Clatronic MWG 792 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás   
MIKROWELLE MIT GRILL
Magnetron met gril Four à micro-ondes multifonctions avec gril Microondas con parilla para asar
Microonde con funzione per griglia Microwave with Grill Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrohullámú süt grill     
MWG 792
MWG792_IM 25.09.2018
2
Bedienungsanleitung .........................................................................................................................Seite 5
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................................................Pagina 14
Mode d’emploi ..................................................................................................................................... Page 22
Manual de instrucciones .................................................................................................................Página 30
Istruzioni per l’uso ...........................................................................................................................Pagina 38
Instruction Manual ..............................................................................................................................Page 46
Instrukcja obsługi ............................................................................................................................Strona 53
Használati utasítás ............................................................................................................................. Oldal 61
Руководство по эксплуатации .........................................................................................................стр. 68
82  ...................................................................................................................................................................... 
MWG792_IM 25.09.2018
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора
3
MWG792_IM 25.09.2018
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der
Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür!
Auch die Glimmerscheibe (10) im Garraum ist Bestandteil des
Gerätes und darf nicht entfernt werden. Sie schützt das dahinter be-
ndliche elektronische Bauteil vor Verschmutzungen.
LET OP:
Verwijder geen vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en
niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in geen geval folie die op de binnenzijde van de deur is
aangebracht!
De mica plaat (10) maakt ook deel uit van het apparaat en mag niet
verwijderd worden. Het beschermt de elektronische component die
zich hierachter bevindt tegen vuil.
ATTENTION :
Ne démontez jamais aucun pièce de l’intérieur de l’appareil ni de
l’intérieur de la porte !
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la porte !
La feuille micacée (10) fait également partie de l’appareil et ne doit
pas être enlevée. Elle protège de la poussière le composant électro-
nique situé derrière elle.
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción
o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico que hay en
la parte interior de la puerta.
La plancha de mica (10) también forma parte del aparato y no debe
sacarse. Protege el componente electrónico que tiene detrás de la
suciedad.
ATTENZIONE:
Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato interno
dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
Il foglio mica (10) è parte del dispositivo e non deve essere rimosso.
Protegge da sporco il componente elettronico situato dietro.
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or anything
from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
The mica sheet (10) is also part of the appliance and must not be
removed. It protects the electronic component located behind it from
dirt.
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory ku-
chenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie
drzwiczek!
Tarcza ochronna (10) jest również częścią urządzenia i nie wolno jej
usuwać. Chroni zespoły elektroniczne przed zabrudzeniem.
VIGYÁZAT:
Semmit ne vegyen ki a készülék főzőteréből és az ajtó belső oldalá-
ból!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!
A csillám lap (10) szintén a készülék része, és nem szabad eltávolí-
tani. Védi a mögötte található elektronikát a szennyeződéstől.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали
из духовки или с дверцы печи!
Ни в коем случае не удаляйте защитную фольгу с внутренней
стенки дверцы!
Листовой миканит (10) также является частью прибора и его
нельзя убирать. Оно защищает электронные компоненты, распо-
ложенные под ним, от загрязнений.
:
!!       
    
!       
    
  
 (10)   
.    
4
5
MWG792_IM 25.09.2018
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-
stände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................................................3
Allgemeine Hinweise .................................................................................5
Wichtige Sicherheitsanweisungen! .........................................................5
Hinweisschilder und Symbole auf dem Gerät ........................................7
Übersicht der Bedienelemente .................................................................7
Anwendungshinweise ...............................................................................7
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb ....................................................7
Geeignetes Mikrowellengeschirr..............................................................8
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb .................................................8
Inbetriebnahme ..........................................................................................8
Aufstellanweisung ....................................................................................8
Vorbereitung .............................................................................................8
Bedienung Mikrowelle ...............................................................................8
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen .............................................9
Erwärmen ....................................................................................................9
Tabelle Erwärmen ....................................................................................9
Garen ...........................................................................................................9
Praktische Tipps zum Garen....................................................................9
Tabelle Garen .........................................................................................10
Grillen ........................................................................................................10
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb ..............................11
Tipps zum Kombibetrieb ........................................................................11
Auftauen ....................................................................................................11
Reinigung ..................................................................................................11
Innenraum ..............................................................................................11
Außenwände .......................................................................................... 11
Zubehör .................................................................................................. 11
Geruch ....................................................................................................11
Ofenbeleuchtung ....................................................................................11
Störungsbehebung ..................................................................................12
Technische Daten ....................................................................................12
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................................................12
Garantie .....................................................................................................12
Garantiebedingungen ............................................................................12
Garantieabwicklung ...............................................................................12
Entsorgung ...............................................................................................13
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“.....................................................13
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Be-
dienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direk-
ter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum
verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Be-
schädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt,
darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastik-
beutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
WARNUNG:
Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen
oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem
kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
Das Mikrowellengerät ist nicht zum Erwärmen / Erhitzen von lebenden Tieren vorgesehen.
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer
dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
MWG792_IM 25.09.2018
WARNUNG:
Reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es ist für
alle anderen, außer für einen Fachmann, gefährlich, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen,
die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie
sicherstellt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Erwärmen Sie Flüssigkeiten oder andere Speisen nicht in geschlossenen Behältern. EXPLOSIONSGEFAHR!
Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank.
Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät genügend Freiraum zur Luftzirkulation haben. Lassen Sie
Abstand von 30 cm über dem Gerät, 10 cm an der Rückseite und 10 cm an beiden Seiten. Decken Sie das Gerät
nicht ab. Blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Die Füße dürfen nicht entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite vor eine Wand.
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist geboten, um das
Berühren von Heizelementen zu vermeiden. Kinder jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: Glas, Porzellan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles
Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen im Mikrowellenkochgerät sind metallische Behälter für Speisen und Getränke nicht zulässig.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Geeignetes Mikrowellengeschirr“.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss
das Mikrowellenkochgerät häug wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür
geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Tempera-
tur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Verwenden Sie Topappen oder Küchenhandschuhe, wenn Sie die Gefäße entnehmen. VERBRENNUNGS-
GEFAHR!
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlossene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellen-
kochgeräten erwärmt werden, da diese explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen be-
endet ist.
WARNUNG: Siedeverzug!
Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, dass die Siede-
temperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleich-
mäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer
plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmäßiges
Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder etwas Ähnliches, nicht Metallisches in das Gefäß.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Türrahmen / Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung sorgfältig mit einem feuchten Tuch ge-
reinigt werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfernen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
7
MWG792_IM 25.09.2018
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer Zerstörung der Oberäche kommen, welches die
Lebensdauer des Gerätes beeinusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Benutzen Sie keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung der Glastür. Sie
können die Oberäche zerkratzen. Dies kann das Glas zerstören.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
Beachten Sie auch die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ geben.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Dieses Gerät dient
- zum Erwärmen und Garen von festen oder üssigen Nahrungsmitteln
- zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- in Frühstückspensionen.
Hinweisschilder und Symbole auf dem Gerät
Auf der Oberseite der Mikrowelle ist ein Symbol mit Warncharakter angebracht:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
Beachten Sie auch die Hinweisschilder auf der Mikrowelle: Übersetzung:
WARNING Warnung
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Dieses Gerät erzeugt Hochspannung und Mikrowel-
len. Bitte entfernen Sie niemals das Gehäuse.
2: Dieses Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einem ge-
erdeten Stecker ausgerüstet, der Sie vor elektrischen
Schlägen schützen soll, und deshalb auch an eine
geerdete Steckdose angeschlossen werden muss.
3: Dieses Gerät darf nur von qualiziertem Fachpersonal
gewartet werden.
4: Ziehen Sie den Netzstecker vor der Wartung. Das
Abnehmen des Gehäuses mit eingesteckter Strom-
verbindung kann dazu führen, dass gefährlich hohe
Spannungen freigesetzt werden.
Microwave energy: Do not remove this cover! Mikrowellenenergie: Diese Abdeckung nicht entfernen!
Übersicht der Bedienelemente
1 Zeitschaltuhr
2 Funktionsschalter
3 Türöffner
4 Antriebsachse
5 Gleitring
6 Glas-Drehteller
7 Grillrost
8 Türverschluss
9 Sichtfenster
10 Glimmerscheibe
Anwendungshinweise
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb
Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, verwenden
Sie nur hitzebeständiges Geschirr. Kunststoffgefäße sind nicht ge-
eignet.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Aluminiumgeschirr
benutzen, nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird heiß.
Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie den Grillrost, um das Gargut näher an das Heizelement
heranzuführen.
MWG792_IM 25.09.2018
Geeignetes Mikrowellengeschirr
Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durch-
sichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen gleichmäßig
zu erhitzen.
Runde / ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige, denn
die Speisen in den Ecken könnten überkochen.
ACHTUNG:
Explosionsgefahr durch dicht verschlossenes Kochgeschirr.
Öffnen Sie verschlossene Behälter vor dem Garen oder Erhitzen.
Stechen Sie Plastikschutzfolien mehrfach mit einer Gabel durch.
ACHTUNG: Funkenschlag und Brandgefahr!
Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb soll-
ten Metallbehälter oder -teller nicht verwendet werden.
Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn sie
können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag
oder Bränden führen kann.
Mit der unten aufgeführten Liste wird Ihnen die Auswahl von geeignetem
Mikrowellengeschirr erleichtert:
Material
Geeignet für
Mikrowelle Grill Kombination *
Hitzebeständiger Glasbehälter ja ja ja
Nicht hitzebeständiger
Glasbehälter
nein nein nein
Hitzebeständiger
Keramikbehälter / -teller
ja ja ja
Mikrowellengeeigneter
Plastikbehälter
ja nein nein
Küchenpapier ja nein nein
Metall- oder Aluminiumgeschirr nein ja nein
Grillrost nein ja nein
Aluminiumfolie und Folienbehälter nein ja nein
*) Kombinationen von Mikrowelle mit Grill
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in
Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung
und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett geeignet.
Erhitzen Sie nur 1 - 2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an
Efzienz.
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit nicht
erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd.
Er dient hauptsächlich zum:
- Auftauen von Tiefgekühltem / Gefrorenem
- schnellen Erhitzen / Aufwärmen von Speisen oder Getränken
- Garen von Speisen
Inbetriebnahme
Aufstellanweisung
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand.
Halten Sie folgende Sicherheitsabstände ein:
- 10 cm auf der Rückseite
- 10 cm auf beiden Seiten
- 30 cm auf der Oberseite der Mikrowelle.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen
Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen
Geräten auf.
Vorbereitung
1. Um die Tür der Mikrowelle zu öffnen, drücken Sie auf den Türöffner.
Die Tür schwingt auf.
2. Entnehmen Sie alles im Garraum bendliche Zubehör und packen Sie
es aus.
3. Sofern noch nicht geschehen: Setzen Sie die Antriebsachse in der
Mitte auf den Boden des Garraumes ein.
4. Legen Sie den Gleitring in die Mitte.
5. Positionieren Sie den Glas-Drehteller so, dass dieser mit seinen unte-
ren Ausbuchtungen in der Mitte auf der Antriebsachse einrastet.
6. Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Be-
reich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall
in Betrieb genommen werden.
7. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des
Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typen-
schild.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontakt-
steckdose.
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der
Innenseite der Tür!
Auch die Glimmerscheibe (10) ist Bestandteil des Gerätes und darf
nicht entfernt werden. Sie schützt das dahinter bendliche elektroni-
sche Bauteil vor Verschmutzungen.
HINWEIS:
Sollten sich Fertigungs- oder Ölrückstände am Gehäuse oder auf dem
Heizelement benden, kann es im Anfang zu Rauch- oder Geruchsent-
wicklung kommen.
Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem Gebrauch
nicht mehr auftreten.
Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren:
Stellen Sie das Gerät auf Grillfunktion und lassen Sie es mehrmals
ohne Gargut laufen.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bedienung Mikrowelle
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller.
Tür bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit
fest geschlossener Tür.)
3. Stellen Sie die erforderliche Mikrowellenleistung ein:
Beschrif-
tung
Beschrei-
bung
Leistung der
Mikrowelle in % *
Anwendungsgebiet
L Warmhalten 18
Schmelzen von
Käse usw.
D
M.L
Auftauen 36
Auftauen von
Gefrorenem
M Mittel 58 Fortkochen
M.H Mittel-Hoch 81
Zum Garen von
z. B. Fleisch
H Hoch 100 Schnelles Erhitzen
* 100 % = 700 W
4. Stellen Sie mit der Zeitschaltuhr die gewünschte Gardauer zwischen
1 Minute und 30 Minuten ein. Die Gardauer richtet sich nach Menge
und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell,
die Gardauer einzuschätzen.
9
MWG792_IM 25.09.2018
HINWEIS:
Die Bereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als
in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht
sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
Mit Einstellen der Gardauer schaltet sich das Gerät ein. Die Gar-
raumbeleuchtung leuchtet.
Bitte beachten Sie: Legen Sie beim reinen Mikrowellenbetrieb eine
Abdeckhaube über die Lebensmittel.
5. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus. Es ertönt ein Endsignal.
Entnehmen Sie dann die Speise.
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen
Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, öffnen Sie einfach die Tür
mit dem Türöffner.
Soll der Garvorgang fortgesetzt werden, schließen Sie die Tür.
Um den Vorgang ganz abzubrechen, stellen Sie die Zeitschaltuhr auf
Position „0“.
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikrowelle.
Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr leicht auf
Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne viele Töpfe be-
nutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten können nur
Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Ausgangstemperatur und
der Zusammensetzung der Speise abhängt. Es empehlt sich deshalb, ab
und zu nachzusehen, ob das Gericht schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel / Speise Menge
Schalter-
stellung
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Flüssigkeiten
1 Tasse 150 g H 0,5 - 1 nein
0,5 500 g H 3,5 - 5 nein
0,75 750 g H 5 - 7 nein
Tipp: Einen Glasstab gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor dem
Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel + Kartoffeln und
Gemüse
450 g H 2,5 - 3,5 ja
Gulasch mit Nudeln 450 g H 2 - 2,5 ja
Fleisch + Kloß + Soße 450 g H 2,5 - 3,5 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g H 1 - 2 nein
Frikadellen, 4 Stück 500 g H 3 - 4 nein
Bratenstück 250 g H 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht auf-
weicht.
Geügel
½ Hähnchen 450 g H 3,5 - 5 nein
Hühnerfrikassee 400 g H 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
Lebensmittel / Speise Menge
Schalter-
stellung
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port.
2 Port.
150 g H 1 - 2 ja
300 g H 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g H 3 - 4 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g H 1 - 1,5 ja
Suppe mit Einlagen 250 g H 1,5 - 2 ja
Soße 250 g H 1 - 2 ja
Babykost
Milch 100 ml M 0,5 - 1 nein
Brei 200 g M 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen
Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Rezepten.
Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht so viel Übung
haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schaltet auto-
matisch ab.
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist.
Lebensmittel aus dem Kühlschrank benötigen eine etwas längere Garzeit
als solche mit Raumtemperatur.
Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So benötigt
z. B. ein größeres Stück Fleisch eine längere Garzeit als geschnetzeltes
Fleisch gleicher Menge. Es empehlt sich, größere Mengen bei maxima-
ler Leistung anzukochen und für ein gleichmäßiges Garen auf mittlerer
Leistung fortzukochen.
Flache Speisen garen schneller als hohe, die Lebensmittel daher mög-
lichst ach verteilen. Dünnere Teile, z. B. Hähnchenschenkel oder Fisch-
let, nach innen legen oder überlappen lassen.
Kleinere Mengen garen schneller als große. Es gilt die Faustregel:
Doppelte Menge = fast doppelte Zeit
Halbe Menge = halbe Zeit
Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe nden können, gilt
die Regel:
pro 100 g ca. 1 Minute Garzeit
Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikrowellen-
gerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abdecken eig-
nen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder Mikrowellenfolie.
Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen garen.

MWG792_IM 25.09.2018
Tabelle Garen
Lebensmittel / Speise Menge
Schalter-
stellung
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Gemüse
Auberginen 500 g M.H 7 - 10 ja
Blumenkohl 500 g M.H 13 - 15 ja
Brokkoli 500 g M.H 6 - 9 ja
Chicoree 500 g M.H 6 - 7 ja
Erbsen 500 g M.H 6 - 7 ja
Fenchel 500 g M.H 8 - 11 ja
Grüne Bohnen 300 g M.H 13 - 15 ja
Kartoffeln 500 g M.H 9 - 12 ja
Kohlrabi 500 g M.H 8 - 10 ja
Lauch 500 g M.H 7 - 9 ja
Maiskolben 250 g M.H 7 - 9 ja
Möhren 500 g M.H 8 - 10 ja
Paprika 500 g M.H 6 - 9 ja
Rosenkohl 300 g M.H 7 - 10 ja
Spargel 300 g M.H 6 - 9 ja
Tomaten 500 g M.H 6 - 7 ja
Zucchini 500 g M.H 9 - 10 ja
Tipp: Gemüse klein schneiden und mit 2 - 3 EL Flüssigkeit garen, Zwi-
schendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor dem
Servieren würzen.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g M.H 5 - 8 ja
Paumenmus 250 g M.H 4 - 6 nein
Bratäpfel, 4 Stück 500 g M.H 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das Obst
sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Fleisch *)
Fleisch mit Soße 400 g M.H 10 - 12 ja
Gulasch, Geschnetzeltes 500 g M.H 10 - 15 ja
Rindsrouladen 250 g M.H 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Geügel *)
Hühnerfrikassee 250 g M.H 6 - 7 ja
Geügelsuppe 200 g M.H 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Fisch
Fischlet
300 g M.H 7 - 8 ja
400 g M.H 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
Lebensmittel / Speise Menge
Schalter-
stellung
Zeit ca.
Min.
Abdecken
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g M.H 14 - 16 ja
Blattspinat 300 g M.H 11 - 13 ja
Blumenkohl 200 g M.H 7 - 9 ja
Brechbohnen 200 g M.H 8 - 10 ja
Brokkoli 300 g M.H 8 - 9 ja
Erbsen 300 g M.H 7 - 8 ja
Kohlrabi 300 g M.H 13 - 15 ja
Lauch 200 g M.H 10 - 11 ja
Mais 200 g M.H 4 - 6 ja
Möhren 200 g M.H 5 - 6 ja
Rosenkohl 300 g M.H 7 - 8 ja
Spinat
450 g M.H 12 - 13 ja
600 g M.H 15 - 17 ja
Tipp: Mit 1 - 2 EL Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw.
vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem
Servieren würzen.
Suppen / Eintöpfe *)
Eintopf 500 g M.H 13 - 15 ja
Suppe mit Einlage 300 g M.H 7 - 8 ja
Cremesuppe 500 g M.H 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
* ) Bereits vorgefertigte Speisen
Grillen
Stellen Sie den Grillrost auf den mitgelieferten Glasteller. Verwenden Sie
ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie das Grillgut
direkt auf den Grillrost.
Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Grill unmittelbar
Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf Position „G“.
2. Wählen Sie mit der Zeitschaltuhr die gewünschte Grilldauer zwischen
1 Minute und 30 Minuten.
HINWEIS:
Wir empfehlen, das Grillgut (z. B. Fleisch, Wurst) nach ca. der Hälfte der
Zeit zu wenden. Während der Unterbrechung läuft der Ventilator weiter.
Lebensmittel / Speise Menge Zeit ca. Min. Abdecken
Toast mit Käse überbacken 2 - 3 Scheiben 8 nein
Suppen überbacken,
z. B. Zwiebelsuppe
2 - 3 Tassen 10 - 15 nein
11
MWG792_IM 25.09.2018
Kombinationen aus Mikrowellen- und Grillbetrieb
Bei dieser Programmwahl arbeiten Mikrowelle und Grill abwechselnd
innerhalb der eingestellten Zeit.
1. Stellen Sie mit dem Funktionsschalter die gewünschte Kombination
ein.
Code Mikrowelle Grill
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Wählen Sie mit der Zeitschaltuhr die gewünschte Gardauer zwischen
1 Minute und 30 Minuten.
Tipps zum Kombibetrieb
Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten, sollten
Sie folgendes beachten:
Für große, dicke Lebensmittel, wie z. B. Schweinebraten, ist die Mikro-
wellenzeit entsprechend länger als für kleine, ache Lebensmittel. Beim
Grill verhält es sich jedoch umgekehrt. Je näher das Lebensmittel an
den Grill gelangt, desto schneller wird es braun. Das heißt, wenn Sie
große Bratenstücke im Kombibetrieb zubereiten, ist die Grillzeit gegebe-
nenfalls kürzer als für kleinere Bratenstücke.
Auftauen
HINWEIS:
Die Leistung der Mikrowelle beträgt beim Auftauen 36 % (252 W).
Da die Mikrowellen immer von außen nach innen in die Lebensmittel
eindringen, können größere Stücke nicht bis in den Kern aufgetaut
werden. Die äußeren Schichten könnten dann bereits angaren.
Wenden Sie Lebensmittel wie z.B. Fleisch, Wurst, Brot einmal nach
ca. der Hälfte der Auftauzeit.
Planen Sie eine Ausgleichszeit nach dem Auftauprogamm ein. Das
ist eine Standzeit, während der noch ein Temperaturausgleich durch
Wärmeleitung von außen (aufgetaut) nach innen (gefroren) statt-
ndet. Sie können das Lebensmittel während der Ausgleichszeit im
ausgeschalteten Gerät oder auch außerhalb des Gerätes stehen
lassen. Die Ausgleichszeit beträgt mindestens genauso viele Minuten
wie die Auftauzeit in der Mikrowelle. Sie ist von der Beschaffenheit
des Lebensmittels abhängig.
Ist das Gewicht der Ware kleiner als 200 g, legen Sie diese nicht in
die Mitte sondern an den Rand des Glastellers.
Sie können die Ausgleichszeiten verkürzen, indem Sie nach der
Auftauzeit z. B. kleine Fleischstücke auseinander nehmen oder bei
Hackeisch den verbleibenden Eiskern auseinander bröseln. Bei
geschnittenem Brot oder Wurstaufschnitt trennen Sie die Scheiben
während der Ausgleichszeit.
Obst lassen Sie in einer Schale mit Deckel auftauen. Nach ca. der
Hälfte der Auftauzeit rühren Sie das Obst einmal vorsichtig um.
Kuchen oder Torten mit Schokoladenguss sind für das Auftauen in
der Mikrowelle nicht geeignet.
Um das Auftauprogramm zu nutzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Bestimmen Sie das Gewicht der Ware.
2. Nehmen Sie das Lebensmittel aus seiner Verpackung. Lässt es sich
schwer aus der Verpackung lösen, tauen Sie es für 30 Sekunden bei
höchster Mikrowellenleistung an (Schalterstellung „H“).
3. Geben Sie das Auftaugut auf einen Teller (Obst in eine Schüssel).
Fleisch legen Sie zusätzlich auf eine umgedrehte Untertasse, damit
der entstehende Fleischsaft abtropfen kann. Dieser sollte auf keinen
Fall verwendet werden und auch nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen.
4. Stellen Sie den Funktionsschalter auf Position
D / M.L“.
5. Wählen Sie mit der Zeitschaltuhr die gewünschte Gardauer zwischen
1 Minute und 30 Minuten.
Lebensmittel Gewicht Auftauzeit
Fleisch 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Geügel 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Fisch 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keinen Metallschaber, um das Sichtfenster zu reinigen.
Die Oberäche könnte zerkratzt werden und das Glas möglicher-
weise zerbrechen.
Innenraum
Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene Flüssig-
keiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch entfernt
werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reini-
gungsmittel verwendet werden.
Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten
Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken von über-
gelaufenen Flüssigkeiten.
Außenwände
Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gehäuse-
öffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.
Zur Reinigung des Bedienfeldes öffnen Sie vorher die Mikrowellentür,
um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Zubehör
Reinigen Sie den Glasteller in einem warmen Spülbad oder in der Ge-
schirrspülmaschine. Trocknen Sie ihn ab, bevor Sie ihn wieder in die
Mikrowelle einsetzen.
Der Gleitring und der innere Ofenboden sollten regelmäßig gereinigt
werden. Den Gleitring können Sie herausnehmen und von Hand
spülen. Hier können Sie mildes Reinigungsmittel oder Fensterreiniger
benutzen. Trocknen Sie gut nach. Achten Sie darauf, den Ring nachher
wieder richtig einzusetzen.
Reinigen Sie den Grillrost nach jedem Gebrauch mit einem Geschirr-
spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
Geruch
Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen, stellen Sie
eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowellengeeignete Schale in
den Ofen und erhitzen Sie diese für ca. 5 Minuten. Wischen Sie danach
den Ofen mit einem weichen Tuch aus.
Ofenbeleuchtung
Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an eine
Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.

