Dometic DM50NTE (R134a) Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DM50NTE
Drawer Minibar
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
Schubfach-Minibar
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .25
Minibar à tiroir
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Cajón minibar
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .55
Minibar de gaveta
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cassetto del minibar
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .86
Lade minibar
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Skuffe minibar
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 116
Låda till minibar
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 131
Uttrekkbar minibar
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 145
Vetolaatikkominibaari
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 159
Минибар с выдвижным ящиком
Инструкция по монтажу и эксплуатации 174
Minibary szufladowe
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 190
Minibar Drawer
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Minibar Drawer
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 221
Fiókba szerelt minibár
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 235
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
DRAWER MINIBAR
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DM50NTE
3
2
3
1
1
1
2
3
4
2
DM50NTE
4
2 431
3
4
3
2
1
4
DM50NTE
5
1
2
5
DM50NTE
6
AB
CD
400cm²
400 cm²
400 cm²
400 cm²
400cm²
400 cm² 400 cm²
400 cm²
6
DM50NTE
7
180
473,5
83
68
504
532
418
121,5
93
7
495
75
550
8
9
1
2
DM50NTE
8
C
BA
1
2
1
1
3
2
0
68
1
1
2
AB
a
DM50NTE
9
2
3
1
C
B
D
A
1
1
1
b
1
2
3
4
c
DM50NTE
10
SUPPLIER´S NAME
MODEL IDENTIFIER
kWh/annumXYZ
XYZ L XYZ L
A
BCD
XY dB
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
DM50NTE Explanation of symbols
11
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1 Explanation of symbols
D
!
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
EN
Safety instructions DM50NTE
12
!
A
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Ensure that the minibar has been installed by a qualified technician in
accordance with the Dometic installation manual.
Do not operate the minibar if it is visibly damaged.
If this minibar's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to
prevent safety hazards.
This minibar may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
Fire hazard
The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit:
Switch off the minibar.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the minibar.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DM50NTE Safety instructions
13
Health hazard
This minibar can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the minibar in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the minibar.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the
minibar.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of crushing
Do not put your fingers into the hinge.
Health hazard
Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
The minibar is not suitable for storing substances which are caustic or
contain solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Keep the drainage outlet clean at all times.
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
Only carry the minibar upright.
2.2 Operating the minibar safely
D
DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
Do not touch exposed cables with your bare hands.
EN
Safety instructions DM50NTE
14
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the minibar, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
Health hazard
Make sure that you only put items in the minibar which may be chilled
at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the minibar.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the minibar is left empty for long periods:
Switch off the minibar.
Defrost the minibar.
Clean and dry the minibar.
Leave the door open to prevent mould developing within the
minibar.
A
NOTICE! Damage hazard
Only store heavy objects such as bottles or cans in the minibar door or
on the bottom shelf.
Do not use electrical devices inside the minibar unless they are recom-
mended by the manufacturer for that purpose.
Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct
sunlight, gas ovens etc.).
Ensure that the ventilation vents are not covered.
Never immerse the minibar in water.
Protect the minibar and the cable against heat and moisture.
Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
I
NOTE
For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C, select the average
temperature setting.
DM50NTE Scope of delivery
15
3Scope of delivery
The following main alternatives are obtainable:
Minibar DM50NTE D with door panel, without lock
Minibar DM50NTE D with door panel, with lock
Minibar DM50NTE F without door panel, without lock
Minibar DM50NTE F without door panel, with lock
4 Intended use
The refrigeration appliance (also referred to as minibar) is designed for operation in
enclosed buildings, such as:
In staff kitchens in stores, offices and other work areas
In the agricultural sector
In hotels, motels and other accommodations
In bed and breakfast establishments
In catering businesses or similar wholesaler operations
Quantity Description
1 Minibar
1 Cable for 230 Vw connection
4 Screw ø4 x 45 mm (Installation)
4 Plug (Installation)
1 Handle DM50NTE D only
2 Plug (Handle installation) DM50NTE D only
1 Inlet filter
6 Screw ø3 x 12 mm (Filter installation)
2 Plug (Wooden panel) DM50NTE F wooden version
only
1 Lock decor (Wooden panel) DM50NTE F wooden version
with lock only
2 Key Lock version only
1 Installation and Operating manual
EN
Technical description DM50NTE
16
The minibar is not suitable for installation in caravans or mobile homes.
The minibar is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche.
The minibar is designed exclusively for cooling and storing of beverages and foods
in closed containers.
The minibar is not suitable for storing fresh foods and medicine or freezing food-
stuffs.
This minibar is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the minibar. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
The minibar has a main drawer for bottles and cans as well as a mini drawer for
miniatures and snacks. The main drawer has room for 33 bottles with a maximum
height of 28 cm.
The minibar DM50NTE D comes with a anthracite panel and pull handle.
The minibar DM50NTE F is delivered without panel and is prepared for fitting the
hotel's own door decor.
A lock is optionally available.
DM50NTE Technical description
17
5.1 Description of the device
Front panel
Rear side
Control panel (inside the device)
Main drawer
No in
fig. 1, page 3
Description
1 Lock (optional)
2 Handle (DM50NTE D only)
3 Door panel (DM50NTE D only)
No in
fig. 2, page 3
Description
1 Mains adaptor
2 12 Vg socket
3 Drip tray
4 Heat pipe
No in
fig. 3, page 4
Description
1 Lamp
2 Error LED
3 Power Status LED
4 Setting button
No in
fig. 4, page 4
Description
1 Wide divider
2 Separator
EN
Installation DM50NTE
18
Mini drawer
6 Installation
!
6.1 Notes on mounting into furniture
You can mount the minibar in four ways into furniture. Choose your favoured
alternative according to fig. 6, page 6.
Observe the following:
The cut-out dimensions H x W x D are:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d is the thickness of the hotel‘s own decor
The clearance between the minibar‘s back and the furniture wall should be
approx. 15 mm.
The ventilation openings for the chosen alternative have to be produced as
shown in fig. 6, page 6.
Air passing through the inlet air duct must not be heated by any heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
3 Small divider
4 Bottle finger
No in
fig. 5, page 5
Description
1 Rotatable divider
2 Miniature bottle holder
CAUTION! Health hazard
To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in
accordance with the instructions.
No in
fig. 4, page 4
Description
DM50NTE Installation
19
6.2 Pressing out the ventilation opening
fig. 8, page 7
Produce a ventilation opening of 75 x 550 mm in the bottom of the furniture into
which you place the minibar.
Measure the distance of 504 mm from the minibar‘s door front excluding any
own decor.
6.3 Mounting the minibar into a piece of furniture
Fasten the minibar with the four screws ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7).
Insert the four plugs (fig. 9 2, page 7) into the boring.
6.4 Connecting the minibar electrically
Plug the 230 V connection cable into the AC voltage socket and connect it to the
230 V AC mains supply.
The Power Status LED lights up.
The lamp lights up and the minibar starts cooling the interior.
6.5 Mounting hotel's own door decor (DM50NTE F only)
The hotel's own door decor has to comply with the following requirements:
Maximum weight: 4 kg
Maximum thickness: 18 mm (lock version only)
Fasten the decor with four screws.
6.6 Mounting the lock (lock version only)
Drill a hole with a diameter of 35 mm into the decor.
Mount the lock together with the lock decor.
No in
fig. 9, page 7
Description
1Screw ø4x45mm
2Plug
EN
Installation DM50NTE
20
6.7 Mounting the lock (no lock version only)
Disassembling the drawer (fig. 0, page 8)
Open the drawer completely (A).
Press the rail lock (A1).
Pull the drawer out of the cabinet (B).
Only for DM50NTE D:
Remove the two plugs (C1) from the screws (C2) of the door handle (C3).
Unscrew the two screws (C2) of the door handle.
Remove the door handle (C3).
Remove the gasket.
Remove the lock cover.
Drilling the holes (fig. a, page 8)
Drill a hole (A1) with a diameter of 23.6 mm through the decor (only
DM50NTE D) and the door.
Unscrew the twelve screws (B1) of the decor frame (B2) (only DM50NTE D).
Remove the decor frame (only DM50NTE D).
Assembling the lock (fig. b, page 9)
Put the new lock cover (A1) into place.
Put the decor (B1) into the decor frame.
Screw (B2) the decor frame (B3) onto the door.
Install the door lock (C1).
Install the lock catch (D1) in the cabinet.
Assembling the drawer (fig. c, page 9)
Push the gasket (1) on the decor frame (2).
Screw the door handle (4) onto the door.
Push the plugs (3) on the screws of the door handle (4).
Push the drawer into the cabinet.
DM50NTE Operation
21
7Operation
!
A
7.1 Saving energy
Only open the minibar as often and for as long as necessary.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to
their position on delivery.
On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.2 Using the minibar
The minibar starts cooling when connected to power. During normal operation the
Power Status LED is glowing. If an error occurs the Error LED is blinking (see chapter
“Troubleshooting” on page 22).
7.3 Using the temperature setting function
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the minibar as often
and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still
circulate well.
The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function.
Select the average of the possible temperature values.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
The minibar is set by default to a cooling temperature of 7 °C at an ambient
temperature of 25 °C.
WARNING! Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
NOTICE! Damage hazard
The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or
similarly qualified person to avoid hazard.
EN
Troubleshooting DM50NTE
22
You can use the setting button (fig. 3 4, page 4) to set the cooling temperature to
one of three values (5 °C, 12 °C and 7 °C).
Thereby the temperature will be changed in the order 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
etc.
Press the setting button (fig. 3 4, page 4) and keep it pressed for 5 s, until the
internal lamp (fig. 3 1, page 4) starts to blink.
Press immediately the setting button (fig. 3 4, page 4) again.
The internal lamp (fig. 3 1, page 4) indicates the setting temperature:
5 °C: the lamp flashes five times in three intervals
12 °C: the lamp flashes once in three intervals
7 °C: the lamp flashes three times in three intervals
I
8 Troubleshooting
NOTE
The minibar sets the cooling temperature automatically to 7 °C, when it
is connected to a power source.
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not
function, Power Status
LED does not glow.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The mains adapter is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
Power Status LED
glows).
The cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The Error LED flashes
once per second.
Temperature sensor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The Error LED flashes
twice per second.
The fan is defective. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Device does not cool
sufficiently, Power
Status LED glows, Error
LED does not glow.
The cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Poor ventilation Check the ventilation.
Clean the filter underneath the device.
DM50NTE Cleaning and maintenance
23
9 Cleaning and maintenance
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Occasionally clean the inlet filter.
If you find water in the drip tray (fig. 2 3, page 3) check whether the drainage
system is blocked.
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
NOTICE! Damage hazard
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
EN
Technical data DM50NTE
24
12 Technical data
The refrigerant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the
figures or via eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Voltage: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Cooling capacity: max. 21 °C below ambient temperature
(adjustable in three steps: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Category: 2 (Cellar)
Total volume: 49 l
Energy efficiency class: G
Power consumption: 158 kWh/annum
Climatic class: N
Intended ambient temperature use: +16 °C to +32 °C
Refrigerant quantity: 64 g
CO
2
equivalent: 0.092 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions main drawer W x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Dimensions mini drawer W x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Dimensions W x D x H (see also
fig. 7, page 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maximum internal storage load: 31 kg
Weight: 23.5 kg 23.0 kg
Inspection/certification:
DM50NTE Erklärung der Symbole
25
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Erklärung der Symbole
D
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
DE
Sicherheitshinweise DM50NTE
26
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Stellen Sie sicher, dass die Minibar von einem qualifizierten Techniker
gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde.
Wenn die Minibar sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie sie
nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel der Minibar beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entspre-
chend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhin-
dern.
Reparaturen an der Minibar dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:
Schalten Sie die Minibar aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DM50NTE Sicherheitshinweise
27
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas in der Minibar.
Gesundheitsgefahr
Diese Minibar kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn
diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der
Minibar unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit der Minibar spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder durchgeführt werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen die Minibar be- und entladen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Quetschgefahr
Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Gesundheitsgefahr
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Die Minibar ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungs-
mittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden
Recyclingcenter.
Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Transportieren Sie die Minibar nur in aufrechter Stellung.
DE
Sicherheitshinweise DM50NTE
28
2.2 Sicherheit beim Betrieb der Minibar
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme der Minibar darauf, dass Zuleitung
und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Mini-
bar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern gelagert werden.
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern der Minibar führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kon-
takt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
Wenn die Minibar über längere Zeiträume leer bleibt:
Schalten Sie die Minibar aus.
Tauen Sie die Minibar ab.
Reinigen und trocknen Sie die Minibar.
Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung in der
Minibar zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Tür der Minibar oder auf dem unteren Tragrost.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Minibar, außer wenn
diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind.
Tauchen Sie die Minibar nie in Wasser.
DM50NTE Lieferumfang
29
Schützen Sie die Minibar und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums
berühren.
I
HINWEIS
Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C die
mittlere Temperatureinstellung.
3 Lieferumfang
Folgende Grundvarianten sind erhältlich:
Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, ohne Schloss
Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, mit Schloss
Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, ohne Schloss
Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, mit Schloss
Menge Bezeichnung
1 Minibar
1 Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss
4 Schraube ø4 x 45 mm (Montage)
4 Verschlusskappe (Montage)
1 Griff nur DM50NTE D
2 Verschlusskappe (Griffmontage) nur DM50NTE D
1 Lufteinlass-Filter
6 Schraube ø3 x 12 mm (Filtermontage)
2 Verschlusskappe (Holzverkleidung) nur DM50NTE F Holzversion
1 Schlossdekor (Holzverkleidung) nur DM50NTE F Holzversion
mit Schloss
2 Schlüssel nur Schloss-Version
1 Montage- und Bedienungsanleitung
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch DM50NTE
30
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät (auch als Minibar bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen
Gebäuden konzipiert, wie z. B:
In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen
Im landwirtschaftlichen Sektor
In Hotels, Motels und anderen Unterkünften
In Frühstückspensionen
In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben
Die Minibar ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet.
Die Minibar ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.
Die Minibar ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und Lebens-
mitteln in geschlossenen Behältern bestimmt.
Die Minibar ist nicht zur Lagerung von frischen Lebensmitteln und Medikamenten
oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Diese Minibar ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Minibar erforderlich sind. Installationsfehler
und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße
Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
DM50NTE Technische Beschreibung
31
5 Technische Beschreibung
Die Minibar hat eine Schublade für Flaschen und Dosen sowie ein Minifach für
Miniaturen und Snacks. Die Schublade bietet Platz für 33 Flaschen mit einer Höhe
von maximal 28 cm.
Die Minibar DM50NTE D besitzt eine anthrazitfarbene Dekorplatte und einen
anthrazitfarbenen Griff.
Die Minibar DM50NTE F wird ohne Dekorplatte geliefert und ist vorbereitet für die
Montage eines hoteleigenen Dekors.
Optional vorhanden ist ein Schloss.
5.1 Gerätebeschreibung
Frontseite
Rückseite
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Bezeichnung
1 Schloss (optional)
2 Griff (nur DM50NTE D)
3 Türverkleidung (nur DM50NTE D)
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Bezeichnung
1 Netzteil
212Vg-Anschluss
3 Tropfschale
4 Wärmerohr
DE
Montage DM50NTE
32
Bedienpanel (im Gerät)
Schublade
Minifach
6Montage
!
6.1 Hinweise zur Montage in ein Möbelstück
Sie können die Minibar auf vier Arten in ein Möbelstück einbauen. Wählen Sie die
gewünschte Variante entsprechend Abb. 6, Seite 6.
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Bezeichnung
1Lampe
2 Fehler-LED
3 Spannungsversorgungs-LED
4 Einstelltaste
Pos. in
Abb. 4, Seite 4
Bezeichnung
1 Breiter Trenner
2 Trennwand
3 Schmaler Trenner
4 Flaschenfinger
Pos. in
Abb. 5, Seite 5
Bezeichnung
1 Drehbarer Trenner
2 Mini-Flaschenfach
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss
dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden.
DM50NTE Montage
33
Beachten Sie dabei folgende Hinweise:
Die Ausschnittmaße H x B x T betragen:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d ist die Dicke des hoteleigenen Dekors
Der Abstand zwischen Minibar-Rückseite und Möbelwand sollte ca. 15 mm
betragen.
Die Lüftungsöffnungen müssen für die gewählte Variante so gefertigt werden wie
in Abb. 6, Seite 6 dargestellt.
Die Luft, die in den Lufteinlass strömt, darf nicht durch Wärmequellen (Heizung,
starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) aufgeheizt werden.
6.2 Belüftungsöffnung anfertigen
Abb. 8, Seite 7
Fertigen Sie eine Belüftungsöffnung von 75 x 550 mm im Boden des Möbel-
stückes an, in das Sie die Minibar hineinstellen.
Messen Sie die 504 mm von der Vorderseite der Minibartür ab, ausschließlich
eines eigenen Dekors.
6.3 Minibar in ein Möbelstück einbauen
Befestigen Sie die Minibar mit den vier Schrauben ø4 x 45 mm (Abb. 9 1,
Seite 7).
Stecken Sie die vier Verschlusskappen (Abb. 9 2, Seite 7) in die Bohrungen.
6.4 Minibar elektrisch anschließen
Stecken Sie das 230 V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-Buchse und
schließen Sie es an das 230 V-Wechselstromnetz an.
Die Spannungsversorgungs-LED leuchtet.
Pos. in
Abb. 9, Seite 7
Bezeichnung
1 Schraube ø4 x 45 mm
2 Verschlusskappe
DE
Montage DM50NTE
34
Die Lampe leuchtet und die Minibar startet mit dem Kühlen des Innenraums.
6.5 Hoteleigenes Dekor montieren (nur DM50NTE F)
Das hoteleigene Dekor muss folgende Voraussetzungen erfüllen:
•Maximales Gewicht: 4kg
Maximale Dicke: 18 mm (nur Schloss-Version)
Befestigen Sie das Dekor mit vier Schrauben.
6.6 Schloss montieren (nur Schloss-Version)
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 35 mm in das Dekor.
Montieren Sie das Schloss zusammen mit dem Schlossdekor.
6.7 Schloss montieren (nur für Version ohne Schloss)
Schublade demontieren (Abb. 0, Seite 8)
Öffnen Sie die Schublade vollständig (A).
Drücken Sie das Verriegelung der Schienen (A 1).
Ziehen Sie die Schublade aus dem Gehäuse (B).
Nur DM50NTE D:
Entfernen Sie die Stöpsel (C 1) von den Schrauben (C 2) für den Türgriff (C 3).
Schrauben Sie die zwei Schrauben (C 2) aus dem Türgriff.
Entfernen Sie den Türgriff (C 3).
Entfernen Sie die Dichtung.
Entfernen Sie die Schlossabdeckung.
Löcher bohren (Abb. a, Seite 8)
Bohren Sie ein Loch (A 1) mit einem Durchmesser von 23,6 mm durch das Dekor
(nur DM50NTE D) und die Tür.
Schrauben Sie die zwölf Schrauben (B 1) aus dem Dekorrahmen (B 2) (nur
DM50NTE D).
Entfernen Sie den Dekorrahmen (nur DM50NTE D).
DM50NTE Bedienung
35
Schloss zusammenbauen (Abb. b, Seite 9)
Setzen Sie die neue Schlossabdeckung (A 1) ein.
Setzen Sie das Dekor (B 1) in den Dekorrahmen ein.
Schrauben (B 2) Sie den Dekorrahmen (B 3) in die Tür.
Montieren Sie das Türschloss (C 1).
Montieren Sie die Schlossfalle im Gehäuse (D 1).
Schublade zusammenbauen (Abb. c, Seite 9)
Drücken Sie die Dichtung (1) auf den Dekorrahmen (2).
Schrauben Sie den Türgriff (4) an die Tür.
Drücken Sie die Stöpsel (3) auf die Schrauben des Türgriffs (4).
Schieben Sie die Schublade in das Gehäuse.
7Bedienung
!
A
7.1 Energie sparen
Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schub-
laden entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
WARNUNG! Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschluss-
kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu
vermeiden.
DE
Bedienung DM50NTE
36
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig
sitzt.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verun-
reinigungen.
7.2 Minibar benutzen
Die Minibar beginnt mit dem Kühlen, wenn sie an Spannung angeschlossen wird. Im
normalen Betrieb leuchtet die Spannungsversorgungs-LED. Wenn ein Fehler auftritt,
blinkt die Fehler-LED (siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 37).
7.3 Kühltemperatur einstellen
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Minibar nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass Luft
immer noch gut zirkulieren kann.
Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet.
Wählen Sie den Mittelwert der möglichen Temperaturwerte aus.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Die Minibar ist werksseitig auf eine Kühltemperatur von 7 °C bei einer Umgebungs-
temperatur von 25 °C eingestellt.
Sie können die Kühltemperatur mit der Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) auf drei
Werte (5 °C, 12 °C und 7 °C) einstellen.
Dabei wird die Temperatur in der Reihenfolge 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
usw. geändert.
Drücken Sie die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) und halten Sie sie für 3 s
gedrückt, bis die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zu blinken beginnt.
Drücken Sie sofort die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) noch einmal.
Die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zeigt durch Blinken die eingestellte
Kühltemperatur an:
5 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen fünfmal
12 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen einmal
7 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen dreimal
I
HINWEIS
Die Minibar stellt die Kühltemperatur automatisch auf 7 °C ein, wenn sie
an eine Spannungsquelle angeschlossen wird.
DM50NTE Störungsbeseitigung
37
8Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, Spannungs-
versorgungs-LED
leuchtet nicht.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Das Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
Spannungsversor-
gungs-LED leuchtet).
Das Kühlelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Fehler-LED blinkt ein-
mal pro Sekunde.
Der Temperatursensor
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Fehler-LED blinkt zwei-
mal pro Sekunde.
Der Lüfter ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
genügend, Spannungs-
versorgungs-LED
leuchtet, Fehler-LED
leuchtet nicht.
Das Kühlelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Schlechte Ventilation Prüfen Sie die Ventilation.
Reinigen Sie den Filter unter dem
Gerät.
DE
Reinigung und Pflege DM50NTE
38
9 Reinigung und Pflege
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
Reinigen Sie den Lufteinlass-Filter gelegentlich.
Falls Sie Wasser in der Tropfschale (Abb. 2 3, Seite 3) finden, prüfen Sie, ob
das Abflusssystem blockiert ist.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
DM50NTE Technische Daten
39
12 Technische Daten
Der Kühlkreislauf enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in
den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
DM50NTE D DM50NTE F
Anschlussspannung: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kühlleistung: max. 21 °C unter Umgebungstemperatur
(einstellbar in den Stufen: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategorie: 2 (Kellerfach)
Gesamtinhalt: 49 l
Energieeffizienzklasse: G
Energieverbrauch: 158 kWh/annum
Klimaklasse: N
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei Umgebungs-
temperatur:
+16 °C bis +32 °C
Kühlmittelmenge: 64 g
CO
2
-Äquivalent: 0,092 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen Schublade
BxTxH:
430 x 330 x 302 mm
Abmessungen Minifach
BxTxH:
159 x 285 x 88 mm
Abmessungen B x T x H (siehe
auch Abb. 7, Seite 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maximale Beladung: 31 kg
Gewicht: 23,5 kg 23,0 kg
Prüfung/Zertifikat:
FR
Explication des symboles DM50NTE
40
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1 Explication des symboles
D
!
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
DM50NTE Consignes de sécurité
41
!
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Assurez-vous que le minibar a été installé par un technicien qualifié
conformément au manuel d’installation de Dometic.
Si le minbar présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
Si le câble de raccordement du minibar est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne
de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le
minibar. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de
graves dangers.
Risque d’incendie
Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique :
Éteignez le minibar.
Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.
Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols conte-
nant des propulsifs dans le minibar.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Consignes de sécurité DM50NTE
42
Risque pour la santé
Ce minibar peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont
sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
minibar en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le minibar.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le minibar.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’écrasement
Ne touchez pas la charnière.
Risque pour la santé
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants
dans le minibar.
L’isolation du dispositif de réfrigération contient des gaz inflammables
et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son
cycle de vie, remettez le dispositif de réfrigération à un centre de recy-
clage approprié.
Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.
N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
Portez uniquement le minibar en position verticale.
DM50NTE Consignes de sécurité
43
2.2 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement du
minibar
D
DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
Avant de mettre le minibar en service, assurez-vous que le câble et la
prise d’alimentation électrique sont secs.
Risque pour la santé
Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la tempéra-
ture sélectionnée dans le minibar.
Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou
dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmenta-
tion significative de la température dans les compartiments du
minibar.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les ali-
ments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si le minibar reste vide pendant une période prolongée :
Éteignez le minibar.
Dégivrez le minibar.
Nettoyez et séchez le minibar.
Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se
développent dans le minibar.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou
des canettes, dans la porte ou sur la clayette inférieure du minibar.
N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur du minibar, sauf s’ils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de cha-
leur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz etc.).
Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts.
FR
Pièces fournies DM50NTE
44
N’immergez jamais le minibar dans l’eau.
Tenez le minibar et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du comparti-
ment de réfrigération.
I
REMARQUE
Si les températures ambiantes sont comprises entre
+15 °C et +25 °C, choisissez la température moyenne.
3Pièces fournies
Les variantes de base suivantes sont disponibles :
Minibar DM50NTE D avec plaque décor, sans serrure
Minibar DM50NTE D avec plaque décor, avec serrure
Minibar DM50NTE F sans plaque décor, sans serrure
Minibar DM50NTE F sans plaque décor, avec serrure
Quantité Désignation
1 Minibar
1 Câble de raccordement pour raccordement 230 Vw
4 Vis ø4 x 45 mm (montage)
4 Bouchon de fermeture (montage)
1 Poignée uniquement DM50NTE D
2 Bouchon de fermeture (montage poignée) uniquement DM50NTE D
1 Filtre d'entrée d'air
6 Vis ø3 x 12 mm (montage du filtre)
2 Bouchon de fermeture (habillage bois) uniquement DM50NTE F
version bois
1 Décor de serrure (habillage bois) uniquement DM50NTE F
version bois avec serrure
2 Clé uniquement version à serrure
1 Notice de montage et d’utilisation
DM50NTE Usage conforme
45
4Usage conforme
L’appareil de réfrigération (également appelé minibar) est conçu pour fonctionner
dans des bâtiments fermés, tels que :
Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail
Dans le secteur agricole
Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement
Dans les chambres d’hôtes
Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires
Le minibar n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile-homes.
Le minibar est destiné à être installé dans un meuble ou une cavité murale dédiée.
Le minibar est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage de bois-
sons et d’aliments dans des récipients fermés.
Le minibar n’est pas adapté au stockage d’aliments surgelés et de médicaments ni à
la congélation d’aliments.
Ce minibar convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du minibar. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraî-
nera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5 Description technique
Le Minibar a un tiroir pour les bouteilles et canettes ainsi qu'un compartiment pour
les miniatures et snacks. Le tiroir permet de loger 33 bouteilles d'une hauteur maxi-
male de 28 cm.
FR
Description technique DM50NTE
46
Le Minibar DM50NTE D possède une plaque décor de couleur anthracite et une
poignée de couleur anthracite.
Le Minibar DM50NTE F est livré sans plaque décor et prévu pour le montage d'un
panneau décoratif propre à l'hôtel.
Un verrou est disponible en option.
5.1 Description de l'appareil
Face avant
Face arrière
Panneau de commande (dans l'appareil)
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Serrure (en option)
2 Poignée (uniquement DM50NTE D)
3 Habillage de la porte (uniquement DM50NTE D)
Pos. dans
fig. 2, page 3
Désignation
1 Bloc d'alimentation
2 Raccordement 12 Vg
3 Égouttoir
4 Tube de chauffe
Pos. dans
fig. 3, page 4
Désignation
1Lampe
2 Voyant d'erreur
3 DEL d'alimentation électrique
4 Touche de réglage
DM50NTE Montage
47
Tiroir
Mini-compartiment
6Montage
!
6.1 Indications pour le montage dans un meuble
Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières différentes.
Sélectionnez la variante souhaitée selon fig. 6, page 6.
Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes :
Les dimensions de découpe h x l x p sont :
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F : 438 x 570 x (502 + d) mm
d est l'épaisseur du panneau décoratif de l'hôtel
L'écart entre l'arrière du Minibar et la paroi du meuble doit être d'env. 15 mm.
Les ouvertures d'aération doivent être conçues pour la variante sélectionnée
comme indiqué sur fig. 6, page 6.
L'air passant par l'entrée d'air ne doit pas être chauffé par des sources de chaleur
(chauffage, fort rayonnement solaire, fours à gaz, etc.).
Pos. dans
fig. 4, page 4
Désignation
1 Séparateur large
2 Paroi de séparation
3 Séparateur fin
4 Picots de retenue des bouteilles
Pos. dans
fig. 5, page 5
Désignation
1 Séparateur rotatif
2 Mini-compartiment à bouteilles
ATTENTION ! Risque pour la santé
Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
FR
Montage DM50NTE
48
6.2 Découpe de l'ouverture d'aération
fig. 8, page 7
Découpez une ouverture d'aération 75 x 550 mm dans le plancher du meuble
dans lequel vous placez le Minibar.
Mesurez les 504 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre
décoratif.
6.3 Intégration du Minibar dans un meuble
Fixez le Minibar avec les quatre vis ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7).
Insérez les quatre bouchons de fermeture (fig. 9 2, page 7) dans les alésages.
6.4 Raccordement électrique du Minibar
Branchez le câble de raccordement 230 V sur la douille à tension alternative et
raccordez-le au secteur à courant alternatif 230 V.
La DEL d'alimentation électrique s'allume.
La lampe s'allume et le Minibar commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
6.5 Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement
DM50NTE F)
Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes :
•Poids maximal: 4kg
Épaisseur maximale : 18 mm (uniquement version avec verrou)
Fixez le décor avec quatre vis.
Pos. dans
fig. 9, page 7
Désignation
1Vis ø4x45mm
2 Bouchon de fermeture
DM50NTE Montage
49
6.6 Montage du verrou (uniquement version avec verrou)
Percez un trou de 35 mm de diamètre dans le décor.
Montez la serrure avec le décor de la serrure.
6.7 Montage de la serrure (uniquement pour version sans
serrure)
Démontage du tiroir (fig. 0, page 8)
Ouvrez complètement le tiroir (A).
Appuyez sur le verrouillage des rails (A 1).
Retirez le tiroir du boîtier (B).
Uniquement DM50NTE D :
Retirez les bouchons (C 1) des vis (C 2) pour la poignée de la porte (C 3).
Dévissez les deux vis (C 2) de la poignée de la porte.
Retirez la poignée de la porte (C 3).
Retirez le joint.
Retirez le cache du verrou.
Perçage de trous (fig. a, page 8)
Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre décoratif
(uniquement DM50NTE D) et la porte.
Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50NTE D).
Retirez le cadre décoratif (uniquement DM50NTE D).
Montage de la serrure (fig. b, page 9)
Insérez le nouveau cache du verrou (A 1).
Insérez le décor (B 1) dans le cadre décoratif.
Vissez le cadre décoratif (B 3) dans la porte (B 2).
Montez le verrou de la porte (C 1).
Montez le bec-de-cane dans le boîtier (D 1).
FR
Utilisation DM50NTE
50
Assemblage du tiroir (fig. c, page 9)
Appuyez le joint (1) sur le cadre décoratif (2).
Vissez la poignée de la porte (4) sur la porte.
Appuyez les bouchons (3) sur les vis de la poignée de la porte (4).
Poussez le tiroir dans le boîtier.
7Utilisation
!
A
7.1 Économie d’énergie
Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps
possible.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les
tiroirs conformément à leur position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.2 Utilisation du Minibar
Le Minibar commence à refroidir lorsqu'il est raccordé à la tension. En fonctionne-
ment normal, le voyant d'alimentation électrique s'allume. Lorsqu'une erreur sur-
vient, le voyant d'erreur clignote (voir chapitre « Dépannage », page 51).
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
AVIS ! Risque d’endommagement
La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien
du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
DM50NTE Dépannage
51
7.3 Réglage de la température de refroidissement
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement le
minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la tempéra-
ture. Sélectionnez la moyenne des valeurs de température possibles.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Le Minibar est réglé en usine à une température de refroidissement de 7 °C pour une
température ambiante de 25 °C.
À l'aide de la touche de réglage, vous pouvez régler la température de refroidisse-
ment (fig. 3 4, page 4) sur trois valeurs (5 °C, 12 °C et 7 °C).
La température est modifiée dans l'ordreC… 1C…C…C, etc.
Appuyez sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) et maintenez-la enfoncée
pendant 3 s, jusqu'à ce que la lampe (fig. 3 1, page 4) commence à clignoter.
Appuyez immédiatement sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) une
nouvelle fois.
La lampe (fig. 3 1, page 4) indique en clignotant la température de refroidisse-
ment réglée :
5 °C : la lampe clignote cinq fois à trois reprises
12 °C : la lampe clignote une fois à trois reprises
7 °C : la lampe clignote trois fois à trois reprises
I
8Dépannage
REMARQUE
Le Minibar règle automatiquement la température de refroidissement
sur 7 °C lorsqu'il est raccordé à une source de tension.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne
pas, la DEL d'alimenta-
tion en tension n'est pas
allumée.
La prise de tension alter-
native n'est pas sous
tension.
Essayez une autre prise.
Le bloc d'alimentation
est défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
FR
Entretien et nettoyage DM50NTE
52
9 Entretien et nettoyage
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez de temps à autre le filtre d'entrée d'air.
Si vous trouvez de l'eau dans l'égouttoir (fig. 2 3, page 3), vérifiez si le système
d'évacuation de l'eau est bloqué.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL d'ali-
mentation en tension
est allumée).
L'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote une fois par
seconde.
Le capteur de tempéra-
ture est défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote deux fois par
seconde.
Le ventilateur est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
L'appareil ne refroidit
pas suffisamment,
la DEL d'alimentation en
tension est allumée,
le voyant d'erreur ne
s'allume pas.
L'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Mauvaise ventilation Vérifiez la ventilation.
Nettoyez le filtre situé sous l'appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
DM50NTE Garantie
53
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
FR
Caractéristiques techniques DM50NTE
54
12 Caractéristiques techniques
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette
énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Tension de raccordement : 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Puissance frigorifique : max. 21 °C en dessous de la température ambiante
(réglable selon les niveaux : 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Catégorie : 2 (cave)
Volume total : 49 l
Classe d'efficacité énergétique : G
Consommation électrique : 158 kWh/an
Classe climatique : N
Utilisation prévue à température
ambiante :
De +16 °C à +32 °C
Quantité de fluide frigorigène : 64 g
Équivalent CO
2
: 0,092 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions tiroir l x p x h : 430 x 330 x 302 mm
Dimensions mini-compartiment
lxpxh:
159 x 285 x 88 mm
Dimensions l x p x h (voir aussi
fig. 7, page 7) :
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Charge de stockage interne
maximale :
31 kg
Poids : 23,5 kg 23,0 kg
Contrôle/certificat :
DM50NTE Explicación de los símbolos
55
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Explicación de los símbolos
D
!
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
ES
Indicaciones de seguridad DM50NTE
56
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
Asegúrese de que el minibar sea instalado por un técnico cualificado
de acuerdo con el manual de instalación de Dometic.
No ponga el minibar en funcionamiento si presenta desperfectos visi-
bles.
Si el cable de conexión de este minibar está dañado, debe ser reem-
plazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar para evitar posibles peligros.
Este minibar solo puede ser reparado por personal cualificado. Las
reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Apague el minibar.
Evite el fuego abierto y las chispas.
Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
No guarde en el minibar sustancias explosivas, tales como aerosoles
propelentes.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DM50NTE Indicaciones de seguridad
57
Riesgo para la salud
Este minibar puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el minibar.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usua-
rio sin la debida supervisión.
Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos del
minibar.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de aplastamiento
No introduzca la mano en el tope de la tapa.
Riesgo para la salud
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Este minibar no es apto para almacenar sustancias corrosivas o que
contengan disolventes.
El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una ges-
tión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un
centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.
Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe.
No abra nunca el circuito de refrigeración.
Traslade el minibar siempre en posición vertical.
2.2 Uso seguro del minibar
D
¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos.
ES
Indicaciones de seguridad DM50NTE
58
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de electrocución
Antes de poner el minibar en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Riesgo para la salud
Asegúrese de guardar en el minibar solamente aquellos productos
que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede produ-
cir un incremento considerable de la temperatura en los comparti-
mentos del minibar.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el minibar se deja vacío durante un tiempo prolongado:
Apague el minibar.
Descongele el minibar.
Limpie y seque el minibar.
Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro del
minibar.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, úni-
camente en la puerta del minibar o en la rejilla inferior.
No utilice dispositivos eléctricos en el interior del minibar a no ser que
estén recomendados por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas abiertas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos.
No sumerja nunca el minibar en agua.
Proteja el minibar y los cables contra el calor y la humedad.
Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del inte-
rior de la nevera.
I
NOTA
Con una temperatura ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione
el ajuste de refrigeración medio.
DM50NTE Volumen de entrega
59
3 Volumen de entrega
Están disponibles las siguientes variantes básicas:
Minibar DM50NTE D con placa decorativa, sin cerradura
Minibar DM50NTE D con placa decorativa, con cerradura
Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, sin cerradura
Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, con cerradura
4 Uso previsto
Este aparato de refrigeración (también llamado minibar) está diseñado para funcio-
nar en edificios cerrados, como por ejemplo:
En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo
En el sector agrícola
En hoteles, moteles y otros alojamientos
En establecimientos de tipo “bed and breakfast”
En empresas de restauración o actividades similares al por mayor
Cantidad Denominación
1 Minibar
1 Cable de conexión para 230 Vw
4 Tornillo ø4 x 45 mm (montaje)
4 Tapón (montaje)
1 Asa Solo DM50NTE D
2 Tapón (montaje del asa) Solo DM50NTE D
1 Filtro de entrada de aire
6 Tornillo ø3 x 12 mm (montaje del filtro)
2 Tapón (revestimiento de madera) Solo versión de madera del
DM50NTE F
1 Decoración de la cerradura (revestimiento
de madera)
Solo versión de madera del
DM50NTE F con cerradura
2 Llave Solo versión con cerradura
1 Instrucciones de montaje y de uso
ES
Descripción técnica DM50NTE
60
El minibar no es adecuado para ser instalado en caravanas o autocaravanas.
El minibar está concebido para ser instalado en un armario o en un nicho de instala-
ción.
El minibar está diseñado exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y alimen-
tos en recipientes cerrados.
El minibar no es adecuado para almacenar alimentos frescos o medicamentos ni
para congelar alimentos.
Este minibar solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del minibar. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento
inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5 Descripción técnica
El minibar tiene un cajón para botellas y latas así como un minicompartimento para
botellitas y aperitivos. En el cajón caben 33 botellas con una altura máxima de
28 cm.
El minibar DM50NTE D cuenta con una placa decorativa y un asa, ambas de color
antracita.
El minibar DM50NTE F se suministra sin placa decorativa y está preparado para ser
montado con la placa decorativa prevista en el hotel donde va a utilizarse.
Opcionalmente se puede disponer de cerradura.
DM50NTE Descripción técnica
61
5.1 Descripción del aparato
Parte frontal
Parte trasera
Panel de control (en el aparato)
Pos. en
fig. 1, página 3
Denominación
1 Cerradura (opcional)
2 Asa (solo en DM50NTE D)
3 Revestimiento de la puerta (solo en DM50NTE D)
Pos. en
fig. 2, página 3
Denominación
1 Fuente de alimentación
2 Conexión a 12 Vg
3 Bandeja de goteo
4 Tubo térmico
Pos. en
fig. 3, página 4
Denominación
1 Lámpara
2 LED de error
3 Alimentación de tensión LED
4 Tecla de ajuste
ES
Montaje DM50NTE
62
Cajón
Minicompartimento
6Montaje
!
6.1 Indicaciones para el montaje en un mueble
Puede montar de cuatro formas distintas el minibar en un mueble. Seleccione la
variante que desee según la fig. 6, página 6.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Dimensiones H x A x P:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d es el grosor de la decoración propia del hotel
La distancia entre la parte posterior del minibar y la pared del mueble debería ser
de aprox. 15 mm.
Las aberturas de ventilación para la variante seleccionada se deben practicar
como se representa en la fig. 6, página 6.
Pos. en
fig. 4, página 4
Denominación
1 Separador ancho
2 Pared separadora
3 Separador estrecho
4 Reposabotellas
Pos. en
fig. 5, página 5
Denominación
1 Separador giratorio
2 Minicompartimento para botellas
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este
deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.
DM50NTE Montaje
63
El aire que fluye por la entrada de aire no puede calentarse mediante fuentes de
calor (calefacción, radiación solar fuerte, estufas de gas, etc.).
6.2 Practicar abertura de ventilación
fig. 8, página 7
Practique una abertura de ventilación de 75 x 550 mm en la base del mueble en
el que vaya a empotrar el minibar.
Mida 504 mm desde el lado delantero de la puerta del minibar,
excluyendo la
placa decorativa propia.
6.3 Montaje del minibar en un mueble
Fije el minibar con los cuatro tornillos ø4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7).
Introduzca los cuatro remates embellecedores (fig. 9 2, página 7) en los
orificios.
6.4 Conexión eléctrica del minibar
Enchufe el cable de conexión de 230 V en la hembrilla de tensión alterna y
conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V.
El LED de alimentación de tensión se ilumina.
La lámpara se enciende y el minibar empieza a enfriar el interior.
6.5 Montar la decoración propia del hotel
(solo DM50NTE F)
La decoración propia del hotel debe cumplir los siguientes requisitos:
Peso máximo: 4 kg
Grosor máximo: 18 mm (solo en versión con cerradura)
Fije la decoración con cuatro tornillos.
Pos. en
fig. 9, página 7
Denominación
1 Tornillo ø4 x 45 mm
2 Remate embellecedor
ES
Montaje DM50NTE
64
6.6 Montaje de la cerradura (solo en versión con
cerradura)
Perfore un orificio con un diámetro de 35 mm en la decoración.
Monte la cerradura junto con su decoración.
6.7 Montar la cerradura (solo versión sin cerradura)
Desmontar el cajón (fig. 0, página 8)
Abra totalmente el cajón (A).
Presione el bloqueo de los carriles (A 1).
Tire del cajón para extraerlo de la carcasa (B).
Solo DM50NTE D:
Retire el tapón (C 1) de los tornillos (C 2) para el tirador de la puerta (C 3).
Desenrosque los dos tornillos (C 2) del tirador de la puerta.
Retire el tirador de la puerta (C 3).
Retire la junta.
Retire la cubierta de la cerradura.
Perforar los orificios (fig. a, página 8)
Perfore un agujero (A 1) de un diámetro de 23,6 mm que atraviese la placa
decorativa (solo DM50NTE D) y la puerta.
Desenrosque los doce tornillos (B 1) del marco de la placa decorativa (B 2)
(solo DM50NTE D).
Retire el marco de la placa decorativa (solo DM50NTE D).
Montar la cerradura (fig. b, página 9)
Coloque la nueva cubierta de la cerradura (A 1).
Inserte la placa decorativa (B 1) en el marco.
Atornille (B 2) el marco (B 3) a la puerta.
Monte la cerradura de la puerta (C 1).
Monte el picaporte de la cerradura en la carcasa (D 1).
DM50NTE Manejo
65
Montar el cajón (fig. c, página 9)
Presione la junta (1) en el marco de la placa decorativa (2).
Atornille el tirador (4) a la puerta.
Presione el tapón (3) en los tornillos del tirador de la puerta (4).
Inserte el cajón en la carcasa.
7Manejo
!
A
7.1 Ahorro de energía
Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma
posición que ocupan en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.2 Utilizar el minibar
El minibar comienza a enfriar cuando se conecta a la tensión. Durante el funciona-
miento normal se ilumina el LED de alimentacn de tensión. Si se produce un error,
parpadea el LED de error (véase el capítulo “Solución de averías” en la página 66).
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar
peligros.
ES
Solución de averías DM50NTE
66
7.3 Ajuste de la temperatura de enfriamiento
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el minibar sola-
mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura.
Seleccione el promedio de los posibles valores de temperatura.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
El minibar está ajustado de fábrica a una temperatura de enfriamiento de 7 °C con
una temperatura ambiente de 25 °C.
Se puede ajustar la temperatura de enfriamiento con la tecla de ajuste (fig. 3 4,
página 4) en tres valores (5 °C, 12 °C y 7 °C).
De esta forma, la temperatura se modifica en la secuencia 5 °C … 12 °C … 7 °C …
C, etc.
Pulse la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4) y manténgala pulsada durante 3 s
hasta que la lámpara (fig. 3 1, página 4) comience a parpadear.
Vuelva a pulsar de inmediato la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4).
La lámpara (fig. 3 1, página 4) muestra con su parpadeo la temperatura de
enfriamiento ajustada:
5 °C: la lámpara parpadea cinco veces en tres intervalos
12 °C: la lámpara parpadea una vez en tres intervalos
7 °C: la lámpara parpadea tres veces en tres intervalos
I
8 Solución de averías
NOTA
El minibar ajusta automáticamente la temperatura de enfriamiento a 7 °C
si se conecta a una fuente de tensión.
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED de alimentación
de tensión no se
ilumina.
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra toma.
La fuente de alimenta-
ción está averiada.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
DM50NTE Limpieza y cuidado
67
9 Limpieza y cuidado
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
Limpie de vez en cuando el filtro de entrada de aire.
Si hay agua en la bandeja de goteo (fig. 2 3, página 3), compruebe si el sistema
de desagüe está bloqueado.
El aparato no enfría (la
clavija está inserta, el
LED de alimentación de
tensión se ilumina).
El elemento refrigera-
dor está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
El LED de error parpa-
dea una vez por
segundo.
El sensor de tempera-
tura está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
El LED de error parpa-
dea dos veces por
segundo.
El ventilador está ave-
riado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
El aparato no enfría lo
suficiente, el LED de
alimentación de ten-
sión se ilumina, el LED
de error no se ilumina.
El elemento refrigera-
dor está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
Ventilación insuficiente Compruebe la ventilación.
Limpie el filtro situado debajo del
aparato.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Avería Posible causa Propuesta de solución
ES
Garantía legal DM50NTE
68
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase
dometic.com/dealer).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
DM50NTE Datos técnicos
69
12 Datos técnicos
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta
energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Tensión de conexión: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Potencia de refrigeración: máx. 21 °C por debajo de la temperatura ambiente
(ajustable en los niveles: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoría: 2 (compartimento bodega)
Volumen total: 49 l
Clase de eficiencia energética: G
Consumo de energía: 158 kWh/año
Clase climática: N
Uso previsto a temperatura
ambiente:
de +16 °C a +32 °C
Cantidad de refrigerante: 64 g
Equivalente a CO
2
: 0,092 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones del cajón A x P x H: 430 x 330 x 302 mm
Dimensiones del minicomparti-
mento A x P x H:
159 x 285 x 88 mm
Dimensiones A x P x H (véase
también fig. 7, página 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Carga máxima de almacena-
miento interno:
31 kg
Peso: 23,5 kg 23,0 kg
Homologación/certificados:
PT
Explicação dos símbolos DM50NTE
70
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1 Explicação dos símbolos
D
!
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
DM50NTE Indicações de segurança
71
!
A
I
2 Indicações de segurança
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Certifique-se de que o minibar foi instalado de acordo com as
instruções de montagem por um técnico qualificado.
Não coloque o minibar em funcionamento se este apresentar danos
visíveis.
Se o cabo de alimentação do minibar estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
As reparações neste minibar só podem ser realizadas por técnicos
qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos
graves.
Perigo de incêndio
O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente
inflamável.
Em caso de danos no circuito de refrigeração:
Desligue o minibar.
Evite chamas abertas e faíscas.
Ventile bem o espaço.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
PT
Indicações de segurança DM50NTE
72
Perigo de explosão
Não guarde no minibar substâncias com risco de explosão, tais como,
por exemplo, latas de spray com gás carburante.
Risco para a saúde
Este minibar pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pes-
soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem
instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e com-
preenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o minibar.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar
o minibar.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de esmagamento
Não mexa no encosto da tampa com os dedos.
Risco para a saúde
Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embala-
gens originais ou em recipientes adequados.
A
NOTA! Risco de danos
Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corres-
ponde à da fonte de alimentação existente.
O minibar não se destina ao armazenamento de substâncias
corrosivas ou que contenham solventes.
O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano infla-
mável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva
vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de
reciclagem adequado.
Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa.
Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
Transporte o minibar apenas na posição vertical.
DM50NTE Indicações de segurança
73
2.2 Utilização segura do minibar
D
PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou
ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de eletrocussão
Antes de colocar o minibar em funcionamento, certifique-se de que a
conexão e a ficha estão secas.
Risco para a saúde
Certifique-se de que coloca no minibar apenas produtos que possam
ser refrigerados à temperatura selecionada.
Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do minibar.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o minibar ficar vazio durante longos períodos:
Desligue o minibar.
Descongele o minibar.
Limpe e seque o minibar.
Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no
interior do minibar.
A
NOTA! Risco de danos
Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas
exclusivamente na porta do minibar ou na prateleira inferior.
Não utilize aparelhos elétricos dentro do minibar, exceto se esses
aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
Nunca mergulhe o minibar em água.
Proteja o minibar e o cabo do calor e da humidade.
PT
Material fornecido DM50NTE
74
Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as
paredes do espaço de refrigeração.
I
OBSERVAÇÃO
Para temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a defi-
nição de temperatura média.
