Spectrum Brands Remington Luxe Compact D2011 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding
D2011
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd Titel1100348_REM_IFU_D2011_21L.indd Titel1 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
A
B
E
G
F
F
D
C
H
I
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd Titel2100348_REM_IFU_D2011_21L.indd Titel2 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
ENGLISH
1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GB
Thank you for buying your new Remington
®
product.
Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place for
future reference.
PRODUCT FEATURES
A. 2000 Watt hairdryer
B. 3 heat and 2 speed switch settings
C. Professional AC motor
D. Ion generator with on indicator light
E. Cold shot
F. Fast dry and slim concentrators
G. Diffuser
H. Removable rear filter
I. 3m cable with hang up loop
year guarantee
INSTRUCTIONS FOR USE
To use the fast dry and slim concentrator and the diffuser simply slide over the end of the barrel.
STEP 1 – WASH & CONDITION
The condition of your scalp and hair is the secret to great looking hair.
Choose the right balance of shampoo and conditioner to ensure your hair is kept in tip-top
condition.
STEP 2 – GET READY FOR STYLING!
Squeeze-out excess moisture with a towel and comb through.
For straight or hard to style hair – Use a blow-dry spray at the roots to create volume or
throughout the lengths to create body, bounce and shine.
Using the fast dry concentrator, remove excess moisture on medium heat/high speed
setting.
Clip up hair ready for styling.
Start at the lower back and style hair section by section.
For precision blow-drying use the slim concentrator. Point the concentrator down the hair
shaft to dry from roots to ends.
Use a brush to lift the hair as you dry, keeping tension firm. Repeat.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_1100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_1 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
ENGLISH
2
For extra shine, cold-blast each section, using cold shot feature.
To create extra volume at the roots, place the diffuser centre section against the head and
gently rotate the hairdryer, allowing the diffuser fingers to massage the scalp gently. Be
careful not to burn the scalp - use the hairdryer on a low heat setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly
remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A
RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL OPERATING
CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN ELECTRICIAN FOR
ADVICE.
WARNING – WHEN THE HAIRDRYER IS USED IN A BATHROOM OR
WETROOM, UNPLUG IT AFTER USE SINCE THE PROXIMITY OF WATER
PRESENTS A HAZARD EVEN WHEN THE HAIRDRYER IS SWITCHED OFF.
(U.K. AND IRELAND ONLY: HAND HELD HAIRDRYERS MUST NOT BE USED
IN BATHROOMS). IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS,
BASINS OR OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in bath or shower.
THE HAIRDRYER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN
NOT IN USE.
Do not leave the dryer unattended when switched on.
Allow the dryer to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
Damaged cords can be dangerous.
In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will cause
the unit to automatically stop. Should this occur, switch off and allow the unit to cool down.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_2100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_2 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
ENGLISH
4
PROTECT THE ENVIRONMENT
Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can take
place at the Remington
®
Service Centre or appropiate collection sites.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for a year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without
charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty
period.
In the case of a warranty simply call the Remington
®
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration
to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required.
This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not
authorised by us.
For further information and advice please contact:
Customer Services Department. Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Watermans Court,
Kingsbury
Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex,TW18 3BA.
Tel: 0800 212 438 Fax: +44 (0) 1784 411 412
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_4100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GB_4 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
DEUTSCH
5
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
D
5
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington
®
entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
PRODUKTMERKMALE
A. Haartrockner mit 2000 Watt
B. 3 Heiz- / 2 Gebläsestufen
C. Professioneller AC-Motor
D. Ionengenerator mit Kontrollleuchte
E. Kaltstufe
F. Schnelltrockendüse und schmale Stylingdüse
G. Diffusor
H. Abnehmbarer hinterer Filter
I. 3 m Kabel mit Aufhängse
Jahre Granatie
STYLINGANLEITUNG
Um die Schnelltrocken- und die schmale Stylingdüse sowie den Diffusor zu verwenden,
schieben Sie diese einfach über das vordere Ende des Haartrockners.
SCHRITT 1 – WASCHEN UND PFLEGEN
Der Zustand Ihrer Kopfhaut und Ihrer Haare ist das Geheimnis für großartig aussehendes
Haar.
hlen Sie das richtige Verhältnis von Shampoo und Pflegesler, um sicherzugehen, dass
Ihr Haar in einem erstklassigen Zustand ist.
SCHRITT 2 – BEREITEN SIE DAS STYLING VOR!
Drücken Sie übermäßige Feuchtigkeit mit einem Handtuch aus und kämmen Sie das Haar
durch.
Bei glattem oder schwierig zu stylendem Haar – geben Sie für mehr Volumen etwas
Schaumfestiger auf den Haaransatz oder verteilen Sie den Festiger in den Längen, um Ihrem
Haar Elastizität, Schwung und Glanz zu verleihen.
Entfernen sie mit der Schnelltrockendüse übermäßige Feuchtigkeit bei mittlerer Wärme-
und hoher Gebsestufe.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen mit Clips in Partien ein.
Beginnen Sie am Hinterkopf unten und stylen Sie das Haar Strähne für Sthne.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_5100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_5 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
DEUTSCH
6
Verwenden Sie zum Präzisionsstylen die schmale Stylingdüse. Führen Sie die Stylingdüse an
der Strähne entlang, um das Haar vom Ansatz bis zu den Spitzen zu trocken.
Heben Sie während des Trocknens das Haar mit einer Bürste an und halten Sie es unter
Spannung. Wiederholen Sie den Vorgang.
r Extra-Glanz fönen Sie jede Strähne mit der Kaltstufe.
Um dem Haar am Haaransatz mehr Volumen zu geben, dcken Sie den Mittelteil
des Diffusors gegen den Kopf und drehen den Haartrockner behutsam, sodass die
Diffusornger die Kopfhaut sanft massieren. Achten sie darauf, die Kopfhaut nicht zu
verbrennen – verwenden Sie eine niedrige Wärmestufe.
REINIGUNG UND PFLEGE
Um die volle Leistungsfähigkeit des Produktes zu erhalten und für eine lange Lebensdauer, ist
es wichtig, das Lufteinlassgitter regelmäßig mit einer weichen Bürste von Staub und Schmutz
zu säubern.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE
INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM
BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 MA. BITTEN SIE EINE
ELEKTROINSTALLATEUR UM RAT.
WARNUNG – WENN SIE DEN HAARTROCKNER IM BADEZIMMER ODER EINER
FEUCHTEN UMGEBUNG NUTZEN, ZIEHEN SIE DEN STECKER NACH DER
BENUTZUNG AUS DER STECKDOSE, DA DIE UMGEBENDE FEUCHTIGKEIT
EINE GEFAHR DARSTELLT, SELBST WENN DAS GERÄT AUSGESCHALTET IST.
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Den Haartrockner nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn er eingeschaltet ist.
Den Haartrockner erst vollständig abhlen lassen, bevor er wieder verstaut wird.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überpfen Sie das Kabel regelßig auf
Anzeichen von Beschädigung. Ein bescdigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar
und ist gefährlich. Im Fall einer Bescdigung des Netzkabels die Benutzung unverglich
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_6100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_6 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
DEUTSCH
8
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gehrt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zuckzuführen sind, für die Dauer von Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Sollte das Gerät innerhalb der Garantiezeit Mängel aufweisen, werden wir – sofern ein
Kaufbeleg vorliegt – kostenlos jeden dieser Mängel beheben oder wahlweise das Produkt
oder eine Komponente des Produkts ersetzen. Dies führt nicht zu einer Verngerung der
Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington
®
-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Scden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuhren sind. Eine Garantieleistung ist
ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht
von Remington autorisiert wurde.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_8100348_REM_IFU_D2011_21L.indd D_8 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
NEDERLANDS
9
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
NL
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington
®
product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door, en bewaar ze op een veilige
plaats zodat u ze later nog eens door kunt lezen.
