Documenttranscriptie
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ČESKY
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Návod k obsluze
Návod na použitie
SLOVENSKY
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d’utilisation
Istruzioni per l‘uso
8
9
10
7
11
6
5
4
12
13
14
3
2
C
D
F
G
H
J
15
1
16
A
18
E
19
20
17
Umschlag_Caffeo_Bistro_EU_2.3.indd 2
B
30.10.2014 09:00:41
DEUTSCH
3
Beschreibung des Geräts
3.1
Legende zu Abbildung A
Bildnummer
Erklärung
1
Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen)
2
„Perfect Cappuccino“-Milchaufschäumer
3
Wasserbehälter
4
Bedientaste für Kaffeestärke
5
Bedientaste für Dampfbezug
6
Ventilschalter für Dampf- und Heißwasserbezug
7
Display
8
2-Kammer-Bohnenbehälter „Bean Select“
9
Kippschalter für Bohnenbehälter „Bean Select“
10
Pulverschacht mit Deckel
11
Ein-/Aus-Taste
12
Kaffeemengenregler
13
Bedientaste für Eintassenbezug
14
Bedientaste für Zweitassenbezug
15
Höhenverstellbarer Auslauf
16
Schwimmer zur Wasserstandsanzeige in der
Tropfschale
3.2
Legende zu Abbildung B
Bildnummer
Erklärung
17
Netzkabel
18
Brüheinheit und Typenschild (hinter der Abdeckung)
19
Mahlgradverstellung
20
Netzschalter
9
3.3
Symbol
Display
Bedeutung
Dampfventil
Anzeige
Erklärung / Aufforderung
leuchtet
Temperatur für Dampfbezug erreicht
Ventil öffnen
blinkt
Ventil geöffnet
Wasserbehälter leuchtet
Pulverschacht
Wasserbehälter füllen
blinkt
Deckel des Pulverschachts geöffnet
leuchtet
Pulverkaffeebezug erfolgt nach
Drücken der Bedientaste für
Eintassenbezug
leuchtet
1 Bohne: mild
2 Bohnen: normal
3 Bohnen: stark
4 Bohnen: sehr stark
blinkt
Bohnenbehälter füllen; das
Blinken endet nach dem nächsten
Kaffeebezug.
leuchtet
Gerät reinigen
blinkt
Integriertes Reinigungsprogramm
läuft
leuchtet
Tropfschale und Tresterbehälter
leeren
blinkt
Tropfschale und Tresterbehälter
einsetzen
leuchtet
Gerät entkalken
blinkt
Integriertes Entkalkungsprogramm
läuft
Kaffeestärke
Reinigen
Tropfschale
und
Tresterbehälter
Entkalken
10
→ Das Symbol für das Ventil
Perfect Cappuccino.
•
blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem
Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für das Ventil
leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn, um
das Ventil zu schließen.
→ Das Gerät führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser
aus dem Auslauf fließt. Anschließend leuchtet die Ein-/Aus-Taste
.
Das Gerät ist betriebsbereit.
4.6
•
Kaffeestärke einstellen
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke
zwischen vier möglichen Stärkegraden auszuwählen.
→ Ihre Auswahl wird über die Bohnensymbole
Anzeige
, um
im Display angezeigt.
Kaffeestärke
mild
normal
(Werkseinstellung)
stark
sehr stark
•
Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads
verändern. Beachten Sie dazu Seite 26.
4.7
•
14
Bezugsmenge einstellen
Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 12), um die
Bezugsmenge stufenlos von 30 ml bis 220 ml einzustellen (Regler nach
links: 30 ml, Regler in der Mitte: 125 ml, Regler nach rechts: 220 ml).
ENGLISH
Dear Customer,
Congratulations on buying your Melitta® CAFFEO®.
We would like to welcome you as a coffee lover and enthusiast of Melitta®
CAFFEO®.
With this Melitta® CAFFEO® quality product you will experience many special
coffee moments. Enjoy your favourite coffee specialities with all your senses
and indulge yourself. With the Perfect Cappuccino milk frother, you can
prepare fantastic milk froth for various coffee specialities, and with the twochamber bean container Bean Select, you can select from two different bean
types, ensuring unique coffee enjoyment.
Please read these operating instructions carefully and thoroughly and keep
them in a safe place so that you and your guests can enjoy the Melitta®
CAFFEO® for a long time to come.
Should you require more information or if you have any questions on
this product, please contact us directly or visit us on the Internet at
www.melitta.de.
We hope you enjoy your new fully automatic coffee maker.
Your Melitta® CAFFEO® team
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
41
Appliance description
3.1
Legend for Figure A
Fig. number
Explanation
1
Drip tray with cup plate and coffee grounds container (internal)
2
"Perfect Cappuccino" milk frother
3
Water tank
4
Button for coffee strength
5
Button for steam dispensing
6
Valve switch for steam and hot water dispensing
7
Display
8
Two-chamber bean container „Bean Select“
9
Tilt lever for "Bean Select" bean container
10
Ground coffee chute with lid
11
ON /OFF button
12
Coffee quantity regulator
13
Button for one-cup dispensing
14
Button for two-cup dispensing
15
Height-adjustable outlet
16
Water level indicator float for the
drip tray
3.2
ENGLISH
3
Legend for Figure B
Fig. number
Explanation
17
Power cable
18
Brewing unit and identification label (behind the cover)
19
Grinding fineness adjustment
20
Power switch
49
3.3
Symbol
Display
Meaning
Steam valve
Water tank
Ground coffee
chute
Display
Explanation/prompt
Illuminated
Temperature for steam dispensing is
reached
Open valve
Flashing
Valve open
Illuminated
Fill the water tank
Flashing
Lid of the ground coffee chute is
open
Illuminated
Ground coffee dispenses upon
pressing the single-cup dispensing
button
Illuminated
1 Bean: mild
2 Beans: normal
3 Beans: strong
4 Beans: very strong
Flashing
Fill bean container; flashing stops
after dispensing the next coffee.
Illuminated
Clean appliance
Flashing
Integrated cleaning programme is
running
Illuminated
Empty drip tray and coffee grounds
container
Flashing
Insert drip tray and coffee grounds
container
Illuminated
Descaling appliance
Flashing
Integrated descaling programme is
running
Coffee strength
Cleaning
Drip tray and
coffee grounds
container
Descaling
50
ENGLISH
10.5 Resetting the appliance to the default settings
Prerequisite: The appliance is in stand-by mode (see „Switching on and off“
on page 55).
•
Switch the appliance off via the power switch.
•
Wait until the red light in the ON/OFF button
•
Press the buttons for coffee strength
simultaneously.
•
At the same time, switch the appliance on via the power switch.
extinguishes.
and for two-cup dispensing
→ All settings are now reset to the factory settings.
Overview of factory settings:
Function settings
Factory settings
Coffee strength
normal
Water hardness
Water hardness 4
Energy-saving mode
Standby mode
Brewing temperature
15 minutes
30 minutes
medium
65
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine entièrement automatique
CAFFEO® de Melitta®.
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les gourmets et amateurs de
Melitta® CAFFEO®.
Grâce à votre nouvelle machine de qualité CAFFEO® de Melitta®,
vous allez partager des moments exceptionnels de plaisir café. Savourez
vos spécialités à base de café préférées en ouvrant tous vos sens et
laissez vous emporter. Le réservoir de café en grains « Bean select » à 2
compartiments vous permet de choisir entre deux sortes de café en grains.
Avec le mousseur à lait « Perfect Cappuccino », vous pouvez préparer une
mousse de lait de rêve pour diverses spécialités à base de café
Afin que vous et vos invités puissiez profiter longtemps de votre machine
CAFFEO® de Melitta®, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi et
conservez-le soigneusement.
En cas de demande d‘informations supplémentaires ou d‘autres questions
relatives au produit, vous pouvez vous adresser directement à nous ou vous
rendre sur notre site www.melitta.fr ou www.melitta.be.
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle
machine à café automatique.
Votre équipe CAFFEO® Melitta®
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
80
3
Descrizione dell’apparecchio
3.1
Legenda della figura A
Numero in figura
1
Vaschetta raccogligoccia con lamiera tazze e serbatoio fondi
(interno)
2
Schiumatore latte “Perfect Cappuccino”
3
Serbatoio dell’acqua
4
Tasto di comando per l’intensità caffè
5
Tasto di comando per l’erogazione del vapore
6
Interruttore valvola per erogazione vapore e acqua calda
7
Display
8
Serbatoio chicchi a 2 camere “Bean Select”
9
Leva di ribaltamento per il serbatoio chicchi “Bean Select”
10
Contenitore del caffè con coperchio
11
Tasto ON/OFF
12
Regolatore della quantità di caffè
13
Tasto di comando per l’erogazione di una tazza
14
Tasto di comando per l’erogazione di due tazze
15
Erogatore regolabile in altezza
16
Galleggiante per l’indicazione del livello dell’acqua nella
vaschetta raccogligoccia
3.2
Legenda della figura B
Numero in figura
128
Spiegazione
Spiegazione
17
Cavo di rete
18
Unità bollitore e targhetta identificativa (dietro il coperchio)
19
Regolazione del grado di macinazione
20
Interruttore di rete
Guasto
Causa
Dopo la rimozione
non si riesce più
a inserire l’unità
bollitore.
