SPEEDLINK SL-8271-BK Installatie gids

Categorie
Luidsprekersets
Type
Installatie gids
EN
1. Plug the subwoofers power cable into an AC outlet (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Now plug the desktop remote into the subwoofer using the accompanying cable: plug the black 3.5mm jack plug into the socket on the back of
the desktop remote, and plug the green jack plug on the other end of the cable into the AUDIO INPUT socket on the subwoofer. Now connect
the desktop remote to the PC: plug the green connector on the cable wired into the desktop remote into the speaker output socket (usually
green), and the black connector into the sound card’s microphone input socket (usually pink).
You can also connect a headset, or headphones and a microphone, to the desktop remote; doing this deactivates the sound to the speakers.
If you’d like to connect a second audio source, such as an MP3 player, to the desktop remote instead of a microphone, plug the desktop
remote’s black connector into your PC’s Line-In socket (usually blue).
3. Now plug the satellite speakers into the subwoofer: plug each of the satellites’ two phono connectors into the relevant output sockets on the
subwoofer – red for right, white for the left channel.
4. Now set the volume level on the remote and the subwoofer to their lowest levels. Following that, switch the system on (set POWER to ON).
5. Now playback audio on your PC and adjust the volume as well as treble and bass levels to suit using the controllers on the front of the
subwoofer.
220-240V
50/60Hz
~
RU
1. Подключите кабель питания сабвуфера к розетке (220-240 В, 50/60 Гц ~).
2. Соедините настольный пульт ДУ при помощи прилагаемого кабеля с системой динамиков: Вставьте черный штекер на 3,5мм в задний
свободный разъем кабельного пульта ДУ, а зеленый конец в разъем сабвуфера („AUDIO INPUT“). Теперь соедините настольный пульт
ДУ с ПК: Вставьте зеленый штекер кабеля пульта ДУ в аудио-выход (в большинстве случаев зеленый), а черный штекер во вход для
микрофона звуковой платы (в большинстве случаев розовый).
На пульте ДУ можно дополнительно подключить гарнитуру или наушники и микрофон, в этом случае звук на динамики не выводится.
Если вы желаете вместо микрофона подключить на пульте ДУ второй источник звука, например, MP3-плеер, вставьте черный штекер
пульта ДУ в разъем Line-In ПК (в большинстве случаев синий).
3. Подключите сателлитные динамики к сабвуферу: Вставьте оба штекера Cinch/RCA сателлитных динамиков в соответствующие
разъемы сабвуфера – красный для правого, а белый для левого канала.
4. Сначала установите регуляторы громкости пульта ДУ и сабвуфера на низкий уровень. Затем включите систему („POWER“ на „ON“).
5. Запустите воспроизведение звука на ПК и отрегулируйте громкость, тембр и басы при помощи регуляторов.
ES
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de altavoces para enchufar a un ordenador u otras fuentes de audio y para utilizarlo
dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones
de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación,
desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Para el buen funcionamiento de este dispositivo la base de enchufe debería estar cerca y ser de fácil acceso. Este aparato está
completamente apagado y sin corriente cuando se ha retirado el enchufe de la toma de red.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato
comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles,
descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato
(los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en
la página web www.speedlink.com De manera alternativa mándanos un Email [email protected].
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come altoparlante su un computer o un’altra sorgente audio e l’uso in ambienti chiusi. La
Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio,
erroneo o non indicato dal produttore.
Si raccomanda di utilizzare per questo apparecchio una presa elettrica situata nelle immediate vicinanze e facilmente accessibile.
Staccare la spina per interrompere completamente l‘alimentazione di corrente del dispositivo.
Evitare danni all’udito
ATTENZIONE: L’ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all’udito. Prima dell’uso controllare sempre
il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti
d’interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com. In alternativa potete contattarci via e-mail all’windirizzo: [email protected].
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is geschikt als luidspreker voor aansluiting op een computer of een andere geluidsbron binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is
niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het
product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Er dient voor dit product een wandcontactdoos in de onmiddellijke omgeving te zijn die goed toegankelijk is. Dit apparaat is pas
volledig losgekoppeld van het spanningsnet als de stekker uit het stopcontact genomen is.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds
voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van micro-
golven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com. U kunt ook een e-mail sturen naar [email protected].