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
A. 2000 watt haardroger
B. 3 warmte-/2 snelheidsstanden
C. Professionele wisselstroommotor
D. Ionengenerator met indicatielampje
E. Cold shot
F. Smalle blaasmond voor snel drogen
G. Diffuser
H. Verwisselbaar achterfilter
I. 3 m snoer met ophangoog
jaar garantie
GEBRUIKSAANWIJZING
Als u de smalle blaasmond voor snel drogen en de diffuser wilt gebruiken, schuift u deze
gewoon over het uiteinde van de cilinder.
STAP 1 – WASSEN & VERZORGEN
De toestand van uw hoofdhuid en haar is het geheim voor prachtig haar.
Kies de juiste balans tussen shampoo en conditioner om ervoor te zorgen dat uw haar
altijd in topconditie is.
STAP 2 – BEREID U VOOR OP HET STILEREN!
Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
Voor steil of moeilijk in model te brengen haar: gebruik een speciale föhnspray op de
wortels voor volume, of over de gehele haarlengte om volume, veerkracht en glans te
creëren.
Gebruik de blaasmond voor snel drogen met gemiddelde warmtestand/hoge snelheid
om overtollig vocht te verwijderen.
Verdeel het haar met clips in plukken.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL9100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL9 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
NEDERLANDS
10
Begin onderaan aan de achterkant en breng het haar per pluk in model.
Gebruik de smalle blaasmond voor gericht föhnen. Richt de blaasmond langs de haren
naar beneden om van wortels tot punten te drogen.
Gebruik een borstel om het haar tijdens het föhnen op te tillen en houd het hierbij strak
gespannen. Herhaal dit.
Gebruik de Cold shot-functie om elk deel voor extra glans koud te föhnen.
Voor extra volume bij de haarwortels plaatst u het midden van de diffuser tegen uw
hoofd en maakt u draaiende bewegingen met de haardroger, zodat de pennen van de
diffuser uw hoofdhuid zacht masseren. Zorg ervoor dat u uw hoofdhuid niet verbrand –
gebruik een lage warmtestand.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Om de top-prestatie van het produkt te handhaven en de levensduur van de motor
te verlengen is het belangrijk regelmatig stof en vuil uit het achterlter en rooster te
verwijderen en schoon te maken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET
AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN
OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30mA TE
GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
WAARSCHUWING – ALS DE HAARDROGER IN EEN BADKAMER OF
NATTE RUIMTE WORDT GEBRUIKT, DIENT HIJ NA GEBRUIK UIT HET
STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN OMDAT DE NABIJHEID VAN WATER
EEN RISICO VORMT, ZELFS ALS DE HAARDROGER IS UITGESCHAKELD. DIT
APPARAAT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ WASTAFELS, DOUCHES,
WASBAKKEN OF ANDERE WATER OF VLOEISTOF BEVATTENDE
RESERVOIRS.
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
WANNEER NIET IN GEBRUIK, MOET DE STEKKER VAN DE HAARDROGER
UIT HET STOPCONTACT WORDEN GENOMEN.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL10100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL10 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
NEDERLANDS
11
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
NL
De haardroger niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld.
Laat de haardroger afkoelen voor dat deze wordt opgeborgen.
Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
beschadigingen. Beschadigde snoeren zijn gevaarlijk.
Tijdens gebruik er op letten of de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn
geblokkeerd, dit zal de haardroger automatisch doen stoppen. Indien dit gebeurt, dan de
haardroger uitschakelen en laten afkoelen.
Zorg ervoor dat het inlaatrooster vrij is van obstructies zoals huishoudpluisjes, losse
haren, etc.
De haardroger niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken,
vloerkleden, etc plaatsen.
Laat de haardoger niet aan staan als u de droger neerlegt.
Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat.
De luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen richten.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen
die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De
personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te
geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
Gebruik geen andere hulpstukken met de haardroger anders dan die welke door
Remington
®
zijn/worden geleverd.
Vermijd dat enig deel van de haardroger in contact komt met het gezicht, nek of
hoofdhuid.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Als het snoer van deze haardroger beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan
stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington
®
service dealer
brengen voor reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade aan het product, personen
of andere zaken, die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik of het niet in acht
nemen van deze gebruiksaanwijzingen.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL11100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL11 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
NEDERLANDS
12
BESCHERM HET MILIEU
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worden
afgevoerd. Afvoer mogelijk via onze Remington
®
Service Centra of daarvoor geschikte
verzamelcentra.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en vrij van gebreken. Wij garanderen dat dit product voor
een periode van jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum vrij van gebreken in
materiaal en afwerking is. Mocht het product binnen de garantieperiode defect raken,
dan zullen wij het defect repareren of het product of enig onderdeel daarvan, kosteloos
vervangen indien een aankoopbewijs kan worden overlegd. Dit heeft geen verlenging van
de garantieperiode tot gevolg.
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
®
Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL12100348_REM_IFU_D2011_21L.indd NL12 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
FRANÇAIS
14
parez vos cheveux avec les pinces pour commencer le coiffage.
Commencez en bas dans la nuque et coiffez les cheveux section par section.
Utilisez le concentrateur fin pour un thermobrossage de pcision. Placez le
concentrateur au niveau de mèche de cheveux à sécher de la racine à la pointe
Utilisez une brosse pour relever les cheveux lors du séchage, tout en maintenant une
tension. Renouvelez la procédure.
Pour plus de brillance, soufflez de l’air froid sur chaque section en utilisant la fonction
d’air froid.
Pour créer davantage de volume au niveau des racines, placez la section centrale du
diffuseur contre la tête et effectuez de délicates rotations avec le sèche-cheveux,
permettant ainsi aux picots du diffuseur de masser délicatement le cuir chevelu. Faites
attention à ne pas bler le cuir chevelu et utilisez le sèche-cheveux à température
basse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Afin de maintenir le niveau de performance optimal du produit et de prolonger la durée
de vie de son moteur, il est vivement recommandé d’ôter régulièrement la poussière et les
cheveux retenus par la grille du filtre à air et de la nettoyer avec une brosse à poils doux.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,
L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL
RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.
DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
AVERTISSEMENT – LORSQUE VOUS UTILISEZ LE SECHE-CHEVEUX DANS
UNE SALLE DE BAINS OU UNE PIECE HUMIDE, VEILLEZ A LE DEBRANCHER
APRES CHAQUE UTILISATION. LA PROXIMITE D’EAU PRESENTE UN RISQUE
MEME SI L’APPAREIL EST DEBRANCHE. CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE
UTILISE A PROXIMITE D’UNE TUYAUTERIE DE BAIN, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU D’AUTRES RECIPIENTS CONTENANT DE L‘EAU OU D’AUTRES
LIQUIDES.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd F_14100348_REM_IFU_D2011_21L.indd F_14 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
FRANÇAIS
16
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise
au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington
®
ou les sites de collecte
appropriés.
Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit
contre tout dysfonctionnement causé par un défaut matériel ou de fabrication
pendant ans à compter de la date d‘achat par l‘utilisateur. Si le produit présente des
dysfonctionnements pendant la période de garantie, nous le réparerons ou le remplacerons
en partie ou intégralement sur psentation d’une preuve d‘achat. Une telle réparation
n‘entrne en aucun cas une extension de la période de garantie.
Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service aps-vente Remington
®
de
votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts caus à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécuri. Cette garantie ne s‘applique pas
si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorie par Remington
®
.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd F_16100348_REM_IFU_D2011_21L.indd F_16 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
ESPAÑOL
17
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
E
Gracias por la compra de este producto Remington
®
.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un
lugar seguro para futura consulta.
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
A. Secador de 2.000 vatios
B. 3 posiciones de temperatura/2 de velocidad
C. Motor CC profesional
D. Generador de iones con luz indicadora de encendido
E. Chorro fo
F. Concentradores fino y de secado rápido
G. Difusor
H. Filtro trasero extrble
I. Cable de 3 m con gancho para colgar
os de garantía
INSTRUCCIONES DE USO
Para usar el concentrador fino o de secado rápido, descelo simplemente hasta el final del
tubo.