MWG792_IM 25.09.2018
Störungsbehebung
Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe
Ihr Radio- oder TV-Empfang ist gestört, wenn
die Mikrowelle arbeitet.
Die elektromagnetischen Felder dieses Gerätes
können Bild und Ton spezieller Frequenzen be-
einussen.
Dies ist normal und kein Fehler. Stellen Sie die
Geräte weiter auseinander.
Die Mikrowelle startet nicht. Die Tür wurde nicht richtig geschlossen. Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in
der Tür klemmen.
Defekte Netzsteckdose Probieren Sie eine andere Steckdose aus.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Der Drehteller gibt ein kratzendes oder schlei-
fendes Geräusch von sich.
Es sind Schmutz oder Fremdkörper im Bereich
des Drehtellerantriebs.
Entfernen Sie evtl. Fremdkörper und Speise-
reste wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Der Betrieb wird ohne erkennbaren Grund ab-
gebrochen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Technische Daten
Modell: ...........................................................................................MWG 792
Spannungsversorgung: ........................................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle: ..................................................................................... 1150 W
Grill:................................................................................................. 800 W
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: ................... 700 W / 2450 MHz
Garraumvolumen: ........................................................................ca. 20 Liter
Schutzklasse: ...............................................................................................
Nettogewicht: ................................................................................ca. 11,4 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MWG 792 in Überein-
stimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersen-
dung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel be-
hoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht-
beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlos-
sen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es be-
steht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht
Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamations-
anmeldung über unser SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Service-
portal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vor-
gangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
13
MWG792_IM 25.09.2018
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Repa-
raturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entste-
hen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor-
gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling
und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
14
MWG792_IM 25.09.2018
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van
beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel-
risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ..................................................3
Algemene opmerkingen ..........................................................................14
Belangrijke veiligheidsinstructies! ........................................................14
Tekens en symbolen op het apparaat ...................................................16
Overzicht van de bedieningselementen ................................................16
Opmerkingen voor het gebruik ..............................................................16
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf ...........................................16
Geschikt magnetronserviesgoed ...........................................................16
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf .................................17
Ingebruikname .........................................................................................17
Installatie-aanwijzingen ..........................................................................17
Voorbereiding .........................................................................................17
De magnetron bedienen ..........................................................................17
Koken onderbreken of annuleren ..........................................................17
Verwarmen ................................................................................................17
Verwarmingstabel ..................................................................................18
Koken ........................................................................................................18
Handige kooktips....................................................................................18
Kooktabel ...............................................................................................18
Grillen ........................................................................................................19
Magnetron en grill combinatiemodussen .............................................19
Tips voor het gebruik van de combi-stand .............................................19
Ontdooien .................................................................................................19
Reiniging ...................................................................................................20
Binnenruimte ..........................................................................................20
Buitenwanden ........................................................................................20
Toebehoren ............................................................................................20
Geur .......................................................................................................20
Ovenverlichting ......................................................................................20
Probleemoplossen ...................................................................................20
Technische gegevens .............................................................................. 21
Verwijdering ..............................................................................................21
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ...........................................21
Algemene opmerkingen
Lees voor de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de
kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de
handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge-
schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek
aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel
het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netstekker uit
de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade
worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar
voor verstikking!
Belangrijke veiligheidsinstructies!
A.u.b. zorgvuldig doorlezen en voor verder gebruik bewaren.
WAARSCHUWING:
De magnetron is bestemd voor het verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Het drogen van voedsel of kle-
ding of het verwarmen van elektrische verwarmingskussen, slippers, sponzen, natte poetslappen of dergelijke kan
verwondingen, verbranding, of brand veroorzaken.
De magnetron is niet bedoeld voor het verwarmen / verhitten van levende dieren.
Wanneer de deur of de deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het kookapparaat niet worden bediend voordat het
door daarvoor opgeleid persoon is gerepareerd.
Repareer het apparaat in geen geval zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman. Het is voor
iedereen, behalve voor de vakman, gevaarlijk onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uit te voeren die een
verwijdering van de afdekking vereisen. De afdekking waarborgt de bescherming tegen stralenbelasting door mag-
netronenergie.
Indien het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of een erkende
vakman, om elk risico te vermijden.
Verhit de vloeistoffen niet in gesloten kommen of glazen. EXPLOSIEGEVAAR!
15
MWG792_IM 25.09.2018
WAARSCHUWING:
Plaats uw magnetron niet in een kast.
Het apparaat vereist voldoende ruimte voor luchtcirculatie om goed te kunnen functioneren. Laat een afstand van
30 cm boven, 10 cm aan de achterkant en 10 cm aan beide zijden van het apparaat vrij. Dek het apparaat niet af.
Blokkeer de opening van het apparaat nooit. De poten mogen niet verwijderd worden.
Plaats het apparaat met de achterkant naar een muur.
Het apparaat en de bereikbare onderdelen worden heet tijdens het gebruik. Voorzichtigheid is geboden om het aan-
raken van verwarmingselementen te voorkomen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op afstand gehouden worden,
tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Gebruik alleen geschikt serviesgoed zoals: glas, porselein, keramiek, hittebestendig kunststof- of speciaal magne-
tronserviesgoed.
Metalen containers zijn niet toegestaan voor het verwarmen van voedsel en dranken in de magnetron. Let op de
aanwijzingen in het hoofdstuk “Geschikt magnetronserviesgoed”.
Bij het opwarmen of koken van maaltijden in brandbare materialen zoals kunststof- of papierbakjes moet de mag-
netron vaak worden gecontroleerd vanwege een mogelijk brandgevaar.
In geval van rookontwikkeling dient het apparaat uitgeschakeld en de netstekker uit de contactdoos getrokken
te worden. Houd de deur gesloten om eventueel optredende vlammen te verstikken.
De inhoud van babyesjes en potjes met kindervoeding moet worden omgeroerd of geschud en de temperatuur
moet voor gebruik worden gecontroleerd. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Gebruik pannenlappen of ovenhandschoenen bij het verwijderen van het serviesgoed. VERBRANDINGSGEVAAR!
Maaltijden met schil of huid zoals eieren, worstjes, gesloten conserveren in een glas enz. mogen niet in magne-
tronapparaten worden verwarmd omdat ze kunnen exploderenzelfs als de verwarming door de magnetron al is
beëindigd.
WAARSCHUWING: Kookvertraging!
Bij het koken en vooral bij het na verwarmen van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur
weliswaar bereikt is, maar de daarvoor karakteristieke stoombellen nog niet opstijgen. De vloeistof kookt niet gelijk-
matig. Deze zogenaamde kookvertraging kan bij het verwijderen van de beker of kom door een lichte trilling tot een
plotselinge stoombelvorming en daarmee tot overkoken leiden. Gevaar voor verbranding! Om een gelijkmatig koken
te bereiken dient u een glasstaaf of een soortgelijk, niet-metalen voorwerp in de beker of kom te plaatsen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of wor-
den geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en begeleid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Wanneer het / de deurframe / deurafdichtingen en aangrenzende delen verontreinigd zijn, dienen deze met een voch-
tige doek te worden gereinigd.
Reinig de magnetron regelmatig en verwijder de levensmiddelresten uit de binnenruimte.
Wanneer het apparaat niet regelmatig wordt gereinigd, kan het oppervlak onherstelbaar worden beschadigd, hetgeen
de levensduur van het apparaat kan verkorten en tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur te reinigen. U zou kras-
sen op het oppervlak kunnen veroorzaken. Dit kan het glas vernietigen.
Stoomreinigers mogen niet worden gebruikt.
Volg ook de instructies die nader zijn beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
Dit apparaat is geschikt voor:
- het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen;
- het gratineren en grillen van vaste voedingsmiddelen.
16
MWG792_IM 25.09.2018
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals:
- in stafkeukens van winkels, kantoren, en andere industriële ruimten;
- door de gasten in hotels, motels en andere huisvestingsfaciliteiten;
- op agrarische landgoederen;
- in bed and breakfasts.
Tekens en symbolen op het apparaat
Er is een waarschuwingssymbool aan de bovenkant van de magnetron bevestigd:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Verbrandingsgevaar!
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden tijdens en na het gebruik.
Let ook op het waarschuwingsetiketten op de magnetron: Vertaling:
WARNING Waarschuwing
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Microgolven en hoogspanning in dit apparaat. Zorg
ervoor dat de behuizing niet verwijderd wordt.
2: Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker om
u tegen het risico van mogelijke schokken te bescher-
men en moet worden aangesloten op een correct
geaard stopcontact.
3: Het onderhoud van dit apparaat moet uitsluitend
worden uitgevoerd door daarvoor gekwaliceerde
servicemedewerkers.
4: Haal voor het onderhoud de stekker uit het stopcon-
tact. Het verwijderen van de behuizing terwijl het pro-
duct is aangesloten zou servicemedewerkers mogelijk
aan hoogspanningsgevaar bloot kunnen stellen.
Microwave energy: Do not remove this cover! Magnetron energie: Verwijder deze afdekking niet!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Schakelklok
2 Functieschakelaar
3 Deuropener
4 Aandrijfas
5 Geleidering
6 Roterende glasplaat
7 Rooster
8 Deurgrendel
9 Kijkvenster
10 Mica plaat
Opmerkingen voor het gebruik
Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf
Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt, mag
u alleen hittebestendig serviesgoed gebruiken. Plastic bakken zijn niet
geschikt.
Bij het gebruik van alleen de grilfunctie kunt u ook metalen of alumi-
nium serviesgoed gebruiken - dit is echter niet toegestaan bij combi- of
magnetronbedrijf.
Plaats geen voorwerpen op de bovenzijde van de behuizing. Deze
wordt heet. Laat de ventilatieopeningen altijd vrij.
Gebruik het grilrooster om het te grillen product dichter naar het ver-
warmingselement te voeren.
Geschikt magnetronserviesgoed
Het ideale materiaal voor het gebruik in de magnetron is doorzichtig
en zorgt ervoor dat de magnetronstralen de gerechten gelijkmatig
verhitten.
Ronde / ovale schalen en borden zijn beter geschikt dan hoekige, want
het gerecht in de hoeken kan overkoken.
LET OP:
Explosiegevaar bij afgesloten servies.
Open gesloten schalen voor het koken of verwarmen.
Prik met een vork een aantal gaten in afdekfolie.
LET OP: Vonkvorming en brandgevaar!
Magnetrons kunnen niet door metaal doordringen. Dienovereenkom-
stig kunnen er geen metalen containers of borden in de magnetron
worden gebruikt.
Gebruik geen schalen van gerecycled papiermateriaal. Deze kunnen
namelijk geringe aandelen metaal bevatten, hetgeen tot vonkover-
slag of brand zou kunnen leiden.
17
MWG792_IM 25.09.2018
De volgende lijst helpt u bij de keuze van geschikt magnetronserviesgoed
vereenvoudigd.
Materiaal
Geschikt voor
magnetron grill combinatie *
Hittebestendige schalen, bekers en
kommen van glas
ja ja ja
Niet-hittebestendige schalen, bekers
en kommen van glas
nee nee nee
Hittebestendige schalen, bekers,
kommen, borden van keramiek
ja ja ja
Voor magnetrongebruik geschikte
plastic schalen, bekers of kommen
ja nee nee
Keukenpapier ja nee nee
Metalen of aluminium ovenschalen nee ja nee
Grilrooster nee ja nee
Aluminiumfolie en folieschalen of
-bekers
nee ja nee
*) Combinatie van magnetron met grill
Wetenswaardigheden over het magnetronbedrijf
Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in gerechten
binnen zeer korte tijd verhitten. Hier ontstaat geen warmtestraling en
dus ook nauwelijks bruinering.
Verwarm alleen levensmiddelen met dit apparaat!
Het apparaat is niet geschikt voor het bakken in overvloedig vet.
Verwarm slechts 1 - 2 porties in één keer. Het apparaat verliest in het
andere geval aan efciëntie.
Magnetrons werken direct met volle energie. Daarom komt het voorver-
warmen te vervallen.
Bedien het apparaat in de magnetronmodus nooit leeg.
De magnetron is geen vervanging voor uw normale fornuis. De magne-
tron is uitsluitend bestemd voor:
- het ontdooien van diepgevroren / gevroren levensmiddelen
- het snel verhitten / verwarmen van gerechten of dranken
- het garen van gerechten.
Ingebruikname
Installatie-aanwijzingen
Installeer het apparaat met de achterzijde naar de muur toe.
Hanteer de volgende veiligheidsafstanden:
- 10 cm aan de achterzijde
- 10 cm aan beide zijkanten
- 30 cm aan de bovenzijde van de magnetron.
Zet het apparaat niet in de buurt van andere elektronische apparaten,
ter voorkoming van interferentie.
Voorbereiding
1. Druk op de deuropener van de deur om de deur van de magnetron te
openen. De deur zwaait open.
2. Verwijder alle accessoires uit de ovenruimte en pak deze uit.
3. Indien nog niet gedaan: Plaats de aandrijfas op het midden van de
bodem in de oven.
4. Plaats de geleidering in het midden.
5. Plaats de roterende glasplaat op een zodanige wijze dat de lagere
uitsparingen op het midden van de aandrijfas vergrendelen.
6. Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder
op het bereik van de deur. Wanneer u een schade vaststelt, mag het
apparaat in geen geval in gebruik worden genomen.
7. Zorg ervoor dat de gebruikte netspanning overeenkomt met de span-
ning van het apparaat. Controleer het kenplaatje voor specicaties.
8. Sluit de netstekker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos.
LET OP:
Verwijder geen vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en
van de binnenzijde van de deur!
De mica plaat (10) maakt ook deel uit van het apparaat en mag niet
verwijderd worden. Het beschermt de elektronische component die
zich hierachter bevindt tegen vuil.
OPMERKING:
Als er zich resten van het productieproces of olie op de behuizing of het
verwarmingselement bevinden, kunnen zich in het begin rook of reuk
ontwikkelen.
Dit is normaal en en zal na herhaaldelijk gebruik verdwijnen.
Wij bevelen ten sterkste aan om als volgt te handelen:
Zet het apparaat in de grillstand en gebruik het diverse keren zonder
dat er levensmiddelen in het apparaat worden bereid.
Zorg voor voldoende ventilatie.
De magnetron bedienen
1. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
2. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel.
Sluit de deur. (Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat
alleen bij goed gesloten deur.)
3. Stel het gewenste vermogen in:
Opschrift Beschrijving
Vermogen
magnetron in % *
Toepassing
L Warmhouden 18
Smelten van kaas
enz.
D
M.L
Ontdooien 36
Ontdooien van
diepvries producten
M Gemiddeld 58 Doorkoken
M.H Middelhoog 81 Vlees garen enz.
H High 100 Snel verwarmen
* 100 % = 700 W
4. Gebruik de timer om de gewenste bereidingstijd in te stellen tussen
1 minute en 30 minuten. De gaarperiode is afhankelijk van de hoe-
veelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u
snel, de vereiste gaarperiode in te schatten.
OPMERKING:
De bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone
oven. Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent.
U kunt later altijd nog even na verwarmen.
Met het instellen van de gaarperiode schakelt het apparaat in. De
verlichting in de gaarruimte brandt.
Belangrijk: Leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap over
de levensmiddelen.
5. Na aoop van de tijd schakelt het apparaat uit. Er klinkt een eindsig-
naal. Verwijder dan het gerecht.
Koken onderbreken of annuleren
Als u het bereiden wilt onderbreken, open dan de deur.
Om de bereiding voort te zetten, sluit u de deur weer.
Om het proces volledig af te breken, zet u de timer op stand “0”.
Verwarmen
Het verwarmen is een speciale eigenschap van magnetrons. Gekoelde
vloeistoffen en levensmiddelen kunnen eenvoudig opgewarmd worden tot
kamer of consumptietemperatuur zonder het gebruik van pannen.
18
MWG792_IM 25.09.2018
De opwarmtijden in onderstaande tabel zijn bedoeld als indicatie, omdat
det tijd sterk afhankelijk is van de begintemperatuur en de samenstelling
van de levensmiddelen. Het wordt dan ook aanbevolen om af en toe te
controleren of de levensmiddelen warm genoeg zijn.
Verwarmingstabel
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Stand
van de
schakelaar
Geschatte
tijd min.
Afdek-
king
Vloeistoffen
1 kop 150 g H 0,5 - 1 nee
0,5 500 g H 3,5 - 5 nee
0,75 750 g H 5 - 7 nee
Tip: Doe een glazen staaf in de kom om superverhitting te voorkomen,
goed roeren voor het drinken.
Maaltijden op bord
Karbonade +
aardappelen en groenten
450 g H 2,5 - 3,5 ja
Goulash met noedels 450 g H 2 - 2,5 ja
Vlees + puree + jus 450 g H 2,5 - 3,5 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen, roer de
gerechten af en toe door.
Vlees
Karbonade, gepaneerd 200 g H 1 - 2 nee
Gehaktballen, 4 stuks 500 g H 3 - 4 nee
Braadstuk 250 g H 2 - 3 nee
Tip: Bestrijk het vlees met olie om te voorkomen dat het paneer-meel
of de korst niet zacht wordt.
Gevogelte
½ kip 450 g H 3,5 - 5 nee
Kipfricassee 400 g H 3 - 4,5 ja
Tip: Bestrijk de gerechten met olie. Roer de gerechten af en toe door.
Bijgerechten
Noedels, rijst, 1 portie
2 porties
150 g H 1 - 2 ja
300 g H 2,5 - 3,5 ja
Aardappelen 500 g H 3 - 4 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen.
Soepen / saus
Bouillon, 1 bord 250 g H 1 - 1,5 ja
Gevulde soep 250 g H 1,5 - 2 ja
Saus 250 g H 1 - 2 ja
Kindervoeding
Melk 100 ml M 0,5 - 1 nee
Pap 200 g M 1 - 1,5 nee
Tip: Goed schudden of doorroeren. Controleer de temperatuur!
Koken
Handige kooktips
Volg de richtlijnen in de kooktabel en het recept. Houd het bereidingspro-
ces in de gaten als u nog niet zo veel ervaring hebt.
U kunt de deur van het apparaat op ieder moment openen. Het apparaat
wordt automatisch uitgeschakeld.
De bereiding wordt alleen voortgezet wanneer de deur wordt gesloten.
Gekoelde levensmiddelen hebben een langere bereidingstijd nodig dan
levensmiddelen die al op kamertemperatuur zijn.
Hoe groter de brokken levensmiddelen, hoe langer de bereidingstijd.
Vlees dat in grotere stukken is gesneden heeft bijvoorbeeld een langere
bereidingstijd dan dezelfde hoeveelheid vlees in reepjes gesneden. Het
wordt aanbevolen om grotere hoeveelheden levensmiddelen eerst op
maximaal vermogen te bereiden en ze daarna op middelmatig vermogen
te laten sudderen voor een gelijkmatige bereiding.
Wanneer de levensmiddelen niet opgehoopt zijn worden ze sneller warm
dan wanneer ze opgehoopt zijn. Spreid de levensmiddelen daarom zoveel
mogelijk uit. Leg de dunnere delen, zoals kippepoten of vislets in het
midden of laat ze overlappen.
Kleinere hoeveelheden warmen sneller op dan grotere hoeveelheden.
U kunt de volgende vuistregel hanteren:
Dubbele hoeveelheid = bijna twee keer zoveel tijd
Halve hoeveelheid = half zoveel tijd
Als u niet de exacte bereidingstijd voor een gerecht kunt vinden, kunt u de
volgende regel toepassen:
Per 100 g ongeveer 1 minuut opwarmen
Alle levensmiddelen die u op een gewoon fornuis kunt bereiden kunt u
ook in de magnetron bereiden.
Het afdekken van gerechten voorkomt dat ze uitdrogen. Een bord onder-
steboven, vetvrij papier of magnetronfolie zijn allemaal geschikt als afdek-
king. Warm gerechten die een korst moeten krijgen zonder afdekking.
Kooktabel
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Stand van
de scha-
kelaar
Time
ongeveer
min
Afdek-
king
Groenten
Aubergine 500 g M.H 7 - 10 ja
Bloemkool 500 g M.H 13 - 15 ja
Broccoli 500 g M.H 6 - 9 ja
Chicorei 500 g M.H 6 - 7 ja
Erwten 500 g M.H 6 - 7 ja
Venkel 500 g M.H 8 - 11 ja
Groene bonen 300 g M.H 13 - 15 ja
Aardappelen 500 g M.H 9 - 12 ja
Knolraap 500 g M.H 8 - 10 ja
Prei 500 g M.H 7 - 9 ja
Maïskolven 250 g M.H 7 - 9 ja
Wortelen 500 g M.H 8 - 10 ja
Peper 500 g M.H 6 - 9 ja
Spruiten 300 g M.H 7 - 10 ja
Asperges 300 g M.H 6 - 9 ja
Tomaten 500 g M.H 6 - 7 ja
Courgettes 500 g M.H 9 - 10 ja
Tip: Snij groenten in kleine stukjes en bereid ze met 2 - 3 lepels
vloeistof. Roer ze af en toe door. Laat ze 3 - 5 minuten sudderen
en breng ze op smaak voordat u ze serveert.
19
MWG792_IM 25.09.2018
Eetwaren /
levensmiddelen
Hoe-
veelheid
Stand van
de scha-
kelaar
Time
ongeveer
min
Afdek-
king
Fruits
Appel of perencompote 500 g M.H 5 - 8 ja
Rabarbermoes 250 g M.H 4 - 6 nee
Gepofte appel, 4 stuks 500 g M.H 7 - 9 ja
Tip: Het toevoegen van 125 ml water of citroensap voorkomt dat het
fruit verkleurt. Laat het fruit 3 - 5 minuten doorkoken.
Vlees *)
Vlees met jus 400 g M.H 10 - 12 ja
Goulash, kalfsstrips 500 g M.H 10 - 15 ja
Runderrollade 250 g M.H 7 - 8 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten.
Gevogelte *)
Kipfricassee 250 g M.H 6 - 7 ja
Kippensoep 200 g M.H 5 - 6 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3 - 5 minuten rusten.
Vis
Vislet
300 g M.H 7 - 8 ja
400 g M.H 8 - 9 ja
Tip: Keer de vis halverwege de bereidingstijd om. Laat hem 3 - 5 minu-
ten sudderen.
Ontdooien en koken van groenten
Rode kool met appel 450 g M.H 14 - 16 ja
Spinaziebladeren 300 g M.H 11 - 13 ja
Bloemkool 200 g M.H 7 - 9 ja
Snijbonen 200 g M.H 8 - 10 ja
Broccoli 300 g M.H 8 - 9 ja
Erwten 300 g M.H 7 - 8 ja
Knolraap 300 g M.H 13 - 15 ja
Prei 200 g M.H 10 - 11 ja
Maïs 200 g M.H 4 - 6 ja
Wortelen 200 g M.H 5 - 6 ja
Spruiten 300 g M.H 7 - 8 ja
Spinazie
450 g M.H 12 - 13 ja
600 g M.H 15 - 17 ja
Tip: Kook de groenten met 1 - 2 lepels vloeistof. Roer ze af en toe door
of snij ze jn. Laat ze 2 - 3 minuten doorkoken, breng ze op smaak
voor het serveren.
Soepen / Hutspot *)
Hutspot 500 g M.H 13 - 15 ja
Gevulde soep 300 g M.H 7 - 8 ja
Crèmesoep 500 g M.H 13 - 15 ja
Tip: Af en toe doorroeren, 3 - 5 minuten laten doorkoken.
*) Kant-en-klare levensmiddelen
Grillen
Plaats het grilrooster op de bijgeleverde glasplaat. Gebruik geschikt hitte-
bestendig servies of leg de levensmiddelen direct op het rooster.
Het is niet nodig om het grilrooster voor te “verwarmen”, omdat de gril
onmiddellijk stralingswarmte produceert.
Ga bij roosteren en gratineren als volgt te werk:
1. Zet de functieschakelaar op stand “G”.
2. Gebruik de timer om de gewenste roostertijd in te stellen tussen 1 mi-
nute en 30 minuten.
OPMERKING:
Wij raden aan om het voedsel ongeveer halverwege de kooktijd te
draaien (bijv. vlees, worst). De ventilator blijft draaien als het kookproces
is onderbroken.
Eetwaren / levensmiddelen Hoeveelheid
Geschatte
tijd min.
Afdekking
Gratineren toast met kaas 2 - 3 plakjes 8 nee
Gratineren soepen, bijv.
uiensoep
2 - 3 koppen 10 - 15 nee
Magnetron en grill combinatiemodussen
Tijdens deze modussen werken de magnetron en grill afwisselen binnen
een ingestelde tijd.
1. Gebruik de functieschakelaar om de gewenste combinatie in te stellen.
Code Magnetron Grill
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Gebruik de timer om de gewenste bereidingstijd in te stellen tussen
1 minute en 30 minuten.
Tips voor het gebruik van de combi-stand
Bij het bereiden van levensmiddelen met behulp van de combi-stand
magnetron-grill, dient u zich aan het volgende te houden:
De bereidingstijd voor grote en dikke levensmiddelen, zoals geroosterd
varkensvlees, is naar verhouding langer than voor kleinere en dunnere
levensmiddelen. Bij het roosteren is dit echter tegenovergesteld. Hoe
dichter de levensmiddelen zich bij de grill bevinden, hoe sneller ze
zullen bruinen. Dat wil zeggen dat bij het bereiden van grote braadstuk-
ken in de combinatiestand de grilltijd korter kan zijn dan voor kleinere
braadstukken.
Ontdooien
OPMERKING:
Het vermogen van de magnetron bij de ontdooifunctie is 36 %
(252 W).
Omdat de microgolven altijd het voedsel van buitenaf binnendringen,
kunnen grotere stukken in het centrum niet volledig worden ontdooid.
De buitenste lagen kunnen al begonnen zijn met koken.
Draai levensmiddelen zoals vlees, worstjes of brood eenmaal om
nadat ongeveer de helft van de ontdooitijd is verstreken.
Een factor om na het ontdooiprogramma de tijd te compenseren.
Dit is een standaard periode waarin een temperatuurcompensatie
plaatsvindt door middel van warmtegeleiding vanaf buiten (ontdooid)
naar binnen (bevroren). U kunt het voedsel in het uitgeschakelde
apparaat of buiten het apparaat laten tijdens de compensatietijd.
De compensatietijd moet minstens evenveel minuten duren als de
ontdooitijd in de magnetron. Het hangt af van de toestand van de
levensmiddelen.
20
MWG792_IM 25.09.2018
OPMERKING:
Als het gewicht van het voedsel minder dan 200 g is, plaats het niet in
het midden, maar aan de rand van de glasplaat.
U kunt de compensatietijden verkorten, door bijvoorbeeld kleine
stukjes vlees of afbrokkelende de resten bevroren brokken gehakt na
de ontdooitijd te scheiden. Voor gesneden brood of worst, scheid de
schijfjes tijdens de compensatietijd.
Laat fruit in een kom met een deksel ontdooien. Na ongeveer de helft
van de ontdooitijd roer het fruit voorzichtig één keer.
Cakes of taarten met chocolade glazuur mag niet in de magnetron
worden ontdooid.
Voor het gebruik van het ontdooiprogramma, gaat u als volgt te werk:
1. Bepaal het gewicht van het voedsel.
2. Haal het voedsel uit de verpakking. Als het niet uit de verpakking kan
worden gehaald, ontdooi gedurende 30 seconden op maximaal mag-
netronvermogen (Stand van de schakelaar “H”).
3. Plaats het te ontdooien voedsel op de plaat (fruit in een kom). Plaats
vlees ook op een omgekeerde schotel, zodat de vleessappen kunnen
uitlekken. Deze schotel mag nooit voor ander voedsel worden gebruikt
of ermee in contact komen.
4. Zet de functieschakelaar op stand “
D / M.L”.
Gebruik de timer om de gewenste bereidingstijd in te stellen tussen
1 minute en 30 minuten.
Levensmiddelen Gewicht Ontdooitijd
Vlees 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Gevogelte 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Vis 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel de magnetron uit en trek de netstekker uit de
contactdoos.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
Gebruik geen metalen schraper om het kijkvenster te reinigen. Er
kunnen krassen op het oppervlak ontstaan en het glas zou kunnen
breken.
Binnenruimte
Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte
vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek wor-
den verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook
een mild reinigingsmiddel gebruiken.
Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en
verwijder regelmatig spatten en vlekken van overgekookte vloeistoffen.
Buitenwanden
De buitenwanden van de behuizing dienen alleen met een vochtige
doek te worden gereinigd. Let op dat geen water in de behuizingsope-
ningen en zo in het apparaat kan dringen.
Open het deurtje van de magnetron alvorens het bedieningspaneel te
reinigen, om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te voorko-
men.
Toebehoren
Reinig de glazen plaat met een warm sopje of in de vaatwasser. Droog
de plaat alvorens het terug te plaatsen in de magnetron.
Reinig de geleidering en de bodem regelmatig. U kunt de geleidering
verwijderen en hem met de hand reinigen. Gebruik een zacht schoon-
maakmiddel of glasreiniger. Droog alles goed af. Zorg ervoor om
daarna de ring op de juiste terug te zetten.
Reinig de grill na elk gebruik met een afwasmiddel of plaats hem in een
vaatwasser voor reiniging.
Geur
Om onaangename geuren uit de magnetron te verhelpen, zet u een met
water en citroensap gevulde en voor het gebruik in magnetrons geschikte
schaal in de oven en verhit deze gedurende ca. 5 minuten. Veeg daarna
de oven uit met een zachte doek.
Ovenverlichting
Neem voor het vervangen van de ovenverlichting a.u.b. contact op met
een vakman in uw omgeving.
Probleemoplossen
Storingen worden vaak maar door kleine problemen veroorzaakt. Neem onderstaande tabel door voordat u contact opneemt met onze klantenservice:
Probleem Mogelijke oorzaak Opmerkingen / oplossing
Radio of TV ontvangst wordt verstoord
wanneer de magnetron werkt.
Het elektromagnetische veld van dit apparaat kan het
beeld en geluid van speciale frequenties vestoren.
Dit is normaal en geen storing. Plaats de apparaten
verder uit elkaar.
De magnetron start niet. De deur is niet goed gesloten. Controleer of er voorwerpen op levensmiddelen klem
zitten tussen de deur.
Defect stopcontact. Probeer een ander stopcontact.
Controleer de zekering.
Het draaiplateau geeft een krassend
of schurend geluid.
Er bevinden zich vuil of vreemde voorwerpen in de
omgeving van de aandrijfas van het draaiplateau.
Verwijder eventuele voorwerpen en restanten van
levensmiddelen zoals beschreven onder “Reiniging”.
Het apparaat wordt ogenschijnlijk
zonder reden uitgeschakeld.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice.
21
MWG792_IM 25.09.2018
Technische gegevens
Model:............................................................................................MWG 792
Spanningstoevoer: .................................................................. 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
Magnetron: ....................................................................................1150 W
Gril: ................................................................................................. 800 W
Gemeten uitgangsvermogen magnetron: .........................700 W / 2450 MHz
Volume gaarruimte: .....................................................................ong. 20 liter
Beschermingsklasse: ...................................................................................
Nettogewicht: ............................................................................. ong. 11,4 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop
van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefa-
briceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde
afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en
andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische appa-
raten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact
opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
22
MWG792_IM 25.09.2018
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter
votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de
blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .........................................3
Notes générales .......................................................................................22
Importantes mesures de sécurité ! ........................................................22
Signes et symboles sur l’appareil .........................................................24
Liste des différents éléments de commande .......................................24
Notes d’utilisation ....................................................................................24
Notes sur le service de grill et combiné .................................................24
Vaisselle allant au four à micro-ondes ...................................................24
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes .................................25
Mise en service ........................................................................................25
Instructions d’installation ........................................................................25
Préparation .............................................................................................25
Fonctionnement du micro-ondes ..........................................................25
Mettre en pause ou annuler la cuisson ..................................................26
Chauffage ..................................................................................................26
Tableau des durées de chauffage..........................................................26
Cuisson .....................................................................................................26
Astuces pratiques pour la cuisson .........................................................26
Tableau de cuisson ................................................................................27
Cuire ..........................................................................................................27
Modes combinés micro-ondes et grill ...................................................28
Astuces pour la fonction combi ..............................................................28
Décongélation ..........................................................................................28
Nettoyage ..................................................................................................28
Espace intérieur .....................................................................................28
Parois extérieurs ....................................................................................28
Accessoires ............................................................................................28
Odeur .....................................................................................................28
Éclairage four .........................................................................................28
Dépannage ................................................................................................29
Données techniques ................................................................................29
Élimination ................................................................................................29
Signication du symbole « Poubelle » ...................................................29
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que
le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers,
veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux-
quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la
prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous
n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le net-
toyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque
vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de
la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement
en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endomma-
gement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les embal-
lages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque
d’étouffement !
Importantes mesures de sécurité !
A lire avec attention et à conserver.
AVERTISSEMENT :
Le four à micro-ondes sert uniquement à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d’aliments ou de
vêtements ou le chauffage de coussins électriques, de pantoues, d’éponges, de chiffons humides ou de tout autre
objet similaire peut causer des blessures, une combustion ou un incendie.
Le four à micro-ondes n’est pas prévu pour chauffer / réchauffer des animaux vivants.
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque la porte ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit alors
impérativement être réparé par une personne qualiée.
Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adressez-vous plutôt à un spécialiste. Il est dangereux pour toute per-
sonne non qualiée d’effectuer des travaux d’entretien ou des réparations nécessitant le démontage du cache de
l’appareil qui lui-même est une protection contre les irradiations des micro-ondes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
personne de qualication similaire pour éviter un risque.
Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés. RISQUE D’EXPLOSION !
23
MWG792_IM 25.09.2018
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas votre four à micro-ondes dans un placard.
L’appareil nécessite un espace sufsant pour la circulation de l’air an d’assurer un bon fonctionnement. Laissez
une distance de 30 cm au-dessus, 10 cm à l’arrière, et 10 cm sur les deux côtés de l’appareil. Ne couvrez pas l’ap-
pareil. Ne bloquez jamais les ouvertures de l’appareil. Ne retirez pas les pieds.
Placez l’appareil dos face à un mur.
L’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher
les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent se tenir éloignés sauf s’ils sont surveillés en perma-
nence.
N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme : la vaisselle en verre, porcelaine, céramique, plastique résistant à
la chaleur ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
Les conteneurs métalliques ne sont pas autorisés pour chauffer des aliments et des boissons dans le four à mi-
cro-ondes. Observez les remarques dans le chapitre « Vaisselle allant au four à micro-ondes ».
Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pendant le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans
des récipients inammables, comme le plastique ou le carton, en raison du risque d’inammation.
En cas de formation de fumée, éteindre l’appareil et retirez la prise. Laissez la porte fermée an d’étouffer les éven-
tuelles ammes.
Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé avec des aliments pour bébé doit être mélangé et secoué et
leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient consommés. Risque de brûlure.
Utilisez des maniques ou des gants de cuisine lorsque vous retirez des récipients. DANGER DE BRÛLURES !
Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou une peau comme des œufs, des saucisses, des bocaux
fermés, etc. car ils risquent d’exploser, même après avoir été réchauffés dans l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risques de surchauffe !
Lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides (eau), il peut arriver que la température d’ébullition soit
atteinte, mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore à la surface. Le liquide n’arrive pas à ébulli-
tion régulièrement. Ce décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une formation soudaine de bulles
de vapeur en raison d’une légère secousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de brûlure ! An de parvenir
à une ébullition régulière, placez un bâton en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes atteintes de handicap mental, physique
ou sensoriel ou les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu
des instructions à propos de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de
plus de 8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante doivent, s’ils sont sales, être nettoyés soigneusement