3 Material fornecido
Estão disponíveis as seguintes variantes básicas:
Minibar DM50NTE D com placa decorativa, sem fechadura
Minibar DM50NTE D com placa decorativa, com fechadura
Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, sem fechadura
Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, com fechadura
Quantidade Designação
1 Minibar
1 Cabo de conexão para conexão de 230 Vw
4 Parafuso ø 4 x 45 mm (montagem)
4 Tampa de fecho (montagem)
1 Pega apenas DM50NTE D
2 Tampa de fecho (montagem da pega) apenas DM50NTE D
1 Filtro na entrada de ar
6 Parafuso ø 3 x 12 mm (montagem do filtro)
2 Tampa de fecho (revestimento de madeira) apenas versão de madeira
DM50NTE F
1 Decoração da fechadura (revestimento de
madeira)
apenas versão de madeira
DM50NTE F com fechadura
2 Chave apenas versão com fechadura
1 Manual de montagem e operação
DM50NTE Utilização adequada
75
4Utilização adequada
O aparelho de refrigeração (também designado por “minibar”) destina-se a ser utili-
zado em edifícios fechados, tais como:
Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros
espaços de trabalho
No setor agrícola
Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento
Em estabelecimentos “bed and breakfast”
Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes
O minibar não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas.
O minibar está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação.
O minibar destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de bebidas
e alimentos em recipientes fechados.
O minibar não se destina ao armazenamento de alimentos frescos e de medicamen-
tos nem ao congelamento de alimentos.
Este minibar destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do minibar. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível ava-
ria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
PT
Descrição técnica DM50NTE
76
5 Descrição técnica
O minibar possui uma gaveta para garrafas e embalagens, bem como um mini-
compartimento para miniaturas e lanches. A gaveta tem espaço para 33 garrafas
com uma altura máxima de 28 cm.
O minibar DM50NTE D possui uma placa decorativa de cor antracite e uma pega na
mesma cor.
O minibar DM50NTE F é fornecido sem placa decorativa e está preparado para a
montagem de uma decoração de unidade hoteleira.
Uma fechadura está disponível como opção.
5.1 Descrição do aparelho
Parte frontal
Parte traseira
Pos. na
fig. 1, página 3
Designação
1 Fechadura (opcional)
2 Pega (apenas DM50NTE D)
3 Revestimento da porta (apenas DM50NTE D)
Pos. na
fig. 2, página 3
Designação
1 Fonte de alimentação
2 Conexão de 12 Vg
3 Cuba coletora
4 Tubo térmico
DM50NTE Montagem
77
Painel de comando (no aparelho)
Gaveta
Minicompartimento
6Montagem
!
6.1 Instruções de montagem numa peça de mobiliário
É possível montar o minibar de quatro maneiras numa peça de mobiliário. Selecione
a variante desejada em conformidade com a fig. 6, página 6.
Pos. na
fig. 3, página 4
Designação
1Luz
2 LED de erro
3 LED de alimentação de tensão
4 Botão de ajuste
Pos. na
fig. 4, página 4
Designação
1 Divisória grossa
2 Parede de separação
3 Divisória estreita
4 Sistema de fixação de garrafas
Pos. na
fig. 5, página 5
Designação
1 Divisória rotativa
2 Minicompartimento para garrafas
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser
fixado de acordo com as instruções.
PT
Montagem DM50NTE
78
Neste caso, preste atenção às seguintes indicações:
As dimensões da abertura A x L x P são:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
“d” corresponde à espessura da decoração da unidade hoteleira
A distância entre a parte traseira do minibar e a parede do móvel deve ser de
aprox. 15 mm.
As aberturas de ventilação têm de ser realizadas para a variante escolhida,
conforme apresentado na fig. 6, página 6.
O ar que entra na entrada de ar não pode ser aquecido por fontes de calor
(aquecedor, radiação solar forte, forno a gás, etc.).
6.2 Criar a abertura de ventilação
fig. 8, página 7
Crie uma abertura de ventilação de 75 x 550 mm no fundo da peça de mobiliário
onde coloca o minibar.
Meça os 504 mm a partir da parte dianteira da porta do minibar, excluindo uma
decoração própria.
6.3 Montar o minibar numa peça de mobiliário
Fixe o minibar com os quatro parafusos ø 4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7).
Insira as quatro tampas de fecho (fig. 9 2, página 7) nos orifícios.
6.4 Efetuar a ligação elétrica do minibar
Encaixe o cabo de conexão de 230 V na tomada de tensão alternada e ligue-o à
rede de corrente alternada de 230 V.
O LED de alimentação de tensão acende.
A luz acende e o minibar inicia a refrigeração do interior.
Pos. na
fig. 9, página 7
Designação
1 Parafuso ø 4 x 45 mm
2 Tampa de fecho
DM50NTE Montagem
79
6.5 Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas
DM50NTE F)
A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos:
Peso máximo: 4 kg
Espessura máxima: 18 mm (apenas versão com fechadura)
Fixe a decoração com quatro parafusos.
6.6 Montar a fechadura (apenas versão com fechadura)
Faça um furo com um diâmetro de 35 mm na decoração.
Monte a fechadura em conjunto com a decoração da fechadura.
6.7 Montar a fechadura (apenas versão sem fechadura)
Desmontar a gaveta (fig. 0, página 8)
Abra completamente a gaveta (A).
Pressione o bloqueio das calhas (A 1).
Remova a gaveta do compartimento (B).
Apenas DM50NTE D:
Remova a tampa (C 1) dos parafusos (C 2) da pega da porta (C 3).
Retire os dois parafusos (C 2) da pega da porta.
Retire a pega da porta (C 3).
Remova a vedação.
Remova a cobertura da fechadura.
Fazer os furos (fig. a, página 8)
Faça um furo (A 1) com um diâmetro de 23,6 mm na decoração (apenas
DM50NTE D) e na porta.
Retire os doze parafusos (B 1) da estrutura da decoração (B 2) (apenas
DM50NTE D).
Remova a estrutura da decoração (apenas DM50NTE D).
PT
Operação DM50NTE
80
Montar a fechadura (fig. b, página 9)
Coloque a nova cobertura da fechadura (A 1).
Coloque a decoração (B 1) na estrutura da decoração.
Aparafuse (B 2) a estrutura da decoração (B 3) na porta.
Monte a fechadura da porta (C 1).
Monte o trinco no compartimento (D 1).
Montar a gaveta (fig. c, página 9)
Pressione a vedação (1) contra a estrutura da decoração (2).
Aparafuse a pega da porta (4) na porta.
Pressione as tampas (3) nos parafusos da pega da porta (4).
Insira a gaveta no compartimento.
7Operação
!
A
7.1 Poupar energia
Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo
necessário.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na
posição original de entrega.
AVISO! Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
NOTA! Risco de danos
Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante,
por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualifica-
ção semelhante.
DM50NTE Operação
81
Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente
encaixada.
Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.2 Utilizar o minibar
O minibar inicia a refrigeração assim que é ligado à eletricidade. No funcionamento
normal, o LED de alimentação de tensão acende. Se ocorrer algum erro, o LED de
erro pisca (ver capítulo “Resolução de falhas” na página 82).
7.3 Ajustar a temperatura de refrigeração
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o mini-
bar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessá-
rio. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automá-
tica. Selecione a média dos valores de temperatura possíveis.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
O minibar vem configurado de fábrica para uma temperatura de refrigeração de
7 °C a uma temperatura ambiente de 25 °C.
É possível ajustar a temperatura de refrigeração com o botão de ajuste (fig. 3 4,
página 4) para três valores (5 °C, 12 °C e 7 °C).
A temperatura é alterada na sequência de 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc.
Prima e mantenha o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) premido durante
3 segundos até que a luz (fig. 3 1, página 4) comece a piscar.
Prima imediatamente o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) outra vez.
A luz (fig. 3 1, página 4) indica a temperatura de refrigeração ajustada através
da intermitência:
5 °C: a luz pisca em três intervalos cinco vezes
12 °C: a luz pisca em três intervalos uma vez
7 °C: a luz pisca em três intervalos três vezes
I
OBSERVAÇÃO
O minibar ajusta a temperatura de refrigeração automaticamente para
7 °C quando é ligado a uma fonte de tensão.
PT
Resolução de falhas DM50NTE
82
8 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não
funciona, o LED de
alimentação de tensão
não acende.
Tomada da tensão
alternada sem tensão.
Tente novamente noutra tomada.
A fonte de alimentação
está avariada.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não
refrigera (ficha inserida
na tomada, LED de
alimentação de tensão
acende).
O elemento de refrige-
ração está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O LED de erro pisca
uma vez por segundo.
O sensor de tempera-
tura está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O LED de erro pisca
duas vezes por
segundo.
O ventilador está
avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não refri-
gera o suficiente, o LED
de alimentação de ten-
são acende, o LED de
erro não acende.
O elemento de refrige-
ração está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
Má ventilação Verifique a ventilação.
Limpe o filtro sob o aparelho.
DM50NTE Limpeza e manutenção
83
9 Limpeza e manutenção
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
Limpe ocasionalmente o filtro na entrada de ar.
Se existir água na cuba coletora (fig. 2 3, página 3), verifique se o sistema de
escoamento está bloqueado.
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver
dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
PT
Dados técnicos DM50NTE
84
12 Dados técnicos
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
DM50NTE D DM50NTE F
Tensão de conexão: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Potência de refrigeração: máx. 21 °C abaixo da temperatura ambiente
(ajustável nos seguintes níveis: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoria: 2 (compartimento tipo cave)
Volume total: 49 l
Classe de eficiência energética: G
Consumo de energia: 158 kWh/ano
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente com a
utilização prevista:
+16 °C até +32 °C
Quantidade do agente de
refrigeração:
64 g
Equivalente a CO
2
: 0,092 t
Potencial de aquecimento
global (GWP):
1430
Dimensões da gaveta L x P x A: 430 x 330 x 302 mm
Dimensões do
minicompartimento L x P x A:
159 x 285 x 88 mm
Dimensões L x P x A (ver também
fig. 7, página 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Carga de armazenamento
interna máxima:
31 kg
Peso: 23,5 kg 23,0 kg
Verificação/certificado:
DM50NTE Dados técnicos
85
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no
rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
IT
Spiegazione dei simboli DM50NTE
86
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
6 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
1 Spiegazione dei simboli
D
!
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
DM50NTE Istruzioni per la sicurezza
87
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Assicurarsi che il minibar sia stato installato da un tecnico qualificato
secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic.
Non mettere in funzione il minibar se presenta danni visibili.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di
collegamento del minibar è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale
ugualmente qualificato.
Questo minibar può essere riparato solo da personale qualificato. Le
riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi
pericoli.
Pericolo di incendio
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento:
Spegnere il minibar.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene l’ambiente.
Pericolo di esplosione
Non conservare nel minibar sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
Istruzioni per la sicurezza DM50NTE
88
Pericolo per la salute
Questo minibar può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con il minibar.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la presenza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il minibar.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di schiacciamento
Non mettere le dita nella cerniera.
Pericolo per la salute
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO! Rischio di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Il minibar non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o
solventi.
L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e
necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo
ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di rici-
claggio adatto.
Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Trasportare il minibar solo in posizione verticale.
2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del minibar
D
PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
DM50NTE Istruzioni per la sicurezza
89
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di scosse elettriche
Prima della messa in funzione del minibar, assicurarsi che la rete di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adatti.
L’apertura prolungata della porta può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani del minibar.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Se il minibar viene lasciato vuoto per lunghi periodi:
Spegnere il minibar.
Sbrinare il minibar.
Pulire e asciugare il minibar.
Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno
del minibar.
A
AVVISO! Rischio di danni
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o lattine esclusiva-
mente nella porta del minibar o sulla griglia inferiore.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del minibar, ad
eccezione di quelli consigliati dal produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite.
Non immergere mai il minibar in acqua.
Proteggere il minibar e il cavo dal caldo e dall’umidità.
Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti
della zona di raffreddamento.
I
NOTA
Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C,
selezionare la regolazione media della temperatura.
IT
Dotazione DM50NTE
90
3Dotazione
Sono disponibili le seguenti varianti di base:
Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, senza serratura
Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, con serratura
Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, senza serratura
Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, con serratura
4Conformità duso
L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche minibar) è progettato per il funzio-
namento in edifici chiusi, come ad esempio:
nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro
nel settore agricolo
in hotel, motel e altre strutture ricettive
nei bed and breakfast
Quantità Denominazione
1 Minibar
1 Cavo di allacciamento per collegamento da 230 Vw
4 Vite ø4 x 45 mm (montaggio)
4 Cappuccio di chiusura (montaggio)
1 Maniglia solo DM50NTE D
2 Cappuccio di chiusura (montaggio della
maniglia)
solo DM50NTE D
1 Filtro della presa d'aria
6 Vite ø3 x 12 mm (montaggio del filtro)
2 Cappuccio di chiusura (rivestimento in
legno)
solo DM50NTE F versione in
legno
1 Inserto per serratura (rivestimento in legno) solo DM50NTE F versione in
legno con serratura
2 Chiavi solo versione con serratura
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
DM50NTE Descrizione tecnica
91
nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso.
Il minibar non è adatto per l’installazione in camper o caravan.
Il minibar è destinato all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione.
Il minibar è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conservazione di
bevande e alimenti in contenitori chiusi.
Il minibar non è adatto alla conservazione di alimenti freschi e medicinali o al conge-
lamento di alimenti.
Questo minibar è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle pre-
senti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il corretto utilizzo del minibar. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manuten-
zione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Descrizione tecnica
Il minibar ha un cassetto per le bottiglie e per le lattine e un piccolo vano per
contenere prodotti in miniatura e snack. Il cassetto può alloggiare 33 bottiglie con
un'altezza massima di 28 cm.
Il minibar DM50NTE D ha un pannello decorativo e una maniglia color antracite.
Il minibar DM 50NTE F viene consegnato senza pannello decorativo ed è
predisposto per il montaggio di un pannello decorativo proprio dell'hotel.
Opzionalmente è disponibile una serratura.
IT
Descrizione tecnica DM50NTE
92
5.1 Descrizione dell’apparecchio
Lato anteriore
Lato posteriore
Pannello di controllo (nell'apparecchio)
Cassetto
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Denominazione
1 Serratura (opzionale)
2 Maniglia (solo DM50NTE D)
3 Rivestimento dello sportello (solo DM50NTE D)
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Denominazione
1Alimentatore
2 Collegamento da 12 Vg
3 Vaschetta di sgocciolamento
4 Condensatore
Pos. in
fig. 3, pagina 4
Denominazione
1 Lampada
2 LED difettoso
3 LED della tensione di alimentazione
4 Tasto di regolazione
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Denominazione
1 Separatore largo
2 Parete divisoria
DM50NTE Montaggio
93
Vano piccolo
6Montaggio
!
6.1 Indicazioni per il montaggio in un mobile
È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la
variante desiderata in base alla fig. 6, pagina 6.
Osservare quindi le seguenti indicazioni:
Le dimensioni dell'apertura sono H x L x P:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d è lo spessore del pannello decorativo proprio dell'hotel
La distanza fra il lato posteriore del minibar e la parete del mobile deve essere
circa 15 mm.
Per la variante scelta è necessario realizzare le aperture di aerazione come
rappresentato nella fig. 6, pagina 6.
L'aria che entra nella presa d'aria non deve essere riscaldata da fonti di calore
(riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
3 Separatore stretto
4 Fermabottiglie
Pos. in
fig. 5, pagina 5
Denominazione
1 Separatore girevole
2 Vano per minibottiglie
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo
secondo le istruzioni.
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Denominazione
IT
Montaggio DM50NTE
94
6.2 Realizzazione dell'apertura di ventilazione
fig. 8, pagina 7
Realizzare un'apertura di ventilazione di 75 x 550 mm nel pavimento del mobile
in cui si installa il minibar.
Misurare i 504 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la
propria decorazione.
6.3 Montaggio del minibar in un mobile
Fissare il minibar con le quattro viti ø4 x 45 mm (fig. 9 1, pagina 7).
Inserire i quattro cappucci di chiusura (fig. 9 2, pagina 7) nei fori.
6.4 Allacciamento elettrico del minibar
Inserire il cavo di collegamento da 230 V nella presa a tensione alternata e
collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Il LED della tensione di alimentazione è acceso.
La lampada è accesa e lo spazio interno del minibar inizia a raffreddarsi.
6.5 Montaggio del pannello proprio dell'hotel
(solo DM50NTE F)
Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti:
peso massimo: 4 kg
spessore massimo: 18 mm (solo versione con serratura
Fissare il pannello decorativo con quattro viti.
Pos. in
fig. 9, pagina 7
Denominazione
1Vite ø4x45mm
2 Cappuccio di chiusura
DM50NTE Montaggio
95
6.6 Montaggio della serratura (solo versione con
serratura)
Realizzare con il trapano un foro nel pannello decorativo del diametro di 35 mm.
Montare la serratura insieme al relativo inserto.
6.7 Montaggio della serratura (solo per versione senza
serratura)
Smontaggio del cassetto (fig. 0, pagina 8)
Aprire completamente il cassetto (A).
Premere il dispositivo di bloccaggio delle guide (A 1).
Estrarre il cassetto dall'alloggiamento (B).
Solo DM50NTE D:
Rimuovere i tappi (C 1) dalle viti (C 2) per la maniglia (C 3).
Svitare le due viti (C 2) dalla maniglia della porta.
Rimuovere la maniglia della porta (C 3).
Rimuovere la guarnizione.
Rimuovere la copertura della serratura.
Realizzazione di fori con il trapano (fig. a, pagina 8)
Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo
(solo DM50NTE D) e nella porta.
Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2)
(solo DM50NTE D).
Rimuovere il telaio del pannello decorativo (solo DM50NTE D).
Montaggio della serratura (fig. b, pagina 9)
Inserire la nuova copertura della serratura (A 1).
Inserire il pannello decorativo (B 1) nel rispettivo telaio.
Avvitare (B 2) il telaio del pannello decorativo (B 3) nella porta.
Montare la serratura della porta (C 1).
IT
Impiego DM50NTE
96
Montare il saliscendi nell'alloggiamento (D 1).
Montaggio del cassetto (fig. c, pagina 9)
Premere la guarnizione (1) sul telaio del pannello decorativo (2).
Avvitare la maniglia (4) alla porta.
Premere i tappi (3) sulle viti della maniglia della porta (4).
Spingere il cassetto nell'alloggiamento.
7Impiego
!
A
7.1 Risparmio energetico
Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario.
Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla
loro posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal
produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di
qualifica analoga.
DM50NTE Impiego
97
7.2 Utilizzo del minibar
Il minibar inizia a raffreddare quando viene collegato alla tensione. Nel funziona-
mento normale il LED della tensione di alimentazione è acceso. Se si presenta un
errore, il LED di errore lampeggia (vedi capitolo “Eliminazione dei disturbi” a
pagina 98).
7.3 Impostazione della temperatura di raffreddamento
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il minibar solo se necessario
e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa con-
tinuare a circolare bene.
Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica.
Selezionare la media dei possibili valori di temperatura.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Il minibar è regolato in fabbrica a una temperatura di raffreddamento di 7 °C con una
temperatura ambiente di 25 °C.
È possibile impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto di regolazione
(fig. 3 4, pagina 4) su tre valori (5 °C, 12 °C e 7 °C).
Così facendo, la temperatura viene modificata nella sequenza 5 °C … 12 °C …
7 °C … 5 °C ecc.
Premere il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) e tenerlo premuto per 3 s
finché la lampada (fig. 3 1, pagina 4) non inizia a lampeggiare.
Premere immediatamente il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) ancora una
volta.
La lampada (fig. 3 1, pagina 4) mostra mediante lampeggiamento la tempera-
tura di raffreddamento impostata:
5 °C: la lampada lampeggia cinque volte per tre intervalli
12 °C: la lampada lampeggia una volta per tre intervalli
7 °C: la lampada lampeggia tre volte per tre intervalli
I
NOTA
Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automaticamente a
7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione.
IT
Eliminazione dei disturbi DM50NTE
98
8 Eliminazione dei disturbi
9 Pulizia e cura
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona, il LED della
tensione di alimenta-
zione è spento.
Nella presa di tensione
alternata non c'è
tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
L’alimentatore è
difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
raffredda (la spina è
inserita nella presa, il
LED della tensione di
alimentazione è
acceso).
L'elemento raffreddante
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia una volta al
secondo.
Il sensore termico è
guasto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia due volte al
secondo.
La ventola è guasta. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
raffredda abbastanza, il
LED della tensione di
alimentazione è acceso,
il LED di errore non è
acceso.
L'elemento raffreddante
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Cattiva ventilazione Controllare la ventilazione.
Pulire il filtro sotto l'apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
DM50NTE Garanzia
99
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
Pulire di tanto in tanto il filtro della presa d'aria.
Se si trova acqua nello sgocciolatoio (fig. 2 3, pagina 3), controllare se il
sistema di scarico è bloccato.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
IT
Specifiche tecniche DM50NTE
100
12 Specifiche tecniche
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta
energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Tensione di allacciamento: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Capacità di raffreddamento: fino a max 21 °C al di sotto della temperatura ambiente
(possibilità di regolazione su tre livelli: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoria: 2 (scomparto cantina)
Volume totale: 49 l
Classe di efficienza energetica: G
Consumo energetico: 158 kWh/annum
Classe climatica: N
Uso a temperatura ambiente
previsto:
da +16 °C a +32 °C
Quantità di refrigerante: 64 g
Equivalente CO
2
: 0,092 t
Potenziale di riscaldamento
globale (GWP):
1430
Dimensioni cassetto L x P x H: 430 x 330 x 302 mm
Dimensioni vano piccolo
LxPxH:
159 x 285 x 88 mm
Dimensioni L x P x H (vedi anche
fig. 7, pagina 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Carico massimo interno: 31 kg
Peso: 23,5 kg 23,0 kg
Certificati di controllo:
DM50NTE Verklaring van de symbolen
101
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1 Verklaring van de symbolen
D
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
NL
Veiligheidsaanwijzingen DM50NTE
102
!
A
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Zorg ervoor dat de minibar wordt geïnstalleerd door een gekwalifi-
ceerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montage-
handleiding.
Gebruik de minibar niet als deze zichtbaar beschadigd is.
Als de stroomkabel van de minibar beschadigd is, moet deze, om
gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Deze minibar mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalifi-
ceerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar.
In geval van beschadiging van de koelkring:
Schakel de minibar uit.
Vermijd open vuur en vonken.
Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de minibar, zoals
spuitbussen met drijfgas.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DM50NTE Veiligheidsaanwijzingen
103
Gevaar voor de gezondheid
Deze minibar mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de minibar
en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van de minibar met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met de minibar spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minibar alleen in- en uitruimen.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor beknelling
Grijp niet in het scharnier.
Gevaar voor de gezondheid
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
aanwezige energievoorziening.
De minibar is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmid-
delhoudende stoffen.
De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambare cyclopentanen en
vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan
einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Houd de afvoerleiding altijd schoon.
Open in geen geval de koelkring.
Draag de minibar uitsluitend rechtop.
2.2 De minibar veilig gebruiken
D
GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt
tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
NL
Veiligheidsaanwijzingen DM50NTE
104
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
Let er voor de ingebruikname van de minibar op dat voedingskabel en
stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minibar legt die op de
gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke tempe-
ratuurstijging in de compartimenten van de minibar.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
aftapsystemen regelmatig.
Als de minibar voor een langere periode leeg wordt gehouden:
Schakel de minibar uit.
Ontdooi de minibar.
Reinig en droog de minibar.
Laat de deur open om schimmelvorming in de minibar te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
deur van de minibar of op de onderste legplank.
Gebruik geen elektrische apparaten in de minibar, behalve als deze
elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn.
Dompel de minibar nooit onder in water.
Bescherm de minibar en de kabel tegen hitte en vocht.
Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet
aanraken.
I
INSTRUCTIE
Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C tot +25 °C de
middelste temperatuurinstelling.
DM50NTE Omvang van de levering
105
3 Omvang van de levering
Onderstaande basisvarianten zijn verkrijgbaar:
Minibar DM50NTE D met decorplaat, zonder slot
Minibar DM50NTE D met decorplaat, met slot
Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, zonder slot
Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, met slot
Hoeveel-
heid
Omschrijving
1 Minibar
1 Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting
4 Schroef ø4 x 45 mm (montage)
4 Afsluitkap (montage)
1 Greep alleen DM50NTE D
2 Afsluitkap (greepmontage) alleen DM50NTE D
1 Luchtinlaatfilter
6 Schroef ø3 x 12 mm (filtermontage)
2 Afsluitkap (houten bekleding) alleen DM50NTE F houten
versie
1 Slotdecor (houten bekleding) alleen DM50NTE F houten
versie met slot
2 Sleutel alleen slotversie
1 Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
NL
Beoogd gebruik DM50NTE
106
4 Beoogd gebruik
Het koeltoestel (ook ‘minibar’ genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende
gebouwen, bijvoorbeeld:
In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken
In de landbouwsector
In hotels, motels en andere accommodaties
In bed and breakfasts
In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken
De minibar is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers.
De minibar is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis.
De minibar is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken en
levensmiddelen in gesloten bakken.
De minibar is niet geschikt voor het bewaren van verse levensmiddelen en medicij-
nen of voor het invriezen van levensmiddelen.
De minibar is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de minibar. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
DM50NTE Technische beschrijving
107
5 Technische beschrijving
De minibar heeft een lade voor flessen en blikjes en een minivak voor tussendoortjes
en snacks. De lade biedt plaats voor 33 flessen met een hoogte van maximaal
28 cm.
De Minibar DM50NTE D heeft een antracietkleurige decorplaat en een antraciet-
kleurige greep.
De Minibar DM50NTE F wordt zonder decorplaat geleverd en is voorbereid voor
de montage van een decor als in een hotel.
Optioneel voorhanden is een slot.
5.1 Toestelbeschrijving
Voorkant
Achterkant
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Omschrijving
1 Slot (optioneel)
2 Greep (alleen DM50NTE D)
3 Deurbekleding (alleen DM50NTE D)
Pos. in
afb. 2, pagina 3
Omschrijving
1 Voedingseenheid
212Vg-aansluiting
3 Opvangschaal
4 Warmtebuis
NL
Technische beschrijving DM50NTE
108
Bedieningspaneel (in het toestel)
Lade
Minivak
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Omschrijving
1Lamp
2 Fout-led
3 Spanningsvoorzienings-led
4 Insteltoets
Pos. in
afb. 4, pagina 4
Omschrijving
1 Breed scheidingselement
2 Scheidingswand
3 Smal scheidingselement
4 Fleshouder
Pos. in
afb. 5, pagina 5
Omschrijving
1 Draaibaar scheidingselement
2 Miniflessenvak
DM50NTE Montage
109
6Montage
!
6.1 Aanwijzingen voor montage in een meubel
U kunt de minibar op vier manieren in een meubelstuk inbouwen. Kies de gewenste
variant conform afb. 6, pagina 6.
Neem hierbij de volgende instructies in acht:
Afmetingen binnen h x b x d:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d is de dikte van de hoteldecors
De afstand tussen minibarachterzijde en meubelwand moet ca. 15 mm
bedragen.
De ventilatieopeningen moeten voor de geselecteerde variant worden gemaakt
zoals in afb. 6, pagina 6 weergegeven.
De lucht die in de luchtinlaat stroomt mag niet door warmtebronnen
(verwarming, direct zonlicht, gaskachels etc.) worden opgewarmd.
6.2 Ventilatieopening maken
afb. 8, pagina 7
Maak een ventilatieopening van 75 x 550 mm in de bodem van het meubelstuk,
waarin u de minibar plaatst.
Meet de 504 mm van de voorkant van de minibar, uitsluitend van een eigen
decor.
6.3 Minibar in een meubelstuk inbouwen
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het
volgens de instructies worden bevestigd.
Pos. in
afb. 9, pagina 7
Omschrijving
1 Schroef ø4 x 45 mm
2 Afsluitkap
NL
Montage DM50NTE
110
Bevestig de minibar met de vier schroeven ø4 x 45 mm (afb. 9 1, pagina 7).
Steek de vier afsluitkappen (afb. 9 2, pagina 7) in de boringen.
6.4 Minibar elektrisch aansluiten
Steek de 230 V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus, en sluit deze aan op het
230 V-wisselstroomnet.
De spanningsvoorzienings-led brandt.
De lamp brandt en de minibar start met het koelen van de binnenruimte.
6.5 Hoteldecor monteren (alleen DM50NTE F)
Het hoteldecor moet voldoen aan het volgende:
Maximaal gewicht: 4 kg
Maximale dikte: 18 mm (alleen slotversie)
Bevestig het decor met vier schroeven.
6.6 Slot monteren (alleen slotversie)
Boor een opening met een diameter van 35 mm in het decor.
Monteer het slot samen met het slotdecor.
6.7 Slot monteren (alleen voor versie zonder slot)
Lade demonteren (afb. 0, pagina 8)
Open de lade volledig (A).
Druk op de vergrendeling van de rails (A 1).
Trek de lade uit de behuizing (B).
Alleen DM50NTE D:
Verwijder de stoppen (C 1) van de schroeven (C 2) voor de deurgreep (C 3).
Schroef de twee schroeven (C 2) uit de deurgreep.
Verwijder de deurgreep (C 3).
Verwijder de afdichting.
DM50NTE Bediening
111
Verwijder de slotafdekking.
Gaten boren (afb. a, pagina 8)
Boor een gat (A 1) met een diameter van 23,6 mm door het decor (alleen
DM50NTE D) en de deur.
Schroef de twaalf schroeven (B 1) uit het decorraam (B 2) (alleen DM50NTE D).
Verwijder het decorraam (alleen DM50NTE D).
Slot samenbouwen (afb. b, pagina 9)
Plaats de nieuwe slotafdekking (A 1).
Plaats het decor (B 1) in het decorraam.
Schroef (B 2) het decorraam (B 3) in de deur.
Monteer het deurslot (C 1).
Monteer de schoot in de behuizing (D 1).
Lade samenbouwen (afb. c, pagina 9)
Druk de afdichting (1) op het decorraam (2).
Schroef de deurgreep (4) op de deur.
Druk de stoppen (3) op de schroeven van de deurgreep (4).
Schuif de lade in de behuizing.
7 Bediening
!
A
WAARSCHUWING! Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de
fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon.
NL
Bediening DM50NTE
112
7.1 Energie besparen
Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te
houden.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie
zoals bij levering.
Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.2 Minibar gebruiken
De minibar begint met koelen, als hij op het net wordt aangesloten. Bij normaal
bedrijf brandt de spanningsvoorzienings-led. Bij een fout knippert de fout-led (zie
hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 113).
7.3 Koeltemperatuur instellen
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de minibar uitslui-
tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Selecteer het
gemiddelde van de mogelijke temperatuurwaarden.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
De minibar is standaard ingesteld op een koeltemperatuur van 7 °C bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
U kunt de koeltemperatuur met de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) op drie waarden
(5 °C, 12 °C en 7 °C) instellen.
Hierbij wordt de temperatuur in de volgorde 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc.
gewijzigd.
Druk op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) en houd deze gedurende 3 s inge-
drukt tot de lamp (afb. 3 1, pagina 4) begint te knipperen.
Druk onmiddellijk nog eens op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4).
DM50NTE Verhelpen van storingen
113
De lamp (afb. 3 1, pagina 4) geeft door te knipperen de ingestelde koeltempe-
ratuur aan:
5 °C: de lamp knippert vijf keer in drie intervallen
12 °C: de lamp knippert een keer in drie intervallen
7 °C: de lamp knippert drie keer in drie intervallen
I
8 Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
De minibar stelt de koeltemperatuur automatisch op 7 °C in, is hij op een
spanningsbron wordt aangesloten.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het toestel functioneert
niet, de spanningsvoor-
zienings-led brandt
niet.
Op het wisselspan-
ningsstopcontact staat
geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De voedingseenheid is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Het toestel koelt niet
(stekker is niet ingesto-
ken, stekkers-led
brandt).
Het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Fout-led knippert een
keer per seconden.
De temperatuursensor
is defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Fout-led knippert twee
keer per seconde.
De ventilator is defect. De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Het toestel koelt onvol-
doende, spannings-
voorzienings-led
brandt, fout-led brandt
niet.
Het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Slechte ventilatie Controleer de ventilatie.
Reinig de filter onder het toestel.
NL
Reiniging en onderhoud DM50NTE
114
9 Reiniging en onderhoud
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
Reinig het luchtinlaat-filter regelmatig.
Indien u water in de druppelschaal (afb. 2 3, pagina 3) vindt, controleer dan of
het afvoersysteem geblokkeerd is.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
DM50NTE Technische gegevens
115
12 Technische gegevens
Het koelcircuit bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel
in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Aansluitspanning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Koelvermogen: max. 21 °C onder omgevingstemperatuur
(instelbaar in niveaus: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categorie: 2 (keldervak)
Totaal volume: 49 l
Energie-efficiëntieklasse: G
Energieverbruik: 158 kWh/annum
Klimaatklasse: N
Beoogde omgevings-
temperatuur:
+16 °C tot +32 °C
Koelmiddelhoeveelheid: 64 g
CO
2
-equivalent: 0,092 t
Aardopwarmingsvermogen
(GWP):
1430
Afmetingen lade b x d x h: 430 x 330 x 302 mm
Afmetingen minivak b x d x h: 159 x 285 x 88 mm
Afmetingen b x d x h (zie ook
afb. 7, pagina 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maximale interne opslagruimte: 31 kg
Gewicht: 23,5 kg 23,0 kg
Keurmerk/certificaat:
DA
Forklaring af symbolerne DM50NTE
116
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome-
tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
9 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
1 Forklaring af symbolerne
D
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DM50NTE Sikkerhedshenvisninger
117
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at minibaren er blevet monteret af en kvalificeret tekniker i
overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic.
Hvis minibaren har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis denne minibars tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende
uddannet person for at forhindre farer.
Reparationer på denne minibar må kun foretages af kvalificeret perso-
nale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt.
Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet:
Sluk minibaren.
Undgå åben ild og antændelsesgnister.
Udluft rummet grundigt.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i
minibaren.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
Sikkerhedshenvisninger DM50NTE
118
Sundhedsfare
Denne minibar kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af mini-
baren og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med minibaren.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minibaren.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Risiko for at komme i klemme
Grib ikke ind i hængslet.
Sundhedsfare
Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol-
dere.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsynin-
gen, der er til rådighed.
Minibaren er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler!
Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræ-
ver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på gen-
brugsstationen ved afslutningen af dets levetid.
Hold altid udløbsåbningen ren.
Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
Bør kun minibaren oprejst.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af minibaren
D
FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
DM50NTE Sikkerhedshenvisninger
119
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at tilførselsledningen og stikket er tørre, før minibaren
startes.
Sundhedsfare
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkøles
til den valgte temperatur.
Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol-
dere.
Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i
minibarens rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med lev-
nedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis minibaren er tomt i længere tid:
Sluk minibaren.
Afrim minibaren.
Rengør og tør minibaren.
Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i
minibaren.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Opbevar udelukkende tunge genstande som f.eks. flasker eller dåser
i minibarens dør eller på den nederste gitterhylde.
Anvend ikke el-apparater i minibaren, undtagen hvis producenten
anbefaler disse el-apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (var-
meapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket.
Dyp aldrig minibaren i vand.
Beskyt minibaren og kablerne mod varme og fugtighed.
Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg.
I
BEMÆRK
Ved udenomstemperaturer på mellem +15 °C og +25 °C skal man
vælge den midterste temperaturindstilling.
DA
Leveringsomfang DM50NTE
120
3Leveringsomfang
Der kan fås følgende grundvarianter:
Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, uden lås
Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, med lås
Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, uden lås
Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, med lås
4 Korrekt brug
Køleapparatet (også betegnet som minibar) er beregnet til anvendelse i lukkede
bygninger, som f.eks.:
I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder
I landbrugssektoren
I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder
I pensionater
I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder
Mængde Betegnelse
1 Minibar
1 Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning
4 Skrue ø4 x 45 mm (montering)
4 Hætte (montering)
1 Greb Kun DM50NTE D
2 Hætte (grebsmontering) Kun DM50NTE D
1 Luftindgangsfilter
6 Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering)
2 Hætte (træbeklædning) Kun DM50NTE F træversion
1 Låsedekoration (træbeklædning) Kun DM50NTE F træversion
med lås
2 Nøgle Kun version med lås
1 Monterings- og betjeningsvejledning
DM50NTE Teknisk beskrivelse
121
Minibaren er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere.
Minibaren er beregnet til indbygning i et møbestykke eller en installationsniche.
Minibaren er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og fødevarer
i lukkede beholdere.
Minibaren er ikke egnet til at opbevare friske fødevarer og medicin eller at fryse føde-
varer.
Denne minibar er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af minibaren. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
5 Teknisk beskrivelse
Minibaren har en skuffe til flasker og dåser samt et minirum til små flasker og snacks.
Skuffen har plads til 33 flasker med en højde på maksimalt 28 cm.
Minibaren DM50NTE D har en antracitfarvet dekorationsplade og et antracitfarvet
greb.
Minibaren DM50NTE F leveres uden dekorationsplade og er forberedt til montering
af hotellets egen dekoration.
Som option findes der en lås.
DA
Teknisk beskrivelse DM50NTE
122
5.1 Beskrivelse af apparatet
Forside
Bagside
Betjeningspanel (i apparatet)
Pos. på
fig. 1, side 3
Betegnelse
1Lås (option)
2 Greb (kun DM50NTE D)
3 Dørbeklædning (kun DM50NTE D)
Pos. på
fig. 2, side 3
Betegnelse
1Netdel
212 Vg-tilslutning
3 Drypskål
4 Varmerør
Pos. på
fig. 3, side 4
Betegnelse
1Lampe
2 Fejllysdiode
3 Spændingsforsyningslysdiode
4 Indstillingstast
DM50NTE Montering
123
Skuffe
Minirum
6Montering
!
6.1 Henvisninger vedrørende montering i et
møbelstykke
De kan indbygge minibaren i et møbelstykke på fire måder. Vælg den ønskede
variant i overensstemmelse med fig. 6, side 6.
Overhold i den forbindelse følgende henvisninger:
Udsnittets mål H x B x D er:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d er tykkelsen på hotellets egen dekoration
Afstanden mellem minibarens bagside og møbelvæggen skal være ca. 15 mm.
Ventilationsåbningerne skal laves til den valgte variant som vist på fig. 6, side 6.
Luften, der strømmer ind i luftindgangen, må ikke opvarmes af varmekilder
(radiator, kraftigt sollys, gasovne osv.).
Pos. på
fig. 4, side 4
Betegnelse
1 Bredere adskillelse
2 Skillevæg
3 Smallere adskillelse
4 Flaskeholder
Pos. på
fig. 5, side 5
Betegnelse
1 Drejelig adskillelse
2 Mini-flaskerum
FORSIGTIG! Sundhedsfare
For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i over-
ensstemmelse med anvisningerne.
DA
Montering DM50NTE
124
6.2 Udfærdigelse af ventilationsåbningen
fig. 8, side 7
Lav en ventilationsåbning på 75 x 550 mm i bunden af møblet, som du stiller
minibaren ind i.
Mål de 504 mm fra forsiden af minibarens dør, udelukkende en egen
dekoration.
6.3 Montering af minibaren i et møbelstykke
Fastgør minibaren med de fire skruer ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7).
Sæt de fire hætter (fig. 9 2, side 7) ind i boringerne.
6.4 Elektrisk tilslutning af minibar
Sæt 230 V-tilslutningskablet i vekselspændingsstikket, og tilslut det til
230 V-vekselstrømnettet.
Spændingsforsyningslysdioden lyser.
Lampen lyser, og minibaren starter med at køle det indvendige rum.
6.5 Montering af hotellets egen dekoration
(kun DM50NTE F)
Hotellets egen dekoration skal opfylde følgende forudsætninger:
•Maksimal vægt: 4kg
Maksimal tykkelse: 18 mm (kun version med lås)
Fastgør dekorationen med fire skruer.
Pos. på
fig. 9, side 7
Betegnelse
1Skrue ø4x45mm
2 Hætte
DM50NTE Montering
125
6.6 Montering af låsen (kun version med lås)
Bor et hul med en diameter på 35 mm i dekorationen.
Montér låsen sammen med låsedekorationen.
6.7 Montering af lås (kun til version uden lås)
Afmontering af skuffen (fig. 0, side 8)
Åbn skuffen fuldstændigt (A).
Tryk på skinnernes låsemekanisme (A 1).
Træk skuffen ud af huset (B).
Kun DM50NTE D:
Fjern proppen (C 1) fra skruerne (C 2) til dørgrebet (C 3).
Sku de to skruer (C 2) ud fra dørgrebet.
Fjern dørgrebet (C 3).
Fjern tætningen.
Fjern låseafdækningen.
Boring af huller (fig. a, side 8)
Bor et hul (A 1) med en diameter på 23,6 mm gennem dekorationen
(kun DM50NTE D) og døren.
Skru de tolv skruer (B 1) ud af dekorationsrammen (B 2) (kun DM50NTE D).
Fjern dekorationsrammen (kun DM50NTE D).
Montering af låsen (fig. b, side 9)
Sæt den nye låseafdækning (A 1) i.
Sæt dekorationen (B 1) ind i dekorationsrammen.
Skru (B 2) dekorationsrammen (B 3) ind i døren.
Montér dørlåsen (C 1).
Montér låsefallen i huset (D 1).
DA
Betjening DM50NTE
126
Montering af skuffen (fig. c, side 9)
Tryk tætningen (1) på dekorationsrammen (2).
Skru dørgrebet (4) på døren.
Tryk proppen (3) på skruerne på dørgrebet (4).
Skub skuffen ind i huset.
7Betjening
!
A
7.1 Energibesparelse
Åbn kun minibaren, så tit og så længe det er nødvendigt.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leverin-
gen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
7.2 Anvendelse af minibar
Minibaren begynder at køle, når den tilsluttes til spændingen. Under normal drift
lyser spændingsforsyningslysdioderne. Hvis der forekommer en fejl, blinker fejllys-
dioden (se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 127).
ADVARSEL! Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder
i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en
tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.
DM50NTE Udbedring af fejl
127
7.3 Indstilling af køletemperaturen
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun minibaren, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Minibaren er udstyret med en automatisk temperaturreguleringsfunktion. Vælg
gennemsnittet af de mulige temperaturværdier.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Minibaren er fra fabrikken indstillet på en køletemperatur på 7 °C ved en
omgivelsestemperatur på 25 °C.
Du kan indstille køletemperaturen på tre værdier (5 °C, 12 °C og 7 °C) med
indstillingstasten (fig. 3 4, side 4).
I den forbindelse ændres temperaturen i rækkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
osv.
Tryk på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4), og hold den trykket ind i 3 sek.,
indtil lampen (fig. 3 1, side 4) begynder at blinke.
Tryk straks på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4) endnu en gang.
Lampen (fig. 3 1, side 4) viser den indstillede køletemperatur ved at blinke:
5 °C: Lampen blinker i tre intervaller fem gange
12 °C: Lampen blinker i tre intervaller en gang
7 °C: Lampen blinker i tre intervaller tre gange
I
8 Udbedring af fejl
BEMÆRK
Minibaren indstiller automatisk køletemperaturen på 7 °C, når den
tilsluttes til en spændingskilde.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke,
spændingsforsynings-
lysdioden lyser ikke.
Vekselspændingsstikdå-
sen har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Netdelen er defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
DA
Rengøring og vedligeholdelse DM50NTE
128
9 Rengøring og vedligeholdelse
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
Rengør af og til luftindgangsfilteret.
Hvis du finder vand i drypskålen (fig. 2 3, side 3), skal du kontrollere, om afløbs-
systemet er blokeret.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, spæn-
dingsforsyningslysdio-
den lyser).
Køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Fejllysdioen blinker
engang i sekundet.
Temperatursensoren er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Fejllysdioden blinker to
gang i sekundet.
Ventilatoren er defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke til-
strækkeligt, spændings-
forsyningslysdioden
lyser, fejllysdioen lyser
ikke.
Køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Dårlig ventilation Kontrollér ventilationen.
Rengør filteret under apparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
DM50NTE Garanti
129
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
DA
Tekniske data DM50NTE
130
12 Tekniske data
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illu-
strationerne eller via eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Tilslutningsspænding: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kølekapacitet: maks. 21 °C under udenomstemperaturen
(kan indstilles på trinene: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori: 2 (svaleskab)
Samlet volumen: 49 l
Energieffektivitetsklasse: G
Energiforbrug: 158 kWh/årligt
Klimaklasse: N
Tiltænkt udenomstemperatur for
brug:
+16 °C til +32 °C
Kølemiddelmængde: 64 g
CO
2
-ækvivalent: 0,092 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Mål skuffe B x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Mål minirum B x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Mål B x D x H (se også fig. 7,
side 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maksimal indvendig
opbevaringsbelastning:
31 kg
Vægt: 23,5 kg 23,0 kg
Godkendelse/certifikat:
DM50NTE Förklaring av symboler
131
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
1 Förklaring av symboler
D
!
!
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
SV
Säkerhetsanvisningar DM50NTE
132
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Säkerställ att minibaren har installerats av en behörig tekniker enligt
Dometics installationsmanual.
Om minibaren uppvisar synliga skador får den inte användas.
Om minbarens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller annan person med
motsvarande behörighet.
Denna minibar får endast repareras av härför utbildad personal. Icke
fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Brandrisk
Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.
Vid skador på kylkretsen:
Stäng av minibaren.
Undvik öppen eld och gnistbildning.
Ventilera rummet noga.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i minibaren, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DM50NTE Säkerhetsanvisningar
133
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och
kunskaper får använda den här minibaren förutsatt att de hålls under
uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här
minibaren på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är
förknippade med användningen.
Barn får inte leka med minibaren.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur minibaren.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Krossrisk
Håll fingrarna borta från gångjärnen.
Hälsorisk
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Minibaren är inte ämnad för lagring av frätande ämnen eller ämnen
som innehåller lösningsmedel.
Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det
krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har
uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinnings-
central.
Se till att utloppsöppningen alltid är ren.
Öppna aldrig kylkretsloppet.
Bär endast minibaren i upprätt position.
2.2 Använda minibaren på ett säkert sätt
D
FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir
följden dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
SV
Säkerhetsanvisningar DM50NTE
134
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Kontrollera, innan minibaren tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Hälsorisk
Se till att det endast finns föremål resp. varor i minibaren som får kylas
till den inställda temperaturen.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en
betydande ökning av temperaturen i minibaren.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livs-
medel och åtkomliga avloppssystem.
Om minibaren står tom under lång tid:
Stäng av minibaren.
Avfrosta minibaren.
Rengör och torka minibaren.
Lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i
minibaren.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Tunga varor som t.ex. flaskor eller burkar ska endast förvaras i
minibaren eller på det nedre hyllplanet.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i minibaren.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
Doppa aldrig ner minibaren i vatten.
Skydda minibaren och kablarna mot värme och fukt.
Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen.
I
ANVISNING
För omgivningstemperaturer på mellan +15 °C till +25 °C ska man
välja medeltemperaturinställningen.
DM50NTE Leveransomfattning
135
3 Leveransomfattning
Du kan välja mellan följande huvudvarianter:
Minibar DM50NTE D med dekorpanel, utan lås
Minibar DM50NTE D med dekorpanel, med lås
Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, utan lås
Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, med lås
4 Avsedd användning
Kylapparaten (även kallad minibaren) är utformad för användning inomhus, som t.ex.
i personalkök, kontor eller andra arbetsområden
i jordbrukssektorn
på hotell, motell eller andra typer av inkvartering
på bed-and-breakfast-verksamheter
i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter
Minibaren är inte lämplig för att monteras i husvagnar eller husbilar.
Mängd Beteckning
1 Minibar
1 Anslutningskabel för 230-Vw-anslutning
4 Skruv ø4 x 45 mm (montering)
4 Lock (installation)
1 Handtag Endast DM 50NTE D
2 Lock (installation med handtag) Endast DM 50NTE D
1 Luftinsläpp-filter
6 Skruv ø3 x 12 mm (filtermontering)
2 Lock (träfodrad) Endast DM50NTE F version
av trä
1 Låsdekor (träfodrad) Endast DM50NTE F version
av trä med lås
2 Nyckel Endast version med lås
1 Monterings- och bruksanvisning
SV
Teknisk beskrivning DM50NTE
136
Minibaren är avsedd för montering i förvaringsskåp eller en monteringsnisch.
Minibaren är endast utformad för kylning och förvaring av drycker eller livsmedel i
förslutna behållare.
Minibaren är inte avsedd för förvaring av färska livsmedel och läkemedel eller djup-
frysta livsmedel.
Minibaren lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktio-
ner.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
minibaren på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5 Teknisk beskrivning
Minibaren har en utdragslåda för flaskor och burkar samt ett minifack för småsaker
och snacks. Utdragslådan har plats för 33 flaskor med en höjd på 28 cm.
Det sitter en antracitfärgad dekorpanel och ett antracitfärgat handtag på Minibar
DM50NTE D.
Minibar DM50NTE F levereras utan dekorpanel och ska monteras i den egna
dekoren på hotellet.
Det är även möjligt att använda ett lås.
DM50NTE Teknisk beskrivning
137
5.1 Produktbeskrivning
Framsida
Baksidan
Kontrollpanel (i produkten)
Utdragslåda
Pos. på
bild 1, sida 3
Beteckning
1 Lås (tillval)
2 Handtag (endast DM50NTE D)
3 Dörrbeklädnad (endast DM50NTE D)
Pos. på
bild 2, sida 3
Beteckning
1 Nätdel
212Vg-anslutning
3 Droppskål
4 Värmerör
Pos. på
bild 3, sida 4
Beteckning
1Lampa
2 Fellysdiod
3 Spänningsförsörjningslysdiod
4 Justeringsknapp
Pos. på
bild 4, sida 4
Beteckning
1 Bred avskiljare
2 Skiljevägg
SV
Montering DM50NTE
138
Minifack
6Montering
!
6.1 Anvisningar om installation i möbler
Det finns fyra sätt att montera minibaren på i en möbel. Välj önskad variant enligt
bild 6, sida 6.
Beakta följande anvisningar:
•Utskärningsmåtten HxBxD är:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
t står för tjockleken på dekoren i hotellet
Avståndet mellan minibarens baksida och möbelväggen bör uppgå till ca 15 mm.
Ventilationsöppningarna måste tillverkas för vald variant enligt bild 6, sida 6.
Luften som strömmar in i luftintaget får inte upphettas av värmekällor (värme,
direkt solsken, gasugnar osv.).
3 Smal avskiljare
4 Flaskfingrar
Pos. på
bild 5, sida 5
Beteckning
1 Svängbar avskiljare
2 Mini-flaskfack
AKTA! Hälsorisk
Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till
följd av instabilitet.
Pos. på
bild 4, sida 4
Beteckning
DM50NTE Montering
139
6.2 Tillverka ventilationsöppningar
bild 8, sida 7
Tillverka en ventilationsöppning på 75 x 550 mm i möbelns botten där du
placerar minibaren.
Mät upp 504 mm på minibardörrens framsida, endast med egen dekor.
6.3 Montera minibar i en möbel
Sätt fast minibaren med de fyra skruvarna ø4 x 45 mm (bild 9 1, sida 7).
Stoppa in de fyra locken (bild 9 2, sida 7) i borrhålen.
6.4 Ansluta el till minibaren
Anslut 230 V-anslutningskabeln till växelströmsuttaget och till 230 V-växel-
strömsnätet.
Spänningsförsörjningslysdioden tänds.
Lampan tänds och minibaren startar med att kyla kylfacket.
6.5 Montera egen dekor i hotellet (endast DM50NTE F)
Hotellets egen dekor måste uppfylla följande krav:
•Maxvikt: 4kg
Max. tjocklek: 18 mm (endast version med lås)
Sätt fast dekoren med fyra skruvar.
6.6 Montera lås (endast version med lås)
Borra ett 35 mm-hål i dekoren.
Montera låset tillsammans med låsdekoren.
Pos. på
bild 9, sida 7
Beteckning
1Skruv ø4x45mm
2 Lock
SV
Montering DM50NTE
140
6.7 Montera lås (gäller endast version utan lås)
Demontera utdragslåda (bild 0, sida 8)
Öppna utdragslådan helt (A).
Tryck in låset till skenorna (A 1).
Dra ut utdragslådan ur huset (B).
Endast DM50NTE D:
Ta bort pluggarna (C 1) från skruvarna (C 2) till dörrhandtaget (C 3).
Skruva ut de två skruvarna (C 2) ur dörrhandtaget.
Ta bort dörrhandtaget (C 3).
Ta bort tätningen.
Ta bort låsskyddet.
Borra hål (bild a, sida 8)
Borra ett hål (A 1) med en diameter på 23,6 mm genom dekoren (gäller endast
DM50NTE D) och dörren.
Skruva ut de tolv skruvarna (B 1) ur dekorramen (B 2) (gäller endast DM50NTE D).
Ta bort dekorramen (gäller endast DM50NTE D).
Montera ihop lås (bild b, sida 9)
Sätt in det nya låsskyddet (A 1).
Sätt in dekoren (B 1) i dekorramen.
Skruva in (B 2) dekorramen (B 3) i dörren.
Montera dörrlåset (C 1).
Montera låskolven i huset (D 1).
Montera ihop utdragslådan (bild c, sida 9)
Tryck på tätningen (1) på dekorramen (2).
Skruva in dörrhandtaget (4) i dörren.
Tryck pluggarna på (3) handtagets skruvar (4).
Skjut in utdragslådan i huset.
DM50NTE Användning
141
7Användning
!
A
7.1 Spara energi
Öppna inte minibaren oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom
de var placerade vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt.
Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.
7.2 Använda minibar
Minibaren börjar kyla så fort den är ansluten till spänning. Under normal drift lyser
spänningsförsörjningslysdioden. Om det uppträder ett fel blinkar fellysdioden (se
kapitel ”Felsökning” på sidan 142).
7.3 Ställa in kyltemperatur
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte minibaren oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
Minibaren har en automatisk temperaturregleringsfunktion. Välj medelvärdet för
de möjliga temperaturvärdena.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
VARNING! Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
OBSERVERA! Risk för sakskador
Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en
person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara.
SV
Felsökning DM50NTE
142
Minibaren är fabriksinställd på en kyltemperatur på 7 °C vid en omgivningstempera-
tur på 25 °C.
Du kan ställa in kyltemperaturen på tre värden med hjälp av ställknappen (bild 3 4,
sida 4) (5 °C, 12 °C och 7 °C).
Temperaturen ändras i ordningsföljden 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv.
Tryck på ställknappen (bild 3 4, sida 4) och håll den intryckt i 3 sek. tills lampan
(bild 3 1, sida 4) börjar blinka.
Tryck genast en gång till på ställknappen (bild 3 4, sida 4).
Genom att blinka visar lampan (bild 3 1, sida 4) inställd kyltemperatur:
5 °C: lampan blinkar fem gånger i tre intervaller
12 °C: lampan blinkar en gång i tre intervaller
7 °C: lampan blinkar tre gånger i tre intervaller
I
8Felsökning
ANVISNING
Minibaren ställer automatiskt in kyltemperaturen på 7 °C när den är
ansluten till en spänningskälla.
Fel jlig orsak sning
Produkten fungerar inte,
spänningsförsörjnings-
lysdioden lyser inte.
Ingen spänning i växel-
strömsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Nätdelen är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Produkten kyler inte
(kontakten är insatt,
spänningsförsörjnings-
lysdioden lyser).
Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Fellysdioden blinkar en
gång per sekund.
Temperaturgivaren är
defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Fellysdioden blinkar två
gånger per sekund.
Fläkten är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Produkten kyler inte till-
räckligt, spänningsför-
sörjningslysdiod lyser,
fellysdiod lyser inte.
Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Dålig ventilation Kontrollera ventilationen.
Rengör filtret under produkten.
DM50NTE Rengöring och skötsel
143
9 Rengöring och skötsel
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
Rengör luftinsläppsfiltret med jämna mellanrum.
Om det finns vatten i droppskålen (bild 2 3, sida 3) ska du kontrollera om
avloppssystemet är igentäppt.
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsälja-
ren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
SV
Tekniska data DM50NTE
144
12 Tekniska data
Kylkretsen innehåller R 134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten
eller besök eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Anslutningsspänning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kyleffekt: max. 21 °C under omgivningstemperatur
(kan ställas in på nivåerna: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori: 2 (källarfack)
Total volym: 49 l
Energieffektklass: G
Energiförbrukning: 158 kWh/år
Klimatklass: N
Avsedd användning av
omgivningstemperaturen:
+16 °C till +32 °C
Mängd kylvätska: 64 g
Motsvarande CO
2
: 0,092 t
Global uppvärmningspotential
(GWP):
1430
Mått utdragslåda B x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Mått minifack B x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Mått B x D x H (se också bild 7 ,
sida 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maximal intern lastvikt: 31 kg
Vikt: 23,5 kg 23,0 kg
Provning/certifikat:
DM50NTE Symbolforklaringer
145
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
6 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
1Symbolforklaringer
D
!
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
NO
Sikkerhetsregler DM50NTE
146
!
A
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Fare for elektrisk støt
Forsikre deg om at minibaren har blitt installert av en kvalifisert tekniker
i samsvar med Dometics monteringsanvisning.
Minibaren må ikke tas i bruk hvis den har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen til denne minibaren er skadet, må den for å
unngå farer byttes av produsent, serviceforhandler eller en tilsvarende
utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Reparasjoner på denne minibaren må kun utføres av kvalifiserte
fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.
Brannfare
Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig.
Ved skader på kjølemiddelkretsløpet:
Slå av minibaren.
Unngå åpen ild og gnister.
Sørg for god ventilasjon i rommet.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som f.eks. spraybokser med
drivgass, i minibaren.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DM50NTE Sikkerhetsregler
147
Helsefare
Denne minibaren kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med minibaren.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under
oppsyn.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse minibaren.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Klemfare
Ikke grip i hengselet.
Helsefare
Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i
egnede beholdere.
A
PASS! Fare for skader
Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer
overens med den foreliggende strømforsyningen.
Minibaren er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelhol-
dige stoffer.
Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig cyklopentan og
krever en spesiell bortskaffingsprosess. Lever kjøleenheten på slutten
av sin levetid til egnet resirkuleringsstasjon.
Avløpsåpningen må holdes ren.
Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
Bær minibaren kun i oppreist stilling.
2.2 Sikkerhet ved bruk av minibaren
D
FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i
alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Ikke berør blanke ledninger med bare hender.
NO
Sikkerhetsregler DM50NTE
148
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Fare for elektrisk støt
Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før minibaren startes opp.
Helsefare
Pass på at det bare befinner seg gjenstander eller varer som tåler
nedkjøling til valgt temperatur, i minibaren.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning
av temperaturen i minibarens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis minibaren blir værende tom over lengre tid:
Slå av minibaren.
Rim av minibaren.
Rengjør og tørk minibaren.
La døren være åpen for å unngå muggdannelse inne i minibaren.
A
PASS! Fare for skader
Tunge gjenstander som f.eks. flasker eller bokser, må bare
oppbevares i minibarens dør eller på nederste rist.
Ikke bruk elektriske apparater inne i minibaren med mindre
produsenten anbefaler slik bruk av slike apparatene.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket.
Minibaren må aldri nedsenkes i vann.
Beskytt minibaren og kabelen mot varme og fuktighet.
Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet.
I
MERK
Ved omgivelsestemperaturer på +15 °C til +25 °C velges gjennom-
snittlig temperaturinnstilling.
DM50NTE Leveringsomfang
149
3Leveringsomfang
Følgende grunnvarianter er tilgjengelig:
Minibar DM50NTE D med pynteplate, uten lås
Minibar DM50NTE D med pynteplate, med lås
Minibar DM50NTE F uten pynteplate, uten lås
Minibar DM50NTE F uten pynteplate, med lås
4Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet (også henvist til som minibar) er konstruert for bruk i lukkede
bygninger, slik som:
Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser
Landbrukssektoren
Hoteller, moteller og andre overnattingssteder
Bed & Breakfast-steder
Catering eller lignende grossistvirksomhet
Antall Beskrivelse
1 Minibar
1 Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling
4 Skrue ø4,0 x 45 mm (montering)
4 Låsehette (montasje)
1 Håndtak Kun DM50NTE D
2 Låsehette (håndtaksmontasje) Kun DM50NTE D
1 Luftinnløpsfilter
6 Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering)
2 Låsehette (trekledning) Kun DM50NTE F treversjon
1 Pynt på låsen (trekledning) Kun DM50NTE F treversjon
med lås
2 Nøkkel Kun lås-versjon
1 Monterings- og bruksanvisning
NO
Teknisk beskrivelse DM50NTE
150
Minibaren er ikke egnet for montering i campingvogner eller bobiler.
Minibaren er ment for montering i et møbel eller en installasjonsnisje.
Minibaren er utelukkende konstruert for kjøling og oppbevaring av drikkevarer og
matvarer i lukkede beholdere.
Minibaren er ikke egnet for oppbevaring av fersk mat og medikamenter eller nedfry-
sing av matvarer.
Denne minibaren er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av minibaren. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlike-
hold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
5 Teknisk beskrivelse
Minibaren har en skuff for flasker og bokser samt et lite rom for miniutgaver og
snacks. Skuffen har plass til 33 flasker med en høyde på maks. 28 cm.
Minibaren DM50NTE D har en antrasittfarget pynteplate og håndtak i samme utfø-
relse.
Minibaren DM50NTE F leveres uten pynteplate og er forberedt for montering av
hotellets egen pynt.
Alternativt er en lås tilgjengelig.
DM50NTE Teknisk beskrivelse
151
5.1 Apparatbeskrivelse
Framside
Bakside
Betjeningspanel (i apparatet)
Skuff
Pos. i
fig. 1, side 3
Beskrivelse
1 Lås (ekstra)
2 Håndtak (kun DM50NTE D)
3 Dørkledning (kun DM50NTE D)
Pos. i
fig. 2, side 3
Beskrivelse
1Nettdel
212Vg-tilkobling
3 Dryppeskål
4 Varmerør
Pos. i
fig. 3, side 4
Beskrivelse
1Lampe
2 Feil-LED
3 Spenningsforsynings-LED
4 Innstillingsknapp
Pos. i
fig. 4, side 4
Beskrivelse
1 Bred skillebryter
2 Skillevegg
NO
Montasje DM50NTE
152
Minihylle
6Montasje
!
6.1 Tips om montasje i et møbel
Du kan bygge inn minibaren i et møbel på fire forskjellige måter. Velg ønsket variant
i overensstemmelse med fig. 6, side 6.
Følg disse rådene:
Utskjæringsmålene H x B x D er som følger:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d er tykkelse på pynten til hotellet
Avstanden mellom minibarbaksiden og møbelveggen skal være på ca. 15 mm.
Lufteåpningene må være laget for den valgte varianten slik som vist på fig. 6,
side 6.
Luft som strømmer inn i lufteinnløpet, må ikke varmes opp av varmekilder
(oppvarming, sterkt sollys, gassovner osv.).
3 Smal skillebryter
4 Flaskefingre
Pos. i
fig. 5, side 5
Beskrivelse
1 Dreibar skillebryter
2 Mini flaskehylle
FORSIKTIG! Helsefare
For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må
det festes i samsvar med instruksene.
Pos. i
fig. 4, side 4
Beskrivelse
DM50NTE Montasje
153
6.2 Lage lufteåpning
fig. 8, side 7
Lag en lufteåpning på 75 x 550 mm i bunnen på møbelet som du skal sette
minibaren inn i.
Mål 504 mm fra forsiden av minibardøren uten egen pynt.
6.3 Montere minibaren inn i et møbel
Fest minibaren med de fire skruene ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7).
Sett de fire låsehettene (fig. 9 2, side 7) inn i hullene.
6.4 Elektrisk tilkobling av minibaren
Sett 230 V-tilkoblingskabelen i vekselspenningskontakten og koble den til
230 V-vekselstrømnettet.
Spenningsforsynings-LED-en lyser.
Lampen lyser og minibaren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
6.5 Montering av hotellets egen pynt (kun DM50NTE F)
Hotellets egne pynt må oppfylle følgende forutsetninger:
•Maksimal vekt: 4kg
Maksimal tykkelse: 18 mm (bare lås-versjon)
Fest pynten med fire skruer.
6.6 Montere lås (bare lås-versjon)
Bor et hull med en diameter på 35 mm i pynten.
Monter låsen sammen låspynten.
Pos. i
fig. 9, side 7
Beskrivelse
1Skrue ø4x45mm
2 Låsehette
NO
Montasje DM50NTE
154
6.7 Montering av lås (bare versjon uten lås)
Demontering av skuff (fig. 0, side 8)
Åpne skuffen helt (A).
Trykk på forriglingen av skinnene (A 1).
Trekk skuffen ut av huset (B).
Kun DM50NTE D:
Fjern støpslet (C 1) fra skruene (C 2) til dørhåndtaket (C 3).
Skru ut de to skruene (C 2) av dørhåndtaket.
Ta av dørhåndtaket (C 3).
Fjern pakningen.
Fjern låsdekslet.
Bore hull (fig. a, side 8)
Bor et hull (A 1) med en diameter på 23,6 mm gjennom pynten (kun
DM50NTE D) og døren.
Skru de tolv skruene (B 1) ut av pynterammen (B 2) (kun DM50NTE D).
Fjern pynterammen (kun DM50NTE D).
Sette låsen sammen (fig. b, side 9)
Sett inn det nye låsdekslet (A 1).
Sett pynten (B 1) inn i pynterammen.
Skru (B 2) pynterammen (B 3) inn i døren.
Monter dørlåsen (C 1).
Monter låsfallen i huset (D 1).
Sette skuffen sammen (fig. c, side 9)
Trykk tetningen (1) på pynterammen (2).
Skru dørhåndtaket (4) på døren.
Trykk støpslet (3) på skruene på dørhåndtaket (4).
Skyv skuffen inn i huset.
DM50NTE Betjening
155
7Betjening
!
A
7.1 Spare strøm
Åpne minibaren bare så ofte og så lenge som nødvendig.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
For et optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene i henhold til posi-
sjonen deres ved levering.
Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
7.2 Bruk av minibaren
Minibaren starter å kjøle når den kobles til spenningen. I normal drift lyser spennings-
forsynings-LED-en. Når det oppstår en feil, blinker feil-LED-en (se kapittel «Utbedring
av feil» på side 156).
7.3 Stille inn kjøletemperatur
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne minibaren bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Minibaren er utstyrt med automatisk temperaturregulering. Velg gjennomsnittet
av de mulige temperaturverdiene.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Fra fabrikken er minibaren stilt inn på en kjøletemperatur på 7 °C ved en omgivelses-
temperatur på 25 °C.
ADVARSEL! Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
PASS! Fare for skade
Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller
tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer.
NO
Utbedring av feil DM50NTE
156
Med innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) kan kjøletemperaturen stilles inn på tre
verdier (5 °C, 12 °C og 7 °C).
Dermed endres temperaturen i rekkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv.
Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) og hold den inne i 3 sek. til lam-
pen (fig. 3 1, side 4) begynner å blinke.
Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) én gang til.
Lampen (fig. 3 1, side 4) blinker for å vise den innstilte kjøletemperaturen:
5 °C: Lampen blinker fem ganger i tre intervaller
12 °C: Lampen blinker én gang i tre intervaller
7 °C: Lampen blinker tre ganger i tre intervaller
I
8 Utbedring av feil
MERK
Minibaren stiller inn kjøletemperaturen automatisk på 7 °C når den
kobles til en spenningskilde.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke,
spenningsforsynings-
LED-en lyser ikke.
Vekselspenningskontak-
ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget inn,
spenningsforsynings-
LED-en lyser).
Kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Feil-LED-en blinker én
gang per sekund.
Temperatursensoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Feil-LED-en blinker to
ganger per sekund.
Viften er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke til-
strekkelig, spennings-
forsynings-LED-en lyser,
feil-LED-en lyser ikke.
Kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Dårlig ventilasjon Kontroller ventilasjonen.
Rengjør filteret under apparatet.
DM50NTE Rengjøring og stell
157
9 Rengjøring og stell
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
Rengjør luftinnløpsfilteret med jevne mellomrom.
Hvis det er vann i oppsamlingsskålen (fig. 2 3, side 3): Kontroller om avløpssys-
temet er blokkert.
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
NO
Tekniske spesifikasjoner DM50NTE
158
12 Tekniske spesifikasjoner
Kjølekretsløpet inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene,
eller via eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Tilkoblingsspenning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kjøleeffekt: maks. 21 °C under omgivelsestemperatur
(kan stilles inn i trinn: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori: 2 (kjellerrom)
Samlet kapasitet: 49 l
Energimerking: G
Energiforbruk: 158 kWh/år
Klimaklasse: N
Tiltenkt omgivelsestemperatur
ved bruk:
+16 °C til +32 °C
Kjølemiddelmengde: 64 g
CO
2
-ekvivalent: 0,092 t
GWP-verdi: 1430
Mål skuff B x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Mål minihylle B x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Mål B x D x H (se også fig. 7,
side 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maksimal innvendig belastning: 31 kg
Vekt: 23,5 kg 23,0 kg
Test/Sertifikat:
DM50NTE Symbolien selitykset
159
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
9 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
1 Symbolien selitykset
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
FI
Turvallisuusohjeet DM50NTE
160
A
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Varmista, että minibaarin asennuksen on suorittanut pätevä asentaja
Dometic-asennusopasta vastaavalla tavalla.
Minibaaria ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän minibaarin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huolto-
palvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaa-
ratilanteiden välttämiseksi.
Tätä minibaaria saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilai-
set. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua
huomattavia vaaroja.
Palovaara
Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää.
Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio:
Kytke minibaari pois päältä.
Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen.
Tuuleta tila huolellisesti.
Räjähdysvaara
Älä säilytä minibaarissa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim. suih-
kepurkkeja, joissa on ponneainetta.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DM50NTE Turvallisuusohjeet
161
Terveysvaara
Tätä minibaaria voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään minibaaria turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä minibaarilla.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttä-
jälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää minibaaria.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Rusentumisvaara
•Älä koske saranaan.
Terveysvaara
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoituk-
seen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöt-
töön.
Minibaari ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden
varastointiin.
Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaa-
tivat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöi-
känsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Pidä virtausaukko aina puhtaana.
Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa.
Kuljeta minibaaria vain pystyasennossa.
2.2 Minibaarin turvallinen käyttö
D
VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin.
FI
Turvallisuusohjeet DM50NTE
162
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskun vaara
Huolehdi ennen minibaarin käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Terveysvaara
Varmista, että panet minibaariin vain esineitä tai tuotteita, joita saa säi-
lyttää valitussa lämpötilassa.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoituk-
seen sopivissa astioissa.
Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa
minibaarin lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Jos minibaari jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi:
Kytke minibaari pois päältä.
Sulata minibaari.
Puhdista ja kuivaa minibaari.
Jätä ovi auki, jotta minibaarin sisälle ei pääse muodostumaan
hometta.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Sijoita painavat esineet kuten pullot ja tölkit vain minibaarin oveen tai
alimmalle hyllylle.
Älä käytä minibaarin sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele
näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen.
Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitys,
voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty.
Älä koskaan upota minibaaria veteen.
Suojaa minibaari ja johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske jääkaappiosaston seinää.
I
OHJE
Valitse keskimääräinen lämpötila-asetus, mikäli ympäristön lämpötila
on +15 °C ... +25 °C.
DM50NTE Toimituskokonaisuus
163
3 Toimituskokonaisuus
Saatavissa on seuraavat perusmallit:
Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy, ei lukkoa
Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy ja lukko
Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy, ei lukkoa
Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy ja lukko
4 Käyttötarkoitus
Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä minibaari) on suunniteltu käytettäväksi
suljetuissa rakennuksissa, kuten:
Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä
Maataloudessa
Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä
Bed and breakfast -paikoissa
Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa
Määrä Nimitys
1 Minibaari
1 Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään
4 Ruuvi ø4 x 45 mm (asennus)
4 Suojus (asennus)
1 Kahva vain malli DM50NTE D
2 Suojus (kahvan asennus) vain malli DM50NTE D
1 Imuilmasuodatin
6 Ruuvi ø3 x 12 mm (suodatinasennus)
2 Suojus (puuverhoilu) vain malli DM50NTE F
puuversio
1 Lukon koristeosa (puuverhoilu) vain malli DM50NTE F
puuversio, jossa lukko
2 Avain vain lukollinen malli
1 Asennus- ja käyttöohje
FI
Tekninen kuvaus DM50NTE
164
Minibaari ei sovi asennettavaksi asuntovaunuihin ja matkailuautoihin.
Minibaari on tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai asennussyvennykseen.
Minibaari on suunniteltu yksinomaan suljetuissa astioissa olevien juomien ja ruokien
jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen.
Minibaari ei sovi tuoreruokien tai lääkeaineiden säilyttämiseen eikä pakastamiseen.
Tämä minibaari soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat minibaarin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvitta-
vat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huol-
lon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
5 Tekninen kuvaus
Minibaarissa on yksi vetolaatikko pulloille ja tölkeille sekä pikkulokero pikkupulloille
ja naposteltavalle. Laatikossa on tilaa 33 pullolle, joiden korkeus on enintään 28 cm.
Mallin DM50NTE D minibaarissa on antrasiitinvärinen koristelevy ja antrasiitinvärinen
kahva.
Mallin DM50NTE F minibaari toimitetaan ilman koristelevyä, ja siinä on asennusval-
mius hotellin omaa koristelevyä varten.
Valinnaisena on saatavilla lukko.
DM50NTE Tekninen kuvaus
165
5.1 Laitekuvaus
Etupuoli
Ta ustapuoli
Käyttöpaneeli (laitteessa)
Vetolaatikko
Kohta –
kuva 1, sivulla 3
Nimitys
1 Lukko (lisävaruste)
2 Kahva (vain DM50NTE D)
3 Oven verhoilu (vain DM50NTE D)
Kohta –
kuva 2, sivulla 3
Nimitys
1 Verkkolaite
212Vg -liitäntä
3 Tippa-astia
4 Lämpöputki
Kohta –
kuva 3, sivulla 4
Nimitys
1 Lamppu
2 Virhe-LED
3 Jännitteensyöttö-LED
4 Asetusnäppäin
Kohta –
kuva 4, sivulla 4
Nimitys
1 Leveä erotin
2 Erotusseinä
FI
Asennus DM50NTE
166
Minilokero
6Asennus
!
6.1 Ohjeita kaluasteasennukseen
Voit asentaa minibaarin kalusteeseen neljällä tavalla. Valitse haluamasi versio,
ks. kuva 6, sivulla 6.
Noudata tällöin seuraavia ohjeita:
Aukon mitat K x L x S ovat:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + p) mm
p on hotellin oman koristelevyn paksuus
Minibaarin taustapuolen ja kalusteen seinämän väliin pitää jättää väliä n. 15 mm.
Tuuletusaukot täytyy valmistaa valitun version mukaisesti, ks. kuva 6, sivulla 6.
Lämmönlähteet (lämpöpatterit, voimakas auringonsäteily, kaasulämmittimet jne.)
eivät saa lämmittää imuilmakanavaan virtaavaa ilmaa.
3 Kapea erotin
4 Pullonpidike
Kohta –
kuva 5, sivulla 5
Nimitys
1 Kääntyvä erotin
2 Minipullolokero
HUOMIO! Terveysriski
Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden
mukaisesti.
Kohta –
kuva 4, sivulla 4
Nimitys
DM50NTE Asennus
167
6.2 Tuuletusaukon tekeminen
kuva 8, sivulla 7
Tee minibaarin sijoituskalusteen pohjaan tuuletusaukko, jonka mitat ovat
75 x 550 mm.
Vähennä minibaarin oven etupuolesta 504 mm, lukuun ottamatta omaa
koristelevyä.
6.3 Minibaarin asentaminen kalusteeseen
Kiinnitä minibaari neljällä ruuvilla ø 4 x 45 mm (kuva 9 1, sivulla 7).
Työnnä kaikki neljä suojusta (kuva 9 2, sivulla 7) aukkoihin.
6.4 Minibaarin sähköliitäntä
Liitä 230 V -liitäntäjohto vaihtojännitepistorasiaan, ja liitä johto sitten 230 V -vaih-
tovirtaverkkoon.
Jännitteensyöttö-LED palaa.
Lamppu palaa ja minibaari alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
6.5 Hotellin oman koristelevyn asentaminen
(vain DM50NTE F)
Hotellin oman koristelevyn täytyy täyttää seuraavat edellytykset:
•Paino enintään: 4kg
Paksuus enintään: 18 mm (vain lukollinen malli)
Kiinnitä koristelevy neljällä ruuvilla.
Kohta –
kuva 9, sivulla 7
Nimitys
1 Ruuvi ø 4 x 45 mm
2Suojus
FI
Asennus DM50NTE
168
6.6 Lukon asentaminen (vain lukollinen malli)
Poraa koristelevyyn reikä, jonka halkaisija on 35 mm.
Asenna lukko yhdessä lukon koristeosan kanssa.
6.7 Lukon asentaminen (vain malli, jossa ei ole lukkoa)
Vetolaatikon irrottaminen (kuva 0, sivulla 8)
Avaa vetolaatikko kokonaan (A).
Paina kiskojen lukitusta (A 1).
Vedä vetolaatikko kotelosta (B).
Vain malli DM50NTE D:
Ota tulpat (C 1) pois ovenkahvan (C 3) ruuveista (C 2).
Ruuvaa kaksi ruuvia (C 2) irti ovenkahvasta.
Irrota ovenkahva (C 3) paikaltaan.
Ota tiiviste pois.
Ota lukon suojus pois.
Reikien poraaminen (kuva a, sivulla 8)
Poraa koristelevyn (vain DM 50NTE D) ja oven läpi reikä (A 1), jonka halkaisija on
23,6 mm.
Ruuvaa kaksitoista ruuvia (B 1) irti koristekehyksestä (B 2) (vain DM 50NTE D).
Ota koristekehys pois (vain DM50NTE D).
Lukon kokoaminen (kuva b, sivulla 9)
Aseta uusi lukon suojus (A 1) paikalleen.
Aseta koristelevy (B 1) koristekehykseen.
Ruuvaa (B 2) koristekehys (B 3) oveen.
Asenna oven lukko (C 1).
Asenna lukon kieli koteloon (D 1).
DM50NTE Käyttö
169
Vetolaatikon kokoaminen (kuva c , sivulla 9)
Paina tiiviste (1) koristekehykseen (2).
Ruuvaa ovenkahva (4) oveen.
Työnnä tulpat (3) ovenkahvan (4) ruuveihin.
Työnnä vetolaatikko koteloon.
7Käyttö
!
A
7.1 Energian säästäminen
Avaa minibaari vain niin usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen kyl-
mäsäilytettäviksi.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Ihanteellisen energiankulutuksen saavuttamiseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin
ne olivat toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla.
Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.2 Minibaarin käyttö
Minibaari alkaa jäähdyttää, kun jännite kytketään. Normaalissa käytössä jännitteen-
syöttö-LED palaa. Virheen esiintyessä vilkkuu virhe-LED (ks. kap. ”Häiriöiden poista-
minen” sivulla 170).
VAROITUS! Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai
henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
FI
Häiriöiden poistaminen DM50NTE
170
7.3 Jäähdytyslämpötilan säätäminen
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa minibaari vain niin
usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Minibaari on varustettu automaattisella lämpötilansäätötoiminnolla. Valitse
mahdollisista lämpötila-arvoista keskimääräinen.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Minibaarin jäähdytyslämpötilaksi on tehtaalla asetettu 7 °C ympäristön lämpötilan
ollessa 25 °C.
Voit säätää jäähdytyslämpötilaa asetusnäppäimellä (kuva 3 4, sivulla 4) kolmeen eri
arvoon (5 °C, 12 °C ja 7 °C).
Lämpötilan muutosjärjestys on 5 °C … 12 °C 7 °C … 5 °C jne.
Pidä asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes
valo (kuva 3 1, sivulla 4) alkaa vilkkua.
Paina heti asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) vielä kerran.
Valo (kuva 3 1, sivulla 4) näyttää vilkkumalla, mikä jäähdytyslämpötila on
asetettu:
5 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa viisi kertaa
12 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa yhden kerran
7 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa kolme kertaa
I
8 Häiriöiden poistaminen
OHJE
Kun minibaari liitetään jännitelähteeseen, se asettaa jäähdytyslämpöti-
laksi automaattisesti 7 °C.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, jännitteen-
syöttö-LED ei pala.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Verkkolaite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
DM50NTE Puhdistus ja hoito
171
9Puhdistus ja hoito
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
Puhdista imuilmasuodatin silloin tällöin.
Jos tippa-astiassa (kuva 2 3, sivulla 3) on vettä, tarkasta, onko poistojärjestelmä
tukkeutunut.
Laite ei jäähdytä (pistoke
on kiinnitetty, jännitteen-
syöttö-LED palaa).
Jäähdytyselementti on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Virhe-LED vilkahtaa
kerran sekunnissa.
Lämpötila-anturi on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Virhe-LED vilkahtaa kaksi
kertaa sekunnissa.
Tuuletin on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä riittä-
västi, jännitteensyöttö-
LED palaa, virhe-LED ei
pala.
Jäähdytyselementti on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Huono ilmanvaihto Tarkasta ilmanvaihto.
Puhdista laitteen alapuolella oleva
suodatin.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
FI
Tuotevastuu DM50NTE
172
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso
dometic.com/dealer).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
DM50NTE Tekniset tiedot
173
12 Tekniset tiedot
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Liitäntäjännite: 100 – 240 Vw,50–60Hz
Jäähdytysteho: maks. 21 °C alle ympäristölämpötilan
(säädettävissä portaittain: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Luokka: 2 (kellarilokero)
Kokonaistilavuus: 49 l
Energiatehokkuusluokka: G
Energiankulutus: 158 kWh/vuosi
Ilmastoluokka: N
Tarkoitettu käytön
ympäristölämpötila:
+16 °C ... +32 °C
Jäähdytysainemäärä: 64 g
CO
2
-ekvivalentti: 0,092 t
Vaikutus ilmaston
lämpenemiseen (GWP):
1430
Vetolaatikon mitat L x S x K: 430 x 330 x 302 mm
Minilokeron mitat L x S x K: 159 x 285 x 88 mm
Mitat L x S x K (ks. myös kuva 7,
sivulla 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Sisällön paino enintään: 31 kg
Paino: 23,5 kg 23,0 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
RU
Пояснение к символам DM50NTE
174
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
6 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
9 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
1 Пояснение к символам
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
DM50NTE Указания по технике безопасности
175
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
Убедитесь, что мини-бар был установлен квалифицированным
специалистом в соответствии с руководством по монтажу Dometic.
Запрещается эксплуатировать мини-бар, если он имеет видимые
повреждения.
Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего
кабеля необходимо заменить мини-бар, обратившись
к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту
с аналогичной квалификацией.
Ремонт данного мини-бара разрешается выполнять только квали-
фицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно,
эксплуатация устройства может представлять опасность.
Опасность возникновения пожара
Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется.
В случае повреждения контура хладагента:
Выключите мини-бар.
Избегайте открытого огня и искр.
Хорошо проветрите помещение.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
Указания по технике безопасности DM50NTE
176
Опасность взрыва
Не храните в мини-баре взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
Опасность для здоровья
Этот мини-бар может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию мини-бара, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с мини-баром.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
мини-бар.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность сдавливания
Не беритесь за петлю.
Опасность для здоровья
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской
табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника
питания.
Мини-бар не предназначен для хранения едких или содержащих
растворители веществ.
В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан,
который требует особого метода утилизации. По окончании срока
службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр
утилизации.
Всегда содержите в чистоте сливное отверстие.
Категорически запрещается вскрывать холодильный контур.
Переносите мини-бар только в вертикальном положении.
DM50NTE Указания по технике безопасности
177
2.2 Безопасная эксплуатация мини-бара
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет
к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность поражения электрическим током
Перед включением убедитесь, что питающий кабель и штекер
сухие.
Опасность для здоровья
Следите за тем, чтобы в мини-баре находились только предметы
и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной темпе-
ратуры.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упа-
ковке или в подходящих емкостях.
Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного
времени может привести к существенному повышению темпера-
туры внутри мини-бара.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Если мини-бар остается пустым в течение длительного времени:
Выключите мини-бар.
Разморозьте мини-бар.
Очистите и высушите мини-бар.
Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование
плесени внутри мини-бара.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Тяжелыми предметами, такими как бутылки или банки, заставляйте
исключительно полки на двери мини-бара или нижнюю решетку.
Не используйте электроприборы внутри мини-бара, за исключе-
нием случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изгото-
вителем.
Не устанавливайте устройство вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не перекрыты.
RU
Комплект поставки DM50NTE
178
Не погружайте мини-бар в воду.
Предохраняйте мини-бар и кабели от воздействия жары и влаги.
Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних
стенок холодильника.
I
УКАЗАНИЕ
Если температура окружающей среды составляет
от +15 °C до +25 °C, выберите среднюю настройку температуры.
омплект поставки
Имеются следующие базовые варианты:
Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, без замка
Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, с замком
Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, без замка
Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, с замком
Кол-во Наименование
ини-бар
1 Соединительный кабель для присоединения к сети 230 Вw
4 Винт ø4 x 45 мм (монтаж)
4 Заглушка (монтаж)
1 Ручка Только DM50NTE D
2 Заглушка (монтаж ручки) Только DM50NTE D
1 Фильтр на впускное отверстие для воздуха
6 Винт ø3 x 12 мм (для установки фильтра)
2 Заглушка (деревянная облицовка) только DM50NTE F с дере-
вянной отделкой
1 Декоративная накладка замка (деревянная
облицовка)
только DM50NTE F с дере-
вянной отделкой, с замком
2 Ключ только при наличии замка
1 Руководство по эксплуатации и монтажу
DM50NTE Использование по назначению
179
4 Использование по назначению
Охлаждающее устройство (также называемое мини-баром) предназначено
для работы в закрытых помещениях, например:
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах
в аграрном секторе
в отелях, мотелях и других местах проживания
в гостиницах типа «постель и завтрак»
на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях
оптовой торговли
Мини-бар не рассчитан для монтажа в жилых фургонах или кемперах.
Мини-бар предназначен для установки в шкафу или в монтажной нише.
Мини-бар предназначен исключительно для охлаждения и хранения напитков
ипродуктов питания взакрытых емкостях.
Мини-бар не пригоден для хранения свежих продуктов и лекарств, а также
для замораживания продуктов.
Этот мини-бар подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации мини-бара. Неправильный монтаж и/или ненадле-
жащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
RU
Техническое описание DM50NTE
180
5 Техническое описание
Мини-бар имеет ящик для бутылок и банок, а также отсек для маленьких бутылочек
и закусок. Ящик вмещает 33 бутылки высотой не более 28 см.
Мини-бар DM50NTE D имеет декоративную панель антрацитового цвета и ручку
антрацитового цвета.
Мини-бар DM50NTE F поставляется без декоративной панели и подготовлен для
установки собственной декоративной панели, дизайн которой отвечает дизайну
отеля.
Дополнительно можно заказать замок.
5.1 Описание прибора
Лицевая сторона
Задняя сторона
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Наименование
1 Замок (опция)
2 Ручка (только DM50NTE D)
3 Облицовка дверцы (только DM50NTE D)
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Наименование
1 Блок питания
2 Кабель 12 Вg
оддон
4 Тепловая трубка
DM50NTE Монтаж
181
Панель управления (в устройстве)
Ящик
Мини-отсек
онтаж
!
6.1 Указания по монтажу внутри предмета мебели
Мини-бар может быть установлен внутри предмета мебели четырьмя способами.
Выберите вариант монтажа по рис. 6, стр. 6.
Поз. на
рис. 3, стр. 4
Наименование
ампа
2 Светодиодный индикатор неисправности
3 Индикатор источника питания
4 Кнопка настройки
Поз. на
рис. 4, стр. 4
Наименование
1 Широкий разделитель
2 Перегородка
3 Узкий разделитель
4 Оправка для бутылок
Поз. на
рис. 5, стр. 5
Наименование
1 Выдвижной разделитель
2 Мини-отсек для бутылок
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья
Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно
должно быть закреплено в соответствии с инструкциями.
RU
Монтаж DM50NTE
182
При этом соблюдайте следующие указания:
Размеры выреза В х Ш x Г составляют:
DM50NTED: 438x570x50м
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) мм
d – толщина декоративной панели в собственном дизайне отеля
Расстояние между задней стенкой мини-бара и стенкой мебели должно
составлять около 15 мм.
Необходимо сделать вентиляционные отверстия в зависимости от выбран-
ного варианта (см. рис. 6, стр. 6).
Воздух, поступающий во впускное отверстие, не должен нагреваться источни-
ками тепла (радиаторами отопления, прямыми солнечными лучами, газовыми
печами и т.п.).
6.2 Изготовление вентиляционного отверстия
рис. 8, стр. 7
Сделайте вентиляционное отверстие размером 75 x 550 мм в основании
предмета мебели, в котором будет установлен мини-бар.
Отложите 504 мм от лицевой поверхности дверцы мини-бара минус тол-
щина декоративной панели.
6.3 Установка мини-бара внутри мебели
Зафиксируйте мини-бар с помощью винтов ø4 x 45 мм (рис. 9 1, стр. 7).
Вставьте в отверстия четыре заглушки (рис. 9 2, стр. 7).
6.4 Подсоединение мини-бара к электрической сети
Вставьте кабель 230 В в гнездо переменного тока и подсоедините его к сети
переменного тока 230 В.
Загорится индикатор источника питания.
Поз. на
рис. 9, стр. 7
Наименование
1 Винт ø4 x 45 мм
2 Заглушка
DM50NTE Монтаж
183
Загорается лампочка, и мини-бар начинает охлаждать внутреннее простран-
ство.
6.5 Монтаж декоративной панели в собственном
дизайне отеля (только DM50NTE F)
Декоративная панель в собственном дизайне отеля должна отвечать следующим
требованиям:
•Максимальный вес: 4кг
Максимальная толщина: 18 мм (только при оснащении устройства замком)
Закрепите декоративную панель четырьмя винтами.
6.6 Установка замка (только при оснащении устройства
замком)
Просверлите в декоративной панели отверстие диаметром 35 мм.
Установите замок вместе с декоративной накладкой замка.
6.7 Монтаж замка (только для версии без замка)
Демонтаж ящика (рис. 0, стр. 8)
Полностью откройте ящик (A).
Надавите на фиксаторы направляющих (A 1).
Вытяните ящик из корпуса (B).
Только DM50NTE D:
Снимите заглушки (C 1) с винтов (C 2), фиксирующих ручку (C 3).
Снимите винты (C 2) с ручки.
Снимите ручку (C 3).
Снимите прокладку.
Снимите декоративную накладку замка.
RU
Управление DM50NTE
184
Сверление отверстий (рис. a, стр. 8)
Сделайте отверстие (A 1) диаметром 23,6 мм в декоративной панели (только
в DM50NTE D) и в двери.
Выкрутите двенадцать винтов (B 1) из декоративной рамки (B 2) (только
в DM50NTE D).
Снимите декоративную рамку (только в DM50NTE D).
Сборка замка (рис. b, стр. 9)
Вставьте новую накладку замка (A 1).
Вставьте декоративную панель (B 1) в декоративную рамку.
Привинтите (B 2) декоративную рамку (B 3) к двери.
Установите дверной замок (C 1).
Вставьте дверной затвор в корпус (D 1).
Сборка ящика (рис. c, стр. 9)
Прижмите уплотнение (1) к декоративной рамке (2).
Привинтите ручку (4) к двери.
Наденьте заглушки (3) на винты ручки (4).
Вставьте ящик в корпус.
правление
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается
выполнять только производителю, сервисной службе или лицу,
обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией.
DM50NTE Управление
185
7.1 Энергосбережение
Открывайте мини-бар настолько часто, насколько необходимо.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не допускайте очень низких температур в камере.
Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики
в соответствии с их положением при поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает пра-
вильно.
Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
7.2 Использование мини-бара
Мини-бар начинает охлаждение сразу после подключения к источнику питания.
В нормальном режиме работе светится светодиодный индикатор питания. При
возникновении неисправности мигает светодиодный индикатор неисправности
(см. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 186).
7.3 Регулировка температуры охлаждения
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
мини-бар настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Мини-бар оснащен функцией автоматической регулировки температуры.
Выбирайте среднее из возможных значений температуры.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом
продуктов.
По умолчанию мини-бар настроен на температуру охлаждения 7 °C при темпе-
ратуре окружающей среды 25 °C.
Кнопкой настройки (рис. 3 4, стр. 4) можно настроить температуру охлаждения
на три значения (5 °C, 12 °C и 7 °C).
При этом температура изменяется в последовательности 5 °C … 12 °C … 7 °C
C и т.д.
Нажмите кнопку настройки (рис. 3 4, стр. 4) и удерживайте ее нажатой
3 секунды, пока не начнет мигать лампа (рис. 3 1, стр. 4).
Сразу же еще раз нажмите кнопку (рис. 3 4, стр. 4).
RU
Устранение неисправностей DM50NTE
186
Лампа (рис. 3 1, стр. 4) своим миганием указывает заданную температуру
охлаждения:
5 °C: лампа мигает в трех интервалах пять раз
12 °C: лампа мигает в трех интервалах один раз
7 °C: лампа мигает в трех интервалах три раза
I
8 Устранение неисправностей
УКАЗАНИЕ
Мини-бар автоматически устанавливает температуру охлаждения на
7 °C при подключении к источнику питания.
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Устройство не рабо-
тает, светодиодный
индикатор питания не
горит.
Отсутствует напряже-
ние в розетке пере-
менного тока.
Попробуйте подключить прибор
к другой розетке.
Поврежден блок пита-
ния от сети.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Устройство не охлаж-
дает (штекер вставлен,
индикатор питания
горит).
Неисправен охлаждаю-
щий элемент.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Светодиодный индика-
тор неисправности
мигает один раз
всекунду.
Неисправен датчик
температуры.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Светодиодный индика-
тор неисправности
мигает два раза
всекунду.
Неисправен вентиля-
тор.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Устройство охлаждает
недостаточным обра-
зом, индикатор пита-
ния светится,
светодиодный индика-
тор неисправности не
горит.
Неисправен охлаждаю-
щий элемент.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Плохая вентиляция Проверьте вентиляцию.
Очистите фильтр, расположенный
под устройством.
DM50NTE Очистка и уход
187
9 Очистка и уход
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
Периодически очищайте фильтр впускного отверстия.
При обнаружении воды в поддоне (рис. 2 3, стр. 3) проверьте, не заблоки-
рована ли сливная система.
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в
Вашей стране (см. dometic.com/dealer).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
RU
Технические характеристики DM50NTE
188
12 Технические характеристики
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
DM50NTE D DM50NTE F
Напряжение питания: 100 – 240 Вw, 50 – 60 Гц
Холодопроизводительность: макс. 21 °C ниже температуры окружающей среды
(три уровня настройки: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Категория: 2 (зона свежести)
Общий объем: 49 л
Класс энергоэффективности: G
Потребление энергии: 158 кВт*ч/год
Климатический класс: N
Предполагаемая температура
окружающей среды:
от +16 °C до +32 °C
Количество хладагента: 64 г
Эквивалент CO
2
: 0,092 т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры ящика (Ш x Г x В): 430 x 330 x 302 мм
Размеры маленького ящика
(ШxГxВ):
159 x 285 x 88 мм
Размеры Ш х Г х В (см. также
рис. 7, стр. 7):
550 x 517 x 418 мм 550 x 487 x 418 мм
Максимальная внутренняя
нагрузка при хранении:
31 кг
Вес: 23,5 кг 23,0 кг
Испытания/сертификат:
DM50NTE Технические характеристики
189
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-
код на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте
eprel.ec.europa.eu.
PL
Objaśnienie symboli DM50NTE
190
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
9 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
1Objaśnienie symboli
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
DM50NTE Wskazówki bezpieczeństwa
191
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Upewnić się, że minibar został zainstalowany przez wykwalifikowa-
nego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic.
Nie używać minibaru, jeśli ma on widoczne uszkodzenia.
Jeśli przewód minibaru ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia
musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę.
Napraw minibaru mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifiko-
wane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń.
Ryzyko pożaru
Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
–Wyłączyć minibar.
Unikać otwartego ognia i iskier.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Ryzyko wybuchu
W minibarze nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np.
pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
PL
Wskazówki bezpieczeństwa DM50NTE
192
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać minibaru jedynie
pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania minibaru i zrozumienia wyni-
kających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się minibarem.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minibar.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko zmiażdżenia
•Nie dotykać zawiasu.
Zagrożenie zdrowia
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
Minibar nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani
zawierających rozpuszczalniki.
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan,
przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej.
Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze
należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie.
W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia.
Minibar można przenosić tylko w pozycji pionowej.
2.2 Bezpieczne użytkowanie minibaru
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
DM50NTE Wskazówki bezpieczeństwa
193
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Przed uruchomieniem minibaru należy sprawdzić, czy przewód
zasilający i wtyczka są suche.
Zagrożenie zdrowia
Należy uważać, aby w minibarze umieszczać tylko artykuły, które
mogą być przechowywane w ustawionej w nim temperaturze.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi minibaru otwartych przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli minibar pozostaje pusty przez długi czas:
–Wyłączyć minibar.
Odszronić minibar.
Wyczyścić i wysuszyć minibar.
Pozostawić otwarte drzwi, aby w minibarze nie rozwijała się pleśń.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Ciężkie przedmioty, takie jak butelki czy puszki, należy umieszczać
wyłącznie w drzwiach minibaru lub na dolnej półce.
Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minibaru,
chyba że zostało to zalecone przez producenta.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł
ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy
itp.).
Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte.
Nigdy nie zanurzać minibaru w wodzie.
Chronić minibar i przewody przed wysokimi temperaturami
iwilgocią.
Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory
chłodzącej.
I
WSKAZÓWKA
W przypadku temperatur otoczenia wynoszących od +15 °C
do +25 °C należy wybrać średnie ustawienie temperatury.
PL
Zakres dostawy DM50NTE
194
3 Zakres dostawy
Dostępne są następujące wersje podstawowe:
Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, bez zamka
Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, z zamkiem
Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, bez zamka
Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, z zamkiem
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze (zwane również minibarem) jest przeznaczone
do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.:
W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
W sektorze rolniczym
W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania
W kwaterach prywatnych i pensjonatach
W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę
Ilość Nazwa
1 Minibar
1 Kabel przyłączeniowy do gniazda 230 Vw
4 Śruba ø4 x 45 mm (montaż)
4 Zatyczka (montaż)
1 Uchwyt tylko DM50NTE D
2 Zatyczka (montaż uchwytu) tylko DM50NTE D
1 Filtr wpustu powietrza
6 Śruba ø3 x 12 mm (montaż filtra)
2 Zatyczka (okładzina drewniana) tylko DM50NTE F wersja
drewniana
1 Dekoracja zamka (okładzina drewniana) tylko DM50NTE F wersja
drewniana z zamkiem
2 Klucz Tylko wersja z zamkiem
1 Instrukcja montażu i obsługi
DM50NTE Opis techniczny
195
Minibar nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani w kamperach.
Minibar jest przeznaczony do instalacji w meblach lub we wnęce.
Minibar służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żywności
w zamkniętych pojemnikach.
Minibar nie nadaje się do przechowywania świeżej żywności oraz lekarstw ani zam-
rażania żywności.
Minibar jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przezna-
czeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi minibaru. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5 Opis techniczny
Minibar posiada szufladę na butelki i puszki oraz małą przegrodę na przekąski.
Szuflada zapewnia miejsce na 33 butelki o wysokości maksymalnie 28 cm.
Minibar DM50NTE D posiada dekoracyjny panel w kolorze antracytowym oraz
uchwyt w kolorze antracytowym.
Minibar DM50NTE F dostarczany jest bez dekoracyjnego panelu i jest przygoto-
wany do montażu hotelowego panelu dekoracyjnego.
Opcjonalnie minibar jest wyposażony w zamek.
PL
Opis techniczny DM50NTE
196
5.1 Opis urządzenia
Przód
Ty ł
Panel obsługi (w urządzeniu)
Poz. na
rys. 1, strona 3
Nazwa
1 Zamek (opcjonalnie)
2 Uchwyt (tylko DM50NTE D)
3 Okładzina drzwiowa (tylko DM50NTE D)
Poz. na
rys. 2, strona 3
Nazwa
1 Zasilacz
2 Przyłącze 12 Vg
3 Zbiornik na skropliny
4 Rura cieplna
Poz. na
rys. 3, strona 4
Nazwa
1Lampka
2 Dioda LED usterki
3 Dioda LED zasilania prądem
4 Przycisk nastawczy
DM50NTE Montaż
197
Szuflada
Mini przegródka
6Montaż
!
6.1 Wskazówki dotyczące montażu w meblach
Minibar można zamontować w meblu na cztery sposoby. Wybrać pożądany wariant
zgodnie z rys. 6, strona 6.
Należy stosować się do następujących wskazówek:
Wymiary wycięcia W x S x G:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d to grubość dekoracji hotelowej
Odstęp pomiędzy tyłem minibaru a ścianą mebla powinien wynosić ok. 15 mm.
Otwory wentylacyjne dla wybranego wariantu muszą zostać przygotowane
w sposób przedstawiony na rys. 6, strona 6.
Powietrze, które wpływa do wlotu powietrza, nie może być podgrzewane przez
źródła ciepła (ogrzewanie, silne promienie słoneczne, piec gazowy itp.).
Poz. na
rys. 4, strona 4
Nazwa
1 Szeroki separator
2 Ścianka działowa
3 Wąski separator
4 Chwytaki do butelek
Poz. na
rys. 5, strona 5
Nazwa
1 Obrotowy separator
2 Mini przegródka na butelki
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym
ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją.
PL
Montaż DM50NTE
198
6.2 Wykonanie otworu doprowadzającego powietrze
rys. 8, strona 7
Otwór napowietrzający o wymiarach 75 x 550 mm należy wykonać w dnie
mebla, do którego zostanie wstawiony minibar.
Odmierzyć 504 mm od przedniej strony drzwi minibaru, zwyłączeniem
własnego panelu dekoracyjnego hotelu.
6.3 Zabudowa minibaru w meblu
Umocować minibar za pomocą czterech śrub ø4 x 45 mm (rys. 9 1, strona 7).
Wstawić cztery zatyczki (rys. 9 2, strona 7) do otworów.
6.4 Podłączanie instalacji elektrycznej minibaru
Wstawić przewód przyłączeniowy 230 V do gniazdka napięcia przemiennego
i podłączyć go do sieci prądu przemiennego 230 V.
Zaświeci się dioda LED zasilania prądem.
Zaświeci się lampa, a wnętrze minibaru zacznie się schładzać.
6.5 Montowanie hotelowego panelu dekoracyjnego
(tylko DM50NTE F)
Hotelowy panel dekoracyjny musi spełniać następująca założenia:
•Maksymalny ciężar: 4kg
Maksymalna grubość: 18 mm (tylko wersja z zamkiem)
Przymocować panel czterema śrubami.
Poz. na
rys. 9, strona 7
Nazwa
1 Śruba ø4 x 45 mm
2 Zatyczka
DM50NTE Montaż
199
6.6 Zamontować zamek (tylko wersja z zamkiem)
Wywiercić w dekoracji otwór o średnicy 35 mm.
Zamontować zamek razem z dekoracją zamka.
6.7 Montaż zamka (tylko wersja bez zamka)
Demontaż szuflady (rys. 0, strona 8)
Całkowicie otworzyć szufladę (A).
Nacisnąć blokadę szyn (A 1).
Wyciągnąć szufladę z obudowy (B).
Tylko DM50NTE D:
Usunąć zatyczki (C 1) ze śrub (C 2) uchwytu drzwi (C 3).
Wykręcić dwie śruby (C 2) z uchwytu drzwi.
Usunąć uchwyt drzwi (C 3).
Usunąć uszczelkę.
Usunąć pokrywę zamka.
Wiercenie otworów (rys. a, strona 8)
Wywiercić otwór (A 1) o średnicy 23,6 mm przez panel dekoracyjny
(tylko DM50NTE D) oraz drzwi.
Wykręcić dwanaście śrub (B 1) z panelu dekoracyjnego (B 2)
(tylko DM50NTE D).
Usunąć ramę dekoracyjną (tylko DM50NTE D).
Montaż zamka (rys. b, strona 9)
Wstawić nową pokrywę zamka (A 1).
Wstawić panel dekoracyjny (B 1) do ramy panelu.
Przykręcić śrubami (B 2) panel dekoracyjny (B 3) do drzwi.
Zamontować zamek drzwi (C 1).
Zamontować zapadkę zamka w obudowie (D 1).
PL
Obsługa DM50NTE
200
Montaż szuflady (rys. c, strona 9)
Wcisnąć uszczelkę (1) na ramę panelu dekoracyjnego (2).
Przykręcić uchwyt drzwiowy (4) do drzwi.
Wcisnąć zatyczki (3) na śruby uchwytu drzwiowego (4).
Wsunąć szufladę w obudowę.
7Obsługa
!
A
7.1 Oszczędzanie energii
Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.
Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawi
w położeniach, w których zostały one dostarczone.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi.
Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
7.2 Używanie z minibaru
Minibar zaczyna chłodzić po podłączeniu do zasilania. W zwykłym trybie pracy
świeci się dioda LED zasilania prądem. W przypadku usterki miga dioda LED usterki
(patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 202).
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie
producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
DM50NTE Obsługa
201
7.3 Ustawianie temperatury chłodzenia
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi minibaru otwierać tylko tak
często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób
nieutrudniający obiegu powietrza.
Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury.
Wybierać środkowe spośród dostępnych ustawień temperatury.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Minibar jest ustawiony domyślnie na temperaturę chłodzenia 7 °C przy
temperaturze otoczenia 25 °C.
Temperaturę chłodzenia można ustawiać za pomocą przycisku ustawiania
(rys. 3 4, strona 4) na trzy wartości (5 °C, 12 °C i 7 °C).
Temperatura jest przy tym zmieniana w kolejności 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C itd.
Nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) i przytrzymać go przez 3 s,
dopóki lampa nie zacznie migać (rys. 3 1, strona 4).
Natychmiast nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) jeszcze raz.
Migając, lampa (rys. 3 1, strona 4) wskaże ustawioną temperaturę chłodzenia:
5 °C: lampa miga pięć razy w trzech odstępach
12 °C: lampa miga jeden raz w trzech odstępach
7 °C: lampa miga trzy razy w trzech odstępach
I
WSKAZÓWKA
Minibar automatycznie ustawia temperaturę chłodzenia na 7 °C po
podłączeniu go do źródła napięcia.
PL
Usuwanie usterek DM50NTE
202
8Usuwanie usterek
Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa,
dioda LED zasilania
prądem się nie świeci.
Brak napięcia
w gnieździe prądu
przemiennego.
Należy spróbować podłączyć urządze-
nie do innego gniazda wtykowego.
Zasilacz jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyczka została wło-
żona do gniazdka,
dioda LED zasilania
prądem się świeci).
Element chłodzący jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Dioda LED usterki miga
jeden raz na sekundę.
Czujnik temperatury jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Dioda LED usterki miga
dwa razy na sekundę.
Wentylator jest zepsuty. Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
w wystarczającym
stopniu, dioda LED
zasilania prądem się
świeci, dioda LED
usterki się nie świeci.
Element chłodzący jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Słaba wentylacja Sprawdzić wentylację.
Wyczyścić filtr pod urządzeniem.
DM50NTE Czyszczenie
203
9Czyszczenie
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Od czasu do czasu czyścić filtr wlotu powietrza.
Jeśli w zbiorniku na skropliny (rys. 2 3, strona 3) stwierdzą Państwo obecność
wody, należy sprawdzić, czy system odpływu nie został zablokowany.
10 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
PL
Dane techniczne DM50NTE
204
12 Dane techniczne
Obieg chłodzący zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
DM50NTE D DM50NTE F
Zasilanie: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Zakres temperatury chłodzenia: maks. 21 °C poniżej temperatury otoczenia
(regulacja w stopniach: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategoria: 2 (komora piwniczna)
Pojemność całkowita: 49 l
Klasa efektywności
energetycznej:
G
Zużycie energii: 158 kWh/rok
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia podczas
eksploatacji:
+16 °C do +32 °C
Ilość czynnika chłodzącego: 64 g
Ekwiwalent CO
2
: 0,092 t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary szuflady S x G x W: 430 x 330 x 302 mm
Wymiary mini przegródki
SxGxW:
159 x 285 x 88 mm
Wymiary S x G x W (patrz
również rys. 7, strona 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maksymalna masa zawartości: 31 kg
Waga: 23,5 kg 23,0 kg
Kontrola/certyfikat:
DM50NTE Dane techniczne
205
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedsta-
wionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub
na stronie eprel.ec.europa.eu.
SK
Vysvetlenie symbolov DM50NTE
206
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
8 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
9 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
1 Vysvetlenie symbolov
D
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DM50NTE Bezpečnostné pokyny
207
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Postarajte sa, aby minibar nainštaloval kvalifikovaný technik podľa
návodu na montáž firmy Dometic.
Keď minibar vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uviesť
do prevádzky.
Keď je pripájací kábel minibaru poškodený, musí jeho výmenu
vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba,
aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohto minibaru smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev.
Nebezpečenstvo požiaru
Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
Vypnite minibar.
Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier.
Dobre vyvetrajte priestor.
Nebezpečenstvo výbuchu
Neskladujte v minibare látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
SK
Bezpečnostné pokyny DM50NTE
208
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Tento minibar smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní minibaru a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať s minibarom.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať minibar.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Nesiahajte do závesu.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom
napätia.
Minibar nie je vhodný na skladovanie žieravých látok alebo látok
sobsahom rozpúšťadiel.
Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán
a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho
životnosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu.
Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý.
Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte.
Minibar prenášajte iba vo zvislej polohe.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať
za následok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov.
DM50NTE Bezpečnostné pokyny
209
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred uvedením minibaru do prevádzky dbajte na to, aby prívodné
vedenie a zástrčka boli suché.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Dbajte na to, aby sa v minibare nachádzal len tovar, ktorý sa môže
chladiť na zvolenú teplotu.
Potraviny sa smú skladovať len v originálnych baleniach alebo
vhodných nádobách.
Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie
teploty v priehradkách minibaru.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak minibar ponecháte prázdny na dlhú dobu:
Vypnite minibar.
Odmrazte minibar.
Minibar vyčisťte a usušte.
Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri
minibaru.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Ťažké predmety, ako napr. fľaše alebo plechovky, ukladajte výlučne
do dverí minibaru alebo na spodný nosný rošt.
Nepoužívajte v minibare žiadne elektrické zariadenia, okrem prípadu,
keď výrobca odporúča používanie týchto zariadení takýmto
spôsobom.
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, silné slnečné žiarenie, plynové pece atď.).
Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté.
Minibar nikdy neponárajte do vody.
Chráňte minibar a káble pred vysokými teplotami a mokrom.
Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru.
I
POZNÁMKA
Pri teplotách okolia v rozmedzí +15 °C až +25 °C zvoľte priemerný
chladiaci výkon.
SK
Rozsah dodávky DM50NTE
210
3 Rozsah dodávky
K dispozícii sú nasledujúce základné varianty:
Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, bez zámku
Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, so zámkom
Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, bez zámku
Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, so zámkom
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci spotrebič (označuje sa ako minibar) je určený na prevádzku v uzavretých
budovách, ako napríklad:
kuchynky pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priesto-
roch
v poľnohospodárstve
v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v zariadeniach typu Bed and Breakfast
Množstvo Označenie
1 Minibar
1 Pripájací kábel pre 230 Vw prípojku
4 Skrutka ø4 x 45 mm (montáž)
4 Uzatvárací kryt (montáž)
1 Rukoväť len DM50NTE D
2 Uzatvárací kryt (montáž rukoväte) len DM50NTE D
1 Filter prívodu vzduchu
6 Skrutka ø3 x 12 mm (montáž filtra)
2 Uzatvárací kryt (drevený obklad) len DM50NTE F, vyhotove-
nie s drevom
1 Dekorácia zámku (drevený obklad) len DM50NTE, vyhotovenie
s drevom a so zámkom
2 Kľúč len verzia so zámkom
1 Návod na montáž a obsluhu
DM50NTE Technický opis
211
v kateringových firmách alebo podobných veľkoobchodných prevádzkach
Minibar nie je vhodný na zabudovanie do obytných vozidiel alebo karavanov.
Minibar je určený na zabudovanie do skrinky alebo do montážneho výklenku.
Minibar je navrhnutý výlučne na chladenie a skladovanie nápojov a potravín
v uzavretých nádobách.
Minibar nie je vhodný na skladovanie čerstvých potravín a liekov alebo na mrazenie
potravín.
Tento minibar je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu minibaru. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5 Technický opis
Minibar má zásuvku na fľaše a plechovky, ako aj mini priečinok pre drobnosti
a občerstvenie. Zásuvka ponúka miesto na 33 fliaš s maximálnou výškou 28 cm.
Minibar DM50NTE D má dekoračnú platňu v antracitovej farbe a taktiež antracitovú
rukoväť.
Minibar DM50NTE F sa dodáva bez dekoračnej platne a je pripravený na montáž
vlastnej hotelovej dekorácie.
Voliteľne je vybavený zámkom.
SK
Technický opis DM50NTE
212
5.1 Opis zariadenia
Čelná strana
Zadná strana
Ovládací panel (na zariadení)
Poz. v
obr. 1, strane 3
Označenie
1 Zámok (voliteľne)
2 Rukoväť (len DM50NTE D)
3 Obklad dverí (len DM50NTE D)
Poz. v
obr. 2, strane 3
Označenie
1 Sieťová časť
212 Vg prípojka
3 Odkvapkávacia miska
4 Tepelná trubica
Poz. v
obr. 3, strane 4
Označenie
1Lampa
2 LED chyby
3 LED napájania elektrickým prúdom
4 Nastavovacie tlačidlo
DM50NTE Montáž
213
Zásuvka
Mini priehradka
6Montáž
!
6.1 Pokyny pre montáž do kusa nábytku
Minibar môžete do kusa nábytku zabudovať štyrmi spôsobmi. Podľa toho zvoľte
požadovaný variant obr. 6, strane 6.
Rešpektujte pritom nasledovné upozornenia:
Rozmery výrezu V x Š x H sú:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d je hrúbka vlastnej hotelovej dekorácie
Vzdialenosť medzi zadnou stranou minibaru a stenou nábytku by mala byť
pribl. 15 mm.
Vetracie otvory musia byť zhotovené pre zvolený variant, ako je znázornené na
obrázku obr. 6, strane 6.
Poz. v
obr. 4, strane 4
Označenie
1 Široký oddeľovač
2 Oddeľovacia stena
3 Úzky oddeľovač
4 Stojan na fľaše
Poz. v
obr. 5, strane 5
Označenie
1 Otočný rozdeľovač
2 Mini priehradka na fľaše
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia
Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo
ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia.
SK
Montáž DM50NTE
214
Vzduch, ktorý prúdi do prívodu vzduchu nesmie byť zohriaty zdrojmi tepla
(vykurovanie, silné slnečné žiarenie, plynové sporáky atď.).
6.2 Vyhotovenie vetracích otvorov
obr. 8, strane 7
Vyhotovte vetrací otvor 75 x 550 mm na dne kusu nábytku, do ktorého chcete
namontovať minibar.
Odmerajte 504 mm od prednej strany dverí minibaru, okrem samostatného
dekoru.
6.3 Montáž minibaru do kusu nábytku
Upevnite minibar pomocou štyroch skrutiek ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strane 7).
Štyri uzávery (obr. 9 2, strane 7) nasaďte do otvorov.
6.4 Elektrické pripojenie minibaru
Pripojte 230 V pripojovací kábel do elektrickej zásuvky so striedavým prúdom
a pripojte ho k 230 V elektrickej sieti so striedavým prúdom.
LED napájania elektrickým prúdom svieti.
Žiarovka svieti a minibar začne s chladením vnútorného priestoru.
6.5 Montáž vlastnej hotelovej dekorácie (len DM50NTE F)
Vlastná hotelová dekorácia musí spĺňať nasledujúce predpoklady:
Maximálna hmotnosť: 4 kg
Maximálna hrúbka: 18 mm (len verzia so zámkom)
Dekoráciu upevnite štyrmi skrutkami.
Poz. v
obr. 9, strane 7
Označenie
1Skrutka ø4x45mm
2Uzáver
DM50NTE Montáž
215
6.6 Montáž zámku (len verzia so zámkom)
Vyvŕtajte otvor s priemerom 35 mm do dekorácie.
Namontujte zámok spolu s dekoráciou zámku.
6.7 Montáž zámku (len verzia bez zámku)
Demontáž zásuvky (obr. 0, strane 8)
Zásuvku úplne otvorte (A).
Zatlačte poistku koľajníc (A 1).
Vytiahnite zásuvku zo skrine (B).
Len DM50NTE D:
Odstráňte zátky (C 1) zo skrutiek (C 2) pre rukoväť dverí (C 3).
Vyskrutkujte dve skrutky (C 2) z rukoväte dverí.
Odoberte rukoväť dverí (C 3).
Odstráňte tesnenie.
Odstráňte kryt zámku.
Vŕtanie otvorov (obr. a, strane 8)
Vyvŕtajte otvor (A 1) s priemerom 23,6 mm cez dekor (len DM50NTE D) a dvere.
Vyskrutkujte dvanásť skrutiek (B 1) z dekoračného rámu (B 2) (len DM50NTE D).
Odoberte dekoračný rám (len DM50NTE D).
Poskladanie zámku (obr. b, strane 9)
Nasaďte nový kryt zámku (A 1).
Vložte dekor (B 1) do dekoračného rámu.
Naskrutkujte (B 2) dekoračný rám (B 3) do dverí.
Namontujte rám dverí (C 1).
Namontujte západku zámku do skrinky (D 1).
SK
Obsluha DM50NTE
216
Poskladanie zásuvky (obr. c, strane 9)
Zatlačte tesnenie (1) na dekoračný rám (2).
Naskrutkujte rukoväť dverí (4) na dvere.
Zatlačte zátky (3) na skrutky rukoväte dverí (4).
Zasuňte zásuvku do telesa.
7Obsluha
!
A
7.1 Úspora energie
Minibar otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do spotrebiča najprv vychladnúť.
Nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich
umiestnenia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží.
Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt.
7.2 Používanie minibaru
Minibar začne chladiť okamžite po pripojení k elektrickému napätiu. V normálnej
prevádzke svieti LED napájania elektrickým prúdom. Keď sa vyskytne chyba, bliká
LED chyby (pozri kap. „Odstránenie poruchy“ na strane 217).
STRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
DM50NTE Odstránenie poruchy
217
7.3 Nastavenie teploty chladenia
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Minibar otvárajte iba tak
často anatakú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch
stále mohol dobre cirkulovať.
Minibar je vybavený s funkciou automatickej regulácie teploty. Zvoľte priemer
z dostupných hodnôt teploty.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Minibar je z výroby nastavený na teplotu chladenia 7 °C pri teplote prostredia 25 °C.
Teplotu chladenia môžete nastavovacím tlačidlom (obr. 3 4, strane 4) nastaviť na
tri hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C).
Pritom sa bude teplota meniť v poradí 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C atď.
Stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4) a podržte ho stlačené
3 sekundy, kým kontrolka (obr. 3 1, strane 4) nezačne blikať.
Okamžite ešte raz stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4).
Kontrolka (obr. 3 1, strane 4) blikaním signalizuje nastavenú teplotu chladenia:
5 °C: lampa zabliká v troch intervaloch päťkrát
12 °C: lampa zabliká v troch intervaloch raz
7 °C: lampa zabliká v troch intervaloch trikrát
I
8 Odstránenie poruchy
POZNÁMKA
Minibar nastaví teplotu chladenia automaticky na 7 °C, keď sa pripojí
k zdroju napätia.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje,
LED napájania elektric-
kým prúdom nesvieti.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napä-
tie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Sieťová časť je chybná. Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
SK
Čistenie a údržba DM50NTE
218
9 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
Príležitostne vyčistite filter prívodu vzduchu.
Ak v odkvapkávacej miske (obr. 2 3, strane 3) nájdete vodu, skontrolujte, či nie
je zablokovaný systém výstupu vzduchu.
Zariadenie nechladí
(konektor je zasunutý,
LED napájania elektric-
kým prúdom svieti).
Chladiaci prvok je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
LED chyby bliká raz za
sekundu.
Teplotný snímač je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
LED chyby bliká dvakrát
za sekundu.
Ventilátor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
dostatočne, LED napá-
jania elektrickým prú-
dom svieti, LED chyby
nesvieti.
Chladiaci prvok je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zlá ventilácia Skontrolujte ventiláciu.
Vyčistite filter pod prístrojom.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
DM50NTE Záruka
219
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte prilož
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
SK
Technické údaje DM50NTE
220
12 Technické údaje
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Ďalšie informácie o robku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Prípojné napätie: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Chladiaci výkon: max. o 21 °C nižšie ako je teplota okolia
(nastaviteľné v stupňoch: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategória: 2 (chladiaca priehradka s vyššou teplotou)
Celkový objem: 49 l
Trieda energetickej účinnosti: G
Energetická spotreba: 158 kWh/rok
Klimatická trieda: N
Použitie pri určenej teplote
okolia:
+16 °C až +32 °C
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
64 g
Ekvivalent CO
2
: 0,092 t
Potenciál globálneho
otepľovania (GWP):
1430
Rozmery zásuvky Š x H x V: 430 x 330 x 302 mm
Rozmery mini priehradky
ŠxHxV:
159 x 285 x 88 mm
Rozmery Š x H x V (pozri aj
obr. 7, strane 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maximálna nosnosť zásuvky: 31 kg
Hmotnosť: 23,5 kg 23,0 kg
Skúška/certifikát:
DM50NTE Vysvětlivky symbolů
221
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
9 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
1Vysvětlivky symbolů
D
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
CS
Bezpečnostní pokyny DM50NTE
222
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Ujistěte se, že minibar byl instalován kvalifikovaným technikem
v souladu s návodem k montáži Dometic.
V případě, že je minibar viditelně poškozen, nesmíte ho používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto minibaru poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifi-
kací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto minibaru smějí provádět pouze kvalifikovaní pracov-
níci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik.
Nebezpečí požáru
Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé.
Při poškození chladicího okruhu:
Vypněte minibar.
Pozor na otevřený plamen a jiskření.
Dobře větrejte místnost.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v minibaru výbušné látky, jako např. spreje s hnacím
plynem.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DM50NTE Bezpečnostní pokyny
223
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento minibar mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání minibaru
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s minibarem nesmí hrát.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou minibar plnit a vyprazdňovat.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Riziko stlačení
Nesahejte do závěsu.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Minibar není vhodný ke skladování leptavých látek nebo látek obsahu-
jících rozpouštědla.
Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje
speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho
životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci.
Udržujte odtokový otvor vždy čistý.
Nikdy neotevírejte chladicí okruh.
Minibar přenášejte pouze ve vzpřímené poloze.
2.2 Bezpečný provoz minibaru
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
CS
Bezpečnostní pokyny DM50NTE
224
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Před uvedením minibaru do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní
kabel a zástrčka suché.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Dbejte, aby do minibaru byly vloženy pouze předměty nebo potra-
viny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty
v přihrádkách minibaru.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Je-li minibar ponechán prázdný po dlouhou dobu:
Vypněte minibar.
Odmrazte minibar.
Vyčistěte a vysušte minibar.
Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
minibaru.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Těžké předměty, např. láhve nebo plechovky, uchovávejte výhradně
ve dvířkách minibaru nebo na spodním nosném roštu.
Uvnitř minibaru nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pouze pokud
jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepel-
ných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory.
Minibar nikdy neponořujte do vody.
Minibar a kabely chraňte před horkem a vlhkem.
Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru.
I
POZNÁMKA
Při okolní teplotě +15 °C až +25 °C zvolte průměrné nastavení
teploty.
DM50NTE Rozsah dodávky
225
3 Rozsah dodávky
Dodáváme následující základní varianty:
Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, bez zámku
Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, se zámkem
Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, bez zámku
Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, se zámkem
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí přístroj (dále také minibar) je určen k provozu v uzavřených budovách,
např.:
V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích
V zemědělském odvětví
V hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních
V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní
Ve stravovacích a podobných nemaloobchodních zařízeních
Množství Název
1 Minibar
1 Přívodní kabel k připojení 230 Vw
4 Šroub ø4 x 45 mm (montáž)
4 Uzavírací víčko (montáž)
1 Rukojeť pouze DM50NTE D
2 Uzavírací víčko (montáž rukojeti) pouze DM50NTE D
1 Filtr přívodu vzduchu
6 Šroub ø3 x 12 mm (montáž filtru)
2 Uzavírací víčko (dřevěné obložení) pouze DM50NTE F, dřevo
1 Dekor zámku (dřevěné obložení) pouze DM50NTE F, dřevo,
se zámkem
2 Klíč pouze verze se zámkem
1 Návod k montáži a obsluze
CS
Technický popis DM50NTE
226
Minibar není vhodný k instalaci v karavanech nebo obytných vozidlech.
Minibar je určen k instalaci do skříňky nebo instalačního výklenku.
Minibar je určen výhradně k chlazení a skladování nápojů a potravin v uzavřených
nádobách.
Minibar není vhodný k uchovávání čerstvých potravin a léků nebo mražených potra-
vin.
Tento minibar je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz minibaru. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba pove-
dou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5Technický popis
Minibar je vybaven zásuvkou na láhve a plechovky a malou přihrádkou pro malá
balení nápojů a tyčinky. Zásuvka nabízí prostor pro 33 lahví o šce maximálně
28 cm.
Minibar DM50NTE D je vybaven dekorační deskou antracitové barvy a rukojetí
antracitové barvy.
Minibar DM50NTE F je dodáván bez dekorační desky a je připraven k montáži
v příslušném hotelovém dekoru.
Volitelně je k dispozici zámek.
DM50NTE Technický popis
227
5.1 Popis přístroje
Čelní strana
Zadní strana
Ovládací panel (v přístroji)
Poz. na
obr. 1, strana 3
Název
1 Zámek (volitelné vybavení)
2 Rukojeť (pouze DM50NTE D)
3 Obložení dvířek (pouze DM50NTE D)
Poz. na
obr. 2, strana 3
Název
1 Napájecí zdroj
2 Přípojka 12 Vg
3 Odkapávací miska
4 Tepelná trubice
Poz. na
obr. 3, strana 4
Název
árovka
2 Chybová LED
3 LED napájení
4 Nastavovací tlačítko
CS
Montáž DM50NTE
228
Zásuvka
Mini přihrádka
6Montáž
!
6.1 Pokyny k montáži do nábytku
Minibar můžete vestavět do nábytku čtyřmi způsoby. Zvolte požadovanou variantu
podle obr. 6, strana 6.
Dodržujte přitom následující pokyny:
Rozměry otvoru V x Š x H:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
„d“ je tloušťka hotelového dekoru
Vzdálenost mezi zadní stranou minibaru a stěnou nábytku musí být cca 15 mm.
Pro vybranou variantu musíte provést příslušné ventilační otvory, jak je znázor-
něno v obr. 6, strana 6.
Vzduch, který proudí do vstupu vzduchu, nesmí být ohříván tepelnými zdroji
(topení, silné sluneční záření, plynová kamna apod.).
Poz. na
obr. 4, strana 4
Název
1 Široká dělicí přepážka
2 Dělicí příčka
3 Úzká dělicí přepážka
4 Zajištění láhví
Poz. na
obr. 5, strana 5
Název
1 Otočná dělicí přepážka
2 Mini přihrádka na láhve
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví
Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej
upevnit v souladu s pokyny.
DM50NTE Montáž
229
6.2 Zhotovení ventilačního otvoru
obr. 8, strana 7
V podlaze nábytku, do kterého bude minibar instalován, zhotovte ventilační
otvor o rozměrech 75 x 550 mm.
Odměřte 504 mm od přední strany dveří minibaru, vyjma vlastního dekoru.
6.3 Vestavba minibaru do nábytku
Minibar upevněte čtyřmi šrouby ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strana 7).
Do otvorů zasuňte čtyři uzavírací víčka (obr. 9 2, strana 7).
6.4 Připojení minibaru k elektrické síti
Zapojte přívodní kabel 230 V do zásuvky střídavého napětí a připojte jej k síti
střídavého proudu 230 V.
Svítí kontrolka LED napájení.
Kontrolka svítí a minibar zahájí chlazení vnitřního prostoru.
6.5 Montáž vlastního hotelového dekoru
(pouze DM50NTE F)
Vlastní hotelový dekor musí splňovat následující předpoklady:
Maximální hmotnost: 4 kg
Maximální tloušťka: 18 mm (pouze verze se zámkem)
Upevněte dekor čtyřmi šrouby.
6.6 Montáž zámku (pouze verze se zámkem)
Vyvrtejte do dekoru otvor o průměru 35 mm.
Namontujte zámek spolu s dekorem zámku.
Poz. na
obr. 9, strana 7
Název
1 Šroub ø4 x 45 mm
2 Uzavírací víčko
CS
Montáž DM50NTE
230
6.7 Montáž zámku (pouze verze bez zámku)
Demontáž zásuvky (obr. 0, strana 8)
Otevřete zásuvku až na doraz (A).
Zatlačte na pojistky ve vodicích kolejničkách (A 1).
Vytáhněte zásuvku z přístroje (B).
Pouze DM50NTE D:
Odstraňte víčko (C 1) ze šroubů (C 2) na rukojeť dvířek (C 3).
Odšroubujte dva šrouby (C 2) z rukojeti.
Odstraňte rukojeť (C 3).
Odstraňte těsnění.
Odstraňte kryt zámku.
Vyvrtání otvorů (obr. a, strana 8)
Vyvrtejte otvor (A 1) o průměru 23,6 mm skrz dekor (pouze DM50NTE D)
advířka.
Odšroubujte dvanáct šroubů (B 1) z rámečku dekoru (B 2) (pouze DM50NTE D).
Odstraňte rámeček dekoru (pouze DM50NTE D).
Montáž zámku (obr. b, strana 9)
Vložte nový kryt zámku (A 1).
Vložte dekor (B 1) do rámečku dekoru.
Našroubujte (B 2) rámeček dekoru (B 3) do dvířek.
Namontujte zámek dveří (C 1).
Namontujte západku zámku do přístroje (D 1).
Montáž zásuvky (obr. c, strana 9)
Zatlačte těsnění (1) do rámečku dekoru (2).
Našroubujte rukojeť dvířek (4) do dvířek.
Zatlačte víčka (3) do šroubů rukojeti dvířek (4).
Zasuňte zásuvku do přístroje.
DM50NTE Obsluha
231
7Obsluha
!
A
7.1 Úspora energie
Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do přístroje vychladnout.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich
polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí.
Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
7.2 Použití minibaru
Minibar chladí v okamžiku připojení napětí. Za běžného provozu se rozsvítí LED
napájení. Pokud dojde k chybě, bliká chybová LED (viz kap. „Odstraňování poruch
a závad“ na stranì 232).
7.3 Nastavení teploty chlazení
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou
dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cir-
kulovat.
Minibar je vybaven funkcí automatické regulace teploty. Vyberte průměr mož-
ných hodnot teploty.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Minibar je z výroby nastaven na teplotu chlazení 7 °C při okolní teplotě 25 °C.
STRAHA! Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
POZOR! Nebezpečí poškození
Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí.
CS
Odstraňování poruch a závad DM50NTE
232
Teplotu chlazení můžete nastavit nastavovacím tlačítkem (obr. 3 4, strana 4) na tři
hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C).
Teplota je přitom měněna v pořadí 5 °C – 12 °C – 7 °C – 5 °C atd.
Stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4) a podržte je 3 s stisknuté,
dokud nezačne blikat kontrolka (obr. 3 1, strana 4).
Okamžitě znovu stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4).
Kontrolka (obr. 3 1, strana 4) indikuje blikáním nastavenou teplotu chlazení:
5 °C: kontrolka zabliká pětkrát ve třech intervalech
12 °C: kontrolka zabliká jednou ve třech intervalech
7 °C: kontrolka zabliká třikrát ve třech intervalech
I
8 Odstraňování poruch a závad
POZNÁMKA
Po připojení zdroje napětí nastaví minibar teplotu chlazení na 7 °C.
Problém Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje, LED
napájení nesvítí.
V zásuvce se střídavým
proudem není proud.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Síťový zdroj je vadný. Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí
(zástrčka je připojená,
svítí LED napájení).
Chladicí systém je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Chybová LED zabliká
jednou za vteřinu.
Vadný snímač teploty. Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Chybová LED zabliká
dvakrát za vteřinu.
Ventilátor je vadný. Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Přístroj dostatečně
nechladí, LED napájení
svítí, chybová LED
nesvítí.
Chladicí systém je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Špatná ventilace Zkontrolujte ventilaci.
Vyčistěte filtr pod přístrojem.
DM50NTE Čištění a péče
233
9 Čištění a péče
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
Čas od času vyčistěte filtr přívodu vzduchu.
Pokud je v odkapávací misce (obr. 2 3, strana 3) voda, musíte zkontrolovat, zda
není zablokovaný odtokový systém.
10 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
CS
Technické údaje DM50NTE
234
12 Technické údaje
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém
štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu.
DM50NTE D DM50NTE F
Napájecí napětí: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Chladicí výkon: max. o 21 °C níže než okolní teplota
(nastavované stupně: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategorie: 2 (přihrádka na čerstvé potraviny)
Celkový objem: 49 l
Energetická třída účinnosti: G
Spotřeba energie: 158 kWh/rok
Klimatická třída: N
Zamýšlená teplota okolního
prostředí:
+16 °C až +32 °C
Množství chladicího prostředku: 64 g
Ekvivalent CO
2
: 0,092 t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry zásuvky (Š × H × V): 430 x 330 x 302 mm
Rozměry mini přihrádky
(Š×H×V):
159 x 285 x 88 mm
Rozměry Š x H x V (viz též
obr. 7, strana 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maximální vnitřní úložná
kapacita:
31 kg
Hmotnost: 23,5 kg 23,0 kg
Zkouška/certifikát:
DM50NTE Szimbólumok magyarázata
235
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyz ék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
6 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
9 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
HU
Biztonsági útmutatások DM50NTE
236
!
A
I
2 Biztonsági útmutatások
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
Gondoskodjon róla, hogy a minibárt egy szakképzett technikus
szerelje be a Dometic telepítési kézikönyv alapján.
Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne használja a minibárt.
Ha a minibár csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek
elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan
képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a minibáron. A szakszerűt-
len javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén:
Kapcsolja ki a minibárt.
Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Robbanásveszély
Tilos a minibárban robbanékony anyagokat, például hajtógázt
tartalmazó permetpalackokat tárolni.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DM50NTE Biztonsági útmutatások
237
Egészségkárosodás veszélye
A minibárt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
minibár biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket
megértve használhatják.
A minibárral gyermekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek
nem végezhetik.
A minibár ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára
engedélyezett.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Zúzódásveszély
Ne nyúljon a zsanérok közé.
Egészségkárosodás veszélye
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelke-
zésre álló energiaellátással.
A minibár nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok tárolására.
A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely
speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén
megfelelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket.
Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást.
Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.
Csak függőleges helyzetben mozgassa a minibárt.
2.2 A minibár biztonságos üzemeltetése
D
VESZÉLY! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül
hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet.
Áramütés miatti veszély
Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket.
HU
Biztonsági útmutatások DM50NTE
238
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
A minibár üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
Egészségkárosodás veszélye
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a
minibárban, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnöve-
kedhet a hőmérséklet a minibár rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha hosszú időre üresen hagyja a minibárt:
Kapcsolja ki a minibárt.
Olvassza le a minibárt.
Tisztítsa meg és szárítsa meg a minibárt.
A minibár belsejében történő penészképződés elkerülése
érdekében hagyja nyitva az ajtót.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a minibár
ajtajában, vagy az alsó rácson tárolja.
Ne használjon elektromos készülékeket a minibár belsejében, kivéve,
ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek lefedve.
Soha ne merítse vízbe a minibárt.
Védje a minibárt és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér
falaihoz.
I
MEGJEGYZÉS
+15 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén válassza az
átlagos hőmérséklet beállítást.
DM50NTE A csomag tartalma
239
3A csomag tartalma
Az alábbi alapváltozatok kaphatók:
DM50NTE D minibár dekorlappal, zár nélkül
DM50NTE D minibár dekorlappal, zárral
DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zár nélkül
DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zárral
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőkészülék (más néven minibár) zárt épületekben történő használatra való, ilye-
nek például:
Üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái
Mezőgazdasági szektor
Hotelek, motelek és egyéb szállások
Vendégfogadó létesítmények
Mennyiség Megnevezés
1 Minibár
1 Csatlakozókábel 230 Vw-csatlakoztatáshoz
4 ø4 x 45 mm csavar (szereléshez)
4 Zárókupak (szereléshez)
1 Fogantyú csak a DM50NTE D típusnál
2 Zárókupak (a fogantyú szereléséhez) csak a DM50NTE D típusnál
1 Szellőzőnyílás szűrője
6 ø3 x 12 mm csavar (szűrő szereléséhez)
2 Zárókupak (fa burkolathoz) csak a DM50NTE F fa
verzióhoz
1 Zár dekor (fa burkolathoz) csak a DM50NTE F zárral
szerelt fa verzióhoz
2 Kulcs csak zárral rendelkező
verzióhoz
1 Szerelési és kezelési útmutató
HU
Műszaki leírás DM50NTE
240
Catering vagy hasonló nagykereskedelmi vállalkozások
A minibár lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra nem alkalmas.
A minibárt rendeltetésének megfelelően egy szekrénybe vagy fülkébe kell besze-
relni.
A minibár kizárólag zárt tárolóedényekben lévő ételek és italok tárolására és hűtésére
alkalmas.
A minibár friss élelmiszerek, gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására
nem alkalmas.
Ez a minibár az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkal-
mas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a minibár szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5Műszaki leírás
A minibár egy fiókkal rendelkezik palackok és dobozok tárolására, valamint egy mini
rekesz is van benne kisméretű élelmiszerek és csemegék számára. A fiók 33 darab
maximum 28 cm magas palack számára kínál helyet.
A DM50NTE D minibár egy antracit színű dekorlappal és egy antracit színű fogantyú-
val van ellátva.
A DM50NTE F minibár dekorlap nélkül kerül kiszállításra és elő van készítve a
szálloda saját dekorlapjának felszerelésére.
Opcionálisan zárral is rendelkezik.
DM50NTE Műszaki leírás
241
5.1 A készülék leírása
Első oldal
Hátoldal
Kezelőpult (a készülékben)
Tétel
1. ábra, 3. oldal
Megnevezés
1 Zár (opcionális)
2 Fogantyú (csak a DM50NTE D típusnál)
3 Ajtóburkolat (csak a DM50NTE D típusnál)
Tétel
2. ábra, 3. oldal
Megnevezés
1 Hálózati adapter
212 Vg-csatlakozás
3 Csepptálca
4 Fűtőcső
Tétel
3. ábra, 4. oldal
Megnevezés
1Lámpa
2 Hibajelző LED
3 Feszültségellátás-LED
4 Beállítógomb
HU
Szerelés DM50NTE
242
Fiók
Mini rekesz
6 Szerelés
!
6.1 Megjegyzés bútorba való beszereléshez
A minibár számos típusú bútorba beépíthető. A következők alapján válassza ki a
kívánt változatot: 6. ábra, 6. oldal.
Ennek során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A kivágás méretei (ma x szé x mé) a következők:
DM50NTED: 438x570x504mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d – a szálloda saját dekorlapjának vastagsága
A távolság a minibár hátoldala és a bútor fala között legyen kb. 15 mm.
A kiválasztott változatnak megfelelően, a következő ábra alapján el kell készíteni
a szellőzőnyílásokat: 6. ábra, 6. oldal.
A szellőzőnyíláson beáramló levegőt nem melegíthetik fel hőforrások (fűtőtest,
erős napsugárzás, gázkazánok, stb.).
tel
4. ábra, 4. oldal
Megnevezés
1 Széles elválasztó
2 Elválasztó fal
3 Vékony elválasztó
4 Palacktartó ujjak
tel
5. ábra, 5. oldal
Megnevezés
1 Forgatható elválasztó
2 Mini palackrekesz
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye
A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az
utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt.
DM50NTE Szerelés
243
6.2 Szellőzőnyílás elkészítése
8. ábra, 7. oldal
Annak a bútornak az aljába, melybe be kívánja helyezni a minibárt készítsen egy
75 x 550 mm méretű szellőzőnyílást.
Mérjen le 504 mm-t a minibár ajtajának elejétől, kizárólag saját dekornál.
6.3 Minibár beépítése egy bútorba
Négy darab ø4 x 45 mm csavarral rögzítse a minibárt (9. ábra 1, 7. oldal).
Illessz be a négy zárósapkát (9. ábra 2, 7. oldal) a furatokba.
6.4 A minibár elektromos csatlakoztatása
Illessze be a 230 V-os csatlakozókábelt a váltakozó áramú aljzatba, és csatlakoz-
tassa a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra.
A feszültségellátás-LED világít.
A lámpa világít és a minibár megkezdi a belső tér hűtését.
6.5 A szálloda saját dekorlapjának felszerelése (csak a
DM50NTE F típusnál)
A szálloda saját dekorlapja meg kell hogy feleljen a következő követelményeknek:
Maximális tömeg: 4 kg
Maximális vastagság: 18 mm (zárral rendelkező verziónál)
Négy csavarral rögzítse a dekorlapot.
6.6 A zár felszerelése (zárral rendelkező verziónál)
Készítsen egy 35 mm átmérőjű furatot a dekorlapba.
A zárat a zárdekorral együtt szerelje fel.
tel
9. ábra, 7. oldal
Megnevezés
1 ø4 x 45 mm csavar
2 Zárósapka
HU
Szerelés DM50NTE
244
6.7 A zár felszerelése (csak a zárral nem rendelkező
változatoknál)
A fiók leszerelése (0. ábra, 8. oldal)
Nyissa ki teljesen a fiókot (A).
Nyomja meg a sínek reteszelését (A 1).
Húzza ki a fiókot a házból (B).
Csak a DM50NTE D típusnál:
Távolítsa el a dugót (C 1) a csavarokról (C 2) az ajtófogantyú (C 3) számára.
Tekerje ki a két csavart (C 2) az ajtófogantyúból.
Távolítsa el az ajtófogantyút (C 3).
Távolítsa el a tömítést.
Távolítsa el a zár burkolatát.
A furatok elkészítése (a. ábra, 8. oldal)
Készítsen egy 23,6 mm átmérőjű furatot (A 1) a dekorba (csak DM50NTE D) és
az ajtóba.
Tekerje ki a tizenkét csavart (B 1) a dekorkeretből (B 2) (csak a DM50NTE D
típusnál).
Távolítsa el a dekorkeretet (csak a DM50NTE D típusnál).
A zár összeszerelése (b. ábra, 9. oldal)
Helyezze be az új zárburkolatot (A 1).
Helyezze be a dekorlapot (B 1) a dekorkeretbe.
Csavarozza (B 2) rá a dekorkeretet (B 3) az ajtóra.
Szerelje fel az ajtózárat (C 1).
Szerelje be a zárnyelvet a házba (D 1).
A fiók összeszerelése (c. ábra, 9. oldal)
Nyomja rá a tömítést (1) a dekorkeretre (2).
Csavarozza rá az ajtófogantyút (4) az ajtóra.
DM50NTE Kezelés
245
Nyomja rá a dugókat (3) az ajtófogantyú csavarjaira (4).
Tolja be a fiókot a házba.
7Kezelés
!
A
7.1 Energiatakarékosság
A minibár ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig
ez feltétlenül szükséges.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe
helyezné.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási
helyzetükbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződé-
sektől.
7.2 A minibár használata
Amint csatlakoztatta a feszültséghez, a minibár megkezdi a hűtést. Normál üzem
során világít a feszültségellátás-LED. Hiba esetén villogni kezd a hibajelző LED
(lásd: „Hibaelhárítás” fej., 246. oldal).
7.3 Hűtési hőmérséklet beállítása
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne
károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló
képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót.
HU
Hibaelhárítás DM50NTE
246
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A minibár
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét-
lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára-
molni.
A minibár automatikus hőmérséklet-szabályozó funkcióval van ellátva. Válassza ki
a lehetséges hőmérsékleti értékek közül az átlagot.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Gyárilag a minibár 7 °C hűtési hőmérsékletre van beállítva, melyet 25 °C környezeti
hőmérséklet esetén képes tartani.
A beállítógombbal (3. ábra 4, 4. oldal) a hűtési hőmérsékletet három értékre (5 °C,
12 °C és 7 °C) lehet beállítani.
Ennek során a hőmérséklet sorrendben 5 °C … 12 °C 7 °C … 5 °C stb. változik.
Nyomja le a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal) és tartsa lenyomva
3 másodpercig, ekkor a lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogni kezd.
Azonnal nyomja meg még egyszer a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal).
A lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogással jelzi a beállított hűtési hőmérsékletet:
5 °C: a lámpa három intervallum alatt ötször villog
12 °C: a lámpa három intervallum alatt egyszer villog
7 °C: a lámpa három intervallum alatt háromszor villog
I
8 Hibaelhárítás
MEGJEGYZÉS
Ha nincs feszültségforráshoz csatlakoztatva, akkor a minibár automatiku-
san 7 °C-ra állítja be a hűtési hőmérsékletet.
Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat
A készülék nem műkö-
dik, a feszültségellátás-
LED nem világít.
A váltakozó feszültségű
dugaszolóaljzatban
nincs feszültség.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
Meghibásodott a
hálózati adapter.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt
(a dugasz be van
illesztve, a feszültségel-
látás-LED világít).
Meghibásodott a
hűtőelem.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
DM50NTE Tisztítás és ápolás
247
9 Tisztítás és ápolás
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
Időnként tisztítsa ki a szellőzőnyílás szűrőjét.
Ha víz található a felfogótálcában (2. ábra 3, 3. oldal) ellenőrizze, hogy nem
tömődött-e el a szellőzőrendszer.
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói
lerakathoz (lásd dometic.com/dealer).
A hibajelző LED másod-
percenként egyszer
villog.
Meghibásodott a
hőmérsékletérzékelő.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A hibajelző LED másod-
percenként kétszer
villog.
Meghibásodott a
ventilátor.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt
megfelelően, a feszült-
ségellátás-LED világít,
a hibajelző LED nem
világít.
Meghibásodott a
hűtőelem.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Nem megfelelő a
szellőzés
Ellenőrizze a szellőzést.
Tisztítsa ki a készülék alatt lévő szűrőt.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat
HU
Ártalmatlanítás DM50NTE
248
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
DM50NTE Műszaki adatok
249
12 Műszaki adatok
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolva-
sásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
DM50NTE D DM50NTE F
Névleges feszültség: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Hűtési teljesítmény: a környezetnél legfeljebb 21 °C-kal alacsonyabb
hőmérsékletig
(fokozatokban állítható: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategória: 2 (pincerekesz)
Teljes térfogat: 49 l
Energiahatékonysági osztály: G
Energiafogyasztás: 158 kWh/év
Klímaosztály: N
Megcélzott használati környezeti
hőmérséklet:
+16 °C és +32 °C között
Hűtőközeg mennyisége: 64 g
CO
2
-egyenérték: 0,092 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430
A fiók méretei (szé x ma x mé): 430 x 330 x 302 mm
A mini fiók méretei
(szé x ma x mé):
159 x 285 x 88 mm
Méretek (szé x ma x mé) (lásd itt
is 7. ábra, 7. oldal):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Maximális belső tárolási
kapacitás:
31 kg
Súly: 23,5 kg 23,0 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445101916 15/12/2020

Documenttranscriptie

REFRIGERATION DRAWER MINIBAR SV Låda till minibar Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 131 NO Uttrekkbar minibar Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 145 DM50NTE FI Vetolaatikkominibaari RU Минибар с выдвижным ящиком PL Minibary szufladowe SK Minibar Drawer CS Minibar Drawer EN Drawer Minibar Installation and Operating Manual. . . . . . . 11 DE Schubfach-Minibar Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .25 FR Minibar à tiroir Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 ES Cajón minibar PT Minibar de gaveta IT Cassetto del minibar NL Lade minibar Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .55 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .86 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 DA Skuffe minibar Monterings- og betjeningsvejledning . . . 116 Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 159 Инструкция по монтажу и эксплуатации 174 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 190 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 221 HU Fiókba szerelt minibár Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 235 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DM50NTE 1 1 2 3 2 4 3 1 2 3 DM50NTE 3 1 2 3 4 4 4 3 2 1 4 DM50NTE 5 1 2 5 DM50NTE 6 A B ≥ 400 cm² ≥ 400 cm² ≥ 400 cm² ≥ 400 cm² C ≥ 400cm² ≥ 400 cm² D ≥ 400 cm² ≥ 400cm² 6 DM50NTE 7 532 504 473,5 83 418 68 93 180 121,5 9 75 550 8 1 2 495 7 DM50NTE 0 A B 1 2 1 C 2 3 a A 8 1 68 1 B 1 2 DM50NTE b A B 3 2 1 1 C 1 c D 1 2 1 4 3 9 DM50NTE MODEL IDENTIFIER SUPPLIER´S NAME A B B C D E F G eprel.ec.europa.eu XYZ kWh/annum XYZ L XYZ L XY dB ABCD 10 DM50NTE Explanation of symbols Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1 D ! EN Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. 11 Safety instructions ! A I DM50NTE CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions 2.1 General safety ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Ensure that the minibar has been installed by a qualified technician in accordance with the Dometic installation manual. • Do not operate the minibar if it is visibly damaged. • If this minibar's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. • This minibar may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. Fire hazard • The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable. In the event of any damage to the refrigerant circuit: – Switch off the minibar. – Avoid naked flames and sparks. – Air the room well. Explosion hazard • Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the minibar. 12 EN DM50NTE Safety instructions Health hazard • This minibar can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the minibar in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the minibar. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the minibar. ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Risk of crushing • Do not put your fingers into the hinge. Health hazard • Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable containers. A NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply. • The minibar is not suitable for storing substances which are caustic or contain solvents. • The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center. • Keep the drainage outlet clean at all times. • Do not open the refrigerant circuit under any circumstances. • Only carry the minibar upright. 2.2 Operating the minibar safely D DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not touch exposed cables with your bare hands. EN 13 Safety instructions ! DM50NTE CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard • Before starting the minibar, ensure that the power supply line and the plug are dry. Health hazard • Make sure that you only put items in the minibar which may be chilled at the selected temperature. • Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. • Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the minibar. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • If the minibar is left empty for long periods: – Switch off the minibar. – Defrost the minibar. – Clean and dry the minibar. – Leave the door open to prevent mould developing within the minibar. A NOTICE! Damage hazard • Only store heavy objects such as bottles or cans in the minibar door or on the bottom shelf. • Do not use electrical devices inside the minibar unless they are recommended by the manufacturer for that purpose. • Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). • Ensure that the ventilation vents are not covered. • Never immerse the minibar in water. • Protect the minibar and the cable against heat and moisture. • Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area. I 14 NOTE • For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C, select the average temperature setting. EN DM50NTE 3 Scope of delivery Scope of delivery The following main alternatives are obtainable: • Minibar DM50NTE D with door panel, without lock • Minibar DM50NTE D with door panel, with lock • Minibar DM50NTE F without door panel, without lock • Minibar DM50NTE F without door panel, with lock Quantity 4 Description 1 Minibar 1 Cable for 230 Vw connection 4 Screw ø4 x 45 mm (Installation) 4 Plug (Installation) 1 Handle DM50NTE D only 2 Plug (Handle installation) DM50NTE D only 1 Inlet filter 6 Screw ø3 x 12 mm (Filter installation) 2 Plug (Wooden panel) DM50NTE F wooden version only 1 Lock decor (Wooden panel) DM50NTE F wooden version with lock only 2 Key Lock version only 1 Installation and Operating manual Intended use The refrigeration appliance (also referred to as minibar) is designed for operation in enclosed buildings, such as: • In staff kitchens in stores, offices and other work areas • In the agricultural sector • In hotels, motels and other accommodations • In bed and breakfast establishments • In catering businesses or similar wholesaler operations EN 15 Technical description DM50NTE The minibar is not suitable for installation in caravans or mobile homes. The minibar is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche. The minibar is designed exclusively for cooling and storing of beverages and foods in closed containers. The minibar is not suitable for storing fresh foods and medicine or freezing foodstuffs. This minibar is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the minibar. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description The minibar has a main drawer for bottles and cans as well as a mini drawer for miniatures and snacks. The main drawer has room for 33 bottles with a maximum height of 28 cm. The minibar DM50NTE D comes with a anthracite panel and pull handle. The minibar DM50NTE F is delivered without panel and is prepared for fitting the hotel's own door decor. A lock is optionally available. 16 EN DM50NTE 5.1 Technical description Description of the device Front panel No in fig. 1, page 3 Description 1 Lock (optional) 2 Handle (DM50NTE D only) 3 Door panel (DM50NTE D only) Rear side No in fig. 2, page 3 Description 1 Mains adaptor 2 12 Vg socket 3 Drip tray 4 Heat pipe Control panel (inside the device) No in fig. 3, page 4 Description 1 Lamp 2 Error LED 3 Power Status LED 4 Setting button Main drawer No in fig. 4, page 4 Description 1 Wide divider 2 Separator EN 17 Installation DM50NTE No in fig. 4, page 4 Description 3 Small divider 4 Bottle finger Mini drawer No in fig. 5, page 5 6 ! 6.1 Description 1 Rotatable divider 2 Miniature bottle holder Installation CAUTION! Health hazard To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in accordance with the instructions. Notes on mounting into furniture You can mount the minibar in four ways into furniture. Choose your favoured alternative according to fig. 6, page 6. Observe the following: • The cut-out dimensions H x W x D are: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d is the thickness of the hotel‘s own decor • The clearance between the minibar‘s back and the furniture wall should be approx. 15 mm. • The ventilation openings for the chosen alternative have to be produced as shown in fig. 6, page 6. • Air passing through the inlet air duct must not be heated by any heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). 18 EN DM50NTE 6.2 Installation Pressing out the ventilation opening fig. 8, page 7 ➤ Produce a ventilation opening of 75 x 550 mm in the bottom of the furniture into which you place the minibar. Measure the distance of 504 mm from the minibar‘s door front excluding any own decor. 6.3 Mounting the minibar into a piece of furniture No in fig. 9, page 7 Description 1 Screw ø4 x 45 mm 2 Plug ➤ Fasten the minibar with the four screws ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7). ➤ Insert the four plugs (fig. 9 2, page 7) into the boring. 6.4 Connecting the minibar electrically ➤ Plug the 230 V connection cable into the AC voltage socket and connect it to the 230 V AC mains supply. ✔ The Power Status LED lights up. ✔ The lamp lights up and the minibar starts cooling the interior. 6.5 Mounting hotel's own door decor (DM50NTE F only) The hotel's own door decor has to comply with the following requirements: • Maximum weight: 4 kg • Maximum thickness: 18 mm (lock version only) ➤ Fasten the decor with four screws. 6.6 Mounting the lock (lock version only) ➤ Drill a hole with a diameter of 35 mm into the decor. ➤ Mount the lock together with the lock decor. EN 19 Installation 6.7 DM50NTE Mounting the lock (no lock version only) Disassembling the drawer (fig. 0, page 8) ➤ Open the drawer completely (A). ➤ Press the rail lock (A 1). ➤ Pull the drawer out of the cabinet (B). Only for DM50NTE D: ➤ Remove the two plugs (C 1) from the screws (C 2) of the door handle (C 3). ➤ Unscrew the two screws (C 2) of the door handle. ➤ Remove the door handle (C 3). ➤ Remove the gasket. ➤ Remove the lock cover. Drilling the holes (fig. a, page 8) ➤ Drill a hole (A 1) with a diameter of 23.6 mm through the decor (only DM50NTE D) and the door. ➤ Unscrew the twelve screws (B 1) of the decor frame (B 2) (only DM50NTE D). ➤ Remove the decor frame (only DM50NTE D). Assembling the lock (fig. b, page 9) ➤ Put the new lock cover (A 1) into place. ➤ Put the decor (B 1) into the decor frame. ➤ Screw (B 2) the decor frame (B 3) onto the door. ➤ Install the door lock (C 1). ➤ Install the lock catch (D 1) in the cabinet. Assembling the drawer (fig. c, page 9) ➤ Push the gasket (1) on the decor frame (2). ➤ Screw the door handle (4) onto the door. ➤ Push the plugs (3) on the screws of the door handle (4). ➤ Push the drawer into the cabinet. 20 EN DM50NTE 7 Operation Operation ! WARNING! Fire hazard! • When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. A NOTICE! Damage hazard The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified person to avoid hazard. 7.1 Saving energy • Only open the minibar as often and for as long as necessary. • Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. • Avoid unnecessarily low temperature settings. • For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery. • On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly. • Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals. 7.2 Using the minibar The minibar starts cooling when connected to power. During normal operation the Power Status LED is glowing. If an error occurs the Error LED is blinking (see chapter “Troubleshooting” on page 22). 7.3 Using the temperature setting function To avoid food waste, note the following: • Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the minibar as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well. • The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function. Select the average of the possible temperature values. • Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. The minibar is set by default to a cooling temperature of 7 °C at an ambient temperature of 25 °C. EN 21 Troubleshooting DM50NTE You can use the setting button (fig. 3 4, page 4) to set the cooling temperature to one of three values (5 °C, 12 °C and 7 °C). Thereby the temperature will be changed in the order 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc. ➤ Press the setting button (fig. 3 4, page 4) and keep it pressed for 5 s, until the internal lamp (fig. 3 1, page 4) starts to blink. ➤ Press immediately the setting button (fig. 3 4, page 4) again. ✔ The internal lamp (fig. 3 1, page 4) indicates the setting temperature: – 5 °C: the lamp flashes five times in three intervals – 12 °C: the lamp flashes once in three intervals – 7 °C: the lamp flashes three times in three intervals I 8 NOTE The minibar sets the cooling temperature automatically to 7 °C, when it is connected to a power source. Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, Power Status LED does not glow. No voltage present in the AC voltage socket. Try using another plug socket. The mains adapter is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre. The device does not cool (plug is inserted, Power Status LED glows). The cooling element is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre. The Error LED flashes once per second. Temperature sensor is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre. The Error LED flashes twice per second. The fan is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre. Device does not cool sufficiently, Power Status LED glows, Error LED does not glow. The cooling element is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre. Poor ventilation Check the ventilation. Clean the filter underneath the device. 22 EN DM50NTE 9 A Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance NOTICE! Damage hazard • Never clean the cooler under running water or in dish water. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. ➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged. ➤ Occasionally clean the inlet filter. ➤ If you find water in the drip tray (fig. 2 3, page 3) check whether the drainage system is blocked. 10 Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 11 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M EN If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 23 Technical data 12 DM50NTE Technical data DM50NTE D Voltage: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Cooling capacity: max. 21 °C below ambient temperature (adjustable in three steps: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Category: 2 (Cellar) Total volume: 49 l Energy efficiency class: G Power consumption: 158 kWh/annum Climatic class: N Intended ambient temperature use: +16 °C to +32 °C Refrigerant quantity: 64 g CO2 equivalent: 0.092 t Global warming potential (GWP): 1430 Dimensions main drawer W x D x H: 430 x 330 x 302 mm Dimensions mini drawer W x D x H: 159 x 285 x 88 mm Dimensions W x D x H (see also fig. 7, page 7): 550 x 517 x 418 mm Maximum internal storage load: Weight: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23.5 kg 23.0 kg Inspection/certification: The refrigerant circuit contains R134a. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the figures or via eprel.ec.europa.eu. 24 EN DM50NTE Erklärung der Symbole Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1 D ! DE Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. 25 Sicherheitshinweise DM50NTE ! VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. A I ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise 2.1 Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Stellen Sie sicher, dass die Minibar von einem qualifizierten Techniker gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde. • Wenn die Minibar sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie sie nicht in Betrieb nehmen. • Wenn das Anschlusskabel der Minibar beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern. • Reparaturen an der Minibar dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr • Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs: – Schalten Sie die Minibar aus. – Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken. – Lüften Sie den Raum gut. 26 DE DM50NTE Sicherheitshinweise Explosionsgefahr • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas in der Minibar. Gesundheitsgefahr • Diese Minibar kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der Minibar unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit der Minibar spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. • Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen die Minibar be- und entladen. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Quetschgefahr • Fassen Sie nicht in das Scharnier. Gesundheitsgefahr • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Die Minibar ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. • Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter. • Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber. • Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf. • Transportieren Sie die Minibar nur in aufrechter Stellung. DE 27 Sicherheitshinweise DM50NTE 2.2 Sicherheit beim Betrieb der Minibar D GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Achten Sie vor der Inbetriebnahme der Minibar darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Gesundheitsgefahr • Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Minibar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden. • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern der Minibar führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme. • Wenn die Minibar über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie die Minibar aus. – Tauen Sie die Minibar ab. – Reinigen und trocknen Sie die Minibar. – Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung in der Minibar zu verhindern. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Tür der Minibar oder auf dem unteren Tragrost. • Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Minibar, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind. • Tauchen Sie die Minibar nie in Wasser. 28 DE DM50NTE Lieferumfang • Schützen Sie die Minibar und die Kabel vor Hitze und Nässe. • Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums berühren. I HINWEIS 3 Lieferumfang • Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C die mittlere Temperatureinstellung. Folgende Grundvarianten sind erhältlich: • Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, ohne Schloss • Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, mit Schloss • Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, ohne Schloss • Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, mit Schloss Menge DE Bezeichnung 1 Minibar 1 Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss 4 Schraube ø4 x 45 mm (Montage) 4 Verschlusskappe (Montage) 1 Griff nur DM50NTE D 2 Verschlusskappe (Griffmontage) nur DM50NTE D 1 Lufteinlass-Filter 6 Schraube ø3 x 12 mm (Filtermontage) 2 Verschlusskappe (Holzverkleidung) nur DM50NTE F Holzversion 1 Schlossdekor (Holzverkleidung) nur DM50NTE F Holzversion mit Schloss 2 Schlüssel nur Schloss-Version 1 Montage- und Bedienungsanleitung 29 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 DM50NTE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät (auch als Minibar bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen Gebäuden konzipiert, wie z. B: • In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen • Im landwirtschaftlichen Sektor • In Hotels, Motels und anderen Unterkünften • In Frühstückspensionen • In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben Die Minibar ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet. Die Minibar ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen. Die Minibar ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und Lebensmitteln in geschlossenen Behältern bestimmt. Die Minibar ist nicht zur Lagerung von frischen Lebensmitteln und Medikamenten oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Diese Minibar ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Minibar erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 30 DE DM50NTE 5 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die Minibar hat eine Schublade für Flaschen und Dosen sowie ein Minifach für Miniaturen und Snacks. Die Schublade bietet Platz für 33 Flaschen mit einer Höhe von maximal 28 cm. Die Minibar DM50NTE D besitzt eine anthrazitfarbene Dekorplatte und einen anthrazitfarbenen Griff. Die Minibar DM50NTE F wird ohne Dekorplatte geliefert und ist vorbereitet für die Montage eines hoteleigenen Dekors. Optional vorhanden ist ein Schloss. 5.1 Gerätebeschreibung Frontseite Pos. in Abb. 1, Seite 3 Bezeichnung 1 Schloss (optional) 2 Griff (nur DM50NTE D) 3 Türverkleidung (nur DM50NTE D) Rückseite Pos. in Abb. 2, Seite 3 DE Bezeichnung 1 Netzteil 2 12 Vg-Anschluss 3 Tropfschale 4 Wärmerohr 31 Montage DM50NTE Bedienpanel (im Gerät) Pos. in Abb. 3, Seite 4 Bezeichnung 1 Lampe 2 Fehler-LED 3 Spannungsversorgungs-LED 4 Einstelltaste Schublade Pos. in Abb. 4, Seite 4 Bezeichnung 1 Breiter Trenner 2 Trennwand 3 Schmaler Trenner 4 Flaschenfinger Pos. in Abb. 5, Seite 5 Bezeichnung Minifach 6 ! 6.1 1 Drehbarer Trenner 2 Mini-Flaschenfach Montage VORSICHT! Gesundheitsgefahr Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden. Hinweise zur Montage in ein Möbelstück Sie können die Minibar auf vier Arten in ein Möbelstück einbauen. Wählen Sie die gewünschte Variante entsprechend Abb. 6, Seite 6. 32 DE DM50NTE Montage Beachten Sie dabei folgende Hinweise: • Die Ausschnittmaße H x B x T betragen: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d ist die Dicke des hoteleigenen Dekors • Der Abstand zwischen Minibar-Rückseite und Möbelwand sollte ca. 15 mm betragen. • Die Lüftungsöffnungen müssen für die gewählte Variante so gefertigt werden wie in Abb. 6, Seite 6 dargestellt. • Die Luft, die in den Lufteinlass strömt, darf nicht durch Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) aufgeheizt werden. 6.2 Belüftungsöffnung anfertigen Abb. 8, Seite 7 ➤ Fertigen Sie eine Belüftungsöffnung von 75 x 550 mm im Boden des Möbelstückes an, in das Sie die Minibar hineinstellen. Messen Sie die 504 mm von der Vorderseite der Minibartür ab, ausschließlich eines eigenen Dekors. 6.3 Minibar in ein Möbelstück einbauen Pos. in Abb. 9, Seite 7 Bezeichnung 1 Schraube ø4 x 45 mm 2 Verschlusskappe ➤ Befestigen Sie die Minibar mit den vier Schrauben ø4 x 45 mm (Abb. 9 1, Seite 7). ➤ Stecken Sie die vier Verschlusskappen (Abb. 9 2, Seite 7) in die Bohrungen. 6.4 Minibar elektrisch anschließen ➤ Stecken Sie das 230 V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-Buchse und schließen Sie es an das 230 V-Wechselstromnetz an. ✓ Die Spannungsversorgungs-LED leuchtet. DE 33 Montage DM50NTE ✓ Die Lampe leuchtet und die Minibar startet mit dem Kühlen des Innenraums. 6.5 Hoteleigenes Dekor montieren (nur DM50NTE F) Das hoteleigene Dekor muss folgende Voraussetzungen erfüllen: • Maximales Gewicht: 4 kg • Maximale Dicke: 18 mm (nur Schloss-Version) ➤ Befestigen Sie das Dekor mit vier Schrauben. 6.6 Schloss montieren (nur Schloss-Version) ➤ Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 35 mm in das Dekor. ➤ Montieren Sie das Schloss zusammen mit dem Schlossdekor. 6.7 Schloss montieren (nur für Version ohne Schloss) Schublade demontieren (Abb. 0, Seite 8) ➤ Öffnen Sie die Schublade vollständig (A). ➤ Drücken Sie das Verriegelung der Schienen (A 1). ➤ Ziehen Sie die Schublade aus dem Gehäuse (B). Nur DM50NTE D: ➤ Entfernen Sie die Stöpsel (C 1) von den Schrauben (C 2) für den Türgriff (C 3). ➤ Schrauben Sie die zwei Schrauben (C 2) aus dem Türgriff. ➤ Entfernen Sie den Türgriff (C 3). ➤ Entfernen Sie die Dichtung. ➤ Entfernen Sie die Schlossabdeckung. Löcher bohren (Abb. a, Seite 8) ➤ Bohren Sie ein Loch (A 1) mit einem Durchmesser von 23,6 mm durch das Dekor (nur DM50NTE D) und die Tür. ➤ Schrauben Sie die zwölf Schrauben (B 1) aus dem Dekorrahmen (B 2) (nur DM50NTE D). ➤ Entfernen Sie den Dekorrahmen (nur DM50NTE D). 34 DE DM50NTE Bedienung Schloss zusammenbauen (Abb. b, Seite 9) ➤ Setzen Sie die neue Schlossabdeckung (A 1) ein. ➤ Setzen Sie das Dekor (B 1) in den Dekorrahmen ein. ➤ Schrauben (B 2) Sie den Dekorrahmen (B 3) in die Tür. ➤ Montieren Sie das Türschloss (C 1). ➤ Montieren Sie die Schlossfalle im Gehäuse (D 1). Schublade zusammenbauen (Abb. c, Seite 9) ➤ Drücken Sie die Dichtung (1) auf den Dekorrahmen (2). ➤ Schrauben Sie den Türgriff (4) an die Tür. ➤ Drücken Sie die Stöpsel (3) auf die Schrauben des Türgriffs (4). ➤ Schieben Sie die Schublade in das Gehäuse. 7 Bedienung ! WARNUNG! Brandgefahr • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Energie sparen • Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig. • Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. • Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. • Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung. DE 35 Bedienung DM50NTE • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt. • Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen. 7.2 Minibar benutzen Die Minibar beginnt mit dem Kühlen, wenn sie an Spannung angeschlossen wird. Im normalen Betrieb leuchtet die Spannungsversorgungs-LED. Wenn ein Fehler auftritt, blinkt die Fehler-LED (siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 37). 7.3 Kühltemperatur einstellen Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: • Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass Luft immer noch gut zirkulieren kann. • Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet. Wählen Sie den Mittelwert der möglichen Temperaturwerte aus. • Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an. Die Minibar ist werksseitig auf eine Kühltemperatur von 7 °C bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C eingestellt. Sie können die Kühltemperatur mit der Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) auf drei Werte (5 °C, 12 °C und 7 °C) einstellen. Dabei wird die Temperatur in der Reihenfolge 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C usw. geändert. ➤ Drücken Sie die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) und halten Sie sie für 3 s gedrückt, bis die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zu blinken beginnt. ➤ Drücken Sie sofort die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) noch einmal. ✓ Die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zeigt durch Blinken die eingestellte Kühltemperatur an: – 5 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen fünfmal – 12 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen einmal – 7 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen dreimal I 36 HINWEIS Die Minibar stellt die Kühltemperatur automatisch auf 7 °C ein, wenn sie an eine Spannungsquelle angeschlossen wird. DE DM50NTE 8 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, Spannungsversorgungs-LED leuchtet nicht. WechselspannungsSteckdose führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Das Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Gerät kühlt nicht Das Kühlelement ist (Stecker ist eingesteckt, defekt. Spannungsversorgungs-LED leuchtet). Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Fehler-LED blinkt einmal pro Sekunde. Der Temperatursensor ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Fehler-LED blinkt zweimal pro Sekunde. Der Lüfter ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Gerät kühlt nicht Das Kühlelement ist genügend, Spannungs- defekt. versorgungs-LED leuchtet, Fehler-LED Schlechte Ventilation leuchtet nicht. DE Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Prüfen Sie die Ventilation. Reinigen Sie den Filter unter dem Gerät. 37 Reinigung und Pflege 9 A DM50NTE Reinigung und Pflege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt. ➤ Reinigen Sie den Lufteinlass-Filter gelegentlich. ➤ Falls Sie Wasser in der Tropfschale (Abb. 2 3, Seite 3) finden, prüfen Sie, ob das Abflusssystem blockiert ist. 10 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 11 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M 38 Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. DE DM50NTE 12 Technische Daten Technische Daten DM50NTE D Anschlussspannung: Kühlleistung: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz max. 21 °C unter Umgebungstemperatur (einstellbar in den Stufen: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategorie: 2 (Kellerfach) Gesamtinhalt: 49 l Energieeffizienzklasse: G Energieverbrauch: 158 kWh/annum Klimaklasse: N Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C Kühlmittelmenge: 64 g CO2-Äquivalent: 0,092 t Treibhauspotential (GWP): 1430 Abmessungen Schublade B x T x H: 430 x 330 x 302 mm Abmessungen Minifach B x T x H: Abmessungen B x T x H (siehe auch Abb. 7, Seite 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maximale Beladung: Gewicht: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Prüfung/Zertifikat: Der Kühlkreislauf enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar. DE 39 Explication des symboles DM50NTE Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 1 D ! 40 Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. FR DM50NTE Consignes de sécurité ! ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. A I AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • Assurez-vous que le minibar a été installé par un technicien qualifié conformément au manuel d’installation de Dometic. • Si le minbar présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service. • Si le câble de raccordement du minibar est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le minibar. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie • Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas d’endommagement du circuit frigorifique : – Éteignez le minibar. – Évitez toute flamme nue et/ou étincelle. – Aérez bien la pièce. Risque d’explosion • Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs dans le minibar. FR 41 Consignes de sécurité DM50NTE Risque pour la santé • Ce minibar peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du minibar en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le minibar. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le minibar. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’écrasement • Ne touchez pas la charnière. Risque pour la santé • Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. A AVIS ! Risque d’endommagement • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. • Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants dans le minibar. • L’isolation du dispositif de réfrigération contient des gaz inflammables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son cycle de vie, remettez le dispositif de réfrigération à un centre de recyclage approprié. • Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre. • N’ouvrez jamais le circuit frigorifique. • Portez uniquement le minibar en position verticale. 42 FR DM50NTE Consignes de sécurité 2.2 Consignes de sécurité relatives au fonctionnement du minibar D DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’électrocution • Avant de mettre le minibar en service, assurez-vous que le câble et la prise d’alimentation électrique sont secs. Risque pour la santé • Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la température sélectionnée dans le minibar. • Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés. • Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments du minibar. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Si le minibar reste vide pendant une période prolongée : – Éteignez le minibar. – Dégivrez le minibar. – Nettoyez et séchez le minibar. – Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se développent dans le minibar. A AVIS ! Risque d’endommagement • Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou des canettes, dans la porte ou sur la clayette inférieure du minibar. • N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur du minibar, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. • Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz etc.). • Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts. FR 43 Pièces fournies DM50NTE • N’immergez jamais le minibar dans l’eau. • Tenez le minibar et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. • Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du compartiment de réfrigération. I REMARQUE 3 Pièces fournies • Si les températures ambiantes sont comprises entre +15 °C et +25 °C, choisissez la température moyenne. Les variantes de base suivantes sont disponibles : • Minibar DM50NTE D avec plaque décor, sans serrure • Minibar DM50NTE D avec plaque décor, avec serrure • Minibar DM50NTE F sans plaque décor, sans serrure • Minibar DM50NTE F sans plaque décor, avec serrure Quantité 44 Désignation 1 Minibar 1 Câble de raccordement pour raccordement 230 Vw 4 Vis ø4 x 45 mm (montage) 4 Bouchon de fermeture (montage) 1 Poignée uniquement DM50NTE D 2 Bouchon de fermeture (montage poignée) uniquement DM50NTE D 1 Filtre d'entrée d'air 6 Vis ø3 x 12 mm (montage du filtre) 2 Bouchon de fermeture (habillage bois) uniquement DM50NTE F version bois 1 Décor de serrure (habillage bois) uniquement DM50NTE F version bois avec serrure 2 Clé uniquement version à serrure 1 Notice de montage et d’utilisation FR DM50NTE 4 Usage conforme Usage conforme L’appareil de réfrigération (également appelé minibar) est conçu pour fonctionner dans des bâtiments fermés, tels que : • Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail • Dans le secteur agricole • Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement • Dans les chambres d’hôtes • Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires Le minibar n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile-homes. Le minibar est destiné à être installé dans un meuble ou une cavité murale dédiée. Le minibar est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage de boissons et d’aliments dans des récipients fermés. Le minibar n’est pas adapté au stockage d’aliments surgelés et de médicaments ni à la congélation d’aliments. Ce minibar convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du minibar. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 5 Description technique Le Minibar a un tiroir pour les bouteilles et canettes ainsi qu'un compartiment pour les miniatures et snacks. Le tiroir permet de loger 33 bouteilles d'une hauteur maximale de 28 cm. FR 45 Description technique DM50NTE Le Minibar DM50NTE D possède une plaque décor de couleur anthracite et une poignée de couleur anthracite. Le Minibar DM50NTE F est livré sans plaque décor et prévu pour le montage d'un panneau décoratif propre à l'hôtel. Un verrou est disponible en option. 5.1 Description de l'appareil Face avant Pos. dans fig. 1, page 3 Désignation 1 Serrure (en option) 2 Poignée (uniquement DM50NTE D) 3 Habillage de la porte (uniquement DM50NTE D) Face arrière Pos. dans fig. 2, page 3 Désignation 1 Bloc d'alimentation 2 Raccordement 12 Vg 3 Égouttoir 4 Tube de chauffe Panneau de commande (dans l'appareil) Pos. dans fig. 3, page 4 46 Désignation 1 Lampe 2 Voyant d'erreur 3 DEL d'alimentation électrique 4 Touche de réglage FR DM50NTE Montage Tiroir Pos. dans fig. 4, page 4 Désignation 1 Séparateur large 2 Paroi de séparation 3 Séparateur fin 4 Picots de retenue des bouteilles Mini-compartiment Pos. dans fig. 5, page 5 6 ! 6.1 Désignation 1 Séparateur rotatif 2 Mini-compartiment à bouteilles Montage ATTENTION ! Risque pour la santé Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions. Indications pour le montage dans un meuble Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières différentes. Sélectionnez la variante souhaitée selon fig. 6, page 6. Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes : • Les dimensions de découpe h x l x p sont : – DM50NTE D : 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F : 438 x 570 x (502 + d) mm d est l'épaisseur du panneau décoratif de l'hôtel • L'écart entre l'arrière du Minibar et la paroi du meuble doit être d'env. 15 mm. • Les ouvertures d'aération doivent être conçues pour la variante sélectionnée comme indiqué sur fig. 6, page 6. • L'air passant par l'entrée d'air ne doit pas être chauffé par des sources de chaleur (chauffage, fort rayonnement solaire, fours à gaz, etc.). FR 47 Montage 6.2 DM50NTE Découpe de l'ouverture d'aération fig. 8, page 7 ➤ Découpez une ouverture d'aération 75 x 550 mm dans le plancher du meuble dans lequel vous placez le Minibar. Mesurez les 504 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre décoratif. 6.3 Intégration du Minibar dans un meuble Pos. dans fig. 9, page 7 Désignation 1 Vis ø4 x 45 mm 2 Bouchon de fermeture ➤ Fixez le Minibar avec les quatre vis ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7). ➤ Insérez les quatre bouchons de fermeture (fig. 9 2, page 7) dans les alésages. 6.4 Raccordement électrique du Minibar ➤ Branchez le câble de raccordement 230 V sur la douille à tension alternative et raccordez-le au secteur à courant alternatif 230 V. ✓ La DEL d'alimentation électrique s'allume. ✓ La lampe s'allume et le Minibar commence par la réfrigération du compartiment intérieur. 6.5 Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement DM50NTE F) Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes : • Poids maximal : 4 kg • Épaisseur maximale : 18 mm (uniquement version avec verrou) ➤ Fixez le décor avec quatre vis. 48 FR DM50NTE 6.6 Montage Montage du verrou (uniquement version avec verrou) ➤ Percez un trou de 35 mm de diamètre dans le décor. ➤ Montez la serrure avec le décor de la serrure. 6.7 Montage de la serrure (uniquement pour version sans serrure) Démontage du tiroir (fig. 0, page 8) ➤ Ouvrez complètement le tiroir (A). ➤ Appuyez sur le verrouillage des rails (A 1). ➤ Retirez le tiroir du boîtier (B). Uniquement DM50NTE D : ➤ Retirez les bouchons (C 1) des vis (C 2) pour la poignée de la porte (C 3). ➤ Dévissez les deux vis (C 2) de la poignée de la porte. ➤ Retirez la poignée de la porte (C 3). ➤ Retirez le joint. ➤ Retirez le cache du verrou. Perçage de trous (fig. a, page 8) ➤ Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre décoratif (uniquement DM50NTE D) et la porte. ➤ Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50NTE D). ➤ Retirez le cadre décoratif (uniquement DM50NTE D). Montage de la serrure (fig. b, page 9) ➤ Insérez le nouveau cache du verrou (A 1). ➤ Insérez le décor (B 1) dans le cadre décoratif. ➤ Vissez le cadre décoratif (B 3) dans la porte (B 2). ➤ Montez le verrou de la porte (C 1). ➤ Montez le bec-de-cane dans le boîtier (D 1). FR 49 Utilisation DM50NTE Assemblage du tiroir (fig. c, page 9) ➤ Appuyez le joint (1) sur le cadre décoratif (2). ➤ Vissez la poignée de la porte (4) sur la porte. ➤ Appuyez les bouchons (3) sur les vis de la poignée de la porte (4). ➤ Poussez le tiroir dans le boîtier. 7 Utilisation ! AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil. A AVIS ! Risque d’endommagement La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. 7.1 Économie d’énergie • Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil. • Évitez une température intérieure inutilement basse. • Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livraison. • Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné. • Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures. 7.2 Utilisation du Minibar Le Minibar commence à refroidir lorsqu'il est raccordé à la tension. En fonctionnement normal, le voyant d'alimentation électrique s'allume. Lorsqu'une erreur survient, le voyant d'erreur clignote (voir chapitre « Dépannage », page 51). 50 FR DM50NTE 7.3 Dépannage Réglage de la température de refroidissement Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants : • Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux. • Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la température. Sélectionnez la moyenne des valeurs de température possibles. • Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments. Le Minibar est réglé en usine à une température de refroidissement de 7 °C pour une température ambiante de 25 °C. À l'aide de la touche de réglage, vous pouvez régler la température de refroidissement (fig. 3 4, page 4) sur trois valeurs (5 °C, 12 °C et 7 °C). La température est modifiée dans l'ordre 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C, etc. ➤ Appuyez sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) et maintenez-la enfoncée pendant 3 s, jusqu'à ce que la lampe (fig. 3 1, page 4) commence à clignoter. ➤ Appuyez immédiatement sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) une nouvelle fois. ✓ La lampe (fig. 3 1, page 4) indique en clignotant la température de refroidissement réglée : – 5 °C : la lampe clignote cinq fois à trois reprises – 12 °C : la lampe clignote une fois à trois reprises – 7 °C : la lampe clignote trois fois à trois reprises I 8 REMARQUE Le Minibar règle automatiquement la température de refroidissement sur 7 °C lorsqu'il est raccordé à une source de tension. Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L'appareil ne fonctionne La prise de tension alter- Essayez une autre prise. pas, la DEL d'alimenta- native n'est pas sous tion en tension n'est pas tension. allumée. Le bloc d'alimentation La réparation doit être effectuée est défectueux. uniquement par un service après-vente agréé. FR 51 Entretien et nettoyage DM50NTE Dysfonctionnement Cause possible L'appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la DEL d'alimentation en tension est allumée). L'élément réfrigérant est La réparation doit être effectuée défectueux. uniquement par un service après-vente agréé. Le voyant d'erreur clignote une fois par seconde. Le capteur de température est défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. Le voyant d'erreur clignote deux fois par seconde. Le ventilateur est défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. L'appareil ne refroidit L'élément réfrigérant est pas suffisamment, défectueux. la DEL d'alimentation en tension est allumée, Mauvaise ventilation le voyant d'erreur ne s'allume pas. 9 A Solution proposée La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. Vérifiez la ventilation. Nettoyez le filtre situé sous l'appareil. Entretien et nettoyage AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. • N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide. ➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé. ➤ Nettoyez de temps à autre le filtre d'entrée d'air. ➤ Si vous trouvez de l'eau dans l'égouttoir (fig. 2 3, page 3), vérifiez si le système d'évacuation de l'eau est bloqué. 52 FR DM50NTE 10 Garantie Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : • une copie de la facture avec la date d'achat, • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 11 Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M FR Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 53 Caractéristiques techniques 12 DM50NTE Caractéristiques techniques DM50NTE D Tension de raccordement : Puissance frigorifique : DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz max. 21 °C en dessous de la température ambiante (réglable selon les niveaux : 5 °C, 7 °C, 12 °C) Catégorie : 2 (cave) Volume total : 49 l Classe d'efficacité énergétique : G Consommation électrique : 158 kWh/an Classe climatique : N Utilisation prévue à température ambiante : De +16 °C à +32 °C Quantité de fluide frigorigène : 64 g Équivalent CO2 : 0,092 t Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430 Dimensions tiroir l x p x h : 430 x 330 x 302 mm Dimensions mini-compartiment lxpxh: Dimensions l x p x h (voir aussi fig. 7, page 7) : 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Charge de stockage interne maximale : Poids : 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Contrôle/certificat : Le circuit de refroidissement contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre fluorés Equipement hermétiquement scellé Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu. 54 FR DM50NTE Explicación de los símbolos Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 1 D ! ES Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves. ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. 55 Indicaciones de seguridad ! A I DM50NTE ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • Asegúrese de que el minibar sea instalado por un técnico cualificado de acuerdo con el manual de instalación de Dometic. • No ponga el minibar en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si el cable de conexión de este minibar está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros. • Este minibar solo puede ser reparado por personal cualificado. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio • El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: – Apague el minibar. – Evite el fuego abierto y las chispas. – Ventile bien la habitación. Peligro de explosión • No guarde en el minibar sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes. 56 ES DM50NTE Indicaciones de seguridad Riesgo para la salud • Este minibar puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el minibar. • Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. • Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos del minibar. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Riesgo de aplastamiento • No introduzca la mano en el tope de la tapa. Riesgo para la salud • Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. A ¡AVISO! Peligro de daños • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Este minibar no es apto para almacenar sustancias corrosivas o que contengan disolventes. • El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una gestión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil. • Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe. • No abra nunca el circuito de refrigeración. • Traslade el minibar siempre en posición vertical. 2.2 Uso seguro del minibar D ¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos. ES 57 Indicaciones de seguridad ! DM50NTE ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Riesgo de electrocución • Antes de poner el minibar en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. Riesgo para la salud • Asegúrese de guardar en el minibar solamente aquellos productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. • Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados. • Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del minibar. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Si el minibar se deja vacío durante un tiempo prolongado: – Apague el minibar. – Descongele el minibar. – Limpie y seque el minibar. – Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro del minibar. A ¡AVISO! Peligro de daños • Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, únicamente en la puerta del minibar o en la rejilla inferior. • No utilice dispositivos eléctricos en el interior del minibar a no ser que estén recomendados por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas abiertas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos. • No sumerja nunca el minibar en agua. • Proteja el minibar y los cables contra el calor y la humedad. • Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del interior de la nevera. I 58 NOTA • Con una temperatura ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione el ajuste de refrigeración medio. ES DM50NTE 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Están disponibles las siguientes variantes básicas: • Minibar DM50NTE D con placa decorativa, sin cerradura • Minibar DM50NTE D con placa decorativa, con cerradura • Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, sin cerradura • Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, con cerradura Cantidad 4 Denominación 1 Minibar 1 Cable de conexión para 230 Vw 4 Tornillo ø4 x 45 mm (montaje) 4 Tapón (montaje) 1 Asa Solo DM50NTE D 2 Tapón (montaje del asa) Solo DM50NTE D 1 Filtro de entrada de aire 6 Tornillo ø3 x 12 mm (montaje del filtro) 2 Tapón (revestimiento de madera) Solo versión de madera del DM50NTE F 1 Decoración de la cerradura (revestimiento de madera) Solo versión de madera del DM50NTE F con cerradura 2 Llave Solo versión con cerradura 1 Instrucciones de montaje y de uso Uso previsto Este aparato de refrigeración (también llamado minibar) está diseñado para funcionar en edificios cerrados, como por ejemplo: • En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo • En el sector agrícola • En hoteles, moteles y otros alojamientos • En establecimientos de tipo “bed and breakfast” • En empresas de restauración o actividades similares al por mayor ES 59 Descripción técnica DM50NTE El minibar no es adecuado para ser instalado en caravanas o autocaravanas. El minibar está concebido para ser instalado en un armario o en un nicho de instalación. El minibar está diseñado exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y alimentos en recipientes cerrados. El minibar no es adecuado para almacenar alimentos frescos o medicamentos ni para congelar alimentos. Este minibar solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento del minibar. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 5 Descripción técnica El minibar tiene un cajón para botellas y latas así como un minicompartimento para botellitas y aperitivos. En el cajón caben 33 botellas con una altura máxima de 28 cm. El minibar DM50NTE D cuenta con una placa decorativa y un asa, ambas de color antracita. El minibar DM50NTE F se suministra sin placa decorativa y está preparado para ser montado con la placa decorativa prevista en el hotel donde va a utilizarse. Opcionalmente se puede disponer de cerradura. 60 ES DM50NTE 5.1 Descripción técnica Descripción del aparato Parte frontal Pos. en fig. 1, página 3 Denominación 1 Cerradura (opcional) 2 Asa (solo en DM50NTE D) 3 Revestimiento de la puerta (solo en DM50NTE D) Parte trasera Pos. en fig. 2, página 3 Denominación 1 Fuente de alimentación 2 Conexión a 12 Vg 3 Bandeja de goteo 4 Tubo térmico Panel de control (en el aparato) Pos. en fig. 3, página 4 ES Denominación 1 Lámpara 2 LED de error 3 Alimentación de tensión LED 4 Tecla de ajuste 61 Montaje DM50NTE Cajón Pos. en fig. 4, página 4 Denominación 1 Separador ancho 2 Pared separadora 3 Separador estrecho 4 Reposabotellas Minicompartimento Pos. en fig. 5, página 5 6 ! 6.1 Denominación 1 Separador giratorio 2 Minicompartimento para botellas Montaje ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones. Indicaciones para el montaje en un mueble Puede montar de cuatro formas distintas el minibar en un mueble. Seleccione la variante que desee según la fig. 6, página 6. Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Dimensiones H x A x P: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d es el grosor de la decoración propia del hotel • La distancia entre la parte posterior del minibar y la pared del mueble debería ser de aprox. 15 mm. • Las aberturas de ventilación para la variante seleccionada se deben practicar como se representa en la fig. 6, página 6. 62 ES DM50NTE Montaje • El aire que fluye por la entrada de aire no puede calentarse mediante fuentes de calor (calefacción, radiación solar fuerte, estufas de gas, etc.). 6.2 Practicar abertura de ventilación fig. 8, página 7 ➤ Practique una abertura de ventilación de 75 x 550 mm en la base del mueble en el que vaya a empotrar el minibar. Mida 504 mm desde el lado delantero de la puerta del minibar, excluyendo la placa decorativa propia. 6.3 Montaje del minibar en un mueble Pos. en fig. 9, página 7 Denominación 1 Tornillo ø4 x 45 mm 2 Remate embellecedor ➤ Fije el minibar con los cuatro tornillos ø4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7). ➤ Introduzca los cuatro remates embellecedores (fig. 9 2, página 7) en los orificios. 6.4 Conexión eléctrica del minibar ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V en la hembrilla de tensión alterna y conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V. ✓ El LED de alimentación de tensión se ilumina. ✓ La lámpara se enciende y el minibar empieza a enfriar el interior. 6.5 Montar la decoración propia del hotel (solo DM50NTE F) La decoración propia del hotel debe cumplir los siguientes requisitos: • Peso máximo: 4 kg • Grosor máximo: 18 mm (solo en versión con cerradura) ➤ Fije la decoración con cuatro tornillos. ES 63 Montaje 6.6 DM50NTE Montaje de la cerradura (solo en versión con cerradura) ➤ Perfore un orificio con un diámetro de 35 mm en la decoración. ➤ Monte la cerradura junto con su decoración. 6.7 Montar la cerradura (solo versión sin cerradura) Desmontar el cajón (fig. 0, página 8) ➤ Abra totalmente el cajón (A). ➤ Presione el bloqueo de los carriles (A 1). ➤ Tire del cajón para extraerlo de la carcasa (B). Solo DM50NTE D: ➤ Retire el tapón (C 1) de los tornillos (C 2) para el tirador de la puerta (C 3). ➤ Desenrosque los dos tornillos (C 2) del tirador de la puerta. ➤ Retire el tirador de la puerta (C 3). ➤ Retire la junta. ➤ Retire la cubierta de la cerradura. Perforar los orificios (fig. a, página 8) ➤ Perfore un agujero (A 1) de un diámetro de 23,6 mm que atraviese la placa decorativa (solo DM50NTE D) y la puerta. ➤ Desenrosque los doce tornillos (B 1) del marco de la placa decorativa (B 2) (solo DM50NTE D). ➤ Retire el marco de la placa decorativa (solo DM50NTE D). Montar la cerradura (fig. b, página 9) ➤ Coloque la nueva cubierta de la cerradura (A 1). ➤ Inserte la placa decorativa (B 1) en el marco. ➤ Atornille (B 2) el marco (B 3) a la puerta. ➤ Monte la cerradura de la puerta (C 1). ➤ Monte el picaporte de la cerradura en la carcasa (D 1). 64 ES DM50NTE Manejo Montar el cajón (fig. c, página 9) ➤ Presione la junta (1) en el marco de la placa decorativa (2). ➤ Atornille el tirador (4) a la puerta. ➤ Presione el tapón (3) en los tornillos del tirador de la puerta (4). ➤ Inserte el cajón en la carcasa. 7 Manejo ! ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar peligros. 7.1 Ahorro de energía • Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario. • Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen. • No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior. • Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de la entrega. • Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente. • Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador. 7.2 Utilizar el minibar El minibar comienza a enfriar cuando se conecta a la tensión. Durante el funcionamiento normal se ilumina el LED de alimentación de tensión. Si se produce un error, parpadea el LED de error (véase el capítulo “Solución de averías” en la página 66). ES 65 Solución de averías 7.3 DM50NTE Ajuste de la temperatura de enfriamiento Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos: • Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire. • El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura. Seleccione el promedio de los posibles valores de temperatura. • Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos. El minibar está ajustado de fábrica a una temperatura de enfriamiento de 7 °C con una temperatura ambiente de 25 °C. Se puede ajustar la temperatura de enfriamiento con la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4) en tres valores (5 °C, 12 °C y 7 °C). De esta forma, la temperatura se modifica en la secuencia 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C, etc. ➤ Pulse la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4) y manténgala pulsada durante 3 s hasta que la lámpara (fig. 3 1, página 4) comience a parpadear. ➤ Vuelva a pulsar de inmediato la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4). ✓ La lámpara (fig. 3 1, página 4) muestra con su parpadeo la temperatura de enfriamiento ajustada: – 5 °C: la lámpara parpadea cinco veces en tres intervalos – 12 °C: la lámpara parpadea una vez en tres intervalos – 7 °C: la lámpara parpadea tres veces en tres intervalos I 8 NOTA El minibar ajusta automáticamente la temperatura de enfriamiento a 7 °C si se conecta a una fuente de tensión. Solución de averías Avería Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona, el LED de alimentación de tensión no se ilumina. La caja de enchufe de tensión alterna no conduce tensión. Inténtelo en otra toma. La fuente de alimentación está averiada. Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. 66 ES DM50NTE Limpieza y cuidado Avería Posible causa Propuesta de solución El aparato no enfría (la El elemento refrigeraclavija está inserta, el dor está averiado. LED de alimentación de tensión se ilumina). Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. El LED de error parpadea una vez por segundo. El sensor de temperatura está averiado. Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. El LED de error parpadea dos veces por segundo. El ventilador está averiado. Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. El aparato no enfría lo suficiente, el LED de alimentación de tensión se ilumina, el LED de error no se ilumina. El elemento refrigerador está averiado. Sólo un servicio de atención al cliente autorizado puede realizar la reparación. Ventilación insuficiente Compruebe la ventilación. Limpie el filtro situado debajo del aparato. 9 A Limpieza y cuidado ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. • No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. ➤ Limpie de vez en cuando el filtro de entrada de aire. ➤ Si hay agua en la bandeja de goteo (fig. 2 3, página 3), compruebe si el sistema de desagüe está bloqueado. ES 67 Garantía legal 10 DM50NTE Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer). Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 68 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES DM50NTE 12 Datos técnicos Datos técnicos DM50NTE D Tensión de conexión: Potencia de refrigeración: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz máx. 21 °C por debajo de la temperatura ambiente (ajustable en los niveles: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categoría: 2 (compartimento bodega) Volumen total: 49 l Clase de eficiencia energética: G Consumo de energía: 158 kWh/año Clase climática: N Uso previsto a temperatura ambiente: de +16 °C a +32 °C Cantidad de refrigerante: 64 g Equivalente a CO2: 0,092 t Índice GWP: 1430 Dimensiones del cajón A x P x H: 430 x 330 x 302 mm Dimensiones del minicompartimento A x P x H: Dimensiones A x P x H (véase también fig. 7, página 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Carga máxima de almacenamiento interno: Peso: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Homologación/certificados: El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu. ES 69 Explicação dos símbolos DM50NTE Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 1 D ! 70 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PT DM50NTE ! A I Indicações de segurança PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança 2.1 Princípios básicos de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • Certifique-se de que o minibar foi instalado de acordo com as instruções de montagem por um técnico qualificado. • Não coloque o minibar em funcionamento se este apresentar danos visíveis. • Se o cabo de alimentação do minibar estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos. • As reparações neste minibar só podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. Perigo de incêndio • O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente inflamável. Em caso de danos no circuito de refrigeração: – Desligue o minibar. – Evite chamas abertas e faíscas. – Ventile bem o espaço. PT 71 Indicações de segurança DM50NTE Perigo de explosão • Não guarde no minibar substâncias com risco de explosão, tais como, por exemplo, latas de spray com gás carburante. Risco para a saúde • Este minibar pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não podem brincar com o minibar. • A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar o minibar. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de esmagamento • Não mexa no encosto da tampa com os dedos. Risco para a saúde • Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embalagens originais ou em recipientes adequados. A NOTA! Risco de danos • Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente. • O minibar não se destina ao armazenamento de substâncias corrosivas ou que contenham solventes. • O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano inflamável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de reciclagem adequado. • Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa. • Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração. • Transporte o minibar apenas na posição vertical. 72 PT DM50NTE Indicações de segurança 2.2 Utilização segura do minibar D PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de eletrocussão • Antes de colocar o minibar em funcionamento, certifique-se de que a conexão e a ficha estão secas. Risco para a saúde • Certifique-se de que coloca no minibar apenas produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada. • Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens originais ou em recipientes adequados. • Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do minibar. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Se o minibar ficar vazio durante longos períodos: – Desligue o minibar. – Descongele o minibar. – Limpe e seque o minibar. – Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do minibar. A NOTA! Risco de danos • Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas exclusivamente na porta do minibar ou na prateleira inferior. • Não utilize aparelhos elétricos dentro do minibar, exceto se esses aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito. • Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.). • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas. • Nunca mergulhe o minibar em água. • Proteja o minibar e o cabo do calor e da humidade. PT 73 Material fornecido DM50NTE • Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as paredes do espaço de refrigeração. I OBSERVAÇÃO 3 Material fornecido • Para temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a definição de temperatura média. Estão disponíveis as seguintes variantes básicas: • Minibar DM50NTE D com placa decorativa, sem fechadura • Minibar DM50NTE D com placa decorativa, com fechadura • Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, sem fechadura • Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, com fechadura Quantidade Designação 74 1 Minibar 1 Cabo de conexão para conexão de 230 Vw 4 Parafuso ø 4 x 45 mm (montagem) 4 Tampa de fecho (montagem) 1 Pega apenas DM50NTE D 2 Tampa de fecho (montagem da pega) apenas DM50NTE D 1 Filtro na entrada de ar 6 Parafuso ø 3 x 12 mm (montagem do filtro) 2 Tampa de fecho (revestimento de madeira) apenas versão de madeira DM50NTE F 1 Decoração da fechadura (revestimento de madeira) apenas versão de madeira DM50NTE F com fechadura 2 Chave apenas versão com fechadura 1 Manual de montagem e operação PT DM50NTE 4 Utilização adequada Utilização adequada O aparelho de refrigeração (também designado por “minibar”) destina-se a ser utilizado em edifícios fechados, tais como: • Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros espaços de trabalho • No setor agrícola • Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento • Em estabelecimentos “bed and breakfast” • Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes O minibar não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas. O minibar está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação. O minibar destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de bebidas e alimentos em recipientes fechados. O minibar não se destina ao armazenamento de alimentos frescos e de medicamentos nem ao congelamento de alimentos. Este minibar destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do minibar. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. PT 75 Descrição técnica 5 DM50NTE Descrição técnica O minibar possui uma gaveta para garrafas e embalagens, bem como um minicompartimento para miniaturas e lanches. A gaveta tem espaço para 33 garrafas com uma altura máxima de 28 cm. O minibar DM50NTE D possui uma placa decorativa de cor antracite e uma pega na mesma cor. O minibar DM50NTE F é fornecido sem placa decorativa e está preparado para a montagem de uma decoração de unidade hoteleira. Uma fechadura está disponível como opção. 5.1 Descrição do aparelho Parte frontal Pos. na fig. 1, página 3 Designação 1 Fechadura (opcional) 2 Pega (apenas DM50NTE D) 3 Revestimento da porta (apenas DM50NTE D) Parte traseira Pos. na fig. 2, página 3 76 Designação 1 Fonte de alimentação 2 Conexão de 12 Vg 3 Cuba coletora 4 Tubo térmico PT DM50NTE Montagem Painel de comando (no aparelho) Pos. na fig. 3, página 4 Designação 1 Luz 2 LED de erro 3 LED de alimentação de tensão 4 Botão de ajuste Gaveta Pos. na fig. 4, página 4 Designação 1 Divisória grossa 2 Parede de separação 3 Divisória estreita 4 Sistema de fixação de garrafas Minicompartimento Pos. na fig. 5, página 5 6 ! 6.1 Designação 1 Divisória rotativa 2 Minicompartimento para garrafas Montagem PRECAUÇÃO! Risco para a saúde Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser fixado de acordo com as instruções. Instruções de montagem numa peça de mobiliário É possível montar o minibar de quatro maneiras numa peça de mobiliário. Selecione a variante desejada em conformidade com a fig. 6, página 6. PT 77 Montagem DM50NTE Neste caso, preste atenção às seguintes indicações: • As dimensões da abertura A x L x P são: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm “d” corresponde à espessura da decoração da unidade hoteleira • A distância entre a parte traseira do minibar e a parede do móvel deve ser de aprox. 15 mm. • As aberturas de ventilação têm de ser realizadas para a variante escolhida, conforme apresentado na fig. 6, página 6. • O ar que entra na entrada de ar não pode ser aquecido por fontes de calor (aquecedor, radiação solar forte, forno a gás, etc.). 6.2 Criar a abertura de ventilação fig. 8, página 7 ➤ Crie uma abertura de ventilação de 75 x 550 mm no fundo da peça de mobiliário onde coloca o minibar. Meça os 504 mm a partir da parte dianteira da porta do minibar, excluindo uma decoração própria. 6.3 Montar o minibar numa peça de mobiliário Pos. na fig. 9, página 7 Designação 1 Parafuso ø 4 x 45 mm 2 Tampa de fecho ➤ Fixe o minibar com os quatro parafusos ø 4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7). ➤ Insira as quatro tampas de fecho (fig. 9 2, página 7) nos orifícios. 6.4 Efetuar a ligação elétrica do minibar ➤ Encaixe o cabo de conexão de 230 V na tomada de tensão alternada e ligue-o à rede de corrente alternada de 230 V. ✓ O LED de alimentação de tensão acende. ✓ A luz acende e o minibar inicia a refrigeração do interior. 78 PT DM50NTE 6.5 Montagem Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas DM50NTE F) A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos: • Peso máximo: 4 kg • Espessura máxima: 18 mm (apenas versão com fechadura) ➤ Fixe a decoração com quatro parafusos. 6.6 Montar a fechadura (apenas versão com fechadura) ➤ Faça um furo com um diâmetro de 35 mm na decoração. ➤ Monte a fechadura em conjunto com a decoração da fechadura. 6.7 Montar a fechadura (apenas versão sem fechadura) Desmontar a gaveta (fig. 0, página 8) ➤ Abra completamente a gaveta (A). ➤ Pressione o bloqueio das calhas (A 1). ➤ Remova a gaveta do compartimento (B). Apenas DM50NTE D: ➤ Remova a tampa (C 1) dos parafusos (C 2) da pega da porta (C 3). ➤ Retire os dois parafusos (C 2) da pega da porta. ➤ Retire a pega da porta (C 3). ➤ Remova a vedação. ➤ Remova a cobertura da fechadura. Fazer os furos (fig. a, página 8) ➤ Faça um furo (A 1) com um diâmetro de 23,6 mm na decoração (apenas DM50NTE D) e na porta. ➤ Retire os doze parafusos (B 1) da estrutura da decoração (B 2) (apenas DM50NTE D). ➤ Remova a estrutura da decoração (apenas DM50NTE D). PT 79 Operação DM50NTE Montar a fechadura (fig. b, página 9) ➤ Coloque a nova cobertura da fechadura (A 1). ➤ Coloque a decoração (B 1) na estrutura da decoração. ➤ Aparafuse (B 2) a estrutura da decoração (B 3) na porta. ➤ Monte a fechadura da porta (C 1). ➤ Monte o trinco no compartimento (D 1). Montar a gaveta (fig. c, página 9) ➤ Pressione a vedação (1) contra a estrutura da decoração (2). ➤ Aparafuse a pega da porta (4) na porta. ➤ Pressione as tampas (3) nos parafusos da pega da porta (4). ➤ Insira a gaveta no compartimento. 7 Operação ! AVISO! Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. A NOTA! Risco de danos Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante, por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualificação semelhante. 7.1 Poupar energia • Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. • Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho. • Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas. • Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega. 80 PT DM50NTE Operação • Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada. • Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente. 7.2 Utilizar o minibar O minibar inicia a refrigeração assim que é ligado à eletricidade. No funcionamento normal, o LED de alimentação de tensão acende. Se ocorrer algum erro, o LED de erro pisca (ver capítulo “Resolução de falhas” na página 82). 7.3 Ajustar a temperatura de refrigeração Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: • Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem. • O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automática. Selecione a média dos valores de temperatura possíveis. • Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos. O minibar vem configurado de fábrica para uma temperatura de refrigeração de 7 °C a uma temperatura ambiente de 25 °C. É possível ajustar a temperatura de refrigeração com o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) para três valores (5 °C, 12 °C e 7 °C). A temperatura é alterada na sequência de 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc. ➤ Prima e mantenha o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) premido durante 3 segundos até que a luz (fig. 3 1, página 4) comece a piscar. ➤ Prima imediatamente o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) outra vez. ✓ A luz (fig. 3 1, página 4) indica a temperatura de refrigeração ajustada através da intermitência: – 5 °C: a luz pisca em três intervalos cinco vezes – 12 °C: a luz pisca em três intervalos uma vez – 7 °C: a luz pisca em três intervalos três vezes I PT OBSERVAÇÃO O minibar ajusta a temperatura de refrigeração automaticamente para 7 °C quando é ligado a uma fonte de tensão. 81 Resolução de falhas 8 DM50NTE Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não funciona, o LED de alimentação de tensão não acende. Tomada da tensão alternada sem tensão. Tente novamente noutra tomada. A fonte de alimentação está avariada. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. O aparelho não refrigera (ficha inserida na tomada, LED de alimentação de tensão acende). O elemento de refrigeração está avariado. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. O LED de erro pisca uma vez por segundo. O sensor de temperatura está avariado. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. O LED de erro pisca duas vezes por segundo. O ventilador está avariado. A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. O aparelho não refriO elemento de refrigegera o suficiente, o LED ração está avariado. de alimentação de tensão acende, o LED de Má ventilação erro não acende. 82 A reparação apenas pode ser realizada por um serviço de assistência técnica autorizado. Verifique a ventilação. Limpe o filtro sob o aparelho. PT DM50NTE 9 A Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. ➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado. ➤ Limpe ocasionalmente o filtro na entrada de ar. ➤ Se existir água na cuba coletora (fig. 2 3, página 3), verifique se o sistema de escoamento está bloqueado. 10 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer). Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 11 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M PT Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 83 Dados técnicos 12 DM50NTE Dados técnicos DM50NTE D Tensão de conexão: Potência de refrigeração: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz máx. 21 °C abaixo da temperatura ambiente (ajustável nos seguintes níveis: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categoria: 2 (compartimento tipo cave) Volume total: 49 l Classe de eficiência energética: G Consumo de energia: 158 kWh/ano Classe de climatização: N Temperatura ambiente com a utilização prevista: +16 °C até +32 °C Quantidade do agente de refrigeração: 64 g Equivalente a CO2: 0,092 t Potencial de aquecimento global (GWP): 1430 Dimensões da gaveta L x P x A: 430 x 330 x 302 mm Dimensões do minicompartimento L x P x A: Dimensões L x P x A (ver também fig. 7, página 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Carga de armazenamento interna máxima: Peso: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Verificação/certificado: O circuito de refrigeração contém R134a. Contém gases fluorados com efeito de estufa Equipamento hermeticamente fechado 84 PT DM50NTE Dados técnicos Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu. PT 85 Spiegazione dei simboli DM50NTE Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 6 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 8 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 1 D ! 86 Spiegazione dei simboli PERICOLO! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. IT DM50NTE ! A I Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • Assicurarsi che il minibar sia stato installato da un tecnico qualificato secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic. • Non mettere in funzione il minibar se presenta danni visibili. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del minibar è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale ugualmente qualificato. • Questo minibar può essere riparato solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. Pericolo di incendio • Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile. In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento: – Spegnere il minibar. – Evitare fiamme libere e scintille. – Aerare bene l’ambiente. Pericolo di esplosione • Non conservare nel minibar sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente. IT 87 Istruzioni per la sicurezza DM50NTE Pericolo per la salute • Questo minibar può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con il minibar. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il minibar. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di schiacciamento • Non mettere le dita nella cerniera. Pericolo per la salute • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. A AVVISO! Rischio di danni • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Il minibar non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o solventi. • L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di riciclaggio adatto. • Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita. • Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento. • Trasportare il minibar solo in posizione verticale. 2.2 Sicurezza durante l’utilizzo del minibar D PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • Non toccare mai i cavi esposti a mani nude. 88 IT DM50NTE ! Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di scosse elettriche • Prima della messa in funzione del minibar, assicurarsi che la rete di alimentazione e la spina siano asciutte. Pericolo per la salute • Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. • I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adatti. • L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del minibar. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Se il minibar viene lasciato vuoto per lunghi periodi: – Spegnere il minibar. – Sbrinare il minibar. – Pulire e asciugare il minibar. – Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno del minibar. A AVVISO! Rischio di danni • Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o lattine esclusivamente nella porta del minibar o sulla griglia inferiore. • Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del minibar, ad eccezione di quelli consigliati dal produttore. • Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). • Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite. • Non immergere mai il minibar in acqua. • Proteggere il minibar e il cavo dal caldo e dall’umidità. • Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti della zona di raffreddamento. I IT NOTA • Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C, selezionare la regolazione media della temperatura. 89 Dotazione 3 DM50NTE Dotazione Sono disponibili le seguenti varianti di base: • Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, senza serratura • Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, con serratura • Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, senza serratura • Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, con serratura Quantità 4 Denominazione 1 Minibar 1 Cavo di allacciamento per collegamento da 230 Vw 4 Vite ø4 x 45 mm (montaggio) 4 Cappuccio di chiusura (montaggio) 1 Maniglia solo DM50NTE D 2 Cappuccio di chiusura (montaggio della maniglia) solo DM50NTE D 1 Filtro della presa d'aria 6 Vite ø3 x 12 mm (montaggio del filtro) 2 Cappuccio di chiusura (rivestimento in legno) solo DM50NTE F versione in legno 1 Inserto per serratura (rivestimento in legno) solo DM50NTE F versione in legno con serratura 2 Chiavi solo versione con serratura 1 Istruzioni di montaggio e d’uso Conformità d’uso L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche minibar) è progettato per il funzionamento in edifici chiusi, come ad esempio: • nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro • nel settore agricolo • in hotel, motel e altre strutture ricettive • nei bed and breakfast 90 IT DM50NTE Descrizione tecnica • nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso. Il minibar non è adatto per l’installazione in camper o caravan. Il minibar è destinato all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione. Il minibar è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conservazione di bevande e alimenti in contenitori chiusi. Il minibar non è adatto alla conservazione di alimenti freschi e medicinali o al congelamento di alimenti. Questo minibar è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il corretto utilizzo del minibar. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 5 Descrizione tecnica Il minibar ha un cassetto per le bottiglie e per le lattine e un piccolo vano per contenere prodotti in miniatura e snack. Il cassetto può alloggiare 33 bottiglie con un'altezza massima di 28 cm. Il minibar DM50NTE D ha un pannello decorativo e una maniglia color antracite. Il minibar DM 50NTE F viene consegnato senza pannello decorativo ed è predisposto per il montaggio di un pannello decorativo proprio dell'hotel. Opzionalmente è disponibile una serratura. IT 91 Descrizione tecnica 5.1 DM50NTE Descrizione dell’apparecchio Lato anteriore Pos. in fig. 1, pagina 3 Denominazione 1 Serratura (opzionale) 2 Maniglia (solo DM50NTE D) 3 Rivestimento dello sportello (solo DM50NTE D) Lato posteriore Pos. in fig. 2, pagina 3 Denominazione 1 Alimentatore 2 Collegamento da 12 Vg 3 Vaschetta di sgocciolamento 4 Condensatore Pannello di controllo (nell'apparecchio) Pos. in fig. 3, pagina 4 Denominazione 1 Lampada 2 LED difettoso 3 LED della tensione di alimentazione 4 Tasto di regolazione Cassetto Pos. in fig. 4, pagina 4 Denominazione 1 Separatore largo 2 Parete divisoria 92 IT DM50NTE Montaggio Pos. in fig. 4, pagina 4 Denominazione 3 Separatore stretto 4 Fermabottiglie Vano piccolo Pos. in fig. 5, pagina 5 6 ! 6.1 Denominazione 1 Separatore girevole 2 Vano per minibottiglie Montaggio ATTENZIONE! Pericolo per la salute Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo secondo le istruzioni. Indicazioni per il montaggio in un mobile È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la variante desiderata in base alla fig. 6, pagina 6. Osservare quindi le seguenti indicazioni: • Le dimensioni dell'apertura sono H x L x P: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d è lo spessore del pannello decorativo proprio dell'hotel • La distanza fra il lato posteriore del minibar e la parete del mobile deve essere circa 15 mm. • Per la variante scelta è necessario realizzare le aperture di aerazione come rappresentato nella fig. 6, pagina 6. • L'aria che entra nella presa d'aria non deve essere riscaldata da fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). IT 93 Montaggio 6.2 DM50NTE Realizzazione dell'apertura di ventilazione fig. 8, pagina 7 ➤ Realizzare un'apertura di ventilazione di 75 x 550 mm nel pavimento del mobile in cui si installa il minibar. Misurare i 504 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la propria decorazione. 6.3 Montaggio del minibar in un mobile Pos. in fig. 9, pagina 7 Denominazione 1 Vite ø4 x 45 mm 2 Cappuccio di chiusura ➤ Fissare il minibar con le quattro viti ø4 x 45 mm (fig. 9 1, pagina 7). ➤ Inserire i quattro cappucci di chiusura (fig. 9 2, pagina 7) nei fori. 6.4 Allacciamento elettrico del minibar ➤ Inserire il cavo di collegamento da 230 V nella presa a tensione alternata e collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V. ✓ Il LED della tensione di alimentazione è acceso. ✓ La lampada è accesa e lo spazio interno del minibar inizia a raffreddarsi. 6.5 Montaggio del pannello proprio dell'hotel (solo DM50NTE F) Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti: • peso massimo: 4 kg • spessore massimo: 18 mm (solo versione con serratura ➤ Fissare il pannello decorativo con quattro viti. 94 IT DM50NTE 6.6 Montaggio Montaggio della serratura (solo versione con serratura) ➤ Realizzare con il trapano un foro nel pannello decorativo del diametro di 35 mm. ➤ Montare la serratura insieme al relativo inserto. 6.7 Montaggio della serratura (solo per versione senza serratura) Smontaggio del cassetto (fig. 0, pagina 8) ➤ Aprire completamente il cassetto (A). ➤ Premere il dispositivo di bloccaggio delle guide (A 1). ➤ Estrarre il cassetto dall'alloggiamento (B). Solo DM50NTE D: ➤ Rimuovere i tappi (C 1) dalle viti (C 2) per la maniglia (C 3). ➤ Svitare le due viti (C 2) dalla maniglia della porta. ➤ Rimuovere la maniglia della porta (C 3). ➤ Rimuovere la guarnizione. ➤ Rimuovere la copertura della serratura. Realizzazione di fori con il trapano (fig. a, pagina 8) ➤ Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo (solo DM50NTE D) e nella porta. ➤ Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2) (solo DM50NTE D). ➤ Rimuovere il telaio del pannello decorativo (solo DM50NTE D). Montaggio della serratura (fig. b, pagina 9) ➤ Inserire la nuova copertura della serratura (A 1). ➤ Inserire il pannello decorativo (B 1) nel rispettivo telaio. ➤ Avvitare (B 2) il telaio del pannello decorativo (B 3) nella porta. ➤ Montare la serratura della porta (C 1). IT 95 Impiego DM50NTE ➤ Montare il saliscendi nell'alloggiamento (D 1). Montaggio del cassetto (fig. c, pagina 9) ➤ Premere la guarnizione (1) sul telaio del pannello decorativo (2). ➤ Avvitare la maniglia (4) alla porta. ➤ Premere i tappi (3) sulle viti della maniglia della porta (4). ➤ Spingere il cassetto nell'alloggiamento. 7 Impiego ! AVVERTENZA! Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. A AVVISO! Rischio di danni Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di qualifica analoga. 7.1 Risparmio energetico • Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario. • Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare. • Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario. • Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della consegna. • Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene. • Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità. 96 IT DM50NTE 7.2 Impiego Utilizzo del minibar Il minibar inizia a raffreddare quando viene collegato alla tensione. Nel funzionamento normale il LED della tensione di alimentazione è acceso. Se si presenta un errore, il LED di errore lampeggia (vedi capitolo “Eliminazione dei disturbi” a pagina 98). 7.3 Impostazione della temperatura di raffreddamento Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: • Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene. • Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica. Selezionare la media dei possibili valori di temperatura. • Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. Il minibar è regolato in fabbrica a una temperatura di raffreddamento di 7 °C con una temperatura ambiente di 25 °C. È possibile impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) su tre valori (5 °C, 12 °C e 7 °C). Così facendo, la temperatura viene modificata nella sequenza 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C ecc. ➤ Premere il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) e tenerlo premuto per 3 s finché la lampada (fig. 3 1, pagina 4) non inizia a lampeggiare. ➤ Premere immediatamente il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) ancora una volta. ✓ La lampada (fig. 3 1, pagina 4) mostra mediante lampeggiamento la temperatura di raffreddamento impostata: – 5 °C: la lampada lampeggia cinque volte per tre intervalli – 12 °C: la lampada lampeggia una volta per tre intervalli – 7 °C: la lampada lampeggia tre volte per tre intervalli I IT NOTA Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automaticamente a 7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione. 97 Eliminazione dei disturbi 8 DM50NTE Eliminazione dei disturbi Guasto Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non funziona, il LED della tensione di alimentazione è spento. Nella presa di tensione alternata non c'è tensione. Provare a collegare l’apparecchio ad un’altra presa. L’alimentatore è difettoso. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. L'apparecchio non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED della tensione di alimentazione è acceso). L'elemento raffreddante I lavori di riparazione devono essere è difettoso. effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Il LED di errore lampeggia una volta al secondo. Il sensore termico è guasto. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Il LED di errore lampeggia due volte al secondo. La ventola è guasta. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. L'apparecchio non L'elemento raffreddante raffredda abbastanza, il è difettoso. LED della tensione di alimentazione è acceso, Cattiva ventilazione il LED di errore non è acceso. 9 A I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assistenza Clienti. Controllare la ventilazione. Pulire il filtro sotto l'apparecchio. Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danni! • Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. 98 IT DM50NTE Garanzia ➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio. ➤ Pulire di tanto in tanto il filtro della presa d'aria. ➤ Se si trova acqua nello sgocciolatoio (fig. 2 3, pagina 3), controllare se il sistema di scarico è bloccato. 10 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 11 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M IT Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 99 Specifiche tecniche 12 DM50NTE Specifiche tecniche DM50NTE D Tensione di allacciamento: Capacità di raffreddamento: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz fino a max 21 °C al di sotto della temperatura ambiente (possibilità di regolazione su tre livelli: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categoria: 2 (scomparto cantina) Volume totale: 49 l Classe di efficienza energetica: G Consumo energetico: 158 kWh/annum Classe climatica: N Uso a temperatura ambiente previsto: da +16 °C a +32 °C Quantità di refrigerante: 64 g Equivalente CO2: 0,092 t Potenziale di riscaldamento globale (GWP): 1430 Dimensioni cassetto L x P x H: 430 x 330 x 302 mm Dimensioni vano piccolo L x P x H: Dimensioni L x P x H (vedi anche fig. 7, pagina 7): DM50NTE F 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Carico massimo interno: Peso: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Certificati di controllo: Il circuito di raffreddamento contiene R134a. Contiene gas fluorurati a effetto serra Apparecchiature ermeticamente sigillate Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu. 100 IT DM50NTE Verklaring van de symbolen Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 1 D ! NL Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. 101 Veiligheidsaanwijzingen ! A I DM50NTE VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • Zorg ervoor dat de minibar wordt geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montagehandleiding. • Gebruik de minibar niet als deze zichtbaar beschadigd is. • Als de stroomkabel van de minibar beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. • Deze minibar mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar • Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar. In geval van beschadiging van de koelkring: – Schakel de minibar uit. – Vermijd open vuur en vonken. – Ventileer de ruimte goed. Explosiegevaar • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de minibar, zoals spuitbussen met drijfgas. 102 NL DM50NTE Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor de gezondheid • Deze minibar mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de minibar en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van de minibar met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met de minibar spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minibar alleen in- en uitruimen. ! VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor beknelling • Grijp niet in het scharnier. Gevaar voor de gezondheid • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard. A LET OP! Gevaar voor schade • Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening. • De minibar is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. • De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambare cyclopentanen en vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf. • Houd de afvoerleiding altijd schoon. • Open in geen geval de koelkring. • Draag de minibar uitsluitend rechtop. 2.2 De minibar veilig gebruiken D GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan. NL 103 Veiligheidsaanwijzingen ! DM50NTE VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor elektrische schokken • Let er voor de ingebruikname van de minibar op dat voedingskabel en stekker droog zijn. Gevaar voor de gezondheid • Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minibar legt die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard. • Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de minibar. • Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. • Als de minibar voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel de minibar uit. – Ontdooi de minibar. – Reinig en droog de minibar. – Laat de deur open om schimmelvorming in de minibar te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor schade • Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de deur van de minibar of op de onderste legplank. • Gebruik geen elektrische apparaten in de minibar, behalve als deze elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. • Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). • Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn. • Dompel de minibar nooit onder in water. • Bescherm de minibar en de kabel tegen hitte en vocht. • Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet aanraken. I 104 INSTRUCTIE • Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C tot +25 °C de middelste temperatuurinstelling. NL DM50NTE 3 Omvang van de levering Omvang van de levering Onderstaande basisvarianten zijn verkrijgbaar: • Minibar DM50NTE D met decorplaat, zonder slot • Minibar DM50NTE D met decorplaat, met slot • Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, zonder slot • Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, met slot Hoeveelheid NL Omschrijving 1 Minibar 1 Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting 4 Schroef ø4 x 45 mm (montage) 4 Afsluitkap (montage) 1 Greep alleen DM50NTE D 2 Afsluitkap (greepmontage) alleen DM50NTE D 1 Luchtinlaatfilter 6 Schroef ø3 x 12 mm (filtermontage) 2 Afsluitkap (houten bekleding) alleen DM50NTE F houten versie 1 Slotdecor (houten bekleding) alleen DM50NTE F houten versie met slot 2 Sleutel alleen slotversie 1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing 105 Beoogd gebruik 4 DM50NTE Beoogd gebruik Het koeltoestel (ook ‘minibar’ genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende gebouwen, bijvoorbeeld: • In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken • In de landbouwsector • In hotels, motels en andere accommodaties • In bed and breakfasts • In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken De minibar is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers. De minibar is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis. De minibar is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken en levensmiddelen in gesloten bakken. De minibar is niet geschikt voor het bewaren van verse levensmiddelen en medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen. De minibar is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de minibar. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 106 NL DM50NTE 5 Technische beschrijving Technische beschrijving De minibar heeft een lade voor flessen en blikjes en een minivak voor tussendoortjes en snacks. De lade biedt plaats voor 33 flessen met een hoogte van maximaal 28 cm. De Minibar DM50NTE D heeft een antracietkleurige decorplaat en een antracietkleurige greep. De Minibar DM50NTE F wordt zonder decorplaat geleverd en is voorbereid voor de montage van een decor als in een hotel. Optioneel voorhanden is een slot. 5.1 Toestelbeschrijving Voorkant Pos. in afb. 1, pagina 3 Omschrijving 1 Slot (optioneel) 2 Greep (alleen DM50NTE D) 3 Deurbekleding (alleen DM50NTE D) Achterkant Pos. in afb. 2, pagina 3 NL Omschrijving 1 Voedingseenheid 2 12 Vg-aansluiting 3 Opvangschaal 4 Warmtebuis 107 Technische beschrijving DM50NTE Bedieningspaneel (in het toestel) Pos. in afb. 3, pagina 4 Omschrijving 1 Lamp 2 Fout-led 3 Spanningsvoorzienings-led 4 Insteltoets Lade Pos. in afb. 4, pagina 4 Omschrijving 1 Breed scheidingselement 2 Scheidingswand 3 Smal scheidingselement 4 Fleshouder Minivak Pos. in afb. 5, pagina 5 108 Omschrijving 1 Draaibaar scheidingselement 2 Miniflessenvak NL DM50NTE 6 Montage Montage ! 6.1 VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het volgens de instructies worden bevestigd. Aanwijzingen voor montage in een meubel U kunt de minibar op vier manieren in een meubelstuk inbouwen. Kies de gewenste variant conform afb. 6, pagina 6. Neem hierbij de volgende instructies in acht: • Afmetingen binnen h x b x d: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d is de dikte van de hoteldecors • De afstand tussen minibarachterzijde en meubelwand moet ca. 15 mm bedragen. • De ventilatieopeningen moeten voor de geselecteerde variant worden gemaakt zoals in afb. 6, pagina 6 weergegeven. • De lucht die in de luchtinlaat stroomt mag niet door warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gaskachels etc.) worden opgewarmd. 6.2 Ventilatieopening maken afb. 8, pagina 7 ➤ Maak een ventilatieopening van 75 x 550 mm in de bodem van het meubelstuk, waarin u de minibar plaatst. Meet de 504 mm van de voorkant van de minibar, uitsluitend van een eigen decor. 6.3 Minibar in een meubelstuk inbouwen Pos. in afb. 9, pagina 7 NL Omschrijving 1 Schroef ø4 x 45 mm 2 Afsluitkap 109 Montage DM50NTE ➤ Bevestig de minibar met de vier schroeven ø4 x 45 mm (afb. 9 1, pagina 7). ➤ Steek de vier afsluitkappen (afb. 9 2, pagina 7) in de boringen. 6.4 Minibar elektrisch aansluiten ➤ Steek de 230 V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus, en sluit deze aan op het 230 V-wisselstroomnet. ✓ De spanningsvoorzienings-led brandt. ✓ De lamp brandt en de minibar start met het koelen van de binnenruimte. 6.5 Hoteldecor monteren (alleen DM50NTE F) Het hoteldecor moet voldoen aan het volgende: • Maximaal gewicht: 4 kg • Maximale dikte: 18 mm (alleen slotversie) ➤ Bevestig het decor met vier schroeven. 6.6 Slot monteren (alleen slotversie) ➤ Boor een opening met een diameter van 35 mm in het decor. ➤ Monteer het slot samen met het slotdecor. 6.7 Slot monteren (alleen voor versie zonder slot) Lade demonteren (afb. 0, pagina 8) ➤ Open de lade volledig (A). ➤ Druk op de vergrendeling van de rails (A 1). ➤ Trek de lade uit de behuizing (B). Alleen DM50NTE D: ➤ Verwijder de stoppen (C 1) van de schroeven (C 2) voor de deurgreep (C 3). ➤ Schroef de twee schroeven (C 2) uit de deurgreep. ➤ Verwijder de deurgreep (C 3). ➤ Verwijder de afdichting. 110 NL DM50NTE Bediening ➤ Verwijder de slotafdekking. Gaten boren (afb. a, pagina 8) ➤ Boor een gat (A 1) met een diameter van 23,6 mm door het decor (alleen DM50NTE D) en de deur. ➤ Schroef de twaalf schroeven (B 1) uit het decorraam (B 2) (alleen DM50NTE D). ➤ Verwijder het decorraam (alleen DM50NTE D). Slot samenbouwen (afb. b, pagina 9) ➤ Plaats de nieuwe slotafdekking (A 1). ➤ Plaats het decor (B 1) in het decorraam. ➤ Schroef (B 2) het decorraam (B 3) in de deur. ➤ Monteer het deurslot (C 1). ➤ Monteer de schoot in de behuizing (D 1). Lade samenbouwen (afb. c, pagina 9) ➤ Druk de afdichting (1) op het decorraam (2). ➤ Schroef de deurgreep (4) op de deur. ➤ Druk de stoppen (3) op de schroeven van de deurgreep (4). ➤ Schuif de lade in de behuizing. 7 Bediening ! WAARSCHUWING! Brandgevaar • Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel. • Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat. A LET OP! Gevaar voor beschadiging Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon. NL 111 Bediening 7.1 DM50NTE Energie besparen • Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. • Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te houden. • Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. • Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering. • Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit. • Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor. 7.2 Minibar gebruiken De minibar begint met koelen, als hij op het net wordt aangesloten. Bij normaal bedrijf brandt de spanningsvoorzienings-led. Bij een fout knippert de fout-led (zie hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 113). 7.3 Koeltemperatuur instellen Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: • Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren. • De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Selecteer het gemiddelde van de mogelijke temperatuurwaarden. • Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen. De minibar is standaard ingesteld op een koeltemperatuur van 7 °C bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. U kunt de koeltemperatuur met de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) op drie waarden (5 °C, 12 °C en 7 °C) instellen. Hierbij wordt de temperatuur in de volgorde 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc. gewijzigd. ➤ Druk op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) en houd deze gedurende 3 s ingedrukt tot de lamp (afb. 3 1, pagina 4) begint te knipperen. ➤ Druk onmiddellijk nog eens op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4). 112 NL DM50NTE Verhelpen van storingen ✓ De lamp (afb. 3 1, pagina 4) geeft door te knipperen de ingestelde koeltemperatuur aan: – 5 °C: de lamp knippert vijf keer in drie intervallen – 12 °C: de lamp knippert een keer in drie intervallen – 7 °C: de lamp knippert drie keer in drie intervallen I 8 INSTRUCTIE De minibar stelt de koeltemperatuur automatisch op 7 °C in, is hij op een spanningsbron wordt aangesloten. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het toestel functioneert Op het wisselspanniet, de spanningsvoor- ningsstopcontact staat zienings-led brandt geen spanning. niet. De voedingseenheid is defect. Probeer een ander stopcontact. Het toestel koelt niet (stekker is niet ingestoken, stekkers-led brandt). Het koelelement is defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Fout-led knippert een keer per seconden. De temperatuursensor is defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Fout-led knippert twee keer per seconde. De ventilator is defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Het toestel koelt onvoldoende, spanningsvoorzienings-led brandt, fout-led brandt niet. Het koelelement is defect. De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. Slechte ventilatie Controleer de ventilatie. Reinig de filter onder het toestel. NL De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden. 113 Reiniging en onderhoud 9 A DM50NTE Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. ➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek. ➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt. ➤ Reinig het luchtinlaat-filter regelmatig. ➤ Indien u water in de druppelschaal (afb. 2 3, pagina 3) vindt, controleer dan of het afvoersysteem geblokkeerd is. 10 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: • een kopie van de factuur met datum van aankoop, • reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 11 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M 114 Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. NL DM50NTE 12 Technische gegevens Technische gegevens DM50NTE D Aansluitspanning: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Koelvermogen: max. 21 °C onder omgevingstemperatuur (instelbaar in niveaus: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categorie: 2 (keldervak) Totaal volume: 49 l Energie-efficiëntieklasse: G Energieverbruik: 158 kWh/annum Klimaatklasse: N Beoogde omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C Koelmiddelhoeveelheid: 64 g CO2-equivalent: 0,092 t Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430 Afmetingen lade b x d x h: 430 x 330 x 302 mm Afmetingen minivak b x d x h: Afmetingen b x d x h (zie ook afb. 7, pagina 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maximale interne opslagruimte: Gewicht: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Keurmerk/certificaat: Het koelcircuit bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu. NL 115 Forklaring af symbolerne DM50NTE Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 9 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 1 D ! 116 Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. DA DM50NTE ! A I Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Kontrollér, at minibaren er blevet monteret af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic. • Hvis minibaren har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Hvis denne minibars tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer. • Reparationer på denne minibar må kun foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare • Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt. Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet: – Sluk minibaren. – Undgå åben ild og antændelsesgnister. – Udluft rummet grundigt. Eksplosionsfare • Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i minibaren. DA 117 Sikkerhedshenvisninger DM50NTE Sundhedsfare • Denne minibar kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af minibaren og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med minibaren. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minibaren. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Risiko for at komme i klemme • Grib ikke ind i hængslet. Sundhedsfare • Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Minibaren er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler! • Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på genbrugsstationen ved afslutningen af dets levetid. • Hold altid udløbsåbningen ren. • Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet. • Bør kun minibaren oprejst. 2.2 Sikkerhed under anvendelse af minibaren D FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. 118 DA DM50NTE ! Sikkerhedshenvisninger FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Kontrollér, at tilførselsledningen og stikket er tørre, før minibaren startes. Sundhedsfare • Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkøles til den valgte temperatur. • Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. • Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i minibarens rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. • Hvis minibaren er tomt i længere tid: – Sluk minibaren. – Afrim minibaren. – Rengør og tør minibaren. – Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i minibaren. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Opbevar udelukkende tunge genstande som f.eks. flasker eller dåser i minibarens dør eller på den nederste gitterhylde. • Anvend ikke el-apparater i minibaren, undtagen hvis producenten anbefaler disse el-apparater hertil. • Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). • Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket. • Dyp aldrig minibaren i vand. • Beskyt minibaren og kablerne mod varme og fugtighed. • Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg. I DA BEMÆRK • Ved udenomstemperaturer på mellem +15 °C og +25 °C skal man vælge den midterste temperaturindstilling. 119 Leveringsomfang 3 DM50NTE Leveringsomfang Der kan fås følgende grundvarianter: • Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, uden lås • Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, med lås • Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, uden lås • Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, med lås Mængde 4 Betegnelse 1 Minibar 1 Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning 4 Skrue ø4 x 45 mm (montering) 4 Hætte (montering) 1 Greb Kun DM50NTE D 2 Hætte (grebsmontering) Kun DM50NTE D 1 Luftindgangsfilter 6 Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering) 2 Hætte (træbeklædning) Kun DM50NTE F træversion 1 Låsedekoration (træbeklædning) Kun DM50NTE F træversion med lås 2 Nøgle Kun version med lås 1 Monterings- og betjeningsvejledning Korrekt brug Køleapparatet (også betegnet som minibar) er beregnet til anvendelse i lukkede bygninger, som f.eks.: • I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder • I landbrugssektoren • I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder • I pensionater • I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder 120 DA DM50NTE Teknisk beskrivelse Minibaren er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere. Minibaren er beregnet til indbygning i et møbestykke eller en installationsniche. Minibaren er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og fødevarer i lukkede beholdere. Minibaren er ikke egnet til at opbevare friske fødevarer og medicin eller at fryse fødevarer. Denne minibar er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af minibaren. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Teknisk beskrivelse Minibaren har en skuffe til flasker og dåser samt et minirum til små flasker og snacks. Skuffen har plads til 33 flasker med en højde på maksimalt 28 cm. Minibaren DM50NTE D har en antracitfarvet dekorationsplade og et antracitfarvet greb. Minibaren DM50NTE F leveres uden dekorationsplade og er forberedt til montering af hotellets egen dekoration. Som option findes der en lås. DA 121 Teknisk beskrivelse 5.1 DM50NTE Beskrivelse af apparatet Forside Pos. på fig. 1, side 3 Betegnelse 1 Lås (option) 2 Greb (kun DM50NTE D) 3 Dørbeklædning (kun DM50NTE D) Bagside Pos. på fig. 2, side 3 Betegnelse 1 Netdel 2 12 Vg-tilslutning 3 Drypskål 4 Varmerør Betjeningspanel (i apparatet) Pos. på fig. 3, side 4 122 Betegnelse 1 Lampe 2 Fejllysdiode 3 Spændingsforsyningslysdiode 4 Indstillingstast DA DM50NTE Montering Skuffe Pos. på fig. 4, side 4 Betegnelse 1 Bredere adskillelse 2 Skillevæg 3 Smallere adskillelse 4 Flaskeholder Pos. på fig. 5, side 5 Betegnelse Minirum 6 ! 6.1 1 Drejelig adskillelse 2 Mini-flaskerum Montering FORSIGTIG! Sundhedsfare For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i overensstemmelse med anvisningerne. Henvisninger vedrørende montering i et møbelstykke De kan indbygge minibaren i et møbelstykke på fire måder. Vælg den ønskede variant i overensstemmelse med fig. 6, side 6. Overhold i den forbindelse følgende henvisninger: • Udsnittets mål H x B x D er: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d er tykkelsen på hotellets egen dekoration • Afstanden mellem minibarens bagside og møbelvæggen skal være ca. 15 mm. • Ventilationsåbningerne skal laves til den valgte variant som vist på fig. 6, side 6. • Luften, der strømmer ind i luftindgangen, må ikke opvarmes af varmekilder (radiator, kraftigt sollys, gasovne osv.). DA 123 Montering 6.2 DM50NTE Udfærdigelse af ventilationsåbningen fig. 8, side 7 ➤ Lav en ventilationsåbning på 75 x 550 mm i bunden af møblet, som du stiller minibaren ind i. Mål de 504 mm fra forsiden af minibarens dør, udelukkende en egen dekoration. 6.3 Montering af minibaren i et møbelstykke Pos. på fig. 9, side 7 Betegnelse 1 Skrue ø4 x 45 mm 2 Hætte ➤ Fastgør minibaren med de fire skruer ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7). ➤ Sæt de fire hætter (fig. 9 2, side 7) ind i boringerne. 6.4 Elektrisk tilslutning af minibar ➤ Sæt 230 V-tilslutningskablet i vekselspændingsstikket, og tilslut det til 230 V-vekselstrømnettet. ✓ Spændingsforsyningslysdioden lyser. ✓ Lampen lyser, og minibaren starter med at køle det indvendige rum. 6.5 Montering af hotellets egen dekoration (kun DM50NTE F) Hotellets egen dekoration skal opfylde følgende forudsætninger: • Maksimal vægt: 4 kg • Maksimal tykkelse: 18 mm (kun version med lås) ➤ Fastgør dekorationen med fire skruer. 124 DA DM50NTE 6.6 Montering Montering af låsen (kun version med lås) ➤ Bor et hul med en diameter på 35 mm i dekorationen. ➤ Montér låsen sammen med låsedekorationen. 6.7 Montering af lås (kun til version uden lås) Afmontering af skuffen (fig. 0, side 8) ➤ Åbn skuffen fuldstændigt (A). ➤ Tryk på skinnernes låsemekanisme (A 1). ➤ Træk skuffen ud af huset (B). Kun DM50NTE D: ➤ Fjern proppen (C 1) fra skruerne (C 2) til dørgrebet (C 3). ➤ Sku de to skruer (C 2) ud fra dørgrebet. ➤ Fjern dørgrebet (C 3). ➤ Fjern tætningen. ➤ Fjern låseafdækningen. Boring af huller (fig. a, side 8) ➤ Bor et hul (A 1) med en diameter på 23,6 mm gennem dekorationen (kun DM50NTE D) og døren. ➤ Skru de tolv skruer (B 1) ud af dekorationsrammen (B 2) (kun DM50NTE D). ➤ Fjern dekorationsrammen (kun DM50NTE D). Montering af låsen (fig. b, side 9) ➤ Sæt den nye låseafdækning (A 1) i. ➤ Sæt dekorationen (B 1) ind i dekorationsrammen. ➤ Skru (B 2) dekorationsrammen (B 3) ind i døren. ➤ Montér dørlåsen (C 1). ➤ Montér låsefallen i huset (D 1). DA 125 Betjening DM50NTE Montering af skuffen (fig. c, side 9) ➤ Tryk tætningen (1) på dekorationsrammen (2). ➤ Skru dørgrebet (4) på døren. ➤ Tryk proppen (3) på skruerne på dørgrebet (4). ➤ Skub skuffen ind i huset. 7 Betjening ! ADVARSEL! Brandfare • Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer. 7.1 Energibesparelse • Åbn kun minibaren, så tit og så længe det er nødvendigt. • Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned. • Undgå unødigt lav indvendig temperatur. • Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug. • Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt. • Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder. 7.2 Anvendelse af minibar Minibaren begynder at køle, når den tilsluttes til spændingen. Under normal drift lyser spændingsforsyningslysdioderne. Hvis der forekommer en fejl, blinker fejllysdioden (se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 127). 126 DA DM50NTE 7.3 Udbedring af fejl Indstilling af køletemperaturen Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild: • Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun minibaren, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt. • Minibaren er udstyret med en automatisk temperaturreguleringsfunktion. Vælg gennemsnittet af de mulige temperaturværdier. • Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type. Minibaren er fra fabrikken indstillet på en køletemperatur på 7 °C ved en omgivelsestemperatur på 25 °C. Du kan indstille køletemperaturen på tre værdier (5 °C, 12 °C og 7 °C) med indstillingstasten (fig. 3 4, side 4). I den forbindelse ændres temperaturen i rækkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv. ➤ Tryk på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4), og hold den trykket ind i 3 sek., indtil lampen (fig. 3 1, side 4) begynder at blinke. ➤ Tryk straks på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4) endnu en gang. ✓ Lampen (fig. 3 1, side 4) viser den indstillede køletemperatur ved at blinke: – 5 °C: Lampen blinker i tre intervaller fem gange – 12 °C: Lampen blinker i tre intervaller en gang – 7 °C: Lampen blinker i tre intervaller tre gange I 8 Fejl BEMÆRK Minibaren indstiller automatisk køletemperaturen på 7 °C, når den tilsluttes til en spændingskilde. Udbedring af fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, Vekselspændingsstikdå- Forsøg med en anden stikdåse. spændingsforsynings- sen har ikke spænding. lysdioden lyser ikke. Netdelen er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. DA 127 Rengøring og vedligeholdelse DM50NTE Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet køler ikke (stikket er sat i, spændingsforsyningslysdioden lyser). Køleelementet er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Fejllysdioen blinker engang i sekundet. Temperatursensoren er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Fejllysdioden blinker to gang i sekundet. Ventilatoren er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Apparatet køler ikke til- Køleelementet er strækkeligt, spændings- defekt. forsyningslysdioden Dårlig ventilation lyser, fejllysdioen lyser ikke. 9 A Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Kontrollér ventilationen. Rengør filteret under apparatet. Rengøring og vedligeholdelse VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. ➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade. ➤ Rengør af og til luftindgangsfilteret. ➤ Hvis du finder vand i drypskålen (fig. 2 3, side 3), skal du kontrollere, om afløbssystemet er blokeret. 