PASO 1 – LAVADO Y ACONDICIONADO
El acondicionamiento del cabello y cuero cabelludo es el secreto de un peinado
sensacional.
Escoja la adecuada combinación de champú y acondicionador para que su cabello se
mantenga en perfectas condiciones.
PASO 2 – PREPARACIÓN PARA EL PEINADO!
Seque el exceso de humedad con una toalla y peine el pelo.
Para un pelo liso o dicil de peinar – Utilice un pulverizador en seco para las rces con
el fin de dar volumen, o a lo largo del cabello para dar cuerpo, movimiento y brillo.
Con el concentrador de secado rápido, retire el exceso de humedad a temperatura
media / velocidad alta.
Sujete el pelo con horquillas antes de peinarlo.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_17100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_17 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
ESPAÑOL
18
Comience por la parte posterior inferior y peine mecn por mecn.
Para un secado de precisn, utilice el concentrador fino. Con el concentrador, apunte al
tallo del pelo para secar de rces a puntas.
Utilice un cepillo para levantar el pelo a medida que seca, manteniéndolo tirante. Repita
el proceso.
Para mayor brillo, utilice el chorro fo sobre cada mechón de pelo.
Para dar más volumen en las raíces, coloque la zona central del difusor en la cabeza y
gire suavemente el secador para permitir que las púas del difusor masajeen el cuero
cabelludo con suavidad. Tenga cuidado de no quemar el cuero cabelludo; use el secador
a temperatura baja.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante
limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un cepillo
suave.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA
UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
ADVERTENCIA: CUANDO UTILICE EL SECADOR EN UN BAÑO O
CUARTO HÚMEDO, DESENCHÚFELO DESPUÉS DEL USO, YA QUE LA
PROXIMIDAD DEL AGUA ES PELIGROSA INCLUSO CUANDO EL SECADOR
ESTÁ APAGADO. NO DEBE UTILIZAR EL SECADOR CERCA DE BAÑERAS,
DUCHAS, LAVAMANOS U OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA
U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
MANTENGA EL SECADOR DE PELO DESENCHUFADO CUANDO NO LO
ESTÉ UTILIZANDO.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_18100348_REM_IFU_D2011_21L.indd E_18 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
ITALIANO
21
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
I
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
®
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
A. Asciugacapelli da 2000 watt
B. Impostazioni a 3 temperature/2 velocità
C. Motore CA professionale
D. Generatore di ioni con spia di accensione
E. Colpo di freddo
F. Asciugatura rapida e concentratori sottili
G. Diffusore
H. Filtro posteriore rimovibile
I. Cavo da 3 m con anello di fissaggio a muro
Garanzia di anni
ISTRUZIONI PER L’USO
Per utilizzare l‘asciugatura rapida, il concentratore sottile e il diffusore, inserirli
semplicemente sull‘estremità del cilindro.
PASSAGGIO 1 – SHAMPOO E BALSAMO
Per una capigliatura bella e sana, è necessario che il cuoio capelluto e i capelli stessi
siano in perfette condizioni.
Scegliere la dose di shampoo e balsamo appropriata per mantenere i capelli in condizioni
ottimali.
PASSAGGIO 2 – PREPARATI PER L’ACCONCIATURA!
Eliminare l‘umidità in eccesso con un asciugamano e pettinare bene.
Per capelli lisci o difcili da acconciare: applicare uno spray sulle radici per conferire
volume o su tutta la lunghezza dei capelli per migliorare la corposità, l‘elasticità e la
brillantezza.
Con il concentratore per asciugatura rapida, eliminare l‘umidità in eccesso impostando
una temperatura media e velocità elevata.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_21100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_21 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
ITALIANO
24
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington
®
o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo apparecchio è stato sottoposto a controlli che ne garantiscono il perfetto
stato. Si garantisce che questo prodotto è esente da difetti dovuti a materiali carenti o a
manodopera per un periodo di tre anni a partire dalla data originale dell‘acquisto da parte
del consumatore. Qualora il prodotto manifestasse difetti entro il periodo di garanzia,
verrà riparato o sostituito, completamente o nella parte interessata dal problema, a
titolo del tutto gratuito, dietro presentazione della prova d‘acquisto. Ciò non implica
un‘estensione del periodo di garanzia.
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
®
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_24100348_REM_IFU_D2011_21L.indd IT_24 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
DANSK
25
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
DK
Tak fordi du købte et Remington
®
-produkt.
Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert
sted, så du altid kan finde den frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
A. 2000 watt-rtørrer
B. 3 varme- og 2 hastighedsindstillinger
C. Professionel AC-motor
D. Iongenerator med funktionsindikatorlys
E. Koldluftsfunktion
F. Hurtigtørringsnnæb og smalt fønnæb
G. Diffuser
H. Aftageligt bagfilter
I. 3 m ledning med ring til opng
års garanti
BRUGSVEJLEDNING
nnæb og diffuser skubbes simpelthen ind på enden af cylinderen, når de skal bruges.
TRIN 1 – VASK & BALSAM
Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand.
Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform.
TRIN 2 – GØR HÅRET KLAR TIL STYLING!
Pres det sidste vand ud af håret med et håndkde, og red håret igennem.
Til glat hår eller hår, som er besværligt at style, bruges en fønrringsspray i bunden for at få
volumen eller i længderne for at få fylde, spændstighed og glans.
Brug hurtigtørringsnnæbbet ved middeltemperatur og høj hastighed for at fjerne
overskydende fugt.
t håret op, så du kan komme i gang med stylingen.
Start nederst i nakken, og arbejd dig igennem håret én tot ad gangen.
Brug det smalle fønnæb til præcisionstørring. Hold fønnæbbet ned mod håret i
kstretningen, og tør det fra hovedbunden til hårspidserne.
ft håret med en børste, og hold det stramt ud, mens du tørrer det. Gentag.
Afslut tørringen af hver hårtot med kold luft (brug koldluftsfunktionen) for at opnå ekstra
glans.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_25100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_25 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
DANSK
26
Du kan skabe ekstra volumen i bunden ved at holde midten af diffuseren ind mod
hovedbunden og dreje forsigtigt rundt, så diffuserens „ngre“ masserer hovedbunden blidt.
Pas på ikke at brænde dig i hovedbunden – indstil hårtørreren på en lav temperatur.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød
rste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og fornge motorens levetid.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR,
BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND
ELLER ANDRE VÆSKER.
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.
Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.
Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.
rg for at gitterene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren
bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,
hvis dette sker.
rg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.
Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndkder osv.
Lad ikke hårrreren være tændt, når du lægger den fra dig.
rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den snding, som er angivet på
apparatet.
Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansessige eller mentale evner
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_26100348_REM_IFU_D2011_21L.indd DK_26 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
SVENSKA
28
Tack för att du har valt en Remington
®
hårtork.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
HUVUDFUNKTIONER
A. 2000 watts hårtork
B. Tre värme- och två hastighetslägen
C. Professionell AC-motor
D. Jon-generator med på-indikatorlampa
E. Kalluft
F. Smalt fönmunstycke och munstycke för snabbtorkning
G. Diffusor
H. Avtagbart bakre filter
I. 3 m kabel med upphängninggla
års garanti
BRUKSANVISNING
För att använda det smala fönmunstycket, munstycket för snabbtorkning eller diffusorn,
skjuter du den helt enkelt över cylinderns ände.
STEG 1 – TVÄTT OCH BALSAM
Tillståndet hos din hårbotten och ditt hår är hemligheten för vackert hår air.
lj rätt balans mellan schampo och balsam för att ditt hår ska vara i toppform.
STEG 2 – GÖR DIG REDO FÖR STYLING
Pressa ur överödigt vatten med en handduk och kamma igenom.
r rakt eller svårstylat hår – Använd en hårtorkssprej vid rötterna för att få volym eller
ngs hela håret för att få fyllighet, snst och glans.
Annd fönmunstycket för snabbtorkning på mediumvärme/hög hastighet för att
avlägsna fuktöverskott.
st upp det hår som ska stylas.
Starta längst ner på bakhuvudet och styla håret sektion efter sektion.
Annd det smala fönmunstycket för precisionshårtorkning. Rikta munstycket ner mot
rfästet för att torka från rötterna till ändarna.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE28100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE28 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
SVENSKA
29
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
S
Annd en borste för att lyfta håret när du torkar och håll håret utsträckt. Upprepa.
r extra glans kan du ge varje sektion en kalluftsström med hlp av kalluftsfunktionen.
Om du vill ha extra volym vid rötterna kan du placera fönmunstyckets centrala sektion
mot huvudet och försiktigt rotera hårtorken, så att munstyckets fingrar mjukt masserar
rbotten. Var försiktig så att du inte bränner hårbotten – använd hårtorken på en låg
värmenivå.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
r att bibehålla en hög produkt prestanda och för att förlänga motorns livslängd är det
viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från luftltergallret och göra ren den med
en mjuk borste.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN ELEKTRIKER.
VARNING – OM DU ANVÄNDER HÅRTORKEN I BADRUMMET ELLER VÅTA
UTRYMMEN, DRA UT NÄTKONTAKTEN EFTER ANVÄNDNING EFTERSOM
FUKT KAN UTGÖRA EN RISK ÄVEN OM HÅRTORKEN ÄR FRÅNSLAGEN.
HÅRTORKEN FÅR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCH,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE SOM INNEHÅLLER VATTEN ELLER
ANDRA VÄTSKOR
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.
Låt hårtorken svalna före förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Skadade sladdar kan vara farliga.
Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då
detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna
om detta skulle inträffa.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE29100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE29 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
SVENSKA
30
Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.
Lägg inte hårtorken på mjukt material, t.ex. mattor, sängkder, handdukar etc.
Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.
Kontrollera alltid att spänningen som ska anndas motsvarar den snning som sr på
apparaten.
Rikta inte luftödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.
rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Annd inte andra tillber tillsammans med denna apparat än de som levererats av
Remington
®
.
Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hssa) med någon del av hårtorken.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den
återmnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika
fara.
Specialverktyg krävs för underkning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
Remington
®
ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE30100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SE30 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
SUOMI
32
Kiitos, kun hankit Remington
®
hiustenkuivaajan. Lue ohjeet huolellisesti ennen
käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
A. 2000 watin hiustenkuivain
B. 3 lämasetusta ja 2 nopeusasetusta
C. Ammattitasoinen vaihtovirtamoottori
D. Ionigeneraattori, jossa merkkivalo
E. Kylmäpuhallustoiminto
F. Nopeasti kuivaava ja kapea keskityssuutin
G. Diffuusori
H. Irrotettava takasuodatin
I. 3 m:n verkkojohto ripustussilmukalla
vuoden takuu
KÄYTTÖOHJEET
Voit yhdistää nopeasti kuivaavan, kapean keskityssuuttimen ja diffuusorin liu‘uttamalla sauvan
päähän.
VAIHE 1 – PESU & HOITO
änahan ja hiusten hyvä kunto on kauniiden hiusten salaisuus.
Valitse oikea shampoo ja hiustenhoitoaine varmistaaksesi, että hiuksesi pysyvät tip-top
-kunnossa.
VAIHE 2 – VALMISTAUDU MUOTOILUUN!
Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja sen jälkeen kampaa.
Jos hiuksesi ovat suorat tai hankalat muotoilla, käytä föönaussuihketta joko hiusten juuriin
saadaksesi hiuksesi tuuheammiksi tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi
täyteläisemmät, taipuisammat ja kiilvämmät.
Käytä nopeasti kuivaavaa keskityssuutinta ja poista ylimääräinen kosteus keskimmöllä ja
suurella nopeudella.
Kiinnitä hiukset muotoilua varten.
Aloita takalatvoista ja muotoile hiukset suortuva suortuvalta.
Käytä tarkkaan föönaukseen kapeaa keskityssuutinta. Osoita keskityssuuttimella hiusten
varsiin kuivataksesi hiukset juurista latvoihin.
Nosta hiuksia harjalla samalla, kun kuivaat niitä. Pingota hiuksia koko ajan. Toista yllä
kuvattu menettely.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_32100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_32 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
SUOMI
33
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
FIN
Saat likiiltoa, kun kylpuhallat jokaisen suortuvan.
Saadaksesi lisätuuheutta juuriin, aseta diffuusorin keskiosio päätä vasten ja pyöritä
varovaisesti hiustenkuivaajaa niin, että diffuusorin puikot hierovat päänahkaasi hellävaroen.
Varo, ettet polta päänahkaasi - käytä hiustenkuivaajaa alhaisella lämmöllä.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
ännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME, ETTÄ KÄYTÄT
NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA
EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA KÄYTÖN JÄLKEEN, JOS
KÄYTÄT LAITETTA KYLPYHUONEESSA TAI KOSTEASSA TILASSA, SILLÄ
VEDEN LÄHEISYYS ON VAARALLISTA MYÖS HIUSTENKUIVAAJAN OLLESSA
SAMMUTETTUNA.
HIUSTENKUIVAAJAA EI SAA KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEIDEN, SUIHKUJEN,
PESUALTAIDEN TAI MUIDEN VETTÄ TAI MUITA NESTEITÄ SISÄLTÄVIEN
ASTIOIDEN LÄHETTYVILLÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan käyn jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden
varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.
Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistoleiköt ole peitettyinä, muuten
laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja anna
laitteen jäähtyä.
Varmista, ettei säleikä peitä miän, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.
Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai
pyyheliinalle.
Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_33100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_33 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
SUOMI
34
Varmista aina, ettäyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyäyttöjännitettä.
Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkiiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käytä.
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
®
-lisälaitteita.
ltä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välitmästi ja vie laite lähimpään
Remington
®
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin
ltyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista
vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta käys
tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite
hävitettäväksi Remington
®
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Litietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
mä tuote on tarkastettu ja havaittu moitteettomaksi. Annamme tälle tuotteelle takuun, joka
kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mahdolliset viat. Takuu on
voimassa vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mili tuote osoittautuu vialliseksi takuuajan
puitteissa, Remington joko korjaa laitteen tai vioittuneen osan tai vaihtaa sen veloituksetta
uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentymistä.
Takuuasioissa pyymme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
®
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henki.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_34100348_REM_IFU_D2011_21L.indd FIN_34 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
PORTUGUÊS
35
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
P
Obrigado por adquirir o novo secador da Remington
®
. Antes de utilizar o
aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura
consulta.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
A. Secador de cabelo de 2000 watts
B. 3 posições de calor/2 posões de velocidade
C. Motor de CA profissional
D. Gerador de iões com luz indicadora de “ligado” (ON)
E. Jacto de ar frio
F. Concentradores estreito e de secagem rápida
G. Difusor
H. Filtro posterior amovível
I. Cabo de 3 m com anel de suspeno
anos de garantia
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para utilizar o concentrador estreito e de secagem rápida e o difusor, simplesmente faça-o
deslizar sobre o fim do cano.
ETAPA 1 – LAVAGEM E TRATAMENTO
O tratamento do seu couro cabeludo e cabelo é o segredo de uns cabelos bonitos e
saudáveis.
Escolha o equilíbrio correcto entre champô e condicionador para que o seu cabelo
esteja em perfeitas condões.
ETAPA 2 – PREPARAÇÃO PARA O PENTEADO!
Retire o excesso de humidade com uma toalha e penteie o cabelo.
Para cabelos lisos ou difíceis de pentear, utilize um spray para secagem na raiz para criar
volume ou ao longo das madeixas para encorpar, dar reflexos e brilho.
Utilize o concentrador de secagem rápida para retirar o excesso de humidade na
posição média de calor e velocidade elevada.
Prenda o cabelo com ganchos para comar a pentear.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_35100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_35 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
PORTUGUÊS
36
Comece pela nuca e penteie o seu cabelo por secções.
Para uma secagem precisa, utilize o concentrador estreito. Aponte o concentrador para
o couro cabeludo para secar das raízes às pontas.
Utilize uma escova para esticar o cabelo enquanto seca, mantendo a tensão. Repita.
Para um brilho extra, seque com ar frio cada seão utilizando a função de jacto de ar
frio.
Para criar volume extra nas raízes, coloque a secção central do difusor contra a cabeça e
rode suavemente o secador, permitindo que os dedos do difusor massajem suavemente
o couro cabeludo. Tenha cuidado para não queimar o couro cabeludo. Utilize o secador
numa posão de temperatura baixa.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com
uma escova macia.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
AVISO – QUANDO O SECADOR DE CABELO FOR USADO NA CASA-DE-
BANHO OU SALA-DE-BANHO, DESLIGUE O CABO DA TOMADA APÓS TER
TERMINADO DE O UTILIZAR, POIS A PROXIMIDADE DE ÁGUA ENVOLVE
PERIGO MESMO QUANDO O SECADOR ESTÁ DESLIGADO.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, DUCHES E BACIAS OU
OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou
no duche.
DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER
A SER UTILIZADO.
o deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.
Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.
o coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_36100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_36 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
PORTUGUÊS
38
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma
garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico por um período de anos a
partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto avariar dentro do período
de garantia, procederemos à reparação das avarias ou à substituição do produto ou de
qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de
compra. Isto não implica a extensão do peodo de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assisncia
Remington
®
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilizão
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
Remington
®
.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_38100348_REM_IFU_D2011_21L.indd P_38 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
39
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SK
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington
®
.
Pred jeho použim si pozorne prítajte návod na používanie a uchovajte si ho
pre budúcu potrebu.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
A. 2000 W sušič vlasov
B. 3 teplotné/2 rýchlostné stupne
C. Striedavý motor Professional
D. Ionizátor s indikm svetlom
E. Impulz chladného vzduchu
F. Rýchle sušenie a úzke koncentrátory vzduchu
G. Difuzér
H. Odnímateľný zadný filter
I. 3m sieťová šnúra so závesm pútkom
-roč záruka
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Na poívanie funkcie rýchleho sušenia a úzkeho koncentrátora vzduchu difur
jednoducho nasuňte na koniec valca.
KROK 1 – UVANIE + KONDICIONÉR
Tajomstvo nádherne vyzerajúcich vlasov spočíva v úprave pokožky hlavy a vlasov
kondicionérom.
Vyberte si správnu kombiciu šamnu a kondicioru, aby ste zabezpečili, že vaše
vlasy budú v skvelej kondícii.
KROK 2 – PRIPRAVTE SA NA ÚPRAVU!
Vytlačte nadmernú vlhkosť pomocou uteráka a prečešte vlasy hrebeňom.
Pre rovné alebo ťažko upraviteľné vlasy používajte vykavací sprej pri korienkoch na
vytvorenie objemu alebo na celej dĺžke vlasov na vytvorenie korpusu, odskokov a lesku.
Pomocou koncentrátora na rýchle sušenie odstráňte nadmernú vlhkosť nastavením
strednej teploty a vysokých otáčok.
Zopnite si vlasy tak, aby boli pripravené na úpravu.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK39100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK39 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
40
SLOVENČINA
Znite v zadnej spodnej časti a upravujte vlasy oddiel po oddieli.
Na presné fúkanie a sušenie poite úzky koncentrátor vzduchu. Koncenttor nasmerujte
na strednú časť vlasov a sušte od korienkov po konce vlasov.
Na nadvihnutie vlasov a vytvorenie objemu používajte kefku, udržiavajte pritom pevný tlak.
Postup zopakujte.
Vysoký lesk dosiahnete tak, že pomocou funkcie fúkania studeho vzduchu vyfúkate každý
oddiel pdom studeho vzduchu.
Na vytvorenie vho objemu pri korienkoch nasmerujte difuzér do stredu oddielu vlasov
oproti hlave a sušičom vlasov mierne očajte pri súčasnom jemnom marovaní pokožky
hlavy hrotmi difura. Dávajte pozor, aby ste nepopálili pokožku hlavy – nastavte sič
vlasov na nízku teplotu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a preženia životnosti motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE – UPOZORNENIE – AK SIČ VLASOV POUŽÍVATE V
PEĽNI ALEBO INEJ MIESTNOSTI S VODOU, ODPOJTE HO PO POITÍ Z
ELEKTRICKEJ SIETE, LEBO BZKOSŤ VODY PREDSTAVUJE RIZIKO, AJ KEĎ
JE SUŠIČ VLASOV VYPNUTÝ.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI VANÍ, SPŔCH, UMÝVADIEL ANI
INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÝMI KVAPALINAMI.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO
NEPOUŽÍVATE.
Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.
Sušič odlte, až keď vychladne.
Neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK40100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK40 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
42
SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol podrobený kontrole a nemá žiadne chyby. V prípade akýchkvek
poch vzniknutých v dôsledku cb materlu alebo spracovania naň poskytujeme
ruku roky odo dňa zapenia. Ak sa na výrobku počas zárnej doby vyskytne
porucha, bezplatne túto poruchu opravíme alebo vymeme výrobok alebo jeho časti pod
podmienkou, že je k dispozícii doklad o zakúpe. Toto neznamená, že sa predĺži záručná
doba.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington
®
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova
predajcovia.
Táto záruka sa nevzťahuje na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo
nesprávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo poívania v protiklade s
nevyhnutmi technickými alebo bezpnostnými inštrukciami. Záruku nemno uplatniť,
ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK42100348_REM_IFU_D2011_21L.indd SK42 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
43
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
CZ
ČESKY
kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington
®
.
ed použitím si prom plivě přtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
HLAVNÍ VLASTNOSTI
A. 2000wattový vysoušeč vla
B. ístupňové ovdání teploty, dvojstuový ventitor
C. Profesionální motor na sídavý proud
D. Ionizátor s kontrolkou
E. Studevzduch
F. Koncentrátor pro rychlé sení a úzký koncentrátor
G. Difuzér
H. Vymatelný zadní filtr
I. 3m kabel s poutkem na zavěše
Zární lhůta roky
NÁVOD K POUŽITÍ
Pro poití koncentrátoru na rychlé sušení, úzkého koncentrátoru a difuru je jednode
etáhněte přes konec těla vysoe.
KROK 1 – MYTÍ VLASŮ A POITÍ KONDICIONÉRU
Tajemstm skvělého vzhledu Vašeho účesu je stav pokožky Vaší hlavy a vla.
Zachovávejte vždy správný poměr šamponu a kondicioru – jen tak si Vaše vlasy udrží
špkový stav i vzhled.
KROK 2 – PŘIPRAVTE SE NA STYLING!
Nadbytečnou vlhkost vymačkejte ručníkem a vlasy prte.
Rovné vlasy a vlasy, které se obtížně tvarují – Použijte objemový sprej na kořínky vla
pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.
Použijte koncenttor na rychlé sušení a nadbytnou vlhkost vysušte při nastave
středho tepla a rychlosti.
Septe si připravené vlasy pro styling.
Zte vzadu dole a vlasy tvarujte po částech.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_43100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_43 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
46
ČESKY
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a není závadný. U tohoto výrobku poskytujeme záruku na
vady způsobené vadným materiálem nebo chybou dělníka po dobu let od data prodeje.
Pokud se přístroj porouchá v záruční době, opravíme vám tuto vadu zdarma nebo zdarma
provedeme výměnu jakékoli jeho části, pokud obdržíme doklad o koupi. Neznamená to
prodloení zární doby.
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
®
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zech, kde byl náš výrobek prodán prosednictm
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje pkození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneim, úpravou výrobku nebo poim, které není v souladu
s požadovami technickými a/nebo bezpečnostmi pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_46100348_REM_IFU_D2011_21L.indd CZ_46 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
POLSKI
48
Zacznij od końcówek włosów z tyłu głowy i układaj je fragmentami.
Do precyzyjnego suszenia użyj wąskiego koncentratora. Skieruj koncentrator w dół
osów, aby wysuszyć je od nasady po końcówki.
yj szczotki, aby podnosić włosy podczas suszenia, trzymac je nacgnte. Powtórz.
Aby włosy były wytkowo lśniące, wysusz każdy fragment zimnym powietrzem,
wykorzystując zimny nadmuch.
Aby zwiększyć objętość włosów u nasady, przyłóż środkową część dyfuzora do głowy
i powoli obracaj suszarką, pozwalając kcówkom dyfuzora masować skórę na głowie.
Uważaj, aby się nie poparzyć – używaj suszarki ustawionej na małe ogrzewanie.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika
należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza
oraz czcić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE
SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
OSTRZENIE – JELI Z SUSZARKI KORZYSTA SIĘ W ŁAZIENCE LUB
W WILGOTNYM POMIESZCZENIU, PO UŻYCIU NALEŻY ODŁĄCZYĆ JĄ
OD ŹRÓDŁA ZASILANIA, PONIEWAŻ SĄSIEDZTWO WODY STANOWI
ZAGROŻENIE, NAWET JEŻELI SUSZARKA JEST WYŁĄCZONA.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ
Z SIECI.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL48100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL48 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
POLSKI
50
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilci odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
centrum serwisowego firmy Remington
®
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Produkt został sprawdzony i uznany za pozbawiony wad. Produkt jest objęty -letnią
gwarancją w zakresie wad materiałowych i produkcyjnych, krej okres obowiązywania
jest liczony od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym wszelkie wady wykryte w trakcie
ytkowania urządzenia będą usuwane bezpłatnie – produkt lub wadliwa cść zostaną
naprawione lub wymienione pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie
oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować s
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
®
.
Opcz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w których produkt zost
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikacych z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważnć w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL50100348_REM_IFU_D2011_21L.indd PL50 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
MAGYAR
51
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HUN
Kösnjük, hogy a Remington
®
hajszárítót választotta.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutat, majd
őrizze meg azt az esetleges későbbi haszlathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A. 2000 wattos hajs
B. 3 fűtő- és 2 fúvófokozat
C. Professzionális váltóáramú motor
D. Iongenerátor bekapcsolt állapotot jelző fénnyel
E. Hideg ket
F. Gyorsszátó és keskeny szűkík
G. Diffúzor
H. Levehető hátsó s
I. 3 m-es kábel felakasztó füllel
éves garancia
HASZNÁLATI ÚTMUTA
A gyorsszárító és keskeny skítő, valamint a difzor használatához egyszerűen csúsztassa
őket a cső vére.
1. LÉS – HAJMOS ÉS KONDICIONÁLÁS
Az attraktív frizura kulcsa a megfelelő állapotban lévő fejr és haj.
A haj töletes kondícja érdekében helyesen válassza meg a sampon és a kondicionáló
arányát.
2. LÉPÉS – KEZDJE A HAJFORMÁZÁST!
Egy tölkövel pselje ki a felesleges nedvesget, majd félje át.
Egyenes vagy nehezen formázható haj esen – Haszljon hajszátó spray-t a töveknél,
ha dúsítani szeret, vagy a teljes hosszon, ha tött, rugalmas és fényes frizurát kín.
A gyorsszárító skítő használatával közepes hőfokon/nagy sebesgre állítva távotsa el
a felesleges nedvességet.
Tűzze fel a formázásra kész hajat.
A tarkónál kezdve tincsenként formázza a hat.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_51100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_51 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
MAGYAR
52
A precízs hajszárításhoz haszlja a keskeny skítőt. Irányítsa le a skítőt a haj
tövére, és így szátsa a tövétől a vége felé haladva.
Szárís közben haszljon kefét a haj megemere, így feszesen tarthatja. Istelje
meg.
Az extra ragyogás érdeben a hideg löket funkció haszlatával hidegen szárítsa a
tincseket.
Ha extra dús hatást szeretne elérni a tövekl, akkor tegye a fejre a diffúzor
középszét, majd a hajszárító gyend forgatásával tegye lehetővé, hogy a difzor
ujjai gyengéden massrozzák a fejbőrt. Vigyázzon rá, nehogy megégesse a fejbőrt – a
hajszárítót haszlja alacsony hőfokbeállítással .
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A berendezés folyamatos kiváló teljetnye és a motor élettartamának meghosszabtása
érdeben rendszeresen távolítsa el a port és a szennyezőst a légsrő rosll és
tisztítsa meg azt egy puha kefe segítségével.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERE
SZAKEMBERHEZ.
FIGYELEM! AMENNYIBEN A HAJSZÁRÍTÓT FÜRDŐSZOBÁBAN VAGY
NEDVES LEVEGŐJŰ HELYISÉGBEN HASZNÁLJA, HASZNÁLAT UTÁN
CSATLAKOZTASSA LE A KÉSKET A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL,
MERT A NEDVES KÖRNYEZET MÉG A HAJSZÁRÍTÓ KIKAPCSOLT
ÁLLAPOTÁBAN IS VESZÉLYFORRÁST JELENT.
A KÉSZÜLÉK NEM HASZLHATÓ MOSDÓKAGYLÓ, ZUHANY, KÁD,
ILLETVE MÁS, VÍZZEL, VAGY EGYÉB FOLYADÉKKAL TELI ENY
KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem haszlha.
A KÉSZÜLÉK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ
ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜKET
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_52100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_52 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
MAGYAR
54
JÓTÁLLÁS
A késk üzemképest a gyártás során ellerizk, műse hibátlannak bizonyult.
A késk anyag-, vagy gyártási hibál eredő meghisodásaira a vásárlás napjától
kezdő garanciaidőn belül felességet vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok elleben a vásárs heln
rtalatk Önt.
Garanciális kérsek esen hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügylszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cénk által biztotott garanclis feltelek az adott országban érnyes garanciális
rendelkezések mellett érnyesek.
A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a terk hivatalos viszonteladón
keresztül kelt értékesre.
A balesetl, helytelen illetve nem megfelelő haszlatl, a termék átalakítából és a
szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásál eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék stszeret, vagy jatását nem a
gyártó által feljogotott szely végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON
®
.
tálsi idő: év
Eladó szerv által kitöltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_54100348_REM_IFU_D2011_21L.indd HUN_54 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
55
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RU
РУССКИЙ
Благодарим Вас за покупку фена Remington
®
.
Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в
будущем.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A. Фен мощностью 2000 Вт
B. 3 температурных режима/2 режима скорости воздушного потока
C. Профессиональный электродвигатель переменного тока
D. Ионизатор со световым индикатором включения
E. Обдув холодным воздухом
F. Насадка-концентратор для быстрой сушки и тонкая насадка-концентратор
G. Диффузор
H. Съемный задний фильтр
I. Шнур длиной 3 м с петлей для подвешивания
года гарантии
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для того чтобы использовать одновременно диффузор и насадку-концентратор для
быстрой сушки или тонкую насадку-концентратор, просто наденьте их на конец
корпуса.
ШАГ 1 – МЫТЬЕ И КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЛОС
Секрет превосходной прически заключается в состоянии кожи головы и волос.
Подберите оптимальную для поддержания здорового состояния Ваших волос
комбинацию шампуня и кондиционера.
ШАГ 2 – ПРИГОТОВЬТЕСЬ К УКЛАДКЕ!
Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.
В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни
спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания
объема, эластичности и блеска.
Используйте насадку-концентратор для быстрой сушки, чтобы в режиме среднего
нагрева и высокой скорости удалить лишнюю влагу с волос.