I tasti di comando
per l’erogazione di
una e due tazze
lampeggiano
alternativamente al
tasto ON/OFF
L’unità bollitore non è
bloccata correttamente.
Verificare se il manico per il
bloccaggio dell’unità bollitore
è bloccata correttamente in
posizione.
L’azionamento non è in
posizione corretta.
Spegnere e riaccendere
l’apparecchio e poi premere
contemporaneamente i tasti di
comando per l’erogazione di
una e due tazze
per
oltre 2 secondi. L’azionamento
si sposta in posizione.
Reinserire quindi l’unità
bollitore e verificare il corretto
bloccaggio.
L’unità bollitore manca
o non è inserita
correttamente.
Inserire correttamente l’unità
bollitore.
Camera bollitore riempita
eccessivamente.
Spegnere e riaccendere
l’apparecchio con l’interruttore
di rete (eventualmente
ripetere) fino a quando viene
visualizzata la modalità standby.
.
Lampeggio continuo
di tutti i tasti di
comando.
Rimedio
Spegnere e accendere
l’apparecchio con l’interruttore
di rete; in caso d’insuccesso
inviare l’apparecchio
all’assistenza.
Per ulteriori chiarimenti contattare la nostra hotline di assistenza al numero
062 388 98 49.
160
Errore di sistema.
Beste klant!
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta® CAFFEO®.
Wij verheugen ons erop u als koffieliefhebber en Melitta® CAFFEO®-genieter
te mogen begroeten.
Met uw nieuwe kwaliteitsproduct Melitta® CAFFEO® zult u veel
bijzondere koffiemomenten beleven. Geniet met al uw zintuigen van uw
favoriete koffiespecialiteiten en laat u verwennen. De melkopschuimer
Perfect Cappuccino, waarmee u geweldig melkschuim kunt bereiden voor
diverse koffiespecialiteiten, en het 2-vaks-bonenreservoir “Bean Select”,
waarbij u kunt kiezen tussen twee verschillende bonensoorten, zorgen voor
een uniek genot.
Hebt u behoefte aan meer informatie of hebt u nog vragen over dit product,
neem dan direct contact met ons* op of bezoek ons op het internet via
www.melitta.nl of www.melitta.be.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe volautomatische koffiemachine.
Het Melitta® CAFFEO®-team
* Nederland: 0031 183 642 642
België: 0032 9 331 52 30
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
161
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig,
zodat u en uw gasten lang plezier zullen hebben van de Melitta® CAFFEO®.
10 Functie-instellingen .............................................................................180
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
Waterhardheid instellen .......................................................................... 180
Energiebesparende modus instellen ...................................................... 181
Stand-bymodus instellen ........................................................................ 182
Zettemperatuur instellen......................................................................... 183
Resetten naar fabrieksinstellingen ......................................................... 184
Maalgraad instellen ................................................................................ 185
11 Onderhoud en verzorging ...................................................................186
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
Algemene reiniging................................................................................. 186
Perfect Cappuccino reinigen .................................................................. 186
Zetgroep reinigen ................................................................................... 187
Geïntegreerd reinigingsprogramma ....................................................... 188
Geïntegreerd ontkalkingsprogramma ..................................................... 191
Watertank ontkalken ............................................................................... 194
12.1 Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatregelen
wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt ......... 195
13 Storingen verhelpen ............................................................................197
163
NEDERLANDS
12 Transport en afvalverwijdering ............................................................195
1
Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing
Voor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina’s aan de voor- en
achterkant van deze gebruiksaanwijzing open.
1.1
Symbolen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing
De symbolen in deze gebruiksaanwijzing wijzen u op bijzondere gevaren bij het
gebruik van uw Melitta® CAFFEO® of geven u nuttige tips.
Waarschuwing!
Teksten met dit symbool bevatten informatie m.b.t. uw veiligheid en wijzen op
mogelijke gevaren voor ongevallen of letsel.
Voorzichtig!
Teksten met dit symbool bevatten informatie over het vermijden van een
verkeerde bediening en wijzen op mogelijke gevaren van materiële schade.
Aanwijzing
Teksten met dit symbool bevatten aanvullende, waardevolle informatie over het
gebruik van uw Melitta® CAFFEO®.
164
1.2
Reglementair gebruik
De Melitta® CAFFEO® is uitsluitend bestemd voor de bereiding van
koffie en koffiespecialiteiten, voor het verwarmen van water en het
verwarmen van melk buiten het apparaat. Het apparaat is bedoeld
voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel ‘gebruik.
Het reglementair gebruik omvat het volgende:
•
dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig leest, begrijpt en opvolgt;
•
dat u met name de veiligheidsinstructies opvolgt;
•
dat u de Melitta® CAFFEO® gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksomstandigheden die in deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven.
1.3
Niet-reglementair gebruik
NEDERLANDS
Niet-reglementair gebruik is van toepassing wanneer u de
Melitta® CAFFEO® op een andere wijze gebruikt dan in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven.
Waarschuwing!
Door niet-reglementair gebruik kunt u gewond raken of u
verbranden door heet water of hete stoom.
Aanwijzing
De producent is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is
van niet-reglementair gebruik.
165
2
Algemene veiligheidsinstructies
Het apparaat beantwoordt aan de volgende Europese Richtlijnen:
– 2006 / 95 / EG (laagspanning),
– 2004 / 108 / EG (elektromagnetische compatibiliteit),
– 2011 / 65 / EU (RoHS),
– 2009 / 125 / EG (Ecodesign/ ErP).
Het apparaat is gebouwd volgens de actuele stand van de technische
ontwikkeling. Toch bestaan er enkele restrisico‘s.
Om risico‘s te vermijden, dient u de veiligheidsinstructies in acht te nemen.
Melitta® aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door het niet in acht
nemen van veiligheidsinstructies.
Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door. Wanneer u de
aanwijzingen niet opvolgt, kan dit uw eigen veiligheid en die van het apparaat
negatief beïnvloeden.
Waarschuwing!
Gevaar door elektrische stroom
Als het apparaat of het netsnoer beschadigd zijn, bestaat
levensgevaar door een elektrische schok.
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren door
elektrische stroom te vermijden:
– Gebruik geen beschadigd netsnoer.
– Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens servicedienst of een persoon met gelijkwaardige
kwalificatie.
– Open geen vastgeschroefde afdekpanelen op de behuizing van
het apparaat.
– Gebruik het apparaat alleen als het zich in een onberispelijke
technische toestand bevindt.
– Een defect apparaat mag alleen worden gerepareerd door een
166
geautoriseerd bedrijf. Repareer het apparaat in geen geval zelf.
– Breng geen veranderingen aan het apparaat, de bestanddelen of
de accessoires aan.
– Dompel het apparaat niet onder in water.
Waarschuwing!
Gevaar voor brandwonden
Uittredende vloeistoffen en stoom kunnen zeer heet zijn.
Delen van het apparaat worden ook zeer heet.
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om brandwonden te
vermijden:
– Vermijd huidcontact met de uittredende vloeistoffen en stoom.
– Raak tijdens het gebruik de buisjes van de uitloop niet aan.
Algemene veiligheid
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om letsels en
materiële schade te vermijden:
– Grijp tijdens het gebruik niet in het apparaat.
– Het apparaat en het netsnoer moeten uit de buurt van kinderen
onder 8 jaar worden gehouden.
– Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden bediend indien deze
onder toezicht staan of geïnformeerd werden over het veilige
gebruik van het apparaat en de resulterende gevaren begrijpen.
– Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen onder
de 8 jaar. Kinderen boven de 8 jaar moeten bij reiniging en
onderhoud onder toezicht staan.
– Scheid het apparaat van het stroomnet als het gedurende langere
tijd niet onder toezicht staat.
167
NEDERLANDS
Waarschuwing!
3
Beschrijving van het apparaat
3.1
Legenda bij afbeelding A
Afbeeldingnummer Toelichting
1
Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig)
2
Melkopschuimer "Perfect Cappuccino"
3
Watertank
4
Instelknop Koffiesterkte
5
Instelknop Stoombereiding
6
Ventielschakelaar voor stoom- en heetwaterbereiding
7
Display
8
2-vaks-bonenreservoir "Bean Select"
9
Keuzeschakelaar voor bonenreservoir "Bean Select"
10
Vulkoker met deksel
11
Aan-/uit-knop
12
Instelknop voor de koffiehoeveelheid
13
Instelknop Bereiding van één kopje
14
Instelknop Bereiding van twee kopjes
15
In hoogte verstelbare uitloop
16
Vlotter voor de waterpeilweergave in het
lekbakje
3.2
Legenda bij afbeelding B
Afbeeldingnummer Toelichting
168
17
Netsnoer
18
Zetgroep en typeplaatje (achter het afdekpaneel)
19
Instelknop van de maalgraad
20
Netschakelaar
Symbool
Display
Betekenis
Stoomventiel
Watertank
Vulkoker
Display
Toelichting/verzoek
is verlicht
Temperatuur voor stoombereiding
bereikt
ventiel openen
knippert
Ventiel geopend
is verlicht
Watertank vullen
knippert
Deksel van de vulkoker geopend
is verlicht
Bereiding gemalen koffie gebeurt
na indrukken van de instelknop
Bereiding van één kopje
is verlicht
1 boon: mild
2 bonen: normaal
3 bonen: sterk
4 bonen: zeer sterk
knippert
Bonenreservoir vullen; het knipperen
eindigt na de eerste koffiebereiding.
is verlicht
Apparaat reinigen
knippert
Geïntegreerd reinigingsprogramma
wordt uitgevoerd
is verlicht
Lekbakje en residubak leegmaken
knippert
Lekbakje en residubak plaatsen
is verlicht
Apparaat ontkalken
knippert
Geïntegreerd ontkalkingsprogramma
wordt uitgevoerd
Koffiesterkte
Reinigen
Lekbakje en
residubak
Ontkalken
169
NEDERLANDS
3.3
4
Ingebruikname
Voer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt.