128 DA DM50NTE 10 Garanti Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 11 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M DA Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 129 Tekniske data 12 DM50NTE Tekniske data DM50NTE D Tilslutningsspænding: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Kølekapacitet: maks. 21 °C under udenomstemperaturen (kan indstilles på trinene: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (svaleskab) Samlet volumen: 49 l Energieffektivitetsklasse: G Energiforbrug: 158 kWh/årligt Klimaklasse: N Tiltænkt udenomstemperatur for brug: +16 °C til +32 °C Kølemiddelmængde: 64 g CO2-ækvivalent: 0,092 t Drivhuspotentiale (GWP): 1430 Mål skuffe B x D x H: 430 x 330 x 302 mm Mål minirum B x D x H: Mål B x D x H (se også fig. 7, side 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maksimal indvendig opbevaringsbelastning: Vægt: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Godkendelse/certifikat: Kølekredsløbet indeholder R134a. Indeholder fluorerede drivhusgasser Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illustrationerne eller via eprel.ec.europa.eu. 130 DA DM50NTE Förklaring av symboler Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 9 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 1 D ! ! SV Förklaring av symboler FARA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. 131 Säkerhetsanvisningar A I DM50NTE OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Säkerställ att minibaren har installerats av en behörig tekniker enligt Dometics installationsmanual. • Om minibaren uppvisar synliga skador får den inte användas. • Om minbarens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller annan person med motsvarande behörighet. • Denna minibar får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Brandrisk • Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt. Vid skador på kylkretsen: – Stäng av minibaren. – Undvik öppen eld och gnistbildning. – Ventilera rummet noga. Explosionsrisk • Lagra inga ämnen som kan explodera i minibaren, som t.ex. sprayburkar med drivgas. 132 SV DM50NTE Säkerhetsanvisningar Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här minibaren förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här minibaren på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med minibaren. • Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur minibaren. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Krossrisk • Håll fingrarna borta från gångjärnen. Hälsorisk • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. A OBSERVERA! Risk för skada • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. • Minibaren är inte ämnad för lagring av frätande ämnen eller ämnen som innehåller lösningsmedel. • Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscentral. • Se till att utloppsöppningen alltid är ren. • Öppna aldrig kylkretsloppet. • Bär endast minibaren i upprätt position. 2.2 Använda minibaren på ett säkert sätt D FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. SV 133 Säkerhetsanvisningar ! DM50NTE AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Kontrollera, innan minibaren tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. Hälsorisk • Se till att det endast finns föremål resp. varor i minibaren som får kylas till den inställda temperaturen. • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. • Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i minibaren. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. • Om minibaren står tom under lång tid: – Stäng av minibaren. – Avfrosta minibaren. – Rengör och torka minibaren. – Lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i minibaren. A OBSERVERA! Risk för skada • Tunga varor som t.ex. flaskor eller burkar ska endast förvaras i minibaren eller på det nedre hyllplanet. • Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i minibaren. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. • Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). • Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta. • Doppa aldrig ner minibaren i vatten. • Skydda minibaren och kablarna mot värme och fukt. • Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen. I 134 ANVISNING • För omgivningstemperaturer på mellan +15 °C till +25 °C ska man välja medeltemperaturinställningen. SV DM50NTE 3 Leveransomfattning Leveransomfattning Du kan välja mellan följande huvudvarianter: • Minibar DM50NTE D med dekorpanel, utan lås • Minibar DM50NTE D med dekorpanel, med lås • Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, utan lås • Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, med lås Mängd 4 Beteckning 1 Minibar 1 Anslutningskabel för 230-Vw-anslutning 4 Skruv ø4 x 45 mm (montering) 4 Lock (installation) 1 Handtag Endast DM 50NTE D 2 Lock (installation med handtag) Endast DM 50NTE D 1 Luftinsläpp-filter 6 Skruv ø3 x 12 mm (filtermontering) 2 Lock (träfodrad) Endast DM50NTE F version av trä 1 Låsdekor (träfodrad) Endast DM50NTE F version av trä med lås 2 Nyckel Endast version med lås 1 Monterings- och bruksanvisning Avsedd användning Kylapparaten (även kallad minibaren) är utformad för användning inomhus, som t.ex. • i personalkök, kontor eller andra arbetsområden • i jordbrukssektorn • på hotell, motell eller andra typer av inkvartering • på bed-and-breakfast-verksamheter • i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter Minibaren är inte lämplig för att monteras i husvagnar eller husbilar. SV 135 Teknisk beskrivning DM50NTE Minibaren är avsedd för montering i förvaringsskåp eller en monteringsnisch. Minibaren är endast utformad för kylning och förvaring av drycker eller livsmedel i förslutna behållare. Minibaren är inte avsedd för förvaring av färska livsmedel och läkemedel eller djupfrysta livsmedel. Minibaren lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktioner. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda minibaren på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5 Teknisk beskrivning Minibaren har en utdragslåda för flaskor och burkar samt ett minifack för småsaker och snacks. Utdragslådan har plats för 33 flaskor med en höjd på 28 cm. Det sitter en antracitfärgad dekorpanel och ett antracitfärgat handtag på Minibar DM50NTE D. Minibar DM50NTE F levereras utan dekorpanel och ska monteras i den egna dekoren på hotellet. Det är även möjligt att använda ett lås. 136 SV DM50NTE 5.1 Teknisk beskrivning Produktbeskrivning Framsida Pos. på bild 1, sida 3 Beteckning 1 Lås (tillval) 2 Handtag (endast DM50NTE D) 3 Dörrbeklädnad (endast DM50NTE D) Baksidan Pos. på bild 2, sida 3 Beteckning 1 Nätdel 2 12 Vg-anslutning 3 Droppskål 4 Värmerör Kontrollpanel (i produkten) Pos. på bild 3, sida 4 Beteckning 1 Lampa 2 Fellysdiod 3 Spänningsförsörjningslysdiod 4 Justeringsknapp Utdragslåda Pos. på bild 4, sida 4 Beteckning 1 Bred avskiljare 2 Skiljevägg SV 137 Montering DM50NTE Pos. på bild 4, sida 4 Beteckning 3 Smal avskiljare 4 Flaskfingrar Minifack Pos. på bild 5, sida 5 6 ! 6.1 Beteckning 1 Svängbar avskiljare 2 Mini-flaskfack Montering AKTA! Hälsorisk Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till följd av instabilitet. Anvisningar om installation i möbler Det finns fyra sätt att montera minibaren på i en möbel. Välj önskad variant enligt bild 6, sida 6. Beakta följande anvisningar: • Utskärningsmåtten H x B x D är: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm t står för tjockleken på dekoren i hotellet • Avståndet mellan minibarens baksida och möbelväggen bör uppgå till ca 15 mm. • Ventilationsöppningarna måste tillverkas för vald variant enligt bild 6, sida 6. • Luften som strömmar in i luftintaget får inte upphettas av värmekällor (värme, direkt solsken, gasugnar osv.). 138 SV DM50NTE 6.2 Montering Tillverka ventilationsöppningar bild 8, sida 7 ➤ Tillverka en ventilationsöppning på 75 x 550 mm i möbelns botten där du placerar minibaren. Mät upp 504 mm på minibardörrens framsida, endast med egen dekor. 6.3 Montera minibar i en möbel Pos. på bild 9, sida 7 Beteckning 1 Skruv ø4 x 45 mm 2 Lock ➤ Sätt fast minibaren med de fyra skruvarna ø4 x 45 mm (bild 9 1, sida 7). ➤ Stoppa in de fyra locken (bild 9 2, sida 7) i borrhålen. 6.4 Ansluta el till minibaren ➤ Anslut 230 V-anslutningskabeln till växelströmsuttaget och till 230 V-växelströmsnätet. ✓ Spänningsförsörjningslysdioden tänds. ✓ Lampan tänds och minibaren startar med att kyla kylfacket. 6.5 Montera egen dekor i hotellet (endast DM50NTE F) Hotellets egen dekor måste uppfylla följande krav: • Maxvikt: 4 kg • Max. tjocklek: 18 mm (endast version med lås) ➤ Sätt fast dekoren med fyra skruvar. 6.6 Montera lås (endast version med lås) ➤ Borra ett 35 mm-hål i dekoren. ➤ Montera låset tillsammans med låsdekoren. SV 139 Montering 6.7 DM50NTE Montera lås (gäller endast version utan lås) Demontera utdragslåda (bild 0, sida 8) ➤ Öppna utdragslådan helt (A). ➤ Tryck in låset till skenorna (A 1). ➤ Dra ut utdragslådan ur huset (B). Endast DM50NTE D: ➤ Ta bort pluggarna (C 1) från skruvarna (C 2) till dörrhandtaget (C 3). ➤ Skruva ut de två skruvarna (C 2) ur dörrhandtaget. ➤ Ta bort dörrhandtaget (C 3). ➤ Ta bort tätningen. ➤ Ta bort låsskyddet. Borra hål (bild a, sida 8) ➤ Borra ett hål (A 1) med en diameter på 23,6 mm genom dekoren (gäller endast DM50NTE D) och dörren. ➤ Skruva ut de tolv skruvarna (B 1) ur dekorramen (B 2) (gäller endast DM50NTE D). ➤ Ta bort dekorramen (gäller endast DM50NTE D). Montera ihop lås (bild b, sida 9) ➤ Sätt in det nya låsskyddet (A 1). ➤ Sätt in dekoren (B 1) i dekorramen. ➤ Skruva in (B 2) dekorramen (B 3) i dörren. ➤ Montera dörrlåset (C 1). ➤ Montera låskolven i huset (D 1). Montera ihop utdragslådan (bild c, sida 9) ➤ Tryck på tätningen (1) på dekorramen (2). ➤ Skruva in dörrhandtaget (4) i dörren. ➤ Tryck pluggarna på (3) handtagets skruvar (4). ➤ Skjut in utdragslådan i huset. 140 SV DM50NTE 7 Användning Användning ! VARNING! Brandrisk • Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. • Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. A OBSERVERA! Risk för sakskador Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara. 7.1 Spara energi • Öppna inte minibaren oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. • Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen. • För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom de var placerade vid leveransen. • Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt. • Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn. 7.2 Använda minibar Minibaren börjar kyla så fort den är ansluten till spänning. Under normal drift lyser spänningsförsörjningslysdioden. Om det uppträder ett fel blinkar fellysdioden (se kapitel ”Felsökning” på sidan 142). 7.3 Ställa in kyltemperatur Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: • Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte minibaren oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera. • Minibaren har en automatisk temperaturregleringsfunktion. Välj medelvärdet för de möjliga temperaturvärdena. • Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel. SV 141 Felsökning DM50NTE Minibaren är fabriksinställd på en kyltemperatur på 7 °C vid en omgivningstemperatur på 25 °C. Du kan ställa in kyltemperaturen på tre värden med hjälp av ställknappen (bild 3 4, sida 4) (5 °C, 12 °C och 7 °C). Temperaturen ändras i ordningsföljden 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv. ➤ Tryck på ställknappen (bild 3 4, sida 4) och håll den intryckt i 3 sek. tills lampan (bild 3 1, sida 4) börjar blinka. ➤ Tryck genast en gång till på ställknappen (bild 3 4, sida 4). ✓ Genom att blinka visar lampan (bild 3 1, sida 4) inställd kyltemperatur: – 5 °C: lampan blinkar fem gånger i tre intervaller – 12 °C: lampan blinkar en gång i tre intervaller – 7 °C: lampan blinkar tre gånger i tre intervaller I 8 ANVISNING Minibaren ställer automatiskt in kyltemperaturen på 7 °C när den är ansluten till en spänningskälla. Felsökning Fel Möjlig orsak Produkten fungerar inte, Ingen spänning i växelspänningsförsörjnings- strömsuttaget. lysdioden lyser inte. Nätdelen är defekt. Lösning Prova med ett annat uttag. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Produkten kyler inte (kontakten är insatt, spänningsförsörjningslysdioden lyser). Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Fellysdioden blinkar en gång per sekund. Temperaturgivaren är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Fellysdioden blinkar två Fläkten är defekt. gånger per sekund. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Produkten kyler inte tillräckligt, spänningsförsörjningslysdiod lyser, fellysdiod lyser inte. Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Dålig ventilation Kontrollera ventilationen. Rengör filtret under produkten. 142 SV DM50NTE 9 A Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för sakskador! • Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten. ➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa. ➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas. ➤ Rengör luftinsläppsfiltret med jämna mellanrum. ➤ Om det finns vatten i droppskålen (bild 2 3, sida 3) ska du kontrollera om avloppssystemet är igentäppt. 10 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer). Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 11 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M SV När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 143 Tekniska data 12 DM50NTE Tekniska data DM50NTE D Anslutningsspänning: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Kyleffekt: max. 21 °C under omgivningstemperatur (kan ställas in på nivåerna: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (källarfack) Total volym: 49 l Energieffektklass: G Energiförbrukning: 158 kWh/år Klimatklass: N Avsedd användning av omgivningstemperaturen: +16 °C till +32 °C Mängd kylvätska: 64 g Motsvarande CO2: 0,092 t Global uppvärmningspotential (GWP): Mått utdragslåda B x D x H: 1430 430 x 330 x 302 mm Mått minifack B x D x H: Mått B x D x H (se också bild 7, sida 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maximal intern lastvikt: Vikt: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Provning/certifikat: Kylkretsen innehåller R 134a. Innehåller fluorerade växthusgaser Hermetiskt sluten utrustning Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu. 144 SV DM50NTE Symbolforklaringer Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 6 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 9 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 1 D ! NO Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. 145 Sikkerhetsregler ! A I DM50NTE FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler 2.1 Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Forsikre deg om at minibaren har blitt installert av en kvalifisert tekniker i samsvar med Dometics monteringsanvisning. • Minibaren må ikke tas i bruk hvis den har synlige skader. • Hvis tilkoblingskabelen til denne minibaren er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsent, serviceforhandler eller en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare. • Reparasjoner på denne minibaren må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. Brannfare • Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig. Ved skader på kjølemiddelkretsløpet: – Slå av minibaren. – Unngå åpen ild og gnister. – Sørg for god ventilasjon i rommet. Eksplosjonsfare • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som f.eks. spraybokser med drivgass, i minibaren. 146 NO DM50NTE Sikkerhetsregler Helsefare • Denne minibaren kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med minibaren. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn. • Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse minibaren. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Klemfare • Ikke grip i hengselet. Helsefare • Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i egnede beholdere. A PASS PÅ! Fare for skader • Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen. • Minibaren er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. • Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig cyklopentan og krever en spesiell bortskaffingsprosess. Lever kjøleenheten på slutten av sin levetid til egnet resirkuleringsstasjon. • Avløpsåpningen må holdes ren. • Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter. • Bær minibaren kun i oppreist stilling. 2.2 Sikkerhet ved bruk av minibaren D FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Ikke berør blanke ledninger med bare hender. NO 147 Sikkerhetsregler ! DM50NTE FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Fare for elektrisk støt • Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før minibaren startes opp. Helsefare • Pass på at det bare befinner seg gjenstander eller varer som tåler nedkjøling til valgt temperatur, i minibaren. • Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. • Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i minibarens rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig. • Hvis minibaren blir værende tom over lengre tid: – Slå av minibaren. – Rim av minibaren. – Rengjør og tørk minibaren. – La døren være åpen for å unngå muggdannelse inne i minibaren. A PASS PÅ! Fare for skader • Tunge gjenstander som f.eks. flasker eller bokser, må bare oppbevares i minibarens dør eller på nederste rist. • Ikke bruk elektriske apparater inne i minibaren med mindre produsenten anbefaler slik bruk av slike apparatene. • Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). • Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket. • Minibaren må aldri nedsenkes i vann. • Beskytt minibaren og kabelen mot varme og fuktighet. • Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet. I 148 MERK • Ved omgivelsestemperaturer på +15 °C til +25 °C velges gjennomsnittlig temperaturinnstilling. NO DM50NTE 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Følgende grunnvarianter er tilgjengelig: • Minibar DM50NTE D med pynteplate, uten lås • Minibar DM50NTE D med pynteplate, med lås • Minibar DM50NTE F uten pynteplate, uten lås • Minibar DM50NTE F uten pynteplate, med lås Antall 4 Beskrivelse 1 Minibar 1 Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling 4 Skrue ø4,0 x 45 mm (montering) 4 Låsehette (montasje) 1 Håndtak Kun DM50NTE D 2 Låsehette (håndtaksmontasje) Kun DM50NTE D 1 Luftinnløpsfilter 6 Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering) 2 Låsehette (trekledning) Kun DM50NTE F treversjon 1 Pynt på låsen (trekledning) Kun DM50NTE F treversjon med lås 2 Nøkkel Kun lås-versjon 1 Monterings- og bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleapparatet (også henvist til som minibar) er konstruert for bruk i lukkede bygninger, slik som: • Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser • Landbrukssektoren • Hoteller, moteller og andre overnattingssteder • Bed & Breakfast-steder • Catering eller lignende grossistvirksomhet NO 149 Teknisk beskrivelse DM50NTE Minibaren er ikke egnet for montering i campingvogner eller bobiler. Minibaren er ment for montering i et møbel eller en installasjonsnisje. Minibaren er utelukkende konstruert for kjøling og oppbevaring av drikkevarer og matvarer i lukkede beholdere. Minibaren er ikke egnet for oppbevaring av fersk mat og medikamenter eller nedfrysing av matvarer. Denne minibaren er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av minibaren. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Teknisk beskrivelse Minibaren har en skuff for flasker og bokser samt et lite rom for miniutgaver og snacks. Skuffen har plass til 33 flasker med en høyde på maks. 28 cm. Minibaren DM50NTE D har en antrasittfarget pynteplate og håndtak i samme utførelse. Minibaren DM50NTE F leveres uten pynteplate og er forberedt for montering av hotellets egen pynt. Alternativt er en lås tilgjengelig. 150 NO DM50NTE 5.1 Teknisk beskrivelse Apparatbeskrivelse Framside Pos. i fig. 1, side 3 Beskrivelse 1 Lås (ekstra) 2 Håndtak (kun DM50NTE D) 3 Dørkledning (kun DM50NTE D) Bakside Pos. i fig. 2, side 3 Beskrivelse 1 Nettdel 2 12 Vg-tilkobling 3 Dryppeskål 4 Varmerør Betjeningspanel (i apparatet) Pos. i fig. 3, side 4 Beskrivelse 1 Lampe 2 Feil-LED 3 Spenningsforsynings-LED 4 Innstillingsknapp Skuff Pos. i fig. 4, side 4 NO Beskrivelse 1 Bred skillebryter 2 Skillevegg 151 Montasje DM50NTE Pos. i fig. 4, side 4 Beskrivelse 3 Smal skillebryter 4 Flaskefingre Minihylle Pos. i fig. 5, side 5 6 ! 6.1 Beskrivelse 1 Dreibar skillebryter 2 Mini flaskehylle Montasje FORSIKTIG! Helsefare For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må det festes i samsvar med instruksene. Tips om montasje i et møbel Du kan bygge inn minibaren i et møbel på fire forskjellige måter. Velg ønsket variant i overensstemmelse med fig. 6, side 6. Følg disse rådene: • Utskjæringsmålene H x B x D er som følger: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d er tykkelse på pynten til hotellet • Avstanden mellom minibarbaksiden og møbelveggen skal være på ca. 15 mm. • Lufteåpningene må være laget for den valgte varianten slik som vist på fig. 6, side 6. • Luft som strømmer inn i lufteinnløpet, må ikke varmes opp av varmekilder (oppvarming, sterkt sollys, gassovner osv.). 152 NO DM50NTE 6.2 Montasje Lage lufteåpning fig. 8, side 7 ➤ Lag en lufteåpning på 75 x 550 mm i bunnen på møbelet som du skal sette minibaren inn i. Mål 504 mm fra forsiden av minibardøren uten egen pynt. 6.3 Montere minibaren inn i et møbel Pos. i fig. 9, side 7 Beskrivelse 1 Skrue ø4 x 45 mm 2 Låsehette ➤ Fest minibaren med de fire skruene ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7). ➤ Sett de fire låsehettene (fig. 9 2, side 7) inn i hullene. 6.4 Elektrisk tilkobling av minibaren ➤ Sett 230 V-tilkoblingskabelen i vekselspenningskontakten og koble den til 230 V-vekselstrømnettet. ✓ Spenningsforsynings-LED-en lyser. ✓ Lampen lyser og minibaren begynner å kjøle ned det innvendige rommet. 6.5 Montering av hotellets egen pynt (kun DM50NTE F) Hotellets egne pynt må oppfylle følgende forutsetninger: • Maksimal vekt: 4 kg • Maksimal tykkelse: 18 mm (bare lås-versjon) ➤ Fest pynten med fire skruer. 6.6 Montere lås (bare lås-versjon) ➤ Bor et hull med en diameter på 35 mm i pynten. ➤ Monter låsen sammen låspynten. NO 153 Montasje 6.7 DM50NTE Montering av lås (bare versjon uten lås) Demontering av skuff (fig. 0, side 8) ➤ Åpne skuffen helt (A). ➤ Trykk på forriglingen av skinnene (A 1). ➤ Trekk skuffen ut av huset (B). Kun DM50NTE D: ➤ Fjern støpslet (C 1) fra skruene (C 2) til dørhåndtaket (C 3). ➤ Skru ut de to skruene (C 2) av dørhåndtaket. ➤ Ta av dørhåndtaket (C 3). ➤ Fjern pakningen. ➤ Fjern låsdekslet. Bore hull (fig. a, side 8) ➤ Bor et hull (A 1) med en diameter på 23,6 mm gjennom pynten (kun DM50NTE D) og døren. ➤ Skru de tolv skruene (B 1) ut av pynterammen (B 2) (kun DM50NTE D). ➤ Fjern pynterammen (kun DM50NTE D). Sette låsen sammen (fig. b, side 9) ➤ Sett inn det nye låsdekslet (A 1). ➤ Sett pynten (B 1) inn i pynterammen. ➤ Skru (B 2) pynterammen (B 3) inn i døren. ➤ Monter dørlåsen (C 1). ➤ Monter låsfallen i huset (D 1). Sette skuffen sammen (fig. c, side 9) ➤ Trykk tetningen (1) på pynterammen (2). ➤ Skru dørhåndtaket (4) på døren. ➤ Trykk støpslet (3) på skruene på dørhåndtaket (4). ➤ Skyv skuffen inn i huset. 154 NO DM50NTE 7 Betjening Betjening ! ADVARSEL! Brannfare • Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades. • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. A PASS PÅ! Fare for skade Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer. 7.1 Spare strøm • Åpne minibaren bare så ofte og så lenge som nødvendig. • Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige. • Unngå unødvendig høy innetemperatur. • For et optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene i henhold til posisjonen deres ved levering. • Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig. • Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger. 7.2 Bruk av minibaren Minibaren starter å kjøle når den kobles til spenningen. I normal drift lyser spenningsforsynings-LED-en. Når det oppstår en feil, blinker feil-LED-en (se kapittel «Utbedring av feil» på side 156). 7.3 Stille inn kjøletemperatur For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne minibaren bare så ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt. • Minibaren er utstyrt med automatisk temperaturregulering. Velg gjennomsnittet av de mulige temperaturverdiene. • Juster temperaturen etter mengde og type matvarer. Fra fabrikken er minibaren stilt inn på en kjøletemperatur på 7 °C ved en omgivelsestemperatur på 25 °C. NO 155 Utbedring av feil DM50NTE Med innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) kan kjøletemperaturen stilles inn på tre verdier (5 °C, 12 °C og 7 °C). Dermed endres temperaturen i rekkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv. ➤ Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) og hold den inne i 3 sek. til lampen (fig. 3 1, side 4) begynner å blinke. ➤ Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) én gang til. ✓ Lampen (fig. 3 1, side 4) blinker for å vise den innstilte kjøletemperaturen: – 5 °C: Lampen blinker fem ganger i tre intervaller – 12 °C: Lampen blinker én gang i tre intervaller – 7 °C: Lampen blinker tre ganger i tre intervaller I 8 MERK Minibaren stiller inn kjøletemperaturen automatisk på 7 °C når den kobles til en spenningskilde. Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt. spenningsforsyningsten har ikke spenning. LED-en lyser ikke. Nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Apparatet kjøler ikke Kjøleelementet er (støpslet er plugget inn, defekt. spenningsforsyningsLED-en lyser). Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Feil-LED-en blinker én gang per sekund. Temperatursensoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Feil-LED-en blinker to ganger per sekund. Viften er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Apparatet kjøler ikke til- Kjøleelementet er strekkelig, spenningsdefekt. forsynings-LED-en lyser, Dårlig ventilasjon feil-LED-en lyser ikke. 156 Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift. Kontroller ventilasjonen. Rengjør filteret under apparatet. NO DM50NTE 9 A Rengjøring og stell Rengjøring og stell PASS PÅ! Fare for skade! • Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. • Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. ➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade. ➤ Rengjør luftinnløpsfilteret med jevne mellomrom. ➤ Hvis det er vann i oppsamlingsskålen (fig. 2 3, side 3): Kontroller om avløpssystemet er blokkert. 10 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 11 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M NO Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 157 Tekniske spesifikasjoner 12 DM50NTE Tekniske spesifikasjoner DM50NTE D Tilkoblingsspenning: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Kjøleeffekt: maks. 21 °C under omgivelsestemperatur (kan stilles inn i trinn: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (kjellerrom) Samlet kapasitet: 49 l Energimerking: G Energiforbruk: 158 kWh/år Klimaklasse: N Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk: +16 °C til +32 °C Kjølemiddelmengde: 64 g CO2-ekvivalent: 0,092 t GWP-verdi: 1430 Mål skuff B x D x H: 430 x 330 x 302 mm Mål minihylle B x D x H: Mål B x D x H (se også fig. 7, side 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maksimal innvendig belastning: Vekt: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Test/Sertifikat: Kjølekretsløpet inneholder R134a. Inneholder fluoriserte drivhusgasser Hermetisk lukket innretning Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene, eller via eprel.ec.europa.eu. 158 NO DM50NTE Symbolien selitykset Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 9 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 1 D ! ! FI Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. 159 Turvallisuusohjeet A I DM50NTE HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet 2.1 Perusturvallisuus ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Varmista, että minibaarin asennuksen on suorittanut pätevä asentaja Dometic-asennusopasta vastaavalla tavalla. • Minibaaria ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Jos tämän minibaarin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi. • Tätä minibaaria saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Palovaara • Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää. Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio: – Kytke minibaari pois päältä. – Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen. – Tuuleta tila huolellisesti. Räjähdysvaara • Älä säilytä minibaarissa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta. 160 FI DM50NTE Turvallisuusohjeet Terveysvaara • Tätä minibaaria voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään minibaaria turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä minibaarilla. • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin. • 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää minibaaria. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Rusentumisvaara • Älä koske saranaan. Terveysvaara • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. • Minibaari ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden varastointiin. • Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöikänsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. • Pidä virtausaukko aina puhtaana. • Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa. • Kuljeta minibaaria vain pystyasennossa. 2.2 Minibaarin turvallinen käyttö D VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. FI 161 Turvallisuusohjeet ! DM50NTE HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskun vaara • Huolehdi ennen minibaarin käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. Terveysvaara • Varmista, että panet minibaariin vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää valitussa lämpötilassa. • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. • Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa minibaarin lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. • Jos minibaari jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: – Kytke minibaari pois päältä. – Sulata minibaari. – Puhdista ja kuivaa minibaari. – Jätä ovi auki, jotta minibaarin sisälle ei pääse muodostumaan hometta. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Sijoita painavat esineet kuten pullot ja tölkit vain minibaarin oveen tai alimmalle hyllylle. • Älä käytä minibaarin sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen. • Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). • Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty. • Älä koskaan upota minibaaria veteen. • Suojaa minibaari ja johto kuumuudelta ja kosteudelta. • Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske jääkaappiosaston seinää. I 162 OHJE • Valitse keskimääräinen lämpötila-asetus, mikäli ympäristön lämpötila on +15 °C ... +25 °C. FI DM50NTE 3 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Saatavissa on seuraavat perusmallit: • Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy, ei lukkoa • Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy ja lukko • Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy, ei lukkoa • Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy ja lukko 4 Määrä Nimitys 1 Minibaari 1 Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään 4 Ruuvi ø4 x 45 mm (asennus) 4 Suojus (asennus) 1 Kahva vain malli DM50NTE D 2 Suojus (kahvan asennus) vain malli DM50NTE D 1 Imuilmasuodatin 6 Ruuvi ø3 x 12 mm (suodatinasennus) 2 Suojus (puuverhoilu) vain malli DM50NTE F puuversio 1 Lukon koristeosa (puuverhoilu) vain malli DM50NTE F puuversio, jossa lukko 2 Avain vain lukollinen malli 1 Asennus- ja käyttöohje Käyttötarkoitus Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä minibaari) on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa rakennuksissa, kuten: • Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä • Maataloudessa • Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä • Bed and breakfast -paikoissa • Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa FI 163 Tekninen kuvaus DM50NTE Minibaari ei sovi asennettavaksi asuntovaunuihin ja matkailuautoihin. Minibaari on tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai asennussyvennykseen. Minibaari on suunniteltu yksinomaan suljetuissa astioissa olevien juomien ja ruokien jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen. Minibaari ei sovi tuoreruokien tai lääkeaineiden säilyttämiseen eikä pakastamiseen. Tämä minibaari soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat minibaarin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Tekninen kuvaus Minibaarissa on yksi vetolaatikko pulloille ja tölkeille sekä pikkulokero pikkupulloille ja naposteltavalle. Laatikossa on tilaa 33 pullolle, joiden korkeus on enintään 28 cm. Mallin DM50NTE D minibaarissa on antrasiitinvärinen koristelevy ja antrasiitinvärinen kahva. Mallin DM50NTE F minibaari toimitetaan ilman koristelevyä, ja siinä on asennusvalmius hotellin omaa koristelevyä varten. Valinnaisena on saatavilla lukko. 164 FI DM50NTE 5.1 Tekninen kuvaus Laitekuvaus Etupuoli Kohta – kuva 1, sivulla 3 Nimitys 1 Lukko (lisävaruste) 2 Kahva (vain DM50NTE D) 3 Oven verhoilu (vain DM50NTE D) Taustapuoli Kohta – kuva 2, sivulla 3 Nimitys 1 Verkkolaite 2 12 Vg -liitäntä 3 Tippa-astia 4 Lämpöputki Käyttöpaneeli (laitteessa) Kohta – kuva 3, sivulla 4 Nimitys 1 Lamppu 2 Virhe-LED 3 Jännitteensyöttö-LED 4 Asetusnäppäin Vetolaatikko Kohta – kuva 4, sivulla 4 FI Nimitys 1 Leveä erotin 2 Erotusseinä 165 Asennus DM50NTE Kohta – kuva 4, sivulla 4 Nimitys 3 Kapea erotin 4 Pullonpidike Minilokero Kohta – kuva 5, sivulla 5 6 ! 6.1 Nimitys 1 Kääntyvä erotin 2 Minipullolokero Asennus HUOMIO! Terveysriski Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden mukaisesti. Ohjeita kaluasteasennukseen Voit asentaa minibaarin kalusteeseen neljällä tavalla. Valitse haluamasi versio, ks. kuva 6, sivulla 6. Noudata tällöin seuraavia ohjeita: • Aukon mitat K x L x S ovat: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + p) mm p on hotellin oman koristelevyn paksuus • Minibaarin taustapuolen ja kalusteen seinämän väliin pitää jättää väliä n. 15 mm. • Tuuletusaukot täytyy valmistaa valitun version mukaisesti, ks. kuva 6, sivulla 6. • Lämmönlähteet (lämpöpatterit, voimakas auringonsäteily, kaasulämmittimet jne.) eivät saa lämmittää imuilmakanavaan virtaavaa ilmaa. 166 FI DM50NTE 6.2 Asennus Tuuletusaukon tekeminen kuva 8, sivulla 7 ➤ Tee minibaarin sijoituskalusteen pohjaan tuuletusaukko, jonka mitat ovat 75 x 550 mm. Vähennä minibaarin oven etupuolesta 504 mm, lukuun ottamatta omaa koristelevyä. 6.3 Minibaarin asentaminen kalusteeseen Kohta – kuva 9, sivulla 7 Nimitys 1 Ruuvi ø 4 x 45 mm 2 Suojus ➤ Kiinnitä minibaari neljällä ruuvilla ø 4 x 45 mm (kuva 9 1, sivulla 7). ➤ Työnnä kaikki neljä suojusta (kuva 9 2, sivulla 7) aukkoihin. 6.4 Minibaarin sähköliitäntä ➤ Liitä 230 V -liitäntäjohto vaihtojännitepistorasiaan, ja liitä johto sitten 230 V -vaihtovirtaverkkoon. ✓ Jännitteensyöttö-LED palaa. ✓ Lamppu palaa ja minibaari alkaa jäähdyttää sisätilaansa. 6.5 Hotellin oman koristelevyn asentaminen (vain DM50NTE F) Hotellin oman koristelevyn täytyy täyttää seuraavat edellytykset: • Paino enintään: 4 kg • Paksuus enintään: 18 mm (vain lukollinen malli) ➤ Kiinnitä koristelevy neljällä ruuvilla. FI 167 Asennus 6.6 DM50NTE Lukon asentaminen (vain lukollinen malli) ➤ Poraa koristelevyyn reikä, jonka halkaisija on 35 mm. ➤ Asenna lukko yhdessä lukon koristeosan kanssa. 6.7 Lukon asentaminen (vain malli, jossa ei ole lukkoa) Vetolaatikon irrottaminen (kuva 0, sivulla 8) ➤ Avaa vetolaatikko kokonaan (A). ➤ Paina kiskojen lukitusta (A 1). ➤ Vedä vetolaatikko kotelosta (B). Vain malli DM50NTE D: ➤ Ota tulpat (C 1) pois ovenkahvan (C 3) ruuveista (C 2). ➤ Ruuvaa kaksi ruuvia (C 2) irti ovenkahvasta. ➤ Irrota ovenkahva (C 3) paikaltaan. ➤ Ota tiiviste pois. ➤ Ota lukon suojus pois. Reikien poraaminen (kuva a, sivulla 8) ➤ Poraa koristelevyn (vain DM 50NTE D) ja oven läpi reikä (A 1), jonka halkaisija on 23,6 mm. ➤ Ruuvaa kaksitoista ruuvia (B 1) irti koristekehyksestä (B 2) (vain DM 50NTE D). ➤ Ota koristekehys pois (vain DM50NTE D). Lukon kokoaminen (kuva b, sivulla 9) ➤ Aseta uusi lukon suojus (A 1) paikalleen. ➤ Aseta koristelevy (B 1) koristekehykseen. ➤ Ruuvaa (B 2) koristekehys (B 3) oveen. ➤ Asenna oven lukko (C 1). ➤ Asenna lukon kieli koteloon (D 1). 168 FI DM50NTE Käyttö Vetolaatikon kokoaminen (kuva c, sivulla 9) ➤ Paina tiiviste (1) koristekehykseen (2). ➤ Ruuvaa ovenkahva (4) oveen. ➤ Työnnä tulpat (3) ovenkahvan (4) ruuveihin. ➤ Työnnä vetolaatikko koteloon. 7 Käyttö ! VAROITUS! Palovaara • Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen. • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai henkilö, jolla on vastaava pätevyys. 7.1 Energian säästäminen • Avaa minibaari vain niin usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. • Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen kylmäsäilytettäviksi. • Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa. • Ihanteellisen energiankulutuksen saavuttamiseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin ne olivat toimituksen yhteydessä. • Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla. • Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta. 7.2 Minibaarin käyttö Minibaari alkaa jäähdyttää, kun jännite kytketään. Normaalissa käytössä jännitteensyöttö-LED palaa. Virheen esiintyessä vilkkuu virhe-LED (ks. kap. ”Häiriöiden poistaminen” sivulla 170). FI 169 Häiriöiden poistaminen 7.3 DM50NTE Jäähdytyslämpötilan säätäminen Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa minibaari vain niin usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. • Minibaari on varustettu automaattisella lämpötilansäätötoiminnolla. Valitse mahdollisista lämpötila-arvoista keskimääräinen. • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. Minibaarin jäähdytyslämpötilaksi on tehtaalla asetettu 7 °C ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. Voit säätää jäähdytyslämpötilaa asetusnäppäimellä (kuva 3 4, sivulla 4) kolmeen eri arvoon (5 °C, 12 °C ja 7 °C). Lämpötilan muutosjärjestys on 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C jne. ➤ Pidä asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes valo (kuva 3 1, sivulla 4) alkaa vilkkua. ➤ Paina heti asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) vielä kerran. ✓ Valo (kuva 3 1, sivulla 4) näyttää vilkkumalla, mikä jäähdytyslämpötila on asetettu: – 5 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa viisi kertaa – 12 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa yhden kerran – 7 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa kolme kertaa I 8 Häiriö OHJE Kun minibaari liitetään jännitelähteeseen, se asettaa jäähdytyslämpötilaksi automaattisesti 7 °C. Häiriöiden poistaminen Mahdollinen syy Laite ei toimi, jännitteen- Vaihtovirtapistorasiassa syöttö-LED ei pala. ei ole jännitettä. Verkkolaite on rikki. 170 Ratkaisuehdotus Kokeile toista pistorasiaa. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. FI DM50NTE Puhdistus ja hoito Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei jäähdytä (pistoke Jäähdytyselementti on on kiinnitetty, jännitteen- rikki. syöttö-LED palaa). Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Virhe-LED vilkahtaa kerran sekunnissa. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Lämpötila-anturi on rikki. Virhe-LED vilkahtaa kaksi Tuuletin on rikki. kertaa sekunnissa. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Laite ei jäähdytä riittävästi, jännitteensyöttöLED palaa, virhe-LED ei pala. Jäähdytyselementti on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Huono ilmanvaihto Tarkasta ilmanvaihto. Puhdista laitteen alapuolella oleva suodatin. 9 A Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. • Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. ➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan. ➤ Puhdista imuilmasuodatin silloin tällöin. ➤ Jos tippa-astiassa (kuva 2 3, sivulla 3) on vettä, tarkasta, onko poistojärjestelmä tukkeutunut. FI 171 Tuotevastuu 10 DM50NTE Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer). Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus. 11 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M 172 Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. FI DM50NTE 12 Tekniset tiedot Tekniset tiedot DM50NTE D DM50NTE F Liitäntäjännite: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Jäähdytysteho: maks. 21 °C alle ympäristölämpötilan (säädettävissä portaittain: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Luokka: 2 (kellarilokero) Kokonaistilavuus: 49 l Energiatehokkuusluokka: G Energiankulutus: 158 kWh/vuosi Ilmastoluokka: N Tarkoitettu käytön ympäristölämpötila: +16 °C ... +32 °C Jäähdytysainemäärä: 64 g CO2-ekvivalentti: 0,092 t Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): 1430 Vetolaatikon mitat L x S x K: 430 x 330 x 302 mm Minilokeron mitat L x S x K: 159 x 285 x 88 mm Mitat L x S x K (ks. myös kuva 7, sivulla 7): 550 x 517 x 418 mm Sisällön paino enintään: Paino: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Tarkastus/sertifikaatti: Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta. Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja Ilmatiiviisti suljetulla laitteella Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu. FI 173 Пояснение к символам DM50NTE Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com. Оглавление 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 6 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 7 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 9 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 1 Пояснение к символам D ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. 174 RU DM50NTE Указания по технике безопасности ! ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. A I ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • Убедитесь, что мини-бар был установлен квалифицированным специалистом в соответствии с руководством по монтажу Dometic. • Запрещается эксплуатировать мини-бар, если он имеет видимые повреждения. • Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить мини-бар, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией. • Ремонт данного мини-бара разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. Опасность возникновения пожара • Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется. В случае повреждения контура хладагента: – Выключите мини-бар. – Избегайте открытого огня и искр. – Хорошо проветрите помещение. RU 175 Указания по технике безопасности DM50NTE Опасность взрыва • Не храните в мини-баре взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. Опасность для здоровья • Этот мини-бар может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию мини-бара, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с мини-баром. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать мини-бар. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность сдавливания • Не беритесь за петлю. Опасность для здоровья • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания. • Мини-бар не предназначен для хранения едких или содержащих растворители веществ. • В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан, который требует особого метода утилизации. По окончании срока службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр утилизации. • Всегда содержите в чистоте сливное отверстие. • Категорически запрещается вскрывать холодильный контур. • Переносите мини-бар только в вертикальном положении. 176 RU DM50NTE Указания по технике безопасности 2.2 Безопасная эксплуатация мини-бара D ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • Не беритесь голыми руками за оголенные провода. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность поражения электрическим током • Перед включением убедитесь, что питающий кабель и штекер сухие. Опасность для здоровья • Следите за тем, чтобы в мини-баре находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или в подходящих емкостях. • Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри мини-бара. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Если мини-бар остается пустым в течение длительного времени: – Выключите мини-бар. – Разморозьте мини-бар. – Очистите и высушите мини-бар. – Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри мини-бара. A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Тяжелыми предметами, такими как бутылки или банки, заставляйте исключительно полки на двери мини-бара или нижнюю решетку. • Не используйте электроприборы внутри мини-бара, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. • Не устанавливайте устройство вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не перекрыты. RU 177 Комплект поставки DM50NTE • Не погружайте мини-бар в воду. • Предохраняйте мини-бар и кабели от воздействия жары и влаги. • Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних стенок холодильника. I УКАЗАНИЕ 3 Комплект поставки • Если температура окружающей среды составляет от +15 °C до +25 °C, выберите среднюю настройку температуры. Имеются следующие базовые варианты: • Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, без замка • Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, с замком • Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, без замка • Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, с замком Кол-во 178 Наименование 1 Мини-бар 1 Соединительный кабель для присоединения к сети 230 Вw 4 Винт ø4 x 45 мм (монтаж) 4 Заглушка (монтаж) 1 Ручка Только DM50NTE D 2 Заглушка (монтаж ручки) Только DM50NTE D 1 Фильтр на впускное отверстие для воздуха 6 Винт ø3 x 12 мм (для установки фильтра) 2 Заглушка (деревянная облицовка) только DM50NTE F с деревянной отделкой 1 Декоративная накладка замка (деревянная облицовка) только DM50NTE F с деревянной отделкой, с замком 2 Ключ только при наличии замка 1 Руководство по эксплуатации и монтажу RU DM50NTE 4 Использование по назначению Использование по назначению Охлаждающее устройство (также называемое мини-баром) предназначено для работы в закрытых помещениях, например: • на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах • в аграрном секторе • в отелях, мотелях и других местах проживания • в гостиницах типа «постель и завтрак» • на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях оптовой торговли Мини-бар не рассчитан для монтажа в жилых фургонах или кемперах. Мини-бар предназначен для установки в шкафу или в монтажной нише. Мини-бар предназначен исключительно для охлаждения и хранения напитков и продуктов питания в закрытых емкостях. Мини-бар не пригоден для хранения свежих продуктов и лекарств, а также для замораживания продуктов. Этот мини-бар подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации мини-бара. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. RU 179 Техническое описание 5 DM50NTE Техническое описание Мини-бар имеет ящик для бутылок и банок, а также отсек для маленьких бутылочек и закусок. Ящик вмещает 33 бутылки высотой не более 28 см. Мини-бар DM50NTE D имеет декоративную панель антрацитового цвета и ручку антрацитового цвета. Мини-бар DM50NTE F поставляется без декоративной панели и подготовлен для установки собственной декоративной панели, дизайн которой отвечает дизайну отеля. Дополнительно можно заказать замок. 5.1 Описание прибора Лицевая сторона Поз. на рис. 1, стр. 3 Наименование 1 Замок (опция) 2 Ручка (только DM50NTE D) 3 Облицовка дверцы (только DM50NTE D) Задняя сторона Поз. на рис. 2, стр. 3 180 Наименование 1 Блок питания 2 Кабель 12 Вg 3 Поддон 4 Тепловая трубка RU DM50NTE Монтаж Панель управления (в устройстве) Поз. на рис. 3, стр. 4 Наименование 1 Лампа 2 Светодиодный индикатор неисправности 3 Индикатор источника питания 4 Кнопка настройки Ящик Поз. на рис. 4, стр. 4 Наименование 1 Широкий разделитель 2 Перегородка 3 Узкий разделитель 4 Оправка для бутылок Мини-отсек Поз. на рис. 5, стр. 5 6 ! 6.1 Наименование 1 Выдвижной разделитель 2 Мини-отсек для бутылок Монтаж ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно должно быть закреплено в соответствии с инструкциями. Указания по монтажу внутри предмета мебели Мини-бар может быть установлен внутри предмета мебели четырьмя способами. Выберите вариант монтажа по рис. 6, стр. 6. RU 181 Монтаж DM50NTE При этом соблюдайте следующие указания: • Размеры выреза В х Ш x Г составляют: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 мм – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) мм d – толщина декоративной панели в собственном дизайне отеля • Расстояние между задней стенкой мини-бара и стенкой мебели должно составлять около 15 мм. • Необходимо сделать вентиляционные отверстия в зависимости от выбранного варианта (см. рис. 6, стр. 6). • Воздух, поступающий во впускное отверстие, не должен нагреваться источниками тепла (радиаторами отопления, прямыми солнечными лучами, газовыми печами и т.п.). 6.2 Изготовление вентиляционного отверстия рис. 8, стр. 7 ➤ Сделайте вентиляционное отверстие размером 75 x 550 мм в основании предмета мебели, в котором будет установлен мини-бар. Отложите 504 мм от лицевой поверхности дверцы мини-бара минус толщина декоративной панели. 6.3 Установка мини-бара внутри мебели Поз. на рис. 9, стр. 7 Наименование 1 Винт ø4 x 45 мм 2 Заглушка ➤ Зафиксируйте мини-бар с помощью винтов ø4 x 45 мм (рис. 9 1, стр. 7). ➤ Вставьте в отверстия четыре заглушки (рис. 9 2, стр. 7). 6.4 Подсоединение мини-бара к электрической сети ➤ Вставьте кабель 230 В в гнездо переменного тока и подсоедините его к сети переменного тока 230 В. ✓ Загорится индикатор источника питания. 182 RU DM50NTE Монтаж ✓ Загорается лампочка, и мини-бар начинает охлаждать внутреннее пространство. 6.5 Монтаж декоративной панели в собственном дизайне отеля (только DM50NTE F) Декоративная панель в собственном дизайне отеля должна отвечать следующим требованиям: • Максимальный вес: 4 кг • Максимальная толщина: 18 мм (только при оснащении устройства замком) ➤ Закрепите декоративную панель четырьмя винтами. 6.6 Установка замка (только при оснащении устройства замком) ➤ Просверлите в декоративной панели отверстие диаметром 35 мм. ➤ Установите замок вместе с декоративной накладкой замка. 6.7 Монтаж замка (только для версии без замка) Демонтаж ящика (рис. 0, стр. 8) ➤ Полностью откройте ящик (A). ➤ Надавите на фиксаторы направляющих (A 1). ➤ Вытяните ящик из корпуса (B). Только DM50NTE D: ➤ Снимите заглушки (C 1) с винтов (C 2), фиксирующих ручку (C 3). ➤ Снимите винты (C 2) с ручки. ➤ Снимите ручку (C 3). ➤ Снимите прокладку. ➤ Снимите декоративную накладку замка. RU 183 Управление DM50NTE Сверление отверстий (рис. a, стр. 8) ➤ Сделайте отверстие (A 1) диаметром 23,6 мм в декоративной панели (только в DM50NTE D) и в двери. ➤ Выкрутите двенадцать винтов (B 1) из декоративной рамки (B 2) (только в DM50NTE D). ➤ Снимите декоративную рамку (только в DM50NTE D). Сборка замка (рис. b, стр. 9) ➤ Вставьте новую накладку замка (A 1). ➤ Вставьте декоративную панель (B 1) в декоративную рамку. ➤ Привинтите (B 2) декоративную рамку (B 3) к двери. ➤ Установите дверной замок (C 1). ➤ Вставьте дверной затвор в корпус (D 1). Сборка ящика (рис. c, стр. 9) ➤ Прижмите уплотнение (1) к декоративной рамке (2). ➤ Привинтите ручку (4) к двери. ➤ Наденьте заглушки (3) на винты ручки (4). ➤ Вставьте ящик в корпус. 7 Управление ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается выполнять только производителю, сервисной службе или лицу, обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией. 184 RU DM50NTE 7.1 Управление Энергосбережение • Открывайте мини-бар настолько часто, насколько необходимо. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике. • Не допускайте очень низких температур в камере. • Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики в соответствии с их положением при поставке. • Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает правильно. • Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений. 7.2 Использование мини-бара Мини-бар начинает охлаждение сразу после подключения к источнику питания. В нормальном режиме работе светится светодиодный индикатор питания. При возникновении неисправности мигает светодиодный индикатор неисправности (см. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 186). 7.3 Регулировка температуры охлаждения Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее: • Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте мини-бар настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать. • Мини-бар оснащен функцией автоматической регулировки температуры. Выбирайте среднее из возможных значений температуры. • Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов. По умолчанию мини-бар настроен на температуру охлаждения 7 °C при температуре окружающей среды 25 °C. Кнопкой настройки (рис. 3 4, стр. 4) можно настроить температуру охлаждения на три значения (5 °C, 12 °C и 7 °C). При этом температура изменяется в последовательности 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C и т.д. ➤ Нажмите кнопку настройки (рис. 3 4, стр. 4) и удерживайте ее нажатой 3 секунды, пока не начнет мигать лампа (рис. 3 1, стр. 4). ➤ Сразу же еще раз нажмите кнопку (рис. 3 4, стр. 4). RU 185 Устранение неисправностей DM50NTE ✓ Лампа (рис. 3 1, стр. 4) своим миганием указывает заданную температуру охлаждения: – 5 °C: лампа мигает в трех интервалах пять раз – 12 °C: лампа мигает в трех интервалах один раз – 7 °C: лампа мигает в трех интервалах три раза I 8 УКАЗАНИЕ Мини-бар автоматически устанавливает температуру охлаждения на 7 °C при подключении к источнику питания. Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Устройство не работает, светодиодный индикатор питания не горит. Отсутствует напряжение в розетке переменного тока. Попробуйте подключить прибор к другой розетке. Поврежден блок питания от сети. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Устройство не охлаждает (штекер вставлен, индикатор питания горит). Неисправен охлаждаю- Ремонт разрешается выполнять щий элемент. только авторизованному сервисному центру. Светодиодный индикатор неисправности мигает один раз в секунду. Неисправен датчик температуры. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Светодиодный индикатор неисправности мигает два раза в секунду. Неисправен вентилятор. Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру. Устройство охлаждает недостаточным образом, индикатор питания светится, светодиодный индикатор неисправности не горит. Неисправен охлаждаю- Ремонт разрешается выполнять щий элемент. только авторизованному сервисному центру. 186 Плохая вентиляция Проверьте вентиляцию. Очистите фильтр, расположенный под устройством. RU DM50NTE 9 A Очистка и уход Очистка и уход ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой. ➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора. ➤ Периодически очищайте фильтр впускного отверстия. ➤ При обнаружении воды в поддоне (рис. 2 3, стр. 3) проверьте, не заблокирована ли сливная система. 10 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer). В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности. 11 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M RU Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 187 Технические характеристики 12 DM50NTE Технические характеристики DM50NTE D Напряжение питания: Холодопроизводительность: DM50NTE F 100 – 240 Вw, 50 – 60 Гц макс. 21 °C ниже температуры окружающей среды (три уровня настройки: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Категория: 2 (зона свежести) Общий объем: 49 л Класс энергоэффективности: G Потребление энергии: 158 кВт*ч/год Климатический класс: N Предполагаемая температура окружающей среды: от +16 °C до +32 °C Количество хладагента: 64 г Эквивалент CO2: 0,092 т Потенциал глобального потепления (GWP): 1430 Размеры ящика (Ш x Г x В): 430 x 330 x 302 мм Размеры маленького ящика (Ш x Г x В): 159 x 285 x 88 мм Размеры Ш х Г х В (см. также рис. 7, стр. 7): 550 x 517 x 418 мм Максимальная внутренняя нагрузка при хранении: Вес: 550 x 487 x 418 мм 31 кг 23,5 кг 23,0 кг Испытания/сертификат: Холодильный контур содержит R134a. Содержит фторированные парниковые газы Герметически закрытая конструкция 188 RU DM50NTE Технические характеристики Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QRкод на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте eprel.ec.europa.eu. RU 189 Objaśnienie symboli DM50NTE Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie www.dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 6 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 7 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 9 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 1 Objaśnienie symboli D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. ! OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. 190 PL DM50NTE Wskazówki bezpieczeństwa ! OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. A I UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Upewnić się, że minibar został zainstalowany przez wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic. • Nie używać minibaru, jeśli ma on widoczne uszkodzenia. • Jeśli przewód minibaru ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. • Napraw minibaru mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. Ryzyko pożaru • Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny. W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego: – Wyłączyć minibar. – Unikać otwartego ognia i iskier. – Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Ryzyko wybuchu • W minibarze nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym. PL 191 Wskazówki bezpieczeństwa DM50NTE Zagrożenie zdrowia • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać minibaru jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania minibaru i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się minibarem. • Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minibar. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko zmiażdżenia • Nie dotykać zawiasu. Zagrożenie zdrowia • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. • Minibar nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani zawierających rozpuszczalniki. • Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan, przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej. Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego. • Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie. • W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia. • Minibar można przenosić tylko w pozycji pionowej. 2.2 Bezpieczne użytkowanie minibaru D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów. 192 PL DM50NTE ! Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Przed uruchomieniem minibaru należy sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka są suche. Zagrożenie zdrowia • Należy uważać, aby w minibarze umieszczać tylko artykuły, które mogą być przechowywane w ustawionej w nim temperaturze. • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi minibaru otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Jeśli minibar pozostaje pusty przez długi czas: – Wyłączyć minibar. – Odszronić minibar. – Wyczyścić i wysuszyć minibar. – Pozostawić otwarte drzwi, aby w minibarze nie rozwijała się pleśń. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Ciężkie przedmioty, takie jak butelki czy puszki, należy umieszczać wyłącznie w drzwiach minibaru lub na dolnej półce. • Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minibaru, chyba że zostało to zalecone przez producenta. • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). • Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte. • Nigdy nie zanurzać minibaru w wodzie. • Chronić minibar i przewody przed wysokimi temperaturami i wilgocią. • Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory chłodzącej. I PL WSKAZÓWKA • W przypadku temperatur otoczenia wynoszących od +15 °C do +25 °C należy wybrać średnie ustawienie temperatury. 193 Zakres dostawy 3 DM50NTE Zakres dostawy Dostępne są następujące wersje podstawowe: • Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, bez zamka • Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, z zamkiem • Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, bez zamka • Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, z zamkiem 4 Ilość Nazwa 1 Minibar 1 Kabel przyłączeniowy do gniazda 230 Vw 4 Śruba ø4 x 45 mm (montaż) 4 Zatyczka (montaż) 1 Uchwyt tylko DM50NTE D 2 Zatyczka (montaż uchwytu) tylko DM50NTE D 1 Filtr wpustu powietrza 6 Śruba ø3 x 12 mm (montaż filtra) 2 Zatyczka (okładzina drewniana) tylko DM50NTE F wersja drewniana 1 Dekoracja zamka (okładzina drewniana) tylko DM50NTE F wersja drewniana z zamkiem 2 Klucz Tylko wersja z zamkiem 1 Instrukcja montażu i obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie chłodnicze (zwane również minibarem) jest przeznaczone do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.: • W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy • W sektorze rolniczym • W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania • W kwaterach prywatnych i pensjonatach • W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę 194 PL DM50NTE Opis techniczny Minibar nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani w kamperach. Minibar jest przeznaczony do instalacji w meblach lub we wnęce. Minibar służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żywności w zamkniętych pojemnikach. Minibar nie nadaje się do przechowywania świeżej żywności oraz lekarstw ani zamrażania żywności. Minibar jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi minibaru. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Opis techniczny Minibar posiada szufladę na butelki i puszki oraz małą przegrodę na przekąski. Szuflada zapewnia miejsce na 33 butelki o wysokości maksymalnie 28 cm. Minibar DM50NTE D posiada dekoracyjny panel w kolorze antracytowym oraz uchwyt w kolorze antracytowym. Minibar DM50NTE F dostarczany jest bez dekoracyjnego panelu i jest przygotowany do montażu hotelowego panelu dekoracyjnego. Opcjonalnie minibar jest wyposażony w zamek. PL 195 Opis techniczny 5.1 DM50NTE Opis urządzenia Przód Poz. na rys. 1, strona 3 Nazwa 1 Zamek (opcjonalnie) 2 Uchwyt (tylko DM50NTE D) 3 Okładzina drzwiowa (tylko DM50NTE D) Tył Poz. na rys. 2, strona 3 Nazwa 1 Zasilacz 2 Przyłącze 12 Vg 3 Zbiornik na skropliny 4 Rura cieplna Panel obsługi (w urządzeniu) Poz. na rys. 3, strona 4 Nazwa 1 Lampka 2 Dioda LED usterki 3 Dioda LED zasilania prądem 4 Przycisk nastawczy 196 PL DM50NTE Montaż Szuflada Poz. na rys. 4, strona 4 Nazwa 1 Szeroki separator 2 Ścianka działowa 3 Wąski separator 4 Chwytaki do butelek Mini przegródka Poz. na rys. 5, strona 5 6 ! 6.1 Nazwa 1 Obrotowy separator 2 Mini przegródka na butelki Montaż OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją. Wskazówki dotyczące montażu w meblach Minibar można zamontować w meblu na cztery sposoby. Wybrać pożądany wariant zgodnie z rys. 6, strona 6. Należy stosować się do następujących wskazówek: • Wymiary wycięcia W x S x G: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d to grubość dekoracji hotelowej • Odstęp pomiędzy tyłem minibaru a ścianą mebla powinien wynosić ok. 15 mm. • Otwory wentylacyjne dla wybranego wariantu muszą zostać przygotowane w sposób przedstawiony na rys. 6, strona 6. • Powietrze, które wpływa do wlotu powietrza, nie może być podgrzewane przez źródła ciepła (ogrzewanie, silne promienie słoneczne, piec gazowy itp.). PL 197 Montaż 6.2 DM50NTE Wykonanie otworu doprowadzającego powietrze rys. 8, strona 7 ➤ Otwór napowietrzający o wymiarach 75 x 550 mm należy wykonać w dnie mebla, do którego zostanie wstawiony minibar. Odmierzyć 504 mm od przedniej strony drzwi minibaru, z wyłączeniem własnego panelu dekoracyjnego hotelu. 6.3 Zabudowa minibaru w meblu Poz. na rys. 9, strona 7 Nazwa 1 Śruba ø4 x 45 mm 2 Zatyczka ➤ Umocować minibar za pomocą czterech śrub ø4 x 45 mm (rys. 9 1, strona 7). ➤ Wstawić cztery zatyczki (rys. 9 2, strona 7) do otworów. 6.4 Podłączanie instalacji elektrycznej minibaru ➤ Wstawić przewód przyłączeniowy 230 V do gniazdka napięcia przemiennego i podłączyć go do sieci prądu przemiennego 230 V. ✓ Zaświeci się dioda LED zasilania prądem. ✓ Zaświeci się lampa, a wnętrze minibaru zacznie się schładzać. 6.5 Montowanie hotelowego panelu dekoracyjnego (tylko DM50NTE F) Hotelowy panel dekoracyjny musi spełniać następująca założenia: • Maksymalny ciężar: 4 kg • Maksymalna grubość: 18 mm (tylko wersja z zamkiem) ➤ Przymocować panel czterema śrubami. 198 PL DM50NTE 6.6 Montaż Zamontować zamek (tylko wersja z zamkiem) ➤ Wywiercić w dekoracji otwór o średnicy 35 mm. ➤ Zamontować zamek razem z dekoracją zamka. 6.7 Montaż zamka (tylko wersja bez zamka) Demontaż szuflady (rys. 0, strona 8) ➤ Całkowicie otworzyć szufladę (A). ➤ Nacisnąć blokadę szyn (A 1). ➤ Wyciągnąć szufladę z obudowy (B). Tylko DM50NTE D: ➤ Usunąć zatyczki (C 1) ze śrub (C 2) uchwytu drzwi (C 3). ➤ Wykręcić dwie śruby (C 2) z uchwytu drzwi. ➤ Usunąć uchwyt drzwi (C 3). ➤ Usunąć uszczelkę. ➤ Usunąć pokrywę zamka. Wiercenie otworów (rys. a, strona 8) ➤ Wywiercić otwór (A 1) o średnicy 23,6 mm przez panel dekoracyjny (tylko DM50NTE D) oraz drzwi. ➤ Wykręcić dwanaście śrub (B 1) z panelu dekoracyjnego (B 2) (tylko DM50NTE D). ➤ Usunąć ramę dekoracyjną (tylko DM50NTE D). Montaż zamka (rys. b, strona 9) ➤ Wstawić nową pokrywę zamka (A 1). ➤ Wstawić panel dekoracyjny (B 1) do ramy panelu. ➤ Przykręcić śrubami (B 2) panel dekoracyjny (B 3) do drzwi. ➤ Zamontować zamek drzwi (C 1). ➤ Zamontować zapadkę zamka w obudowie (D 1). PL 199 Obsługa DM50NTE Montaż szuflady (rys. c, strona 9) ➤ Wcisnąć uszczelkę (1) na ramę panelu dekoracyjnego (2). ➤ Przykręcić uchwyt drzwiowy (4) do drzwi. ➤ Wcisnąć zatyczki (3) na śruby uchwytu drzwiowego (4). ➤ Wsunąć szufladę w obudowę. 7 Obsługa ! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. 7.1 Oszczędzanie energii • Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. • Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia. • Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. • W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać w położeniach, w których zostały one dostarczone. • Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi. • Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia. 7.2 Używanie z minibaru Minibar zaczyna chłodzić po podłączeniu do zasilania. W zwykłym trybie pracy świeci się dioda LED zasilania prądem. W przypadku usterki miga dioda LED usterki (patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 202). 200 PL DM50NTE 7.3 Obsługa Ustawianie temperatury chłodzenia Aby zapobiec psuciu się żywności: • Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza. • Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury. Wybierać środkowe spośród dostępnych ustawień temperatury. • Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności. Minibar jest ustawiony domyślnie na temperaturę chłodzenia 7 °C przy temperaturze otoczenia 25 °C. Temperaturę chłodzenia można ustawiać za pomocą przycisku ustawiania (rys. 3 4, strona 4) na trzy wartości (5 °C, 12 °C i 7 °C). Temperatura jest przy tym zmieniana w kolejności 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C itd. ➤ Nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) i przytrzymać go przez 3 s, dopóki lampa nie zacznie migać (rys. 3 1, strona 4). ➤ Natychmiast nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) jeszcze raz. ✓ Migając, lampa (rys. 3 1, strona 4) wskaże ustawioną temperaturę chłodzenia: – 5 °C: lampa miga pięć razy w trzech odstępach – 12 °C: lampa miga jeden raz w trzech odstępach – 7 °C: lampa miga trzy razy w trzech odstępach I PL WSKAZÓWKA Minibar automatycznie ustawia temperaturę chłodzenia na 7 °C po podłączeniu go do źródła napięcia. 201 Usuwanie usterek 8 DM50NTE Usuwanie usterek Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, dioda LED zasilania prądem się nie świeci. Brak napięcia w gnieździe prądu przemiennego. Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego. Zasilacz jest uszkodzony. Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Urządzenie nie chłodzi (wtyczka została włożona do gniazdka, dioda LED zasilania prądem się świeci). Element chłodzący jest uszkodzony. Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Dioda LED usterki miga jeden raz na sekundę. Czujnik temperatury jest Naprawę może wykonać tylko uszkodzony. odpowiedni zakład serwisowy. Dioda LED usterki miga dwa razy na sekundę. Wentylator jest zepsuty. Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Urządzenie nie chłodzi w wystarczającym stopniu, dioda LED zasilania prądem się świeci, dioda LED usterki się nie świeci. Element chłodzący jest uszkodzony. Naprawę może wykonać tylko odpowiedni zakład serwisowy. Słaba wentylacja Sprawdzić wentylację. Wyczyścić filtr pod urządzeniem. 202 PL DM50NTE 9 A Czyszczenie Czyszczenie UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. • Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz. ➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia. ➤ Od czasu do czasu czyścić filtr wlotu powietrza. ➤ Jeśli w zbiorniku na skropliny (rys. 2 3, strona 3) stwierdzą Państwo obecność wody, należy sprawdzić, czy system odpływu nie został zablokowany. 10 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 11 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M PL Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 203 Dane techniczne 12 DM50NTE Dane techniczne DM50NTE D Zasilanie: DM50NTE F 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Zakres temperatury chłodzenia: maks. 21 °C poniżej temperatury otoczenia (regulacja w stopniach: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategoria: 2 (komora piwniczna) Pojemność całkowita: 49 l Klasa efektywności energetycznej: G Zużycie energii: 158 kWh/rok Klasa klimatyczna: N Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: +16 °C do +32 °C Ilość czynnika chłodzącego: 64 g Ekwiwalent CO2: 0,092 t Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): 1430 Wymiary szuflady S x G x W: 430 x 330 x 302 mm Wymiary mini przegródki S x G x W: Wymiary S x G x W (patrz również rys. 7, strona 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maksymalna masa zawartości: Waga: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Kontrola/certyfikat: Obieg chłodzący zawiera R134a. Zawiera fluorowane gazy cieplarniane Hermetycznie zamknięte urządzenie 204 PL DM50NTE Dane techniczne Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedstawionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na stronie eprel.ec.europa.eu. PL 205 Vysvetlenie symbolov DM50NTE Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese www.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 6 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 8 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 9 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 1 D ! 206 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. SK DM50NTE Bezpečnostné pokyny ! UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. A I POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Postarajte sa, aby minibar nainštaloval kvalifikovaný technik podľa návodu na montáž firmy Dometic. • Keď minibar vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uviesť do prevádzky. • Keď je pripájací kábel minibaru poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám. • Opravy tohto minibaru smie vykonávať len kvalifikovaný personál. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. Nebezpečenstvo požiaru • Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý. V prípade poškodenia chladiaceho okruhu: – Vypnite minibar. – Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier. – Dobre vyvetrajte priestor. Nebezpečenstvo výbuchu • Neskladujte v minibare látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. SK 207 Bezpečnostné pokyny DM50NTE Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Tento minibar smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní minibaru a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať s minibarom. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať minibar. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo pomliaždenia • Nesiahajte do závesu. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných nádobách. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia. • Minibar nie je vhodný na skladovanie žieravých látok alebo látok s obsahom rozpúšťadiel. • Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho životnosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu. • Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý. • Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte. • Minibar prenášajte iba vo zvislej polohe. 2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia D NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. 208 SK DM50NTE ! Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Pred uvedením minibaru do prevádzky dbajte na to, aby prívodné vedenie a zástrčka boli suché. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Dbajte na to, aby sa v minibare nachádzal len tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. • Potraviny sa smú skladovať len v originálnych baleniach alebo vhodných nádobách. • Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách minibaru. • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Ak minibar ponecháte prázdny na dlhú dobu: – Vypnite minibar. – Odmrazte minibar. – Minibar vyčisťte a usušte. – Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri minibaru. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ťažké predmety, ako napr. fľaše alebo plechovky, ukladajte výlučne do dverí minibaru alebo na spodný nosný rošt. • Nepoužívajte v minibare žiadne elektrické zariadenia, okrem prípadu, keď výrobca odporúča používanie týchto zariadení takýmto spôsobom. • Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, silné slnečné žiarenie, plynové pece atď.). • Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté. • Minibar nikdy neponárajte do vody. • Chráňte minibar a káble pred vysokými teplotami a mokrom. • Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru. I SK POZNÁMKA • Pri teplotách okolia v rozmedzí +15 °C až +25 °C zvoľte priemerný chladiaci výkon. 209 Rozsah dodávky 3 DM50NTE Rozsah dodávky K dispozícii sú nasledujúce základné varianty: • Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, bez zámku • Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, so zámkom • Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, bez zámku • Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, so zámkom Množstvo 4 Označenie 1 Minibar 1 Pripájací kábel pre 230 Vw prípojku 4 Skrutka ø4 x 45 mm (montáž) 4 Uzatvárací kryt (montáž) 1 Rukoväť len DM50NTE D 2 Uzatvárací kryt (montáž rukoväte) len DM50NTE D 1 Filter prívodu vzduchu 6 Skrutka ø3 x 12 mm (montáž filtra) 2 Uzatvárací kryt (drevený obklad) len DM50NTE F, vyhotovenie s drevom 1 Dekorácia zámku (drevený obklad) len DM50NTE, vyhotovenie s drevom a so zámkom 2 Kľúč len verzia so zámkom 1 Návod na montáž a obsluhu Používanie v súlade s určením Chladiaci spotrebič (označuje sa ako minibar) je určený na prevádzku v uzavretých budovách, ako napríklad: • kuchynky pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priestoroch • v poľnohospodárstve • v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach • v zariadeniach typu Bed and Breakfast 210 SK DM50NTE Technický opis • v kateringových firmách alebo podobných veľkoobchodných prevádzkach Minibar nie je vhodný na zabudovanie do obytných vozidiel alebo karavanov. Minibar je určený na zabudovanie do skrinky alebo do montážneho výklenku. Minibar je navrhnutý výlučne na chladenie a skladovanie nápojov a potravín v uzavretých nádobách. Minibar nie je vhodný na skladovanie čerstvých potravín a liekov alebo na mrazenie potravín. Tento minibar je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu minibaru. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 5 Technický opis Minibar má zásuvku na fľaše a plechovky, ako aj mini priečinok pre drobnosti a občerstvenie. Zásuvka ponúka miesto na 33 fliaš s maximálnou výškou 28 cm. Minibar DM50NTE D má dekoračnú platňu v antracitovej farbe a taktiež antracitovú rukoväť. Minibar DM50NTE F sa dodáva bez dekoračnej platne a je pripravený na montáž vlastnej hotelovej dekorácie. Voliteľne je vybavený zámkom. SK 211 Technický opis 5.1 DM50NTE Opis zariadenia Čelná strana Poz. v obr. 1, strane 3 Označenie 1 Zámok (voliteľne) 2 Rukoväť (len DM50NTE D) 3 Obklad dverí (len DM50NTE D) Zadná strana Poz. v obr. 2, strane 3 Označenie 1 Sieťová časť 2 12 Vg prípojka 3 Odkvapkávacia miska 4 Tepelná trubica Ovládací panel (na zariadení) Poz. v obr. 3, strane 4 212 Označenie 1 Lampa 2 LED chyby 3 LED napájania elektrickým prúdom 4 Nastavovacie tlačidlo SK DM50NTE Montáž Zásuvka Poz. v obr. 4, strane 4 Označenie 1 Široký oddeľovač 2 Oddeľovacia stena 3 Úzky oddeľovač 4 Stojan na fľaše Mini priehradka Poz. v obr. 5, strane 5 6 ! 6.1 Označenie 1 Otočný rozdeľovač 2 Mini priehradka na fľaše Montáž UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia. Pokyny pre montáž do kusa nábytku Minibar môžete do kusa nábytku zabudovať štyrmi spôsobmi. Podľa toho zvoľte požadovaný variant obr. 6, strane 6. Rešpektujte pritom nasledovné upozornenia: • Rozmery výrezu V x Š x H sú: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d je hrúbka vlastnej hotelovej dekorácie • Vzdialenosť medzi zadnou stranou minibaru a stenou nábytku by mala byť pribl. 15 mm. • Vetracie otvory musia byť zhotovené pre zvolený variant, ako je znázornené na obrázku obr. 6, strane 6. SK 213 Montáž DM50NTE • Vzduch, ktorý prúdi do prívodu vzduchu nesmie byť zohriaty zdrojmi tepla (vykurovanie, silné slnečné žiarenie, plynové sporáky atď.). 6.2 Vyhotovenie vetracích otvorov obr. 8, strane 7 ➤ Vyhotovte vetrací otvor 75 x 550 mm na dne kusu nábytku, do ktorého chcete namontovať minibar. Odmerajte 504 mm od prednej strany dverí minibaru, okrem samostatného dekoru. 6.3 Montáž minibaru do kusu nábytku Poz. v obr. 9, strane 7 Označenie 1 Skrutka ø4 x 45 mm 2 Uzáver ➤ Upevnite minibar pomocou štyroch skrutiek ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strane 7). ➤ Štyri uzávery (obr. 9 2, strane 7) nasaďte do otvorov. 6.4 Elektrické pripojenie minibaru ➤ Pripojte 230 V pripojovací kábel do elektrickej zásuvky so striedavým prúdom a pripojte ho k 230 V elektrickej sieti so striedavým prúdom. ✓ LED napájania elektrickým prúdom svieti. ✓ Žiarovka svieti a minibar začne s chladením vnútorného priestoru. 6.5 Montáž vlastnej hotelovej dekorácie (len DM50NTE F) Vlastná hotelová dekorácia musí spĺňať nasledujúce predpoklady: • Maximálna hmotnosť: 4 kg • Maximálna hrúbka: 18 mm (len verzia so zámkom) ➤ Dekoráciu upevnite štyrmi skrutkami. 214 SK DM50NTE 6.6 Montáž Montáž zámku (len verzia so zámkom) ➤ Vyvŕtajte otvor s priemerom 35 mm do dekorácie. ➤ Namontujte zámok spolu s dekoráciou zámku. 6.7 Montáž zámku (len verzia bez zámku) Demontáž zásuvky (obr. 0, strane 8) ➤ Zásuvku úplne otvorte (A). ➤ Zatlačte poistku koľajníc (A 1). ➤ Vytiahnite zásuvku zo skrine (B). Len DM50NTE D: ➤ Odstráňte zátky (C 1) zo skrutiek (C 2) pre rukoväť dverí (C 3). ➤ Vyskrutkujte dve skrutky (C 2) z rukoväte dverí. ➤ Odoberte rukoväť dverí (C 3). ➤ Odstráňte tesnenie. ➤ Odstráňte kryt zámku. Vŕtanie otvorov (obr. a, strane 8) ➤ Vyvŕtajte otvor (A 1) s priemerom 23,6 mm cez dekor (len DM50NTE D) a dvere. ➤ Vyskrutkujte dvanásť skrutiek (B 1) z dekoračného rámu (B 2) (len DM50NTE D). ➤ Odoberte dekoračný rám (len DM50NTE D). Poskladanie zámku (obr. b, strane 9) ➤ Nasaďte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do dekoračného rámu. ➤ Naskrutkujte (B 2) dekoračný rám (B 3) do dverí. ➤ Namontujte rám dverí (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do skrinky (D 1). SK 215 Obsluha DM50NTE Poskladanie zásuvky (obr. c, strane 9) ➤ Zatlačte tesnenie (1) na dekoračný rám (2). ➤ Naskrutkujte rukoväť dverí (4) na dvere. ➤ Zatlačte zátky (3) na skrutky rukoväte dverí (4). ➤ Zasuňte zásuvku do telesa. 7 Obsluha ! VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo požiaru • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. 7.1 Úspora energie • Minibar otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. • Teplé jedlá nechajte pred vložením do spotrebiča najprv vychladnúť. • Nenastavujte zbytočne nízku teplotu. • Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich umiestnenia pri dodaní. • Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží. • Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt. 7.2 Používanie minibaru Minibar začne chladiť okamžite po pripojení k elektrickému napätiu. V normálnej prevádzke svieti LED napájania elektrickým prúdom. Keď sa vyskytne chyba, bliká LED chyby (pozri kap. „Odstránenie poruchy“ na strane 217). 216 SK DM50NTE 7.3 Odstránenie poruchy Nastavenie teploty chladenia Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami: • Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Minibar otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať. • Minibar je vybavený s funkciou automatickej regulácie teploty. Zvoľte priemer z dostupných hodnôt teploty. • Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín. Minibar je z výroby nastavený na teplotu chladenia 7 °C pri teplote prostredia 25 °C. Teplotu chladenia môžete nastavovacím tlačidlom (obr. 3 4, strane 4) nastaviť na tri hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C). Pritom sa bude teplota meniť v poradí 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C atď. ➤ Stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4) a podržte ho stlačené 3 sekundy, kým kontrolka (obr. 3 1, strane 4) nezačne blikať. ➤ Okamžite ešte raz stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4). ✓ Kontrolka (obr. 3 1, strane 4) blikaním signalizuje nastavenú teplotu chladenia: – 5 °C: lampa zabliká v troch intervaloch päťkrát – 12 °C: lampa zabliká v troch intervaloch raz – 7 °C: lampa zabliká v troch intervaloch trikrát I 8 POZNÁMKA Minibar nastaví teplotu chladenia automaticky na 7 °C, keď sa pripojí k zdroju napätia. Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, LED napájania elektrickým prúdom nesvieti. Zásuvka striedavého napätia nevedie napätie. Vyskúšajte inú zásuvku. Sieťová časť je chybná. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. SK 217 Čistenie a údržba DM50NTE Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nechladí (konektor je zasunutý, LED napájania elektrickým prúdom svieti). Chladiaci prvok je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. LED chyby bliká raz za sekundu. Teplotný snímač je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. LED chyby bliká dvakrát Ventilátor je chybný. za sekundu. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Zariadenie nechladí dostatočne, LED napájania elektrickým prúdom svieti, LED chyby nesvieti. Chladiaci prvok je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Zlá ventilácia Skontrolujte ventiláciu. Vyčistite filter pod prístrojom. 9 A Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! • Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. • Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’. ➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou. ➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj nepoškodil. ➤ Príležitostne vyčistite filter prívodu vzduchu. ➤ Ak v odkvapkávacej miske (obr. 2 3, strane 3) nájdete vodu, skontrolujte, či nie je zablokovaný systém výstupu vzduchu. 218 SK DM50NTE 10 Záruka Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 11 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M SK Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 219 Technické údaje 12 DM50NTE Technické údaje DM50NTE D DM50NTE F Prípojné napätie: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Chladiaci výkon: max. o 21 °C nižšie ako je teplota okolia (nastaviteľné v stupňoch: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategória: 2 (chladiaca priehradka s vyššou teplotou) Celkový objem: 49 l Trieda energetickej účinnosti: G Energetická spotreba: 158 kWh/rok Klimatická trieda: N Použitie pri určenej teplote okolia: +16 °C až +32 °C Množstvo chladiaceho prostriedku: 64 g Ekvivalent CO2: 0,092 t Potenciál globálneho otepľovania (GWP): 1430 Rozmery zásuvky Š x H x V: 430 x 330 x 302 mm Rozmery mini priehradky Š x H x V: Rozmery Š x H x V (pozri aj obr. 7, strane 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maximálna nosnosť zásuvky: Hmotnosť: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Skúška/certifikát: Chladiaci obvod obsahuje R134a. Obsahuje fluórované skleníkové plyny Hermeticky uzavreté zariadenie Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu. 220 SK DM50NTE Vysvětlivky symbolů Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com. Obsah 1 Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 6 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 9 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 1 D ! CS Vysvětlivky symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. 221 Bezpečnostní pokyny DM50NTE ! UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. A I POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Ujistěte se, že minibar byl instalován kvalifikovaným technikem v souladu s návodem k montáži Dometic. • V případě, že je minibar viditelně poškozen, nesmíte ho používat. • Pokud je přívodní kabel tohoto minibaru poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí. • Opravy tohoto minibaru smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. Nebezpečí požáru • Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé. Při poškození chladicího okruhu: – Vypněte minibar. – Pozor na otevřený plamen a jiskření. – Dobře větrejte místnost. Nebezpečí výbuchu • Neskladujte v minibaru výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem. 222 CS DM50NTE Bezpečnostní pokyny Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento minibar mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání minibaru bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s minibarem nesmí hrát. • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou minibar plnit a vyprazdňovat. ! UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Riziko stlačení • Nesahejte do závěsu. Nebezpečí ohrožení zdraví • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. A POZOR! Nebezpečí poškození • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Minibar není vhodný ke skladování leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. • Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci. • Udržujte odtokový otvor vždy čistý. • Nikdy neotevírejte chladicí okruh. • Minibar přenášejte pouze ve vzpřímené poloze. 2.2 Bezpečný provoz minibaru D NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. CS 223 Bezpečnostní pokyny ! DM50NTE UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Před uvedením minibaru do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. Nebezpečí ohrožení zdraví • Dbejte, aby do minibaru byly vloženy pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu. • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. • Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách minibaru. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. • Je-li minibar ponechán prázdný po dlouhou dobu: – Vypněte minibar. – Odmrazte minibar. – Vyčistěte a vysušte minibar. – Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř minibaru. A POZOR! Nebezpečí poškození • Těžké předměty, např. láhve nebo plechovky, uchovávejte výhradně ve dvířkách minibaru nebo na spodním nosném roštu. • Uvnitř minibaru nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. • Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.). • Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory. • Minibar nikdy neponořujte do vody. • Minibar a kabely chraňte před horkem a vlhkem. • Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru. I 224 POZNÁMKA • Při okolní teplotě +15 °C až +25 °C zvolte průměrné nastavení teploty. CS DM50NTE 3 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Dodáváme následující základní varianty: • Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, bez zámku • Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, se zámkem • Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, bez zámku • Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, se zámkem Množství Název 1 Minibar 1 Přívodní kabel k připojení 230 Vw 4 Šroub ø4 x 45 mm (montáž) 4 Uzavírací víčko (montáž) 1 Rukojeť pouze DM50NTE D 2 Uzavírací víčko (montáž rukojeti) pouze DM50NTE D 1 Filtr přívodu vzduchu 6 Šroub ø3 x 12 mm (montáž filtru) 2 Uzavírací víčko (dřevěné obložení) pouze DM50NTE F, dřevo 1 Dekor zámku (dřevěné obložení) pouze DM50NTE F, dřevo, se zámkem 2 Klíč pouze verze se zámkem 1 Návod k montáži a obsluze 4 Použití v souladu s účelem Chladicí přístroj (dále také minibar) je určen k provozu v uzavřených budovách, např.: • V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích • V zemědělském odvětví • V hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních • V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní • Ve stravovacích a podobných nemaloobchodních zařízeních CS 225 Technický popis DM50NTE Minibar není vhodný k instalaci v karavanech nebo obytných vozidlech. Minibar je určen k instalaci do skříňky nebo instalačního výklenku. Minibar je určen výhradně k chlazení a skladování nápojů a potravin v uzavřených nádobách. Minibar není vhodný k uchovávání čerstvých potravin a léků nebo mražených potravin. Tento minibar je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz minibaru. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Technický popis Minibar je vybaven zásuvkou na láhve a plechovky a malou přihrádkou pro malá balení nápojů a tyčinky. Zásuvka nabízí prostor pro 33 lahví o výšce maximálně 28 cm. Minibar DM50NTE D je vybaven dekorační deskou antracitové barvy a rukojetí antracitové barvy. Minibar DM50NTE F je dodáván bez dekorační desky a je připraven k montáži v příslušném hotelovém dekoru. Volitelně je k dispozici zámek. 226 CS DM50NTE 5.1 Technický popis Popis přístroje Čelní strana Poz. na obr. 1, strana 3 Název 1 Zámek (volitelné vybavení) 2 Rukojeť (pouze DM50NTE D) 3 Obložení dvířek (pouze DM50NTE D) Zadní strana Poz. na obr. 2, strana 3 Název 1 Napájecí zdroj 2 Přípojka 12 Vg 3 Odkapávací miska 4 Tepelná trubice Ovládací panel (v přístroji) Poz. na obr. 3, strana 4 Název 1 Žárovka 2 Chybová LED 3 LED napájení 4 Nastavovací tlačítko CS 227 Montáž DM50NTE Zásuvka Poz. na obr. 4, strana 4 Název 1 Široká dělicí přepážka 2 Dělicí příčka 3 Úzká dělicí přepážka 4 Zajištění láhví Mini přihrádka Poz. na obr. 5, strana 5 6 ! 6.1 Název 1 Otočná dělicí přepážka 2 Mini přihrádka na láhve Montáž UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej upevnit v souladu s pokyny. Pokyny k montáži do nábytku Minibar můžete vestavět do nábytku čtyřmi způsoby. Zvolte požadovanou variantu podle obr. 6, strana 6. Dodržujte přitom následující pokyny: • Rozměry otvoru V x Š x H: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm „d“ je tloušťka hotelového dekoru • Vzdálenost mezi zadní stranou minibaru a stěnou nábytku musí být cca 15 mm. • Pro vybranou variantu musíte provést příslušné ventilační otvory, jak je znázorněno v obr. 6, strana 6. • Vzduch, který proudí do vstupu vzduchu, nesmí být ohříván tepelnými zdroji (topení, silné sluneční záření, plynová kamna apod.). 228 CS DM50NTE 6.2 Montáž Zhotovení ventilačního otvoru obr. 8, strana 7 ➤ V podlaze nábytku, do kterého bude minibar instalován, zhotovte ventilační otvor o rozměrech 75 x 550 mm. Odměřte 504 mm od přední strany dveří minibaru, vyjma vlastního dekoru. 6.3 Vestavba minibaru do nábytku Poz. na obr. 9, strana 7 Název 1 Šroub ø4 x 45 mm 2 Uzavírací víčko ➤ Minibar upevněte čtyřmi šrouby ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strana 7). ➤ Do otvorů zasuňte čtyři uzavírací víčka (obr. 9 2, strana 7). 6.4 Připojení minibaru k elektrické síti ➤ Zapojte přívodní kabel 230 V do zásuvky střídavého napětí a připojte jej k síti střídavého proudu 230 V. ✓ Svítí kontrolka LED napájení. ✓ Kontrolka svítí a minibar zahájí chlazení vnitřního prostoru. 6.5 Montáž vlastního hotelového dekoru (pouze DM50NTE F) Vlastní hotelový dekor musí splňovat následující předpoklady: • Maximální hmotnost: 4 kg • Maximální tloušťka: 18 mm (pouze verze se zámkem) ➤ Upevněte dekor čtyřmi šrouby. 6.6 Montáž zámku (pouze verze se zámkem) ➤ Vyvrtejte do dekoru otvor o průměru 35 mm. ➤ Namontujte zámek spolu s dekorem zámku. CS 229 Montáž 6.7 DM50NTE Montáž zámku (pouze verze bez zámku) Demontáž zásuvky (obr. 0, strana 8) ➤ Otevřete zásuvku až na doraz (A). ➤ Zatlačte na pojistky ve vodicích kolejničkách (A 1). ➤ Vytáhněte zásuvku z přístroje (B). Pouze DM50NTE D: ➤ Odstraňte víčko (C 1) ze šroubů (C 2) na rukojeť dvířek (C 3). ➤ Odšroubujte dva šrouby (C 2) z rukojeti. ➤ Odstraňte rukojeť (C 3). ➤ Odstraňte těsnění. ➤ Odstraňte kryt zámku. Vyvrtání otvorů (obr. a, strana 8) ➤ Vyvrtejte otvor (A 1) o průměru 23,6 mm skrz dekor (pouze DM50NTE D) a dvířka. ➤ Odšroubujte dvanáct šroubů (B 1) z rámečku dekoru (B 2) (pouze DM50NTE D). ➤ Odstraňte rámeček dekoru (pouze DM50NTE D). Montáž zámku (obr. b, strana 9) ➤ Vložte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do rámečku dekoru. ➤ Našroubujte (B 2) rámeček dekoru (B 3) do dvířek. ➤ Namontujte zámek dveří (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do přístroje (D 1). Montáž zásuvky (obr. c, strana 9) ➤ Zatlačte těsnění (1) do rámečku dekoru (2). ➤ Našroubujte rukojeť dvířek (4) do dvířek. ➤ Zatlačte víčka (3) do šroubů rukojeti dvířek (4). ➤ Zasuňte zásuvku do přístroje. 230 CS DM50NTE 7 Obsluha Obsluha ! VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní kabel. • Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje. A POZOR! Nebezpečí poškození Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí. 7.1 Úspora energie • Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do přístroje vychladnout. • Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. • Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich polohy při dodání. • Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí. • Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu. 7.2 Použití minibaru Minibar chladí v okamžiku připojení napětí. Za běžného provozu se rozsvítí LED napájení. Pokud dojde k chybě, bliká chybová LED (viz kap. „Odstraňování poruch a závad“ na stranì 232). 7.3 Nastavení teploty chlazení Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat. • Minibar je vybaven funkcí automatické regulace teploty. Vyberte průměr možných hodnot teploty. • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. Minibar je z výroby nastaven na teplotu chlazení 7 °C při okolní teplotě 25 °C. CS 231 Odstraňování poruch a závad DM50NTE Teplotu chlazení můžete nastavit nastavovacím tlačítkem (obr. 3 4, strana 4) na tři hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C). Teplota je přitom měněna v pořadí 5 °C – 12 °C – 7 °C – 5 °C atd. ➤ Stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4) a podržte je 3 s stisknuté, dokud nezačne blikat kontrolka (obr. 3 1, strana 4). ➤ Okamžitě znovu stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4). ✓ Kontrolka (obr. 3 1, strana 4) indikuje blikáním nastavenou teplotu chlazení: – 5 °C: kontrolka zabliká pětkrát ve třech intervalech – 12 °C: kontrolka zabliká jednou ve třech intervalech – 7 °C: kontrolka zabliká třikrát ve třech intervalech I 8 POZNÁMKA Po připojení zdroje napětí nastaví minibar teplotu chlazení na 7 °C. Odstraňování poruch a závad Problém Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, LED napájení nesvítí. V zásuvce se střídavým proudem není proud. Zkuste to na jiné zásuvce. Síťový zdroj je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Přístroj nechladí (zástrčka je připojená, svítí LED napájení). Chladicí systém je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Chybová LED zabliká jednou za vteřinu. Vadný snímač teploty. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Chybová LED zabliká dvakrát za vteřinu. Ventilátor je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Přístroj dostatečně nechladí, LED napájení svítí, chybová LED nesvítí. Chladicí systém je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu. Špatná ventilace Zkontrolujte ventilaci. Vyčistěte filtr pod přístrojem. 232 CS DM50NTE 9 A Čištění a péče Čištění a péče POZOR! Nebezpečí poškození! • Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí. • Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladničky. ➤ Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem. ➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje. ➤ Čas od času vyčistěte filtr přívodu vzduchu. ➤ Pokud je v odkapávací misce (obr. 2 3, strana 3) voda, musíte zkontrolovat, zda není zablokovaný odtokový systém. 10 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci: • kopii účtu s datem zakoupení, • uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 11 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M CS Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 233 Technické údaje 12 DM50NTE Technické údaje DM50NTE D DM50NTE F Napájecí napětí: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Chladicí výkon: max. o 21 °C níže než okolní teplota (nastavované stupně: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategorie: 2 (přihrádka na čerstvé potraviny) Celkový objem: 49 l Energetická třída účinnosti: G Spotřeba energie: 158 kWh/rok Klimatická třída: N Zamýšlená teplota okolního prostředí: +16 °C až +32 °C Množství chladicího prostředku: 64 g Ekvivalent CO2: 0,092 t Potenciál skleníkových plynů (GWP): 1430 Rozměry zásuvky (Š × H × V): 430 x 330 x 302 mm Rozměry mini přihrádky (Š × H × V): Rozměry Š x H x V (viz též obr. 7, strana 7): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maximální vnitřní úložná kapacita: Hmotnost: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Zkouška/certifikát: Chladicí okruh obsahuje médium R134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny Hermeticky uzavřeným zařízením Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu. 234 CS DM50NTE Szimbólumok magyarázata A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:www.dometic.com. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 6 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 7 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 9 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 1 D ! HU Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. 235 Biztonsági útmutatások DM50NTE ! VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. A I FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági útmutatások 2.1 Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Áramütés miatti veszély • Gondoskodjon róla, hogy a minibárt egy szakképzett technikus szerelje be a Dometic telepítési kézikönyv alapján. • Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne használja a minibárt. • Ha a minibár csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt. • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a minibáron. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Tűzveszély • A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony. A hűtőkör sérülése esetén: – Kapcsolja ki a minibárt. – Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat. – Szellőztesse ki jól a helyiséget. Robbanásveszély • Tilos a minibárban robbanékony anyagokat, például hajtógázt tartalmazó permetpalackokat tárolni. 236 HU DM50NTE Biztonsági útmutatások Egészségkárosodás veszélye • A minibárt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a minibár biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A minibárral gyermekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. • A minibár ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára engedélyezett. ! VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Zúzódásveszély • Ne nyúljon a zsanérok közé. Egészségkárosodás veszélye • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. • A minibár nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására. • A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén megfelelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket. • Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást. • Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört. • Csak függőleges helyzetben mozgassa a minibárt. 2.2 A minibár biztonságos üzemeltetése D VESZÉLY! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. Áramütés miatti veszély • Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. HU 237 Biztonsági útmutatások ! DM50NTE VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Áramütés miatti veszély • A minibár üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. Egészségkárosodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a minibárban, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a minibár rekeszeiben. • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Ha hosszú időre üresen hagyja a minibárt: – Kapcsolja ki a minibárt. – Olvassza le a minibárt. – Tisztítsa meg és szárítsa meg a minibárt. – A minibár belsejében történő penészképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a minibár ajtajában, vagy az alsó rácson tárolja. • Ne használjon elektromos készülékeket a minibár belsejében, kivéve, ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. • Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.). • Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek lefedve. • Soha ne merítse vízbe a minibárt. • Védje a minibárt és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. • Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér falaihoz. I 238 MEGJEGYZÉS • +15 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén válassza az átlagos hőmérséklet beállítást. HU DM50NTE 3 A csomag tartalma A csomag tartalma Az alábbi alapváltozatok kaphatók: • DM50NTE D minibár dekorlappal, zár nélkül • DM50NTE D minibár dekorlappal, zárral • DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zár nélkül • DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zárral Mennyiség Megnevezés 4 1 Minibár 1 Csatlakozókábel 230 Vw-csatlakoztatáshoz 4 ø4 x 45 mm csavar (szereléshez) 4 Zárókupak (szereléshez) 1 Fogantyú csak a DM50NTE D típusnál 2 Zárókupak (a fogantyú szereléséhez) csak a DM50NTE D típusnál 1 Szellőzőnyílás szűrője 6 ø3 x 12 mm csavar (szűrő szereléséhez) 2 Zárókupak (fa burkolathoz) csak a DM50NTE F fa verzióhoz 1 Zár dekor (fa burkolathoz) csak a DM50NTE F zárral szerelt fa verzióhoz 2 Kulcs csak zárral rendelkező verzióhoz 1 Szerelési és kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék (más néven minibár) zárt épületekben történő használatra való, ilyenek például: • Üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái • Mezőgazdasági szektor • Hotelek, motelek és egyéb szállások • Vendégfogadó létesítmények HU 239 Műszaki leírás DM50NTE • Catering vagy hasonló nagykereskedelmi vállalkozások A minibár lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra nem alkalmas. A minibárt rendeltetésének megfelelően egy szekrénybe vagy fülkébe kell beszerelni. A minibár kizárólag zárt tárolóedényekben lévő ételek és italok tárolására és hűtésére alkalmas. A minibár friss élelmiszerek, gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására nem alkalmas. Ez a minibár az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a minibár szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 5 Műszaki leírás A minibár egy fiókkal rendelkezik palackok és dobozok tárolására, valamint egy mini rekesz is van benne kisméretű élelmiszerek és csemegék számára. A fiók 33 darab maximum 28 cm magas palack számára kínál helyet. A DM50NTE D minibár egy antracit színű dekorlappal és egy antracit színű fogantyúval van ellátva. A DM50NTE F minibár dekorlap nélkül kerül kiszállításra és elő van készítve a szálloda saját dekorlapjának felszerelésére. Opcionálisan zárral is rendelkezik. 240 HU DM50NTE 5.1 Műszaki leírás A készülék leírása Első oldal Tétel 1. ábra, 3. oldal Megnevezés 1 Zár (opcionális) 2 Fogantyú (csak a DM50NTE D típusnál) 3 Ajtóburkolat (csak a DM50NTE D típusnál) Hátoldal Tétel 2. ábra, 3. oldal Megnevezés 1 Hálózati adapter 2 12 Vg-csatlakozás 3 Csepptálca 4 Fűtőcső Kezelőpult (a készülékben) Tétel 3. ábra, 4. oldal HU Megnevezés 1 Lámpa 2 Hibajelző LED 3 Feszültségellátás-LED 4 Beállítógomb 241 Szerelés DM50NTE Fiók Tétel 4. ábra, 4. oldal Megnevezés 1 Széles elválasztó 2 Elválasztó fal 3 Vékony elválasztó 4 Palacktartó ujjak Mini rekesz Tétel 5. ábra, 5. oldal 6 ! 6.1 Megnevezés 1 Forgatható elválasztó 2 Mini palackrekesz Szerelés VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt. Megjegyzés bútorba való beszereléshez A minibár számos típusú bútorba beépíthető. A következők alapján válassza ki a kívánt változatot: 6. ábra, 6. oldal. Ennek során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • A kivágás méretei (ma x szé x mé) a következők: – DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm – DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm d – a szálloda saját dekorlapjának vastagsága • A távolság a minibár hátoldala és a bútor fala között legyen kb. 15 mm. • A kiválasztott változatnak megfelelően, a következő ábra alapján el kell készíteni a szellőzőnyílásokat: 6. ábra, 6. oldal. • A szellőzőnyíláson beáramló levegőt nem melegíthetik fel hőforrások (fűtőtest, erős napsugárzás, gázkazánok, stb.). 242 HU DM50NTE 6.2 Szerelés Szellőzőnyílás elkészítése 8. ábra, 7. oldal ➤ Annak a bútornak az aljába, melybe be kívánja helyezni a minibárt készítsen egy 75 x 550 mm méretű szellőzőnyílást. Mérjen le 504 mm-t a minibár ajtajának elejétől, kizárólag saját dekornál. 6.3 Minibár beépítése egy bútorba Tétel 9. ábra, 7. oldal Megnevezés 1 ø4 x 45 mm csavar 2 Zárósapka ➤ Négy darab ø4 x 45 mm csavarral rögzítse a minibárt (9. ábra 1, 7. oldal). ➤ Illessz be a négy zárósapkát (9. ábra 2, 7. oldal) a furatokba. 6.4 A minibár elektromos csatlakoztatása ➤ Illessze be a 230 V-os csatlakozókábelt a váltakozó áramú aljzatba, és csatlakoztassa a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra. ✓ A feszültségellátás-LED világít. ✓ A lámpa világít és a minibár megkezdi a belső tér hűtését. 6.5 A szálloda saját dekorlapjának felszerelése (csak a DM50NTE F típusnál) A szálloda saját dekorlapja meg kell hogy feleljen a következő követelményeknek: • Maximális tömeg: 4 kg • Maximális vastagság: 18 mm (zárral rendelkező verziónál) ➤ Négy csavarral rögzítse a dekorlapot. 6.6 A zár felszerelése (zárral rendelkező verziónál) ➤ Készítsen egy 35 mm átmérőjű furatot a dekorlapba. ➤ A zárat a zárdekorral együtt szerelje fel. HU 243 Szerelés 6.7 DM50NTE A zár felszerelése (csak a zárral nem rendelkező változatoknál) A fiók leszerelése (0. ábra, 8. oldal) ➤ Nyissa ki teljesen a fiókot (A). ➤ Nyomja meg a sínek reteszelését (A 1). ➤ Húzza ki a fiókot a házból (B). Csak a DM50NTE D típusnál: ➤ Távolítsa el a dugót (C 1) a csavarokról (C 2) az ajtófogantyú (C 3) számára. ➤ Tekerje ki a két csavart (C 2) az ajtófogantyúból. ➤ Távolítsa el az ajtófogantyút (C 3). ➤ Távolítsa el a tömítést. ➤ Távolítsa el a zár burkolatát. A furatok elkészítése (a. ábra, 8. oldal) ➤ Készítsen egy 23,6 mm átmérőjű furatot (A 1) a dekorba (csak DM50NTE D) és az ajtóba. ➤ Tekerje ki a tizenkét csavart (B 1) a dekorkeretből (B 2) (csak a DM50NTE D típusnál). ➤ Távolítsa el a dekorkeretet (csak a DM50NTE D típusnál). A zár összeszerelése (b. ábra, 9. oldal) ➤ Helyezze be az új zárburkolatot (A 1). ➤ Helyezze be a dekorlapot (B 1) a dekorkeretbe. ➤ Csavarozza (B 2) rá a dekorkeretet (B 3) az ajtóra. ➤ Szerelje fel az ajtózárat (C 1). ➤ Szerelje be a zárnyelvet a házba (D 1). A fiók összeszerelése (c. ábra, 9. oldal) ➤ Nyomja rá a tömítést (1) a dekorkeretre (2). ➤ Csavarozza rá az ajtófogantyút (4) az ajtóra. 244 HU DM50NTE Kezelés ➤ Nyomja rá a dugókat (3) az ajtófogantyú csavarjaira (4). ➤ Tolja be a fiókot a házba. 7 Kezelés ! FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély • A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. A FIGYELEM! Károsodás veszélye A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót. 7.1 Energiatakarékosság • A minibár ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. • Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe helyezné. • Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat. • Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási helyzetükbe pozícionálja. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e. • Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől. 7.2 A minibár használata Amint csatlakoztatta a feszültséghez, a minibár megkezdi a hűtést. Normál üzem során világít a feszültségellátás-LED. Hiba esetén villogni kezd a hibajelző LED (lásd: „Hibaelhárítás” fej., 246. oldal). 7.3 Hűtési hőmérséklet beállítása Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: HU 245 Hibaelhárítás DM50NTE • Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A minibár ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni. • A minibár automatikus hőmérséklet-szabályozó funkcióval van ellátva. Válassza ki a lehetséges hőmérsékleti értékek közül az átlagot. • A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be. Gyárilag a minibár 7 °C hűtési hőmérsékletre van beállítva, melyet 25 °C környezeti hőmérséklet esetén képes tartani. A beállítógombbal (3. ábra 4, 4. oldal) a hűtési hőmérsékletet három értékre (5 °C, 12 °C és 7 °C) lehet beállítani. Ennek során a hőmérséklet sorrendben 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C stb. változik. ➤ Nyomja le a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal) és tartsa lenyomva 3 másodpercig, ekkor a lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogni kezd. ➤ Azonnal nyomja meg még egyszer a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal). ✓ A lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogással jelzi a beállított hűtési hőmérsékletet: – 5 °C: a lámpa három intervallum alatt ötször villog – 12 °C: a lámpa három intervallum alatt egyszer villog – 7 °C: a lámpa három intervallum alatt háromszor villog I 8 MEGJEGYZÉS Ha nincs feszültségforráshoz csatlakoztatva, akkor a minibár automatikusan 7 °C-ra állítja be a hűtési hőmérsékletet. Hibaelhárítás Hiba Hiba lehetséges oka A készülék nem működik, a feszültségellátásLED nem világít. A váltakozó feszültségű Próbáljon egy másik aljzatot használni. dugaszolóaljzatban nincs feszültség. A készülék nem hűt (a dugasz be van illesztve, a feszültségellátás-LED világít). 246 Megoldási javaslat Meghibásodott a hálózati adapter. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. Meghibásodott a hűtőelem. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. HU DM50NTE Tisztítás és ápolás Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat A hibajelző LED másod- Meghibásodott a percenként egyszer hőmérsékletérzékelő. villog. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. A hibajelző LED másod- Meghibásodott a percenként kétszer ventilátor. villog. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. A készülék nem hűt megfelelően, a feszültségellátás-LED világít, a hibajelző LED nem világít. Meghibásodott a hűtőelem. A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. Nem megfelelő a szellőzés Ellenőrizze a szellőzést. Tisztítsa ki a készülék alatt lévő szűrőt. 9 A Tisztítás és ápolás FIGYELEM! Károsodás veszélye! • Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával. ➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő távozhat és a készülék nem károsodik. ➤ Időnként tisztítsa ki a szellőzőnyílás szűrőjét. ➤ Ha víz található a felfogótálcában (2. ábra 3, 3. oldal) ellenőrizze, hogy nem tömődött-e el a szellőzőrendszer. 10 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer). HU 247 Ártalmatlanítás DM50NTE A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, • a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 11 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M 248 Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. HU DM50NTE 12 Műszaki adatok Műszaki adatok DM50NTE D DM50NTE F Névleges feszültség: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz Hűtési teljesítmény: a környezetnél legfeljebb 21 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig (fokozatokban állítható: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategória: 2 (pincerekesz) Teljes térfogat: 49 l Energiahatékonysági osztály: G Energiafogyasztás: 158 kWh/év Klímaosztály: N Megcélzott használati környezeti hőmérséklet: +16 °C és +32 °C között Hűtőközeg mennyisége: 64 g CO2-egyenérték: 0,092 t Üvegházpotenciál (GWP): 1430 A fiók méretei (szé x ma x mé): 430 x 330 x 302 mm A mini fiók méretei (szé x ma x mé): Méretek (szé x ma x mé) (lásd itt is 7. ábra, 7. oldal): 159 x 285 x 88 mm 550 x 517 x 418 mm Maximális belső tárolási kapacitás: Súly: 550 x 487 x 418 mm 31 kg 23,5 kg 23,0 kg Vizsgálat / tanúsítvány: A hűtőkör R134a közeget tartalmaz. Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz Hermetikusan zárt berendezés További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat. HU 249 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445101916 YOUR LOCAL DEALER 15/12/2020 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Dometic DM50NTE (R134a) Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor