Schroef de servohouder uit de romp en plaats de beide servo’s in de houder zoals afgebeeld. Voor het
monteren van micro servo’s moet u het hard houten balkje van 8x10x126 mm gebruiken.
Dévissez le support de servo et retirez-le du fuselage. Montez les servos sur le support comme illustré
ci-contre. Si vous désirez utiliser des micro-servos, vous devez utiliser la petite pièce en bois dur de
8x10x126 mm.
Unscrew the servo holder out of the fuselage and position the two servos into the servo holder, as
illustrated. When mounting micro servos, use the rigid 8 x 10 x 126 mm wooden strip.
Den Servoträger des Rumpfes anschrauben und die beiden Servos wie abgebildet auf dem Träger
montieren. Für die Montage von Mikro-Servos, muß die Holzlatte von 8 x 10 x 126 mm verwendet
werden.
Plaats de servohouder terug in de romp en sluit de stuurstangen aan.
Placez le support de servos dans le fuselage et connectez les tringles de commande.
Put the servo holder back into the fuselage and connect up the control rods.
Den Träger der Servos wieder am Rumpf anbringen und mit dem Steuergestänge verbinden.
Fixeer de ontvanger d.m.v. velcro aan de bovenzijde van de romp.
De aandrijfbatterij van 7 of 8 cellen wordt in de piepschuim houder aan de voorkant van de romp
geschoven. De snelheidsregelaar wordt in het middelste vleugeldeel bevestigt.
Fixez le récepteur à l’aide de velcro sur la partie supérieure interne du fuselage.
La batterie de propulsion de 7 ou 8 éléments doit être placée dans son support en styropore situé à
l’avant du fuselage. Le variateur électronique doit être fixé dans la partie centrale de l’aile.
Use Velcro to fix the receiver to the upper side of the fuselage. Then slide the drive battery with 7 or 8
cells into the polystyrene foam holder on the frontside of the fuselage. The speed controller is fixed to
the central part of the wing.
Den Empfänger mit Hilfe des Klettbandes auf der Oberseite des Rumpfs anbringen. Die
Antriebsbatterie mit 7 – 8 Zellen wird in den Träger aus Hartschaum an der Vorderseite des Rumpfs
geschoben. Der Fahrtregler wird im Mittelteil des Flügels angebracht.
85 mm
Het zwaartepunt bevindt zich op 85 mm gemeten vanaf
de voorlijst van het middelste vleugeldeel.
Le centre de gravité est situé à 85 mm du bord d’
attaque de l’aile.
The centre of gravity is located 85 mm from the front
central part of the wing.
Der Schwerpunkt befindet sich 85 mm von der
vorderseite der Flügelmitte entfernt.
Roeruitslagen
Rolroeren 10 mm naar boven
10 mm naar beneden
Richtingsroer 45 mm links en rechts
Hoogteroer 30 mm naar boven
25 mm naar beneden
Débattements
Ailerons 10 mm en haut
10 mm en bas
Dérive 45 mm gauche et droite
Profondeur 30 mm en haut
25 mm en bas
Rudder deflections
Ailerons 10 mm up
10 mm down
Rudder 45 mm left and right
Elevator 30 mm up
25 mm down
Steuerabweichungen
Querruder 10 mm nach oben
10 mm nach unten
Seitenruder 45 mm nach links und rechts
Höhenruder 30 mm nach oben
25 mm nach unten