Documenttranscriptie
REFRIGERATION
DRAWER MINIBAR
SV
Låda till minibar
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 131
NO Uttrekkbar minibar
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 145
DM50NTE
FI
Vetolaatikkominibaari
RU
Минибар с выдвижным ящиком
PL
Minibary szufladowe
SK
Minibar Drawer
CS
Minibar Drawer
EN Drawer Minibar
Installation and Operating Manual. . . . . . . 11
DE Schubfach-Minibar
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .25
FR Minibar à tiroir
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
ES
Cajón minibar
PT
Minibar de gaveta
IT
Cassetto del minibar
NL
Lade minibar
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .55
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .86
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
DA Skuffe minibar
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 116
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 159
Инструкция по монтажу и эксплуатации 174
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 190
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 221
HU Fiókba szerelt minibár
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 235
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DM50NTE
1
1
2
3
2
4
3
1
2
3
DM50NTE
3
1
2
3
4
4
4
3
2
1
4
DM50NTE
5
1
2
5
DM50NTE
6
A
B
≥ 400 cm²
≥ 400 cm²
≥ 400 cm²
≥ 400 cm²
C
≥ 400cm²
≥ 400 cm²
D
≥ 400 cm²
≥ 400cm²
6
DM50NTE
7
532
504
473,5
83
418
68
93
180
121,5
9
75
550
8
1
2
495
7
DM50NTE
0 A
B
1
2
1
C
2
3
a A
8
1
68
1
B
1
2
DM50NTE
b A
B
3
2
1
1
C
1
c
D
1
2
1
4
3
9
DM50NTE
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER´S NAME
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
XYZ
kWh/annum
XYZ L
XYZ L
XY dB
ABCD
10
DM50NTE
Explanation of symbols
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Contents
1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9
Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1
D
!
EN
Explanation of symbols
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
11
Safety instructions
!
A
I
DM50NTE
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2
Safety instructions
2.1
General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
• Ensure that the minibar has been installed by a qualified technician in
accordance with the Dometic installation manual.
• Do not operate the minibar if it is visibly damaged.
• If this minibar's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to
prevent safety hazards.
• This minibar may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs may cause serious hazards.
Fire hazard
• The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit:
– Switch off the minibar.
– Avoid naked flames and sparks.
– Air the room well.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the minibar.
12
EN
DM50NTE
Safety instructions
Health hazard
• This minibar can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the minibar in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the minibar.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the
minibar.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of crushing
• Do not put your fingers into the hinge.
Health hazard
• Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE! Damage hazard
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
• The minibar is not suitable for storing substances which are caustic or
contain solvents.
• The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
• Keep the drainage outlet clean at all times.
• Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
• Only carry the minibar upright.
2.2
Operating the minibar safely
D
DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
• Do not touch exposed cables with your bare hands.
EN
13
Safety instructions
!
DM50NTE
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
• Before starting the minibar, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
Health hazard
• Make sure that you only put items in the minibar which may be chilled
at the selected temperature.
• Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
• Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the minibar.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
• If the minibar is left empty for long periods:
– Switch off the minibar.
– Defrost the minibar.
– Clean and dry the minibar.
– Leave the door open to prevent mould developing within the
minibar.
A
NOTICE! Damage hazard
• Only store heavy objects such as bottles or cans in the minibar door or
on the bottom shelf.
• Do not use electrical devices inside the minibar unless they are recommended by the manufacturer for that purpose.
• Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct
sunlight, gas ovens etc.).
• Ensure that the ventilation vents are not covered.
• Never immerse the minibar in water.
• Protect the minibar and the cable against heat and moisture.
• Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
I
14
NOTE
• For ambient temperatures of +15 °C to +25 °C, select the average
temperature setting.
EN
DM50NTE
3
Scope of delivery
Scope of delivery
The following main alternatives are obtainable:
• Minibar DM50NTE D with door panel, without lock
• Minibar DM50NTE D with door panel, with lock
• Minibar DM50NTE F without door panel, without lock
• Minibar DM50NTE F without door panel, with lock
Quantity
4
Description
1
Minibar
1
Cable for 230 Vw connection
4
Screw ø4 x 45 mm (Installation)
4
Plug (Installation)
1
Handle
DM50NTE D only
2
Plug (Handle installation)
DM50NTE D only
1
Inlet filter
6
Screw ø3 x 12 mm (Filter installation)
2
Plug (Wooden panel)
DM50NTE F wooden version
only
1
Lock decor (Wooden panel)
DM50NTE F wooden version
with lock only
2
Key
Lock version only
1
Installation and Operating manual
Intended use
The refrigeration appliance (also referred to as minibar) is designed for operation in
enclosed buildings, such as:
• In staff kitchens in stores, offices and other work areas
• In the agricultural sector
• In hotels, motels and other accommodations
• In bed and breakfast establishments
• In catering businesses or similar wholesaler operations
EN
15
Technical description
DM50NTE
The minibar is not suitable for installation in caravans or mobile homes.
The minibar is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche.
The minibar is designed exclusively for cooling and storing of beverages and foods
in closed containers.
The minibar is not suitable for storing fresh foods and medicine or freezing foodstuffs.
This minibar is only suitable for the intended purpose and application in accordance
with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the minibar. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5
Technical description
The minibar has a main drawer for bottles and cans as well as a mini drawer for
miniatures and snacks. The main drawer has room for 33 bottles with a maximum
height of 28 cm.
The minibar DM50NTE D comes with a anthracite panel and pull handle.
The minibar DM50NTE F is delivered without panel and is prepared for fitting the
hotel's own door decor.
A lock is optionally available.
16
EN
DM50NTE
5.1
Technical description
Description of the device
Front panel
No in
fig. 1, page 3
Description
1
Lock (optional)
2
Handle (DM50NTE D only)
3
Door panel (DM50NTE D only)
Rear side
No in
fig. 2, page 3
Description
1
Mains adaptor
2
12 Vg socket
3
Drip tray
4
Heat pipe
Control panel (inside the device)
No in
fig. 3, page 4
Description
1
Lamp
2
Error LED
3
Power Status LED
4
Setting button
Main drawer
No in
fig. 4, page 4
Description
1
Wide divider
2
Separator
EN
17
Installation
DM50NTE
No in
fig. 4, page 4
Description
3
Small divider
4
Bottle finger
Mini drawer
No in
fig. 5, page 5
6
!
6.1
Description
1
Rotatable divider
2
Miniature bottle holder
Installation
CAUTION! Health hazard
To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in
accordance with the instructions.
Notes on mounting into furniture
You can mount the minibar in four ways into furniture. Choose your favoured
alternative according to fig. 6, page 6.
Observe the following:
• The cut-out dimensions H x W x D are:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d is the thickness of the hotel‘s own decor
• The clearance between the minibar‘s back and the furniture wall should be
approx. 15 mm.
• The ventilation openings for the chosen alternative have to be produced as
shown in fig. 6, page 6.
• Air passing through the inlet air duct must not be heated by any heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
18
EN
DM50NTE
6.2
Installation
Pressing out the ventilation opening
fig. 8, page 7
➤ Produce a ventilation opening of 75 x 550 mm in the bottom of the furniture into
which you place the minibar.
Measure the distance of 504 mm from the minibar‘s door front excluding any
own decor.
6.3
Mounting the minibar into a piece of furniture
No in
fig. 9, page 7
Description
1
Screw ø4 x 45 mm
2
Plug
➤ Fasten the minibar with the four screws ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7).
➤ Insert the four plugs (fig. 9 2, page 7) into the boring.
6.4
Connecting the minibar electrically
➤ Plug the 230 V connection cable into the AC voltage socket and connect it to the
230 V AC mains supply.
✔ The Power Status LED lights up.
✔ The lamp lights up and the minibar starts cooling the interior.
6.5
Mounting hotel's own door decor (DM50NTE F only)
The hotel's own door decor has to comply with the following requirements:
• Maximum weight: 4 kg
• Maximum thickness: 18 mm (lock version only)
➤ Fasten the decor with four screws.
6.6
Mounting the lock (lock version only)
➤ Drill a hole with a diameter of 35 mm into the decor.
➤ Mount the lock together with the lock decor.
EN
19
Installation
6.7
DM50NTE
Mounting the lock (no lock version only)
Disassembling the drawer (fig. 0, page 8)
➤ Open the drawer completely (A).
➤ Press the rail lock (A 1).
➤ Pull the drawer out of the cabinet (B).
Only for DM50NTE D:
➤ Remove the two plugs (C 1) from the screws (C 2) of the door handle (C 3).
➤ Unscrew the two screws (C 2) of the door handle.
➤ Remove the door handle (C 3).
➤ Remove the gasket.
➤ Remove the lock cover.
Drilling the holes (fig. a, page 8)
➤ Drill a hole (A 1) with a diameter of 23.6 mm through the decor (only
DM50NTE D) and the door.
➤ Unscrew the twelve screws (B 1) of the decor frame (B 2) (only DM50NTE D).
➤ Remove the decor frame (only DM50NTE D).
Assembling the lock (fig. b, page 9)
➤ Put the new lock cover (A 1) into place.
➤ Put the decor (B 1) into the decor frame.
➤ Screw (B 2) the decor frame (B 3) onto the door.
➤ Install the door lock (C 1).
➤ Install the lock catch (D 1) in the cabinet.
Assembling the drawer (fig. c, page 9)
➤ Push the gasket (1) on the decor frame (2).
➤ Screw the door handle (4) onto the door.
➤ Push the plugs (3) on the screws of the door handle (4).
➤ Push the drawer into the cabinet.
20
EN
DM50NTE
7
Operation
Operation
!
WARNING! Fire hazard!
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
A
NOTICE! Damage hazard
The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or
similarly qualified person to avoid hazard.
7.1
Saving energy
• Only open the minibar as often and for as long as necessary.
• Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
• Avoid unnecessarily low temperature settings.
• For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to
their position on delivery.
• On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.2
Using the minibar
The minibar starts cooling when connected to power. During normal operation the
Power Status LED is glowing. If an error occurs the Error LED is blinking (see chapter
“Troubleshooting” on page 22).
7.3
Using the temperature setting function
To avoid food waste, note the following:
• Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the minibar as often
and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still
circulate well.
• The minibar is equipped with an automatic temperature regulation function.
Select the average of the possible temperature values.
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
The minibar is set by default to a cooling temperature of 7 °C at an ambient
temperature of 25 °C.
EN
21
Troubleshooting
DM50NTE
You can use the setting button (fig. 3 4, page 4) to set the cooling temperature to
one of three values (5 °C, 12 °C and 7 °C).
Thereby the temperature will be changed in the order 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
etc.
➤ Press the setting button (fig. 3 4, page 4) and keep it pressed for 5 s, until the
internal lamp (fig. 3 1, page 4) starts to blink.
➤ Press immediately the setting button (fig. 3 4, page 4) again.
✔ The internal lamp (fig. 3 1, page 4) indicates the setting temperature:
– 5 °C: the lamp flashes five times in three intervals
– 12 °C: the lamp flashes once in three intervals
– 7 °C: the lamp flashes three times in three intervals
I
8
NOTE
The minibar sets the cooling temperature automatically to 7 °C, when it
is connected to a power source.
Troubleshooting
Fault
Possible cause
Suggested remedy
Device does not
function, Power Status
LED does not glow.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The mains adapter is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
Power Status LED
glows).
The cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The Error LED flashes
once per second.
Temperature sensor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The Error LED flashes
twice per second.
The fan is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Device does not cool
sufficiently, Power
Status LED glows, Error
LED does not glow.
The cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Poor ventilation
Check the ventilation.
Clean the filter underneath the device.
22
EN
DM50NTE
9
A
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
NOTICE! Damage hazard
• Never clean the cooler under running water or in dish water.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
➤ Occasionally clean the inlet filter.
➤ If you find water in the drip tray (fig. 2 3, page 3) check whether the drainage
system is blocked.
10
Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
11
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
EN
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
23
Technical data
12
DM50NTE
Technical data
DM50NTE D
Voltage:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Cooling capacity:
max. 21 °C below ambient temperature
(adjustable in three steps: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Category:
2 (Cellar)
Total volume:
49 l
Energy efficiency class:
G
Power consumption:
158 kWh/annum
Climatic class:
N
Intended ambient temperature use:
+16 °C to +32 °C
Refrigerant quantity:
64 g
CO2 equivalent:
0.092 t
Global warming potential (GWP):
1430
Dimensions main drawer W x D x H:
430 x 330 x 302 mm
Dimensions mini drawer W x D x H:
159 x 285 x 88 mm
Dimensions W x D x H (see also
fig. 7, page 7):
550 x 517 x 418 mm
Maximum internal storage load:
Weight:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23.5 kg
23.0 kg
Inspection/certification:
The refrigerant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the
figures or via eprel.ec.europa.eu.
24
EN
DM50NTE
Erklärung der Symbole
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5
Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10
Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1
D
!
DE
Erklärung der Symbole
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
25
Sicherheitshinweise
DM50NTE
!
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
A
I
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2
Sicherheitshinweise
2.1
Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Stellen Sie sicher, dass die Minibar von einem qualifizierten Techniker
gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde.
• Wenn die Minibar sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie sie
nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn das Anschlusskabel der Minibar beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
• Reparaturen an der Minibar dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren entstehen.
Brandgefahr
• Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:
– Schalten Sie die Minibar aus.
– Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
– Lüften Sie den Raum gut.
26
DE
DM50NTE
Sicherheitshinweise
Explosionsgefahr
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas in der Minibar.
Gesundheitsgefahr
• Diese Minibar kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn
diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch der
Minibar unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit der Minibar spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder durchgeführt werden.
• Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen die Minibar be- und entladen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Quetschgefahr
• Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Gesundheitsgefahr
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
• Die Minibar ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
• Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden
Recyclingcenter.
• Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
• Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
• Transportieren Sie die Minibar nur in aufrechter Stellung.
DE
27
Sicherheitshinweise
DM50NTE
2.2
Sicherheit beim Betrieb der Minibar
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme der Minibar darauf, dass Zuleitung
und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
• Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Minibar befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
• Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern gelagert werden.
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern der Minibar führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
• Wenn die Minibar über längere Zeiträume leer bleibt:
– Schalten Sie die Minibar aus.
– Tauen Sie die Minibar ab.
– Reinigen und trocknen Sie die Minibar.
– Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung in der
Minibar zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
• Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Tür der Minibar oder auf dem unteren Tragrost.
• Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb der Minibar, außer wenn
diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind.
• Tauchen Sie die Minibar nie in Wasser.
28
DE
DM50NTE
Lieferumfang
• Schützen Sie die Minibar und die Kabel vor Hitze und Nässe.
• Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums
berühren.
I
HINWEIS
3
Lieferumfang
• Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C die
mittlere Temperatureinstellung.
Folgende Grundvarianten sind erhältlich:
• Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, ohne Schloss
• Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, mit Schloss
• Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, ohne Schloss
• Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, mit Schloss
Menge
DE
Bezeichnung
1
Minibar
1
Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss
4
Schraube ø4 x 45 mm (Montage)
4
Verschlusskappe (Montage)
1
Griff
nur DM50NTE D
2
Verschlusskappe (Griffmontage)
nur DM50NTE D
1
Lufteinlass-Filter
6
Schraube ø3 x 12 mm (Filtermontage)
2
Verschlusskappe (Holzverkleidung)
nur DM50NTE F Holzversion
1
Schlossdekor (Holzverkleidung)
nur DM50NTE F Holzversion
mit Schloss
2
Schlüssel
nur Schloss-Version
1
Montage- und Bedienungsanleitung
29
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
DM50NTE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät (auch als Minibar bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen
Gebäuden konzipiert, wie z. B:
• In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen
• Im landwirtschaftlichen Sektor
• In Hotels, Motels und anderen Unterkünften
• In Frühstückspensionen
• In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben
Die Minibar ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet.
Die Minibar ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.
Die Minibar ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und Lebensmitteln in geschlossenen Behältern bestimmt.
Die Minibar ist nicht zur Lagerung von frischen Lebensmitteln und Medikamenten
oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Diese Minibar ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Minibar erforderlich sind. Installationsfehler
und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße
Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
30
DE
DM50NTE
5
Technische Beschreibung
Technische Beschreibung
Die Minibar hat eine Schublade für Flaschen und Dosen sowie ein Minifach für
Miniaturen und Snacks. Die Schublade bietet Platz für 33 Flaschen mit einer Höhe
von maximal 28 cm.
Die Minibar DM50NTE D besitzt eine anthrazitfarbene Dekorplatte und einen
anthrazitfarbenen Griff.
Die Minibar DM50NTE F wird ohne Dekorplatte geliefert und ist vorbereitet für die
Montage eines hoteleigenen Dekors.
Optional vorhanden ist ein Schloss.
5.1
Gerätebeschreibung
Frontseite
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Bezeichnung
1
Schloss (optional)
2
Griff (nur DM50NTE D)
3
Türverkleidung (nur DM50NTE D)
Rückseite
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
DE
Bezeichnung
1
Netzteil
2
12 Vg-Anschluss
3
Tropfschale
4
Wärmerohr
31
Montage
DM50NTE
Bedienpanel (im Gerät)
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Bezeichnung
1
Lampe
2
Fehler-LED
3
Spannungsversorgungs-LED
4
Einstelltaste
Schublade
Pos. in
Abb. 4, Seite 4
Bezeichnung
1
Breiter Trenner
2
Trennwand
3
Schmaler Trenner
4
Flaschenfinger
Pos. in
Abb. 5, Seite 5
Bezeichnung
Minifach
6
!
6.1
1
Drehbarer Trenner
2
Mini-Flaschenfach
Montage
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss
dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden.
Hinweise zur Montage in ein Möbelstück
Sie können die Minibar auf vier Arten in ein Möbelstück einbauen. Wählen Sie die
gewünschte Variante entsprechend Abb. 6, Seite 6.
32
DE
DM50NTE
Montage
Beachten Sie dabei folgende Hinweise:
• Die Ausschnittmaße H x B x T betragen:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d ist die Dicke des hoteleigenen Dekors
• Der Abstand zwischen Minibar-Rückseite und Möbelwand sollte ca. 15 mm
betragen.
• Die Lüftungsöffnungen müssen für die gewählte Variante so gefertigt werden wie
in Abb. 6, Seite 6 dargestellt.
• Die Luft, die in den Lufteinlass strömt, darf nicht durch Wärmequellen (Heizung,
starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) aufgeheizt werden.
6.2
Belüftungsöffnung anfertigen
Abb. 8, Seite 7
➤ Fertigen Sie eine Belüftungsöffnung von 75 x 550 mm im Boden des Möbelstückes an, in das Sie die Minibar hineinstellen.
Messen Sie die 504 mm von der Vorderseite der Minibartür ab, ausschließlich
eines eigenen Dekors.
6.3
Minibar in ein Möbelstück einbauen
Pos. in
Abb. 9, Seite 7
Bezeichnung
1
Schraube ø4 x 45 mm
2
Verschlusskappe
➤ Befestigen Sie die Minibar mit den vier Schrauben ø4 x 45 mm (Abb. 9 1,
Seite 7).
➤ Stecken Sie die vier Verschlusskappen (Abb. 9 2, Seite 7) in die Bohrungen.
6.4
Minibar elektrisch anschließen
➤ Stecken Sie das 230 V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-Buchse und
schließen Sie es an das 230 V-Wechselstromnetz an.
✓ Die Spannungsversorgungs-LED leuchtet.
DE
33
Montage
DM50NTE
✓ Die Lampe leuchtet und die Minibar startet mit dem Kühlen des Innenraums.
6.5
Hoteleigenes Dekor montieren (nur DM50NTE F)
Das hoteleigene Dekor muss folgende Voraussetzungen erfüllen:
• Maximales Gewicht: 4 kg
• Maximale Dicke: 18 mm (nur Schloss-Version)
➤ Befestigen Sie das Dekor mit vier Schrauben.
6.6
Schloss montieren (nur Schloss-Version)
➤ Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 35 mm in das Dekor.
➤ Montieren Sie das Schloss zusammen mit dem Schlossdekor.
6.7
Schloss montieren (nur für Version ohne Schloss)
Schublade demontieren (Abb. 0, Seite 8)
➤ Öffnen Sie die Schublade vollständig (A).
➤ Drücken Sie das Verriegelung der Schienen (A 1).
➤ Ziehen Sie die Schublade aus dem Gehäuse (B).
Nur DM50NTE D:
➤ Entfernen Sie die Stöpsel (C 1) von den Schrauben (C 2) für den Türgriff (C 3).
➤ Schrauben Sie die zwei Schrauben (C 2) aus dem Türgriff.
➤ Entfernen Sie den Türgriff (C 3).
➤ Entfernen Sie die Dichtung.
➤ Entfernen Sie die Schlossabdeckung.
Löcher bohren (Abb. a, Seite 8)
➤ Bohren Sie ein Loch (A 1) mit einem Durchmesser von 23,6 mm durch das Dekor
(nur DM50NTE D) und die Tür.
➤ Schrauben Sie die zwölf Schrauben (B 1) aus dem Dekorrahmen (B 2) (nur
DM50NTE D).
➤ Entfernen Sie den Dekorrahmen (nur DM50NTE D).
34
DE
DM50NTE
Bedienung
Schloss zusammenbauen (Abb. b, Seite 9)
➤ Setzen Sie die neue Schlossabdeckung (A 1) ein.
➤ Setzen Sie das Dekor (B 1) in den Dekorrahmen ein.
➤ Schrauben (B 2) Sie den Dekorrahmen (B 3) in die Tür.
➤ Montieren Sie das Türschloss (C 1).
➤ Montieren Sie die Schlossfalle im Gehäuse (D 1).
Schublade zusammenbauen (Abb. c, Seite 9)
➤ Drücken Sie die Dichtung (1) auf den Dekorrahmen (2).
➤ Schrauben Sie den Türgriff (4) an die Tür.
➤ Drücken Sie die Stöpsel (3) auf die Schrauben des Türgriffs (4).
➤ Schieben Sie die Schublade in das Gehäuse.
7
Bedienung
!
WARNUNG! Brandgefahr
• Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1
Energie sparen
• Öffnen Sie die Minibar nur so oft und so lange wie nötig.
• Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
DE
35
Bedienung
DM50NTE
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig
sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.
7.2
Minibar benutzen
Die Minibar beginnt mit dem Kühlen, wenn sie an Spannung angeschlossen wird. Im
normalen Betrieb leuchtet die Spannungsversorgungs-LED. Wenn ein Fehler auftritt,
blinkt die Fehler-LED (siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 37).
7.3
Kühltemperatur einstellen
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Minibar nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass Luft
immer noch gut zirkulieren kann.
• Die Minibar ist mit einer automatischen Temperaturregelung ausgestattet.
Wählen Sie den Mittelwert der möglichen Temperaturwerte aus.
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Die Minibar ist werksseitig auf eine Kühltemperatur von 7 °C bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C eingestellt.
Sie können die Kühltemperatur mit der Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) auf drei
Werte (5 °C, 12 °C und 7 °C) einstellen.
Dabei wird die Temperatur in der Reihenfolge 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
usw. geändert.
➤ Drücken Sie die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) und halten Sie sie für 3 s
gedrückt, bis die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zu blinken beginnt.
➤ Drücken Sie sofort die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) noch einmal.
✓ Die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zeigt durch Blinken die eingestellte
Kühltemperatur an:
– 5 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen fünfmal
– 12 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen einmal
– 7 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen dreimal
I
36
HINWEIS
Die Minibar stellt die Kühltemperatur automatisch auf 7 °C ein, wenn sie
an eine Spannungsquelle angeschlossen wird.
DE
DM50NTE
8
Störungsbeseitigung
Störungsbeseitigung
Störung
Mögliche Ursache
Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, Spannungsversorgungs-LED
leuchtet nicht.
WechselspannungsSteckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Das Netzteil ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
Das Kühlelement ist
(Stecker ist eingesteckt, defekt.
Spannungsversorgungs-LED leuchtet).
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Fehler-LED blinkt einmal pro Sekunde.
Der Temperatursensor
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Fehler-LED blinkt zweimal pro Sekunde.
Der Lüfter ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
Das Kühlelement ist
genügend, Spannungs- defekt.
versorgungs-LED
leuchtet, Fehler-LED
Schlechte Ventilation
leuchtet nicht.
DE
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Prüfen Sie die Ventilation.
Reinigen Sie den Filter unter dem
Gerät.
37
Reinigung und Pflege
9
A
DM50NTE
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
• Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
➤ Reinigen Sie den Lufteinlass-Filter gelegentlich.
➤ Falls Sie Wasser in der Tropfschale (Abb. 2 3, Seite 3) finden, prüfen Sie, ob
das Abflusssystem blockiert ist.
10
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
38
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
DM50NTE
12
Technische Daten
Technische Daten
DM50NTE D
Anschlussspannung:
Kühlleistung:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
max. 21 °C unter Umgebungstemperatur
(einstellbar in den Stufen: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategorie:
2 (Kellerfach)
Gesamtinhalt:
49 l
Energieeffizienzklasse:
G
Energieverbrauch:
158 kWh/annum
Klimaklasse:
N
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei Umgebungstemperatur:
+16 °C bis +32 °C
Kühlmittelmenge:
64 g
CO2-Äquivalent:
0,092 t
Treibhauspotential (GWP):
1430
Abmessungen Schublade
B x T x H:
430 x 330 x 302 mm
Abmessungen Minifach
B x T x H:
Abmessungen B x T x H (siehe
auch Abb. 7, Seite 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maximale Beladung:
Gewicht:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Prüfung/Zertifikat:
Der Kühlkreislauf enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in
den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
DE
39
Explication des symboles
DM50NTE
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Table des matières
1
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3
Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11
Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1
D
!
40
Explication des symboles
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
FR
DM50NTE
Consignes de sécurité
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
A
I
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2
Consignes de sécurité
2.1
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
• Assurez-vous que le minibar a été installé par un technicien qualifié
conformément au manuel d’installation de Dometic.
• Si le minbar présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
• Si le câble de raccordement du minibar est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne
de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le
minibar. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de
graves dangers.
Risque d’incendie
• Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique :
– Éteignez le minibar.
– Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.
– Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
• Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs dans le minibar.
FR
41
Consignes de sécurité
DM50NTE
Risque pour la santé
• Ce minibar peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont
sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
minibar en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le minibar.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le minibar.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’écrasement
• Ne touchez pas la charnière.
Risque pour la santé
• Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants
dans le minibar.
• L’isolation du dispositif de réfrigération contient des gaz inflammables
et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son
cycle de vie, remettez le dispositif de réfrigération à un centre de recyclage approprié.
• Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.
• N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
• Portez uniquement le minibar en position verticale.
42
FR
DM50NTE
Consignes de sécurité
2.2
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement du
minibar
D
DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
• Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
• Avant de mettre le minibar en service, assurez-vous que le câble et la
prise d’alimentation électrique sont secs.
Risque pour la santé
• Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la température sélectionnée dans le minibar.
• Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou
dans des récipients appropriés.
• Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments du
minibar.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
• Si le minibar reste vide pendant une période prolongée :
– Éteignez le minibar.
– Dégivrez le minibar.
– Nettoyez et séchez le minibar.
– Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se
développent dans le minibar.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
• Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou
des canettes, dans la porte ou sur la clayette inférieure du minibar.
• N’utilisez aucun appareil électrique à l’intérieur du minibar, sauf s’ils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
• Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz etc.).
• Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts.
FR
43
Pièces fournies
DM50NTE
• N’immergez jamais le minibar dans l’eau.
• Tenez le minibar et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
• Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du compartiment de réfrigération.
I
REMARQUE
3
Pièces fournies
• Si les températures ambiantes sont comprises entre
+15 °C et +25 °C, choisissez la température moyenne.
Les variantes de base suivantes sont disponibles :
• Minibar DM50NTE D avec plaque décor, sans serrure
• Minibar DM50NTE D avec plaque décor, avec serrure
• Minibar DM50NTE F sans plaque décor, sans serrure
• Minibar DM50NTE F sans plaque décor, avec serrure
Quantité
44
Désignation
1
Minibar
1
Câble de raccordement pour raccordement 230 Vw
4
Vis ø4 x 45 mm (montage)
4
Bouchon de fermeture (montage)
1
Poignée
uniquement DM50NTE D
2
Bouchon de fermeture (montage poignée)
uniquement DM50NTE D
1
Filtre d'entrée d'air
6
Vis ø3 x 12 mm (montage du filtre)
2
Bouchon de fermeture (habillage bois)
uniquement DM50NTE F
version bois
1
Décor de serrure (habillage bois)
uniquement DM50NTE F
version bois avec serrure
2
Clé
uniquement version à serrure
1
Notice de montage et d’utilisation
FR
DM50NTE
4
Usage conforme
Usage conforme
L’appareil de réfrigération (également appelé minibar) est conçu pour fonctionner
dans des bâtiments fermés, tels que :
• Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail
• Dans le secteur agricole
• Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement
• Dans les chambres d’hôtes
• Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires
Le minibar n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile-homes.
Le minibar est destiné à être installé dans un meuble ou une cavité murale dédiée.
Le minibar est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage de boissons et d’aliments dans des récipients fermés.
Le minibar n’est pas adapté au stockage d’aliments surgelés et de médicaments ni à
la congélation d’aliments.
Ce minibar convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément
au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du minibar. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5
Description technique
Le Minibar a un tiroir pour les bouteilles et canettes ainsi qu'un compartiment pour
les miniatures et snacks. Le tiroir permet de loger 33 bouteilles d'une hauteur maximale de 28 cm.
FR
45
Description technique
DM50NTE
Le Minibar DM50NTE D possède une plaque décor de couleur anthracite et une
poignée de couleur anthracite.
Le Minibar DM50NTE F est livré sans plaque décor et prévu pour le montage d'un
panneau décoratif propre à l'hôtel.
Un verrou est disponible en option.
5.1
Description de l'appareil
Face avant
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1
Serrure (en option)
2
Poignée (uniquement DM50NTE D)
3
Habillage de la porte (uniquement DM50NTE D)
Face arrière
Pos. dans
fig. 2, page 3
Désignation
1
Bloc d'alimentation
2
Raccordement 12 Vg
3
Égouttoir
4
Tube de chauffe
Panneau de commande (dans l'appareil)
Pos. dans
fig. 3, page 4
46
Désignation
1
Lampe
2
Voyant d'erreur
3
DEL d'alimentation électrique
4
Touche de réglage
FR
DM50NTE
Montage
Tiroir
Pos. dans
fig. 4, page 4
Désignation
1
Séparateur large
2
Paroi de séparation
3
Séparateur fin
4
Picots de retenue des bouteilles
Mini-compartiment
Pos. dans
fig. 5, page 5
6
!
6.1
Désignation
1
Séparateur rotatif
2
Mini-compartiment à bouteilles
Montage
ATTENTION ! Risque pour la santé
Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
Indications pour le montage dans un meuble
Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières différentes.
Sélectionnez la variante souhaitée selon fig. 6, page 6.
Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Les dimensions de découpe h x l x p sont :
– DM50NTE D : 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F : 438 x 570 x (502 + d) mm
d est l'épaisseur du panneau décoratif de l'hôtel
• L'écart entre l'arrière du Minibar et la paroi du meuble doit être d'env. 15 mm.
• Les ouvertures d'aération doivent être conçues pour la variante sélectionnée
comme indiqué sur fig. 6, page 6.
• L'air passant par l'entrée d'air ne doit pas être chauffé par des sources de chaleur
(chauffage, fort rayonnement solaire, fours à gaz, etc.).
FR
47
Montage
6.2
DM50NTE
Découpe de l'ouverture d'aération
fig. 8, page 7
➤ Découpez une ouverture d'aération 75 x 550 mm dans le plancher du meuble
dans lequel vous placez le Minibar.
Mesurez les 504 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre
décoratif.
6.3
Intégration du Minibar dans un meuble
Pos. dans
fig. 9, page 7
Désignation
1
Vis ø4 x 45 mm
2
Bouchon de fermeture
➤ Fixez le Minibar avec les quatre vis ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7).
➤ Insérez les quatre bouchons de fermeture (fig. 9 2, page 7) dans les alésages.
6.4
Raccordement électrique du Minibar
➤ Branchez le câble de raccordement 230 V sur la douille à tension alternative et
raccordez-le au secteur à courant alternatif 230 V.
✓ La DEL d'alimentation électrique s'allume.
✓ La lampe s'allume et le Minibar commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
6.5
Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement
DM50NTE F)
Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes :
• Poids maximal : 4 kg
• Épaisseur maximale : 18 mm (uniquement version avec verrou)
➤ Fixez le décor avec quatre vis.
48
FR
DM50NTE
6.6
Montage
Montage du verrou (uniquement version avec verrou)
➤ Percez un trou de 35 mm de diamètre dans le décor.
➤ Montez la serrure avec le décor de la serrure.
6.7
Montage de la serrure (uniquement pour version sans
serrure)
Démontage du tiroir (fig. 0, page 8)
➤ Ouvrez complètement le tiroir (A).
➤ Appuyez sur le verrouillage des rails (A 1).
➤ Retirez le tiroir du boîtier (B).
Uniquement DM50NTE D :
➤ Retirez les bouchons (C 1) des vis (C 2) pour la poignée de la porte (C 3).
➤ Dévissez les deux vis (C 2) de la poignée de la porte.
➤ Retirez la poignée de la porte (C 3).
➤ Retirez le joint.
➤ Retirez le cache du verrou.
Perçage de trous (fig. a, page 8)
➤ Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre décoratif
(uniquement DM50NTE D) et la porte.
➤ Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50NTE D).
➤ Retirez le cadre décoratif (uniquement DM50NTE D).
Montage de la serrure (fig. b, page 9)
➤ Insérez le nouveau cache du verrou (A 1).
➤ Insérez le décor (B 1) dans le cadre décoratif.
➤ Vissez le cadre décoratif (B 3) dans la porte (B 2).
➤ Montez le verrou de la porte (C 1).
➤ Montez le bec-de-cane dans le boîtier (D 1).
FR
49
Utilisation
DM50NTE
Assemblage du tiroir (fig. c, page 9)
➤ Appuyez le joint (1) sur le cadre décoratif (2).
➤ Vissez la poignée de la porte (4) sur la porte.
➤ Appuyez les bouchons (3) sur les vis de la poignée de la porte (4).
➤ Poussez le tiroir dans le boîtier.
7
Utilisation
!
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien
du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
7.1
Économie d’énergie
• Ouvrez uniquement le minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps
possible.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil.
• Évitez une température intérieure inutilement basse.
• Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les
tiroirs conformément à leur position à la livraison.
• Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.2
Utilisation du Minibar
Le Minibar commence à refroidir lorsqu'il est raccordé à la tension. En fonctionnement normal, le voyant d'alimentation électrique s'allume. Lorsqu'une erreur survient, le voyant d'erreur clignote (voir chapitre « Dépannage », page 51).
50
FR
DM50NTE
7.3
Dépannage
Réglage de la température de refroidissement
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
• Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement le
minibar lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
• Le minibar est équipé d’une fonction de régulation automatique de la température. Sélectionnez la moyenne des valeurs de température possibles.
• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Le Minibar est réglé en usine à une température de refroidissement de 7 °C pour une
température ambiante de 25 °C.
À l'aide de la touche de réglage, vous pouvez régler la température de refroidissement (fig. 3 4, page 4) sur trois valeurs (5 °C, 12 °C et 7 °C).
La température est modifiée dans l'ordre 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C, etc.
➤ Appuyez sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) et maintenez-la enfoncée
pendant 3 s, jusqu'à ce que la lampe (fig. 3 1, page 4) commence à clignoter.
➤ Appuyez immédiatement sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) une
nouvelle fois.
✓ La lampe (fig. 3 1, page 4) indique en clignotant la température de refroidissement réglée :
– 5 °C : la lampe clignote cinq fois à trois reprises
– 12 °C : la lampe clignote une fois à trois reprises
– 7 °C : la lampe clignote trois fois à trois reprises
I
8
REMARQUE
Le Minibar règle automatiquement la température de refroidissement
sur 7 °C lorsqu'il est raccordé à une source de tension.
Dépannage
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution proposée
L'appareil ne fonctionne La prise de tension alter- Essayez une autre prise.
pas, la DEL d'alimenta- native n'est pas sous
tion en tension n'est pas tension.
allumée.
Le bloc d'alimentation La réparation doit être effectuée
est défectueux.
uniquement par un service après-vente
agréé.
FR
51
Entretien et nettoyage
DM50NTE
Dysfonctionnement
Cause possible
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL d'alimentation en tension
est allumée).
L'élément réfrigérant est La réparation doit être effectuée
défectueux.
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote une fois par
seconde.
Le capteur de température est défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote deux fois par
seconde.
Le ventilateur est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
L'appareil ne refroidit
L'élément réfrigérant est
pas suffisamment,
défectueux.
la DEL d'alimentation en
tension est allumée,
Mauvaise ventilation
le voyant d'erreur ne
s'allume pas.
9
A
Solution proposée
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Vérifiez la ventilation.
Nettoyez le filtre situé sous l'appareil.
Entretien et nettoyage
AVIS ! Risque d'endommagement !
• Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
• N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
➤ Nettoyez de temps à autre le filtre d'entrée d'air.
➤ Si vous trouvez de l'eau dans l'égouttoir (fig. 2 3, page 3), vérifiez si le système
d'évacuation de l'eau est bloqué.
52
FR
DM50NTE
10
Garantie
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11
Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
FR
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
53
Caractéristiques techniques
12
DM50NTE
Caractéristiques techniques
DM50NTE D
Tension de raccordement :
Puissance frigorifique :
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
max. 21 °C en dessous de la température ambiante
(réglable selon les niveaux : 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Catégorie :
2 (cave)
Volume total :
49 l
Classe d'efficacité énergétique :
G
Consommation électrique :
158 kWh/an
Classe climatique :
N
Utilisation prévue à température
ambiante :
De +16 °C à +32 °C
Quantité de fluide frigorigène :
64 g
Équivalent CO2 :
0,092 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) :
1430
Dimensions tiroir l x p x h :
430 x 330 x 302 mm
Dimensions mini-compartiment
lxpxh:
Dimensions l x p x h (voir aussi
fig. 7, page 7) :
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Charge de stockage interne
maximale :
Poids :
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Contrôle/certificat :
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette
énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
54
FR
DM50NTE
Explicación de los símbolos
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3
Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8
Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1
D
!
ES
Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
55
Indicaciones de seguridad
!
A
I
DM50NTE
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
• Asegúrese de que el minibar sea instalado por un técnico cualificado
de acuerdo con el manual de instalación de Dometic.
• No ponga el minibar en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
• Si el cable de conexión de este minibar está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar para evitar posibles peligros.
• Este minibar solo puede ser reparado por personal cualificado. Las
reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
• El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de daños en el circuito de refrigeración:
– Apague el minibar.
– Evite el fuego abierto y las chispas.
– Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
• No guarde en el minibar sustancias explosivas, tales como aerosoles
propelentes.
56
ES
DM50NTE
Indicaciones de seguridad
Riesgo para la salud
• Este minibar puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el minibar.
• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
• Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos del
minibar.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de aplastamiento
• No introduzca la mano en el tope de la tapa.
Riesgo para la salud
• Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A
¡AVISO! Peligro de daños
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
• Este minibar no es apto para almacenar sustancias corrosivas o que
contengan disolventes.
• El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una gestión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un
centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.
• Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe.
• No abra nunca el circuito de refrigeración.
• Traslade el minibar siempre en posición vertical.
2.2
Uso seguro del minibar
D
¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
• No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos.
ES
57
Indicaciones de seguridad
!
DM50NTE
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de electrocución
• Antes de poner el minibar en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Riesgo para la salud
• Asegúrese de guardar en el minibar solamente aquellos productos
que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
• Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
• Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del minibar.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Si el minibar se deja vacío durante un tiempo prolongado:
– Apague el minibar.
– Descongele el minibar.
– Limpie y seque el minibar.
– Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro del
minibar.
A
¡AVISO! Peligro de daños
• Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, únicamente en la puerta del minibar o en la rejilla inferior.
• No utilice dispositivos eléctricos en el interior del minibar a no ser que
estén recomendados por el fabricante.
• No coloque el aparato cerca de llamas abiertas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
• Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos.
• No sumerja nunca el minibar en agua.
• Proteja el minibar y los cables contra el calor y la humedad.
• Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del interior de la nevera.
I
58
NOTA
• Con una temperatura ambiente de entre +15 °C y +25 °C, seleccione
el ajuste de refrigeración medio.
ES
DM50NTE
3
Volumen de entrega
Volumen de entrega
Están disponibles las siguientes variantes básicas:
• Minibar DM50NTE D con placa decorativa, sin cerradura
• Minibar DM50NTE D con placa decorativa, con cerradura
• Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, sin cerradura
• Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, con cerradura
Cantidad
4
Denominación
1
Minibar
1
Cable de conexión para 230 Vw
4
Tornillo ø4 x 45 mm (montaje)
4
Tapón (montaje)
1
Asa
Solo DM50NTE D
2
Tapón (montaje del asa)
Solo DM50NTE D
1
Filtro de entrada de aire
6
Tornillo ø3 x 12 mm (montaje del filtro)
2
Tapón (revestimiento de madera)
Solo versión de madera del
DM50NTE F
1
Decoración de la cerradura (revestimiento
de madera)
Solo versión de madera del
DM50NTE F con cerradura
2
Llave
Solo versión con cerradura
1
Instrucciones de montaje y de uso
Uso previsto
Este aparato de refrigeración (también llamado minibar) está diseñado para funcionar en edificios cerrados, como por ejemplo:
• En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo
• En el sector agrícola
• En hoteles, moteles y otros alojamientos
• En establecimientos de tipo “bed and breakfast”
• En empresas de restauración o actividades similares al por mayor
ES
59
Descripción técnica
DM50NTE
El minibar no es adecuado para ser instalado en caravanas o autocaravanas.
El minibar está concebido para ser instalado en un armario o en un nicho de instalación.
El minibar está diseñado exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y alimentos en recipientes cerrados.
El minibar no es adecuado para almacenar alimentos frescos o medicamentos ni
para congelar alimentos.
Este minibar solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del minibar. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento
inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5
Descripción técnica
El minibar tiene un cajón para botellas y latas así como un minicompartimento para
botellitas y aperitivos. En el cajón caben 33 botellas con una altura máxima de
28 cm.
El minibar DM50NTE D cuenta con una placa decorativa y un asa, ambas de color
antracita.
El minibar DM50NTE F se suministra sin placa decorativa y está preparado para ser
montado con la placa decorativa prevista en el hotel donde va a utilizarse.
Opcionalmente se puede disponer de cerradura.
60
ES
DM50NTE
5.1
Descripción técnica
Descripción del aparato
Parte frontal
Pos. en
fig. 1, página 3
Denominación
1
Cerradura (opcional)
2
Asa (solo en DM50NTE D)
3
Revestimiento de la puerta (solo en DM50NTE D)
Parte trasera
Pos. en
fig. 2, página 3
Denominación
1
Fuente de alimentación
2
Conexión a 12 Vg
3
Bandeja de goteo
4
Tubo térmico
Panel de control (en el aparato)
Pos. en
fig. 3, página 4
ES
Denominación
1
Lámpara
2
LED de error
3
Alimentación de tensión LED
4
Tecla de ajuste
61
Montaje
DM50NTE
Cajón
Pos. en
fig. 4, página 4
Denominación
1
Separador ancho
2
Pared separadora
3
Separador estrecho
4
Reposabotellas
Minicompartimento
Pos. en
fig. 5, página 5
6
!
6.1
Denominación
1
Separador giratorio
2
Minicompartimento para botellas
Montaje
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este
deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.
Indicaciones para el montaje en un mueble
Puede montar de cuatro formas distintas el minibar en un mueble. Seleccione la
variante que desee según la fig. 6, página 6.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
• Dimensiones H x A x P:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d es el grosor de la decoración propia del hotel
• La distancia entre la parte posterior del minibar y la pared del mueble debería ser
de aprox. 15 mm.
• Las aberturas de ventilación para la variante seleccionada se deben practicar
como se representa en la fig. 6, página 6.
62
ES
DM50NTE
Montaje
• El aire que fluye por la entrada de aire no puede calentarse mediante fuentes de
calor (calefacción, radiación solar fuerte, estufas de gas, etc.).
6.2
Practicar abertura de ventilación
fig. 8, página 7
➤ Practique una abertura de ventilación de 75 x 550 mm en la base del mueble en
el que vaya a empotrar el minibar.
Mida 504 mm desde el lado delantero de la puerta del minibar, excluyendo la
placa decorativa propia.
6.3
Montaje del minibar en un mueble
Pos. en
fig. 9, página 7
Denominación
1
Tornillo ø4 x 45 mm
2
Remate embellecedor
➤ Fije el minibar con los cuatro tornillos ø4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7).
➤ Introduzca los cuatro remates embellecedores (fig. 9 2, página 7) en los
orificios.
6.4
Conexión eléctrica del minibar
➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V en la hembrilla de tensión alterna y
conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V.
✓ El LED de alimentación de tensión se ilumina.
✓ La lámpara se enciende y el minibar empieza a enfriar el interior.
6.5
Montar la decoración propia del hotel
(solo DM50NTE F)
La decoración propia del hotel debe cumplir los siguientes requisitos:
• Peso máximo: 4 kg
• Grosor máximo: 18 mm (solo en versión con cerradura)
➤ Fije la decoración con cuatro tornillos.
ES
63
Montaje
6.6
DM50NTE
Montaje de la cerradura (solo en versión con
cerradura)
➤ Perfore un orificio con un diámetro de 35 mm en la decoración.
➤ Monte la cerradura junto con su decoración.
6.7
Montar la cerradura (solo versión sin cerradura)
Desmontar el cajón (fig. 0, página 8)
➤ Abra totalmente el cajón (A).
➤ Presione el bloqueo de los carriles (A 1).
➤ Tire del cajón para extraerlo de la carcasa (B).
Solo DM50NTE D:
➤ Retire el tapón (C 1) de los tornillos (C 2) para el tirador de la puerta (C 3).
➤ Desenrosque los dos tornillos (C 2) del tirador de la puerta.
➤ Retire el tirador de la puerta (C 3).
➤ Retire la junta.
➤ Retire la cubierta de la cerradura.
Perforar los orificios (fig. a, página 8)
➤ Perfore un agujero (A 1) de un diámetro de 23,6 mm que atraviese la placa
decorativa (solo DM50NTE D) y la puerta.
➤ Desenrosque los doce tornillos (B 1) del marco de la placa decorativa (B 2)
(solo DM50NTE D).
➤ Retire el marco de la placa decorativa (solo DM50NTE D).
Montar la cerradura (fig. b, página 9)
➤ Coloque la nueva cubierta de la cerradura (A 1).
➤ Inserte la placa decorativa (B 1) en el marco.
➤ Atornille (B 2) el marco (B 3) a la puerta.
➤ Monte la cerradura de la puerta (C 1).
➤ Monte el picaporte de la cerradura en la carcasa (D 1).
64
ES
DM50NTE
Manejo
Montar el cajón (fig. c, página 9)
➤ Presione la junta (1) en el marco de la placa decorativa (2).
➤ Atornille el tirador (4) a la puerta.
➤ Presione el tapón (3) en los tornillos del tirador de la puerta (4).
➤ Inserte el cajón en la carcasa.
7
Manejo
!
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar
peligros.
7.1
Ahorro de energía
• Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario.
• Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
• Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma
posición que ocupan en el momento de la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.2
Utilizar el minibar
El minibar comienza a enfriar cuando se conecta a la tensión. Durante el funcionamiento normal se ilumina el LED de alimentación de tensión. Si se produce un error,
parpadea el LED de error (véase el capítulo “Solución de averías” en la página 66).
ES
65
Solución de averías
7.3
DM50NTE
Ajuste de la temperatura de enfriamiento
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra el minibar solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
• El minibar dispone de una función de regulación automática de la temperatura.
Seleccione el promedio de los posibles valores de temperatura.
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
El minibar está ajustado de fábrica a una temperatura de enfriamiento de 7 °C con
una temperatura ambiente de 25 °C.
Se puede ajustar la temperatura de enfriamiento con la tecla de ajuste (fig. 3 4,
página 4) en tres valores (5 °C, 12 °C y 7 °C).
De esta forma, la temperatura se modifica en la secuencia 5 °C … 12 °C … 7 °C …
5 °C, etc.
➤ Pulse la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4) y manténgala pulsada durante 3 s
hasta que la lámpara (fig. 3 1, página 4) comience a parpadear.
➤ Vuelva a pulsar de inmediato la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4).
✓ La lámpara (fig. 3 1, página 4) muestra con su parpadeo la temperatura de
enfriamiento ajustada:
– 5 °C: la lámpara parpadea cinco veces en tres intervalos
– 12 °C: la lámpara parpadea una vez en tres intervalos
– 7 °C: la lámpara parpadea tres veces en tres intervalos
I
8
NOTA
El minibar ajusta automáticamente la temperatura de enfriamiento a 7 °C
si se conecta a una fuente de tensión.
Solución de averías
Avería
Posible causa
Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED de alimentación
de tensión no se
ilumina.
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra toma.
La fuente de alimentación está averiada.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
66
ES
DM50NTE
Limpieza y cuidado
Avería
Posible causa
Propuesta de solución
El aparato no enfría (la
El elemento refrigeraclavija está inserta, el
dor está averiado.
LED de alimentación de
tensión se ilumina).
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
El LED de error parpadea una vez por
segundo.
El sensor de temperatura está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
El LED de error parpadea dos veces por
segundo.
El ventilador está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
El aparato no enfría lo
suficiente, el LED de
alimentación de tensión se ilumina, el LED
de error no se ilumina.
El elemento refrigerador está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
Ventilación insuficiente
Compruebe la ventilación.
Limpie el filtro situado debajo del
aparato.
9
A
Limpieza y cuidado
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
• Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
• No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
➤ Limpie de vez en cuando el filtro de entrada de aire.
➤ Si hay agua en la bandeja de goteo (fig. 2 3, página 3), compruebe si el sistema
de desagüe está bloqueado.
ES
67
Garantía legal
10
DM50NTE
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase
dometic.com/dealer).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
68
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
DM50NTE
12
Datos técnicos
Datos técnicos
DM50NTE D
Tensión de conexión:
Potencia de refrigeración:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
máx. 21 °C por debajo de la temperatura ambiente
(ajustable en los niveles: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoría:
2 (compartimento bodega)
Volumen total:
49 l
Clase de eficiencia energética:
G
Consumo de energía:
158 kWh/año
Clase climática:
N
Uso previsto a temperatura
ambiente:
de +16 °C a +32 °C
Cantidad de refrigerante:
64 g
Equivalente a CO2:
0,092 t
Índice GWP:
1430
Dimensiones del cajón A x P x H:
430 x 330 x 302 mm
Dimensiones del minicompartimento A x P x H:
Dimensiones A x P x H (véase
también fig. 7, página 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Carga máxima de almacenamiento interno:
Peso:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Homologación/certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta
energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
ES
69
Explicação dos símbolos
DM50NTE
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
3
Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
4
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5
Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8
Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
9
Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1
D
!
70
Explicação dos símbolos
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PT
DM50NTE
!
A
I
Indicações de segurança
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
2
Indicações de segurança
2.1
Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
• Certifique-se de que o minibar foi instalado de acordo com as
instruções de montagem por um técnico qualificado.
• Não coloque o minibar em funcionamento se este apresentar danos
visíveis.
• Se o cabo de alimentação do minibar estiver danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
• As reparações neste minibar só podem ser realizadas por técnicos
qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos
graves.
Perigo de incêndio
• O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente
inflamável.
Em caso de danos no circuito de refrigeração:
– Desligue o minibar.
– Evite chamas abertas e faíscas.
– Ventile bem o espaço.
PT
71
Indicações de segurança
DM50NTE
Perigo de explosão
• Não guarde no minibar substâncias com risco de explosão, tais como,
por exemplo, latas de spray com gás carburante.
Risco para a saúde
• Este minibar pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem
instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o minibar.
• A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
• Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar
o minibar.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de esmagamento
• Não mexa no encosto da tampa com os dedos.
Risco para a saúde
• Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embalagens originais ou em recipientes adequados.
A
NOTA! Risco de danos
• Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
• O minibar não se destina ao armazenamento de substâncias
corrosivas ou que contenham solventes.
• O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano inflamável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva
vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de
reciclagem adequado.
• Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa.
• Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
• Transporte o minibar apenas na posição vertical.
72
PT
DM50NTE
Indicações de segurança
2.2
Utilização segura do minibar
D
PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou
ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
• Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de eletrocussão
• Antes de colocar o minibar em funcionamento, certifique-se de que a
conexão e a ficha estão secas.
Risco para a saúde
• Certifique-se de que coloca no minibar apenas produtos que possam
ser refrigerados à temperatura selecionada.
• Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
• Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do minibar.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
• Se o minibar ficar vazio durante longos períodos:
– Desligue o minibar.
– Descongele o minibar.
– Limpe e seque o minibar.
– Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no
interior do minibar.
A
NOTA! Risco de danos
• Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas
exclusivamente na porta do minibar ou na prateleira inferior.
• Não utilize aparelhos elétricos dentro do minibar, exceto se esses
aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito.
• Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
• Nunca mergulhe o minibar em água.
• Proteja o minibar e o cabo do calor e da humidade.
PT
73
Material fornecido
DM50NTE
• Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as
paredes do espaço de refrigeração.
I
OBSERVAÇÃO
3
Material fornecido
• Para temperaturas ambiente entre +15 °C e +25 °C, selecione a definição de temperatura média.
Estão disponíveis as seguintes variantes básicas:
• Minibar DM50NTE D com placa decorativa, sem fechadura
• Minibar DM50NTE D com placa decorativa, com fechadura
• Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, sem fechadura
• Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, com fechadura
Quantidade Designação
74
1
Minibar
1
Cabo de conexão para conexão de 230 Vw
4
Parafuso ø 4 x 45 mm (montagem)
4
Tampa de fecho (montagem)
1
Pega
apenas DM50NTE D
2
Tampa de fecho (montagem da pega)
apenas DM50NTE D
1
Filtro na entrada de ar
6
Parafuso ø 3 x 12 mm (montagem do filtro)
2
Tampa de fecho (revestimento de madeira)
apenas versão de madeira
DM50NTE F
1
Decoração da fechadura (revestimento de
madeira)
apenas versão de madeira
DM50NTE F com fechadura
2
Chave
apenas versão com fechadura
1
Manual de montagem e operação
PT
DM50NTE
4
Utilização adequada
Utilização adequada
O aparelho de refrigeração (também designado por “minibar”) destina-se a ser utilizado em edifícios fechados, tais como:
• Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros
espaços de trabalho
• No setor agrícola
• Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento
• Em estabelecimentos “bed and breakfast”
• Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes
O minibar não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas.
O minibar está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação.
O minibar destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de bebidas
e alimentos em recipientes fechados.
O minibar não se destina ao armazenamento de alimentos frescos e de medicamentos nem ao congelamento de alimentos.
Este minibar destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do minibar. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
PT
75
Descrição técnica
5
DM50NTE
Descrição técnica
O minibar possui uma gaveta para garrafas e embalagens, bem como um minicompartimento para miniaturas e lanches. A gaveta tem espaço para 33 garrafas
com uma altura máxima de 28 cm.
O minibar DM50NTE D possui uma placa decorativa de cor antracite e uma pega na
mesma cor.
O minibar DM50NTE F é fornecido sem placa decorativa e está preparado para a
montagem de uma decoração de unidade hoteleira.
Uma fechadura está disponível como opção.
5.1
Descrição do aparelho
Parte frontal
Pos. na
fig. 1, página 3
Designação
1
Fechadura (opcional)
2
Pega (apenas DM50NTE D)
3
Revestimento da porta (apenas DM50NTE D)
Parte traseira
Pos. na
fig. 2, página 3
76
Designação
1
Fonte de alimentação
2
Conexão de 12 Vg
3
Cuba coletora
4
Tubo térmico
PT
DM50NTE
Montagem
Painel de comando (no aparelho)
Pos. na
fig. 3, página 4
Designação
1
Luz
2
LED de erro
3
LED de alimentação de tensão
4
Botão de ajuste
Gaveta
Pos. na
fig. 4, página 4
Designação
1
Divisória grossa
2
Parede de separação
3
Divisória estreita
4
Sistema de fixação de garrafas
Minicompartimento
Pos. na
fig. 5, página 5
6
!
6.1
Designação
1
Divisória rotativa
2
Minicompartimento para garrafas
Montagem
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser
fixado de acordo com as instruções.
Instruções de montagem numa peça de mobiliário
É possível montar o minibar de quatro maneiras numa peça de mobiliário. Selecione
a variante desejada em conformidade com a fig. 6, página 6.
PT
77
Montagem
DM50NTE
Neste caso, preste atenção às seguintes indicações:
• As dimensões da abertura A x L x P são:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
“d” corresponde à espessura da decoração da unidade hoteleira
• A distância entre a parte traseira do minibar e a parede do móvel deve ser de
aprox. 15 mm.
• As aberturas de ventilação têm de ser realizadas para a variante escolhida,
conforme apresentado na fig. 6, página 6.
• O ar que entra na entrada de ar não pode ser aquecido por fontes de calor
(aquecedor, radiação solar forte, forno a gás, etc.).
6.2
Criar a abertura de ventilação
fig. 8, página 7
➤ Crie uma abertura de ventilação de 75 x 550 mm no fundo da peça de mobiliário
onde coloca o minibar.
Meça os 504 mm a partir da parte dianteira da porta do minibar, excluindo uma
decoração própria.
6.3
Montar o minibar numa peça de mobiliário
Pos. na
fig. 9, página 7
Designação
1
Parafuso ø 4 x 45 mm
2
Tampa de fecho
➤ Fixe o minibar com os quatro parafusos ø 4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7).
➤ Insira as quatro tampas de fecho (fig. 9 2, página 7) nos orifícios.
6.4
Efetuar a ligação elétrica do minibar
➤ Encaixe o cabo de conexão de 230 V na tomada de tensão alternada e ligue-o à
rede de corrente alternada de 230 V.
✓ O LED de alimentação de tensão acende.
✓ A luz acende e o minibar inicia a refrigeração do interior.
78
PT
DM50NTE
6.5
Montagem
Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas
DM50NTE F)
A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos:
• Peso máximo: 4 kg
• Espessura máxima: 18 mm (apenas versão com fechadura)
➤ Fixe a decoração com quatro parafusos.
6.6
Montar a fechadura (apenas versão com fechadura)
➤ Faça um furo com um diâmetro de 35 mm na decoração.
➤ Monte a fechadura em conjunto com a decoração da fechadura.
6.7
Montar a fechadura (apenas versão sem fechadura)
Desmontar a gaveta (fig. 0, página 8)
➤ Abra completamente a gaveta (A).
➤ Pressione o bloqueio das calhas (A 1).
➤ Remova a gaveta do compartimento (B).
Apenas DM50NTE D:
➤ Remova a tampa (C 1) dos parafusos (C 2) da pega da porta (C 3).
➤ Retire os dois parafusos (C 2) da pega da porta.
➤ Retire a pega da porta (C 3).
➤ Remova a vedação.
➤ Remova a cobertura da fechadura.
Fazer os furos (fig. a, página 8)
➤ Faça um furo (A 1) com um diâmetro de 23,6 mm na decoração (apenas
DM50NTE D) e na porta.
➤ Retire os doze parafusos (B 1) da estrutura da decoração (B 2) (apenas
DM50NTE D).
➤ Remova a estrutura da decoração (apenas DM50NTE D).
PT
79
Operação
DM50NTE
Montar a fechadura (fig. b, página 9)
➤ Coloque a nova cobertura da fechadura (A 1).
➤ Coloque a decoração (B 1) na estrutura da decoração.
➤ Aparafuse (B 2) a estrutura da decoração (B 3) na porta.
➤ Monte a fechadura da porta (C 1).
➤ Monte o trinco no compartimento (D 1).
Montar a gaveta (fig. c, página 9)
➤ Pressione a vedação (1) contra a estrutura da decoração (2).
➤ Aparafuse a pega da porta (4) na porta.
➤ Pressione as tampas (3) nos parafusos da pega da porta (4).
➤ Insira a gaveta no compartimento.
7
Operação
!
AVISO! Perigo de incêndio
• Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
A
NOTA! Risco de danos
Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante,
por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualificação semelhante.
7.1
Poupar energia
• Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo
necessário.
• Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
• Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
• Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na
posição original de entrega.
80
PT
DM50NTE
Operação
• Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente
encaixada.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.2
Utilizar o minibar
O minibar inicia a refrigeração assim que é ligado à eletricidade. No funcionamento
normal, o LED de alimentação de tensão acende. Se ocorrer algum erro, o LED de
erro pisca (ver capítulo “Resolução de falhas” na página 82).
7.3
Ajustar a temperatura de refrigeração
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
• Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o minibar apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
• O minibar está equipado com uma função de regulação da temperatura automática. Selecione a média dos valores de temperatura possíveis.
• Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
O minibar vem configurado de fábrica para uma temperatura de refrigeração de
7 °C a uma temperatura ambiente de 25 °C.
É possível ajustar a temperatura de refrigeração com o botão de ajuste (fig. 3 4,
página 4) para três valores (5 °C, 12 °C e 7 °C).
A temperatura é alterada na sequência de 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc.
➤ Prima e mantenha o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) premido durante
3 segundos até que a luz (fig. 3 1, página 4) comece a piscar.
➤ Prima imediatamente o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) outra vez.
✓ A luz (fig. 3 1, página 4) indica a temperatura de refrigeração ajustada através
da intermitência:
– 5 °C: a luz pisca em três intervalos cinco vezes
– 12 °C: a luz pisca em três intervalos uma vez
– 7 °C: a luz pisca em três intervalos três vezes
I
PT
OBSERVAÇÃO
O minibar ajusta a temperatura de refrigeração automaticamente para
7 °C quando é ligado a uma fonte de tensão.
81
Resolução de falhas
8
DM50NTE
Resolução de falhas
Falha
Possível causa
Sugestão de solução
O aparelho não
funciona, o LED de
alimentação de tensão
não acende.
Tomada da tensão
alternada sem tensão.
Tente novamente noutra tomada.
A fonte de alimentação
está avariada.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não
refrigera (ficha inserida
na tomada, LED de
alimentação de tensão
acende).
O elemento de refrigeração está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O LED de erro pisca
uma vez por segundo.
O sensor de temperatura está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O LED de erro pisca
duas vezes por
segundo.
O ventilador está
avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não refriO elemento de refrigegera o suficiente, o LED ração está avariado.
de alimentação de tensão acende, o LED de
Má ventilação
erro não acende.
82
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
Verifique a ventilação.
Limpe o filtro sob o aparelho.
PT
DM50NTE
9
A
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
NOTA! Perigo de danos!
• Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
➤ Limpe ocasionalmente o filtro na entrada de ar.
➤ Se existir água na cuba coletora (fig. 2 3, página 3), verifique se o sistema de
escoamento está bloqueado.
10
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver
dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
PT
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
83
Dados técnicos
12
DM50NTE
Dados técnicos
DM50NTE D
Tensão de conexão:
Potência de refrigeração:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
máx. 21 °C abaixo da temperatura ambiente
(ajustável nos seguintes níveis: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoria:
2 (compartimento tipo cave)
Volume total:
49 l
Classe de eficiência energética:
G
Consumo de energia:
158 kWh/ano
Classe de climatização:
N
Temperatura ambiente com a
utilização prevista:
+16 °C até +32 °C
Quantidade do agente de
refrigeração:
64 g
Equivalente a CO2:
0,092 t
Potencial de aquecimento
global (GWP):
1430
Dimensões da gaveta L x P x A:
430 x 330 x 302 mm
Dimensões do
minicompartimento L x P x A:
Dimensões L x P x A (ver também
fig. 7, página 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Carga de armazenamento
interna máxima:
Peso:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Verificação/certificado:
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
84
PT
DM50NTE
Dados técnicos
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no
rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
PT
85
Spiegazione dei simboli
DM50NTE
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2
Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5
Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
6
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8
Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
1
D
!
86
Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
IT
DM50NTE
!
A
I
Istruzioni per la sicurezza
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2
Istruzioni per la sicurezza
2.1
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
• Assicurarsi che il minibar sia stato installato da un tecnico qualificato
secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic.
• Non mettere in funzione il minibar se presenta danni visibili.
• Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di
collegamento del minibar è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale
ugualmente qualificato.
• Questo minibar può essere riparato solo da personale qualificato. Le
riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi
pericoli.
Pericolo di incendio
• Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento:
– Spegnere il minibar.
– Evitare fiamme libere e scintille.
– Aerare bene l’ambiente.
Pericolo di esplosione
• Non conservare nel minibar sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente.
IT
87
Istruzioni per la sicurezza
DM50NTE
Pericolo per la salute
• Questo minibar può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
• I bambini non devono giocare con il minibar.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la presenza di un adulto.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il minibar.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di schiacciamento
• Non mettere le dita nella cerniera.
Pericolo per la salute
• I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO! Rischio di danni
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
• Il minibar non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o
solventi.
• L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e
necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo
ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di riciclaggio adatto.
• Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita.
• Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
• Trasportare il minibar solo in posizione verticale.
2.2
Sicurezza durante l’utilizzo del minibar
D
PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
• Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
88
IT
DM50NTE
!
Istruzioni per la sicurezza
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di scosse elettriche
• Prima della messa in funzione del minibar, assicurarsi che la rete di
alimentazione e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
• Assicurarsi che nel minibar si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
• I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adatti.
• L’apertura prolungata della porta può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani del minibar.
• Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
• Se il minibar viene lasciato vuoto per lunghi periodi:
– Spegnere il minibar.
– Sbrinare il minibar.
– Pulire e asciugare il minibar.
– Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno
del minibar.
A
AVVISO! Rischio di danni
• Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o lattine esclusivamente nella porta del minibar o sulla griglia inferiore.
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del minibar, ad
eccezione di quelli consigliati dal produttore.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
• Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite.
• Non immergere mai il minibar in acqua.
• Proteggere il minibar e il cavo dal caldo e dall’umidità.
• Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti
della zona di raffreddamento.
I
IT
NOTA
• Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C,
selezionare la regolazione media della temperatura.
89
Dotazione
3
DM50NTE
Dotazione
Sono disponibili le seguenti varianti di base:
• Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, senza serratura
• Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, con serratura
• Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, senza serratura
• Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, con serratura
Quantità
4
Denominazione
1
Minibar
1
Cavo di allacciamento per collegamento da 230 Vw
4
Vite ø4 x 45 mm (montaggio)
4
Cappuccio di chiusura (montaggio)
1
Maniglia
solo DM50NTE D
2
Cappuccio di chiusura (montaggio della
maniglia)
solo DM50NTE D
1
Filtro della presa d'aria
6
Vite ø3 x 12 mm (montaggio del filtro)
2
Cappuccio di chiusura (rivestimento in
legno)
solo DM50NTE F versione in
legno
1
Inserto per serratura (rivestimento in legno)
solo DM50NTE F versione in
legno con serratura
2
Chiavi
solo versione con serratura
1
Istruzioni di montaggio e d’uso
Conformità d’uso
L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche minibar) è progettato per il funzionamento in edifici chiusi, come ad esempio:
• nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro
• nel settore agricolo
• in hotel, motel e altre strutture ricettive
• nei bed and breakfast
90
IT
DM50NTE
Descrizione tecnica
• nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso.
Il minibar non è adatto per l’installazione in camper o caravan.
Il minibar è destinato all’installazione in un mobile o in una nicchia di installazione.
Il minibar è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conservazione di
bevande e alimenti in contenitori chiusi.
Il minibar non è adatto alla conservazione di alimenti freschi e medicinali o al congelamento di alimenti.
Questo minibar è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il corretto utilizzo del minibar. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da:
• montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
• manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5
Descrizione tecnica
Il minibar ha un cassetto per le bottiglie e per le lattine e un piccolo vano per
contenere prodotti in miniatura e snack. Il cassetto può alloggiare 33 bottiglie con
un'altezza massima di 28 cm.
Il minibar DM50NTE D ha un pannello decorativo e una maniglia color antracite.
Il minibar DM 50NTE F viene consegnato senza pannello decorativo ed è
predisposto per il montaggio di un pannello decorativo proprio dell'hotel.
Opzionalmente è disponibile una serratura.
IT
91
Descrizione tecnica
5.1
DM50NTE
Descrizione dell’apparecchio
Lato anteriore
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Denominazione
1
Serratura (opzionale)
2
Maniglia (solo DM50NTE D)
3
Rivestimento dello sportello (solo DM50NTE D)
Lato posteriore
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Denominazione
1
Alimentatore
2
Collegamento da 12 Vg
3
Vaschetta di sgocciolamento
4
Condensatore
Pannello di controllo (nell'apparecchio)
Pos. in
fig. 3, pagina 4
Denominazione
1
Lampada
2
LED difettoso
3
LED della tensione di alimentazione
4
Tasto di regolazione
Cassetto
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Denominazione
1
Separatore largo
2
Parete divisoria
92
IT
DM50NTE
Montaggio
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Denominazione
3
Separatore stretto
4
Fermabottiglie
Vano piccolo
Pos. in
fig. 5, pagina 5
6
!
6.1
Denominazione
1
Separatore girevole
2
Vano per minibottiglie
Montaggio
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo
secondo le istruzioni.
Indicazioni per il montaggio in un mobile
È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la
variante desiderata in base alla fig. 6, pagina 6.
Osservare quindi le seguenti indicazioni:
• Le dimensioni dell'apertura sono H x L x P:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d è lo spessore del pannello decorativo proprio dell'hotel
• La distanza fra il lato posteriore del minibar e la parete del mobile deve essere
circa 15 mm.
• Per la variante scelta è necessario realizzare le aperture di aerazione come
rappresentato nella fig. 6, pagina 6.
• L'aria che entra nella presa d'aria non deve essere riscaldata da fonti di calore
(riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
IT
93
Montaggio
6.2
DM50NTE
Realizzazione dell'apertura di ventilazione
fig. 8, pagina 7
➤ Realizzare un'apertura di ventilazione di 75 x 550 mm nel pavimento del mobile
in cui si installa il minibar.
Misurare i 504 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la
propria decorazione.
6.3
Montaggio del minibar in un mobile
Pos. in
fig. 9, pagina 7
Denominazione
1
Vite ø4 x 45 mm
2
Cappuccio di chiusura
➤ Fissare il minibar con le quattro viti ø4 x 45 mm (fig. 9 1, pagina 7).
➤ Inserire i quattro cappucci di chiusura (fig. 9 2, pagina 7) nei fori.
6.4
Allacciamento elettrico del minibar
➤ Inserire il cavo di collegamento da 230 V nella presa a tensione alternata e
collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
✓ Il LED della tensione di alimentazione è acceso.
✓ La lampada è accesa e lo spazio interno del minibar inizia a raffreddarsi.
6.5
Montaggio del pannello proprio dell'hotel
(solo DM50NTE F)
Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti:
• peso massimo: 4 kg
• spessore massimo: 18 mm (solo versione con serratura
➤ Fissare il pannello decorativo con quattro viti.
94
IT
DM50NTE
6.6
Montaggio
Montaggio della serratura (solo versione con
serratura)
➤ Realizzare con il trapano un foro nel pannello decorativo del diametro di 35 mm.
➤ Montare la serratura insieme al relativo inserto.
6.7
Montaggio della serratura (solo per versione senza
serratura)
Smontaggio del cassetto (fig. 0, pagina 8)
➤ Aprire completamente il cassetto (A).
➤ Premere il dispositivo di bloccaggio delle guide (A 1).
➤ Estrarre il cassetto dall'alloggiamento (B).
Solo DM50NTE D:
➤ Rimuovere i tappi (C 1) dalle viti (C 2) per la maniglia (C 3).
➤ Svitare le due viti (C 2) dalla maniglia della porta.
➤ Rimuovere la maniglia della porta (C 3).
➤ Rimuovere la guarnizione.
➤ Rimuovere la copertura della serratura.
Realizzazione di fori con il trapano (fig. a, pagina 8)
➤ Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo
(solo DM50NTE D) e nella porta.
➤ Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2)
(solo DM50NTE D).
➤ Rimuovere il telaio del pannello decorativo (solo DM50NTE D).
Montaggio della serratura (fig. b, pagina 9)
➤ Inserire la nuova copertura della serratura (A 1).
➤ Inserire il pannello decorativo (B 1) nel rispettivo telaio.
➤ Avvitare (B 2) il telaio del pannello decorativo (B 3) nella porta.
➤ Montare la serratura della porta (C 1).
IT
95
Impiego
DM50NTE
➤ Montare il saliscendi nell'alloggiamento (D 1).
Montaggio del cassetto (fig. c, pagina 9)
➤ Premere la guarnizione (1) sul telaio del pannello decorativo (2).
➤ Avvitare la maniglia (4) alla porta.
➤ Premere i tappi (3) sulle viti della maniglia della porta (4).
➤ Spingere il cassetto nell'alloggiamento.
7
Impiego
!
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
• Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
• Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
A
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal
produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di
qualifica analoga.
7.1
Risparmio energetico
• Aprire il minibar solo se necessario e per il tempo necessario.
• Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
• Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
• Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla
loro posizione al momento della consegna.
• Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
96
IT
DM50NTE
7.2
Impiego
Utilizzo del minibar
Il minibar inizia a raffreddare quando viene collegato alla tensione. Nel funzionamento normale il LED della tensione di alimentazione è acceso. Se si presenta un
errore, il LED di errore lampeggia (vedi capitolo “Eliminazione dei disturbi” a
pagina 98).
7.3
Impostazione della temperatura di raffreddamento
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
• Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il minibar solo se necessario
e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene.
• Il minibar è dotato di una funzione di regolazione della temperatura automatica.
Selezionare la media dei possibili valori di temperatura.
• Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Il minibar è regolato in fabbrica a una temperatura di raffreddamento di 7 °C con una
temperatura ambiente di 25 °C.
È possibile impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto di regolazione
(fig. 3 4, pagina 4) su tre valori (5 °C, 12 °C e 7 °C).
Così facendo, la temperatura viene modificata nella sequenza 5 °C … 12 °C …
7 °C … 5 °C ecc.
➤ Premere il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) e tenerlo premuto per 3 s
finché la lampada (fig. 3 1, pagina 4) non inizia a lampeggiare.
➤ Premere immediatamente il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) ancora una
volta.
✓ La lampada (fig. 3 1, pagina 4) mostra mediante lampeggiamento la temperatura di raffreddamento impostata:
– 5 °C: la lampada lampeggia cinque volte per tre intervalli
– 12 °C: la lampada lampeggia una volta per tre intervalli
– 7 °C: la lampada lampeggia tre volte per tre intervalli
I
IT
NOTA
Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automaticamente a
7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione.
97
Eliminazione dei disturbi
8
DM50NTE
Eliminazione dei disturbi
Guasto
Possibile causa
Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona, il LED della
tensione di alimentazione è spento.
Nella presa di tensione
alternata non c'è
tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
L’alimentatore è
difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
raffredda (la spina è
inserita nella presa, il
LED della tensione di
alimentazione è
acceso).
L'elemento raffreddante I lavori di riparazione devono essere
è difettoso.
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia una volta al
secondo.
Il sensore termico è
guasto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia due volte al
secondo.
La ventola è guasta.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
L'elemento raffreddante
raffredda abbastanza, il è difettoso.
LED della tensione di
alimentazione è acceso,
Cattiva ventilazione
il LED di errore non è
acceso.
9
A
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Controllare la ventilazione.
Pulire il filtro sotto l'apparecchio.
Pulizia e cura
AVVISO! Pericolo di danni!
• Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
98
IT
DM50NTE
Garanzia
➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
➤ Pulire di tanto in tanto il filtro della presa d'aria.
➤ Se si trova acqua nello sgocciolatoio (fig. 2 3, pagina 3), controllare se il
sistema di scarico è bloccato.
10
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
IT
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
99
Specifiche tecniche
12
DM50NTE
Specifiche tecniche
DM50NTE D
Tensione di allacciamento:
Capacità di raffreddamento:
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
fino a max 21 °C al di sotto della temperatura ambiente
(possibilità di regolazione su tre livelli: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoria:
2 (scomparto cantina)
Volume totale:
49 l
Classe di efficienza energetica:
G
Consumo energetico:
158 kWh/annum
Classe climatica:
N
Uso a temperatura ambiente
previsto:
da +16 °C a +32 °C
Quantità di refrigerante:
64 g
Equivalente CO2:
0,092 t
Potenziale di riscaldamento
globale (GWP):
1430
Dimensioni cassetto L x P x H:
430 x 330 x 302 mm
Dimensioni vano piccolo
L x P x H:
Dimensioni L x P x H (vedi anche
fig. 7, pagina 7):
DM50NTE F
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Carico massimo interno:
Peso:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Certificati di controllo:
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta
energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
100
IT
DM50NTE
Verklaring van de symbolen
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2
Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
3
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4
Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5
Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
7
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1
D
!
NL
Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
101
Veiligheidsaanwijzingen
!
A
I
DM50NTE
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
2
Veiligheidsaanwijzingen
2.1
Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
• Zorg ervoor dat de minibar wordt geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montagehandleiding.
• Gebruik de minibar niet als deze zichtbaar beschadigd is.
• Als de stroomkabel van de minibar beschadigd is, moet deze, om
gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
• Deze minibar mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote
gevaren ontstaan.
Brandgevaar
• Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar.
In geval van beschadiging van de koelkring:
– Schakel de minibar uit.
– Vermijd open vuur en vonken.
– Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in de minibar, zoals
spuitbussen met drijfgas.
102
NL
DM50NTE
Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar voor de gezondheid
• Deze minibar mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de minibar
en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van de minibar met
zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met de minibar spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minibar alleen in- en uitruimen.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor beknelling
• Grijp niet in het scharnier.
Gevaar voor de gezondheid
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
A
LET OP! Gevaar voor schade
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
aanwezige energievoorziening.
• De minibar is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.
• De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambare cyclopentanen en
vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan
einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf.
• Houd de afvoerleiding altijd schoon.
• Open in geen geval de koelkring.
• Draag de minibar uitsluitend rechtop.
2.2
De minibar veilig gebruiken
D
GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt
tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
• Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
NL
103
Veiligheidsaanwijzingen
!
DM50NTE
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
• Let er voor de ingebruikname van de minibar op dat voedingskabel en
stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
• Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minibar legt die op de
gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
• Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
• Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de minibar.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en
aftapsystemen regelmatig.
• Als de minibar voor een langere periode leeg wordt gehouden:
– Schakel de minibar uit.
– Ontdooi de minibar.
– Reinig en droog de minibar.
– Laat de deur open om schimmelvorming in de minibar te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor schade
• Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
deur van de minibar of op de onderste legplank.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de minibar, behalve als deze
elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
• Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
• Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn.
• Dompel de minibar nooit onder in water.
• Bescherm de minibar en de kabel tegen hitte en vocht.
• Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet
aanraken.
I
104
INSTRUCTIE
• Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C tot +25 °C de
middelste temperatuurinstelling.
NL
DM50NTE
3
Omvang van de levering
Omvang van de levering
Onderstaande basisvarianten zijn verkrijgbaar:
• Minibar DM50NTE D met decorplaat, zonder slot
• Minibar DM50NTE D met decorplaat, met slot
• Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, zonder slot
• Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, met slot
Hoeveelheid
NL
Omschrijving
1
Minibar
1
Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting
4
Schroef ø4 x 45 mm (montage)
4
Afsluitkap (montage)
1
Greep
alleen DM50NTE D
2
Afsluitkap (greepmontage)
alleen DM50NTE D
1
Luchtinlaatfilter
6
Schroef ø3 x 12 mm (filtermontage)
2
Afsluitkap (houten bekleding)
alleen DM50NTE F houten
versie
1
Slotdecor (houten bekleding)
alleen DM50NTE F houten
versie met slot
2
Sleutel
alleen slotversie
1
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
105
Beoogd gebruik
4
DM50NTE
Beoogd gebruik
Het koeltoestel (ook ‘minibar’ genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende
gebouwen, bijvoorbeeld:
• In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken
• In de landbouwsector
• In hotels, motels en andere accommodaties
• In bed and breakfasts
• In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken
De minibar is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers.
De minibar is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis.
De minibar is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken en
levensmiddelen in gesloten bakken.
De minibar is niet geschikt voor het bewaren van verse levensmiddelen en medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen.
De minibar is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de minibar. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen.
106
NL
DM50NTE
5
Technische beschrijving
Technische beschrijving
De minibar heeft een lade voor flessen en blikjes en een minivak voor tussendoortjes
en snacks. De lade biedt plaats voor 33 flessen met een hoogte van maximaal
28 cm.
De Minibar DM50NTE D heeft een antracietkleurige decorplaat en een antracietkleurige greep.
De Minibar DM50NTE F wordt zonder decorplaat geleverd en is voorbereid voor
de montage van een decor als in een hotel.
Optioneel voorhanden is een slot.
5.1
Toestelbeschrijving
Voorkant
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Omschrijving
1
Slot (optioneel)
2
Greep (alleen DM50NTE D)
3
Deurbekleding (alleen DM50NTE D)
Achterkant
Pos. in
afb. 2, pagina 3
NL
Omschrijving
1
Voedingseenheid
2
12 Vg-aansluiting
3
Opvangschaal
4
Warmtebuis
107
Technische beschrijving
DM50NTE
Bedieningspaneel (in het toestel)
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Omschrijving
1
Lamp
2
Fout-led
3
Spanningsvoorzienings-led
4
Insteltoets
Lade
Pos. in
afb. 4, pagina 4
Omschrijving
1
Breed scheidingselement
2
Scheidingswand
3
Smal scheidingselement
4
Fleshouder
Minivak
Pos. in
afb. 5, pagina 5
108
Omschrijving
1
Draaibaar scheidingselement
2
Miniflessenvak
NL
DM50NTE
6
Montage
Montage
!
6.1
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het
volgens de instructies worden bevestigd.
Aanwijzingen voor montage in een meubel
U kunt de minibar op vier manieren in een meubelstuk inbouwen. Kies de gewenste
variant conform afb. 6, pagina 6.
Neem hierbij de volgende instructies in acht:
• Afmetingen binnen h x b x d:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d is de dikte van de hoteldecors
• De afstand tussen minibarachterzijde en meubelwand moet ca. 15 mm
bedragen.
• De ventilatieopeningen moeten voor de geselecteerde variant worden gemaakt
zoals in afb. 6, pagina 6 weergegeven.
• De lucht die in de luchtinlaat stroomt mag niet door warmtebronnen
(verwarming, direct zonlicht, gaskachels etc.) worden opgewarmd.
6.2
Ventilatieopening maken
afb. 8, pagina 7
➤ Maak een ventilatieopening van 75 x 550 mm in de bodem van het meubelstuk,
waarin u de minibar plaatst.
Meet de 504 mm van de voorkant van de minibar, uitsluitend van een eigen
decor.
6.3
Minibar in een meubelstuk inbouwen
Pos. in
afb. 9, pagina 7
NL
Omschrijving
1
Schroef ø4 x 45 mm
2
Afsluitkap
109
Montage
DM50NTE
➤ Bevestig de minibar met de vier schroeven ø4 x 45 mm (afb. 9 1, pagina 7).
➤ Steek de vier afsluitkappen (afb. 9 2, pagina 7) in de boringen.
6.4
Minibar elektrisch aansluiten
➤ Steek de 230 V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus, en sluit deze aan op het
230 V-wisselstroomnet.
✓ De spanningsvoorzienings-led brandt.
✓ De lamp brandt en de minibar start met het koelen van de binnenruimte.
6.5
Hoteldecor monteren (alleen DM50NTE F)
Het hoteldecor moet voldoen aan het volgende:
• Maximaal gewicht: 4 kg
• Maximale dikte: 18 mm (alleen slotversie)
➤ Bevestig het decor met vier schroeven.
6.6
Slot monteren (alleen slotversie)
➤ Boor een opening met een diameter van 35 mm in het decor.
➤ Monteer het slot samen met het slotdecor.
6.7
Slot monteren (alleen voor versie zonder slot)
Lade demonteren (afb. 0, pagina 8)
➤ Open de lade volledig (A).
➤ Druk op de vergrendeling van de rails (A 1).
➤ Trek de lade uit de behuizing (B).
Alleen DM50NTE D:
➤ Verwijder de stoppen (C 1) van de schroeven (C 2) voor de deurgreep (C 3).
➤ Schroef de twee schroeven (C 2) uit de deurgreep.
➤ Verwijder de deurgreep (C 3).
➤ Verwijder de afdichting.
110
NL
DM50NTE
Bediening
➤ Verwijder de slotafdekking.
Gaten boren (afb. a, pagina 8)
➤ Boor een gat (A 1) met een diameter van 23,6 mm door het decor (alleen
DM50NTE D) en de deur.
➤ Schroef de twaalf schroeven (B 1) uit het decorraam (B 2) (alleen DM50NTE D).
➤ Verwijder het decorraam (alleen DM50NTE D).
Slot samenbouwen (afb. b, pagina 9)
➤ Plaats de nieuwe slotafdekking (A 1).
➤ Plaats het decor (B 1) in het decorraam.
➤ Schroef (B 2) het decorraam (B 3) in de deur.
➤ Monteer het deurslot (C 1).
➤ Monteer de schoot in de behuizing (D 1).
Lade samenbouwen (afb. c, pagina 9)
➤ Druk de afdichting (1) op het decorraam (2).
➤ Schroef de deurgreep (4) op de deur.
➤ Druk de stoppen (3) op de schroeven van de deurgreep (4).
➤ Schuif de lade in de behuizing.
7
Bediening
!
WAARSCHUWING! Brandgevaar
• Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
• Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de
fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon.
NL
111
Bediening
7.1
DM50NTE
Energie besparen
• Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
• Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te
houden.
• Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
• Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie
zoals bij levering.
• Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.2
Minibar gebruiken
De minibar begint met koelen, als hij op het net wordt aangesloten. Bij normaal
bedrijf brandt de spanningsvoorzienings-led. Bij een fout knippert de fout-led (zie
hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 113).
7.3
Koeltemperatuur instellen
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
• Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de minibar uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
• De minibar is uitgerust met een automatisch temperatuurregeling. Selecteer het
gemiddelde van de mogelijke temperatuurwaarden.
• Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
De minibar is standaard ingesteld op een koeltemperatuur van 7 °C bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
U kunt de koeltemperatuur met de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) op drie waarden
(5 °C, 12 °C en 7 °C) instellen.
Hierbij wordt de temperatuur in de volgorde 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc.
gewijzigd.
➤ Druk op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) en houd deze gedurende 3 s ingedrukt tot de lamp (afb. 3 1, pagina 4) begint te knipperen.
➤ Druk onmiddellijk nog eens op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4).
112
NL
DM50NTE
Verhelpen van storingen
✓ De lamp (afb. 3 1, pagina 4) geeft door te knipperen de ingestelde koeltemperatuur aan:
– 5 °C: de lamp knippert vijf keer in drie intervallen
– 12 °C: de lamp knippert een keer in drie intervallen
– 7 °C: de lamp knippert drie keer in drie intervallen
I
8
INSTRUCTIE
De minibar stelt de koeltemperatuur automatisch op 7 °C in, is hij op een
spanningsbron wordt aangesloten.
Verhelpen van storingen
Storing
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het toestel functioneert Op het wisselspanniet, de spanningsvoor- ningsstopcontact staat
zienings-led brandt
geen spanning.
niet.
De voedingseenheid is
defect.
Probeer een ander stopcontact.
Het toestel koelt niet
(stekker is niet ingestoken, stekkers-led
brandt).
Het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Fout-led knippert een
keer per seconden.
De temperatuursensor
is defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Fout-led knippert twee
keer per seconde.
De ventilator is defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het toestel koelt onvoldoende, spanningsvoorzienings-led
brandt, fout-led brandt
niet.
Het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Slechte ventilatie
Controleer de ventilatie.
Reinig de filter onder het toestel.
NL
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
113
Reiniging en onderhoud
9
A
DM50NTE
Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
• Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
➤ Reinig het luchtinlaat-filter regelmatig.
➤ Indien u water in de druppelschaal (afb. 2 3, pagina 3) vindt, controleer dan of
het afvoersysteem geblokkeerd is.
10
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
114
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
NL
DM50NTE
12
Technische gegevens
Technische gegevens
DM50NTE D
Aansluitspanning:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Koelvermogen:
max. 21 °C onder omgevingstemperatuur
(instelbaar in niveaus: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categorie:
2 (keldervak)
Totaal volume:
49 l
Energie-efficiëntieklasse:
G
Energieverbruik:
158 kWh/annum
Klimaatklasse:
N
Beoogde omgevingstemperatuur:
+16 °C tot +32 °C
Koelmiddelhoeveelheid:
64 g
CO2-equivalent:
0,092 t
Aardopwarmingsvermogen
(GWP):
1430
Afmetingen lade b x d x h:
430 x 330 x 302 mm
Afmetingen minivak b x d x h:
Afmetingen b x d x h (zie ook
afb. 7, pagina 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maximale interne opslagruimte:
Gewicht:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Keurmerk/certificaat:
Het koelcircuit bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel
in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
NL
115
Forklaring af symbolerne
DM50NTE
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1
Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8
Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
9
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
10
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
11
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
12
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
1
D
!
116
Forklaring af symbolerne
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DA
DM50NTE
!
A
I
Sikkerhedshenvisninger
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2
Sikkerhedshenvisninger
2.1
Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
• Kontrollér, at minibaren er blevet monteret af en kvalificeret tekniker i
overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic.
• Hvis minibaren har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
• Hvis denne minibars tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes
af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende
uddannet person for at forhindre farer.
• Reparationer på denne minibar må kun foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
• Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt.
Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet:
– Sluk minibaren.
– Undgå åben ild og antændelsesgnister.
– Udluft rummet grundigt.
Eksplosionsfare
• Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i
minibaren.
DA
117
Sikkerhedshenvisninger
DM50NTE
Sundhedsfare
• Denne minibar kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af minibaren og forstår de involverede farer.
• Børn må ikke lege med minibaren.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minibaren.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Risiko for at komme i klemme
• Grib ikke ind i hængslet.
Sundhedsfare
• Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
• Minibaren er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler!
• Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på genbrugsstationen ved afslutningen af dets levetid.
• Hold altid udløbsåbningen ren.
• Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
• Bør kun minibaren oprejst.
2.2
Sikkerhed under anvendelse af minibaren
D
FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
• Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
118
DA
DM50NTE
!
Sikkerhedshenvisninger
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
• Kontrollér, at tilførselsledningen og stikket er tørre, før minibaren
startes.
Sundhedsfare
• Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minibaren, der må afkøles
til den valgte temperatur.
• Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
• Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i
minibarens rum.
• Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
• Hvis minibaren er tomt i længere tid:
– Sluk minibaren.
– Afrim minibaren.
– Rengør og tør minibaren.
– Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i
minibaren.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
• Opbevar udelukkende tunge genstande som f.eks. flasker eller dåser
i minibarens dør eller på den nederste gitterhylde.
• Anvend ikke el-apparater i minibaren, undtagen hvis producenten
anbefaler disse el-apparater hertil.
• Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket.
• Dyp aldrig minibaren i vand.
• Beskyt minibaren og kablerne mod varme og fugtighed.
• Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg.
I
DA
BEMÆRK
• Ved udenomstemperaturer på mellem +15 °C og +25 °C skal man
vælge den midterste temperaturindstilling.
119
Leveringsomfang
3
DM50NTE
Leveringsomfang
Der kan fås følgende grundvarianter:
• Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, uden lås
• Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, med lås
• Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, uden lås
• Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, med lås
Mængde
4
Betegnelse
1
Minibar
1
Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning
4
Skrue ø4 x 45 mm (montering)
4
Hætte (montering)
1
Greb
Kun DM50NTE D
2
Hætte (grebsmontering)
Kun DM50NTE D
1
Luftindgangsfilter
6
Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering)
2
Hætte (træbeklædning)
Kun DM50NTE F træversion
1
Låsedekoration (træbeklædning)
Kun DM50NTE F træversion
med lås
2
Nøgle
Kun version med lås
1
Monterings- og betjeningsvejledning
Korrekt brug
Køleapparatet (også betegnet som minibar) er beregnet til anvendelse i lukkede
bygninger, som f.eks.:
• I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder
• I landbrugssektoren
• I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder
• I pensionater
• I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder
120
DA
DM50NTE
Teknisk beskrivelse
Minibaren er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere.
Minibaren er beregnet til indbygning i et møbestykke eller en installationsniche.
Minibaren er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og fødevarer
i lukkede beholdere.
Minibaren er ikke egnet til at opbevare friske fødevarer og medicin eller at fryse fødevarer.
Denne minibar er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af minibaren. Dårlig montering og/eller ukorrekt
drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
• Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
• Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
5
Teknisk beskrivelse
Minibaren har en skuffe til flasker og dåser samt et minirum til små flasker og snacks.
Skuffen har plads til 33 flasker med en højde på maksimalt 28 cm.
Minibaren DM50NTE D har en antracitfarvet dekorationsplade og et antracitfarvet
greb.
Minibaren DM50NTE F leveres uden dekorationsplade og er forberedt til montering
af hotellets egen dekoration.
Som option findes der en lås.
DA
121
Teknisk beskrivelse
5.1
DM50NTE
Beskrivelse af apparatet
Forside
Pos. på
fig. 1, side 3
Betegnelse
1
Lås (option)
2
Greb (kun DM50NTE D)
3
Dørbeklædning (kun DM50NTE D)
Bagside
Pos. på
fig. 2, side 3
Betegnelse
1
Netdel
2
12 Vg-tilslutning
3
Drypskål
4
Varmerør
Betjeningspanel (i apparatet)
Pos. på
fig. 3, side 4
122
Betegnelse
1
Lampe
2
Fejllysdiode
3
Spændingsforsyningslysdiode
4
Indstillingstast
DA
DM50NTE
Montering
Skuffe
Pos. på
fig. 4, side 4
Betegnelse
1
Bredere adskillelse
2
Skillevæg
3
Smallere adskillelse
4
Flaskeholder
Pos. på
fig. 5, side 5
Betegnelse
Minirum
6
!
6.1
1
Drejelig adskillelse
2
Mini-flaskerum
Montering
FORSIGTIG! Sundhedsfare
For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i overensstemmelse med anvisningerne.
Henvisninger vedrørende montering i et
møbelstykke
De kan indbygge minibaren i et møbelstykke på fire måder. Vælg den ønskede
variant i overensstemmelse med fig. 6, side 6.
Overhold i den forbindelse følgende henvisninger:
• Udsnittets mål H x B x D er:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d er tykkelsen på hotellets egen dekoration
• Afstanden mellem minibarens bagside og møbelvæggen skal være ca. 15 mm.
• Ventilationsåbningerne skal laves til den valgte variant som vist på fig. 6, side 6.
• Luften, der strømmer ind i luftindgangen, må ikke opvarmes af varmekilder
(radiator, kraftigt sollys, gasovne osv.).
DA
123
Montering
6.2
DM50NTE
Udfærdigelse af ventilationsåbningen
fig. 8, side 7
➤ Lav en ventilationsåbning på 75 x 550 mm i bunden af møblet, som du stiller
minibaren ind i.
Mål de 504 mm fra forsiden af minibarens dør, udelukkende en egen
dekoration.
6.3
Montering af minibaren i et møbelstykke
Pos. på
fig. 9, side 7
Betegnelse
1
Skrue ø4 x 45 mm
2
Hætte
➤ Fastgør minibaren med de fire skruer ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7).
➤ Sæt de fire hætter (fig. 9 2, side 7) ind i boringerne.
6.4
Elektrisk tilslutning af minibar
➤ Sæt 230 V-tilslutningskablet i vekselspændingsstikket, og tilslut det til
230 V-vekselstrømnettet.
✓ Spændingsforsyningslysdioden lyser.
✓ Lampen lyser, og minibaren starter med at køle det indvendige rum.
6.5
Montering af hotellets egen dekoration
(kun DM50NTE F)
Hotellets egen dekoration skal opfylde følgende forudsætninger:
• Maksimal vægt: 4 kg
• Maksimal tykkelse: 18 mm (kun version med lås)
➤ Fastgør dekorationen med fire skruer.
124
DA
DM50NTE
6.6
Montering
Montering af låsen (kun version med lås)
➤ Bor et hul med en diameter på 35 mm i dekorationen.
➤ Montér låsen sammen med låsedekorationen.
6.7
Montering af lås (kun til version uden lås)
Afmontering af skuffen (fig. 0, side 8)
➤ Åbn skuffen fuldstændigt (A).
➤ Tryk på skinnernes låsemekanisme (A 1).
➤ Træk skuffen ud af huset (B).
Kun DM50NTE D:
➤ Fjern proppen (C 1) fra skruerne (C 2) til dørgrebet (C 3).
➤ Sku de to skruer (C 2) ud fra dørgrebet.
➤ Fjern dørgrebet (C 3).
➤ Fjern tætningen.
➤ Fjern låseafdækningen.
Boring af huller (fig. a, side 8)
➤ Bor et hul (A 1) med en diameter på 23,6 mm gennem dekorationen
(kun DM50NTE D) og døren.
➤ Skru de tolv skruer (B 1) ud af dekorationsrammen (B 2) (kun DM50NTE D).
➤ Fjern dekorationsrammen (kun DM50NTE D).
Montering af låsen (fig. b, side 9)
➤ Sæt den nye låseafdækning (A 1) i.
➤ Sæt dekorationen (B 1) ind i dekorationsrammen.
➤ Skru (B 2) dekorationsrammen (B 3) ind i døren.
➤ Montér dørlåsen (C 1).
➤ Montér låsefallen i huset (D 1).
DA
125
Betjening
DM50NTE
Montering af skuffen (fig. c, side 9)
➤ Tryk tætningen (1) på dekorationsrammen (2).
➤ Skru dørgrebet (4) på døren.
➤ Tryk proppen (3) på skruerne på dørgrebet (4).
➤ Skub skuffen ind i huset.
7
Betjening
!
ADVARSEL! Brandfare
• Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder
i klemme eller beskadiges.
• Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en
tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.
7.1
Energibesparelse
• Åbn kun minibaren, så tit og så længe det er nødvendigt.
• Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned.
• Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
• Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
• Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt.
• Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
7.2
Anvendelse af minibar
Minibaren begynder at køle, når den tilsluttes til spændingen. Under normal drift
lyser spændingsforsyningslysdioderne. Hvis der forekommer en fejl, blinker fejllysdioden (se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 127).
126
DA
DM50NTE
7.3
Udbedring af fejl
Indstilling af køletemperaturen
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
• Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun minibaren, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
• Minibaren er udstyret med en automatisk temperaturreguleringsfunktion. Vælg
gennemsnittet af de mulige temperaturværdier.
• Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Minibaren er fra fabrikken indstillet på en køletemperatur på 7 °C ved en
omgivelsestemperatur på 25 °C.
Du kan indstille køletemperaturen på tre værdier (5 °C, 12 °C og 7 °C) med
indstillingstasten (fig. 3 4, side 4).
I den forbindelse ændres temperaturen i rækkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
osv.
➤ Tryk på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4), og hold den trykket ind i 3 sek.,
indtil lampen (fig. 3 1, side 4) begynder at blinke.
➤ Tryk straks på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4) endnu en gang.
✓ Lampen (fig. 3 1, side 4) viser den indstillede køletemperatur ved at blinke:
– 5 °C: Lampen blinker i tre intervaller fem gange
– 12 °C: Lampen blinker i tre intervaller en gang
– 7 °C: Lampen blinker i tre intervaller tre gange
I
8
Fejl
BEMÆRK
Minibaren indstiller automatisk køletemperaturen på 7 °C, når den
tilsluttes til en spændingskilde.
Udbedring af fejl
Mulig årsag
Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke, Vekselspændingsstikdå- Forsøg med en anden stikdåse.
spændingsforsynings- sen har ikke spænding.
lysdioden lyser ikke.
Netdelen er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
DA
127
Rengøring og vedligeholdelse
DM50NTE
Fejl
Mulig årsag
Løsningsforslag
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, spændingsforsyningslysdioden lyser).
Køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Fejllysdioen blinker
engang i sekundet.
Temperatursensoren er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Fejllysdioden blinker to
gang i sekundet.
Ventilatoren er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke til- Køleelementet er
strækkeligt, spændings- defekt.
forsyningslysdioden
Dårlig ventilation
lyser, fejllysdioen lyser
ikke.
9
A
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Kontrollér ventilationen.
Rengør filteret under apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
• Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
➤ Rengør af og til luftindgangsfilteret.
➤ Hvis du finder vand i drypskålen (fig. 2 3, side 3), skal du kontrollere, om afløbssystemet er blokeret.
128
DA
DM50NTE
10
Garanti
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
DA
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
129
Tekniske data
12
DM50NTE
Tekniske data
DM50NTE D
Tilslutningsspænding:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kølekapacitet:
maks. 21 °C under udenomstemperaturen
(kan indstilles på trinene: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori:
2 (svaleskab)
Samlet volumen:
49 l
Energieffektivitetsklasse:
G
Energiforbrug:
158 kWh/årligt
Klimaklasse:
N
Tiltænkt udenomstemperatur for
brug:
+16 °C til +32 °C
Kølemiddelmængde:
64 g
CO2-ækvivalent:
0,092 t
Drivhuspotentiale (GWP):
1430
Mål skuffe B x D x H:
430 x 330 x 302 mm
Mål minirum B x D x H:
Mål B x D x H (se også fig. 7,
side 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maksimal indvendig
opbevaringsbelastning:
Vægt:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Godkendelse/certifikat:
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illustrationerne eller via eprel.ec.europa.eu.
130
DA
DM50NTE
Förklaring av symboler
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1
Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
3
Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4
Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
5
Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
10
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
11
Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
12
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
1
D
!
!
SV
Förklaring av symboler
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
131
Säkerhetsanvisningar
A
I
DM50NTE
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2
Säkerhetsanvisningar
2.1
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
• Säkerställ att minibaren har installerats av en behörig tekniker enligt
Dometics installationsmanual.
• Om minibaren uppvisar synliga skador får den inte användas.
• Om minbarens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller annan person med
motsvarande behörighet.
• Denna minibar får endast repareras av härför utbildad personal. Icke
fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Brandrisk
• Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.
Vid skador på kylkretsen:
– Stäng av minibaren.
– Undvik öppen eld och gnistbildning.
– Ventilera rummet noga.
Explosionsrisk
• Lagra inga ämnen som kan explodera i minibaren, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
132
SV
DM50NTE
Säkerhetsanvisningar
Hälsorisk
• Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och
kunskaper får använda den här minibaren förutsatt att de hålls under
uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här
minibaren på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är
förknippade med användningen.
• Barn får inte leka med minibaren.
• Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
• Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur minibaren.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Krossrisk
• Håll fingrarna borta från gångjärnen.
Hälsorisk
• Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
A
OBSERVERA! Risk för skada
• Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på
plats.
• Minibaren är inte ämnad för lagring av frätande ämnen eller ämnen
som innehåller lösningsmedel.
• Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det
krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har
uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscentral.
• Se till att utloppsöppningen alltid är ren.
• Öppna aldrig kylkretsloppet.
• Bär endast minibaren i upprätt position.
2.2
Använda minibaren på ett säkert sätt
D
FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir
följden dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
• Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
SV
133
Säkerhetsanvisningar
!
DM50NTE
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
• Kontrollera, innan minibaren tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Hälsorisk
• Se till att det endast finns föremål resp. varor i minibaren som får kylas
till den inställda temperaturen.
• Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
• Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en
betydande ökning av temperaturen i minibaren.
• Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
• Om minibaren står tom under lång tid:
– Stäng av minibaren.
– Avfrosta minibaren.
– Rengör och torka minibaren.
– Lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i
minibaren.
A
OBSERVERA! Risk för skada
• Tunga varor som t.ex. flaskor eller burkar ska endast förvaras i
minibaren eller på det nedre hyllplanet.
• Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i minibaren.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
• Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
• Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
• Doppa aldrig ner minibaren i vatten.
• Skydda minibaren och kablarna mot värme och fukt.
• Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen.
I
134
ANVISNING
• För omgivningstemperaturer på mellan +15 °C till +25 °C ska man
välja medeltemperaturinställningen.
SV
DM50NTE
3
Leveransomfattning
Leveransomfattning
Du kan välja mellan följande huvudvarianter:
• Minibar DM50NTE D med dekorpanel, utan lås
• Minibar DM50NTE D med dekorpanel, med lås
• Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, utan lås
• Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, med lås
Mängd
4
Beteckning
1
Minibar
1
Anslutningskabel för 230-Vw-anslutning
4
Skruv ø4 x 45 mm (montering)
4
Lock (installation)
1
Handtag
Endast DM 50NTE D
2
Lock (installation med handtag)
Endast DM 50NTE D
1
Luftinsläpp-filter
6
Skruv ø3 x 12 mm (filtermontering)
2
Lock (träfodrad)
Endast DM50NTE F version
av trä
1
Låsdekor (träfodrad)
Endast DM50NTE F version
av trä med lås
2
Nyckel
Endast version med lås
1
Monterings- och bruksanvisning
Avsedd användning
Kylapparaten (även kallad minibaren) är utformad för användning inomhus, som t.ex.
• i personalkök, kontor eller andra arbetsområden
• i jordbrukssektorn
• på hotell, motell eller andra typer av inkvartering
• på bed-and-breakfast-verksamheter
• i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter
Minibaren är inte lämplig för att monteras i husvagnar eller husbilar.
SV
135
Teknisk beskrivning
DM50NTE
Minibaren är avsedd för montering i förvaringsskåp eller en monteringsnisch.
Minibaren är endast utformad för kylning och förvaring av drycker eller livsmedel i
förslutna behållare.
Minibaren är inte avsedd för förvaring av färska livsmedel och läkemedel eller djupfrysta livsmedel.
Minibaren lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktioner.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
minibaren på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av:
• Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
• Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5
Teknisk beskrivning
Minibaren har en utdragslåda för flaskor och burkar samt ett minifack för småsaker
och snacks. Utdragslådan har plats för 33 flaskor med en höjd på 28 cm.
Det sitter en antracitfärgad dekorpanel och ett antracitfärgat handtag på Minibar
DM50NTE D.
Minibar DM50NTE F levereras utan dekorpanel och ska monteras i den egna
dekoren på hotellet.
Det är även möjligt att använda ett lås.
136
SV
DM50NTE
5.1
Teknisk beskrivning
Produktbeskrivning
Framsida
Pos. på
bild 1, sida 3
Beteckning
1
Lås (tillval)
2
Handtag (endast DM50NTE D)
3
Dörrbeklädnad (endast DM50NTE D)
Baksidan
Pos. på
bild 2, sida 3
Beteckning
1
Nätdel
2
12 Vg-anslutning
3
Droppskål
4
Värmerör
Kontrollpanel (i produkten)
Pos. på
bild 3, sida 4
Beteckning
1
Lampa
2
Fellysdiod
3
Spänningsförsörjningslysdiod
4
Justeringsknapp
Utdragslåda
Pos. på
bild 4, sida 4
Beteckning
1
Bred avskiljare
2
Skiljevägg
SV
137
Montering
DM50NTE
Pos. på
bild 4, sida 4
Beteckning
3
Smal avskiljare
4
Flaskfingrar
Minifack
Pos. på
bild 5, sida 5
6
!
6.1
Beteckning
1
Svängbar avskiljare
2
Mini-flaskfack
Montering
AKTA! Hälsorisk
Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till
följd av instabilitet.
Anvisningar om installation i möbler
Det finns fyra sätt att montera minibaren på i en möbel. Välj önskad variant enligt
bild 6, sida 6.
Beakta följande anvisningar:
• Utskärningsmåtten H x B x D är:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
t står för tjockleken på dekoren i hotellet
• Avståndet mellan minibarens baksida och möbelväggen bör uppgå till ca 15 mm.
• Ventilationsöppningarna måste tillverkas för vald variant enligt bild 6, sida 6.
• Luften som strömmar in i luftintaget får inte upphettas av värmekällor (värme,
direkt solsken, gasugnar osv.).
138
SV
DM50NTE
6.2
Montering
Tillverka ventilationsöppningar
bild 8, sida 7
➤ Tillverka en ventilationsöppning på 75 x 550 mm i möbelns botten där du
placerar minibaren.
Mät upp 504 mm på minibardörrens framsida, endast med egen dekor.
6.3
Montera minibar i en möbel
Pos. på
bild 9, sida 7
Beteckning
1
Skruv ø4 x 45 mm
2
Lock
➤ Sätt fast minibaren med de fyra skruvarna ø4 x 45 mm (bild 9 1, sida 7).
➤ Stoppa in de fyra locken (bild 9 2, sida 7) i borrhålen.
6.4
Ansluta el till minibaren
➤ Anslut 230 V-anslutningskabeln till växelströmsuttaget och till 230 V-växelströmsnätet.
✓ Spänningsförsörjningslysdioden tänds.
✓ Lampan tänds och minibaren startar med att kyla kylfacket.
6.5
Montera egen dekor i hotellet (endast DM50NTE F)
Hotellets egen dekor måste uppfylla följande krav:
• Maxvikt: 4 kg
• Max. tjocklek: 18 mm (endast version med lås)
➤ Sätt fast dekoren med fyra skruvar.
6.6
Montera lås (endast version med lås)
➤ Borra ett 35 mm-hål i dekoren.
➤ Montera låset tillsammans med låsdekoren.
SV
139
Montering
6.7
DM50NTE
Montera lås (gäller endast version utan lås)
Demontera utdragslåda (bild 0, sida 8)
➤ Öppna utdragslådan helt (A).
➤ Tryck in låset till skenorna (A 1).
➤ Dra ut utdragslådan ur huset (B).
Endast DM50NTE D:
➤ Ta bort pluggarna (C 1) från skruvarna (C 2) till dörrhandtaget (C 3).
➤ Skruva ut de två skruvarna (C 2) ur dörrhandtaget.
➤ Ta bort dörrhandtaget (C 3).
➤ Ta bort tätningen.
➤ Ta bort låsskyddet.
Borra hål (bild a, sida 8)
➤ Borra ett hål (A 1) med en diameter på 23,6 mm genom dekoren (gäller endast
DM50NTE D) och dörren.
➤ Skruva ut de tolv skruvarna (B 1) ur dekorramen (B 2) (gäller endast DM50NTE D).
➤ Ta bort dekorramen (gäller endast DM50NTE D).
Montera ihop lås (bild b, sida 9)
➤ Sätt in det nya låsskyddet (A 1).
➤ Sätt in dekoren (B 1) i dekorramen.
➤ Skruva in (B 2) dekorramen (B 3) i dörren.
➤ Montera dörrlåset (C 1).
➤ Montera låskolven i huset (D 1).
Montera ihop utdragslådan (bild c, sida 9)
➤ Tryck på tätningen (1) på dekorramen (2).
➤ Skruva in dörrhandtaget (4) i dörren.
➤ Tryck pluggarna på (3) handtagets skruvar (4).
➤ Skjut in utdragslådan i huset.
140
SV
DM50NTE
7
Användning
Användning
!
VARNING! Brandrisk
• Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
• Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
A
OBSERVERA! Risk för sakskador
Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en
person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara.
7.1
Spara energi
• Öppna inte minibaren oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt.
• Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
• Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
• För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom
de var placerade vid leveransen.
• Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt.
• Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.
7.2
Använda minibar
Minibaren börjar kyla så fort den är ansluten till spänning. Under normal drift lyser
spänningsförsörjningslysdioden. Om det uppträder ett fel blinkar fellysdioden (se
kapitel ”Felsökning” på sidan 142).
7.3
Ställa in kyltemperatur
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
• Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte minibaren oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
• Minibaren har en automatisk temperaturregleringsfunktion. Välj medelvärdet för
de möjliga temperaturvärdena.
• Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
SV
141
Felsökning
DM50NTE
Minibaren är fabriksinställd på en kyltemperatur på 7 °C vid en omgivningstemperatur på 25 °C.
Du kan ställa in kyltemperaturen på tre värden med hjälp av ställknappen (bild 3 4,
sida 4) (5 °C, 12 °C och 7 °C).
Temperaturen ändras i ordningsföljden 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv.
➤ Tryck på ställknappen (bild 3 4, sida 4) och håll den intryckt i 3 sek. tills lampan
(bild 3 1, sida 4) börjar blinka.
➤ Tryck genast en gång till på ställknappen (bild 3 4, sida 4).
✓ Genom att blinka visar lampan (bild 3 1, sida 4) inställd kyltemperatur:
– 5 °C: lampan blinkar fem gånger i tre intervaller
– 12 °C: lampan blinkar en gång i tre intervaller
– 7 °C: lampan blinkar tre gånger i tre intervaller
I
8
ANVISNING
Minibaren ställer automatiskt in kyltemperaturen på 7 °C när den är
ansluten till en spänningskälla.
Felsökning
Fel
Möjlig orsak
Produkten fungerar inte, Ingen spänning i växelspänningsförsörjnings- strömsuttaget.
lysdioden lyser inte.
Nätdelen är defekt.
Lösning
Prova med ett annat uttag.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Produkten kyler inte
(kontakten är insatt,
spänningsförsörjningslysdioden lyser).
Kylelementet är defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Fellysdioden blinkar en
gång per sekund.
Temperaturgivaren är
defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Fellysdioden blinkar två Fläkten är defekt.
gånger per sekund.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Produkten kyler inte tillräckligt, spänningsförsörjningslysdiod lyser,
fellysdiod lyser inte.
Kylelementet är defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Dålig ventilation
Kontrollera ventilationen.
Rengör filtret under produkten.
142
SV
DM50NTE
9
A
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
OBSERVERA! Risk för sakskador!
• Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
➤ Rengör luftinsläppsfiltret med jämna mellanrum.
➤ Om det finns vatten i droppskålen (bild 2 3, sida 3) ska du kontrollera om
avloppssystemet är igentäppt.
10
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
SV
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
143
Tekniska data
12
DM50NTE
Tekniska data
DM50NTE D
Anslutningsspänning:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kyleffekt:
max. 21 °C under omgivningstemperatur
(kan ställas in på nivåerna: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori:
2 (källarfack)
Total volym:
49 l
Energieffektklass:
G
Energiförbrukning:
158 kWh/år
Klimatklass:
N
Avsedd användning av
omgivningstemperaturen:
+16 °C till +32 °C
Mängd kylvätska:
64 g
Motsvarande CO2:
0,092 t
Global uppvärmningspotential
(GWP):
Mått utdragslåda B x D x H:
1430
430 x 330 x 302 mm
Mått minifack B x D x H:
Mått B x D x H (se också bild 7,
sida 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maximal intern lastvikt:
Vikt:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Provning/certifikat:
Kylkretsen innehåller R 134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten
eller besök eprel.ec.europa.eu.
144
SV
DM50NTE
Symbolforklaringer
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innhold
1
Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
2
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
3
Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
4
Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
5
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
6
Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8
Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9
Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
10
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
11
Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
12
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
1
D
!
NO
Symbolforklaringer
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
145
Sikkerhetsregler
!
A
I
DM50NTE
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS PÅ!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
2
Sikkerhetsregler
2.1
Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Fare for elektrisk støt
• Forsikre deg om at minibaren har blitt installert av en kvalifisert tekniker
i samsvar med Dometics monteringsanvisning.
• Minibaren må ikke tas i bruk hvis den har synlige skader.
• Hvis tilkoblingskabelen til denne minibaren er skadet, må den for å
unngå farer byttes av produsent, serviceforhandler eller en tilsvarende
utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
• Reparasjoner på denne minibaren må kun utføres av kvalifiserte
fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.
Brannfare
• Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig.
Ved skader på kjølemiddelkretsløpet:
– Slå av minibaren.
– Unngå åpen ild og gnister.
– Sørg for god ventilasjon i rommet.
Eksplosjonsfare
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som f.eks. spraybokser med
drivgass, i minibaren.
146
NO
DM50NTE
Sikkerhetsregler
Helsefare
• Denne minibaren kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
• Barn må ikke leke med minibaren.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under
oppsyn.
• Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse minibaren.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Klemfare
• Ikke grip i hengselet.
Helsefare
• Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ! Fare for skader
• Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer
overens med den foreliggende strømforsyningen.
• Minibaren er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
• Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig cyklopentan og
krever en spesiell bortskaffingsprosess. Lever kjøleenheten på slutten
av sin levetid til egnet resirkuleringsstasjon.
• Avløpsåpningen må holdes ren.
• Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
• Bær minibaren kun i oppreist stilling.
2.2
Sikkerhet ved bruk av minibaren
D
FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i
alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
• Ikke berør blanke ledninger med bare hender.
NO
147
Sikkerhetsregler
!
DM50NTE
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Fare for elektrisk støt
• Sikre at strømkabelen og støpselet er tørre før minibaren startes opp.
Helsefare
• Pass på at det bare befinner seg gjenstander eller varer som tåler
nedkjøling til valgt temperatur, i minibaren.
• Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
• Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning
av temperaturen i minibarens rom.
• Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
• Hvis minibaren blir værende tom over lengre tid:
– Slå av minibaren.
– Rim av minibaren.
– Rengjør og tørk minibaren.
– La døren være åpen for å unngå muggdannelse inne i minibaren.
A
PASS PÅ! Fare for skader
• Tunge gjenstander som f.eks. flasker eller bokser, må bare
oppbevares i minibarens dør eller på nederste rist.
• Ikke bruk elektriske apparater inne i minibaren med mindre
produsenten anbefaler slik bruk av slike apparatene.
• Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
• Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket.
• Minibaren må aldri nedsenkes i vann.
• Beskytt minibaren og kabelen mot varme og fuktighet.
• Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet.
I
148
MERK
• Ved omgivelsestemperaturer på +15 °C til +25 °C velges gjennomsnittlig temperaturinnstilling.
NO
DM50NTE
3
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Følgende grunnvarianter er tilgjengelig:
• Minibar DM50NTE D med pynteplate, uten lås
• Minibar DM50NTE D med pynteplate, med lås
• Minibar DM50NTE F uten pynteplate, uten lås
• Minibar DM50NTE F uten pynteplate, med lås
Antall
4
Beskrivelse
1
Minibar
1
Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling
4
Skrue ø4,0 x 45 mm (montering)
4
Låsehette (montasje)
1
Håndtak
Kun DM50NTE D
2
Låsehette (håndtaksmontasje)
Kun DM50NTE D
1
Luftinnløpsfilter
6
Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering)
2
Låsehette (trekledning)
Kun DM50NTE F treversjon
1
Pynt på låsen (trekledning)
Kun DM50NTE F treversjon
med lås
2
Nøkkel
Kun lås-versjon
1
Monterings- og bruksanvisning
Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet (også henvist til som minibar) er konstruert for bruk i lukkede
bygninger, slik som:
• Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser
• Landbrukssektoren
• Hoteller, moteller og andre overnattingssteder
• Bed & Breakfast-steder
• Catering eller lignende grossistvirksomhet
NO
149
Teknisk beskrivelse
DM50NTE
Minibaren er ikke egnet for montering i campingvogner eller bobiler.
Minibaren er ment for montering i et møbel eller en installasjonsnisje.
Minibaren er utelukkende konstruert for kjøling og oppbevaring av drikkevarer og
matvarer i lukkede beholdere.
Minibaren er ikke egnet for oppbevaring av fersk mat og medikamenter eller nedfrysing av matvarer.
Denne minibaren er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av minibaren. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av:
• Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
• Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
5
Teknisk beskrivelse
Minibaren har en skuff for flasker og bokser samt et lite rom for miniutgaver og
snacks. Skuffen har plass til 33 flasker med en høyde på maks. 28 cm.
Minibaren DM50NTE D har en antrasittfarget pynteplate og håndtak i samme utførelse.
Minibaren DM50NTE F leveres uten pynteplate og er forberedt for montering av
hotellets egen pynt.
Alternativt er en lås tilgjengelig.
150
NO
DM50NTE
5.1
Teknisk beskrivelse
Apparatbeskrivelse
Framside
Pos. i
fig. 1, side 3
Beskrivelse
1
Lås (ekstra)
2
Håndtak (kun DM50NTE D)
3
Dørkledning (kun DM50NTE D)
Bakside
Pos. i
fig. 2, side 3
Beskrivelse
1
Nettdel
2
12 Vg-tilkobling
3
Dryppeskål
4
Varmerør
Betjeningspanel (i apparatet)
Pos. i
fig. 3, side 4
Beskrivelse
1
Lampe
2
Feil-LED
3
Spenningsforsynings-LED
4
Innstillingsknapp
Skuff
Pos. i
fig. 4, side 4
NO
Beskrivelse
1
Bred skillebryter
2
Skillevegg
151
Montasje
DM50NTE
Pos. i
fig. 4, side 4
Beskrivelse
3
Smal skillebryter
4
Flaskefingre
Minihylle
Pos. i
fig. 5, side 5
6
!
6.1
Beskrivelse
1
Dreibar skillebryter
2
Mini flaskehylle
Montasje
FORSIKTIG! Helsefare
For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må
det festes i samsvar med instruksene.
Tips om montasje i et møbel
Du kan bygge inn minibaren i et møbel på fire forskjellige måter. Velg ønsket variant
i overensstemmelse med fig. 6, side 6.
Følg disse rådene:
• Utskjæringsmålene H x B x D er som følger:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d er tykkelse på pynten til hotellet
• Avstanden mellom minibarbaksiden og møbelveggen skal være på ca. 15 mm.
• Lufteåpningene må være laget for den valgte varianten slik som vist på fig. 6,
side 6.
• Luft som strømmer inn i lufteinnløpet, må ikke varmes opp av varmekilder
(oppvarming, sterkt sollys, gassovner osv.).
152
NO
DM50NTE
6.2
Montasje
Lage lufteåpning
fig. 8, side 7
➤ Lag en lufteåpning på 75 x 550 mm i bunnen på møbelet som du skal sette
minibaren inn i.
Mål 504 mm fra forsiden av minibardøren uten egen pynt.
6.3
Montere minibaren inn i et møbel
Pos. i
fig. 9, side 7
Beskrivelse
1
Skrue ø4 x 45 mm
2
Låsehette
➤ Fest minibaren med de fire skruene ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7).
➤ Sett de fire låsehettene (fig. 9 2, side 7) inn i hullene.
6.4
Elektrisk tilkobling av minibaren
➤ Sett 230 V-tilkoblingskabelen i vekselspenningskontakten og koble den til
230 V-vekselstrømnettet.
✓ Spenningsforsynings-LED-en lyser.
✓ Lampen lyser og minibaren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
6.5
Montering av hotellets egen pynt (kun DM50NTE F)
Hotellets egne pynt må oppfylle følgende forutsetninger:
• Maksimal vekt: 4 kg
• Maksimal tykkelse: 18 mm (bare lås-versjon)
➤ Fest pynten med fire skruer.
6.6
Montere lås (bare lås-versjon)
➤ Bor et hull med en diameter på 35 mm i pynten.
➤ Monter låsen sammen låspynten.
NO
153
Montasje
6.7
DM50NTE
Montering av lås (bare versjon uten lås)
Demontering av skuff (fig. 0, side 8)
➤ Åpne skuffen helt (A).
➤ Trykk på forriglingen av skinnene (A 1).
➤ Trekk skuffen ut av huset (B).
Kun DM50NTE D:
➤ Fjern støpslet (C 1) fra skruene (C 2) til dørhåndtaket (C 3).
➤ Skru ut de to skruene (C 2) av dørhåndtaket.
➤ Ta av dørhåndtaket (C 3).
➤ Fjern pakningen.
➤ Fjern låsdekslet.
Bore hull (fig. a, side 8)
➤ Bor et hull (A 1) med en diameter på 23,6 mm gjennom pynten (kun
DM50NTE D) og døren.
➤ Skru de tolv skruene (B 1) ut av pynterammen (B 2) (kun DM50NTE D).
➤ Fjern pynterammen (kun DM50NTE D).
Sette låsen sammen (fig. b, side 9)
➤ Sett inn det nye låsdekslet (A 1).
➤ Sett pynten (B 1) inn i pynterammen.
➤ Skru (B 2) pynterammen (B 3) inn i døren.
➤ Monter dørlåsen (C 1).
➤ Monter låsfallen i huset (D 1).
Sette skuffen sammen (fig. c, side 9)
➤ Trykk tetningen (1) på pynterammen (2).
➤ Skru dørhåndtaket (4) på døren.
➤ Trykk støpslet (3) på skruene på dørhåndtaket (4).
➤ Skyv skuffen inn i huset.
154
NO
DM50NTE
7
Betjening
Betjening
!
ADVARSEL! Brannfare
• Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades.
• Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet.
A
PASS PÅ! Fare for skade
Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller
tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer.
7.1
Spare strøm
• Åpne minibaren bare så ofte og så lenge som nødvendig.
• Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige.
• Unngå unødvendig høy innetemperatur.
• For et optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene i henhold til posisjonen deres ved levering.
• Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig.
• Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
7.2
Bruk av minibaren
Minibaren starter å kjøle når den kobles til spenningen. I normal drift lyser spenningsforsynings-LED-en. Når det oppstår en feil, blinker feil-LED-en (se kapittel «Utbedring
av feil» på side 156).
7.3
Stille inn kjøletemperatur
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
• Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne minibaren bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
• Minibaren er utstyrt med automatisk temperaturregulering. Velg gjennomsnittet
av de mulige temperaturverdiene.
• Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Fra fabrikken er minibaren stilt inn på en kjøletemperatur på 7 °C ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
NO
155
Utbedring av feil
DM50NTE
Med innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) kan kjøletemperaturen stilles inn på tre
verdier (5 °C, 12 °C og 7 °C).
Dermed endres temperaturen i rekkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv.
➤ Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) og hold den inne i 3 sek. til lampen (fig. 3 1, side 4) begynner å blinke.
➤ Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) én gang til.
✓ Lampen (fig. 3 1, side 4) blinker for å vise den innstilte kjøletemperaturen:
– 5 °C: Lampen blinker fem ganger i tre intervaller
– 12 °C: Lampen blinker én gang i tre intervaller
– 7 °C: Lampen blinker tre ganger i tre intervaller
I
8
MERK
Minibaren stiller inn kjøletemperaturen automatisk på 7 °C når den
kobles til en spenningskilde.
Utbedring av feil
Feil
Mulig årsak
Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke, Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt.
spenningsforsyningsten har ikke spenning.
LED-en lyser ikke.
Nettdelen er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
Kjøleelementet er
(støpslet er plugget inn, defekt.
spenningsforsyningsLED-en lyser).
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Feil-LED-en blinker én
gang per sekund.
Temperatursensoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Feil-LED-en blinker to
ganger per sekund.
Viften er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke til- Kjøleelementet er
strekkelig, spenningsdefekt.
forsynings-LED-en lyser,
Dårlig ventilasjon
feil-LED-en lyser ikke.
156
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Kontroller ventilasjonen.
Rengjør filteret under apparatet.
NO
DM50NTE
9
A
Rengjøring og stell
Rengjøring og stell
PASS PÅ! Fare for skade!
• Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
• Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
➤ Rengjør luftinnløpsfilteret med jevne mellomrom.
➤ Hvis det er vann i oppsamlingsskålen (fig. 2 3, side 3): Kontroller om avløpssystemet er blokkert.
10
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11
Avfallsbehandling
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
NO
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
157
Tekniske spesifikasjoner
12
DM50NTE
Tekniske spesifikasjoner
DM50NTE D
Tilkoblingsspenning:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kjøleeffekt:
maks. 21 °C under omgivelsestemperatur
(kan stilles inn i trinn: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori:
2 (kjellerrom)
Samlet kapasitet:
49 l
Energimerking:
G
Energiforbruk:
158 kWh/år
Klimaklasse:
N
Tiltenkt omgivelsestemperatur
ved bruk:
+16 °C til +32 °C
Kjølemiddelmengde:
64 g
CO2-ekvivalent:
0,092 t
GWP-verdi:
1430
Mål skuff B x D x H:
430 x 330 x 302 mm
Mål minihylle B x D x H:
Mål B x D x H (se også fig. 7,
side 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maksimal innvendig belastning:
Vekt:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Test/Sertifikat:
Kjølekretsløpet inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene,
eller via eprel.ec.europa.eu.
158
NO
DM50NTE
Symbolien selitykset
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
2
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
3
Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
4
Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
5
Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
6
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
7
Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
9
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10
Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
11
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
12
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
1
D
!
!
FI
Symbolien selitykset
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
159
Turvallisuusohjeet
A
I
DM50NTE
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2
Turvallisuusohjeet
2.1
Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
• Varmista, että minibaarin asennuksen on suorittanut pätevä asentaja
Dometic-asennusopasta vastaavalla tavalla.
• Minibaaria ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
• Jos tämän minibaarin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Tätä minibaaria saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua
huomattavia vaaroja.
Palovaara
• Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää.
Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio:
– Kytke minibaari pois päältä.
– Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen.
– Tuuleta tila huolellisesti.
Räjähdysvaara
• Älä säilytä minibaarissa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
160
FI
DM50NTE
Turvallisuusohjeet
Terveysvaara
• Tätä minibaaria voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään minibaaria turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
• Lapset eivät saa leikkiä minibaarilla.
• Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
• 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää minibaaria.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Rusentumisvaara
• Älä koske saranaan.
Terveysvaara
• Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
• Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
• Minibaari ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden
varastointiin.
• Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöikänsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
• Pidä virtausaukko aina puhtaana.
• Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa.
• Kuljeta minibaaria vain pystyasennossa.
2.2
Minibaarin turvallinen käyttö
D
VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
• Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin.
FI
161
Turvallisuusohjeet
!
DM50NTE
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskun vaara
• Huolehdi ennen minibaarin käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Terveysvaara
• Varmista, että panet minibaariin vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää valitussa lämpötilassa.
• Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
• Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa
minibaarin lokeroissa.
• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
• Jos minibaari jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi:
– Kytke minibaari pois päältä.
– Sulata minibaari.
– Puhdista ja kuivaa minibaari.
– Jätä ovi auki, jotta minibaarin sisälle ei pääse muodostumaan
hometta.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
• Sijoita painavat esineet kuten pullot ja tölkit vain minibaarin oveen tai
alimmalle hyllylle.
• Älä käytä minibaarin sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele
näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen.
• Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitys,
voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
• Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty.
• Älä koskaan upota minibaaria veteen.
• Suojaa minibaari ja johto kuumuudelta ja kosteudelta.
• Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske jääkaappiosaston seinää.
I
162
OHJE
• Valitse keskimääräinen lämpötila-asetus, mikäli ympäristön lämpötila
on +15 °C ... +25 °C.
FI
DM50NTE
3
Toimituskokonaisuus
Toimituskokonaisuus
Saatavissa on seuraavat perusmallit:
• Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy, ei lukkoa
• Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy ja lukko
• Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy, ei lukkoa
• Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy ja lukko
4
Määrä
Nimitys
1
Minibaari
1
Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään
4
Ruuvi ø4 x 45 mm (asennus)
4
Suojus (asennus)
1
Kahva
vain malli DM50NTE D
2
Suojus (kahvan asennus)
vain malli DM50NTE D
1
Imuilmasuodatin
6
Ruuvi ø3 x 12 mm (suodatinasennus)
2
Suojus (puuverhoilu)
vain malli DM50NTE F
puuversio
1
Lukon koristeosa (puuverhoilu)
vain malli DM50NTE F
puuversio, jossa lukko
2
Avain
vain lukollinen malli
1
Asennus- ja käyttöohje
Käyttötarkoitus
Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä minibaari) on suunniteltu käytettäväksi
suljetuissa rakennuksissa, kuten:
• Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä
• Maataloudessa
• Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä
• Bed and breakfast -paikoissa
• Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa
FI
163
Tekninen kuvaus
DM50NTE
Minibaari ei sovi asennettavaksi asuntovaunuihin ja matkailuautoihin.
Minibaari on tarkoitettu asennettavaksi kaapistoon tai asennussyvennykseen.
Minibaari on suunniteltu yksinomaan suljetuissa astioissa olevien juomien ja ruokien
jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen.
Minibaari ei sovi tuoreruokien tai lääkeaineiden säilyttämiseen eikä pakastamiseen.
Tämä minibaari soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat minibaarin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
• Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
5
Tekninen kuvaus
Minibaarissa on yksi vetolaatikko pulloille ja tölkeille sekä pikkulokero pikkupulloille
ja naposteltavalle. Laatikossa on tilaa 33 pullolle, joiden korkeus on enintään 28 cm.
Mallin DM50NTE D minibaarissa on antrasiitinvärinen koristelevy ja antrasiitinvärinen
kahva.
Mallin DM50NTE F minibaari toimitetaan ilman koristelevyä, ja siinä on asennusvalmius hotellin omaa koristelevyä varten.
Valinnaisena on saatavilla lukko.
164
FI
DM50NTE
5.1
Tekninen kuvaus
Laitekuvaus
Etupuoli
Kohta –
kuva 1, sivulla 3
Nimitys
1
Lukko (lisävaruste)
2
Kahva (vain DM50NTE D)
3
Oven verhoilu (vain DM50NTE D)
Taustapuoli
Kohta –
kuva 2, sivulla 3
Nimitys
1
Verkkolaite
2
12 Vg -liitäntä
3
Tippa-astia
4
Lämpöputki
Käyttöpaneeli (laitteessa)
Kohta –
kuva 3, sivulla 4
Nimitys
1
Lamppu
2
Virhe-LED
3
Jännitteensyöttö-LED
4
Asetusnäppäin
Vetolaatikko
Kohta –
kuva 4, sivulla 4
FI
Nimitys
1
Leveä erotin
2
Erotusseinä
165
Asennus
DM50NTE
Kohta –
kuva 4, sivulla 4
Nimitys
3
Kapea erotin
4
Pullonpidike
Minilokero
Kohta –
kuva 5, sivulla 5
6
!
6.1
Nimitys
1
Kääntyvä erotin
2
Minipullolokero
Asennus
HUOMIO! Terveysriski
Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden
mukaisesti.
Ohjeita kaluasteasennukseen
Voit asentaa minibaarin kalusteeseen neljällä tavalla. Valitse haluamasi versio,
ks. kuva 6, sivulla 6.
Noudata tällöin seuraavia ohjeita:
• Aukon mitat K x L x S ovat:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + p) mm
p on hotellin oman koristelevyn paksuus
• Minibaarin taustapuolen ja kalusteen seinämän väliin pitää jättää väliä n. 15 mm.
• Tuuletusaukot täytyy valmistaa valitun version mukaisesti, ks. kuva 6, sivulla 6.
• Lämmönlähteet (lämpöpatterit, voimakas auringonsäteily, kaasulämmittimet jne.)
eivät saa lämmittää imuilmakanavaan virtaavaa ilmaa.
166
FI
DM50NTE
6.2
Asennus
Tuuletusaukon tekeminen
kuva 8, sivulla 7
➤ Tee minibaarin sijoituskalusteen pohjaan tuuletusaukko, jonka mitat ovat
75 x 550 mm.
Vähennä minibaarin oven etupuolesta 504 mm, lukuun ottamatta omaa
koristelevyä.
6.3
Minibaarin asentaminen kalusteeseen
Kohta –
kuva 9, sivulla 7
Nimitys
1
Ruuvi ø 4 x 45 mm
2
Suojus
➤ Kiinnitä minibaari neljällä ruuvilla ø 4 x 45 mm (kuva 9 1, sivulla 7).
➤ Työnnä kaikki neljä suojusta (kuva 9 2, sivulla 7) aukkoihin.
6.4
Minibaarin sähköliitäntä
➤ Liitä 230 V -liitäntäjohto vaihtojännitepistorasiaan, ja liitä johto sitten 230 V -vaihtovirtaverkkoon.
✓ Jännitteensyöttö-LED palaa.
✓ Lamppu palaa ja minibaari alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
6.5
Hotellin oman koristelevyn asentaminen
(vain DM50NTE F)
Hotellin oman koristelevyn täytyy täyttää seuraavat edellytykset:
• Paino enintään: 4 kg
• Paksuus enintään: 18 mm (vain lukollinen malli)
➤ Kiinnitä koristelevy neljällä ruuvilla.
FI
167
Asennus
6.6
DM50NTE
Lukon asentaminen (vain lukollinen malli)
➤ Poraa koristelevyyn reikä, jonka halkaisija on 35 mm.
➤ Asenna lukko yhdessä lukon koristeosan kanssa.
6.7
Lukon asentaminen (vain malli, jossa ei ole lukkoa)
Vetolaatikon irrottaminen (kuva 0, sivulla 8)
➤ Avaa vetolaatikko kokonaan (A).
➤ Paina kiskojen lukitusta (A 1).
➤ Vedä vetolaatikko kotelosta (B).
Vain malli DM50NTE D:
➤ Ota tulpat (C 1) pois ovenkahvan (C 3) ruuveista (C 2).
➤ Ruuvaa kaksi ruuvia (C 2) irti ovenkahvasta.
➤ Irrota ovenkahva (C 3) paikaltaan.
➤ Ota tiiviste pois.
➤ Ota lukon suojus pois.
Reikien poraaminen (kuva a, sivulla 8)
➤ Poraa koristelevyn (vain DM 50NTE D) ja oven läpi reikä (A 1), jonka halkaisija on
23,6 mm.
➤ Ruuvaa kaksitoista ruuvia (B 1) irti koristekehyksestä (B 2) (vain DM 50NTE D).
➤ Ota koristekehys pois (vain DM50NTE D).
Lukon kokoaminen (kuva b, sivulla 9)
➤ Aseta uusi lukon suojus (A 1) paikalleen.
➤ Aseta koristelevy (B 1) koristekehykseen.
➤ Ruuvaa (B 2) koristekehys (B 3) oveen.
➤ Asenna oven lukko (C 1).
➤ Asenna lukon kieli koteloon (D 1).
168
FI
DM50NTE
Käyttö
Vetolaatikon kokoaminen (kuva c, sivulla 9)
➤ Paina tiiviste (1) koristekehykseen (2).
➤ Ruuvaa ovenkahva (4) oveen.
➤ Työnnä tulpat (3) ovenkahvan (4) ruuveihin.
➤ Työnnä vetolaatikko koteloon.
7
Käyttö
!
VAROITUS! Palovaara
• Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
• Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai
henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
7.1
Energian säästäminen
• Avaa minibaari vain niin usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.
• Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen kylmäsäilytettäviksi.
• Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
• Ihanteellisen energiankulutuksen saavuttamiseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin
ne olivat toimituksen yhteydessä.
• Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla.
• Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.2
Minibaarin käyttö
Minibaari alkaa jäähdyttää, kun jännite kytketään. Normaalissa käytössä jännitteensyöttö-LED palaa. Virheen esiintyessä vilkkuu virhe-LED (ks. kap. ”Häiriöiden poistaminen” sivulla 170).
FI
169
Häiriöiden poistaminen
7.3
DM50NTE
Jäähdytyslämpötilan säätäminen
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
• Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa minibaari vain niin
usein ja niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
• Minibaari on varustettu automaattisella lämpötilansäätötoiminnolla. Valitse
mahdollisista lämpötila-arvoista keskimääräinen.
• Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Minibaarin jäähdytyslämpötilaksi on tehtaalla asetettu 7 °C ympäristön lämpötilan
ollessa 25 °C.
Voit säätää jäähdytyslämpötilaa asetusnäppäimellä (kuva 3 4, sivulla 4) kolmeen eri
arvoon (5 °C, 12 °C ja 7 °C).
Lämpötilan muutosjärjestys on 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C jne.
➤ Pidä asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes
valo (kuva 3 1, sivulla 4) alkaa vilkkua.
➤ Paina heti asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) vielä kerran.
✓ Valo (kuva 3 1, sivulla 4) näyttää vilkkumalla, mikä jäähdytyslämpötila on
asetettu:
– 5 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa viisi kertaa
– 12 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa yhden kerran
– 7 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa kolme kertaa
I
8
Häiriö
OHJE
Kun minibaari liitetään jännitelähteeseen, se asettaa jäähdytyslämpötilaksi automaattisesti 7 °C.
Häiriöiden poistaminen
Mahdollinen syy
Laite ei toimi, jännitteen- Vaihtovirtapistorasiassa
syöttö-LED ei pala.
ei ole jännitettä.
Verkkolaite on rikki.
170
Ratkaisuehdotus
Kokeile toista pistorasiaa.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
FI
DM50NTE
Puhdistus ja hoito
Häiriö
Mahdollinen syy
Ratkaisuehdotus
Laite ei jäähdytä (pistoke Jäähdytyselementti on
on kiinnitetty, jännitteen- rikki.
syöttö-LED palaa).
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Virhe-LED vilkahtaa
kerran sekunnissa.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Lämpötila-anturi on
rikki.
Virhe-LED vilkahtaa kaksi Tuuletin on rikki.
kertaa sekunnissa.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä riittävästi, jännitteensyöttöLED palaa, virhe-LED ei
pala.
Jäähdytyselementti on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Huono ilmanvaihto
Tarkasta ilmanvaihto.
Puhdista laitteen alapuolella oleva
suodatin.
9
A
Puhdistus ja hoito
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
• Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
• Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
➤ Puhdista imuilmasuodatin silloin tällöin.
➤ Jos tippa-astiassa (kuva 2 3, sivulla 3) on vettä, tarkasta, onko poistojärjestelmä
tukkeutunut.
FI
171
Tuotevastuu
10
DM50NTE
Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso
dometic.com/dealer).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
11
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
172
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
FI
DM50NTE
12
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
DM50NTE D
DM50NTE F
Liitäntäjännite:
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Jäähdytysteho:
maks. 21 °C alle ympäristölämpötilan
(säädettävissä portaittain: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Luokka:
2 (kellarilokero)
Kokonaistilavuus:
49 l
Energiatehokkuusluokka:
G
Energiankulutus:
158 kWh/vuosi
Ilmastoluokka:
N
Tarkoitettu käytön
ympäristölämpötila:
+16 °C ... +32 °C
Jäähdytysainemäärä:
64 g
CO2-ekvivalentti:
0,092 t
Vaikutus ilmaston
lämpenemiseen (GWP):
1430
Vetolaatikon mitat L x S x K:
430 x 330 x 302 mm
Minilokeron mitat L x S x K:
159 x 285 x 88 mm
Mitat L x S x K (ks. myös kuva 7,
sivulla 7):
550 x 517 x 418 mm
Sisällön paino enintään:
Paino:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
FI
173
Пояснение к символам
DM50NTE
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1
Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
2
Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
3
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
5
Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
6
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7
Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
8
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
9
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
11
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
12
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
1
Пояснение к символам
D
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
174
RU
DM50NTE
Указания по технике безопасности
!
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
A
I
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2
Указания по технике безопасности
2.1
Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
• Убедитесь, что мини-бар был установлен квалифицированным
специалистом в соответствии с руководством по монтажу Dometic.
• Запрещается эксплуатировать мини-бар, если он имеет видимые
повреждения.
• Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего
кабеля необходимо заменить мини-бар, обратившись
к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту
с аналогичной квалификацией.
• Ремонт данного мини-бара разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно,
эксплуатация устройства может представлять опасность.
Опасность возникновения пожара
• Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется.
В случае повреждения контура хладагента:
– Выключите мини-бар.
– Избегайте открытого огня и искр.
– Хорошо проветрите помещение.
RU
175
Указания по технике безопасности
DM50NTE
Опасность взрыва
• Не храните в мини-баре взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
Опасность для здоровья
• Этот мини-бар может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию мини-бара, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
• Детям запрещается играть с мини-баром.
• Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
• Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
мини-бар.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность сдавливания
• Не беритесь за петлю.
Опасность для здоровья
• Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
• Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской
табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника
питания.
• Мини-бар не предназначен для хранения едких или содержащих
растворители веществ.
• В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан,
который требует особого метода утилизации. По окончании срока
службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр
утилизации.
• Всегда содержите в чистоте сливное отверстие.
• Категорически запрещается вскрывать холодильный контур.
• Переносите мини-бар только в вертикальном положении.
176
RU
DM50NTE
Указания по технике безопасности
2.2
Безопасная эксплуатация мини-бара
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет
к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
• Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность поражения электрическим током
• Перед включением убедитесь, что питающий кабель и штекер
сухие.
Опасность для здоровья
• Следите за тем, чтобы в мини-баре находились только предметы
и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры.
• Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или в подходящих емкостях.
• Удерживание двери холодильника открытой в течение длительного
времени может привести к существенному повышению температуры внутри мини-бара.
• Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
• Если мини-бар остается пустым в течение длительного времени:
– Выключите мини-бар.
– Разморозьте мини-бар.
– Очистите и высушите мини-бар.
– Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование
плесени внутри мини-бара.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
• Тяжелыми предметами, такими как бутылки или банки, заставляйте
исключительно полки на двери мини-бара или нижнюю решетку.
• Не используйте электроприборы внутри мини-бара, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
• Не устанавливайте устройство вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
• Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не перекрыты.
RU
177
Комплект поставки
DM50NTE
• Не погружайте мини-бар в воду.
• Предохраняйте мини-бар и кабели от воздействия жары и влаги.
• Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних
стенок холодильника.
I
УКАЗАНИЕ
3
Комплект поставки
• Если температура окружающей среды составляет
от +15 °C до +25 °C, выберите среднюю настройку температуры.
Имеются следующие базовые варианты:
• Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, без замка
• Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, с замком
• Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, без замка
• Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, с замком
Кол-во
178
Наименование
1
Мини-бар
1
Соединительный кабель для присоединения к сети 230 Вw
4
Винт ø4 x 45 мм (монтаж)
4
Заглушка (монтаж)
1
Ручка
Только DM50NTE D
2
Заглушка (монтаж ручки)
Только DM50NTE D
1
Фильтр на впускное отверстие для воздуха
6
Винт ø3 x 12 мм (для установки фильтра)
2
Заглушка (деревянная облицовка)
только DM50NTE F с деревянной отделкой
1
Декоративная накладка замка (деревянная
облицовка)
только DM50NTE F с деревянной отделкой, с замком
2
Ключ
только при наличии замка
1
Руководство по эксплуатации и монтажу
RU
DM50NTE
4
Использование по назначению
Использование по назначению
Охлаждающее устройство (также называемое мини-баром) предназначено
для работы в закрытых помещениях, например:
• на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах
• в аграрном секторе
• в отелях, мотелях и других местах проживания
• в гостиницах типа «постель и завтрак»
• на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях
оптовой торговли
Мини-бар не рассчитан для монтажа в жилых фургонах или кемперах.
Мини-бар предназначен для установки в шкафу или в монтажной нише.
Мини-бар предназначен исключительно для охлаждения и хранения напитков
и продуктов питания в закрытых емкостях.
Мини-бар не пригоден для хранения свежих продуктов и лекарств, а также
для замораживания продуктов.
Этот мини-бар подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации мини-бара. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
• Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
• Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
RU
179
Техническое описание
5
DM50NTE
Техническое описание
Мини-бар имеет ящик для бутылок и банок, а также отсек для маленьких бутылочек
и закусок. Ящик вмещает 33 бутылки высотой не более 28 см.
Мини-бар DM50NTE D имеет декоративную панель антрацитового цвета и ручку
антрацитового цвета.
Мини-бар DM50NTE F поставляется без декоративной панели и подготовлен для
установки собственной декоративной панели, дизайн которой отвечает дизайну
отеля.
Дополнительно можно заказать замок.
5.1
Описание прибора
Лицевая сторона
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Наименование
1
Замок (опция)
2
Ручка (только DM50NTE D)
3
Облицовка дверцы (только DM50NTE D)
Задняя сторона
Поз. на
рис. 2, стр. 3
180
Наименование
1
Блок питания
2
Кабель 12 Вg
3
Поддон
4
Тепловая трубка
RU
DM50NTE
Монтаж
Панель управления (в устройстве)
Поз. на
рис. 3, стр. 4
Наименование
1
Лампа
2
Светодиодный индикатор неисправности
3
Индикатор источника питания
4
Кнопка настройки
Ящик
Поз. на
рис. 4, стр. 4
Наименование
1
Широкий разделитель
2
Перегородка
3
Узкий разделитель
4
Оправка для бутылок
Мини-отсек
Поз. на
рис. 5, стр. 5
6
!
6.1
Наименование
1
Выдвижной разделитель
2
Мини-отсек для бутылок
Монтаж
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья
Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно
должно быть закреплено в соответствии с инструкциями.
Указания по монтажу внутри предмета мебели
Мини-бар может быть установлен внутри предмета мебели четырьмя способами.
Выберите вариант монтажа по рис. 6, стр. 6.
RU
181
Монтаж
DM50NTE
При этом соблюдайте следующие указания:
• Размеры выреза В х Ш x Г составляют:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 мм
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) мм
d – толщина декоративной панели в собственном дизайне отеля
• Расстояние между задней стенкой мини-бара и стенкой мебели должно
составлять около 15 мм.
• Необходимо сделать вентиляционные отверстия в зависимости от выбранного варианта (см. рис. 6, стр. 6).
• Воздух, поступающий во впускное отверстие, не должен нагреваться источниками тепла (радиаторами отопления, прямыми солнечными лучами, газовыми
печами и т.п.).
6.2
Изготовление вентиляционного отверстия
рис. 8, стр. 7
➤ Сделайте вентиляционное отверстие размером 75 x 550 мм в основании
предмета мебели, в котором будет установлен мини-бар.
Отложите 504 мм от лицевой поверхности дверцы мини-бара минус толщина декоративной панели.
6.3
Установка мини-бара внутри мебели
Поз. на
рис. 9, стр. 7
Наименование
1
Винт ø4 x 45 мм
2
Заглушка
➤ Зафиксируйте мини-бар с помощью винтов ø4 x 45 мм (рис. 9 1, стр. 7).
➤ Вставьте в отверстия четыре заглушки (рис. 9 2, стр. 7).
6.4
Подсоединение мини-бара к электрической сети
➤ Вставьте кабель 230 В в гнездо переменного тока и подсоедините его к сети
переменного тока 230 В.
✓ Загорится индикатор источника питания.
182
RU
DM50NTE
Монтаж
✓ Загорается лампочка, и мини-бар начинает охлаждать внутреннее пространство.
6.5
Монтаж декоративной панели в собственном
дизайне отеля (только DM50NTE F)
Декоративная панель в собственном дизайне отеля должна отвечать следующим
требованиям:
• Максимальный вес: 4 кг
• Максимальная толщина: 18 мм (только при оснащении устройства замком)
➤ Закрепите декоративную панель четырьмя винтами.
6.6
Установка замка (только при оснащении устройства
замком)
➤ Просверлите в декоративной панели отверстие диаметром 35 мм.
➤ Установите замок вместе с декоративной накладкой замка.
6.7
Монтаж замка (только для версии без замка)
Демонтаж ящика (рис. 0, стр. 8)
➤ Полностью откройте ящик (A).
➤ Надавите на фиксаторы направляющих (A 1).
➤ Вытяните ящик из корпуса (B).
Только DM50NTE D:
➤ Снимите заглушки (C 1) с винтов (C 2), фиксирующих ручку (C 3).
➤ Снимите винты (C 2) с ручки.
➤ Снимите ручку (C 3).
➤ Снимите прокладку.
➤ Снимите декоративную накладку замка.
RU
183
Управление
DM50NTE
Сверление отверстий (рис. a, стр. 8)
➤ Сделайте отверстие (A 1) диаметром 23,6 мм в декоративной панели (только
в DM50NTE D) и в двери.
➤ Выкрутите двенадцать винтов (B 1) из декоративной рамки (B 2) (только
в DM50NTE D).
➤ Снимите декоративную рамку (только в DM50NTE D).
Сборка замка (рис. b, стр. 9)
➤ Вставьте новую накладку замка (A 1).
➤ Вставьте декоративную панель (B 1) в декоративную рамку.
➤ Привинтите (B 2) декоративную рамку (B 3) к двери.
➤ Установите дверной замок (C 1).
➤ Вставьте дверной затвор в корпус (D 1).
Сборка ящика (рис. c, стр. 9)
➤ Прижмите уплотнение (1) к декоративной рамке (2).
➤ Привинтите ручку (4) к двери.
➤ Наденьте заглушки (3) на винты ручки (4).
➤ Вставьте ящик в корпус.
7
Управление
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара
• При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
• Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается
выполнять только производителю, сервисной службе или лицу,
обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией.
184
RU
DM50NTE
7.1
Управление
Энергосбережение
• Открывайте мини-бар настолько часто, насколько необходимо.
• Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
• Не допускайте очень низких температур в камере.
• Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики
в соответствии с их положением при поставке.
• Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает правильно.
• Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
7.2
Использование мини-бара
Мини-бар начинает охлаждение сразу после подключения к источнику питания.
В нормальном режиме работе светится светодиодный индикатор питания. При
возникновении неисправности мигает светодиодный индикатор неисправности
(см. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 186).
7.3
Регулировка температуры охлаждения
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
• Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
мини-бар настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
• Мини-бар оснащен функцией автоматической регулировки температуры.
Выбирайте среднее из возможных значений температуры.
• Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом
продуктов.
По умолчанию мини-бар настроен на температуру охлаждения 7 °C при температуре окружающей среды 25 °C.
Кнопкой настройки (рис. 3 4, стр. 4) можно настроить температуру охлаждения
на три значения (5 °C, 12 °C и 7 °C).
При этом температура изменяется в последовательности 5 °C … 12 °C … 7 °C …
5 °C и т.д.
➤ Нажмите кнопку настройки (рис. 3 4, стр. 4) и удерживайте ее нажатой
3 секунды, пока не начнет мигать лампа (рис. 3 1, стр. 4).
➤ Сразу же еще раз нажмите кнопку (рис. 3 4, стр. 4).
RU
185
Устранение неисправностей
DM50NTE
✓ Лампа (рис. 3 1, стр. 4) своим миганием указывает заданную температуру
охлаждения:
– 5 °C: лампа мигает в трех интервалах пять раз
– 12 °C: лампа мигает в трех интервалах один раз
– 7 °C: лампа мигает в трех интервалах три раза
I
8
УКАЗАНИЕ
Мини-бар автоматически устанавливает температуру охлаждения на
7 °C при подключении к источнику питания.
Устранение неисправностей
Неисправность
Возможная причина Вариант устранения
Устройство не работает, светодиодный
индикатор питания не
горит.
Отсутствует напряжение в розетке переменного тока.
Попробуйте подключить прибор
к другой розетке.
Поврежден блок питания от сети.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Устройство не охлаждает (штекер вставлен,
индикатор питания
горит).
Неисправен охлаждаю- Ремонт разрешается выполнять
щий элемент.
только авторизованному сервисному
центру.
Светодиодный индикатор неисправности
мигает один раз
в секунду.
Неисправен датчик
температуры.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Светодиодный индикатор неисправности
мигает два раза
в секунду.
Неисправен вентилятор.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Устройство охлаждает
недостаточным образом, индикатор питания светится,
светодиодный индикатор неисправности не
горит.
Неисправен охлаждаю- Ремонт разрешается выполнять
щий элемент.
только авторизованному сервисному
центру.
186
Плохая вентиляция
Проверьте вентиляцию.
Очистите фильтр, расположенный
под устройством.
RU
DM50NTE
9
A
Очистка и уход
Очистка и уход
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
• Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
• Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
➤ Периодически очищайте фильтр впускного отверстия.
➤ При обнаружении воды в поддоне (рис. 2 3, стр. 3) проверьте, не заблокирована ли сливная система.
10
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в
Вашей стране (см. dometic.com/dealer).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
• копию счета с датой покупки,
• причину рекламации или описание неисправности.
11
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
RU
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
187
Технические характеристики
12
DM50NTE
Технические характеристики
DM50NTE D
Напряжение питания:
Холодопроизводительность:
DM50NTE F
100 – 240 Вw, 50 – 60 Гц
макс. 21 °C ниже температуры окружающей среды
(три уровня настройки: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Категория:
2 (зона свежести)
Общий объем:
49 л
Класс энергоэффективности:
G
Потребление энергии:
158 кВт*ч/год
Климатический класс:
N
Предполагаемая температура
окружающей среды:
от +16 °C до +32 °C
Количество хладагента:
64 г
Эквивалент CO2:
0,092 т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры ящика (Ш x Г x В):
430 x 330 x 302 мм
Размеры маленького ящика
(Ш x Г x В):
159 x 285 x 88 мм
Размеры Ш х Г х В (см. также
рис. 7, стр. 7):
550 x 517 x 418 мм
Максимальная внутренняя
нагрузка при хранении:
Вес:
550 x 487 x 418 мм
31 кг
23,5 кг
23,0 кг
Испытания/сертификат:
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
188
RU
DM50NTE
Технические характеристики
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QRкод на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте
eprel.ec.europa.eu.
RU
189
Objaśnienie symboli
DM50NTE
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1
Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
2
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
3
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
4
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
5
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6
Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
9
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
10
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
11
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
1
Objaśnienie symboli
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
190
PL
DM50NTE
Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
A
I
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
2
Wskazówki bezpieczeństwa
2.1
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
• Upewnić się, że minibar został zainstalowany przez wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic.
• Nie używać minibaru, jeśli ma on widoczne uszkodzenia.
• Jeśli przewód minibaru ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia
musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
• Napraw minibaru mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być
przyczyną poważnych zagrożeń.
Ryzyko pożaru
• Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
– Wyłączyć minibar.
– Unikać otwartego ognia i iskier.
– Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Ryzyko wybuchu
• W minibarze nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np.
pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
PL
191
Wskazówki bezpieczeństwa
DM50NTE
Zagrożenie zdrowia
• Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać minibaru jedynie
pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji
dotyczących bezpiecznego użytkowania minibaru i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się minibarem.
• Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
• Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minibar.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko zmiażdżenia
• Nie dotykać zawiasu.
Zagrożenie zdrowia
• Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
• Minibar nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani
zawierających rozpuszczalniki.
• Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan,
przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej.
Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze
należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
• Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie.
• W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia.
• Minibar można przenosić tylko w pozycji pionowej.
2.2
Bezpieczne użytkowanie minibaru
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
• Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
192
PL
DM50NTE
!
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
• Przed uruchomieniem minibaru należy sprawdzić, czy przewód
zasilający i wtyczka są suche.
Zagrożenie zdrowia
• Należy uważać, aby w minibarze umieszczać tylko artykuły, które
mogą być przechowywane w ustawionej w nim temperaturze.
• Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
• Pozostawianie drzwi minibaru otwartych przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach.
• Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
• Jeśli minibar pozostaje pusty przez długi czas:
– Wyłączyć minibar.
– Odszronić minibar.
– Wyczyścić i wysuszyć minibar.
– Pozostawić otwarte drzwi, aby w minibarze nie rozwijała się pleśń.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
• Ciężkie przedmioty, takie jak butelki czy puszki, należy umieszczać
wyłącznie w drzwiach minibaru lub na dolnej półce.
• Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minibaru,
chyba że zostało to zalecone przez producenta.
• Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł
ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy
itp.).
• Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte.
• Nigdy nie zanurzać minibaru w wodzie.
• Chronić minibar i przewody przed wysokimi temperaturami
i wilgocią.
• Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory
chłodzącej.
I
PL
WSKAZÓWKA
• W przypadku temperatur otoczenia wynoszących od +15 °C
do +25 °C należy wybrać średnie ustawienie temperatury.
193
Zakres dostawy
3
DM50NTE
Zakres dostawy
Dostępne są następujące wersje podstawowe:
• Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, bez zamka
• Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, z zamkiem
• Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, bez zamka
• Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, z zamkiem
4
Ilość
Nazwa
1
Minibar
1
Kabel przyłączeniowy do gniazda 230 Vw
4
Śruba ø4 x 45 mm (montaż)
4
Zatyczka (montaż)
1
Uchwyt
tylko DM50NTE D
2
Zatyczka (montaż uchwytu)
tylko DM50NTE D
1
Filtr wpustu powietrza
6
Śruba ø3 x 12 mm (montaż filtra)
2
Zatyczka (okładzina drewniana)
tylko DM50NTE F wersja
drewniana
1
Dekoracja zamka (okładzina drewniana)
tylko DM50NTE F wersja
drewniana z zamkiem
2
Klucz
Tylko wersja z zamkiem
1
Instrukcja montażu i obsługi
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze (zwane również minibarem) jest przeznaczone
do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.:
• W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
• W sektorze rolniczym
• W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania
• W kwaterach prywatnych i pensjonatach
• W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę
194
PL
DM50NTE
Opis techniczny
Minibar nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani w kamperach.
Minibar jest przeznaczony do instalacji w meblach lub we wnęce.
Minibar służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żywności
w zamkniętych pojemnikach.
Minibar nie nadaje się do przechowywania świeżej żywności oraz lekarstw ani zamrażania żywności.
Minibar jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi minibaru. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub
konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
• Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5
Opis techniczny
Minibar posiada szufladę na butelki i puszki oraz małą przegrodę na przekąski.
Szuflada zapewnia miejsce na 33 butelki o wysokości maksymalnie 28 cm.
Minibar DM50NTE D posiada dekoracyjny panel w kolorze antracytowym oraz
uchwyt w kolorze antracytowym.
Minibar DM50NTE F dostarczany jest bez dekoracyjnego panelu i jest przygotowany do montażu hotelowego panelu dekoracyjnego.
Opcjonalnie minibar jest wyposażony w zamek.
PL
195
Opis techniczny
5.1
DM50NTE
Opis urządzenia
Przód
Poz. na
rys. 1, strona 3
Nazwa
1
Zamek (opcjonalnie)
2
Uchwyt (tylko DM50NTE D)
3
Okładzina drzwiowa (tylko DM50NTE D)
Tył
Poz. na
rys. 2, strona 3
Nazwa
1
Zasilacz
2
Przyłącze 12 Vg
3
Zbiornik na skropliny
4
Rura cieplna
Panel obsługi (w urządzeniu)
Poz. na
rys. 3, strona 4
Nazwa
1
Lampka
2
Dioda LED usterki
3
Dioda LED zasilania prądem
4
Przycisk nastawczy
196
PL
DM50NTE
Montaż
Szuflada
Poz. na
rys. 4, strona 4
Nazwa
1
Szeroki separator
2
Ścianka działowa
3
Wąski separator
4
Chwytaki do butelek
Mini przegródka
Poz. na
rys. 5, strona 5
6
!
6.1
Nazwa
1
Obrotowy separator
2
Mini przegródka na butelki
Montaż
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym
ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją.
Wskazówki dotyczące montażu w meblach
Minibar można zamontować w meblu na cztery sposoby. Wybrać pożądany wariant
zgodnie z rys. 6, strona 6.
Należy stosować się do następujących wskazówek:
• Wymiary wycięcia W x S x G:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d to grubość dekoracji hotelowej
• Odstęp pomiędzy tyłem minibaru a ścianą mebla powinien wynosić ok. 15 mm.
• Otwory wentylacyjne dla wybranego wariantu muszą zostać przygotowane
w sposób przedstawiony na rys. 6, strona 6.
• Powietrze, które wpływa do wlotu powietrza, nie może być podgrzewane przez
źródła ciepła (ogrzewanie, silne promienie słoneczne, piec gazowy itp.).
PL
197
Montaż
6.2
DM50NTE
Wykonanie otworu doprowadzającego powietrze
rys. 8, strona 7
➤ Otwór napowietrzający o wymiarach 75 x 550 mm należy wykonać w dnie
mebla, do którego zostanie wstawiony minibar.
Odmierzyć 504 mm od przedniej strony drzwi minibaru, z wyłączeniem
własnego panelu dekoracyjnego hotelu.
6.3
Zabudowa minibaru w meblu
Poz. na
rys. 9, strona 7
Nazwa
1
Śruba ø4 x 45 mm
2
Zatyczka
➤ Umocować minibar za pomocą czterech śrub ø4 x 45 mm (rys. 9 1, strona 7).
➤ Wstawić cztery zatyczki (rys. 9 2, strona 7) do otworów.
6.4
Podłączanie instalacji elektrycznej minibaru
➤ Wstawić przewód przyłączeniowy 230 V do gniazdka napięcia przemiennego
i podłączyć go do sieci prądu przemiennego 230 V.
✓ Zaświeci się dioda LED zasilania prądem.
✓ Zaświeci się lampa, a wnętrze minibaru zacznie się schładzać.
6.5
Montowanie hotelowego panelu dekoracyjnego
(tylko DM50NTE F)
Hotelowy panel dekoracyjny musi spełniać następująca założenia:
• Maksymalny ciężar: 4 kg
• Maksymalna grubość: 18 mm (tylko wersja z zamkiem)
➤ Przymocować panel czterema śrubami.
198
PL
DM50NTE
6.6
Montaż
Zamontować zamek (tylko wersja z zamkiem)
➤ Wywiercić w dekoracji otwór o średnicy 35 mm.
➤ Zamontować zamek razem z dekoracją zamka.
6.7
Montaż zamka (tylko wersja bez zamka)
Demontaż szuflady (rys. 0, strona 8)
➤ Całkowicie otworzyć szufladę (A).
➤ Nacisnąć blokadę szyn (A 1).
➤ Wyciągnąć szufladę z obudowy (B).
Tylko DM50NTE D:
➤ Usunąć zatyczki (C 1) ze śrub (C 2) uchwytu drzwi (C 3).
➤ Wykręcić dwie śruby (C 2) z uchwytu drzwi.
➤ Usunąć uchwyt drzwi (C 3).
➤ Usunąć uszczelkę.
➤ Usunąć pokrywę zamka.
Wiercenie otworów (rys. a, strona 8)
➤ Wywiercić otwór (A 1) o średnicy 23,6 mm przez panel dekoracyjny
(tylko DM50NTE D) oraz drzwi.
➤ Wykręcić dwanaście śrub (B 1) z panelu dekoracyjnego (B 2)
(tylko DM50NTE D).
➤ Usunąć ramę dekoracyjną (tylko DM50NTE D).
Montaż zamka (rys. b, strona 9)
➤ Wstawić nową pokrywę zamka (A 1).
➤ Wstawić panel dekoracyjny (B 1) do ramy panelu.
➤ Przykręcić śrubami (B 2) panel dekoracyjny (B 3) do drzwi.
➤ Zamontować zamek drzwi (C 1).
➤ Zamontować zapadkę zamka w obudowie (D 1).
PL
199
Obsługa
DM50NTE
Montaż szuflady (rys. c, strona 9)
➤ Wcisnąć uszczelkę (1) na ramę panelu dekoracyjnego (2).
➤ Przykręcić uchwyt drzwiowy (4) do drzwi.
➤ Wcisnąć zatyczki (3) na śruby uchwytu drzwiowego (4).
➤ Wsunąć szufladę w obudowę.
7
Obsługa
!
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
• Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
• Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie
producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
7.1
Oszczędzanie energii
• Drzwi minibaru otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.
• Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia.
• Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
• W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać
w położeniach, w których zostały one dostarczone.
• Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi.
• Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
7.2
Używanie z minibaru
Minibar zaczyna chłodzić po podłączeniu do zasilania. W zwykłym trybie pracy
świeci się dioda LED zasilania prądem. W przypadku usterki miga dioda LED usterki
(patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 202).
200
PL
DM50NTE
7.3
Obsługa
Ustawianie temperatury chłodzenia
Aby zapobiec psuciu się żywności:
• Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi minibaru otwierać tylko tak
często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób
nieutrudniający obiegu powietrza.
• Minibar wyposażony jest w funkcję automatycznej regulacji temperatury.
Wybierać środkowe spośród dostępnych ustawień temperatury.
• Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Minibar jest ustawiony domyślnie na temperaturę chłodzenia 7 °C przy
temperaturze otoczenia 25 °C.
Temperaturę chłodzenia można ustawiać za pomocą przycisku ustawiania
(rys. 3 4, strona 4) na trzy wartości (5 °C, 12 °C i 7 °C).
Temperatura jest przy tym zmieniana w kolejności 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C itd.
➤ Nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) i przytrzymać go przez 3 s,
dopóki lampa nie zacznie migać (rys. 3 1, strona 4).
➤ Natychmiast nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) jeszcze raz.
✓ Migając, lampa (rys. 3 1, strona 4) wskaże ustawioną temperaturę chłodzenia:
– 5 °C: lampa miga pięć razy w trzech odstępach
– 12 °C: lampa miga jeden raz w trzech odstępach
– 7 °C: lampa miga trzy razy w trzech odstępach
I
PL
WSKAZÓWKA
Minibar automatycznie ustawia temperaturę chłodzenia na 7 °C po
podłączeniu go do źródła napięcia.
201
Usuwanie usterek
8
DM50NTE
Usuwanie usterek
Zakłócenie
Możliwa przyczyna
Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa,
dioda LED zasilania
prądem się nie świeci.
Brak napięcia
w gnieździe prądu
przemiennego.
Należy spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda wtykowego.
Zasilacz jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyczka została włożona do gniazdka,
dioda LED zasilania
prądem się świeci).
Element chłodzący jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Dioda LED usterki miga
jeden raz na sekundę.
Czujnik temperatury jest Naprawę może wykonać tylko
uszkodzony.
odpowiedni zakład serwisowy.
Dioda LED usterki miga
dwa razy na sekundę.
Wentylator jest zepsuty. Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
w wystarczającym
stopniu, dioda LED
zasilania prądem się
świeci, dioda LED
usterki się nie świeci.
Element chłodzący jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Słaba wentylacja
Sprawdzić wentylację.
Wyczyścić filtr pod urządzeniem.
202
PL
DM50NTE
9
A
Czyszczenie
Czyszczenie
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
• Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
• Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
➤ Od czasu do czasu czyścić filtr wlotu powietrza.
➤ Jeśli w zbiorniku na skropliny (rys. 2 3, strona 3) stwierdzą Państwo obecność
wody, należy sprawdzić, czy system odpływu nie został zablokowany.
10
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
PL
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
203
Dane techniczne
12
DM50NTE
Dane techniczne
DM50NTE D
Zasilanie:
DM50NTE F
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Zakres temperatury chłodzenia:
maks. 21 °C poniżej temperatury otoczenia
(regulacja w stopniach: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategoria:
2 (komora piwniczna)
Pojemność całkowita:
49 l
Klasa efektywności
energetycznej:
G
Zużycie energii:
158 kWh/rok
Klasa klimatyczna:
N
Temperatura otoczenia podczas
eksploatacji:
+16 °C do +32 °C
Ilość czynnika chłodzącego:
64 g
Ekwiwalent CO2:
0,092 t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary szuflady S x G x W:
430 x 330 x 302 mm
Wymiary mini przegródki
S x G x W:
Wymiary S x G x W (patrz
również rys. 7, strona 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maksymalna masa zawartości:
Waga:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Kontrola/certyfikat:
Obieg chłodzący zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
204
PL
DM50NTE
Dane techniczne
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedstawionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub
na stronie eprel.ec.europa.eu.
PL
205
Vysvetlenie symbolov
DM50NTE
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
4
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
5
Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
7
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
8
Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
9
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
10
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
11
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
12
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
1
D
!
206
Vysvetlenie symbolov
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
SK
DM50NTE
Bezpečnostné pokyny
!
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
A
I
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2
Bezpečnostné pokyny
2.1
Základy bezpečnosti
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
• Postarajte sa, aby minibar nainštaloval kvalifikovaný technik podľa
návodu na montáž firmy Dometic.
• Keď minibar vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uviesť
do prevádzky.
• Keď je pripájací kábel minibaru poškodený, musí jeho výmenu
vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba,
aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
• Opravy tohto minibaru smie vykonávať len kvalifikovaný personál.
Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev.
Nebezpečenstvo požiaru
• Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
– Vypnite minibar.
– Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier.
– Dobre vyvetrajte priestor.
Nebezpečenstvo výbuchu
• Neskladujte v minibare látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
SK
207
Bezpečnostné pokyny
DM50NTE
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Tento minibar smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní minibaru a chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
• Deti sa nesmú hrať s minibarom.
• Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať minibar.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
• Nesiahajte do závesu.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
• Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom
napätia.
• Minibar nie je vhodný na skladovanie žieravých látok alebo látok
s obsahom rozpúšťadiel.
• Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán
a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho
životnosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu.
• Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý.
• Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte.
• Minibar prenášajte iba vo zvislej polohe.
2.2
Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať
za následok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
• Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov.
208
SK
DM50NTE
!
Bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
• Pred uvedením minibaru do prevádzky dbajte na to, aby prívodné
vedenie a zástrčka boli suché.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
• Dbajte na to, aby sa v minibare nachádzal len tovar, ktorý sa môže
chladiť na zvolenú teplotu.
• Potraviny sa smú skladovať len v originálnych baleniach alebo
vhodných nádobách.
• Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie
teploty v priehradkách minibaru.
• Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
• Ak minibar ponecháte prázdny na dlhú dobu:
– Vypnite minibar.
– Odmrazte minibar.
– Minibar vyčisťte a usušte.
– Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri
minibaru.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
• Ťažké predmety, ako napr. fľaše alebo plechovky, ukladajte výlučne
do dverí minibaru alebo na spodný nosný rošt.
• Nepoužívajte v minibare žiadne elektrické zariadenia, okrem prípadu,
keď výrobca odporúča používanie týchto zariadení takýmto
spôsobom.
• Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, silné slnečné žiarenie, plynové pece atď.).
• Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté.
• Minibar nikdy neponárajte do vody.
• Chráňte minibar a káble pred vysokými teplotami a mokrom.
• Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru.
I
SK
POZNÁMKA
• Pri teplotách okolia v rozmedzí +15 °C až +25 °C zvoľte priemerný
chladiaci výkon.
209
Rozsah dodávky
3
DM50NTE
Rozsah dodávky
K dispozícii sú nasledujúce základné varianty:
• Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, bez zámku
• Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, so zámkom
• Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, bez zámku
• Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, so zámkom
Množstvo
4
Označenie
1
Minibar
1
Pripájací kábel pre 230 Vw prípojku
4
Skrutka ø4 x 45 mm (montáž)
4
Uzatvárací kryt (montáž)
1
Rukoväť
len DM50NTE D
2
Uzatvárací kryt (montáž rukoväte)
len DM50NTE D
1
Filter prívodu vzduchu
6
Skrutka ø3 x 12 mm (montáž filtra)
2
Uzatvárací kryt (drevený obklad)
len DM50NTE F, vyhotovenie s drevom
1
Dekorácia zámku (drevený obklad)
len DM50NTE, vyhotovenie
s drevom a so zámkom
2
Kľúč
len verzia so zámkom
1
Návod na montáž a obsluhu
Používanie v súlade s určením
Chladiaci spotrebič (označuje sa ako minibar) je určený na prevádzku v uzavretých
budovách, ako napríklad:
• kuchynky pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priestoroch
• v poľnohospodárstve
• v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
• v zariadeniach typu Bed and Breakfast
210
SK
DM50NTE
Technický opis
• v kateringových firmách alebo podobných veľkoobchodných prevádzkach
Minibar nie je vhodný na zabudovanie do obytných vozidiel alebo karavanov.
Minibar je určený na zabudovanie do skrinky alebo do montážneho výklenku.
Minibar je navrhnutý výlučne na chladenie a skladovanie nápojov a potravín
v uzavretých nádobách.
Minibar nie je vhodný na skladovanie čerstvých potravín a liekov alebo na mrazenie
potravín.
Tento minibar je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu minibaru. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba
bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
• nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
• nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5
Technický opis
Minibar má zásuvku na fľaše a plechovky, ako aj mini priečinok pre drobnosti
a občerstvenie. Zásuvka ponúka miesto na 33 fliaš s maximálnou výškou 28 cm.
Minibar DM50NTE D má dekoračnú platňu v antracitovej farbe a taktiež antracitovú
rukoväť.
Minibar DM50NTE F sa dodáva bez dekoračnej platne a je pripravený na montáž
vlastnej hotelovej dekorácie.
Voliteľne je vybavený zámkom.
SK
211
Technický opis
5.1
DM50NTE
Opis zariadenia
Čelná strana
Poz. v
obr. 1, strane 3
Označenie
1
Zámok (voliteľne)
2
Rukoväť (len DM50NTE D)
3
Obklad dverí (len DM50NTE D)
Zadná strana
Poz. v
obr. 2, strane 3
Označenie
1
Sieťová časť
2
12 Vg prípojka
3
Odkvapkávacia miska
4
Tepelná trubica
Ovládací panel (na zariadení)
Poz. v
obr. 3, strane 4
212
Označenie
1
Lampa
2
LED chyby
3
LED napájania elektrickým prúdom
4
Nastavovacie tlačidlo
SK
DM50NTE
Montáž
Zásuvka
Poz. v
obr. 4, strane 4
Označenie
1
Široký oddeľovač
2
Oddeľovacia stena
3
Úzky oddeľovač
4
Stojan na fľaše
Mini priehradka
Poz. v
obr. 5, strane 5
6
!
6.1
Označenie
1
Otočný rozdeľovač
2
Mini priehradka na fľaše
Montáž
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia
Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo
ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia.
Pokyny pre montáž do kusa nábytku
Minibar môžete do kusa nábytku zabudovať štyrmi spôsobmi. Podľa toho zvoľte
požadovaný variant obr. 6, strane 6.
Rešpektujte pritom nasledovné upozornenia:
• Rozmery výrezu V x Š x H sú:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d je hrúbka vlastnej hotelovej dekorácie
• Vzdialenosť medzi zadnou stranou minibaru a stenou nábytku by mala byť
pribl. 15 mm.
• Vetracie otvory musia byť zhotovené pre zvolený variant, ako je znázornené na
obrázku obr. 6, strane 6.
SK
213
Montáž
DM50NTE
• Vzduch, ktorý prúdi do prívodu vzduchu nesmie byť zohriaty zdrojmi tepla
(vykurovanie, silné slnečné žiarenie, plynové sporáky atď.).
6.2
Vyhotovenie vetracích otvorov
obr. 8, strane 7
➤ Vyhotovte vetrací otvor 75 x 550 mm na dne kusu nábytku, do ktorého chcete
namontovať minibar.
Odmerajte 504 mm od prednej strany dverí minibaru, okrem samostatného
dekoru.
6.3
Montáž minibaru do kusu nábytku
Poz. v
obr. 9, strane 7
Označenie
1
Skrutka ø4 x 45 mm
2
Uzáver
➤ Upevnite minibar pomocou štyroch skrutiek ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strane 7).
➤ Štyri uzávery (obr. 9 2, strane 7) nasaďte do otvorov.
6.4
Elektrické pripojenie minibaru
➤ Pripojte 230 V pripojovací kábel do elektrickej zásuvky so striedavým prúdom
a pripojte ho k 230 V elektrickej sieti so striedavým prúdom.
✓ LED napájania elektrickým prúdom svieti.
✓ Žiarovka svieti a minibar začne s chladením vnútorného priestoru.
6.5
Montáž vlastnej hotelovej dekorácie (len DM50NTE F)
Vlastná hotelová dekorácia musí spĺňať nasledujúce predpoklady:
• Maximálna hmotnosť: 4 kg
• Maximálna hrúbka: 18 mm (len verzia so zámkom)
➤ Dekoráciu upevnite štyrmi skrutkami.
214
SK
DM50NTE
6.6
Montáž
Montáž zámku (len verzia so zámkom)
➤ Vyvŕtajte otvor s priemerom 35 mm do dekorácie.
➤ Namontujte zámok spolu s dekoráciou zámku.
6.7
Montáž zámku (len verzia bez zámku)
Demontáž zásuvky (obr. 0, strane 8)
➤ Zásuvku úplne otvorte (A).
➤ Zatlačte poistku koľajníc (A 1).
➤ Vytiahnite zásuvku zo skrine (B).
Len DM50NTE D:
➤ Odstráňte zátky (C 1) zo skrutiek (C 2) pre rukoväť dverí (C 3).
➤ Vyskrutkujte dve skrutky (C 2) z rukoväte dverí.
➤ Odoberte rukoväť dverí (C 3).
➤ Odstráňte tesnenie.
➤ Odstráňte kryt zámku.
Vŕtanie otvorov (obr. a, strane 8)
➤ Vyvŕtajte otvor (A 1) s priemerom 23,6 mm cez dekor (len DM50NTE D) a dvere.
➤ Vyskrutkujte dvanásť skrutiek (B 1) z dekoračného rámu (B 2) (len DM50NTE D).
➤ Odoberte dekoračný rám (len DM50NTE D).
Poskladanie zámku (obr. b, strane 9)
➤ Nasaďte nový kryt zámku (A 1).
➤ Vložte dekor (B 1) do dekoračného rámu.
➤ Naskrutkujte (B 2) dekoračný rám (B 3) do dverí.
➤ Namontujte rám dverí (C 1).
➤ Namontujte západku zámku do skrinky (D 1).
SK
215
Obsluha
DM50NTE
Poskladanie zásuvky (obr. c, strane 9)
➤ Zatlačte tesnenie (1) na dekoračný rám (2).
➤ Naskrutkujte rukoväť dverí (4) na dvere.
➤ Zatlačte zátky (3) na skrutky rukoväte dverí (4).
➤ Zasuňte zásuvku do telesa.
7
Obsluha
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
• Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
• Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
7.1
Úspora energie
• Minibar otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné.
• Teplé jedlá nechajte pred vložením do spotrebiča najprv vychladnúť.
• Nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
• Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich
umiestnenia pri dodaní.
• Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží.
• Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt.
7.2
Používanie minibaru
Minibar začne chladiť okamžite po pripojení k elektrickému napätiu. V normálnej
prevádzke svieti LED napájania elektrickým prúdom. Keď sa vyskytne chyba, bliká
LED chyby (pozri kap. „Odstránenie poruchy“ na strane 217).
216
SK
DM50NTE
7.3
Odstránenie poruchy
Nastavenie teploty chladenia
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
• Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Minibar otvárajte iba tak
často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch
stále mohol dobre cirkulovať.
• Minibar je vybavený s funkciou automatickej regulácie teploty. Zvoľte priemer
z dostupných hodnôt teploty.
• Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Minibar je z výroby nastavený na teplotu chladenia 7 °C pri teplote prostredia 25 °C.
Teplotu chladenia môžete nastavovacím tlačidlom (obr. 3 4, strane 4) nastaviť na
tri hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C).
Pritom sa bude teplota meniť v poradí 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C atď.
➤ Stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4) a podržte ho stlačené
3 sekundy, kým kontrolka (obr. 3 1, strane 4) nezačne blikať.
➤ Okamžite ešte raz stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4).
✓ Kontrolka (obr. 3 1, strane 4) blikaním signalizuje nastavenú teplotu chladenia:
– 5 °C: lampa zabliká v troch intervaloch päťkrát
– 12 °C: lampa zabliká v troch intervaloch raz
– 7 °C: lampa zabliká v troch intervaloch trikrát
I
8
POZNÁMKA
Minibar nastaví teplotu chladenia automaticky na 7 °C, keď sa pripojí
k zdroju napätia.
Odstránenie poruchy
Porucha
Možná príčina
Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje,
LED napájania elektrickým prúdom nesvieti.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Sieťová časť je chybná.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
SK
217
Čistenie a údržba
DM50NTE
Porucha
Možná príčina
Návrh riešenia
Zariadenie nechladí
(konektor je zasunutý,
LED napájania elektrickým prúdom svieti).
Chladiaci prvok je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
LED chyby bliká raz za
sekundu.
Teplotný snímač je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
LED chyby bliká dvakrát Ventilátor je chybný.
za sekundu.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
dostatočne, LED napájania elektrickým prúdom svieti, LED chyby
nesvieti.
Chladiaci prvok je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zlá ventilácia
Skontrolujte ventiláciu.
Vyčistite filter pod prístrojom.
9
A
Čistenie a údržba
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
• Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
• Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
➤ Príležitostne vyčistite filter prívodu vzduchu.
➤ Ak v odkvapkávacej miske (obr. 2 3, strane 3) nájdete vodu, skontrolujte, či nie
je zablokovaný systém výstupu vzduchu.
218
SK
DM50NTE
10
Záruka
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
• kópiu faktúry s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
SK
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
219
Technické údaje
12
DM50NTE
Technické údaje
DM50NTE D
DM50NTE F
Prípojné napätie:
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Chladiaci výkon:
max. o 21 °C nižšie ako je teplota okolia
(nastaviteľné v stupňoch: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategória:
2 (chladiaca priehradka s vyššou teplotou)
Celkový objem:
49 l
Trieda energetickej účinnosti:
G
Energetická spotreba:
158 kWh/rok
Klimatická trieda:
N
Použitie pri určenej teplote
okolia:
+16 °C až +32 °C
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
64 g
Ekvivalent CO2:
0,092 t
Potenciál globálneho
otepľovania (GWP):
1430
Rozmery zásuvky Š x H x V:
430 x 330 x 302 mm
Rozmery mini priehradky
Š x H x V:
Rozmery Š x H x V (pozri aj
obr. 7, strane 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maximálna nosnosť zásuvky:
Hmotnosť:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Skúška/certifikát:
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
220
SK
DM50NTE
Vysvětlivky symbolů
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1
Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
2
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
3
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
4
Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
5
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6
Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
7
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
8
Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
9
Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
10
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
11
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
12
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
1
D
!
CS
Vysvětlivky symbolů
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
221
Bezpečnostní pokyny
DM50NTE
!
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
A
I
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2
Bezpečnostní pokyny
2.1
Základní bezpečnost
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
• Ujistěte se, že minibar byl instalován kvalifikovaným technikem
v souladu s návodem k montáži Dometic.
• V případě, že je minibar viditelně poškozen, nesmíte ho používat.
• Pokud je přívodní kabel tohoto minibaru poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
• Opravy tohoto minibaru smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik.
Nebezpečí požáru
• Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé.
Při poškození chladicího okruhu:
– Vypněte minibar.
– Pozor na otevřený plamen a jiskření.
– Dobře větrejte místnost.
Nebezpečí výbuchu
• Neskladujte v minibaru výbušné látky, jako např. spreje s hnacím
plynem.
222
CS
DM50NTE
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Tento minibar mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání minibaru
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
• Děti si s minibarem nesmí hrát.
• Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Děti ve věku od 3 do 8 let mohou minibar plnit a vyprazdňovat.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Riziko stlačení
• Nesahejte do závěsu.
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
• Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
• Minibar není vhodný ke skladování leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla.
• Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje
speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho
životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci.
• Udržujte odtokový otvor vždy čistý.
• Nikdy neotevírejte chladicí okruh.
• Minibar přenášejte pouze ve vzpřímené poloze.
2.2
Bezpečný provoz minibaru
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
• Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
CS
223
Bezpečnostní pokyny
!
DM50NTE
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
• Před uvedením minibaru do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní
kabel a zástrčka suché.
Nebezpečí ohrožení zdraví
• Dbejte, aby do minibaru byly vloženy pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
• Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
• Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty
v přihrádkách minibaru.
• Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
s potravinami a přístupnými odtokovými systémy.
• Je-li minibar ponechán prázdný po dlouhou dobu:
– Vypněte minibar.
– Odmrazte minibar.
– Vyčistěte a vysušte minibar.
– Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
minibaru.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
• Těžké předměty, např. láhve nebo plechovky, uchovávejte výhradně
ve dvířkách minibaru nebo na spodním nosném roštu.
• Uvnitř minibaru nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pouze pokud
jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
• Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).
• Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory.
• Minibar nikdy neponořujte do vody.
• Minibar a kabely chraňte před horkem a vlhkem.
• Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru.
I
224
POZNÁMKA
• Při okolní teplotě +15 °C až +25 °C zvolte průměrné nastavení
teploty.
CS
DM50NTE
3
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Dodáváme následující základní varianty:
• Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, bez zámku
• Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, se zámkem
• Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, bez zámku
• Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, se zámkem
Množství
Název
1
Minibar
1
Přívodní kabel k připojení 230 Vw
4
Šroub ø4 x 45 mm (montáž)
4
Uzavírací víčko (montáž)
1
Rukojeť
pouze DM50NTE D
2
Uzavírací víčko (montáž rukojeti)
pouze DM50NTE D
1
Filtr přívodu vzduchu
6
Šroub ø3 x 12 mm (montáž filtru)
2
Uzavírací víčko (dřevěné obložení)
pouze DM50NTE F, dřevo
1
Dekor zámku (dřevěné obložení)
pouze DM50NTE F, dřevo,
se zámkem
2
Klíč
pouze verze se zámkem
1
Návod k montáži a obsluze
4
Použití v souladu s účelem
Chladicí přístroj (dále také minibar) je určen k provozu v uzavřených budovách,
např.:
• V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích
• V zemědělském odvětví
• V hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních
• V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní
• Ve stravovacích a podobných nemaloobchodních zařízeních
CS
225
Technický popis
DM50NTE
Minibar není vhodný k instalaci v karavanech nebo obytných vozidlech.
Minibar je určen k instalaci do skříňky nebo instalačního výklenku.
Minibar je určen výhradně k chlazení a skladování nápojů a potravin v uzavřených
nádobách.
Minibar není vhodný k uchovávání čerstvých potravin a léků nebo mražených potravin.
Tento minibar je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz minibaru. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
• Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
• Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5
Technický popis
Minibar je vybaven zásuvkou na láhve a plechovky a malou přihrádkou pro malá
balení nápojů a tyčinky. Zásuvka nabízí prostor pro 33 lahví o výšce maximálně
28 cm.
Minibar DM50NTE D je vybaven dekorační deskou antracitové barvy a rukojetí
antracitové barvy.
Minibar DM50NTE F je dodáván bez dekorační desky a je připraven k montáži
v příslušném hotelovém dekoru.
Volitelně je k dispozici zámek.
226
CS
DM50NTE
5.1
Technický popis
Popis přístroje
Čelní strana
Poz. na
obr. 1, strana 3
Název
1
Zámek (volitelné vybavení)
2
Rukojeť (pouze DM50NTE D)
3
Obložení dvířek (pouze DM50NTE D)
Zadní strana
Poz. na
obr. 2, strana 3
Název
1
Napájecí zdroj
2
Přípojka 12 Vg
3
Odkapávací miska
4
Tepelná trubice
Ovládací panel (v přístroji)
Poz. na
obr. 3, strana 4
Název
1
Žárovka
2
Chybová LED
3
LED napájení
4
Nastavovací tlačítko
CS
227
Montáž
DM50NTE
Zásuvka
Poz. na
obr. 4, strana 4
Název
1
Široká dělicí přepážka
2
Dělicí příčka
3
Úzká dělicí přepážka
4
Zajištění láhví
Mini přihrádka
Poz. na
obr. 5, strana 5
6
!
6.1
Název
1
Otočná dělicí přepážka
2
Mini přihrádka na láhve
Montáž
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví
Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej
upevnit v souladu s pokyny.
Pokyny k montáži do nábytku
Minibar můžete vestavět do nábytku čtyřmi způsoby. Zvolte požadovanou variantu
podle obr. 6, strana 6.
Dodržujte přitom následující pokyny:
• Rozměry otvoru V x Š x H:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
„d“ je tloušťka hotelového dekoru
• Vzdálenost mezi zadní stranou minibaru a stěnou nábytku musí být cca 15 mm.
• Pro vybranou variantu musíte provést příslušné ventilační otvory, jak je znázorněno v obr. 6, strana 6.
• Vzduch, který proudí do vstupu vzduchu, nesmí být ohříván tepelnými zdroji
(topení, silné sluneční záření, plynová kamna apod.).
228
CS
DM50NTE
6.2
Montáž
Zhotovení ventilačního otvoru
obr. 8, strana 7
➤ V podlaze nábytku, do kterého bude minibar instalován, zhotovte ventilační
otvor o rozměrech 75 x 550 mm.
Odměřte 504 mm od přední strany dveří minibaru, vyjma vlastního dekoru.
6.3
Vestavba minibaru do nábytku
Poz. na
obr. 9, strana 7
Název
1
Šroub ø4 x 45 mm
2
Uzavírací víčko
➤ Minibar upevněte čtyřmi šrouby ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strana 7).
➤ Do otvorů zasuňte čtyři uzavírací víčka (obr. 9 2, strana 7).
6.4
Připojení minibaru k elektrické síti
➤ Zapojte přívodní kabel 230 V do zásuvky střídavého napětí a připojte jej k síti
střídavého proudu 230 V.
✓ Svítí kontrolka LED napájení.
✓ Kontrolka svítí a minibar zahájí chlazení vnitřního prostoru.
6.5
Montáž vlastního hotelového dekoru
(pouze DM50NTE F)
Vlastní hotelový dekor musí splňovat následující předpoklady:
• Maximální hmotnost: 4 kg
• Maximální tloušťka: 18 mm (pouze verze se zámkem)
➤ Upevněte dekor čtyřmi šrouby.
6.6
Montáž zámku (pouze verze se zámkem)
➤ Vyvrtejte do dekoru otvor o průměru 35 mm.
➤ Namontujte zámek spolu s dekorem zámku.
CS
229
Montáž
6.7
DM50NTE
Montáž zámku (pouze verze bez zámku)
Demontáž zásuvky (obr. 0, strana 8)
➤ Otevřete zásuvku až na doraz (A).
➤ Zatlačte na pojistky ve vodicích kolejničkách (A 1).
➤ Vytáhněte zásuvku z přístroje (B).
Pouze DM50NTE D:
➤ Odstraňte víčko (C 1) ze šroubů (C 2) na rukojeť dvířek (C 3).
➤ Odšroubujte dva šrouby (C 2) z rukojeti.
➤ Odstraňte rukojeť (C 3).
➤ Odstraňte těsnění.
➤ Odstraňte kryt zámku.
Vyvrtání otvorů (obr. a, strana 8)
➤ Vyvrtejte otvor (A 1) o průměru 23,6 mm skrz dekor (pouze DM50NTE D)
a dvířka.
➤ Odšroubujte dvanáct šroubů (B 1) z rámečku dekoru (B 2) (pouze DM50NTE D).
➤ Odstraňte rámeček dekoru (pouze DM50NTE D).
Montáž zámku (obr. b, strana 9)
➤ Vložte nový kryt zámku (A 1).
➤ Vložte dekor (B 1) do rámečku dekoru.
➤ Našroubujte (B 2) rámeček dekoru (B 3) do dvířek.
➤ Namontujte zámek dveří (C 1).
➤ Namontujte západku zámku do přístroje (D 1).
Montáž zásuvky (obr. c, strana 9)
➤ Zatlačte těsnění (1) do rámečku dekoru (2).
➤ Našroubujte rukojeť dvířek (4) do dvířek.
➤ Zatlačte víčka (3) do šroubů rukojeti dvířek (4).
➤ Zasuňte zásuvku do přístroje.
230
CS
DM50NTE
7
Obsluha
Obsluha
!
VÝSTRAHA! Nebezpečí požáru
• Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
• Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí.
7.1
Úspora energie
• Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu.
• Teplé pokrmy nechejte před uložením do přístroje vychladnout.
• Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
• Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich
polohy při dodání.
• Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí.
• Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
7.2
Použití minibaru
Minibar chladí v okamžiku připojení napětí. Za běžného provozu se rozsvítí LED
napájení. Pokud dojde k chybě, bliká chybová LED (viz kap. „Odstraňování poruch
a závad“ na stranì 232).
7.3
Nastavení teploty chlazení
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
• Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Minibar otevírejte pouze na nezbytně nutnou
dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat.
• Minibar je vybaven funkcí automatické regulace teploty. Vyberte průměr možných hodnot teploty.
• Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Minibar je z výroby nastaven na teplotu chlazení 7 °C při okolní teplotě 25 °C.
CS
231
Odstraňování poruch a závad
DM50NTE
Teplotu chlazení můžete nastavit nastavovacím tlačítkem (obr. 3 4, strana 4) na tři
hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C).
Teplota je přitom měněna v pořadí 5 °C – 12 °C – 7 °C – 5 °C atd.
➤ Stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4) a podržte je 3 s stisknuté,
dokud nezačne blikat kontrolka (obr. 3 1, strana 4).
➤ Okamžitě znovu stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4).
✓ Kontrolka (obr. 3 1, strana 4) indikuje blikáním nastavenou teplotu chlazení:
– 5 °C: kontrolka zabliká pětkrát ve třech intervalech
– 12 °C: kontrolka zabliká jednou ve třech intervalech
– 7 °C: kontrolka zabliká třikrát ve třech intervalech
I
8
POZNÁMKA
Po připojení zdroje napětí nastaví minibar teplotu chlazení na 7 °C.
Odstraňování poruch a závad
Problém
Možná příčina
Návrh řešení
Přístroj nefunguje, LED
napájení nesvítí.
V zásuvce se střídavým
proudem není proud.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Síťový zdroj je vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí
(zástrčka je připojená,
svítí LED napájení).
Chladicí systém je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu.
Chybová LED zabliká
jednou za vteřinu.
Vadný snímač teploty.
Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu.
Chybová LED zabliká
dvakrát za vteřinu.
Ventilátor je vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu.
Přístroj dostatečně
nechladí, LED napájení
svítí, chybová LED
nesvítí.
Chladicí systém je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifikovaná provozovna zákaznického servisu.
Špatná ventilace
Zkontrolujte ventilaci.
Vyčistěte filtr pod přístrojem.
232
CS
DM50NTE
9
A
Čištění a péče
Čištění a péče
POZOR! Nebezpečí poškození!
• Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
• Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
➤ Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
➤ Čas od času vyčistěte filtr přívodu vzduchu.
➤ Pokud je v odkapávací misce (obr. 2 3, strana 3) voda, musíte zkontrolovat, zda
není zablokovaný odtokový systém.
10
Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci:
• kopii účtu s datem zakoupení,
• uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
CS
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
233
Technické údaje
12
DM50NTE
Technické údaje
DM50NTE D
DM50NTE F
Napájecí napětí:
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Chladicí výkon:
max. o 21 °C níže než okolní teplota
(nastavované stupně: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategorie:
2 (přihrádka na čerstvé potraviny)
Celkový objem:
49 l
Energetická třída účinnosti:
G
Spotřeba energie:
158 kWh/rok
Klimatická třída:
N
Zamýšlená teplota okolního
prostředí:
+16 °C až +32 °C
Množství chladicího prostředku:
64 g
Ekvivalent CO2:
0,092 t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry zásuvky (Š × H × V):
430 x 330 x 302 mm
Rozměry mini přihrádky
(Š × H × V):
Rozměry Š x H x V (viz též
obr. 7, strana 7):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maximální vnitřní úložná
kapacita:
Hmotnost:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Zkouška/certifikát:
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém
štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu.
234
CS
DM50NTE
Szimbólumok magyarázata
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyzék
1
Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
2
Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
3
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
4
Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
5
Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
6
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7
Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
8
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
9
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
10
Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
11
Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
12
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
1
D
!
HU
Szimbólumok magyarázata
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
235
Biztonsági útmutatások
DM50NTE
!
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
A
I
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2
Biztonsági útmutatások
2.1
Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
• Gondoskodjon róla, hogy a minibárt egy szakképzett technikus
szerelje be a Dometic telepítési kézikönyv alapján.
• Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne használja a minibárt.
• Ha a minibár csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek
elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan
képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
• Javításokat csak szakemberek végezhetnek a minibáron. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
• A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén:
– Kapcsolja ki a minibárt.
– Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
– Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Robbanásveszély
• Tilos a minibárban robbanékony anyagokat, például hajtógázt
tartalmazó permetpalackokat tárolni.
236
HU
DM50NTE
Biztonsági útmutatások
Egészségkárosodás veszélye
• A minibárt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
minibár biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket
megértve használhatják.
• A minibárral gyermekek nem játszhatnak.
• A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek
nem végezhetik.
• A minibár ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára
engedélyezett.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Zúzódásveszély
• Ne nyúljon a zsanérok közé.
Egészségkárosodás veszélye
• Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
• Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
• A minibár nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok tárolására.
• A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely
speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén
megfelelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket.
• Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást.
• Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.
• Csak függőleges helyzetben mozgassa a minibárt.
2.2
A minibár biztonságos üzemeltetése
D
VESZÉLY! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül
hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet.
Áramütés miatti veszély
• Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket.
HU
237
Biztonsági útmutatások
!
DM50NTE
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
• A minibár üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
Egészségkárosodás veszélye
• Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a
minibárban, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
• Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
• Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a minibár rekeszeiben.
• Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
• Ha hosszú időre üresen hagyja a minibárt:
– Kapcsolja ki a minibárt.
– Olvassza le a minibárt.
– Tisztítsa meg és szárítsa meg a minibárt.
– A minibár belsejében történő penészképződés elkerülése
érdekében hagyja nyitva az ajtót.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
• A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a minibár
ajtajában, vagy az alsó rácson tárolja.
• Ne használjon elektromos készülékeket a minibár belsejében, kivéve,
ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
• Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
• Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek lefedve.
• Soha ne merítse vízbe a minibárt.
• Védje a minibárt és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
• Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér
falaihoz.
I
238
MEGJEGYZÉS
• +15 °C és +25 °C közötti környezeti hőmérséklet esetén válassza az
átlagos hőmérséklet beállítást.
HU
DM50NTE
3
A csomag tartalma
A csomag tartalma
Az alábbi alapváltozatok kaphatók:
• DM50NTE D minibár dekorlappal, zár nélkül
• DM50NTE D minibár dekorlappal, zárral
• DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zár nélkül
• DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zárral
Mennyiség Megnevezés
4
1
Minibár
1
Csatlakozókábel 230 Vw-csatlakoztatáshoz
4
ø4 x 45 mm csavar (szereléshez)
4
Zárókupak (szereléshez)
1
Fogantyú
csak a DM50NTE D típusnál
2
Zárókupak (a fogantyú szereléséhez)
csak a DM50NTE D típusnál
1
Szellőzőnyílás szűrője
6
ø3 x 12 mm csavar (szűrő szereléséhez)
2
Zárókupak (fa burkolathoz)
csak a DM50NTE F fa
verzióhoz
1
Zár dekor (fa burkolathoz)
csak a DM50NTE F zárral
szerelt fa verzióhoz
2
Kulcs
csak zárral rendelkező
verzióhoz
1
Szerelési és kezelési útmutató
Rendeltetésszerű használat
A hűtőkészülék (más néven minibár) zárt épületekben történő használatra való, ilyenek például:
• Üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái
• Mezőgazdasági szektor
• Hotelek, motelek és egyéb szállások
• Vendégfogadó létesítmények
HU
239
Műszaki leírás
DM50NTE
• Catering vagy hasonló nagykereskedelmi vállalkozások
A minibár lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra nem alkalmas.
A minibárt rendeltetésének megfelelően egy szekrénybe vagy fülkébe kell beszerelni.
A minibár kizárólag zárt tárolóedényekben lévő ételek és italok tárolására és hűtésére
alkalmas.
A minibár friss élelmiszerek, gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására
nem alkalmas.
Ez a minibár az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a minibár szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
• Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
• Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5
Műszaki leírás
A minibár egy fiókkal rendelkezik palackok és dobozok tárolására, valamint egy mini
rekesz is van benne kisméretű élelmiszerek és csemegék számára. A fiók 33 darab
maximum 28 cm magas palack számára kínál helyet.
A DM50NTE D minibár egy antracit színű dekorlappal és egy antracit színű fogantyúval van ellátva.
A DM50NTE F minibár dekorlap nélkül kerül kiszállításra és elő van készítve a
szálloda saját dekorlapjának felszerelésére.
Opcionálisan zárral is rendelkezik.
240
HU
DM50NTE
5.1
Műszaki leírás
A készülék leírása
Első oldal
Tétel
1. ábra, 3. oldal
Megnevezés
1
Zár (opcionális)
2
Fogantyú (csak a DM50NTE D típusnál)
3
Ajtóburkolat (csak a DM50NTE D típusnál)
Hátoldal
Tétel
2. ábra, 3. oldal
Megnevezés
1
Hálózati adapter
2
12 Vg-csatlakozás
3
Csepptálca
4
Fűtőcső
Kezelőpult (a készülékben)
Tétel
3. ábra, 4. oldal
HU
Megnevezés
1
Lámpa
2
Hibajelző LED
3
Feszültségellátás-LED
4
Beállítógomb
241
Szerelés
DM50NTE
Fiók
Tétel
4. ábra, 4. oldal
Megnevezés
1
Széles elválasztó
2
Elválasztó fal
3
Vékony elválasztó
4
Palacktartó ujjak
Mini rekesz
Tétel
5. ábra, 5. oldal
6
!
6.1
Megnevezés
1
Forgatható elválasztó
2
Mini palackrekesz
Szerelés
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye
A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az
utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt.
Megjegyzés bútorba való beszereléshez
A minibár számos típusú bútorba beépíthető. A következők alapján válassza ki a
kívánt változatot: 6. ábra, 6. oldal.
Ennek során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
• A kivágás méretei (ma x szé x mé) a következők:
– DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
– DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d – a szálloda saját dekorlapjának vastagsága
• A távolság a minibár hátoldala és a bútor fala között legyen kb. 15 mm.
• A kiválasztott változatnak megfelelően, a következő ábra alapján el kell készíteni
a szellőzőnyílásokat: 6. ábra, 6. oldal.
• A szellőzőnyíláson beáramló levegőt nem melegíthetik fel hőforrások (fűtőtest,
erős napsugárzás, gázkazánok, stb.).
242
HU
DM50NTE
6.2
Szerelés
Szellőzőnyílás elkészítése
8. ábra, 7. oldal
➤ Annak a bútornak az aljába, melybe be kívánja helyezni a minibárt készítsen egy
75 x 550 mm méretű szellőzőnyílást.
Mérjen le 504 mm-t a minibár ajtajának elejétől, kizárólag saját dekornál.
6.3
Minibár beépítése egy bútorba
Tétel
9. ábra, 7. oldal
Megnevezés
1
ø4 x 45 mm csavar
2
Zárósapka
➤ Négy darab ø4 x 45 mm csavarral rögzítse a minibárt (9. ábra 1, 7. oldal).
➤ Illessz be a négy zárósapkát (9. ábra 2, 7. oldal) a furatokba.
6.4
A minibár elektromos csatlakoztatása
➤ Illessze be a 230 V-os csatlakozókábelt a váltakozó áramú aljzatba, és csatlakoztassa a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra.
✓ A feszültségellátás-LED világít.
✓ A lámpa világít és a minibár megkezdi a belső tér hűtését.
6.5
A szálloda saját dekorlapjának felszerelése (csak a
DM50NTE F típusnál)
A szálloda saját dekorlapja meg kell hogy feleljen a következő követelményeknek:
• Maximális tömeg: 4 kg
• Maximális vastagság: 18 mm (zárral rendelkező verziónál)
➤ Négy csavarral rögzítse a dekorlapot.
6.6
A zár felszerelése (zárral rendelkező verziónál)
➤ Készítsen egy 35 mm átmérőjű furatot a dekorlapba.
➤ A zárat a zárdekorral együtt szerelje fel.
HU
243
Szerelés
6.7
DM50NTE
A zár felszerelése (csak a zárral nem rendelkező
változatoknál)
A fiók leszerelése (0. ábra, 8. oldal)
➤ Nyissa ki teljesen a fiókot (A).
➤ Nyomja meg a sínek reteszelését (A 1).
➤ Húzza ki a fiókot a házból (B).
Csak a DM50NTE D típusnál:
➤ Távolítsa el a dugót (C 1) a csavarokról (C 2) az ajtófogantyú (C 3) számára.
➤ Tekerje ki a két csavart (C 2) az ajtófogantyúból.
➤ Távolítsa el az ajtófogantyút (C 3).
➤ Távolítsa el a tömítést.
➤ Távolítsa el a zár burkolatát.
A furatok elkészítése (a. ábra, 8. oldal)
➤ Készítsen egy 23,6 mm átmérőjű furatot (A 1) a dekorba (csak DM50NTE D) és
az ajtóba.
➤ Tekerje ki a tizenkét csavart (B 1) a dekorkeretből (B 2) (csak a DM50NTE D
típusnál).
➤ Távolítsa el a dekorkeretet (csak a DM50NTE D típusnál).
A zár összeszerelése (b. ábra, 9. oldal)
➤ Helyezze be az új zárburkolatot (A 1).
➤ Helyezze be a dekorlapot (B 1) a dekorkeretbe.
➤ Csavarozza (B 2) rá a dekorkeretet (B 3) az ajtóra.
➤ Szerelje fel az ajtózárat (C 1).
➤ Szerelje be a zárnyelvet a házba (D 1).
A fiók összeszerelése (c. ábra, 9. oldal)
➤ Nyomja rá a tömítést (1) a dekorkeretre (2).
➤ Csavarozza rá az ajtófogantyút (4) az ajtóra.
244
HU
DM50NTE
Kezelés
➤ Nyomja rá a dugókat (3) az ajtófogantyú csavarjaira (4).
➤ Tolja be a fiókot a házba.
7
Kezelés
!
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély
• A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne
károsítsa a tápkábelt.
• Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló
képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót.
7.1
Energiatakarékosság
• A minibár ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig
ez feltétlenül szükséges.
• Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe
helyezné.
• Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
• Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási
helyzetükbe pozícionálja.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e.
• Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől.
7.2
A minibár használata
Amint csatlakoztatta a feszültséghez, a minibár megkezdi a hűtést. Normál üzem
során világít a feszültségellátás-LED. Hiba esetén villogni kezd a hibajelző LED
(lásd: „Hibaelhárítás” fej., 246. oldal).
7.3
Hűtési hőmérséklet beállítása
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
HU
245
Hibaelhárítás
DM50NTE
• Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A minibár
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni.
• A minibár automatikus hőmérséklet-szabályozó funkcióval van ellátva. Válassza ki
a lehetséges hőmérsékleti értékek közül az átlagot.
• A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Gyárilag a minibár 7 °C hűtési hőmérsékletre van beállítva, melyet 25 °C környezeti
hőmérséklet esetén képes tartani.
A beállítógombbal (3. ábra 4, 4. oldal) a hűtési hőmérsékletet három értékre (5 °C,
12 °C és 7 °C) lehet beállítani.
Ennek során a hőmérséklet sorrendben 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C stb. változik.
➤ Nyomja le a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal) és tartsa lenyomva
3 másodpercig, ekkor a lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogni kezd.
➤ Azonnal nyomja meg még egyszer a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal).
✓ A lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogással jelzi a beállított hűtési hőmérsékletet:
– 5 °C: a lámpa három intervallum alatt ötször villog
– 12 °C: a lámpa három intervallum alatt egyszer villog
– 7 °C: a lámpa három intervallum alatt háromszor villog
I
8
MEGJEGYZÉS
Ha nincs feszültségforráshoz csatlakoztatva, akkor a minibár automatikusan 7 °C-ra állítja be a hűtési hőmérsékletet.
Hibaelhárítás
Hiba
Hiba lehetséges oka
A készülék nem működik, a feszültségellátásLED nem világít.
A váltakozó feszültségű Próbáljon egy másik aljzatot használni.
dugaszolóaljzatban
nincs feszültség.
A készülék nem hűt
(a dugasz be van
illesztve, a feszültségellátás-LED világít).
246
Megoldási javaslat
Meghibásodott a
hálózati adapter.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Meghibásodott a
hűtőelem.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
HU
DM50NTE
Tisztítás és ápolás
Hiba
Hiba lehetséges oka
Megoldási javaslat
A hibajelző LED másod- Meghibásodott a
percenként egyszer
hőmérsékletérzékelő.
villog.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A hibajelző LED másod- Meghibásodott a
percenként kétszer
ventilátor.
villog.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt
megfelelően, a feszültségellátás-LED világít,
a hibajelző LED nem
világít.
Meghibásodott a
hűtőelem.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Nem megfelelő a
szellőzés
Ellenőrizze a szellőzést.
Tisztítsa ki a készülék alatt lévő szűrőt.
9
A
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
• Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
• Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
➤ Időnként tisztítsa ki a szellőzőnyílás szűrőjét.
➤ Ha víz található a felfogótálcában (2. ábra 3, 3. oldal) ellenőrizze, hogy nem
tömődött-e el a szellőzőrendszer.
10
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói
lerakathoz (lásd dometic.com/dealer).
HU
247
Ártalmatlanítás
DM50NTE
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
11
Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
248
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
HU
DM50NTE
12
Műszaki adatok
Műszaki adatok
DM50NTE D
DM50NTE F
Névleges feszültség:
100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Hűtési teljesítmény:
a környezetnél legfeljebb 21 °C-kal alacsonyabb
hőmérsékletig
(fokozatokban állítható: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategória:
2 (pincerekesz)
Teljes térfogat:
49 l
Energiahatékonysági osztály:
G
Energiafogyasztás:
158 kWh/év
Klímaosztály:
N
Megcélzott használati környezeti
hőmérséklet:
+16 °C és +32 °C között
Hűtőközeg mennyisége:
64 g
CO2-egyenérték:
0,092 t
Üvegházpotenciál (GWP):
1430
A fiók méretei (szé x ma x mé):
430 x 330 x 302 mm
A mini fiók méretei
(szé x ma x mé):
Méretek (szé x ma x mé) (lásd itt
is 7. ábra, 7. oldal):
159 x 285 x 88 mm
550 x 517 x 418 mm
Maximális belső tárolási
kapacitás:
Súly:
550 x 487 x 418 mm
31 kg
23,5 kg
23,0 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
HU
249
YOUR LOCAL
SUPPORT
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometic.com/dealer
dometic.com/contact
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
*+-)"1")&01*#*+"1& *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445101916
YOUR LOCAL
DEALER
15/12/2020
dometic.com