EKVIP 021679 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
CHRISTMAS TREE
JULGRAN
JULETRE
CHOINKA
WEIHNACHTSBAUM
JOULUKUUSI
SAPIN DE NOËL
KERSTBOOM
ITEM NO: 021679
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung
aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
YTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-02-25
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1 2
3 4
5 6
SV NO
4
MONTERING
1. Ta ur delarna ur förpackningen.
BILD 1
2. Vik ut julgransfoten så att det blir 90
graders vinkel mellan de fyra benen.
BILD 2
3. Placera julgransfoten på önskad plats.
4. Placera granens nedre del i julgransfoten.
BILD 3
5. Fäst granens nedre del i julgransfoten
med de tre skruvöglorna.
BILD 4
6. Vik ner kvistarna så att de får cirka 85
graders vinkel mot stammen.
BILD 5
7. Placera granens övre del i hålet i den
undre delen.
BILD 6
8. Dra isär kvistarna och barren för ett
naturtroget utseende.
MONTERING
1. Ta delene ut av emballasjen.
BILDE 1
2. Brett ut juletrefoten slik at det blir
90 graders vinkel mellom de re bena.
BILDE 2
3. Sett juletrefoten på ønsket sted.
4. Sett treets nedre del i juletrefoten.
BILDE 3
5. Fest treets nedre del i juletrefoten med
de tre øyeskruene.
BILDE 4
6. Brett ned kvistene slik at de får cirka
85 graders vinkel mot stammen.
BILDE 5
7. Sett treets øvre del i hullet i den nedre
delen.
BILDE 6
8. Trekk ut kvistene og nålene for å få et
naturtro utseende.
EN
PL
5
MONT
1. Wyjmij zopakowania wszystkie części.
RYS. 1
2. Rozłóż stojak wtaki sposób, aby jego
cztery nogi były ustawione względem
siebie pod kątem 90 stopni.
RYS. 2
3. Ustaw stojak choinki wwybranym miejscu.
4. Umieść dolną część choinki na stojaku.
RYS. 3
5. Zamontuj wstojaku dolną część choinki za
pomocą trzech wkrętów oczkowych.
RYS. 4
6. Odegnij gałązki, aby rozłyły się
równomiernie pod kątem 85 stopni do
pnia drzewa.
RYS. 5
7. Umieść górną część choinki wotworze,
który znajduje się wdolnej części drzewa.
RYS. 6
8. Rozdziel gałązki iigły, aby układały się
wnaturalny sposób.
ASSEMBLY
1. Remove the parts from the packaging.
FIG. 1
2. Open out the Christmas tree base so that
there is 90 degrees between the four legs.
FIG. 2
3. Place the Christmas tree foot in the
required location.
4. Place the lower part of the tree in the
Christmas tree base.
FIG. 3
5. Secure the lower part of the tree in the
Christmas tree base with the three eye-bolts.
FIG. 4
6. Fold out the branches so that these are at
about 85 degrees to the stem.
FIG. 5
7. Place the top part of the tree in the hole
in the lower part.
FIG. 6
8. Pull out the branches and needles for a
natural look.
DE FIDE
6
MONTAGE
1. Die Teile aus der Verpackung nehmen.
ABB. 1
2. Den Weihnachtsbaumständer
ausklappen, sodass zwischen den vier
Beinen ein 90-Grad-Winkel liegt.
ABB. 2
3. Den Weihnachtsbaumständer an der
gewünschten Stelle aufstellen.
4. Den unteren Teil des Baumes in den
Weihnachtsbaumständer einsetzen.
ABB. 3
5. Den unteren Teil des Baumes mit den drei
Schraubösen im Weihnachtsbaumständer
befestigen.
ABB. 4
6. Die Zweige nach unten falten, sodass
sie einen Winkel von etwa 85 Grad zum
Stamm haben.
ABB. 5
7. Setzen Sie die Oberseite des Baumes in
das Loch im unteren Teil ein.
ABB. 6
8. Ziehen Sie die Zweige und Nadeln für
einen echten Look auseinander.
ASENNUS
1. Ota osat pakkauksesta.
KUVA 1
2. Taita joulukuusen jalka auki niin, että
neljän jalan välille jää 90 asteen kulma.
KUVA 2
3. Aseta jalka haluttuun paikkaan.
4. Aseta kuusen alaosa joulukuusen jalkaan.
KUVA 3
5. Kiinnitä kuusen alaosa joulukuusen
jalkaan kolmella ruuvilenkillä.
KUVA 4
6. Taita oksat alaspäin niin, että ne ovat noin
85 asteen kulmassa runkoon nähden.
KUVA 5
7. Aseta kuusen yläosa alaosassa olevaan
reikään.
KUVA 6
8. Asettele oksat ja neulat luonnollisen
näköiseksi.
NLNLFR
7
MONTAGE
1. Sortez les pièces de l’emballage.
FIG. 1
2. Dépliez la base du sapin de Noël de
manière qu’il y ait un angle de 90° entre
les quatre pieds.
FIG. 2
3. Placez la base du sapin de Noël à l’endroit
souhaité.
4. Placez la partie inférieure du sapin dans
la base.
FIG. 3
5. Fixez la partie inférieure du sapin dans la
base au moyen des trois œilletons à vis.
FIG. 4
6. Pliez les branches vers le bas pour former
un angle d’environ 85° avec le tronc.
FIG. 5
7. Placez la partie supérieure du sapin dans
le trou de la partie inférieure.
FIG. 6
8. Séparez les branches et les aiguilles de
façon à donner au sapin une apparence
naturelle.
MONTAGE
1. Haal de onderdelen uit de verpakking.
AFB. 1
2. Vouw de voet van de kerstboom zo uit
dat er een hoek van 90 zit tussen de vier
poten.
AFB. 2
3. Plaats de voet van de kerstboom op de
gewenste plek.
4. Zet het onderste deel van de boom in de
voet van de kerstboom.
AFB. 3
5. Bevestig het onderste deel van de boom
met de drie schroefogen in de voet van de
kerstboom.
AFB. 4
6. Vouw de takken omlaag zodat ze in een
hoek van ongeveer 85 graden op de stam
staan.
AFB. 5
7. Zet het bovenste deel van de boom in het
gat van het onderste deel.
AFB. 6
8. Trek de takken en naalden uit elkaar voor
een natuurlijke look.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

EKVIP 021679 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding