Samsung RB36J8797S4 Handleiding

Type
Handleiding
Réfrigérateur
manuel d'utilisation
SEBN Appareil non encastrable
RB33J8** / RB36J8** / RB38J7** / RB41J7**
DA68-03174B-11.indb 1 2017. 9. 12. �� 9:47
2 French
Sommaire
Consignes de sécurité
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité 3
Consignes de sécurité 3
Installer le réfrigérateur 21
Avant d’installer le réfrigérateur 21
Mise à niveau du réfrigérateur 24
Fonctionnement de votre réfrigérateur 26
Utilisation du panneau de commande 26
Signal d’alarme de la température 31
Mode CHEF (en option) 31
Étagère du congélateur 32
Pièces et caractéristiques 33
Fonctions du compartiment du congélateur 36
Utilisation du distributeur d’eau (en option) 38
Retrait des parties internes 41
Remplacement de la DEL 46
Inversement de la porte (en option) 47
Renversement de la poignée (pour les modèles à POIGNÉE BARRE uniquement) 48
Inversement de la porte 50
Dépannage 61
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (RB33/36* models) 63
Kit d’installation 63
Dimensions 64
Installation 66
Installation en duo (modèles RB33/36*) 70
Kit d'installation 70
Dimensions 71
Installation 72
DA68-03174B-11.indb 2 2017. 9. 12. �� 9:47
French 3
Sommaire
Consignes de sécurité
Sommaire
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour toute référence ultérieure.
N’utilisez cet appareil que conformément à l’usage auquel il est destiné,
en suivant scrupuleusement les instructions du manuel. Cet appareil
n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont
reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable
de leur sécurité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de
8ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions
nécessaires concernant l’utilisation de cet appareil de la part d’une
personne responsable, et ce, pour leur propre sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les avertissements et les consignes importantes de sécurité contenus
dans ce manuel ne prétendent pas couvrir toutes les situations
susceptibles de se produire.
Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens et de prudence
lors de l’installation, de l’entretien et du fonctionnement de l’appareil.
Les consignes d’utilisation suivantes concernent plusieurs modèles; il
est donc possible que les caractéristiques de votre réfrigérateur soient
légèrement différentes de celles spéciées dans ce manuel et que certains
symboles d’avertissement ne s’appliquent pas. Pour toute question,
contactez le centre d’assistance le plus proche ou connectez-vous sur
www.samsung.com.
Le gaz réfrigérant utilisé est le R600a ou R134a. Vériez le gaz
frigérant utilisé dans votre réfrigérateur sur l’étiquette du compresseur
située à l’arrière de l’appareil ou sur l’étiquette signalétique située
DA68-03174B-11.indb 3 2017. 9. 12. �� 9:47
4 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
à l’intérieur du réfrigérateur. Lorsque ce produit contient du gaz
inammable (gaz réfrigérant R-600a), veuillez communiquer avec les
autorités locales pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut en
toute sécurité de votre appareil.
An d’éviter la création d’un mélange gaz-air inammable lorsqu’une
fuite se produit dans le circuit frigorique, la taille de la pièce où installer
l’appareil dépend de la rquantité de gaz réfrigérant utilisée.
Ne démarrez jamais un appareil qui présente des signes
d’endommagement. En cas de doutes, contact7ez votre revendeur. La
pièce doit avoir un volume de 1m³ pour chaque 8g de gaz réfrigérant
R-600a à l’intérieur de l’appareil.
La quantité de gaz réfrigérant que votre appareil peut contenir est
indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
Le gaz réfrigérant qui pourrait s’échapper des tuyaux risquerait de
s’enammer ou de provoquer des lésions oculaires. En cas de fuite
de réfrigérant, n’approchez pas de amme nue, éloignez tout objet
inammable de l’appareil et aérez immédiatement la pièce.
- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou
une explosion.
Il est dangereux pour quiconque qui n’est pas un agent de maintenance
agréé d’entretenir cet appareil. Dans le Queensland – l’agent de
maintenance agréé DOIT être titulaire d’un permis de travail pour les
installations mettant en œuvre des gaz (Gas Work Authorisation) ou d’une
Licence pour les réfrigérants hydrocarbures, pour effectuer l’entretien
ou les réparations qui impliquent un retrait des carters. (Pour l’Australie
uniquement)
DA68-03174B-11.indb 4 2017. 9. 12. �� 9:47
French 5
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes et symboles:
AVERTISSEMENT
Pratiques inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Pratiques inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures
légères ou des dommages matériels.
NE PAS essayer.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivre scrupuleusement les consignes.
Débrancher la che de la prise murale.
S’assurer que l’appareil est relié à la terre an d’éviter toute électrocution.
Contacter le service d’assistance technique pour obtenir de l’aide.
Remarque.
Ces symboles d’avertissement ont pour but d’éviter tout risque de blessure.
Respectez-les en toutes circonstances.
Lisez attentivement la présente section et conservez le guide en lieu sûr
an de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
DA68-03174B-11.indb 5 2017. 9. 12. �� 9:47
6 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Symboles d’avertissement importants concernant le transport et le
lieu d’installation de l’appareil
Veillez à ce qu’aucune pièce du circuit frigorique ne soit
endommagée pendant le transport ou l’installation de l’appareil.
- Risque d’incendie ou de lésions oculaires en cas de fuite de réfrigérant.
En cas de fuite, n’approchez pas de amme nue ou de matière
potentiellement inammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes.
- Cet appareil contient une faible quantité de réfrigérant isobutane
(R-600a), un gaz naturel présentant une compatibilité écologique élevée,
mais qui est aussi un combustible. Veillez à ce qu’aucune pièce du circuit
frigorique ne soit endommagée pendant le transport ou l’installation de
l’appareil.
AVERTISSEMENT
Symboles d’avertissement importants concernant l’installation de
l’appareil
Une détérioration de l’isolation des composants électriques est
susceptible de provoquer un choc électrique ou un incendie.
N’exposez pas ce réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou à la
chaleur d’un poêle, d’une cuisinière, d’un appareil de chauffage ou
d’autres appareils.
Ne branchez pas plusieurs appareils dans la même multiprise.
Le réfrigérateur doit toujours être branché sur une prise électrique
indépendante dotée d’une tension nominale correspondant à celle
gurant sur la plaque signalétique.
- Vous obtiendrez de meilleurs résultats et éviterez également une
surcharge des circuits électriques (risque d’incendie à la suite d’une
surchauffe des ls).
Ne branchez pas la che d’alimentation dans une prise murale mal xée.
- Risque de choc électrique ou d’incendie.
DA68-03174B-11.indb 6 2017. 9. 12. �� 9:47
French 7
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
N’utilisez pas de cordon dont la gaine est craquelée ou endommagée à
quelque endroit ou à l’une de ses extrémités.
Ne tirez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation.
Ne tordez pas ou ne nouez pas le cordon d’alimentation.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne
placez pas un objet lourd sur le cordon d’alimentation, n’insérez pas
le cordon d’alimentation entre des objets, ou n’enfoncez pas le cordon
d’alimentation dans l’espace situé derrière l’appareil.
- Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, assurez-vous qu’il ne roule pas
sur le cordon d’alimentation, et prenez garde de ne pas endommager ce
dernier.
- Risque de choc électrique ou d’incendie.
N’utilisez pas d’aérosols à proximité du réfrigérateur.
- L’utilisation d’aérosols à proximité du réfrigérateur peut provoquer une
explosion ou un incendie.
- Ne pliez pas le cordon d’alimentation à l’excès et ne posez pas d’objets
lourds dessus.
Ce réfrigérateur doit être correctement installé, conformément aux
instructions du présent guide, avant d’être utilisé.
N’installez pas le réfrigérateur dans un lieu humide ou dans un lieu où il
est susceptible d’être en contact avec de l’eau.
- Une détérioration de l’isolation des composants électriques est
susceptible de provoquer un choc électrique ou un incendie.
Branchez la che d’alimentation de façon à ce que le cordon pende vers
le bas.
- Si vous branchez la che d’alimentation à l’envers, le l est susceptible de
se rompre et de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Assurez-vous que le réfrigérateur ne repose pas sur la che
d’alimentation (risque d’écrasement et d’endommagement des ls
électriques).
Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, assurez-vous qu’il ne roule pas
sur le cordon d’alimentation, et prenez garde de ne pas endommager ce
DA68-03174B-11.indb 7 2017. 9. 12. �� 9:47
8 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
dernier.
- Il pourrait y avoir un risque d’incendie.
Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
- Il y a un risque de mort par suffocation si les enfants les mettent sur leur
tête.
Cet appareil doit être positionné de sorte que la che d’alimentation soit
facilement accessible.
- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un choc
électrique ou un incendie en raison de fuites électriques.
N’installez pas cet appareil près d’une source de chaleur ni d’un matériau
inammable.
N’installez pas cet appareil dans un lieu humide, huileux ou poussiéreux,
ni dans un endroit exposé directement au soleil ou à l’eau (gouttes de
pluie).
N’installez pas cet appareil dans un endroit où des fuites de gaz sont
susceptibles de se produire.
- Risque de choc électrique ou d’incendie.
Si vous constatez des traces de poussière ou d’eau dans le réfrigérateur,
débranchez la prise et contactez votre centre de service Samsung
Electronics.
- À défaut, il existe un risque d’incendie.
Ne montez pas sur l’appareil et ne placez pas d’objets (tels que du
linge, des bougies allumées, des cigarettes allumées, de la vaisselle, des
produits chimiques, des objets métalliques, etc.) sur celui-ci.
- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner une électrocution, un
incendie, des problèmes avec l’appareil ou des blessures corporelles.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Pour la mise à la terre, ne raccordez pas l’appareil à une conduite de gaz,
à une conduite d’eau en plastique ou à une ligne téléphonique.
- Le réfrigérateur doit être mis à la terre an d’éviter les fuites électriques
ou les électrocutions provoquées par les fuites de courant de l’appareil.
DA68-03174B-11.indb 8 2017. 9. 12. �� 9:47
French 9
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner une électrocution, un
incendie, une explosion ou des problèmes avec l’appareil.
- Ne branchez jamais le cordon d’alimentation sur une prise qui n’a pas été
correctement mise à la terre et assurez-vous qu’elle est conforme aux
règlementations locales et nationales.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, un fournisseur de service ou toutes autres personnes
qualiées an d’éviter tout risque.
Le fusible du réfrigérateur doit être changé par un technicien qualié ou
une entreprise de dépannage.
- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un choc
électrique ou des blessures corporelles.
ATTENTION
Symboles de prudence concernant l’installation
N’obstruez pas l’ouverture de ventilation à l’intérieur du réfrigérateur
ou de son caisson.
Laissez l’appareil reposer pendant 2heures avant de charger les aliments
à l’intérieur après son installation et sa mise sous tension.
Il est conseillé de faire appel à un technicien qualié ou à une entreprise
de dépannage pour installer ou faire réparer l’appareil.
- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner un
dysfonctionnement, un choc électrique, un incendie, une explosion ou des
blessures corporelles.
DA68-03174B-11.indb 9 2017. 9. 12. �� 9:47
10 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Symboles d’avertissement importants concernant l’utilisation de
l’appareil
Ne touchez pas la prise d’alimentation si vous avez les mains
mouillées.
- Cela pourrait causer un choc électrique.
N’entreposez pas d’objets sur le dessus de l’appareil.
- Ceux-ci pourraient en effet tomber au moment de l’ouverture ou de
la fermeture de la porte et provoquer des dommages matériels ou
physiques.
Ne placez pas de récipient rempli d’eau sur le dessus du réfrigérateur.
- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou un choc
électrique.
Ne touchez pas les parois intérieures du congélateur ni les produits qui y
sont rangés si vous avez les mains mouillées.
- Risque de gelures.
N’utilisez pas et n’entreposez pas de substances thermosensibles (ex.:
pulvérisateurs ou objets inammables, glace sèche, médicaments ou
produits chimiques) à proximité du réfrigérateur.
Ne stockez pas d’objets ou de substances volatiles ou inammables
(benzène, diluant, propane, alcool, éther, gaz liquéé et toute autre
substance similaire, etc.) dans le réfrigérateur.
- Le réfrigérateur a été conçu exclusivement pour le rangement de produits
alimentaires.
- Le non-respect des consignes peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
Ne rangez pas de produits pharmaceutiques, scientiques, chimiques ou
sensibles aux températures dans le réfrigérateur.
- Les produits nécessitant un contrôle strict de la température ne doivent
pas être entreposés dans le réfrigérateur.
DA68-03174B-11.indb 10 2017. 9. 12. �� 9:47
French 11
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne placez pas et n’utilisez pas d’appareil électrique à l’intérieur du
frigérateur/congélateur sauf s’il s’agit d’un type recommandé par le
fabricant.
Si l’appareil dégage une odeur chimique ou de la fumée, débranchez-le
immédiatement et communiquez avec votre centre de service technique
Samsung Electronics.
En cas de traces de poussière ou d’eau dans le réfrigérateur, débranchez
la prise et communiquez avec le centre de service technique Samsung
Electronics.
- À défaut, il existe un risque d’incendie.
En cas de fuite de gaz, n’approchez pas de amme nue ou de matière
potentiellement inammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes.
N’utilisez pas d’appareil mécanique ni de dispositif susceptible d’accélérer
le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le
fabricant.
N’endommagez pas le circuit frigorique.
Ne vaporisez pas de substance volatile telle qu’un insecticide sur la
surface de l’appareil.
- Ces produits peuvent se révéler dangereux pour la santé et risquent
en outre de provoquer une électrocution, un incendie ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher l’intérieur du réfrigérateur.
Ne placez pas de bougie allumée à l’intérieur du réfrigérateur pour
éliminer les mauvaises odeurs.
- Risque de choc électrique ou d’incendie.
Remplissez le réservoir et le bac à glaçons d’eau potable uniquement (eau
minérale ou eau puriée).
- Ne remplissez pas le réservoir de thé, de jus de fruits ou de boissons
énergisantes car cela risquerait d’endommager le réfrigérateur.
Ne vous asseyez pas ni ne vous suspendez pas à la porte ou aux tiroirs
du réfrigérateur.
- Cela pourrait provoquer le renversement du réfrigérateur, la séparation
de la porte ou votre main pourrait être prise dans l’entrebâillement de la
porte, entraînant des dommages matériels ou des blessures.
DA68-03174B-11.indb 11 2017. 9. 12. �� 9:47
12 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes lorsque l’appareil n’est
pas sous surveillance an d’éviter qu’un enfant ne se glisse à l’intérieur
de l’appareil.
Ne laissez pas les jeunes enfants s’approcher du tiroir.
- Risque d’étouffement ou de blessures.
N’utilisez pas d’appareil mécanique ni de dispositif susceptible d’accélérer
le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le
fabricant.
N’endommagez pas le circuit frigorique.
Ne placez pas les étagères du réfrigérateur à l’envers.
La butée des étagères ne fonctionnerait pas.
- Cela pourrait provoquer des blessures dues à la chute de l’étagère en
verre.
En cas de fuite de gaz (ex.: propane, gaz liquéé, etc.), aérez
immédiatement la pièce sans toucher à la che d’alimentation. Ne
touchez pas à l’appareil ou au cordon d’alimentation.
- N’utilisez pas de ventilateur.
- Une étincelle risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
Utilisez uniquement les DEL fournies par le fabricant ou son fournisseur
de service.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
Maintenez les doigts éloignés des zones de pincement; l’espace entre les
portes et la caisse doit nécessairement être restreint.
Ne laissez pas les enfants se suspendre à la porte de l’appareil.
Dans le cas contraire, ils risqueraient de se blesser.
Ils risqueraient de se retrouver enfermés.
Ne laissez pas les enfants entrer dans le réfrigérateur.
Serrez les bouteilles les unes contre les autres pour éviter qu’elles ne
tombent.
Cet appareil est destiné au rangement des aliments dans un
environnement domestique uniquement.
DA68-03174B-11.indb 12 2017. 9. 12. �� 9:47
French 13
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne mettez jamais les doigts ni d’autres objets dans l’orice du
distributeur, le conduit d’écoulement et le bac à glaçons.
- Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Ne placez pas vos mains, vos pieds, ni des objets métalliques (baguettes
métalliques, etc.) sous le réfrigérateur ou à l’arrière de celui-ci.
- Risque de choc électrique ou des blessures corporelles.
- Les bords coupants sont susceptibles de provoquer des blessures
corporelles.
Ne tentez pas de réparer, démonter ou modier l’appareil vous-même.
- N’utilisez aucun fusible (tel que du cuivre, un l d’acier, etc.) autre que le
fusible standard.
- Si une réparation ou une réinstallation de l’appareil est requise,
communiquez avec le centre de service le plus près.
- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner un
dysfonctionnement, un choc électrique, un incendie ou des blessures
corporelles.
Si l’appareil émet un bruit étrange, une odeur de brulé ou de la fumée,
débranchez-le immédiatement et contactez votre centre de réparation
le plus proche.
- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Débranchez le réfrigérateur avant de remplacer les lampes intérieures.
- Sinon, il pourrait y avoir un risque de choc électrique.
Contactez un fournisseur de service si vous rencontrez des difcultés
pour remplacer l’ampoule.
Si l’appareil est équipé d’une DEL, ne tentez pas de démonter vous-même
le cache et l’ampoule.
- Contactez un fournisseur de service.
DA68-03174B-11.indb 13 2017. 9. 12. �� 9:47
14 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Branchez fermement la che dans la prise murale.
N’utilisez pas de che d’alimentation endommagée, de cordon
d’alimentation endommagé ou de prise murale mal xée.
- Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne placez pas de récipient rempli d’eau sur l’appareil.
- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou un choc
électrique.
Ne xez jamais directement l’ampoule LED UV pendant une période
prolongée.
- Cela risquerait d’entraîner une fatigue oculaire due aux rayons
ultraviolets.
ATTENTION
Symboles de prudence concernant l’installation
Pour un fonctionnement optimal de l’appareil:
- Ne placez pas d’aliments trop près des orices de ventilation à l’arrière de
l’appareil car ils pourraient empêcher la libre circulation de l’air dans la
partie réfrigération.
- Emballez bien les aliments ou mettez-les dans des récipients hermétiques
avant de les placer dans le réfrigérateur.
- Ne placez pas des aliments non surgelés près des aliments déjà congelés
à l’intérieur du congélateur.
Ne placez pas de verre ou de bouteilles ni de boissons gazeuses dans le
congélateur.
- Le récipient peut geler et se briser, ce qui peut entraîner une blessure.
Respectez les durées de congélation et les dates de péremption associées
aux aliments surgelés.
Il n’est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur lorsque vous vous
absentez moins de trois semaines.
Cependant, retirez tous les aliments si vous prévoyez de vous absenter
trois semaines ou davantage.
Débranchez le réfrigérateur, nettoyez-le, rincez-le et séchez-le.
DA68-03174B-11.indb 14 2017. 9. 12. �� 9:47
French 15
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne mettez pas de boissons gazeuses dans la partie congélateur.
Ne mettez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur.
- Risque de blessures corporelles dues à l’éclatement du verre.
Ne tentez pas de modier la fonctionnalité du réfrigérateur.
- Risque de dommages corporels ou matériels.
Les changements et modications apportés à cet appareil par un tiers
ne sont pas couverts par le service de garantie Samsung; Samsung ne
peut être tenue responsable des problèmes de sécurité ou des dommages
résultant de modications apportées par un tiers.
Ne bloquez pas les orices d’aération.
- Si les orices d’aération sont obstrués, notamment par un sac en
plastique, le réfrigérateur risque de trop refroidir.
Utilisez uniquement la machine à glaçons fournie avec le réfrigérateur.
Essuyez l’excédent d’humidité à l’intérieur et laissez les portes ouvertes.
- Le non-respect de cette consigne pourrait engendrer le développement
d’odeurs et de moisissure.
Si le réfrigérateur est mouillé par l’eau, débranchez la prise et
communiquez avec le centre de service technique Samsung Electronics.
N’appliquez pas de choc violent ou de force excessive sur la surface du
verre.
- Risque de dommages corporels ou matériels.
Ne conservez pas d’huile végétale dans les bacs de la porte de votre
frigérateur. L’huile risque de se solidier, de prendre un goût infect
et de devenir difcile à utiliser. De plus, le récipient ouvert peut fuir et
l’huile qui a coulé risque de faire ssurer le bac de la porte. Après avoir
ouvert un récipient d’huile, le mieux est de le conserver dans un endroit
frais et à l’abri du soleil, comme un placard ou un cellier.
- Exemples d’huile végétale: huile d’olive, huile de maïs, huile de pépins de
raisin, etc.
DA68-03174B-11.indb 15 2017. 9. 12. �� 9:47
16 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
ATTENTION
Symboles de prudence concernant le nettoyage et l’entretien
Ne vaporisez pas de produit de nettoyage directement sur l’écran.
- Les caractères imprimés risqueraient de s’effacer.
Lorsqu’un corps étranger tel que de l’eau a pénétré dans l’appareil,
débranchez ce dernier et communiquez avec le centre de service le plus
près.
- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Retirez régulièrement toutes les substances étrangères telles que la
poussière ou l’eau des ches de la prise électrique et des points de
contact à l’aide d’un chiffon sec.
- Débranchez la che d’alimentation et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon sec.
- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Ne nettoyez pas l’appareil en vaporisant de l’eau directement dessus.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’eau de Javel ou de chlorure pour
le nettoyage.
- Ces produits risquent d’endommager la surface de l’appareil et de
provoquer un incendie.
Ne mettez jamais les doigts ni d’autres objets dans l’orice du
distributeur.
- Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Débranchez l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer et d’en
faire l’entretien.
- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Utilisez une éponge propre ou un chiffon doux avec un nettoyant doux et
de l’eau tiède pour nettoyer le réfrigérateur.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou agressifs (produit à vitres,
DA68-03174B-11.indb 16 2017. 9. 12. �� 9:47
French 17
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
produits de décapage, liquides inammables, acide chlorhydrique, cires
nettoyantes, produits de nettoyage concentrés, agents de blanchissage ou
produits de nettoyage contenant du pétrole) sur les surfaces extérieures
(portes et meuble), les pièces en plastique, les revêtements intérieurs et
de la porte et sur les joints.
- Ces produits risquent de rayer ou d’endommager le matériau.
Ne nettoyez pas les clayettes en verre ou les caches avec de l’eau tiède
lorsqu’ils sont froids. Les clayettes en verre et les caches risquent de se
casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou
à des chocs (coups ou chutes).
AVERTISSEMENT
Symboles d’avertissement importants concernant la mise au rebut
Ne retirez pas les tablettes an que les enfants ne puissent pas
facilement monter dans le réfrigérateur.
Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière de l’appareil n’est
endommagé avant la mise au rebut.
Le gaz réfrigérant utilisé est le R600a ou R134a.
Pour savoir quel gaz réfrigérant est utilisé dans votre appareil, reportez-
vous à l’étiquette signalétique du compresseur située à l’arrière du
frigérateur ou à l’étiquette située à l’intérieur de l’appareil.
Lorsque ce produit contient du gaz inammable (gaz réfrigérant R-600a),
veuillez communiquer avec les autorités locales pour obtenir des
renseignements sur la mise au rebut en toute sécurité de votre appareil.
Du cyclopentane est utilisé comme gaz isolant. Les gaz utilisés pour
l’isolation nécessitent une procédure d’élimination spéciale.
Pour obtenir des renseignements sur la façon écologique de mettre ce
produit au rebut, veuillez communiquer avec les autorités locales.
Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière des appareils n’est
endommagé avant la mise au rebut.
Les tuyaux pourraient se casser en espace ouvert.
Lors de la mise au rebut de ce réfrigérateur ou de tout autre, retirez
la porte/les joints de porte ainsi que le loquet de la porte an que des
DA68-03174B-11.indb 17 2017. 9. 12. �� 9:47
18 French
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
jeunes enfants ou des animaux ne puissent pas se retrouver enfermés à
l’intérieur.
Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte an qu’ils ne
pénètrent pas et ne jouent pas avec l’appareil.
- Les enfants risqueraient de se retrouver emprisonnés à l’intérieur, de se
blesser et de s’asphyxier.
Jetez le matériel d’emballage de cet appareil dans le respect de
l’environnement.
Conservez les éléments d’emballage hors de portée des enfants, car ils
présentent un danger pour ces derniers.
- Un enfant pourrait suffoquer s’il met sa tête dans un sac.
DA68-03174B-11.indb 18 2017. 9. 12. �� 9:47
French 19
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Conseils supplémentaires concernant l’utilisation
En cas de coupure de courant, communiquez avec le bureau local de votre
fournisseur d’électricité an de connaître la durée du problème.
- La plupart des coupures de courant corrigées dans l’heure ou dans les
deux heures qui suivent n’affectent pas les températures du réfrigérateur.
Cependant, il est recommandé de limiter le nombre d’ouvertures de la
porte pendant l’absence de courant.
- Si la coupure de courant dure plus de 24heures, retirez tous les aliments
surgelés.
L’appareil pourrait ne pas fonctionner d’une manière uniforme (possibilité
de décongélation des aliments ou de hausse trop importante de la
température à l’intérieur du compartiment d’aliments surgelés) s’il est
placé pendant une longue période en dessous du seuil inférieur de la
plage de températures pour laquelle il a été conçu.
En cas d’aliments particuliers, les conserver réfrigérés peut avoir un effet
négatif en raison de la préservation de ses propriétés.
Votre appareil est équipé de la fonction de dégivrage automatique, ce qui
veut dire que vous n’avez pas besoin de le dégivrer manuellement.
L’augmentation de la température pendant le dégivrage reste conforme
aux normesISO.
Cependant, si vous souhaitez éviter toute augmentation excessive de la
température des aliments surgelés pendant le dégivrage de l’appareil,
emballez-les dans plusieurs couches de papier (un journal par exemple).
Ne recongelez pas un aliment qui a complètement décongelé.
DA68-03174B-11.indb 19 2017. 9. 12. �� 9:47
20 French
Consignes de sécurité
Installer le réfrigérateur
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Installer le réfrigérateur
Conseils en matière d’économie d’énergie
Installez l’appareil dans une pièce sèche et fraîche, correctement ventilée.
Vériez qu’il n’est pas exposé à la lumière directe du soleil et ne le placez
jamais à proximité d’une source de chaleur (un radiateur par exemple).
Pour obtenir une meilleure efcacité énergétique, il est conseillé de ne
pas bloquer les orices de ventilation ou les grilles de l’appareil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer à l’intérieur de
l’appareil.
Placez les aliments surgelés dans le réfrigérateur pour les laisser
décongeler.
Les aliments surgelés peuvent ainsi servir à refroidir les aliments stockés
dans le réfrigérateur.
Veillez à refermer la porte rapidement lorsque vous mettez des aliments
dans le réfrigérateur ou lorsque vous les en sortez.
Ceci an de réduire la formation de glace à l’intérieur du congélateur.
Il est recommandé d’installer le réfrigérateur en laissant un espace à
l’arrière et sur les côtés.
Ceci vous permettra de réduire sa consommation d’énergie et ainsi vos
factures.
Nous recommandons que la valeur de l’espace soit :
- Á droite, à gauche et à l’arrière: plus de 50mm
- Au dessus: plus de 100mm
Pour l’utilisation la plus optimale de l’énergie, veuillez laisser tous les
accessoires internes tels que les paniers, les tiroirs, les clayettes sur leur
position indiquée par le fabricant.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et
similaires telles que :
- les zones de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- les fermes et clients d’hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiels ;
- l’environnement de type « chambres d’hôtes » ;
- les applications de restauration et collectives similaires.
DA68-03174B-11.indb 20 2017. 9. 12. �� 9:47
French 21
Consignes de sécurité
Installer le réfrigérateur
Consignes de sécurité
Installer le réfrigérateur
Installer le réfrigérateur
Avant d’installer le réfrigérateur
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce
réfrigérateur Samsung.
Nous espérons que vous apprécierez les
fonctionnalités de pointe offertes par ce
nouvel appareil.
Ce réfrigérateur doit être correctement
installé, conformément aux instructions
du présent guide, avant d’être utilisé.
N’utilisez cet appareil que conformément
à l’usage auquel il est destiné, en suivant
scrupuleusement les instructions du
manuel.
Il est fortement recommandé que toute
opération de maintenance soit effectuée
par une personne qualiée.
Jetez le matériel d’emballage de
cet appareil dans le respect de
l’environnement.
Choix du meilleur emplacement pour le
réfrigérateur
Choisissez un emplacement non exposé à
la lumière directe du soleil.
Choisissez un emplacement avec une
surface plane (ou quasiment).
Sélectionnez un emplacement avec un
espace sufsant permettant l’ouverture
facile des portes du réfrigérateur
Ménagez un espace sufsant pour
installer le réfrigérateur sur une surface
plane.
- Si votre réfrigérateur n’est pas mis à
niveau, il est possible que le système de
refroidissement interne ne fonctionne
pas correctement.
- Espace nécessaire au bon
fonctionnement.
Reportez-vous à l’illustration et aux
dimensions indiquées ci-dessous.
DA68-03174B-11.indb 21 2017. 9. 12. �� 9:47
22 French
Installer le réfrigérateur
Installer le réfrigérateur
1.927mm
ou
2.017mm
Ménagez sufsamment d’espace à
droite, à gauche, à l’arrière et au-
dessus de l’appareil, pour permettre
la circulation de l’air.
Ceci vous permettra de réduire sa
consommation d’énergie et ainsi vos
factures.
N’installez pas le réfrigérateur à un
endroit où la température est susceptible
de descendre en dessous de 10°C.
Vériez que l’appareil peut être déplacé
sans problèmes en cas d’entretien et de
dépannage.
RB41/38
RB36/33
a
155˚ 100˚
POIGNÉE ENCAST
RÉE
POIGNÉE BARRE
POIGNÉE ENCAST
RÉE
POIGNÉE BARRE
A
900 mm
906 mm
1139 mm
1145 mm
B 1330 mm 1137 mm 688 mm 732 mm
a
B
A
595 mm
595 mm ou 535 mm
1212,2 mm (BARRE 1218,2 mm
Chaque mesure est basée sur
les dimensions de conception du
produit, elle peut donc varier en
fonction de la méthode de mesure.
ATTENTION
Lors de l’installation, l’entretien ou le
nettoyage à l’arrière du réfrigérateur,
veillez à le tirer et le pousser en ligne
droite.
Assurez-vous également que la surface est
sufsamment résistante pour supporter le
poids du réfrigérateur plein.
Dans le cas contraire, le sol peut être
endommagé.
DA68-03174B-11.indb 22 2017. 9. 12. �� 9:47
French 23
Installer le réfrigérateur
ATTENTION
Attachez la longueur excédante du cordon
d’alimentation à l’arrière du réfrigérateur
pour que ce cordon ne touche pas le sol
et ne soit pas écrasé par les roulettes lors
d’un déplacement.
Entretoise
Entretoise
<Derrière>
Retirez le papier sur l’entretoise puis
xez une entretoise (bloc gris) à
l’arrière du réfrigérateur pour obtenir
de meilleures performances. Assurez-
vous qu’une entretoise soit xée
comme indiqué sur l’image ci-dessus
lorsque vous installez le réfrigérateur.
Cela améliore les performances du
réfrigérateur.
Si vous installez le réfrigérateur parmi
les meubles, l’entretoise doit être
retirée pour effectuer le rinçage de la
porte avec les meubles.
Sol
Pour une installation correcte, ce
réfrigérateur doit être placé sur une
surface plane et dure située au même
niveau que le reste du sol. Cette surface
doit être sufsamment résistante pour
supporter le poids d’un réfrigérateur plein.
An de protéger la nition du plancher,
coupez un grand morceau de carton et
placez-le sous le réfrigérateur, à l’endroit
où vous travaillez.
Si vous tirez ou poussez le
réfrigérateur, cela pourrait
endommager le sol.
Si vous déplacez le réfrigérateur
après son installation, cela pourrait
endommager le sol.
DA68-03174B-11.indb 23 2017. 9. 12. �� 9:47
24 French
Installer le réfrigérateur
Installer le réfrigérateur
Mise à niveau du réfrigérateur
< Cas1 > < Cas2 >
Si l’avant de l’appareil est légèrement
plus haut que l’arrière, l’ouverture et la
fermeture de la porte sont plus faciles.
Lors de l’installation du réfrigérateur,
assurez-vous que les deux pieds soient
en contact avec le sol pour garantir une
sécurité optimale.
Cas1: l’appareil est incliné vers la gauche.
Tournez le pied ajustable gauche dans
la direction de la èche jusqu’à ce que
l’appareil soit de niveau.
Cas2: l’appareil est incliné vers la droite.
Tournez le pied ajustable droit dans
la direction de la èche jusqu’à ce que
l’appareil soit de niveau.
Une fois votre nouveau réfrigérateur
installé et en place, réglez-le et protez de
toutes les fonctionnalités offertes.
Effectuez les étapes suivantes an que
votre réfrigérateur soit entièrement
opérationnel.
Dans le cas contraire, vériez tout d’abord
l’alimentation et la source d’électricité ou
reportez-vous à la section de dépannage
située à la n de ce manuel d’utilisation.
Pour toute autre question, communiquez
avec le centre de service Samsung
Electronics.
1. Placez le réfrigérateur à un
emplacement approprié, en veillant à
laisser un espace sufsant entre les
murs et l’appareil.
Consultez les consignes d’installation
dans le présent guide.
2. Avant d’utiliser le réfrigérateur, veuillez
retirer les clayettes d’angle supérieures
indiquées sur le schéma ci-dessous.
(La mousse-PE est utilisée pour xer
votre réfrigérateur durant le transport).
DA68-03174B-11.indb 24 2017. 9. 12. �� 9:47
French 25
Installer le réfrigérateur
3. Une fois le réfrigérateur branché,
assurez-vous que l’éclairage intérieur
s’allume à l’ouverture des portes.
4. Réglez la température sur la valeur la plus
basse et patientez une heure.
Le congélateur est légèrement réfrigéré et
le moteur tourne doucement.
5. Après le branchement du réfrigérateur,
plusieurs heures sont nécessaires pour
atteindre la température adéquate.
Une fois la température sufsamment
basse, vous pouvez conserver des
aliments et des boissons dans le
réfrigérateur.
Après la mise sous tension
du réfrigérateur, l’alarme est
émise. Appuyez sur le bouton
Freezer (Congélateur) ou Fridge
(Réfrigérateur).
DA68-03174B-11.indb 25 2017. 9. 12. �� 9:47
26 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Utilisation du panneau de commande
TYPE A TYPE B
01
02
03
04
TYPE C
TYPE D
01 02 03 04
À chaque pression sur les boutons du
panneau de commande, un bref signal
sonore retentit.
Si vous n’actionnez aucun bouton,
toutes les DEL sur l’écran s’éteignent
an de minimiser la consommation
d’énergie sauf pour l’alarme de la
porte. Mais les DEL des boutons
Power Freeze (Congélation rapide),
Power Cool (Refroidissement rapide),
Lock (Verrouillage) et Vacation
(Absence) sont allumés pour les
fonctions correspondantes.
DA68-03174B-11.indb 26 2017. 9. 12. �� 9:47
French 27
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
01 Fridge
(Réfrigérateur)
/ Power Cool
(Refroidissement
rapide) (3 s)
Fridge (Réfrigérateur)
Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pour régler
la température souhaitée entre 1°C et 7°C, la valeur par
défaut est de 3°C. À chaque pression, la température change
dans l’ordre suivant et l’indicateur de température afche la
température souhaitée.
6 °C5 °C4 °C
3 °C 2 °C 1 °C
7 °C
Power Cool (Refroidissement rapide)
Appuyez sur ce bouton pendant 3secondes pour activer la
fonction Power Cool (Refroidissement rapide).
Le voyant Power Cool (Refroidissement rapide) ( ) s’allume
et le réfrigérateur permet de réduire le temps nécessaire
pour le refroidissement.
Cette fonction sera activée durant plusieurs heures avant de
revenir à la température précédente.
Cette fonction s’éteint automatiquement.
Une fois le processus Power Cool (Refroidissement
rapide) terminé, l’indicateur correspondant s’éteint et le
réfrigérateur revient au réglage de température précédent.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton Fridge (Réfrigérateur) pendant 3secondes.
Lorsque vous utilisez la fonction Power Cool
(Refroidissement rapide), le refroidissement du
réfrigérateur est accéléré durant plusieurs heures.
Lorsque vous utilisez cette fonction, la consommation
énergétique du réfrigérateur augmente.
N’oubliez pas de la désactiver lorsque vous ne
l’utilisez plus et de régler à nouveau le réfrigérateur
sur la température d’origine.
DA68-03174B-11.indb 27 2017. 9. 12. �� 9:47
28 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
02 Freezer (Congélateur)
/ Power Freeze (brzo
zamrzavanje) (3 s)
Freezer (Congélateur)
Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) pour régler
la température souhaitée entre -15°C et -23°C, la valeur
par défaut est de -19°C. À chaque pression, la température
change dans l’ordre suivant et l’indicateur de température
afche la température souhaitée.
-19 °C -20 °C -21 °C -22 °C
-23 °C-17 °C-18 °C -16 °C -15 °C
Power Freeze (Congélation rapide)
Appuyez sur ce bouton pendant 3secondes pour activer la
fonction Power Freeze (Congélation rapide).
L’indicateur Power Freeze (Congélation rapide) ( )
s’allume et le congélateur réduit le temps nécessaire pour la
congélation des aliments placés à l’intérieur.
Cette fonction est activée pendant 50heures et l’indicateur
du congélateur ne change pas d’afchage.
Cette fonction s’éteint automatiquement.
Une fois le processus Power Freeze (Congélation rapide)
terminé, l’indicateur correspondant s’éteint et le congélateur
revient au réglage de température précédent.
Lorsque vous utilisez cette fonction, la consommation
énergétique augmente.
N’oubliez pas de la désactiver lorsque vous ne l’utilisez plus
et de régler à nouveau le congélateur sur la température
d’origine. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le
bouton Freezer (Congélateur) pendant 3secondes.
Si vous devez congeler de grandes quantités d’aliments,
activez la fonction Power Freeze (Congélation rapide)
20heures à l’avance.
DA68-03174B-11.indb 28 2017. 9. 12. �� 9:47
French 29
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
03 Door Alarm (Alarme
de la porte) / Handle
Lighting (Éclairage
de la poignée) (3 s)
Door Alarm (Alarme de la porte)
Le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) permet d’activer
la fonction d’alarme.
Le voyant de l’alarme ( ) s’allume et le réfrigérateur émet
un signal sonore si la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant plus de 2minutes.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour annuler la fonction.
Éclairage de la poignée (modèles de TYPE A et TYPE C
uniquement)
Appuyez sur le bouton Door Alarm (Alarme de la porte)
pendant 3secondes pour activer la fonction Handle Lighting
(Éclairage de la poignée).
Lorsque la fonction Handle Lighting (Éclairage de la poignée)
est activée, l’éclairage sous la porte du réfrigérateur est
toujours allumé.
Appuyez à nouveau sur le bouton Door Alarm (Alarme de
la porte) pendant 3secondes pour désactiver la fonction
Handle Lighting (Éclairage de la porte). L’éclairage est allumé
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
(L’éclairage est éteint lorsque la porte du réfrigérateur
est ouverte ou lorsque les portes du congélateur et du
réfrigérateur sont ouvertes toutes les deux.)
DA68-03174B-11.indb 29 2017. 9. 12. �� 9:47
30 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
04 Vacation (Absence)
/ Control Lock
(Verrouillage de
commande) (3 s)
Vacation (Absence)
Appuyez sur le bouton Vacation (Absence) pour activer la
fonction Vacation (Absence). Le voyant Vacation (Absence)
( ) s’allume et le réfrigérateur règle la température en-
dessous de 17°C pour réduire la consommation d’énergie
lorsque vous partez en vacances ou pour un voyage
d’affaires pendant une longue période ou lorsque vous
n’avez pas besoin d’utiliser le réfrigérateur.. Lorsque la
fonction Vacation (Absence) est activée, le compartiment
congélateur reste allumé. La fonction Vacation (Absence)
se désactive automatiquement lorsque vous réglez la
température du réfrigérateur alors que la fonction Vacation
(Absence) est activée.
Assurez-vous de retirer les aliments du compartiment du
réfrigérateur avant d’utiliser la fonction Vacation (Absence).
Control Lock (Verrouillage de commande)
Appuyez sur ce bouton pendant 3secondes pour activer la
fonction Control Lock (Verrouillage de commande).
Le voyant Control Lock (Verrouillage de commande) ( )
s’allume et tous les boutons sont verrouillés et désactivés.
Appuyez sur ce bouton pendant 3secondes pour désactiver
le verrouillage de commande et réactiver les boutons.
DA68-03174B-11.indb 30 2017. 9. 12. �� 9:47
French 31
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Signal d’alarme de la température
Lorsque le compartiment du congélateur
est trop chaud suite par exemple à une
coupure de courant, le signal «- -»
clignote à l’écran.
Lorsque le bouton Freezer (Congélateur)
ou Fridge (Réfrigérateur) est actionné, la
«température la plus chaude» atteinte
dans le compartiment clignote à l’écran
pendant 5secondes.
La température réelle s’afche ensuite.
Appuyez à nouveau sur le bouton Door
Alarm (Alarme de la porte) pour annuler
la fonction.
Cette alarme se déclenche:
- Lorsque l’appareil est mis en marche.
- Lorsque le compartiment du congélateur
est trop chaud suite à une panne de
courant.
Mode CHEF (en option)
Si la température du réfrigérateur est réglée sur 1 °C/2 °C, la BOÎTE Chef sera réglée sur
une température d’environ-1 °C/0 °C et l’éclairage « CHEF( )» s’allumera.
DA68-03174B-11.indb 31 2017. 9. 12. �� 9:47
32 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Étagère du congélateur
pour monter l’étagère.
marquage « Front » (Avant) vers le
haut. Si le marquage « Front » (Avant)
ne peut pas être identié, insérez la
partie en relief de l’étagère en premier
comme indiqué sur la gure.
ATTENTION
N’insérez pas l’étagère à l’envers
(retournée) ni dans la direction inverse.
Lorsque vous n’utilisez pas l’étagère du
congélateur, gardez-la en lieu sûr pour
une utilisation ultérieure.
En cas de stockage d’un conteneur en
verre sur l’étagère en verre trempé,
ces éléments peuvent être rayés par
frottement.
DA68-03174B-11.indb 32 2017. 9. 12. �� 9:47
French 33
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Pièces et caractéristiques
1
2
3
4
7
5
6
1. Casier à bouteilles de vin (en option)
2. Étagère pliante ou Étagère CHEF PAN (en option)
3. TIROIR DU RÉFRIGÉRATEUR
4. BOÎTE CHEF (en option)
5. Réservoir d’eau (en option)
6. BARRE DE RETENUE
7. TIROIR DU CONGÉLATEUR
DA68-03174B-11.indb 33 2017. 9. 12. �� 9:47
34 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
1
1
2
Certaines fonctionnalités telles que
le réservoir d’eau et la BOÎTE CHEF
( 1 ) peuvent être différentes et
peuvent ne pas être disponibles en
fonction des modèles.
Les fruits et légumes peuvent être
congelés dans la BOÎTE CHEF. (En option)
Pour congeler rapidement de grandes
quantités d’aliments, utilisez le tiroir le
plus bas (2) (les aliments y congèlent
particulièrement vite).
ATTENTION
Veillez à ne pas impacter l’étagère pliante.
Lorsque vous retirez des articles de
l’étagère pliante, vous risquez de la faire
tomber.
DA68-03174B-11.indb 34 2017. 9. 12. �� 9:47
French 35
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
ATTENTION
L’arrière du casier à bouteilles de vin peut
tomber lorsque vous le retirez par l’avant.
Veillez à utiliser vos deux mains lorsque
vous retirez le casier à bouteilles de vin.
Si le casier à bouteilles de vin tombe lors
de son retrait, les éléments entreposés en-
dessous peuvent également tomber.
DA68-03174B-11.indb 35 2017. 9. 12. �� 9:47
36 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctions du compartiment du congélateur
Marque de congélation des aliments sur le panneau de la porte
Place les aliments dans l’emballage.
Évacuez tout l’air.
Enveloppez.
Étiquetez l’emballage en indiquant son
contenu et la date.
Les produits suivants ne conviennent pas à
l’emballage des aliments:
le papier d’emballage, le papier sulfurisé,
le cellophane, les sacs-poubelles et les sacs
de plastiques utilisés.
Les produits suivants conviennent à
l’emballage des aliments:
le lm plastique, le lm en polyéthylène,
le papier aluminium et les glacières. Vous
pouvez acheter ces produits chez votre
revendeur.
Les produits suivants conviennent pour
sceller les aliments emballés:
les bandes élastiques, les clips en plastique,
la celle, du ruban adhésif résistant au
froid ou d’autres matières similaires. Les
sacs et lms en polyéthylène peuvent être
scellés à l’aide d’un isolant de lm.
DA68-03174B-11.indb 36 2017. 9. 12. �� 9:47
French 37
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Durée de conservation des aliments
surgelés
La durée de conservation dépend du type
d’aliment.
Température réglée à -18°C:
Volaille fraîche (poulet entier), Viande
fraîche (steaks, rôtis): jusqu’à 12mois
Poisson (Poisson maigre, Poisson cuit),
Crevette fraîche, Coquilles Saint-Jacques,
Calmars: jusqu’à 6mois
Pizzas, Saucisses: jusqu’à 2mois
La durée de conservation est indiquée sur
le site Web FDA (http://www.fda.gov/).
ATTENTION
Si vous ne respectez pas cette durée,
vous risquez un empoisonnement
alimentaire.
Achat et stockage des aliments surgelés
pendant une longue période
Lorsque vous achetez des aliments
surgelés, respectez les consignes
suivantes:
Vériez que l’emballage ne soit pas
endommagé.
Contrôlez la date de péremption.
La température du congélateur du
supermarché doit être inférieure ou
égale à -18°C. Sinon, la durée de
conservation des aliments surgelés est
réduite.
Achetez des aliments surgelés pour une
longue durée en dernier. Emballez les
aliments dans des journaux ou placez-
les dans un sac frais et ramenez les chez
vous.
Chez vous, placez immédiatement les
aliments surgelés pour une longue durée
dans le compartiment du congélateur.
Consommez les aliments surgelés avant
que la date de péremption expire.
Décongélation lente des aliments surgelés
Selon le type et l’application, sélectionnez
l’une des options suivantes:
A température ambiante.
Dans le réfrigérateur.
Dans un four électrique, avec/sans air
chaud évacué par ventilateur.
Dans un four à micro-ondes.
Ne recongelez pas des aliments qui
commencent à décongeler ou qui
sont déjà décongelés.
Les aliments ne peuvent pas être
recongelés jusqu’à ce qu’ils soient
préparés (bouillis ou frits).
Ne stockez pas les produits surgelés plus
longtemps que la durée maximale de
stockage.
DA68-03174B-11.indb 37 2017. 9. 12. �� 9:47
38 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Utilisation du distributeur d’eau (en option)
Grâce au distributeur d’eau, vous pouvez facilement obtenir de l’eau fraîche sans ouvrir la
porte du réfrigérateur.
2
1
Soulevez la barre de retenue ( 1 ).
Soulevez et retirez le réservoir d’eau
(2).
- Tenez les poignées sur les deux côtés
pour retirer le réservoir.
- Nettoyez l’intérieur du réservoir avant
de l’utiliser pour la première fois.
Remplissez le réservoir avec de l’eau en
vous assurant qu’il est dans une position
stable tenant compte de la sortie de
distribution d’eau en saillie.
- Le réservoir peut contenir jusqu’à
4,5litres. Si vous le remplissez au-delà, il
y a un risque de débordement lorsque le
couvercle est fermé.
- De l’eau peut s’écouler du réservoir d’eau
lors de son premier remplissage. Retirez
environ 500 ml d’eau si cela se produit.
- Il est impossible de remplir le réservoir
lorsqu’il est dans le réfrigérateur.
DA68-03174B-11.indb 38 2017. 9. 12. �� 9:47
French 39
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Réservoir
d'eau
Robinet du
distributeur
Couvercle
rond
Méthode1:
Remplissez le réservoir en soulevant le
couvercle rond dans le sens de la èche
pour l’ouvrir.
Méthode2:
Remplissez le réservoir avec de l’eau
en maintenant et en soulevant le grand
couvercle pour l’ouvrir.
ATTENTION
Lors du montage du réservoir d’eau
après le nettoyage, assurez-vous que le
distributeur est bien serré. Sinon, il peut y
avoir une fuite d’eau.
DA68-03174B-11.indb 39 2017. 9. 12. �� 9:47
40 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Après avoir installé le réservoir,
fermez la porte du réfrigérateur.
- Après avoir fermé la porte, vériez
que le robinet du distributeur se
trouve à l’extérieur.
ATTENTION
Fixez fermement le réservoir d’eau sur la
porte du réfrigérateur.
Sinon, le réservoir d’eau peut ne pas
fonctionner correctement.
N’utilisez pas le réfrigérateur sans le
réservoir d’eau. Dans le cas contraire,
l’efcacité ne peut pas être garantie.
ATTENTION
Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec
autre chose que de l’eau minérale ou de
l’eau puriée.
Placez un verre sous la sortie d’eau et
poussez légèrement le levier distributeur
d’eau avec votre verre.
Assurez-vous que le verre soit aligné
avec le levier distributeur an d’éviter
que l’eau ne vous éclabousse.
Levier du
distributeur
Verrouiller
Déverrouiller
ATTENTION
Vériez qu’aucun dispositif de
verrouillage ne soit placé sur «UNLOCK»
(DÉVERROUILLAGE).
Seule de l’eau peut être distribuée sur ce
réglage.
DA68-03174B-11.indb 40 2017. 9. 12. �� 9:47
French 41
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Retrait des parties internes
ATTENTION
Lors de l’assemblage, placez les clayettes
du réfrigérateur dans leur position correcte
et ne les retournez pas.. Cela pourrait
provoquer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Lorsque vous replacez les étagères,
assurez-vous que le côté portant
l’étiquette « Front » (Avant) soit
orienté vers l’avant du réfrigérateur.
Clayettes / Étagère pliante (en option)
1. Pour déplacer l’étagère, tenez-la avec
les deux mains et soulevez-la pour la
retirer des supports arrière. Puis, tirez-
la à moitié vers l’avant.
a
2. Dans une zone (a) entre les supports,
inclinez l’étagère sur le côté avant sur
plus de 45 ˚ comme indiqué.
3. Vériez le niveau de l’étagère cible,
soulevez l’étagère vers l’avant de sorte
que les crochets avant se verrouillent
dans les supports avant du niveau cible.
DA68-03174B-11.indb 41 2017. 9. 12. �� 9:47
42 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
4. Tout en soulevant le côté avant, insérez
le côté arrière sur les supports arrière.
Soyez attentifs lorsque vous retirez
l’étagère an de ne pas vous cogner
contre la porte ou les barres de
retenue.
Assurez-vous que l’étagère est
équilibrée sur chaque support.
Assurez-vous que chaque crochet de
l’étagère se verrouille dans le bon
support.
Sortie d'air froid
ATTENTION
Si l’étagère du haut est positionnée sous
la sortie d’air froid, les aliments sur
cette étagère peuvent congeler (modèles
RB33/36*)
DA68-03174B-11.indb 42 2017. 9. 12. �� 9:47
French 43
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Barres de retenue de la porte
Saisissez fermement les barres de retenue
de la porte avec les deux mains et
soulevez-les légèrement pour les retirer.
Lors de l’ouverture et de la
fermeture des portes, il y a un
risque de chute si des choses hautes
sont placées sur le dessous de la
barre de retenue de la porte.
Ne stockez pas d’huile végétale
ouverte dans la barre de retenue du
réfrigérateur. L’huile pourrait durcir.
Pour empêcher qu’elle durcisse,
stockez l’huile dans un endroit frais.
(Huiles végétales : huile de soja,
huile d’olive, huile de sésame, etc.)
Réservoir d’eau (en option)
Soulevez la barre de retenue et saisissez
fermement le réservoir d’eau avec les deux
mains, soulevez-le légèrement et tirez-le
vers vous pour le retirer.
Le réservoir d’eau peut ne pas être
disponible en fonction du modèle.
Le réservoir d’eau peut ne pas être disponible en fonction du modèle.
Saisissez la poignée avant et tirez la BOÎTE
CHEF.
DA68-03174B-11.indb 43 2017. 9. 12. �� 9:47
44 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Saisissez les poignées latérales et retirez la
BOÎTE CHEF.
ATTENTION
N’ouvrez pas la BOÎTE CHEF sans utiliser la
poignée.
Ne placez rien sur le couvercle de la
BOÎTE CHEF.
La porte pourrait ne pas être fermée.
Conteneur Chef Pan (en option)
Ce conteneur peut être placé sous l’étagère
ou à l’intérieur de la BOÎTE CHEF ; il peut
également être utilisé dans le four.
ATTENTION
Si le conteneur Chef Pan est placé dans la
BOÎTE CHEF, il peut congeler.
DA68-03174B-11.indb 44 2017. 9. 12. �� 9:47
French 45
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
ATTENTION
Lors de l’utilisation du four, retirez le
couvercle du bac.
ATTENTION
Le conteneur Chef Pan n’est pas conçu pour
une utilisation en four à micro-ondes.
ATTENTION
Veillez à ne pas faire tomber le couvercle
du bac.
Tiroirs
Ouvrez les tiroirs à fond, puis soulevez-les
légèrement pour les retirer.
Si les tiroirs sont bloqués par la porte,
retirez tout d’abord les clayettes, puis
retirez le tiroir en le soulevant.
En déplaçant les tiroirs, saisissez
fermement la poignée du tiroir.
ATTENTION
Si vous faites tomber le tiroir en le
déplaçant, vous risquez de vous blesser.
Nettoyage du réfrigérateur
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou
d’eau de Javel (Clorox™) pour le nettoyage.
Ces produits risquent d’endommager la
surface de l’appareil et de provoquer un
incendie.
ATTENTION
Ne vaporisez pas d’eau sur le réfrigérateur
lorsqu’il est branché; vous risqueriez
de vous électrocuter. Ne nettoyez pas
le réfrigérateur à l’aide de benzène, de
diluant ni de nettoyant pour voiture car
cela risque de provoquer un incendie.
DA68-03174B-11.indb 45 2017. 9. 12. �� 9:47
46 French
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Inversement de la porte (en option)
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Inversement de la porte (en option)
1. Débranchez le cordon d’alimentation du
réfrigérateur.
2. Mouillez légèrement un chiffon doux
sans peluche ou une serviette en papier
avec de l’eau.
N’utilisez pas n’importe quel type
de détergent pour nettoyer le
réfrigérateur car cela pourrait le
décolorer ou l’endommager.
3. Essuyez l’intérieur et l’extérieur du
réfrigérateur jusqu’à ce qu’il soit propre
et sec.
4. Branchez le cordon d’alimentation du
réfrigérateur.
Lorsque le distributeur d’eau ne
délivre pas d’eau, poussez légèrement
le haut du réservoir d’eau vers le bas.
Remplacement de la DEL
Lorsque l’ampoule DEL intérieure ou
extérieure est grillée, ne démontez pas
vous-même le cache de la lampe et
l’ampoule.
Veuillez communiquer avec vos
fournisseurs de service.
DA68-03174B-11.indb 46 2017. 9. 12. �� 9:47
French 47
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Inversement de la porte (en option)
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Avant d’inverser le sens d’ouverture de la
porte du réfrigérateur, veillez à débrancher
le réfrigérateur. Samsung recommande
de faire inverser le sens d’ouverture de
la porte uniquement par des fournisseurs
de service agréés par Samsung. Cela sera
facturé aux frais du client.
Tout endommagement provoqué par
une tentative d’inversion du sens
d’ouverture de la porte ne sera pas
couvert par la garantie du fabricant de
l’appareil.
Toute réparation nécessaire suite à
cela sera facturée aux frais du client.
Svi popravci zatraženi zbog te
okolnosti bit će izvršeni uz naplatu i
trošak su kupca.
1. Avant d’inverser les portes du
réfrigérateur, veillez à le débrancher de
l’alimentation électrique principale et à
retirer tous les aliments à l’intérieur de
l’appareil.
2. Si vous ne vous sentez pas en
mesure de respecter les instructions
de ce guide d’utilisation, contactez
un technicien de maintenance
Samsung qualié pour procéder à la
modication.
3. Ne rebranchez pas le réfrigérateur
directement après avoir inversé le sens
d’ouverture des portes. Patientez au
moins une heure.
Outils nécessaires (non fournis et pièces supplémentaires)
Le réfrigérateur offre 3 types de vis pour différentes utilisations.Notez que les vis sont
remplacées.
Non fournis
Tournevis
cruciforme (+)
Tournevis plat (-)
Clé de 11 mm
(pour l’axe de
charnière)
Non fournis Pièce supplémentaire
Clé à douille 8 mm
(pour les boulons)
Clé hexagonale 5 mm
(pour la charnière
centrale)
Cache de la
charnière
Protection de
l’espace de la porte
ATTENTION
Lorsque vous renversez la porte, soyez particulièrement attentifs à ne pas renverser de
petites pièces (vis, protection, etc.) qui pourraient être récupérés par vos enfants.
DA68-03174B-11.indb 47 2017. 9. 12. �� 9:47
48 French
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Renversement de la poignée (pour les modèles à POIGNÉE BARRE
uniquement)
Soyez vigilant an d’éviter toute rayure lorsque vous sortez les poignées.
Ce processus de renversement s’applique aux deux poignées sur la zone de stockage
au froid et le congélateur.
1. Soulevez le crochet intérieur à l’aide
d’un tournevis à tête plate.
2. Poussez vers le haut pour retirer le
cache.
3. Répétez les mêmes étapes sur le cache
inférieur pour le retirer.
DA68-03174B-11.indb 48 2017. 9. 12. �� 9:47
French 49
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
4. Desserrez deux vis (supérieure et
inférieure) à l’aide d’un tournevis
cruciforme pour retirer la poignée.
5. Retirez deux protections (supérieure et
inférieure) autour de la poignée à l’aide
d’un tournevis à tête plate.
6. Utilisez le tournevis cruciforme pour
serrer la poignée.
7. Remettez le cache en place du crochet
intérieur en veillant à ce qu’il soit
parfaitement inséré. (il en est de même
pour le crochet extérieur)
DA68-03174B-11.indb 49 2017. 9. 12. �� 9:47
50 French
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
8. Réinsérez les protections retirées dans
les orices supérieur et inférieur.
Inversement de la porte
1
2
1. Retirez le cache du câble (1) et celui
de la porte L (2).
2. Retirez la charnière du cache pour
pousser le crochet comme illustré dans
les gures ci-dessous.
DA68-03174B-11.indb 50 2017. 9. 12. �� 9:47
French 51
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
3. Odvojite kućište.
Puis retirez 2 vis sur la charnière
supérieure.
ATTENTION
Vrata su teška pa pri uklanjanju pazite da
se ne ozlijedite.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas endommager le
câble lors de l’opération.
4. Retirez la porte du réfrigérateur de
la charnière centrale en soulevant
doucement la porte verticalement.
ATTENTION
La porte étant lourde, prenez garde à ne
pas vous blesser lors de son retrait.
DA68-03174B-11.indb 51 2017. 9. 12. �� 9:47
52 French
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
5. Démontez la charnière centrale.
6. Retirez la porte du congélateur de
la charnière inférieure en soulevant
doucement la porte verticalement.
ATTENTION
La porte étant lourde, prenez garde à ne
pas vous blesser lors de son retrait.
Inversez la position de la protection.
ATTENTION
Soyez vigilant an d’éviter toute rayure
lorsque vous sortez la protection.
2
1
7. Posez le réfrigérateur avec précaution.
Retirez le pied (1) et la charnière
inférieure (2).
DA68-03174B-11.indb 52 2017. 9. 12. �� 9:47
French 53
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Sur la porte du réfrigérateur (option 2)
2
1. Sur la porte du congélateur, retirez le
levier de fermeture automatique (2) en
dévissant les vis du levier et les vis du
côté opposé.
2. Insérez le levier de fermeture
automatique (2) du côté opposé et
revissez les vis.
Sur la porte du congelateur
1
1. Sur la porte du congélateur, retirez le
levier de fermeture automatique (1) en
dévissant les vis du levier et les vis du
côté opposé.
2. Insérez le levier de fermeture
automatique (1) du côté opposé et
revissez les vis.
Sur la porte du réfrigérateur (option 1)
à droiteà gauche
1. La position de la porte du
RÉFRIGÉRATEUR et de la porte du
CONGÉLATEUR peut être modiée en
utilisant certains composants.
( 2 ) Retirez le système de fermeture
automatique.
( 3 ) Retirez la butée.
( 4 ),( 5 ) Retirez la butée.
( 6 ) Retirez la vis du côté opposé.
( 7 ) Montez la butée du côté opposé.
( 8 ),( 9 ) Changez la position de la
butée et montez-la.
( 10 ) Installez la vis du côté opposé.
ATTENTION
Veillez à ne pas vous blesser pendant
l’opération.
2. Inversez la position de la vis
d’assemblage.
ATTENTION
Veillez à ne pas vous blesser pendant
l’opération.
DA68-03174B-11.indb 53 2017. 9. 12. �� 9:48
54 French
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
8. Assemblez la charnière centrale à
l’aide de la clé hexagonale de 5 mm.
Tout d’abord, assemblez la porte du
congélateur et la charnière centrale.
Puis assemblez la charnière inférieure
et la porte du congélateur avec la
charnière supérieure.
Procédure de montage de la porte
Charnière centrale > Porte du
congélateur > Charnière inférieure
> Porte du congélateur avec la
charnière supérieure
Assurez-vous que les vis sont bien
serrées.
ATTENTION
Veillez à ne pas vous blesser pendant
l’opération.
1
9. Inversez la position de la charnière
inférieure et du pied (Droite > Gauche).
Assemblez la charnière inférieure après
avoir placé la porte du congélateur sur
la charnière centrale.
Démontez le système de fermeture
automatique du guide et
l’articulation de l’axe (1).
Assemblez l’articulation de l’axe et le
système de fermeture automatique
du guide comme indiqué sur cette
gure.
Assurez-vous que les vis sont bien
serrées.
DA68-03174B-11.indb 54 2017. 9. 12. �� 9:48
French 55
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
1 2
3 4
10. Placez la commande sur la protection à
l’extérieur de la commande sur le cache
comme indiqué sur l’image.
1
2
3
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
A
B
11. Après avoir démonter la commande
sur le cache (1), retournez la direction
du volet de protection des câbles (2)
sur le côté opposé sur la porte du
réfrigérateur (uniquement pour les
modèles avec afchage sur la porte).
Montez la commande sur le cache (A)
avec une vis comme indiqué sur la
gure (3).
ATTENTION
Veillez à ne pas vous blesser pendant
l’opération.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas endommager le
câble lors de l’opération.
DA68-03174B-11.indb 55 2017. 9. 12. �� 9:48
56 French
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
1
2
3
4
5
12. ( 1 ) Il n’est pas facile de séparer l’axe
de la charnière supérieure. Il faut donc
démonter l’axe avant de retirer la
charnière supérieure.
( 2 ) Utilisez une clé de 11 mm pour
séparer l’axe de la charnière supérieure.
( 3 ) Retournez la charnière supérieure
et remontez manuellement l’axe de la
charnière supérieure.
( 4 ) Retournez la charnière supérieure
et remontez manuellement l’axe de la
charnière supérieure.
( 5 ) Utilisez une clé de 11 mm pour
ajuster l’espace de plus de 4 mm entre
la ligne de marquage (4) et l’axe de la
charnière.
13. Insérez la charnière supérieure pour
légèrement agrandir le trou, puis
retirez la charnière supérieure pour
monter la porte du réfrigérateur.
Étape de montage
Montez la charnière supérieure sur
la porte du réfrigérateur.
Montez la charnière centrale sur la
porte du réfrigérateur.
Insérez la charnière supérieure sur
le châssis.
Montez la vis.
Assurez-vous que les vis sont bien
serrées.
DA68-03174B-11.indb 56 2017. 9. 12. �� 9:48
French 57
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
14. Changez la direction de la porte et du
câble avec le côté opposé.
Branchez le câble, puis insérez-le dans
la commande sur le cache.
Insérez le câble dans la charnière du
cache.
(Assurez-vous que la bande blanche
sur le l est xée sur le crochet de la
charnière du cache.)
Puis repliez la partie xe qui n’est pas
à démonter comme indiqué sur l’image
ci-dessous.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas endommager le
câble lors de l’opération.
15. Insérez le câble entre les nervures de la
charnière du cache comme indiqué sur
l’image ci-dessous.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas endommager le
câble lors de l’opération.
DA68-03174B-11.indb 57 2017. 9. 12. �� 9:48
58 French
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
16. Montez la charnière du cache comme
indiqué sur l’image ci-dessous.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas endommager le
câble lors de l’opération.
DA68-03174B-11.indb 58 2017. 9. 12. �� 9:48
French 59
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
17. Prenez garde de ne pas endommager le
câble lors de l’opération.
18. Insérez le volet de protection des
câbles sur la partie supérieure de la
porte du réfrigérateur, puis poussez-le
pour le monter complètement.
Vériez la position des câbles qui
doivent se situer sur le côté arrière du
volet de protection.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas endommager le
câble lors de l’opération.
DA68-03174B-11.indb 59 2017. 9. 12. �� 9:48
60 French
Inversement de la porte (en option)
Dépannage
Inversement de la porte (en option)
Inversement de la porte (en option)
Dépannage
19. Montez la commande sur la protection.
DA68-03174B-11.indb 60 2017. 9. 12. �� 9:48
French 61
Inversement de la porte (en option)
Dépannage
Inversement de la porte (en option)
Dépannage
Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
L’appareil ne
fonctionne pas
du tout ou la
température est
trop élevée.
Vériez que la prise d’alimentation est correctement branchée.
Le système de contrôle de la température du panneau avant est-il
réglé correctement?
L’appareil est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à
proximité d’une source de chaleur?
Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir. Ne le
placez jamais à proximité de la lumière directe du soleil ou d’une
source de chaleur.
L’arrière de l’appareil est-il trop près du mur?
Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir
sufsamment. Maintenez-le à une distance appropriée du mur.
La quantité d’aliments à l’intérieur est-elle trop importante et
obstrue ainsi l’orice d’aération?
Pour maintenir le réfrigérateur à une température adaptée, ne le
remplissez pas avec trop d’aliments.
Les aliments dans
le réfrigérateur
sont gelés.
Le système de contrôle de la température situé sur le panneau
avant est-il réglé sur la température la plus froide?
La température ambiante est-elle trop basse?
Avez-vous entreposé des aliments riches en eau dans la partie la
plus froide du réfrigérateur?
Des bruits
inhabituels sont
audibles.
Vériez que l’appareil est installé sur un sol plat et stable.
L’arrière de l’appareil est-il trop près du mur?
Des objets se trouvent-ils derrière ou sous l’appareil?
Le compresseur de l’appareil émet-il un bruit?
Un cliquetis est audible lorsque les différents accessoires se
rétractent ou se distendent.
Les coins avant
et les côtés de
l’appareil sont
chauds et de la
condensation
commence à se
former.
Les tuyaux résistants à la chaleur sont installés dans les coins
avant de l’appareil an d’empêcher la formation de condensation.
Lorsque la température ambiante augmente, ils peuvent s’avérer
inefcaces. Cependant, cela n’est pas anormal.
Dans un environnement très humide, de la condensation peut se
former à l’extérieur de l’appareil lorsque l’humidité de l’air entre
en contact avec la surface froide de l’appareil.
DA68-03174B-11.indb 61 2017. 9. 12. �� 9:48
62 French
Dépannage
Dépannage
Installation du dispo sitif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
PROBLÈME SOLUTION
Vous pouvez
entendre
le liquide
glouglouter dans
l’appareil.
Il s’agit du réfrigérant qui refroidit l’intérieur de l’appareil.
Il y a une
mauvaise odeur
dans l’appareil.
Un aliment gâté se trouve-t-il à l’intérieur du réfrigérateur?
Vériez que les aliments qui sentent fort (du poisson, par
exemple) sont emballés hermétiquement.
Nettoyez régulièrement votre réfrigérateur et jetez tout aliment
périmé ou suspect.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du réfrigérateur, entreposez
la nourriture ailleurs et débranchez l’appareil. Essuyez avec
un torchon sec après 2 à 3heures puis laisser circuler l’air à
l’intérieur du réfrigérateur.
Il y a une couche
de givre sur
les parois de
l’appareil.
Les orices d’aération sont-ils obstrués par les aliments stockés
dans le réfrigérateur?
Espacez les aliments autant que possible pour une meilleure
ventilation.
Si le tiroir du congélateur n’est pas complètement fermé ou est
bloqué, l’humidité provenant de l’extérieur peut pénétrer et peut
entraîner une formation de givre.
De la
condensation se
forme à l’intérieur
de l’appareil
et autour des
légumes.
Des aliments à forte teneur en eau ont été stockés sans être
couverts ou la porte est restée ouverte pendant une durée
prolongée.
Stockez les aliments couverts ou dans des récipients hermétiques.
DA68-03174B-11.indb 62 2017. 9. 12. �� 9:48
French 63
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
Dépannage
Installation du dispo sitif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
Kit d’installation
2
3
4
1
Kit d’installation de l’ensemble
Non Nom de la pièce Code de la pièce Quantité (unitaire)
1 GUIDE DA61-10557A 2
2 FEUILLE B DA63-08121A 3
3 MONTAGE DU PANIER DE PROTECTION DA97-15853A 2
4 MOUSSE PE COUPE ÉTANCHE DA62-01136X 4
Installation du dispositif de xation dans
la cuisine (RB33/36* models)
DA68-03174B-11.indb 63 2017. 9. 12. �� 9:48
64 French
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
Installation du dispositif de xation dans
la cuisine (RB33/36* models)
Dimensions
Min 590mm
Mini.: avant installation
Maxi.: après installation
Min 595 mm
RB36
Min 2007 mm
Max 2017 mm
RB33
Min 1917 mm
Max 1927 mm
RB36
Min 2017 mm
Max 2027 mm
RB33
Min 1927 mm
Max 1937 mm
Dimensions recommandées pour une meilleure efcacité énergétique
50 X 400 mm
30 mm
30 mm
50 mm
10 mm
200 mm
220 mm
Lorsque le produit est installé dans un châssis, il est recommandé d’installer le
réfrigérateur en laissant de l’espace et les orices du châssis comme décrit ci-
dessus.
Si la taille des orices latéraux est réduite, la fonction de l’appareil ne sera pas
restreinte mais le réfrigérateur consommera plus d’énergie que la valeur de
consommation d’énergie nominale.
orice
Orices
latéraux
DA68-03174B-11.indb 64 2017. 9. 12. �� 9:48
French 65
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
590 mm
10,0 mm
Espace: 1,0 mm
RB36 2017 mm
RB33 1927 mm
RB36 2007 mm
RB33 1917 mm
RB36 2017 mm
RB33 1927 mm
RB36 2007 mm
RB33 1917 mm
RB36 2016 mm
RB33 1926 mm
RB36 2027 mm
RB33 1937 mm
RB36 2016 mm
RB33 1926 mm
RB36 2027 mm
RB33 1937 mm
Espace: 10,0 mm
10,0 mm
Faites tourner le pied avant de 9,0mm (8tours) dans
le sens des aiguilles d'une montre.
DA68-03174B-11.indb 65 2017. 9. 12. �� 9:48
66 French
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
Installation du dispositif de xation dans
la cuisine (RB33/36* models)
Installation
Positionnez les guides au niveau
des angles arrière du châssis.
Utilisez le niveau pour vérier si le sol où les guides
fournis sont installés est de niveau
ATTENTION
Déballez le produit et tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Insérez le produit dans le châssis et ouvrez la porte avec précaution an de ne pas vous
faire pincer les doigts.
Ne posez pas le produit sur le câble d’alimentation lors de l’installation du châssis.
- Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique.
Une fois le produit en place, branchez le câble d’alimentation dans la prise murale.
Les guides fournis avec le kit d’installation permettent de xer le châssis. Ne les utilisez
pas à d’autres ns que celles pour lesquelles ils sont prévus.
Si vous ne suivez pas la méthode d’installation fournie, votre consommation d’énergie va
augmenter.
DA68-03174B-11.indb 66 2017. 9. 12. �� 9:48
French 67
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
1. Faites tourner le pied sur 9,0mm
(8tours) dans le sens des aiguilles
d’une montre an de le desserrer.
360
360
2. Placez la moussePE fournie en
4endroits, à l’arrière du produit.
DA68-03174B-11.indb 67 2017. 9. 12. �� 9:48
68 French
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
Installation du dispositif de xation dans
la cuisine (RB33/36* models)
3. Alignez le bord gauche du produit
sur la paroi gauche du châssis, puis
orientez le côté droit du produit vers la
paroi droite du châssis, comme indiqué.
4. Insérez le produit dans le châssis, de
sorte que le fond du premier soit aligné
sur le fond de ce dernier.
DA68-03174B-11.indb 68 2017. 9. 12. �� 9:48
French 69
Installation du dispositif de xation dans la cuisine (modèles RB33/36*)
5. Réglez les pieds an de faire en sorte
que le produit et le châssis soient
alignés.
Si la partie supérieure du produit est
trop haute: Faites tourner les pieds
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la mettre à niveau.
Si la partie supérieure du produit est
trop basse: Faites tourner les pieds
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour la mettre à
niveau.
6. Insérez l’accessoire en forme de
” fourni sur l’un des côtés du
réfrigérateur entre le meuble et le
réfrigérateur comme indiqué pour
combler l’espace.
Vous pouvez utiliser la « FEUILLE B »
fournie pour combler l’espace de chacun
des côtés.
DA68-03174B-11.indb 69 2017. 9. 12. �� 9:48
70 French
Installation en duo (modèles RB33/36*)
Installation en duo (modèles RB33/36*)
Kit d'installation
Nom de la pièce
Code de la
pièce
Quantité
(unitaire)
1 MOUSSE-PE DA62-01138X 1
2
CROCHET DE
FIXATION
DA61-10679A 1
3 VIS 6002-000613 2
4
PIED DE RENFORT-
BAS
DA61-10671A 1
5
DISPOSITIF DE
FIXATION
RB33:
DA61-10672A
RB36:
DA61-10672B
1
DA68-03174B-11.indb 70 2017. 9. 12. �� 9:48
French 71
Installation en duo (modèles RB33/36*)
Dimensions
1200 mm
1382 mm
100 °
535 mm
1139 mm
1212 mm
RB36* : 2017 mm
RB33* : 1927 mm
DA68-03174B-11.indb 71 2017. 9. 12. �� 9:48
72 French
Installation en duo (modèles RB33/36*)
Installation en duo (modèles RB33/36*)
Installation
1. Inversez le sens d'ouverture de la porte
du réfrigérateur installé à gauche.
Si vous les installez en tant
qu'appareils sur pied, utilisez un
niveau pour ajuster le niveau du
réfrigérateur installé à gauche.
Mettez les deux niveaux sur les
coins supérieurs droit et gauche des
réfrigérateurs, puis ajustez les pieds
de mise à niveau pour mettre les
réfrigérateurs à niveau.
Ligne
directrice
440 mm
140 mm
2. Installez le composant MOUSSE-PE
en suivant la ligne directrice comme
indiqué.
Ligne directrice : Zone d’installation
du composant MOUSSE-PE.
3. Reliez et serrez les côtés supérieurs des
deux réfrigérateurs à l'aide du crochet
de xation fourni et des vis.
4. Reportez-vous à la section <Installation
du dispositif de xation dans la cuisine>
et xez le réfrigérateur à l'armoire.
DA68-03174B-11.indb 72 2017. 9. 12. �� 9:48
French 73
Installation en duo (modèles RB33/36*)
5. Installez le composant PIED DE
RENFORT-BAS à l'emplacement du pied,
en bas du réfrigérateur.
1
2
Ligne directrice
6. Insérez le DISPOSITIF DE FIXATION
entre les deux réfrigérateurs. Utilisez
un tournevis à tête plate pour créer
un interstice dans le cache (1), puis
insérez le DISPOSITIF DE FIXATION (2).
Insérez-le en suivant la ligne
directrice, comme indiqué sur
l'illustration à gauche.
DA68-03174B-11.indb 73 2017. 9. 12. �� 9:48
Température ambiante mini./maxi.
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner aux températures ambiantes spéciées par sa
classe de température mentionnée sur la plaque signalétique.
Classe Symbole
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Climat tempéré étendu SN +10 à +32 +10 à +32
Climat tempéré N +16 à +32 +16 à +32
Climat subtropical ST +16 à +38 +18 à +38
Climat tropical T +16 à +43 +18 à +43
La température interne de l’appareil peut varier en fonction de l’emplacement du
réfrigérateur/congélateur, de la température ambiante et de la fréquence d’ouverture
de la porte.
Réglez la température comme il vous est conseillé dans le manuel an de compenser
les changements induits par les situations ci-dessus.
Français
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs
et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels et
commerciaux.
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung,
veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
DA68-03174B-11.indb 74 2017. 9. 12. �� 9:48
Kühl-/Gefrierkombination
Benutzerhandbuch
Standgerät
RB33J8** / RB36J8** / RB38J7** / RB41J7**
SEBN
DA68-03174B-11.indb 1 2017. 9. 12. �� 9:48
2 German
Inhalt
Sicherheitsinformationen
Inhalt
Inhalt
Sicherheitsinformationen 3
Sicherheitsinformationen 3
Aufstellen des Geräts 20
Vor dem Aufstellen des Geräts 20
Ausrichten des geräts 23
Bedienung des Geräts 26
Übersicht über das Bedienfeld 26
Temperaturalarm 31
CHEF-Modus (optional) 31
Fachboden im Gefrierabteil 32
Bauteile und Funktionen 33
Features des Gefrierabteils 36
Verwenden des Wasserspenders (optional) 38
Herausnehmen der einsätze 41
Austauschen der LED-Lampe 46
Wechsel des Türanschlags (optional) 47
Vertauschen der Griffe (Bei Modellen mit Griffstange) 48
Wechsel des Türanschlags 51
Fehlerbehebung 62
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 64
Einbausatz 64
Abmessungen 65
Einbau 67
Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*) 72
Einbausatz 72
Abmessungen 73
Aufstellen 74
DA68-03174B-11.indb 2 2017. 9. 12. �� 9:48
German 3
Inhalt
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts das Benutzerhandbuch
gründlich durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Zwecken. Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch
Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
bestimmt. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese
Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts
erhalten haben.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie
unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang
mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung
und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Die Warnungen und wichtigen Sicherheitsinformationen in diesem
Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und
Situationen ab.
Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige
Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät installieren, warten und
einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten,
können sich die Eigenschaften Ihres Geräts leicht von den in diesem
Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle
Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an
Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und
Informationen online unter www.samsung.com.
DA68-03174B-11.indb 3 2017. 9. 12. �� 9:48
4 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet. Sie können
dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite Ihres Geräts oder dem
Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kältemittel für
Ihre Kühl-/Gefrierkombination verwendet wurde. Falls dieses Gerät
entzündliche Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden Sie sich bezüglich
einer sicheren Entsorgung an die örtlichen Behörden.
Um die Entwicklung eines entammbaren Gas-Luftgemisches bei einem
Leck des Kühlkreislaufs zu vermeiden, muss die Raumgröße entsprechend
der eingesetzten Menge an Kältemitteln im Gerät gewählt werden.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es Anzeichen von
Beschädigungen zeigt. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem Händler
in Verbindung. Der für die Aufstellung des Geräts vorgesehene Raum
muss für je 8g des Kältemittels R-600a im Gerät ein Raumvolumen von
1m³ besitzen.
Die Menge des in Ihrem Gerät eingesetzten Kältemittels können Sie an
dem Typenschild im Innern des Geräts ablesen.
Aus den Geräterohren austretendes Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Verletzungen an den Augen führen. Wenn Kältemittel aus den Rohren
austritt, vermeiden Sie offene Flammen, und nehmen Sie entzündliche
Gegenstände aus der Reichweite des Geräts. Lüften Sie außerdem sofort
den Raum.
- Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Wartungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von sachkundigem
Fachpersonal ausgeführt werden. Im Bundesstaat Queensland (Australien)
MUSS das sachkundige Fachpersonal über eine Genehmigung zur
Durchführung von Gasarbeiten (Gas Work Authorisation) oder eine Lizenz
für Arbeiten mit Kältemitteln auf Kohlenwasserstoffbasis verfügen,
um Wartungs- oder Reparaturarbeiten an diesem Gerät durchführen
zu dürfen, für die das Entfernen des Gehäuses erforderlich ist. (Nur für
Australien)
DA68-03174B-11.indb 4 2017. 9. 12. �� 9:48
German 5
Sicherheitsinformationen
Wichtige Symbole für Sicherheits- und Gefahrenhinweise:
WARNUNG
Gefährliche oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu leichten Verletzungen
oder Sachschäden führen können.
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gerät
geerdet ist.
Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.
Hinweis:
Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen
schützen.
Befolgen Sie sie gewissenhaft. Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam
durch, und bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an
einem sicheren Ort auf.
DA68-03174B-11.indb 5 2017. 9. 12. �� 9:48
6 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
WARNUNG
Wichtige Warnhinweise für Transport und Aufstellungsort
Achten Sie darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt
werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen.
- Aus den Geräterohren austretendes Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Verletzungen der Augen führen. Wenn Kältemittel austritt, vermeiden
Sie offene Flammen oder potenzielle Zündquellen, und lüften Sie einige
Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät bendet.
- Bei diesem Gerät wird eine geringe Menge des Isobutan-Kältemittels
R-600a eingesetzt, ein natürliches brennbares Gas mit hoher
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, dass keine Teile des
Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder
aufstellen.
WARNUNG
Wichtige Warnhinweise für die Installation
Eine beschädigte oder veraltete Isolierung von elektrischen Teilen
kann zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, und stellen Sie
es nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
auf.
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in eine Steckdosenleiste, die
auch für verschiedene andere Geräten verwendet wird.
Das Gerät darf immer nur an eine ausschließlich für dieses Gerät
bestimmte Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung mit der auf
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
- Dies gewährleistet eine optimale Leistung und verhindert eine
Überlastung der Stromkreise im Haus, die einen Brand aufgrund
überhitzter Leitungen auslösen könnte.
Stecken Sie den Netzstecker nicht in eine lose Steckdose.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
DA68-03174B-11.indb 6 2017. 9. 12. �� 9:48
German 7
Sicherheitsinformationen
Verwenden Sie keine Kabel, die im Kabelverlauf oder an einem der Enden
Brüche oder Abnutzungsschäden aufweisen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, und knicken Sie es nicht übermäßig.
Verdrehen bzw. verknoten Sie das Netzkabel nicht.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten, stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf, verlegen Sie das Netzkabel nicht
zwischen Objekten, und schieben Sie das Netzkabel nicht in den Raum
hinter dem Gerät.
- Achten Sie darauf, das Gerät beim Verschieben nicht über das Netzkabel
zu fahren und dieses zu beschädigen.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie in der Nähe des Geräts keine Aerosole.
- Wenn Aerosole in der Nähe des Geräts verwendet werden, kann dies zu
Explosionen oder Feuer führen.
- Knicken Sie das Netzkabel nicht übermäßig, und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf ab.
Dieses Gerät muss vor der Inbetriebnahme in Übereinstimmung mit
den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch ordnungsgemäß
aufgestellt und installiert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen oder an einem Ort auf, wo
es mit Wasser in Kontakt kommen kann.
- Eine beschädigte oder veraltete Isolierung von elektrischen Teilen kann
zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Schließen Sie den Netzstecker ordnungsgemäß mit dem Kabel nach unten
an die Steckdose an.
- Wenn Sie den Netzstecker falsch herum (also mit dem Kabel nach oben)
in die Steckdose stecken, kann das Kabel durchtrennt werden und einen
Brand oder Stromschlag verursachen.
Stellen Sie stets sicher, dass der Netzstecker nicht durch die Rückwand
des Geräts geknickt oder beschädigt wird.
Achten Sie darauf, das Gerät beim Verschieben nicht über das Netzkabel
zu fahren und dieses zu beschädigen.
DA68-03174B-11.indb 7 2017. 9. 12. �� 9:48
8 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
- Andernfalls besteht Brandgefahr.
Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
- Es besteht Erstickungsgefahr, wenn Kinder diese über den Kopf ziehen.
Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich
ist.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands
aufgrund von Fehlströmen.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder
entammbaren Materialien auf.
Stellen Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder
staubigen Ort noch an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder
Wassereinwirkungen (z. B. Regen) ausgesetzt ist.
Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen Gas austreten kann.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Wenn sich Staub oder Wasser im Gerät angesammelt haben, trennen
Sie die Stromversorgung, und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum von Samsung Electronics.
- Andernfalls besteht Brandgefahr.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät, und legen oder stellen Sie keine
Gegenstände (Wäsche, brennende Kerzen, brennende Zigaretten, Geschirr,
Chemikalien, Metallgegenstände usw.) auf das Gerät.
- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von
Stromschlägen oder Störungen des Geräts.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus Kunststoff
oder der Telefonleitung.
- Das Gerät muss geerdet werden, um durch Leckströme verursachte
Stromverluste und Stromschläge zu verhindern.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Brand, Explosion oder
Störungen des Geräts.
- Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht
DA68-03174B-11.indb 8 2017. 9. 12. �� 9:48
German 9
Sicherheitsinformationen
korrekt geerdet ist, und vergewissern Sie sich, dass die Erdung den
örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Die Sicherung des Geräts muss von einem qualizierten Techniker oder
einem dazu befugten Dienstleister durchgeführt werden.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnung des Gerätegehäuses oder
der Halterung nicht blockiert ist.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen und Einschalten 2 Stunden lang
ruhen, ehe Sie es mit Lebensmitteln befüllen.
Wir empfehlen, die Installation des Geräts sowie Wartungs- und
Reparaturarbeiten von einer qualizierten Fachkraft oder vom
Kundendienst durchführen zu lassen.
- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von
Stromschlägen, Explosionen oder Störungen des Geräts.
WARNUNG
Wichtige warnhinweise für den betrieb
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Stellen Sie keine Gegenstände oben auf das Gerät.
- Die Gegenstände könnten beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür
herunterfallen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät.
- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines Stromschlags
oder Brands.
DA68-03174B-11.indb 9 2017. 9. 12. �� 9:48
10 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Berühren Sie die Innenseiten des Geräts oder die darin aufbewahrten
Lebensmittel nicht mit nassen Händen.
- Dies kann zu Erfrierungen führen.
Verwenden Sie keine temperaturempndlichen Materialien, wie z. B.
entammbare Sprays und Gegenstände, Trockeneis, Medikamente oder
Chemikalien, in der Nähe des Geräts, und bewahren Sie sie nicht im Gerät auf.
Bewahren Sie keine üchtigen oder entammbaren Gegenstände oder
Stoffe (Reinigungsbenzin, Verdünner, Propangas, Alkohol, Äther, Erdgas
oder ähnliche Produkte) im Gerät auf.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
bestimmt.
- Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Bewahren Sie keine Pharmazeutika, lebensmittelfremden Materialien oder
temperaturempndliche Produkte im Gerät auf.
- Lebensmittel, die unter streng kontrollierten Temperaturbedingungen
gelagert werden müssen, dürfen nicht in diesem Gerät aufbewahrt
werden.
Lagern bzw. verwenden Sie keine elektrischen Apparate oder Maschinen
im Gerät, sofern diese nicht vom Hersteller zugelassen sind.
Wenn das Gerät nach Arzneimitteln oder Rauch riecht, trennen Sie
sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum von Samsung Electronics.
Wenn sich Staub oder Wasser im Gerät angesammelt haben, trennen
Sie die Stromversorgung und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum von Samsung Electronics.
- Andernfalls besteht Brandgefahr.
Wenn Gas austritt, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle
Zündquellen, und lüften Sie einige Minuten lang den Raum, in dem sich
das Gerät bendet.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
mechanischen Vorrichtungen oder Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Unterbrechen Sie nicht den Kühlkreislauf.
DA68-03174B-11.indb 10 2017. 9. 12. �� 9:48
German 11
Sicherheitsinformationen
Sprühen Sie kein üchtiges Material wie z. B. Insektizide auf die
Oberäche des Geräts.
- Sie sind nicht nur gefährlich für Ihre Gesundheit, sondern es besteht
außerdem die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags oder einer Störung
des Geräts.
Verwenden Sie keine Haartrockner, um das Innere des Geräts zu trocknen.
Stellen Sie keine brennende Duftkerze in das Gerät, um unangenehme
Gerüche zu beseitigen.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Füllen Sie den Wassertank, das Eiswürfelfach und die Eiswürfelform nur
mit Trinkwasser (Mineralwasser oder gereinigtes Wasser).
- Füllen Sie den Wassertank nicht mit Tee, Säften oder Sportgetränken. Dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
Setzen und hängen Sie sich nicht auf die Schubfächer bzw. an die
Gerätetür.
- Dadurch kann das Gerät umkippen, die Gerätetür kann sich lösen und eine
Hand im Türspalt eingeklemmt werden, sodass es zu Sachschäden oder
Verletzungen kommt.
Lassen Sie die Türen des Geräts nicht offen stehen, wenn dieses
unbeaufsichtigt ist, und lassen Sie Kinder nicht in das Gerät
hineinklettern.
Lassen Sie Kinder oder Kleinkinder nicht in die Schubfächer klettern.
- Dies kann zum Tod durch Ersticken oder zu Verletzungen führen, wenn
die Kinder darin gefangen sind.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
mechanischen Vorrichtungen oder Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Unterbrechen Sie nicht den Kühlkreislauf.
Legen Sie die Fachböden nicht mit der Oberseite nach unten ein.
Dies könnte die Funktionsweise der Fachböden beeinträchtigen.
- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden durch herunterfallende
Glasfachböden führen.
DA68-03174B-11.indb 11 2017. 9. 12. �� 9:48
12 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie
den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren. Berühren Sie
weder das Gerät noch das Netzkabel.
- Verwenden Sie keinen Lüfter.
- Jeder Funke kann zu einer Explosion oder einem Brand führen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller oder Kundendienst empfohlenen
LED-Lampen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Ihre Finger aus den „Quetschungsbereichen“: die Abstände
zwischen den Türen und dem Gerät sind notwendigerweise recht schmal.
Lassen Sie keine Kinder auf das Gerät oder die Gerätetür klettern.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Verletzungen kommen.
Es besteht die Gefahr, dass Kinder sich einschließen.
Lassen Sie Kinder nicht in das Gerät hineinklettern.
Flaschen sollten dicht nebeneinander verstaut werden, damit sie nicht aus
dem Gerät fallen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
in Privathaushalten bestimmt.
Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung der
Ausgabeeinheit, die Eisrutsche und den Eiswürfelbehälter ein.
- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Führen Sie weder Ihre Hände und Füße noch Metallgegenstände
(Essstäbchen usw.) von unten oder von hinten in das Gerät ein.
- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen.
- Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen.
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu
nehmen oder zu verändern.
- Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (KEINESFALLS
Überbrückungen aus Kupfer, Stahldraht usw.).
- Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
DA68-03174B-11.indb 12 2017. 9. 12. �� 9:48
German 13
Sicherheitsinformationen
- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von
Stromschlägen oder Störungen des Geräts.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Beleuchtung
im Innern des Geräts austauschen.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Austauschen der Beleuchtung haben,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Gerät mit einer LED-Lampe ausgestattet ist, entfernen Sie nicht
selbst die Lampenabdeckung und die Lampe an sich.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose.
Verwenden Sie keine beschädigten Netzstecker bzw. Netzkabel und keine
losen Steckdosen.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät.
- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines Stromschlags
oder Brands.
Schauen Sie niemals direkt für eine längere Zeit auf die LED-UV-Lampe.
- Andernfalls können Verletzungen der Augen aufgrund der UV-Strahlung
die Folge sein.
VORSICHT
Vorsichtsmassnahmen beim betrieb
Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
- stellen Sie keine Lebensmittel zu nah an die Belüftungsschlitze auf der
Rückseite des Geräts. Andernfalls kann die Luftzirkulation im Gerät
beeinträchtigt werden.
DA68-03174B-11.indb 13 2017. 9. 12. �� 9:48
14 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
- geben Sie die zu lagernden Lebensmittel in geeignete Kunststoffbeutel
oder in luftdichte Behälter, bevor Sie sie in das Gerät legen.
- Legen Sie Lebensmittel, die Sie frisch einfrieren möchten, nicht direkt
neben Gefriergut, das sich bereits längere Zeit im Gefrierabteil bendet.
Bewahren Sie keine Glasbehälter, Flaschen oder kohlesäurehaltigen
Getränke im Gefrierabteil auf.
- Die Behälter könnten beim Einfrieren platzen und zu Verletzungen
führen.
Beachten Sie bitte die maximale Aufbewahrungsdauer und das
Verfallsdatum von tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Das Gerät muss nicht vom Stromnetz getrennt werden, wenn Sie weniger
als drei Wochen außer Haus sind.
Nehmen Sie jedoch alle Lebensmittel heraus, wenn Sie länger als drei
Wochen abwesend sind.
Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen, wischen und trocknen Sie das
Gerät anschließend.
Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in das Gerät.
Legen Sie keine Flaschen oder Glasbehälter in das Gerät.
- Wenn der Inhalt gefriert, kann das Glas platzen und Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
Verändern und modizieren Sie nicht die Funktionalität des Geräts.
- Änderungen und Modikationen können zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
Veränderungen und Modikationen, die von einer Fremdpartei an diesem
Gerät durchgeführt werden, werden durch die Garantie von Samsung
nicht abgedeckt und Samsung haftet auch nicht für Sicherheitsprobleme
und Schäden, die durch solche von Fremdparteien vorgenommenen
Modikationen verursacht werden.
Versperren Sie nicht die Luftöffnungen.
- Wenn die Luftöffnungen, insbesondere mit einer Kunststofftüte, versperrt
werden, wird das Gerät möglicherweise zu stark gekühlt.
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferte Eismaschine.
Wischen Sie überschüssige Feuchtigkeit im Innern des Geräts ab, und
DA68-03174B-11.indb 14 2017. 9. 12. �� 9:48
German 15
Sicherheitsinformationen
lassen Sie die Gerätetür geöffnet.
- Andernfalls können sich schlechte Gerüche und Ablagerungen bilden.
Wenn das Gerät durch den Kontakt mit Wasser nass geworden ist, ziehen
Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den Kundendienst von
Samsung Electronics.
Vermeiden Sie heftige Erschütterungen oder übermäßige Krafteinwirkung
auf die Oberäche des Glases.
- Das Glas könnte brechen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
Bewahren Sie kein Panzenöl in den Behältern der Kühlschranktür auf.
Das Öl kann zähüssig werden, sodass ungenießbar wird und schwer zu
gebrauchen ist. Darüber hinaus kann der offene Behälter auslaufen und
das ausgetretene Öl kann dazu führen, dass Türfach Risse bekommt.
Nach dem Öffnen eines Ölbehälters ist es am besten, den Behälter
an einem kühlen und schattigen Ort wie einem Schrank oder einer
Speisekammer aufzubewahren.
- Beispiele für Panzenöl: Olivenöl, Maisöl, Traubenkernöl usw.
VORSICHT
Vorsichtsmassnahmen bei Reinigung und Wartung
Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf das Display.
- Andernfalls können sich die Aufdrucke auf dem Display lösen.
Wenn ein Fremdstoff, wie z. B. Wasser, in das Gerät eingedrungen ist,
ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie
Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten.
- Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen
Tuch.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Sprühen Sie zum Reinigen kein Wasser direkt auf das Gerät.
DA68-03174B-11.indb 15 2017. 9. 12. �� 9:48
16 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Waschbenzin, Verdünner, Bleichmittel
oder Chlor.
- Andernfalls können Schäden an der Oberäche des Geräts oder ein Brand
die Folge sein.
Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung der
Ausgabeeinheit ein.
- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
Verwenden Sie einen sauberen Schwamm oder ein weiches Tuch, jeweils
in warmes Wasser und mildes Reinigungsmittel getränkt, um den
Kühlschrank zu reinigen.
Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Reinigungsmittel wie
Glasreinigersprays, Scheuermittel, brennbare Flüssigkeiten, Salzsäure,
Reinigungswachse, konzentrierte Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
Reinigungsmittel, die Erdölprodukte enthalten, für die Reinigung
von Außenächen (Türen und Schränke), Kunststoffteilen, Tür- und
Innenauskleidungen und Dichtungen.
- Diese können das Material verkratzen oder beschädigen.
Reinigen Sie keine Glaseinlegeböden oder Abdeckungen mit heißem
Wasser, wenn sie kalt sind. Glaseinlegeböden und Abdeckungen können
zerspringen, wenn sie plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt
sind oder Kräfteeinwirkungen wie Stöße abbekommen oder hinfallen.
DA68-03174B-11.indb 16 2017. 9. 12. �� 9:48
German 17
Sicherheitsinformationen
WARNUNG
Wichtige Warnhinweisi für die Entsorgung
Lassen Sie die Fachböden an ihrem Platz, damit Kinder nicht so leicht
hinein klettern können.
Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die Rohre an der
Geräterückseite nicht beschädigt sind.
Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet.
Sie können dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite des Geräts oder
dem Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kältemittel
für Ihre Kühl-/Gefrierkombination verwendet wurde.
Falls dieses Gerät entzündliche Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden
Sie sich bezüglich einer sicheren Entsorgung an die örtlichen Behörden.
Zum Aufschäumen der Isolierung wird Cyclopentan verwendet.
Die im Isoliermaterial gebundenen Gase erfordern eine spezielle
Entsorgung.
Informationen zur umweltfreundlichen Entsorgung dieses Geräts erhalten
Sie bei den örtlichen Behörden.
Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die Rohre an der
Geräterückseite nicht beschädigt sind.
Die Rohre sollten im Freien geöffnet werden.
Entfernen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung die Gerätetüren
sowie die Dichtungen und die Verriegelung der Gerätetür, damit Kinder
oder Tiere nicht versehentlich im Gerät eingeschlossen werden können.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen und hineinklettern können.
- Wenn ein Kind im Gerät eingeschlossen ist, besteht Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung des
Verpackungsmaterials für dieses Gerät.
Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.
- Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken.
DA68-03174B-11.indb 17 2017. 9. 12. �� 9:48
18 German
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsinformationen
Weitere Tipps zur Ordnungsgemässen Verwendung
Wenden Sie sich im Falle eines Stromausfalls an das örtliche Büro Ihres
Stromversorgungsunternehmens, und fragen Sie, wie lange der Ausfall
voraussichtlich dauern wird.
- Die meisten Stromausfälle können innerhalb von ein bis zwei Stunden
behoben werden und haben keine negativen Auswirkungen auf die im
Gerät herrschende Temperatur.
Während eines Stromausfalls sollten Sie jedoch die Gerätetür so selten
wie möglich öffnen.
- Sollte der Stromausfall länger als 24 Stunden andauern, entnehmen Sie
das gesamte Gefriergut.
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum an einem Ort aufgestellt
wird, an dem die Temperaturen unter dem für das Gerät geltenden
Temperaturbereich liegen, verschlechtert sich möglicherweise die
Kühlleistung (Lebensmittel tauen auf oder die Temperatur im Gefrierabteil
steigt).
Bestimmte temperaturempndliche Lebensmittel sollten nicht gekühlt
oder gar eingefroren werden, da sie ansonsten aufgrund ihrer speziellen
Eigenschaften verderben können.
Ihr Gerät ist frostfrei, d. h. der Abtauvorgang erfolgt automatisch und
muss nicht von Ihnen manuell durchgeführt werden.
Der Temperaturanstieg beim Abtauen erfüllt die ISO-Anforderungen.
Wenn Sie jedoch einen übermäßigen Temperaturanstieg beim Abtauen
des Geräts verhindern möchten, wickeln Sie das Gefriergut in mehrere
Lagen Zeitungspapier.
Frieren Sie bereits vollständig aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
DA68-03174B-11.indb 18 2017. 9. 12. �� 9:48
German 19
Sicherheitsinformationen
Energiespartipps
Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum mit ausreichender
Belüftung auf. Stellen Sie sicher, dass es keinem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt ist und nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen (z. B.
Heizkörper) aufgestellt wird.
Für eine gute Energieefzienz wird empfohlen, die Lüfter und Gitter nicht
zu blockieren.
Lassen Sie warme Lebensmittel erst abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät
stellen.
Geben Sie tiefgefrorene Lebensmittel zum Auftauen in das Kühlabteil.
Die niedrigen Temperaturen der tiefgefrorenen Lebensmittel können dann
dazu genutzt werden, die übrigen Lebensmittel im Kühlabteil zu kühlen.
Lassen Sie die Tür des Gerätes nicht zu lange offen stehen, wenn Sie
Lebensmittel hineinlegen oder herausnehmen.
Je kürzer die Zeit, in der die Tür geöffnet ist, desto weniger Eis bildet sich
im Innern des Geräts.
Es wird empfohlen, beim Aufstellen des Geräts auf ausreichend Freiraum
an den Seiten und der Rückseite zu achten.
Dies wird dazu beitragen, den Stromverbrauch zu senken und Ihre
Energiekosten gering zu halten.
Wir empfehlen folgende Abstände :
- Rechts, links und Rückseite: mehr als 50mm
- Oberseite: mehr als 100mm
Für eine möglichst efziente Energienutzung wird empfohlen, alle
Einsätze, wie z. B. Türfächer, Schubfächer oder Fachböden, in der vom
Hersteller angegebenen Position im Gerät zu verwenden.
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und ähnlichen Umgebungen
bestimmt, wie z. B.:
- in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
- durch die Gäste in Gasthäusern, Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
- in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen;
- in Gastronomiebetrieben und ähnlichen Bereichen außerhalb des
Einzelhandels.
DA68-03174B-11.indb 19 2017. 9. 12. �� 9:48
20 German
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Vor dem Aufstellen des Geräts
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät
von Samsung entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit den
vielfältigen modernen Funktionen und der
Leistung Ihres neuen Geräts.
Dieses Gerät muss vor der
Inbetriebnahme in Übereinstimmung
mit den Anweisungen in diesem
Benutzerhandbuch ordnungsgemäß
aufgestellt und installiert werden.
Verwenden Sie das Gerät nur zu
den in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Zwecken.
Wir empfehlen, Servicearbeiten nur von
qualizierten Fachkräften durchführen
zu lassen.
Achten Sie auf eine umweltgerechte
Entsorgung des Verpackungsmaterials
für dieses Gerät.
Auswahl des Aufstellorts
Wählen Sie einen Standort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Wählen Sie einen Standort mit
ebenem (oder zumindest fast ebenem)
Untergrund.
Der Standort sollte genügend Platz
bieten, um die Gerätetüren ungehindert
öffnen zu können.
Lassen Sie zu allen Seiten einen
ausreichenden Freiraum, wenn Sie das
Gerät auf einer achen Fläche aufstellen.
- Wenn das Gerät nicht auf einer ebenen
Fläche aufgestellt wird, arbeitet das
interne Kühlsystem möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
- Halten Sie die in diesem Handbuch
angegebenen Abstände ein.
Eine Darstellung mit Abmessungen
nden Sie in der Abbildung unten.
DA68-03174B-11.indb 20 2017. 9. 12. �� 9:48
German 21
Aufstellen des Geräts
1,927 mm
oder
2,017 mm
Lassen Sie rechts, links, hinten und
oben am Gerät ausreichend Platz für
die Luftzirkulation.
Dies wird dazu beitragen, den
Stromverbrauch zu senken und Ihre
Energiekosten gering zu halten.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem Temperaturen unter 10 °C
herrschen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät frei
bewegt werden kann, falls Wartungs-
oder Reparaturarbeiten durchgeführt
werden müssen.
RB41/38 RB36/33
a
155˚
100˚
VERSE-NKTER GRIFF GRIFF- STANGE VERSE-NKTER GRIFF GRIFF- STANGE
A
900 mm
906 mm
1139 mm
1145 mm
B 1330 mm 1137 mm 688 mm 732 mm
a
B
A
595 mm
595 mm bzw. 535 mm
1212,2 mm (mit Türgriff: 1218,2 mm)
Die verschiedenen Maßangaben
hängen von den jeweiligen
Entwurfsmaßen ab und können
sich daher je nach Messverfahren
unterscheiden
VORSICHT
Achten Sie beim Aufstellen und Warten des
Geräts sowie beim Reinigen des dahinter
liegenden Raums darauf, dass Sie das Gerät
gerade herausziehen und anschließend
wieder gerade in die Endposition bewegen.
Vergewissern Sie sich auch, dass der
Untergrund die Last des vollständig
befüllten Geräts tragen kann.
Andernfalls könnte der Fußboden
beschädigt werden.
DA68-03174B-11.indb 21 2017. 9. 12. �� 9:48
22 German
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
VORSICHT
Binden Sie das überschüssige Netzkabel
an der Rückseite des Geräts so zusammen,
dass es nicht den Boden berührt und beim
Verschieben des Geräts nicht durch die
Rollen beschädigt wird.
Distanzstück
Distanzstück
<Rückseite>
Entfernen Sie die Schutzabdeckung
von den Distanzstücken, und
befestigen Sie für eine optimale
Leistung ein (graues) Distanzstück
an der Rückseite des Geräts. Achten
Sie darauf, dass Sie das Distanzstück
beim Aufstellen des Geräts wie unten
abgebildet befestigen. Dadurch wird
die Leistung des Geräts verbessert.
Wenn Sie das Gerät in einen Schrank
einbauen, müssen Sie das Distanzstück
entfernen, damit das Gerät bündig mit
dem Schrank abschließt und die Türen
problemlos geöffnet und geschlossen
werden können.
DA68-03174B-11.indb 22 2017. 9. 12. �� 9:48
German 23
Aufstellen des Geräts
BODENBELAG
Für eine ordnungsgemäße Installation
muss das Gerät auf einem ebenen und
festen Untergrund aufgestellt werden,
der die gleiche Höhe wie der restliche
Boden aufweist. Dieser Bereich muss
ausreichend stabil sein, um das Gewicht
des voll beladenen Geräts zu tragen. Um
den Bodenbelag zu schützen, schneiden Sie
ein großes Pappstück von der Verpackung
ab und legen Sie es an der Stelle unter das
Gerät, an der Sie arbeiten.
Wenn Sie das Gerät über den Boden
schieben oder ziehen, könnte dieser
ansonsten beschädigt werden.
Beim Bewegen des Geräts nach
der Installation kann der Boden
ebenfalls beschädigt werden.
Ausrichten des geräts
< Beispiel 1> < Beispiel 2>
Wenn die Vorderseite des Geräts
geringfügig höher steht als die Rückseite,
können Sie die Gerätetüren leichter öffnen
und schließen.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts
darauf, dass alle Justierfüße den Boden
berühren und das Gerät einen stabilen
Stand hat.
1. Fall: Das Gerät ist leicht nach links
geneigt.
Drehen Sie den linken Justierfuß in
Pfeilrichtung, bis das Gerät eben steht.
2. Fall: Das Gerät ist leicht nach rechts
geneigt.
Drehen Sie den rechten Justierfuß in
Pfeilrichtung, bis das Gerät eben steht.
DA68-03174B-11.indb 23 2017. 9. 12. �� 9:48
24 German
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Nachdem Sie Ihr neues Gerät aufgestellt
und angeschlossen haben, können Sie
es nun einrichten und alle Features und
Funktionen des Geräts nutzen.
Nachdem Sie die folgenden Schritte
ausgeführt haben, sollte das Gerät
vollständig einsatzfähig sein.
Andernfalls überprüfen Sie zuerst die
Stromversorgung und -quelle, oder
versuchen Sie das Problem anhand der
Hinweise auf den letzten Seiten dieses
Handbuchs im Abschnitt „Fehlerbehebung“
zu beheben.
Bei weiteren Fragen oder Problemen
wenden Sie sich an das nächstgelegene
Kundendienstzentrum von Samsung
Electronics.
1. Stellen Sie das Gerät an einem
geeigneten Ort mit ausreichendem
Abstand zur Wand auf.
Genauere Informationen dazu nden
Sie in diesem Handbuch in den
Anweisungen zum Aufstellen des
Geräts.
2. Entfernen Sie vor Verwendung des
Geräts die Schutzabdeckungen an
den Ecken der Fachböden (siehe
nachfolgende Abbildung).
(Die Formteile aus PE dienen dem
Schutz von Gerät und Zubehörteilen
während des Transports.)
3. Nachdem Sie das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen haben,
überprüfen Sie, ob beim Öffnen der
Gerätetür die Innenbeleuchtung
eingeschaltet wird.
4. Stellen Sie mit Hilfe der
Temperaturregelung die niedrigste
Temperatur ein, und warten Sie eine
Stunde.
Das Gerät sollte langsam herunterkühlen
und der Kompressor ruhig laufen.
DA68-03174B-11.indb 24 2017. 9. 12. �� 9:48
German 25
Aufstellen des Geräts
5. Nach dem Einschalten des Geräts
dauert es einige Stunden, bis die
gewünschte Betriebstemperatur
erreicht ist.
Sobald das Gerät ausreichend
heruntergekühlt ist, können Sie
Lebensmittel und Getränke darin
aufbewahren.
Nach dem Einschalten des Geräts
erklingt ein Signalton. Drücken Sie
die Taste „Fridge (Kühlabteil)“ oder
„Freezer (Gefrierabteil)“.
DA68-03174B-11.indb 25 2017. 9. 12. �� 9:48
26 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Übersicht über das Bedienfeld
MODELL A MODELL B
01
02
03
04
MODELL C
MODELL D
01 02 03 04
Jeder Tastendruck wird mit einem
kurzen Signalton bestätigt.
Wenn Sie keine Taste drücken,
werden auf dem Display alle LEDs
ausgeschaltet, um minimalen
Energieverbrauch zu ermöglichen.
Aktiv bleibt jedoch der Türalarm.
Die LEDs für „Power Freeze
(Power-Kühlung)“, „Power Cool
(Turbokühlung)“, Kindersicherung
und „Vacation (Abwesenheit)“ werden
bei Aktivierung der entsprechenden
Funktionen eingeschaltet.
DA68-03174B-11.indb 26 2017. 9. 12. �� 9:48
German 27
Bedienung des Geräts
01 Fridge / Power Cool
(3 sec) (Kühlabteil
/ Turbokühlung (3
Sek.)
Fridge
Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlabteil)“, um im Kühlabteil
eine gewünschte Temperatur zwischen 1 °C und 7 °C
einzustellen. Die Standardtemperatur beträgt 3 °C. Mit
jedem Tastendruck ändert sich die Temperatur in der
folgenden Reihenfolge, und im Display wird die eingestellte
Temperatur angezeigt.
6 °C5 °C4 °C
3 °C 2 °C 1 °C
7 °C
Power Cool (Turbokühlung)
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Funktion Power Cool (Turbokühlung) zu aktivieren.
Die Anzeige für „Power Cool (Turbokühlung)“ ( ) leuchtet
auf und die zum Herunterkühlen benötigte Zeit wird
verkürzt.
Diese Funktion bleibt einige Stunden aktiviert, danach wird
das Gerät wieder mit der vorher eingestellten Temperatur
betrieben.
Diese Funktion wird automatisch deaktiviert.
Wenn die Turbokühlung beendet ist, erlischt die Anzeige für
die Turbokühlung („Power Cool“) und das Gerät wird wieder
mit der vorherigen Temperatureinstellung betrieben.
Halten Sie zum Deaktivieren dieser Funktion die Taste
„Fridge (Kühlabteil)“ noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn Sie die Turbokühlung verwenden, wird das
Herunterkühlen des Geräts um einige Stunden
beschleunigt.
Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese Funktion
verwenden.
Denken Sie daran, diese Funktion zu deaktivieren,
wenn Sie sie nicht benötigen, und betreiben Sie das
Gerät mit der ursprünglichen Temperatureinstellung.
DA68-03174B-11.indb 27 2017. 9. 12. �� 9:48
28 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
02 Freezer / Power
Freeze (3 sec)
(Gefrierabteil /
Power-Kühlung (3
Sek.))
Freezer
Durch Drücken der Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ können
Sie im Gefrierabteil eine Temperatur zwischen -15 °C und
-23 °C einstellen. Die Standardtemperatur beträgt -19 °C.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die Temperatur in der
folgenden Reihenfolge, und im Display wird die eingestellte
Temperatur angezeigt.
-19 °C -20 °C -21 °C -22 °C
-23 °C-17 °C-18 °C -16 °C -15 °C
Power Freeze (Power-Kühlung)
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Funktion „Power Freeze (Power-Kühlung)“ zu aktivieren.
Die Anzeige für die Power-Kühlung ( ) leuchtet, und die
für das Einfrieren von Lebensmitteln im Gerät benötigte Zeit
wird verkürzt.
Diese Funktion wird für 50 Stunden aktiviert und die
Anzeige am Gefrierabteil wird nicht geändert.
Diese Funktion wird automatisch deaktiviert.
Wenn die Power-Kühlung beendet ist, erlischt die Anzeige
für die Power-Kühlung („Power Freeze“) und das Gerät wird
wieder mit der vorherigen Temperatureinstellung betrieben.
Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese Funktion
verwenden.
Denken Sie daran, diese Funktion zu deaktivieren, wenn
Sie sie nicht benötigen, und betreiben Sie das Gerät mit
der ursprünglichen Temperatureinstellung. Halten Sie
zum Deaktivieren dieser Funktion die Taste „Freezer
(Gefrierabteil)“ 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn Sie eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren
müssen, aktivieren Sie mindestens 20 Stunden im Voraus die
Funktion für die Power-Kühlung.
DA68-03174B-11.indb 28 2017. 9. 12. �� 9:48
German 29
Bedienung des Geräts
03 Door Alarm
(Türalarm) /
Türgriffbeleuchtung
(3 s)
Door Alarm
Drücken Sie zum Aktivieren dieser Funktion die Taste „Door
Alarm (Türalarm)“.
Die Alarmanzeige ( ) leuchtet, und es ertönt ein Signalton,
sobald die Tür des Geräts länger als 2 Minuten geöffnet ist.
Um die Alarmfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut
die Taste „Door Alarm (Türalarm)“.
Handle lightning (Türgriffbeleuchtung) (nur Modelle vom
TYP A und TYP C)
Halten Sie die Taste „Door Alarm (Türalarm)“ 3 Sekunden
lang gedrückt, um die Türgriffbeleuchtung zu aktivieren.
Wenn die Türgriffbeleuchtung aktiviert wurde, ist
die Beleuchtung unter der Tür des Kühlabteils immer
eingeschaltet.
Halten Sie die Taste „Door Alarm (Türalarm)“ erneut 3
Sekunden lang gedrückt, um die Türgriffbeleuchtung
auszuschalten. Das Beleuchtung wird weiterhin aktiviert,
sobald die Tür des Gefrierabteils geöffnet wird.
(Die Beleuchtung ist ausgeschaltet, wenn die Tür des
Kühlabteils geöffnet wird oder wenn die beide Türen (für
Kühl- und Gefrierabteil) geöffnet sind.)
DA68-03174B-11.indb 29 2017. 9. 12. �� 9:48
30 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
04 Vacation / Control
Lock (3 sec)
(Abwesenheit /
Kindersicherung (3
Sek.))
Vacation
Durch Drücken der Taste „Vacation (Abwesenheit)“
aktivieren Sie die Abwesenheitsfunktion. Die Anzeige
für die Abwesenheitsfunktion ( ) leuchtet, und es
wird eine Temperatur unter 17 °C eingestellt, um den
Stromverbrauch des Geräts während eines längeren Urlaubs,
einer Geschäftsreise oder wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden, möglichst gering zu halten. Auch
wenn die Abwesenheitsfunktion aktiviert ist, bleibt das
Gefrierabteil weiterhin in Betrieb. Die Abwesenheitsfunktion
wird automatisch deaktiviert, sobald die aktuelle
Temperatureinstellung für das Kühlabteil geändert wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Lebensmittel aus
dem Kühlabteil entfernt haben, bevor Sie die
Abwesenheitsfunktion verwenden.
Bediensperre
Zum Aktivieren der Bediensperre halten Sie diese Taste 3
Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige für die Bediensperre ( ) leuchtet auf und alle
Tasten sind gesperrt und deaktiviert.
Halten Sie diese Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um
die Bediensperre auszuschalten und die Tasten wieder zu
aktivieren.
DA68-03174B-11.indb 30 2017. 9. 12. �� 9:48
German 31
Bedienung des Geräts
Temperaturalarm
Wenn die Temperatur im Gefrierabteil
aufgrund eines Stromausfalls zu hoch ist,
blinkt im Display die Anzeige „--.
Wenn Sie die Taste „Freezer
(Gefrierabteil)“ oder „Fridge (Kühlabteil)“
drücken, wird die höchste im Gerät
erreichte Temperatur fünf Sekunden lang
blinkend im Display angezeigt.
Danach wird die aktuelle Temperatur
angezeigt.
Um die Temperaturalarmfunktion zu
deaktivieren, drücken Sie erneut die
Taste „Door Alarm (Türalarm)“.
Diese Warnung wird ausgegeben, wenn:
- Sie das Gerät einschalten.
- die Temperatur im Innern des Geräts
aufgrund eines Stromausfalls zu hoch ist.
CHEF-Modus (optional)
Wenn Sie die Kühlschranktemperatur auf 1 °C/2 °C einstellen, beträgt die Temperatur im
Frischefach etwa -1 °C/0 °C und die Anzeige „CHEF ( )“ leuchtet auf.
DA68-03174B-11.indb 31 2017. 9. 12. �� 9:48
32 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Fachboden im Gefrierabteil
Zwischenboden.
mittlere Schubfach heraus, um den
Zwischenboden einzusetzen.
oben weist. Wenn Sie die Markierung
„Front“ (Vorn) nicht erkennen können,
setzen Sie das überstehende Teil des
Zwischenbodens wie in der Abbildung
gezeigt zuerst ein.
VORSICHT
Setzen Sie den Zwischenboden nicht
verkehrt herum oder in falscher Richtung
ein
Wenn Sie den Zwischenboden nicht
verwenden, nehmen Sie ihn aus dem
Gerät und bewahren Sie ihn für den
späteren Gebrauch sicher auf.
Bei Aufbewahrung von Glasbehältern
auf einem gehärteten Glasboden
können durch Bewegungen der beiden
Glasteile Kratzer entstehen.
DA68-03174B-11.indb 32 2017. 9. 12. �� 9:48
German 33
Bedienung des Geräts
Bauteile und Funktionen
1
2
3
4
7
5
6
1. Weinregal (optional)
2. Variabler Fachboden oder Frischhalteeinsatz (optional)
3. SCHUBFACH IM KÜHLABTEIL
4. Frischefach (optional)
5. Wassertank (Zubehör)
6. TÜRFACH
7. SCHUBFACH IM GEFRIERABTEIL
DA68-03174B-11.indb 33 2017. 9. 12. �� 9:48
34 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
1
1
2
Einige der Features wie der
Wassertank und das Frischhaltefach
( 1 ) können je nach Modell von
der Beschreibung abweichen oder
für das entsprechende Modell
überhaupt nicht verfügbar sein.
Im Frischhaltefach aufbewahrtes Obst
oder Gemüse kann unter Umständen
einfrieren. (Optional)
Um große Mengen von Lebensmitteln
schnell einzufrieren, verwenden Sie
das unterste Schubfach ( 2 ), weil
Lebensmittel darin besonders schnell
einfrieren.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass Sie den variablen
Fachboden keiner Schlageinwirkung
aussetzen.
Wenn Sie Kühlgut unterhalb vom variablen
Fachboden entnehmen, besteht die Gefahr,
dass der Boden hinunterfällt.
DA68-03174B-11.indb 34 2017. 9. 12. �� 9:48
German 35
Bedienung des Geräts
VORSICHT
Die Rückseite des Weinregals kann beim
Herausziehen des Weinregals nach vorn
herausfallen.
Denken Sie daran, das Weinregal beim
Herausziehen mit beiden Händen
anzufassen.
Wenn das Weinregal beim Herausziehen
hinfällt, kann das Kühlgut unter dem
Weinregal ebenfalls herunterfallen.
DA68-03174B-11.indb 35 2017. 9. 12. �� 9:48
36 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Features des Gefrierabteils
Gefriergut-Markierung an der Türverkleidung
Geben Sie die Lebensmittel in einen
Gefrierbeutel.
Drücken Sie die Luft heraus.
Verschließen Sie den Beutel.
Beschriften Sie den Beutel mit dem
Inhalt und dem Datum.
Die folgenden Produkte sind zum
Verpacken von Lebensmitteln nicht
geeignet:
Packpapier, Geschenkpapier,
Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel
und gebrauchte Einkaufstüten.
Die folgenden Produkte sind zum
Verpacken von Lebensmitteln geeignet:
Kunststofffolie, Beutel aus Polyethylenfolie,
Gefrierbeutel, Alufolie und Gefrierdosen.
Diese Produkte sind im Einzelhandel
erhältlich.
DA68-03174B-11.indb 36 2017. 9. 12. �� 9:48
German 37
Bedienung des Geräts
Die folgenden Produkte sind zum
Verschließen der verpackten Lebensmittel
geeignet:
Gummibänder, Kunststoffclips,
Drahtbänder, kältebeständiges Klebeband
oder ähnliches. Gefrierbeutel und
Polyethylenfolien können mit einer
Folienversiegelung verschlossen werden.
Haltbarkeit von Gefriergut
Die Lagerdauer hängt von der Art des
Gefrierguts ab.
Bei einer Temperatureinstellung von
-18°C:
Frisches Geügel (ganzes Huhn), Fleisch
(Steaks, Braten): bis zu 12 Monate
Fisch (magere Fischsorten, gekochter
Fisch), frische Garnelen, Jakobsmuscheln,
Tintensch: bis zu 6 Monate
Pizza, Wurst: bis zu 2 Monate
Genauere Angaben zur Lagerdauer
erhalten Sie auf der FDA-Website (http://
www.fda.gov/).
VORSICHT
Auch wenn es sich ein bisschen
extrem anhört, besteht die Gefahr von
Lebensmittelvergiftungen, wenn Sie
diese Zeiten überschreiten.
Kaufen und Lagern von Tiefkühlware
Beim Kauf von Tiefkühlwaren ist Folgendes
zu beachten:
Kontrollieren Sie, dass die Verpackung
nicht beschädigt ist.
Überprüfen Sie das
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Die Temperatur der Kühltruhe im
Geschäft muss mindestens -18 °C
betragen. Wenn nicht, sinkt die
Haltbarkeitsdauer der gefrorenen
Lebensmittel.
Legen Sie Tiefkühlwaren zuletzt in Ihren
Einkaufswagen. Wickeln Sie gekaufte
Tiefkühlwaren für den Transport nach
Hause in Zeitungspapier ein oder legen
Sie sie in eine Kühltasche.
Verstauen Sie die Tiefkühlwaren zu
Hause sofort in Ihren Gefrierschrank/
das Gefrierabteil Ihres Kombi-Geräts.
Verbrauchen Sie die Lebensmittel, ehe
das Verfallsdatum erreicht ist.
Auftauen von Gefriergut
Wählen Sie je nach Art und Anwendung
eine der folgenden Möglichkeiten:
Bei Raumtemperatur.
Im Kühlabteil.
In einem elektrischen Ofen mit oder
ohne Heißluftunterstützung.
In einem Mikrowellengerät.
Sie dürfen angetaute oder
aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder einfrieren.
Die Lebensmittel dürfen nur
dann wieder eingefroren werden,
wenn sie zubereitet (gekocht oder
gebraten) wurden.
Bewahren Sie Gefriergut niemals über
die maximale Lagerzeit hinaus auf.
DA68-03174B-11.indb 37 2017. 9. 12. �� 9:48
38 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Verwenden des Wasserspenders (optional)
Über den Wasserspender können Sie gekühltes Wasser beziehen, ohne dazu die Tür des
Kühlabteils öffnen zu müssen.
2
1
Heben Sie das Türfach ( 1 ) nach oben.
Schieben Sie den Wassertank (2) nach
oben, und nehmen Sie ihn aus dem
Gerät.
- Halten Sie den Wassertank dabei mit
beiden Händen an den Haltegriffen fest.
- Reinigen Sie das Innere des Wassertanks,
bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen.
Achten Sie beim Befüllen des
Wassertanks darauf, dass dieser stabil
befestigt ist und somit eine vollständige
Wasserabgabe gewährleistet ist.
- Füllen Sie den Wassertank mit maximal
4,5 l Wasser. Wenn Sie eine größere
Menge Wasser einfüllen, läuft das
Wasser möglicherweise über, sobald Sie
den Deckel schließen.
- Beim ersten Befüllen des Wassertanks
tritt möglicherweise Wasser aus. Gießen
Sie etwa 500 ml Wasser ab, wenn dies
der Fall ist.
- Der Wassertank lässt sich nicht mit
Wasser füllen, solange er sich im Gerät
bendet.
DA68-03174B-11.indb 38 2017. 9. 12. �� 9:48
German 39
Bedienung des Geräts
Wassertank
Bezugshahn
Runder Deckel
Methode 1:
Öffnen Sie den runden Deckel des
Wassertanks in Pfeilrichtung, und füllen
Sie Wasser ein.
Methode 2:
Nehmen Sie das Oberteil des
Wassertanks vollständig ab, um diesen
mit Wasser zu füllen.
VORSICHT
Achten Sie beim Einsetzen des
Wassertanks nach der Reinigung darauf,
dass der Bezugshahn gut abgedichtet ist.
Andernfalls kann Wasser austreten.
DA68-03174B-11.indb 39 2017. 9. 12. �� 9:48
40 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Schließen Sie die Gerätetür, nachdem
Sie den Wassertank wieder eingesetzt
haben.
- Stellen Sie sicher, dass sich der
Bezugshahn nach dem Schließen
der Gerätetür außerhalb des Geräts
bendet.
VORSICHT
Befestigen Sie den Wassertank sicher an
der Tür des Kühlabteils.
Andernfalls arbeitet der Wassertank
möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
eingesetzten Wassertank. Andernfalls
verringert sich möglicherweise die
Energieefzienz des Geräts.
VORSICHT
Füllen Sie den Tank ausschließlich mit
Trinkwasser aus dem Wasserhahn (kein
Mineralwasser oder geltertes Wasser).
Halten Sie ein Glas unter den
Bezugshahn, und drücken Sie es
vorsichtig gegen den Hebel am
Wasserspender.
Achten Sie darauf, dass sich das Glas
mit der Öffnung direkt unter dem
Bezugshahn bendet, damit kein Wasser
daneben läuft.
DA68-03174B-11.indb 40 2017. 9. 12. �� 9:48
German 41
Bedienung des Geräts
Hebel
des
Wasser-
spenders
VERRI-EGELN
ENTRI-EGELN
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung
auf die Position „UNLOCK“ (ENTRIEGELN)
eingestellt ist.
Wasser kann nur bei dieser Einstellung
ausgegeben werden.
Herausnehmen der einsätze
VORSICHT
Achten Sie beim Einsetzen der Fachböden
in das Kühlabteil auf die richtige Position
und legen Sie sie nicht verkehrt herum
ein. Dies kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
Achten Sie beim Einlegen der
Fachböden darauf, dass die Seite, die
mit „Front (Vorderseite)“ markiert ist,
auch zur Vorderseite des Kühlabteils
zeigt.
Fachböden / Variabler Fachboden (optional)
1. Heben Sie den Fachboden zum
Herausnehmen mit beiden Händen
an. Heben Sie ihn dann über die
Auageächen an der Rückseite
hinweg. Ziehen Sie ihn anschließend
halb aus dem Gerät heraus.
DA68-03174B-11.indb 41 2017. 9. 12. �� 9:48
42 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
a
2. Kippen Sie den Fachboden innerhalb
des in der Abbildung mit (a)
gekennzeichneten Bereichs um 45°
nach vorne.
3. Ziehen Sie den Fachboden so
nach vorne auf die gewünschte
Einschubhöhe, dass die Haken an
der Vorderseite an den vorderen
Auageächen in der gewünschten
Einschubhöhe einhaken.
4. Ziehen Sie die Vorderseite nach vorne
und haken Sie den Fachboden mit
der Rückseite an den rückwärtigen
Auageächen ein.
Achten Sie beim Herausnehmen
darauf, dass Sie mit dem Fachboden
nicht gegen die Gerätetür oder die
Türfächer stoßen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Fachboden gleichmäßig auf allen
Auageächen auiegt.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Haken des Fachbodens an den
richtigen Auageäche eingehakt
sind.
DA68-03174B-11.indb 42 2017. 9. 12. �� 9:48
German 43
Bedienung des Geräts
Kühlluftauslass
VORSICHT
Wenn der oberste Fachboden unter dem
Kaltluftaustritt angeordnet ist, können
die Lebensmittel auf diesem Fachboden
einfrieren. (Modelle RB33/36*)
Türfächer
Heben Sie die Türfächer vorsichtig mit
beiden Händen an, und ziehen Sie sie
heraus.
Beim Öffnen und Schließen der
Gerätetüren besteht die Gefahr, dass
großes Kühlgut aus dem unteren
Türfach herausfällt.
Bewahren Sie im Türfach des
Kühlabteils keine Panzenöle in
unverschlossenen Behältern auf. Das
Öl könnte eintrocknen.
Bewahren Sie das Öl stattdessen
an einen kühlen Ort außerhalb des
Geräts auf, um ein Eintrocknen zu
verhindern. (Panzenöle: Sojaöl,
Olivenöl, Sesamöl usw.)
Wassertank (Zubehör)
Klappen Sie das Türfach nach oben, und
ziehen Sie den Wassertank dann vorsichtig
mit beiden Händen nach oben heraus.
Der Wassertank ist nicht bei allen
Modellen im Lieferumfang enthalten.
DA68-03174B-11.indb 43 2017. 9. 12. �� 9:48
44 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Frischefach (Optional)
Ziehen Sie das Frischhaltefach an der
vorderen Griffmulde nach vorne.
Fassen Sie mit beiden Händen an die
beiden seitlichen Griffmulden, und ziehen
Sie das Frischhaltefach heraus.
VORSICHT
Öffnen Sie das Frischhaltefach stets durch
Ziehen an der Griffmulde.
Stellen Sie kein Kühlgut auf das
Frischhaltefach.
Andernfalls kann die Gerätetür
möglicherweise nicht vollständig
geschlossen werden.
Frischhalteeinsatz (Optional)
Dieser kann sowohl unter dem Fachboden
oder im Frischhaltefach eingesetzt als auch
im Ofen verwendet werden.
VORSICHT
Der Frischhalteeinsatz kann einfrieren,
wenn Sie ihn im Frischhaltefach benutzen.
DA68-03174B-11.indb 44 2017. 9. 12. �� 9:48
German 45
Bedienung des Geräts
VORSICHT
Entfernen Sie stets die Abdeckung, bevor
Sie den Einsatz in einem Ofen verwenden.
VORSICHT
Der Frischehalteeinsatz ist nicht
mikrowellengeeignet.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass die Abdeckung
nicht herunterfällt.
Schubfächer
Ziehen Sie die Schubfächer vollständig
nach vorne, heben Sie sie dann vorsichtig
an, und nehmen Sie sie heraus.
Wenn die Schubfächer an der Gerätetür
klemmen, entnehmen Sie zunächst die
Fachböden.
Fassen Sie die Schubfächer beim Transport
fest am Griff an.
VORSICHT
Sie können sich verletzen, wenn Sie das
Schubfach beim Tragen fallen lassen.
Reinigen des Geräts
WARNUNG
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Waschbenzin, Verdünner oder Clorox™.
Andernfalls können Schäden an der
Oberäche des Geräts oder ein Brand die
Folge sein.
VORSICHT
Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät,
solange es an das Stromnetz angeschlossen
ist. Andernfalls kann ein Stromschlag
die Folge sein. Reinigen Sie das Gerät
niemals mit Waschbenzin, Verdünner oder
Autoreinigungsmitteln. Andernfalls besteht
Brandgefahr.
DA68-03174B-11.indb 45 2017. 9. 12. �� 9:48
46 German
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
2. Befeuchten Sie ein weiches, fusselfreies
Stoff- oder Papiertuch mit etwas
Wasser.
Verwenden Sie niemals
Reinigungsmittel zum Säubern des
Geräts, da diese Verfärbungen oder
Schäden am Gerät führen können.
3. Reinigen Sie das Gerät gründlich von
innen und von außen, und wischen Sie
es trocken.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts
in die Steckdose.
Wenn der Wasserspender kein Wasser
abgibt, drücken Sie leicht oben auf
den Wassertank.
Austauschen der LED-Lampe
Wenn die innere oder äußere LED
nicht mehr leuchtet, entfernen Sie die
Lampenabdeckung und die LED-Lampe
niemals selbst.
Wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
DA68-03174B-11.indb 46 2017. 9. 12. �� 9:48
German 47
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
Bevor Sie den Anschlag der Gerätetür
wechseln, stellen Sie sicher, dass
Sie die Stromversorgung des Geräts
getrennt haben. Samsung empehlt,
das Wechseln des Türanschlags nur
vom einem von Samsung zugelassenen
Dienstleistungsanbieter durchführen
zu lassen. Diese Dienstleistung ist
gebührenpichtig und wird dem Kunden in
Rechnung gestellt.
Schäden, die beim Wechseln des
Türanschlags entstehen, fallen
nicht unter die Garantieleistung des
Herstellers.
Alle Kosten für Reparaturen, die
aufgrund dieser Schäden erforderlich
sind, werden vom Kunden getragen.
1. Bevor Sie die den Anschlag der
Gerätetür wechseln, stellen Sie sicher,
dass die Kühl-Gefrier-Kombination
vom Stromnetz getrennt ist und sich
keine Lebensmittel mehr in dem Gerät
benden.
2. Sollten Sie es sich nicht zutrauen, die
in diesem Handbuch beschriebenen
Schritte selbst durchzuführen,
fordern Sie einen qualizierten
Servicetechniker von Samsung an.
3. Schließen Sie die Kühl-Gefrier-
Kombination nach dem Wechsel des
Türanschlags nicht sofort wieder an
das Stromnetz an, sondern warten Sie
mindestens eine Stunde.
Benötigte Werkzeuge (Zusatzteile, nicht im Lieferumfang enthalten)
Das Gerät wird mit 3 verschiedenen Schraubentypen für unterschiedliche Zwecke geliefert.
Vergessen Sie nicht, die Schrauben wieder zu einzudrehen.
Nicht im Lieferumfang enthalten
Kreuzschlitzsch-
raubendreher (+)
Schlitzschrau-
bendreher (-)
Schraubenschlüss-
el, 11 mm (für
Scharnierbolzen)
Nicht im Lieferumfang enthalten Zusätzliche Teile
8-mm-
Steckschlüssel (für
Schrauben)
5 mm
Inbusschlüssel
(für das mittlere
Scharnier)
Scharnierabdeck-
ung
Abdeckung für die
Türaussparung
VORSICHT
Achten Sie beim Vertauschen der Türen sorgfältig auf die Kleinteile (Schraube, Kappe und
usw.), damit Kinder sie nicht entfernen.
DA68-03174B-11.indb 47 2017. 9. 12. �� 9:48
48 German
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
Vertauschen der Griffe (Bei Modellen mit Griffstange)
Achten Sie darauf, die Griffe und die Gerätetüren beim Lösen der Griffe nicht zu
zerkratzen.
Dieser Ablauf zum Vertauschen der Griffe gilt für beide Griffe (der am Kühlabteil und
der am Gefrierabteil).
1. Heben Sie den inneren Haken mit
einem Schlitzschraubendreher an.
2. Schieben Sie den Deckel nach oben ab.
3. Wiederholen Sie diese Schritte, wenn
Sie die untere Abdeckung entfernen.
DA68-03174B-11.indb 48 2017. 9. 12. �� 9:48
German 49
Wechsel des Türanschlags (optional)
4. Lockern Sie die zwei Schrauben
(oben und unten) mit einem
Kreuzschraubendreher, um den Griff zu
entfernen.
5. Entfernen Sie die zwei Kappen im
Griffbereich (oben und unten) mit dem
Schlitzschraubendreher.
6. Verwenden Sie den
Kreuzschlitzschraubendreher, um den
Griff zu befestigen.
7. Schieben Sie die Abdeckung des
inneren Hakens in ihre Position.
(ebenso am äußeren Haken)
DA68-03174B-11.indb 49 2017. 9. 12. �� 9:48
50 German
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
8. Setzen Sie die ausgebauten Kappen in
die obere und untere Öffnung.
DA68-03174B-11.indb 50 2017. 9. 12. �� 9:48
German 51
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags
1
2
1. Entfernen Sie die Kabelabdeckung
(1) und die Abdeckung für die
Türaussparung (2) auf der linken Seite.
2. Entfernen Sie wie in den
folgenden Abbildungen gezeigt die
Scharnierabdeckung.
DA68-03174B-11.indb 51 2017. 9. 12. �� 9:48
52 German
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
3. Trennen Sie die Kabelverbindungen
zum Gerät.
Entfernen Sie dann die beiden
Schrauben am oberen Scharnier.
VORSICHT
Seien Sie beim Entfernen der Gerätetür
vorsichtig, da diese schwer ist und Sie sich
verletzen könnten.
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel
während des Vorgangs nicht beschädigen.
4. Entfernen Sie die Tür des Kühlabteils,
indem Sie sie vorsichtig gerade nach
oben aus dem mittleren Scharnier
heben.
VORSICHT
Seien Sie beim Entfernen der Gerätetür
vorsichtig, da diese schwer ist und Sie sich
verletzen könnten.
DA68-03174B-11.indb 52 2017. 9. 12. �� 9:48
German 53
Wechsel des Türanschlags (optional)
5. Entfernen Sie das mittlere Scharnier.
6. Heben Sie die Tür des Gefrierabteils
vorsichtig gerade nach oben aus dem
unteren Scharnier.
VORSICHT
Seien Sie beim Entfernen der Gerätetür
vorsichtig, da diese schwer ist und Sie sich
verletzen könnten.
Tauschen Sie die Position der Kappe.
VORSICHT
Achten Sie darauf, beim Lösen der Kappen
das Gerät nicht zu zerkratzen.
2
1
7. Legen Sie das Gerät vorsichtig auf den
Boden.
Entfernen Sie den Justierfuß (1) und
das untere Scharnier (2).
DA68-03174B-11.indb 53 2017. 9. 12. �� 9:48
54 German
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
An der Kühlschranktüre (Option 2)
2
1. Den Auto Closer Hebel (2) von der
Kühlschranktüre entfernen, indem
Sie die Schrauben am Hebel und die
Schrauben auf der gegenüberliegenden
Seite lockern.
2. Den Auto Closer Hebel (2) auf der
gegenüberliegenden Seite einsetzen
und die Schrauben anziehen.
An der Gefrierschranktüre
1
1. Den Auto Closer Hebel (1) von der
Gefrierschranktüre entfernen, indem
Sie die Schrauben am Hebel und die
Schrauben auf der gegenüberliegenden
Seite lockern.
2. Den Auto Closer Hebel (1) auf der
gegenüberliegenden Seite einsetzen und
die Schrauben anziehen.
An der Kühlschranktüre (Option 1)
RechtsLinks
1. Die Türen von Kühl- und Gefrierabteil
können mit Hilfe einiger Bauteile
getauscht werden. (2) Entfernen Sie
den automatischen Türverschluss.
(3) Entfernen Sie den Anschlag.
(4), (5) Ändern Sie die Position der
Scharniertülle. (6) Entfernen Sie die
Schraube auf der entgegengesetzten
Seite. (7) Bauen Sie den Anschlag auf
der entgegengesetzten Seite wieder
ein. (8), (9) Tauschen Sie die Position
des Anschlags und bauen Sie alles
wieder zusammen.
(10) Setzen Sie die Schraube auf der
entgegengesetzten Seite wieder ein.
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich
während des Vorgangs nicht verletzen.
2. Tauschen Sie die Position der
Kappenschraube.
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich
während des Vorgangs nicht verletzen.
DA68-03174B-11.indb 54 2017. 9. 12. �� 9:48
German 55
Wechsel des Türanschlags (optional)
8. Bauen Sie das mittlere Scharnier mit
dem 5 mm-Innensechskantschlüssel
zusammen. Montieren Sie zunächst
das mittlere Scharnier an der Tür des
Gefrierabteils. Montieren Sie das untere
Scharnier an der Tür des Kühlabteils,
sodass das Scharnier nach oben weist.
Montagereihenfolge für die Gerätetüren
Mittleres Scharnier > Tür des
Gefrierabteils > unteres Scharnier
> Tür des Kühlabteils mit Scharnier
nach oben
Stellen Sie sicher, dass die
Schrauben fest angezogen sind.
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich
während des Vorgangs nicht verletzen.
1
9. Tauschen Sie die Positionen für das
untere Scharnier und den Justierfuß
(von rechts > links).
Setzen Sie die Tür des Gefrierabteils
in das mittlere Scharnier ein, und
befestigen Sie dann das untere
Scharnier.
Entfernen Sie auf der einen Seite
den Scharnierbolzen (1) und die
Führung für die Türschließautomatik.
Bringen Sie den Scharnierbolzen
und die Führung für die
Türschließautomatik wie in der
Abbildung gezeigt auf der anderen
Seite an.
Stellen Sie sicher, dass die
Schrauben fest angezogen sind.
DA68-03174B-11.indb 55 2017. 9. 12. �� 9:48
56 German
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
1 2
3 4
10. Entfernen Sie die Abdecksicherung
wie in der Abbildung gezeigt von der
Abdeckleiste.
1
2
3
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
A
B
11. Nehmen Sie die Abdeckleiste (1)
ab, und verlegen Sie die Kabel
(2) in der Tür des Kühlabteils in
entgegengesetzter Richtung (nur
Modelle mit Display).
Befestigen Sie die Abdeckleiste mit
der Schraube (A) wieder wie in der
Abbildung gezeigt (3).
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich
während des Vorgangs nicht verletzen.
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel
während des Vorgangs nicht beschädigen.
DA68-03174B-11.indb 56 2017. 9. 12. �� 9:48
German 57
Wechsel des Türanschlags (optional)
1
2
3
4
5
12. (1) Es ist nicht einfach, den oberen
Scharnierbolzen zu lösen. Bauen Sie
ihn daher aus, bevor Sie das obere
Scharnier ausbauen.
(2) Verwenden Sie einen 11 mm-
Schraubenschlüssel, um den oberen
Scharnierbolzen zu entfernen.
(3) Drehen Sie das obere Scharnier,
und bringen Sie den oberen
Scharnierbolzen dann wieder von Hand
an.
(4) Zeichnen Sie eine Linie zwischen
dem oberen Scharnier und dem Bolzen.
(5) Vergrößern Sie den Abstand
zwischen der Markierungslinie (4) und
dem Scharnierbolzen mit Hilfe eines 11
mm-Schraubenschlüssels auf mehr als
4 mm.
13. Setzen Sie den oberen Scharnierbolzen
wieder ein, und ziehen Sie ihn
dann leicht heraus, um die Tür des
Kühlabteils zu befestigen.
Montageschritte
Befestigen Sie das obere Scharnier
an der Tür des Kühlabteils.
Befestigen Sie das mittlere Scharnier
an der Tür des Kühlabteils.
Setzen Sie den oberen
Scharnierbolzen in das Gehäuse des
Kühlabteils ein.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Stellen Sie sicher, dass die
Schrauben fest angezogen sind.
DA68-03174B-11.indb 57 2017. 9. 12. �� 9:48
58 German
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
14. Verlegen Sie das Kabel auf der
gegenüberliegenden Seite der Tür des
Kühlabteils.
Schließen Sie die Kabel wieder an, und
verlegen Sie sie in der Abdeckleiste.
Führen Sie das Kabel in die
Scharnierabdeckung ein.
(Achten Sie darauf, dass der weiß
gekennzeichnete Kabelabschnitt mit
dem Haken der Scharnierabdeckung
sicher befestigt ist.)
Klappen Sie die Halterung dann so
zusammen, dass sie nicht auseinander
fällt (siehe nachfolgende Abbildung).
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel
während des Vorgangs nicht beschädigen.
15. Führen Sie den Draht zwischen den
Rippen der Scharnierabdeckung ein
(siehe nachfolgende Abbildung).
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel
während des Vorgangs nicht beschädigen.
DA68-03174B-11.indb 58 2017. 9. 12. �� 9:48
German 59
Wechsel des Türanschlags (optional)
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
16. Bauen Sie die Scharnierabdeckung
so ein, wie in der nachfolgenden
Abbildung gezeigt.
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel
während des Vorgangs nicht beschädigen.
DA68-03174B-11.indb 59 2017. 9. 12. �� 9:48
60 German
Wechsel des Türanschlags (optional)
Wechsel des Türanschlags (optional)
17. Befestigen Sie die Abdeckung für
die Türaussparung (Zubehör) auf der
Rückseite.
18. Schieben Sie die Kabelabdeckung oben
auf die Tür des Kühlabteils, bis sie
hörbar einrastet.
Überprüfen Sie noch einmal, ob
die Kabel an der Rückseite der
Kabelabdeckung richtig verlegt sind.
VORSICHT
Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel
während des Vorgangs nicht beschädigen.
DA68-03174B-11.indb 60 2017. 9. 12. �� 9:48
German 61
Wechsel des Türanschlags (optional)
19. Setzen Sie die Abdecksicherung wieder
ein.
DA68-03174B-11.indb 61 2017. 9. 12. �� 9:48
62 German
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
PROBLEM LÖSUNG
Das Gerät
funktioniert
nicht, oder die
Temperatur im
Geräteinnern ist
zu hoch.
Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist.
Ist die Temperatur auf dem Bedienfeld an der Vorderseite richtig
eingestellt?
Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder bendet sich
eine Wärmequelle in der Nähe?
Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht
ausreichend kühlen kann. Stellen Sie es an einer Stelle ohne
direkte Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle auf.
Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand?
Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht
ausreichend kühlen kann. Halten Sie einen ausreichenden
Abstand von der Wand ein.
Benden sich zu viele Lebensmittel im Gerät, so dass die
Luftauslässe blockiert werden?
Um das Gerät auf einer angemessenen Temperatur zu halten,
dürfen Sie es nicht zu stark befüllen.
Die Lebensmittel
im Kühlabteil sind
gefroren.
Ist am Bedienfeld auf der Vorderseite die niedrigste Temperatur
eingestellt?
Ist die Umgebungstemperatur zu niedrig?
Haben Sie Lebensmittel mit hohem Wassergehalt im kältesten
Bereich des Kühlabteils aufbewahrt?
Das Gerät erzeugt
ungewöhnliche
Geräusche.
Prüfen Sie, ob das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche
steht.
Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand?
Benden sich Fremdkörper hinter oder unter dem Gerät?
Wird das Geräusch vom Kompressor des Geräts erzeugt?
Wenn sich die Zubehörteile im Geräteinnern ausdehnen oder
zusammenziehen, entstehen knackende Geräusche.
DA68-03174B-11.indb 62 2017. 9. 12. �� 9:48
German 63
Fehlerbehebung
PROBLEM LÖSUNG
Die vorderen
Ecken und Seiten
des Gerätes
sind warm, und
es bildet sich
Kondenswasser.
Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung sind die vorderen
Geräteecken mit wärmedämmenden Leitungen ausgestattet. Bei
steigender Umgebungstemperatur bieten diese möglicherweise
keine ausreichende Isolierung mehr. Dies ist normal.
Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich Kondenswasser an
der Geräteaußenseite bilden, wenn die in der Luft enthaltene
Feuchtigkeit mit der kalten Geräteoberfäche in Kontakt kommt.
Im Geräteinnern
ist ein Blubbern
zu hören.
Dies wird durch das Kältemittel im Kühlkreislauf des Geräts
verursacht.
Im Gerät
entwickelt sich
unangenehmer
Geruch.
Benden sich verdorbene Lebensmittel im Gerät?
Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker
Geruchsentwicklung (z. B. Fisch) luftdicht verpacken.
Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene
Lebensmittel.
Bewahren Sie alle Lebensmittel an anderer Stelle auf und trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie das Kühlabteil von innen
reinigen. Wischen Sie das Gerät nach 2 bis 3 Stunden mit einem
trockenen Geschirrtuch ab, und lassen Sie dann im Innern des
Geräts die Luft zirkulieren.
An den
Geräteinnenseiten
hat sich Eis
gebildet.
Sind die Luftauslässe im Gerät eventuell durch
gelagerte Lebensmittel verdeckt?
Verteilen Sie die gelagerten Lebensmittel bestmöglich, um eine
optimale Lüftung zu gewährleisten.
Wenn das Schubfach im Gefrierabteil nicht vollständig
geschlossen oder blockiert ist, kann Feuchtigkeit von außen
eindringen und zu starker Eisbildung führen.
An den
Geräteinnenseiten
und am Gemüse
bildet sich
Kondenswasser.
Dies tritt auf, wenn Lebensmittel mit hohem Wassergehalt bei
hoher Luftfeuchtigkeit unverpackt bzw. unabgedeckt eingelagert
werden oder die Gerätetür über längere Zeit offen stand.
Verpacken Sie die Lebensmittel, oder bewahren Sie sie in
luftdichten Behältern auf.
DA68-03174B-11.indb 63 2017. 9. 12. �� 9:48
64 German
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
Einbausatz
2
3
4
1
Im Einbausatz enthaltene Teile
Nr. Bezeichnungen der Teile Teilenummer Menge (Stk.)
1 DISTANZSTÜCKE DA61-10557A 2
2 BLÄTTCHEN DA63-08121A 3
3 KORBVERKLEIDUNG DA97-15853A 2
4 PE-FORMSTÜCKE DA62-01136X 4
DA68-03174B-11.indb 64 2017. 9. 12. �� 9:48
German 65
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
Abmessungen
Min 590mm
Min: vor Montage
Max: nach Montage
Min 595 mm
RB36
Min 2007 mm
Max 2017 mm
RB33
Min 1917 mm
Max 1927 mm
RB36
Min 2017 mm
Max 2027 mm
RB33
Min 1927 mm
Max 1937 mm
Hinsichtlich der Energieefzienz empfohlene Abstände
50 X 400 mm
30 mm
30 mm
50 mm
10 mm
200 mm
220 mm
Wenn das Gerät in einen Schrank eingebaut werden soll, müssen die oben
abgebildeten Abstände und Öffnungen eingehalten bzw. verwendet werden.
Wenn die seitlichen Öffnungen kleiner ausgeführt werden, wird die Funktion
des Geräts zwar nicht beeinträchtigt, jedoch benötigt es im Vergleich zum
Nennenergieverbrauchswert mehr Energie.
Öffnung
Seitliche
Öffnungen
DA68-03174B-11.indb 65 2017. 9. 12. �� 9:48
66 German
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
590 mm
10,0 mm
Abstand: 1,0 mm
RB36 2017 mm
RB33 1927 mm
RB36 2007 mm
RB33 1917 mm
RB36 2017 mm
RB33 1927 mm
RB36 2007 mm
RB33 1917 mm
RB36 2016 mm
RB33 1926 mm
RB36 2027 mm
RB33 1937 mm
RB36 2016 mm
RB33 1926 mm
RB36 2027 mm
RB33 1937 mm
Abstand: 10,0 mm
10,0 mm
Drehen Sie den vorderen Justierfuß im
Uhrzeigersinn etwa 9,0 mm heraus (8 Umdrehungen).
DA68-03174B-11.indb 66 2017. 9. 12. �� 9:48
German 67
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
Einbau
Setzen Sie die Distanzstücke in die
beiden hinteren Ecken am
Boden des Einbauschranks ein.
Überprüfen Sie mit der Wasserwaage, ob die Stelle, wo an der die
mitgelieferten Distanzstücke eingesetzt werden sollen, eben ist.
VORSICHT
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät in den Schrank schieben oder die Gerätetür
öffnen. Sie könnten sich die Finger einklemmen.
Achten Sie beim Einbau in einen Schrank darauf, dass Sie das Gerät nicht versehentlich
auf das Netzkabel stellen.
- Beschädigte Kabel können zu einem Stromschlag oder Brand führen.
Stecken Sie nach dem Einbau des Geräts den Netzstecker in die Steckdose.
Die im Lieferumfang des Einbausatzes enthaltenen Distanzstücke werden benötigt, um
das Gerät im Schrank auszurichten. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke.
Wenn das Gerät nicht in der beschriebenen Weise aufgestellt wird, steigt der
Energieverbrauch.
DA68-03174B-11.indb 67 2017. 9. 12. �� 9:48
68 German
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
1. Drehen Sie den Justierfuß im
Uhrzeigersinn etwa 9,0 mm (8
Umdrehungen) heraus.
360
360
2. Befestigen Sie die mitgelieferten PE-
Formstücke an den 4 in der Abbildung
gekennzeichneten Stellen auf der
Rückseite des Geräts.
DA68-03174B-11.indb 68 2017. 9. 12. �� 9:48
German 69
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
3. Richten Sie die linke Kante des Geräts
an der linken Wand des Einbauschranks
aus und schieben Sie die rechte Kante
des Geräts anschließend entlang der
rechten Seitenwand in den Schrank
(siehe Abbildung).
4. Schieben Sie das Gerät so weit in
den Schrank hinein, dass sich die
Unterkante des Geräts in einer Linie
mit dem Boden des Einbauschranks
bendet.
DA68-03174B-11.indb 69 2017. 9. 12. �� 9:48
70 German
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
5. Richten Sie das Gerät mit Hilfe der
Justierfüße am Einbauschrank aus.
Wenn der obere Bereich des Geräts
aus dem Schrank herausragt: Drehen
Sie die Justierfüße zum Nivellieren
im Uhrzeigersinn.
Wenn der obere Bereich des
Geräts sich zu tief im Schrank
bendet: Drehen Sie die Justierfüße
zum Nivellieren gegen den
Uhrzeigersinn.
DA68-03174B-11.indb 70 2017. 9. 12. �� 9:48
German 71
Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*)
6. Setzen Sie das mitgelieferte „“-
förmige Zubehörteil zu beiden Seiten
wie in der Abbildung dargestellt in die
Lücke zwischen Schrank und Gerät ein.
Füllen Sie die verbleibende Lücke
bei Bedarf mit den im Lieferumfang
enthaltenen BLÄTTCHEN.
DA68-03174B-11.indb 71 2017. 9. 12. �� 9:48
72 German
Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*)
Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*)
Einbausatz
Nr. Teilebezeichnung Teilenummer
Menge
(Stk.)
1 PE-Schaumplatte DA62-01138X 1
2 Verbindungsteil DA61-10679A 1
3 Schraube 6002-000613 2
4
Justierfußverstärkung
DA61-10671A 1
5 Fixierungsstange
RB33:
DA61-10672A
RB36:
DA61-10672B
1
DA68-03174B-11.indb 72 2017. 9. 12. �� 9:48
German 73
Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*)
Abmessungen
1200mm
1382 mm
100°
535 mm
1139 mm
1212 mm
RB36* : 2017 mm
RB33* : 1927 mm
DA68-03174B-11.indb 73 2017. 9. 12. �� 9:48
74 German
Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*)
Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*)
Aufstellen
1. Wechseln Sie den Anschlag der Gerätetür
der linken Kühl-/Gefrierkombination auf
die anderen Seite.
Bei Aufstellung als Standgeräte
nivellieren Sie die linke Kühl-/
Gefrierkombination mit Hilfe von
zwei Wasserwaagen.
Legen Sie je eine Wasserwaage auf
die linke und rechte obere Kante
der Kühl-/Gefrierkombination und
stellen Sie die Höhe des Geräts mit
Hilfe der Justierfüße ein.
Markierungslinie
440 mm
140 mm
2. Befestigen Sie die PE-Schaumplatte
wie abgebildet entlang der
Markierungslinie.
Markierungslinie: Bereich zum
Anbringen der PE-Schaumplatte.
3. Verbinden Sie die beiden Kühl-/
Gefrierkombinationen oben mit Hilfe
des im Lieferumfang enthaltenen
Verbindungsteils und der mitgelieferten
Schrauben.
4. Für den Einbau der Geräte in einem
Küchenschrank befolgen Sie die
Anweisungen im entsprechenden
Abschnitt.
DA68-03174B-11.indb 74 2017. 9. 12. �� 9:48
German 75
Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*)
5. Bringen Sie die Justierfußverstärkung
an den Justierfüßen auf der Unterseite
der Geräte an.
1
2
Markierungslinie
6. Setzen Sie die Fixierungsstange
zwischen den beiden Geräten ein.
Schaffen Sie zunächst mit Hilfe eines
Schlitzschraubendrehers eine Lücke
zwischen den Abdeckungen (1), und
setzen Sie dann die Fixierungsstange
(2) ein.
Schieben Sie sie, wie in der
linken Abbildung gezeigt, bis zur
Markierungslinie zwischen die
Geräte.
DA68-03174B-11.indb 75 2017. 9. 12. �� 9:48
Raumtemperaturbereich
Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem
Typenschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt.
Klimaklasse Symbol
Raumtemperaturbereich (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Kalt gemäßigt (subnormal) SN +10 bis +32 +10 bis +32
Warm gemäßigt (normal) N +16 bis +32 +16 bis +32
Subtropisch ST +16 bis +38 +18 bis +38
Tropisch T +16 bis +43 +18 bis +43
Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinusst,
wie z. B. dem Aufstellort des Geräts, der Raumtemperatur und der Häugkeit, mit der
die Gerätetüren geöffnet werden. Stellen Sie die Temperatur nach Bedarf so ein, dass
diese Faktoren kompensiert werden.
Deutsch
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile
(z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das
Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre
Kontaktaufnahme mit der Samsung-Kundenbetreuung
Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus
06196 9340275
www.samsung.com/de/support
DA68-03174B-11.indb 76 2017. 9. 12. �� 9:48
Koelkast
gebruiksaanwijzing
SEBN Losstaand apparaat
RB33J8** / RB36J8** / RB38J7** / RB41J7**
DA68-03174B-11.indb 1 2017. 9. 12. �� 9:48
2 Dutch
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinformatie 3
Veiligheidsinformatie 3
Uw koelkast plaatsen 19
Voorbereidingen 19
De koelkast waterpas zetten 22
De koelkast bedienen 24
Het bedieningspaneel gebruiken 24
Temperatuuralarm 28
CHEF-modus (optie) 29
Legger in de vriezer 29
Onderdelen en kenmerken 30
Kenmerken van het vriesgedeelte 32
De waterdispenser gebruiken (optioneel) 34
De onderdelen van het interieur verwijderen 37
Het ledlampje vervangen 42
De deur omdraaien (optioneel) 43
De handgreep omzetten (alleen voor modellen met BEUGELHANDGREEP) 44
De deur omzetten 46
Problemen oplossen 57
Kast monteren (RB33/36*-modellen) 59
Installatieset 59
Afmetingen 60
Installatie 62
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) 67
Installatiekit 67
Afmetingen 68
Installatie 69
DA68-03174B-11.indb 2 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 3
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
Voordat u het apparaat gebruikt, dient u deze handleiding zorgvuldig
door te lezen. Bewaar de handleiding ter referentie.
Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is
ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding. Dit apparaat is niet
bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met een verminderd
fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met onvoldoende ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met
een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt. In dat geval dient er toezicht te zijn
of dienen aan deze personen instructies te zijn gegeven omtrent veilig
gebruik van het apparaat en moeten deze personen begrijpen welke
gevaren het gebruik met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding
worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken.
Het is uw verantwoordelijkheid om uw gezonde verstand te gebruiken en
voorzichtig te zijn bij het installeren, onderhouden en bedienen van uw
apparaat.
Aangezien deze gebruiksinstructies gelden voor meerdere modellen,
kunnen de eigenschappen van de koelkast verschillen van de beschrijving
in deze handleiding. Als u vragen of opmerkingen hebt, dient u contact
op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. U kunt ook hulp en
informatie online verkrijgen op www.samsung.com.
R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel. Raadpleeg het
compressorlabel achter op het apparaat of het typelabel binnen in de
koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw koelkast wordt
gebruikt. Als dit product brandbaar gas bevat (koelmiddel R-600a), neemt
DA68-03174B-11.indb 3 2017. 9. 12. �� 9:48
4 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
u contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig
afvoeren van dit product.
Als u het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij
een lek in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van
de ruimte waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid koelvloeistof
die wordt gebruikt.
Zet nooit een apparaat aan dat tekenen van schade vertoont. Neem bij
twijfel contact op met uw dealer. De ruimte moet 1m³ groot zijn voor
elke 8g aan R-600a-koelvloeistof binnen in het apparaat.
De hoeveelheid koelvloeistof in uw specieke apparaat wordt
aangegeven op het identicatieplaatje binnen in het apparaat.
Als er koelvloeistof uit de leidingen spuit, kan deze ontbranden of
oogletsel veroorzaken. Als er koelvloeistof uit de leiding lekt, dient u
open vuur te vermijden, verwijdert u alle ontvlambare items uit de buurt
van het product en moet u de ruimte meteen ventileren.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot brand of een explosie.
Het is voor iedereen die geen bevoegd onderhoudsmonteur is
gevaarlijk om onderhoud aan dit apparaat uit te voeren. In Queensland
MOET de bevoegde onderhoudsmonteur beschikken over een Gas
Work Authorization of licentie voor het werken met koelmiddelen die
koolwaterstof bevatten, om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit
te voeren waarvoor de afdekplaten moeten worden verwijderd. (alleen
voor Australië)
DA68-03174B-11.indb 4 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 5
Veiligheidsinformatie
Belangrijke veiligheidssymbolen en voorzorgsmaatregelen:
WAARSCHUWING
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel
of de dood.
LET OP
Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of
materiële schade.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen zorgvuldig op.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Zorg dat de machine geaard is, om een elektrische schok te voorkomen.
Bel met het contactcentrum voor assistentie.
Opmerking.
Deze waarschuwingstekens zijn bestemd om te voorkomen dat u zichzelf
of anderen verwondt.
Neem ze nauwgezet in acht.
Lees dit onderdeel door en bewaar het op een veilige plaats voor
toekomstige referentie.
DA68-03174B-11.indb 5 2017. 9. 12. �� 9:48
6 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Belangrijke waarschuwingssymbolen voor transport en op locatie
Bij het transporteren en installeren van het apparaat moet u ervoor
zorgen dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.
- Koelvloeistof die uit de pijp lekt, kan ontbranden of oogletsel
veroorzaken. Als een lek wordt ontdekt, moet u open vuur of mogelijke
ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat,
enkele minuten ventileren.
- Dit apparaat bevat een kleine hoeveelheid isobutaan (R-600a), een
natuurlijk, milieuvriendelijk gas, dat echter zeer brandbaar is. Bij het
transporteren en installeren van het apparaat moet u ervoor zorgen dat
er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken.
WAARSCHUWING
Belangrijke waarschuwingssymbolen voor de installatie
Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een
elektrische schok of brand.
Plaats de koelkast niet in direct zonlicht en stel deze niet bloot aan
warmte van fornuizen, radiatoren of andere apparaten.
Vermijd het aansluiten van meerdere apparaten op één verdeeldoos.
De koelkast moet altijd een eigen individueel stopcontact hebben met een
voltage dat overeenkomt met het typeplaatje.
- Dit zorgt ervoor dat het apparaat optimaal presteert en voorkomt
overbelasting van de elektrische bekabeling in uw huis, die zou kunnen
leiden tot brand door oververhitting van de elektriciteitskabels.
Steek de stekker niet in het stopcontact als dit los zit.
- Er bestaat het risico op een elektrische schok of brand.
Gebruik geen snoer dat over de lengte of aan de uiteinden breuken of
slijtage vertoont.
Trek niet te hard aan het netsnoer en buig het niet overmatig.
Draai het netsnoer niet en leg er geen knoop in.
DA68-03174B-11.indb 6 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 7
Veiligheidsinformatie
Haak het netsnoer niet over een metalen object, plaats geen zwaar
voorwerp op het netsnoer en steek het snoer niet tussen voorwerpen
door of druk het niet op zijn plaats achter het apparaat.
- Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over
het netsnoer rolt of dit beschadigt.
- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de koelkast.
- Spuitbussen die in de buurt van de koelkast worden gebruikt, kunnen
leiden tot een explosie of brand.
- Buig het netsnoer niet te veel en plaats er geen zware voorwerpen op.
Deze koelkast dient voor gebruik op de juiste wijze, zoals beschreven
in de handleiding, geïnstalleerd en geplaatst te worden.
Installeer de koelkast niet in een vochtige omgeving of op een plaats
waar deze in contact kan komen met water.
- Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een
elektrische schok of brand.
Sluit de stekker aan in de juiste positie met het snoer naar beneden.
- Als u de stekker omgekeerd in het stopcontact steekt, kan de draad
afklemmen en brand of een elektrische schok veroorzaken.
Zorg dat het netsnoer niet geplet of beschadigd wordt door de achterkant
van de koelkast.
Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over
het netsnoer rolt of dit beschadigt.
- Hierdoor kan brandgevaar ontstaan.
Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
- Er is gevaar van dodelijk letsel door verstikking als kinderen het
materiaal over hun hoofd trekken.
Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden
geplaatst.
- Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische schokken of
brand door lekstroom.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een verwarming of
DA68-03174B-11.indb 7 2017. 9. 12. �� 9:48
8 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
ontvlambaar materiaal.
Installeer dit apparaat niet in een omgeving met veel vocht, olie of stof,
of op een locatie waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht en water
(regendruppels).
Plaats het apparaat niet op een locatie waar gas kan vrijkomen.
- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.
Als er zich stof of water in uw koelkast bevindt, haalt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung
Electronics.
- Anders bestaat het risico op brand.
Ga niet op het apparaat staan en plaats geen objecten (zoals wasgoed,
brandende kaarsen, aangestoken sigaretten, de vaatwas, chemicaliën,
metalen objecten enz.) op het apparaat.
- Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het
product of letsel.
Dit apparaat moet goed geaard zijn.
Aard het apparaat niet aan een gasleiding, plastic waterleiding of
telefoonlijn.
- U dient de koelkast te aarden om stroomlekken of elektrische schokken te
voorkomen die veroorzaakt worden door stroomlekkage van de koelkast.
- Een elektrische schok, brand, explosie of problemen met het product
zouden het gevolg kunnen zijn.
- Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet juist is geaard en zorg
dat het stopcontact voldoet aan plaatselijke en landelijke voorschriften.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit door de fabrikant of een
onderhoudstechnicus of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon
worden vervangen om schade te voorkomen.
De zekering op de koelkast moet worden vervangen door een
gekwaliceerde monteur of een gekwaliceerd servicebedrijf.
- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken of lichamelijk
letsel.
DA68-03174B-11.indb 8 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 9
Veiligheidsinformatie
LET OP
Waarschuwingssymbolen voor de installatie
Houd de ventilatieopening in de kast of montagestructuur van het
apparaat vrij.
Laat het apparaat na installatie 2 uur staan voordat u het vult met
etenswaar en het aanzet.
Het is raadzaam om de installatie van of het onderhoud aan dit apparaat
te laten uitvoeren door een gekwaliceerde monteur of gekwaliceerd
servicebedrijf.
- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, een
explosie, problemen met het product of lichamelijk letsel.
WAARSCHUWING
Belangrijke waarschuwingssymbolen voor het gebruik
Raak de stekker niet aan met natte handen.
- Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok.
Bewaar geen voorwerpen boven op het apparaat.
- Als u de deur opent of sluit, kunnen deze voorwerpen vallen en
lichamelijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water op de koelkast.
- Als deze omvallen, bestaat het risico op een elektrische schok of brand.
Raak de binnenwanden van de vriezer of producten die in de vriezer
liggen niet met natte handen aan.
- Dit kan bevriezing van de handen veroorzaken.
Gebruik of bewaar geen temperatuurgevoelige stoffen in de buurt van
de koelkast, zoals brandbare sprays, brandbare voorwerpen, droog ijs,
medicijnen of chemicaliën.
Bewaar geen vluchtige of brandbare voorwerpen of stoffen (zoals
wasbenzine, thinner, propaangas, alcohol, ether of LP-gas) in de koelkast.
- Deze koelkast is uitsluitend bestemd om voedsel in te bewaren.
DA68-03174B-11.indb 9 2017. 9. 12. �� 9:48
10 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
- Brand of een explosie kan het gevolg zijn.
Bewaar geen farmaceutische producten, wetenschappelijk materiaal of
temperatuurgevoelige producten in de koelkast.
- Producten met strenge temperatuurvereisten mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
Bewaar of gebruik geen elektrisch apparaat in de koelkast/vriezer, tenzij
het apparaat van een type is dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
Als het apparaat een brandlucht verspreidt of als er rook uit het apparaat
komt, trekt u de onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u
contact op met het servicecenter van Samsung Electronics.
Als er zich stof of water in uw koelkast bevindt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung
Electronics.
- Anders bestaat het risico op brand.
Als er een gaslek wordt ontdekt, moet u open vuur of mogelijke
ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat,
enkele minuten ventileren.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant worden
aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insectenverdelger op het oppervlak
van het apparaat.
- Dit is niet alleen gevaarlijk voor mensen, maar kan ook leiden tot
elektrische schokken, brand of problemen met het product.
Gebruik geen föhn om de binnenkant van de koelkast te drogen.
Plaats geen aangestoken kaars in de koelkast om nare geurtjes te
verwijderen.
- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.
Vul de watertank, de ijslade en het ijsblokjesbakje uitsluitend met
drinkwater (mineraalwater of gezuiverd water).
- Vul de tank niet met thee, sap of sportdranken. Hierdoor kan de koelkast
DA68-03174B-11.indb 10 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 11
Veiligheidsinformatie
beschadigd raken.
Ga niet op de deur of laden van de koelkast zitten of eraan hangen.
- Hierdoor kan de koelkast omvallen, de deur losraken of kan een hand
tussen de deur komen. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële
schade.
Laat de deuren van de koelkast niet open staan als er niemand in de
buurt is en laat kinderen niet binnen in de koelkast.
Zorg dat baby’s of kinderen niet in de lade gaan liggen.
- Dit kan leiden tot verstikking als kinderen blijven vastzitten, of tot
lichamelijk letsel.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant worden
aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Plaats het legplateau niet ondersteboven.
Mogelijk werkt de stopper van het legplateau dan niet.
- Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
Bij een gaslek (zoals propaangas, LP-gas enzovoort) dient u de ruimte
onmiddellijk te ventileren zonder de stekker aan te raken. Raak het
apparaat of netsnoer niet aan.
- Gebruik geen ventilator.
- Een vonkje kan leiden tot een explosie of brand.
Gebruik uitsluitend de LED-lampjes die door de fabrikant of door het
servicebedrijf zijn geleverd.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd uw vingers uit de buurt van gebieden waar ze kunnen worden
afgekneld; de ruimte tussen de deur en de kast zijn noodzakelijkerwijze
nauw.
Laat kinderen niet aan de deur hangen.
Dit kan leiden tot ernstig letsel.
Het risico bestaat dat kinderen zich opsluiten in de koelkast.
DA68-03174B-11.indb 11 2017. 9. 12. �� 9:48
12 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
Zorg dat kinderen niet in de koelkast kunnen komen.
Flessen moeten dicht naast elkaar worden bewaard, zodat ze er niet
uitvallen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor het bewaren van voedsel in een
huishoudelijke omgeving.
Plaats uw vingers of andere voorwerpen nooit in de opening van de
dispenser, ijskoker en ijsemmer.
- Dit kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Steek uw handen, voeten of metalen objecten (zoals stokjes) niet onder of
achter de koelkast.
- Elektrische schokken en lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn.
- Scherpe randen kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of aan te
passen.
- Gebruik geen andere zekering (zoals koper, staaldraad) dan de
standaardzekering.
- Indien het apparaat gerepareerd of opnieuw geïnstalleerd moet worden,
dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, problemen
met het product of lichamelijk letsel.
Als het apparaat een raar geluid maakt, een brandlucht verspreidt
of gaat roken, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te
halen en contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
- Als u dit niet doet, kan dat leiden tot brand of elektrische schokken.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het lampje in de koelkast
vervangt.
- Anders loopt u het risico op een elektrische schok.
Als u problemen hebt met het vervangen van het lampje, dient u contact
op te nemen met het servicebedrijf.
Als de producten zijn uitgerust met een LED-lampje, neem het kapje dan
niet zelf van het lampje en demonteer het LED-lampje niet zelf.
DA68-03174B-11.indb 12 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 13
Veiligheidsinformatie
- Neem contact op met uw servicebedrijf.
Steek de stekker stevig in het stopcontact.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigd netsnoer of een loszittend
stopcontact.
- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn.
Plaats geen voorwerpen op de koelkast die zijn gevuld met water.
- Als deze omvallen, bestaat het risico op een elektrische schok of brand.
Kijk nooit gedurende langere tijd rechtstreeks in de UV LED-lamp.
- Door de ultraviolette straling kunt u last van uw ogen krijgen.
LET OP
Waarschuwingssymbolen voor gebruik
Ga als volgt te werk om ervoor te zorgen dat uw product optimaal
presteert:
- Plaats geen etenswaren te dicht bij de luchtgaten achter in de koelkast,
aangezien dit de vrije luchtcirculatie in het koelkastcompartiment kan
belemmeren.
- Dek de etenswaren goed af of plaats deze in luchtdichte bakjes voordat u
de etenswaren in de koelkast zet.
- Plaats geen etenswaren die nog ingevroren moeten worden naast ander
voedsel.
Plaats geen glas, essen of koolzuurhoudende dranken in de vriezer.
- Het voorwerp kan bevriezen en breken, wat kan leiden tot letsel.
Houd de maximale bewaartijd en houdbaarheidsdatum van bevroren
voedsel goed in de gaten.
De koelkast hoeft niet van de stroomvoorziening te worden verwijderd
als u korter dan drie weken afwezig bent.
Verwijder alle voedsel als u drie weken of langer afwezig bent.
Koppel de koelkast los om het apparaat vervolgens te reinigen, af te
spoelen en af te drogen.
Plaats geen drankjes met koolzuur in het vriesgedeelte.
DA68-03174B-11.indb 13 2017. 9. 12. �� 9:48
14 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
Plaats geen essen of glazen potten in de vriezer.
- Als de inhoud bevriest, kan het glas breken en lichamelijk letsel en
materiële schade veroorzaken.
Wijzig of pas de functionaliteit van de koelkast niet aan.
- Wijzigingen of aanpassingen kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of
materiële schade.
Wijzigingen of aanpassingen die door derden zijn verricht aan dit
kant-en-klare apparaat worden niet gedekt door de garantieservice
van Samsung. Samsung is tevens niet verantwoordelijk voor
veiligheidskwesties en schade die resulteren uit aanpassingen door
derden.
Blokkeer de luchtgaten niet.
- Als de luchtgaten geblokkeerd zijn, vooral door een plastic zak, kan de
koelkast te zeer afkoelen.
Gebruik uitsluitend de ijsblokjesmaker die bij de koelkast is geleverd.
Verwijder het overtollige vocht aan de binnenkant en laat de deuren
open.
- Anders kunnen er geurtjes en schimmels ontstaan.
Als de koelkast nat is geworden door water, trekt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met het servicecenter van Samsung
Electronics.
Pas geen schokken of sterke krachten toe op het oppervlak van het glas.
- Gebroken glas kan leiden tot persoonlijk letsel en/of eigendomsschade.
Bewaar geen plantaardige olie in de deurbakken van de koelkast.
De olie kan hard worden, waardoor deze vies gaat smaken en lastig
te gebruiken is. Bovendien kan de open bak lekken en de gelekte olie
kan de deurbak doen scheuren. Nadat een olieverpakking is geopend,
kunt u deze het best op een koele, donkere plek bewaren, zoals een
voorraadkast.
- Voorbeelden van plantaardige olie: olijfolie, zonnebloemolie, raapzaadolie
etc.
DA68-03174B-11.indb 14 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 15
Veiligheidsinformatie
LET OP
Waarschuwingssymbolen voor het schoonmaken en onderhoud
Spuit geen reinigingsproducten rechtstreeks op het display.
- De letters op het display kunnen loslaten.
Neem de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum als er vreemde voorwerpen of
vloeistoffen zoals water in het apparaat terecht zijn gekomen.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en
water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen.
- Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand.
Maak het product niet schoon door rechtstreeks water op het product te
sproeien.
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of chloorhoudende producten om
het apparaat te reinigen.
- Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand
veroorzaken.
Plaats uw vingers of andere voorwerpen nooit in de opening van de
dispenser.
- Dit kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het
apparaat reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht.
- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand.
Gebruik een schone spons of zachte doek en een mild schoonmaakmiddel
met warm water om de koelkast schoon te maken.
Gebruik geen schurende of scherpe schoonmaakmiddelen, zoals
glasreiniger, schuursponsjes, brandbare vloeistoffen, zoutzuur,
schoonmaakwas, geconcentreerde wasmiddelen, bleek of
schoonmaakmiddelen op basis van petroleum op de buitenste
oppervlakken (deur en kast), plastic onderdelen, deur- en
DA68-03174B-11.indb 15 2017. 9. 12. �� 9:48
16 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
interieurbekleding en pakkingen.
- Deze kunnen het materiaal krassen of beschadigen.
Reinig de glazen planken of deksels niet met warm water wanneer
ze koud zijn. Glazen planken en deksels kunnen breken als ze worden
blootgesteld aan plotselinge temperatuurswisselingen of stoten/vallen.
WAARSCHUWING
Belangrijke waarschuwingssymbolen voor het verwijderen
Laat de planken op hun plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in
kunnen klimmen.
Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet
beschadigd zijn voordat u de vrieskast afvoert.
R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel.
Raadpleeg het compressorlabel achter op het apparaat of het typelabel
binnen in de koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw
koelkast wordt gebruikt.
Als dit product brandbaar gas bevat (koelmiddel R-600a), neemt u contact
op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren
van dit product. Cyclopentaan wordt gebruikt als een isolatieblaasgas.
De gassen in isolatiemateriaal vereisen een speciale
verwijderingsprocedure.
Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het
milieuvriendelijk verwijderen van dit product.
Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet
beschadigd zijn voordat u het apparaat afvoert.
De leidingen moeten in de open lucht worden verbroken.
Bij het afvoeren van dit product of andere koelkasten, dient u de deur/
deurdichtingen en deurklink te verwijderen, zodat kleine kinderen of
dieren er niet in kunnen worden opgesloten.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze in het apparaat
klimmen of met het apparaat gaan spelen.
- Als een kind in een koelkast opgesloten komt te zitten, kan het stikken.
Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit product op een milieuvriendelijke
DA68-03174B-11.indb 16 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 17
Veiligheidsinformatie
manier weg.
Houd al het verpakkingsmateriaal ver buiten het bereik van kinderen,
aangezien verpakkingsmateriaal gevaarlijk kan zijn voor kinderen.
- Als een kind een zak over zijn hoofd trekt, kan dit leiden tot verstikking.
Aanvullende tips voor correct gebruik
Bel bij een stroomstoring met de lokale vestiging van uw
elektriciteitsbedrijf en vraag hoe lang de storing gaat duren.
- De meeste stroomstoringen die binnen een uur of twee zijn verholpen,
hebben geen gevolgen voor de temperatuur in uw koelkast.
Probeer de deuren echter zo weinig mogelijk open te doen tijdens een
stroomstoring.
- Als de stroomstoring langer dan 24 uur duurt, verwijder dan al het
bevroren voedsel.
Het apparaat kan mogelijk niet consistent koelen (de inhoud kan
ontdooien of temperatuur in de koelkast wordt te hoog) als deze
langere tijd onder het temperatuurbereik staat waarvoor de koelkast is
ontworpen.
Koeling kan een nadelig effect op de conservering van bepaalde
etenswaren hebben.
Uw apparaat is vorstvrij. Dit betekent dat u uw apparaat niet hoeft te
ontdooien, aangezien dit automatisch wordt gedaan.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien kan voldoen aan ISO-
vereisten.
Maar als u wilt voorkomen dat het bevroren voedsel te warm wordt
tijdens het ontdooien van het apparaat, dient u het bevroren voedsel in
meerdere lagen krantenpapier te wikkelen.
Vries voedsel dat al volledig is ontdooid, niet opnieuw in.
DA68-03174B-11.indb 17 2017. 9. 12. �� 9:48
18 Dutch
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsinformatie
Tips voor energiebesparing
Installeer het apparaat in een koele, droge ruimte met voldoende
ventilatie.
Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld aan direct zonlicht en plaats
het nooit in de buurt van een bron van directe warmte (bijvoorbeeld een
radiator).
Zorg er voor energie-efciëntie voor dat ventilatieopeningen en roosters
niet worden geblokkeerd.
Laat het voedsel afkoelen alvorens het in de koelkast te zetten.
Zet bevroren voedsel in de koelkast om het te laten ontdooien.
U kunt de lage temperaturen van bevroren producten gebruiken om
voedsel in de koelkast af te koelen.
Houd de deur van het apparaat niet te lang open terwijl u er voedsel
inzet of uitneemt.
Hoe korter de deur open is, hoe minder ijsvorming er in de vriezer
plaatsvindt.
Het wordt aanbevolen om de koelkast zo te installeren dat er aan de
achterkant en zijkanten ruimte vrij is.
Het stroomverbruik neemt hierdoor af, wat kosten bespaart.
We raden een speling aan van :
- Rechts, links en achter: meer dan 50mm
- Boven: meer dan 100mm
Voor het efciëntste energiegebruik dient u alle onderdelen zoals bakken,
laden en leggers op de plaats te houden waar deze door de fabrikant zijn
geleverd.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens en
soortgelijke toepassingen, zoals
- personeelskantines in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen;
- pensions, en door klanten in hotels, motels en andere accommodaties;
- bed & breakfast-achtige omgevingen;
- catering en soortgelijke kleinhandelstoepassingen.
DA68-03174B-11.indb 18 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 19
Uw koelkast plaatsen
Uw koelkast plaatsen
Voorbereidingen
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Samsung-koelkast.
We hopen dat u de vele geavanceerde
kenmerken en het prestatievermogen van
dit apparaat zult waarderen.
Deze koelkast dient voor gebruik op
de juiste wijze, zoals beschreven in de
handleiding, geïnstalleerd en geplaatst te
worden.
Gebruik dit apparaat alleen voor de
doeleinden waarvoor het is ontworpen,
zoals beschreven in deze handleiding.
We raden u met klem aan
reparatiewerkzaamheden uit te laten
voeren door een persoon die over de
juiste kwalicaties beschikt.
Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit
product op een milieuvriendelijke manier
weg.
De beste locatie voor de koelkast kiezen
Kies een locatie zonder directe
blootstelling aan zonlicht.
Kies een locatie die waterpas is of bijna
waterpas is.
Kies een locatie die voldoende ruimte
biedt om de deuren eenvoudig te
openen.
Zorg voor voldoende ruimte om de
koelkast op een vlak oppervlak te
installeren.
- Als de koelkast niet waterpas staat,
werkt het interne koelsysteem mogelijk
niet naar behoren.
- Totale benodigde ruimte voor het
gebruik.
Raadpleeg de onderstaande tekening en
afmetingen.
DA68-03174B-11.indb 19 2017. 9. 12. �� 9:48
20 Dutch
Uw koelkast plaatsen
Uw koelkast plaatsen
Uw koelkast plaatsen
1,927mm
of
2,017mm
Zorg voor voldoende ruimte aan de
rechter-, linker, achter- en bovenkant
voor luchtcirculatie.
Het stroomverbruik neemt hierdoor
af, wat kosten bespaart.
Installeer de koelkast niet op een plek
waar de temperatuur onder de 10ºC kan
zakken.
Zorg ervoor dat het apparaat in
het geval van onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden vrijelijk kan
worden verplaatst.
RB41/38 RB36/33
a
155˚
100˚
UITSPA- RING
HANDG- REEP
BEUGEL
HANDG-REEP
UITSPA- RING
HANDG- REEP
BEUGEL
HANDG-REEP
A
900 mm
906 mm
1139 mm
1145 mm
B 1330 mm 1137 mm 688 mm 732 mm
a
B
A
595 mm
595 mm of 535 mm
1212,2 mm (handgreep 1218,2 mm)
De metingen zijn gebaseerd op de
ontwerpafmetingen. Deze kunnen
daarom afwijken, afhankelijk van de
meetmethode.
LET OP
Als u de koelkast installeert, onderhoud
aan de koelkast verricht of achter de
koelkast schoonmaakt, haalt u de eenheid
recht naar voren. Als u klaar bent, duwt u
de eenheid weer recht terug.
Zorg er ook voor dat de vloer voldoende
draagkracht voor de gevulde koelkast
heeft.
Anders kan de vloer beschadigd raken.
DA68-03174B-11.indb 20 2017. 9. 12. �� 9:48
Dutch 21
Uw koelkast plaatsen
Uw koelkast plaatsen
LET OP
Bind het overtollige stuk netsnoer aan de
achterkant van de koelkast vast, om te
voorkomen dat het snoer los op de vloer
ligt en er overheen wordt gereden bij het
verplaatsen van de koelkast.
Tussenstuk
Tussenstuk
<Terug>
Verwijder het papier van de
tussenstukken en bevestig een
tussenstuk (grijs blok) aan de
achterkant van de koelkast voor
betere prestaties. Zorg bij het
installeren van de koelkast dat het
tussenstuk wordt bevestigd zoals op
de afbeelding hieronder. De prestaties
van de koelkast worden hierdoor
verbeterd.
Als de koelkast wordt ingebouwd,
moet het tussenstuk worden
verwijderd, zodat de deur goed in de
ombouw past.
Ondergrond
Voor een goede installatie moet deze
koelkast op een waterpas oppervlak
van hard materiaal worden geplaatst
die dezelfde hoogte heeft als de rest
van de vloer. Dit oppervlak moet sterk
genoeg zijn om een volledig gevulde
koelkast te kunnen dragen. Leg tijdens
uw werkzaamheden een groot stuk
karton onder de koelkast, om de vloer te
beschermen.
Het trekken en duwen van
de koelkast kan leiden tot
beschadigingen aan de vloer.
Als u de koelkast verplaatst nadat
deze is geïnstalleerd, kan de vloer
beschadigd raken.
DA68-03174B-11.indb 21 2017. 9. 12. �� 9:49
22 Dutch
Uw koelkast plaatsen
Uw koelkast plaatsen
Uw koelkast plaatsen
De koelkast waterpas zetten
< Situatie 1 > < Situatie 2 >
Als de voorzijde van het apparaat iets
hoger staat dan de achterkant, kan de deur
makkelijker worden geopend en gesloten.
Controleer tijdens de installatie van de
koelkast of beide stelpoten de grond raken,
voor een veilige installatie.
Situatie 1) Het apparaat helt naar links.
Draai de linkerstelpoot in de richting van
de pijl totdat het apparaat waterpas staat.
Situatie 2) Het apparaat helt naar rechts.
Draai de rechterstelpoot in de richting van
de pijl totdat het apparaat waterpas staat.
Nu uw koelkast op zijn plek is
geïnstalleerd, kunt u de koelkast instellen
en in gebruik nemen.
Als u de volgende stappen uitvoert, is uw
koelkast volledig gebruiksklaar.
Als dit niet het geval is, controleert u de
stroomvoorziening en stroombron of
raadpleegt u het gedeelte met oplossingen
achter in deze gebruikshandleiding.
Als u verder nog vragen hebt, kunt u
contact opnemen met een servicecentrum
van Samsung.
1. Zet uw koelkast op een daarvoor
geschikte plaats met genoeg ruimte
tussen de koelkast en de wand.
Zie de installatie-instructies in deze
handleiding.
2. Verwijder voordat u de koelkast in
gebruik neemt de afdekkingen van de
hoeken van de legplateaus.
(Het schuim dient ter bescherming
tijdens het transport van de koelkast.)
3. Controleer zodra de stekker van de
koelkast in het stopcontact is gestoken
of het lampje in de koelkast werkt.
DA68-03174B-11.indb 22 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 23
Uw koelkast plaatsen
Uw koelkast plaatsen
4. Zet de temperatuurregelaar op de koudste
temperatuur en wacht een uur.
De vriezer wordt langzamerhand koud en
de motor draait gelijkmatig.
5. Nadat u de koelkast hebt ingeschakeld,
duurt het een paar uur voordat de
juiste temperatuur is bereikt.
Zodra de temperatuur van de koelkast
koud genoeg is, kunt u eten en drinken
in de koelkast bewaren.
Nadat u de koelkast hebt
ingeschakeld, hoort u een
alarmsignaal. Druk op de knop Freezer
(Vriezer) of Fridge (Koelkast).
DA68-03174B-11.indb 23 2017. 9. 12. �� 9:49
24 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
Het bedieningspaneel gebruiken
TYPE A TYPE B
01
02
03
04
TYPE C
TYPE D
01 02 03 04
Als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt, hoort u een
korte pieptoon.
Als u niet op een knop hebt gedrukt,
zijn alle LED-lampjes op het display
uit, zodat er zo min mogelijk energie
wordt verbruikt. Alleen het deuralarm
is geactiveerd. Het LED-lampje van de
functie Power Freeze (Snelvriezen),
Power Cool (Snelkoelen), Lock
(Vergrendelen) of Vacation (Vakantie)
brandt wel, afhankelijk van de
geactiveerde functie.
DA68-03174B-11.indb 24 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 25
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
01 Fridge (Koelkast)
/ Power Cool
(Snelkoelen) (3 sec)
Koelkast
Druk op de knop Fridge (Koelkast) om de gewenste
temperatuur in te stellen, tussen 1°C en 7°C. Standaard is
de temperatuur ingesteld op 3°C. Telkens wanneer u op de
knop drukt, wordt de temperatuur gewijzigd in de volgende
volgorde. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven op
de temperatuurindicator.
6 °C5 °C4 °C
3 °C 2 °C 1 °C
7 °C
Power Cool (Snelkoelen)
Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de functie Power
Cool (Snelkoelen) te activeren.
Het Power Cool-lampje (Snelkoelen, ) gaat branden en de
temperatuur wordt versneld aangepast.
Deze functie blijft enkele uren geactiveerd en keert
vervolgens terug naar de vorige temperatuur.
Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld.
Wanneer het Power Cool-proces is voltooid, wordt het
indicatielampje voor Power Cool (Snelkoelen) uitgeschakeld
en schakelt de Fridge (Koelkast) terug naar de vorige
temperatuurinstelling.
Als u deze functie wilt deactiveren, houdt u de knop Fridge
(Koelkast) opnieuw 3 seconden ingedrukt.
Wanneer u de functie Power Cool (Snelkoelen)
gebruikt, zal de koelkast enkele uren versneld koelen.
Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het
energieverbruik van de koelkast toe.
Zet deze functie uit als u deze niet nodig hebt en
zet de fridge (koelkast) weer op de oorspronkelijke
temperatuurinstelling.
DA68-03174B-11.indb 25 2017. 9. 12. �� 9:49
26 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
02 Freezer (Vriezer)
/ Power Freeze
(Snelvriezen) (3 sec)
Vriezer
Druk op de knop Freezer (Vriezer) om de gewenste
temperatuur in te stellen, tussen -15°C en -23°C. Standaard
is de temperatuur ingesteld op -19°C. Telkens wanneer
u op de knop drukt, wordt de temperatuur gewijzigd in
de volgende volgorde. De ingestelde temperatuur wordt
weergegeven op de temperatuurindicator.
-19 °C -20 °C -21 °C -22 °C
-23 °C-17 °C-18 °C -16 °C -15 °C
Power Freeze (Snelvriezen)
Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de functie Power
Freeze (Snelvriezen) te activeren.
De snelvriesindicator ( ) gaat branden en de vriesfunctie
van de vrieskast wordt geïntensiveerd om de producten in
de vrieskast sneller in te vriezen.
Deze functie blijft 50 uur geactiveerd en de vriezerindicator
blijft ongewijzigd.
Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld.
Wanneer het Power Freeze-proces is voltooid, wordt
het indicatielampje voor Power Freeze (Snelvriezen)
uitgeschakeld en schakelt de vriezer terug naar de vorige
temperatuurinstelling.
Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het energieverbruik
toe.
Zet deze functie uit als u deze niet nodig hebt en zet de
vriezer weer op de oorspronkelijke temperatuurinstelling.
Als u deze functie wilt deactiveren, houdt u de knop Freezer
(Vriezer) opnieuw 3 seconden ingedrukt.
Als u veel voedsel wilt invriezen, activeert u de functie
Power Freeze (Snelvriezen) 20 uur eerder.
DA68-03174B-11.indb 26 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 27
De koelkast bedienen
03 Door Alarm
(Deuralarm) /
Handle Lighting
(Handgreepverlichting
) (3 sec)
Door Alarm (Deuralarm)
Druk op de knop Door Alarm (Deuralarm) om de functie
Door Alarm (Deuralarm) te activeren.
De alarmindicator ( ) gaat branden en de koelkast geeft een
alarmsignaal af als de koelkastdeur langer dan 2 minuten
openstaat.
Als u de alarmfunctie wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op
de knop Door Alarm (Deuralarm).
Handgreepverlichting (alleen TYPE A- en TYPE C-modellen)
Houd de knop Door Alarm (Deuralarm) 3 seconden
ingedrukt. De handgreepverlichting wordt geactiveerd.
Als de handgreepverlichting wordt geactiveerd, gaat het
lampje onder de deur van de koelkast branden.
Houd de knop Door Alarm (Deuralarm) weer 3 seconden
ingedrukt als u de handgreepverlichting wilt uitschakelen.
Het lampje brandt als de deur van de vriezer geopend is.
(Het lampje brandt niet als de deur van de koelkast geopend
is of als de deur van de koelkast en de vriezer beide
geopend zijn.)
DA68-03174B-11.indb 27 2017. 9. 12. �� 9:49
28 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
04 Vacation (Vakantie)
/ Control Lock
(Kinderslot) (3 sec)
Vakantie
Druk op de knop Vacation (Vakantie) om de vakantiefunctie
te activeren. De vakantie-indicator ( ) gaat branden en de
temperatuur van de koelkast wordt ingesteld op 17°C om
het energieverbruik te beperken als u lang op vakantie gaat
of de koelkast niet in gebruik hebt. Als de vakantiefunctie
is geactiveerd, blijft het vriesgedeelte ingeschakeld. De
vakantiefunctie wordt automatisch gedeactiveerd als u de
temperatuur van de koelkast aanpast.
Haal de koelkast leeg voordat u de vakantiefunctie
inschakelt.
Control Lock (Bedieningsvergrendeling)
Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de functie Control
Lock (Bedieningsvergrendeling) te activeren.
De bedieningsvergrendelingindicator ( ) gaat branden en
alle knoppen worden vergrendeld en gedeactiveerd.
Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om Control Lock
(Bedieningsvergrendeling) uit te schakelen en de knoppen
opnieuw te activeren.
Temperatuuralarm
Als het vriesgedeelte te warm is omdat
de stroom is uitgevallen, knippert het
signaal “- -” op het scherm.
Wanneer de knop Freezer (Vriezer)
of Fridge (Koelkast) wordt ingedrukt,
wordt de warmste temperatuur die het
vriesgedeelte heeft bereikt vijf seconden
lang knipperend weergegeven.
Vervolgens wordt de huidige
temperatuur weergegeven.
Als u de functie Temperature Alarm
(Temperatuuralarm) wilt uitschakelen,
drukt u nogmaals op de knop Door
Alarm (Deuralarm).
Deze waarschuwing kan worden
geactiveerd:
- wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld;
- als het vriesgedeelte te warm is door
een stroomstoring.
DA68-03174B-11.indb 28 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 29
De koelkast bedienen
CHEF-modus (optie)
Als de temperatuur van de koelkast is ingesteld op 1 °C/2 °C, is de chef BOX (chefkast)
ongeveer -1 °C/0 °C en brandt het “CHEF(CHEF) ( )”-lampje.
Legger in de vriezer
Voor meer ruimte kunt u de bovenste
en middelste laden verwijderen en de
‘vriezerlegger’ op de onderste lade
plaatsen, aangezien dit geen invloed
heeft op de thermische en mechanische
eigenschappen.
De opslagcapaciteit van het ingevroren-
voedselcompartiment is berekend zonder
deze laden.
1. Verwijder de bevestigde tape op de
legger.
2. Haal de bovenste en middelste lade
eruit om de legger te monteren.
3. Plaats de vriezerlegger met het
merkteken “Front” (voorkant) omhoog.
Als u het merkteken “Front” niet
kunt vinden, plaats dan eerst het
uitstekende deel van de legger zoals op
de afbeelding.
LET OP
Plaats de legger niet ondersteboven of in
de omgekeerde richting.
Berg u de vriezerlegger veilig op als u
deze niet gebruikt.
Als u een glazen bak op de geharde
glazen legger bewaart, kunnen er
door frictie op de legger krassen
ontstaan.
DA68-03174B-11.indb 29 2017. 9. 12. �� 9:49
30 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
Onderdelen en kenmerken
1
2
3
4
7
5
6
1. Wijnrek (optie)
2. Opvouwbare legger of CHEF PAN-
legger (optie)
3. KOELKASTLADE
4. CHEF BOX (Chefkast) (optie)
5. Watertank (optie)
6. VAK
7. VRIEZERLADE
DA68-03174B-11.indb 30 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 31
De koelkast bedienen
1
1
2
Bepaalde functies, zoals Watertank
en CHEF BOX ( 1 ) kunnen afwijken
en zijn mogelijk niet beschikbaar,
afhankelijk van het model.
Fruit en groenten kunnen bevriezen in
de CHEF BOX. (Optioneel)
Als u snel veel voedsel wilt invriezen,
gebruikt u de onderste lade (2). Hierin
bevriest het voedsel het snelst.
LET OP
Let erop dat u niet tegen de opvouwbare
legger stoot.
Als u spullen onder de opvouwbare legger
verwijdert, kan de opvouwbare legger
vallen.
DA68-03174B-11.indb 31 2017. 9. 12. �� 9:49
32 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
LET OP
De achterkant van het wijnrek kan
vallen als u het wijnrek aan de voorzijde
verwijdert.
Vergeet niet om beide handen te gebruiken
bij het verwijderen van het wijnrek.
Als het wijnrek valt bij het verwijderen,
kunnen de opgeslagen goederen onder het
wijnrek ook vallen.
Kenmerken van het vriesgedeelte
Markering voor bevroren voedsel op het deurpaneel
Plaats het voedsel in de verpakking.
Laat alle lucht ontsnappen.
Sluit de verpakking.
Label de verpakking met de inhoud en
DA68-03174B-11.indb 32 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 33
De koelkast bedienen
De volgende producten zijn niet geschikt
om voedsel in te bewaren:
Inpakpapier, bakpapier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte plastic tassen.
De volgende producten zijn geschikt om
voedsel in te bewaren:
Plastic folie, polyethyleenfolie,
aluminiumfolie en diepvriesbakjes. Deze
producten zijn verkrijgbaar bij uw dealer.
De volgende producten zijn geschikt als
sluiting voor het ingepakte voedsel:
Elastiekjes, plastic clips, touwtjes,
koubestendig plakband of vergelijkbaar
materiaal. Tassen en polyethyleenfolie kunt
u sluiten met folieverzegeling.
Houdbaarheid van diepvriesproducten
De bewaarperiode is afhankelijk van het
soort voedsel. Bij een temperatuur van
-18°C:
Vers gevogelte (hele kip), vers vlees
(biefstuk, braadvlees): maximaal 12
maanden
Vis (magere vis, gekookte vis), verse
garnalen, Sint-Jacobsschelpen, inktvis:
maximaal 6 maanden
Pizza, worsten: maximaal 2 maanden
Deze bewaarperioden zijn in
overeenstemming met de FDA-website
(http://www.fda.gov/).
LET OP
Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt,
loopt u het risico op voedselvergiftiging.
Diepvriesproducten kopen en bewaren
Ga als volgt te werk als u
diepvriesproducten koopt:
Controleer of de verpakking niet
beschadigd is.
Controleer de uiterste verkoopdatum.
De temperatuur in de vriezer in de
supermarkt dient -18°C of lager te zijn.
Als dit niet het geval is, heeft dit een
nadelig effect op de houdbaarheid van
het bevroren voedsel.
Koop diepvriesproducten het laatst.
Verpak de diepvriesproducten in een
krant of doe ze in een isoleertas en neem
ze direct mee naar huis.
Leg de diepvriesproducten thuis
direct in het vriesgedeelte. Gebruik de
diepvriesproducten voor de uiterste
consumptiedatum.
Diepvriesproducten ontdooien
Kies een van de volgende opties,
afhankelijk van het soort voedsel en het
gebruik:
Op kamertemperatuur.
In de koelkast.
In een elektrische oven, met/zonder
warmeluchtventilator.
In een magnetron.
Vries voedsel dat is ontdooid of dat
begint te ontdooien niet opnieuw in.
Het voedsel mag pas weer worden
ingevroren als het bereid (gekookt
of gebakken) is.
Bewaar de diepvriesproducten niet
langer dan de maximale bewaarperiode.
DA68-03174B-11.indb 33 2017. 9. 12. �� 9:49
34 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
De waterdispenser gebruiken (optioneel)
Met de waterdispenser kunt u eenvoudig gekoeld water schenken zonder dat u de deur
van de koelkast hoeft te openen.
2
1
Til de kap omhoog (1).
Til de watertank omhoog en trek deze
naar buiten (2).
- Pak beide handgrepen beet om de
watertank te verwijderen.
- Reinig de binnenkant van de watertank
voordat u deze voor de eerste keer
gebruikt.
Zorg voor een stabiele positie wanneer u
de watertank vult en dat het overtollige
water via de waterafvoer wordt
afgevoerd.
- Vul de tank met maximaal 4,5 liter water.
Als u de tank met meer water vult, kan
deze overlopen wanneer het deksel word
gesloten.
- Als u de watertank de eerste keer vult,
kan er water uit druppelen. Verwijder
ongeveer 500 ml water als dit gebeurt.
- De tank kan niet worden gevuld wanneer
deze zich nog in de koelkast bevindt.
DA68-03174B-11.indb 34 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 35
De koelkast bedienen
Watertank
Dispensertap
Rond deksel
Methode 1
Vul de watertank nadat u het ronde
deksel hebt geopend in de richting van
de pijl.
Methode 2
Vul de watertank nadat u het grote
deksel hebt geopend.
LET OP
Zorg er als u de watertank na het reinigen
terugplaatst voor dat de dispenser goed is
gesloten. Anders kan er water lekken.
DA68-03174B-11.indb 35 2017. 9. 12. �� 9:49
36 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
Sluit de koelkastdeur nadat u de
watertank hebt geplaatst.
- Controleer of de dispensertap
buiten de deur steekt nadat u de
deur hebt gesloten.
LET OP
Maak de watertank stevig vast aan de deur
van de koelkast.
Als u dit niet doet, werkt de watertank niet
naar behoren.
Gebruik de koelkast niet zonder de
watertank. Als u dit wel doet, kunnen er
efciëntieproblemen optreden.
LET OP
Vul de tank alleen met water
(mineraalwater of gezuiverd water).
Plaats een glas onder de watertap en
druk voorzichtig met het glas tegen de
waterhendel.
Houd het glas recht onder de dispenser
om te voorkomen dat u water morst.
Dispens-
erhendel
Vergrendelen
Ontgrendelen
LET OP
Controleer of de vergrendeling is ingesteld
op UNLOCK (Ontgrendelen).
U kunt alleen water pakken als dit juist is
ingesteld.
DA68-03174B-11.indb 36 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 37
De koelkast bedienen
De onderdelen van het interieur verwijderen
LET OP
Plaats tijdens de montage de legplateaus
op de juiste plaats en plaats ze niet
ondersteboven. Dit kan lichamelijk letsel of
materiële schade veroorzaken.
Wanneer u de leggers terugplaatst,
moet u ervoor zorgen dat de kant met
het label “Front” (voorkant) zich aan
de voorkant van de koelkast bevindt.
Legplateaus / Opvouwbare legger (optioneel)
1. Om de legger te verplaatsen, houdt u
de legger met beide handen vast en tilt
u hem. Zo komt de legger los van de
achtersteunen. Trek deze dan half naar
voren.
a
2. Kantel de legger aan de voorkant met
meer dan 45˚ in een gebied (a) tussen
de steunen zoals afgebeeld.
3. Controleer de beoogde hoogte van de
legger en trek de legger naar voren
zodat de voorkant in de voorsteun van
de beoogde hoogte klikt.
DA68-03174B-11.indb 37 2017. 9. 12. �� 9:49
38 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
4. Terwijl u de voorkant omhoog
trekt, steekt u de achterkant in de
achtersteunen.
Wees voorzichtig wanneer u de legger
verwijdert en voorkom dat u tegen de
deur of deurvakken stoot.
Controleer of de legger op alle
steunen in evenwicht is.
Controleer of elke haak van de
legger in de juiste steun zit.
Uitlaat met koude lucht
LET OP
Als de bovenste legger zich onder de
uitlaat voor koude lucht bevindt, zou
voedsel op die legger kunnen bevriezen.
(RB33/36*-modellen)
DA68-03174B-11.indb 38 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 39
De koelkast bedienen
Deurvakken
Pak de deurvakken stevig met beide
handen vast en til ze voorzichtig op om ze
te verwijderen.
Bij het openen en sluiten van de
deuren, kunnen hoge voorwerpen
onder in het deurvak omvallen.
Bewaar geen geopende plantaardige
olie in het deurvak van de koelkast.
Hierdoor gaat de olie stollen.
Bewaar de olie op een koele plaats
om stollen te voorkomen.
(Plantaardige olieën: sojaolie,
olijfolie, sesamolie, enz)
Watertank (optie)
Til de kap omhoog, pak de watertank
stevig met beide handen vast en til de tank
voorzichtig naar u toe om de watertank te
verwijderen.
Afhankelijk van het model is de
watertank mogelijk niet aanwezig.
CHEF BOX (Chefkast) (optie)
Pak de handgreep aan de voorzijde en trek
aan de CHEF BOX (Chefkast).
DA68-03174B-11.indb 39 2017. 9. 12. �� 9:49
40 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
Pak de zijgrepen vast en verwijder de
CHEF BOX.
LET OP
Open de CHEF BOX niet zonder de
handgreep te gebruiken.
Leg geen voorwerpen op de CHEF
BOX.
Sluit de deur niet.
Chef Pan (optie)
Plaats dit onderdeel onder de legger of in
de CHEF BOX. U kunt het ook in de oven
gebruiken.
LET OP
Als u de chefpan in de CHEF BOX plaatst,
kan deze bevriezen.
DA68-03174B-11.indb 40 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 41
De koelkast bedienen
LET OP
Verwijder de afdekking als u het onderdeel
in de oven gebruikt.
LET OP
De chefpan is niet geschikt voor de
magnetron.
LET OP
Let op dat u niet de klep van de lade laat
vallen.
Laden
Trek de laden volledig naar buiten en
til ze vervolgens een stukje op om ze te
verwijderen.
Als de laden bij de deur blijven steken,
verwijdert u de lade door deze omhoog
te tillen nadat u legplateaus hebt
verwijderd.
Pak de handgrepen van de laden stevig
vast als u de laden verplaatst.
LET OP
Als u de lade laat vallen, kunt u letsel
oplopen.
DA68-03174B-11.indb 41 2017. 9. 12. �� 9:49
42 Dutch
De koelkast bedienen
De koelkast bedienen
De koelkast schoonmaken
WAARSCHUWING
Gebruik geen wasbenzine, thinner of
chloorhoudende producten om het
apparaat te reinigen.
Deze kunnen het oppervlak van
het apparaat beschadigen en brand
veroorzaken.
LET OP
Sproei geen water op de koelkast
wanneer deze nog is aangesloten op de
stroomvoorziening. Dit kan resulteren
in een elektrische schok. Reinig de
koelkast niet met wasbenzine, thinner
of schoonmaakmiddelen voor auto’s om
brandgevaar te voorkomen.
1. Haal de stekker van de koelkast uit het
stopcontact.
2. Maak een zachte, niet-pluizende doek
of papieren doek vochtig met water.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen
om de koelkast te reinigen, aangezien
dit kan leiden tot verkleuringen of
beschadigingen.
3. Veeg over de binnenkant en buitenkant
van de koelkast tot deze schoon en
droog is.
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact.
Als er geen water uit de
waterdispenser komt, drukt u licht op
de watertank.
Het ledlampje vervangen
Als een ledlampje het niet meer doet, dient
u het kapje van het lampje en het lampje
niet zelf te verwijderen.
Neem contact op met uw
servicebedrijf.
DA68-03174B-11.indb 42 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 43
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
Haal, voordat u de deur van de koelkast
omdraait, de stekker van de koelkast uit
het stopcontact. Samsung adviseert het
omdraaien van de deuropening uitsluitend
te laten uitvoeren door servicetechnici die
door Samsung zijn goedgekeurd. Aan deze
activiteit zijn kosten verbonden die door
de klant moeten worden betaald.
Eventuele schade die wordt veroorzaakt
bij pogingen om de deuropening om te
draaien valt niet onder de garantie van
de fabrikant van het apparaat.
Aan eventuele reparaties die hierdoor
moeten worden uitgevoerd, zijn
kosten verbonden die door de klant
moeten worden betaald.
1. Voordat u de deur van de koelkast
probeert om te draaien, haalt u
de stekker van de koelkast uit het
stopcontact en maakt u de koelkast
leeg.
2. Als u er niet zeker van bent of u de
instructies in de gebruiksaanwijzing
kunt volgen, dient u contact op te
nemen met een gekwaliceerde
onderhoudsmonteur van Samsung om
deze aanpassing door te voeren.
3. Steek de stekker niet direct in
het stopcontact nadat de deur is
omgedraaid; wacht minimaal één uur.
Vereist gereedschap (niet meegeleverd en extra onderdeel)
De koelkast biedt 3 soorten schroeven voor verschillende toepassingen. Let op dat de
schroeven zijn vervangen.
Niet meegeleverd
Kruiskops-
chroevendraaier (+)
Schroevendraaier
(-)
Sleutel, 11
mm (voor de
scharnierpen)
Not provided Additional part
Dopsleutel, 8 mm
(voor bouten)
Inbussleutel , 5 mm
(voor middelste
scharnier)
Scharnierkap
Afdekking
tussenstuk deur
LET OP
Wees tijdens het omzetten van de deur zorgvuldig met de kleine onderdelen (schroeven,
dopjes, enz.) in verband met het gevaar voor kleine kinderen.
DA68-03174B-11.indb 43 2017. 9. 12. �� 9:49
44 Dutch
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
De handgreep omzetten (alleen voor modellen met
BEUGELHANDGREEP)
Let op dat er geen krassen op komen als u de handgrepen demonteert.
Deze omzetprocedure is van toepassing op beide handgrepen op de koelkast en de
vriezer.
1. Til de binnenste haak op met een platte
schroevendraaier.
2. Duw omhoog om de afdekking te
verwijderen.
3. Herhaal dezelfde stappen om de
onderste afdekking te verwijderen.
DA68-03174B-11.indb 44 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 45
De deur omdraaien (optioneel)
4. Draai de twee schroeven
(boven en onder) los met een
kruiskopschroevendraaier om de
handgreep te verwijderen.
5. Verwijder de twee afdekkingen (boven
en onder) bij de handgreep met de
platte schroevendraaier.
6. Gebruik de kruiskopschroevendraaier
om de handgreep vast te zetten.
7. Doe de afdekking van de binnenste
haak op z’n plaats. (zelfde voor de
buitenste haak)
DA68-03174B-11.indb 45 2017. 9. 12. �� 9:49
46 Dutch
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
8. Plaats de verwijderde afdekkingen in
de bovenste en onderste gaten.
De deur omzetten
1
2
1. Verwijder de kabelkap (1) en afdekking
L (2).
2. Verwijder de scharnierafdekking
zoals aangegeven in onderstaande
afbeeldingen.
DA68-03174B-11.indb 46 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 47
De deur omdraaien (optioneel)
3. Verwijder de behuizing.
Verwijder vervolgens 2 schroeven uit
het bovenste scharnier.
LET OP
Wees voorzichtig: de deur is zwaar.
LET OP
Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de
werkzaamheden niet beschadigt.
4. Til de deur voorzichtig van het
middelste scharnier.
LET OP
Wees voorzichtig: de deur is zwaar.
DA68-03174B-11.indb 47 2017. 9. 12. �� 9:49
48 Dutch
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
5. Demonteer het middelste scharnier.
6. Til de deur voorzichtig van het
onderste scharnier.
LET OP
Wees voorzichtig: de deur is zwaar.
Wissel de positie van de afdekking.
LET OP
Let op dat er geen krassen op komen als u
de afdekking demonteert.
2
1
7. Leg de koelkast voorzichtig neer.
Verwijder het pootje (1) en het
onderste scharnier (2).
DA68-03174B-11.indb 48 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 49
De deur omdraaien (optioneel)
Op de koelkastdeur (optie 2)
2
1. Verwijder de automatische sluithendel
(2) van de koelkastdeur door de
schroeven op de hendel en aan de
andere kant los te draaien.
2. Plaats de automatische sluithendel
(2) aan de andere kant, en draai de
schroeven aan.
Op de vriezerdeur
1
1. Verwijder de automatische sluithendel
(1) van de vriezerdeur door de
schroeven op de hendel en aan de
andere kant los te draaien.
2. Plaats de automatische sluithendel
(1) aan de andere kant, en draai de
schroeven aan.
Op de koelkastdeur (optie 1)
RechtsLinks
1. De stand van de KOELKAST- en
VRIEZER-deuren kan worden omgezet.
( 2 ) Verwijder de automatische sluiting.
( 3 ) Verwijder de stopper.
( 4 ),( 5 ) Wijzig de positie van de
geleider. ( 6 ) Verwijder de schroef
aan de andere kant. ( 7 ) Monteer de
stopper in aan de andere kant.
( 8 ),( 9 ) Verplaats het geheel van de
stopper. ( 10 ) Monteer de schroef aan
de andere kant.
LET OP
Wees voorzichtig om te voorkomen dat u
zich bezeert.
2. Wissel de positie van de dopschroef.
LET OP
Wees voorzichtig om te voorkomen dat u
zich bezeert.
DA68-03174B-11.indb 49 2017. 9. 12. �� 9:49
50 Dutch
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
8. Monteer het middelste scharnier met
de inbussleutel van 5 mm. Bevestig
eerst de deur van de vriezer en
het middelste scharnier. Bevestig
vervolgens het onderste scharnier
en de deur van de koelkast met het
bovenste scharnier.
Deurmontage
Middelste scharnier > deur van
vriezer > onderste scharnier > deur
van koelkast met bovenste scharnier
Controleer of de schroeven goed
vastzitten.
LET OP
Wees voorzichtig, om te voorkomen dat u
zich bezeert.
1
9. Verplaats het onderste scharnier en het
pootje (rechts > links).
Bevestig het onderste scharnier nadat
u de deur van de vriezer aan het
middelste scharnier hebt gehangen.
Verwijder de geleider van de
automatische sluiting en het
penscharnier (1).
Monteer het penscharnier en de
geleider van de automatische
sluiting zoals in deze afbeelding is
aangegeven.
Controleer of de schroeven goed
vastzitten.
DA68-03174B-11.indb 50 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 51
De deur omdraaien (optioneel)
1 2
3 4
10. Haal de kap van het bedieningselement
uit de afdekking van het
bedieningselement zoals op de
afbeelding.
1
2
3
A
B
1
2
3
A
B
1
2
3
A
B
11. Nadat u een kap van een
bedieningselement (1) hebt verwijderd,
verplaatst u de kabelkap (2) naar
de andere kant van de deur van de
koelkast (alleen voor model met
display).
Bevestig de kap met een schroef op
het bedieningselement (A), zoals in de
afbeelding (3).
LET OP
Wees voorzichtig om te voorkomen dat u
zich bezeert.
LET OP
Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de
werkzaamheden niet beschadigt.
DA68-03174B-11.indb 51 2017. 9. 12. �� 9:49
52 Dutch
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
1
2
3
4
5
12. ( 1 ) Het is niet eenvoudig om het
bovenste scharnier te verwijderen.
Demonteert u daarom eerst de pen
voordat u het bovenste scharnier
verwijdert.
( 2 ) Gebruik een sleutel van 11 mm om
de pen uit het bovenste scharnier te
verwijderen.
( 3 ) Draai het bovenste scharnier om
en bevestig de pen weer handmatig in
het bovenste scharnier.
( 4 ) Lijn het bovenste scharnier en de
pen uit.
( 5 ) Gebruik een sleutel van 11 mm om
de opening met meer dan 4 mm aan te
passen tussen de markering (4) en de
scharnierpen.
13. Plaats het bovenste scharnier om
de opening iets groter te maken en
bevestig de deur van de koelkast door
middel van het bovenste scharnier.
Montage
Bevestig het bovenste scharnier aan
de deur van de koelkast.
Bevestig het middelste scharnier
aan de deur van de koelkast.
Bevestig het bovenste scharnier aan
de behuizing.
Plaats de schroef.
Controleer of de schroeven goed
vastzitten.
DA68-03174B-11.indb 52 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 53
De deur omdraaien (optioneel)
14. Verplaats de kabel naar de andere kant.
Sluit de kabel aan en steek deze in de
kap van het bedieningselement.
Doe de kabel in de scharnierafdekking.
(Controleer of de witte tape op de
draad aan de scharnierafdekking is
bevestigd.)
Vouw vervolgens de bevestiging terug
zodat alles vastzit als op de onderste
afbeelding.
LET OP
Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de
werkzaamheden niet beschadigt.
15. Steek de kabel tussen de vlakken van
de scharnierafdekking zoals op de
afbeelding.
LET OP
Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de
werkzaamheden niet beschadigt.
DA68-03174B-11.indb 53 2017. 9. 12. �� 9:49
54 Dutch
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
16. Monteer de scharnierafdekking als op
de afbeelding.
LET OP
Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de
werkzaamheden niet beschadigt.
DA68-03174B-11.indb 54 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 55
De deur omdraaien (optioneel)
17. Monteer de afdekking van het
deurtussenstuk (extra onderdeel) aan
de achterkant.
18. Doe de kabelkap bovenop de deur van
de koelkast en duw deze erop om de
montage te voltooien.
Controleer of de kabel zich aan de
achterkant van de kabelkap bevindt.
LET OP
Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de
werkzaamheden niet beschadigt.
DA68-03174B-11.indb 55 2017. 9. 12. �� 9:49
56 Dutch
De deur omdraaien (optioneel)
De deur omdraaien (optioneel)
19. Monteer de kap van het
bedieningselement.
DA68-03174B-11.indb 56 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 57
Problemen oplossen
Problemen oplossen
PROBLEEM OPLOSSING
Het apparaat
werkt helemaal
niet of de
temperatuur is te
hoog.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Is de temperatuurregelaar op het voorpaneel goed ingesteld?
Staat het apparaat in direct zonlicht of in de buurt van een
warmtebron?
Als dit het geval is, kan het mogelijk niet voldoende koelen.
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht en niet te dicht bij
een warmtebron.
Staat de achterkant van het apparaat te dicht tegen de muur?
Als dit het geval is, kan het mogelijk niet voldoende koelen.
Installeer het apparaat op voldoende afstand van de muur.
Ligt er te veel voedsel in het apparaat, zodat de
ventilatieopening wordt geblokkeerd?
Om de koelkast op een geschikte temperatuur te houden, mag er
niet te veel voedsel in de koelkast liggen.
Het voedsel in
de koelkast is
bevroren.
Staat de temperatuurregelaar op het voorpaneel op de koudste
temperatuur?
Is de omgevingstemperatuur te laag?
Hebt u etenswaren met een hoog watergehalte in het koudste
gedeelte van de koelkast gelegd?
U hoort vreemde
geluiden.
Controleer of het apparaat waterpas op een stabiele, vlakke
ondergrond staat.
Staat de achterkant van het apparaat te dicht tegen de muur?
Zijn er voorwerpen achter of onder het apparaat gevallen?
Is het geluid afkomstig van de compressor in het apparaat?
Dit geluid treedt op wanneer de verschillende accessoires
krimpen of uitzetten.
De hoeken aan
de voorzijde en
de zijkanten van
het apparaat
zijn warm en er
is sprake van
condensvorming.
Er zijn warmtebestendige leidingen geïnstalleerd in de hoeken
aan de voorzijde om condensvorming te voorkomen. Wanneer
de omgevingstemperatuur stijgt, is dit niet altijd effectief. Dit is
echter niet ongebruikelijk.
Bij zeer vochtige weersomstandigheden kan er condens op de
buitenkant van het apparaat ontstaan wanneer de vochtige lucht
in aanraking komt met het koele oppervlak van het apparaat.
DA68-03174B-11.indb 57 2017. 9. 12. �� 9:49
58 Dutch
Problemen oplossen
Problemen oplossen
PROBLEEM OPLOSSING
U hoort een
vloeistof borrelen
in het apparaat.
Dit is het koelmiddel waarmee de binnenkant van het apparaat
wordt gekoeld.
Er hangt een
nare geur in het
apparaat.
Bevinden zich bedorven etenswaren in de koelkast?
Zorg ervoor dat etenswaren die sterk ruiken (zoals vis) goed zijn
verpakt zodat deze luchtdicht zijn.
Maak de koelkast af en toe schoon en gooi bedorven etenswaren
weg.
Bewaar het voedsel ergens anders en haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact wanneer u de binnenkant van de
koelkast schoonmaakt. Veeg de binnenkant van de koelkast na
2-3 uur schoon met een droge theedoek en laat lucht circuleren
in de koelkast.
Er bevindt zich
een laag ijs op de
binnenwand van
het apparaat.
Worden de ventilatieopeningen geblokkeerd door etenswaren die
in de koelkast worden bewaard?
Verspreid de etenswaren zoveel mogelijk om de ventilatie te
bevorderen.
Als de lade van de vriezer niet volledig is gesloten of
wordt geblokkeerd, kan er vocht van buitenaf in de vriezer
terechtkomen en kan zich ijs ophopen.
Er vormt zich
condens op de
binnenwand van
het apparaat en
rond groenten.
Voedsel met een hoog vochtgehalte wordt onafgedekt bewaard,
of de deur heeft gedurende langere tijd opengestaan.
Dek het voedsel af of bewaar het in een afgesloten houder.
DA68-03174B-11.indb 58 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 59
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Installatieset
2
3
4
1
Montage installatieset
Nr. Onderdeelnaam Onderdeelcode Hoeveelheid (stks)
1 GELEIDER DA61-10557A 2
2 BLAD B DA63-08121A 3
3 MONTAGE MANDAFDEKKING DA97-15853A 2
4 PE-SCHUIM VOOR AFDICHTING DA62-01136X 4
DA68-03174B-11.indb 59 2017. 9. 12. �� 9:49
60 Dutch
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Afmetingen
Min 590mm
Min: vóór installatie
Max: na installatie
Min 595 mm
RB36
Min 2007 mm
Max 2017 mm
RB33
Min 1917 mm
Max 1927 mm
RB36
Min 2017 mm
Max 2027 mm
RB33
Min 1927 mm
Max 1937 mm
Aanbevolen afmetingen voor energiezuinigheid
50 X 400 mm
30 mm
30 mm
50 mm
10 mm
200 mm
220 mm
Wanneer het product met de kast wordt geïnstalleerd, wordt aanbevolen om
de koelkast met speling te installeren en de gaten van de kast zoals voorgaand
beschreven.
Een kleinere afmeting van de gaten in de zijkant vormt geen beperking van de
functie van het apparaat maar zorgt er wel voor dat de koelkast meer energie
verbruikt dan de opgegeven waarde voor energieverbruik
opening
Zijopeningen
DA68-03174B-11.indb 60 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 61
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
590 mm
10,0 mm
Tussenruimte: 1,0 mm
RB36 2017 mm
RB33 1927 mm
RB36 2007 mm
RB33 1917 mm
RB36 2017 mm
RB33 1927 mm
RB36 2017 mm
RB33 1927 mm
RB36 2016 mm
RB33 1926 mm
RB36 2027 mm
RB33 1937 mm
RB36 2016 mm
RB33 1926 mm
RB36 2027 mm
RB33 1937 mm
Tussenruimte: 10,0 mm
10,0 mm
Draai de voorpoot 9,0 mm (8 keer draaien)
naar rechts.
DA68-03174B-11.indb 61 2017. 9. 12. �� 9:49
62 Dutch
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Installatie
Plaats de geleiders in de hoeken
achter op de kast.
Controleer met de waterpas of de vloer waar de geleverde geleidingen
worden geïnstalleerd, vlak is.
VOORZICHTIG
Pak het product uit en houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen.
Let op als u het product in de kast plaatst of de deur opent omdat uw vingers bekneld
kunnen raken.
Zet het product niet op het netsnoer wanneer u dit in de kast plaatst.
- Beschadigde kabels kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken.
Nadat u het product het geplaatst, steekt u de stekker in het stopcontact.
Monteer de kast met behulp van de geleiders in de installatieset. Niet voor andere
doeleinden gebruiken.
Als u de installatie niet als beschreven uitvoert, zal het stroomverbruik toenemen.
DA68-03174B-11.indb 62 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 63
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
1. Poot rechtsom 9,0 mm (8 keer draaien)
losdraaien.
360
360
2. Plaats het meegeleverde PE-schuim op
4 plekken aan de achterkant van het
product.
DA68-03174B-11.indb 63 2017. 9. 12. �� 9:49
64 Dutch
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
3. Lijn de linkerrand van het product uit
met de linkerwand van de kast en draai
de rechterrand van het product naar de
rechterwand van de kast zoals op de
afbeelding.
4. Steek het product in de kast zodat de
onderkant van het product in lijn staat
met de onderkant van de kast.
DA68-03174B-11.indb 64 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 65
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
5. Stel de stelpoten af om het product en
de kast in lijn te houden.
Als het bovenste deel van het
product uitsteekt: Draai de poten
rechtsom om waterpas te zetten.
Als het bovenste deel van het
product inzakt: Draai de poten
linksom om waterpas te zetten.
DA68-03174B-11.indb 65 2017. 9. 12. �� 9:49
66 Dutch
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
Kast monteren (RB33/36*-modellen)
6. Steek de meegeleverde “-vormige
accessoire aan weerszijden van de
koelkast tussen de kast en de koelkast
om de speling op te vullen zoals
weergegeven.
U kunt het meegeleverde “BLAD B”
gebruiken om de tussenruimte aan
weerszijden op te vullen.
DA68-03174B-11.indb 66 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 67
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
Installatiekit
Nr. Onderdeelnaam
Onderdeelcode
Hoeveelheid
(stks)
1 PE-SCHUIM DA62-01138X 1
2
BEVESTIGINGSPLAATJE
DA61-10679A 1
3 SCHROEF 6002-000613 2
4
VERST POOT-
ONDERZIJDE
DA61-10671A 1
5
BEVESTIGINGSHULPSTUK
RB33:
DA61-10672A
RB36:
DA61-10672B
1
DA68-03174B-11.indb 67 2017. 9. 12. �� 9:49
68 Dutch
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
Afmetingen
1,200 mm
1,382 mm
100 °
535 mm
1,139 mm
1,212 mm
RB36* : 2017 mm
RB33* : 1927 mm
DA68-03174B-11.indb 68 2017. 9. 12. �� 9:49
Dutch 69
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
Installatie
1. Verwissel de draairichting van de deur
van de links-geïnstalleerde koelkast
naar de andere kant.
Als u de koelkast installeert als
vrijstaande units, zet de links-
geïnstalleerde koelkast dan vlak met
een waterpas.
Plaats twee waterpassen op de
linker- en rechterbovenhoeken van
de koelkasten, en pas de stelpoten
aan om de koelkasten waterpas te
zetten.
Geleider
440 mm
140 mm
2. Bevestig het PE-SCHUIM door de
weergegeven richtlijnen te volgen.
Richtlijnen: Bevestigingsdeel PE-
SCHUIM.
3. Verbind de bovenzijden van de
twee koelkasten en zet ze vast
met behulp van het meegeleverde
bevestigingsplaatje en de schroeven.
4. Zie <Inbouwmodellen monteren> en
bevestig de koelkast aan het kastje.
DA68-03174B-11.indb 69 2017. 9. 12. �� 9:49
70 Dutch
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen)
5. Monteer de VERST POOT-ONDERZIJDE
op de plaats aan de onderzijde van de
koelkast.
1
2
Geleider
6. Steek het BEVESTIGINGSHULPSTUK
tussen de twee koelkasten. Maak met
behulp van een schroevendraaier
met platte kop een opening in het
afdekplaatje (1) en plaats dan het
BEVESTIGINGSHULPSTUK (2).
Plaats het tot de geleider zoals
op de linkerafbeelding wordt
weergegeven.
DA68-03174B-11.indb 70 2017. 9. 12. �� 9:49
71
Memo
DA68-03174B-11.indb 71 2017. 9. 12. �� 9:49
72
Memo
DA68-03174B-11.indb 72 2017. 9. 12. �� 9:49
73
Memo
DA68-03174B-11.indb 73 2017. 9. 12. �� 9:49
Temperatuurlimieten van de omgevingsruimte
Deze koelkast is ontworpen voor gebruik bij omgevingstemperaturen die vermeld staan
onder de temperatuurklasse op het typeplaatje.
Klasse Symbool
Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)
IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561
Hoog temperatuurbereik SN +10 to +32 +10 to +32
Gematigd N +16 to +32 +16 to +32
Subtropisch ST +16 to +38 +18 to +38
Tropisch T +16 to +43 +18 to +43
Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de
koelkast/vriezer, de omgevingstemperatuur en hoe vaak u de deur opent.
Pas de temperatuur zodanig aan om deze factoren te compenseren.
Netherlands
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Contact Samsung wereldwijd
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, verzoeken
wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung
Samsung Electronics Benelux B.V. Evert van de Beekstraat 310,
Schiphol. Postbus 75810, 1118 ZZ Schiphol
088 90 90 100
www.samsung.com/nl/support
DA68-03174B-11
DA68-03174B-11.indb 74 2017. 9. 12. �� 9:49

Documenttranscriptie

Réfrigérateur manuel d'utilisation RB33J8** / RB36J8** / RB38J7** / RB41J7** SEBN Appareil non encastrable DA68-03174B-11.indb 1 2017. 9. 12. �� 9:47 Sommaire Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité 3 Sommaire Installer le réfrigérateur 21 Avant d’installer le réfrigérateur Mise à niveau du réfrigérateur 21 24 Fonctionnement de votre réfrigérateur 26 Utilisation du panneau de commande Signal d’alarme de la température Mode CHEF (en option) Étagère du congélateur Pièces et caractéristiques Fonctions du compartiment du congélateur Utilisation du distributeur d’eau (en option) Retrait des parties internes Remplacement de la DEL 26 31 31 32 33 36 38 41 46 Inversement de la porte (en option) 47 Renversement de la poignée (pour les modèles à POIGNÉE BARRE uniquement) Inversement de la porte 48 50 Dépannage 61 Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (RB33/36* models) 63 Kit d’installation Dimensions Installation 63 64 66 Installation en duo (modèles RB33/36*) 70 Kit d'installation Dimensions Installation 70 71 72 2 French DA68-03174B-11.indb 2 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité Consignes de sécurité • N’utilisez cet appareil que conformément à l’usage auquel il est destiné, en suivant scrupuleusement les instructions du manuel. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité. Consignes de sécurité • Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence ultérieure. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation de cet appareil de la part d’une personne responsable, et ce, pour leur propre sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les avertissements et les consignes importantes de sécurité contenus dans ce manuel ne prétendent pas couvrir toutes les situations susceptibles de se produire. Il est de votre responsabilité de faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’entretien et du fonctionnement de l’appareil. • Les consignes d’utilisation suivantes concernent plusieurs modèles; il est donc possible que les caractéristiques de votre réfrigérateur soient légèrement différentes de celles spécifiées dans ce manuel et que certains symboles d’avertissement ne s’appliquent pas. Pour toute question, contactez le centre d’assistance le plus proche ou connectez-vous sur www.samsung.com. • Le gaz réfrigérant utilisé est le R600a ou R134a. Vérifiez le gaz réfrigérant utilisé dans votre réfrigérateur sur l’étiquette du compresseur située à l’arrière de l’appareil ou sur l’étiquette signalétique située French 3 DA68-03174B-11.indb 3 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité Consignes de sécurité à l’intérieur du réfrigérateur. Lorsque ce produit contient du gaz inflammable (gaz réfrigérant R-600a), veuillez communiquer avec les autorités locales pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut en toute sécurité de votre appareil. • Afin d’éviter la création d’un mélange gaz-air inflammable lorsqu’une fuite se produit dans le circuit frigorifique, la taille de la pièce où installer l’appareil dépend de la rquantité de gaz réfrigérant utilisée. • Ne démarrez jamais un appareil qui présente des signes d’endommagement. En cas de doutes, contact7ez votre revendeur. La pièce doit avoir un volume de 1 m³ pour chaque 8 g de gaz réfrigérant R-600a à l’intérieur de l’appareil. La quantité de gaz réfrigérant que votre appareil peut contenir est indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil. • Le gaz réfrigérant qui pourrait s’échapper des tuyaux risquerait de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires. En cas de fuite de réfrigérant, n’approchez pas de flamme nue, éloignez tout objet inflammable de l’appareil et aérez immédiatement la pièce. -- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou une explosion. • Il est dangereux pour quiconque qui n’est pas un agent de maintenance agréé d’entretenir cet appareil. Dans le Queensland – l’agent de maintenance agréé DOIT être titulaire d’un permis de travail pour les installations mettant en œuvre des gaz (Gas Work Authorisation) ou d’une Licence pour les réfrigérants hydrocarbures, pour effectuer l’entretien ou les réparations qui impliquent un retrait des carters. (Pour l’Australie uniquement) 4 French DA68-03174B-11.indb 4 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité importantes et symboles : AVERTISSEMENT ATTENTION Pratiques inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures légères ou des dommages matériels. NE PAS essayer. Consignes de sécurité Pratiques inadaptées ou dangereuses susceptibles de causer des blessures graves, voire mortelles. NE PAS démonter. NE PAS toucher. Suivre scrupuleusement les consignes. Débrancher la fiche de la prise murale. S’assurer que l’appareil est relié à la terre afin d’éviter toute électrocution. Contacter le service d’assistance technique pour obtenir de l’aide. Remarque. Ces symboles d’avertissement ont pour but d’éviter tout risque de blessure. Respectez-les en toutes circonstances. Lisez attentivement la présente section et conservez le guide en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. French 5 DA68-03174B-11.indb 5 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Symboles d’avertissement importants concernant le transport et le lieu d’installation de l’appareil • Veillez à ce qu’aucune pièce du circuit frigorifique ne soit endommagée pendant le transport ou l’installation de l’appareil. -- Risque d’incendie ou de lésions oculaires en cas de fuite de réfrigérant. En cas de fuite, n’approchez pas de flamme nue ou de matière potentiellement inflammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes. -- Cet appareil contient une faible quantité de réfrigérant isobutane (R-600a), un gaz naturel présentant une compatibilité écologique élevée, mais qui est aussi un combustible. Veillez à ce qu’aucune pièce du circuit frigorifique ne soit endommagée pendant le transport ou l’installation de l’appareil. AVERTISSEMENT Symboles d’avertissement importants concernant l’installation de l’appareil • Une détérioration de l’isolation des composants électriques est susceptible de provoquer un choc électrique ou un incendie. • N’exposez pas ce réfrigérateur à la lumière directe du soleil ou à la chaleur d’un poêle, d’une cuisinière, d’un appareil de chauffage ou d’autres appareils. • Ne branchez pas plusieurs appareils dans la même multiprise. Le réfrigérateur doit toujours être branché sur une prise électrique indépendante dotée d’une tension nominale correspondant à celle figurant sur la plaque signalétique. -- Vous obtiendrez de meilleurs résultats et éviterez également une surcharge des circuits électriques (risque d’incendie à la suite d’une surchauffe des fils). • Ne branchez pas la fiche d’alimentation dans une prise murale mal fixée. -- Risque de choc électrique ou d’incendie. 6 French DA68-03174B-11.indb 6 2017. 9. 12. �� 9:47 • N’utilisez pas de cordon dont la gaine est craquelée ou endommagée à quelque endroit ou à l’une de ses extrémités. • Ne tirez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon d’alimentation. • N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne placez pas un objet lourd sur le cordon d’alimentation, n’insérez pas le cordon d’alimentation entre des objets, ou n’enfoncez pas le cordon d’alimentation dans l’espace situé derrière l’appareil. -- Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, assurez-vous qu’il ne roule pas sur le cordon d’alimentation, et prenez garde de ne pas endommager ce dernier. Consignes de sécurité • Ne tordez pas ou ne nouez pas le cordon d’alimentation. -- Risque de choc électrique ou d’incendie. • N’utilisez pas d’aérosols à proximité du réfrigérateur. -- L’utilisation d’aérosols à proximité du réfrigérateur peut provoquer une explosion ou un incendie. -- Ne pliez pas le cordon d’alimentation à l’excès et ne posez pas d’objets lourds dessus. • Ce réfrigérateur doit être correctement installé, conformément aux instructions du présent guide, avant d’être utilisé. • N’installez pas le réfrigérateur dans un lieu humide ou dans un lieu où il est susceptible d’être en contact avec de l’eau. -- Une détérioration de l’isolation des composants électriques est susceptible de provoquer un choc électrique ou un incendie. • Branchez la fiche d’alimentation de façon à ce que le cordon pende vers le bas. -- Si vous branchez la fiche d’alimentation à l’envers, le fil est susceptible de se rompre et de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Assurez-vous que le réfrigérateur ne repose pas sur la fiche d’alimentation (risque d’écrasement et d’endommagement des fils électriques). • Lorsque vous déplacez le réfrigérateur, assurez-vous qu’il ne roule pas sur le cordon d’alimentation, et prenez garde de ne pas endommager ce French 7 DA68-03174B-11.indb 7 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité dernier. -- Il pourrait y avoir un risque d’incendie. • Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. Consignes de sécurité -- Il y a un risque de mort par suffocation si les enfants les mettent sur leur tête. • Cet appareil doit être positionné de sorte que la fiche d’alimentation soit facilement accessible. -- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un choc électrique ou un incendie en raison de fuites électriques. • N’installez pas cet appareil près d’une source de chaleur ni d’un matériau inflammable. • N’installez pas cet appareil dans un lieu humide, huileux ou poussiéreux, ni dans un endroit exposé directement au soleil ou à l’eau (gouttes de pluie). • N’installez pas cet appareil dans un endroit où des fuites de gaz sont susceptibles de se produire. -- Risque de choc électrique ou d’incendie. • Si vous constatez des traces de poussière ou d’eau dans le réfrigérateur, débranchez la prise et contactez votre centre de service Samsung Electronics. -- À défaut, il existe un risque d’incendie. • Ne montez pas sur l’appareil et ne placez pas d’objets (tels que du linge, des bougies allumées, des cigarettes allumées, de la vaisselle, des produits chimiques, des objets métalliques, etc.) sur celui-ci. -- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner une électrocution, un incendie, des problèmes avec l’appareil ou des blessures corporelles. • Cet appareil doit être correctement mis à la terre. • Pour la mise à la terre, ne raccordez pas l’appareil à une conduite de gaz, à une conduite d’eau en plastique ou à une ligne téléphonique. -- Le réfrigérateur doit être mis à la terre afin d’éviter les fuites électriques ou les électrocutions provoquées par les fuites de courant de l’appareil. 8 French DA68-03174B-11.indb 8 2017. 9. 12. �� 9:47 -- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner une électrocution, un incendie, une explosion ou des problèmes avec l’appareil. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un fournisseur de service ou toutes autres personnes qualifiées afin d’éviter tout risque. • Le fusible du réfrigérateur doit être changé par un technicien qualifié ou une entreprise de dépannage. Consignes de sécurité -- Ne branchez jamais le cordon d’alimentation sur une prise qui n’a pas été correctement mise à la terre et assurez-vous qu’elle est conforme aux règlementations locales et nationales. -- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un choc électrique ou des blessures corporelles. ATTENTION Symboles de prudence concernant l’installation • N’obstruez pas l’ouverture de ventilation à l’intérieur du réfrigérateur ou de son caisson. • Laissez l’appareil reposer pendant 2 heures avant de charger les aliments à l’intérieur après son installation et sa mise sous tension. • Il est conseillé de faire appel à un technicien qualifié ou à une entreprise de dépannage pour installer ou faire réparer l’appareil. -- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner un dysfonctionnement, un choc électrique, un incendie, une explosion ou des blessures corporelles. French 9 DA68-03174B-11.indb 9 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Symboles d’avertissement importants concernant l’utilisation de l’appareil • Ne touchez pas la prise d’alimentation si vous avez les mains mouillées. -- Cela pourrait causer un choc électrique. • N’entreposez pas d’objets sur le dessus de l’appareil. -- Ceux-ci pourraient en effet tomber au moment de l’ouverture ou de la fermeture de la porte et provoquer des dommages matériels ou physiques. • Ne placez pas de récipient rempli d’eau sur le dessus du réfrigérateur. -- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique. • Ne touchez pas les parois intérieures du congélateur ni les produits qui y sont rangés si vous avez les mains mouillées. -- Risque de gelures. • N’utilisez pas et n’entreposez pas de substances thermosensibles (ex. : pulvérisateurs ou objets inflammables, glace sèche, médicaments ou produits chimiques) à proximité du réfrigérateur. Ne stockez pas d’objets ou de substances volatiles ou inflammables (benzène, diluant, propane, alcool, éther, gaz liquéfié et toute autre substance similaire, etc.) dans le réfrigérateur. -- Le réfrigérateur a été conçu exclusivement pour le rangement de produits alimentaires. -- Le non-respect des consignes peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • Ne rangez pas de produits pharmaceutiques, scientifiques, chimiques ou sensibles aux températures dans le réfrigérateur. -- Les produits nécessitant un contrôle strict de la température ne doivent pas être entreposés dans le réfrigérateur. 10 French DA68-03174B-11.indb 10 2017. 9. 12. �� 9:47 • Ne placez pas et n’utilisez pas d’appareil électrique à l’intérieur du réfrigérateur/congélateur sauf s’il s’agit d’un type recommandé par le fabricant. • En cas de traces de poussière ou d’eau dans le réfrigérateur, débranchez la prise et communiquez avec le centre de service technique Samsung Electronics. -- À défaut, il existe un risque d’incendie. Consignes de sécurité • Si l’appareil dégage une odeur chimique ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et communiquez avec votre centre de service technique Samsung Electronics. • En cas de fuite de gaz, n’approchez pas de flamme nue ou de matière potentiellement inflammable et aérez la pièce pendant plusieurs minutes. • N’utilisez pas d’appareil mécanique ni de dispositif susceptible d’accélérer le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant. • N’endommagez pas le circuit frigorifique. • Ne vaporisez pas de substance volatile telle qu’un insecticide sur la surface de l’appareil. -- Ces produits peuvent se révéler dangereux pour la santé et risquent en outre de provoquer une électrocution, un incendie ou un dysfonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher l’intérieur du réfrigérateur. Ne placez pas de bougie allumée à l’intérieur du réfrigérateur pour éliminer les mauvaises odeurs. -- Risque de choc électrique ou d’incendie. • Remplissez le réservoir et le bac à glaçons d’eau potable uniquement (eau minérale ou eau purifiée). -- Ne remplissez pas le réservoir de thé, de jus de fruits ou de boissons énergisantes car cela risquerait d’endommager le réfrigérateur. • Ne vous asseyez pas ni ne vous suspendez pas à la porte ou aux tiroirs du réfrigérateur. -- Cela pourrait provoquer le renversement du réfrigérateur, la séparation de la porte ou votre main pourrait être prise dans l’entrebâillement de la porte, entraînant des dommages matériels ou des blessures. French 11 DA68-03174B-11.indb 11 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité • Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance afin d’éviter qu’un enfant ne se glisse à l’intérieur de l’appareil. Consignes de sécurité • Ne laissez pas les jeunes enfants s’approcher du tiroir. -- Risque d’étouffement ou de blessures. • N’utilisez pas d’appareil mécanique ni de dispositif susceptible d’accélérer le processus de décongélation, autres que ceux recommandés par le fabricant. • N’endommagez pas le circuit frigorifique. • Ne placez pas les étagères du réfrigérateur à l’envers. La butée des étagères ne fonctionnerait pas. -- Cela pourrait provoquer des blessures dues à la chute de l’étagère en verre. • En cas de fuite de gaz (ex. : propane, gaz liquéfié, etc.), aérez immédiatement la pièce sans toucher à la fiche d’alimentation. Ne touchez pas à l’appareil ou au cordon d’alimentation. -- N’utilisez pas de ventilateur. -- Une étincelle risquerait de provoquer une explosion ou un incendie. • Utilisez uniquement les DEL fournies par le fabricant ou son fournisseur de service. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un adulte. • Maintenez les doigts éloignés des zones de pincement; l’espace entre les portes et la caisse doit nécessairement être restreint. • Ne laissez pas les enfants se suspendre à la porte de l’appareil. Dans le cas contraire, ils risqueraient de se blesser. • Ils risqueraient de se retrouver enfermés. Ne laissez pas les enfants entrer dans le réfrigérateur. • Serrez les bouteilles les unes contre les autres pour éviter qu’elles ne tombent. • Cet appareil est destiné au rangement des aliments dans un environnement domestique uniquement. 12 French DA68-03174B-11.indb 12 2017. 9. 12. �� 9:47 • Ne mettez jamais les doigts ni d’autres objets dans l’orifice du distributeur, le conduit d’écoulement et le bac à glaçons. • Ne placez pas vos mains, vos pieds, ni des objets métalliques (baguettes métalliques, etc.) sous le réfrigérateur ou à l’arrière de celui-ci. -- Risque de choc électrique ou des blessures corporelles. -- Les bords coupants sont susceptibles de provoquer des blessures corporelles. • Ne tentez pas de réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-même. Consignes de sécurité -- Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. -- N’utilisez aucun fusible (tel que du cuivre, un fil d’acier, etc.) autre que le fusible standard. -- Si une réparation ou une réinstallation de l’appareil est requise, communiquez avec le centre de service le plus près. -- Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner un dysfonctionnement, un choc électrique, un incendie ou des blessures corporelles. • Si l’appareil émet un bruit étrange, une odeur de brulé ou de la fumée, débranchez-le immédiatement et contactez votre centre de réparation le plus proche. -- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Débranchez le réfrigérateur avant de remplacer les lampes intérieures. -- Sinon, il pourrait y avoir un risque de choc électrique. • Contactez un fournisseur de service si vous rencontrez des difficultés pour remplacer l’ampoule. • Si l’appareil est équipé d’une DEL, ne tentez pas de démonter vous-même le cache et l’ampoule. -- Contactez un fournisseur de service. French 13 DA68-03174B-11.indb 13 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité • Branchez fermement la fiche dans la prise murale. N’utilisez pas de fiche d’alimentation endommagée, de cordon d’alimentation endommagé ou de prise murale mal fixée. Consignes de sécurité -- Risque de choc électrique ou d’incendie. • Ne placez pas de récipient rempli d’eau sur l’appareil. -- En cas de renversement, cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique. • Ne fixez jamais directement l’ampoule LED UV pendant une période prolongée. -- Cela risquerait d’entraîner une fatigue oculaire due aux rayons ultraviolets. ATTENTION Symboles de prudence concernant l’installation • Pour un fonctionnement optimal de l’appareil : -- Ne placez pas d’aliments trop près des orifices de ventilation à l’arrière de l’appareil car ils pourraient empêcher la libre circulation de l’air dans la partie réfrigération. -- Emballez bien les aliments ou mettez-les dans des récipients hermétiques avant de les placer dans le réfrigérateur. -- Ne placez pas des aliments non surgelés près des aliments déjà congelés à l’intérieur du congélateur. • Ne placez pas de verre ou de bouteilles ni de boissons gazeuses dans le congélateur. -- Le récipient peut geler et se briser, ce qui peut entraîner une blessure. • Respectez les durées de congélation et les dates de péremption associées aux aliments surgelés. • Il n’est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur lorsque vous vous absentez moins de trois semaines. Cependant, retirez tous les aliments si vous prévoyez de vous absenter trois semaines ou davantage. Débranchez le réfrigérateur, nettoyez-le, rincez-le et séchez-le. 14 French DA68-03174B-11.indb 14 2017. 9. 12. �� 9:47 • Ne mettez pas de boissons gazeuses dans la partie congélateur. Ne mettez pas de bouteilles ou de récipients en verre dans le congélateur. -- Risque de blessures corporelles dues à l’éclatement du verre. -- Risque de dommages corporels ou matériels. Les changements et modifications apportés à cet appareil par un tiers ne sont pas couverts par le service de garantie Samsung ; Samsung ne peut être tenue responsable des problèmes de sécurité ou des dommages résultant de modifications apportées par un tiers. • Ne bloquez pas les orifices d’aération. Consignes de sécurité • Ne tentez pas de modifier la fonctionnalité du réfrigérateur. -- Si les orifices d’aération sont obstrués, notamment par un sac en plastique, le réfrigérateur risque de trop refroidir. • Utilisez uniquement la machine à glaçons fournie avec le réfrigérateur. • Essuyez l’excédent d’humidité à l’intérieur et laissez les portes ouvertes. -- Le non-respect de cette consigne pourrait engendrer le développement d’odeurs et de moisissure. • Si le réfrigérateur est mouillé par l’eau, débranchez la prise et communiquez avec le centre de service technique Samsung Electronics. • N’appliquez pas de choc violent ou de force excessive sur la surface du verre. -- Risque de dommages corporels ou matériels. • Ne conservez pas d’huile végétale dans les bacs de la porte de votre réfrigérateur. L’huile risque de se solidifier, de prendre un goût infect et de devenir difficile à utiliser. De plus, le récipient ouvert peut fuir et l’huile qui a coulé risque de faire fissurer le bac de la porte. Après avoir ouvert un récipient d’huile, le mieux est de le conserver dans un endroit frais et à l’abri du soleil, comme un placard ou un cellier. -- Exemples d’huile végétale : huile d’olive, huile de maïs, huile de pépins de raisin, etc. French 15 DA68-03174B-11.indb 15 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité ATTENTION Symboles de prudence concernant le nettoyage et l’entretien Consignes de sécurité • Ne vaporisez pas de produit de nettoyage directement sur l’écran. -- Les caractères imprimés risqueraient de s’effacer. • Lorsqu’un corps étranger tel que de l’eau a pénétré dans l’appareil, débranchez ce dernier et communiquez avec le centre de service le plus près. -- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Retirez régulièrement toutes les substances étrangères telles que la poussière ou l’eau des fiches de la prise électrique et des points de contact à l’aide d’un chiffon sec. -- Débranchez la fiche d’alimentation et nettoyez-la à l’aide d’un chiffon sec. -- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ne nettoyez pas l’appareil en vaporisant de l’eau directement dessus. • N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’eau de Javel ou de chlorure pour le nettoyage. -- Ces produits risquent d’endommager la surface de l’appareil et de provoquer un incendie. • Ne mettez jamais les doigts ni d’autres objets dans l’orifice du distributeur. -- Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. • Débranchez l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer et d’en faire l’entretien. -- Le non-respect de cette consigne risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Utilisez une éponge propre ou un chiffon doux avec un nettoyant doux et de l’eau tiède pour nettoyer le réfrigérateur. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou agressifs (produit à vitres, 16 French DA68-03174B-11.indb 16 2017. 9. 12. �� 9:47 -- Ces produits risquent de rayer ou d’endommager le matériau. • Ne nettoyez pas les clayettes en verre ou les caches avec de l’eau tiède lorsqu’ils sont froids. Les clayettes en verre et les caches risquent de se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou à des chocs (coups ou chutes). Consignes de sécurité produits de décapage, liquides inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, produits de nettoyage concentrés, agents de blanchissage ou produits de nettoyage contenant du pétrole) sur les surfaces extérieures (portes et meuble), les pièces en plastique, les revêtements intérieurs et de la porte et sur les joints. AVERTISSEMENT Symboles d’avertissement importants concernant la mise au rebut • Ne retirez pas les tablettes afin que les enfants ne puissent pas facilement monter dans le réfrigérateur. • Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière de l’appareil n’est endommagé avant la mise au rebut. • Le gaz réfrigérant utilisé est le R600a ou R134a. Pour savoir quel gaz réfrigérant est utilisé dans votre appareil, reportezvous à l’étiquette signalétique du compresseur située à l’arrière du réfrigérateur ou à l’étiquette située à l’intérieur de l’appareil. Lorsque ce produit contient du gaz inflammable (gaz réfrigérant R-600a), veuillez communiquer avec les autorités locales pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut en toute sécurité de votre appareil. Du cyclopentane est utilisé comme gaz isolant. Les gaz utilisés pour l’isolation nécessitent une procédure d’élimination spéciale. Pour obtenir des renseignements sur la façon écologique de mettre ce produit au rebut, veuillez communiquer avec les autorités locales. Assurez-vous qu’aucun des tuyaux situés à l’arrière des appareils n’est endommagé avant la mise au rebut. Les tuyaux pourraient se casser en espace ouvert. • Lors de la mise au rebut de ce réfrigérateur ou de tout autre, retirez la porte/les joints de porte ainsi que le loquet de la porte afin que des French 17 DA68-03174B-11.indb 17 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité Consignes de sécurité jeunes enfants ou des animaux ne puissent pas se retrouver enfermés à l’intérieur. Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin qu’ils ne pénètrent pas et ne jouent pas avec l’appareil. -- Les enfants risqueraient de se retrouver emprisonnés à l’intérieur, de se blesser et de s’asphyxier. • Jetez le matériel d’emballage de cet appareil dans le respect de l’environnement. • Conservez les éléments d’emballage hors de portée des enfants, car ils présentent un danger pour ces derniers. -- Un enfant pourrait suffoquer s’il met sa tête dans un sac. 18 French DA68-03174B-11.indb 18 2017. 9. 12. �� 9:47 Conseils supplémentaires concernant l’utilisation -- La plupart des coupures de courant corrigées dans l’heure ou dans les deux heures qui suivent n’affectent pas les températures du réfrigérateur. Cependant, il est recommandé de limiter le nombre d’ouvertures de la porte pendant l’absence de courant. -- Si la coupure de courant dure plus de 24 heures, retirez tous les aliments surgelés. Consignes de sécurité • En cas de coupure de courant, communiquez avec le bureau local de votre fournisseur d’électricité afin de connaître la durée du problème. • L’appareil pourrait ne pas fonctionner d’une manière uniforme (possibilité de décongélation des aliments ou de hausse trop importante de la température à l’intérieur du compartiment d’aliments surgelés) s’il est placé pendant une longue période en dessous du seuil inférieur de la plage de températures pour laquelle il a été conçu. • En cas d’aliments particuliers, les conserver réfrigérés peut avoir un effet négatif en raison de la préservation de ses propriétés. • Votre appareil est équipé de la fonction de dégivrage automatique, ce qui veut dire que vous n’avez pas besoin de le dégivrer manuellement. • L’augmentation de la température pendant le dégivrage reste conforme aux normes ISO. Cependant, si vous souhaitez éviter toute augmentation excessive de la température des aliments surgelés pendant le dégivrage de l’appareil, emballez-les dans plusieurs couches de papier (un journal par exemple). • Ne recongelez pas un aliment qui a complètement décongelé. French 19 DA68-03174B-11.indb 19 2017. 9. 12. �� 9:47 Consignes de sécurité Conseils en matière d’économie d’énergie ConsignesConsignes de sécurité de sécurité • Installez l’appareil dans une pièce sèche et fraîche, correctement ventilée. Vérifiez qu’il n’est pas exposé à la lumière directe du soleil et ne le placez jamais à proximité d’une source de chaleur (un radiateur par exemple). • Pour obtenir une meilleure efficacité énergétique, il est conseillé de ne pas bloquer les orifices de ventilation ou les grilles de l’appareil. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer à l’intérieur de l’appareil. • Placez les aliments surgelés dans le réfrigérateur pour les laisser décongeler. Les aliments surgelés peuvent ainsi servir à refroidir les aliments stockés dans le réfrigérateur. • Veillez à refermer la porte rapidement lorsque vous mettez des aliments dans le réfrigérateur ou lorsque vous les en sortez. Ceci afin de réduire la formation de glace à l’intérieur du congélateur. • Il est recommandé d’installer le réfrigérateur en laissant un espace à l’arrière et sur les côtés. Ceci vous permettra de réduire sa consommation d’énergie et ainsi vos factures. • Nous recommandons que la valeur de l’espace soit : -- Á droite, à gauche et à l’arrière: plus de 50 mm -- Au dessus: plus de 100 mm • Pour l’utilisation la plus optimale de l’énergie, veuillez laisser tous les accessoires internes tels que les paniers, les tiroirs, les clayettes sur leur position indiquée par le fabricant. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications domestiques et similaires telles que : -- les zones de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; -- les fermes et clients d’hôtels, motels et autres environnements de type résidentiels ; -- l’environnement de type « chambres d’hôtes » ; -- les applications de restauration et collectives similaires. 20 French DA68-03174B-11.indb 20 2017. 9. 12. �� 9:47 Installer le réfrigérateur Avant d’installer le réfrigérateur • Ce réfrigérateur doit être correctement installé, conformément aux instructions du présent guide, avant d’être utilisé. • N’utilisez cet appareil que conformément à l’usage auquel il est destiné, en suivant scrupuleusement les instructions du manuel. • Il est fortement recommandé que toute opération de maintenance soit effectuée par une personne qualifiée. • Jetez le matériel d’emballage de cet appareil dans le respect de l’environnement. Choix du meilleur emplacement pour le réfrigérateur • Choisissez un emplacement non exposé à la lumière directe du soleil. • Choisissez un emplacement avec une surface plane (ou quasiment). • Sélectionnez un emplacement avec un espace suffisant permettant l’ouverture facile des portes du réfrigérateur • Ménagez un espace suffisant pour installer le réfrigérateur sur une surface plane. -- Si votre réfrigérateur n’est pas mis à niveau, il est possible que le système de refroidissement interne ne fonctionne pas correctement. Installer leInstaller réfrigérateur le réfrigérateur Nous vous félicitons d’avoir choisi ce réfrigérateur Samsung. Nous espérons que vous apprécierez les fonctionnalités de pointe offertes par ce nouvel appareil. -- Espace nécessaire au bon fonctionnement. Reportez-vous à l’illustration et aux dimensions indiquées ci-dessous. French 21 DA68-03174B-11.indb 21 2017. 9. 12. �� 9:47 Installer le réfrigérateur • Ménagez suffisamment d’espace à droite, à gauche, à l’arrière et audessus de l’appareil, pour permettre la circulation de l’air. Ceci vous permettra de réduire sa consommation d’énergie et ainsi vos factures. 1.927 mm ou 2.017 mm Installer le réfrigérateur • N’installez pas le réfrigérateur à un endroit où la température est susceptible de descendre en dessous de 10 °C. • Vérifiez que l’appareil peut être déplacé sans problèmes en cas d’entretien et de dépannage. a B 1212,2 mm (BARRE 1218,2 mm 595 mm A A B 595 mm ou 535 mm a RB41/38 155˚ POIGNÉE ENCAST POIGNÉE BARRE RÉE 900 mm 906 mm 1330 mm 1137 mm RB36/33 100˚ POIGNÉE ENCAST POIGNÉE BARRE RÉE 1139 mm 1145 mm 688 mm 732 mm • Chaque mesure est basée sur les dimensions de conception du produit, elle peut donc varier en fonction de la méthode de mesure. ATTENTION Lors de l’installation, l’entretien ou le nettoyage à l’arrière du réfrigérateur, veillez à le tirer et le pousser en ligne droite. Assurez-vous également que la surface est suffisamment résistante pour supporter le poids du réfrigérateur plein. Dans le cas contraire, le sol peut être endommagé. 22 French DA68-03174B-11.indb 22 2017. 9. 12. �� 9:47 ATTENTION Attachez la longueur excédante du cordon d’alimentation à l’arrière du réfrigérateur pour que ce cordon ne touche pas le sol et ne soit pas écrasé par les roulettes lors d’un déplacement. Entretoise <Derrière> Retirez le papier sur l’entretoise puis fixez une entretoise (bloc gris) à l’arrière du réfrigérateur pour obtenir de meilleures performances. Assurezvous qu’une entretoise soit fixée comme indiqué sur l’image ci-dessus lorsque vous installez le réfrigérateur. Cela améliore les performances du réfrigérateur. Si vous installez le réfrigérateur parmi les meubles, l’entretoise doit être retirée pour effectuer le rinçage de la porte avec les meubles. Installer le réfrigérateur Entretoise Sol Pour une installation correcte, ce réfrigérateur doit être placé sur une surface plane et dure située au même niveau que le reste du sol. Cette surface doit être suffisamment résistante pour supporter le poids d’un réfrigérateur plein. Afin de protéger la finition du plancher, coupez un grand morceau de carton et placez-le sous le réfrigérateur, à l’endroit où vous travaillez. • Si vous tirez ou poussez le réfrigérateur, cela pourrait endommager le sol. Si vous déplacez le réfrigérateur après son installation, cela pourrait endommager le sol. French 23 DA68-03174B-11.indb 23 2017. 9. 12. �� 9:47 Installer le réfrigérateur Mise à niveau du réfrigérateur Si l’avant de l’appareil est légèrement plus haut que l’arrière, l’ouverture et la fermeture de la porte sont plus faciles. Installer le réfrigérateur Lors de l’installation du réfrigérateur, assurez-vous que les deux pieds soient en contact avec le sol pour garantir une sécurité optimale. < Cas 1 > < Cas 2 > Cas 1 : l’appareil est incliné vers la gauche. Tournez le pied ajustable gauche dans la direction de la flèche jusqu’à ce que l’appareil soit de niveau. Cas 2 : l’appareil est incliné vers la droite. Tournez le pied ajustable droit dans la direction de la flèche jusqu’à ce que l’appareil soit de niveau. Une fois votre nouveau réfrigérateur installé et en place, réglez-le et profitez de toutes les fonctionnalités offertes. Effectuez les étapes suivantes afin que votre réfrigérateur soit entièrement opérationnel. l’alimentation et la source d’électricité ou reportez-vous à la section de dépannage située à la fin de ce manuel d’utilisation. Pour toute autre question, communiquez avec le centre de service Samsung Electronics. Dans le cas contraire, vérifiez tout d’abord 1. Placez le réfrigérateur à un emplacement approprié, en veillant à laisser un espace suffisant entre les murs et l’appareil. Consultez les consignes d’installation dans le présent guide. 2. Avant d’utiliser le réfrigérateur, veuillez retirer les clayettes d’angle supérieures indiquées sur le schéma ci-dessous. (La mousse-PE est utilisée pour fixer votre réfrigérateur durant le transport). 24 French DA68-03174B-11.indb 24 2017. 9. 12. �� 9:47 3. Une fois le réfrigérateur branché, assurez-vous que l’éclairage intérieur s’allume à l’ouverture des portes. 5. Après le branchement du réfrigérateur, plusieurs heures sont nécessaires pour atteindre la température adéquate. Une fois la température suffisamment basse, vous pouvez conserver des aliments et des boissons dans le réfrigérateur. Installer le réfrigérateur 4. Réglez la température sur la valeur la plus basse et patientez une heure. Le congélateur est légèrement réfrigéré et le moteur tourne doucement. Après la mise sous tension du réfrigérateur, l’alarme est émise. Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) ou Fridge (Réfrigérateur). French 25 DA68-03174B-11.indb 25 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Utilisation du panneau de commande TYPE A TYPE A TYPE A TYPE B Fonctionnement de votre réfrigérateur 01 02 03 04 TYPE CTYPE TYPECC 01 02 03 04 TYPE D TYPEDD TYPE À chaque pression sur les boutons du panneau de commande, un bref signal sonore retentit. Si vous n’actionnez aucun bouton, toutes les DEL sur l’écran s’éteignent afin de minimiser la consommation d’énergie sauf pour l’alarme de la porte. Mais les DEL des boutons Power Freeze (Congélation rapide), Power Cool (Refroidissement rapide), Lock (Verrouillage) et Vacation (Absence) sont allumés pour les fonctions correspondantes. 26 French DA68-03174B-11.indb 26 2017. 9. 12. �� 9:47 Fridge (Réfrigérateur) Appuyez sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pour régler la température souhaitée entre 1 °C et 7 °C, la valeur par défaut est de 3 °C. À chaque pression, la température change dans l’ordre suivant et l’indicateur de température affiche la température souhaitée. 4 °C 2 °C 5 °C 1 °C 6 °C 7 °C Power Cool (Refroidissement rapide) 01 Fridge (Réfrigérateur) / Power Cool (Refroidissement rapide) (3 s) Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour activer la fonction Power Cool (Refroidissement rapide). Le voyant Power Cool (Refroidissement rapide) ( ) s’allume et le réfrigérateur permet de réduire le temps nécessaire pour le refroidissement. Cette fonction sera activée durant plusieurs heures avant de revenir à la température précédente. Cette fonction s’éteint automatiquement. Une fois le processus Power Cool (Refroidissement rapide) terminé, l’indicateur correspondant s’éteint et le réfrigérateur revient au réglage de température précédent. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton Fridge (Réfrigérateur) pendant 3 secondes. Fonctionnement de votre réfrigérateur 3 °C • Lorsque vous utilisez la fonction Power Cool (Refroidissement rapide), le refroidissement du réfrigérateur est accéléré durant plusieurs heures. • Lorsque vous utilisez cette fonction, la consommation énergétique du réfrigérateur augmente. N’oubliez pas de la désactiver lorsque vous ne l’utilisez plus et de régler à nouveau le réfrigérateur sur la température d’origine. French 27 DA68-03174B-11.indb 27 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Freezer (Congélateur) Appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) pour régler la température souhaitée entre -15 °C et -23 °C, la valeur par défaut est de -19 °C. À chaque pression, la température change dans l’ordre suivant et l’indicateur de température affiche la température souhaitée. Fonctionnement de votre réfrigérateur -19 °C -18 °C -17 °C -20 °C -16 °C -21 °C -15 °C -22 °C -23 °C Power Freeze (Congélation rapide) 02 Freezer (Congélateur) / Power Freeze (brzo zamrzavanje) (3 s) Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour activer la fonction Power Freeze (Congélation rapide). L’indicateur Power Freeze (Congélation rapide) ( ) s’allume et le congélateur réduit le temps nécessaire pour la congélation des aliments placés à l’intérieur. Cette fonction est activée pendant 50 heures et l’indicateur du congélateur ne change pas d’affichage. Cette fonction s’éteint automatiquement. Une fois le processus Power Freeze (Congélation rapide) terminé, l’indicateur correspondant s’éteint et le congélateur revient au réglage de température précédent. Lorsque vous utilisez cette fonction, la consommation énergétique augmente. N’oubliez pas de la désactiver lorsque vous ne l’utilisez plus et de régler à nouveau le congélateur sur la température d’origine. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton Freezer (Congélateur) pendant 3 secondes. Si vous devez congeler de grandes quantités d’aliments, activez la fonction Power Freeze (Congélation rapide) 20 heures à l’avance. 28 French DA68-03174B-11.indb 28 2017. 9. 12. �� 9:47 Door Alarm (Alarme de la porte) Le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) permet d’activer la fonction d’alarme. Le voyant de l’alarme ( ) s’allume et le réfrigérateur émet un signal sonore si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour annuler la fonction. Appuyez sur le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) pendant 3 secondes pour activer la fonction Handle Lighting (Éclairage de la poignée). Lorsque la fonction Handle Lighting (Éclairage de la poignée) est activée, l’éclairage sous la porte du réfrigérateur est toujours allumé. Appuyez à nouveau sur le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) pendant 3 secondes pour désactiver la fonction Handle Lighting (Éclairage de la porte). L’éclairage est allumé lorsque la porte du congélateur est ouverte. (L’éclairage est éteint lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte ou lorsque les portes du congélateur et du réfrigérateur sont ouvertes toutes les deux.) Fonctionnement de votre réfrigérateur 03 Door Alarm (Alarme de la porte) / Handle Lighting (Éclairage de la poignée) (3 s) Éclairage de la poignée (modèles de TYPE A et TYPE C uniquement) French 29 DA68-03174B-11.indb 29 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Vacation (Absence) Fonctionnement de votre réfrigérateur 04 Vacation (Absence) / Control Lock (Verrouillage de commande) (3 s) Appuyez sur le bouton Vacation (Absence) pour activer la fonction Vacation (Absence). Le voyant Vacation (Absence) ( ) s’allume et le réfrigérateur règle la température endessous de 17 °C pour réduire la consommation d’énergie lorsque vous partez en vacances ou pour un voyage d’affaires pendant une longue période ou lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le réfrigérateur.. Lorsque la fonction Vacation (Absence) est activée, le compartiment congélateur reste allumé. La fonction Vacation (Absence) se désactive automatiquement lorsque vous réglez la température du réfrigérateur alors que la fonction Vacation (Absence) est activée. Assurez-vous de retirer les aliments du compartiment du réfrigérateur avant d’utiliser la fonction Vacation (Absence). Control Lock (Verrouillage de commande) Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour activer la fonction Control Lock (Verrouillage de commande). Le voyant Control Lock (Verrouillage de commande) ( ) s’allume et tous les boutons sont verrouillés et désactivés. Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage de commande et réactiver les boutons. 30 French DA68-03174B-11.indb 30 2017. 9. 12. �� 9:47 Signal d’alarme de la température • Cette alarme se déclenche : -- Lorsque l’appareil est mis en marche. -- Lorsque le compartiment du congélateur est trop chaud suite à une panne de courant. Mode CHEF (en option) Si la température du réfrigérateur est réglée sur 1 °C/2 °C, la BOÎTE Chef sera réglée sur une température d’environ-1 °C/0 °C et l’éclairage « CHEF( )» s’allumera. Fonctionnement de votre réfrigérateur • Lorsque le compartiment du congélateur est trop chaud suite par exemple à une coupure de courant, le signal « - - » clignote à l’écran. Lorsque le bouton Freezer (Congélateur) ou Fridge (Réfrigérateur) est actionné, la « température la plus chaude » atteinte dans le compartiment clignote à l’écran pendant 5 secondes. La température réelle s’affiche ensuite. Appuyez à nouveau sur le bouton Door Alarm (Alarme de la porte) pour annuler la fonction. French 31 DA68-03174B-11.indb 31 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Étagère du congélateur Pour récupérer plus de place, retirez les tiroirs du haut et du milieu et placez l’ « Étagère du congélateur » sur la partie inférieure du congélateur, car elle n’affecte pas les caractéristiques thermiques et mécaniques de l’appareil. Fonctionnement de votre réfrigérateur Le volume de stockage nominal du compartiment d’aliments surgelés est calculé sans ces tiroirs. 1. Retirez la bande fixée sur l’étagère. 2. Sortez le tiroir du haut et du milieu pour monter l’étagère. 3. Insérez l’étagère du congélateur, le marquage « Front » (Avant) vers le haut. Si le marquage « Front » (Avant) ne peut pas être identifié, insérez la partie en relief de l’étagère en premier comme indiqué sur la figure. ATTENTION • N’insérez pas l’étagère à l’envers (retournée) ni dans la direction inverse. • Lorsque vous n’utilisez pas l’étagère du congélateur, gardez-la en lieu sûr pour une utilisation ultérieure. En cas de stockage d’un conteneur en verre sur l’étagère en verre trempé, ces éléments peuvent être rayés par frottement. 32 French DA68-03174B-11.indb 32 2017. 9. 12. �� 9:47 Pièces et caractéristiques 1 2 Fonctionnement de votre réfrigérateur 5 3 4 6 7 1. Casier à bouteilles de vin (en option) 2. Étagère pliante ou Étagère CHEF PAN (en option) 3. TIROIR DU RÉFRIGÉRATEUR 4. BOÎTE CHEF (en option) 5. Réservoir d’eau (en option) 6. BARRE DE RETENUE 7. TIROIR DU CONGÉLATEUR French 33 DA68-03174B-11.indb 33 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur 1 1 • Certaines fonctionnalités telles que le réservoir d’eau et la BOÎTE CHEF ( 1 ) peuvent être différentes et peuvent ne pas être disponibles en fonction des modèles. • Les fruits et légumes peuvent être congelés dans la BOÎTE CHEF. (En option) Fonctionnement de votre réfrigérateur 2 • Pour congeler rapidement de grandes quantités d’aliments, utilisez le tiroir le plus bas ( 2 ) (les aliments y congèlent particulièrement vite). ATTENTION Veillez à ne pas impacter l’étagère pliante. Lorsque vous retirez des articles de l’étagère pliante, vous risquez de la faire tomber. 34 French DA68-03174B-11.indb 34 2017. 9. 12. �� 9:47 ATTENTION Fonctionnement de votre réfrigérateur L’arrière du casier à bouteilles de vin peut tomber lorsque vous le retirez par l’avant. Veillez à utiliser vos deux mains lorsque vous retirez le casier à bouteilles de vin. Si le casier à bouteilles de vin tombe lors de son retrait, les éléments entreposés endessous peuvent également tomber. French 35 DA68-03174B-11.indb 35 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Fonctions du compartiment du congélateur Marque de congélation des aliments sur le panneau de la porte Fonctionnement de votre réfrigérateur Les chiffres au-dessus des symboles indiquent la période de stockage autorisée du produit pendant des mois. Lorsque vous achetez des aliments surgelés, consultez la date de fabrication ou la date de péremption.. Congélation d’aliments Congelez uniquement des aliments frais et non abimés. Conservez les aliments devant être congelés loin des aliments déjà congelés. Pour prévenir la perte de saveur ou le séchage des aliments, placez les dans des récipients hermétiques. Emballer les aliments correctement : 1. Place les aliments dans l’emballage. 2. Évacuez tout l’air. 3. Enveloppez. 4. Étiquetez l’emballage en indiquant son contenu et la date. Les produits suivants ne conviennent pas à l’emballage des aliments : Les produits suivants conviennent pour sceller les aliments emballés : le papier d’emballage, le papier sulfurisé, le cellophane, les sacs-poubelles et les sacs de plastiques utilisés. les bandes élastiques, les clips en plastique, la ficelle, du ruban adhésif résistant au froid ou d’autres matières similaires. Les sacs et films en polyéthylène peuvent être scellés à l’aide d’un isolant de film. Les produits suivants conviennent à l’emballage des aliments : le film plastique, le film en polyéthylène, le papier aluminium et les glacières. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur. 36 French DA68-03174B-11.indb 36 2017. 9. 12. �� 9:47 Durée de conservation des aliments surgelés La durée de conservation dépend du type d’aliment. Température réglée à -18 °C : • Volaille fraîche (poulet entier), Viande fraîche (steaks, rôtis) : jusqu’à 12 mois • Pizzas, Saucisses : jusqu’à 2 mois La durée de conservation est indiquée sur le site Web FDA (http://www.fda.gov/). ATTENTION • Si vous ne respectez pas cette durée, vous risquez un empoisonnement alimentaire. Achat et stockage des aliments surgelés pendant une longue période Lorsque vous achetez des aliments surgelés, respectez les consignes suivantes : Décongélation lente des aliments surgelés Selon le type et l’application, sélectionnez l’une des options suivantes : • A température ambiante. • Dans le réfrigérateur. • Dans un four électrique, avec/sans air chaud évacué par ventilateur. • Dans un four à micro-ondes. • Ne recongelez pas des aliments qui commencent à décongeler ou qui sont déjà décongelés. Les aliments ne peuvent pas être recongelés jusqu’à ce qu’ils soient préparés (bouillis ou frits). • Ne stockez pas les produits surgelés plus longtemps que la durée maximale de stockage. Fonctionnement de votre réfrigérateur • Poisson (Poisson maigre, Poisson cuit), Crevette fraîche, Coquilles Saint-Jacques, Calmars : jusqu’à 6 mois • Chez vous, placez immédiatement les aliments surgelés pour une longue durée dans le compartiment du congélateur. Consommez les aliments surgelés avant que la date de péremption expire. • Vérifiez que l’emballage ne soit pas endommagé. • Contrôlez la date de péremption. • La température du congélateur du supermarché doit être inférieure ou égale à -18 °C. Sinon, la durée de conservation des aliments surgelés est réduite. • Achetez des aliments surgelés pour une longue durée en dernier. Emballez les aliments dans des journaux ou placezles dans un sac frais et ramenez les chez vous. French 37 DA68-03174B-11.indb 37 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Utilisation du distributeur d’eau (en option) Grâce au distributeur d’eau, vous pouvez facilement obtenir de l’eau fraîche sans ouvrir la porte du réfrigérateur. • Soulevez la barre de retenue ( 1 ). 1 • Soulevez et retirez le réservoir d’eau ( 2 ). Fonctionnement de votre réfrigérateur -- Tenez les poignées sur les deux côtés pour retirer le réservoir. 2 -- Nettoyez l’intérieur du réservoir avant de l’utiliser pour la première fois. • Remplissez le réservoir avec de l’eau en vous assurant qu’il est dans une position stable tenant compte de la sortie de distribution d’eau en saillie. -- Le réservoir peut contenir jusqu’à 4,5 litres. Si vous le remplissez au-delà, il y a un risque de débordement lorsque le couvercle est fermé. -- De l’eau peut s’écouler du réservoir d’eau lors de son premier remplissage. Retirez environ 500 ml d’eau si cela se produit. -- Il est impossible de remplir le réservoir lorsqu’il est dans le réfrigérateur. 38 French DA68-03174B-11.indb 38 2017. 9. 12. �� 9:47 Couvercle rond • Méthode 1 : Remplissez le réservoir en soulevant le couvercle rond dans le sens de la flèche pour l’ouvrir. Robinet du distributeur • Méthode 2 : Remplissez le réservoir avec de l’eau en maintenant et en soulevant le grand couvercle pour l’ouvrir. ATTENTION Lors du montage du réservoir d’eau après le nettoyage, assurez-vous que le distributeur est bien serré. Sinon, il peut y avoir une fuite d’eau. Fonctionnement de votre réfrigérateur Réservoir d'eau French 39 DA68-03174B-11.indb 39 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Après avoir installé le réservoir, fermez la porte du réfrigérateur. -- Après avoir fermé la porte, vérifiez que le robinet du distributeur se trouve à l’extérieur. ATTENTION Fonctionnement de votre réfrigérateur Fixez fermement le réservoir d’eau sur la porte du réfrigérateur. Sinon, le réservoir d’eau peut ne pas fonctionner correctement. N’utilisez pas le réfrigérateur sans le réservoir d’eau. Dans le cas contraire, l’efficacité ne peut pas être garantie. ATTENTION Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec autre chose que de l’eau minérale ou de l’eau purifiée. • Placez un verre sous la sortie d’eau et poussez légèrement le levier distributeur d’eau avec votre verre. Assurez-vous que le verre soit aligné avec le levier distributeur afin d’éviter que l’eau ne vous éclabousse. ATTENTION Levier du distributeur Verrouiller Déverrouiller Vérifiez qu’aucun dispositif de verrouillage ne soit placé sur « UNLOCK » (DÉVERROUILLAGE). Seule de l’eau peut être distribuée sur ce réglage. 40 French DA68-03174B-11.indb 40 2017. 9. 12. �� 9:47 Retrait des parties internes ATTENTION Lorsque vous replacez les étagères, assurez-vous que le côté portant l’étiquette « Front » (Avant) soit orienté vers l’avant du réfrigérateur. Clayettes / Étagère pliante (en option) 1. Pour déplacer l’étagère, tenez-la avec les deux mains et soulevez-la pour la retirer des supports arrière. Puis, tirezla à moitié vers l’avant. Fonctionnement de votre réfrigérateur Lors de l’assemblage, placez les clayettes du réfrigérateur dans leur position correcte et ne les retournez pas.. Cela pourrait provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. 2. Dans une zone (a) entre les supports, inclinez l’étagère sur le côté avant sur plus de 45 ˚ comme indiqué. a 3. Vérifiez le niveau de l’étagère cible, soulevez l’étagère vers l’avant de sorte que les crochets avant se verrouillent dans les supports avant du niveau cible. French 41 DA68-03174B-11.indb 41 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur 4. Tout en soulevant le côté avant, insérez le côté arrière sur les supports arrière. Soyez attentifs lorsque vous retirez l’étagère afin de ne pas vous cogner contre la porte ou les barres de retenue. Fonctionnement de votre réfrigérateur • Assurez-vous que l’étagère est équilibrée sur chaque support. • Assurez-vous que chaque crochet de l’étagère se verrouille dans le bon support. ATTENTION Sortie d'air froid Si l’étagère du haut est positionnée sous la sortie d’air froid, les aliments sur cette étagère peuvent congeler (modèles RB33/36*) 42 French DA68-03174B-11.indb 42 2017. 9. 12. �� 9:47 Barres de retenue de la porte Saisissez fermement les barres de retenue de la porte avec les deux mains et soulevez-les légèrement pour les retirer. • Ne stockez pas d’huile végétale ouverte dans la barre de retenue du réfrigérateur. L’huile pourrait durcir. Pour empêcher qu’elle durcisse, stockez l’huile dans un endroit frais. (Huiles végétales : huile de soja, huile d’olive, huile de sésame, etc.) Réservoir d’eau (en option) Soulevez la barre de retenue et saisissez fermement le réservoir d’eau avec les deux mains, soulevez-le légèrement et tirez-le vers vous pour le retirer. Fonctionnement de votre réfrigérateur • Lors de l’ouverture et de la fermeture des portes, il y a un risque de chute si des choses hautes sont placées sur le dessous de la barre de retenue de la porte. Le réservoir d’eau peut ne pas être disponible en fonction du modèle. Le réservoir d’eau peut ne pas être disponible en fonction du modèle. Saisissez la poignée avant et tirez la BOÎTE CHEF. French 43 DA68-03174B-11.indb 43 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur Saisissez les poignées latérales et retirez la BOÎTE CHEF. ATTENTION Fonctionnement de votre réfrigérateur N’ouvrez pas la BOÎTE CHEF sans utiliser la poignée. Ne placez rien sur le couvercle de la BOÎTE CHEF. La porte pourrait ne pas être fermée. Conteneur Chef Pan (en option) Ce conteneur peut être placé sous l’étagère ou à l’intérieur de la BOÎTE CHEF ; il peut également être utilisé dans le four. ATTENTION Si le conteneur Chef Pan est placé dans la BOÎTE CHEF, il peut congeler. 44 French DA68-03174B-11.indb 44 2017. 9. 12. �� 9:47 ATTENTION Lors de l’utilisation du four, retirez le couvercle du bac. ATTENTION Le conteneur Chef Pan n’est pas conçu pour une utilisation en four à micro-ondes. Veillez à ne pas faire tomber le couvercle du bac. Tiroirs Ouvrez les tiroirs à fond, puis soulevez-les légèrement pour les retirer. • Si les tiroirs sont bloqués par la porte, retirez tout d’abord les clayettes, puis retirez le tiroir en le soulevant. En déplaçant les tiroirs, saisissez fermement la poignée du tiroir. Fonctionnement de votre réfrigérateur ATTENTION ATTENTION Si vous faites tomber le tiroir en le déplaçant, vous risquez de vous blesser. Nettoyage du réfrigérateur AVERTISSEMENT N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’eau de Javel (Clorox™) pour le nettoyage. Ces produits risquent d’endommager la surface de l’appareil et de provoquer un incendie. ATTENTION Ne vaporisez pas d’eau sur le réfrigérateur lorsqu’il est branché ; vous risqueriez de vous électrocuter. Ne nettoyez pas le réfrigérateur à l’aide de benzène, de diluant ni de nettoyant pour voiture car cela risque de provoquer un incendie. French 45 DA68-03174B-11.indb 45 2017. 9. 12. �� 9:47 Fonctionnement de votre réfrigérateur 1. Débranchez le cordon d’alimentation du réfrigérateur. 2. Mouillez légèrement un chiffon doux sans peluche ou une serviette en papier avec de l’eau. 3. Essuyez l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur jusqu’à ce qu’il soit propre et sec. 4. Branchez le cordon d’alimentation du réfrigérateur. Fonctionnement Fonctionnement de votre réfrigérateur de votre réfrigérateur N’utilisez pas n’importe quel type de détergent pour nettoyer le réfrigérateur car cela pourrait le décolorer ou l’endommager. Lorsque le distributeur d’eau ne délivre pas d’eau, poussez légèrement le haut du réservoir d’eau vers le bas. Remplacement de la DEL Lorsque l’ampoule DEL intérieure ou extérieure est grillée, ne démontez pas vous-même le cache de la lampe et l’ampoule. Veuillez communiquer avec vos fournisseurs de service. 46 French DA68-03174B-11.indb 46 2017. 9. 12. �� 9:47 Inversement de la porte (en option) Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte du réfrigérateur, veillez à débrancher le réfrigérateur. Samsung recommande de faire inverser le sens d’ouverture de la porte uniquement par des fournisseurs de service agréés par Samsung. Cela sera facturé aux frais du client. 2. Si vous ne vous sentez pas en mesure de respecter les instructions de ce guide d’utilisation, contactez un technicien de maintenance Samsung qualifié pour procéder à la modification. 3. Ne rebranchez pas le réfrigérateur directement après avoir inversé le sens d’ouverture des portes. Patientez au moins une heure. Outils nécessaires (non fournis et pièces supplémentaires) Le réfrigérateur offre 3 types de vis pour différentes utilisations.Notez que les vis sont remplacées. Non fournis Tournevis cruciforme (+) Tournevis plat (-) Non fournis Clé à douille 8 mm (pour les boulons) Clé hexagonale 5 mm (pour la charnière centrale) Inversement Inversement de la portede (en la option) porte (en option) Tout endommagement provoqué par une tentative d’inversion du sens d’ouverture de la porte ne sera pas couvert par la garantie du fabricant de l’appareil. Toute réparation nécessaire suite à cela sera facturée aux frais du client. Svi popravci zatraženi zbog te okolnosti bit će izvršeni uz naplatu i trošak su kupca. 1. Avant d’inverser les portes du réfrigérateur, veillez à le débrancher de l’alimentation électrique principale et à retirer tous les aliments à l’intérieur de l’appareil. Clé de 11 mm (pour l’axe de charnière) Pièce supplémentaire Cache de la charnière Protection de l’espace de la porte ATTENTION Lorsque vous renversez la porte, soyez particulièrement attentifs à ne pas renverser de petites pièces (vis, protection, etc.) qui pourraient être récupérés par vos enfants. French 47 DA68-03174B-11.indb 47 2017. 9. 12. �� 9:47 Inversement de la porte (en option) Renversement de la poignée (pour les modèles à POIGNÉE BARRE uniquement) Soyez vigilant afin d’éviter toute rayure lorsque vous sortez les poignées. Ce processus de renversement s’applique aux deux poignées sur la zone de stockage au froid et le congélateur. 1. Soulevez le crochet intérieur à l’aide d’un tournevis à tête plate. Inversement de la porte (en option) 2. Poussez vers le haut pour retirer le cache. 3. Répétez les mêmes étapes sur le cache inférieur pour le retirer. 48 French DA68-03174B-11.indb 48 2017. 9. 12. �� 9:47 4. Desserrez deux vis (supérieure et inférieure) à l’aide d’un tournevis cruciforme pour retirer la poignée. 6. Utilisez le tournevis cruciforme pour serrer la poignée. Inversement de la porte (en option) 5. Retirez deux protections (supérieure et inférieure) autour de la poignée à l’aide d’un tournevis à tête plate. 7. Remettez le cache en place du crochet intérieur en veillant à ce qu’il soit parfaitement inséré. (il en est de même pour le crochet extérieur) French 49 DA68-03174B-11.indb 49 2017. 9. 12. �� 9:47 Inversement de la porte (en option) 8. Réinsérez les protections retirées dans les orifices supérieur et inférieur. Inversement de la porte (en option) Inversement de la porte 1. Retirez le cache du câble ( 1 ) et celui de la porte L ( 2 ). 2 1 2. Retirez la charnière du cache pour pousser le crochet comme illustré dans les figures ci-dessous. 50 French DA68-03174B-11.indb 50 2017. 9. 12. �� 9:47 3. Odvojite kućište. Puis retirez 2 vis sur la charnière supérieure. ATTENTION Vrata su teška pa pri uklanjanju pazite da se ne ozlijedite. ATTENTION Prenez garde de ne pas endommager le câble lors de l’opération. ATTENTION La porte étant lourde, prenez garde à ne pas vous blesser lors de son retrait. Inversement de la porte (en option) 4. Retirez la porte du réfrigérateur de la charnière centrale en soulevant doucement la porte verticalement. French 51 DA68-03174B-11.indb 51 2017. 9. 12. �� 9:47 Inversement de la porte (en option) 5. Démontez la charnière centrale. Inversement de la porte (en option) 6. Retirez la porte du congélateur de la charnière inférieure en soulevant doucement la porte verticalement. ATTENTION La porte étant lourde, prenez garde à ne pas vous blesser lors de son retrait. Inversez la position de la protection. ATTENTION Soyez vigilant afin d’éviter toute rayure lorsque vous sortez la protection. 7. Posez le réfrigérateur avec précaution. Retirez le pied ( 1 ) et la charnière inférieure ( 2 ). 2 1 52 French DA68-03174B-11.indb 52 2017. 9. 12. �� 9:47 Sur la porte du réfrigérateur (option 1) à gauche à droite 1. La position de la porte du RÉFRIGÉRATEUR et de la porte du CONGÉLATEUR peut être modifiée en utilisant certains composants. ( 2 ) Retirez le système de fermeture automatique. ( 3 ) Retirez la butée. ( 4 ),( 5 ) Retirez la butée. ( 6 ) Retirez la vis du côté opposé. ( 7 ) Montez la butée du côté opposé. ( 10 ) Installez la vis du côté opposé. ATTENTION Veillez à ne pas vous blesser pendant l’opération. 2. Inversez la position de la vis d’assemblage. ATTENTION Veillez à ne pas vous blesser pendant l’opération. Sur la porte du réfrigérateur (option 2) 2 Inversement de la porte (en option) ( 8 ),( 9 ) Changez la position de la butée et montez-la. 1. Sur la porte du congélateur, retirez le levier de fermeture automatique (2) en dévissant les vis du levier et les vis du côté opposé. 2. Insérez le levier de fermeture automatique (2) du côté opposé et revissez les vis. Sur la porte du congelateur 1 1. Sur la porte du congélateur, retirez le levier de fermeture automatique (1) en dévissant les vis du levier et les vis du côté opposé. 2. Insérez le levier de fermeture automatique (1) du côté opposé et revissez les vis. French 53 DA68-03174B-11.indb 53 2017. 9. 12. �� 9:48 Inversement de la porte (en option) 8. Assemblez la charnière centrale à l’aide de la clé hexagonale de 5 mm. Tout d’abord, assemblez la porte du congélateur et la charnière centrale. Puis assemblez la charnière inférieure et la porte du congélateur avec la charnière supérieure. Procédure de montage de la porte Inversement de la porte (en option) • Charnière centrale > Porte du congélateur > Charnière inférieure > Porte du congélateur avec la charnière supérieure • Assurez-vous que les vis sont bien serrées. ATTENTION Veillez à ne pas vous blesser pendant l’opération. 1 9. Inversez la position de la charnière inférieure et du pied (Droite > Gauche). Assemblez la charnière inférieure après avoir placé la porte du congélateur sur la charnière centrale. • Démontez le système de fermeture automatique du guide et l’articulation de l’axe ( 1 ). • Assemblez l’articulation de l’axe et le système de fermeture automatique du guide comme indiqué sur cette figure. • Assurez-vous que les vis sont bien serrées. 54 French DA68-03174B-11.indb 54 2017. 9. 12. �� 9:48 1 2 3 4 10. Placez la commande sur la protection à l’extérieur de la commande sur le cache comme indiqué sur l’image. A 2 ATTENTION Veillez à ne pas vous blesser pendant l’opération. 3 Inversement de la porte (en option) 11. Après avoir démonter la commande sur le cache ( 1 ), retournez la direction du volet de protection des câbles ( 2 ) sur le côté opposé sur la porte du réfrigérateur (uniquement pour les modèles avec affichage sur la porte). Montez la commande sur le cache ( A ) avec une vis comme indiqué sur la figure ( 3 ). 1 ATTENTION B Prenez garde de ne pas endommager le câble lors de l’opération. French 55 DA68-03174B-11.indb 55 2017. 9. 12. �� 9:48 Inversement de la porte (en option) 1 2 3 4 12. ( 1 ) Il n’est pas facile de séparer l’axe de la charnière supérieure. Il faut donc démonter l’axe avant de retirer la charnière supérieure. ( 2 ) Utilisez une clé de 11 mm pour séparer l’axe de la charnière supérieure. ( 3 ) Retournez la charnière supérieure et remontez manuellement l’axe de la charnière supérieure. 5 Inversement de la porte (en option) ( 4 ) Retournez la charnière supérieure et remontez manuellement l’axe de la charnière supérieure. ( 5 ) Utilisez une clé de 11 mm pour ajuster l’espace de plus de 4 mm entre la ligne de marquage (4) et l’axe de la charnière. 13. Insérez la charnière supérieure pour légèrement agrandir le trou, puis retirez la charnière supérieure pour monter la porte du réfrigérateur. Étape de montage • Montez la charnière supérieure sur la porte du réfrigérateur. • Montez la charnière centrale sur la porte du réfrigérateur. • Insérez la charnière supérieure sur le châssis. • Montez la vis. • Assurez-vous que les vis sont bien serrées. 56 French DA68-03174B-11.indb 56 2017. 9. 12. �� 9:48 14. Changez la direction de la porte et du câble avec le côté opposé. Branchez le câble, puis insérez-le dans la commande sur le cache. Insérez le câble dans la charnière du cache. (Assurez-vous que la bande blanche sur le fil est fixée sur le crochet de la charnière du cache.) Puis repliez la partie fixe qui n’est pas à démonter comme indiqué sur l’image ci-dessous. Prenez garde de ne pas endommager le câble lors de l’opération. 15. Insérez le câble entre les nervures de la charnière du cache comme indiqué sur l’image ci-dessous. ATTENTION Prenez garde de ne pas endommager le câble lors de l’opération. Inversement de la porte (en option) ATTENTION French 57 DA68-03174B-11.indb 57 2017. 9. 12. �� 9:48 Inversement de la porte (en option) 16. Montez la charnière du cache comme indiqué sur l’image ci-dessous. ATTENTION Prenez garde de ne pas endommager le câble lors de l’opération. 1 1 Inversement de la porte (en option) 2 2 3 3 58 French DA68-03174B-11.indb 58 2017. 9. 12. �� 9:48 17. Prenez garde de ne pas endommager le câble lors de l’opération. Inversement de la porte (en option) 18. Insérez le volet de protection des câbles sur la partie supérieure de la porte du réfrigérateur, puis poussez-le pour le monter complètement. Vérifiez la position des câbles qui doivent se situer sur le côté arrière du volet de protection. ATTENTION Prenez garde de ne pas endommager le câble lors de l’opération. French 59 DA68-03174B-11.indb 59 2017. 9. 12. �� 9:48 Inversement de la porte (en option) 19. Montez la commande sur la protection. Inversement Inversement de la portede (en la option) porte (en option) 60 French DA68-03174B-11.indb 60 2017. 9. 12. �� 9:48 Dépannage PROBLÈME SOLUTION • Vérifiez que la prise d’alimentation est correctement branchée. • Le système de contrôle de la température du panneau avant est-il réglé correctement ? L’appareil ne fonctionne pas du tout ou la température est trop élevée. • L’appareil est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à proximité d’une source de chaleur ? Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir. Ne le placez jamais à proximité de la lumière directe du soleil ou d’une source de chaleur. • L’arrière de l’appareil est-il trop près du mur ? Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment. Maintenez-le à une distance appropriée du mur. Les aliments dans le réfrigérateur sont gelés. • Le système de contrôle de la température situé sur le panneau avant est-il réglé sur la température la plus froide ? • La température ambiante est-elle trop basse ? • Avez-vous entreposé des aliments riches en eau dans la partie la plus froide du réfrigérateur ? Dépannage Dépannage • La quantité d’aliments à l’intérieur est-elle trop importante et obstrue ainsi l’orifice d’aération ? Pour maintenir le réfrigérateur à une température adaptée, ne le remplissez pas avec trop d’aliments. • Vérifiez que l’appareil est installé sur un sol plat et stable. Des bruits inhabituels sont audibles. • L’arrière de l’appareil est-il trop près du mur ? • Des objets se trouvent-ils derrière ou sous l’appareil ? • Le compresseur de l’appareil émet-il un bruit ? • Un cliquetis est audible lorsque les différents accessoires se rétractent ou se distendent. Les coins avant et les côtés de l’appareil sont chauds et de la condensation commence à se former. • Les tuyaux résistants à la chaleur sont installés dans les coins avant de l’appareil afin d’empêcher la formation de condensation. Lorsque la température ambiante augmente, ils peuvent s’avérer inefficaces. Cependant, cela n’est pas anormal. • Dans un environnement très humide, de la condensation peut se former à l’extérieur de l’appareil lorsque l’humidité de l’air entre en contact avec la surface froide de l’appareil. French 61 DA68-03174B-11.indb 61 2017. 9. 12. �� 9:48 Dépannage PROBLÈME SOLUTION Vous pouvez entendre le liquide glouglouter dans l’appareil. • Il s’agit du réfrigérant qui refroidit l’intérieur de l’appareil. • Un aliment gâté se trouve-t-il à l’intérieur du réfrigérateur ? • Vérifiez que les aliments qui sentent fort (du poisson, par exemple) sont emballés hermétiquement. Il y a une mauvaise odeur dans l’appareil. Dépannage Il y a une couche de givre sur les parois de l’appareil. De la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil et autour des légumes. • Nettoyez régulièrement votre réfrigérateur et jetez tout aliment périmé ou suspect. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du réfrigérateur, entreposez la nourriture ailleurs et débranchez l’appareil. Essuyez avec un torchon sec après 2 à 3 heures puis laisser circuler l’air à l’intérieur du réfrigérateur. • Les orifices d’aération sont-ils obstrués par les aliments stockés dans le réfrigérateur ? • Espacez les aliments autant que possible pour une meilleure ventilation. • Si le tiroir du congélateur n’est pas complètement fermé ou est bloqué, l’humidité provenant de l’extérieur peut pénétrer et peut entraîner une formation de givre. • Des aliments à forte teneur en eau ont été stockés sans être couverts ou la porte est restée ouverte pendant une durée prolongée. • Stockez les aliments couverts ou dans des récipients hermétiques. 62 French DA68-03174B-11.indb 62 2017. 9. 12. �� 9:48 Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (RB33/36* models) Kit d’installation 2 3 1 Kit d’installation de l’ensemble Non Nom de la pièce Code de la pièce Quantité (unitaire) 1 GUIDE DA61-10557A 2 2 FEUILLE B DA63-08121A 3 3 MONTAGE DU PANIER DE PROTECTION DA97-15853A 2 4 MOUSSE PE COUPE ÉTANCHE DA62-01136X 4 Installation Installation du du dispositif dispositif de defixation fixationdans dansla lacuisine cuisine(modèles (modèlesRB33/36*) RB33/36*) 4 French 63 DA68-03174B-11.indb 63 2017. 9. 12. �� 9:48 Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (RB33/36* models) Dimensions Min 595 mm Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*) RB36 Min 2007 mm Max 2017 mm RB36 Min 2017 mm Max 2027 mm RB33 Min 1917 mm Max 1927 mm RB33 Min 1927 mm Max 1937 mm Mini. : avant installation Maxi. : après installation Min 590mm Dimensions recommandées pour une meilleure efficacité énergétique 50 X 400 mm Orifices latéraux 30 mm 50 mm 30 mm 10 mm 200 mm orifice 220 mm • Lorsque le produit est installé dans un châssis, il est recommandé d’installer le réfrigérateur en laissant de l’espace et les orifices du châssis comme décrit cidessus. • Si la taille des orifices latéraux est réduite, la fonction de l’appareil ne sera pas restreinte mais le réfrigérateur consommera plus d’énergie que la valeur de consommation d’énergie nominale. 64 French DA68-03174B-11.indb 64 2017. 9. 12. �� 9:48 RB36 2007 mm RB33 1917 mm RB36 2017 mm RB33 1927 mm 10,0 mm RB36 2017 mm RB33 1927 mm Espace : 1,0 mm RB36 2016 mm RB33 1926 mm RB36 2027 mm RB33 1937 mm RB36 2016 mm RB33 1926 mm 10,0 mm RB36 2027 mm RB33 1937 mm Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*) RB36 2007 mm RB33 1917 mm 590 mm Espace : 10,0 mm Faites tourner le pied avant de 9,0 mm (8 tours) dans le sens des aiguilles d'une montre. French 65 DA68-03174B-11.indb 65 2017. 9. 12. �� 9:48 Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (RB33/36* models) Installation Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*) Positionnez les guides au niveau des angles arrière du châssis. Utilisez le niveau pour vérifier si le sol où les guides fournis sont installés est de niveau ATTENTION • Déballez le produit et tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. • Insérez le produit dans le châssis et ouvrez la porte avec précaution afin de ne pas vous faire pincer les doigts. • Ne posez pas le produit sur le câble d’alimentation lors de l’installation du châssis. - Cela pourrait entraîner un incendie ou un choc électrique. • Une fois le produit en place, branchez le câble d’alimentation dans la prise murale. • Les guides fournis avec le kit d’installation permettent de fixer le châssis. Ne les utilisez pas à d’autres fins que celles pour lesquelles ils sont prévus. • Si vous ne suivez pas la méthode d’installation fournie, votre consommation d’énergie va augmenter. 66 French DA68-03174B-11.indb 66 2017. 9. 12. �� 9:48 1. Faites tourner le pied sur 9,0 mm (8 tours) dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le desserrer. Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*) 2. Placez la mousse PE fournie en 4 endroits, à l’arrière du produit. 360 360 French 67 DA68-03174B-11.indb 67 2017. 9. 12. �� 9:48 Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (RB33/36* models) 3. Alignez le bord gauche du produit sur la paroi gauche du châssis, puis orientez le côté droit du produit vers la paroi droite du châssis, comme indiqué. Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*) 4. Insérez le produit dans le châssis, de sorte que le fond du premier soit aligné sur le fond de ce dernier. 68 French DA68-03174B-11.indb 68 2017. 9. 12. �� 9:48 5. Réglez les pieds afin de faire en sorte que le produit et le châssis soient alignés. • Si la partie supérieure du produit est trop haute : Faites tourner les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre à niveau. 6. Insérez l’accessoire en forme de “ㄱ” fourni sur l’un des côtés du réfrigérateur entre le meuble et le réfrigérateur comme indiqué pour combler l’espace. Installation du dispositif de fixation dans la cuisine (modèles RB33/36*) • Si la partie supérieure du produit est trop basse : Faites tourner les pieds dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la mettre à niveau. • Vous pouvez utiliser la « FEUILLE B » fournie pour combler l’espace de chacun des côtés. French 69 DA68-03174B-11.indb 69 2017. 9. 12. �� 9:48 Installation en duo (modèles RB33/36*) Kit d'installation Installation en duo (modèles RB33/36*) N° Nom de la pièce Code de la pièce Quantité (unitaire) 1 MOUSSE-PE DA62-01138X 1 2 CROCHET DE FIXATION DA61-10679A 1 3 VIS 6002-000613 2 4 PIED DE RENFORTBAS DA61-10671A 1 5 DISPOSITIF DE FIXATION RB33: DA61-10672A RB36: DA61-10672B 1 70 French DA68-03174B-11.indb 70 2017. 9. 12. �� 9:48 Dimensions RB36* : 2017 mm RB33* : 1927 mm 1212 mm 1139 mm 100 ° Installation en duo (modèles RB33/36*) 535 mm 1200 mm 1382 mm French 71 DA68-03174B-11.indb 71 2017. 9. 12. �� 9:48 Installation en duo (modèles RB33/36*) Installation 1. Inversez le sens d'ouverture de la porte du réfrigérateur installé à gauche. ※※ Si vous les installez en tant qu'appareils sur pied, utilisez un niveau pour ajuster le niveau du réfrigérateur installé à gauche. Mettez les deux niveaux sur les coins supérieurs droit et gauche des réfrigérateurs, puis ajustez les pieds de mise à niveau pour mettre les réfrigérateurs à niveau. 440 mm 140 mm 2. Installez le composant MOUSSE-PE en suivant la ligne directrice comme indiqué. ※※ Ligne directrice : Zone d’installation du composant MOUSSE-PE. Ligne directrice Installation en duo (modèles RB33/36*) 3. Reliez et serrez les côtés supérieurs des deux réfrigérateurs à l'aide du crochet de fixation fourni et des vis. 4. Reportez-vous à la section <Installation du dispositif de fixation dans la cuisine> et fixez le réfrigérateur à l'armoire. 72 French DA68-03174B-11.indb 72 2017. 9. 12. �� 9:48 5. Installez le composant PIED DE RENFORT-BAS à l'emplacement du pied, en bas du réfrigérateur. 1 2 Ligne directrice 6. Insérez le DISPOSITIF DE FIXATION entre les deux réfrigérateurs. Utilisez un tournevis à tête plate pour créer un interstice dans le cache ( 1 ), puis insérez le DISPOSITIF DE FIXATION ( 2 ). ※※ Insérez-le en suivant la ligne directrice, comme indiqué sur l'illustration à gauche. Installation en duo (modèles RB33/36*) French 73 DA68-03174B-11.indb 73 2017. 9. 12. �� 9:48 Température ambiante mini./maxi. Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner aux températures ambiantes spécifiées par sa classe de température mentionnée sur la plaque signalétique. Classe Symbole Climat tempéré étendu Climat tempéré Climat subtropical Climat tropical SN N ST T Plage de température ambiante (°C) IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561 +10 à +32 +10 à +32 +16 à +32 +16 à +32 +16 à +38 +18 à +38 +16 à +43 +18 à +43 La température interne de l’appareil peut varier en fonction de l’emplacement du réfrigérateur/congélateur, de la température ambiante et de la fréquence d’ouverture de la porte. Réglez la température comme il vous est conseillé dans le manuel afin de compenser les changements induits par les situations ci-dessus. Français Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets professionnels et commerciaux. Comment contacter Samsung dans le monde Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung. Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support DA68-03174B-11.indb 74 2017. 9. 12. �� 9:48 Kühl-/Gefrierkombination Benutzerhandbuch RB33J8** / RB36J8** / RB38J7** / RB41J7** SEBN Standgerät DA68-03174B-11.indb 1 2017. 9. 12. �� 9:48 Inhalt Sicherheitsinformationen 3 Sicherheitsinformationen 3 Inhalt Aufstellen des Geräts 20 Vor dem Aufstellen des Geräts Ausrichten des geräts 20 23 Bedienung des Geräts 26 Übersicht über das Bedienfeld Temperaturalarm CHEF-Modus (optional) Fachboden im Gefrierabteil Bauteile und Funktionen Features des Gefrierabteils Verwenden des Wasserspenders (optional) Herausnehmen der einsätze Austauschen der LED-Lampe 26 31 31 32 33 36 38 41 46 Wechsel des Türanschlags (optional) 47 Vertauschen der Griffe (Bei Modellen mit Griffstange) Wechsel des Türanschlags 48 51 Fehlerbehebung 62 Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 64 Einbausatz Abmessungen Einbau 64 65 67 Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*) 72 Einbausatz Abmessungen Aufstellen 72 73 74 2 German DA68-03174B-11.indb 2 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen • Verwenden Sie das Gerät nur zu den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Zwecken. Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt. Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts erhalten haben. Sicherheitsinformationen • Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts das Benutzerhandbuch gründlich durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. • Die Warnungen und wichtigen Sicherheitsinformationen in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät installieren, warten und einsetzen. • Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können sich die Eigenschaften Ihres Geräts leicht von den in diesem Handbuch beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.samsung.com. German 3 DA68-03174B-11.indb 3 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen • Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet. Sie können dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite Ihres Geräts oder dem Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kältemittel für Ihre Kühl-/Gefrierkombination verwendet wurde. Falls dieses Gerät entzündliche Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden Sie sich bezüglich einer sicheren Entsorgung an die örtlichen Behörden. • Um die Entwicklung eines entflammbaren Gas-Luftgemisches bei einem Leck des Kühlkreislaufs zu vermeiden, muss die Raumgröße entsprechend der eingesetzten Menge an Kältemitteln im Gerät gewählt werden. • Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es Anzeichen von Beschädigungen zeigt. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrem Händler in Verbindung. Der für die Aufstellung des Geräts vorgesehene Raum muss für je 8 g des Kältemittels R-600a im Gerät ein Raumvolumen von 1 m³ besitzen. Die Menge des in Ihrem Gerät eingesetzten Kältemittels können Sie an dem Typenschild im Innern des Geräts ablesen. • Aus den Geräterohren austretendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Verletzungen an den Augen führen. Wenn Kältemittel aus den Rohren austritt, vermeiden Sie offene Flammen, und nehmen Sie entzündliche Gegenstände aus der Reichweite des Geräts. Lüften Sie außerdem sofort den Raum. -- Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr. • Wartungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden. Im Bundesstaat Queensland (Australien) MUSS das sachkundige Fachpersonal über eine Genehmigung zur Durchführung von Gasarbeiten (Gas Work Authorisation) oder eine Lizenz für Arbeiten mit Kältemitteln auf Kohlenwasserstoffbasis verfügen, um Wartungs- oder Reparaturarbeiten an diesem Gerät durchführen zu dürfen, für die das Entfernen des Gehäuses erforderlich ist. (Nur für Australien) 4 German DA68-03174B-11.indb 4 2017. 9. 12. �� 9:48 Wichtige Symbole für Sicherheits- und Gefahrenhinweise: WARNUNG VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Verhaltensweisen, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen können. NICHT ausführen. Sicherheitsinformationen Gefährliche oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. NICHT demontieren. NICHT berühren. Befolgen Sie die Anweisungen genau. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist. Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe. Hinweis: Die folgenden Warnhinweise sollen Sie und andere vor Verletzungen schützen. Befolgen Sie sie gewissenhaft. Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, und bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. German 5 DA68-03174B-11.indb 5 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen WARNUNG Wichtige Warnhinweise für Transport und Aufstellungsort Sicherheitsinformationen • Achten Sie darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen. -- Aus den Geräterohren austretendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Verletzungen der Augen führen. Wenn Kältemittel austritt, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle Zündquellen, und lüften Sie einige Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät befindet. -- Bei diesem Gerät wird eine geringe Menge des Isobutan-Kältemittels R-600a eingesetzt, ein natürliches brennbares Gas mit hoher Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden, wenn Sie das Gerät transportieren oder aufstellen. WARNUNG Wichtige Warnhinweise für die Installation • Eine beschädigte oder veraltete Isolierung von elektrischen Teilen kann zu einem Stromschlag oder Brand führen. • Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, und stellen Sie es nicht in der Nähe von Öfen, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf. • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in eine Steckdosenleiste, die auch für verschiedene andere Geräten verwendet wird. Das Gerät darf immer nur an eine ausschließlich für dieses Gerät bestimmte Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung mit der auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. -- Dies gewährleistet eine optimale Leistung und verhindert eine Überlastung der Stromkreise im Haus, die einen Brand aufgrund überhitzter Leitungen auslösen könnte. • Stecken Sie den Netzstecker nicht in eine lose Steckdose. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. 6 German DA68-03174B-11.indb 6 2017. 9. 12. �� 9:48 • Verwenden Sie keine Kabel, die im Kabelverlauf oder an einem der Enden Brüche oder Abnutzungsschäden aufweisen. • Verdrehen bzw. verknoten Sie das Netzkabel nicht. • Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf, verlegen Sie das Netzkabel nicht zwischen Objekten, und schieben Sie das Netzkabel nicht in den Raum hinter dem Gerät. -- Achten Sie darauf, das Gerät beim Verschieben nicht über das Netzkabel zu fahren und dieses zu beschädigen. Sicherheitsinformationen • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, und knicken Sie es nicht übermäßig. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Verwenden Sie in der Nähe des Geräts keine Aerosole. -- Wenn Aerosole in der Nähe des Geräts verwendet werden, kann dies zu Explosionen oder Feuer führen. -- Knicken Sie das Netzkabel nicht übermäßig, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. • Dieses Gerät muss vor der Inbetriebnahme in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch ordnungsgemäß aufgestellt und installiert werden. • Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen oder an einem Ort auf, wo es mit Wasser in Kontakt kommen kann. -- Eine beschädigte oder veraltete Isolierung von elektrischen Teilen kann zu einem Stromschlag oder Brand führen. • Schließen Sie den Netzstecker ordnungsgemäß mit dem Kabel nach unten an die Steckdose an. -- Wenn Sie den Netzstecker falsch herum (also mit dem Kabel nach oben) in die Steckdose stecken, kann das Kabel durchtrennt werden und einen Brand oder Stromschlag verursachen. • Stellen Sie stets sicher, dass der Netzstecker nicht durch die Rückwand des Geräts geknickt oder beschädigt wird. • Achten Sie darauf, das Gerät beim Verschieben nicht über das Netzkabel zu fahren und dieses zu beschädigen. German 7 DA68-03174B-11.indb 7 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen -- Andernfalls besteht Brandgefahr. Sicherheitsinformationen • Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. -- Es besteht Erstickungsgefahr, wenn Kinder diese über den Kopf ziehen. • Dieses Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker zugänglich ist. -- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder eines Brands aufgrund von Fehlströmen. • Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder entflammbaren Materialien auf. • Stellen Sie dieses Gerät weder an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort noch an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen (z. B. Regen) ausgesetzt ist. • Stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten auf, an denen Gas austreten kann. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Wenn sich Staub oder Wasser im Gerät angesammelt haben, trennen Sie die Stromversorgung, und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum von Samsung Electronics. -- Andernfalls besteht Brandgefahr. • Stellen Sie sich nicht auf das Gerät, und legen oder stellen Sie keine Gegenstände (Wäsche, brennende Kerzen, brennende Zigaretten, Geschirr, Chemikalien, Metallgegenstände usw.) auf das Gerät. -- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des Geräts. • Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein. • Erden Sie das Gerät nicht an einem Gasrohr, Wasserrohr aus Kunststoff oder der Telefonleitung. -- Das Gerät muss geerdet werden, um durch Leckströme verursachte Stromverluste und Stromschläge zu verhindern. -- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen, Brand, Explosion oder Störungen des Geräts. -- Verbinden Sie das Netzkabel niemals mit einer Steckdose, die nicht 8 German DA68-03174B-11.indb 8 2017. 9. 12. �� 9:48 korrekt geerdet ist, und vergewissern Sie sich, dass die Erdung den örtlichen und nationalen Vorschriften entspricht. • Die Sicherung des Geräts muss von einem qualifizierten Techniker oder einem dazu befugten Dienstleister durchgeführt werden. -- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen. VORSICHT Sicherheitsinformationen • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnung des Gerätegehäuses oder der Halterung nicht blockiert ist. • Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen und Einschalten 2 Stunden lang ruhen, ehe Sie es mit Lebensmitteln befüllen. • Wir empfehlen, die Installation des Geräts sowie Wartungs- und Reparaturarbeiten von einer qualifizierten Fachkraft oder vom Kundendienst durchführen zu lassen. -- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen, Explosionen oder Störungen des Geräts. WARNUNG Wichtige warnhinweise für den betrieb • Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. -- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen. • Stellen Sie keine Gegenstände oben auf das Gerät. -- Die Gegenstände könnten beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür herunterfallen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. • Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. -- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. German 9 DA68-03174B-11.indb 9 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen • Berühren Sie die Innenseiten des Geräts oder die darin aufbewahrten Lebensmittel nicht mit nassen Händen. Sicherheitsinformationen -- Dies kann zu Erfrierungen führen. • Verwenden Sie keine temperaturempfindlichen Materialien, wie z. B. entflammbare Sprays und Gegenstände, Trockeneis, Medikamente oder Chemikalien, in der Nähe des Geräts, und bewahren Sie sie nicht im Gerät auf. Bewahren Sie keine flüchtigen oder entflammbaren Gegenstände oder Stoffe (Reinigungsbenzin, Verdünner, Propangas, Alkohol, Äther, Erdgas oder ähnliche Produkte) im Gerät auf. -- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. -- Andernfalls besteht Brand- oder Explosionsgefahr. • Bewahren Sie keine Pharmazeutika, lebensmittelfremden Materialien oder temperaturempfindliche Produkte im Gerät auf. -- Lebensmittel, die unter streng kontrollierten Temperaturbedingungen gelagert werden müssen, dürfen nicht in diesem Gerät aufbewahrt werden. • Lagern bzw. verwenden Sie keine elektrischen Apparate oder Maschinen im Gerät, sofern diese nicht vom Hersteller zugelassen sind. • Wenn das Gerät nach Arzneimitteln oder Rauch riecht, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum von Samsung Electronics. • Wenn sich Staub oder Wasser im Gerät angesammelt haben, trennen Sie die Stromversorgung und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum von Samsung Electronics. -- Andernfalls besteht Brandgefahr. • Wenn Gas austritt, vermeiden Sie offene Flammen oder potenzielle Zündquellen, und lüften Sie einige Minuten lang den Raum, in dem sich das Gerät befindet. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Vorrichtungen oder Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Unterbrechen Sie nicht den Kühlkreislauf. 10 German DA68-03174B-11.indb 10 2017. 9. 12. �� 9:48 • Sprühen Sie kein flüchtiges Material wie z. B. Insektizide auf die Oberfläche des Geräts. • Verwenden Sie keine Haartrockner, um das Innere des Geräts zu trocknen. Stellen Sie keine brennende Duftkerze in das Gerät, um unangenehme Gerüche zu beseitigen. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Füllen Sie den Wassertank, das Eiswürfelfach und die Eiswürfelform nur mit Trinkwasser (Mineralwasser oder gereinigtes Wasser). Sicherheitsinformationen -- Sie sind nicht nur gefährlich für Ihre Gesundheit, sondern es besteht außerdem die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags oder einer Störung des Geräts. -- Füllen Sie den Wassertank nicht mit Tee, Säften oder Sportgetränken. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. • Setzen und hängen Sie sich nicht auf die Schubfächer bzw. an die Gerätetür. -- Dadurch kann das Gerät umkippen, die Gerätetür kann sich lösen und eine Hand im Türspalt eingeklemmt werden, sodass es zu Sachschäden oder Verletzungen kommt. • Lassen Sie die Türen des Geräts nicht offen stehen, wenn dieses unbeaufsichtigt ist, und lassen Sie Kinder nicht in das Gerät hineinklettern. • Lassen Sie Kinder oder Kleinkinder nicht in die Schubfächer klettern. -- Dies kann zum Tod durch Ersticken oder zu Verletzungen führen, wenn die Kinder darin gefangen sind. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Vorrichtungen oder Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Unterbrechen Sie nicht den Kühlkreislauf. • Legen Sie die Fachböden nicht mit der Oberseite nach unten ein. Dies könnte die Funktionsweise der Fachböden beeinträchtigen. -- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden durch herunterfallende Glasfachböden führen. German 11 DA68-03174B-11.indb 11 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen • Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker zu berühren. Berühren Sie weder das Gerät noch das Netzkabel. -- Verwenden Sie keinen Lüfter. -- Jeder Funke kann zu einer Explosion oder einem Brand führen. • Verwenden Sie nur die vom Hersteller oder Kundendienst empfohlenen LED-Lampen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. • Halten Sie Ihre Finger aus den „Quetschungsbereichen“: die Abstände zwischen den Türen und dem Gerät sind notwendigerweise recht schmal. • Lassen Sie keine Kinder auf das Gerät oder die Gerätetür klettern. Andernfalls kann es zu ernsthaften Verletzungen kommen. • Es besteht die Gefahr, dass Kinder sich einschließen. Lassen Sie Kinder nicht in das Gerät hineinklettern. • Flaschen sollten dicht nebeneinander verstaut werden, damit sie nicht aus dem Gerät fallen. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln in Privathaushalten bestimmt. • Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung der Ausgabeeinheit, die Eisrutsche und den Eiswürfelbehälter ein. -- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. • Führen Sie weder Ihre Hände und Füße noch Metallgegenstände (Essstäbchen usw.) von unten oder von hinten in das Gerät ein. -- Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Verletzungen. -- Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. • Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu nehmen oder zu verändern. -- Verwenden Sie ausschließlich Normsicherungen (KEINESFALLS Überbrückungen aus Kupfer, Stahldraht usw.). -- Wenn das Gerät repariert oder neu installiert werden muss, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. 12 German DA68-03174B-11.indb 12 2017. 9. 12. �� 9:48 -- Andernfalls besteht Verletzungs- oder Brandgefahr bzw. die Gefahr von Stromschlägen oder Störungen des Geräts. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Beleuchtung im Innern des Geräts austauschen. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags. • Wenn Sie Schwierigkeiten beim Austauschen der Beleuchtung haben, wenden Sie sich an den Kundendienst. Sicherheitsinformationen • Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. • Wenn das Gerät mit einer LED-Lampe ausgestattet ist, entfernen Sie nicht selbst die Lampenabdeckung und die Lampe an sich. -- Wenden Sie sich an den Kundendienst. • Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine beschädigten Netzstecker bzw. Netzkabel und keine losen Steckdosen. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät. -- Wenn das Wasser verschüttet wird, besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Schauen Sie niemals direkt für eine längere Zeit auf die LED-UV-Lampe. -- Andernfalls können Verletzungen der Augen aufgrund der UV-Strahlung die Folge sein. VORSICHT Vorsichtsmassnahmen beim betrieb • Um die optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, -- stellen Sie keine Lebensmittel zu nah an die Belüftungsschlitze auf der Rückseite des Geräts. Andernfalls kann die Luftzirkulation im Gerät beeinträchtigt werden. German 13 DA68-03174B-11.indb 13 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen -- geben Sie die zu lagernden Lebensmittel in geeignete Kunststoffbeutel oder in luftdichte Behälter, bevor Sie sie in das Gerät legen. Sicherheitsinformationen -- Legen Sie Lebensmittel, die Sie frisch einfrieren möchten, nicht direkt neben Gefriergut, das sich bereits längere Zeit im Gefrierabteil befindet. • Bewahren Sie keine Glasbehälter, Flaschen oder kohlesäurehaltigen Getränke im Gefrierabteil auf. -- Die Behälter könnten beim Einfrieren platzen und zu Verletzungen führen. • Beachten Sie bitte die maximale Aufbewahrungsdauer und das Verfallsdatum von tiefgefrorenen Lebensmitteln. • Das Gerät muss nicht vom Stromnetz getrennt werden, wenn Sie weniger als drei Wochen außer Haus sind. Nehmen Sie jedoch alle Lebensmittel heraus, wenn Sie länger als drei Wochen abwesend sind. Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen, wischen und trocknen Sie das Gerät anschließend. • Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in das Gerät. Legen Sie keine Flaschen oder Glasbehälter in das Gerät. -- Wenn der Inhalt gefriert, kann das Glas platzen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen. • Verändern und modifizieren Sie nicht die Funktionalität des Geräts. -- Änderungen und Modifikationen können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Veränderungen und Modifikationen, die von einer Fremdpartei an diesem Gerät durchgeführt werden, werden durch die Garantie von Samsung nicht abgedeckt und Samsung haftet auch nicht für Sicherheitsprobleme und Schäden, die durch solche von Fremdparteien vorgenommenen Modifikationen verursacht werden. • Versperren Sie nicht die Luftöffnungen. -- Wenn die Luftöffnungen, insbesondere mit einer Kunststofftüte, versperrt werden, wird das Gerät möglicherweise zu stark gekühlt. • Verwenden Sie nur die mit dem Gerät mitgelieferte Eismaschine. • Wischen Sie überschüssige Feuchtigkeit im Innern des Geräts ab, und 14 German DA68-03174B-11.indb 14 2017. 9. 12. �� 9:48 lassen Sie die Gerätetür geöffnet. -- Andernfalls können sich schlechte Gerüche und Ablagerungen bilden. • Vermeiden Sie heftige Erschütterungen oder übermäßige Krafteinwirkung auf die Oberfläche des Glases. -- Das Glas könnte brechen und zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. • Bewahren Sie kein Pflanzenöl in den Behältern der Kühlschranktür auf. Das Öl kann zähflüssig werden, sodass ungenießbar wird und schwer zu gebrauchen ist. Darüber hinaus kann der offene Behälter auslaufen und das ausgetretene Öl kann dazu führen, dass Türfach Risse bekommt. Nach dem Öffnen eines Ölbehälters ist es am besten, den Behälter an einem kühlen und schattigen Ort wie einem Schrank oder einer Speisekammer aufzubewahren. Sicherheitsinformationen • Wenn das Gerät durch den Kontakt mit Wasser nass geworden ist, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den Kundendienst von Samsung Electronics. -- Beispiele für Pflanzenöl: Olivenöl, Maisöl, Traubenkernöl usw. VORSICHT Vorsichtsmassnahmen bei Reinigung und Wartung • Sprühen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf das Display. -- Andernfalls können sich die Aufdrucke auf dem Display lösen. • Wenn ein Fremdstoff, wie z. B. Wasser, in das Gerät eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker und von den Kontakten. -- Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Sprühen Sie zum Reinigen kein Wasser direkt auf das Gerät. German 15 DA68-03174B-11.indb 15 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen • Reinigen Sie das Gerät niemals mit Waschbenzin, Verdünner, Bleichmittel oder Chlor. Sicherheitsinformationen -- Andernfalls können Schäden an der Oberfläche des Geräts oder ein Brand die Folge sein. • Führen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Öffnung der Ausgabeeinheit ein. -- Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. -- Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands. • Verwenden Sie einen sauberen Schwamm oder ein weiches Tuch, jeweils in warmes Wasser und mildes Reinigungsmittel getränkt, um den Kühlschrank zu reinigen. • Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Reinigungsmittel wie Glasreinigersprays, Scheuermittel, brennbare Flüssigkeiten, Salzsäure, Reinigungswachse, konzentrierte Reinigungsmittel, Bleichmittel oder Reinigungsmittel, die Erdölprodukte enthalten, für die Reinigung von Außenflächen (Türen und Schränke), Kunststoffteilen, Tür- und Innenauskleidungen und Dichtungen. -- Diese können das Material verkratzen oder beschädigen. • Reinigen Sie keine Glaseinlegeböden oder Abdeckungen mit heißem Wasser, wenn sie kalt sind. Glaseinlegeböden und Abdeckungen können zerspringen, wenn sie plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt sind oder Kräfteeinwirkungen wie Stöße abbekommen oder hinfallen. 16 German DA68-03174B-11.indb 16 2017. 9. 12. �� 9:48 WARNUNG Wichtige Warnhinweisi für die Entsorgung • Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die Rohre an der Geräterückseite nicht beschädigt sind. • Als Kältemittel werden R-600a oder R-134a verwendet. Sie können dem Kompressoraufkleber auf der Rückseite des Geräts oder dem Typenschild im Innern des Geräts entnehmen, welches Kältemittel für Ihre Kühl-/Gefrierkombination verwendet wurde. Falls dieses Gerät entzündliche Gase enthält (Kältemittel R-600a), wenden Sie sich bezüglich einer sicheren Entsorgung an die örtlichen Behörden. Zum Aufschäumen der Isolierung wird Cyclopentan verwendet. Die im Isoliermaterial gebundenen Gase erfordern eine spezielle Entsorgung. Informationen zur umweltfreundlichen Entsorgung dieses Geräts erhalten Sie bei den örtlichen Behörden. Stellen Sie vor der Entsorgung sicher, dass die Rohre an der Geräterückseite nicht beschädigt sind. Die Rohre sollten im Freien geöffnet werden. Sicherheitsinformationen • Lassen Sie die Fachböden an ihrem Platz, damit Kinder nicht so leicht hinein klettern können. • Entfernen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung die Gerätetüren sowie die Dichtungen und die Verriegelung der Gerätetür, damit Kinder oder Tiere nicht versehentlich im Gerät eingeschlossen werden können. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen und hineinklettern können. -- Wenn ein Kind im Gerät eingeschlossen ist, besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung des Verpackungsmaterials für dieses Gerät. • Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. -- Wenn ein Kind sich eine Tüte über den Kopf zieht, kann es ersticken. German 17 DA68-03174B-11.indb 17 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen Weitere Tipps zur Ordnungsgemässen Verwendung Sicherheitsinformationen • Wenden Sie sich im Falle eines Stromausfalls an das örtliche Büro Ihres Stromversorgungsunternehmens, und fragen Sie, wie lange der Ausfall voraussichtlich dauern wird. -- Die meisten Stromausfälle können innerhalb von ein bis zwei Stunden behoben werden und haben keine negativen Auswirkungen auf die im Gerät herrschende Temperatur. Während eines Stromausfalls sollten Sie jedoch die Gerätetür so selten wie möglich öffnen. -- Sollte der Stromausfall länger als 24 Stunden andauern, entnehmen Sie das gesamte Gefriergut. • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum an einem Ort aufgestellt wird, an dem die Temperaturen unter dem für das Gerät geltenden Temperaturbereich liegen, verschlechtert sich möglicherweise die Kühlleistung (Lebensmittel tauen auf oder die Temperatur im Gefrierabteil steigt). • Bestimmte temperaturempfindliche Lebensmittel sollten nicht gekühlt oder gar eingefroren werden, da sie ansonsten aufgrund ihrer speziellen Eigenschaften verderben können. • Ihr Gerät ist frostfrei, d. h. der Abtauvorgang erfolgt automatisch und muss nicht von Ihnen manuell durchgeführt werden. • Der Temperaturanstieg beim Abtauen erfüllt die ISO-Anforderungen. Wenn Sie jedoch einen übermäßigen Temperaturanstieg beim Abtauen des Geräts verhindern möchten, wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen Zeitungspapier. • Frieren Sie bereits vollständig aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. 18 German DA68-03174B-11.indb 18 2017. 9. 12. �� 9:48 Sicherheitsinformationen Energiespartipps • Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum mit ausreichender Belüftung auf. Stellen Sie sicher, dass es keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen (z. B. Heizkörper) aufgestellt wird. • Für eine gute Energieeffizienz wird empfohlen, die Lüfter und Gitter nicht zu blockieren. • Lassen Sie warme Lebensmittel erst abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. • Geben Sie tiefgefrorene Lebensmittel zum Auftauen in das Kühlabteil. Die niedrigen Temperaturen der tiefgefrorenen Lebensmittel können dann dazu genutzt werden, die übrigen Lebensmittel im Kühlabteil zu kühlen. • Lassen Sie die Tür des Gerätes nicht zu lange offen stehen, wenn Sie Lebensmittel hineinlegen oder herausnehmen. Je kürzer die Zeit, in der die Tür geöffnet ist, desto weniger Eis bildet sich im Innern des Geräts. • Es wird empfohlen, beim Aufstellen des Geräts auf ausreichend Freiraum an den Seiten und der Rückseite zu achten. Dies wird dazu beitragen, den Stromverbrauch zu senken und Ihre Energiekosten gering zu halten. • Wir empfehlen folgende Abstände : -- Rechts, links und Rückseite: mehr als 50 mm -- Oberseite: mehr als 100 mm • Für eine möglichst effiziente Energienutzung wird empfohlen, alle Einsätze, wie z. B. Türfächer, Schubfächer oder Fachböden, in der vom Hersteller angegebenen Position im Gerät zu verwenden. Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und ähnlichen Umgebungen bestimmt, wie z. B.: -- in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; -- durch die Gäste in Gasthäusern, Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen -- in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen; -- in Gastronomiebetrieben und ähnlichen Bereichen außerhalb des Einzelhandels. German 19 DA68-03174B-11.indb 19 2017. 9. 12. �� 9:48 Aufstellen des Geräts Vor dem Aufstellen des Geräts Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Samsung entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit den vielfältigen modernen Funktionen und der Leistung Ihres neuen Geräts. Aufstellen des Geräts • Dieses Gerät muss vor der Inbetriebnahme in Übereinstimmung mit den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch ordnungsgemäß aufgestellt und installiert werden. • Verwenden Sie das Gerät nur zu den in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Zwecken. • Wir empfehlen, Servicearbeiten nur von qualifizierten Fachkräften durchführen zu lassen. • Achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung des Verpackungsmaterials für dieses Gerät. Auswahl des Aufstellorts • Wählen Sie einen Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie einen Standort mit ebenem (oder zumindest fast ebenem) Untergrund. • Der Standort sollte genügend Platz bieten, um die Gerätetüren ungehindert öffnen zu können. • Lassen Sie zu allen Seiten einen ausreichenden Freiraum, wenn Sie das Gerät auf einer flachen Fläche aufstellen. -- Wenn das Gerät nicht auf einer ebenen Fläche aufgestellt wird, arbeitet das interne Kühlsystem möglicherweise nicht ordnungsgemäß. -- Halten Sie die in diesem Handbuch angegebenen Abstände ein. Eine Darstellung mit Abmessungen finden Sie in der Abbildung unten. 20 German DA68-03174B-11.indb 20 2017. 9. 12. �� 9:48 • Lassen Sie rechts, links, hinten und oben am Gerät ausreichend Platz für die Luftzirkulation. Dies wird dazu beitragen, den Stromverbrauch zu senken und Ihre Energiekosten gering zu halten. 1,927 mm oder 2,017 mm • Achten Sie darauf, dass das Gerät frei bewegt werden kann, falls Wartungsoder Reparaturarbeiten durchgeführt werden müssen. a B 1212,2 mm (mit Türgriff: 1218,2 mm) 595 mm A A B 595 mm bzw. 535 mm a RB41/38 155˚ VERSE-NKTER GRIFF GRIFF- STANGE 900 mm 906 mm 1330 mm 1137 mm RB36/33 100˚ VERSE-NKTER GRIFF GRIFF- STANGE 1139 mm 1145 mm 688 mm 732 mm Aufstellen des Geräts • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Temperaturen unter 10 °C herrschen. • Die verschiedenen Maßangaben hängen von den jeweiligen Entwurfsmaßen ab und können sich daher je nach Messverfahren unterscheiden VORSICHT Achten Sie beim Aufstellen und Warten des Geräts sowie beim Reinigen des dahinter liegenden Raums darauf, dass Sie das Gerät gerade herausziehen und anschließend wieder gerade in die Endposition bewegen. Vergewissern Sie sich auch, dass der Untergrund die Last des vollständig befüllten Geräts tragen kann. Andernfalls könnte der Fußboden beschädigt werden. German 21 DA68-03174B-11.indb 21 2017. 9. 12. �� 9:48 Aufstellen des Geräts VORSICHT Binden Sie das überschüssige Netzkabel an der Rückseite des Geräts so zusammen, dass es nicht den Boden berührt und beim Verschieben des Geräts nicht durch die Rollen beschädigt wird. Aufstellen des Geräts Distanzstück Distanzstück <Rückseite> Entfernen Sie die Schutzabdeckung von den Distanzstücken, und befestigen Sie für eine optimale Leistung ein (graues) Distanzstück an der Rückseite des Geräts. Achten Sie darauf, dass Sie das Distanzstück beim Aufstellen des Geräts wie unten abgebildet befestigen. Dadurch wird die Leistung des Geräts verbessert. Wenn Sie das Gerät in einen Schrank einbauen, müssen Sie das Distanzstück entfernen, damit das Gerät bündig mit dem Schrank abschließt und die Türen problemlos geöffnet und geschlossen werden können. 22 German DA68-03174B-11.indb 22 2017. 9. 12. �� 9:48 BODENBELAG • Wenn Sie das Gerät über den Boden schieben oder ziehen, könnte dieser ansonsten beschädigt werden. Beim Bewegen des Geräts nach der Installation kann der Boden ebenfalls beschädigt werden. Aufstellen des Geräts Für eine ordnungsgemäße Installation muss das Gerät auf einem ebenen und festen Untergrund aufgestellt werden, der die gleiche Höhe wie der restliche Boden aufweist. Dieser Bereich muss ausreichend stabil sein, um das Gewicht des voll beladenen Geräts zu tragen. Um den Bodenbelag zu schützen, schneiden Sie ein großes Pappstück von der Verpackung ab und legen Sie es an der Stelle unter das Gerät, an der Sie arbeiten. Ausrichten des geräts Wenn die Vorderseite des Geräts geringfügig höher steht als die Rückseite, können Sie die Gerätetüren leichter öffnen und schließen. Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass alle Justierfüße den Boden berühren und das Gerät einen stabilen Stand hat. < Beispiel 1> < Beispiel 2> 1. Fall: Das Gerät ist leicht nach links geneigt. Drehen Sie den linken Justierfuß in Pfeilrichtung, bis das Gerät eben steht. 2. Fall: Das Gerät ist leicht nach rechts geneigt. Drehen Sie den rechten Justierfuß in Pfeilrichtung, bis das Gerät eben steht. German 23 DA68-03174B-11.indb 23 2017. 9. 12. �� 9:48 Aufstellen des Geräts Nachdem Sie Ihr neues Gerät aufgestellt und angeschlossen haben, können Sie es nun einrichten und alle Features und Funktionen des Geräts nutzen. Nachdem Sie die folgenden Schritte ausgeführt haben, sollte das Gerät vollständig einsatzfähig sein. Aufstellen des Geräts Andernfalls überprüfen Sie zuerst die Stromversorgung und -quelle, oder versuchen Sie das Problem anhand der Hinweise auf den letzten Seiten dieses Handbuchs im Abschnitt „Fehlerbehebung“ zu beheben. Bei weiteren Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum von Samsung Electronics. 1. Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort mit ausreichendem Abstand zur Wand auf. Genauere Informationen dazu finden Sie in diesem Handbuch in den Anweisungen zum Aufstellen des Geräts. 2. Entfernen Sie vor Verwendung des Geräts die Schutzabdeckungen an den Ecken der Fachböden (siehe nachfolgende Abbildung). (Die Formteile aus PE dienen dem Schutz von Gerät und Zubehörteilen während des Transports.) 3. Nachdem Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Gerätetür die Innenbeleuchtung eingeschaltet wird. 4. Stellen Sie mit Hilfe der Temperaturregelung die niedrigste Temperatur ein, und warten Sie eine Stunde. Das Gerät sollte langsam herunterkühlen und der Kompressor ruhig laufen. 24 German DA68-03174B-11.indb 24 2017. 9. 12. �� 9:48 Nach dem Einschalten des Geräts erklingt ein Signalton. Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlabteil)“ oder „Freezer (Gefrierabteil)“. Aufstellen des Geräts 5. Nach dem Einschalten des Geräts dauert es einige Stunden, bis die gewünschte Betriebstemperatur erreicht ist. Sobald das Gerät ausreichend heruntergekühlt ist, können Sie Lebensmittel und Getränke darin aufbewahren. German 25 DA68-03174B-11.indb 25 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Übersicht über das Bedienfeld MODELL A TYPE A TYPE A MODELL B Bedienung des Geräts 01 02 03 04 MODELLTYPE C TYPECC 01 02 03 04 MODELLTYPE D TYPEDD Jeder Tastendruck wird mit einem kurzen Signalton bestätigt. Wenn Sie keine Taste drücken, werden auf dem Display alle LEDs ausgeschaltet, um minimalen Energieverbrauch zu ermöglichen. Aktiv bleibt jedoch der Türalarm. Die LEDs für „Power Freeze (Power-Kühlung)“, „Power Cool (Turbokühlung)“, Kindersicherung und „Vacation (Abwesenheit)“ werden bei Aktivierung der entsprechenden Funktionen eingeschaltet. 26 German DA68-03174B-11.indb 26 2017. 9. 12. �� 9:48 Fridge Drücken Sie die Taste „Fridge (Kühlabteil)“, um im Kühlabteil eine gewünschte Temperatur zwischen 1 °C und 7 °C einzustellen. Die Standardtemperatur beträgt 3 °C. Mit jedem Tastendruck ändert sich die Temperatur in der folgenden Reihenfolge, und im Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt. 3 °C 5 °C 1 °C 6 °C 7 °C Power Cool (Turbokühlung) 01 Fridge / Power Cool (3 sec) (Kühlabteil / Turbokühlung (3 Sek.) Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion Power Cool (Turbokühlung) zu aktivieren. Die Anzeige für „Power Cool (Turbokühlung)“ ( ) leuchtet auf und die zum Herunterkühlen benötigte Zeit wird verkürzt. Diese Funktion bleibt einige Stunden aktiviert, danach wird das Gerät wieder mit der vorher eingestellten Temperatur betrieben. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert. Wenn die Turbokühlung beendet ist, erlischt die Anzeige für die Turbokühlung („Power Cool“) und das Gerät wird wieder mit der vorherigen Temperatureinstellung betrieben. Halten Sie zum Deaktivieren dieser Funktion die Taste „Fridge (Kühlabteil)“ noch einmal 3 Sekunden lang gedrückt. Bedienung des Geräts 4 °C 2 °C • Wenn Sie die Turbokühlung verwenden, wird das Herunterkühlen des Geräts um einige Stunden beschleunigt. • Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese Funktion verwenden. Denken Sie daran, diese Funktion zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht benötigen, und betreiben Sie das Gerät mit der ursprünglichen Temperatureinstellung. German 27 DA68-03174B-11.indb 27 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Freezer Durch Drücken der Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ können Sie im Gefrierabteil eine Temperatur zwischen -15 °C und -23 °C einstellen. Die Standardtemperatur beträgt -19 °C. Mit jedem Tastendruck ändert sich die Temperatur in der folgenden Reihenfolge, und im Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt. -19 °C Bedienung des Geräts -18 °C -17 °C -20 °C -16 °C -21 °C -15 °C -22 °C -23 °C Power Freeze (Power-Kühlung) 02 Freezer / Power Freeze (3 sec) (Gefrierabteil / Power-Kühlung (3 Sek.)) Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Funktion „Power Freeze (Power-Kühlung)“ zu aktivieren. Die Anzeige für die Power-Kühlung ( ) leuchtet, und die für das Einfrieren von Lebensmitteln im Gerät benötigte Zeit wird verkürzt. Diese Funktion wird für 50 Stunden aktiviert und die Anzeige am Gefrierabteil wird nicht geändert. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert. Wenn die Power-Kühlung beendet ist, erlischt die Anzeige für die Power-Kühlung („Power Freeze“) und das Gerät wird wieder mit der vorherigen Temperatureinstellung betrieben. Der Energieverbrauch steigt, wenn Sie diese Funktion verwenden. Denken Sie daran, diese Funktion zu deaktivieren, wenn Sie sie nicht benötigen, und betreiben Sie das Gerät mit der ursprünglichen Temperatureinstellung. Halten Sie zum Deaktivieren dieser Funktion die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren müssen, aktivieren Sie mindestens 20 Stunden im Voraus die Funktion für die Power-Kühlung. 28 German DA68-03174B-11.indb 28 2017. 9. 12. �� 9:48 Door Alarm Drücken Sie zum Aktivieren dieser Funktion die Taste „Door Alarm (Türalarm)“. Die Alarmanzeige ( ) leuchtet, und es ertönt ein Signalton, sobald die Tür des Geräts länger als 2 Minuten geöffnet ist. Um die Alarmfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste „Door Alarm (Türalarm)“. Halten Sie die Taste „Door Alarm (Türalarm)“ 3 Sekunden lang gedrückt, um die Türgriffbeleuchtung zu aktivieren. Wenn die Türgriffbeleuchtung aktiviert wurde, ist die Beleuchtung unter der Tür des Kühlabteils immer eingeschaltet. Halten Sie die Taste „Door Alarm (Türalarm)“ erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um die Türgriffbeleuchtung auszuschalten. Das Beleuchtung wird weiterhin aktiviert, sobald die Tür des Gefrierabteils geöffnet wird. (Die Beleuchtung ist ausgeschaltet, wenn die Tür des Kühlabteils geöffnet wird oder wenn die beide Türen (für Kühl- und Gefrierabteil) geöffnet sind.) Bedienung des Geräts 03 Door Alarm (Türalarm) / Türgriffbeleuchtung (3 s) Handle lightning (Türgriffbeleuchtung) (nur Modelle vom TYP A und TYP C) German 29 DA68-03174B-11.indb 29 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Vacation Bedienung des Geräts 04 Vacation / Control Lock (3 sec) (Abwesenheit / Kindersicherung (3 Sek.)) Durch Drücken der Taste „Vacation (Abwesenheit)“ aktivieren Sie die Abwesenheitsfunktion. Die Anzeige für die Abwesenheitsfunktion ( ) leuchtet, und es wird eine Temperatur unter 17 °C eingestellt, um den Stromverbrauch des Geräts während eines längeren Urlaubs, einer Geschäftsreise oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, möglichst gering zu halten. Auch wenn die Abwesenheitsfunktion aktiviert ist, bleibt das Gefrierabteil weiterhin in Betrieb. Die Abwesenheitsfunktion wird automatisch deaktiviert, sobald die aktuelle Temperatureinstellung für das Kühlabteil geändert wird. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlabteil entfernt haben, bevor Sie die Abwesenheitsfunktion verwenden. Bediensperre Zum Aktivieren der Bediensperre halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige für die Bediensperre ( ) leuchtet auf und alle Tasten sind gesperrt und deaktiviert. Halten Sie diese Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um die Bediensperre auszuschalten und die Tasten wieder zu aktivieren. 30 German DA68-03174B-11.indb 30 2017. 9. 12. �� 9:48 Temperaturalarm • Diese Warnung wird ausgegeben, wenn: -- Sie das Gerät einschalten. -- die Temperatur im Innern des Geräts aufgrund eines Stromausfalls zu hoch ist. CHEF-Modus (optional) Wenn Sie die Kühlschranktemperatur auf 1 °C/2 °C einstellen, beträgt die Temperatur im Frischefach etwa -1 °C/0 °C und die Anzeige „CHEF ( )“ leuchtet auf. Bedienung des Geräts • Wenn die Temperatur im Gefrierabteil aufgrund eines Stromausfalls zu hoch ist, blinkt im Display die Anzeige „--“. Wenn Sie die Taste „Freezer (Gefrierabteil)“ oder „Fridge (Kühlabteil)“ drücken, wird die höchste im Gerät erreichte Temperatur fünf Sekunden lang blinkend im Display angezeigt. Danach wird die aktuelle Temperatur angezeigt. Um die Temperaturalarmfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste „Door Alarm (Türalarm)“. German 31 DA68-03174B-11.indb 31 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Fachboden im Gefrierabteil Wenn Sie zusätzlichen Stauraum benötigen, können Sie das obere und das mittlere Schubfach herausnehmen und den Zwischenboden über dem unteren Schubfach einsetzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die thermischen und mechanischen Eigenschaften. Bedienung des Geräts Das angegebene Volumen des Gefrierabteils wurde ohne diese Schubfächer berechnet. 1. Entfernen Sie das Klebeband am Zwischenboden. 2. Ziehen Sie das oberste und das mittlere Schubfach heraus, um den Zwischenboden einzusetzen. 3. Setzen Sie den Zwischenboden so ein, dass die Markierung „Front“ (Vorn) nach oben weist. Wenn Sie die Markierung „Front“ (Vorn) nicht erkennen können, setzen Sie das überstehende Teil des Zwischenbodens wie in der Abbildung gezeigt zuerst ein. VORSICHT • Setzen Sie den Zwischenboden nicht verkehrt herum oder in falscher Richtung ein Bei Aufbewahrung von Glasbehältern auf einem gehärteten Glasboden können durch Bewegungen der beiden Glasteile Kratzer entstehen. • Wenn Sie den Zwischenboden nicht verwenden, nehmen Sie ihn aus dem Gerät und bewahren Sie ihn für den späteren Gebrauch sicher auf. 32 German DA68-03174B-11.indb 32 2017. 9. 12. �� 9:48 Bauteile und Funktionen 1 2 5 3 Bedienung des Geräts 4 6 7 1. Weinregal (optional) 2. Variabler Fachboden oder Frischhalteeinsatz (optional) 3. SCHUBFACH IM KÜHLABTEIL 4. Frischefach (optional) 5. Wassertank (Zubehör) 6. TÜRFACH 7. SCHUBFACH IM GEFRIERABTEIL German 33 DA68-03174B-11.indb 33 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts 1 1 2 • Einige der Features wie der Wassertank und das Frischhaltefach ( 1 ) können je nach Modell von der Beschreibung abweichen oder für das entsprechende Modell überhaupt nicht verfügbar sein. • Im Frischhaltefach aufbewahrtes Obst oder Gemüse kann unter Umständen einfrieren. (Optional) Bedienung des Geräts • Um große Mengen von Lebensmitteln schnell einzufrieren, verwenden Sie das unterste Schubfach ( 2 ), weil Lebensmittel darin besonders schnell einfrieren. VORSICHT Achten Sie darauf, dass Sie den variablen Fachboden keiner Schlageinwirkung aussetzen. Wenn Sie Kühlgut unterhalb vom variablen Fachboden entnehmen, besteht die Gefahr, dass der Boden hinunterfällt. 34 German DA68-03174B-11.indb 34 2017. 9. 12. �� 9:48 VORSICHT Die Rückseite des Weinregals kann beim Herausziehen des Weinregals nach vorn herausfallen. Denken Sie daran, das Weinregal beim Herausziehen mit beiden Händen anzufassen. Bedienung des Geräts Wenn das Weinregal beim Herausziehen hinfällt, kann das Kühlgut unter dem Weinregal ebenfalls herunterfallen. German 35 DA68-03174B-11.indb 35 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Features des Gefrierabteils Gefriergut-Markierung an der Türverkleidung Die Symbole und zugehörigen Zahlen geben die zulässige Lagerdauer der Produkte in Monaten an. Beachten Sie beim Kauf von Tiefkühlware stets das Herstellungsdatum oder das Mindesthaltbarkeitsdatum. Einfrieren von Lebensmitteln Bedienung des Geräts Frieren Sie nur frische, einwandfreie Lebensmittel ein. Legen Sie Lebensmittel, die Sie neu einfrieren möchten, möglichst nicht neben solche, die bereits eingefroren sind. Damit Lebensmittel nicht ihren Geschmack verlieren oder austrocknen, müssen Sie sie in luftdicht verschlossenen Behältern oder Gefrierbeuteln aufbewahren. Richtiges Verpacken von Lebensmitteln: 1. Geben Sie die Lebensmittel in einen Gefrierbeutel. 2. Drücken Sie die Luft heraus. 3. Verschließen Sie den Beutel. 4. Beschriften Sie den Beutel mit dem Inhalt und dem Datum. Die folgenden Produkte sind zum Verpacken von Lebensmitteln nicht geeignet: Packpapier, Geschenkpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten. Die folgenden Produkte sind zum Verpacken von Lebensmitteln geeignet: Kunststofffolie, Beutel aus Polyethylenfolie, Gefrierbeutel, Alufolie und Gefrierdosen. Diese Produkte sind im Einzelhandel erhältlich. 36 German DA68-03174B-11.indb 36 2017. 9. 12. �� 9:48 Die folgenden Produkte sind zum Verschließen der verpackten Lebensmittel geeignet: betragen. Wenn nicht, sinkt die Haltbarkeitsdauer der gefrorenen Lebensmittel. • Legen Sie Tiefkühlwaren zuletzt in Ihren Einkaufswagen. Wickeln Sie gekaufte Tiefkühlwaren für den Transport nach Hause in Zeitungspapier ein oder legen Sie sie in eine Kühltasche. Haltbarkeit von Gefriergut • Verstauen Sie die Tiefkühlwaren zu Hause sofort in Ihren Gefrierschrank/ das Gefrierabteil Ihres Kombi-Geräts. Verbrauchen Sie die Lebensmittel, ehe das Verfallsdatum erreicht ist. Die Lagerdauer hängt von der Art des Gefrierguts ab. Bei einer Temperatureinstellung von -18 °C: • Frisches Geflügel (ganzes Huhn), Fleisch (Steaks, Braten): bis zu 12 Monate • Fisch (magere Fischsorten, gekochter Fisch), frische Garnelen, Jakobsmuscheln, Tintenfisch: bis zu 6 Monate • Pizza, Wurst: bis zu 2 Monate Genauere Angaben zur Lagerdauer erhalten Sie auf der FDA-Website (http:// www.fda.gov/). VORSICHT • Auch wenn es sich ein bisschen extrem anhört, besteht die Gefahr von Lebensmittelvergiftungen, wenn Sie diese Zeiten überschreiten. Kaufen und Lagern von Tiefkühlware Beim Kauf von Tiefkühlwaren ist Folgendes zu beachten: Auftauen von Gefriergut Wählen Sie je nach Art und Anwendung eine der folgenden Möglichkeiten: • Bei Raumtemperatur. • Im Kühlabteil. Bedienung des Geräts Gummibänder, Kunststoffclips, Drahtbänder, kältebeständiges Klebeband oder ähnliches. Gefrierbeutel und Polyethylenfolien können mit einer Folienversiegelung verschlossen werden. • In einem elektrischen Ofen mit oder ohne Heißluftunterstützung. • In einem Mikrowellengerät. • Sie dürfen angetaute oder aufgetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren. Die Lebensmittel dürfen nur dann wieder eingefroren werden, wenn sie zubereitet (gekocht oder gebraten) wurden. • Bewahren Sie Gefriergut niemals über die maximale Lagerzeit hinaus auf. • Kontrollieren Sie, dass die Verpackung nicht beschädigt ist. • Überprüfen Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum. • Die Temperatur der Kühltruhe im Geschäft muss mindestens -18 °C German 37 DA68-03174B-11.indb 37 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Verwenden des Wasserspenders (optional) Über den Wasserspender können Sie gekühltes Wasser beziehen, ohne dazu die Tür des Kühlabteils öffnen zu müssen. • Heben Sie das Türfach ( 1 ) nach oben. 1 • Schieben Sie den Wassertank ( 2 ) nach oben, und nehmen Sie ihn aus dem Gerät. -- Halten Sie den Wassertank dabei mit beiden Händen an den Haltegriffen fest. Bedienung des Geräts 2 -- Reinigen Sie das Innere des Wassertanks, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. • Achten Sie beim Befüllen des Wassertanks darauf, dass dieser stabil befestigt ist und somit eine vollständige Wasserabgabe gewährleistet ist. -- Füllen Sie den Wassertank mit maximal 4,5 l Wasser. Wenn Sie eine größere Menge Wasser einfüllen, läuft das Wasser möglicherweise über, sobald Sie den Deckel schließen. -- Beim ersten Befüllen des Wassertanks tritt möglicherweise Wasser aus. Gießen Sie etwa 500 ml Wasser ab, wenn dies der Fall ist. -- Der Wassertank lässt sich nicht mit Wasser füllen, solange er sich im Gerät befindet. 38 German DA68-03174B-11.indb 38 2017. 9. 12. �� 9:48 Runder Deckel • Methode 1: Öffnen Sie den runden Deckel des Wassertanks in Pfeilrichtung, und füllen Sie Wasser ein. Wassertank • Methode 2: Nehmen Sie das Oberteil des Wassertanks vollständig ab, um diesen mit Wasser zu füllen. Bedienung des Geräts Bezugshahn VORSICHT Achten Sie beim Einsetzen des Wassertanks nach der Reinigung darauf, dass der Bezugshahn gut abgedichtet ist. Andernfalls kann Wasser austreten. German 39 DA68-03174B-11.indb 39 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Schließen Sie die Gerätetür, nachdem Sie den Wassertank wieder eingesetzt haben. -- Stellen Sie sicher, dass sich der Bezugshahn nach dem Schließen der Gerätetür außerhalb des Geräts befindet. VORSICHT Bedienung des Geräts Befestigen Sie den Wassertank sicher an der Tür des Kühlabteils. Andernfalls arbeitet der Wassertank möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten Wassertank. Andernfalls verringert sich möglicherweise die Energieeffizienz des Geräts. VORSICHT Füllen Sie den Tank ausschließlich mit Trinkwasser aus dem Wasserhahn (kein Mineralwasser oder gefiltertes Wasser). • Halten Sie ein Glas unter den Bezugshahn, und drücken Sie es vorsichtig gegen den Hebel am Wasserspender. Achten Sie darauf, dass sich das Glas mit der Öffnung direkt unter dem Bezugshahn befindet, damit kein Wasser daneben läuft. 40 German DA68-03174B-11.indb 40 2017. 9. 12. �� 9:48 VORSICHT Hebel des Wasserspenders ENTRI-EGELN Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung auf die Position „UNLOCK“ (ENTRIEGELN) eingestellt ist. Wasser kann nur bei dieser Einstellung ausgegeben werden. VERRI-EGELN VORSICHT Achten Sie beim Einsetzen der Fachböden in das Kühlabteil auf die richtige Position und legen Sie sie nicht verkehrt herum ein. Dies kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Bedienung des Geräts Herausnehmen der einsätze Achten Sie beim Einlegen der Fachböden darauf, dass die Seite, die mit „Front (Vorderseite)“ markiert ist, auch zur Vorderseite des Kühlabteils zeigt. Fachböden / Variabler Fachboden (optional) 1. Heben Sie den Fachboden zum Herausnehmen mit beiden Händen an. Heben Sie ihn dann über die Auflageflächen an der Rückseite hinweg. Ziehen Sie ihn anschließend halb aus dem Gerät heraus. German 41 DA68-03174B-11.indb 41 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts a 2. Kippen Sie den Fachboden innerhalb des in der Abbildung mit (a) gekennzeichneten Bereichs um 45° nach vorne. Bedienung des Geräts 3. Ziehen Sie den Fachboden so nach vorne auf die gewünschte Einschubhöhe, dass die Haken an der Vorderseite an den vorderen Auflageflächen in der gewünschten Einschubhöhe einhaken. 4. Ziehen Sie die Vorderseite nach vorne und haken Sie den Fachboden mit der Rückseite an den rückwärtigen Auflageflächen ein. Achten Sie beim Herausnehmen darauf, dass Sie mit dem Fachboden nicht gegen die Gerätetür oder die Türfächer stoßen. • Vergewissern Sie sich, dass der Fachboden gleichmäßig auf allen Auflageflächen aufliegt. • Vergewissern Sie sich, dass alle Haken des Fachbodens an den richtigen Auflagefläche eingehakt sind. 42 German DA68-03174B-11.indb 42 2017. 9. 12. �� 9:48 VORSICHT Kühlluftauslass Wenn der oberste Fachboden unter dem Kaltluftaustritt angeordnet ist, können die Lebensmittel auf diesem Fachboden einfrieren. (Modelle RB33/36*) Türfächer • Beim Öffnen und Schließen der Gerätetüren besteht die Gefahr, dass großes Kühlgut aus dem unteren Türfach herausfällt. • Bewahren Sie im Türfach des Kühlabteils keine Pflanzenöle in unverschlossenen Behältern auf. Das Öl könnte eintrocknen. Bewahren Sie das Öl stattdessen an einen kühlen Ort außerhalb des Geräts auf, um ein Eintrocknen zu verhindern. (Pflanzenöle: Sojaöl, Olivenöl, Sesamöl usw.) Bedienung des Geräts Heben Sie die Türfächer vorsichtig mit beiden Händen an, und ziehen Sie sie heraus. Wassertank (Zubehör) Klappen Sie das Türfach nach oben, und ziehen Sie den Wassertank dann vorsichtig mit beiden Händen nach oben heraus. Der Wassertank ist nicht bei allen Modellen im Lieferumfang enthalten. German 43 DA68-03174B-11.indb 43 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts Frischefach (Optional) Ziehen Sie das Frischhaltefach an der vorderen Griffmulde nach vorne. Fassen Sie mit beiden Händen an die beiden seitlichen Griffmulden, und ziehen Sie das Frischhaltefach heraus. Bedienung des Geräts VORSICHT Öffnen Sie das Frischhaltefach stets durch Ziehen an der Griffmulde. Stellen Sie kein Kühlgut auf das Frischhaltefach. Andernfalls kann die Gerätetür möglicherweise nicht vollständig geschlossen werden. Frischhalteeinsatz (Optional) Dieser kann sowohl unter dem Fachboden oder im Frischhaltefach eingesetzt als auch im Ofen verwendet werden. VORSICHT Der Frischhalteeinsatz kann einfrieren, wenn Sie ihn im Frischhaltefach benutzen. 44 German DA68-03174B-11.indb 44 2017. 9. 12. �� 9:48 VORSICHT Entfernen Sie stets die Abdeckung, bevor Sie den Einsatz in einem Ofen verwenden. VORSICHT Der Frischehalteeinsatz ist nicht mikrowellengeeignet. VORSICHT Schubfächer Ziehen Sie die Schubfächer vollständig nach vorne, heben Sie sie dann vorsichtig an, und nehmen Sie sie heraus. • Wenn die Schubfächer an der Gerätetür klemmen, entnehmen Sie zunächst die Fachböden. Bedienung des Geräts Achten Sie darauf, dass die Abdeckung nicht herunterfällt. Fassen Sie die Schubfächer beim Transport fest am Griff an. VORSICHT Sie können sich verletzen, wenn Sie das Schubfach beim Tragen fallen lassen. Reinigen des Geräts WARNUNG Reinigen Sie das Gerät niemals mit Waschbenzin, Verdünner oder Clorox™. Andernfalls können Schäden an der Oberfläche des Geräts oder ein Brand die Folge sein. VORSICHT Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Andernfalls kann ein Stromschlag die Folge sein. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Waschbenzin, Verdünner oder Autoreinigungsmitteln. Andernfalls besteht Brandgefahr. German 45 DA68-03174B-11.indb 45 2017. 9. 12. �� 9:48 Bedienung des Geräts 1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. 2. Befeuchten Sie ein weiches, fusselfreies Stoff- oder Papiertuch mit etwas Wasser. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel zum Säubern des Geräts, da diese Verfärbungen oder Schäden am Gerät führen können. 3. Reinigen Sie das Gerät gründlich von innen und von außen, und wischen Sie es trocken. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Bedienung des Geräts Wenn der Wasserspender kein Wasser abgibt, drücken Sie leicht oben auf den Wassertank. Austauschen der LED-Lampe Wenn die innere oder äußere LED nicht mehr leuchtet, entfernen Sie die Lampenabdeckung und die LED-Lampe niemals selbst. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 46 German DA68-03174B-11.indb 46 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) Bevor Sie den Anschlag der Gerätetür wechseln, stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des Geräts getrennt haben. Samsung empfiehlt, das Wechseln des Türanschlags nur vom einem von Samsung zugelassenen Dienstleistungsanbieter durchführen zu lassen. Diese Dienstleistung ist gebührenpflichtig und wird dem Kunden in Rechnung gestellt. 2. Sollten Sie es sich nicht zutrauen, die in diesem Handbuch beschriebenen Schritte selbst durchzuführen, fordern Sie einen qualifizierten Servicetechniker von Samsung an. 3. Schließen Sie die Kühl-GefrierKombination nach dem Wechsel des Türanschlags nicht sofort wieder an das Stromnetz an, sondern warten Sie mindestens eine Stunde. Benötigte Werkzeuge (Zusatzteile, nicht im Lieferumfang enthalten) Das Gerät wird mit 3 verschiedenen Schraubentypen für unterschiedliche Zwecke geliefert. Vergessen Sie nicht, die Schrauben wieder zu einzudrehen. Nicht im Lieferumfang enthalten Kreuzschlitzschraubendreher (+) Schlitzschraubendreher (-) Nicht im Lieferumfang enthalten 8-mmSteckschlüssel (für Schrauben) 5 mm Inbusschlüssel (für das mittlere Scharnier) Wechsel des Türanschlags (optional) Schäden, die beim Wechseln des Türanschlags entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung des Herstellers. Alle Kosten für Reparaturen, die aufgrund dieser Schäden erforderlich sind, werden vom Kunden getragen. 1. Bevor Sie die den Anschlag der Gerätetür wechseln, stellen Sie sicher, dass die Kühl-Gefrier-Kombination vom Stromnetz getrennt ist und sich keine Lebensmittel mehr in dem Gerät befinden. Schraubenschlüssel, 11 mm (für Scharnierbolzen) Zusätzliche Teile Scharnierabdeckung Abdeckung für die Türaussparung VORSICHT Achten Sie beim Vertauschen der Türen sorgfältig auf die Kleinteile (Schraube, Kappe und usw.), damit Kinder sie nicht entfernen. German 47 DA68-03174B-11.indb 47 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) Vertauschen der Griffe (Bei Modellen mit Griffstange) Achten Sie darauf, die Griffe und die Gerätetüren beim Lösen der Griffe nicht zu zerkratzen. Dieser Ablauf zum Vertauschen der Griffe gilt für beide Griffe (der am Kühlabteil und der am Gefrierabteil). 1. Heben Sie den inneren Haken mit einem Schlitzschraubendreher an. Wechsel des Türanschlags (optional) 2. Schieben Sie den Deckel nach oben ab. 3. Wiederholen Sie diese Schritte, wenn Sie die untere Abdeckung entfernen. 48 German DA68-03174B-11.indb 48 2017. 9. 12. �� 9:48 4. Lockern Sie die zwei Schrauben (oben und unten) mit einem Kreuzschraubendreher, um den Griff zu entfernen. 6. Verwenden Sie den Kreuzschlitzschraubendreher, um den Griff zu befestigen. Wechsel des Türanschlags (optional) 5. Entfernen Sie die zwei Kappen im Griffbereich (oben und unten) mit dem Schlitzschraubendreher. 7. Schieben Sie die Abdeckung des inneren Hakens in ihre Position. (ebenso am äußeren Haken) German 49 DA68-03174B-11.indb 49 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) 8. Setzen Sie die ausgebauten Kappen in die obere und untere Öffnung. Wechsel des Türanschlags (optional) 50 German DA68-03174B-11.indb 50 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags 1. Entfernen Sie die Kabelabdeckung ( 1 ) und die Abdeckung für die Türaussparung ( 2 ) auf der linken Seite. 2 1 Wechsel des Türanschlags (optional) 2. Entfernen Sie wie in den folgenden Abbildungen gezeigt die Scharnierabdeckung. German 51 DA68-03174B-11.indb 51 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) 3. Trennen Sie die Kabelverbindungen zum Gerät. Entfernen Sie dann die beiden Schrauben am oberen Scharnier. VORSICHT Seien Sie beim Entfernen der Gerätetür vorsichtig, da diese schwer ist und Sie sich verletzen könnten. VORSICHT Wechsel des Türanschlags (optional) Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel während des Vorgangs nicht beschädigen. 4. Entfernen Sie die Tür des Kühlabteils, indem Sie sie vorsichtig gerade nach oben aus dem mittleren Scharnier heben. VORSICHT Seien Sie beim Entfernen der Gerätetür vorsichtig, da diese schwer ist und Sie sich verletzen könnten. 52 German DA68-03174B-11.indb 52 2017. 9. 12. �� 9:48 5. Entfernen Sie das mittlere Scharnier. VORSICHT Seien Sie beim Entfernen der Gerätetür vorsichtig, da diese schwer ist und Sie sich verletzen könnten. Tauschen Sie die Position der Kappe. Wechsel des Türanschlags (optional) 6. Heben Sie die Tür des Gefrierabteils vorsichtig gerade nach oben aus dem unteren Scharnier. VORSICHT Achten Sie darauf, beim Lösen der Kappen das Gerät nicht zu zerkratzen. 7. Legen Sie das Gerät vorsichtig auf den Boden. Entfernen Sie den Justierfuß ( 1 ) und das untere Scharnier ( 2 ). 2 1 German 53 DA68-03174B-11.indb 53 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) An der Kühlschranktüre (Option 1) Links Rechts Wechsel des Türanschlags (optional) 1. Die Türen von Kühl- und Gefrierabteil können mit Hilfe einiger Bauteile getauscht werden. (2) Entfernen Sie den automatischen Türverschluss. (3) Entfernen Sie den Anschlag. (4), (5) Ändern Sie die Position der Scharniertülle. (6) Entfernen Sie die Schraube auf der entgegengesetzten Seite. (7) Bauen Sie den Anschlag auf der entgegengesetzten Seite wieder ein. (8), (9) Tauschen Sie die Position des Anschlags und bauen Sie alles wieder zusammen. (10) Setzen Sie die Schraube auf der entgegengesetzten Seite wieder ein. VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich während des Vorgangs nicht verletzen. 2. Tauschen Sie die Position der Kappenschraube. VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich während des Vorgangs nicht verletzen. An der Kühlschranktüre (Option 2) 2 1. Den Auto Closer Hebel (2) von der Kühlschranktüre entfernen, indem Sie die Schrauben am Hebel und die Schrauben auf der gegenüberliegenden Seite lockern. 2. Den Auto Closer Hebel (2) auf der gegenüberliegenden Seite einsetzen und die Schrauben anziehen. An der Gefrierschranktüre 1 1. Den Auto Closer Hebel (1) von der Gefrierschranktüre entfernen, indem Sie die Schrauben am Hebel und die Schrauben auf der gegenüberliegenden Seite lockern. 2. Den Auto Closer Hebel (1) auf der gegenüberliegenden Seite einsetzen und die Schrauben anziehen. 54 German DA68-03174B-11.indb 54 2017. 9. 12. �� 9:48 8. Bauen Sie das mittlere Scharnier mit dem 5 mm-Innensechskantschlüssel zusammen. Montieren Sie zunächst das mittlere Scharnier an der Tür des Gefrierabteils. Montieren Sie das untere Scharnier an der Tür des Kühlabteils, sodass das Scharnier nach oben weist. Montagereihenfolge für die Gerätetüren VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich während des Vorgangs nicht verletzen. 1 9. Tauschen Sie die Positionen für das untere Scharnier und den Justierfuß (von rechts > links). Setzen Sie die Tür des Gefrierabteils in das mittlere Scharnier ein, und befestigen Sie dann das untere Scharnier. Wechsel des Türanschlags (optional) • Mittleres Scharnier > Tür des Gefrierabteils > unteres Scharnier > Tür des Kühlabteils mit Scharnier nach oben • Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind. • Entfernen Sie auf der einen Seite den Scharnierbolzen ( 1 ) und die Führung für die Türschließautomatik. • Bringen Sie den Scharnierbolzen und die Führung für die Türschließautomatik wie in der Abbildung gezeigt auf der anderen Seite an. • Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind. German 55 DA68-03174B-11.indb 55 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) 1 2 3 4 10. Entfernen Sie die Abdecksicherung wie in der Abbildung gezeigt von der Abdeckleiste. Wechsel des Türanschlags (optional) 11. Nehmen Sie die Abdeckleiste ( 1 ) ab, und verlegen Sie die Kabel ( 2 ) in der Tür des Kühlabteils in entgegengesetzter Richtung (nur Modelle mit Display). Befestigen Sie die Abdeckleiste mit der Schraube ( A ) wieder wie in der Abbildung gezeigt ( 3 ). 1 A 2 VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich während des Vorgangs nicht verletzen. VORSICHT 3 Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel während des Vorgangs nicht beschädigen. B 56 German DA68-03174B-11.indb 56 2017. 9. 12. �� 9:48 1 2 3 4 5 12. (1) Es ist nicht einfach, den oberen Scharnierbolzen zu lösen. Bauen Sie ihn daher aus, bevor Sie das obere Scharnier ausbauen. (2) Verwenden Sie einen 11 mmSchraubenschlüssel, um den oberen Scharnierbolzen zu entfernen. (3) Drehen Sie das obere Scharnier, und bringen Sie den oberen Scharnierbolzen dann wieder von Hand an. (5) Vergrößern Sie den Abstand zwischen der Markierungslinie (4) und dem Scharnierbolzen mit Hilfe eines 11 mm-Schraubenschlüssels auf mehr als 4 mm. 13. Setzen Sie den oberen Scharnierbolzen wieder ein, und ziehen Sie ihn dann leicht heraus, um die Tür des Kühlabteils zu befestigen. Montageschritte Wechsel des Türanschlags (optional) (4) Zeichnen Sie eine Linie zwischen dem oberen Scharnier und dem Bolzen. • Befestigen Sie das obere Scharnier an der Tür des Kühlabteils. • Befestigen Sie das mittlere Scharnier an der Tür des Kühlabteils. • Setzen Sie den oberen Scharnierbolzen in das Gehäuse des Kühlabteils ein. • Ziehen Sie die Schrauben an. • Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind. German 57 DA68-03174B-11.indb 57 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) Wechsel des Türanschlags (optional) 14. Verlegen Sie das Kabel auf der gegenüberliegenden Seite der Tür des Kühlabteils. Schließen Sie die Kabel wieder an, und verlegen Sie sie in der Abdeckleiste. Führen Sie das Kabel in die Scharnierabdeckung ein. (Achten Sie darauf, dass der weiß gekennzeichnete Kabelabschnitt mit dem Haken der Scharnierabdeckung sicher befestigt ist.) Klappen Sie die Halterung dann so zusammen, dass sie nicht auseinander fällt (siehe nachfolgende Abbildung). VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel während des Vorgangs nicht beschädigen. 15. Führen Sie den Draht zwischen den Rippen der Scharnierabdeckung ein (siehe nachfolgende Abbildung). VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel während des Vorgangs nicht beschädigen. 58 German DA68-03174B-11.indb 58 2017. 9. 12. �� 9:48 16. Bauen Sie die Scharnierabdeckung so ein, wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt. VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel während des Vorgangs nicht beschädigen. 1 1 Wechsel des Türanschlags (optional) 2 2 3 3 German 59 DA68-03174B-11.indb 59 2017. 9. 12. �� 9:48 Wechsel des Türanschlags (optional) 17. Befestigen Sie die Abdeckung für die Türaussparung (Zubehör) auf der Rückseite. Wechsel des Türanschlags (optional) 18. Schieben Sie die Kabelabdeckung oben auf die Tür des Kühlabteils, bis sie hörbar einrastet. Überprüfen Sie noch einmal, ob die Kabel an der Rückseite der Kabelabdeckung richtig verlegt sind. VORSICHT Seien Sie vorsichtig, damit Sie das Kabel während des Vorgangs nicht beschädigen. 60 German DA68-03174B-11.indb 60 2017. 9. 12. �� 9:48 19. Setzen Sie die Abdecksicherung wieder ein. Wechsel des Türanschlags (optional) German 61 DA68-03174B-11.indb 61 2017. 9. 12. �� 9:48 Fehlerbehebung PROBLEM LÖSUNG • Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist. • Ist die Temperatur auf dem Bedienfeld an der Vorderseite richtig eingestellt? Das Gerät funktioniert nicht, oder die Temperatur im Geräteinnern ist zu hoch. • Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder befindet sich eine Wärmequelle in der Nähe? Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Stellen Sie es an einer Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf. • Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand? Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Halten Sie einen ausreichenden Abstand von der Wand ein. Fehlerbehebung • Befinden sich zu viele Lebensmittel im Gerät, so dass die Luftauslässe blockiert werden? Um das Gerät auf einer angemessenen Temperatur zu halten, dürfen Sie es nicht zu stark befüllen. Die Lebensmittel im Kühlabteil sind gefroren. • Ist am Bedienfeld auf der Vorderseite die niedrigste Temperatur eingestellt? • Ist die Umgebungstemperatur zu niedrig? • Haben Sie Lebensmittel mit hohem Wassergehalt im kältesten Bereich des Kühlabteils aufbewahrt? • Prüfen Sie, ob das Gerät auf einer stabilen und ebenen Fläche steht. Das Gerät erzeugt ungewöhnliche Geräusche. • Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand? • Befinden sich Fremdkörper hinter oder unter dem Gerät? • Wird das Geräusch vom Kompressor des Geräts erzeugt? • Wenn sich die Zubehörteile im Geräteinnern ausdehnen oder zusammenziehen, entstehen knackende Geräusche. 62 German DA68-03174B-11.indb 62 2017. 9. 12. �� 9:48 PROBLEM Die vorderen Ecken und Seiten des Gerätes sind warm, und es bildet sich Kondenswasser. Im Geräteinnern ist ein Blubbern zu hören. LÖSUNG • Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung sind die vorderen Geräteecken mit wärmedämmenden Leitungen ausgestattet. Bei steigender Umgebungstemperatur bieten diese möglicherweise keine ausreichende Isolierung mehr. Dies ist normal. • Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich Kondenswasser an der Geräteaußenseite bilden, wenn die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit mit der kalten Geräteoberfäche in Kontakt kommt. • Dies wird durch das Kältemittel im Kühlkreislauf des Geräts verursacht. • Befinden sich verdorbene Lebensmittel im Gerät? • Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung (z. B. Fisch) luftdicht verpacken. An den Geräteinnenseiten hat sich Eis gebildet. An den Geräteinnenseiten und am Gemüse bildet sich Kondenswasser. • Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene Lebensmittel. Bewahren Sie alle Lebensmittel an anderer Stelle auf und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie das Kühlabteil von innen reinigen. Wischen Sie das Gerät nach 2 bis 3 Stunden mit einem trockenen Geschirrtuch ab, und lassen Sie dann im Innern des Geräts die Luft zirkulieren. • Sind die Luftauslässe im Gerät eventuell durch gelagerte Lebensmittel verdeckt? Fehlerbehebung Im Gerät entwickelt sich unangenehmer Geruch. • Verteilen Sie die gelagerten Lebensmittel bestmöglich, um eine optimale Lüftung zu gewährleisten. • Wenn das Schubfach im Gefrierabteil nicht vollständig geschlossen oder blockiert ist, kann Feuchtigkeit von außen eindringen und zu starker Eisbildung führen. • Dies tritt auf, wenn Lebensmittel mit hohem Wassergehalt bei hoher Luftfeuchtigkeit unverpackt bzw. unabgedeckt eingelagert werden oder die Gerätetür über längere Zeit offen stand. • Verpacken Sie die Lebensmittel, oder bewahren Sie sie in luftdichten Behältern auf. German 63 DA68-03174B-11.indb 63 2017. 9. 12. �� 9:48 Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) Einbausatz 2 3 1 Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 4 Im Einbausatz enthaltene Teile Nr. Bezeichnungen der Teile Teilenummer Menge (Stk.) 1 DISTANZSTÜCKE DA61-10557A 2 2 BLÄTTCHEN DA63-08121A 3 3 KORBVERKLEIDUNG DA97-15853A 2 4 PE-FORMSTÜCKE DA62-01136X 4 64 German DA68-03174B-11.indb 64 2017. 9. 12. �� 9:48 Abmessungen Min 595 mm RB36 Min 2007 mm Max 2017 mm RB36 Min 2017 mm Max 2027 mm RB33 Min 1917 mm Max 1927 mm RB33 Min 1927 mm Max 1937 mm Min 590mm Hinsichtlich der Energieeffizienz empfohlene Abstände 50 X 400 mm 30 mm Seitliche Öffnungen 50 mm 30 mm 10 mm 200 mm Öffnung 220 mm Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) Min: vor Montage Max: nach Montage • Wenn das Gerät in einen Schrank eingebaut werden soll, müssen die oben abgebildeten Abstände und Öffnungen eingehalten bzw. verwendet werden. • Wenn die seitlichen Öffnungen kleiner ausgeführt werden, wird die Funktion des Geräts zwar nicht beeinträchtigt, jedoch benötigt es im Vergleich zum Nennenergieverbrauchswert mehr Energie. German 65 DA68-03174B-11.indb 65 2017. 9. 12. �� 9:48 Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) RB36 2007 mm RB33 1917 mm 10,0 mm RB36 2017 mm RB33 1927 mm RB36 2007 mm RB33 1917 mm 590 mm RB36 2017 mm RB33 1927 mm RB36 2016 mm RB33 1926 mm RB36 2027 mm RB33 1937 mm 10,0 mm RB36 2016 mm RB33 1926 mm Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) Abstand: 1,0 mm RB36 2027 mm RB33 1937 mm Abstand: 10,0 mm Drehen Sie den vorderen Justierfuß im Uhrzeigersinn etwa 9,0 mm heraus (8 Umdrehungen). 66 German DA68-03174B-11.indb 66 2017. 9. 12. �� 9:48 Einbau Überprüfen Sie mit der Wasserwaage, ob die Stelle, wo an der die mitgelieferten Distanzstücke eingesetzt werden sollen, eben ist. VORSICHT • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie das Gerät in den Schrank schieben oder die Gerätetür öffnen. Sie könnten sich die Finger einklemmen. • Achten Sie beim Einbau in einen Schrank darauf, dass Sie das Gerät nicht versehentlich auf das Netzkabel stellen. - Beschädigte Kabel können zu einem Stromschlag oder Brand führen. • Stecken Sie nach dem Einbau des Geräts den Netzstecker in die Steckdose. • Die im Lieferumfang des Einbausatzes enthaltenen Distanzstücke werden benötigt, um das Gerät im Schrank auszurichten. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke. • Wenn das Gerät nicht in der beschriebenen Weise aufgestellt wird, steigt der Energieverbrauch. Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) Setzen Sie die Distanzstücke in die beiden hinteren Ecken am Boden des Einbauschranks ein. German 67 DA68-03174B-11.indb 67 2017. 9. 12. �� 9:48 Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 1. Drehen Sie den Justierfuß im Uhrzeigersinn etwa 9,0 mm (8 Umdrehungen) heraus. Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 2. Befestigen Sie die mitgelieferten PEFormstücke an den 4 in der Abbildung gekennzeichneten Stellen auf der Rückseite des Geräts. 360 360 68 German DA68-03174B-11.indb 68 2017. 9. 12. �� 9:48 3. Richten Sie die linke Kante des Geräts an der linken Wand des Einbauschranks aus und schieben Sie die rechte Kante des Geräts anschließend entlang der rechten Seitenwand in den Schrank (siehe Abbildung). Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 4. Schieben Sie das Gerät so weit in den Schrank hinein, dass sich die Unterkante des Geräts in einer Linie mit dem Boden des Einbauschranks befindet. German 69 DA68-03174B-11.indb 69 2017. 9. 12. �� 9:48 Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 5. Richten Sie das Gerät mit Hilfe der Justierfüße am Einbauschrank aus. • Wenn der obere Bereich des Geräts aus dem Schrank herausragt: Drehen Sie die Justierfüße zum Nivellieren im Uhrzeigersinn. • Wenn der obere Bereich des Geräts sich zu tief im Schrank befindet: Drehen Sie die Justierfüße zum Nivellieren gegen den Uhrzeigersinn. Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) 70 German DA68-03174B-11.indb 70 2017. 9. 12. �� 9:48 6. Setzen Sie das mitgelieferte „ㄱ“förmige Zubehörteil zu beiden Seiten wie in der Abbildung dargestellt in die Lücke zwischen Schrank und Gerät ein. • Füllen Sie die verbleibende Lücke bei Bedarf mit den im Lieferumfang enthaltenen BLÄTTCHEN. Einbau in einen Küchenschrank (Modelle RB33/36*) German 71 DA68-03174B-11.indb 71 2017. 9. 12. �� 9:48 Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*) Einbausatz Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*) Nr. Teilebezeichnung Teilenummer Menge (Stk.) 1 PE-Schaumplatte DA62-01138X 1 2 Verbindungsteil DA61-10679A 1 3 Schraube 6002-000613 2 4 Justierfußverstärkung DA61-10671A 1 5 Fixierungsstange RB33: DA61-10672A RB36: DA61-10672B 1 72 German DA68-03174B-11.indb 72 2017. 9. 12. �� 9:48 Abmessungen RB36* : 2017 mm RB33* : 1927 mm 1212 mm 1139 mm 535 mm 100 ° 1382 mm Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*) 1200 mm German 73 DA68-03174B-11.indb 73 2017. 9. 12. �� 9:48 Side-by-Side-Aufstellung(ModelleRB33/36*) Aufstellen 1. Wechseln Sie den Anschlag der Gerätetür der linken Kühl-/Gefrierkombination auf die anderen Seite. ※※ Bei Aufstellung als Standgeräte nivellieren Sie die linke Kühl-/ Gefrierkombination mit Hilfe von zwei Wasserwaagen. Legen Sie je eine Wasserwaage auf die linke und rechte obere Kante der Kühl-/Gefrierkombination und stellen Sie die Höhe des Geräts mit Hilfe der Justierfüße ein. 440 mm 140 mm 2. Befestigen Sie die PE-Schaumplatte wie abgebildet entlang der Markierungslinie. Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*) ※※ Markierungslinie: Bereich zum Anbringen der PE-Schaumplatte. Markierungslinie 3. Verbinden Sie die beiden Kühl-/ Gefrierkombinationen oben mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Verbindungsteils und der mitgelieferten Schrauben. 4. Für den Einbau der Geräte in einem Küchenschrank befolgen Sie die Anweisungen im entsprechenden Abschnitt. 74 German DA68-03174B-11.indb 74 2017. 9. 12. �� 9:48 5. Bringen Sie die Justierfußverstärkung an den Justierfüßen auf der Unterseite der Geräte an. 1 2 Markierungslinie 6. Setzen Sie die Fixierungsstange zwischen den beiden Geräten ein. Schaffen Sie zunächst mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers eine Lücke zwischen den Abdeckungen ( 1 ), und setzen Sie dann die Fixierungsstange ( 2 ) ein. ※※ Schieben Sie sie, wie in der linken Abbildung gezeigt, bis zur Markierungslinie zwischen die Geräte. Side-by-Side-Aufstellung (Modelle RB33/36*) German 75 DA68-03174B-11.indb 75 2017. 9. 12. �� 9:48 Raumtemperaturbereich Das Gerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse ausgelegt. Klimaklasse Symbol Kalt gemäßigt (subnormal) Warm gemäßigt (normal) Subtropisch Tropisch SN N ST T Raumtemperaturbereich (°C) IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561 +10 bis +32 +10 bis +32 +16 bis +32 +16 bis +32 +16 bis +38 +18 bis +38 +16 bis +43 +18 bis +43 Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie z. B. dem Aufstellort des Geräts, der Raumtemperatur und der Häufigkeit, mit der die Gerätetüren geöffnet werden. Stellen Sie die Temperatur nach Bedarf so ein, dass diese Faktoren kompensiert werden. Deutsch Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Kontakt zu Samsung Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre Kontaktaufnahme mit der Samsung-Kundenbetreuung Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus 06196 9340275 www.samsung.com/de/support DA68-03174B-11.indb 76 2017. 9. 12. �� 9:48 Koelkast gebruiksaanwijzing RB33J8** / RB36J8** / RB38J7** / RB41J7** SEBN DA68-03174B-11.indb 1 Losstaand apparaat 2017. 9. 12. �� 9:48 Inhoud Veiligheidsinformatie 3 Veiligheidsinformatie 3 Inhoud Uw koelkast plaatsen 19 Voorbereidingen De koelkast waterpas zetten 19 22 De koelkast bedienen 24 Het bedieningspaneel gebruiken Temperatuuralarm CHEF-modus (optie) Legger in de vriezer Onderdelen en kenmerken Kenmerken van het vriesgedeelte De waterdispenser gebruiken (optioneel) De onderdelen van het interieur verwijderen Het ledlampje vervangen 24 28 29 29 30 32 34 37 42 De deur omdraaien (optioneel) 43 De handgreep omzetten (alleen voor modellen met BEUGELHANDGREEP) De deur omzetten 44 46 Problemen oplossen 57 Kast monteren (RB33/36*-modellen) 59 Installatieset Afmetingen Installatie 59 60 62 Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) 67 Installatiekit Afmetingen Installatie 67 68 69 2 Dutch DA68-03174B-11.indb 2 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie • Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding. Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Veiligheidsinformatie • Voordat u het apparaat gebruikt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding ter referentie. • Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt. In dat geval dient er toezicht te zijn of dienen aan deze personen instructies te zijn gegeven omtrent veilig gebruik van het apparaat en moeten deze personen begrijpen welke gevaren het gebruik met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw verantwoordelijkheid om uw gezonde verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij het installeren, onderhouden en bedienen van uw apparaat. • Aangezien deze gebruiksinstructies gelden voor meerdere modellen, kunnen de eigenschappen van de koelkast verschillen van de beschrijving in deze handleiding. Als u vragen of opmerkingen hebt, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. U kunt ook hulp en informatie online verkrijgen op www.samsung.com. • R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel. Raadpleeg het compressorlabel achter op het apparaat of het typelabel binnen in de koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw koelkast wordt gebruikt. Als dit product brandbaar gas bevat (koelmiddel R-600a), neemt Dutch 3 DA68-03174B-11.indb 3 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie u contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit product. Veiligheidsinformatie • Als u het vormen van een brandbaar gas-luchtmengsel wilt vermijden bij een lek in het koelcircuit, dient u rekening te houden met de grootte van de ruimte waarin het apparaat staat en met de hoeveelheid koelvloeistof die wordt gebruikt. • Zet nooit een apparaat aan dat tekenen van schade vertoont. Neem bij twijfel contact op met uw dealer. De ruimte moet 1 m³ groot zijn voor elke 8 g aan R-600a-koelvloeistof binnen in het apparaat. De hoeveelheid koelvloeistof in uw specifieke apparaat wordt aangegeven op het identificatieplaatje binnen in het apparaat. • Als er koelvloeistof uit de leidingen spuit, kan deze ontbranden of oogletsel veroorzaken. Als er koelvloeistof uit de leiding lekt, dient u open vuur te vermijden, verwijdert u alle ontvlambare items uit de buurt van het product en moet u de ruimte meteen ventileren. -- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot brand of een explosie. • Het is voor iedereen die geen bevoegd onderhoudsmonteur is gevaarlijk om onderhoud aan dit apparaat uit te voeren. In Queensland MOET de bevoegde onderhoudsmonteur beschikken over een Gas Work Authorization of licentie voor het werken met koelmiddelen die koolwaterstof bevatten, om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarvoor de afdekplaten moeten worden verwijderd. (alleen voor Australië) 4 Dutch DA68-03174B-11.indb 4 2017. 9. 12. �� 9:48 Belangrijke veiligheidssymbolen en voorzorgsmaatregelen: WAARSCHUWING LET OP Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of materiële schade. NIET proberen. Veiligheidsinformatie Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood. NIET demonteren. NIET aanraken. Volg de aanwijzingen zorgvuldig op. Haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat de machine geaard is, om een elektrische schok te voorkomen. Bel met het contactcentrum voor assistentie. Opmerking. Deze waarschuwingstekens zijn bestemd om te voorkomen dat u zichzelf of anderen verwondt. Neem ze nauwgezet in acht. Lees dit onderdeel door en bewaar het op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Dutch 5 DA68-03174B-11.indb 5 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Belangrijke waarschuwingssymbolen voor transport en op locatie Veiligheidsinformatie • Bij het transporteren en installeren van het apparaat moet u ervoor zorgen dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken. -- Koelvloeistof die uit de pijp lekt, kan ontbranden of oogletsel veroorzaken. Als een lek wordt ontdekt, moet u open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat, enkele minuten ventileren. -- Dit apparaat bevat een kleine hoeveelheid isobutaan (R-600a), een natuurlijk, milieuvriendelijk gas, dat echter zeer brandbaar is. Bij het transporteren en installeren van het apparaat moet u ervoor zorgen dat er geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd raken. WAARSCHUWING Belangrijke waarschuwingssymbolen voor de installatie • Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een elektrische schok of brand. • Plaats de koelkast niet in direct zonlicht en stel deze niet bloot aan warmte van fornuizen, radiatoren of andere apparaten. • Vermijd het aansluiten van meerdere apparaten op één verdeeldoos. De koelkast moet altijd een eigen individueel stopcontact hebben met een voltage dat overeenkomt met het typeplaatje. -- Dit zorgt ervoor dat het apparaat optimaal presteert en voorkomt overbelasting van de elektrische bekabeling in uw huis, die zou kunnen leiden tot brand door oververhitting van de elektriciteitskabels. • Steek de stekker niet in het stopcontact als dit los zit. -- Er bestaat het risico op een elektrische schok of brand. • Gebruik geen snoer dat over de lengte of aan de uiteinden breuken of slijtage vertoont. • Trek niet te hard aan het netsnoer en buig het niet overmatig. • Draai het netsnoer niet en leg er geen knoop in. 6 Dutch DA68-03174B-11.indb 6 2017. 9. 12. �� 9:48 • Haak het netsnoer niet over een metalen object, plaats geen zwaar voorwerp op het netsnoer en steek het snoer niet tussen voorwerpen door of druk het niet op zijn plaats achter het apparaat. -- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn. • Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de koelkast. -- Spuitbussen die in de buurt van de koelkast worden gebruikt, kunnen leiden tot een explosie of brand. -- Buig het netsnoer niet te veel en plaats er geen zware voorwerpen op. Veiligheidsinformatie -- Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over het netsnoer rolt of dit beschadigt. • Deze koelkast dient voor gebruik op de juiste wijze, zoals beschreven in de handleiding, geïnstalleerd en geplaatst te worden. • Installeer de koelkast niet in een vochtige omgeving of op een plaats waar deze in contact kan komen met water. -- Verslechterde isolatie van elektrische onderdelen kan leiden tot een elektrische schok of brand. • Sluit de stekker aan in de juiste positie met het snoer naar beneden. -- Als u de stekker omgekeerd in het stopcontact steekt, kan de draad afklemmen en brand of een elektrische schok veroorzaken. • Zorg dat het netsnoer niet geplet of beschadigd wordt door de achterkant van de koelkast. • Zorg dat u bij het verplaatsen van de koelkast niet met de koelkast over het netsnoer rolt of dit beschadigt. -- Hierdoor kan brandgevaar ontstaan. • Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. -- Er is gevaar van dodelijk letsel door verstikking als kinderen het materiaal over hun hoofd trekken. • Dit apparaat moet binnen het bereik van een stopcontact worden geplaatst. -- Wanneer u dit niet doet, bestaat het risico op elektrische schokken of brand door lekstroom. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een verwarming of Dutch 7 DA68-03174B-11.indb 7 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie ontvlambaar materiaal. Veiligheidsinformatie • Installeer dit apparaat niet in een omgeving met veel vocht, olie of stof, of op een locatie waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht en water (regendruppels). • Plaats het apparaat niet op een locatie waar gas kan vrijkomen. -- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn. • Als er zich stof of water in uw koelkast bevindt, haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung Electronics. -- Anders bestaat het risico op brand. • Ga niet op het apparaat staan en plaats geen objecten (zoals wasgoed, brandende kaarsen, aangestoken sigaretten, de vaatwas, chemicaliën, metalen objecten enz.) op het apparaat. -- Dit kan resulteren in elektrische schokken, brand, problemen met het product of letsel. • Dit apparaat moet goed geaard zijn. • Aard het apparaat niet aan een gasleiding, plastic waterleiding of telefoonlijn. -- U dient de koelkast te aarden om stroomlekken of elektrische schokken te voorkomen die veroorzaakt worden door stroomlekkage van de koelkast. -- Een elektrische schok, brand, explosie of problemen met het product zouden het gevolg kunnen zijn. -- Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet juist is geaard en zorg dat het stopcontact voldoet aan plaatselijke en landelijke voorschriften. • Als het netsnoer is beschadigd, moet dit door de fabrikant of een onderhoudstechnicus of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om schade te voorkomen. • De zekering op de koelkast moet worden vervangen door een gekwalificeerde monteur of een gekwalificeerd servicebedrijf. -- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken of lichamelijk letsel. 8 Dutch DA68-03174B-11.indb 8 2017. 9. 12. �� 9:48 LET OP Waarschuwingssymbolen voor de installatie • Laat het apparaat na installatie 2 uur staan voordat u het vult met etenswaar en het aanzet. • Het is raadzaam om de installatie van of het onderhoud aan dit apparaat te laten uitvoeren door een gekwalificeerde monteur of gekwalificeerd servicebedrijf. Veiligheidsinformatie • Houd de ventilatieopening in de kast of montagestructuur van het apparaat vrij. -- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, een explosie, problemen met het product of lichamelijk letsel. WAARSCHUWING Belangrijke waarschuwingssymbolen voor het gebruik • Raak de stekker niet aan met natte handen. -- Als u dit wel doet, loopt u het risico op een elektrische schok. • Bewaar geen voorwerpen boven op het apparaat. -- Als u de deur opent of sluit, kunnen deze voorwerpen vallen en lichamelijk letsel en/of materiële schade veroorzaken. • Plaats geen voorwerpen gevuld met water op de koelkast. -- Als deze omvallen, bestaat het risico op een elektrische schok of brand. • Raak de binnenwanden van de vriezer of producten die in de vriezer liggen niet met natte handen aan. -- Dit kan bevriezing van de handen veroorzaken. • Gebruik of bewaar geen temperatuurgevoelige stoffen in de buurt van de koelkast, zoals brandbare sprays, brandbare voorwerpen, droog ijs, medicijnen of chemicaliën. Bewaar geen vluchtige of brandbare voorwerpen of stoffen (zoals wasbenzine, thinner, propaangas, alcohol, ether of LP-gas) in de koelkast. -- Deze koelkast is uitsluitend bestemd om voedsel in te bewaren. Dutch 9 DA68-03174B-11.indb 9 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie -- Brand of een explosie kan het gevolg zijn. • Bewaar geen farmaceutische producten, wetenschappelijk materiaal of temperatuurgevoelige producten in de koelkast. Veiligheidsinformatie -- Producten met strenge temperatuurvereisten mogen niet in de koelkast worden bewaard. • Bewaar of gebruik geen elektrisch apparaat in de koelkast/vriezer, tenzij het apparaat van een type is dat wordt aanbevolen door de fabrikant. • Als het apparaat een brandlucht verspreidt of als er rook uit het apparaat komt, trekt u de onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecenter van Samsung Electronics. • Als er zich stof of water in uw koelkast bevindt, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecentrum van Samsung Electronics. -- Anders bestaat het risico op brand. • Als er een gaslek wordt ontdekt, moet u open vuur of mogelijke ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waarin het apparaat staat, enkele minuten ventileren. • Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Beschadig het koelcircuit niet. • Spuit geen vluchtig materiaal zoals insectenverdelger op het oppervlak van het apparaat. -- Dit is niet alleen gevaarlijk voor mensen, maar kan ook leiden tot elektrische schokken, brand of problemen met het product. • Gebruik geen föhn om de binnenkant van de koelkast te drogen. Plaats geen aangestoken kaars in de koelkast om nare geurtjes te verwijderen. -- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn. • Vul de watertank, de ijslade en het ijsblokjesbakje uitsluitend met drinkwater (mineraalwater of gezuiverd water). -- Vul de tank niet met thee, sap of sportdranken. Hierdoor kan de koelkast 10 Dutch DA68-03174B-11.indb 10 2017. 9. 12. �� 9:48 beschadigd raken. • Ga niet op de deur of laden van de koelkast zitten of eraan hangen. Veiligheidsinformatie -- Hierdoor kan de koelkast omvallen, de deur losraken of kan een hand tussen de deur komen. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. • Laat de deuren van de koelkast niet open staan als er niemand in de buurt is en laat kinderen niet binnen in de koelkast. • Zorg dat baby’s of kinderen niet in de lade gaan liggen. -- Dit kan leiden tot verstikking als kinderen blijven vastzitten, of tot lichamelijk letsel. • Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te bespoedigen, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Beschadig het koelcircuit niet. • Plaats het legplateau niet ondersteboven. Mogelijk werkt de stopper van het legplateau dan niet. -- Dit kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. • Bij een gaslek (zoals propaangas, LP-gas enzovoort) dient u de ruimte onmiddellijk te ventileren zonder de stekker aan te raken. Raak het apparaat of netsnoer niet aan. -- Gebruik geen ventilator. -- Een vonkje kan leiden tot een explosie of brand. • Gebruik uitsluitend de LED-lampjes die door de fabrikant of door het servicebedrijf zijn geleverd. • Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Houd uw vingers uit de buurt van gebieden waar ze kunnen worden afgekneld; de ruimte tussen de deur en de kast zijn noodzakelijkerwijze nauw. • Laat kinderen niet aan de deur hangen. Dit kan leiden tot ernstig letsel. • Het risico bestaat dat kinderen zich opsluiten in de koelkast. Dutch 11 DA68-03174B-11.indb 11 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie Zorg dat kinderen niet in de koelkast kunnen komen. • Flessen moeten dicht naast elkaar worden bewaard, zodat ze er niet uitvallen. Veiligheidsinformatie • Dit product is uitsluitend bestemd voor het bewaren van voedsel in een huishoudelijke omgeving. • Plaats uw vingers of andere voorwerpen nooit in de opening van de dispenser, ijskoker en ijsemmer. -- Dit kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. • Steek uw handen, voeten of metalen objecten (zoals stokjes) niet onder of achter de koelkast. -- Elektrische schokken en lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn. -- Scherpe randen kunnen lichamelijk letsel veroorzaken. • Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of aan te passen. -- Gebruik geen andere zekering (zoals koper, staaldraad) dan de standaardzekering. -- Indien het apparaat gerepareerd of opnieuw geïnstalleerd moet worden, dient u contact op te nemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. -- Als u dit nalaat, kan dat leiden tot elektrische schokken, brand, problemen met het product of lichamelijk letsel. • Als het apparaat een raar geluid maakt, een brandlucht verspreidt of gaat roken, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te halen en contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. -- Als u dit niet doet, kan dat leiden tot brand of elektrische schokken. • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het lampje in de koelkast vervangt. -- Anders loopt u het risico op een elektrische schok. • Als u problemen hebt met het vervangen van het lampje, dient u contact op te nemen met het servicebedrijf. • Als de producten zijn uitgerust met een LED-lampje, neem het kapje dan niet zelf van het lampje en demonteer het LED-lampje niet zelf. 12 Dutch DA68-03174B-11.indb 12 2017. 9. 12. �� 9:48 -- Neem contact op met uw servicebedrijf. -- Elektrische schokken en brand kunnen het gevolg zijn. • Plaats geen voorwerpen op de koelkast die zijn gevuld met water. -- Als deze omvallen, bestaat het risico op een elektrische schok of brand. • Kijk nooit gedurende langere tijd rechtstreeks in de UV LED-lamp. -- Door de ultraviolette straling kunt u last van uw ogen krijgen. Veiligheidsinformatie • Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigd netsnoer of een loszittend stopcontact. LET OP Waarschuwingssymbolen voor gebruik • Ga als volgt te werk om ervoor te zorgen dat uw product optimaal presteert: -- Plaats geen etenswaren te dicht bij de luchtgaten achter in de koelkast, aangezien dit de vrije luchtcirculatie in het koelkastcompartiment kan belemmeren. -- Dek de etenswaren goed af of plaats deze in luchtdichte bakjes voordat u de etenswaren in de koelkast zet. -- Plaats geen etenswaren die nog ingevroren moeten worden naast ander voedsel. • Plaats geen glas, flessen of koolzuurhoudende dranken in de vriezer. -- Het voorwerp kan bevriezen en breken, wat kan leiden tot letsel. • Houd de maximale bewaartijd en houdbaarheidsdatum van bevroren voedsel goed in de gaten. • De koelkast hoeft niet van de stroomvoorziening te worden verwijderd als u korter dan drie weken afwezig bent. Verwijder alle voedsel als u drie weken of langer afwezig bent. Koppel de koelkast los om het apparaat vervolgens te reinigen, af te spoelen en af te drogen. • Plaats geen drankjes met koolzuur in het vriesgedeelte. Dutch 13 DA68-03174B-11.indb 13 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie Plaats geen flessen of glazen potten in de vriezer. -- Als de inhoud bevriest, kan het glas breken en lichamelijk letsel en materiële schade veroorzaken. Veiligheidsinformatie • Wijzig of pas de functionaliteit van de koelkast niet aan. -- Wijzigingen of aanpassingen kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of materiële schade. Wijzigingen of aanpassingen die door derden zijn verricht aan dit kant-en-klare apparaat worden niet gedekt door de garantieservice van Samsung. Samsung is tevens niet verantwoordelijk voor veiligheidskwesties en schade die resulteren uit aanpassingen door derden. • Blokkeer de luchtgaten niet. -- Als de luchtgaten geblokkeerd zijn, vooral door een plastic zak, kan de koelkast te zeer afkoelen. • Gebruik uitsluitend de ijsblokjesmaker die bij de koelkast is geleverd. • Verwijder het overtollige vocht aan de binnenkant en laat de deuren open. -- Anders kunnen er geurtjes en schimmels ontstaan. • Als de koelkast nat is geworden door water, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met het servicecenter van Samsung Electronics. • Pas geen schokken of sterke krachten toe op het oppervlak van het glas. -- Gebroken glas kan leiden tot persoonlijk letsel en/of eigendomsschade. • Bewaar geen plantaardige olie in de deurbakken van de koelkast. De olie kan hard worden, waardoor deze vies gaat smaken en lastig te gebruiken is. Bovendien kan de open bak lekken en de gelekte olie kan de deurbak doen scheuren. Nadat een olieverpakking is geopend, kunt u deze het best op een koele, donkere plek bewaren, zoals een voorraadkast. -- Voorbeelden van plantaardige olie: olijfolie, zonnebloemolie, raapzaadolie etc. 14 Dutch DA68-03174B-11.indb 14 2017. 9. 12. �� 9:48 LET OP Waarschuwingssymbolen voor het schoonmaken en onderhoud Veiligheidsinformatie • Spuit geen reinigingsproducten rechtstreeks op het display. -- De letters op het display kunnen loslaten. • Neem de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum als er vreemde voorwerpen of vloeistoffen zoals water in het apparaat terecht zijn gekomen. -- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand. • Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en contactpunten te verwijderen. -- Trek de stekker uit het stopcontact en reinig deze met een droge doek. -- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand. • Maak het product niet schoon door rechtstreeks water op het product te sproeien. • Gebruik geen wasbenzine, verdunner of chloorhoudende producten om het apparaat te reinigen. -- Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken. • Plaats uw vingers of andere voorwerpen nooit in de opening van de dispenser. -- Dit kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht. -- Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een elektrische schok of brand. • Gebruik een schone spons of zachte doek en een mild schoonmaakmiddel met warm water om de koelkast schoon te maken. • Gebruik geen schurende of scherpe schoonmaakmiddelen, zoals glasreiniger, schuursponsjes, brandbare vloeistoffen, zoutzuur, schoonmaakwas, geconcentreerde wasmiddelen, bleek of schoonmaakmiddelen op basis van petroleum op de buitenste oppervlakken (deur en kast), plastic onderdelen, deur- en Dutch 15 DA68-03174B-11.indb 15 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie interieurbekleding en pakkingen. -- Deze kunnen het materiaal krassen of beschadigen. Veiligheidsinformatie • Reinig de glazen planken of deksels niet met warm water wanneer ze koud zijn. Glazen planken en deksels kunnen breken als ze worden blootgesteld aan plotselinge temperatuurswisselingen of stoten/vallen. WAARSCHUWING Belangrijke waarschuwingssymbolen voor het verwijderen • Laat de planken op hun plaats, zodat kinderen er niet gemakkelijk in kunnen klimmen. • Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet beschadigd zijn voordat u de vrieskast afvoert. • R-600a of R-134a wordt gebruikt als koelmiddel. Raadpleeg het compressorlabel achter op het apparaat of het typelabel binnen in de koelkast om te controleren welke koelvloeistof er in uw koelkast wordt gebruikt. Als dit product brandbaar gas bevat (koelmiddel R-600a), neemt u contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het veilig afvoeren van dit product. Cyclopentaan wordt gebruikt als een isolatieblaasgas. De gassen in isolatiemateriaal vereisen een speciale verwijderingsprocedure. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten met betrekking tot het milieuvriendelijk verwijderen van dit product. Controleer of de leidingen aan de achterkant van het apparaat niet beschadigd zijn voordat u het apparaat afvoert. De leidingen moeten in de open lucht worden verbroken. • Bij het afvoeren van dit product of andere koelkasten, dient u de deur/ deurdichtingen en deurklink te verwijderen, zodat kleine kinderen of dieren er niet in kunnen worden opgesloten. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze in het apparaat klimmen of met het apparaat gaan spelen. -- Als een kind in een koelkast opgesloten komt te zitten, kan het stikken. • Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit product op een milieuvriendelijke 16 Dutch DA68-03174B-11.indb 16 2017. 9. 12. �� 9:48 manier weg. • Houd al het verpakkingsmateriaal ver buiten het bereik van kinderen, aangezien verpakkingsmateriaal gevaarlijk kan zijn voor kinderen. Aanvullende tips voor correct gebruik • Bel bij een stroomstoring met de lokale vestiging van uw elektriciteitsbedrijf en vraag hoe lang de storing gaat duren. -- De meeste stroomstoringen die binnen een uur of twee zijn verholpen, hebben geen gevolgen voor de temperatuur in uw koelkast. Probeer de deuren echter zo weinig mogelijk open te doen tijdens een stroomstoring. Veiligheidsinformatie -- Als een kind een zak over zijn hoofd trekt, kan dit leiden tot verstikking. -- Als de stroomstoring langer dan 24 uur duurt, verwijder dan al het bevroren voedsel. • Het apparaat kan mogelijk niet consistent koelen (de inhoud kan ontdooien of temperatuur in de koelkast wordt te hoog) als deze langere tijd onder het temperatuurbereik staat waarvoor de koelkast is ontworpen. • Koeling kan een nadelig effect op de conservering van bepaalde etenswaren hebben. • Uw apparaat is vorstvrij. Dit betekent dat u uw apparaat niet hoeft te ontdooien, aangezien dit automatisch wordt gedaan. • Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien kan voldoen aan ISOvereisten. Maar als u wilt voorkomen dat het bevroren voedsel te warm wordt tijdens het ontdooien van het apparaat, dient u het bevroren voedsel in meerdere lagen krantenpapier te wikkelen. • Vries voedsel dat al volledig is ontdooid, niet opnieuw in. Dutch 17 DA68-03174B-11.indb 17 2017. 9. 12. �� 9:48 Veiligheidsinformatie Tips voor energiebesparing Veiligheidsinformatie • Installeer het apparaat in een koele, droge ruimte met voldoende ventilatie. Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld aan direct zonlicht en plaats het nooit in de buurt van een bron van directe warmte (bijvoorbeeld een radiator). • Zorg er voor energie-efficiëntie voor dat ventilatieopeningen en roosters niet worden geblokkeerd. • Laat het voedsel afkoelen alvorens het in de koelkast te zetten. • Zet bevroren voedsel in de koelkast om het te laten ontdooien. U kunt de lage temperaturen van bevroren producten gebruiken om voedsel in de koelkast af te koelen. • Houd de deur van het apparaat niet te lang open terwijl u er voedsel inzet of uitneemt. Hoe korter de deur open is, hoe minder ijsvorming er in de vriezer plaatsvindt. • Het wordt aanbevolen om de koelkast zo te installeren dat er aan de achterkant en zijkanten ruimte vrij is. Het stroomverbruik neemt hierdoor af, wat kosten bespaart. • We raden een speling aan van : -- Rechts, links en achter: meer dan 50 mm -- Boven: meer dan 100 mm • Voor het efficiëntste energiegebruik dient u alle onderdelen zoals bakken, laden en leggers op de plaats te houden waar deze door de fabrikant zijn geleverd. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens en soortgelijke toepassingen, zoals -- personeelskantines in winkels, kantoren en andere bedrijfsomgevingen; -- pensions, en door klanten in hotels, motels en andere accommodaties; -- bed & breakfast-achtige omgevingen; -- catering en soortgelijke kleinhandelstoepassingen. 18 Dutch DA68-03174B-11.indb 18 2017. 9. 12. �� 9:48 Uw koelkast plaatsen Voorbereidingen Gefeliciteerd met de aankoop van uw Samsung-koelkast. We hopen dat u de vele geavanceerde kenmerken en het prestatievermogen van dit apparaat zult waarderen. • Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding. • We raden u met klem aan reparatiewerkzaamheden uit te laten voeren door een persoon die over de juiste kwalificaties beschikt. • Gooi het verpakkingsmateriaal voor dit product op een milieuvriendelijke manier weg. • Kies een locatie zonder directe blootstelling aan zonlicht. • Kies een locatie die waterpas is of bijna waterpas is. • Kies een locatie die voldoende ruimte biedt om de deuren eenvoudig te openen. • Zorg voor voldoende ruimte om de koelkast op een vlak oppervlak te installeren. -- Als de koelkast niet waterpas staat, werkt het interne koelsysteem mogelijk niet naar behoren. Uw koelkast plaatsen • Deze koelkast dient voor gebruik op de juiste wijze, zoals beschreven in de handleiding, geïnstalleerd en geplaatst te worden. De beste locatie voor de koelkast kiezen -- Totale benodigde ruimte voor het gebruik. Raadpleeg de onderstaande tekening en afmetingen. Dutch 19 DA68-03174B-11.indb 19 2017. 9. 12. �� 9:48 Uw koelkast plaatsen • Zorg voor voldoende ruimte aan de rechter-, linker, achter- en bovenkant voor luchtcirculatie. Het stroomverbruik neemt hierdoor af, wat kosten bespaart. 1,927 mm of 2,017 mm Uw koelkast plaatsen • Installeer de koelkast niet op een plek waar de temperatuur onder de 10 ºC kan zakken. • Zorg ervoor dat het apparaat in het geval van onderhouds- of reparatiewerkzaamheden vrijelijk kan worden verplaatst. a B 1212,2 mm (handgreep 1218,2 mm) 595 mm A A B 595 mm of 535 mm a RB41/38 155˚ UITSPA- RING BEUGEL HANDG- REEP HANDG-REEP 900 mm 906 mm 1330 mm 1137 mm RB36/33 100˚ UITSPA- RING BEUGEL HANDG- REEP HANDG-REEP 1139 mm 1145 mm 688 mm 732 mm • De metingen zijn gebaseerd op de ontwerpafmetingen. Deze kunnen daarom afwijken, afhankelijk van de meetmethode. LET OP Als u de koelkast installeert, onderhoud aan de koelkast verricht of achter de koelkast schoonmaakt, haalt u de eenheid recht naar voren. Als u klaar bent, duwt u de eenheid weer recht terug. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende draagkracht voor de gevulde koelkast heeft. Anders kan de vloer beschadigd raken. 20 Dutch DA68-03174B-11.indb 20 2017. 9. 12. �� 9:48 LET OP Bind het overtollige stuk netsnoer aan de achterkant van de koelkast vast, om te voorkomen dat het snoer los op de vloer ligt en er overheen wordt gereden bij het verplaatsen van de koelkast. Tussenstuk <Terug> Verwijder het papier van de tussenstukken en bevestig een tussenstuk (grijs blok) aan de achterkant van de koelkast voor betere prestaties. Zorg bij het installeren van de koelkast dat het tussenstuk wordt bevestigd zoals op de afbeelding hieronder. De prestaties van de koelkast worden hierdoor verbeterd. Als de koelkast wordt ingebouwd, moet het tussenstuk worden verwijderd, zodat de deur goed in de ombouw past. Uw koelkast plaatsen Tussenstuk Ondergrond Voor een goede installatie moet deze koelkast op een waterpas oppervlak van hard materiaal worden geplaatst die dezelfde hoogte heeft als de rest van de vloer. Dit oppervlak moet sterk genoeg zijn om een volledig gevulde koelkast te kunnen dragen. Leg tijdens uw werkzaamheden een groot stuk karton onder de koelkast, om de vloer te beschermen. • Het trekken en duwen van de koelkast kan leiden tot beschadigingen aan de vloer. Als u de koelkast verplaatst nadat deze is geïnstalleerd, kan de vloer beschadigd raken. Dutch 21 DA68-03174B-11.indb 21 2017. 9. 12. �� 9:49 Uw koelkast plaatsen De koelkast waterpas zetten Uw koelkast plaatsen Als de voorzijde van het apparaat iets hoger staat dan de achterkant, kan de deur makkelijker worden geopend en gesloten. Controleer tijdens de installatie van de koelkast of beide stelpoten de grond raken, voor een veilige installatie. < Situatie 1 > < Situatie 2 > Nu uw koelkast op zijn plek is geïnstalleerd, kunt u de koelkast instellen en in gebruik nemen. Als u de volgende stappen uitvoert, is uw koelkast volledig gebruiksklaar. Als dit niet het geval is, controleert u de Situatie 1) Het apparaat helt naar links. Draai de linkerstelpoot in de richting van de pijl totdat het apparaat waterpas staat. Situatie 2) Het apparaat helt naar rechts. Draai de rechterstelpoot in de richting van de pijl totdat het apparaat waterpas staat. stroomvoorziening en stroombron of raadpleegt u het gedeelte met oplossingen achter in deze gebruikshandleiding. Als u verder nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met een servicecentrum van Samsung. 1. Zet uw koelkast op een daarvoor geschikte plaats met genoeg ruimte tussen de koelkast en de wand. Zie de installatie-instructies in deze handleiding. 2. Verwijder voordat u de koelkast in gebruik neemt de afdekkingen van de hoeken van de legplateaus. (Het schuim dient ter bescherming tijdens het transport van de koelkast.) 3. Controleer zodra de stekker van de koelkast in het stopcontact is gestoken of het lampje in de koelkast werkt. 22 Dutch DA68-03174B-11.indb 22 2017. 9. 12. �� 9:49 4. Zet de temperatuurregelaar op de koudste temperatuur en wacht een uur. De vriezer wordt langzamerhand koud en de motor draait gelijkmatig. Nadat u de koelkast hebt ingeschakeld, hoort u een alarmsignaal. Druk op de knop Freezer (Vriezer) of Fridge (Koelkast). Uw koelkast plaatsen 5. Nadat u de koelkast hebt ingeschakeld, duurt het een paar uur voordat de juiste temperatuur is bereikt. Zodra de temperatuur van de koelkast koud genoeg is, kunt u eten en drinken in de koelkast bewaren. Dutch 23 DA68-03174B-11.indb 23 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen Het bedieningspaneel gebruiken TYPE A TYPE A TYPE A TYPE B De koelkast bedienen 01 02 03 04 TYPE CTYPE C TYPE C 01 02 03 04 TYPE D TYPE D TYPE D Als u op een knop op het bedieningspaneel drukt, hoort u een korte pieptoon. Als u niet op een knop hebt gedrukt, zijn alle LED-lampjes op het display uit, zodat er zo min mogelijk energie wordt verbruikt. Alleen het deuralarm is geactiveerd. Het LED-lampje van de functie Power Freeze (Snelvriezen), Power Cool (Snelkoelen), Lock (Vergrendelen) of Vacation (Vakantie) brandt wel, afhankelijk van de geactiveerde functie. 24 Dutch DA68-03174B-11.indb 24 2017. 9. 12. �� 9:49 Koelkast Druk op de knop Fridge (Koelkast) om de gewenste temperatuur in te stellen, tussen 1 °C en 7 °C. Standaard is de temperatuur ingesteld op 3 °C. Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur gewijzigd in de volgende volgorde. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven op de temperatuurindicator. 3 °C 5 °C 1 °C 6 °C 7 °C Power Cool (Snelkoelen) 01 Fridge (Koelkast) / Power Cool (Snelkoelen) (3 sec) Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de functie Power Cool (Snelkoelen) te activeren. Het Power Cool-lampje (Snelkoelen, ) gaat branden en de temperatuur wordt versneld aangepast. Deze functie blijft enkele uren geactiveerd en keert vervolgens terug naar de vorige temperatuur. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld. Wanneer het Power Cool-proces is voltooid, wordt het indicatielampje voor Power Cool (Snelkoelen) uitgeschakeld en schakelt de Fridge (Koelkast) terug naar de vorige temperatuurinstelling. Als u deze functie wilt deactiveren, houdt u de knop Fridge (Koelkast) opnieuw 3 seconden ingedrukt. De koelkast bedienen 4 °C 2 °C • Wanneer u de functie Power Cool (Snelkoelen) gebruikt, zal de koelkast enkele uren versneld koelen. • Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het energieverbruik van de koelkast toe. Zet deze functie uit als u deze niet nodig hebt en zet de fridge (koelkast) weer op de oorspronkelijke temperatuurinstelling. Dutch 25 DA68-03174B-11.indb 25 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen Vriezer Druk op de knop Freezer (Vriezer) om de gewenste temperatuur in te stellen, tussen -15 °C en -23 °C. Standaard is de temperatuur ingesteld op -19 °C. Telkens wanneer u op de knop drukt, wordt de temperatuur gewijzigd in de volgende volgorde. De ingestelde temperatuur wordt weergegeven op de temperatuurindicator. -19 °C De koelkast bedienen -18 °C -20 °C -17 °C -16 °C -21 °C -15 °C -22 °C -23 °C Power Freeze (Snelvriezen) 02 Freezer (Vriezer) / Power Freeze (Snelvriezen) (3 sec) Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de functie Power Freeze (Snelvriezen) te activeren. De snelvriesindicator ( ) gaat branden en de vriesfunctie van de vrieskast wordt geïntensiveerd om de producten in de vrieskast sneller in te vriezen. Deze functie blijft 50 uur geactiveerd en de vriezerindicator blijft ongewijzigd. Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld. Wanneer het Power Freeze-proces is voltooid, wordt het indicatielampje voor Power Freeze (Snelvriezen) uitgeschakeld en schakelt de vriezer terug naar de vorige temperatuurinstelling. Wanneer u deze functie gebruikt, neemt het energieverbruik toe. Zet deze functie uit als u deze niet nodig hebt en zet de vriezer weer op de oorspronkelijke temperatuurinstelling. Als u deze functie wilt deactiveren, houdt u de knop Freezer (Vriezer) opnieuw 3 seconden ingedrukt. Als u veel voedsel wilt invriezen, activeert u de functie Power Freeze (Snelvriezen) 20 uur eerder. 26 Dutch DA68-03174B-11.indb 26 2017. 9. 12. �� 9:49 Door Alarm (Deuralarm) Handgreepverlichting (alleen TYPE A- en TYPE C-modellen) Houd de knop Door Alarm (Deuralarm) 3 seconden ingedrukt. De handgreepverlichting wordt geactiveerd. Als de handgreepverlichting wordt geactiveerd, gaat het lampje onder de deur van de koelkast branden. Houd de knop Door Alarm (Deuralarm) weer 3 seconden ingedrukt als u de handgreepverlichting wilt uitschakelen. Het lampje brandt als de deur van de vriezer geopend is. (Het lampje brandt niet als de deur van de koelkast geopend is of als de deur van de koelkast en de vriezer beide geopend zijn.) De koelkast bedienen 03 Door Alarm (Deuralarm) / Handle Lighting (Handgreepverlichting ) (3 sec) Druk op de knop Door Alarm (Deuralarm) om de functie Door Alarm (Deuralarm) te activeren. De alarmindicator ( ) gaat branden en de koelkast geeft een alarmsignaal af als de koelkastdeur langer dan 2 minuten openstaat. Als u de alarmfunctie wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de knop Door Alarm (Deuralarm). Dutch 27 DA68-03174B-11.indb 27 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen Vakantie De koelkast bedienen 04 Vacation (Vakantie) / Control Lock (Kinderslot) (3 sec) Druk op de knop Vacation (Vakantie) om de vakantiefunctie te activeren. De vakantie-indicator ( ) gaat branden en de temperatuur van de koelkast wordt ingesteld op 17 °C om het energieverbruik te beperken als u lang op vakantie gaat of de koelkast niet in gebruik hebt. Als de vakantiefunctie is geactiveerd, blijft het vriesgedeelte ingeschakeld. De vakantiefunctie wordt automatisch gedeactiveerd als u de temperatuur van de koelkast aanpast. Haal de koelkast leeg voordat u de vakantiefunctie inschakelt. Control Lock (Bedieningsvergrendeling) Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om de functie Control Lock (Bedieningsvergrendeling) te activeren. De bedieningsvergrendelingindicator ( ) gaat branden en alle knoppen worden vergrendeld en gedeactiveerd. Houd deze knop 3 seconden ingedrukt om Control Lock (Bedieningsvergrendeling) uit te schakelen en de knoppen opnieuw te activeren. Temperatuuralarm • Als het vriesgedeelte te warm is omdat de stroom is uitgevallen, knippert het signaal “- -” op het scherm. Wanneer de knop Freezer (Vriezer) of Fridge (Koelkast) wordt ingedrukt, wordt de warmste temperatuur die het vriesgedeelte heeft bereikt vijf seconden lang knipperend weergegeven. Vervolgens wordt de huidige temperatuur weergegeven. Als u de functie Temperature Alarm (Temperatuuralarm) wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de knop Door Alarm (Deuralarm). • Deze waarschuwing kan worden geactiveerd: -- wanneer het apparaat wordt ingeschakeld; -- als het vriesgedeelte te warm is door een stroomstoring. 28 Dutch DA68-03174B-11.indb 28 2017. 9. 12. �� 9:49 CHEF-modus (optie) Als de temperatuur van de koelkast is ingesteld op 1 °C/2 °C, is de chef BOX (chefkast) ongeveer -1 °C/0 °C en brandt het “CHEF(CHEF) ( )”-lampje. Legger in de vriezer De opslagcapaciteit van het ingevrorenvoedselcompartiment is berekend zonder deze laden. 1. Verwijder de bevestigde tape op de legger. De koelkast bedienen Voor meer ruimte kunt u de bovenste en middelste laden verwijderen en de ‘vriezerlegger’ op de onderste lade plaatsen, aangezien dit geen invloed heeft op de thermische en mechanische eigenschappen. 2. Haal de bovenste en middelste lade eruit om de legger te monteren. 3. Plaats de vriezerlegger met het merkteken “Front” (voorkant) omhoog. Als u het merkteken “Front” niet kunt vinden, plaats dan eerst het uitstekende deel van de legger zoals op de afbeelding. LET OP • Plaats de legger niet ondersteboven of in de omgekeerde richting. • Berg u de vriezerlegger veilig op als u deze niet gebruikt. Als u een glazen bak op de geharde glazen legger bewaart, kunnen er door frictie op de legger krassen ontstaan. Dutch 29 DA68-03174B-11.indb 29 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen Onderdelen en kenmerken 1 2 5 De koelkast bedienen 3 4 6 7 1. Wijnrek (optie) 2. Opvouwbare legger of CHEF PANlegger (optie) 3. KOELKASTLADE 4. CHEF BOX (Chefkast) (optie) 5. Watertank (optie) 6. VAK 7. VRIEZERLADE 30 Dutch DA68-03174B-11.indb 30 2017. 9. 12. �� 9:49 1 1 • Bepaalde functies, zoals Watertank en CHEF BOX ( 1 ) kunnen afwijken en zijn mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van het model. • Fruit en groenten kunnen bevriezen in de CHEF BOX. (Optioneel) 2 • Als u snel veel voedsel wilt invriezen, gebruikt u de onderste lade (2). Hierin bevriest het voedsel het snelst. Let erop dat u niet tegen de opvouwbare legger stoot. Als u spullen onder de opvouwbare legger verwijdert, kan de opvouwbare legger vallen. De koelkast bedienen LET OP Dutch 31 DA68-03174B-11.indb 31 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen LET OP De achterkant van het wijnrek kan vallen als u het wijnrek aan de voorzijde verwijdert. Vergeet niet om beide handen te gebruiken bij het verwijderen van het wijnrek. Als het wijnrek valt bij het verwijderen, kunnen de opgeslagen goederen onder het wijnrek ook vallen. De koelkast bedienen Kenmerken van het vriesgedeelte Markering voor bevroren voedsel op het deurpaneel De getallen bij de symbolen zijn een indicatie van de bewaarperiode van deze producten in maanden. Let wanneer u diepvriesproducten koopt op de productiedatum of de uiterste verkoopdatum. Voedsel invriezen Vries alleen vers voedsel in onbeschadigde staat in. Houd voedsel dat u wilt invriezen uit de buurt van voedsel dat al bevroren is. Bewaar voedsel luchtdicht verpakt, om te voorkomen dat het voedsel zijn smaak verliest of uitdroogt. Voedsel op de juiste wijze verpakken: 1. Plaats het voedsel in de verpakking. 2. Laat alle lucht ontsnappen. 3. Sluit de verpakking. 4. Label de verpakking met de inhoud en de datum. 32 Dutch DA68-03174B-11.indb 32 2017. 9. 12. �� 9:49 De volgende producten zijn niet geschikt om voedsel in te bewaren: Inpakpapier, bakpapier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte plastic tassen. De volgende producten zijn geschikt om voedsel in te bewaren: Plastic folie, polyethyleenfolie, aluminiumfolie en diepvriesbakjes. Deze producten zijn verkrijgbaar bij uw dealer. Elastiekjes, plastic clips, touwtjes, koubestendig plakband of vergelijkbaar materiaal. Tassen en polyethyleenfolie kunt u sluiten met folieverzegeling. Houdbaarheid van diepvriesproducten De bewaarperiode is afhankelijk van het soort voedsel. Bij een temperatuur van -18 °C: • Vers gevogelte (hele kip), vers vlees (biefstuk, braadvlees): maximaal 12 maanden • Vis (magere vis, gekookte vis), verse garnalen, Sint-Jacobsschelpen, inktvis: maximaal 6 maanden • Pizza, worsten: maximaal 2 maanden Deze bewaarperioden zijn in overeenstemming met de FDA-website (http://www.fda.gov/). LET OP • Als u zich niet aan deze richtlijnen houdt, loopt u het risico op voedselvergiftiging. Ga als volgt te werk als u diepvriesproducten koopt: • Controleer of de verpakking niet beschadigd is. • Controleer de uiterste verkoopdatum. • De temperatuur in de vriezer in de supermarkt dient -18 °C of lager te zijn. Als dit niet het geval is, heeft dit een nadelig effect op de houdbaarheid van het bevroren voedsel. • Koop diepvriesproducten het laatst. Verpak de diepvriesproducten in een krant of doe ze in een isoleertas en neem ze direct mee naar huis. • Leg de diepvriesproducten thuis direct in het vriesgedeelte. Gebruik de diepvriesproducten voor de uiterste consumptiedatum. De koelkast bedienen De volgende producten zijn geschikt als sluiting voor het ingepakte voedsel: Diepvriesproducten kopen en bewaren Diepvriesproducten ontdooien Kies een van de volgende opties, afhankelijk van het soort voedsel en het gebruik: • Op kamertemperatuur. • In de koelkast. • In een elektrische oven, met/zonder warmeluchtventilator. • In een magnetron. • Vries voedsel dat is ontdooid of dat begint te ontdooien niet opnieuw in. Het voedsel mag pas weer worden ingevroren als het bereid (gekookt of gebakken) is. • Bewaar de diepvriesproducten niet langer dan de maximale bewaarperiode. Dutch 33 DA68-03174B-11.indb 33 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen De waterdispenser gebruiken (optioneel) Met de waterdispenser kunt u eenvoudig gekoeld water schenken zonder dat u de deur van de koelkast hoeft te openen. • Til de kap omhoog (1). • Til de watertank omhoog en trek deze naar buiten (2). 1 De koelkast bedienen 2 -- Pak beide handgrepen beet om de watertank te verwijderen. -- Reinig de binnenkant van de watertank voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. • Zorg voor een stabiele positie wanneer u de watertank vult en dat het overtollige water via de waterafvoer wordt afgevoerd. -- Vul de tank met maximaal 4,5 liter water. Als u de tank met meer water vult, kan deze overlopen wanneer het deksel word gesloten. -- Als u de watertank de eerste keer vult, kan er water uit druppelen. Verwijder ongeveer 500 ml water als dit gebeurt. -- De tank kan niet worden gevuld wanneer deze zich nog in de koelkast bevindt. 34 Dutch DA68-03174B-11.indb 34 2017. 9. 12. �� 9:49 Rond deksel • Methode 1 Vul de watertank nadat u het ronde deksel hebt geopend in de richting van de pijl. Watertank De koelkast bedienen Dispensertap • Methode 2 Vul de watertank nadat u het grote deksel hebt geopend. LET OP Zorg er als u de watertank na het reinigen terugplaatst voor dat de dispenser goed is gesloten. Anders kan er water lekken. Dutch 35 DA68-03174B-11.indb 35 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen Sluit de koelkastdeur nadat u de watertank hebt geplaatst. -- Controleer of de dispensertap buiten de deur steekt nadat u de deur hebt gesloten. LET OP De koelkast bedienen Maak de watertank stevig vast aan de deur van de koelkast. Als u dit niet doet, werkt de watertank niet naar behoren. Gebruik de koelkast niet zonder de watertank. Als u dit wel doet, kunnen er efficiëntieproblemen optreden. LET OP Vul de tank alleen met water (mineraalwater of gezuiverd water). • Plaats een glas onder de watertap en druk voorzichtig met het glas tegen de waterhendel. Houd het glas recht onder de dispenser om te voorkomen dat u water morst. LET OP Controleer of de vergrendeling is ingesteld op UNLOCK (Ontgrendelen). U kunt alleen water pakken als dit juist is ingesteld. Dispenserhendel Vergrendelen Ontgrendelen 36 Dutch DA68-03174B-11.indb 36 2017. 9. 12. �� 9:49 De onderdelen van het interieur verwijderen LET OP Plaats tijdens de montage de legplateaus op de juiste plaats en plaats ze niet ondersteboven. Dit kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. Legplateaus / Opvouwbare legger (optioneel) 1. Om de legger te verplaatsen, houdt u de legger met beide handen vast en tilt u hem. Zo komt de legger los van de achtersteunen. Trek deze dan half naar voren. De koelkast bedienen Wanneer u de leggers terugplaatst, moet u ervoor zorgen dat de kant met het label “Front” (voorkant) zich aan de voorkant van de koelkast bevindt. 2. Kantel de legger aan de voorkant met meer dan 45˚ in een gebied (a) tussen de steunen zoals afgebeeld. a 3. Controleer de beoogde hoogte van de legger en trek de legger naar voren zodat de voorkant in de voorsteun van de beoogde hoogte klikt. Dutch 37 DA68-03174B-11.indb 37 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen 4. Terwijl u de voorkant omhoog trekt, steekt u de achterkant in de achtersteunen. Wees voorzichtig wanneer u de legger verwijdert en voorkom dat u tegen de deur of deurvakken stoot. • Controleer of de legger op alle steunen in evenwicht is. De koelkast bedienen • Controleer of elke haak van de legger in de juiste steun zit. LET OP Uitlaat met koude lucht Als de bovenste legger zich onder de uitlaat voor koude lucht bevindt, zou voedsel op die legger kunnen bevriezen. (RB33/36*-modellen) 38 Dutch DA68-03174B-11.indb 38 2017. 9. 12. �� 9:49 Deurvakken Pak de deurvakken stevig met beide handen vast en til ze voorzichtig op om ze te verwijderen. • Bij het openen en sluiten van de deuren, kunnen hoge voorwerpen onder in het deurvak omvallen. Watertank (optie) Til de kap omhoog, pak de watertank stevig met beide handen vast en til de tank voorzichtig naar u toe om de watertank te verwijderen. De koelkast bedienen • Bewaar geen geopende plantaardige olie in het deurvak van de koelkast. Hierdoor gaat de olie stollen. Bewaar de olie op een koele plaats om stollen te voorkomen. (Plantaardige olieën: sojaolie, olijfolie, sesamolie, enz) Afhankelijk van het model is de watertank mogelijk niet aanwezig. CHEF BOX (Chefkast) (optie) Pak de handgreep aan de voorzijde en trek aan de CHEF BOX (Chefkast). Dutch 39 DA68-03174B-11.indb 39 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen Pak de zijgrepen vast en verwijder de CHEF BOX. LET OP Open de CHEF BOX niet zonder de handgreep te gebruiken. De koelkast bedienen Leg geen voorwerpen op de CHEF BOX. Sluit de deur niet. Chef Pan (optie) Plaats dit onderdeel onder de legger of in de CHEF BOX. U kunt het ook in de oven gebruiken. LET OP Als u de chefpan in de CHEF BOX plaatst, kan deze bevriezen. 40 Dutch DA68-03174B-11.indb 40 2017. 9. 12. �� 9:49 LET OP Verwijder de afdekking als u het onderdeel in de oven gebruikt. LET OP De chefpan is niet geschikt voor de magnetron. LET OP Laden Trek de laden volledig naar buiten en til ze vervolgens een stukje op om ze te verwijderen. • Als de laden bij de deur blijven steken, verwijdert u de lade door deze omhoog te tillen nadat u legplateaus hebt verwijderd. De koelkast bedienen Let op dat u niet de klep van de lade laat vallen. Pak de handgrepen van de laden stevig vast als u de laden verplaatst. LET OP Als u de lade laat vallen, kunt u letsel oplopen. Dutch 41 DA68-03174B-11.indb 41 2017. 9. 12. �� 9:49 De koelkast bedienen De koelkast schoonmaken WAARSCHUWING Gebruik geen wasbenzine, thinner of chloorhoudende producten om het apparaat te reinigen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen en brand veroorzaken. LET OP Sproei geen water op de koelkast wanneer deze nog is aangesloten op de stroomvoorziening. Dit kan resulteren in een elektrische schok. Reinig de koelkast niet met wasbenzine, thinner of schoonmaakmiddelen voor auto’s om brandgevaar te voorkomen. De koelkast bedienen 1. Haal de stekker van de koelkast uit het stopcontact. 2. Maak een zachte, niet-pluizende doek of papieren doek vochtig met water. Gebruik geen schoonmaakmiddelen om de koelkast te reinigen, aangezien dit kan leiden tot verkleuringen of beschadigingen. 3. Veeg over de binnenkant en buitenkant van de koelkast tot deze schoon en droog is. 4. Steek de stekker van de koelkast in het stopcontact. Als er geen water uit de waterdispenser komt, drukt u licht op de watertank. Het ledlampje vervangen Als een ledlampje het niet meer doet, dient u het kapje van het lampje en het lampje niet zelf te verwijderen. Neem contact op met uw servicebedrijf. 42 Dutch DA68-03174B-11.indb 42 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) Haal, voordat u de deur van de koelkast omdraait, de stekker van de koelkast uit het stopcontact. Samsung adviseert het omdraaien van de deuropening uitsluitend te laten uitvoeren door servicetechnici die door Samsung zijn goedgekeurd. Aan deze activiteit zijn kosten verbonden die door de klant moeten worden betaald. 2. Als u er niet zeker van bent of u de instructies in de gebruiksaanwijzing kunt volgen, dient u contact op te nemen met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur van Samsung om deze aanpassing door te voeren. 3. Steek de stekker niet direct in het stopcontact nadat de deur is omgedraaid; wacht minimaal één uur. Vereist gereedschap (niet meegeleverd en extra onderdeel) De koelkast biedt 3 soorten schroeven voor verschillende toepassingen. Let op dat de schroeven zijn vervangen. Niet meegeleverd Kruiskopschroevendraaier (+) Schroevendraaier (-) Not provided Dopsleutel, 8 mm (voor bouten) Inbussleutel , 5 mm (voor middelste scharnier) De deur omdraaien (optioneel) Eventuele schade die wordt veroorzaakt bij pogingen om de deuropening om te draaien valt niet onder de garantie van de fabrikant van het apparaat. Aan eventuele reparaties die hierdoor moeten worden uitgevoerd, zijn kosten verbonden die door de klant moeten worden betaald. 1. Voordat u de deur van de koelkast probeert om te draaien, haalt u de stekker van de koelkast uit het stopcontact en maakt u de koelkast leeg. Sleutel, 11 mm (voor de scharnierpen) Additional part Scharnierkap Afdekking tussenstuk deur LET OP Wees tijdens het omzetten van de deur zorgvuldig met de kleine onderdelen (schroeven, dopjes, enz.) in verband met het gevaar voor kleine kinderen. Dutch 43 DA68-03174B-11.indb 43 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) De handgreep omzetten (alleen voor modellen met BEUGELHANDGREEP) Let op dat er geen krassen op komen als u de handgrepen demonteert. Deze omzetprocedure is van toepassing op beide handgrepen op de koelkast en de vriezer. 1. Til de binnenste haak op met een platte schroevendraaier. De deur omdraaien (optioneel) 2. Duw omhoog om de afdekking te verwijderen. 3. Herhaal dezelfde stappen om de onderste afdekking te verwijderen. 44 Dutch DA68-03174B-11.indb 44 2017. 9. 12. �� 9:49 4. Draai de twee schroeven (boven en onder) los met een kruiskopschroevendraaier om de handgreep te verwijderen. 6. Gebruik de kruiskopschroevendraaier om de handgreep vast te zetten. De deur omdraaien (optioneel) 5. Verwijder de twee afdekkingen (boven en onder) bij de handgreep met de platte schroevendraaier. 7. Doe de afdekking van de binnenste haak op z’n plaats. (zelfde voor de buitenste haak) Dutch 45 DA68-03174B-11.indb 45 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) 8. Plaats de verwijderde afdekkingen in de bovenste en onderste gaten. De deur omzetten De deur omdraaien (optioneel) 1. Verwijder de kabelkap (1) en afdekking L (2). 2 1 2. Verwijder de scharnierafdekking zoals aangegeven in onderstaande afbeeldingen. 46 Dutch DA68-03174B-11.indb 46 2017. 9. 12. �� 9:49 3. Verwijder de behuizing. Verwijder vervolgens 2 schroeven uit het bovenste scharnier. LET OP Wees voorzichtig: de deur is zwaar. LET OP Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de werkzaamheden niet beschadigt. De deur omdraaien (optioneel) 4. Til de deur voorzichtig van het middelste scharnier. LET OP Wees voorzichtig: de deur is zwaar. Dutch 47 DA68-03174B-11.indb 47 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) 5. Demonteer het middelste scharnier. 6. Til de deur voorzichtig van het onderste scharnier. De deur omdraaien (optioneel) LET OP Wees voorzichtig: de deur is zwaar. Wissel de positie van de afdekking. LET OP Let op dat er geen krassen op komen als u de afdekking demonteert. 7. Leg de koelkast voorzichtig neer. Verwijder het pootje (1) en het onderste scharnier (2). 2 1 48 Dutch DA68-03174B-11.indb 48 2017. 9. 12. �� 9:49 Op de koelkastdeur (optie 1) Links Rechts 1. De stand van de KOELKAST- en VRIEZER-deuren kan worden omgezet. ( 2 ) Verwijder de automatische sluiting. ( 3 ) Verwijder de stopper. ( 4 ),( 5 ) Wijzig de positie van de geleider. ( 6 ) Verwijder de schroef aan de andere kant. ( 7 ) Monteer de stopper in aan de andere kant. ( 8 ),( 9 ) Verplaats het geheel van de stopper. ( 10 ) Monteer de schroef aan de andere kant. Wees voorzichtig om te voorkomen dat u zich bezeert. 2. Wissel de positie van de dopschroef. LET OP Wees voorzichtig om te voorkomen dat u zich bezeert. Op de koelkastdeur (optie 2) 2 De deur omdraaien (optioneel) LET OP 1. Verwijder de automatische sluithendel (2) van de koelkastdeur door de schroeven op de hendel en aan de andere kant los te draaien. 2. Plaats de automatische sluithendel (2) aan de andere kant, en draai de schroeven aan. Op de vriezerdeur 1 1. Verwijder de automatische sluithendel (1) van de vriezerdeur door de schroeven op de hendel en aan de andere kant los te draaien. 2. Plaats de automatische sluithendel (1) aan de andere kant, en draai de schroeven aan. Dutch 49 DA68-03174B-11.indb 49 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) 8. Monteer het middelste scharnier met de inbussleutel van 5 mm. Bevestig eerst de deur van de vriezer en het middelste scharnier. Bevestig vervolgens het onderste scharnier en de deur van de koelkast met het bovenste scharnier. Deurmontage De deur omdraaien (optioneel) • Middelste scharnier > deur van vriezer > onderste scharnier > deur van koelkast met bovenste scharnier • Controleer of de schroeven goed vastzitten. LET OP Wees voorzichtig, om te voorkomen dat u zich bezeert. 1 9. Verplaats het onderste scharnier en het pootje (rechts > links). Bevestig het onderste scharnier nadat u de deur van de vriezer aan het middelste scharnier hebt gehangen. • Verwijder de geleider van de automatische sluiting en het penscharnier (1). • Monteer het penscharnier en de geleider van de automatische sluiting zoals in deze afbeelding is aangegeven. • Controleer of de schroeven goed vastzitten. 50 Dutch DA68-03174B-11.indb 50 2017. 9. 12. �� 9:49 1 2 3 4 10. Haal de kap van het bedieningselement uit de afdekking van het bedieningselement zoals op de afbeelding. A 2 LET OP Wees voorzichtig om te voorkomen dat u zich bezeert. 3 De deur omdraaien (optioneel) 11. Nadat u een kap van een bedieningselement (1) hebt verwijderd, verplaatst u de kabelkap (2) naar de andere kant van de deur van de koelkast (alleen voor model met display). Bevestig de kap met een schroef op het bedieningselement (A), zoals in de afbeelding (3). 1 LET OP B Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de werkzaamheden niet beschadigt. Dutch 51 DA68-03174B-11.indb 51 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) 1 2 3 4 5 12. ( 1 ) Het is niet eenvoudig om het bovenste scharnier te verwijderen. Demonteert u daarom eerst de pen voordat u het bovenste scharnier verwijdert. ( 2 ) Gebruik een sleutel van 11 mm om de pen uit het bovenste scharnier te verwijderen. ( 3 ) Draai het bovenste scharnier om en bevestig de pen weer handmatig in het bovenste scharnier. De deur omdraaien (optioneel) ( 4 ) Lijn het bovenste scharnier en de pen uit. ( 5 ) Gebruik een sleutel van 11 mm om de opening met meer dan 4 mm aan te passen tussen de markering (4) en de scharnierpen. 13. Plaats het bovenste scharnier om de opening iets groter te maken en bevestig de deur van de koelkast door middel van het bovenste scharnier. Montage • Bevestig het bovenste scharnier aan de deur van de koelkast. • Bevestig het middelste scharnier aan de deur van de koelkast. • Bevestig het bovenste scharnier aan de behuizing. • Plaats de schroef. • Controleer of de schroeven goed vastzitten. 52 Dutch DA68-03174B-11.indb 52 2017. 9. 12. �� 9:49 14. Verplaats de kabel naar de andere kant. Sluit de kabel aan en steek deze in de kap van het bedieningselement. Doe de kabel in de scharnierafdekking. (Controleer of de witte tape op de draad aan de scharnierafdekking is bevestigd.) Vouw vervolgens de bevestiging terug zodat alles vastzit als op de onderste afbeelding. LET OP 15. Steek de kabel tussen de vlakken van de scharnierafdekking zoals op de afbeelding. LET OP Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de werkzaamheden niet beschadigt. De deur omdraaien (optioneel) Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de werkzaamheden niet beschadigt. Dutch 53 DA68-03174B-11.indb 53 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) 16. Monteer de scharnierafdekking als op de afbeelding. LET OP Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de werkzaamheden niet beschadigt. 1 1 De deur omdraaien (optioneel) 2 2 3 3 54 Dutch DA68-03174B-11.indb 54 2017. 9. 12. �� 9:49 17. Monteer de afdekking van het deurtussenstuk (extra onderdeel) aan de achterkant. LET OP De deur omdraaien (optioneel) 18. Doe de kabelkap bovenop de deur van de koelkast en duw deze erop om de montage te voltooien. Controleer of de kabel zich aan de achterkant van de kabelkap bevindt. Wees voorzichtig dat u de kabel tijdens de werkzaamheden niet beschadigt. Dutch 55 DA68-03174B-11.indb 55 2017. 9. 12. �� 9:49 De deur omdraaien (optioneel) 19. Monteer de kap van het bedieningselement. De deur omdraaien (optioneel) 56 Dutch DA68-03174B-11.indb 56 2017. 9. 12. �� 9:49 Problemen oplossen PROBLEEM OPLOSSING • Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. • Is de temperatuurregelaar op het voorpaneel goed ingesteld? Het apparaat werkt helemaal niet of de temperatuur is te hoog. • Staat het apparaat in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron? Als dit het geval is, kan het mogelijk niet voldoende koelen. Installeer het apparaat niet in direct zonlicht en niet te dicht bij een warmtebron. • Staat de achterkant van het apparaat te dicht tegen de muur? Als dit het geval is, kan het mogelijk niet voldoende koelen. Installeer het apparaat op voldoende afstand van de muur. • Ligt er te veel voedsel in het apparaat, zodat de ventilatieopening wordt geblokkeerd? Om de koelkast op een geschikte temperatuur te houden, mag er niet te veel voedsel in de koelkast liggen. • Is de omgevingstemperatuur te laag? • Hebt u etenswaren met een hoog watergehalte in het koudste gedeelte van de koelkast gelegd? • Controleer of het apparaat waterpas op een stabiele, vlakke ondergrond staat. U hoort vreemde geluiden. • Staat de achterkant van het apparaat te dicht tegen de muur? Problemen oplossen Het voedsel in de koelkast is bevroren. • Staat de temperatuurregelaar op het voorpaneel op de koudste temperatuur? • Zijn er voorwerpen achter of onder het apparaat gevallen? • Is het geluid afkomstig van de compressor in het apparaat? • Dit geluid treedt op wanneer de verschillende accessoires krimpen of uitzetten. De hoeken aan de voorzijde en de zijkanten van het apparaat zijn warm en er is sprake van condensvorming. • Er zijn warmtebestendige leidingen geïnstalleerd in de hoeken aan de voorzijde om condensvorming te voorkomen. Wanneer de omgevingstemperatuur stijgt, is dit niet altijd effectief. Dit is echter niet ongebruikelijk. • Bij zeer vochtige weersomstandigheden kan er condens op de buitenkant van het apparaat ontstaan wanneer de vochtige lucht in aanraking komt met het koele oppervlak van het apparaat. Dutch 57 DA68-03174B-11.indb 57 2017. 9. 12. �� 9:49 Problemen oplossen PROBLEEM OPLOSSING U hoort een vloeistof borrelen in het apparaat. • Dit is het koelmiddel waarmee de binnenkant van het apparaat wordt gekoeld. • Bevinden zich bedorven etenswaren in de koelkast? • Zorg ervoor dat etenswaren die sterk ruiken (zoals vis) goed zijn verpakt zodat deze luchtdicht zijn. Er hangt een nare geur in het apparaat. Problemen oplossen Er bevindt zich een laag ijs op de binnenwand van het apparaat. Er vormt zich condens op de binnenwand van het apparaat en rond groenten. • Maak de koelkast af en toe schoon en gooi bedorven etenswaren weg. Bewaar het voedsel ergens anders en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u de binnenkant van de koelkast schoonmaakt. Veeg de binnenkant van de koelkast na 2-3 uur schoon met een droge theedoek en laat lucht circuleren in de koelkast. • Worden de ventilatieopeningen geblokkeerd door etenswaren die in de koelkast worden bewaard? • Verspreid de etenswaren zoveel mogelijk om de ventilatie te bevorderen. • Als de lade van de vriezer niet volledig is gesloten of wordt geblokkeerd, kan er vocht van buitenaf in de vriezer terechtkomen en kan zich ijs ophopen. • Voedsel met een hoog vochtgehalte wordt onafgedekt bewaard, of de deur heeft gedurende langere tijd opengestaan. • Dek het voedsel af of bewaar het in een afgesloten houder. 58 Dutch DA68-03174B-11.indb 58 2017. 9. 12. �� 9:49 Kast monteren (RB33/36*-modellen) Installatieset 2 3 1 4 Nr. Onderdeelnaam Onderdeelcode Hoeveelheid (stks) 1 GELEIDER DA61-10557A 2 2 BLAD B DA63-08121A 3 3 MONTAGE MANDAFDEKKING DA97-15853A 2 4 PE-SCHUIM VOOR AFDICHTING DA62-01136X 4 Kast monteren (RB33/36*-modellen) Montage installatieset Dutch 59 DA68-03174B-11.indb 59 2017. 9. 12. �� 9:49 Kast monteren (RB33/36*-modellen) Afmetingen Min 595 mm RB36 Min 2007 mm Max 2017 mm RB36 Min 2017 mm Max 2027 mm RB33 Min 1917 mm Max 1927 mm RB33 Min 1927 mm Max 1937 mm Min: vóór installatie Max: na installatie Min 590mm Kast monteren (RB33/36*-modellen) Aanbevolen afmetingen voor energiezuinigheid 50 X 400 mm Zijopeningen 30 mm 50 mm 30 mm 10 mm 200 mm opening 220 mm • Wanneer het product met de kast wordt geïnstalleerd, wordt aanbevolen om de koelkast met speling te installeren en de gaten van de kast zoals voorgaand beschreven. • Een kleinere afmeting van de gaten in de zijkant vormt geen beperking van de functie van het apparaat maar zorgt er wel voor dat de koelkast meer energie verbruikt dan de opgegeven waarde voor energieverbruik 60 Dutch DA68-03174B-11.indb 60 2017. 9. 12. �� 9:49 RB36 2017 mm RB33 1927 mm 10,0 mm RB36 2017 mm RB33 1927 mm RB36 2007 mm RB33 1917 mm 590 mm RB36 2017 mm RB33 1927 mm Tussenruimte: 1,0 mm RB36 2016 mm RB33 1926 mm RB36 2027 mm RB33 1937 mm RB36 2016 mm RB33 1926 mm Draai de voorpoot 9,0 mm (8 keer draaien) naar rechts. RB36 2027 mm RB33 1937 mm Kast monteren (RB33/36*-modellen) 10,0 mm Tussenruimte: 10,0 mm Dutch 61 DA68-03174B-11.indb 61 2017. 9. 12. �� 9:49 Kast monteren (RB33/36*-modellen) Installatie Plaats de geleiders in de hoeken achter op de kast. Kast monteren (RB33/36*-modellen) Controleer met de waterpas of de vloer waar de geleverde geleidingen worden geïnstalleerd, vlak is. VOORZICHTIG • Pak het product uit en houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. • Let op als u het product in de kast plaatst of de deur opent omdat uw vingers bekneld kunnen raken. • Zet het product niet op het netsnoer wanneer u dit in de kast plaatst. - Beschadigde kabels kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken. • Nadat u het product het geplaatst, steekt u de stekker in het stopcontact. • Monteer de kast met behulp van de geleiders in de installatieset. Niet voor andere doeleinden gebruiken. • Als u de installatie niet als beschreven uitvoert, zal het stroomverbruik toenemen. 62 Dutch DA68-03174B-11.indb 62 2017. 9. 12. �� 9:49 1. Poot rechtsom 9,0 mm (8 keer draaien) losdraaien. 360 360 Kast monteren (RB33/36*-modellen) 2. Plaats het meegeleverde PE-schuim op 4 plekken aan de achterkant van het product. Dutch 63 DA68-03174B-11.indb 63 2017. 9. 12. �� 9:49 Kast monteren (RB33/36*-modellen) 3. Lijn de linkerrand van het product uit met de linkerwand van de kast en draai de rechterrand van het product naar de rechterwand van de kast zoals op de afbeelding. 4. Steek het product in de kast zodat de onderkant van het product in lijn staat met de onderkant van de kast. Kast monteren (RB33/36*-modellen) 64 Dutch DA68-03174B-11.indb 64 2017. 9. 12. �� 9:49 5. Stel de stelpoten af om het product en de kast in lijn te houden. • Als het bovenste deel van het product uitsteekt: Draai de poten rechtsom om waterpas te zetten. • Als het bovenste deel van het product inzakt: Draai de poten linksom om waterpas te zetten. Kast monteren (RB33/36*-modellen) Dutch 65 DA68-03174B-11.indb 65 2017. 9. 12. �� 9:49 Kast monteren (RB33/36*-modellen) 6. Steek de meegeleverde “ㄱ”-vormige accessoire aan weerszijden van de koelkast tussen de kast en de koelkast om de speling op te vullen zoals weergegeven. • U kunt het meegeleverde “BLAD B” gebruiken om de tussenruimte aan weerszijden op te vullen. Kast monteren (RB33/36*-modellen) 66 Dutch DA68-03174B-11.indb 66 2017. 9. 12. �� 9:49 Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) Installatiekit Onderdeelnaam Onderdeelcode Hoeveelheid (stks) 1 PE-SCHUIM DA62-01138X 1 2 BEVESTIGINGSPLAATJE DA61-10679A 1 3 SCHROEF 6002-000613 2 4 VERST POOTONDERZIJDE DA61-10671A 1 5 BEVESTIGINGSHULPSTUK RB33: DA61-10672A RB36: DA61-10672B Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) Nr. 1 Dutch 67 DA68-03174B-11.indb 67 2017. 9. 12. �� 9:49 Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) Afmetingen RB36* : 2017 mm RB33* : 1927 mm 1,212 mm 535 mm Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) 100 ° 1,139 mm 1,200 mm 1,382 mm 68 Dutch DA68-03174B-11.indb 68 2017. 9. 12. �� 9:49 Installatie 1. Verwissel de draairichting van de deur van de links-geïnstalleerde koelkast naar de andere kant. ※※ Als u de koelkast installeert als vrijstaande units, zet de linksgeïnstalleerde koelkast dan vlak met een waterpas. Plaats twee waterpassen op de linker- en rechterbovenhoeken van de koelkasten, en pas de stelpoten aan om de koelkasten waterpas te zetten. 2. Bevestig het PE-SCHUIM door de weergegeven richtlijnen te volgen. 440 mm 140 mm ※※ Richtlijnen: Bevestigingsdeel PESCHUIM. 3. Verbind de bovenzijden van de twee koelkasten en zet ze vast met behulp van het meegeleverde bevestigingsplaatje en de schroeven. Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) Geleider 4. Zie <Inbouwmodellen monteren> en bevestig de koelkast aan het kastje. Dutch 69 DA68-03174B-11.indb 69 2017. 9. 12. �� 9:49 Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) 5. Monteer de VERST POOT-ONDERZIJDE op de plaats aan de onderzijde van de koelkast. 1 2 Geleider 6. Steek het BEVESTIGINGSHULPSTUK tussen de twee koelkasten. Maak met behulp van een schroevendraaier met platte kop een opening in het afdekplaatje ( 1 ) en plaats dan het BEVESTIGINGSHULPSTUK ( 2 ). ※※ Plaats het tot de geleider zoals op de linkerafbeelding wordt weergegeven. Gekoppelde montage (RB33/36*-modellen) 70 Dutch DA68-03174B-11.indb 70 2017. 9. 12. �� 9:49 Memo 71 DA68-03174B-11.indb 71 2017. 9. 12. �� 9:49 Memo 72 DA68-03174B-11.indb 72 2017. 9. 12. �� 9:49 Memo 73 DA68-03174B-11.indb 73 2017. 9. 12. �� 9:49 Temperatuurlimieten van de omgevingsruimte Deze koelkast is ontworpen voor gebruik bij omgevingstemperaturen die vermeld staan onder de temperatuurklasse op het typeplaatje. Klasse Symbool Hoog temperatuurbereik Gematigd Subtropisch Tropisch SN N ST T Bereik van de omgevingstemperatuur (°C) IEC 62552 (ISO 15502) ISO 8561 +10 to +32 +10 to +32 +16 to +32 +16 to +32 +16 to +38 +18 to +38 +16 to +43 +18 to +43 Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de koelkast/vriezer, de omgevingstemperatuur en hoe vaak u de deur opent. Pas de temperatuur zodanig aan om deze factoren te compenseren. Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal Netherlands duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Contact Samsung wereldwijd Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung Samsung Electronics Benelux B.V. Evert van de Beekstraat 310, Schiphol. Postbus 75810, 1118 ZZ Schiphol 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support DA68-03174B-11 DA68-03174B-11.indb 74 2017. 9. 12. �� 9:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Samsung RB36J8797S4 Handleiding

Type
Handleiding