avec un torchon humide.
Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourriture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
Un mauvais entretien de l’appareil peut endommager la surface des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la
durée de vie de l’appareil et éventuellement être dangereux.
N’utilisez aucun nettoyant abrasif et agressif et aucun racloir métallique pour nettoyer la porte en verre. Vous pourriez
rayer la surface. Cela peut endommager le verre.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
Suivez également les instructions fournies au chapitre « Nettoyage ».
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé.
Cet appareil sert :
- À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou liquides.
- À gratiner et à griller des denrées alimentaires solides.
24
MWG792_IM 25.09.2018
Il est destiné à être utilisé dans les ménages et applications similaires, telles que :
- dans les cuisines du personnel de magasins, bureaux et autres secteurs industriels ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
- dans les exploitations agricoles ;
- dans les chambres d’hôtes.
Signes et symboles sur l’appareil
Un symbole d’avertissement est xé sur la surface supérieure du four à micro-ondes :
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlure !
La température des surfaces accessibles peut être très chaude pendant et après l’utilisation.
Notez également les signes d’informations sur
le micro-ondes : Translation :
WARNING Avertissement
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Micro-ondes et haute tension à l’intérieur. Assu-
rez-vous de ne pas retirer l’enceinte.
2: Cet appareil est équipé d’une che de terre pour vous
protéger de tout risque éventuel de choc électrique et
doit être connecté à une prise correctement reliée à la
terre.
3: Cet appareil doit être réparé uniquement par un per-
sonnel qualié.
4: Débranchez la che électrique avant toute réparation.
Retirer l’enceinte avec un produit alimenté pourrait
exposer les réparateurs à un risque potentiel de haute
tension.
Microwave energy: Do not remove this cover! Énergie micro-ondes : Ne retirez pas ce capot !
Liste des différents éléments de commande
1 Variateur de puissance
2 Sélecteur de fonction
3 Ouvre-porte
4 Axe de rotation
5 Anneau de guidage
6 Plateau tournant en verre
7 Gril
8 Verrou
9 Fenêtre de surveillance
10 Feuille micacée
Notes d’utilisation
Notes sur le service de grill et combiné
Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonnement
est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle résistante à la chaleur. Les
récipients en plastique ne sont pas adaptés.
En pur service de grill, vous pouvez aussi utiliser de la vaisselle en
métal et en aluminium - toutefois pas dans le service combiné ou
micro-ondes.
Ne placer rien sur la partie supérieure du boîtier. Celui-ci chauffe. Lais-
sez les fentes d’aération toujours dégagées.
Utilisez la grille de cuisson pour approcher les aliments à cuire près de
l’élément de chauffe.
Vaisselle allant au four à micro-ondes
Le matériel idéal à utiliser dans un four à micro-ondes est transparent
et permet aux micro-ondes de chauffer équitablement les aliments.
Les bols et les assiettes ronds / ovales conviennent mieux que les bols
et assiettes carrés, car les aliments dans les coins risqueraient de
déborder.
ATTENTION :
Risque d’explosion si vous utilisez un récipient fermé.
Ouvrez les récipients avant la cuisson ou le chauffage.
Percez le lm plastique de protection à plusieurs endroits avec une
fourchette.
ATTENTION : Risque d’étincelle et d’incendie !
Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le métal. Par conséquent,
il ne faut jamais placer de conteneur ou d’assiette en métal dans le
four quand les micro-ondes sont actives.
Ne pas utiliser de barquettes en carton recyclé, car elles pourraient
contenir de faibles pourcentages de métal ce qui risquerait alors de
provoquer des étincelles ou des incendies.
25
MWG792_IM 25.09.2018
La liste ci-dessous vous facilite le choix de la vaisselle convenant au four
à micro-ondes :
Matériel
Convient au
Micro-
ondes
Grill
Fonction
combinée *
Récipient en verre résistant à la chaleur oui oui oui
Récipient en verre ne résistant pas à la
chaleur
non non non
Récipient / assiette en céramique résistant
à la chaleur
oui oui oui
Récipient en plastique convenant au four
à micro-ondes
oui non non
Papier de cuisine oui non non
Plat à four en métal ou aluminium non oui non
Grille non oui non
Aluminium ou récipient en lm d’alumi-
nium
non oui non
*) Fonction micro-ondes combinée avec gril
Ce qu’il faut savoir sur le service du micro-ondes
Votre appareil fonctionne par rayonnement de micro-ondes qui
chauffent très rapidement les particules d’eau dans les aliments. Vous
n’avez ici pas de rayons de chaleur et donc pas de coloration brune.
Ne faites chauffer avec cet appareil que des aliments.
L’appareil n’est pas approprié pour la cuisson de graisse ottante.
Ne faites chauffer qu’1 ou 2 portions à la fois. L’appareil est autrement
moins efcient.
Les micro-ondes fournissent immédiatement une pleine énergie. Il
n’est ainsi pas nécessaire de préchauffer.
N’utilisez jamais l’appareil à vide en position micro-ondes.
Le four micro-ondes ne remplace pas le four traditionnel. Il sert unique-
ment à :
- décongeler les aliments surgelés / congelés
- faire chauffer / réchauffer rapidement les aliments ou les boissons
- cuire des mets.
Mise en service
Instructions d’installation
Installer l’appareil dos au mur.
Préservez les distances de sécurité suivantes :
- 10 cm au dos
- 10 cm de chaque côté
- 30 cm au dessus du four.
An d’éviter les interférences avec le fonctionnement d’autres appa-
reils, ne placez pas votre appareil près d’autres dispositifs électro-
niques.
Préparation
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la porte pour ouvrir la porte
du micro-onde. La porte s’ouvre en pivotant.
2. Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four et déballez.
3. Si cela n’a pas encore été fait : Placez l’arbre d’entraînement au centre
de la surface inférieure à l’intérieur du four.
4. Installez l’anneau de guidage au centre.
5. Positionnez le plateau tournant en verre de façon à ce que son renfon-
cement inférieur s’emboîte au centre de l’arbre d’entraînement.
6. Vériez que l’appareil ne présente pas de dommages apparents, par-
ticulièrement dans la zone de la porte. L’appareil ne doit en aucun cas
être mis en service s’il présente un endommagement quelconque.
7. Veillez à ce que la tension électrique utilisée corresponde à la tension
de l’appareil. Vériez les caractéristiques indiquées sur la plaque
signalétique.
8. Connectez la che dans une prise de courant de sécurité correctement
installée.
ATTENTION :
N’enlevez aucune pièce montée de l’espace de cuisson et du côté
inférieur de la porte !
La feuille micacée (10) fait également partie de l’appareil et ne doit
pas être enlevée. Elle protège de la poussière le composant électro-
nique situé derrière elle.
NOTE :
Des restes de fabrication ou d’huile sur les éléments de l’enceinte ou
de l’élément chauffant peuvent provoquer de la fumée ou une odeur en
début de fonctionnement.
Ce phénomène est normal et cessera après une utilisation répétée.
Nous conseillons fortement de procéder de la manière suivante :
Mettez le four en mode grill et laissez l’appareil fonctionner plusieurs
fois sans aliments à cuire.
Assurez-vous que la ventilation est sufsante.
Fonctionnement du micro-ondes
1. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
2. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau
tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons
techniques, que lorsque la porte est fermée.)
3. Choisissez la puissance nécessaire :
Inscrip-
tions
Description
Puissance
Micro-ondes en % *
Utilisations
L Garder chaud 18
Faire fondre du
fromage, etc.
D
M.L
Décongeler 36 Décongélation
M Moyen 58 Mijoter
M.H Moyen haut 81
Pour cuire, par ex.
de la viande
H Fort 100
Réchauffer
rapidement
* 100 % = 700 W
4. Utilisez la minuterie pour régler la durée de cuisson souhaitée entre
1 minute et 30 minutes. Le temps de cuisson dépend de la quantité et
la consistance du contenu. Après quelques utilisations, vous appren-
drez vite à estimer le temps de cuisson.
NOTE :
La préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro-ondes
que dans un four traditionnel. Si vous n’êtes pas sûr, programmez
plutôt un temps de cuisson plus court et renouvelez l’opération le cas
échéant.
L’appareil se met en marche après la programmation du temps de
cuisson. La lumière intérieur est alors allumée.
Attention : En fonctionnement micro-ondes seulement, placez un
couvercle de protection sur la nourriture.
5. L’appareil s’arrête automatiquement à la n du temps programmé. Un
signal sonore se fait entendre. Vous pouvez alors sortir la nourriture du
four.
26
MWG792_IM 25.09.2018
Mettre en pause ou annuler la cuisson
Pour interrompre la cuisson, ouvrez simplement la porte avec l’ouver-
ture de porte.
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte.
Pour complètement interrompre le processus, mettez la minuterie sur
la position « 0 ».
Chauffage
Le réchauffement et le chauffage sont les qualités propres aux mi-
cro-ondes. Les liquides et aliments réfrigérés peuvent facilement se -
chauffer à la température de la pièce ou du chauffage sans devoir utiliser
beaucoup de pots.
Les durées de chauffage indiquées dans le tableau suivant sont pour
votre information uniquement, car la durée dépend beaucoup de la
température et de la texture initiales des aliments. Il est, par conséquent,
conseillé de vérier une fois de temps en temps si les aliments sont assez
chauds ou pas.
Tableau des durées de chauffage
Comestibles /
aliments
Quantité
Position du
sélecteur
Durée
env. min.
Cou-
vercle
Liquides
1 tasse 150 g H 0,5 - 1 non
0,5 500 g H 3,5 - 5 non
0,75 750 g H 5 - 7 non
Astuce : Placez un bâton de verre dans le récipient pour éviter toute
surchauffe ; bien remuez avant de boire.
Plateau-repas
Gratin + pommes de terre
et légumes
450 g H 2,5 - 3,5 oui
Goulasch avec nouilles 450 g H 2 - 2,5 oui
Viande + morceaux + sauce 450 g H 2,5 - 3,5 oui
Astuce : Humectez légèrement avant de cuire ; remuez de temps en
temps.
Viande
Côtelette panée 200 g H 1 - 2 non
Boulettes, 4 morceaux 500 g H 3 - 4 non
Rôti 250 g H 2 - 3 non
Astuce : Enrobez d’huile pour la panure ou de croûte pour ne pas
ramollir.
Volaille
½ poulet 450 g H 3,5 - 5 non
Fricassée de poulet 400 g H 3 - 4,5 oui
Astuce : Enrobez d’huile ; remuez de temps en temps.
Plat d’accompagnement
Nouilles, riz, 1 portion
2 portions
150 g H 1 - 2 oui
300 g H 2,5 - 3,5 oui
Pommes de terre 500 g H 3 - 4 oui
Astuce : Humectez légèrement avant de cuire.
Potages / sauce
Bouillon, 1 assiette creuse 250 g H 1 - 1,5 oui
Potage consistant 250 g H 1,5 - 2 oui
Sauce 250 g H 1 - 2 oui
Comestibles /
aliments
Quantité
Position du
sélecteur
Durée
env. min.
Cou-
vercle
Aliments pour bébés
Lait 100 ml M 0,5 - 1 non
Purée 200 g M 1 - 1,5 non
Astuce : Secouez ou remuez parfaitement. Vériez la température !
Cuisson
Astuces pratiques pour la cuisson
Suivez les conseils donnés dans le tableau de cuisson et les recettes.
Surveillez le processus de cuisson si vous n’avez pas encore assez
d’expérience.
Vous pouvez ouvrir la porte à tout moment. L’appareil s’éteindra automa-
tiquement.
Le fonctionnement se poursuivra à la fermeture de la porte seulement.
Les aliments réfrigérés ont besoin d’une durée de cuisson plus longue
que la température de la pièce.
Plus la quantité d’aliments est élevée, plus la durée de cuisson est
longue. La viande coupée en morceaux plus épais, par exemple, de-
mande une durée de cuisson plus longue que cette même quantité de
viande coupée en petits morceaux. Il est conseillé de cuire des aliments
en plus grande quantité à une puissance maximum et les laisser mijoter à
une puissance moyenne pour une cuisson régulière.
Les aliments les plus bas cuisent plus vite que ceux qui sont plus hauts ;
répartissez donc les aliments le plus bas possible. Placez les morceaux
les plus ns comme les cuisses de poulet ou les lets de poisson au
centre ou laissez-les se chevaucher.
Les quantités les plus petites cuisent plus vite que les plus grandes. Appli-
quez la règle générale suivante :
Quantité multipliée par deux = durée presque multipliée par deux
Quantité réduite de moitié = durée réduite de moitié
Si vous ne trouvez pas la durée de cuisson exacte pour un plat, vous
pouvez appliquer la règle suivante :
1 minute de cuisson / 100 g environ
Tous les aliments que vous couvrez sur une cuisinière habituelle devront
être également couverts dans le micro-ondes.
Un couvercle permettra aux aliments de ne pas sécher. Une assiette
renversée, du papier sulfurisé ou une feuille d’aluminium conçue pour les
cuissons aux micro-ondes peuvent tous être utilisés comme couvercle.
Cuisez des aliments qui forment une croûte sans couvercle.
27
MWG792_IM 25.09.2018
Tableau de cuisson
Comestibles /
aliments
Quantité
Position du
sélecteur
Durée
env. min
Cou-
vercle
Légumes
Aubergine 500 g M.H 7 - 10 oui
Chou-eur 500 g M.H 13 - 15 oui
Brocoli 500 g M.H 6 - 9 oui
Endive 500 g M.H 6 - 7 oui
Pois 500 g M.H 6 - 7 oui
Fenouil 500 g M.H 8 - 11 oui
Haricots verts 300 g M.H 13 - 15 oui
Pommes de terre 500 g M.H 9 - 12 oui
Navet 500 g M.H 8 - 10 oui
Poireau 500 g M.H 7 - 9 oui
Maïs en épi 250 g M.H 7 - 9 oui
Carotte 500 g M.H 8 - 10 oui
Poivron 500 g M.H 6 - 9 oui
Choux de Bruxelles 300 g M.H 7 - 10 oui
Asperge 300 g M.H 6 - 9 oui
Tomates 500 g M.H 6 - 7 oui
Courgette 500 g M.H 9 - 10 oui
Astuce : Coupez les légumes en petits morceaux et faites cuir en
versant 2 - 3 cuillères de liquide ; remuez de temps en temps.
Laissez mijoter pendant 3 - 5 minutes ; assaisonnez juste
avant de consommer.
Fruits
Compote de pommes ou
de poires
500 g M.H 5 - 8 oui
Compote de rhubarbe 250 g M.H 4 - 6 non
Pomme rôtie, 4 morceaux 500 g M.H 7 - 9 oui
Astuce : Ajoutez 125 ml d’eau, le jus de citron permettra aux fruits de
ne pas perdre leur couleur, laissez mijoter pendant
3 - 5 minutes.
Viande *)
Viande avec sauce 400 g M.H 10 - 12 oui
Goulasch, émincé de veau 500 g M.H 10 - 15 oui
Roulades de bœuf 250 g M.H 7 - 8 oui
Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez reposer pendant
3 - 5 minutes.
Volaille *)
Fricassée de poulet 250 g M.H 6 - 7 oui
Consommé de poulet 200 g M.H 5 - 6 oui
Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ;
laissez reposer pendant 3 - 5 minutes.
Poisson
Filet de poisson
300 g M.H 7 - 8 oui
400 g M.H 8 - 9 oui
Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ;
laissez reposer pendant 3 - 5 minutes.
Comestibles /
aliments
Quantité
Position du
sélecteur
Durée
env. min
Cou-
vercle
Décongélation et cuisson des légumes
Chou rouge avec des
pommes
450 g M.H 14 - 16 oui
Feuilles d’épinard 300 g M.H 11 - 13 oui
Chou-eur 200 g M.H 7 - 9 oui
Haricots à écosser 200 g M.H 8 - 10 oui
Brocoli 300 g M.H 8 - 9 oui
Pois 300 g M.H 7 - 8 oui
Navet 300 g M.H 13 - 15 oui
Poireau 200 g M.H 10 - 11 oui
Maïs 200 g M.H 4 - 6 oui
Carottes 200 g M.H 5 - 6 oui
Choux de Bruxelles 300 g M.H 7 - 8 oui
Épinards
450 g M.H 12 - 13 oui
600 g M.H 15 - 17 oui
Astuce : Faites cuire 1 - 2 cuillère(s) de liquide ; remuez de temps en
temps ou coupez soigneusement. Laissez mijoter pendant
2 - 3 minutes ; assaisonnez juste avant de consommer.
Potages / ragoût *)
Ragoût 500 g M.H 13 - 15 oui
Potages consistants 300 g M.H 7 - 8 oui
Potage fondant 500 g M.H 13 - 15 oui
Astuce : Remuez de temps en temps ; laissez mijoter pendant
3 - 5 minutes.
*) Aliments prêts à l’emploi
Cuire
Placez le grill sur la plaque de verre incluse. Une vaisselle appropriée qui
résiste à la chaleur ou placez directement les aliments sur le grill.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le grill puisqu’il génère de la chaleur
immédiatement.
Suivez les consignes suivantes pour la cuisson au grill et la cuisson de
gratins :
1. Réglez le sélecteur de fonction sur « G ».
2. Utilisez la minuterie pour régler la durée de cuisson au grill souhaitée
entre 1 minute et 30 minutes.
NOTE :
Il est recommandé de retourner les aliments (p.ex. viande, saucisse),
lorsque la moitié environ du temps de cuisson est écoulée. Le ventila-
teur continue de fonctionner lorsque la cuisson est en pause.
Comestibles / aliments Quantité
Durée
env. min.
Couvercle
Toast grillé avec du fromage 2 - 3 tranches 8 non
Potages gratinés,
e. g. soupe à l’oignon
2 - 3 tasses 10 - 15 non
28
MWG792_IM 25.09.2018
Modes combinés micro-ondes et grill
Pendant ces modes, le micro-ondes et le grill fonctionnent alternativement
dans un délai déterminé.
1. Utilisez le sélecteur de fonction pour sélectionner la combinaison
désirée.
Code Micro-ondes Grill
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Utilisez la minuterie pour régler la durée de cuisson souhaitée entre
1 minute et 30 minutes.
Astuces pour la fonction combi
Lorsque vous cuisez des aliments en choisissant le réglage combi micro-
ondes-grill, vous devez respecter les consignes suivantes :
La durée de cuisson pour les aliments épais et en grand quantité comme
le rôti de porc, est respectivement plus long que celle pour les aliments
en petite quantité et plus bas. Cependant, pendant la cuisson, la règle
opposée s’applique. Plus les aliments sont proches du grill, plus ils
bruniront vite, I. e., lorsque vous préparez des gros morceaux en mode
combi, la durée de cuisson au grill est probablement plus courte que celle
des morceaux plus petits.
Décongélation
NOTE :
La puissance de micro-onde pour la décongélation est de 36 %
(252 W).
Puisque les micro-ondes pénètrent toujours dans les aliments de
l’intérieur vers l’extérieur, les morceaux les plus gros ne seront peut-
être pas entièrement décongelés au centre, alors que les couches
extérieures commencent à cuire.
Retournez les aliments comme de la viande, des saucisses ou du
pain uniquement une fois la moitié approximative du temps de dé-
congélation imparti écoulée.
Tenez compte d’un temps de compensation après le programme de
dégivrage. Il s’agit d’une période d’inactivité pendant laquelle une
compensation de température a lieu grâce au passage de la chaleur
de l’extérieur (décongelé) vers l’intérieur (congelé). Vous pouvez
laisser les aliments dans l’appareil à l’arrêt pendant le temps de com-
pensation. Le temps de compensation doit être d’une durée au moins
égale au temps dans le micro-ondes, en fonction de la condition des
aliments.
Si les aliments pèsent moins de 200 g, ne les placez pas au milieu
mais sur le bord de la plaque de verre.
Vous pouvez réduire les temps de compensation par ex. en séparant
un petit morceau de viande ou en émietter les morceauz congelés
après le temps de dégivrage. Pour le pain en tranches ou les saucis-
ses, séparez les tranches pendant le temps de compensation.
Laissez les fruits se décongeler dans un bol avec un couvercle.
Après la moitié du temps de dégivrage, remuez doucement les fruits
une fois.
Les gâteaux et les tartes à glaçage au chocolat ne doivent pas être
décongelés dans le micro-ondes.
Pour utiliser le programme de dégivrage, utilisez la procédure suivante :
1. Déterminez le poids des aliments.
2. Retirez les aliments de leur emballage. Si cela est impossible dégivrez
les aliments dans leur emballage pendant 30 secondes au maximum
sur la puissance maximum du micro-ondes (Position du sélecteur
« H »).
3. Placez les aliments devant être dégivrés sur la plaque (les fruits dans
un bol). Et placez la viande sur une soucoupe inversée pour que les
jus puissent s’écouler. Cette soucoupe ne doit pas être utilisée pour
d’autre aliments ou entrer en contact avec eux.
4. Réglez le sélecteur de fonction sur «
D / M.L ».
5. Utilisez la minuterie pour régler la durée de cuisson souhaitée entre
1 minute et 30 minutes.
Aliments Poids Temps de décongélation
Viande 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Volaille 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Poisson 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la che du
secteur.
ATTENTION :
N’utilisez aucune brosse métallique ou aucun autre objet abrasif.
N’utilisez aucun détergent abrasif ou acide.
N’utilisez pas un racloir métallique pour nettoyer la fenêtre panora-
mique. La surface peut se rayer et le verre éventuellement se briser.
Espace intérieur
Maintenez l’intérieur du four propre. Les éclaboussures et les liquides
ayant débordé sur les parois du four peuvent être enlevés à l’aide d’un
chiffon mouillé. Lorsque le four est très encrassé, on peut aussi se
servir d’un détergent doux.
Essuyez la fenêtre à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon mouillé et
enlevez régulièrement les éclaboussures et les taches en provenance
de liquides débordés.
Parois extérieurs
Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées qu’avec un
chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau qui pénètre par les
ouvertures dans le four.
Ouvrez la porte du micro-ondes avant de nettoyer le panneau de com-
mande pour éviter d’allumer accidentellement l’appareil.
Accessoires
Nettoyez l’assiette en verre dans de l’eau chaude savonneuse ou dans
le lave-vaisselle. Séchez-la avant de la réinstaller dans le micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l’anneau de guidage et la surface du fond.
Vous pouvez retirer l’anneau de guidage et le nettoyer à la main. Utili-
sez un détergent doux ou un nettoyant pour vitres. Séchez bien. Puis,
assurez-vous de replacer l’anneau correctement.
Nettoyez le gril après chaque utilisation avec un liquide pour vaisselle
ou placez-le dans un lave-vaisselle pour le nettoyer.
Odeur
Pour enlever les odeurs désagréables du four à micro-ondes, placez une
écuelle remplie d’eau et de jus de citron allant au four à micro-ondes dans
le four et chauffez-la pendant env. 5 minutes. Essuyez ensuite le four
avec un chiffon mouillé.
Éclairage four
Pour remplacer l’éclairage du four, veuillez-vous adresser à un magasin
spécialisé près de chez vous.
29
MWG792_IM 25.09.2018
Dépannage
Une défaillance est souvent due à de légers problèmes. Avant de contacter notre service à la clientèle, veuillez vérier le tableau ci-dessous :
Problèmes Origine possible Note / solution
La réception radio ou TV s’interrompt
pendant que le micro-ondes fonctionne.
Le champ électromagnétique de l’appareil peut
interférer avec les images et les sons de fréquences
particulières.
Cette situation est normale et ne résulte pas d’une
défaillance. Éloignez les appareils.
Le micro-ondes ne s’allume pas. La porte n’est pas correctement fermée. Vériez si des objets ou des restes d’aliments sont
coincés dans la porte.
Défaut de la prise murale. Essayez une autre prise murale.
Vériez le fusible principal de votre habitation.
Le plateau tournant provoque un bruit
abrasant ou de grattement.
Présence d’objets étrangers ou sales vers la pièce
du plateau tournant.
Retirez d’éventuels objets et des restes d’aliments
comme il est décrit dans le chapitre « Nettoyage ».
L’appareil s’est arrêté de fonctionner
sans raison apparente.
L’appareil est défectueux. Veuillez contacter notre service à la clientèle.
Données techniques
Modèle : ........................................................................................MWG 792
Alimentation : .......................................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation :
Micro-ondes : ................................................................................. 1150 W
Gril : ................................................................................................ 800 W
Puissance micro-ondes : ..................................................700 W / 2450 MHz
Volume du four : ........................................................................ env. 20 litres
Classe de protection : ..................................................................................
Poids net : ...................................................................................env. 11,4 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques
ainsi que des modications de conception dans le cadre du développe-
ment continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes
actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité
électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en
respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils élec-
triques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement
et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces
déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils
électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des
appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre com-
munauté.
30
MWG792_IM 25.09.2018
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos
que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial.
Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y
daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos
de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo .................................................3
Notas generales .......................................................................................30
¡Importantes indicaciones de seguridad! .............................................30
Señales y símbolos del aparato .............................................................32
Indicación de los elementos de manejo ...............................................32
Notas de uso ............................................................................................32
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el
funcionamiento combinado ....................................................................32
Vajilla apropiada para el microondas .....................................................32
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas ..............33
Puesta en marcha ....................................................................................33
Instrucciones de instalación ...................................................................33
Preparación ............................................................................................33
Uso de microondas .................................................................................33
Pausar o cancelar la cocción .................................................................34
Calentar .....................................................................................................34
Tabla de calentamiento ..........................................................................34
Cocinar ......................................................................................................34
Recomendaciones de cocción ...............................................................34
Tabla de cocción ....................................................................................35
Asado ........................................................................................................35
Modos combinados de microondas y parrilla ......................................36
Recomendaciones para el funcionamiento combi ................................36
Descongelar .............................................................................................36
Limpieza ....................................................................................................36
Espacio interior ......................................................................................36
Paredes exteriores .................................................................................36
Accesorios ..............................................................................................36
Olor .........................................................................................................36
Iluminación de horno ..............................................................................36
Solución de problemas ...........................................................................37
Datos técnicos .........................................................................................37
Eliminación ...............................................................................................37
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ............................................37
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el
manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo
de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje in-
terior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual
de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto.
Este aparato no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación,
desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regu-
larmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se
comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas
de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
¡Importantes indicaciones de seguridad!
Se ruega leer estas indicaciones cuidadosamente y guardarlas bien para su posterior utilización.
AVISO:
El horno microondas ha sido diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o prendas o calentar
almohadillas eléctricas, zapatillas, esponjas, trapos de limpieza mojados o similares puede provocar heridas, com-
bustión o incendio.
El microondas no está previsto para calentar / cocer a animales vivos.
En caso de que la puerta o la obturación de goma de la puerta estén dañadas, no se puede poner en marcha el apa-
rato, hasta que una persona especializada no lo haya reparado.
En ningún caso repare el aparato por su cuenta, sino contacte a un servicio autorizado. Excepto para la persona
especializada, para los demás signica un peligro realizar trabajos de mantenimiento o de reparación, que exijan
descubrir la cubierta que normalmente asegura la protección contra la exposición a la radiación de la energía por
microondas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una per-
sona con calicación similar para evitar riesgos.
Se ruega no calentar líquidos en recipientes cerrados. ¡EXISTE PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
31
MWG792_IM 25.09.2018
AVISO:
No coloque el microondas en ningún armario.
El aparato precisa del espacio suciente para la circulación de aire para funcionar correctamente. Deje una distan-
cia de 30 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm a ambos lados del aparato. No cubra el aparato. No obstruya nunca las
aperturas del aparato. No saque las patas.
Ponga el aparato con la parte posterior orientada a una pared.
El aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado para evitar tocar los elementos calen-
tadores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejado a menos que reciban una supervisión continua.
Solamente utilice vajilla apropiada como: Vidrio, porcelana, cerámica, vajilla de plástico resistente al calor o vajilla
especial para microondas.
Los recipientes metálicos no están permitidos para calentar alimentos ni bebidas en el horno microondas. Obe-
dezca las indicaciones del capítulo “Vajilla apropiada para el microondas”.
Al calentar o al cocinar alimentos en materiales inamables, como pueden ser recipientes de plástico o de papel,
se tiene que observar con frecuencia el aparato de microondas para cocinar, causado por la posibilidad de una
inamación.
En caso de emisión de humos se ruega desconectar el aparato y retirar la clavija de la caja de enchufe. Mantenga
la puerta cerrada, para apagar posible llamas que aparezcan.
El contenido de biberones y tarros con alimentación infantil se debe remover o agitar y revisar la temperatura antes
de su uso. Existe peligro de quemarse.
Use agarraderas para horno o mitones de cocina para sacar los recipientes. ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Alimentos con cáscara o piel, como huevos, salchichas, conservas de vidrio cerradas, etc., no se deben calentar en
el microondas, ya que podrían explotar, aunque el calentamiento haya sido nalizado por microondas.
AVISO: ¡Atención demora en la ebullición!
En la ebullición, sobre todo al recalentar líquidos (agua) puede ocurrir, que la temperatura de ebullición se haya alcan-
zado; pero que las típicas burbujas de vapor todavía no suban. El líquido no hierve de forma uniforme. Esta llamada
demora en la ebullición puede, al apartar el recipiente con una leve vibración, causar una repentina formación de bur-
bujas de vapor y originar que rebase el agua. ¡Existe peligro de quemarse! Para conseguir una ebullición uniforme, se
ruega colocar una varilla de vidrio o algo similar, no metálico, en el recipiente.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con
supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El marco de la puerta y la obturación, así como piezas vecinas, en caso de que estén sucias, deben ser limpiadas
cuidadosamente con un paño húmedo.
Limpie el microondas con regularidad y retire restos de alimentos del interior.
Si se ha limpiado mal el aparato puede destruirse su supercie, lo cual acortaría su duración y podría originar situa-
ciones peligrosas.
No use limpiadores abrasivos ni raspadores metálicos alados para limpiar la puerta de cristal. Podría rayar la super-
cie. Puede romper el cristal.
No use limpiadores a vapor.
Siga las instrucciones indicadas en el capítulo “Limpieza”.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Este aparato sirve
- para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos
- para gratinar y asar a la parrilla alimentos sólidos.
32
MWG792_IM 25.09.2018
Está diseñado para ser usado en domicilios y aplicaciones similares, como:
- cocinas para personal en tiendas, ocinas y otros entornos industriales;
- clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales;
- en instalaciones agrícolas;
- en pensiones.
Señales y símbolos del aparato
Hay un símbolo de advertencia acoplado a la supercie superior del horno microondas:
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Peligro de quemaduras!
La temperatura de las supercies accesibles puede ser muy alta durante y después del funcionamiento.
Tenga también en cuenta las indicaciones informativas
del microondas: Traducción:
WARNING Aviso
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Microondas y alta tensión en el interior. Asegúrese de
no retirar la carcasa.
2: Este aparato está equipado con un enchufe de
conexión a tierra para su protección contra posibles
peligros y se debería conectar de manera correcta a
una toma de corriente con conexión a tierra.
3: El mantenimiento y reparación de este aparato lo
debe llevar a cabo personal de mantenimiento cuali-
cado.
4: Desenchufe de la toma de corriente antes de realizar
el mantenimiento. Retirar la carcasa con el producto
conectado podría exponer al mecánico al potencial
peligro de tensión alta.
Microwave energy: Do not remove this cover! Energía de microondas: ¡No retire esta tapa!
Indicación de los elementos de manejo
1 Reloj temporizador
2 Interruptor de función
3 Abridor de puerta
4 Eje motor
5 Anilla guía
6 Plato giratorio de cristal
7 Gratinador
8 Pestaña de la puerta
9 Ventana de observación
10 Plancha de mica
Notas de uso
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el
funcionamiento combinado
Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento
combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla
resistente al calor. Los recipientes de plástico no son adecuados.
Si solamente utiliza el funcionamiento de asar a la parrilla, también
puede utilizar vajilla de metal o de aluminio - pero no al utilizar el fun-
cionamiento combinado o de microondas.
No coloque nada sobre la parte superior de la carcasa. Está se calen-
tará. Deje las rejillas de ventilación siempre libres.
Se ruega utilizar la parrilla para acercar el alimento que se quiera asar
al elemento caloríco.
Vajilla apropiada para el microondas
El material ideal para el uso en un microondas es transparente y
permite a la radiación de microondas calentar los alimentos de forma
homogénea.
Cuencos o platos redondos / ovalados son más apropiados que cua-
drados ya que en los cantos los alimentos podrían rebosar hirviendo.
ATENCIÓN:
Riesgo de explosión con utensilios cerrados.
Abra los recipientes cerrados antes de cocinar o calentar.
Perfore las películas protectoras varias veces con un tenedor.
ATENCIÓN: ¡Riesgo de chispas e incendio!
Las microondas no pueden penetrar el metal. Por lo tanto, no pue-
den usarse recipientes ni bandejas metálicas con el funcionamiento
de microondas.
No utilice cuencos de papel de material reciclado, ya que pueden
contener pequeñas cantidades de metal que podrían originar chispas
o incendios.
33
MWG792_IM 25.09.2018
Con la siguiente lista le facilitamos la selección de vajilla apropiada para
el microondas:
Material
Apropiado para
micro-ondas parrilla combinación *
Recipiente de vidrio
resistente al calor
si si si
Recipiente de vidrio no
resistente al calor
no no no
Recipiente- / plato de
cerámica resistente al calor
si si si
Recipiente de plástico
apropiado para el microondas
si no no
Papel de cocina si no no
Material de horno metálico o
de aluminio
no si no
Parrilla no si no
Lámina de aluminio y
recipiente de lámina
no si no
*) Combinación de microondas con parrilla
Indicaciones de interés en el funcionamiento del microondas
Su aparato trabaja con radiación de microondas que calienta en muy
corto tiempo las partículas de agua en los alimentos. En este proceso
no hay radiación caloríca y por ello casi nada de tostado en los
alimentos.
Caliente con este aparato solamente alimentos.
Este aparato no está apropiado para la cocción de alimentos bañados
en aceite.
Solamente caliente de 1 - 2 raciones a la vez. Si no pierde el aparato
en ecacia.
Microondas suministran directamente energía. Por ello no es necesario
precalentar los alimentos.
Nunca ponga el aparato en marcha en vacío y en servicio de microon-
das.
El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas.
El microondas sirve principalmente para:
- Descongelación de productos congelados
- Calentamiento rápido de alimentos o bebidas
- Cocción de comidas.
Puesta en marcha
Instrucciones de instalación
Instale el aparato con su parte posterior mirando a la pared.
Mantenga los siguientes espacios de seguridad:
- 10 cm posteriores
- 10 cm a ambos lados
- 30 cm sobre el microondas.
Para evitar interferencias con el funcionamiento de otros dispositivos,
no ponga el dispositivo cerca de otros dispositivos electrónicos.
Preparación
1. Presione el abridor de puerta para abrir la puerta del microondas. La
puerta se abrirá.
2. Saque cualquier accesorio de la cámara de cocción y desembálelos.
3. Si todavía no lo ha hecho: Coloque el eje impulsor en el centro de la
parte inferior del horno.
4. Coloque el anillo guía en el centro.
5. Posicione el plato giratorio de cristal de modo que las hendiduras infe-
riores se bloqueen en el centro del eje impulsor.
6. Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo en
la zona de la puerta. Si hubiera defectos de cualquier tipo, de ninguna
forma se deberá poner en marcha el aparato.
7. Asegurarse de que la tensión de alimentación coincida con la del
aparato. Comprobar la etiqueta identicadora para consultar las espe-
cicaciones.
8. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con toma tierra y correcta-
mente instalada.
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de cocción
o de la parte interior de la puerta!
La plancha de mica (10) también forma parte del aparato y no debe
sacarse. Protege el componente electrónico que tiene detrás de la
suciedad.
NOTA:
Si existen restos de fabricación o aceite en la cavidad o el elemento
calentador, puede producirse humo u olores durante el primer uso.
Es normal, y se acabará después de diversos usos.
Recomendamos encarecidamente proceder del modo siguiente:
Active el modo gratinado y deje funcionar el dispositivo varias veces
sin alimento en el interior.
Asegúrese de tener una ventilación suciente.
Uso de microondas
1. Eche la comida a calentar en el menaje apropiado.
2. Abra la puerta y coloque el menaje en el centro del plato giratorio. Cie-
rre la puerta. (Por motivos de seguridad, el horno trabaja sólo estando
la puerta bien cerrada.)
3. Ponga la potencia requerida de microondas:
Indica-
ción
Descripción
Potencia
microonda en % *
Campo aplicación
L
Mantener
caliente
18 Derretir queso, etc.
D
M.L
Descongelar 36
Descongelar
víveres-congelados
M Medio 58 Cocinar
M.H Medio alto 81
Para cocinar por ejm.,
carne
H Alto 100 Calentar rápidamente
* 100 % = 700 W
4. Use el temporizador para establecer el tiempo de cocción deseado,
entre 1 minuto y 30 minutos. Este tiempo depende de la cantidad y
de la naturaleza del producto. Con un poco de práctica, aprenderá en
seguida el tiempo que necesita para la cocción.
NOTA:
La preparación en el horno microondas tiene lugar con mucha más
rapidez que en el horno térmico. Si no está seguro, ponga algo más
corto el tiempo de cocción y, si fuere necesario, termine la cocción
posteriormente.
Al poner el tiempo de cocción se enciende el horno microondas.
Prende la luz del compartimento de cocción.
Precaución: Coloque por favor durante la operación en microondas
una tapa cobertora sobre el(los) víver(es).
5. Transcurrido el tiempo se desconecta el aparato. Suena una señal
nal. Ahora retire el alimento.
34
MWG792_IM 25.09.2018
Pausar o cancelar la cocción
Si desea interrumpir la cocción, abra la puerta pulsando el abridor de
puerta.
Para continuar cocinando, cierre la puerta.
Para cancelar el proceso de cocción, gire el temporizador hasta la
posición “0”.
Calentar
El calentamiento es una característica especial de los microondas. Los