Wanneer u deze stappen hebt uitgevoerd, is het apparaat klaar voor gebruik.
U kunt dan koffie gaan bereiden.
Wij adviseren u de beide eerste kopjes koffie na de eerste ingebruikname weg
te gieten.
4.1
•
Plaatsing
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. Houd
een afstand van ongeveer 10 cm tot de muur en andere voorwerpen
aan.
Voorzichtig!
–
Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in vochtige ruimtes.
–
Vervoer of sla het apparaat niet op in voertuigen of ruimtes met lage
temperaturen, omdat het restwater kan bevriezen of condenseren
waardoor het apparaat beschadigd kan raken. Volg de instructies op
pagina 195 op.
•
De residubak bevindt zich al in het lekbakje. Let erop dat het lekbakje
tot aan de aanslag in het apparaat is geschoven.
Aanwijzingen
170
–
Bewaar het verpakkingsmateriaal, inclusief het piepschuim, voor
het transport en eventuele retourzendingen om transportschade te
voorkomen.
–
Het is heel normaal dat er voor de eerste ingebruikname koffie- en
waterresten in het apparaat aanwezig zijn. Dat komt doordat het apparaat
in de fabriek op de juiste werking werd gecontroleerd.
4.2
•
Aansluiten
Steek het netsnoer in een geschikt stopcontact.
Waarschuwing!
–
Controleer of het stopcontact aan de geldende normen voor elektrische
veiligheid voldoet. Neem in geval van twijfel contact op met een
elektricien.
–
Gebruik nooit een beschadigd netsnoer (beschadigde isolatie, nietgeïsoleerde draden).
–
Laat beschadigde netsnoeren gedurende de garantieperiode uitsluitend
door de producent en daarna alleen door gekwalificeerd, vakkundig
personeel vervangen.
4.3
NEDERLANDS
Brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken door verkeerde
netspanning, onjuiste of beschadigde aansluitingen en netsnoeren
– Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het
typeplaatje van het apparaat wordt vermeld. Het typeplaatje bevindt zich
aan de rechterkant van het apparaat achter het afdekpaneel (afb. B,
nr. 18).
Bonenreservoir vullen
Met het 2-vaks-bonenreservoir “Bean Select” kunt u twee verschillende
koffiesoorten naast elkaar gebruiken. Vul bijv. één vak met espressobonen en het
andere met Café Crème-bonen. Via de selectiehendel kunt u dan gemakkelijk
tussen de soorten wisselen.
•
Vul het bonenreservoir (afb. A, nr. 8) met verse koffiebonen. Elk vak
kan met maximaal 135 g koffiebonen worden gevuld.
Voorzichtig!
•
–
Vul het bonenreservoir uitsluitend met koffiebonen.
–
Vul het bonenreservoir nooit met gemalen, gevriesdroogde of
gekaramelliseerde koffiebonen.
Kies de gewenste bonensoort door de selectiehendel op het betreffende
vak in te stellen.
171
Waarschuwing!
Gevaar voor personen die geen cafeïne kunnen verdragen.
Omdat er boven het maalwerk altijd een restje van de eerder gebruikte
bonen blijft liggen, vindt er bij het omschakelen op een andere bonensoort
een vermenging van beide soorten plaats. Daarom kunnen de eerste twee
kopjes na het omschakelen op cafeïnevrije bonen nog cafeïnehoudende koffie
bevatten. Het derde bereide kopje koffie na het omschakelen is dan ook pas
volledig cafeïnevrij.
Aanwijzing
Wanneer de selectiehendel tijdens het zetten verticaal staat, komen er geen
bonen in het maalwerk.
4.4
Watertank vullen
•
Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat.
•
Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers koud leidingwater
en plaats deze weer terug.
4.5
De eerste keer inschakelen
Alle leidingen in het apparaat werden in de fabriek ontwaterd en belucht. Daarom
verlicht en
is bij het eerste inschakelen na de opwarmfase het symbool Ventiel
moet het apparaat via het ventiel ontlucht worden. Ontluchten is alleen nodig bij de
eerste ingebruikname van het apparaat en na het ontwateren en beluchten. Zie
hiervoor pagina 195.
•
Zet de netschakelaar (afb. B, nr. 20) op de positie “I”.
•
Druk op de aan-/uit-knop
om het apparaat in te schakelen.
→ De aan-/uit-knop
knippert. Het apparaat warmt op.
Na het opwarmen is het symbool Ventiel
verlicht.
•
Plaats een bakje onder de Perfect Cappuccino en schuif de stoombuis
omlaag tot deze onder de rand van het bakje staat.
•
Plaats een kopje onder de uitloop.
•
Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 6) met de wijzers van de klok
mee om het ventiel te openen, zodra het display dit aangeeft.
172
→ Het symbool Ventiel
Perfect Cappuccino.
•
knippert. Er stroomt water in het kopje onder de
Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool Ventiel
is
verlicht, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in
om het ventiel te sluiten.
→ Het apparaat voert een automatische spoeling uit, waarbij heet water uit de
uitloop stroomt. Vervolgens is de aan-/uit-knop
verlicht.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
•
Koffiesterkte instellen
Druk meerdere malen op de instelknop Koffiesterkte
vier mogelijke sterktegraden te kiezen.
→ Uw keuze wordt door middel van de bonensymbolen
weergegeven.
Display
om tussen de
op het display
Koffiesterkte
NEDERLANDS
4.6
mild
normaal
(fabrieksinstelling)
sterk
zeer sterk
•
U kunt het koffiearoma ook via de instelling van de maalgraad
veranderen. Zie hiervoor pagina 185.
4.7
•
Afgegeven hoeveelheid instellen
Draai de instelknop voor de koffiehoeveelheid (afb. A, nr. 12) om de
afgegeven hoeveelheid traploos van 30 ml tot 220 ml in te stellen
(instelknop linksom: 30 ml, instelknop in het midden: 125 ml, instelknop
naar rechts: 220 ml).
173
•
5
In- en uitschakelen
5.1
Apparaat inschakelen
Zet de netschakelaar (afb. B, nr. 20) op de positie “I”.
→ Het apparaat staat in de stand-bymodus. De aan-/uit-knop
verlicht.
•
Plaats een geschikt bakje onder de uitloop.
•
Druk op de aan-/uit-knop
is rood
om het apparaat in te schakelen.
→ De aan-/uit-knop
knippert. Het apparaat warmt op.
Het apparaat voert een automatische spoeling uit, waarbij heet water uit de
uitloop stroomt. Vervolgens zijn de aan-/uit-knop
en het bonensymbool
verlicht. Het apparaat is klaar voor gebruik.
5.2
Apparaat uitschakelen
•
Plaats, indien mogelijk, een kopje onder de uitloop.
•
Druk op de aan-/uit-knop
schakelen.
om het apparaat in de stand-bymodus te
→ Het apparaat voert een automatische spoeling van de koffieweg uit. De
zetgroep gaat in ruststand. De aan-/uit-knop
is rood verlicht.
•
Zet de netschakelaar (afb. B, nr. 20) op de positie “0” om het apparaat
volledig uit te schakelen.
Aanwijzingen
174
–
Het apparaat voert bij elke inschakeling een automatische spoeling uit.
–
Schakel het apparaat alleen uit via de netschakelaar, wanneer het
apparaat in de stand-bymodus staat, omdat er anders gevaar bestaat dat
de zetgroep niet in de juiste positie staat.
6
Melitta® Claris®-waterfilter plaatsen
•
Stel op de blauwe ring boven op de Melitta® Claris®-waterfilter de
huidige maand in. Zo kunt u gemakkelijk herkennen wanneer de
Melitta® Claris®-waterfilter vervangen moet worden.
•
Leg de waterfilter gedurende een paar minuten in een glas met vers
leidingwater voordat u deze plaatst.
•
Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat.
•
Giet, indien nodig, de watertank leeg.
•
Schroef de Melitta® Claris®-waterfilter met behulp van de schroefhulp
aan de onderkant van het meegeleverde maatschepje voorzichtig in de
schroefdraad onderaan de watertank.
•
Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers koud leidingwater
en plaats deze weer terug.