Зажмите прядь волос для укладки.
Начните укладку с нижней затылочной части головы, переходя от одной пряди
волос к другой.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU55100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU55 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
56
РУССКИЙ
Тонкая насадка-концентратор предназначена для «прицельной» сушки. Для
сушки волос от корней до кончиков держите фен с насадкой-концентратором
направленным вниз.
Во время сушки приподнимайте волосы щеткой, удерживая их в натянутом
состоянии. Повторите.
Для придания волосам дополнительного блеска обработайте их потоком
холодного воздуха, воспользовавшись соответствующей функцией.
Для придания дополнительного объема у корней воспользуйтесь диффузором.
Осторожно поворачивайте фен, и «пальчики» диффузора будут нежно массировать
голову. Будьте осторожны! Чтобы не допустить ожога кожи головы, используйте
фен в режиме низкого нагрева.
ЧИСТКА И УХОД
Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо регулярно
удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и прочищать ее
мягкой щеточкой.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель). ДЛЯ
ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ! ОТКЛЮЧИТЕ ФЕН ОТ РОЗЕТКИ ПОСЛЕ ЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ВАННОЙ КОМНАТЕ ИЛИ ВО ВЛАЖНОМ
ПОМЕЩЕНИИ, ТАК КАК БЛИЗОСТЬ ВОДЫ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОПАСНОЙ СИТУАЦИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ФЕН ВЫКЛЮЧЕН.
НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФЕН ВБЛИЗИ ВАННЫ,
ДУША, БАССЕЙНА И ДРУГИХ ЕМКОСТЕЙ С ВОДОЙ ИЛИ ИНЫМИ
ЖИДКОСТЯМИ.
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ СЕТИ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU56100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RU56 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
TÜRKÇE
59
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
TR
Yeni Remington
®
Saç Kurutma Makinesini satın aldığız için teşekkür ederiz.
Ürünü kullanmadan önce kullam talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha
sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklanız.
TEMEL ÖZELLİKLER
A. 2000 Watt saç kurutma makinesi
B. 3 ısıtma ve 2 üfleme kademesi
C. Profesyonel AC motor
D. Işık göstergeli iyon üretici
E. Soğuk uygulama
F. zı kurutma ve ince fön bğı
G. Difüzör
H. Çıkartılabilir arka filtre
I. Asma halkalı 3 m kablo
l garanti
KULLANIM TALİMATLARI
zlı kurutma ve ince fön başlığını ve difüzörü kullanmak için makinenin ucuna takmanız
yeterlidir.
1. ADIM – YIKA & KREMLE
kemmel görümlü saçların sırrı, bın ve slarınızın kremlenmesinde yatar.
Saçınızın en mükemmel seviyede bakımlı kalmasını slamak için dru şampuan ve krem
ikilisini kullaz.
2. ADIM – ŞEKİLLENRME İÇİN HAZIRLANIN!
Saçınızdaki fazla nemi bir havlu ile kurulayın ve sınız tarayın.
z veya şekil vermesi zor saçlar için – Hacim oluşturmak için sın kök kısımlarına veya
dolgunluk, canlılık ve parlaklık yaratmak için kökten uca fön spreyi uygulayın.
zlı kurutma fön başğını kullanarak orta ısı/yüksek devir ayarında fazla nemi giderin.
Tokayla tutturarak slarızı şekillendirmeye hazır hale getirin.
Saçınızın arkasından, en alt kımdan başlayın ve bölüm bölüm şekillendirin.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd TR_59100348_REM_IFU_D2011_21L.indd TR_59 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
TÜRKÇE
62
SERVIS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün, satın alınma
tarihinden itibaren kusurlu malzeme veya işçilik hatalarına kaı l garantilidir. Garanti
resi içinde üründe herhangi bir hasar meydana geldinde, satın alma belgelendiği takdirde
ürün ücretsiz tamir edilir veya ün veya parçaları ücretsiz olarak değtirilir. Bu durum
garanti süresinin uzaması anlana gelmez.
Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington
®
hizmet merkezini arayınız.
Bu garanti gerli yasal haklarız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
Yetkili satıcı tarandan salan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.
Kaza, yanş ve kötü kullanım, manilason veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına
uyulmadından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez.
Ürün bizden yetkilendirilmeyen bir ki tarandan açılğında veya tamir edildiğinde, garanti
uygulanılmamaktadır.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd TR_62100348_REM_IFU_D2011_21L.indd TR_62 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
63
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
ROMÂNĂ
RO
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
Remington
®
.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
A. Uscător de păr de 2000 wi
B. 3 nivele de căldură/2 trepte de viteză
C. Motor de CA profesional
D. Generator de ioni cu lampă indicatoare
E. Jet rece
F. Concentratoare pentru uscare rapidă şi concentratoare cu diametru mic
G. Difuzor
H. Filtru de aer demontabil
I. Cablu de alimentare de 3m cu buclă pentru agăţare
Garanţie ani
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Pentru folosirea concentratorului pentru uscare rapidă, a concentratorului cu diametru
mic şi a dispozitivului de împrăştiere, glisi peste capătul tamburului.
PASUL 1 – SPĂLAŢI ŞI ÎNTRINEŢI
Starea în care se află părul şi pielea capului dumneavoastră constituie secretul unui păr
cu aspect extraordinar.
Alegeţi echilibrul ideal dintre şampon şi conditioner pentru a vă asigura că părul
dumneavoastră este meinut într-o stare extraordinară.
PASUL 2 – PREGĂTIŢI-VĂ PENTRU COAFARE!
Eliminaţi excesul de apă cu un prosop şi pieptăni părul.
Pentru păr drept sau greu de coafat - utilizaţi un spray pentru uscare pe rădăcinile
rului pentru a conferi volum sau pe toată lungimea părului pentru a da formă,
elasticitate şi strălucire.
Cu ajutorul concentratorului pentru uscare rapidă, îndepărti excesul de apă cu
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO63100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO63 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
64
ROMÂNĂ
ajutorul setării căldură medie/viteză mare.
Prindeţi părul cu clema înainte de coafare.
Începeţi cu partea inferioară din spate şi coafi şuvă cu şuvă.
Pentru uscare prin suflare precisă, folosiţi concentratorul subţire. Orienti
concentratorul în jos, către rădăcina părului pentru uscare de la rădăcină spre vârf.
Utilizaţi o perie pentru a ridica părul în timp ce vă uscaţi, menţinându-l ferm. Repeti.
Pentru un plus de strălucire, îndreptaţi jetul de aer rece pe fiecare şuvă în parte,
folosind jetul rece.
Pentru a crea mai mult volum la rădăcină, poziţionaţi secţiunea centrală a dispozitivului
de împrăştiere pe cap şi rotiţi cu grijă uscătorul de păr, permând pivoţilor dispozitivului
de împrăştiere să maseze delicat pielea capului. Fi atei să nu ardeţi pielea capului -
utilizaţi uscătorul de păr la setarea pentru nivelul redus de căldură.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru a meine performanţa ridicată a produsului şi pentru a prelungi durata de
exploatare a motorului, este important să îndepărti în mod regulat praful şi murria din
grilajul posterior şi să curăţi cu o perie moale.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE
RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT
REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE
OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN
ELECTRICIAN.
AVERTISMENT –ATUNCI CÂND USCĂTORUL ESTE UTILIZAT ÎNTR-O
BAIE SAU ÎNTR-O ÎNPERE UME, SE VA DECONECTA IMEDIAT DU
UTILIZARE ÎNTRUCÂT PREZENŢA APEI CONSTITUIE UN PERICOL CHIAR
ŞI ATUNCI CÂND USCĂTORUL ESTE OPRIT. (NUMAI PENTRU REGATUL
UNIT ŞI IRLANDA: NU ESTE PERMISĂ UTILIZAREA USCĂTOARELOR DE
PĂR MANUALE ÎN BĂI). ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA
ÎN APROPIEREA CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR
RECIPIENTE CARE CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.
Acest produs nu este adecvat utilirii în baie sau duş.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO64100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO64 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
65
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RO
ROMÂNĂ
ESTE RECOMANDATĂ DECONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR DE LA
SURSELE PRINCIPALE DE ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE UTILIZAT.
Nu lăsaţi uscătorul nesupravegheat atunci când este pornit.
Lăsaţi uscătorul să se răcească înainte de depozitare.
A nu se scufunda în apă sau alte lichide.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verifici periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări. Cablurile deteriorate pot fi periculoase.
În timpul utilizării, ţini cont ca grilele de admisie şi de evacuare să nu fie blocate, întrucât
acest lucru poate face ca unitatea să se oprească automat. Dacă acest lucru se înmplă,
opriţi uscătorul şi lăsaţi-l să se răcească.
Asiguraţi-vă că grila de admisie nu este obstrucţionată cu obstacole ca scame, păr etc.
Nu aşezi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,
pături etc.
Nu lăsi uscătorul pornit după ce l-aţi aşezat.
Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului indicat
pe unitate.
Nu îndreptaţi jetul de aer către ochi sau alte zone sensibile.
Nu ţineţi produsul la îndemâna copiilor. Persoanele vulnerabile ar putea necesita asisteă şi
sprijin suplimentare atunci când utilizează acest produs.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experieă şi
cunoştie poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie
să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
Evitaţi contactul dintre orice parte a uscătorului de păr şi fă, gât sau scalp.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau utilizării în saloane.
Dacă cablul de alimentare al acestei unităţi se deteriorea, întrerupeţi imediat utilizarea
şi returni aparatul celui mai apropiat dealer autorizat Remington
®
pentru a fi reparat sau
înlocuit şi pentru a evita astfel un pericol.
Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de
reparii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor
instrucţiuni.
PROTEJAŢI MEDIUL
Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face
la Centrele noastre de Service Remington
®
sau la centre de colectare corespunzătoare.
Pentru mai multe informii despre reciclare puteţi vizita
www.remington-europe.com
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO65100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO65 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
66
ROMÂNĂ
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu prezintă defecte. Asigurăm garanţie pentru acest produs
faţă de orice defecte datorate erorilor de material sau celor de execuţie pentru o perioadă
de ani de la data cumrării iniale a produsului. În cazul în care produsul se va defecta în
timpul perioadei de garanţie, vom repara orice asemenea defect sau vom alege să înlocuim
produsul sau oricare parte a acestuia, gratuit, cu condiţia existenţei dovezii achiziţiorii.
Acest lucru nu implică extinderea perioadei de garaie.
În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să
contactaţi telefonic Centrul Service Remington
®
din regiunea dumneavoastră.
Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării
necorespunzătoare, abuzului, modificărilor produsului sau utilizării incompatibile cu
instrucţiunile tehnice şi/sau de siguraă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.
Nivel de zgomot: 78dB
Pentru informii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresi:
Centrului de Relaţii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucurti.
Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO66100348_REM_IFU_D2011_21L.indd RO66 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
67
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington
®
.
Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και
φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές
μελλοντικά.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
A. Σεσουάρ 2000 watt
B. 3 θέσεις θερμοκρασίας / 2 θέσεις ταχύτητας
C. Επαγγελματικό μοτέρ AC
D. Γε ν ν ήτ ρι α ιονισμού με ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης
E. Κρύος αέρας
F. Στόμιο για γρήγορο στέγνωμα και λεπτό στόμιο
G. Φυσούνα
H. Αφαιρούμενο πίσω φίλτρο
I. Καλώδιο 3 m με θηλιά ανάρτησης
χρόνια εγγύηση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Για να χρησιμοποιήσετε το στόμιο για γρήγορο στέγνωμα και το λεπτό στόμιο,
απλά τοποθετήστε τα στο άκρο του κυλίνδρου.
ΒΗΜΑ 1 – ΛΟΥΣΤΕΙΤΕ & ΒΑΛΤΕ ΚΟΝΤΙΣΙΟΝΕΡ
Το κοντίσιονερ στο δέρμα του κεφαλιού σας και στα μαλλιά σας είναι το μυστικό
για υπέροχα μαλλιά.
Επιλέξτε τις σωστές ποσότητες σαμπουάν και κοντίσιονερ που διατηρούν τα
μαλλιά σας σε άριστη κατάσταση.
ΒΗΜΑ 2 – ΕΤΟΙΜΑΣΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟ STYLING!
Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.
Για ίσια μαλλιά ή δύσκολα στο φορμάρισμαχρησιμοποιήστε στις ρίζες ένα
ειδικό σπρέι για πιστολάκι για να δημιουργήσετε όγκο, ή κατά μήκος της τρίχας
για όγκο, κίνηση και λάμψη.
Με το στόμιο για γρήγορο στέγνωμα στεγνώστε ελαφρά τα μαλλιά με ρύθμιση
μέτριας θερμότητας/υψηλής ταχύτητας.
Πιάστε τα μαλλιά σας με ένα κλάμερ για να είναι έτοιμα για φορμάρισμα.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GR67100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GR67 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
5
68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ξεκινήστε το φορμάρισμα στα μαλλιά κοντά στη βάση του λαιμού και συνεχίστε
σε όλο το κεφάλι από τούφα σε τούφα.
Για στέγνωμα ακριβείας, χρησιμοποιήστε το λεπτό στόμιο. Κατευθύνετε το
στόμιο προς τα μαλλιά και τα στεγνώνετε μετακινώντας το στόμιο σε όλο το
μήκος τους, από τις ρίζες έως τις άκρες.
Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να ανασηκώνετε και να τεντώνετε τα μαλλιά
δημιουργώντας όγκο. Επαναλάβετε.
Για περισσότερη λάμψη, διοχετεύστε κρύο αέρα σε κάθε τούφα
χρησιμοποιώντας τη λειτουργία κρύου αέρα της συσκευής.
Για περισσότερο όγκο στις ρίζες, τοποθετήστε το κέντρο της φυσούνας στο
κεφάλι και περιστρέψτε απαλά το σεσουάρ, ώστε οι προεξοχές της φυσούνας
να κάνουν ένα απαλό μασάζ στο δέρμα του κεφαλιού. Προσέξτε να μην κάψετε
το δέρμα του κεφαλιού - χρησιμοποιήστε το σεσουάρ με τη χαμηλή ρύθμιση
θερμότητας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήστε την άριστη απόδοση του προϊόντος και για να παρατείνετε
τη διάρκεια ζωής του μοτέρ, θα πρέπει σε τακτά χρονικά διαστήματα να
απομακρύνετε τη σκόνη και τη βρωμιά από το πίσω πλέγμα αερισμού και να το
καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ
ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΣΤΟ ΜΠΑΝΙΟ
Ή ΣΕ ΔΩΜΑΤΙΟ ΜΕ ΥΓΡΑΣΙΑ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΓΙΑΤΙ Η ΕΓΓΥΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΤΟ
ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ, ΝΤΟΥΣ,
ΝΙΠΤΗΡΕΣ Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους.
100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GR68100348_REM_IFU_D2011_21L.indd GR68 09.05.10 22:0109.05.10 22:01
70
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου. Μην πετάτε
το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το παραδώσετε σε κάποιο
κατάλληλο ση μείο συλλογή.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα. Η εταιρεία
μας εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα όσον αφορά στα
υλικά και την κατασκευή του για περίοδο ετών από την αρχική ημερομηνία
αγοράς από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει ελάττωμα κατά την
περίοδο που καλύπτει η εγγύηση, θα το επισκευάσουμε ή θα επιλέξουμε
να αντικαταστήσουμε ολόκληρο το προϊόν ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση,
δεδομένου ότι υπάρχει απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της
περιόδου που καλύπτει η εγγύηση.
Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington
®
στην
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από
έναν εξουσιοδοτημένο