líquidos y alimentos refrigerados pueden calentarse fácilmente a tempera-
tura ambiente o para comerse sin tener que usar demasiados recipientes.
Los tiempos de calentamiento de la tabla siguiente son una referencia
solamente, ya que el tiempo depende en gran medida de la temperatura
original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto, recomendamos
comprobar de vez en cuando si los alimentos están lo sucientemente
calientes.
Tabla de calentamiento
Comestibles / alimento Cantidad
Posición
del
interruptor
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Líquidos
1 taza 150 g H 0,5 - 1 no
0,5 500 g H 3,5 - 5 no
0,75 750 g H 5 - 7 no
Recomendación: Ponga una varilla de cristal en el recipiente para
evitar sobrecalentamientos, y remueva bien antes
de beber.
Platos
Costillas + patatas y verduras
450 g H 2,5 - 3,5
Gulash con deos 450 g H 2 - 2,5
Carne + puré + salsa 450 g H 2,5 - 3,5
Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remover de
vez en cuando.
Carne
Costillas, rebozadas 200 g H 1 - 2 no
Albóndigas, 4 trozos 500 g H 3 - 4 no
Asado 250 g H 2 - 3 no
Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la supercie
no se ablanden.
Aves
½ pollo 450 g H 3,5 - 5 no
Fricandó de pollo 400 g H 3 - 4,5
Recomendación: Untar con aceite; remover ocasionalmente.
Guarniciones
Fideos, arroz, 1 ración
2 raciones
150 g H 1 - 2
300 g H 2,5 - 3,5
Patatas 500 g H 3 - 4
Recomendación: Humedecer ligeramente antes de cocinar.
Sopas / salsas
Caldo, 1 plato 250 g H 1 - 1,5
Sopa con sólidos 250 g H 1,5 - 2
Salsas 250 g H 1 - 2
Comestibles / alimento Cantidad
Posición
del
interruptor
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Alimentos infantiles
Leche 100 ml M 0,5 - 1 no
Puré 200 g M 1 - 1,5 no
Recomendación: Agitar o remover por completo. Comprobar la
temperatura
Cocinar
Recomendaciones de cocción
Siga las orientaciones ofrecidas en la tabla de cocción y la receta. Con-
trole el proceso de cocción si aún no tiene mucha experiencia.
Puede abrir la puerta del dispositivo en cualquier momento. El dispositivo
se apagará automáticamente.
Solo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta.
Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción superior que
los que están a temperatura ambiente.
Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor será el tiempo de coc-
ción. La carne cortada en trozos grandes, por ejemplo, precisa de una
cocción más larga que la misma cantidad de carne cortada en tiras. Se
recomienda cocinar cantidades mayores de alimentos a potencia máxima
y hacerla cocer a fuego lento, a media potencia, para obtener una cocción
más uniforme.
Los alimentos inferiores se cocinan con mayor rapidez que los que están
encima. Distribuya los alimentos tan bajos como sea posible. Ponga las
partes más delgadas, como los muslos de pollo o los letes de pescado,
en el centro, o déjelas solapadas.
Las cantidades más pequeñas de alimentos se cocinan más rápido que
las más grandes. La siguiente norma general es aplicable:
Doble cantidad = casi el doble de tiempo
La mitad = la mitad del tiempo
Si no puede encontrar el tiempo exacto de cocción de un plato, puede
aplicar la norma siguiente:
Por cada 100 g aprox. 1 minuto de cocción
Todos los alimentos que tape en un fogón normal también deben taparse
en el microondas.
Una tapa evitará que los alimentos se sequen. Un plato invertido, papel
antigrasa o láminas para cocción en microondas son adecuados como
tapas. Cocine los alimentos que deban dorarse sin tapa.
35
MWG792_IM 25.09.2018
Tabla de cocción
Comestibles / alimento Cantidad
Posición
del inte-
rruptor
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Verduras
Berenjena 500 g M.H 7 - 10
Colior 500 g M.H 13 - 15
Brécol 500 g M.H 6 - 9
Achicoria 500 g M.H 6 - 7
Guisantes 500 g M.H 6 - 7
Hinojo 500 g M.H 8 - 11
Judías verdes 300 g M.H 13 - 15
Patatas 500 g M.H 9 - 12
Nabos 500 g M.H 8 - 10
Puerros 500 g M.H 7 - 9
Maíz en mazorca 250 g M.H 7 - 9
Zanahorias 500 g M.H 8 - 10
Pimientos 500 g M.H 6 - 9
Coles de bruselas 300 g M.H 7 - 10
Espárragos 300 g M.H 6 - 9
Tomates 500 g M.H 6 - 7
Calabacín 500 g M.H 9 - 10
Recomendación: Corte las verduras en pequeños trozos y cuézalas
con 2 - 3 cucharadas de líquido. Remueva oca-
sionalmente. Cocine a fuego lento 3 - 5 minutos y
sazone inmediatamente antes de servir.
Frutas
Manzana o pera al horno 500 g M.H 5 - 8
Ruibarbo asado 250 g M.H 4 - 6 no
Manzana al horno, 4 500 g M.H 7 - 9
Recomendación:
Añadir 125 ml de agua; el zumo de limón evita que la
fruta pierda color; cocinar a fuego lento 3 - 5 minutos.
Carne *)
Carne en salsa 400 g M.H 10 - 12
Goulash, tiras de venado 500 g M.H 10 - 15
Redondo de ternera 250 g M.H 7 - 8
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar
3 - 5 minutos.
Aves *)
Fricandó de pollo 250 g M.H 6 - 7
Sopa de pollo 200 g M.H 5 - 6
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar
3 - 5 minutos.
Pescado
Filete de pescado
300 g M.H 7 - 8
400 g M.H 8 - 9
Recomendación: Gírelo pasado la mitad del tiempo; cocine a fuego
lento 3 - 5 minutos.
Comestibles / alimento Cantidad
Posición
del inte-
rruptor
Tiempo
aprox.
en min.
Tapa
Descongelar y cocinar verdura
Repollo rojo con manzana 450 g M.H 14 - 16
Hojas de espinacas 300 g M.H 11 - 13
Colior 200 g M.H 7 - 9
Judías 200 g M.H 8 - 10
Brécol 300 g M.H 8 - 9
Guisantes 300 g M.H 7 - 8
Nabos 300 g M.H 13 - 15
Puerros 200 g M.H 10 - 11
Maíz 200 g M.H 4 - 6
Zanahorias 200 g M.H 5 - 6
Coles de Bruselas 300 g M.H 7 - 8
Espinacas
450 g M.H 12 - 13
600 g M.H 15 - 17
Recomendación: Cocinar con 1 - 2 cucharadas de líquido; remover
ocasionalmente o cortar cuidadosamente. Cocine a
fuego lento 2 - 3 minutos y sazone inmediatamente
antes de servir.
Sopas / cocido *)
Cocido 500 g M.H 13 - 15
Sopa con sólidos 300 g M.H 7 - 8
Crema 500 g M.H 13 - 15
Recomendación: Remover ocasionalmente, cocinar a fuego lento
3 - 5 minutos.
*) Alimentos precocinados
Asado
Ponga la rejilla de asado sobre la bandeja de cristal incluida. Use utensi-
lios resistentes al calor adecuados, o ponga los alimentos directamente
sobre la rejilla.
No es necesario precalentar la rejilla de asado, ya que el asado genera
calor radiante de inmediato.
Proceda del modo siguiente para asar y gratinar:
1. Ponga el interruptor en la posición “G”.
2. Use el temporizador para establecer el tiempo de asado deseado,
entre 1 minuto y 30 minutos.
NOTA:
Recomendamos girar los alimentos (como carne, salchichas) tras
aproximadamente la mitad del tiempo de cocción. El ventilador seguirá
funcionando cuando se pause el proceso de cocción.
Comestibles / alimento Cantidad
Tiempo aprox.
en min.
Tapa
Gratinar tostada con queso 2 - 3 rebanadas 8 no
Gratinar sopas, como sopa
de cebolla
2 - 3 tazones 10 - 15 no
36
MWG792_IM 25.09.2018
Modos combinados de microondas y parrilla
Durante estos modos el microondas y la parrilla funcionan internamente
durante un tiempo concreto.
1. Use el interruptor de función para establecer la combinación deseada.
Código Microondas Parrilla
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Use el temporizador para establecer el tiempo de cocción deseado,
entre 1 minuto y 30 minutos.
Recomendaciones para el funcionamiento combi
Cuando cocine alimentos con la posición combinada de microondas-grati-
nado, debería obedecer los principios siguientes:
El tiempo de cocción para alimentos grandes y gruesos, como el asado
de cerdo, es más largo que para alimentos más pequeños o que queden
más abajo. Sin embargo, cuando ase, es aplicable la norma opuesta.
Cuanto más cerca esté el alimento del gratinado, antes se dorará.
Es decir, cuando prepare piezas grandes con funcionamiento combi,
el tiempo de asado es posiblemente más breve que el de trozos más
pequeños.
Descongelar
NOTA:
La potencia de microondas al descongelar es del 36 % (252 W).
Como las microondas siempre penetran los alimentos del exterior
hacia dentro, los trozos más grandes pueden no quedar desconge-
lados en el centro. Las capas externas pueden haber comenzado a
cocerse.
Déle la vuelta a alimentos tales como carne, salchichas o pan una
vez después de que haya transcurrido la mitad del tiempo de des-
congelado.
Introduzca un tiempo de compensación tras el programa de descon-
gelación. Es un periodo de reposo durante el que se produce una
compensación de temperatura mediante la conducción del calor del
exterior (descongelado) al interior (congelado). Puede dejar los ali-
mentos en el aparato apagado o fuera del aparato durante el tiempo
de compensación. El tiempo de compensación debe ser al menos
tantos minutos como el tiempo de descongelación en el microondas.
Depende de la condición de los alimentos.
Si el peso de los alimentos es inferior a 200 g, no lo coloque en el
centro, sino en el borde de la bandeja de cristal.
Puede abreviar los tiempos de compensación, por ejemplo, sepa-
rando los trozos pequeños de carne o despiezando los trozos con-
gelados restantes de carne picada tras el tiempo de descongelación.
Para las rebanadas de pan o las salchichas, separe las rebanadas
durante el tiempo de compensación.
Deje descongelar la fruta en un recipiente con tapa. Pasada aproxi-
madamente la mitad del tiempo de descongelación, remueva suave-
mente la fruta una vez.
Los pasteles o tartas con recubrimiento de chocolate no deben des-
congelarse en el microondas.
Para usar el programa de descongelación, proceda del modo siguiente:
1. Determine el peso de los alimentos.
2. Retire los alimentos del embalaje. Si no se puede extraer del embalaje,
descongele durante 30 segundos a potencia máxima de microondas
(Posición del interruptor “H”).
3. Ponga los alimentos a descongelar sobre la bandeja (la fruta dentro de
un recipiente). Coloque también los alimentos sobre un plato de forma
que los jugos de la carne puedan soltarse. Este plato no debe usarse
nunca para otros alimentos ni entrar en contactos con ellos.
4. Ponga el interruptor en la posición D / M.L”.
5. Use el temporizador para establecer el tiempo de cocción deseado,
entre 1 minuto y 30 minutos.
Alimento Peso Tiempo de descongelación
Carne 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Aves 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Pescado 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
Limpieza
AVISO:
Desconecte el microondas y retire el enchufe.
ATENCIÓN:
No use cepillos de cerdas de acero ni otros objetos abrasivos.
No use detergentes ácidos ni abrasivos.
No use raspadores metálicos para limpiar la ventana de observación.
La supercie podría rayarse y posiblemente se rompiera el cristal.
Espacio interior
Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y líquidos
derramados en las paredes del horno se pueden quitar con un paño
húmedo. Si el horno está muy sucio también se puede usar un deter-
gente suave.
Limpie la ventana por afuera y por adentro con un paño húmedo y
elimine con regularidad las salpicaduras y las manchas de los líquidos
derramados.
Paredes exteriores
Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con un
paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en las
aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato.
Abra la puerta del microondas antes de limpiar el panel de control para
evitar ponerlo en marcha accidentalmente.
Accesorios
Limpie la bandeja de cristal en agua jabonosa caliente o en el lavavaji-
llas. Séquela antes de volver a colocarla en el microondas.
Limpie con regularidad la anilla de guía y el interior del fondo. Puede
quitar la anilla de guía y limpiarla manualmente. Use un detergente
suave o limpiacristales. Séquelo por completo. Asegúrese de colocar la
anilla correctamente a continuación.
Limpie la parrilla tras cada uso con detergente lavavajillas o póngala
en el lavavajillas para limpiarla.
Olor
Para eliminar olores desagradables del microondas, coloque en el horno
un cuenco apropiado para el microondas conteniendo agua y zumo de
limón, calentado esto aprox. 5 minutos. A continuación limpie el horno con
un paño suave.
Iluminación de horno
Para recambiar la iluminación del horno diríjase por favor a un taller espe-
cializado en su cercanía.
37
MWG792_IM 25.09.2018
Solución de problemas
Las averías a menudo son causadas por problemas poco importantes. Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, compruebe la tabla siguiente:
Problema Posible causa Notas / solución
La recepción de radio o TV se interrumpe
durante el funcionamiento del microondas.
Los campos electromagnéticos del dispositivo
pueden interferir con la imagen y el sonido de
ciertas frecuencias.
Es normal, no se trata de una avería. Coloque los dispo-
sitivos más apartados uno del otro.
El microondas no se pone en marcha. La puerta está mal cerrada. Compruebe si hay objetos o restos de alimentos encalla-
dos en la puerta.
Toma de corriente defectuosa. Pruebe otra toma de corriente.
Compruebe los fusibles de su casa.
El plato giratorio emite un sonido de
raspado o abrasión.
Hay suciedad u objetos extraños en el eje del
plato giratorio.
Retire cualquier eventual objeto y resto de alimentos
como se describe en “Limpieza”.
Se detiene el funcionamiento sin razón
aparente.
Dispositivo defectuoso. Contacte con nuestro servicio al cliente.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................................MWG 792
Suministro de tensión: ............................................................ 230 V~, 50 Hz
Consumo de energía:
Microondas: ...................................................................................1150 W
Parrilla: ............................................................................................ 800 W
Potencia asignada de salida de microondas: ...................700 W / 2450 MHz
Volumen espacio de cocción: .............................................. aprox. 20 Litros
Clase de protección: ....................................................................................
Peso neto: ............................................................................... aprox. 11,4 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del
desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes
de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y
directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas espe-
cicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimina-
ción de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctri-
cos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea
eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de
reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su
ayuntamiento o su administración municipal.
38
MWG792_IM 25.09.2018
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del
dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriata-
mente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti
e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando .................................................................................3
Note Generali ............................................................................................38
Importanti avvertenze di sicurezza! .......................................................38
Indicazioni e simboli presenti sull’apparecchio...................................40
Elementi di comando ...............................................................................40
Note per l’uso ...........................................................................................40
Avvertenze per l’uso grill e combinato ...................................................40
Stoviglie adatte alla microonde ..............................................................40
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde .........................................41
Messa in funzione ....................................................................................41
Istruzioni di installazione ........................................................................41
Preparazione ..........................................................................................41
Utilizzo del microonde .............................................................................41
Pausa o annullamento della cottura ......................................................41
Riscaldamento .........................................................................................42
Tabella di riscaldamento ........................................................................42
Cottura ......................................................................................................42
Consigli pratici di cottura ........................................................................42
Tabella di cottura ....................................................................................42
Grigliare ....................................................................................................43
Modalità di combinazione microonde e grill ........................................43
Suggerimenti per l’operazione combinata .............................................43
Scongelamento ........................................................................................43
Pulizia ........................................................................................................44
Spazio interno ........................................................................................44
Pareti esterne .........................................................................................44
Accessori ................................................................................................44
Odore .....................................................................................................44
Illuminazione per forno ...........................................................................44
Risoluzione problemi ..............................................................................44
Dati tecnici ................................................................................................45
Smaltimento .............................................................................................45
Significato del simbolo “Eliminazione” ...................................................45
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attenta-
mente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi-
cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con
la confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conforme-
mente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’espo-
sizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in
sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non
utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa
presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si
utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel
caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza. Spegnere
sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo non presentino
tracce di danneggiamento. In tal caso l’apparecchio non deve più
essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, poli-
stirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di
soffocamento!
Importanti avvertenze di sicurezza!
Leggere attentamente e conservare per l’uso futuro.
AVVISO:
Il forno a microonde è destinato a riscaldare alimenti e bevande. Asciugare alimenti o indumenti o riscaldare cusci-
netti elettrici, pantofole, spugne o stracci per pulire o simili può causare lesione, combustione o incendio.
La microonde non è adatta per riscaldare animali vivi.
Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono danneggiate, il forno non può essere usato prima che siano state
effettuate riparazioni da una persona addestrata allo scopo.
Non riparare mai il forno direttamente, contattare un esperto autorizzato. Tranne che per l’esperto, per tutti è peri-
coloso eseguire lavori di manutenzione o riparazione che richiedano la rimozione di un coperchio che garantisce la
protezione contro le radiazioni dell’energia microonde.
Se il cavo di corrente è danneggiato, farlo sostituire del produttore, agente di assistenza o persona qualificata al fine
di evitare pericoli.
Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non poggiare la microonde in un armadio.
39
MWG792_IM 25.09.2018
AVVISO:
Il dispositivo necessita di spazio sufficiente per la circolazione dell’aria al fine di farlo funzionare correttamente.
Lasciare una distanza di 30 cm sopra, di 10 cm sul retro e di 10 cm su entrambi i lati del dispositivo. Non coprire il
dispositivo. Non bloccare le aperture del dispositivo. Non togliere i piedi.
Mettere il dispositivo con il retro rivolto verso il muro.
Il dispositivo e i suoi accessori possono diventare molto caldi durante l’uso. Fare attenzione a non toccare gli ele-
menti termici. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani a non sorvegliati.
Utilizzare solo stoviglie idonee come: vetro, porcellana, ceramica, materiale sintetico resistente al calore o stoviglie
speciali per microonde.
Non sono ammessi contenitori metallici per riscaldare cibi e bevande nel forno a microonde. Osservare le avver-
tenze riportate nel capitolo “Stoviglie adatte alla microonde”.
Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori combustibili come di carta o di materia plastica, è necessa-
rio sorvegliare la microonde per evitare la possibilità di combustione.
Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali
amme.
L’apparecchio non deve essere assolutamente riparato dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di radia-
zioni provenienti dall’energia microonde.
Usare indumenti o guanti da cucina quando si tolgono i contenitori. PERICOLO DI USTIONI!
Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati nel
forno microonde perché possono esplodere anche quando il riscaldamento da parte delle microonde è terminato.
AVVISO: Ebollizione rallentata!
Durante la cottura, soprattutto quando si riscaldano liquidi (acqua) può accadere che la temperatura di ebollizione sia
raggiunta ma che le tipiche bollicine di vapore ancora non salgano. L’ebollizione non è uniforme. Quando si toglie il
recipiente, questo fenomeno tramite una scossa leggera può dar luogo ad un’ebollizione rallentata, provocando quindi
una formazione improvvisa di bollicine di vapore, perciò il liquido può traboccare. Pericolo di ustione! Per ottenere
un’ebollizione uniforme, mettere nel recipiente una barra di vetro o qualcosa di simile, ma non metallo.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno
usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e
non siano controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
In presenza di sporco il telaio dello sportello, la guarnizione e le parti limitrofe devono essere ripuliti accuratamente
con un panno umido.
Pulire accuratamente il forno microonde e togliere residui di sporco dall’interno.
La mancanza di sufficiente pulizia dell’apparecchio ha come conseguenza la distruzione della superficie, ciò che può
influenzare la durata di vita dell’apparecchio e causare eventualmente situazioni pericolose.
Non usare detersivi aggressivi o oggetti taglienti per pulire la porta in vetro. Si rischia di graffiare la superficie. Questo
può danneggiare il vetro.
Non usare un pulitore a vapore.
Seguire le istruzioni che sono presenti nel capitolo “Pulizia”.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio serve
- per riscaldare e cuocere cibi solidi o liquidi,
- per gratinare e e cuocere al grill cibi solidi.
40
MWG792_IM 25.09.2018
È destinato all’uso di casa e applicazioni simili, come:
- in cucine di personale, uffici e alter aree industriali;
- da ospiti in alberghi, motel e altri alloggi;
- in impianti agricoli;
- in bed & breakfast.
Indicazioni e simboli presenti sull’apparecchio
C’è un simbolo di avviso applicato sulla superficie superiore del forno a microonde:
AVVISO: Superficie bollente!
Rischio di ustione!
La temperature delle superfici accessibili può diventare molto alta durante e dopo il funzionamento.
Attenersi inoltre alle indicazioni riportate sul forno
a microonde: Traduzione:
WARNING Avviso
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Microonde e alto voltaggio all’interno. Far attenzione a
non rimuovere l’alloggiamento.
2: Questo dispositivo e’ dotato di una spina di terra per
protezione contro possibili pericoli di scosse e deve
essere collegato ad una presa messa a terra in modo
corretto.
3: Questo dispositivo deve essere controllato per manu-
tenzione solo da personale qualificato.
4: Scollegare la spina prima di eseguire lavori di assi-
stenza. La rimozione dell’alloggiamento col prodotto
sotto tensione determina l’esposizione del personale
di assistenza a potenziale alta tensione.
Microwave energy: Do not remove this cover!
Energia prodotta da microonde: Non rimuovere la
copertura!
Elementi di comando
1 Timer
2 Selettore di funzione
3 Meccanismo di aperture della porta
4 Albero guida
5 Anello guida
6 Piatto girevole in vetro
7 Griglia
8 Meccanismo porta
9 Finestra di controllo
10 Foglio mica
Note per l’uso
Avvertenze per l’uso grill e combinato
Nella funzione grill e combinata si sfrutta calore di radiazione, usare
dunque solo stoviglie resistenti. I contenitori in plastica non sono adatti.
Nella funzione solo grill si possono usare anche stoviglie in metallo o
alluminio, ma non nella funzione combinata o microonde.
Non appoggiare nulla sul piano superiore della custodia. Diventa molto
caldo. Lasciare sempre libere le fessure per la ventilazione.
Per avvicinare i cibi all’elemento radiante usare la griglia.
Stoviglie adatte alla microonde
Il materiale ideale per l’uso della microonde è trasparente e permette
perciò ai raggi di riscaldare i cibi in modo uniforme.
Ciotole rotonde o ovali sono più adatte di quelle angolari, perché i cibi
che si accumulano negli angoli potrebbero eventualmente ribollire.
ATTENZIONE:
Rischio di esplosione nel caso di materiali sigillati.
Aprire i contenitori chiusi prima della cottura o del riscaldamento.
Forare i fogli di plastica protettiva diverse volte usando una forchetta.
ATTENZIONE: Pericolo di scintille e fuoco!
I forni a microonde non può penetrare il metallo. Di conseguenza,
nessun contenitore o piatti metallici possono essere utilizzati durante
il funzionamento del microonde.
Non usare mai ciotole di cartone riciclabile, perché questi possono
contenere parti minime di metallo, ciò che può causare scintille o
incendi.
41
MWG792_IM 25.09.2018
La lista qui sotto indicata facilita la scelta di stoviglie adatte all’uso della
microonde:
Materiale
Adatto per
Microonde Griglia Combinazione *
Contenitore di vetro resistente
al calore
si si si
Contenitore di vetro non
resistente al calore
no no no
Contenitore / piatto di ceramica
resistente al calore
si si si
Contenitore di plastica adatto
alla microonde
si no no
Carta assorbente da cucina si no no
Stoviglie in metallo o alluminio no si no
Griglia no si no
Carta argentata e contenitore
della carta
no si no
*) Combinazione forno microonde con griglia
Cosa si deve sapere sull’uso del microonde
Il forno microonde lavora con una radiazione di microonde che riscalda
in brevissimo tempo le particelle d’acqua nei cibi. Qui non c’è nessuna
radiazione di calore e quindi nemmeno doratura.
Usare questo apparecchio solo per riscaldare generi alimentari.
L’apparecchio non si presta per la cottura al forno di alimenti che gal-
leggiano nel grasso.
Riscaldare solo 1 - 2 porzioni alla volta, altrimenti l’apparecchio perde la
sua efficacia.
Le microonde forniscono subito il massimo di energia, quindi non è
necessario preriscaldare.
Non mettere mai in funzione la microonde senza contenuto.
Il forno microonde non sostituisce il forno tradizionale. Esso serve
principalmente per:
- scongelare alimenti surgelati / congelati
- riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi
- finire di cuocere alimenti.
Messa in funzione
Istruzioni di installazione
Installare il dispositivo con il retro dello stesso rivolto alla parete.
Rispettare le seguenti distanze di sicurezza:
- 10 cm sul retro
- 10 cm su entrambi i lati
- 30 cm sopra il microonde.
Al fine di evitare interferenze con altri dispositivi, non posizionare il
vostro dispositivo vicino ad altri dispositivi elettronici.
Preparazione
1. Premere il tasto di aperture per aprire la porta del microonde. La porta
si apre.
2. Togliere gli accessori dalla camera di cottura e disimballarli.
3. Se non fatto ancora: mettere l’albero guida al centro della base all’in-
terno del forno.
4. Installare l’anello guida al centro.
5. Posizionare il piatto girevole in vetro in modo che gli incavi inferiori si
blocchino al centro dell’albero guida.
6. Controllare che l’apparecchio non presenti danni visibili, soprattutto
in prossimità dello sportello. In presenza di danni di qualsiasi genere
l’apparecchio non deve assolutamente essere messo in funzione.
7. Verificare che la tensione da usare corrisponda alla tensione del dispo-
sitivo. Controllare che l’etichetta del modello per le specifiche.
8. Infilate la spina in una presa correttamente installata con contatto di
terra.
ATTENZIONE:
Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e dall’interno
dello sportello!
Il foglio mica (10) è parte del dispositivo e non deve essere rimosso.
Protegge da sporco il componente elettronico situato dietro.
NOTA:
Se vi sono residui di produzione o di olio sulla chiusura o sull’elemento
riscaldante, si potrebbero percepire fumo od odore durante l’attivazione
iniziale.
Questo è normale e cesserà dopo un uso ripetuto.
Raccomandiamo caldamente di procedure come segue:
Ruotare la modalità griglia e lasciare che il dispositivo opera diverse
volte senza cibo da cuocere.
Assicurare una ventilazione sufficiente.
Utilizzo del microonde
1. Mettere gli alimenti da cuocere in un tipo di contenitore appropriato.
2. Aprire la porta dell’apparecchio e posizionare il contenitore al centro
del piatto in vetro. Chiudere la porta. (Per motivi di sicurezza, l’appa-
recchio può funzionare esclusivamente nel caso in cui la porta sia stata
chiusa correttamente).
3. Impostare la potenza microonde necessaria:
Scritta Descrizione
Potenza
microonde in % *
Campo di
applicazione
L Mantenere caldo 18
Far sciogliere il
formaggio, ecc.
D
M.L
Scongelare 36
Far scongelare gli
alimenti surgelati
M Medio 58 Proseguire la cottura
M.H Medio alto 81
Far cuocere per
esempio la carne
H Alto 100
Riscaldare
rapidamente
* 100 % = 700 W
4. Utilizzare il timer per impostare il tempo di cottura desiderato tra
1 minuto e 30 minuti. Dopo un po’ di esercizio, si imparerà rapidamente
a valutare correttamente l’esatta durata di cottura necessaria.
NOTA:
La preparazione del cibo in un forno a microonde avviene molto più
rapidamente rispetto a quanto non accada nel caso di un tradizionale
forno. Nel caso in cui non si sia sicuri circa l’esatta durata di cottura,
si consiglia pertanto di impostare un intervallo di tempo limitato e, se
necessario, di ultimare successivamente la cottura.
Con l’impostazione della durata di cottura, l’apparecchio entra in
funzione. L’illuminazione del vano cottura si attiva.
Attenzione: Quando si utilizza soltanto la modalità di funzionamento
a microonde, applicare una cappa di copertura sugli alimenti.
5. Al termino del tempo l’apparecchio si spegne. Suona un segnale per il
termine. Estrarre il cibo.
Pausa o annullamento della cottura
Se si desidera interrompere le operazioni di cottura, è sufficiente aprire
la porta con lo sportello apribile.
Per proseguire nelle operazioni di cottura, richiudere lo sportello.
Per terminare definitivamente il processo, impostare il timer in posi-
zione “0”.
42
MWG792_IM 25.09.2018
Riscaldamento
Calore e riscaldamento sono caratteristiche speciali dei microonde. Liquidi
ed alimenti conservati in frigorifero possono essere facilmente scaldati a
temperatura ambiente o riscaldati senza usare molte pentole.
I tempi di riscaldamento nella seguente tabella sono per mero riferimento,
poiché i tempi dipendono davvero molto dalla temperatura di partenza e
dalla consistenza del cibo. È pertanto consigliato di verificare, di tanto in
tanto, se il cibo è abbastanza caldo.
Tabella di riscaldamento
Commestibili / cibo Quantità
Posizioni
del
selettore
Tempo
circa min.
Coper-
chio
Liquidi
1 tazza 150 g H 0,5 - 1 no
0,5 500 g H 3,5 - 5 no
0,75 750 g H 5 - 7 no
Suggerimento: Posizionare un bastoncino di vetro nel contenitore per
evitare il sovra-riscaldamento; mescolare bene prima
di bere.
Piatti impanati
Cotoletta + patate e
verdure
450 g H 2,5 - 3,5
Gulasch con fettuccine 450 g H 2 - 2,5
Carne + grumo + salsa 450 g H 2,5 - 3,5
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura, mesco-
lando di tanto in tanto.
Carne
Cotoletta, impanata 200 g H 1 - 2 no
Polpette, 4 pezzi 500 g H 3 - 4 no
Arrosto 250 g H 2 - 3 no
Suggerimento: Coprire con olio per la cottura o non aspergere non
ammorbidire.
Pollame
½ pollo 450 g H 3,5 - 5 no
Pollo in fricassea 400 g H 3 - 4,5
Suggerimento: Coprire con olio; mescolando di tanto in tanto.
Contorno
Fettuccine, riso, 1 porzione
2 porzioni
150 g H 1 - 2
300 g H 2,5 - 3,5
Patate 500 g H 3 - 4
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura.
Zuppa / salsa
Brodo, 1 piatto 250 g H 1 - 1,5
Zuppa con solidi 250 g H 1,5 - 2
Salsa 250 g H 1 - 2
Cibo per neonati
Latte 100 ml M 0,5 - 1 no
Purea 200 g M 1 - 1,5 no
Suggerimento: Agitare o mescolare attentamente. Verificare la
temperatura!
Cottura
Consigli pratici di cottura
Seguire le linee guida date nella tabella di cottura e nella ricetta. Monito-
rare il processo di cottura se ancora non avete sufficiente esperienza.
Potrete aprire la porta del dispositivo in qualsiasi momento. Il dispositivo si
spegnerà automaticamente.
L’apparecchio continuerà a funzionare solo se lo sportello è chiuso.
I cibi provenienti dal frigorifero necessitano di maggiore tempo di cottura
rispetto a quelli a temperatura ambiente.
Più grosso è il cibo, più tempo serve per la cottura. La carne tagliata in
pezzi grossi, per esempio, richiede un maggiore tempo di cottura rispetto
alla carne della stessa quantità ma tagliata in strisce. Si raccomanda di
cuocere i pezzi di carne più grandi alla massima potenza e di farli bollire a
lungo a media potenza per una cottura più uniforme.
I generi alimentari cuociono più rapidamente rispetto a quelli più grandi;
pertanto, distribuite il cibo il più in basso possibile. Posizionare le parti più
sottili come le cosce di pollo o i filetti di pesce al centro e lasciarli sovrap-
posti.
Le piccole quantità cuociono più in fretta rispetto a quelle grandi. Si ap-
plica la regola empirica seguente:
Doppia quantità = circa il doppio del tempo
Metà quantità = metà tempo
Se non trovate l’esatto tempo di cottura per un piatto, potete applicare la
regola seguente:
Per circa 100 g 1 minuto di cottura
Tutti i cibi che mettete su un piatto comune dovrebbero anche essere
coperti nel microonde.
Una copertura impedirà al cibo di seccare. Un piatto capovolto, carta ole-
ata o carta da forno apposite sono tutte coperture adatte. Cuocere il cibo
che dovrebbe avere una crosta senza coperchio.
Tabella di cottura
Commestibili / cibo
Quan-
tità
Posizioni
del selettore
Tempo
circa min.
Coper-
chio
Verdura
Melanzana 500 g M.H 7 - 10
Cavolfiore 500 g M.H 13 - 15
Cavolfiore 500 g M.H 6 - 9
Cicoria 500 g M.H 6 - 7
Piselli 500 g M.H 6 - 7
Finocchio 500 g M.H 8 - 11
Pisellini verdi 300 g M.H 13 - 15
Patate 500 g M.H 9 - 12
Cime di rapa 500 g M.H 8 - 10
Porro 500 g M.H 7 - 9
Pannocchia arrostita 250 g M.H 7 - 9
Carota 500 g M.H 8 - 10
Pepe 500 g M.H 6 - 9
Cavolini di Bruxelles 300 g M.H 7 - 10
Asparagi 300 g M.H 6 - 9
Pomodoro 500 g M.H 6 - 7
Zucchine 500 g M.H 9 - 10
Suggerimento: Tagliare le verdure in piccoli pezzi e cuocere con
2 - 3 cucchiai di liquido; mescolare di tanto in tanto.
Far bollire per 3 - 5 minuti; aggiungere il condimento
appena prima di mangiare.
43
MWG792_IM 25.09.2018
Commestibili / cibo
Quan-
tità
Posizioni
del selettore
Tempo
circa min.
Coper-
chio
Frutta
Mela o pera cotte 500 g M.H 5 - 8
Rabarbaro cotto 250 g M.H 4 - 6 no
Mela arrosto, 4 pezzi 500 g M.H 7 - 9
Suggerimento: Aggiungere 125 ml di acqua, succo di limone impedirà
alla frutta di scolorire, far bollire per 3 - 5 minuti.
Carne *)
Carne con salsa 400 g M.H 10 - 12
Gulasch, strisce bovine 500 g M.H 10 - 15
Involtini di carne bovina 250 g M.H 7 - 8
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per
3 - 5 minuti.
Pollame *)
Pollo in fricassea 250 g M.H 6 - 7
Zuppa di pollo 200 g M.H 5 - 6
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per
3 - 5 minuti.
Pesce
Filetto di pesce
300 g M.H 7 - 8
400 g M.H 8 - 9
Suggerimento: Spegnere dopo che è passato metà del tempo; far
bollire per 3 - 5 minuti.
Scongelare e cuocere le verdure
Cavolo rosso con mele 450 g M.H 14 - 16
Foglie di spinaci 300 g M.H 11 - 13
Cavolfiore 200 g M.H 7 - 9
Fagiolini 200 g M.H 8 - 10
Broccoli 300 g M.H 8 - 9
Piselli 300 g M.H 7 - 8
Cime di rapa 300 g M.H 13 - 15
Porro 200 g M.H 10 - 11
Mais 200 g M.H 4 - 6
Carote 200 g M.H 5 - 6
Cavolini di bruxelles 300 g M.H 7 - 8
Spinaci
450 g M.H 12 - 13
600 g M.H 15 - 17
Suggerimento: Cuocere con 1 - 2 cucchiai di liquido; mescolare di
tanto in tanto o tagliare attentamente. Far bollire per
2 - 3 minuti; aggiungere il condimento solo prima di
mangiare.
Zuppe / stufato *)
Stufato 500 g M.H 13 - 15
Zuppa con solidi 300 g M.H 7 - 8
Crema 500 g M.H 13 - 15
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; far bollire per 3 - 5 minuti.
* ) Cibo precotto
Grigliare
Posizionare la griglia sul piatto in vetro in dotazione. Usare un contenitore
resistente al calore o mettere direttamente il cibo nel grill.
Non è necessario preriscaldare la griglia poiché il grill genera immediata-
mente calore radiante.
Procedere come segue per arrostire e gratinare:
1. Impostare il selettore in posizione “G”.
2. Utilizzare il timer per impostare il tempo di grigliatura desiderato com-
preso tra 1 minuto e 30 minuti.
NOTA:
Si consiglia di girare gli alimenti (ad es. carne, salsiccia) dopo che ca.
metà del tempo di cottura è trascorso. Il ventilatore continua a funzio-
nare quando il processo di cottura è messo in pausa.
Commestibili / cibo Quantità
Tempo
circa min.
Coperchio
Gratinare toast con formaggio 2 - 3 fette 8 no
Gratinare zuppe, ad es. la zuppa
di cipolle
2 - 3 tazze 10 - 15 no
Modalità di combinazione microonde e grill
Durante queste modalità il microonde e il grill funzionano alternativamente
entro un determinato periodo di tempo.
1. Utilizzare il selettore di funzione per impostare la configurazione desi-
derata.
Codice Microonde Grill
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Utilizzare il timer per impostare il tempo di cottura desiderato tra
1 minuto e 30 minuti.
Suggerimenti per l’operazione combinata
Quando si cuoce il cibo con l’impostazione combinata di microonde-grill,
dovreste seguire le seguenti:
Il tempo di cottura per cibi grandi o piccoli, come la porchetta, è rispetti-
vamente maggiore rispetto a cibi più piccoli. Ciononostante, quando si
arrostisce, si applica la regola opposta. Più vicino al grill è il cibo,
più velocemente si abbrustolisce. Cioè, quando si preparano arrosti in
modalità combinata, il tempo dell’arrosto è possibilmente inferiore rispetto
ad arrosti più piccoli.
Scongelamento
NOTA:
La potenza del microonde durante lo scongelamento è 36 % (252 W).
Poiché le onde penetrano sempre negli alimenti dall’esterno verso
l’interno, i pezzi più grandi potrebbero non essere completamente
scongelati al centro. Gli strati esterni potrebbero iniziare già ad
essere cotti.
Girare alimenti come carne, salsicce o pane una volta a metà del
tempo di scongelamento.
Fattore in un tempo di compensazione dopo il programma di sconge-
lamento. Questo è un periodo di posizione durante il quale una com-
pensazione della temperatura avviene attraverso l’induzione di calore
dall’esterno (scongelamento) all’interno (congelato). È possibile
lasciare gli alimenti nel dispositivo spento o all’esterno del dispositivo
durante il periodo di compensazione. Il tempo di compensazione
dovrebbe essere almeno i minuti necessari per il tempo di scongela-
mento nel microonde. Esso dipende dalla condizione degli alimenti.
44
MWG792_IM 25.09.2018
NOTA:
Se il peso degli alimenti è meno di 200 g, non mettere gli alimenti al
centro ma ai bordi del piatto di vetro.
È possibile accorciare i tempi di compensazione ad esempio sepa-
rando i piccoli pezzi di carne o sbriciolando la carne macinata dopo il
tempo di scongelamento. Per le fette di pane o salsiccia, separare le
fette durante il tempo di compensazione.
Far scongelare la frutta in un recipiente con coperchio. Alla metà del
tempo di scongelamento, girare una volta la frutta.
Torte e tartine con cioccolata non dovrebbero essere scongelate nel
microonde.
Per usare il programma di scongelamento procedete come di seguito:
1. Determinare il peso degli alimenti.
2. Rimuovere gli alimenti dalla confezione. Se la confezione non può
essere rimossa, scongelare per 30 secondi al massimo della potenza
del microonde (Posizione selettore “H”).
3. Mettere gli alimenti da scongelare su un piatto (frutta in un recipiente).
Mettere anche la carne su una salsiera in modo che il succo della
carne scoli. Questa salsiera non deve essere mai usata per altri ali-
menti o entrare in contatto con essi.
4. Impostare il selettore in posizione “
D / M.L”.
5. Utilizzare il timer per impostare il tempo di cottura desiderato tra
1 minuto e 30 minuti.
Commestibili Peso Tempo di scongelamento
Carne 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Pollame 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Pesce 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
Pulizia
AVVISO:
Spegnere la microonde e estrarre la spina.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole metalliche o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti acidi o abrasivi.
Non usare oggetti metallici appuntiti per pulire la finestra. La superfi-
cie potrebbe venir graffiata e il vetro potrebbe rompersi.
Spazio interno
Tenere pulito l’interno del forno. Eliminare gli spruzzi ed i liquidi traboc-
cati sulle pareti del forno con un panno umido. Se il forno risulta molto
sporco, è possibile usare anche un detergente.
Pulire il nestrino dentro e fuori con un panno umido e togliere regolar-
mente spruzzi e liquidi traboccati.
Pareti esterne
Le pareti esterne del supporto devono essere pulite con un panno
umido. Fare attenzione che non subentri mai acqua nelle fessure del
supporto e quindi nell’interno dell’apparecchio.
Aprire la porta del microonde prima di pulire il pannello di controllo al
fine di evitare l’accensione accidentale del dispositivo.
Accessori
Pulire il piatto in vetro in acqua calda insaponata o lavastoviglie. Asciu-
gare prima reinstallare nel microonde.
Pulire l’anello ruote e la superficie interna regolarmente. Togliere l’a-
nello ruote e pulire manualmente usando un detersivo delicato. Pulire
l’anello ruote per bene e poi installarlo nuovamente alla base della
camera di cottura.
Pulire la griglia dopo ogni uso con un detersivo per piatti o metterlo in
lavastoviglie per la pulizia.
Odore
Per eliminare odori sgradevoli dalla microonde, poggiare nel forno una
ciotola adatta alla microonde riempita di acqua e succo di limone e riscal-
dare per ca. 5 minuti. In seguito lavare con un panno morbido.
Illuminazione per forno
Per eseguire un ricambio dell’illuminazione del forno, rivolgersi ad un’
officina specializzata nelle vicinanze.
Risoluzione problemi
I malfunzionamenti sono spesso causati da problemi lievi. Prima di contattare il servizio assistenza, si prega di verificare la seguente tabella:
Problema Possibile causa Note / soluzione
La ricezione radio o TV è interrotta
durante il funzionamento del microonde.
I campi elettromagnetici di questo dispositivo
possono interferire con le immagini e il suono a
frequenze speciali.
Questo è normale e non rappresenta un malfunziona-
mento. Posizionare i dispositivi più distanti gli uni dagli
altri.
Il microonde non si accende. La porta non è chiusa adeguatamente. Controllare che non vi siano oggetti o residui di cibo
incastrati nella porta.
Presa a muro difettosa. Provare un’altra presa a muro.
Controllare il fusibile principale del circuito domestico.
Il girevole provoca un rumore di graffi e
fruscio.
C’è della sporcizia o ci sono oggetti estranei nella
zona dell’albero girevole.
Rimuovere i possibili oggetti e residui di cibo come
descritto in “Pulizia”.
L’operazione è terminata senza alcuna
ovvia ragione.
Il dispositivo è difettoso. Si prega di contattare il servizio assistenza.
45
MWG792_IM 25.09.2018
Dati tecnici
Modello: .........................................................................................MWG 792
Alimentazione rete: ................................................................. 230 V~, 50 Hz
Consumo di energia:
Microonde: ..................................................................................... 1150 W
Grill:................................................................................................. 800 W
Potenza di uscita dimensionale della microonde: ............700 W / 2450 MHz
Volume dello spazio di cottura: ......................................................ca. 20 litri
Classe di protezione: ...................................................................................
Peso netto: ....................................................................................ca. 11,4 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso
dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive
CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in
materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla
salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio
e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici
usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di
raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
46
MWG792_IM 25.09.2018
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the
appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential
to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent
damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury
risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ...................................................................3
General Notes ...........................................................................................46
Important Safety Information! ................................................................46
Signs and Symbols on the Appliance ...................................................48
Overview of the Components .................................................................48
Notes for Use ............................................................................................48
Information on Grilling and Combined Operation ..................................48
Suitable Microwave Tableware ..............................................................48
What you Should Know about Microwave Operation ............................49
Initial Operation ........................................................................................49
Installation Instructions...........................................................................49
Preparation .............................................................................................49
Operating the Microwave ........................................................................49
Pause or Cancel Cooking ......................................................................49
Heating ......................................................................................................49
Heating Table .........................................................................................49
Cooking .....................................................................................................50
Hands-on Cooking Tips .........................................................................50
Cooking Table ........................................................................................50
Grilling .......................................................................................................51
Microwave and Grill Combination Modes .............................................51
Tips for Combi Operation .......................................................................51
Defrosting .................................................................................................51
Cleaning ....................................................................................................52
Interior ....................................................................................................52
External Walls ........................................................................................52
Accessories ............................................................................................52
Odours ....................................................................................................52
Oven Light ..............................................................................................52
Troubleshooting .......................................................................................52
Technical Data ..........................................................................................52
Disposal ....................................................................................................52
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..........................................................52
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt
and, if possible, the box with the internal packing. If you give this appli-
ance to other people, please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envis-
aged purpose. This appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sun-
light, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use
the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always
pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you leave the
room you should always turn the appliance off. Remove the plug from
the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked regularly for
signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging
(plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
Important Safety Information!
Please read carefully and keep for future use.
WARNING:
The microwave oven is intended for heating foods and drinks. Drying foods or clothes or heating electric pads, slip-
pers, sponges, wet cleaning rags, or similar can cause injuries, combustion, or re.
The microwave oven is not suitable for warming / heating up living animals.
When the door or the door seals are damaged, the microwave oven must not be used until it has been repaired by a
qualied specialist.
Please do not repair the appliance yourself, but have it repaired by an authorised specialist. Carrying out mainte-
nance or repair work which involves removal of the cover that protects the surroundings from microwave radiation is
dangerous unless carried out by an expert.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied per-
sons in order to avoid a hazard.
Do not heat liquids in closed containers. DANGER OF EXPLOSION!
Do not place your microwave in a cupboard.
The appliance requires sufcient space for air circulation in order to function properly. Leave a distance of
30 cm above, of 10 cm on the back, and of 10 cm on both sides of the appliance. Do not cover the appliance. Never
block the openings of the appliance. Do not remove the feet.
47
MWG792_IM 25.09.2018
WARNING:
Place the appliance with the back facing a wall.
The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating ele-
ments. Children less than 8 years of age shall be kept away unless they are continuously supervised.
Only suitable tableware should be used such as: glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special micro-
wave tableware.
Metallic containers are not permitted for heating food and beverages in the microwave oven. Observe the notes in
the chapter “Suitable Microwave Tableware”.
If food is being heated or cooked in combustible materials, such as plastic or paper containers, the microwave
oven should be checked frequently due to the risk of re.
If smoke is produced, turn the appliance off and remove the plug. Keep the door closed in order to suffocate any
ames.
The contents of babies’ bottles and jars of baby food must be stirred or shaken and the temperature checked before
use. There is a danger of burns.
Use oven cloths or kitchen gloves when removing the containers. DANGER OF BURNS!
Food with a shell or skin, such as eggs, sausages, sealed jars etc. must not be heated up in the microwave as they
may explode even when heating by the microwaves is nished.
WARNING: Delay in boiling!
During boiling, particularly during the reheating of liquids (water), it may happen that the boiling temperature has
been reached but the typical bubbles have not yet started to rise. The liquid does not boil evenly. When the vessel
is removed this so-called delay in boiling may result in the sudden formation of bubbles when the vessel is knocked,
causing the water to boil over. There is a serious danger of burns! In order to achieve even boiling, please place a
glass rod or similar item, but nothing metallic, in the vessel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Any dirt on the door frame / door seal and neighbouring parts must be carefully cleaned with a damp cloth.
Clean the microwave oven regularly and remove any food residues from the interior.
If the appliance is not clean the surface may be damaged, affecting its serviceable life and possibly resulting in haz-
ardous situations.
Do not use any aggressive abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door. You could scratch the
surface. This can destroy the glass.
Steam cleaner is not to be used.
Also follow the instructions which are given in the “Cleaning” chapter.
Do not operate the appliance with an external timer or separate remote control system.
This appliance is used
- for heating up and cooking solid or liquid foods
- for browning and grilling solid foods.
It is intended for the use in households and for similar applications, such as:
- in staff kitchens of stores, ofces, and other industrial areas;
- by guests in hotels, motels, and other housing facilities;
- in agricultural estates;
- in bed and breakfasts.
48
MWG792_IM 25.09.2018
Signs and Symbols on the Appliance
There is a warning symbol attached to the top surface of the microwave oven:
WARNING: Hot surface!
Risk of burning!
The temperature of accessible surfaces can get very hot during and after operation.
Also note the information signs on the microwave:
WARNING
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
Microwave energy: Do not remove this cover!
Overview of the Components
1 Timer
2 Function switch
3 Door opener
4 Drive shaft
5 Guide ring
6 Glass rotating plate
7 Griller
8 Door latch
9 Viewing window
10 Mica sheet
Notes for Use
Information on Grilling and Combined Operation
As heat radiation is used during grilling and combined operation,
please use only heat-resistant tableware. Plastic containers are not
suitable.
When food is only being grilled, metal or aluminium tableware may also
be used -but not during combined or microwave operation.
Do not place anything on top of the housing as this becomes hot.
Always leave the ventilation slits uncovered.
Please use the grilling grid to move the food to be cooked nearer to the
heating element.
Suitable Microwave Tableware
The ideal material for use in a microwave is transparent and allows the
microwave radiation to heat the food evenly.
Round / oval dishes and plates are more suitable than rectangular ones
as the food in the corners may overcook.
CAUTION:
Risk of explosion by sealed tableware.
Open closed containers before cooking or heating.
Pierce protective plastic foil several times using a fork.
CAUTION: Sparking and re hazard!
Microwaves cannot penetrate metal. Accordingly, no metal containers
or plates may be used in microwave operation.
Do not use any paper dishes made of recycled material as these may
contain small amounts of metal, which may result in sparks or res.
The list below is intended to help you select suitable microwave table-
ware:
Material
Suitable for
Microwave Grill Combination *
Heat-resistant glass vessel yes yes yes
Non-heat-resistant glass vessel no no no
Heat-resistant ceramic vessel /
plate
yes yes yes
Plastic vessels suitable for
microwave use
yes no no
Kitchen roll yes no no
Metal or aluminium ovenware no yes no
Grilling grid no yes no
Aluminium foil and foil containers no yes no
*) Combination of microwave with grill
49
MWG792_IM 25.09.2018
What you Should Know about Microwave Operation
Your appliance works with microwave radiation, which heats up water
particles in food in a very short time. There is no heat radiation and
therefore hardly any browning.
Only food should be heated up with this appliance.
The appliance is not suitable for baking in oating fat.
Only 1 - 2 portions should be heated up at the same time. Otherwise
the microwave will become less efcient.
Microwaves provide their full energy levels immediately. Pre-heating is
therefore not necessary.
Never operate the microwave function when the oven is empty.
The microwave oven does not replace your traditional cooker. It is used
mainly for:
- defrosting deep-frozen food
- rapid warming / heating of food or drinks
- cooking meals.
Initial Operation
Installation Instructions
Install the appliance with the back of the appliance facing the wall.
Maintain the following safety clearances:
- 10 cm to the back
- 10 cm to both sides
- 30 cm to the top of the microwave.
In order to avoid interference with the operation of other appliances, do
not place your appliance near other electronic appliances.
Preparation
1. Press the door opener to open the door of the microwave. The door
swings open.
2. Remove any accessories from the cooking chamber and unpack.
3. If not yet done: Place the drive shaft on the center of the bottom inside
the oven.
4. Install the guide ring in the center.
5. Position the glass rotating plate in such a way that its lower recesses
lock onto the center of the drive shaft.
6. Make sure the mains voltage to be used corresponds to the voltage of
the appliance. Check the rating label for specications.
7. Insert the mains plug into a properly installed power socket.
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or from inside
the door!
The mica sheet (10) is also part of the appliance and must not be
removed. It protects the electronic component located behind it from
dirt.
NOTE:
If there are manufacturing or oil remains on the enclosure or heating
element, smoke or odor might occur during the beginning operation.
This is normal and will cease after repeated use.
We strongly recommend proceeding as follows:
Turn on the grill mode and let the appliance operate several times
without food to be cooked.
Ensure sufcient ventilation.
Operating the Microwave
1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware.
2. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate.
Then close the door. (For safety reasons the oven only operates when
the door is tightly closed.)
3. Adjust the microwave power as required:
Labelling Description
Power
Microwave in % *
Field of Application
L
Keeping
warm
18 Melting cheese etc.
D
M.L
Defrosting 36
Defrosting frozen
food
M Medium 58 Continued cooking
M.H Medium high 81 Cooking e.g. meat
H High 100 Rapid heating
* 100 % = 700 W
4. Use the timer to set the desired cooking time between 1 minute and
30 minutes. The cooking time depends on the quantity and constit-
uency of the contents of the oven. With a little practice you will soon
learn to estimate the cooking time.
NOTE:
Preparation of food in a microwave oven is very much faster than in a
conventional cooker. Set the cooking time to a low level if you are not
sure and continue cooking again if necessary.
Once the cooking time is set the oven switches itself on. The light
inside the oven goes on.
Please note: A cover should be placed over the food when operating
the microwave.
5. When the time has nished the oven switches off automatically.
A sound is heard. The food should then be removed.
Pause or Cancel Cooking
If you wish to interrupt the cooking operation, just open the door with
the door opener.
To continue cooking, close the door.
To abort the process completely, set the timer to position “0”.
Heating
Warming and heating are special characteristics of microwaves. Refriger-
ated liquids and foods can be easily warmed up to room or eating temper-
ature without having to use a lot of pots.
The heating times in the following table are for reference only, as the time
depends very much on the original temperature and the texture of the
food. It is therefore recommended to check once in a while whether the
food is hot enough.
Heating Table
Edibles / food Quantity
Switch
position
Time
approx.
Min.
Cover
Liquids
1 cup 150 g H 0,5 - 1 no
0,5 500 g H 3,5 - 5 no
0,75 750 g H 5 - 7 no
Tip: Put a glass stick into the container to avoid superheating; stir well
before drinking.
Plated meals
Cutlet + potatoes and
vegetables
450 g H 2,5 - 3,5 yes
Goulash with noodles 450 g H 2 - 2,5 yes
Meat + lump + sauce 450 g H 2,5 - 3,5 yes
Tip: Slightly moisten before cooking; stir occasionally.
50
MWG792_IM 25.09.2018
Edibles / food Quantity
Switch
position
Time
approx.
Min.
Cover
Meat
Cutlet, breaded 200 g H 1 - 2 no
Meatballs, 4 pieces 500 g H 3 - 4 no
Joint 250 g H 2 - 3 no
Tip: Coat with oil for the breading or crust not to soften.
Poultry
½ chicken 450 g H 3,5 - 5 no
Chicken fricassee 400 g H 3 - 4,5 yes
Tip: Coat with oil; stir occasionally.
Side dish
Noodles, rice, 1 serving
2 servings
150 g H 1 - 2 yes
300 g H 2,5 - 3,5 yes
Potatoes 500 g H 3 - 4 yes
Tip: Slightly moisten prior to cooking.
Soups / sauce
Broth, 1 plate 250 g H 1 - 1,5 yes
Soup with solids 250 g H 1,5 - 2 yes
Sauce 250 g H 1 - 2 yes
Infant food
Milk 100 ml M 0,5 - 1 no
Mash 200 g M 1 - 1,5 no
Tip: Thoroughly shake or stir. Check temperature!
Cooking
Hands-on Cooking Tips
Follow the guidelines given in the cooking table and recipe. Monitor the
cooking process if you do not yet have as much experience.
You may open the door of the appliance at any time. The appliance will
turn off automatically.
It will only continue operation when the door is closed.
Refrigerated food needs a longer cooking time than that with room tem-
perature.
The chunkier the food, the longer the cooking time. Meat cut in bigger
pieces, for example, requires longer cooking than meat of the same quan-
tity cut into strips. It is recommended cooking larger amounts of food at
maximum power and having it simmer at medium power for a more evenly
cooking.
Lower foodstuffs cook faster than higher ones; therefore distribute the
food as low as possible. Place thinner parts such as chicken legs or sh
lets in the center or leave them overlapping.
Smaller amounts cook faster than bigger ones. The following rule of
thumb applies:
Double amount = almost double time
Half amount = half time
If you cannot nd the exact cooking time for a dish, you may apply the
following rule:
Per 100 g approx. 1 minute cooking
All foods that you cover on a common stove should be covered in the
microwave as well.
A cover will prevent the food from running dry. An upside-down plate,
greaseproof paper or microwave cooking foil are all suitable as covers.
Cook food that should be getting a crust without cover.
Cooking Table
Edibles / food Quantity
Switch
position
Time
approx.
Min.
Cover
Vegetables
Eggplant 500 g M.H 7 - 10 yes
Cauliower 500 g M.H 13 - 15 yes
Broccoli 500 g M.H 6 - 9 yes
Chicory 500 g M.H 6 - 7 yes
Peas 500 g M.H 6 - 7 yes
Fennel 500 g M.H 8 - 11 yes
Green beans 300 g M.H 13 - 15 yes
Potatoes 500 g M.H 9 - 12 yes
Stem turnip 500 g M.H 8 - 10 yes
Leek 500 g M.H 7 - 9 yes
Corn on the cob 250 g M.H 7 - 9 yes
Carrot 500 g M.H 8 - 10 yes
Pepper 500 g M.H 6 - 9 yes
Brussels sprouts 300 g M.H 7 - 10 yes
Asparagus 300 g M.H 6 - 9 yes
Tomatoes 500 g M.H 6 - 7 yes
Zucchini 500 g M.H 9 - 10 yes
Tip: Cut vegetables into small pieces and cook with 2 - 3 spoons of
liquid; stir occasionally. Simmer 3 - 5 minutes; add seasoning just
before eating.
Fruits
Stewed apple or pear 500 g M.H 5 - 8 yes
Stewed rhubarb 250 g M.H 4 - 6 no
Roast apple, 4 pieces 500 g M.H 7 - 9 yes
Tip: Add 125 ml of water; lemon juice will prevent the fruits from
discoloring; simmer 3 - 5 minutes.
Meat *)
Meat with sauce 400 g M.H 10 - 12 yes
Goulash, veal strips 500 g M.H 10 - 15 yes
Beef roulades 250 g M.H 7 - 8 yes
Tip: Stir occasionally; rest for 3 - 5 minutes.
Poultry *)
Chicken fricassee 250 g M.H 6 - 7 yes
Chicken soup 200 g M.H 5 - 6 yes
Tip: Stir occasionally; rest 3 - 5 minutes.
Fish
Fish let
300 g M.H 7 - 8 yes
400 g M.H 8 - 9 yes
Tip: Turn over after half the time has elapsed; simmer 3 - 5 minutes.
51
MWG792_IM 25.09.2018
Edibles / food Quantity
Switch
position
Time
approx.
Min.
Cover
Defrosting and cooking vegetables
Red cabbage with apple 450 g M.H 14 - 16 yes
Spinach leaves 300 g M.H 11 - 13 yes
Cauliower 200 g M.H 7 - 9 yes
String beans 200 g M.H 8 - 10 yes
Broccoli 300 g M.H 8 - 9 yes
Peas 300 g M.H 7 - 8 yes
Stem turnip 300 g M.H 13 - 15 yes
Leek 200 g M.H 10 - 11 yes
Corn 200 g M.H 4 - 6 yes
Carrots 200 g M.H 5 - 6 yes
Brussels spout 300 g M.H 7 - 8 yes
Spinach
450 g M.H 12 - 13 yes
600 g M.H 15 - 17 yes
Tip: Cook with 1 - 2 spoons of liquid; stir occasionally or carefully cut.
Simmer 2 - 3 minutes; add seasoning just before eating.
Soups / stew *)
Stew 500 g M.H 13 - 15 yes
Soup with solids 300 g M.H 7 - 8 yes
Crème soup 500 g M.H 13 - 15 yes
Tip: Stir occasionally; simmer 3 - 5 minutes.
* ) Ready-made food
Grilling
Place the grill rack onto the supplied glass plate. Use suitable heat-resist-
ant tableware or directly put the food onto the grill.
It is not necessary to preheat the grill rack since the grill generates radiant
heat immediately.
Proceed as follows for roasting and scalloping:
1. Set the function switch to position “G”.
2. Use the timer to set the desired roasting time between 1 minute and
30 minutes.
NOTE:
We recommend turning the food (e.g. meat, sausage) after approx. half
of the cooking time has elapsed. The fan continues running when the
cooking process is paused.
Edibles / food Quantity
Time
approx. min.
Cover
Scalloping toast with cheese 2 - 3 slices 8 no
Scalloping soups, e.g. onion soup 2 - 3 cups 10 - 15 no
Microwave and Grill Combination Modes
During those modes the microwave and grill work alternately within a set
time.
1. Use the function switch to set the desired combination.
Code Microwave Grill
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Use the timer to set the desired cooking time between 1 minute and
30 minutes.
Tips for Combi Operation
When cooking food with the combined setting of microwave-grill, you
should adhere to the following:
The cooking time for big and thick food items, such as roast pork, is re-
spectively longer than for small, lower food. Nevertheless, when roasting,
the opposite rule applies. The closer the food is to the grill, the faster
it will become brown. I.e., when preparing big joints during combi opera-
tion, the roasting time is possibly shorter than for smaller joints.
Defrosting
NOTE:
Microwave power when defrosting is 36 % (252 W).
Since the microwaves always penetrate the food from the outside
in, larger pieces may not be fully defrosted in their centre. The outer
layers may already have started to cook.
Turn foodstuff such as meat, sausages or bread once after approx.
half of the defrost time has elapsed.
Factor in a compensation time after the defrost program. This is a
standing period during which a temperature compensation takes
place through conduction of heat from the outside (defrosted) to the
inside (frozen). You can leave the food in the switched off appliance
or outside the appliance during the compensation time. The compen-
sation time should be at least as many minutes as the defrost time in
the microwave. It depends on the condition of the food.
If the weight of the food is less than 200 g, do not place it in the mid-
dle but at the edge of the glass plate.
You can shorten the compensation times by e.g. separating small
pieces of meat or crumbling the remaining frozen chunks of mince
after the defrosting time. For sliced bread or sausage, separate the
slices during the compensation time.
Allow fruit to defrost in a bowl with a lid. After around half the defrost
time, gently stir the fruit once.
Cakes or tarts with chocolate icing should not be defrosted in the
microwave.
To use the defrost program, proceed as follows:
1. Determine the weight of the food.
2. Remove the food from its packaging. If it cannot be removed from the
packaging, defrost for 30 seconds on maximum microwave power
(Switch position “H”).
3. Place the food to be defrosted onto the plate (fruit into a bowl). Also
place meat onto a upturned saucer so that the meat juices can drain.
This saucer should never be used for other foods or come into contact
with them.
4. Set the function switch to position
D / M.L”.
5. Use the timer to set the desired cooking time between 1 minute and
30 minutes.
Edibles Weight Defrost Time
Meat 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Poultry 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Fish 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
52
MWG792_IM 25.09.2018
Cleaning
WARNING:
Turn the microwave off and remove the mains plug.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not use a metal scraper to clean the viewing window. The surface
could be scratched and the glass could possibly break.
Interior
Keep the interior of the oven clean. Splashes and overowing liquids
on the walls of the oven can be removed with a damp cloth. If the oven
is very dirty a mild detergent can also be used.
Wipe off the viewing window on the inside and outside with a damp
cloth and remove splashes and stains from overowing liquids regu-
larly.
External Walls
The external walls of the microwave should only be cleaned with a
damp cloth. Please ensure that no water enters the openings in the
housing and therefore inside the appliance.
Open the microwave door before cleaning the control panel in order to
avoid accidentally switching on the appliance.
Accessories
Clean the glass plate in warm soapy water or in the dishwasher. Dry it
before reinstalling it in the microwave.
Regularly clean the guide ring and the inside of the bottom. You may
remove the guide ring and manually clean it. Use a mild detergent or
glass cleaner. Dry thoroughly. Make sure to position the ring properly
afterwards.
Clean the grill after each use with a dishwashing detergent or place it in
a dishwasher for cleaning.
Odours
In order to remove any unpleasant odours that may emanate from the mi-
crowave, place a dish lled with water and lemon juice that is suitable for
microwave use in the oven and heat it for approximately 5 minutes. Then
wipe out the oven with a soft cloth.
Oven Light
If you need to replace the lighting in the oven, please contact a specialist
workshop near you.
Troubleshooting
Malfunctions are often just caused due to minor problems. Before contacting our customer service, please check the table below:
Problem Possible cause Notes / solution
Radio or TV reception is interrupted during mi-
crowave operation.
The electromagnetic elds of this appliance
might interfere with the pictures and sound of
special frequencies.
This is normal and not a malfunction. Position
the appliances further away from each other.
The microwave does not start. The door is not properly closed. Check if there are objects or food remains
jammed in the door.
Defect wall socket. Try another wall socket.
Check the main fuse in your household.
The turn-table causes a scratching or abradant
noise.
There are dirt or foreign objects in the area of
the turntable shaft.
Remove possible objects and food remains as
described under “Cleaning”.
The operation is terminated without any obvious
reason.
The appliance is defect. Please contact our customer service.
Technical Data
Model:............................................................................................MWG 792
Power supply:.......................................................................... 230 V~, 50 Hz
Power consumption:
Microwave: ....................................................................................1150 W
Grill:................................................................................................. 800 W
Rated microwave power output: .......................................700 W / 2450 MHz
Cavity volume:......................................................................approx. 20 litres
Protection class: ...........................................................................................
Net weight: ............................................................................ approx. 11.4 kg
The right to make technical and design modications in the course of
continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant current CE guide-
lines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environ-
ment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-utilisation of
electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be
obtained from your local authority.
53
MWG792_IM 25.09.2018
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie
z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie
wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wy-
padków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne
ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przed-
miotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ....................................................................3
Ogólne uwagi ...........................................................................................53
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! ...................................53
Znaki i symbole na urządzeniu...............................................................55
Przegląd elementów obsługi ..................................................................55
Wskazówki dotyczące użytkowania ......................................................55
Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill
i w trybie kombinowanym .......................................................................55
Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej .................................56
Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale ................................56
Uruchomienie ...........................................................................................56
Instrukcje na temat montażu ..................................................................56
Przygotowanie ........................................................................................56
Użytkowanie mikrofalówki ......................................................................56
Wstrzymanie lub przerwanie gotowania ................................................57
Nagrzewanie .............................................................................................57
Tabela z czasem nagrzewania ..............................................................57
Gotowanie .................................................................................................57
Wskazówki dotyczące gotowania ..........................................................57
Tabela gotowania ...................................................................................58
Pieczenie na ruszcie ................................................................................58
Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania ........................59
Wskazówki pracy kombi ........................................................................59
Rozmrażanie .............................................................................................59
Czyszczenie ..............................................................................................59
Wnętrze ..................................................................................................59
Ścianki zewnętrzne ................................................................................59
Akcesoria................................................................................................59
Zapach ...................................................................................................59
Oświetlenie wnętrza kuchenki ...............................................................59
Usuwanie usterek ....................................................................................60
Dane techniczne .......................................................................................60
Warunki gwarancji ...................................................................................60
Usuwanie ..................................................................................................60
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” .............................................60
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrz-
nym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję
obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki
został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi-
dziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania sło-
necznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed
opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać
i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie
uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostęp-
nych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!
Proszę dokładnie przeczytać i zachować do dalszego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE:
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie jedzenia lub ubrań, pod-
grzewanie elektrycznych poduszek, pantoi domowych, gąbek, mokrych ściereczek, lub temu podobnych rzeczy
grozi obrażeniami lub pożarem.
Kuchenka mikrofalowa nie jest przewidziana do ogrzewania / rozgrzewania żywych zwierząt.
Jeżeli drzwiczki lub uszczelki drzwiczek uszkodzone, to urządzenia nie wolno używać, póki nie zostanie ono napra-
wione przez wyszkolony personel.
Proszę w żadnym wypadku nie naprawiać urządzenia samemu, lecz zwrócić się z tym do autoryzowanego specjali-
sty. Wykonywanie jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych, wymagających zdjęcia osłony urządzenia,
która gwarantuje ochronę przed promieniowaniem pochodzącym z energii mikrofalowej, jest niebezpieczne dla
wszystkich, oprócz fachowca.
54
MWG792_IM 25.09.2018
OSTRZEŻENIE:
Zepsuty przewód sieciowy musi być wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela handlowego lub inną kom-
petentną osobę, celem uniknięcia niebezpieczeństwa.
Proszę nie podgrzewać płynów w zamkniętych naczyniach. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nie wstawiaj kuchenki mikrofalowej do szafy.
Aby urządzenie funkcjonowało właściwie, należy zapewnić mu odpowiednią cyrkulację powietrza. W tym celu zo-
stawić przestrzeń 30 cm od góry, co najmniej 10 cm z tyłu i 10 cm po bokach kuchenki. Nie przykrywać urządzenia.
Nigdy nie blokować drzwiczek. Nie usuwać nóżek.
Umieścić urządzenie tyłem do ściany.
W czasie pracy urządzenie i jego części nagrzewają się. Należy uważać, aby nie dotykać gorących elementów.
Dzieci poniżej 8 lat powinny znajdować się z dala od urządzenia lub być pod stałą kontrolą.
Należy stosować wyłącznie specjalne naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych lub naczynia wykonane
ze szkła, porcelany lub tworzywa odpornego na wysoką temperaturę.
W kuchence mikrofalowej nie można podgrzewać potraw ani napojów w metalowych pojemnikach. Należy zapo-
znać się z informacjami zawartymi w rozdziale „Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej”.
Podczas podgrzewania lub gotowania potraw w naczyniach z materiałów palnych, takich jak pojemniki z tworzyw
sztucznych czy pojemniki papierowe, kuchenki mikrofalowej należy często doglądać z powodu możliwości zapalenia.
W przypadku powstawania dymu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Drzwiczki proszę
zostawić zamknięte, by zdusić ewentualnie powstające płomienie.
Zawartość butelek dla niemowląt i słoiczków z pożywieniem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, a tempe-
raturę przed użyciem sprawdzić. Występuje niebezpieczeństwo poparzenia.
Do wyjmowania gorących potraw należy używać ściereczek lub kuchennych rękawic. NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA!
Potraw ze skorupą lub skórką, takich jak jajka czy wędliny, oraz zamkniętych szklanych konserw itd., nie wolno
podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, gdyż mogą eksplodować, nawet gdy podgrzewanie mikrofalami zostało
już zakończone.
OSTRZEŻENIE: Uwaga zahamowanie wrzenia!
Podczas gotowania, a szczególnie podczas odgrzewania płynów (wody) może się zdarzyć, że wprawdzie tempera-
tura wrzenia została osiągnięta, jednak typowe pęcherzyki pary jeszcze nie unoszą się. Płyn nie wrze równomiernie.
To tak zwane zahamowanie wrzenia może prowadzić w wyniku lekkiego wstrząśnięcia podczas wyjmowania naczynia
do nagłego tworzenia się pęcherzyków pary i w ten sposób do przegrzania cieczy. Niebezpieczeństwo oparzenia! By
uzyskać równomiernie wrzenie, proszę wstawić do naczynia pałeczkę szklaną lub podobny przedmiot niemetalowy.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz
mentalnymi zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i nadzoro-
wane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
W razie zabrudzenia ramy (uszczelnienie) drzwiczek oraz części sąsiadujące z nimi należy czyścić starannie wilgotną
ściereczką.
Kuchenkę mikrofalową proszę czyścić regularnie i usuwać resztki środków spożywczych z wnętrza.
W przypadku niedostatecznej czystości urządzenia może dojść do zniszczenia powierzchni, co ma wpływ na żywot-
ność sprzętu i ewentualnie prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
Nie stosować ścierających środków czyszczących lub ostrych metalowych skrobaczek do mycia szklanych drzwi.
Można porysować powierzchnię i uszkodzić szybę.
Nie należy czyścić mopem parowym.
Stosować się do instrukcji w rozdziale „Czyszczenie”.
55
MWG792_IM 25.09.2018
Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdal-
nego sterowania.
To urządzenie służy:
- do podgrzewania i gotowania stałych lub płynnych produktów spożywczych,
- do zapiekania i opiekania stałych produktów spożywczych.
Urządzenie możne być stosowane w gospodarstwach domowych oraz w takich miejscach jak:
- pomieszczenia socjalne w magazynach, biurach i w innych przemysłowych obiektach;
- przez gości w hotelach, motelach lub innych miejscach;
- gospodarstwa agroturystyczne;
- pensjonaty.
Znaki i symbole na urządzeniu
Na górnej powierzchni kuchenki mikrofalowej znajduje się znak ostrzegawczy:
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko oparzenia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być bardzo wysoka w trakcie pracy urządzenia i tuż po jego wyłączeniu.
Zwróć także uwagę na znaki informacyjne na