•
Plaats een bakje onder de Perfect Cappuccino en schuif de stoombuis
omlaag tot deze onder de rand van het bakje staat.
•
Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 6) met de wijzers van de klok
mee om het ventiel te openen, zodra het ventiel dit aangeeft.
→ Er stroomt water in het kopje onder de Perfect Cappuccino. Vanwege de
automatische stopfunctie moet u de ventielschakelaar meerdere keren
openen en sluiten.
•
Als het symbool Watertank
is verlicht, draait u de ventielschakelaar
tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten.
→ Het apparaat is klaar voor gebruik.
175
NEDERLANDS
Het Melitta® Claris®-waterfilter filtert kalk en andere schadelijke stoffen uit het water.
Plaats deze na de eerste ingebruikname in het apparaat. Wanneer u de filter
gebruikt, hoeft u het apparaat minder vaak te ontkalken en kunt u de waterhardheid
op 1 instellen (zie hiervoor pagina 180). Door de veilige bescherming tegen
verkalking wordt de levensduur van uw apparaat verlengd. De waterfilter moet
echter regelmatig - uiterlijk na 2 maanden - vervangen worden. Het waterfilter is
verkrijgbaar in de vakhandel.
Aanwijzing
De Melitta ® Claris®-waterfilter mag niet gedurende langere tijd droog staan.
Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt, de Melitta® Claris®-waterfilter in een glas water in de
koelkast te bewaren.
7
Espresso of Café Crème bereiden
7.1
Een kop espresso of Café Crème bereiden
Voorwaarden: het apparaat is gebruiksklaar (zie “In- en uitschakelen” op
pagina 174). De gewenste koffiesterkte en de afgegeven hoeveelheid zijn
ingesteld (zie pagina 173). De gewenste koffiesoort in het bonenreservoir is
geselecteerd.
•
Plaats een geschikt kopje onder de uitloop.
•
Druk op de instelknop Bereiding van één kopje
.
→ Het maalproces en de koffie-uitgifte starten. De uitgifte wordt automatisch
beëindigd, wanneer de ingestelde, afgegeven hoeveelheid is bereikt.
•
Druk op de instelknop Bereiding van één kopje
vroegtijdig af te breken.
7.2
om de koffie-uitgifte
Twee kopjes espresso of Café Crème bereiden
Voorwaarden: het apparaat is gebruiksklaar (zie “In- en uitschakelen” op
pagina 174). De gewenste koffiesterkte en de afgegeven hoeveelheid zijn
ingesteld. De gewenste koffiesoort in het bonenreservoir is geselecteerd.
•
Plaats twee geschikte kopjes naast elkaar onder de uitloop.
•
Druk op de instelknop Bereiding van twee kopjes
.
→ Het dubbele maalproces en de uitgifte van koffie starten. De uitgifte wordt
automatisch beëindigd, wanneer de ingestelde, afgegeven hoeveelheid is
bereikt.
•
176
Druk op de instelknop Bereiding van twee kopjes
uitgifte vroegtijdig af te breken.
om de koffie-
7.3
Espresso of Café Crème met gemalen koffie bereiden
Voorwaarden: het apparaat is gebruiksklaar (zie “In- en uitschakelen” op
pagina 174). De gewenste afgegeven hoeveelheid is ingesteld.
•
Klap het deksel van de vulkoker (afb. A, nr. 10) omhoog.
→ Het symbool Vulkoker
•
knippert.
Vul de vulkoker met maximaal één maatschepje vers gemalen koffie.
Voorzichtig!
Vul de vulkoker uitsluitend met gemalen koffie. Instantproducten kunnen in
de zetgroep blijven plakken.
–
Voeg nooit meer dan één maatschepje (bij het apparaat meegeleverd) toe,
omdat de zetgroep anders te vol raakt.
Sluit het deksel van de vulkoker.
→ Het symbool Vulkoker
zijn verlicht.
en de instelknop Bereiding van één kopje
•
Plaats een geschikt kopje onder de uitloop.
•
Druk op de instelknop Bereiding van één kopje
NEDERLANDS
•
–
.
→ De koffie-uitgifte begint. Deze wordt automatisch beëindigd, wanneer de
ingestelde, afgegeven hoeveelheid is bereikt.
•
Druk op de instelknop Bereiding van één kopje
vroegtijdig af te breken.
om de koffie-uitgifte
Aanwijzing
Wanneer u binnen 90 seconden na het openen van de vulkoker geen koffie
bereidt, schakelt het apparaat weer om naar het gebruik van koffiebonen en
werpt het de gemalen koffie in de residubak om te voorkomen dat de zetkamer
later te vol raakt.
177
8
Melkschuim bereiden
Voorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar (zie “In- en uitschakelen” op
pagina 174).
•
Plaats een bakje met melk onder de Perfect Cappuccino. Let erop dat
de mixer van de Perfect Cappuccino in de melk is gedompeld.
•
Vul het bakje maximaal tot een derde, omdat bij het opschuimen het
volume van de melk sterk toeneemt.
•
Druk op de instelknop Stoombereiding
.
→ De instelknop Stoombereiding
knippert. Het apparaat warmt op.
Wanneer de stoomtemperatuur is bereikt, zijn de instelknop Stoombereiding
en het symbool Ventiel
verlicht.
Waarschuwing!
Gevaar voor verbranding en verschroeiing door hete stoombuis, hete
stoomslang en hete mixer
Raak tijdens het gebruik de stoombuis, de stoomslang of de mixer van de
Perfect Cappuccino nooit aan.
•
Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 6) met de wijzers van de klok
mee om het ventiel te openen, zodra het display dit aangeeft.
→ Het symbool Ventiel
en de instelknop Stoombereiding
knipperen.
De mixer schuimt de melk op en verwarmt deze gelijktijdig. U krijgt een
beter schuimresultaat, wanneer u de mixer bij het opschuimen op en neer
beweegt.
•
Draai de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het
ventiel te sluiten en daardoor het opschuimen te beëindigen. Het
melkvolume moet zich ongeveer verdubbeld hebben en het bakje moet
voelbaar verwarmd zijn.
•
Druk op de instelknop Stoombereiding
naar de normale functie te wisselen.
•
Wacht tot de stoombuis is afgekoeld en draai de stoombuis met de
mixer tegen de wijzers van de klok in weg van de Perfect Cappuccino
(afb. E).
178
om van de stoommodus
•
Draai de mixer van de Perfect Cappuccino naar beneden van de
stoombuis los (afb. F).
•
Spoel de stoombuis en de mixer af onder stromend water of in de
vaatwasser.
•
Draai de gereinigde stoombuis met mixer met de wijzers van de klok
mee op de Perfect Cappuccino tot deze vastklikt.
Aanwijzing
Wij adviseren het gebruik van koude melk met een hoog eiwitgehalte. Voor
goed melkschuim is niet het vetgehalte maar het eiwitgehalte van de melk
doorslaggevend.
Heet water bereiden
•
Voorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar (zie “In- en uitschakelen” op
pagina 174).
•
Leg een doek onder de Perfect Cappuccino om eventueel uitlopend
restwater op te vangen.
•
Draai de mixer van de Perfect Cappuccino naar beneden van de
stoombuis los (afb. F).
•
Plaats een bakje onder de stoombuis en schuif de stoombuis omlaag
tot deze onder de rand van het bakje staat.
•
Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 6) met de wijzers van de klok
mee om het ventiel te openen, zodra het display dit aangeeft.
→ Het symbool Ventiel
het bakje.
knippert. Er stroomt heet water uit de stoombuis in
•
Wanneer de gewenste waterhoeveelheid is bereikt, draait u de
ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te
sluiten.
•
Wacht tot de stoombuis is afgekoeld en schuif de mixer weer van
onderaf op de stoombuis tot deze vastklikt.
179
NEDERLANDS
9
10
Functie-instellingen
10.1 Waterhardheid instellen
Gebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw gebied te bepalen.
Let op de aanwijzingen op de verpakking van de teststrook. In de fabriek is de
waterhardheid ingesteld op 4.
Om de kwaliteit van het apparaat te behouden, stelt u de waterhardheid als volgt in:
•
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
•
druk gelijktijdig op de instelknop Bereiding van één kopje
en op
tot de vier bedieningstoetsen zwak zijn
instelknop Stoombereiding
verlicht.
•
Druk meerdere malen op de instelknop Stoombereiding
de vier mogelijke waterhardheidsgraden te kiezen.
om tussen
→ De instelknop Stoombereiding
is helder verlicht.
Uw keuze van de waterhardheid volgens de tabel wordt via de
bonensymbolen
op het display aangegeven.
Bereik
waterhardheid
•
Kenmerken
°d
°e
°f
zacht
0 - 10
0 - 13
0 - 18
gemiddeld
10 - 15
13 - 19
18-27
hard
15 - 20
19 - 25
27-36
zeer hard
(fabrieksinstelling)
> 20
> 25
> 36
Druk op de aan-/uit-knop
bevestigen.
om de geselecteerde waterhardheid te
→ Afhankelijk van de selectie knipperen 1 tot 4 bonensymbolen
display. Het apparaat staat weer in de stand-bymodus.
180
op het
10.2 Energiebesparende modus instellen
Het apparaat schakelt na de laatste activiteit automatisch (afhankelijk van de
instelling) naar de energiebesparende modus (het apparaat verbruikt zo duidelijk
minder energie dan in de stand-bymodus). U kunt verschillende tijden instellen voor
de energiebesparende modus. In de fabriek is het apparaat op 15 minuten
ingesteld.
Stel de energiebesparende modus als volgt in:
•
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
•
en op
druk gelijktijdig op de instelknop Bereiding van één kopje
instelknop Stoombereiding
tot de vier bedieningstoetsen zwak zijn
verlicht.
•
Druk meerdere malen op de instelknop Koffiesterkte
vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen.
om tussen de
Display
NEDERLANDS
→ De instelknop Koffiesterkte
is helder verlicht. Uw keuze wordt door
middel van de bonensymbolen
op het display weergegeven.
Tijd
5 minuten
15 minuten
(fabrieksinstelling)
30 minuten
uit
•
Druk op de aan-/uit-knop
om de geselecteerde tijd te bevestigen.
→ Afhankelijk van de selectie knipperen 1 tot 4 bonensymbolen
ter
bevestiging op het display. Het apparaat staat weer in de stand-bymodus.
Aanwijzing
Door een willekeurige toets in te drukken, haalt u het apparaat uit de
energiesparende modus. De functie van de ingedrukte toets (bijv. koffie
bereiden) wordt direct uitgevoerd, alleen de opwarmfase duurt iets langer.
181
10.3 Stand-bymodus instellen
Het apparaat schakelt 30 minuten na de laatste activiteit (afhankelijk van de
instelling) automatisch naar de stand-bymodus. U kunt voor de stand-bymodus
verschillende tijden instellen. In de fabriek is het apparaat op 30 minuten
ingesteld.
Stel de stand-bymodus als volgt in:
•
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
•
druk gelijktijdig op de instelknop Bereiding van één kopje
en op
instelknop Stoombereiding
tot de vier bedieningstoetsen zwak zijn
verlicht.
•
Druk meerdere malen op de instelknop Bereiding van twee kopjes
om tussen de vier mogelijke tijden voor de timer te kiezen.
→ De instelknop Bereiding van twee kopjes
is helder verlicht.
Uw keuze wordt door middel van de bonensymbolen
op het display
weergegeven.
Display
Tijd
30 minuten
(fabrieksinstelling)
2 uur
4 uur
8 uur
•
Druk op de aan-/uit-knop
om de geselecteerde tijd te bevestigen.
→ Afhankelijk van de selectie knipperen 1 tot 4 bonensymbolen
ter
bevestiging op het display. Het apparaat staat weer in de stand-bymodus.
Aanwijzing
In de stand-bymodus verbruikt het apparaat duidelijk minder energie. Wij
adviseren echter om het apparaat, indien het langere tijd niet gebruikt wordt
(bijv. ‘s nachts), via de netschakelaar uit te schakelen.
182
10.4 Zettemperatuur instellen
In de fabriek is de zettemperatuur ingesteld op stand 2 (gemiddeld
).
Stel de zettemperatuur als volgt in:
•
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
•
druk gelijktijdig op de instelknop Bereiding van één kopje
en op
tot de vier bedieningstoetsen zwak zijn
instelknop Stoombereiding
verlicht.
•
Druk op de instelknop Bereiding van één kopje
mogelijke zettemperaturen te kiezen.
→ De instelknop Bereiding van één kopje
is helder verlicht.
→ Uw keuze wordt door middel van de bonensymbolen
weergegeven.
op het display
Zettemperatuur
NEDERLANDS
Display
om tussen drie
laag
gemiddeld
(fabrieksinstelling)
hoog
•
Druk op de aan-/uit knop
bevestigen.
om de geselecteerde zettemperatuur te
→ Afhankelijk van de selectie knipperen 1 tot 3 bonensymbolen
display. Het apparaat staat weer in de stand-bymodus.
op het
183
10.5 Resetten naar fabrieksinstellingen
•
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
•
Schakel het apparaat via de netschakelaar uit.
•
Wacht tot het rode lampje in de aan-/uit-knop
•
Druk gelijktijdig de instelknop Koffiesterkte
Bereiding van twee kopjes
in.
•
Schakel het apparaat tegelijkertijd via de netschakelaar in.
uitgaat.
en de instelknop
→ Alle instellingen zijn nu gereset naar de fabrieksinstellingen.
Overzicht van de standaardinstellingen:
Functie-instelling
Fabrieksinstelling
Koffiesterkte
normaal
Waterhardheid
Waterhardheid 4
Energiebesparende modus
Stand-bymodus
Zettemperatuur
184
15 minuten
30 minuten
gemiddeld
10.6 Maalgraad instellen
De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom de
maalgraad pas na ongeveer 1000 koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar) opnieuw in te
stellen.
U kunt de maalgraad alleen instellen, terwijl de molen draait. Stel de maalgraad
dus direct na de start van de koffiebereiding in.
Als het koffiearoma niet intensief genoeg is, adviseren wij instelling van een fijnere
maalgraad.
Zet de schakelaar (afb. B, nr. 19) in één van de drie posities (gezien
vanuit de achterzijde van het apparaat).
Stand schakelaar
Maalgraad
links
fijn
midden
gemiddeld
rechts
grof
(fabrieksinstelling)
NEDERLANDS
•
185
11
Onderhoud en verzorging
11.1 Algemene reiniging
•
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte vochtige doek en
een gangbaar afwasmiddel.
•
Leeg en reinig het lekbakje regelmatig, uiterlijk wanneer de vlotter
(afb. A, nr. 16) boven het kopjesplateau uitsteekt.
•
Reinig de residubak regelmatig, bijv. in de vaatwasser.
Voorzichtig!
–
Gebruik geen schurende doekjes, sponsjes of reinigingsmiddelen om
beschadigingen aan het oppervlak van het apparaat te voorkomen.
–
Reinig het lekbakje niet in de vaatwasser, want anders kunnen er
vervormingen ontstaan.
11.2 Perfect Cappuccino reinigen
•
Leg een doek onder de Perfect Cappuccino om eventueel uitlopend
restwater op te vangen.
•
Draai de stoombuis met de mixer tegen de wijzers van de klok in los
van de Perfect Cappuccino (afb. E).
•
Draai de mixer van de Perfect Cappuccino naar beneden van de
stoombuis los (afb. F).
•
Spoel de stoombuis en de mixer af onder stromend water of in de
vaatwasser.
•
Schuif de mixer weer van onderaf op de stoombuis tot deze vastklikt.
•
Draai de gereinigde stoombuis met mixer met de wijzers van de klok
mee op de Perfect Cappuccino tot deze vastklikt.
Aanwijzing
Bij frequent reinigen in de vaatwasser kunnen lichte kleurveranderingen in de
residubak en de Perfect Cappuccino optreden.
186
11.3 Zetgroep reinigen
Aanwijzing
•
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
•
Zet de netschakelaar (afb. B, nr. 20) op de positie “0” om het apparaat
volledig uit te schakelen.
•
Steek uw hand in de uitsparing aan de rechterkant van het apparaat
(afb. B, nr. 18) en trek het afdekpaneel er naar rechts af.
•
Druk de rode knop op de greep van de zetgroep (afb. H) in en draai de
greep met de wijzers van de klok mee tot aan de aanslag (circa 75°).
•
Trek de zetgroep aan de greep uit het apparaat.
•
Laat de zetgroep in dezelfde staat (beweeg of verdraai de onderdelen
van de zetgroep niet).
•
Spoel de zetgroep als geheel onder stromend water zorgvuldig aan alle
kanten af. Let er vooral op dat het in afb. J getoonde oppervlak vrij is
van koffieresten.
Voorzichtig!
Reinig de zetgroep nooit in de vaatwasser.
•
Laat de zetgroep uitdruppelen.
•
Verwijder eventueel koffieresten van de oppervlakken aan de
binnenkant van het apparaat waarop de zetgroep wordt geplaatst.
•
Plaats de zetgroep weer in het apparaat en draai de greep van de
zetgroep tegen de wijzers van de klok in tot aan de aanslag om de
zetgroep te vergrendelen.
•
Plaats de twee vergrendelingen van het afdekpaneel achter in het
apparaat en zwenk het afdekpaneel naar links tot dit vastklikt.
•
Zet de netschakelaar (afb. B, nr. 20) op stand “I”.
•
Het apparaat staat weer in de stand-bymodus.
187
NEDERLANDS
Voor een optimale werking van uw apparaat adviseren wij u de zetgroep
eenmaal per week onder stromend leidingwater te reinigen.
11.4 Geïntegreerd reinigingsprogramma
Het geïntegreerde reinigingsprogramma verwijdert afzettingen en resten van
koffievet die niet met de hand kunnen worden verwijderd. Het duurt in totaal
ongeveer 15 minuten. Tijdens dit hele proces knippert het symbool Reinigen
.
Voor een optimaal reinigingsresultaat adviseren wij u eerst de zetgroep te reinigen
(zie pagina 187).
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
Voorzichtig!
–
Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma elke 2 maanden of na
ongeveer 200 gezette kopjes uit, uiterlijk echter als het symbool Reinigen
op het display wordt verlicht.
–
Gebruik alleen de reinigingstabs van Melitta® voor volautomatische
koffiemachines. Deze reinigingstabs zijn exact afgestemd op de Melitta®
CAFFEO®. Wanneer u andere reinigingsmiddelen gebruikt, kan het
apparaat beschadigd raken.
Voer het geïntegreerde reinigingsprogramma als volgt uit:
1
verwijder - indien aanwezig - de Melitta® Claris®-waterfilter uit de
watertank (zie pagina 175).
2
Houd gelijktijdig de instelknop Bereiding van één kopje
uit-knop
circa 3 seconden ingedrukt.
→ Het symbool Reinigen
Het symbool Lekbakje
en de aan-/
knippert.
is verlicht.
3
Maak het lekbakje en de residubak leeg.
4
Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug en plaats de
residubak onder de uitloop.
188
Fase 1
Tijdens fase 1 wordt een bonensymbool
op het display weergegeven.
→ Er worden eerst twee automatische spoelingen uitgevoerd.
Het symbool Vulkoker
is verlicht.
5
Open het deksel van de vulkoker.
→ Het symbool Vulkoker
6
knippert.
Doe er een reinigingstab in (afb. G) en sluit het deksel van de vulkoker.
→ Het symbool Watertank
is verlicht.
→ Fase 1 is beëindigd.
Fase 2
Tijdens fase 2 worden op het display twee bonensymbolen
Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat. Vul de watertank tot aan de
max.-markering met vers koud leidingwater en plaats deze weer terug.
→ De instelknop Stoombereiding
NEDERLANDS
7
weergegeven.
is verlicht.
→ Fase 2 is beëindigd.
Fase 3
Tijdens fase 3 worden op het display drie bonensymbolen
weergegeven.
8
Druk op de instelknop Stoombereiding
.
→ Het geïntegreerde reinigingsprogramma start. Dit proces duurt ongeveer 10
minuten. Vervolgens is de instelknop Stoombereiding
verlicht.
9
Leeg de residubak en plaats deze weer terug onder de uitloop.
10 Druk op de instelknop Stoombereiding
.
→ Fase 3 is beëindigd.
189
Fase 4
Tijdens fase 4 worden op het display vier bonensymbolen
weergegeven.
→ Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet. Dit proces duurt
ongeveer 5 minuten. Er loopt dan heet water uit de uitloop en door het
inwendige van het apparaat in het lekbakje. Vervolgens is het symbool
Lekbakje
verlicht.
11 Maak het lekbakje en de residubak leeg en plaats deze vervolgens
weer terug.
→ De aan-/uit-knop
is na een korte opwarmfase verlicht. De
bedieningstoetsen en bonensymbolen
zijn verlicht. Het apparaat is klaar
voor gebruik.
Aanwijzing
Wanneer tijdens de reiniging het symbool Ventiel
is verlicht:
– plaatst u een bakje onder de Perfect Cappuccino en draait u de
ventielschakelaar (afb. A, nr. 6) met de wijzers van de klok mee om het
ventiel te openen, zodra het display dit aangeeft.
190
knippert.
–
Het symbool Ventiel
–
continu is verlicht, draait u de
Zodra het symbool Ventiel
ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het ventiel te sluiten.
–
Het geïntegreerde reinigingsproces wordt voortgezet.
11.5 Geïntegreerd ontkalkingsprogramma
Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma verwijdert kalkresten in het inwendige
van het apparaat. Het duurt in totaal ongeveer 15 minuten. Gedurende het totale
.
proces knippert het symbool Ontkalken
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
Voorzichtig!
–
Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma elke 3 maanden uit of als
op het display wordt verlicht.
het symbool Ontkalken
–
Gebruik uitsluitend ontkalkers van het type Melitta® ANTI CALC Espresso
Machines. Deze ontkalkingsproducten zijn exact afgestemd op de Melitta®
CAFFEO®.
–
Gebruik nooit azijn of andere ontkalkers.
1
verwijder - indien aanwezig - vóór het ontkalken de Melitta® Claris®waterfilter uit de watertank (zie pagina 175).
2
Houd gelijktijdig de instelknop Bereiding van twee kopjes
gedurende circa 3 seconden ingedrukt.
aan-/uit-knop
→ Het symbool Ontkalken
en het symbool Lekbakje
NEDERLANDS
Voer het geïntegreerde ontkalkingsprogramma als volgt uit:
en de
zijn verlicht.
Fase 1
Tijdens fase 1 wordt een bonensymbool
op het display weergegeven.
3
Maak het lekbakje en de residubak leeg.
4
Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug en plaats de
residubak onder de Perfect Cappuccino.
→ Het symbool Watertank
5
is verlicht.
Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog, trek de
watertank naar boven uit het apparaat en maak deze volledig leeg.
191
6
Doe de ontkalker (bijv. de Melitta® ANTI CALC Espresso Machines
vloeibare ontkalker) volgens de aanwijzingen op de verpakking in de
watertank.
Waarschuwing!
Gevaar van huidirritatie door ontkalker
Neem de veiligheidsinstructies en de aangegeven hoeveelheden op de
verpakking van de ontkalker in acht.
7
Plaats de watertank weer terug.
8
Druk op de instelknop Stoombereiding
.
→ Fase 1 is beëindigd.
Fase 2
Tijdens fase 2 worden op het display twee bonensymbolen
weergegeven.
→ Het geïntegreerde ontkalkingsprogramma wordt gestart. Er stroomt water in
het inwendige van het apparaat in het lekbakje. Dit proces duurt ongeveer
10 minuten.
Vervolgens is het symbool Ventiel
verlicht.
9
Draai de mixer van de Perfect Cappuccino naar beneden van de
stoombuis los (afb. F).
10 Draai de Perfect Cappuccino zodanig dat de stoombuis in de residubak
staat.
Waarschuwing!
Verbrandingsgevaar door hete stoombuis of hete mixer
Raak tijdens de uitgifte van heet water de stoombuis, stoomslang of de mixer
van de Perfect Cappuccino nooit aan.
11 Draai de ventielschakelaar (afb. A, nr. 6) met de wijzers van de klok
mee om het ventiel te openen, zodra het display dit aangeeft.
→ Het symbool Ventiel
knippert. Er stroomt ontkalkingsoplossing uit de
stoombuis in het bakje. Dit proces duurt ongeveer 10 minuten.
192
→ Vervolgens zijn het symbool Lekbakje
en het symbool Watertank
verlicht, omdat de ontkalkingsoplossing volledig doorgelopen is.
12 Maak het lekbakje en de residubak leeg.
13 Plaats het lekbakje zonder de residubak weer terug en plaats de
residubak onder de Perfect Cappuccino.
14 Spoel de watertank grondig uit, vul deze tot aan de max.-markering met
vers leidingwater en plaats deze weer terug.
→ De instelknop Stoombereiding
is verlicht.
15 Druk op de instelknop Stoombereiding
.
→ Fase 2 is beëindigd.
Fase 3
NEDERLANDS
Tijdens fase 3 worden op het display drie bonensymbolen
weergegeven.
→ Het symbool Ventiel
knippert. Er stroomt water uit de stoombuis in het
bakje. Vervolgens is het symbool Ventiel
verlicht.
16 Draai de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het
ventiel te sluiten.
→ Er stroomt water in het inwendige van het apparaat in het lekbakje.
Vervolgens is het symbool Lekbakje
verlicht.
17 Maak het lekbakje en de residubak leeg en plaats deze vervolgens
weer terug.
18 Wacht tot de stoombuis is afgekoeld en schuif de mixer weer van
onderaf op de stoombuis tot deze vastklikt.
→ De aan-/uit-knop
is na een korte opwarmfase verlicht.
De bedieningstoetsen en bonensymbolen
zijn verlicht.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
193
11.6 Watertank ontkalken
U moet de watertank regelmatig ontkalken om een goede werking te garanderen.
•
Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat.
•
Verwijder - indien aanwezig - voor het ontkalken de Melitta® Claris®waterfilter uit de watertank (zie pagina 175).
•
Vul de watertank met een gangbare ontkalker. Wij adviseren het
gebruik van de vloeibare snelontkalker van Melitta®. Let daarbij op de
aanwijzingen van de producent van de ontkalker.
•
Spoel de watertank vervolgens grondig met schoon water.
•
Plaats eventueel de Melitta® Claris® -waterfilter weer in de watertank
(zie pagina 175).
•
Vul de watertank tot aan de max.-markering met vers koud leidingwater
en plaats deze weer terug.
194
12
Transport en afvalverwijdering
12.1 Voorbereiding voor het transport, vorstbescherming en
maatregelen wanneer het apparaat gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt
Apparaat ontwateren en beluchten
Wij adviseren om het apparaat, wanneer u het langere tijd niet gebruikt en
voorafgaand aan een transport, te ontwateren en te beluchten. Dan is het apparaat
ook tegen vorstschade beschermd.
Voorwaarde: het apparaat staat in de stand-bymodus (zie “In- en
uitschakelen” op pagina 174).
•
Plaats een bakje onder de Perfect Cappuccino.
•
Druk gelijktijdig meer dan 2 seconden op de instelknop Stoombereiding
en de aan-/uit-knop
.
→ De instelknop Stoombereiding
verlicht.
•
is
Klap het deksel van de watertank (afb. A, nr. 3) omhoog en trek de
watertank naar boven uit het apparaat.
→ De instelknop Stoombereiding
•
knippert. Het symbool Watertank
NEDERLANDS
•
knippert.
Zodra het symbool Ventiel
op het display is verlicht, draait u de
ventielschakelaar (afb. A, nr. 6) met de wijzers van de klok mee om het
ventiel te openen, zodra het display dit aangeeft.
→ Er komt stoom uit de Perfect Cappuccino. Het symbool Ventiel
en de
instelknop Stoombereiding
knipperen. Zodra het apparaat ontwaterd
en belucht is, zijn de instelknop Stoombereiding
en het symbool Ventiel
verlicht.
•
Draai de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om het
ventiel te sluiten.
→ Het apparaat staat in de stand-bymodus.
•
Plaats de lege watertank terug.
195
•
Schakel het apparaat via de netschakelaar compleet uit.
•
Trek de stekker uit het stopcontact.
Aanwijzing
De Melitta ® Claris®-waterfilter mag niet gedurende langere tijd droog staan.
Wij adviseren u dan ook om, wanneer u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt, de Melitta® Claris®-waterfilter in een glas water in de
koelkast te bewaren.
Transport
•
Ontwater en belucht het apparaat.
•
Leeg en reinig het lekbakje en de residubak.
•
Leeg de watertank en het bonenreservoir. Zuig bonen die diep in het
reservoir zitten, er, indien nodig, met een stofzuiger uit.
•
Vervoer het apparaat, indien mogelijk, in de originele verpakking,
inclusief piepschuim, om transportschade te vermijden.
Voorzichtig!
Vervoer of sla het apparaat niet op in voertuigen of ruimtes met lage
temperaturen, omdat het restwater kan bevriezen of condenseren waardoor het
apparaat beschadigd kan raken.
Afvalverwijdering
•
196
Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier via een
geschikt inzamelsysteem.
13
Storingen verhelpen
Storing
Oorzaak
Maatregel
Maalgraad te fijn.
Maalgraad grover instellen.
Zetgroep reinigen.
Evt. ontkalken.
Evt. geïntegreerd
reinigingsprogramma
uitvoeren.
Koffie loopt niet
door.
Watertank niet gevuld
of niet correct in het
apparaat geplaatst.
Watertank vullen en op juiste
positie letten.
Evt. ventiel openen tot er water
uit het apparaat loopt en het
ventiel weer sluiten.
Zetgroep is verstopt.
Zetgroep reinigen.
Bonen vallen niet in het
maalwerk (te vettige
bonen).
Licht op het bonenreservoir
tikken.
Selectiehendel staat
verticaal.
Zet de selectiehendel naar
rechts of links.
Vreemd voorwerp in het
maalwerk
Contact opnemen met de
hotline.
Maalwerk maakt
veel lawaai
Vreemd voorwerp in het
maalwerk
Contact opnemen met de
hotline.
De bonensymbolen
knipperen,
hoewel het
bonenreservoir is
gevuld.
Niet voldoende gemalen
koffiebonen in de
zetkamer
Instelknop Bereiding van één
of Bereiding van
kopje
twee kopjes
indrukken.
Het symbool
is op
Ventiel
een ongebruikelijk
tijdstip verlicht.
Er bevindt zich lucht
in de leidingen in het
inwendige van het
apparaat.
Ventiel openen tot er water
uit het apparaat loopt en het
ventiel weer sluiten.
Evt. zetgroep reinigen.
Maalwerk maalt
geen koffiebonen.
NEDERLANDS
Koffie loopt slechts
druppelsgewijs.
197
Storing
Oorzaak
Maatregel
Zetgroep kan na
te zijn verwijderd
niet meer worden
teruggeplaatst.
Zetgroep is niet correct
vergrendeld.
Controleer of de greep voor de
vergrendeling van de zetgroep
correct is vastgeklikt.
Aandrijving staat niet in
de juiste stand.
Apparaat uit- en weer
inschakelen en vervolgens
gelijktijdig de instelknoppen
Bereiding van één kopje en
Bereiding van twee kopjes
langer dan 2 seconden
indrukken. De aandrijving
gaat naar de beginstand.
Vervolgens de zetgroep
weer terugplaatsen en de
controleren of de vergrendeling
goed vastzit.
Instelknoppen
Bereiding van één
kopje en Bereiding
van twee kopjes
knipperen
afwisselend met de
Zetgroep ontbreekt of is
niet op de juiste manier
geplaatst.
Zetgroep op de juiste manier
plaatsen.
Zetkamer is te vol.
Apparaat via netschakelaar
uit- en weer inschakelen
(indien nodig herhalen) totdat
de stand-bymodus wordt
weergegeven.
Systeemfout
Apparaat via netschakelaar
uit- en inschakelen; indien dit
niet lukt het apparaat contact
opnemen met de hotline.
aan-/uit-knop
.
Voortdurend
knipperen van alle
bedieningstoetsen
Neemt u a.u.b. contact op met de Melitta® hotline, indien u het probleem niet heeft
kunnen verhelpen met de hierboven genoemde oplossingen.
Nederland: 0031 183 642 642
België: 0032 9 331 52 30
198
3.3
Símbolo
Pantalla
Significado
Válvula de vapor
Indicación
Explicación/petición
se ilumina
Temperatura de suministro de vapor
alcanzada
Abrir válvula
parpadea
Válvula abierta
Depósito de agua se ilumina
parpadea
Depósito de café
en polvo
se ilumina
Llenar el depósito de agua
Tapa del depósito de café en polvo
abierta
El suministro de café en polvo
se efectúa pulsando el botón de
suministro de una taza
se ilumina
1 grano: suave
2 granos: normal
3 granos: fuerte
4 granos: muy fuerte
parpadea
Llenar el depósito de granos de
café; el parpadeo finaliza después
del siguiente suministro de café.
se ilumina
Limpieza del aparato
parpadea
Programa de limpieza integrado en
funcionamiento
Intensidad del
café
Limpieza
Bandeja de goteo se ilumina
y recipiente de
recogida de
posos de café
parpadea
Descalcificación
208
Vaciar la bandeja de goteo y el
recipiente de recogida de posos de
café
Insertar la bandeja de goteo y el
recipiente de recogida de posos de
café
se ilumina
Eliminar la cal del aparato
parpadea
Programa de descalcificación
integrado en funcionamiento
3.3
Symbol
Displej
Význam
Parní ventil
Zásobník vody
Šachta na
mletou kávu
Indikace
Vysvětlení/pokyn
Svítí
Teplota výdeje páry dosažena
Otevřete ventil
Bliká
Ventil otevřený
Svítí
Naplňte zásobník vody
Bliká
Víko šachty na mletou kávu je
otevřené
Svítí
Odběr mleté kávy se provede
stisknutím ovládacího tlačítka výdeje
jednoho šálku
Svítí
1 zrnko: slabá
2 zrnka: normální
3 zrnka: silná
4 zrnka: velmi silná
Bliká
Naplňte zásobník zrnkové kávy;
blikání skončí po dalším odběru
kávy.
Svítí
Vyčistěte přístroj
Bliká
Integrovaný čisticí program běží
Svítí
Vyprázdněte odkapávací misku a
nádobu na výtlačky kávy
Bliká
Vložte odkapávací misku a nádobu
na výtlačky kávy
Svítí
Proveďte odvápnění přístroje
Bliká
Integrovaný odvápňovací program
běží
Síla kávy
Čištění
Odkapávací
miska a
nádoba na
výtlačky kávy
Odvápňování
248
7.3
Příprava kávy Espresso nebo Café Crème z mleté kávy
Předpoklady: Přístroj je připraven k provozu (viz oddíl „Zapnutí a vypnutí“ na
straně 253). Je nastaveno požadované vydané množství.
•
Otevřete víko šachty na mletou kávu (obr. A, č. 10).
→ Symbol šachty na mletou kávu
•
bliká.
Do šachty na mletou kávu nasypte nejvýše kávovou lžičku čerstvé
mleté kávy.
Pozor!
•
–
Šachtu na mletou kávu plňte výhradně mletou kávou. Instantní výrobky by
mohly zalepit spařovací jednotku.
–
Nikdy nesypte více než jednu kávovou lžičku (je přiložena k přístroji) mleté
kávy. V opačném případě se spařovací jednotka přeplní.
Zavřete víko šachty na mletou kávu.
→ Symbol šachty na mletou kávu
kávy
se rozsvítí.
a ovládací tlačítko výdeje jednoho šálku
•
Pod trysky postavte vhodnou nádobu.
•
Stiskněte ovládací tlačítko výdeje jednoho šálku kávy
.
→ Spustí se výdej kávy. Jakmile je dosaženo nastaveného množství kávy
v šálku, výdej se automaticky ukončí.
•
Chcete-li výdej kávy předčasně ukončit, stiskněte ovládací tlačítko
.
výdeje jednoho šálku
Upozornění
Jestliže do 90 sekund od otevření šachty na mletou kávu neodeberete kávu,
přepne se přístroj opět do režimu provozu s kávovými zrny a mletá káva se
vysype do nádoby na výtlačky kávy, aby se zabránilo pozdějšímu nebezpečí
přeplnění pařicí komory.
256
10
Nastavení funkcí
10.1 Nastavení tvrdosti vody
Pro zjištění tvrdosti vody ve Vaší oblasti použijte přiložený testovací proužek. Dbejte
pokynů k použití uvedených na obalu testovacího proužku. Z výroby je tvrdost vody
nastavena na hodnotu 4.
Předpoklad: Přístroj se nachází v pohotovostním režimu (viz oddíl „Zapnutí a
vypnutí“ na straně 253).
S ohledem na dlouhodobé zachování kvality přístroje nastavte tvrdost vody dle níže
uvedených pokynů:
•
Stiskněte současně ovládací tlačítko výdeje jednoho šálku kávy
a
tlačítko výdeje páry
, až se všechna čtyři tlačítka slabě rozsvítí.
•
Stiskněte opakovaně ovládací tlačítko výdeje páry
ze čtyř možných stupňů tvrdosti vody.
a vyberte jeden
Rozsah tvrdosti
vody
•
Vlastnosti
°d
°e
°f
Měkká
0 - 10
0 - 13
0 - 18
Střední
10 - 15
13 - 19
18-27
Tvrdá
15 - 20
19 - 25
27-36
Velmi tvrdá
(tovární nastavení)
> 20
> 25
> 36
Výběr tvrdosti vody potvrďte stisknutím tlačítka zap/vyp
→ Podle volby blikají na displeji 1 až 4 symboly kávového zrna
přejde zpět do pohotovostního režimu.
ČESKY
→ Ovládací tlačítko výdeje páry
se jasně rozsvítí.
Aktuální výběr tvrdosti vody je na displeji zobrazen symboly kávového zrna
.
.
. Přístroj
259
Vážená zákazníčka, vážený zákazník!
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho vášho kávovaru Melitta® CAFFEO®.
Tešíme sa, že vás môžeme pozdraviť ako milovníkov kávy a zástancov
Melitta® CAFFEO®.
S vaším novým kvalitným produktom Melitta® CAFFEO® zažijete veľa
jedinečných kávových momentov. Vychutnajte si všetkými zmyslami svoje
obľúbené kávové špeciality a nechajte sa rozmaznávať. O jedinečný pôžitok
sa postará speňovač mlieka Perfect Cappucino, pomocou ktorého môžete
pripravovať vynikajúcu mliečnu penu pre rôzne kávové špeciality a taktiež
2-komorový zásobník na zrnkovú kávu Bean Select, ktorý vám umožňuje
voľbu medzi dvoma rôznymi druhmi zrnkovej kávy.
Aby ste sa spolu so svojimi hosťami mohli dlho tešiť z kávovaru Melitta®
CAFFEO®, prečítajte si pozorne tento návod na použitie a dobre ho
uschovajte.
V prípade, ak vám bude niečo nejasné alebo ak budete potrebovať ďalšie
informácie o výrobku, obráťte sa priamo na nás alebo nás navštívte na našej
internetovej stránke www.melitta.sk.
Prajeme vám veľa radosti s vašim novým plnoautomatickým kávovarom.
Váš kolektív Melitta® CAFFEO®
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
278
3
Popis spotrebiča
3.1
Legenda k obrázku A
Číslo obrázku Vysvetlenie
1
Odkvapkávacia miska s plechom na šálky a nádobkou
na kávové výlisky (vo vnútri)
2
Speňovač mlieka „Perfect Cappuccino“
3
Zásobník vody
4
Tlačidlo pre silu kávy
5
Tlačidlo pre výdaj pary
6
Spínač ventilu pre výdaj pary a horúcej vody
7
Displej
8
2-komorový zásobník zrnkovej kávy „Bean Select“
9
Klopný spínač zásobníka zrnkovej kávy „Bean Select“
10
Šachta na mletú kávu s vekom
11
Tlačidlo zap/vyp
12
Regulátor množstva kávy
13
Tlačidlo pre výdaj jednej šálky kávy
14
Tlačidlo pre výdaj dvoch šálok kávy
15
Výškovo nastaviteľný výstup
16
Plavák na indikáciu výšky hladiny vody v odkvapkávacej miske
3.2
Legenda k obrázku B
17
Sieťový kábel
18
Sparovacia jednotka a typový štítok (za krytom)
19
Nastavenie stupňa hrubosti mletia
20
Hlavný vypínač
285
SLOVENSKY
Číslo obrázku Vysvetlenie
3.3
Symbol
Displej
Význam
Parný ventil
Zásobník vody
Šachta na
mletú kávu
Zobrazenie
Vysvetlenie/výzva
svieti
Teplota pre výdaj pary je dosiahnutá
otvoriť ventil
bliká
Ventil je otvorený
svieti
Naplňte zásobník vody
bliká
Veko šachty na mletú kávu je
otvorené
svieti
Výdaj mletej kávy sa realizuje po
stlačení tlačidla pre výdaj jednej
šálky kávy
svieti
1 kávové zrno: jemná
2 kávové zrná: normálna
3 kávové zrná: silná
4 kávové zrná: veľmi silná
bliká
Naplňte zásobník zrnkovej
kávy, kontrolka prestane blikať
pri najbližšom výdaji kávy
svieti
Vyčistite spotrebič
bliká
Prebieha integrovaný čistiaci
program
svieti
Vyprázdnite odkvapkávaciu misku
a nádobku na kávové výlisky
bliká
Nasaďte odkvapkávaciu misku
a nádobku na kávové výlisky
svieti
Odvápnite spotrebič
bliká
Prebieha integrovaný odvápňovací
program
Sila kávy
Čistenie
Odkvapkávacia
miska a
nádobka na
kávové výlisky
Odvápňovanie
286
10
Nastavenia funkcií
10.1 Nastavenie tvrdosti vody
Na stanovenie tvrdosti vody vo vašej oblasti použite priložené testovacie prúžky.
Dodržiavajte, prosím, pokyny uvedené na obale testovacích prúžkov. Z výroby je
nastavená tvrdosť vody 4.
Predpoklad: Spotrebič sa nachádza v pohotovostnom režime (pozri „Zapnutie
a vypnutie“ na strane 291).
Na zachovanie kvality spotrebiča nastavte tvrdosť vody nasledovným spôsobom:
•
Stlačte súčasne tlačidlo pre výdaj jednej šálky kávy
výdaj pary
, kým sa slabo rozsvietia štyri tlačidlá.
a tlačidlo pre
•
, aby ste si zvolili jeden
Stlačte viac krát tlačidlo pre výdaj pary
zo štyroch možných stupňov tvrdosti vody.
→ Tlačidlo pre výdaj jednej šálky kávy
svieti jasným svetlom.
Váš výber tvrdosti vody podľa tabuľky sa zobrazí na displeji pomocou
symbolov kávových zŕn
.
Rozsah tvrdosti
vody
°d
°e
°f
mäkká
0 - 10
0 - 13
0 - 18
stredná
10 - 15
13 - 19
18-27
tvrdá
15 - 20
19 - 25
27-36
veľmi tvrdá
(továrenské nastavenie)
> 20
> 25
> 36
Na potvrdenie zvoleného stupňa tvrdosti vody stlačte tlačidlo zap/vyp
.
→ V závislosti od výberu bliká na displeji jeden až štyri symboly kávových zŕn
. Spotrebič sa nachádza opäť v pohotovostnom režime.
297
SLOVENSKY
•
Vlastnosti
Fáza 1
Počas fázy 1 sa na displeji zobrazuje symbol jedného kávového zrna
.
→ Najskôr sa vykonajú dva automatické procesy prepláchnutia.
Symbol pre šachtu na mletú kávu
svieti.
5
Otvorte veko šachty pre mletú kávu.
→ Symbol šachty pre mletú kávu
6
bliká.
Vhoďte jednu čistiacu tabletu (obr. G) a zatvorte veko šachty na mletú
kávu.
→ Symbol pre zásobník vody
svieti.
→ Fáza 1 je ukončená.
Fáza 2
Počas fázy 2 sa na displeji zobrazujú symboly dvoch kávových zŕn
7
.
Veko zásobníka vody (obr. A, č. 3) vyklopte nahor a zásobník vody
vytiahnite zo spotrebiča von smerom nahor. Zásobník vody naplňte
čerstvou vodou až po značku max. a znova ho vložte dnu.
→ Tlačidlo pre výdaj pary
svieti.
→ Fáza 2 je ukončená.
Fáza 3
Počas fázy 3 sa na displeji zobrazuje symbol troch zŕn
8
Stlačte tlačidlo pre výdaj pary
.
.
→ Spustí sa integrovaný čistiaci program. Tento proces trvá cca 10 minút.
Následne svieti tlačidlo pary
.
9
Vyprázdnite nádobku na kávové výlisky a postavte ju pod výstup.
10 Stlačte tlačidlo pre výdaj pary
→ Fáza 3 je ukončená.
306
.