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme système d’enceintes dans des locaux fermés en le raccordant à un
ordinateur ou à une autre source sonore. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du
produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions
données par le fabricant.
La prise de courant doit se trouver à proximité et être aisément accessible. Cet appareil n’est complètement hors tension que
lorsque la che secteur est débranchée.
Lésions auditives
ATTENTION : l’écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vériez le réglage du volume avant
chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges
de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les
appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen
le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre notre
service d’assistance par e-mail en écrivant à l’adresse [email protected].
EN
Intended use
This product is only intended as a speaker system for connecting to a computer or other audio source, and is designed for indoor
use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless,
improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer.
Place this device near an AC outlet that is easily accessible. This device will only be completely disconnected from the mains once
it has been unplugged.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check
the volume level that has been set on the volume control each time before using the project, and avoid listening to audio at a high
volume level.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds (radio installations,
mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing
the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com. Alternatively, you can email them at: [email protected].
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Lautsprecher für den Anschluss an einen Computer oder eine andere Soundquelle und die Verwendung in
geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Bei diesem Gerät sollte sich die Steckdose in der Nähe benden und leicht zugänglich sein. Dieses Gerät ist erst vollständig vom
Strom getrennt, wenn der Netzstecker gezogen ist.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen,
Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie
in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über
unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Alternativ kontaktieren Sie ihn per E-Mail an [email protected].
VOLUME
BASS
TREBLE
POWER
AC IN
AC 230V~50Hz 50W
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN !
AUDIO INPUT
ON
OFF
SOUND OUTPUT
VOLUME
BASS
TREBLE
POWER
AC IN
AC 230V~50Hz 50W
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN !
AUDIO INPUT
ON
OFF
SOUND OUTPUT
CLICK
RU
Использование по назначению
Это изделие в качестве динамика предназначено только для подключения к компьютеру или другому источнику звука и
использования в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели
использования изделия.
Розетка для этого устройства должна находиться вблизи от него и быть легко доступной. Это устройство полностью
отсоединено от сети питания только после вытягивания сетевого штекера из розетки.
Избежание ухудшения слуха
ВНИМАНИЕ: Прослушивание на высокой громкости в течение длительного времени может серьезно ухудшить слух. Перед
каждым использованием проверяйте отрегулированную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Соответствие
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от
источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это
можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. Нам можно также написать по электронной почте
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün bir bilgisayara ya da başka bir ses kaynağına bağlamak için hoparlör olarak tasarlanmış olup kapalı ortamlarda kullanmak
için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Bu cihazda elektrik prizi yakınlarda bulunmalı ve erişimi kolay olmalıdır. Bu cihaz, ancak şi elektrik prizinden çıkarıldıktan sonra
tamamen akımsız duruma gelir.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinlemek sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlanan ses sevi-
yesini kontrol edin ve aşırı yüksek seviyeyi önleyin.
Uygunluk
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Alternatif olarak bizimle e-posta üzerinden iletişime geçebilirsiniz:
NL
1. Steek de stekker van de voedingskabel van de subwoofer in een stopcontact (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Sluit de afstandsbediening met de bijgeleverde kabel aan op het luidsprekersysteem: Steek de zwarte 3,5mm jackplug in de achterste
vrije ingang van de afstandsbediening en de groene in de ingang van de subwoofer („AUDIO INPUT“). Sluit nu de afstandsbediening aan
op de pc: steek de groene stekker van de kabel van de afstandsbediening in de audio-uitgang (meestal groen) en de zwarte stekker in de
microfooningang van de geluidskaart (meestal roze). U kunt vervolgens een headset of een hoofdtelefon aansluiten op de afstandsbediening,
de luidsprekers worden dan uitgeschakeld. Als u in plaats van een microfoon een tweede geluidsbron op de afstandsbediening aansluit,
bijvoorbeeld een MP3-speler, steek dan de zwarte stekker van de afstandsbediening in de Line-In-ingang van de pc (meestal blauw).
3. Sluit de satellietluidsprekers aan op de subwoofer: steek de beide Cinch-/RCA-stekkers van de satellieten in de desbetreffende uitgangen van
de subwoofer – rood voor het rechter-, wit voor het linkerkanaal.
4. Draai het volume op de afstandsbediening en de subwoofer in eerste instantie helemaal dicht. Schakel het systeem in („POWER“ op „ON“).
5. Start de geluidsweergave op de pc en pas het volume en hoge tonen en lage tonen aan met de regelaars.
FR
1. Raccordez le câble d’alimentation du subwoofer à une prise de courant (220-240 V, 50/60 Hz ~).
2. Reliez la télécommande de table au système d’enceintes à l’aide du câble fourni : insérez le connecteur jack noir 3,5 mm dans la prise arrière
libre de la télécommande laire et l’extrémité verte dans la prise entrée du subwoofer (« AUDIO INPUT »). Reliez ensuite la télécommande de
table à l’ordinateur : raccordez la che verte du câble xe de la télécommande à la sortie audio (généralement verte) et la che noire à l’entrée
microphone (généralement rose) de la carte son.
Vous pouvez de plus raccorder à la télécommande un combiné casque-micro ou un casque et un microphone ; dans ce cas, la sortie par les
enceintes est désactivée. Si au lieu d’un microphone, vous souhaitez raccorder une deuxième source sonore à la télécommande (par exemple
un lecteur MP3), reliez la che noire de la télécommande à l’entrée Line-In de votre ordinateur (généralement bleue).
3. Reliez les satellites au subwoofer : raccordez les deux ches cinch/RCA des satellites aux sorties correspondantes sur le subwoofer – rouge
pour le canal de droite, blanche pour le canal de gauche.
4. Baissez le volume sur la télécommande et sur le subwoofer. Puis allumez le système en amenant l’interrupteur « POWER » sur « ON ».
5. Lancez la lecture audio sur votre ordinateur et ajustez le volume, les aiguës et les basses à l’aide des boutons de réglage.
TR
1. Subwoofer‘ın kablosunu bir prize bağlayın (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Masa üstü uzaktan kumandayı birlikte verilen kablo ile hoparlör sistemine bağlayın: Siyah 3,5-mm soketi kablolu uzaktan kumandanın
arkasındaki boş girişe, yeşil ucunu ise Subwoofer‘ın girişine („AUDIO INPUT“) takın. Şimdi masa üstü uzaktan kumandayı PC‘ye bağlayın:
Sabit olarak kurulumu yapılan uzaktan kumanda kablosunun yeşil şini Audio çıkışına (genelde yeşildir) ve siyah şi ses kartının mikrofon
girişine (genelde pembedir) takın.
Uzaktan kumandaya ilave olarak bir kulaklık seti ya da bir kulaklık ve bir mikrofon bağlayabilirsiniz, böylece hoparlör ses çıkışı kapanır. Uzaktan
kumandaya mikrofon yerine MP3 çalar gibi ikinci bir ses kaynağı bağlamak istediğinizde, uzaktan kumandanın siyah şini PC‘nizin Line-In
girişine (genelde mavidir) takın.
3. Hoparlörleri Subwoofer‘a bağlayın: Hoparlörlerin her iki çinç/RCA şini Subwoofer‘ın çıkışlarına takın – kırmızı sağ, beyaz sol kanal için.
4. Uzaktan kumandanın ve Subwoofer‘ın ses seviyesi ayarlayıcısını önce düşük bir seviyeye ayarlayın. Ardından sistemi çalıştırın („POWER“
düğmesi „ON“ konumuna).
5. Şimdi PC‘niz üzerinden ses oynatma işlemini başlatın ve hoparlörlerle tiz ve basları ayarlayıcı üzerinden uyarlayın.
IT
1. Collegare il cavo elettrico del subwoofer ad una presa (220-240 V, 50/60 Hz ~).
2. Collegare il telecomando al sistema di altoparlanti tramite il cavo in dotazione: Inserire il jack nero da 3,5mm alla presa posteriore libera del
telecomando a lo e l’altra estremità nell’ingresso verde del subwoofer („AUDIO INPUT“). Collegare quindi il telecomando al PC: Inserire
il connettore verde del cavo sso del telecomando nell‘uscita audio (in genere verde) e il connettore nero nell‘ingresso del microfono della
scheda audio (in genere rosa).
Inoltre è possibile collegare un headset o una cufa e un microfono al telecomando, l’uscita degli altoparlanti viene disattivata. Se si vuole
collegare una seconda sorgente audio al telecomando invece del microfono, per esempio un lettore MP3, inserire il connettore nero del
telecomando nell’ingresso Line-In del PC (in genere blu).
3. Collegare gli altoparlanti satelliti al subwoofer: Inserire i due connettori Cinch/RCA dei satelliti nelle rispettive uscite del subwoofer: rosso per il
canale destro, bianco per quello sinistro.
4. Impostare i regolatori di volume del telecomando e del subwoofer su un livello basso. Quindi accendere il sistema („POWER“ su „ON“).
5. Avviare la riproduzione audio sul PC e adattare il volume e gli alti e i bassi tramite i regolatori.
DE
1. Schließen Sie das Stromkabel des Subwoofers an eine Steckdose an (220-240 V, 50/60 Hz ~).
2. Verbinden Sie die Tischfernbedienung über das beiliegende Kabel mit dem Lautsprechersystem: Stecken Sie den schwarzen
3,5-mm-Klinkenstecker in die hintere freie Buchse der Kabelfernbedienung, das grüne Ende in die Eingangsbuchse des Subwoofers
(„AUDIO INPUT“). Nun verbinden Sie die Tischfernbedienung mit dem PC: Stecken Sie den grünen Stecker des fest installierten
Fernbedienungskabels in den Audio-Ausgang (meist grün) und den schwarzen Stecker in den Mikrofon-Eingang der Soundkarte (meist rosa).
An der Fernbedienung können Sie zusätzlich ein Headset oder einen Kopfhörer und ein Mikrofon anschließen, die Lautsprecherausgabe wird
dann abgeschaltet. Möchten Sie statt eines Mikrofons eine zweite Soundquelle an der Fernbedienung anschließen, etwa einen MP3-Spieler,
stecken Sie den schwarzen Stecker der Fernbedienung in den Line-In-Eingang Ihres PCs (meist blau).
3. Schließen Sie die Satellitenlautsprecher an den Subwoofer an: Stecken Sie die beiden Cinch-/RCA-Stecker der Satelliten in die
entsprechenden Ausgangs-Buchsen des Subwoofers – rot für den rechten, weiß für den linken Kanal.
4. Stellen Sie die Lautstärkeregler der Fernbedienung und des Subwoofers zunächst auf eine niedrige Stufe. Schalten Sie anschließend das
System ein („POWER“ auf „ON“).
5. Starten Sie nun die Soundwiedergabe an Ihrem PC und passen Sie die Lautstärke sowie Höhen und Bässe über die Regler an.
ES
1. Enchufar el cable de red del subwoofer a una toma de corriente (220-240V, 50/60Hz ~).
2. Conecta el mando a distancia con el sistema de altavoces enchufando el cable adjunto: Enchufar el conector negro de 3,5 mm a la entrada
libre que está detrás del cable del mando a distancia y el conector verde a la entrada del subwoofer („AUDIO INPUT“). Conecta el mando a
distancia con el equipo, o sea tu PC: Luego enchufa el conector verde del cable del mando a la salida de audio (suele ser de color verde) y el
conector negro en la entrada de micrófono de la tarjeta de sonido (suele ser rosa).
En el mando a distancia puedes enchufar además un headset o unos auriculares y micrófono, la salida de altavoces queda entonces
desconectada. Si quieres enchufar al mando a distancia una segunda fuente de audio en vez del micrófono, p. ej. un reproductor MP3, el
conector negro del mando lo tendrás que enchufar en Line In de tu PC (suele ser azul).
3. Conecta luego los satélites al subwoofer como sigue: Los dos conectores cinch/RCA de los satélites los enchufas a la salida correspondiente
del subwoofer - rojo para el canal derecho y blanco para el canal izquierdo.
4. Pon el control de volumen del mando y del subwoofer primero a nivel bajo para no molestarte. Enciende el sistema en el interruptor
(„POWER“ en „ON“).
5. Inicia la reproducción de sonido de tu PC y adapta como más te convenga el volumen y los graves con el regulador.
PluG in
VOLUME
BASS
TREBLE
POWER
AC IN
AC 230V~50Hz 50W
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN !
AUDIO INPUT
ON
OFF
SOUND OUTPUT
cOnnect the reMOte cOnnect the satellites POWer On adjust sOund

Documenttranscriptie

EN Intended use PLUG IN CAUTION CONNECT THE REMOTE CONNECT THE SATELLITES POWER ON This product is only intended as a speaker system for connecting to a computer or other audio source, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Place this device near an AC outlet that is easily accessible. This device will only be completely disconnected from the mains once it has been unplugged. ADJUST SOUND RISK OF ELECTRIC SHOCK VOLUME Avoiding hearing damage DO NOT OPEN ! CAUTION CAUTION RISK OF ELECTRIC VOLUME SHOCK TREBLE DO NOT OPEN ! RISK OF ELECTRIC VOLUME SHOCK DO NOT OPEN ! TREBLE TREBLE BASS BASS DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist als Lautsprecher für den Anschluss an einen Computer oder eine andere Soundquelle und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Bei diesem Gerät sollte sich die Steckdose in der Nähe befinden und leicht zugänglich sein. Dieses Gerät ist erst vollständig vom Strom getrennt, wenn der Netzstecker gezogen ist. PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the project, and avoid listening to audio at a high volume level. Vermeidung von Hörschäden Declaration of Conformity Konformität Technical support Technischer Support Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Alternatively, you can email them at: [email protected]. ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel. Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Alternativ kontaktieren Sie ihn per E-Mail an [email protected]. SOUND OUTPUT BASS SOUND OUTPUT SOUND OUTPUT AUDIO INPUT POWER ON AC IN CLICK 220-240V 50/60Hz ~ AUDIO INPUT AUDIO INPUT OFF POWER ON POWER ON AC 230V~50Hz 50W DE OFF AC 230V~50Hz 50W 2. Now plug the desktop remote into the subwoofer using the accompanying cable: plug the black 3.5mm jack plug into the socket on the back of the desktop remote, and plug the green jack plug on the other end of the cable into the AUDIO INPUT socket on the subwoofer. Now connect the desktop remote to the PC: plug the green connector on the cable wired into the desktop remote into the speaker output socket (usually green), and the black connector into the sound card’s microphone input socket (usually pink). You can also connect a headset, or headphones and a microphone, to the desktop remote; doing this deactivates the sound to the speakers. If you’d like to connect a second audio source, such as an MP3 player, to the desktop remote instead of a microphone, plug the desktop remote’s black connector into your PC’s Line-In socket (usually blue). FR AC 230V~50Hz 50W NL 1. Schließen Sie das Stromkabel des Subwoofers an eine Steckdose an (220-240 V, 50/60 Hz ~). 1. Raccordez le câble d’alimentation du subwoofer à une prise de courant (220-240 V, 50/60 Hz ~). 1. Steek de stekker van de voedingskabel van de subwoofer in een stopcontact (220-240V, 50/60Hz ~). 2. Verbinden Sie die Tischfernbedienung über das beiliegende Kabel mit dem Lautsprechersystem: Stecken Sie den schwarzen 3,5-mm-Klinkenstecker in die hintere freie Buchse der Kabelfernbedienung, das grüne Ende in die Eingangsbuchse des Subwoofers („AUDIO INPUT“). Nun verbinden Sie die Tischfernbedienung mit dem PC: Stecken Sie den grünen Stecker des fest installierten Fernbedienungskabels in den Audio-Ausgang (meist grün) und den schwarzen Stecker in den Mikrofon-Eingang der Soundkarte (meist rosa). 2. Reliez la télécommande de table au système d’enceintes à l’aide du câble fourni : insérez le connecteur jack noir 3,5 mm dans la prise arrière libre de la télécommande filaire et l’extrémité verte dans la prise entrée du subwoofer (« AUDIO INPUT »). Reliez ensuite la télécommande de table à l’ordinateur : raccordez la fiche verte du câble fixe de la télécommande à la sortie audio (généralement verte) et la fiche noire à l’entrée microphone (généralement rose) de la carte son. An der Fernbedienung können Sie zusätzlich ein Headset oder einen Kopfhörer und ein Mikrofon anschließen, die Lautsprecherausgabe wird dann abgeschaltet. Möchten Sie statt eines Mikrofons eine zweite Soundquelle an der Fernbedienung anschließen, etwa einen MP3-Spieler, stecken Sie den schwarzen Stecker der Fernbedienung in den Line-In-Eingang Ihres PCs (meist blau). Vous pouvez de plus raccorder à la télécommande un combiné casque-micro ou un casque et un microphone ; dans ce cas, la sortie par les enceintes est désactivée. Si au lieu d’un microphone, vous souhaitez raccorder une deuxième source sonore à la télécommande (par exemple un lecteur MP3), reliez la fiche noire de la télécommande à l’entrée Line-In de votre ordinateur (généralement bleue). 2. Sluit de afstandsbediening met de bijgeleverde kabel aan op het luidsprekersysteem: Steek de zwarte 3,5mm jackplug in de achterste vrije ingang van de afstandsbediening en de groene in de ingang van de subwoofer („AUDIO INPUT“). Sluit nu de afstandsbediening aan op de pc: steek de groene stekker van de kabel van de afstandsbediening in de audio-uitgang (meestal groen) en de zwarte stekker in de microfooningang van de geluidskaart (meestal roze). U kunt vervolgens een headset of een hoofdtelefon aansluiten op de afstandsbediening, de luidsprekers worden dan uitgeschakeld. Als u in plaats van een microfoon een tweede geluidsbron op de afstandsbediening aansluit, bijvoorbeeld een MP3-speler, steek dan de zwarte stekker van de afstandsbediening in de Line-In-ingang van de pc (meestal blauw). 3. Now plug the satellite speakers into the subwoofer: plug each of the satellites’ two phono connectors into the relevant output sockets on the subwoofer – red for right, white for the left channel. 3. Schließen Sie die Satellitenlautsprecher an den Subwoofer an: Stecken Sie die beiden Cinch-/RCA-Stecker der Satelliten in die entsprechenden Ausgangs-Buchsen des Subwoofers – rot für den rechten, weiß für den linken Kanal. 4. Now set the volume level on the remote and the subwoofer to their lowest levels. Following that, switch the system on (set POWER to ON). 4. Stellen Sie die Lautstärkeregler der Fernbedienung und des Subwoofers zunächst auf eine niedrige Stufe. Schalten Sie anschließend das System ein („POWER“ auf „ON“). 5. Now playback audio on your PC and adjust the volume as well as treble and bass levels to suit using the controllers on the front of the subwoofer. Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme système d’enceintes dans des locaux fermés en le raccordant à un ordinateur ou à une autre source sonore. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. La prise de courant doit se trouver à proximité et être aisément accessible. Cet appareil n’est complètement hors tension que lorsque la fiche secteur est débranchée. Lésions auditives OFF 1. Plug the subwoofer’s power cable into an AC outlet (220-240V, 50/60Hz ~). AC IN AC IN EN FR Utilisation conforme 5. Starten Sie nun die Soundwiedergabe an Ihrem PC und passen Sie die Lautstärke sowie Höhen und Bässe über die Regler an. 3. Reliez les satellites au subwoofer : raccordez les deux fiches cinch/RCA des satellites aux sorties correspondantes sur le subwoofer – rouge pour le canal de droite, blanche pour le canal de gauche. 4. Baissez le volume sur la télécommande et sur le subwoofer. Puis allumez le système en amenant l’interrupteur « POWER » sur « ON ». 3. Sluit de satellietluidsprekers aan op de subwoofer: steek de beide Cinch-/RCA-stekkers van de satellieten in de desbetreffende uitgangen van de subwoofer – rood voor het rechter-, wit voor het linkerkanaal. 4. Draai het volume op de afstandsbediening en de subwoofer in eerste instantie helemaal dicht. Schakel het systeem in („POWER“ op „ON“). 5. Start de geluidsweergave op de pc en pas het volume en hoge tonen en lage tonen aan met de regelaars. 5. Lancez la lecture audio sur votre ordinateur et ajustez le volume, les aiguës et les basses à l’aide des boutons de réglage. ATTENTION : l’écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés. Conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre notre service d’assistance par e-mail en écrivant à l’adresse [email protected]. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale como dispositivo de altavoces para enchufar a un ordenador u otras fuentes de audio y para utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Para el buen funcionamiento de este dispositivo la base de enchufe debería estar cerca y ser de fácil acceso. Este aparato está completamente apagado y sin corriente cuando se ha retirado el enchufe de la toma de red. Para evitar daños auditivos ¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto. Declaración de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Soporte técnico ES IT TR RU 1. Enchufar el cable de red del subwoofer a una toma de corriente (220-240V, 50/60Hz ~). 1. Collegare il cavo elettrico del subwoofer ad una presa (220-240 V, 50/60 Hz ~). 1. Subwoofer‘ın kablosunu bir prize bağlayın (220-240V, 50/60Hz ~). 1. Подключите кабель питания сабвуфера к розетке (220-240 В, 50/60 Гц ~). 2. Conecta el mando a distancia con el sistema de altavoces enchufando el cable adjunto: Enchufar el conector negro de 3,5 mm a la entrada libre que está detrás del cable del mando a distancia y el conector verde a la entrada del subwoofer („AUDIO INPUT“). Conecta el mando a distancia con el equipo, o sea tu PC: Luego enchufa el conector verde del cable del mando a la salida de audio (suele ser de color verde) y el conector negro en la entrada de micrófono de la tarjeta de sonido (suele ser rosa). 2. Collegare il telecomando al sistema di altoparlanti tramite il cavo in dotazione: Inserire il jack nero da 3,5mm alla presa posteriore libera del telecomando a filo e l’altra estremità nell’ingresso verde del subwoofer („AUDIO INPUT“). Collegare quindi il telecomando al PC: Inserire il connettore verde del cavo fisso del telecomando nell‘uscita audio (in genere verde) e il connettore nero nell‘ingresso del microfono della scheda audio (in genere rosa). 2. Masa üstü uzaktan kumandayı birlikte verilen kablo ile hoparlör sistemine bağlayın: Siyah 3,5-mm soketi kablolu uzaktan kumandanın arkasındaki boş girişe, yeşil ucunu ise Subwoofer‘ın girişine („AUDIO INPUT“) takın. Şimdi masa üstü uzaktan kumandayı PC‘ye bağlayın: Sabit olarak kurulumu yapılan uzaktan kumanda kablosunun yeşil fişini Audio çıkışına (genelde yeşildir) ve siyah fişi ses kartının mikrofon girişine (genelde pembedir) takın. 2. Соедините настольный пульт ДУ при помощи прилагаемого кабеля с системой динамиков: Вставьте черный штекер на 3,5мм в задний свободный разъем кабельного пульта ДУ, а зеленый конец в разъем сабвуфера („AUDIO INPUT“). Теперь соедините настольный пульт ДУ с ПК: Вставьте зеленый штекер кабеля пульта ДУ в аудио-выход (в большинстве случаев зеленый), а черный штекер во вход для микрофона звуковой платы (в большинстве случаев розовый). En el mando a distancia puedes enchufar además un headset o unos auriculares y micrófono, la salida de altavoces queda entonces desconectada. Si quieres enchufar al mando a distancia una segunda fuente de audio en vez del micrófono, p. ej. un reproductor MP3, el conector negro del mando lo tendrás que enchufar en Line In de tu PC (suele ser azul). Inoltre è possibile collegare un headset o una cuffia e un microfono al telecomando, l’uscita degli altoparlanti viene disattivata. Se si vuole collegare una seconda sorgente audio al telecomando invece del microfono, per esempio un lettore MP3, inserire il connettore nero del telecomando nell’ingresso Line-In del PC (in genere blu). Uzaktan kumandaya ilave olarak bir kulaklık seti ya da bir kulaklık ve bir mikrofon bağlayabilirsiniz, böylece hoparlör ses çıkışı kapanır. Uzaktan kumandaya mikrofon yerine MP3 çalar gibi ikinci bir ses kaynağı bağlamak istediğinizde, uzaktan kumandanın siyah fişini PC‘nizin Line-In girişine (genelde mavidir) takın. 3. Conecta luego los satélites al subwoofer como sigue: Los dos conectores cinch/RCA de los satélites los enchufas a la salida correspondiente del subwoofer - rojo para el canal derecho y blanco para el canal izquierdo. 3. Collegare gli altoparlanti satelliti al subwoofer: Inserire i due connettori Cinch/RCA dei satelliti nelle rispettive uscite del subwoofer: rosso per il canale destro, bianco per quello sinistro. 4. Pon el control de volumen del mando y del subwoofer primero a nivel bajo para no molestarte. Enciende el sistema en el interruptor („POWER“ en „ON“). 4. Impostare i regolatori di volume del telecomando e del subwoofer su un livello basso. Quindi accendere il sistema („POWER“ su „ON“). 4. Uzaktan kumandanın ve Subwoofer‘ın ses seviyesi ayarlayıcısını önce düşük bir seviyeye ayarlayın. Ardından sistemi çalıştırın („POWER“ düğmesi „ON“ konumuna). 5. Avviare la riproduzione audio sul PC e adattare il volume e gli alti e i bassi tramite i regolatori. 5. Şimdi PC‘niz üzerinden ses oynatma işlemini başlatın ve hoparlörlerle tiz ve basları ayarlayıcı üzerinden uyarlayın. 5. Inicia la reproducción de sonido de tu PC y adapta como más te convenga el volumen y los graves con el regulador. 3. Hoparlörleri Subwoofer‘a bağlayın: Hoparlörlerin her iki çinç/RCA fişini Subwoofer‘ın çıkışlarına takın – kırmızı sağ, beyaz sol kanal için. En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com De manera alternativa mándanos un Email [email protected]. TR Tekniğine uygun kullanım Dit product is geschikt als luidspreker voor aansluiting op een computer of een andere geluidsbron binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Er dient voor dit product een wandcontactdoos in de onmiddellijke omgeving te zijn die goed toegankelijk is. Dit apparaat is pas volledig losgekoppeld van het spanningsnet als de stekker uit het stopcontact genomen is. Voorkomen van gehoorschade Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen. Conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. U kunt ook een e-mail sturen naar [email protected]. IT Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è indicato solo come altoparlante su un computer o un’altra sorgente audio e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Si raccomanda di utilizzare per questo apparecchio una presa elettrica situata nelle immediate vicinanze e facilmente accessibile. Staccare la spina per interrompere completamente l‘alimentazione di corrente del dispositivo. Evitare danni all’udito ATTENZIONE: L’ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all’udito. Prima dell’uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto. Conformità L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. In alternativa potete contattarci via e-mail all’windirizzo: [email protected]. RU Использование по назначению İşitme bozukluklarının önlenmesi Это изделие в качестве динамика предназначено только для подключения к компьютеру или другому источнику звука и использования в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Розетка для этого устройства должна находиться вблизи от него и быть легко доступной. Это устройство полностью отсоединено от сети питания только после вытягивания сетевого штекера из розетки. 3. Подключите сателлитные динамики к сабвуферу: Вставьте оба штекера Cinch/RCA сателлитных динамиков в соответствующие разъемы сабвуфера – красный для правого, а белый для левого канала. Uygunluk ВНИМАНИЕ: Прослушивание на высокой громкости в течение длительного времени может серьезно ухудшить слух. Перед каждым использованием проверяйте отрегулированную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости. 4. Сначала установите регуляторы громкости пульта ДУ и сабвуфера на низкий уровень. Затем включите систему („POWER“ на „ON“). Teknik destek На пульте ДУ можно дополнительно подключить гарнитуру или наушники и микрофон, в этом случае звук на динамики не выводится. Если вы желаете вместо микрофона подключить на пульте ДУ второй источник звука, например, MP3-плеер, вставьте черный штекер пульта ДУ в разъем Line-In ПК (в большинстве случаев синий). 5. Запустите воспроизведение звука на ПК и отрегулируйте громкость, тембр и басы при помощи регуляторов. Bu ürün bir bilgisayara ya da başka bir ses kaynağına bağlamak için hoparlör olarak tasarlanmış olup kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Bu cihazda elektrik prizi yakınlarda bulunmalı ve erişimi kolay olmalıdır. Bu cihaz, ancak fişi elektrik prizinden çıkarıldıktan sonra tamamen akımsız duruma gelir. NL Gebruik conform de doelstellingen DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinlemek sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlanan ses seviyesini kontrol edin ve aşırı yüksek seviyeyi önleyin. Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Alternatif olarak bizimle e-posta üzerinden iletişime geçebilirsiniz: [email protected]. Избежание ухудшения слуха Соответствие Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. Нам можно также написать по электронной почте [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SL-8271-BK Installatie gids

Categorie
Luidsprekersets
Type
Installatie gids