kuchence mikrofalowej: Tłumaczenie:
WARNING Ostrzeżenie
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Pamiętaj o mikrofalach i wysokim napięciu wewnątrz.
Nie usuwaj obudowy.
2: To urządzenie posiada wtyczkę z uziemieniem
ochraniającą jego użytkownika przed ewentualnymi
zagrożeniami z powodu zwarcia, dlatego należy ją
podłączać do gniazdek z poprawnie działającym uzie-
mieniem.
3: To urządzenie należy oddawać do naprawy tylko
wykwalikowanym osobom uprawnionym do przepro-
wadzania takiego serwisu.
4: Przed przeprowadzenie serwisu należy odłączyć
wtyczkę zasilania od gniazdka sieciowego. Usuwanie
obudowy z wyrobu będącego pod napięciem mogłoby
narazić serwisanta na niebezpieczeństwo porażenia
prądem wysokiego napięcia.
Microwave energy: Do not remove this cover! Energia mikrofalowa: Nie usuwaj tej pokrywy!
Przegląd elementów obsługi
1 Zegar sterujący
2 Przełącznik funkcji
3 Zatrzask drzwiczek
4 Wał napędzający
5 Pierścień obrotowy
6 Szklany talerz obrotowy
7 Ruszt
8 Zatrzask drzwiczek
9 Okienko podglądowe
10 Tarcza ochronna
Wskazówki dotyczące użytkowania
Wskazówki dotyczące gotowania w trybie grill i w trybie
kombinowanym
Ponieważ podczas gotowania w trybie Grill i w trybie kombinowanym
wykorzystywane jest promieniowanie cieplne, proszę używać tylko
naczyń żaroodpornych. Pojemniki plastikowe nie nadają się.
Podczas gotowania w samym trybie Grill mogą Państwo używać także
naczyń metalowych lub aluminiowych - czego nie można czynić w try-
bie kombinowanym lub podczas gotowania w trybie Mikrofale.
Proszę nie stawiać niczego na wierzchu obudowy, gdyż staje się ona
gorąca. Proszę zawsze zostawiać wolne szczeliny wentylacyjne.
Proszę używać rusztu grilla, by potrawy przeznaczone do gotowania
przybliżyć do elementu grzejnego.
56
MWG792_IM 25.09.2018
Naczynia nadające się do kuchenki mikrofalowej
Idealny materiał na naczynia przeznaczone do używania w kuchence
mikrofalowej to materiał przezroczysty, umożliwiający równomierne
podgrzewanie potraw promieniowaniem mikrofalowym.
Okrągłe / owalne miski i talerze są lepsze niż kanciaste, ponieważ
w narożnikach potrawy mogą wykipieć.
UWAGA:
Ryzyko wybuchu w szczelnie zamkniętych naczyniach.
Otworzyć zamknięte pojemnikach przed gotowaniem lub podgrzaniem.
Za pomocą widelca przekłuć kilkakrotnie plastikową folię.
UWAGA: Iskrzenie i ryzyko pożaru!
Mikrofale nie przenikają przez metal. Dlatego też podczas korzysta-
nia z mikrofal nie wolno używać żadnych metalowych pojemników
ani talerzy.
Nie używaj tacek papierowych z recyklingu, ponieważ mogą one
zawierać niewielkie ilości metali, co może spowodować iskrzenie lub
pożar.
Poniższa lista ułatwi dobór naczyń odpowiednich do kuchenki mikrofalowej:
Materiał
Nadaje się do trybów
Mikrofale Grill Kombinacja *
Naczynia ze szkła żaroodpornego tak tak tak
Naczynia ze szkła nie żaroodpornego nie nie nie
Naczynia / talerze z żaroodpornych
materiałów ceramicznych
tak tak tak
Pojemniki plastikowe z atestem do
kuchenek mikrofalowych
tak nie nie
Pergamin tak nie nie
Metalowe lub aluminiowe naczynia
żaroodporne
nie tak nie
Ruszt grilla nie tak nie
Folia aluminiowa i naczynia z folii
aluminiowej
nie tak nie
*) Kombinacja mikrofal z opiekaczem
Pożyteczne informacje dotyczące trybu mikrofale
Kuchenka pracuje z wykorzystaniem promieni mikrofalowych, które
w bardzo krótkim czasie rozgrzewają cząsteczki wody w potrawach.
W tym przypadku nie ma promieniowania cieplnego, a tym samym też
prawie żadnego zarumienienia.
Urządzeniem tym proszę podgrzewać tylko środki spożywcze.
Urządzenie nie nadaje się do pieczenia w płynnym tłuszczu.
Proszę podgrzewać tylko 1 - 2 porcje na raz. W przeciwnym razie ku-
chenka traci na skuteczności.
Mikrofale dają natychmiast pełną energię. Tak więc podgrzewanie
wstępne nie jest potrzebne.
Proszę nigdy nie włączać urządzenia pustego w trybie mikrofale.
Kuchenka mikrofalowa nie zastępuje konwencjonalnej kuchenki. Służy
ona głównie do:
- rozmrażania mrożonek
- szybkiego podgrzewania / odgrzewania potraw lub napojów
- przyrządzania potraw.
Uruchomienie
Instrukcje na temat montażu
Urządzenie ustawić tylną ścianką w kierunku ściany pomieszczenia.
Należy zachować poniższe odstępy w ramach bezpieczeństwa:
- 10 cm do tylnej części.
- 10 cm do obydwu stron.
- 30 cm do górnej części mikrofalówki.
Aby uniknąć zakłóceń w pracy innych urządzeń, nie umieszczać ku-
chenki w pobliżu urządzeń elektronicznych.
Przygotowanie
1. Naciśnij przycisk otwierania drzwi, aby otworzyć drzwiczki kuchenki
mikrofalowej. Drzwiczki uchylą się.
2. Wyjąć wszystkie akcesoria z komory grzejnej i rozpakować.
3. Jeśli jeszcze nie zrobiono: Umieść wałek napędowy na środku dna
wewnątrz kuchenki.
4. Zamontuj na środku pierścień prowadzący.
5. Umieść szklany talerz obrotowy w taki sposób, aby wycięcie w jego
dolnej części zablokowało się na środku wałka napędowego.
6. Proszę sprawdzić urządzenie pod względem widocznych uszkodzeń,
szczególnie w okolicy drzwiczek. W przypadku jakichkolwiek uszko-
dzeń w żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia.
7. Sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej jest zgodne z napięciem
używanego urządzenia. Sprawdzić dane techniczne na tabliczce zna-
mionowej.
8. Proszę włożyć wtyczkę do zainstalowanego właściwie gniazdka wtyko-
wego ze zestykiem uziemiającym.
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych elementów z komory
kuchenki i z wewnętrznej strony drzwiczek!
Tarcza ochronna (10) jest również częścią urządzenia i nie wolno jej
usuwać. Chroni zespoły elektroniczne przed zabrudzeniem.
WSKAZÓWKA:
Jeśli na obudowie lub elemencie grzewczym znajdują się pozostałości
oleju bądź produkcyjne na początku pracy może pojawić się odór lub dym.
Jest to naturalne i mija po kilkakrotnym użytkowaniu.
Polecamy następujące procedury:
Włączyć tryb grilla i umożliwić pracę urządzenia kilkakrotnie bez
żywności do gotowania.
Zapewnić odpowiednią wentylację.
Użytkowanie mikrofalówki
1. Umieścić żywność w odpowiednich naczyniach.
2. Proszę otworzyć drzwiczki i ustawić naczynie pośrodku szklanego
talerza. Proszę zamknąć drzwiczki. (Urządzenie ze względów bezpie-
czeństwa pracuje wyłącznie przy szczelnie zamkniętych drzwiczkach).
3. Proszę ustawić odpowiedni stopień mocy kuchenki mikrofalowej.
Napisy Opis
Moc K.
mikrofal. w % *
Zastosowanie
L
Utrzymywanie
stałej temperatury
18 Topienie sera itp.
D
M.L
Rozmrażanie 36
Rozmrażanie
produktów
M Średnia 58
Gotowanie
w stałej temp.
M.H Średnio wysoka 81 Duszenie. np. mięsa
H Wysoka 100
Szybkie
podgrzewanie
* 100 % = 700 W
57
MWG792_IM 25.09.2018
4. Użyj minutnika, aby ustawić żądany czas gotowania od 1 minuty do
30 minut. Czas podgrzewania jest zależny od rodzaju i ilości zawar-
tości. W krótkim czasie nauczą się Państwo ustalać odpowiedni czas
podgrzewania.
WSKAZÓWKA:
Przygotowywanie potraw w kuchence mikrofalowej trwa o wiele kró-
cej niż przy pomocy zwykłej kuchenki. Jeżeli nie są Państwo pewni,
proszę ustawić nieco krótszy czas podgrzewania, a później w razie
potrzeby podgrzać potrawę dodatkowo.
Po ustawieniu czasu podgrzewania urządzenie włączy się. Wewnątrz
kuchenki mikrofalowej zapali się światło.
Proszę pamiętać: Podczas używania samej kuchenki mikrofalowej
proszę przykrywać produkty osłoną.
5. Po upływie czasu urządzenie wyłącza się i rozbrzmiewa sygnał koń-
cowy. Następnie proszę wyjąć potrawę.
Wstrzymanie lub przerwanie gotowania
Jeśli chcesz przerwać gotowanie, po prostu otwórz drzwiczki za po-
mocą mechanizmu otwierania.
Aby kontynuować gotowanie, zamknij drzwiczki.
Aby całkowicie przerwać proces, ustaw minutnik w pozycji „0”.
Nagrzewanie
Ocieplanie i nagrzewanie to szczególne cechy mikrofalówek. Zimne płyny
i jedzenie z lodówki można łatwo ocieplić do temperatury pokojowej lub
bardziej bez stosowania wielu naczyń.
Czas ogrzewania w poniższej tabeli to wyłącznie wzór, ponieważ czas
zależy bardzo od oryginalnej temperatury oraz konsystencji potrawy. Jest
zatem zalecane sprawdzać raz na jakiś czas, czy żywność jest wystarcza-
jąco ciepła.
Tabela z czasem nagrzewania
Żywność / potrawy Ilość
Pozycja
przełącznika
Czas
ok. min.
Pokrywka
Płyny
1 liżanka 150 g H 0,5 - 1 nie
0,5 500 g H 3,5 - 5 nie
0,75 750 g H 5 - 7 nie
Wskazówki: Umieścić szklany patyczek w pojemniku, aby uniknąć
przegrzania, dobrze zamieszać przed wypiciem.
Posiłki w talerzu
Kotlet + ziemniaki
i warzywa
450 g H 2,5 - 3,5 tak
Gulasz z kluskami 450 g H 2 - 2,5 tak
Mięso + kość + sos 450 g H 2,5 - 3,5 tak
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem; czasami zamieszać.
Mięso
Kotlet, w panierce 200 g H 1 - 2 nie
Kulki mięsne, 4 kawałki 500 g H 3 - 4 nie
Pieczeń 250 g H 2 - 3 nie
Wskazówki: Naoliwić przed panierowaniem lub posypać niezbyt
miękko.
Drób
½ kurczaka 450 g H 3,5 - 5 nie
Potrawka z kurczaka 400 g H 3 - 4,5 tak
Wskazówki: Naoliwić; czasami pomieszać.
Żywność / potrawy Ilość
Pozycja
przełącznika
Czas
ok. min.
Pokrywka
Przystawki
Kluski, ryż, 1 porcja
2 porcje
150 g H 1 - 2 tak
300 g H 2,5 - 3,5 tak
Ziemniaki 500 g H 3 - 4 tak
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem.
Zupy / sos
Bulion, 1 talerz 250 g H 1 - 1,5 tak
Zupa z dodatkami 250 g H 1,5 - 2 tak
Sos 250 g H 1 - 2 tak
Jedzenie dla dzieci
Mleko 100 ml M 0,5 - 1 nie
Papka 200 g M 1 - 1,5 nie
Wskazówki: Dokładnie wstrząsnąć lub zamieszać. Sprawdzić
temperaturę!
Gotowanie
Wskazówki dotyczące gotowania
Działać zgodnie z instrukcjami z tabeli oraz przepisu. Obserwować proces
gotowania, jeśli nie masz dużo doświadczenia.
Zawsze można otworzyć drzwiczki urządzenia. Urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Będzie działać dalej tylko wtedy, gdy drzwiczki są zamknięte.
Żywność z lodówki wymaga dłuższego czasu gotowania niż ta o tempera-
turze pokojowej.
Im grubsza potrawa, tym dłuższy jest czas gotowania. Mięso pokrojone
na grubsze kawałki, przykładowo, wymaga dłuższego czasu gotowania
niż ta sama ilość pokrojona na cienkie paski. Zaleca się większe ilości
jedzenia przy maksymalnej mocy i duszenie przy średniej mocy celem
równomiernego gotowania.
Jedzenie położone niżej gotuje się szybciej niż to położone wyżej; dlatego
rozłożyć jedzenie jak najniżej. Umieścić cieńsze kawałki takie jak nóżki
kurczaka lub lety rybne w centralnej części lub też na sobie.
Mniejsze ilości gotują się szybciej niż większe. Zastosowanie mają poniż-
sze reguły:
Podwójna ilość = prawie podwójny czas
Połowa ilości = połowa czasu
Jeśli nie istnieje dokładny czas gotowania potrawy, można zastosować
poniższa regułę:
Na 100 g około 1 minuta gotowania
Żywność, którą przykrywa się podczas gotowania na kuchence, powinna
być również pod przykryciem w mikrofalówce.
Przykrywka zapobiega wysuszeniu potrawy. Talerz do góry dnem,
papier pergaminowy lub folia do gotowania w mikrofalówce są równie
odpowiednie jak pokrywki. Bez przykrywki przygotowuje się jedzenie do
przypieczenia.
58
MWG792_IM 25.09.2018
Tabela gotowania
Żywność / potrawy Ilość
Pozycja
przełącznika
Czas,
ok. min.
Pokrywka
Warzywa
Bakłażan 500 g M.H 7 - 10 tak
Kalaor 500 g M.H 13 - 15 tak
Brokuły 500 g M.H 6 - 9 tak
Cykoria 500 g M.H 6 - 7 tak
Groszek 500 g M.H 6 - 7 tak
Koper włoski 500 g M.H 8 - 11 tak
Zielona fasola 300 g M.H 13 - 15 tak
Ziemniaki 500 g M.H 9 - 12 tak
Rzepa 500 g M.H 8 - 10 tak
Por 500 g M.H 7 - 9 tak
Kolba kukurydzy 250 g M.H 7 - 9 tak
Marchew 500 g M.H 8 - 10 tak
Pieprz 500 g M.H 6 - 9 tak
Brukselka 300 g M.H 7 - 10 tak
Szparagi 300 g M.H 6 - 9 tak
Pomidory 500 g M.H 6 - 7 tak
Cukinia 500 g M.H 9 - 10 tak
Wskazówki: Pokroić warzywa na małe kawałki i gotować z 2 - 3 łyżkami
płynu, mieszać od czasu do czasu. Dusić 3 - 5 minuty;
dodać przyprawy tuż przed jedzeniem.
Owoce
Duszone jabłko lub
gruszka
500 g M.H 5 - 8 tak
Duszony rabarbar 250 g M.H 4 - 6 nie
Pieczone jabłka, 4
kawałki
500 g M.H 7 - 9 tak
Wskazówki: Dodać 125 ml wody, sok cytrynowy zapobiega utracie
koloru przez owoce, dusić 3 - 5 minut.
Mięso *)
Mięso w sosie 400 g M.H 10 - 12 tak
Gulasz, paski cielęciny 500 g M.H 10 - 15 tak
Roladki wołowe 250 g M.H 7 - 8 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu, zostawić na 3 - 5 minut.
Drób *)
Potrawka z kurczaka 250 g M.H 6 - 7 tak
Rosół z kurczaka 200 g M.H 5 - 6 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; zostawić na 3 - 5 minut.
Ryba
Filet z ryby
300 g M.H 7 - 8 tak
400 g M.H 8 - 9 tak
Wskazówki: Po upływie połowy czasu obrócić, podsmażyć 3 - 5 minut.
Żywność / potrawy Ilość
Pozycja
przełącznika
Czas,
ok. min.
Pokrywka
Rozmrażanie i gotowanie warzyw
Czerwona kapusta
z jabłkiem
450 g M.H 14 - 16 tak
Liście szpinaku 300 g M.H 11 - 13 tak
Kalaor 200 g M.H 7 - 9 tak
Fasola strączkowa 200 g M.H 8 - 10 tak
Brokuły 300 g M.H 8 - 9 tak
Groszek 300 g M.H 7 - 8 tak
Rzepa 300 g M.H 13 - 15 tak
Por 200 g M.H 10 - 11 tak
Kukurydza 200 g M.H 4 - 6 tak
Marchewki 200 g M.H 5 - 6 tak
Brukselka 300 g M.H 7 - 8 tak
Szpinak
450 g M.H 12 - 13 tak
600 g M.H 15 - 17 tak
Wskazówki: Gotować z 1 - 2 łyżkami płynu, mieszać od czasu do czasu
lub dokładnie pokroić. Dusić 2 - 3 minuty; dodać przyprawy
tuż przed jedzeniem.
Zupy / mięso duszone *)
Mięso duszone 500 g M.H 13 - 15 tak
Zupa z dodatkami 300 g M.H 7 - 8 tak
Zupa krem 500 g M.H 13 - 15 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; dusić 3 - 5 minut.
* ) Żywność gotowa
Pieczenie na ruszcie
Ustawić ruszt grilla na dołączonym szklanym talerzu. Korzystać z odpo-
wiednich naczyń żaroodpornych lub bezpośrednio wstawić żywność do
grilla.
Nie jest konieczne wstępne nagrzewanie rusztu, jako, że grill natychmia-
stowo generuje ciepło.
Celem pieczenia i zapiekania należy postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
1. Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „G”.
2. Użyj minutnika, aby ustawić żądany czas pieczenia od 1 minuty do
30 minut.
WSKAZÓWKA:
Zaleca się obrócenie żywności (np. mięsa, kiełbasy) po upływie ok.
połowy czasu gotowania. Wentylator kontynuuje pracę w trakcie wstrzy-
mania procesu gotowania.
Żywność / potrawy Ilość Czas, ok. min. Pokrywka
Zapiekanie tosta z serem 2 - 3 kawałki 8 nie
Zapiekanie zup, np. zupa
cebulowa
2 - 3 liżanki 10 - 15 nie
59
MWG792_IM 25.09.2018
Praca w trybie kombinowanym mikrofal i grillowania
Przy tym ustawieniu urządzenia tryb pracy mikrofal i grilla są uruchamiane
na przemian przez określony czas ustawienia.
1. Użyj przełącznika funkcji, aby ustawić żądaną kombinację.
Kod Mikrofale Grill
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Użyj minutnika, aby ustawić żądany czas gotowania od 1 minuty do
30 minut.
Wskazówki pracy kombi
Podczas gotowania jedzenia przy ustawieniu kombinowanym mikrofalów-
ka-grill, należy dostosować się do poniższych wskazówek:
Czas gotowania dużych i grubych kawałków jedzenia, takich jak pieczona
wieprzowina jest odpowiednio dłuższy od kawałków mniejszych i cień-
szych. Niemniej jednak podczas pieczenia zastosowanie ma prze-
ciwna zasada. Im bliżej grilla jest potrawa, tym szybciej zbrązowieje,
tj. podczas przygotowywania dużych kawałków pieczeni w trybie kombi,
czas pieczenia jest raczej krótszy niż w przypadku mniejszych kawałków.
Rozmrażanie
WSKAZÓWKA:
Podczas rozmrażania kuchenka mikrofalowa pracuje przy 36 % mocy
(252 W).
Ponieważ mikrofale zawsze przenikają do potrawy z zewnątrz do
środka, większe kawałki mogą nie rozmrozić się całkowicie w środko-
wej części. Zewnętrzne warstwy mogą już zacząć się gotować.
Należy przewrócić przygotowywaną żywność, taką jak mięso,
kiełbaski czy chleb po upływie ok. połowy ustawionego czasu na
odmrażanie.
Wziąć pod uwagę czas kompensacji po programie rozmrażania.
Jest to czas przestoju, podczas którego ma miejsce kompensacja
temperatury poprzez przewodzenie ciepła z zewnątrz (rozmrożone)
do środka (zamrożone). Można pozostawić potrawy w wyłączonym
urządzeniu lub na zewnątrz urządzenia podczas czasu kompensacji.
Czas kompensacji zabiera co najmniej tyle minut, ile trwa rozmraża-
nie w mikrofalówce. Zależy to od stanu potrawy.
Jeśli waga potrawy spada poniżej 200 g, nie wolno umieszczać jej na
środku, ale na krawędzi szklanego talerza.
Można skrócić czas kompensacji, np. poprzez rozdzielenie małych
kawałków mięsa lub pokruszenie pozostałych zamrożonych elemen-
tów mielonki po upływie czasu rozmrażania. W przypadku kromek
chleba lub kiełbasy, rozdzielić kawałki podczas czasu kompensacji.
Poczekać, aż owoce rozmrożą się w przykrytej misce. Po upływie ok.
połowy czasu rozmrażania, delikatnie pomieszać owoce.
Ciasta lub placki z polewą czekoladową nie powinny być rozmrażane
w mikrofali.
Aby skorzystać z programu rozmrażania należy:
1. Ustalić wagę potrawy.
2. Wyjąć potrawę z opakowania. Jeśli nie można jej wyjąć z opakowania,
należy rozmrażać przez 30 sekund na maksymalnym ustawieniu mocy
mikrofali (Pozycja przełącznika „H”).
3. Umieścić potrawy do rozmrażania na talerzu (owoce w misie). Mięso
umieścić również na odwróconym spodku, aby soki z mięsa mogły
odpłynąć. Spodka nie wolno używać do innych potraw ani nie doprowa-
dzać do styczności z nimi.
4. Ustaw przełącznik funkcji w pozycji „ D / M.L”.
5. Użyj minutnika, aby ustawić żądany czas gotowania od 1 minuty do
30 minut.
Żywność Waga Czas rozmrażania
Mięso 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Drób 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Ryba 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Wyłącz kuchenkę mikrofalową i wyciągnij wtyczkę
z gniazda sieciowego.
UWAGA:
Nie stosować żadnych szczotek metalowych lub innych rysujących
przedmiotów.
Nie stosować kwaśnych lub ściernych detergentów.
Nie stosować metalowych skrobaczek do czyszczenia szyby przed-
niej. Powierzchnia może ulec zarysowaniu i szyba może pęknąć.
Wnętrze
Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki. Rozlane płyny i zacieki można
usunąć ze ścianek kuchenki wilgotną szmatką. Jeżeli kuchenka jest
bardzo brudna, można użyć łagodnego środka czyszczącego.
Zewnętrzną i wewnętrzną powierzchnię szybki przecieraj wilgotną
szmatką i regularnie usuwaj zacieki i plamy, powstające wskutek wyki-
pienia potrawy.
Ścianki zewnętrzne
Zewnętrzne ścianki obudowy należy czyścić tylko wilgotną ściereczką.
Uważaj, aby woda nie dostała się do otworów w obudowie i w konse-
kwencji do wnętrza urządzenia.
Otworzyć drzwiczki kuchenki mikrofalowej przed przystąpieniem do
czyszczenia panelu sterującego w celu uniknięcia przypadkowego
włączenia urządzenia.
Akcesoria
Szklaną płytę umyć ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń
lub w zmywarce. Osuszyć przed ponownym zamontowaniem jej w mi-
krofalówce.
Regularnie czyścić pierścień prowadzący oraz wnętrze dolnej części.
Można zdjąć pierścień i wyczyścić go ręcznie. Użyć delikatnego de-
tergentu lub płynu do mycia szkła. Osuszyć dokładnie. Sprawdzić, czy
pierścień został dokładnie umieszczony.
Grill po każdym użyciu czyścić detergentem do zmywarek lub umyć
w zmywarce do naczyń.
Zapach
Aby usunąć z kuchenki mikrofalowej nieprzyjemne zapachy, wstaw do
kuchenki odpowiednie naczynie napełnione wodą z sokiem cytrynowym
i włącz kuchenkę na ok. 5 minut. Następnie wytrzyj kuchenkę miękką
ściereczką.
Oświetlenie wnętrza kuchenki
W razie potrzeby wymiany przepalonej żarówki oświetlającej wnętrze
kuchenki zwróć się do pobliskiego warsztatu specjalistycznego.
60
MWG792_IM 25.09.2018
Usuwanie usterek
Wszelkie nieprawidłowości często spowodowane są przez drobne problemy. Przed skontaktowaniem się z obsługą klienta, prosimy sprawdzić poniższą
tabelkę:
Problem Możliwa przyczyna Uwagi / rozwiązanie
Odbiór radiowy lub telewizyjny jest przerywany
podczas pracy mikrofalówki.
Pola elektromagnetyczne tych urządzeń mogą
zakłócać obrazy i dźwięki na pewnych częstotli-
wościach.
Jest to normalne zjawisko, a nie usterka. Usta-
wić urządzenia w miejscach bardziej oddalonych
od siebie.
Kuchenka mikrofalowa się nie uruchamia. Drzwiczki nie są odpowiednio zamknięte. Sprawdzić, czy w drzwiczkach nie ma jakiś
przedmiotów bądź resztek jedzenia.
Uszkodzone gniazdko w ścianie. Sprawdzić w innym gniazdku.
Sprawdzić główny bezpiecznik w domu.
Talerz obrotowy produkuje dźwięk drapania lub
ocierania.
W obrębie wałka talerza znajduje się brud lub
jakieś elementy obce.
Usunąć potencjalne elementy i pozostałości
jedzenia, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”.
Praca kończy się bez konkretnej przyczyny. Urządzenie jest wadliwe. Prosimy o kontakt z naszą obsługą klienta.
Dane techniczne
Model:............................................................................................MWG 792
Napięcie zasilające: ................................................................ 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy:
Mikrofale: .......................................................................................1150 W
Grill:................................................................................................. 800 W
Nominalna moc wyjściowa mikrofal: .................................700 W / 2450 MHz
Objętość komory roboczej: ............................................................... ok. 20 ℓ
Stopień ochrony: ..........................................................................................
Masa netto: ...................................................................................ok. 11,4 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto-
wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kom-
patybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty
dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady mate-
riałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe
części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowo-
dem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabez-
pieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania
fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miej-
sca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywo-
łanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich
jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie
z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgod-
nego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian kon-
strukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one
zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na
wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu
zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty
ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone
chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpo-
spolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw nie-
właściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu
i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzę-
dach komunalnych lub w administracji gminy.
61
MWG792_IM 25.09.2018
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten hasz-
nálja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak külön-
böztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehet-
séges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban
kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ......................................................................3
Általános megjegyzések .........................................................................61
Fontos biztonsági utasítások! ................................................................61
A készüléken található jelzések és szimbólumok ................................63
A kezelőelemek áttekintése ....................................................................63
Megjegyzések használatra ......................................................................63
Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók ......................63
Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény ...................................................63
A mikrohullámok működésével kapcsolatos fontos információk ...........64
Üzembe helyezés .....................................................................................64
Üzembe utasítás ....................................................................................64
Előkészület .............................................................................................64
A mikrohullámú sütő használata ...........................................................64
A főzés szüneteltetése vagy leállítása ...................................................64
Melegítés ...................................................................................................64
Melegítési táblázat .................................................................................65
Főzés .........................................................................................................65
Hasznos főzési tippek ............................................................................65
Főzési táblázat .......................................................................................65
Grillezés ....................................................................................................66
Mikrohullám és grill kombinációs módok .............................................66
Tippek a kombi üzemmód használathoz ...............................................66
Kiolvasztás ...............................................................................................66
Tisztítás .....................................................................................................67
A mikrosütő belseje ................................................................................67
Külső oldal ..............................................................................................67
Tartozékok ..............................................................................................67
Szagok ...................................................................................................67
A mikrohullámú sütő világítása ..............................................................67
Hibaelhárítás.............................................................................................67
Műszaki adatok ........................................................................................67
Selejtezés ..................................................................................................67
A „kuka” piktogram jelentése .................................................................67
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire
való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a
konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja
a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a
készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a duga-
szoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem sza-
bad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a
csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye
állhat fenn!
Fontos biztonsági utasítások!
Szíveskedjék gondosan végigolvasni és további használatra megőrizni!
FIGYELMEZTETÉS:
A mikrohullámú sütő italok és ételek felmelegítésére szolgál. Ételek vagy ruhák szárítása, vagy elektromos párnák,
papucsok, szivacsok, nedves törlőruhák vagy már hasonló tárgyak felmelegítése sérüléseket, robbanást vagy tüzet
okozhat.
A mikrosütőt ne használjuk élő állatok melegítésére.
Ha az ajtó vagy az ajtótömítés megsérült, a főzőkészüléket mindaddig nem szabad használni, amíg megfelelő
szakképzettségű személy meg nem javította.
Semmi esetre se próbálja maga javítani a készüléket, hanem keressen fel hozzá engedéllyel rendelkező szakem-
bert! A szakemberen kívül mindenki más számára veszélyes olyan karbantartási és javítási munkát végezni, amihez
el kell távolítani azt a borítást, amely védelmet biztosít a mikrohullámú energia okozta sugárterhelés ellen.
Ha a vezeték sérült, annak cseréjét a veszély elkerülése érdekében a gyártó, szakszerviz vagy képesített szakem-
ber végezze el.
Folyadékokat ne zárt tartályban melegítsen. ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne tegye a mikrohullámú sütőt a szekrénybe!
62
MWG792_IM 25.09.2018
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék megfelelő működéshez elegendő helyet kell biztosítani a légáramláshoz. Hagyjon 30 cm-es távolságot a
készülék felett, 10 cm-t hátul és 10 cm-t a készülék két oldalán. Ne takarja le a készüléket. Ne takarja le a készülék
nyílásait. Ne szerelje le a lábakat.
A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen.
A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Figyeljen oda, hogy elkerülje a fűtőelemek
megérintését. A 8 évnél atalabb gyerekeket tilos a készülék közelébe engedni, hacsak nincsenek folyamatos fel-
ügyelet alatt.
Csak a célnak megfelelő edényeket, pl. üvegből, porcelánból, kerámiából, hőálló műanyagból készült edényt, vagy
mikrohullámú készülékbe való speciális edényt használjon.
Ételek és italok melegítése a mikrohullámú sütőben fém edényekben nem engedélyezett. Vegye gyelembe a „Mik-
rohullámú sütőbe alkalmas edény” részben található megjegyzéseket.
Ha éghető anyagú, például műanyag- vagy papírtartóban melegítenek fel, vagy főznek ételeket a mikrohullámú
sütőben, a meggyulladás lehetősége miatt gyakori ellenőrzésre van szükség.
Ha füst keletkezik, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a hálózatból. Tartsa a készülékajtót zárva, hogy az esetle-
ges lángokat lefojtsa.
A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát fel kell keverni vagy fel kell rázni, és az étel hőmérsékletét fogyasz-
tás előtt ellenőrizni kell. Égési sérülés veszély!
Sütőruhát vagy konyhai kesztyűt használjon az edények kivételéhez a készülékből. ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE!
Héjas vagy bőrös élelmiszert, amilyen például a tojás vagy a virsli, továbbá zárt dobozos konzervet stb. nem sza-
bad mikrohullámú sütőben felmelegíteni, mert még azután is felrobbanhat, hogy véget ért a mikrohullámmal való
felmelegítés.
FIGYELMEZTETÉS: Lassú forrás!
Főzéskor, különösen folyadékok (víz) ismételt felforralásakor megtörténhet, hogy a folyadék ugyan elérte a forrási
hőmérsékletet, azonban még nem jelennek meg a jellegzetes gőzgomolyagok. A folyadék nem egyenletesen forr. Ez
az ún. lassú forrás az edény kivételekor enyhe rázkódás hatására hirtelen gőzképződést okozhat és a folyadék kifut-
hat. Égési sérülés veszély! Az egyenletes lassú forrás érdekében helyezzen egy üvegrudat vagy ehhez hasonló, nem
fémből készült rudat az edénybe.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek, valamint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi ké-
pességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben
felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől távol.
Ha az ajtókeret / ajtótömítés és vele szomszédos alkatrészek beszennyeződtek, nedves ruhával gondosan meg kell
őket tisztítani.
Tisztítsa a mikrohullámú sütőt rendszeresen, és távolítsa el belső teréből az ételmaradékokat!
A készülék hiányos tisztántartása esetén előfordulhat, hogy tönkremegy a felülete, ami befolyásolja a készülék élet-
tartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket is eredményezhet.
Ne használjon semmilyen agresszív karcoló tisztítószert vagy éles fém kaparókat az üvegajtó tisztításához. Össze-
karcolhatja a felületet. Ez összetörheti az üveget.
Gőztisztítót ne használjon.
Szintén tartsa be a „Tisztítás” részben megadott utasításokat.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló távirányító rendszerrel.
A készülék az alábbi célokra alkalmas:
- szilárd és folyékony élelmiszerek megmelegítésére és főzésére
- szilárd élelmiszerek átsütésére és grillezésére
63
MWG792_IM 25.09.2018
A készülék háztartásokban és hasonló helyeken használható, mint például:
- üzletek, irodák és más ipari létesítmények személyzeti konyhájában;
- hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei által;
- mezőgazdasági létesítményekben;
- „ágy és reggeli” típusú szálláshelyeken.
A készüléken található jelzések és szimbólumok
A mikrohullámú sütő tetőlapján gyelmeztetés található:
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égésveszély!
A készülék kívülről elérhető felületei felforrósodhatnak a használat során és után!
Vegye gyelembe a mikrohullámmal kapcsolatos
jelzéseket: Fordítás:
WARNING Figyelmeztetés
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: A készülékben mikrohullámú sugárzás és magas
feszültség léphet fel. Ne távolítsa el a burkolatot.
2: A készüléket az áramütés elleni védelem érdekében
földelt csatlakozódugóval szerelték fel, amelyet lehe-
tőleg földelt aljzatba kell csatlakoztatni.
3: A készülék szervizelését kizárólag megfelelő szakké-
pesítéssel rendelkező
személy végezheti.
4: Szervizelés előtt a csatlakozódugót húzza ki a hálózati
aljzatból. A feszültség alatt lévő készülék burkolatának
eltávolítása a szervizelést végző személyt
magas feszültség kockázatának teszi ki.
Microwave energy: Do not remove this cover! Mikrohullámú energia: Ne távolítsa el a burkolatot!
A kezelőelemek áttekintése
1 Időzítő óra
2 Funkció kapcsoló
3 Ajtónyitó
4 Hajtótengely
5 Vezetőgyűrű
6 Üveg forgótányér
7 Grillező
8 Ajtóretesz
9 Nézőablak
10 Csillám lap
Megjegyzések használatra
Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók
Mivel a grillezésnél és a kombinált üzem esetén a készülék sugárzó
hővel működik, csak hőálló edényt használjon. Műanyag edények nem
helyezhetők be.
Csak grillezéshez – és nem kombinált vagy mikrohullámú üzem
esetén - használhat fém- vagy alufólia-edényt.
Ne tegyen semmit a készülékház tetejére, mert az forró. A szellőző
nyílásokat mindig hagyja szabadon.
Használja a grillező rácsot, hogy a grillezendő étel közelebb legyen a
fűtőelemhez.
Mikrohullámú sütőbe alkalmas edény
A mikrohullámú sütőben való használatra olyan anyag a legalkalma-
sabb, amely átlátszó és átengedi a mikrohullámokat, hogy azok egyen-
letesen melegítsék fel az ételt.
A kerek / ovális edények és tányérok sokkal inkább alkalmasak mint a
szögletesek, mert utóbbiakban az étel a sarkokban kifuthat.
VIGYÁZAT:
Robbanásveszély a lezárt edény miatt.
Főzés vagy melegítés előtt nyissa ki a zárt edényeket.
A műanyag védőfóliát néhány helyen szúrja át egy villával.
VIGYÁZAT: Gyújtás- és tűzveszély!
A mikrohullám nem hatol át a fémen. Ennek megfelelően fém edé-
nyek vagy tányérok nem használhatók a mikrohullámú sütőben.
Ne használjon újrahasznosított anyagból gyártott papírtányért, mert
az csekély mértékben fémrészeket tartalmazhat, ami szikrázáshoz
vagy égéshez vezethet.
64
MWG792_IM 25.09.2018
Az alábbi listával megkönnyítjük Önnek az alkalmas mikrosütőedény
kiválasztását:
Anyag
Alkalmas
Mikrohullámhoz Grillhez Kombináció *
Hőálló üvegedény igen igen igen
Nem hőálló üvegedény nem nem nem
Hőálló kerámiaedény / -tál igen igen igen
Mikrosütőhöz alkalmas
műanyagedény
igen nem nem
Konyhai papírtörlő igen nem nem
Fém vagy alumínium
tűzálló edény
nem igen nem
Grillrács nem igen nem
Alumíniumfólia és
fóliatányér
nem igen nem
*) mikrohullám és grill kombinációja
A mikrohullámok működésével kapcsolatos fontos információk
Az Ön készüléke olyan mikrohullámú sugárral működik, amely nagyon
rövid idő alatt felmelegíti az ételben lévő vízrészecskéket. Nincs hőki-
sugárzás, így alig barnít a készülék.
Csak élelmiszereket melegítsen a készülékkel.
Folyékony zsírban történő sütésre a készülék nem alkalmas.
Egyszerre csak 1 - 2 adagot melegítsen, különben a készülék veszít a
hatékonyságából.
A készülék azonnal teljes mikrohullámú energiával működik, nincs
szükség előmelegítésre.
Mikrohullámú üzemmódban soha ne működtesse a készüléket üresen!
A mikrohullámú készülék nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet.
Alapvetően:
- mélyhűtött / fagyasztott ételek felolvasztására,
- ételek vagy italok gyors felforrósítására/felmelegítésére,
- ételek puhítására szolgál.
Üzembe helyezés
Üzembe utasítás
A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen.
Tartsa be a következő biztonsági távolságokat:
- 10 cm a hátoldalon
- 10 cm a két oldalon
- 30 cm a mikrohullámú sütő fölött.
A más készülékkel való interferencia elkerülése érdekében működése
közben ne tegye a készüléket más elektromos készülékek közelébe.
Előkészület
1. A mikrohullámú sütő ajtaját az ajtónyitó gomb segítségével nyithatja ki.
Az ajtó kitárul.
2. Vegye ki az összes tartozékot a sütőtérből, és csomagolja ki.
3. Ha még nem csinálta meg: Helyezze a hajtótengelyt a sütő aljának
közepére.
4. Helyezze be a vezetőgyűrűt a sütő középére.
5. Úgy helyezze el a forgó üvegtányért, hogy az alsó mélyedések rögzül-
jenek a hajtótengely közepére.
6. Ellenőrizze, nincsenek-e látható sérülések a készüléken, elsősorban az
ajtó körül. Bármilyen jellegű sérülést észlel, a készüléket nem szabad
üzembe helyezni.
7. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség megegyezik a
készülék hálózati feszültségével. A műszaki adatokért lásd az adattáb-
lát.
8. A készülék dugaszát szakszerűen felszerelt érintésvédelemmel ellátott
konnektorba dugja.
VIGYÁZAT:
Ne vegyen ki a sütőtérből vagy az ajtó belső oldalról semmilyen
beszerelt rész!
A csillám lap (10) szintén a készülék része, és nem szabad eltávolí-
tani. Védi a mögötte található elektronikát a szennyeződéstől.
MEGJEGYZÉS:
Ha a gyártási folyamat hulladékai vagy olaj maradt a burkolaton vagy
a hevítőelemeken, az a működés megkezdésekor füstöt vagy szagot
okozhat.
Ez normális jelenség, és többszöri használat után megszűnik.
Javasoljuk, hogy járjon el a követező módon:
Kapcsolja be a grill üzemmódot és működtesse néhányszor a készü-
léket üresen, étel nélkül.
Biztosítson megfelelő szellőztetést.
A mikrohullámú sütő használata
1. Tegye a felmelegítendő ételt megfelelő edénybe.
2. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az edényt a forgó tányér közepére.
Utána zárja be az ajtót. (A készülék biztonsági okokból csak szorosan
zárt ajtóval működik.)
3. Állítsa be a kívánt mikrohullámú teljesítményt:
Felira-
tozás
Megnevezés
Mikro hullám
%-ban *
Alkalmazási terület
L Melegen tartás 18 Sajt stb. megolvasztása
D
M.L
Felolvasztás 36
Mélyhűtött áru -
felolvasztása
M Közepes 58 Továbbfőzés
M.H
Közepesen
magas
81 Pl. hús. párolása
H Magas 100 Gyors felforrósítás
* 100 % = 700 W
4. Az időzítő segítségével állítsa be a kívánt főzési időt 1 perc és 30 perc
között. Az elkészítési időtartam a behelyezett élelmiszer mennyisé-
géhez és jellegéhez igazodik. Némi gyakorlattal gyorsan megtanulja,
hogy mennyi időre van szükség az elkészítéshez.
MEGJEGYZÉS:
A mikrohullámú sütőben sokkal gyorsabban megy az elkészítés,
mint a tűzhelyen. Ha nem lenne biztos a szükséges időben, inkább
kevesebbet állítson be, és ha kell, melegítsen utána.
Az elkészítési idő beállításával a készülék bekapcsol. Kigyullad a
sütőtér-megvilágítás.
Ügyeljen rá: Hogy tisztán mikrohullámú üzemmódban mindig le
legyen fedve a felmelegítendő étel!
5. A beállított idő letelte után a készülék kikapcsol. Jelzőhang szólal meg.
Ezután vegye ki az ételt.
A főzés szüneteltetése vagy leállítása
Ha szeretné a főzési időt megszakítani, nyissa ki az ajtót az ajtónyitó-
val.
A főzés folyatatásához csukja be az ajtót.
A folyamat teljes elvetéséhez állítsa az időzítőt a következő pozícióba:
„0”.
Melegítés
A melegítés és a hevítés a mikrohullámú sütők speciális jellemzője.
A lehűtött ételek és italok könnyen felmelegíthetők szobai vagy fogyasz-
tási hőmérsékletre, serpenyők tömkelegének használata nélkül.
65
MWG792_IM 25.09.2018
Az alábbi táblázatban megadott melegítési idők csak tájékoztató jel-
legűek, az idő sokban függ az eredeti hőmérséklettől és az étel állagától.
Ezért többször is ajánlatos ellenőrizni az ételt, hogy elég meleg-e.
Melegítési táblázat
Élelmiszer / étel Mennyiség
Kapcso-
lóállás
Idő, kb.
perc
Fedél
Folyadékok
1 csésze 150 g H 0,5 - 1 nem
0,5 500 g H 3,5 - 5 nem
0,75 750 g H 5 - 7 nem
Javaslat: Tegyen egy üvegpálcát az edénybe, hogy elkerülje a
túlforralást; fogyasztás előtt jól keverje fel.
Egytálételek
Borda + burgonya és
zöldségek
450 g H 2,5 - 3,5 igen
Gulyás nudlival 450 g H 2 - 2,5 igen
Hús + köret + szósz 450 g H 2,5 - 3,5 igen
Javaslat:
Főzés előtt enyhén nedvesítse meg; néhányszor keverje meg.
Hús
Borda, szeletelt 200 g H 1 - 2 nem
Húsgombóc, 4 darab 500 g H 3 - 4 nem
Bélszín 250 g H 2 - 3 nem
Javaslat: Kenje be olajjal a sütéshez vagy a széle nem puhul meg.
Szárnyas
½ csirke 450 g H 3,5 - 5 nem
Csirkebecsinált 400 g H 3 - 4,5 igen
Javaslat: Kenje be olajjal; néhányszor keverje meg.
Köretek
Nudli, rizs, 1 adag
2 adag
150 g H 1 - 2 igen
300 g H 2,5 - 3,5 igen
Burgonya 500 g H 3 - 4 igen
Javaslat: Enyhén nedvesítse meg főzés előtt.
Levesek / szószok
Húsleves, 1 tányér 250 g H 1 - 1,5 igen
Zöldségleves 250 g H 1,5 - 2 igen
Szósz 250 g H 1 - 2 igen
Bébiétel
Tej 100 ml M 0,5 - 1 nem
Pép 200 g M 1 - 1,5 nem
Javaslat: Alaposan keverje fel vagy rázza össze. Ellenőrizze a
hőmérsékletét!
Főzés
Hasznos főzési tippek
Kövesse a főzési táblázatban és a receptekben megadott utasításokat.
Ha még nincs túl sok tapasztalata, gyelje a főzési folyamatot.
Bármikor kinyithatja a készülék ajtaját. A készülék automatikusan kikap-
csol.
Csak akkor folytatja a műveletet, ha az ajtó be van csukva.
A hűtött ételnek hosszabb főzési időre van szüksége, mint a szobahőmér-
sékletűnek.
Minél sűrűbb egy étel, annál hosszabb a főzési idő. Például a nagy dara-
bokra vágott húsokhoz hosszabb főzési idő szükséges, mint ugyanannyi
mennyiségű csíkokra vágott húshoz. Nagyobb mennyiségű étel esetében
javasolt a főzés maximális teljesítményen majd pedig párolás közepes
teljesítményen az egyenletes átfőzéshez.
Az alul levő étel hamarabb fő, mint a fentebb levő; ezért egyengesse szét
az ételt annyira alacsonyan, amennyire csak lehetséges. A vékonyabb
darabokat, mint például csirkelábak vagy hallék, tegye középre vagy
hagyja egymáson.
A kisebb mennyiség hamarabb megfő, mint a nagyobb. Érvényes a követ-
kező ökölszabály:
Dupla mennyiség = majdnem dupla idő
Fele mennyeiség = fele idő
Ha nem találja a pontos főzési időt egy ételhez, használhatja a következő
szabályt:
100 grammonként kb. 1 perc főzési idő
Azokat az ételeket, amelyeket a normál sütőben letakar, takarja le a mik-
rohullámú sütőben is.
A fedő megakadályozza az étel kiszáradását. Egy felfordított tányér,
zsírpapír vagy mikrohullámú főzőfólia is használható fedőnek. Az olyan
ételeket, amelyeknek a szélt ropogósra szeretné sütni, süsse fedél nélkül.
Főzési táblázat
Élelmiszer / étel Mennyiség
Kapcso-
lóállás
Idő, kb.
perc
Fedél
Zöldségek
Padlizsán 500 g M.H 7 - 10 igen
Karol 500 g M.H 13 - 15 igen
Brokkoli 500 g M.H 6 - 9 igen
Cikória 500 g M.H 6 - 7 igen
Borsó 500 g M.H 6 - 7 igen
Ánizskapor 500 g M.H 8 - 11 igen
Zöldbab 300 g M.H 13 - 15 igen
Burgonya 500 g M.H 9 - 12 igen
Fehérrépa 500 g M.H 8 - 10 igen
Póréhagyma 500 g M.H 7 - 9 igen
Csöves kukorica 250 g M.H 7 - 9 igen
Sárgarépa 500 g M.H 8 - 10 igen
Paprika 500 g M.H 6 - 9 igen
Kelbimbó 300 g M.H 7 - 10 igen
Spárga 300 g M.H 6 - 9 igen
Paradicsom 500 g M.H 6 - 7 igen
Cukkini 500 g M.H 9 - 10 igen
Javaslat: A zöldségeket vágja kis darabokra és 2 - 3 kanál folyadékot
rátéve főzze; néhányszor keverje meg. 3 - 5 percig párolja;
csak közvetlenül a fogyasztás előtt ízesítse.
Gyümölcsök
Párolt alma vagy körte 500 g M.H 5 - 8 igen
Párolt rebarbara 250 g M.H 4 - 6 nem
Sült alma, 4 darab 500 g M.H 7 - 9 igen
Javaslat: Adjon hozzá 125 ml vizet; a citromlé megakadályozza a
gyümölcsök elszíneződését; 3 - 5 percig párolja.
66
MWG792_IM 25.09.2018
Élelmiszer / étel Mennyiség
Kapcso-
lóállás
Idő, kb.
perc
Fedél
Hús *)
Hús szósszal 400 g M.H 10 - 12 igen
Gulyás, borjúhús csíkok 500 g M.H 10 - 15 igen
Marhahústekercs 250 g M.H 7 - 8 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig.
Szárnyas *)
Csirkebecsinált 250 g M.H 6 - 7 igen
Tyúkleves 200 g M.H 5 - 6 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3 - 5 percig.
Hal
Hallé
300 g M.H 7 - 8 igen
400 g M.H 8 - 9 igen
Javaslat: A fele idő letelte után fordítsa meg; párolja 3 - 5 percig.
Zöldségek kiolvasztása és főzése
Piros káposzta almával 450 g M.H 14 - 16 igen
Spenót, levelek 300 g M.H 11 - 13 igen
Karol 200 g M.H 7 - 9 igen
Hüvelyes zöldbab 200 g M.H 8 - 10 igen
Brokkoli 300 g M.H 8 - 9 igen
Borsó 300 g M.H 7 - 8 igen
Fehérrépa 300 g M.H 13 - 15 igen
Póréhagyma 200 g M.H 10 - 11 igen
Kukorica 200 g M.H 4 - 6 igen
Sárgarépa 200 g M.H 5 - 6 igen
Kelbimbó 300 g M.H 7 - 8 igen
Spenót
450 g M.H 12 - 13 igen
600 g M.H 15 - 17 igen
Javaslat: 1 - 2 kanál folyadékot hozzáadva főzze; néhányszor keverje
meg vagy óvatosan vágja. 2 - 3 percig párolja; csak közvetle-
nül a fogyasztás előtt ízesítse.
Levesek / ragu *)
Ragu 500 g M.H 13 - 15 igen
Zöldségleves 300 g M.H 7 - 8 igen
Krémleves 500 g M.H 13 - 15 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; párolja 3 - 5 percig.
* ) Készétel
Grillezés
Tegye a grillező rácsot az üveg tányérra. Használjon megfelelő hőálló
edényt vagy helyezze közvetlenül a grillrácsra az ételt.
A grillező rácsot nem kell előmelegíteni, mert a grillező azonnal elkezd hőt
sugározni.
Sütéshez és roston sütéshez tegye a következőket:
1. Állítsa a funkció kapcsolót a következő állásba: „G”.
2. Az időzítő segítségével állítsa be a kívánt sütési időt 1 perc és 30 perc
között.
MEGJEGYZÉS:
Javasoljuk, hogy a főzési idő körülbelül felénél fordítsa meg az ételeket
(pl. hús, kolbász). A ventilátor tovább fog forogni a főzési folyamat szü-
neteltetésekor.
Élelmiszer / étel Mennyiség Idő, kb. perc Fedél
Sajtos pirítós készítése 2 - 3 szelet 8 nem
Levesek, pl. tojásleves készítése 2 - 3 csésze 10 - 15 nem
Mikrohullám és grill kombinációs módok
Ezen módok működése során a mikrohullámú sütő és a grill funkció a
beállított idő során felváltva működik.
1. Használja a funkció kapcsolót a megfelelő beállításhoz.
Kód Mikrohullámú sütő Grill
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Az időzítő segítségével állítsa be a kívánt főzési időt 1 perc és 30 perc
között.
Tippek a kombi üzemmód használathoz
Amikor kombinált mikrohullámú-grill üzemmódban főzi az ételt, tartsa be a
következőket:
A főzési idő a nagy és vastag ételdarabok, például a sertéssült esetében,
hosszabb, mint a kis méretű, alacsony ételeknél. Ugyanakkor sütéskor
ennek épp az ellenkezője érvényes. Minél közelebb van az étel a
grillhez, annál gyorsabban fog megbarnulni. Azaz, ha nagy darabokat
készít kombi üzemmódban, a sütési idő rövidebb lehet, mint a kisebb
darabok esetében.
Kiolvasztás
MEGJEGYZÉS:
A mikrohullám teljesítménye kiolvasztáskor 36 % (252 W).
Mivel a mikrohullámok mindig kívülről befelé hatolnak be az élelmi-
szerbe, előfordulhat, hogy a nagyobb darabok közepe nem olvad ki
teljesen. Ugyanakkor a külső rész akár már főhet is.
Egyes élelmiszereket - például húsok, kolbászok vagy kenyér - a
kiolvasztási időtartam felénél meg kell fordítani.
Vegye gyelembe a kompenzációs időt a kiolvasztás program után.
Ez az az állási idő, amíg hőmérsékletkompenzáció meg végbe az
ételben, a hő a külsejétől (kiolvadt) a belseje (fagyott) felé áramlik.
A kompenzációs idő alatt az ételt a kikapcsolt készülékben vagy a
készülékből kivéve is tárolhatja. A kompenzációs időnek legalább
annyinak kell lennie, mint ahány percig kiolvasztja az ételt a mikrohul-
lámú sütőben. De függ az étel állapotától is.
Ha az étel tömege 200 g alatti, ne az üveglap közepére, hanem a
szélére helyezze.
A kompenzációs idő lerövidítheti, ha pl. szétválasztja a kisebb hús-
darabokat vagy ledarálja a megmaradt aprólékot a kiolvasztási idő
letelte után. Szeletelt kenyér vagy kolbász esetén válassza szét a
szeleteket a kompenzációs idő alatt.
A gyümölcsöket fedett edényben olvassza ki. A kiolvasztási idő közel
felének letelte után óvatosan keverje meg a gyümölcsöt.
Tortákat és csokoládés süteményeket nem lehet a mikrohullámú
sütőben kiolvasztani.
A kiolvasztás program használatához járjon el a következő módon:
1. Határozza meg az élelmiszer tömegét.
2. Vegye ki az ételt a csomagolásból. Ha nem tudja kivenni, olvassza
ki körülbelül 30 másodpercig maximális mikrohullámú teljesítményen
(Kapcsolóállás „H”).
3. Helyezze a kiolvasztani kívánt ételt a tányérra (gyümölcsöt egy meg-
felelőedénybe). Tegye a húst egy felfelé fordított tálkára, hogy a lé
lefolyhasson. A tálkát tilos más élelmiszerekhez használni, és vigyázni
kell, hogy az semmilyen élelmiszerrel ne érintkezzen.
4. Állítsa a funkció kapcsolót a következő állásba: „
D / M.L”.
67
MWG792_IM 25.09.2018
5. Az időzítő segítségével állítsa be a kívánt főzési időt 1 perc és 30 perc
között.
Élelmiszer Tömeg Kiolvasztási idő
Hús 0,1 - 1,0 kg 1:30 - 26:00
Szárnyas 0,2 - 1,0 kg 2:30 - 22:00
Hal 0,1 - 0,9 kg 1:30 - 14:00
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Kapcsolja ki a mikrosütőt és húzza ki a csatlakozót.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat.
Ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket.
A betekintőablak tisztításához ne használjon fém kaparót. A felület
összekarcolódhat és esetleg az üveg eltörhet.
A mikrosütő belseje
Tartsa tisztán a mikrosütő belsejét. A sütő oldalára fröccsent és kifutott
folyadékot nedves kendővel le lehet törölni. Ha a sütő nagyon be van
szennyeződve, gyenge tisztítószert is használhat.
Törölje le a mikrosütő ablakát kívülről és belülről egy nedves kendővel
és rendszeresen távolítsa el a kifutott folyadék által okozott foltokat.
Külső oldal
A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy
ne kerüljön víz a ház nyílásaiba, nehogy befolyjon a nedvesség a ház
belsejébe.
A kezelőpult tisztítása előtt nyissa ki az ajtót, hogy elkerülje a készülék
véletlenszerű bekapcsolását.
Tartozékok
Tisztítsa meg az üveglapot meleg szappanos vízben vagy mosogató-
gépben. A mikrohullámú sütőbe való behelyezés előtt szárítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a vezetőgyűrűt és a sütő belsejének alját.
Kiveheti a vezetőgyűrűt és külön megmoshatja. Enyhe mosószert vagy
üvegtisztítót használjon. Alaposan szárítsa meg. Ügyeljen rá, hogy
megfelelően helyezze vissza a gyűrűt.
Minden használat után mosogatószerrel tisztítsa meg vagy a tisztítás-
hoz helyezze mosogatógépbe a rácsot.
Szagok
Helyezzen a mikrosütőbe egy vízzel és citromlével töltött mikrosütőhöz
alkalmas edényt és melegítse kb. 5 percig, hogy elűzze a kellemetlen sza-
gokat a mikrosütőből. Ezután törölje ki a mikrosütőt egy puha kendővel.
A mikrohullámú sütő világítása
A mikrosütő lámpájának cseréjével forduljon a közelében lévő szakszer-
vízhez.
Hibaelhárítás
A meghibásodásokat gyakran kisebb problémák okozzák. Mielőtt kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, ellenőrizze az alábbi táblázatot:
Probléma Lehetséges ok Megjegyzések / megoldás
Megszakad a rádió vagy a TV-adás vétele a
mikrohullámú sütő használata közben.
A készülék elektromágneses mezői zavarják
a képet és a hangot bizonyos frekvenciákon.
Ez normális és nem jelent meghibásodást.
Helyezze távolabb egymástól a készülékeket.
A készülék nem indul be. Az ajtó nincs megfelelően bezárva. Ellenőrizze, hogy nem szorulte étel vagy valamilyen
tárgy az ajtóba.
Hibás fali csatlakozó aljzat. Próbáljon meg egy másik fali aljzatot.
Ellenőrizze a biztosítékot.
A forgótányér karcoló vagy csiszoló hangot ad ki. Idegen tárgy vagy kosz van a forgótányér
tengelye környékén.
Távolítsa el az esetlegesen odakerült tárgyakat
és az ételmaradékot a „Tisztítás” részben leírtak
szerint.
A működés minden nyilvánvaló ok nélkül leállt. A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Műszaki adatok
Modell: ...........................................................................................MWG 792
Feszültségellátás: ................................................................... 230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:
Mikrohullám: ..................................................................................1150 W
Grill:................................................................................................. 800 W
Méretezési teljesítmény /
Mikrosütő kimeneti teljesítménye: ....................................700 W / 2450 MHz
Párolási / főzési térfogat: ...............................................................kb. 20 liter
Védelmi osztály: ...........................................................................................
Nettó súly: .....................................................................................kb. 11,4 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés
miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve
szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-el-
viselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház-
tartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az
emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett
elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást
kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
68
MWG792_IM 25.09.2018
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности
обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекоменда-
циям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске
получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружаю-
щих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ..........................................................................3
Общая информация ..............................................................................68
Важные указания по технике безопасности! ...................................68
Знаки и символы на устройстве ........................................................70
Обзор деталей прибора ........................................................................70
Примечания по использования ..........................................................70
Примечания к режиму гриль и комби .................................................70
Посуда для микроволновой печи .......................................................71
Познавательное к теме микроволновая печь ...................................71
Подготовка к работе ..............................................................................71
Инструкции по установке .....................................................................71
Подготовка ............................................................................................71
Эксплуатация микроволновой печи ..................................................71
Приостановление или отмена приготовления ..................................72
Разогрев ...................................................................................................72
Таблица разогрева ...............................................................................72
Готовка .....................................................................................................72
Советы при готовке ..............................................................................72
Таблица готовки ...................................................................................73
Использование гриля ...........................................................................73
Комбинированные режимы приготовления
в микроволнах и на гриле ....................................................................74
Советы при использовании комбо-режима .......................................74
Размораживание ....................................................................................74
Чистка .......................................................................................................74
Внутренняя емкость печи ....................................................................74
Наружные стенки..................................................................................74
Принадлежности ..................................................................................74
Запахи ...................................................................................................75
Внутреннее освещение .......................................................................75
Решение проблем ..................................................................................75
Технические данные .............................................................................75
Утилизация ..............................................................................................75
Значение символа «корзина» .............................................................75
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте при-
лагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возмож-
ности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу
данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не при-
касайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или
поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Вы-
ходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из
розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно об-
следовать на наличие следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать
упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т. д.) без при-
смотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
Опасность удушья!
Важные указания по технике безопасности!
Пожалуйста, тщательно прочитайте и сохраните для дальнейшего пользования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Микроволновая печь предназначена для разогрева еды и напитков. Сушка продуктов или одежды, нагре-
вание электрических подушек, тапочек, губок, мокрой ветоши и подобных предметов может привести к
травме, взрыву или пожару.
Запрещается сушить / согревать в микроволновой печи живых животных, она для этого не предусмотрена.
Если дверца или уплотнения дверцы повреждены, запрещается дальнейшая эксплуатация печи, пока она не
будет отремонтирована обученным для этого специалистом.
Ни в коем случае не ремонтируйте печь самостоятельно, а обратитесь к авторитетному специалисту. Всем
другим, кроме специалисту, опасно проводить какие-либо ремонтные или регламентные работы, так как это
требует удаления обшивки, которая защищает от облучения микроволновым излучением.
Если шнур питания поврежден, во избежание опасности замену должен производить изготовитель, сервис-
ный представитель или другой квалифицированный специалист.
Не разогревайте жидкости в закрытых банках или сосудах. ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!
69
MWG792_IM 25.09.2018
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем случае не ставьте микроволновую печь в шкаф.
Вокруг прибора необходимо обеспечить достаточное пространство для циркуляции воздуха, чтобы прибор
работал надежно. Над прибором должно быть 30 см, 10 см сзади и 10 см с каждой стороны от прибора. За-
прещается накрывать прибор. Запрещается блокировать отверстия в приборе. Не снимайте основание.
Устанавливайте прибор задней стороной к стене.
Сам прибор и доступные детали нагреваются во время работы прибора. Будьте внимательны, не прика-
сайтесь к нагревательным элементам. Дети младше 8 лет должны находиться вдали от прибора или под
постоянным наблюдением взрослых.
Пользуйтесь только посудой из подходящих материалов таких как: стекло, фарфор, керамика, жаростойкая
пластмасса или пользуйтесь специальной посудой для микроволновых печей.
Запрещается использовать металлическую посуду для подогрева еды и напитков в микроволновой печи.
Ознакомьтесь с информацией в разделе «Посуда для микроволновой печи».
Разогревая или варя пищу в упаковке из горючих материалов, например из пластмассы или бумаги, необ-
ходимо постоянно наблюдать за процессом, по причине возможного возгорания их.
Если из духовки начнет выступать дым, то выключите печь и выньте вилку из розетки. Дверца должна оста-
ваться закрытой, чтобы удушить очаг возгорания.
Содержимое детских бутылочек и баночек с детским питанием обязательно перемешать или взболтать, а
также проверить их температуру. Опасность получения ожогов!
Чтобы вытащить контейнер из печи, используйте прихватки или рукавицы. ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ
ОЖОГОВ!
Продукты питания со скорлупой или в шкурке, как яйца или колбасы, консервы в закрытых стеклянных
банках и т. д. запрещается разогревать в микроволновой печи, так как они могут взорваться, даже после
окончания разогревание микроволновой энергией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Затяжное закипание!
Во время варки, особенно во время разогревания жидкостей (воды) может случиться, что температура кипе-
ния будет достигнута, однако типичные для этого процесса пузырьки пара не появляются. Жидкость кипит
не равномерно. Это, так называемое затяжное закипание, может привести к тому, что после снятия посуды с
жидкостью от легкого встряхивания неожиданно начнут образовываться паровые пузыри и она вскипит. Опас-
ность получения ожогов! Для достижения равномерного кипения вставьте в сосуд стеклянную палочку или ей
подобный не металлический предмет.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людьми с ограниченными физическими, осязатель-
ными и умственными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под присмо-
тром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают возмож-
ные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за исключением детей старше 8 лет и под наблюде-
нием взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет.
Если рамка дверцы / уплотнения дверцы и соседние к ним части загрязнились, их необходимо тщательно
прочистить влажной тряпкой.
Чистите микроволновую печь регулярно и удаляйте остатки пищи из ее внутренность.
Запущенные загрязнения микроволновой печи могут привести к разрушению ее поверхностей, что влияет на
срок службы печи, а при стечении обстоятельств создать опасную ситуацию.
Для чистки стекла дверцы не используйте агрессивные абразивные чистящие средства или острые металли-
ческие скребки. Вы можете поцарапать поверхность. Это может повредить стекло.
Не используйте очистку паром.
Также соблюдайте инструкции, данные в главе «Чистка».
70
MWG792_IM 25.09.2018
Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Этот прибор предназначен:
- для подогревания и тушения твёрдых и жидких продуктов питания,
- для запекания и жаренья на гриле твёрдых продуктов питания.
Устройство предназначено для домашнего использования и подобных условий, как, например:
- кухни в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
- клиентами в отелях, мотелях и других подобных заведениях;
- в сельскохозяйственных условиях;
- в заведениях, предоставляющих ночлег и завтрак.
Знаки и символы на устройстве
На верхней поверхности микроволновой печи прикреплен предупреждающий знак:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность получения ожогов!
Температура доступной поверхности может быть очень высокой во время работы микроволновой печи.
Также обратите внимание на информационные
знаки на микроволновой печи: Перевод:
WARNING Предупреждение
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
1: Внутри распространяются микроволны и высокое
напряжение. Ни в коем случае не снимайте корпус.
2: Для защиты от возможного поражения электри-
ческим током прибор оснащен вилкой с заземле-
нием, она должна вставляться в розетку, зазем-
ленную надлежащим образом.
3: Только квалифицированный персонал может об-
служивать этот прибор.
4: Перед проведением сервисного обслуживания
вытаскивайте вилку из розетки. Снятие корпуса
при включенной вилке в розетку может привести
к поражению сервисного мастера потенциалом
высокого напряжения.
Microwave energy: Do not remove this cover!
Микроволновая энергия:
Запрещается снимать эту крышку!
Обзор деталей прибора
1 Часовой механизм
2 Функциональный переключатель
3 Открывание дверцы
4 Приводной вал
5 Направляющее кольцо
6 Стеклянная вращающаяся тарелка
7 Гриль
8 Защелка на дверце
9 Смотровое окно
10 Листовой миканит
Примечания по использования
Примечания к режиму гриль и комби
Так как в режимах гриль и комби используется тепловое излуче-
ние, то пользуйтесь пожалуйста жаростойкой посудой. Пластико-
вые контейнеры не пригодны.
Чисто в режиме гриль допускается применение алюминиевой или
другой металлической посуды - однако ни в коем случае в комби-
норованном или микроволновом режиме.
Не ставьте ничего на микроволновую печь. Она нагревается. Вен-
тиляционные отверстия должны быть всегда свободными.
Пользуйтесь рашпером, чтобы пододвинуть продукты или блюда
поближе к нагревательному элементу.
71
MWG792_IM 25.09.2018
Посуда для микроволновой печи
Идеальной посудой для микроволновой печи является посуда из
прозрачного материала, который ко всему еще и позволяет микро-
волнам равномерно прогревать пищу.
Круглые / овальные блюда подходят больше для этой цели, чем
угловатые, так как в углах пища может подгореть.
ВНИМАНИЕ:
Опасность возникновения взрыва, если посуда плотно закрыта.
Перед началом приготовления или нагревом открывайте контей-
неры.
Проткните вилкой в нескольких местах пищевую.
ВНИМАНИЕ: Опасность искрения и возгорания!
Волны СВЧ не способны проникнуть в металл. Поэтому в ми-
кроволновой печи не должны использоваться металлические
контейнеры или тарелки.
Не применяйте также разовую картонную посуду, сделанную из
макулатуры, она может содержать металлические вкрапления,
что может привести к искрообразованию и возгоранию.
Ниже приведенный список поможет вам подобрать подходящую
посуду для микроволновой печи:
Материал посуды
Годится для режимов
Микроволновка Гриль Комби *
Жаростойкая стеклянная
посуда
да да да
Не жаростойкая стеклянная
посуда
нет нет нет
Жаростойкая керамическая
посуда
да да да
Пластмассовая посуда для
микроволновых печей
да нет нет
Кухонный пергамент да нет нет
Металлическая или
алюминиевая посуда
нет да нет
Рашпер нет да нет
Алюминиевая фольга и
посуда из фольги
нет да нет
*) Комбинация микроволновой печи с грилем
Познавательное к теме микроволновая печь
Печь работает с микроволновым излучением, которое в короткое
время разогревает частички воды, находящиеся в пище. Здесь
нет теплового излучения и таким образом поджаристая корочка не
образуется.
Разогревайте в печи только продукты питания.
Печь не предназначена для обжаривания продуктов в масле.
За один раз разогревайте только 1 - 2 порции. Иначе печь потеряет
эффективность.
Микроволновая печь работает с момента включения на полную
мощность. Предварительное разогревание поэтому излишне.
Ни в коем случае не включайте микроволновую печь пустой.
Микроволновая печь не заменяет обычной печи. Она служит в
основном для:
- размораживания продуктов
- быстрого нагревания / разогревания пищи и напитков
- тушения продуктов.
Подготовка к работе
Инструкции по установке
Устанавливайте печь задней стенкой к стене.
Соблюдайте следующие безопасные расстояния:
- 10 см сзади
- 10 см слева и справа
- 30 см от верха микроволновой печи.
Во избежание интерференции в работе других устройств, не раз-
мещайте печь около других электронных устройств.
Подготовка
1. Для открывания дверцы микроволновой печи нажмите кнопку
открывания дверцы. Дверца распахнется.
2. Вытащите все аксессуары из внутренней емкости печи и распа-
куйте их.
3. Если вы еще этого не сделали: Установите приводной вал в центр
на дне внутри микроволновой печи.
4. Установите в центр направляющее кольцо.
5. Разместите стеклянную вращающуюся тарелку таким образом,
чтобы нижние пазы плотно легли в центре приводного вала.
6. Проконтролируйте печь на видимые повреждения, особенно в
области дверцы. При наличии каких-либо повреждений печь ни в
коем случае не включать.
7. Убедитесь в том, что используемое питание от сети соответствует
напряжению прибора. Проверьте технические характеристики на
паспортной табличке.
8. Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети, уста-
новленную в соответствии с предписаниями.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не удаляйте какие-либо прикрученные детали
из духовки или с дверцы печи!
Листовой миканит (10) также является частью прибора и его
нельзя убирать. Оно защищает электронные компоненты, распо-
ложенные под ним, от загрязнений.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если на корпусе или нагревательном элементе остались следы
производства или масла, может появиться дым или запах при
включении печи.
Это является нормальным, запах / дым исчезнут при последова-
тельном использовании.
Мы настоятельно рекомендуем поступать следующим образом:
Включите режим гриля и дайте устройству поработать несколько
раз без пищи.
Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Эксплуатация микроволновой печи
1. Уложите еду, предназначенную для разогревания, в подходящую
посуду.
2. Откройте дверцу микроволновой печи и поставьте блюдо на
середину стеклянной тарелки. Закройте, пожалуйста, дверцу. (Из
соображений безопасности, прибор включается только с плотно
закрытой дверцей.)
3. Установите необходимую мощность микроволновки:
72
MWG792_IM 25.09.2018
Надписи Наименование
Мощность
микроволновой
в % *
Область
применения
L Подогревание 18
Плавление сыра
и т.д.
D
M.L
Разморажи-
вание
36
Размораживание
продуктов
M Средний 58 Доваривавшие
M.H
Средне
высокий
81
Тушение к
примеру мяса
H Высокая 100
Быстрое
нагревание
* 100 % = 700 ватт
4. Используйте таймер для настройки необходимого времени
приготовления от 1 минуты до 30 минут. Время готовки устанав-
ливается исходя из количества и специфических особенностей
продукта. Со временем Вы приобретёте опыт и сможете быстро
определять необходимое время готовки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При готовке в микроволновой печи всё происходит гораздо
быстрее чем в нормальной печи. Поэтому, если Вы не уверены,
устанавливайте время готовки меньше чем надо, и при необ-
ходимости доведите продукт до готовности дополнительным
включением.
После установления времени готовки, прибор включается. Одно-
временно включается освещение духовки.
Внимание: Во время работы в чисто микроволновом режиме
накрывайте продукты колпаком.
5. По окончании установленного времени микроволновка выклю-
чится. Раздастся сигнал об окончании. Выньте блюдо из микро-
волновки.
Приостановление или отмена приготовления
Если нужно прервать приготовление, просто откройте дверцу
кнопкой.
Для продолжения приготовления закройте дверцу.
Чтобы полностью прервать процесс, установите таймер в положе-
ние «0».
Разогрев
Нагревание и разогрев являются специальными характеристиками
микроволн. Замороженные жидкости и еда легко могут быть разо-
греты до комнатной или сервировочной температуры без использо-
вания множества емкостей.
Время разогрева в таблице ниже приведено лишь для справки, оно
в значительной степени зависит от начальной температуры и струк-
туры продукта. Поэтому рекомендуется время от времени проверять
достаточность разогрева.
Таблица разогрева
Продукты / еда
Коли-
чество
Положение
переклю-
чателя
Прим.
время,
минут
Крышка
Жидкости
1 чашка 150 г H 0,5 - 1 нет
0,5 л 500 г H 3,5 - 5 нет
0,75 л 750 г H 5 - 7 нет
Совет: Опустите стеклянную палочку в контейнер для избежания
супернагрева, хорошо размешайте перед употреблением.
Продукты / еда
Коли-
чество
Положение
переклю-
чателя
Прим.
время,
минут
Крышка
Блюда
Отбивная + картофель и
овощи
450 г H 2,5 - 3,5 да
Гуляш с макаронами 450 г H 2 - 2,5 да
Мясо + кусок + соус 450 г H 2,5 - 3,5 да
Совет: Слегка увлажните перед приготовлением; изредка
помешивайте.
Мясо
Отбивная в сухарях 200 г H 1 - 2 нет
Котлета, 4 штуки 500 г H 3 - 4 нет
Сустав 250 г H 2 - 3 нет
Совет: Покройте маслом во избежание смягчения корочки или
поджарки.
Курица
½ цыпленка 450 г H 3,5 - 5 нет
Фрикасе из цыпленка 400 г H 3 - 4,5 да
Совет: Покройте маслом; изредка помешивайте.
Гарнир
Макароны, рис, 1 порция
2 порции
150 г H 1 - 2 да
300 г H 2,5 - 3,5 да
Картофель 500 г H 3 - 4 да
Совет: Слегка увлажните перед готовкой.
Супы / соус
Бульон, 1 тарелка 250 г H 1 - 1,5 да
Суп с твердыми
ингредиентами
250 г H 1,5 - 2 да
Соус 250 г H 1 - 2 да
Детская еда
Молоко 100 мл M 0,5 - 1 нет
Каша 200 г M 1 - 1,5 нет
Совет: Тщательно встряхните или размешайте. Проверьте
температуру!
Готовка
Советы при готовке
Следуйте инструкциям, приведенным в таблице готовки и рецепте.
Следите за процессом, если у Вас еще недостаточно опыта.
Вы в любое время можете открыть дверь. Печь отключится автома-
тически.
Продолжение работы возможно только после закрытия дверцы.
Замороженная еда требует большего времени для готовки, чем еда
комнатной температуры.
Чем крупнее куски, тем больше требуется времени для готовки.
Например, мясо, порезанное крупными кусками, требует больше
времени, чем мясо такой же массы, но нарезанное полосками. Ре-
комендуется готовить продукты в крупных кусках на максимальной
мощности и затем потушить их на средней мощности для равномер-
ного приготовления.
Продукты, размещенные ниже, готовятся быстрее, чем размещен-
ные выше; поэтому размещайте еду как можно ниже. Располагайте
73
MWG792_IM 25.09.2018
более тонкие части, например, куриные ножки или рыбное филе в
середине или оставьте их сверху.
Меньшее количество готовится быстрее, чем большее количество.
Следуйте данному правилу:
Двойной размер = почти в два раза большее время
Половинный размер = половина времени
Если Вы не можете найти время готовки блюда, можете следовать
правилу:
На 100 г примерно 1 минута готовки
Все продукты, накрываемые при приготовлении в духовке, должны
быть накрыты и в микроволновой печи.
Крышка будет препятствовать высыханию продуктов. Перевернутая
тарелка, бумага для готовки или фольга для микроволновой печи
подойдут для накрывания еды. Готовьте блюда с корочкой без на-
крывания.
Таблица готовки
Продукты / еда
Коли-
чество
Положение
переклю-
чателя
Прим.
время,
минут
Крышка
Овощи
Баклажан 500 г M.H 7 - 10 да
Цветная капуста 500 г M.H 13 - 15 да
Брокколи 500 г M.H 6 - 9 да
Цикорий 500 г M.H 6 - 7 да
Бобы 500 г M.H 6 - 7 да
Фенхель 500 г M.H 8 - 11 да
Зеленые бобы 300 г M.H 13 - 15 да
Картофель 500 г M.H 9 - 12 да
Стволовая репа 500 г M.H 8 - 10 да
Лук-порей 500 г M.H 7 - 9 да
Кукуруза в початках 250 г M.H 7 - 9 да
Морковь 500 г M.H 8 - 10 да
Перец 500 г M.H 6 - 9 да
Брюссельская капуста 300 г M.H 7 - 10 да
Спаржа 300 г M.H 6 - 9 да
Томаты 500 г M.H 6 - 7 да
Цуккини 500 г M.H 9 - 10 да
Совет: Нарежьте овощи маленькими кусочками и готовьте с
2 - 3 ложками жидкости; изредка помешивайте. Тушите
3 - 5 минут; добавьте специи перед подачей.
Фрукты
Тушеное яблоко или
груша
500 г M.H 5 - 8 да
Тушеная ревеня 250 г M.H 4 - 6 нет
Жареное яблоко, 4 куска 500 г M.H 7 - 9 да
Совет: Добавьте 125 мл воды; сок лимона предотвратит потерю
цвета; тушите 3 - 5 минут.
Мясо *)
Мясо в соусе 400 г M.H 10 - 12 да
Гуляш, полоски теля-
тины
500 г M.H 10 - 15 да
Говяжья руляда 250 г M.H 7 - 8 да
Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут.
Продукты / еда
Коли-
чество
Положение
переклю-
чателя
Прим.
время,
минут
Крышка
Курица *)
Фрикасе из цыпленка 250 г M.H 6 - 7 ja
Куриный суп 200 г M.H 5 - 6 ja
Совет: Изредка помешивайте; настоять 3 - 5 минут.
Рыба
Рыбное филе
300 г M.H 7 - 8 да
400 г M.H 8 - 9 да
Совет: Переверните после истечения половины времени готовки;
тушить 3 - 5 минут.
Разморозка и готовка овощей
Красная капуста с ябло-
ком
450 г M.H 14 - 16 да
Листья шпината 300 г M.H 11 - 13 да
Цветная капуста 200 г M.H 7 - 9 да
Фасоль 200 г M.H 8 - 10 да
Брокколи 300 г M.H 8 - 9 да
Бобы 300 г M.H 7 - 8 да
Стволовая репа 300 г M.H 13 - 15 да
Лук-порей 200 г M.H 10 - 11 да
Кукуруза 200 г M.H 4 - 6 да
Морковь 200 г M.H 5 - 6 да
Брюссельская капуста 300 г M.H 7 - 8 да
Шпинат
450 г M.H 12 - 13 да
600 г M.H 15 - 17 да
Совет: Готовить с 1 - 2 ложками жидкости; изредка помешивать
или осторожно разрезать. Тушить 2 - 3 минуты; добавить
специи перед подачей.
Супы / Подливка *)
Подливка 500 г M.H 13 - 15 да
Суп с твердыми
ингредиентами
300 г M.H 7 - 8 да
Крем-суп 500 г M.H 13 - 15 да
Совет: Изредка помешивать; тушить 3 - 5 минуты.
* ) Уже готовая еда
Использование гриля
Расположите решетку гриля на стеклянное блюдо в печи. Исполь-
зуйте специальную термостойкую посуду или поместите еду прямо
на гриль.
Нет необходимости заранее разогревать решетку гриля, т.к. гриль
сразу же генерирует тепловое излучение.
Для поджаривания на гриле или запекания поступайте следующим
образом:
1. Установите функциональный переключатель в положение «G».
2. Используйте таймер для настройки необходимого времени поджа-
ривания от 1 минуты до 30 минут.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Рекомендуется перевернуть блюдо (например, мясо, сосиску)
по истечении примерно половины времени приготовления. При
приостановлении процесса приготовления вентилятор продолжает
работать.
74
MWG792_IM 25.09.2018
Продукты / еда
Количе-
ство
Прим.
время, мин.
Крышка
Тост с запеченным сыром 2 - 3 ломтика 8 нет
Запеченные супы,
например, луковый суп
2 - 3 чашки 10 - 15 нет
Комбинированные режимы приготовления
в микроволнах и на гриле
Во время этих режимов микроволны и гриль работают попеременно
в течение заданного времени.
1. Используйте функциональный переключатель для выбора нуж-
ного сочетания.
Код Микроволны Гриль
C1 30 % 70 %
C2 49 % 51 %
C3 67 % 33 %
2. Используйте таймер для настройки необходимого времени приго-
товления от 1 минуты до 30 минут.
Советы при использовании комбо-режима
При приготовлении пищи в комбо-режиме микроволны-гриль, при-
держивайтесь следующих правил:
Время готовки для больших и толстых кусков, таких как жареная
свинина, соответственно больше, чем для маленьких и невысоких
продуктов. Несмотря на это, при обжарке, применяется обратное
правило. Чем ближе еда к грилю, тем быстрее она потемнеет.
Т.е., при готовке больших кусков в комбо-режиме, время обжарки
будет, возможно, меньше, чем для маленьких кусков.
Размораживание
ПРИМЕЧАНИЯ:
Мощность микроволн при размораживании составляет 36 %
(252 ватт).
Так как микроволны проникают снаружи внутрь, большие куски
могут в центре быть недостаточно размороженными. Внешние
слои могут начать готовиться.
Переворачивайте мясо, сосиски или хлеб хотя бы раз за поло-
вину истекшего времени размораживания.
Учитывайте время компенсации после программы разморозки.
Это время простоя, когда происходит температурная компенса-
ция путем передачи тепла с наружных слоев (размороженные)
во внутренние (мерзлые). Вы можете оставить еду в выключен-
ной печи или вне ее на время компенсации. Время компенсации
должно быть не менее времен программы размораживания в
печи. Оно зависит от состояния еды.
Если вес еды менее 200 г, не размещайте ее в центр блюда, а
ставьте на край.
Вы можете сократить время компенсации, например, разделив
оставшуюся замороженную часть на более мелкие части и по-
крошив остаток. Для нарезанного хлеба или сосисок отделите их
кусочки во время компенсации.
Размораживайте фрукты в чаше с крышкой. По истечении поло-
вины времени разморозки осторожно помешайте их один раз.
Пирожные или торты с шоколадным мороженым не следует
размораживать в печи.
Для использования программы разморозки, поступайте следующим
образом:
1. Определите вес продукта.
2. Достаньте продукт из упаковки. Если невозможно отделить
упаковку, размораживайте 30 секунд на максимальной мощности
(положение переключателя «H»).
3. Поместите еду на блюдо (фрукты в чашу). Поместите мясо в пе-
ревернутую соусницу для стекания сока. Эта соусница не должна
больше использоваться с другими продуктами или соприкасаться
с ними.
4. Установите функциональный переключатель в положение
«
D / M.L».
5. Используйте таймер для настройки необходимого времени приго-
товления от 1 минуты до 30 минут.
Продукты Вес Время размораживания
Мясо 0,1 - 1,0 кг 1:30 - 26:00
Курица 0,2 - 1,0 кг 2:30 - 22:00
Рыба 0,1 - 0,9 кг 1:30 - 14:00
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Выключите микроволновую печь и выньте вилку из
розетки.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать проволочную щетку и другие абра-
зивные предметы.
Запрещается использовать кислотные или абразивные реа-
генты.
Запрещается использовать металлический скребок для чистки
смотрового окошка. Поверхность может поцарапаться, а стекло
может разбиться.
Внутренняя емкость печи
Внутренность печи должна быть всегда чистой. Пятна от брызг и
вытекших жидкостей на стенках печи можно удалить при помощи
влажной тряпки. Если печь сильно загрязнилась, то для ее очистки
допускается применять несильные моющие средства.
Протрите смотровое окошко внутри и снаружи влажной тряпкой,
регулярно удаляйте со стекла пятна от брызг и вытекших жидко-
стей.
Наружные стенки
Наружные стенки корпуса печи разрешается протирать только
влажной тряпкой. Смотрите, чтобы вода не попала в отверстия
корпуса и не проникла во внутрь его.
Перед очисткой панели управления во избежание случайного
включения прибора откройте дверцу микроволновой печи.
Принадлежности
Очищайте стеклянную тарелку в теплой мыльной воде или в
посудомоечной машине. Высушите ее перед тем, как снова уста-
навливать в микроволновой печи.
Регулярно мойте направляющее кольцо и дно микроволной печи
изнутри. Вы можете вытащить направляющее кольцо и вручную
его помыть. Используйте мягкое моющее средство или очиститель
для стекол. Тщательно высушите. Проверьте правильность уста-
новки кольца после мытья.
Мойте гриль каждый раз после использования с помощью
моющего средства для посуды или мойте его в посудомоечной
машине.
75
MWG792_IM 25.09.2018
Запахи
Чтобы удалить неприятные запахи из микроволновой печи, по-
ставьте в нее чашу из подходящего материала наполненную водой
с лимонным соком и включите ее примерно на 5 минут. После этого
протрите печь мягкой и чистой тряпкой.
Внутреннее освещение
Если возникнет необходимость починить внутренне освещение печи,
обратитесь за помощью в ближайшую ремонтную мастерскую.
Решение проблем
Неисправности зачастую вызваны лишь небольшими проблемами в печи. Перед обращением в нашу сервисную службу, ознакомьтесь с
таблицей ниже:
Проблема Возможная причина Замечания / решение
Прием радио / телевидения
прерывается при работе печи.
Электромагнитные поля устройства могут
вызывать интерференцию с картинкой и
звуком на определенных частотах.
Это нормально и не является неисправно-
стью. Расположите устройства подальше
друг от друга.
Микроволновая печь не запускается. Дверь закрыта ненадежно. Проверьте, нет ли предметов или остатков
еды, зажатых в двери.
Повреждена розетка в стене. Попробуйте использовать другую розетку.
Проверьте главный предохранитель в квар-
тире.
Поворотное блюдо производит
скрежещущий или царапающий звук.
Грязь или инородные предметы в районе
поворотного вала.
Удалите возможные предметы или остатки
пищи, как описано в разделе «Чистка».
Работа прервана без очевидной причины. Устройство неисправно. Пожалуйста, свяжитесь с нашей сервисной
службой.
Технические данные
Модель: ........................................................................................ MWG 792
Электропитание: ....................................................................230 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность:
Микроволновая печь: ..............................................................1150 ватт
Гриля: ..........................................................................................800 ватт
Оцененная-вых. мощность
микроволнового излучения: ........................................700 ватт / 2450 МГц
Емкость духовки: ............................................................ прибл. 20 литров
Класс защиты: ............................................................................................
Вес нетто: ...............................................................................прибл. 11,4 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в
рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совме-
стимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается утилизация
электроприборов вместе с бытовыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неисправных электро-
приборов производится в городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это наносит вред
окружающей среде и оказывает негативное воздействие на здоровье
людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и другим формам
переработки электронной и электрической техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники можно получить
в местных органах власти.
76
MWG792_IM 25.09.2018
  
:   
    .  
  
/   
  .  

 
.  
     
.  
.   
.       .      .   
.    .  
.   
        
.""
.       .      
.    
.   .    
 
MWG 792 ........................................................................................................................:
 50 230 ................................................................................................:
: 
1150..............................................................................................................:
800 .......................................................................................................................:
  2450/ 700 ......................................................:  
  20 ............................................................................................................... : 
I ..................................................................................................................................: 
  11,4 ........................................................................................................: 
.       
         
.          
  
""  
.        : 
.        
         
.   
            
.  
           
. 
77
MWG792_IM 25.09.2018
:
 .
     (  )  
.
      
     /
8  3-2    
15-10  3-2
   

   
.
        
1 ..    
  
%70 %30
C1
%51 %49
C2
%33 %67
C3
2 .. 30   1      
  
:  -   
          
   .     .  
       .    
.         
 
:
.( 252) %36      
      
  

      .      
.  
.
       
     
      .      

.(
)   (   )   
          
             .
.     .
        200   
.
           
   .         
.        
      .     
.  

.        
:      
1 ..  
2 .    30        .  
.("
H
"  )  
3 .  
   .(   )      

     .    
.   
4 .." D / M.L"     
5 .. 30   1      
    
26:00-1:30 1,0-0,1 
22:00-2:30 1,0-0,2 
14:00-1:30 0,9-0,1 

:
.      
:
.   
.   

      .     
. 

         .   
.   

  .  
       
.    

   
.       
.      
.         

     .      

.
.
      .     

      .
 . 
 
. 
    
       
.    

  

          
    . 5      
.

.    
    
78
MWG792_IM 25.09.2018

  
.       .   
.
    .   
.
       
         

.  
     .         
  .          
            
.
 
             
         . 
.
:     .       
  
 =  
  =  
:         
  1 .
 100 
.  
       
    
 .
   
  .         
.        


 



 /

 10-7
M.H
500 
 15-13
M.H
500 
 9-6
M.H
500 
 7-6
M.H
500 
 7-6
M.H
500 
 11-8
M.H
500 
 15-13
M.H
300  
 12-9
M.H
500 
 10-8
M.H
500 
 9-7
M.H
500 

 9-7
M.H
250 
 10-8
M.H
500 
 9-6
M.H
500 
 10-7
M.H
300  
 9-6
M.H
300 
 7-6
M.H
500 
 10-9
M.H
500 
 
    3-2     
 :
.     5-3    .

 



 /

 8-5
M.H
500   
6-4
M.H
250  
 9-7
M.H
500  4  
        125 125 :
. 5-3  
(*
 12-10
M.H
400  
 15-10
M.H
500    
 8-7
M.H
250    
. 5-3 
   
 :
(*
 7-6
M.H
250  
 6-5
M.H
200 
. 5-3 
   
 :

 8-7
M.H
300
 
 9-8
M.H
400
. 5-3      
 :
   
 16-14
M.H
450   
 13-11
M.H
300  
 9-7
M.H
200 
 10-8
M.H
200  
 9-8
M.H
300 
 8-7
M.H
300 
 15-13
M.H
300 
 11-10
M.H
200 

 6-4
M.H
200 
 6-5
M.H
200 
 8-7
M.H
300  
 13-12
M.H
450

 17-15
M.H
600
  .


    2-1     :
.     3-2  
(*  /
 15-13
M.H
500   
 8-7
M.H
300    
 15-13
M.H
500 
. 5-3   


:
  (*

    .     
. 
.           
:     
1 .."
G
"      
2 .. 30  1     
79
MWG792_IM 25.09.2018
 
 
.
     
:   
-    10
-    10
- .   30
       
.

1 ..    .    
2 ..       
3 ..     :     
4 ..   
5 ..        
6 .    .          
.    
7 .   .         
. 
  
8 .. 
      
:
!      
    
    
  
 (10)   
.    
:
           
.     
.     
:   
.
       

.   
 
1 ..      
2 .   ) .   .      
(.     
3 .:    

 
*%  
 
.   18  L
     36  
D
M.L
  58  M
   81   M.H
  100  H
 700 = %100 *
4 .      . 30  1      
     
  .   
.
:
    .        
.         
.   .      
.      :   
5 ..    . 
 .
¬    

  
.           
   
."
0
"     
 

    .      
           

.   
  
       
       .    
.    


 



 /

1-0,5
H
150  1
5-3,5
H
500 0,5
7-5
H
750  0,75
. 
   
 
  :
  
 3,5-2,5
H
450   + 
 2,5-2
H
450  
 3,5-2,5
H
450  +  + 
.   
     :

2-1
H
200     
4-3
H
500  4 
3-2
H
250 
.           :

5-3,5
H
450  ½
 4,5-3
H
400  
.  
     :
 
 2-1
H
150
 1  
 2
 3,5-2,5
H
300
 4-3
H
500 
.    :
/
 1,5-1
H
250  1 
 2-1,5
H
250    
 2-1
H
250 

1-0,5
M
100 
1,5-1
M
200 
!   .
   :
80
MWG792_IM 25.09.2018
:ةمجرت :     
 

WARNING
1 :.     .    
2 :       
.    
3 :.          
4 :       .    
.
      
1: MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE
SURE NOT TO REMOVE THE ENCLOSURE.
2:
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A
GROUNDED PLUG FOR YOUR PROTECTION
AGAINST POSSIBLE SHOCK HAZARDS AND
SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
3:
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
4:
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
!   : 
Microwave energy: Do not remove this cover!
  
 1
 2
 3
 4
  5
   6
 7
  8
  9
  10

   
   
     

.     . 
           
.     

.     .
       
           
.
 
           
.    
        
.  
:
.     
.     
.       
!     :
     .      
.
     
   
.          
:      
  

*   
      
   
     /
    
  
    
  

     

     (*
      
      
.       .

.     
.    .
.    .        
.       
.     
.
  
   
:
  
.     
- 
   
-    /
- . 
81
MWG792_IM 25.09.2018
:
.         :    
."   "    .        
.  
       .       
.  
   .       
.    .           
!   .      
                
.  
! 
.
     .        ()     
  .             
  
.       
   !
                 8  
 
.          
.   
.     8         
. 8  
    
.     /    
.   
   

. ¬               
.     .
  .         
.    
.""  
  
.         
:   
-      
- .  
:     
 
 
- ;        
- ;     
  
- ;  
- .  
 
:     
!  :
! 
.  
       
82
MWG792_IM 25.09.2018
 
.    . 


  .         
:       
:
           
.
.           :
.      :

3 ....................................................................................................  
82 ...............................................................................................................
82 .................................................................................................!  
81 ...................................................................................................... 
80 ..................................................................................................  
80 ................................................................................................. 
80 ..............................................................................     
80 .....................................................................................    
80 .............................................................................      
79 ................................................................................................................ 
79 .................................................................................................................. 
79 .................................................................................................................................
79 ......................................................................................................... 
79 ...............................................................................................
  
79 .........................................................................................................................
79 ....................................................................................................................
78 ............................................................................................................................
78 ..................................................................................................  
78 .......................................................................................................................
78 ...........................................................................................................................
77 ........................................................................................    
77 .......................................................................................................  
77 .................................................................................................................... 
77 ...................................................................................................................................
77 .................................................................................................................................
77 .................................................................................................................
77 ..............................................................................................................................
77 .................................................................................................................................
77 ........................................................................................................................
76 ............................................................................................  
76 ................................................................................................................  
76 ..........................................................................................................  
76 ................................................................................................" "  
 
          
    .  .   
.      
  .      
.
       . 
 .  (   )  
.        . 
         
      (     )
.
       .    
.     .
 .        
.     
.   
  )      
.   ( 
:
!      
! 
.      
:
                  
.    
  
.  /   
.           
      ¬   .        
.          
.   -
  -
       

    
  
!  .   
.    
  .   20   10   30   .
        
.      . 
.     
      .      .       
.       8
MWG792_IM 25.09.2018
Stand 09 / 2018
MWG 792
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Clatronic MWG 792 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding