Dometic DM50NTE Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DM50NTE
Drawer Minibar
Installation and Operating Manual. . . . . . . 10
Schubfach-Minibar
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .23
Minibar à tiroir
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cajón minibar
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . 51
Minibar de gaveta
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Cassetto del minibar
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .79
Lade minibar
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Skuffe minibar
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 107
Låda till minibar
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 121
Uttrekkbar minibar
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 134
Vetolaatikkominibaari
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 148
Минибар с выдвижным ящиком
Инструкция по монтажу и эксплуатации 162
Minibary szufladowe
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 177
Minibar Drawer
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Minibar Drawer
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 204
Fiókba szerelt minibár
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 217
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
DRAWER MINIBAR
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DM50NTE
3
2
3
1
1
1
2
3
4
2
DM50NTE
4
2 431
3
4
3
2
1
4
DM50NTE
5
1
2
5
DM50NTE
6
AB
CD
400cm²
400 cm²
400 cm²
400 cm²
400cm²
400 cm² 400 cm²
400 cm²
6
DM50NTE
7
180
473,5
83
68
504
532
418
121,5
93
7
495
75
550
8
9
1
2
DM50NTE
8
C
BA
1
2
1
1
3
2
0
68
1
1
2
AB
a
DM50NTE
9
2
3
1
C
B
D
A
1
1
1
b
1
2
3
4
c
EN
Explanation of symbols DM50NTE
10
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a
safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
EN
DM50NTE Safety instructions
11
A
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Safety instructions DM50NTE
12
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Connect the cooling device with an AC connection cable to the
AC power supply.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
2.2 Operating the cooling device safely
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Health hazard
Opening the cooling devicefor long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
EN
DM50NTE Scope of delivery
13
A
NOTICE! Damage hazard
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
arises during operation does not build up. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can
circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
3Scope of delivery
The following main alternatives are obtainable:
Minibar DM50NTE D with door panel, without lock
Minibar DM50NTE D with door panel, with lock
Minibar DM50NTE F without door panel, without lock
Minibar DM50NTE F without door panel, with lock
Quantity Description
1 Minibar
1 Cable for 230 Vw connection
4 Screw ø4 x 45 mm (Installation)
4 Plug (Installation)
1 Handle DM50NTE D only
2 Plug (Handle installation) DM50NTE D only
1 Inlet filter
6 Screw ø3 x 12 mm(Filter installation)
2 Plug (Wooden panel) DM50NTE F wooden version
only
EN
Intended use DM50NTE
14
4 Intended use
The Minibars DM50NTE D and DM50NTE F are designed for use inside a piece of
furniture and are suitable for cooling beverages and food.
The device is designed for use with a 230 V AC mains supply.
The cooling device is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
•farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
5 Technical description
The minibar has a main drawer for bottles and cans as well as a mini drawer for
miniatures and snacks. The main drawer has room for 33 bottles with a maximum
height of 28 cm.
The minibar DM50NTE D comes with a anthracite panel and pull handle.
The minibar DM50NTE F is delivered without panel and is prepared for fitting the
hotel's own door decor.
A lock is optionally available.
1 Lock decor (Wooden panel) DM50NTE F wooden ver-
sion with lock only
2 Key Lock version only
1 Installation and Operating manual
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
Quantity Description
EN
DM50NTE Technical description
15
5.1 Description of the device
Front panel
Rear side
Control panel (inside the device)
No in
fig. 1, page 3
Description
1 Lock (optional)
2 Handle (DM50NTE D only)
3 Door panel (DM50NTE D only)
No in
fig. 2, page 3
Description
1 Mains adaptor
2 12 Vg socket
3 Drip tray
4 Heat pipe
No in
fig. 3, page 4
Description
1 Lamp
2 Error LED
3 Power Status LED
4 Setting button
EN
Installation DM50NTE
16
Main drawer
Mini drawer
6 Installation
!
6.1 Notes on mounting into furniture
You can mount the minibar in four ways into furniture. Choose your favoured
alternative according to fig. 6, page 6.
Observe the following:
The cut-out dimensions H x W x D are:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d is the thickness of the hotel‘s own decor
The clearance between the minibar‘s back and the furniture wall should be
approx. 15 mm.
The ventilation openings for the chosen alternative have to be produced as
shown in fig. 6, page 6.
No in
fig. 4, page 4
Description
1 Wide divider
2 Separator
3 Small divider
4 Bottle finger
No in
fig. 5, page 5
Description
1 Rotatable divider
2 Miniature bottle holder
CAUTION! Health hazard
To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in
accordance with the instructions.
EN
DM50NTE Installation
17
Air passing through the inlet air duct must not be heated by any heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
6.2 Pressing out the ventilation opening
fig. 8, page 7
Produce a ventilation opening of 75 x 550 mm in the bottom of the furniture into
which you place the minibar.
Measure the distance of 504 mm from the minibar‘s door front excluding any
own decor.
6.3 Mounting the minibar into a piece of furniture
Fasten the minibar with the four screws ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7).
Insert the four plugs (fig. 9 2, page 7) into the boring.
6.4 Connecting the minibar electrically
Plug the 230 V connection cable into the AC voltage socket and connect it to the
230 V AC mains supply.
The Power Status LED lights up.
The lamp lights up and the minibar starts cooling the interior.
6.5 Mounting hotel's own door decor (DM50NTE F only)
The hotel's own door decor has to comply with the following requirements:
Maximum weight: 2 kg
Maximum thickness: 14 mm
Fasten the decor with four screws.
No in
fig. 9, page 7
Description
1Screw ø4x45mm
2Plug
EN
Installation DM50NTE
18
6.6 Mounting the lock (lock version only)
Drill a hole with a diameter of 35 mm into the decor.
Mount the lock together with the lock decor.
6.7 Mounting the lock (no lock version only)
Disassembling the drawer (fig. 0, page 8)
Open the drawer completely (A).
Press the rail lock (A1).
Pull the drawer out of the cabinet (B).
Only for DM50NTE D:
Remove the two plugs (C1) from the screws (C2) of the door handle (C3).
Unscrew the two screws (C2) of the door handle.
Remove the door handle (C3).
Remove the gasket.
Remove the lock cover.
Drilling the holes (fig. a, page 8)
Drill a hole (A1) with a diameter of 23.6 mm through the decor (only
DM50NTE D) and the door.
Unscrew the twelve screws (B1) of the decor frame (B2) (only DM50NTE D).
Remove the decor frame (only DM50NTE D).
Assembling the lock (fig. b, page 9)
Put the new lock cover (A1) into place.
Put the decor (B1) into the decor frame.
Screw (B2) the decor frame (B3) onto the door.
Install the door lock (C1).
Install the lock catch (D1) in the cabinet.
EN
DM50NTE Operation
19
Assembling the drawer (fig. c, page 9)
Push the gasket (1) on the decor frame (2).
Screw the door handle (4) onto the door.
Push the plugs (3) on the screws of the door handle (4).
Push the drawer into the cabinet.
7Operation
!
A
7.1 Energy saving tips
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
7.2 Using the minibar
The minibar starts cooling when connected to power. During normal operation the
Power Status LED is glowing. If an error occurs the Error LED is blinking (see chapter
“Troubleshooting” on page 20).
7.3 Using the temperature setting function
The minibar is set by default to a cooling temperature of 7 °C at an ambient
temperature of 25 °C.
WARNING! Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
NOTICE! Damage hazard
The lamp can only be replaced by the manufacturer, service agent or
similarly qualified person to avoid hazard.
EN
Troubleshooting DM50NTE
20
You can use the setting button (fig. 3 4, page 4) to set the cooling temperature to
one of three values (5 °C, 12 °C and 7 °C).
Thereby the temperature will be changed in the order 5 °C … 12 °C … 7 °C 5 °C
etc.
Press the setting button (fig. 3 4, page 4) and keep it pressed for 5 s, until the
internal lamp (fig. 3 1, page 4) starts to blink.
Press immediately the setting button (fig. 3 4, page 4) again.
The internal lamp (fig. 3 1, page 4) indicates the setting temperature:
5 °C: the lamp flashes five times in three intervals
12 °C: the lamp flashes once in three intervals
7 °C: the lamp flashes three times in three intervals
I
8 Troubleshooting
NOTE
The minibar sets the cooling temperature automatically to 7 °C, when it
is connected to a power source.
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not
function, Power Status
LED does not glow.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The mains adapter is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
Power Status LED
glows).
The cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The Error LED flashes
once per second.
Temperature sensor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The Error LED flashes
twice per second.
The fan is defective. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Device does not cool
sufficiently, Power
Status LED glows, Error
LED does not glow.
The cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Poor ventilation Check the ventilation.
Clean the filter underneath the device.
EN
DM50NTE Cleaning and maintenance
21
9 Cleaning and maintenance
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Occasionally clean the inlet filter.
If you find water in the drip tray (fig. 2 3, page 3) check whether the drainage
system is blocked.
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
NOTICE! Damage hazard
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
EN
Technical data DM50NTE
22
12 Technical data
The refrigerant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
DM50NTE D DM50NTE F
Voltage: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Cooling capacity: max. 21 °C below ambient temperature
(adjustable in three steps: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Category: 2 (Cellar)
Gross capacity: 50 l
Capacity: 45 l
Energy efficiency class: A+
Power consumption: 91 kWh/annum
Climatic class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Noise emission (sound power): 0 dB(A)
Refrigerant quantity: 64 g
CO
2
equivalent: 0.092 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions main drawer W x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Dimensions mini drawer W x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Dimensions W x D x H (see also
fig. 7, page 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Weight: 23.5 kg 23.0 kg
Inspection/certification:
DE
DM50NTE Erklärung der Symbole
23
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DE
Sicherheitshinweise DM50NTE
24
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
DM50NTE Sicherheitshinweise
25
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel
an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa-
chen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
DE
Lieferumfang DM50NTE
26
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht,
sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Lieferumfang
Folgende Grundvarianten sind erhältlich:
Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, ohne Schloss
Minibar DM50NTE D mit Dekorplatte, mit Schloss
Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, ohne Schloss
Minibar DM50NTE F ohne Dekorplatte, mit Schloss
Menge Bezeichnung
1 Minibar
1 Anschlusskabel für 230-Vw-Anschluss
4 Schraube ø4 x 45 mm (Montage)
4 Verschlusskappe (Montage)
1 Griff nur DM50NTE D
2 Verschlusskappe (Griffmontage) nur DM50NTE D
1 Lufteinlass-Filter
6 Schraube ø3 x 12 mm (Filtermontage)
DE
DM50NTE Bestimmungsgemäßer Gebrauch
27
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Minibar DM50NTE D und DM50NTE F sind ausgelegt für den Betrieb in einem
Möbelstück und eignen sich zum Kühlen von Getränken und Lebensmitteln.
Das Gerät ist für den Betrieb an einem 230-V-Wechselstromnetz ausgelegt.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorge-
sehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
5 Technische Beschreibung
Die Minibar hat eine Schublade für Flaschen und Dosen sowie ein Minifach für
Miniaturen und Snacks. Die Schublade bietet Platz für 33 Flaschen mit einer Höhe
von maximal 28 cm.
Die Minibar DM50NTE D besitzt eine anthrazitfarbene Dekorplatte und einen
anthrazitfarbenen Griff.
Die Minibar DM50NTE F wird ohne Dekorplatte geliefert und ist vorbereitet für die
Montage eines hoteleigenen Dekors.
Optional vorhanden ist ein Schloss.
2 Verschlusskappe (Holzverkleidung) nur DM50NTE F Holzversion
1 Schlossdekor (Holzverkleidung) nur DM50NTE F Holzversion
mit Schloss
2 Schlüssel nur Schloss-Version
1 Montage- und Bedienungsanleitung
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
Menge Bezeichnung
DE
Technische Beschreibung DM50NTE
28
5.1 Gerätebeschreibung
Frontseite
Rückseite
Bedienpanel (im Gerät)
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Bezeichnung
1 Schloss (optional)
2 Griff (nur DM50NTE D)
3 Türverkleidung (nur DM50NTE D)
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Bezeichnung
1 Netzteil
212Vg-Anschluss
3 Tropfschale
4 Wärmerohr
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Bezeichnung
1Lampe
2 Fehler-LED
3 Spannungsversorgungs-LED
4 Einstelltaste
DE
DM50NTE Montage
29
Schublade
Minifach
6Montage
!
6.1 Hinweise zur Montage in ein Möbelstück
Sie können die Minibar auf vier Arten in ein Möbelstück einbauen. Wählen Sie die
gewünschte Variante entsprechend Abb. 6, Seite 6.
Beachten Sie dabei folgende Hinweise:
Die Ausschnittmaße H x B x T betragen:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d ist die Dicke des hoteleigenen Dekors
Der Abstand zwischen Minibar-Rückseite und Möbelwand sollte ca. 15 mm
betragen.
Die Lüftungsöffnungen müssen für die gewählte Variante so gefertigt werden wie
in Abb. 6, Seite 6 dargestellt.
Pos. in
Abb. 4, Seite 4
Bezeichnung
1 Breiter Trenner
2 Trennwand
3 Schmaler Trenner
4 Flaschenfinger
Pos. in
Abb. 5, Seite 5
Bezeichnung
1 Drehbarer Trenner
2 Mini-Flaschenfach
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss
dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden.
DE
Montage DM50NTE
30
Die Luft, die in den Lufteinlass strömt, darf nicht durch Wärmequellen (Heizung,
starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) aufgeheizt werden.
6.2 Belüftungsöffnung anfertigen
Abb. 8, Seite 7
Fertigen Sie eine Belüftungsöffnung von 75 x 550 mm im Boden des Möbel-
stückes an, in das Sie die Minibar hineinstellen.
Messen Sie die 504 mm von der Vorderseite der Minibartür ab, ausschließlich
eines eigenen Dekors.
6.3 Minibar in ein Möbelstück einbauen
Befestigen Sie die Minibar mit den vier Schrauben ø4 x 45 mm (Abb. 9 1,
Seite 7).
Stecken Sie die vier Verschlusskappen (Abb. 9 2, Seite 7) in die Bohrungen.
6.4 Minibar elektrisch anschließen
Stecken Sie das 230 V-Anschlusskabel in die Wechselspannungs-Buchse und
schließen Sie es an das 230 V-Wechselstromnetz an.
Die Spannungsversorgungs-LED leuchtet.
Die Lampe leuchtet und die Minibar startet mit dem Kühlen des Innenraums.
6.5 Hoteleigenes Dekor montieren (nur DM50NTE F)
Das hoteleigene Dekor muss folgende Voraussetzungen erfüllen:
•Maximales Gewicht: 2kg
Maximale Dicke: 14 mm
Befestigen Sie das Dekor mit vier Schrauben.
Pos. in
Abb. 9, Seite 7
Bezeichnung
1Schraube ø4x45mm
2 Verschlusskappe
DE
DM50NTE Montage
31
6.6 Schloss montieren (nur Schloss-Version)
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 35 mm in das Dekor.
Montieren Sie das Schloss zusammen mit dem Schlossdekor.
6.7 Schloss montieren (nur für Version ohne Schloss)
Schublade demontieren (Abb. 0, Seite 8)
Öffnen Sie die Schublade vollständig (A).
Drücken Sie das Verriegelung der Schienen (A 1).
Ziehen Sie die Schublade aus dem Gehäuse (B).
Nur DM50NTE D:
Entfernen Sie die Stöpsel (C 1) von den Schrauben (C 2) für den Türgriff (C 3).
Schrauben Sie die zwei Schrauben (C 2) aus dem Türgriff.
Entfernen Sie den Türgriff (C 3).
Entfernen Sie die Dichtung.
Entfernen Sie die Schlossabdeckung.
Löcher bohren (Abb. a, Seite 8)
Bohren Sie ein Loch (A 1) mit einem Durchmesser von 23,6 mm durch das Dekor
(nur DM50NTE D) und die Tür.
Schrauben Sie die zwölf Schrauben (B 1) aus dem Dekorrahmen (B 2) (nur
DM50NTE D).
Entfernen Sie den Dekorrahmen (nur DM50NTE D).
Schloss zusammenbauen (Abb. b, Seite 9)
Setzen Sie die neue Schlossabdeckung (A 1) ein.
Setzen Sie das Dekor (B 1) in den Dekorrahmen ein.
Schrauben (B 2) Sie den Dekorrahmen (B 3) in die Tür.
Montieren Sie das Türschloss (C 1).
Montieren Sie die Schlossfalle im Gehäuse (D 1).
DE
Bedienung DM50NTE
32
Schublade zusammenbauen (Abb. c, Seite 9)
Drücken Sie die Dichtung (1) auf den Dekorrahmen (2).
Schrauben Sie den Türgriff (4) an die Tür.
Drücken Sie die Stöpsel (3) auf die Schrauben des Türgriffs (4).
Schieben Sie die Schublade in das Gehäuse.
7Bedienung
!
A
7.1 Tipps zum Energiesparen
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
7.2 Minibar benutzen
Die Minibar beginnt mit dem Kühlen, wenn sie an Spannung angeschlossen wird. Im
normalen Betrieb leuchtet die Spannungsversorgungs-LED. Wenn ein Fehler auftritt,
blinkt die Fehler-LED (siehe Kapitel „Störungsbeseitigung“ auf Seite 33).
WARNUNG! Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschluss-
kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu
vermeiden.
DE
DM50NTE Störungsbeseitigung
33
7.3 Kühltemperatur einstellen
Die Minibar ist werksseitig auf eine Kühltemperatur von 7 °C bei einer Umgebungs-
temperatur von 25 °C eingestellt.
Sie können die Kühltemperatur mit der Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) auf drei
Werte (5 °C, 12 °C und 7 °C) einstellen.
Dabei wird die Temperatur in der Reihenfolge 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
usw. geändert.
Drücken Sie die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) und halten Sie sie für 3 s
gedrückt, bis die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zu blinken beginnt.
Drücken Sie sofort die Einstelltaste (Abb. 3 4, Seite 4) noch einmal.
Die Lampe (Abb. 3 1, Seite 4) zeigt durch Blinken die eingestellte
Kühltemperatur an:
5 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen fünfmal
12 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen einmal
7 °C: die Lampe blinkt in drei Intervallen dreimal
I
8 Störungsbeseitigung
HINWEIS
Die Minibar stellt die Kühltemperatur automatisch auf 7 °C ein, wenn sie
an eine Spannungsquelle angeschlossen wird.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, Spannungs-
versorgungs-LED
leuchtet nicht.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Das Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
Spannungsversor-
gungs-LED leuchtet).
Das Kühlelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Fehler-LED blinkt ein-
mal pro Sekunde.
Der Temperatursensor
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
DE
Reinigung und Pflege DM50NTE
34
9 Reinigung und Pflege
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
Reinigen Sie den Lufteinlass-Filter gelegentlich.
Falls Sie Wasser in der Tropfschale (Abb. 2 3, Seite 3) finden, prüfen Sie, ob
das Abflusssystem blockiert ist.
Fehler-LED blinkt zwei-
mal pro Sekunde.
Der Lüfter ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
genügend, Spannungs-
versorgungs-LED
leuchtet, Fehler-LED
leuchtet nicht.
Das Kühlelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Schlechte Ventilation Prüfen Sie die Ventilation.
Reinigen Sie den Filter unter dem
Gerät.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
DE
DM50NTE Gewährleistung
35
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
Technische Daten DM50NTE
36
12 Technische Daten
Der Kühlkreislauf enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
DM50NTE D DM50NTE F
Anschlussspannung: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kühlleistung: max. 21 °C unter Umgebungstemperatur
(einstellbar in den Stufen: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategorie: 2 (Kellerfach)
Bruttoinhalt: 50 l
Nettoinhalt: 45 l
Energieeffizienzklasse: A+
Energieverbrauch: 91 kWh/annum
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +32 °C
Schallemissionen: 0 dB(A)
Kühlmittelmenge: 64 g
CO
2
-Äquivalent: 0,092 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen Schublade
BxTxH:
430 x 330 x 302 mm
Abmessungen Minifach
BxTxH:
159 x 285 x 88 mm
Abmessungen B x Tx H (siehe
auch Abb. 7, Seite 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Gewicht: 23,5 kg 23,0 kg
Prüfung/Zertifikat:
FR
DM50NTE Explication des symboles
37
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1 Explication des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
FR
Consignes de sécurité DM50NTE
38
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
DM50NTE Consignes de sécurité
39
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l'appareil à l'aide du câble de raccordement CA au réseau
alternatif.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque pour la santé
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
FR
Pièces fournies DM50NTE
40
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que l'appareil se trouve à
distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse
circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3Pièces fournies
Les variantes de base suivantes sont disponibles :
Minibar DM50NTE D avec plaque décor, sans serrure
Minibar DM50NTE D avec plaque décor, avec serrure
Minibar DM50NTE F sans plaque décor, sans serrure
Minibar DM50NTE F sans plaque décor, avec serrure
Quantité Désignation
1 Minibar
1 Câble de raccordement pour raccordement
230 Vw
4 Vis ø4 x 45 mm (montage)
4 Bouchon de fermeture (montage)
FR
DM50NTE Usage conforme
41
4Usage conforme
Les Minibar DM50NTE D et DM50NTE F sont conçus pour fonctionner dans un
meuble et conviennent pour la réfrigération de boissons et d'aliments.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur le courant alternatif 230 V.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications
semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de
travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
1 Poignée uniquement DM50NTE D
2 Bouchon de fermeture (montage poignée) uniquement DM50NTE D
1 Filtre d'entrée d'air
6 Vis ø3 x 12 mm (montage du filtre)
2 Bouchon de fermeture (habillage bois) uniquement DM50NTE F
version bois
1 Décor de serrure (habillage bois) uniquement DM50NTE F
version bois avec serrure
2 Clé uniquement version à serrure
1 Notice de montage et d’utilisation
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments ou les
médicaments que vous souhaitez conserver au frais.
Quantité Désignation
FR
Description technique DM50NTE
42
5 Description technique
Le Minibar a un tiroir pour les bouteilles et canettes ainsi qu'un compartiment pour
les miniatures et snacks. Le tiroir permet de loger 33 bouteilles d'une hauteur maxi-
male de 28 cm.
Le Minibar DM50NTE D possède une plaque décor de couleur anthracite et une
poignée de couleur anthracite.
Le Minibar DM50NTE F est livré sans plaque décor et prévu pour le montage d'un
panneau décoratif propre à l'hôtel.
Un verrou est disponible en option.
5.1 Description de l'appareil
Face avant
Face arrière
Pos. dans
fig. 1, page 3
Désignation
1 Serrure (en option)
2 Poignée (uniquement DM50NTE D)
3 Habillage de la porte (uniquement DM50NTE D)
Pos. dans
fig. 2, page 3
Désignation
1 Bloc d'alimentation
2 Raccordement 12 Vg
gouttoir
4 Tube de chauffe
FR
DM50NTE Montage
43
Panneau de commande (dans l'appareil)
Tiroir
Mini-compartiment
6Montage
!
6.1 Indications pour le montage dans un meuble
Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières différentes.
Sélectionnez la variante souhaitée selon fig. 6 , page 6.
Pos. dans
fig. 3, page 4
Désignation
1Lampe
2 Voyant d'erreur
3 DEL d'alimentation électrique
4 Touche de réglage
Pos. dans
fig. 4, page 4
Désignation
1 Séparateur large
2 Paroi de séparation
3 Séparateur fin
4 Picots de retenue des bouteilles
Pos. dans
fig. 5, page 5
Désignation
1 Séparateur rotatif
2 Mini-compartiment à bouteilles
ATTENTION ! Risque pour la santé
Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
FR
Montage DM50NTE
44
Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes :
Les dimensions de découpe h x l x p sont :
DM50NTE D : 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F : 438 x 570 x (502 + d) mm
d est l'épaisseur du panneau décoratif de l'hôtel
L'écart entre l'arrière du Minibar et la paroi du meuble doit être d'env. 15 mm.
Les ouvertures d'aération doivent être conçues pour la variante sélectionnée
comme indiqué sur fig. 6, page 6.
L'air passant par l'entrée d'air ne doit pas être chauffé par des sources de chaleur
(chauffage, fort rayonnement solaire, fours à gaz, etc.).
6.2 Découpe de l'ouverture d'aération
fig. 8, page 7
Découpez une ouverture d'aération 75 x 550 mm dans le plancher du meuble
dans lequel vous placez le Minibar.
Mesurez les 504 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre
décoratif.
6.3 Intégration du Minibar dans un meuble
Fixez le Minibar avec les quatre vis ø4 x 45 mm (fig. 9 1, page 7).
Insérez les quatre bouchons de fermeture (fig. 9 2, page 7) dans les alésages.
6.4 Raccordement électrique du Minibar
Branchez le câble de raccordement 230 V sur la douille à tension alternative et
raccordez-le au secteur à courant alternatif 230 V.
La DEL d'alimentation électrique s'allume.
La lampe s'allume et le Minibar commence par la réfrigération du compartiment
intérieur.
Pos. dans
fig. 9, page 7
Désignation
1Vis ø4x45mm
2 Bouchon de fermeture
FR
DM50NTE Montage
45
6.5 Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement
DM50NTE F)
Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes :
•Poids maximal: 2kg
Épaisseur maximale : 14 mm
Fixez le décor avec quatre vis.
6.6 Montage du verrou (uniquement version avec verrou)
Percez un trou de 35 mm de diamètre dans le décor.
Montez la serrure avec le décor de la serrure.
6.7 Montage de la serrure (uniquement pour version sans
serrure)
Démontage du tiroir (fig. 0, page 8)
Ouvrez complètement le tiroir (A).
Appuyez sur le verrouillage des rails (A 1).
Retirez le tiroir du boîtier (B).
Uniquement DM50NTE D :
Retirez les bouchons (C 1) des vis (C 2) pour la poignée de la porte (C 3).
Dévissez les deux vis (C 2) de la poignée de la porte.
Retirez la poignée de la porte (C 3).
Retirez le joint.
Retirez le cache du verrou.
Perçage de trous (fig. a, page 8)
Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre décoratif
(uniquement DM50NTE D) et la porte.
Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50NTE D).
Retirez le cadre décoratif (uniquement DM50NTE D).
FR
Utilisation DM50NTE
46
Montage de la serrure (fig. b, page 9)
Insérez le nouveau cache du verrou (A 1).
Insérez le décor (B 1) dans le cadre décoratif.
Vissez le cadre décoratif (B 3) dans la porte (B 2).
Montez le verrou de la porte (C 1).
Montez le bec-de-cane dans le boîtier (D 1).
Assemblage du tiroir (fig. c, page 9)
Appuyez le joint (1) sur le cadre décoratif (2).
Vissez la poignée de la porte (4) sur la porte.
Appuyez les bouchons (3) sur les vis de la poignée de la porte (4).
Poussez le tiroir dans le boîtier.
7Utilisation
!
A
7.1 Comment économiser de l'énergie ?
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l'appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
AVIS ! Risque d’endommagement
La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien
du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
FR
DM50NTE Utilisation
47
7.2 Utilisation du Minibar
Le Minibar commence à refroidir lorsqu'il est raccordé à la tension. En fonctionne-
ment normal, le voyant d'alimentation électrique s'allume. Lorsqu'une erreur sur-
vient, le voyant d'erreur clignote (voir chapitre « Dépannage », page 48).
7.3 Réglage de la température de refroidissement
Le Minibar est réglé en usine à une température de refroidissement de 7 °C pour une
température ambiante de 25 °C.
À l'aide de la touche de réglage, vous pouvez régler la température de refroidisse-
ment (fig. 3 4, page 4) sur trois valeurs (5 °C, 12 °C et 7 °C).
La température est modifiée dans l'ordreC… 1C…C…C, etc.
Appuyez sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) et maintenez-la enfoncée
pendant 3 s, jusqu'à ce que la lampe (fig. 3 1, page 4) commence à clignoter.
Appuyez immédiatement sur la touche de réglage (fig. 3 4, page 4) une
nouvelle fois.
La lampe (fig. 3 1, page 4) indique en clignotant la température de refroidisse-
ment réglée :
5 °C : la lampe clignote cinq fois à trois reprises
12 °C : la lampe clignote une fois à trois reprises
7 °C : la lampe clignote trois fois à trois reprises
I
REMARQUE
Le Minibar règle automatiquement la température de refroidissement
sur 7 °C lorsqu'il est raccordé à une source de tension.
FR
Dépannage DM50NTE
48
8Dépannage
9 Entretien et nettoyage
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne
pas, la DEL d'alimenta-
tion en tension n'est pas
allumée.
La prise de tension alter-
native n'est pas sous
tension.
Essayez une autre prise.
Le bloc d'alimentation
est défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL d'ali-
mentation en tension
est allumée).
L'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote une fois par
seconde.
Le capteur de tempéra-
ture est défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Le voyant d'erreur
clignote deux fois par
seconde.
Le ventilateur est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
L'appareil ne refroidit
pas suffisamment,
la DEL d'alimentation en
tension est allumée,
le voyant d'erreur ne
s'allume pas.
L'élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-vente
agréé.
Mauvaise ventilation Vérifiez la ventilation.
Nettoyez le filtre situé sous l'appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
FR
DM50NTE Garantie
49
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez de temps à autre le filtre d'entrée d'air.
Si vous trouvez de l'eau dans l'égouttoir (fig. 2 3, page 3), vérifiez si le système
d'évacuation de l'eau est bloqué.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
FR
Caractéristiques techniques DM50NTE
50
12 Caractéristiques techniques
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
DM50NTE D DM50NTE F
Tension de raccordement : 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Puissance frigorifique : max. 21 °C en dessous de la température ambiante
(réglable selon les niveaux : 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Catégorie : 2 (cave)
Capacité : 50 l
Contenu net : 45 l
Classe d'efficacité énergétique : A+
Consommation électrique : 91 kWh/an
Classe climatique : N
Température ambiante : De +16 °C à +32 °C
Émissions sonores : 0 dB(A)
Quantité de fluide frigorigène : 64 g
Équivalent CO
2
:0,092t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions tiroir l x p x h : 430 x 330 x 302 mm
Dimensions mini-compartiment
lxpxh:
159 x 285 x 88 mm
Dimensions l x p x h (voir aussi
fig. 7, page 7) :
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Poids : 23,5 kg 23,0 kg
Contrôle/certificat :
ES
DM50NTE Explicación de los símbolos
51
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
9 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
ES
Indicaciones de seguridad DM50NTE
52
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
ES
DM50NTE Indicaciones de seguridad
53
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato a la red de corriente alterna con el cable de
conexión de CA correspondiente.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
ES
Volumen de entrega DM50NTE
54
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede garantizada en todo momento una evacua-
ción adecuada del calor que se genera durante el funcionamiento.
Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente distancia
respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
Están disponibles las siguientes variantes básicas:
Minibar DM50NTE D con placa decorativa, sin cerradura
Minibar DM50NTE D con placa decorativa, con cerradura
Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, sin cerradura
Minibar DM50NTE F sin placa decorativa, con cerradura
Cantidad Denominación
1 Minibar
1 Cable de conexión para 230 Vw
4 Tornillo ø4 x 45 mm (montaje)
4 Tapón (montaje)
1 Asa Solo DM50NTE D
2 Tapón (montaje del asa) Solo DM50NTE D
1 Filtro de entrada de aire
6 Tornillo ø3 x 12 mm (montaje del filtro)
ES
DM50NTE Uso adecuado
55
4Uso adecuado
Los minibares DM50NTE D y DM50NTE F de Dometic están diseñados para ser
empotrados en un mueble y son aptos para enfriar bebidas y alimentos.
El aparato está diseñado para su uso en una red de corriente alterna de 230 V.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u
otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
5 Descripción técnica
El minibar tiene un cajón para botellas y latas así como un minicompartimento para
botellitas y aperitivos. En el cajón caben 33 botellas con una altura máxima de
28 cm.
El minibar DM50NTE D cuenta con una placa decorativa y un asa, ambas de color
antracita.
El minibar DM50NTE F se suministra sin placa decorativa y está preparado para ser
montado con la placa decorativa prevista en el hotel donde va a utilizarse.
2 Tapón (revestimiento de madera) Solo versión de madera del
DM50NTE F
1 Decoración de la cerradura (revestimiento
de madera)
Solo versión de madera del
DM50NTE F con cerradura
2 Llave Solo versión con cerradura
1 Instrucciones de montaje y de uso
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple los
requisitos de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Cantidad Denominación
ES
Descripción técnica DM50NTE
56
Opcionalmente se puede disponer de cerradura.
5.1 Descripción del aparato
Parte frontal
Parte trasera
Panel de control (en el aparato)
Pos. en
fig. 1, página 3
Denominación
1 Cerradura (opcional)
2 Asa (solo en DM50NTE D)
3 Revestimiento de la puerta (solo en DM50NTE D)
Pos. en
fig. 2, página 3
Denominación
1 Fuente de alimentación
2 Conexión a 12 Vg
3 Bandeja de goteo
4 Tubo térmico
Pos. en
fig. 3, página 4
Denominación
1Lámpara
2 LED de error
3 Alimentación de tensión LED
4 Tecla de ajuste
ES
DM50NTE Montaje
57
Cajón
Minicompartimento
6Montaje
!
6.1 Indicaciones para el montaje en un mueble
Puede montar de cuatro formas distintas el minibar en un mueble. Seleccione la
variante que desee según la fig. 6, página 6.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Dimensiones H x A x P:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d es el grosor de la decoración propia del hotel
La distancia entre la parte posterior del minibar y la pared del mueble debería ser
de aprox. 15 mm.
Las aberturas de ventilación para la variante seleccionada se deben practicar
como se representa en la fig. 6, página 6.
Pos. en
fig. 4, página 4
Denominación
1 Separador ancho
2 Pared separadora
3 Separador estrecho
4 Reposabotellas
Pos. en
fig. 5, página 5
Denominación
1 Separador giratorio
2 Minicompartimento para botellas
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este
deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.
ES
Montaje DM50NTE
58
El aire que fluye por la entrada de aire no puede calentarse mediante fuentes de
calor (calefacción, radiación solar fuerte, estufas de gas, etc.).
6.2 Practicar abertura de ventilación
fig. 8, página 7
Practique una abertura de ventilación de 75 x 550 mm en la base del mueble en
el que vaya a empotrar el minibar.
Mida 504 mm desde el lado delantero de la puerta del minibar,
excluyendo la
placa decorativa propia.
6.3 Montaje del minibar en un mueble
Fije el minibar con los cuatro tornillos ø4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7).
Introduzca los cuatro remates embellecedores (fig. 9 2, página 7) en los
orificios.
6.4 Conexión eléctrica del minibar
Enchufe el cable de conexión de 230 V en la hembrilla de tensión alterna y
conéctelo a la red de corriente alterna de 230 V.
El LED de alimentación de tensión se ilumina.
La lámpara se enciende y el minibar empieza a enfriar el interior.
6.5 Montar la decoración propia del hotel
(solo DM50NTE F)
La decoración propia del hotel debe cumplir los siguientes requisitos:
Peso máximo: 2 kg
Grosor máximo: 14 mm
Pos. en
fig. 9, página 7
Denominación
1 Tornillo ø4 x 45 mm
2 Remate embellecedor
ES
DM50NTE Montaje
59
Fije la decoración con cuatro tornillos.
6.6 Montaje de la cerradura (solo en versión con
cerradura)
Perfore un orificio con un diámetro de 35 mm en la decoración.
Monte la cerradura junto con su decoración.
6.7 Montar la cerradura (solo versión sin cerradura)
Desmontar el cajón (fig. 0, página 8)
Abra totalmente el cajón (A).
Presione el bloqueo de los carriles (A 1).
Tire del cajón para extraerlo de la carcasa (B).
Solo DM50NTE D:
Retire el tapón (C 1) de los tornillos (C 2) para el tirador de la puerta (C 3).
Desenrosque los dos tornillos (C 2) del tirador de la puerta.
Retire el tirador de la puerta (C 3).
Retire la junta.
Retire la cubierta de la cerradura.
Perforar los orificios (fig. a, página 8)
Perfore un agujero (A 1) de un diámetro de 23,6 mm que atraviese la placa
decorativa (solo DM50NTE D) y la puerta.
Desenrosque los doce tornillos (B 1) del marco de la placa decorativa (B 2)
(solo DM50NTE D).
Retire el marco de la placa decorativa (solo DM50NTE D).
ES
Manejo DM50NTE
60
Montar la cerradura (fig. b, página 9)
Coloque la nueva cubierta de la cerradura (A 1).
Inserte la placa decorativa (B 1) en el marco.
Atornille (B 2) el marco (B 3) a la puerta.
Monte la cerradura de la puerta (C 1).
Monte el picaporte de la cerradura en la carcasa (D 1).
Montar el cajón (fig. c, página 9)
Presione la junta (1) en el marco de la placa decorativa (2).
Atornille el tirador (4) a la puerta.
Presione el tapón (3) en los tornillos del tirador de la puerta (4).
Inserte el cajón en la carcasa.
7Manejo
!
A
7.1 Consejos para el ahorro de energía
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje el minibar abierto más tiempo del necesario.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar
peligros.
ES
DM50NTE Solución de averías
61
7.2 Utilizar el minibar
El minibar comienza a enfriar cuando se conecta a la tensión. Durante el funciona-
miento normal se ilumina el LED de alimentación de tensión. Si se produce un error,
parpadea el LED de error (véase el capítulo “Solución de averías” en la página 61).
7.3 Ajuste de la temperatura de enfriamiento
El minibar está ajustado de fábrica a una temperatura de enfriamiento de 7 °C con
una temperatura ambiente de 25 °C.
Se puede ajustar la temperatura de enfriamiento con la tecla de ajuste (fig. 3 4,
página 4) en tres valores (5 °C, 12 °C y 7 °C).
De esta forma, la temperatura se modifica en la secuencia 5 °C … 12 °C … 7 °C …
C, etc.
Pulse la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4) y manténgala pulsada durante 3 s
hasta que la lámpara (fig. 3 1, página 4) comience a parpadear.
Vuelva a pulsar de inmediato la tecla de ajuste (fig. 3 4, página 4).
La lámpara (fig. 3 1, página 4) muestra con su parpadeo la temperatura de
enfriamiento ajustada:
5 °C: la lámpara parpadea cinco veces en tres intervalos
12 °C: la lámpara parpadea una vez en tres intervalos
7 °C: la lámpara parpadea tres veces en tres intervalos
I
8 Solución de averías
NOTA
El minibar ajusta automáticamente la temperatura de enfriamiento a 7 °C
si se conecta a una fuente de tensión.
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED de alimentación
de tensión no se
ilumina.
La caja de enchufe de
tensión alterna no
conduce tensión.
Inténtelo en otra toma.
La fuente de alimenta-
ción está averiada.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
ES
Limpieza y cuidado DM50NTE
62
9 Limpieza y cuidado
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
El aparato no enfría (la
clavija está inserta, el
LED de alimentación de
tensión se ilumina).
El elemento refrigera-
dor está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
El LED de error parpa-
dea una vez por
segundo.
El sensor de tempera-
tura está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
El LED de error parpa-
dea dos veces por
segundo.
El ventilador está ave-
riado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
El aparato no enfría lo
suficiente, el LED de
alimentación de ten-
sión se ilumina, el LED
de error no se ilumina.
El elemento refrigera-
dor está averiado.
Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la repara-
ción.
Ventilación insuficiente Compruebe la ventilación.
Limpie el filtro situado debajo del
aparato.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Avería Posible causa Propuesta de solución
ES
DM50NTE Garantía legal
63
Limpie de vez en cuando el filtro de entrada de aire.
Si hay agua en la bandeja de goteo (fig. 2 3, página 3), compruebe si el sistema
de desagüe está bloqueado.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su
establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (véase
dometic.com/dealer).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
Datos técnicos DM50NTE
64
12 Datos técnicos
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
DM50NTE D DM50NTE F
Tensión de conexión: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Potencia de refrigeración: máx. 21 °C por debajo de la temperatura ambiente
(ajustable en los niveles: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoría: 2 (compartimento bodega)
Capacidad bruta: 50 l
Capacidad neta: 45 l
Clase de eficiencia energética: A+
Consumo de energía: 91 kWh/año
Clase climática: N
Temperatura ambiente: de +16 °C a +32 °C
Emisiones de ruido: 0 dB(A)
Cantidad de refrigerante: 64 g
Equivalente a CO
2
:0,092t
Índice GWP: 1430
Dimensiones del cajón A x P x H: 430 x 330 x 302 mm
Dimensiones del minicomparti-
mento A x P x H:
159 x 285 x 88 mm
Dimensiones A x P x H (véase
también fig. 7, página 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Peso: 23,5 kg 23,0 kg
Homologación/certificados:
PT
DM50NTE Explicação dos símbolos
65
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6 Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1 Explicação dos símbolos
!
!
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
PT
Indicações de segurança DM50NTE
66
A
I
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece-
berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
PT
DM50NTE Indicações de segurança
67
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
A
NOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho com o cabo de ligão de AC à rede de corrente
alternada.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco para a saúde
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no
aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto
com outros géneros alimentícios.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
PT
Material fornecido DM50NTE
68
A
NOTA! Perigo de danos
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona-
mento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o
aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou
objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
Estão disponíveis as seguintes variantes básicas:
Minibar DM50NTE D com placa decorativa, sem fechadura
Minibar DM50NTE D com placa decorativa, com fechadura
Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, sem fechadura
Minibar DM50NTE F sem placa decorativa, com fechadura
Quantidade Designação
1 Minibar
1 Cabo de conexão para conexão de
230 Vw
4 Parafuso ø 4 x 45 mm (montagem)
4 Tampa de fecho (montagem)
1 Pega apenas DM50NTE D
2 Tampa de fecho (montagem da pega) apenas DM50NTE D
1 Filtro na entrada de ar
PT
DM50NTE Utilização adequada
69
4Utilização adequada
Os minibares DM50NTE D e DM50NTE F são concebidos para o funcionamento
integrado numa peça de mobiliário e são adequados para refrigerar bebidas e
géneros alimentícios.
O aparelho foi concebido para funcionar com uma corrente alternada de 230 V.
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização seme-
lhantes como por exemplo
em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
na agricultura
por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
em pensões com pequeno-almoço
no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
5 Descrição técnica
O minibar possui uma gaveta para garrafas e embalagens, bem como um mini-
compartimento para miniaturas e lanches. A gaveta tem espaço para 33 garrafas
com uma altura máxima de 28 cm.
O minibar DM50NTE D possui uma placa decorativa de cor antracite e uma pega na
mesma cor.
6 Parafuso ø 3 x 12 mm (montagem do filtro)
2 Tampa de fecho (revestimento de madeira) apenas versão de madeira
DM50NTE F
1 Decoração da fechadura (revestimento de
madeira)
apenas versão de madeira
DM50NTE F com fechadura
2 Chave apenas versão com fechadura
1 Manual de montagem e operação
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os
requisitos dos géneros alimentícios ou dos medicamentos que
pretende refrigerar.
Quantidade Designação
PT
Descrição técnica DM50NTE
70
O minibar DM50NTE F é fornecido sem placa decorativa e está preparado para a
montagem de uma decoração de unidade hoteleira.
Uma fechadura está disponível como opção.
5.1 Descrição do aparelho
Parte frontal
Parte traseira
Painel de comando (no aparelho)
Pos. na
fig. 1, página 3
Designação
1 Fechadura (opcional)
2 Pega (apenas DM50NTE D)
3 Revestimento da porta (apenas DM50NTE D)
Pos. na
fig. 2, página 3
Designação
1 Fonte de alimentação
2 Conexão de 12 Vg
3Cuba coletora
4 Tubo térmico
Pos. na
fig. 3, página 4
Designação
1Luz
2 LED de erro
3 LED de alimentação de tensão
4 Botão de ajuste
PT
DM50NTE Montagem
71
Gaveta
Minicompartimento
6Montagem
!
6.1 Instruções de montagem numa peça de mobiliário
É possível montar o minibar de quatro maneiras numa peça de mobiliário. Selecione
a variante desejada em conformidade com a fig. 6 , página 6.
Neste caso, preste atenção às seguintes indicações:
As dimensões da abertura A x L x P são:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
“d” corresponde à espessura da decoração da unidade hoteleira
A distância entre a parte traseira do minibar e a parede do móvel deve ser de
aprox. 15 mm.
As aberturas de ventilação têm de ser realizadas para a variante escolhida,
conforme apresentado na fig. 6, página 6.
Pos. na
fig. 4, página 4
Designação
1 Divisória grossa
2 Parede de separação
3 Divisória estreita
4 Sistema de fixação de garrafas
Pos. na
fig. 5, página 5
Designação
1 Divisória rotativa
2 Minicompartimento para garrafas
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser
fixado de acordo com as instruções.
PT
Montagem DM50NTE
72
O ar que entra na entrada de ar não pode ser aquecido por fontes de calor
(aquecedor, radiação solar forte, forno a gás, etc.).
6.2 Criar a abertura de ventilação
fig. 8, página 7
Crie uma abertura de ventilação de 75 x 550 mm no fundo da peça de mobiliário
onde coloca o minibar.
Meça os 504 mm a partir da parte dianteira da porta do minibar, excluindo uma
decoração própria.
6.3 Montar o minibar numa peça de mobiliário
Fixe o minibar com os quatro parafusos ø 4 x 45 mm (fig. 9 1, página 7).
Insira as quatro tampas de fecho (fig. 9 2, página 7) nos orifícios.
6.4 Efetuar a ligação elétrica do minibar
Encaixe o cabo de conexão de 230 V na tomada de tensão alternada e ligue-o à
rede de corrente alternada de 230 V.
O LED de alimentação de tensão acende.
A luz acende e o minibar inicia a refrigeração do interior.
6.5 Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas
DM50NTE F)
A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos:
Peso máximo: 2 kg
Espessura máxima: 14 mm
Fixe a decoração com quatro parafusos.
Pos. na
fig. 9, página 7
Designação
1 Parafuso ø 4 x 45 mm
2 Tampa de fecho
PT
DM50NTE Montagem
73
6.6 Montar a fechadura (apenas versão com fechadura)
Faça um furo com um diâmetro de 35 mm na decoração.
Monte a fechadura em conjunto com a decoração da fechadura.
6.7 Montar a fechadura (apenas versão sem fechadura)
Desmontar a gaveta (fig. 0, página 8)
Abra completamente a gaveta (A).
Pressione o bloqueio das calhas (A 1).
Remova a gaveta do compartimento (B).
Apenas DM50NTE D:
Remova a tampa (C 1) dos parafusos (C 2) da pega da porta (C 3).
Retire os dois parafusos (C 2) da pega da porta.
Retire a pega da porta (C 3).
Remova a vedação.
Remova a cobertura da fechadura.
Fazer os furos (fig. a, página 8)
Faça um furo (A 1) com um diâmetro de 23,6 mm na decoração (apenas
DM50NTE D) e na porta.
Retire os doze parafusos (B 1) da estrutura da decoração (B 2) (apenas
DM50NTE D).
Remova a estrutura da decoração (apenas DM50NTE D).
PT
Operação DM50NTE
74
Montar a fechadura (fig. b, página 9)
Coloque a nova cobertura da fechadura (A 1).
Coloque a decoração (B 1) na estrutura da decoração.
Aparafuse (B 2) a estrutura da decoração (B 3) na porta.
Monte a fechadura da porta (C 1).
Monte o trinco no compartimento (D 1).
Montar a gaveta (fig. c, página 9)
Pressione a vedação (1) contra a estrutura da decoração (2).
Aparafuse a pega da porta (4) na porta.
Pressione as tampas (3) nos parafusos da pega da porta (4).
Insira a gaveta no compartimento.
7Operação
!
A
7.1 Sugestões para poupar energia
Não abra o minibar mais do que as vezes necessárias.
Não deixe o minibar aberto mais tempo do que o necessário.
AVISO! Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
NOTA! Risco de danos
Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante,
por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualifica-
ção semelhante.
PT
DM50NTE Operação
75
7.2 Utilizar o minibar
O minibar inicia a refrigeração assim que é ligado à eletricidade. No funcionamento
normal, o LED de alimentação de tensão acende. Se ocorrer algum erro, o LED de
erro pisca (ver capítulo “Resolução de falhas” na página 76).
7.3 Ajustar a temperatura de refrigeração
O minibar vem configurado de fábrica para uma temperatura de refrigeração de
7 °C a uma temperatura ambiente de 25 °C.
É possível ajustar a temperatura de refrigeração com o botão de ajuste (fig. 3 4,
página 4) para três valores (5 °C, 12 °C e 7 °C).
A temperatura é alterada na sequência de 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc.
Prima e mantenha o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) premido durante
3 segundos até que a luz (fig. 3 1, página 4) comece a piscar.
Prima imediatamente o botão de ajuste (fig. 3 4, página 4) outra vez.
A luz (fig. 3 1, página 4) indica a temperatura de refrigeração ajustada através
da intermitência:
5 °C: a luz pisca em três intervalos cinco vezes
12 °C: a luz pisca em três intervalos uma vez
7 °C: a luz pisca em três intervalos três vezes
I
OBSERVAÇÃO
O minibar ajusta a temperatura de refrigeração automaticamente para
7 °C quando é ligado a uma fonte de tensão.
PT
Resolução de falhas DM50NTE
76
8 Resolução de falhas
9 Limpeza e manutenção
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Falha Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não
funciona, o LED de
alimentação de tensão
não acende.
Tomada da tensão
alternada sem tensão.
Tente novamente noutra tomada.
A fonte de alimentação
está avariada.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não
refrigera (ficha inserida
na tomada, LED de
alimentação de tensão
acende).
O elemento de refrige-
ração está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O LED de erro pisca
uma vez por segundo.
O sensor de tempera-
tura está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O LED de erro pisca
duas vezes por
segundo.
O ventilador está
avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
O aparelho não refri-
gera o suficiente, o LED
de alimentação de ten-
são acende, o LED de
erro não acende.
O elemento de refrige-
ração está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
Má ventilação Verifique a ventilação.
Limpe o filtro sob o aparelho.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
PT
DM50NTE Garantia
77
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
Limpe ocasionalmente o filtro na entrada de ar.
Se existir água na cuba coletora (fig. 2 3, página 3), verifique se o sistema de
escoamento está bloqueado.
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (ver
dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PT
Dados técnicos DM50NTE
78
12 Dados técnicos
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
DM50NTE D DM50NTE F
Tensão de conexão: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Potência de refrigeração: máx. 21 °C abaixo da temperatura ambiente
(ajustável nos seguintes níveis: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoria: 2 (compartimento tipo cave)
Volume ilíquido: 50 l
Volume líquido: 45 l
Classe de eficiência energética: A+
Consumo de energia: 91 kWh/ano
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente: +16 °C até +32 °C
Emissões acústicas: 0 dB(A)
Quantidade do agente de
refrigeração:
64 g
Equivalente a CO
2
:0,092t
Potencial de aquecimento
global (GWP):
1430
Dimensões da gaveta L x P x A: 430 x 330 x 302 mm
Dimensões do
minicompartimento L x P x A:
159 x 285 x 88 mm
Dimensões L x P x A (ver também
fig. 7, página 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Peso: 23,5 kg 23,0 kg
Verificação/certificado:
IT
DM50NTE Spiegazione dei simboli
79
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse-
gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1 Spiegazione dei simboli
!
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
IT
Indicazioni di sicurezza DM50NTE
80
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
DM50NTE Indicazioni di sicurezza
81
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio con il cavo di allacciamento da CA alla rete di
alimentazione in corrente alternata.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
IT
Dotazione DM50NTE
82
A
AVVISO! Pericolo di danni
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
fuoriesca sufficientemente. Fare in modo che la distanza fra il disposi-
tivo e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circolare
liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Sono disponibili le seguenti varianti di base:
Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, senza serratura
Minibar DM50NTE D con pannello decorativo, con serratura
Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, senza serratura
Minibar DM50NTE F senza pannello decorativo, con serratura
Quantità Denominazione
1 Minibar
1 Cavo di allacciamento per collegamento da
230-Vw
4 Vite ø4 x 45 mm (montaggio)
4 Cappuccio di chiusura (montaggio)
1 Maniglia solo DM50NTE D
2 Cappuccio di chiusura (montaggio della
maniglia)
solo DM50NTE D
1 Filtro della presa d'aria
IT
DM50NTE Conformità d'uso
83
4Conformità d'uso
I Minibar DM50NTE D e DM50NTE F sono progettati per l'utilizzo in un mobile e
sono adatti per la refrigerazione di bevande e generi alimentari.
L’apparecchio è realizzato per il funzionamento con una rete di alimentazione in
corrente alternata da 230 V.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad
esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
•in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
5 Descrizione tecnica
Il minibar ha un cassetto per le bottiglie e per le lattine e un piccolo vano per
contenere prodotti in miniatura e snack. Il cassetto può alloggiare 33 bottiglie con
un'altezza massima di 28 cm.
Il minibar DM50NTE D ha un pannello decorativo e una maniglia color antracite.
6 Vite ø3 x 12 mm (montaggio del filtro)
2 Cappuccio di chiusura (rivestimento in
legno)
solo DM50NTE F versione in
legno
1 Inserto per serratura (rivestimento in legno) solo DM50NTE F versione in
legno con serratura
2 Chiavi solo versione con serratura
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia
conforme ai requisiti dei generi alimentari o dei medicinali che si
desidera raffreddare.
Quantità Denominazione
IT
Descrizione tecnica DM50NTE
84
Il minibar DM 50NTE F viene consegnato senza pannello decorativo ed è
predisposto per il montaggio di un pannello decorativo proprio dell'hotel.
Opzionalmente è disponibile una serratura.
5.1 Descrizione dell’apparecchio
Lato anteriore
Lato posteriore
Pannello di controllo (nell'apparecchio)
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Denominazione
1 Serratura (opzionale)
2 Maniglia (solo DM50NTE D)
3 Rivestimento dello sportello (solo DM50NTE D)
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Denominazione
1Alimentatore
2 Collegamento da 12 Vg
3 Vaschetta di sgocciolamento
4 Condensatore
Pos. in
fig. 3, pagina 4
Denominazione
1 Lampada
2 LED difettoso
3 LED della tensione di alimentazione
4 Tasto di regolazione
IT
DM50NTE Montaggio
85
Cassetto
Vano piccolo
6Montaggio
!
6.1 Indicazioni per il montaggio in un mobile
È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la
variante desiderata in base alla fig. 6, pagina 6.
Osservare quindi le seguenti indicazioni:
Le dimensioni dell'apertura sono H x L x P:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d è lo spessore del pannello decorativo proprio dell'hotel
La distanza fra il lato posteriore del minibar e la parete del mobile deve essere
circa 15 mm.
Per la variante scelta è necessario realizzare le aperture di aerazione come
rappresentato nella fig. 6, pagina 6.
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Denominazione
1 Separatore largo
2 Parete divisoria
3 Separatore stretto
4 Fermabottiglie
Pos. in
fig. 5, pagina 5
Denominazione
1 Separatore girevole
2 Vano per minibottiglie
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo
secondo le istruzioni.
IT
Montaggio DM50NTE
86
L'aria che entra nella presa d'aria non deve essere riscaldata da fonti di calore
(riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
6.2 Realizzazione dell'apertura di ventilazione
fig. 8, pagina 7
Realizzare un'apertura di ventilazione di 75 x 550 mm nel pavimento del mobile
in cui si installa il minibar.
Misurare i 504 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la
propria decorazione.
6.3 Montaggio del minibar in un mobile
Fissare il minibar con le quattro viti ø4 x 45 mm (fig. 9 1, pagina 7).
Inserire i quattro cappucci di chiusura (fig. 9 2, pagina 7) nei fori.
6.4 Allacciamento elettrico del minibar
Inserire il cavo di collegamento da 230 V nella presa a tensione alternata e
collegarlo alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V.
Il LED della tensione di alimentazione è acceso.
La lampada è accesa e lo spazio interno del minibar inizia a raffreddarsi.
6.5 Montaggio del pannello proprio dell'hotel
(solo DM50NTE F)
Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti:
peso massimo: 2 kg
spessore massimo: 14 mm
Fissare il pannello decorativo con quattro viti.
Pos. in
fig. 9, pagina 7
Denominazione
1Vite ø4x45mm
2 Cappuccio di chiusura
IT
DM50NTE Montaggio
87
6.6 Montaggio della serratura (solo versione con
serratura)
Realizzare con il trapano un foro nel pannello decorativo del diametro di 35 mm.
Montare la serratura insieme al relativo inserto.
6.7 Montaggio della serratura (solo per versione senza
serratura)
Smontaggio del cassetto (fig. 0, pagina 8)
Aprire completamente il cassetto (A).
Premere il dispositivo di bloccaggio delle guide (A 1).
Estrarre il cassetto dall'alloggiamento (B).
Solo DM50NTE D:
Rimuovere i tappi (C 1) dalle viti (C 2) per la maniglia (C 3).
Svitare le due viti (C 2) dalla maniglia della porta.
Rimuovere la maniglia della porta (C 3).
Rimuovere la guarnizione.
Rimuovere la copertura della serratura.
Realizzazione di fori con il trapano (fig. a, pagina 8)
Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo
(solo DM50NTE D) e nella porta.
Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2)
(solo DM50NTE D).
Rimuovere il telaio del pannello decorativo (solo DM50NTE D).
IT
Impiego DM50NTE
88
Montaggio della serratura (fig. b, pagina 9)
Inserire la nuova copertura della serratura (A 1).
Inserire il pannello decorativo (B 1) nel rispettivo telaio.
Avvitare (B 2) il telaio del pannello decorativo (B 3) nella porta.
Montare la serratura della porta (C 1).
Montare il saliscendi nell'alloggiamento (D 1).
Montaggio del cassetto (fig. c, pagina 9)
Premere la guarnizione (1) sul telaio del pannello decorativo (2).
Avvitare la maniglia (4) alla porta.
Premere i tappi (3) sulle viti della maniglia della porta (4).
Spingere il cassetto nell'alloggiamento.
7Impiego
!
A
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del tempo necessario.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal
produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di
qualifica analoga.
IT
DM50NTE Impiego
89
7.2 Utilizzo del minibar
Il minibar inizia a raffreddare quando viene collegato alla tensione. Nel funziona-
mento normale il LED della tensione di alimentazione è acceso. Se si presenta un
errore, il LED di errore lampeggia (vedi capitolo “Eliminazione dei disturbi” a
pagina 90).
7.3 Impostazione della temperatura di raffreddamento
Il minibar è regolato in fabbrica a una temperatura di raffreddamento di 7 °C con una
temperatura ambiente di 25 °C.
È possibile impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto di regolazione
(fig. 3 4, pagina 4) su tre valori (5 °C, 12 °C e 7 °C).
Così facendo, la temperatura viene modificata nella sequenza 5 °C … 12 °C …
7 °C … 5 °C ecc.
Premere il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) e tenerlo premuto per 3 s
finché la lampada (fig. 3 1, pagina 4) non inizia a lampeggiare.
Premere immediatamente il tasto di regolazione (fig. 3 4, pagina 4) ancora una
volta.
La lampada (fig. 3 1, pagina 4) mostra mediante lampeggiamento la tempera-
tura di raffreddamento impostata:
5 °C: la lampada lampeggia cinque volte per tre intervalli
12 °C: la lampada lampeggia una volta per tre intervalli
7 °C: la lampada lampeggia tre volte per tre intervalli
I
NOTA
Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automaticamente a
7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione.
IT
Eliminazione dei disturbi DM50NTE
90
8 Eliminazione dei disturbi
9 Pulizia e cura
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona, il LED della
tensione di alimenta-
zione è spento.
Nella presa di tensione
alternata non c'è
tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
Lalimentatore è
difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
raffredda (la spina è
inserita nella presa, il
LED della tensione di
alimentazione è
acceso).
L'elemento raffreddante
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia una volta al
secondo.
Il sensore termico è
guasto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Il LED di errore
lampeggia due volte al
secondo.
La ventola è guasta. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non
raffredda abbastanza, il
LED della tensione di
alimentazione è acceso,
il LED di errore non è
acceso.
L'elemento raffreddante
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autorizzato
per il Servizio Assistenza Clienti.
Cattiva ventilazione Controllare la ventilazione.
Pulire il filtro sotto l'apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
IT
DM50NTE Garanzia
91
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
Pulire di tanto in tanto il filtro della presa d'aria.
Se si trova acqua nello sgocciolatoio (fig. 2 3, pagina 3), controllare se il
sistema di scarico è bloccato.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale
del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
IT
Specifiche tecniche DM50NTE
92
12 Specifiche tecniche
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
DM50NTE D DM50NTE F
Tensione di allacciamento: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Capacità di raffreddamento: fino a max 21 °C al di sotto della temperatura ambiente
(possibilità di regolazione su tre livelli: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categoria: 2 (scomparto cantina)
Capacità lorda: 50 l
Capacità netta: 45 l
Classe di efficienza energetica: A+
Consumo energetico: 91 kWh/annum
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: da +16 °C a +32 °C
Emissioni acustiche: 0 dB(A)
Quantità di refrigerante: 64 g
Equivalente CO
2
:0,092t
Potenziale di riscaldamento
globale (GWP):
1430
Dimensioni cassetto L x P x H: 430 x 330 x 302 mm
Dimensioni vano piccolo
LxPxH:
159 x 285 x 88 mm
Dimensioni L x P x H (vedi anche
fig. 7, pagina 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Peso: 23,5 kg 23,0 kg
Certificati di controllo:
NL
DM50NTE Verklaring van de symbolen
93
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik
tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
1 Verklaring van de symbolen
!
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
NL
Veiligheidsinstructies DM50NTE
94
A
I
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
NL
DM50NTE Veiligheidsinstructies
95
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Gevaar voor de gezondheid
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop
druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
NL
Omvang van de levering DM50NTE
96
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Onderstaande basisvarianten zijn verkrijgbaar:
Minibar DM50NTE D met decorplaat, zonder slot
Minibar DM50NTE D met decorplaat, met slot
Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, zonder slot
Minibar DM50NTE F zonder decorplaat, met slot
Hoeveel-
heid
Omschrijving
1 Minibar
1 Aansluitkabel voor 230-Vw-aansluiting
4 Schroef ø4 x 45 mm (montage)
4 Afsluitkap (montage)
1 Greep alleen DM50NTE D
2 Afsluitkap (greepmontage) alleen DM50NTE D
1 Luchtinlaatfilter
6 Schroef ø3 x 12 mm (filtermontage)
2 Afsluitkap (houten bekleding) alleen DM50NTE F houten
versie
NL
DM50NTE Reglementair gebruik
97
4Reglementair gebruik
De minibar DM50NTE D en DM 50TE F zijn bestemd voor het gebruik in een
meubelstuk en zijn geschikt voor het koelen van dranken en levensmiddelen.
Het toestel is ontworpen voor gebruik met een 230 V-wisselstroomnet.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen,
zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
5 Technische beschrijving
De minibar heeft een lade voor flessen en blikjes en een minivak voor tussendoortjes
en snacks. De lade biedt plaats voor 33 flessen met een hoogte van maximaal
28 cm.
De Minibar DM50NTE D heeft een antracietkleurige decorplaat en een antraciet-
kleurige greep.
De Minibar DM50NTE F wordt zonder decorplaat geleverd en is voorbereid voor
de montage van een decor als in een hotel.
Optioneel voorhanden is een slot.
1 Slotdecor (houten bekleding) alleen DM50NTE F houten
versie met slot
2 Sleutel alleen slotversie
1 Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Hoeveel-
heid
Omschrijving
NL
Technische beschrijving DM50NTE
98
5.1 Toestelbeschrijving
Voorkant
Achterkant
Bedieningspaneel (in het toestel)
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Omschrijving
1 Slot (optioneel)
2 Greep (alleen DM50NTE D)
3 Deurbekleding (alleen DM50NTE D)
Pos. in
afb. 2, pagina 3
Omschrijving
1 Voedingseenheid
212Vg-aansluiting
3 Opvangschaal
4 Warmtebuis
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Omschrijving
1Lamp
2 Fout-led
3 Spanningsvoorzienings-led
4Insteltoets
NL
DM50NTE Montage
99
Lade
Minivak
6Montage
!
6.1 Aanwijzingen voor montage in een meubel
U kunt de minibar op vier manieren in een meubelstuk inbouwen. Kies de gewenste
variant conform afb. 6, pagina 6.
Neem hierbij de volgende instructies in acht:
Afmetingen binnen h x b x d:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d is de dikte van de hoteldecors
De afstand tussen minibarachterzijde en meubelwand moet ca. 15 mm
bedragen.
De ventilatieopeningen moeten voor de geselecteerde variant worden gemaakt
zoals in afb. 6, pagina 6 weergegeven.
Pos. in
afb. 4, pagina 4
Omschrijving
1 Breed scheidingselement
2 Scheidingswand
3 Smal scheidingselement
4 Fleshouder
Pos. in
afb. 5, pagina 5
Omschrijving
1 Draaibaar scheidingselement
2 Miniflessenvak
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het
volgens de instructies worden bevestigd.
NL
Montage DM50NTE
100
De lucht die in de luchtinlaat stroomt mag niet door warmtebronnen
(verwarming, direct zonlicht, gaskachels etc.) worden opgewarmd.
6.2 Ventilatieopening maken
afb. 8, pagina 7
Maak een ventilatieopening van 75 x 550 mm in de bodem van het meubelstuk,
waarin u de minibar plaatst.
Meet de 504 mm van de voorkant van de minibar, uitsluitend van een eigen
decor.
6.3 Minibar in een meubelstuk inbouwen
Bevestig de minibar met de vier schroeven ø4 x 45 mm (afb. 9 1, pagina 7).
Steek de vier afsluitkappen (afb. 9 2, pagina 7) in de boringen.
6.4 Minibar elektrisch aansluiten
Steek de 230 V-aansluitkabel in de wisselspanningsbus, en sluit deze aan op het
230 V-wisselstroomnet.
De spanningsvoorzienings-led brandt.
De lamp brandt en de minibar start met het koelen van de binnenruimte.
6.5 Hoteldecor monteren (alleen DM50NTE F)
Het hoteldecor moet voldoen aan het volgende:
Maximaal gewicht: 2 kg
Maximale dikte: 14 mm
Bevestig het decor met vier schroeven.
Pos. in
afb. 9, pagina 7
Omschrijving
1 Schroef ø4 x 45 mm
2 Afsluitkap
NL
DM50NTE Montage
101
6.6 Slot monteren (alleen slotversie)
Boor een opening met een diameter van 35 mm in het decor.
Monteer het slot samen met het slotdecor.
6.7 Slot monteren (alleen voor versie zonder slot)
Lade demonteren (afb. 0, pagina 8)
Open de lade volledig (A).
Druk op de vergrendeling van de rails (A 1).
Trek de lade uit de behuizing (B).
Alleen DM50NTE D:
Verwijder de stoppen (C 1) van de schroeven (C 2) voor de deurgreep (C 3).
Schroef de twee schroeven (C 2) uit de deurgreep.
Verwijder de deurgreep (C 3).
Verwijder de afdichting.
Verwijder de slotafdekking.
Gaten boren (afb. a, pagina 8)
Boor een gat (A 1) met een diameter van 23,6 mm door het decor (alleen
DM50NTE D) en de deur.
Schroef de twaalf schroeven (B 1) uit het decorraam (B 2) (alleen DM50NTE D).
Verwijder het decorraam (alleen DM50NTE D).
Slot samenbouwen (afb. b, pagina 9)
Plaats de nieuwe slotafdekking (A 1).
Plaats het decor (B 1) in het decorraam.
Schroef (B 2) het decorraam (B 3) in de deur.
Monteer het deurslot (C 1).
Monteer de schoot in de behuizing (D 1).
NL
Bediening DM50NTE
102
Lade samenbouwen (afb. c, pagina 9)
Druk de afdichting (1) op het decorraam (2).
Schroef de deurgreep (4) op de deur.
Druk de stoppen (3) op de schroeven van de deurgreep (4).
Schuif de lade in de behuizing.
7 Bediening
!
A
7.1 Tips om energie te sparen
Open het koelapparaat niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig.
7.2 Minibar gebruiken
De minibar begint met koelen, als hij op het net wordt aangesloten. Bij normaal
bedrijf brandt de spanningsvoorzienings-led. Bij een fout knippert de fout-led (zie
hoofdstuk „Verhelpen van storingen” op pagina 104).
WAARSCHUWING! Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de
fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon.
NL
DM50NTE Bediening
103
7.3 Koeltemperatuur instellen
De minibar is standaard ingesteld op een koeltemperatuur van 7 °C bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
U kunt de koeltemperatuur met de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) op drie waarden
(5 °C, 12 °C en 7 °C) instellen.
Hierbij wordt de temperatuur in de volgorde 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C etc.
gewijzigd.
Druk op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4) en houd deze gedurende 3 s inge-
drukt tot de lamp (afb. 3 1, pagina 4) begint te knipperen.
Druk onmiddellijk nog eens op de insteltoets (afb. 3 4, pagina 4).
De lamp (afb. 3 1, pagina 4) geeft door te knipperen de ingestelde koeltempe-
ratuur aan:
5 °C: de lamp knippert vijf keer in drie intervallen
12 °C: de lamp knippert een keer in drie intervallen
7 °C: de lamp knippert drie keer in drie intervallen
I
INSTRUCTIE
De minibar stelt de koeltemperatuur automatisch op 7 °C in, is hij op een
spanningsbron wordt aangesloten.
NL
Verhelpen van storingen DM50NTE
104
8 Verhelpen van storingen
9 Reiniging en onderhoud
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het toestel functioneert
niet, de spanningsvoor-
zienings-led brandt
niet.
Op het wisselspan-
ningsstopcontact staat
geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De voedingseenheid is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Het toestel koelt niet
(stekker is niet ingesto-
ken, stekkers-led
brandt).
Het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Fout-led knippert een
keer per seconden.
De temperatuursensor
is defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Fout-led knippert twee
keer per seconde.
De ventilator is defect. De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Het toestel koelt onvol-
doende, spannings-
voorzienings-led
brandt, fout-led brandt
niet.
Het koelelement is
defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Slechte ventilatie Controleer de ventilatie.
Reinig de filter onder het toestel.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
NL
DM50NTE Garantie
105
Reinig het luchtinlaat-filter regelmatig.
Indien u water in de druppelschaal (afb. 2 3, pagina 3) vindt, controleer dan of
het afvoersysteem geblokkeerd is.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
NL
Technische gegevens DM50NTE
106
12 Technische gegevens
Het koelcircuit bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
DM50NTE D DM50NTE F
Aansluitspanning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Koelvermogen: max. 21 °C onder omgevingstemperatuur
(instelbaar in niveaus: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Categorie: 2 (keldervak)
Bruto-inhoud: 50 l
Netto-inhoud: 45 l
Energie-efficiëntieklasse: A+
Energieverbruik: 91 kWh/annum
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +32 °C
Geluidsemissie: 0 dB(A)
Koelmiddelhoeveelheid: 64 g
CO
2
-equivalent: 0,092 t
Aardopwarmingsvermogen
(GWP):
1430
Afmetingen lade b x d x h: 430 x 330 x 302 mm
Afmetingen minivak b x d x h: 159 x 285 x 88 mm
Afmetingen b x d x h (zie ook
afb. 7, pagina 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Gewicht: 23,5 kg 23,0 kg
Keurmerk/certificaat:
DA
DM50NTE Forklaring af symbolerne
107
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv
den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert
betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
DA
Sikkerhedshenvisninger DM50NTE
108
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
DM50NTE Sikkerhedshenvisninger
109
Sundhedsfare
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut apparatet til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Sundhedsfare
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de ikke
kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper på dem.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrække-
ligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og
genstande, så luften kan cirkulere.
DA
Leveringsomfang DM50NTE
110
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
Der kan fås følgende grundvarianter:
Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, uden lås
Minibar DM50NTE D med dekorationsplade, med lås
Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, uden lås
Minibar DM50NTE F uden dekorationsplade, med lås
Mængde Betegnelse
1 Minibar
1 Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning
4 Skrue ø4 x 45 mm (montering)
4 Hætte (montering)
1 Greb Kun DM50NTE D
2 Hætte (grebsmontering) Kun DM50NTE D
1 Luftindgangsfilter
6 Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering)
2 Hætte (træbeklædning) Kun DM50NTE F træversion
1 Låsedekoration (træbeklædning) Kun DM50NTE F træversion
med lås
2 Nøgle Kun version med lås
1 Monterings- og betjeningsvejledning
DA
DM50NTE Korrekt brug
111
4 Korrekt brug
Minibarerne DM50NTE D og DM50NTE F er beregnet til anvendelse i et møbel og
egner sig til at køle drikkevarer og levnedsmidler.
Apparatet er beregnet til tilslutning til et 230 V-vekselstrømnet.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområ-
der som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
5 Teknisk beskrivelse
Minibaren har en skuffe til flasker og dåser samt et minirum til små flasker og snacks.
Skuffen har plads til 33 flasker med en højde på maksimalt 28 cm.
Minibaren DM50NTE D har en antracitfarvet dekorationsplade og et antracitfarvet
greb.
Minibaren DM50NTE F leveres uden dekorationsplade og er forberedt til montering
af hotellets egen dekoration.
Som option findes der en lås.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
DA
Teknisk beskrivelse DM50NTE
112
5.1 Beskrivelse af apparatet
Forside
Bagside
Betjeningspanel (i apparatet)
Pos. på
fig. 1, side 3
Betegnelse
1Lås (option)
2 Greb (kun DM50NTE D)
3 Dørbeklædning (kun DM50NTE D)
Pos. på
fig. 2, side 3
Betegnelse
1Netdel
212 Vg-tilslutning
3 Drypskål
4 Varmerør
Pos. på
fig. 3, side 4
Betegnelse
1Lampe
2 Fejllysdiode
3 Spændingsforsyningslysdiode
4 Indstillingstast
DA
DM50NTE Montering
113
Skuffe
Minirum
6Montering
!
6.1 Henvisninger vedrørende montering i et
møbelstykke
De kan indbygge minibaren i et møbelstykke på fire måder. Vælg den ønskede
variant i overensstemmelse med fig. 6, side 6.
Overhold i den forbindelse følgende henvisninger:
Udsnittets mål H x B x D er:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d er tykkelsen på hotellets egen dekoration
Afstanden mellem minibarens bagside og møbelvæggen skal være ca. 15 mm.
Ventilationsåbningerne skal laves til den valgte variant som vist på fig. 6, side 6.
Luften, der strømmer ind i luftindgangen, må ikke opvarmes af varmekilder
(radiator, kraftigt sollys, gasovne osv.).
Pos.
fig. 4, side 4
Betegnelse
1 Bredere adskillelse
2 Skillevæg
3 Smallere adskillelse
4 Flaskeholder
Pos.
fig. 5, side 5
Betegnelse
1 Drejelig adskillelse
2 Mini-flaskerum
FORSIGTIG! Sundhedsfare
For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i over-
ensstemmelse med anvisningerne.
DA
Montering DM50NTE
114
6.2 Udfærdigelse af ventilationsåbningen
fig. 8, side 7
Lav en ventilationsåbning på 75 x 550 mm i bunden af møblet, som du stiller
minibaren ind i.
Mål de 504 mm fra forsiden af minibarens dør, udelukkende en egen
dekoration.
6.3 Montering af minibaren i et møbelstykke
Fastgør minibaren med de fire skruer ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7).
Sæt de fire hætter (fig. 9 2, side 7) ind i boringerne.
6.4 Elektrisk tilslutning af minibar
Sæt 230 V-tilslutningskablet i vekselspændingsstikket, og tilslut det til
230 V-vekselstrømnettet.
Spændingsforsyningslysdioden lyser.
Lampen lyser, og minibaren starter med at køle det indvendige rum.
6.5 Montering af hotellets egen dekoration
(kun DM50NTE F)
Hotellets egen dekoration skal opfylde følgende forudsætninger:
•Maksimal vægt: 2kg
Maksimal tykkelse: 14 mm
Fastgør dekorationen med fire skruer.
Pos.
fig. 9, side 7
Betegnelse
1Skrue ø4x45mm
2Hætte
DA
DM50NTE Montering
115
6.6 Montering af låsen (kun version med lås)
Bor et hul med en diameter på 35 mm i dekorationen.
Montér låsen sammen med låsedekorationen.
6.7 Montering af lås (kun til version uden lås)
Afmontering af skuffen (fig. 0, side 8)
Åbn skuffen fuldstændigt (A).
Tryk på skinnernes låsemekanisme (A 1).
Træk skuffen ud af huset (B).
Kun DM50NTE D:
Fjern proppen (C 1) fra skruerne (C 2) til dørgrebet (C 3).
Sku de to skruer (C 2) ud fra dørgrebet.
Fjern dørgrebet (C 3).
Fjern tætningen.
Fjern låseafdækningen.
Boring af huller (fig. a, side 8)
Bor et hul (A 1) med en diameter på 23,6 mm gennem dekorationen
(kun DM50NTE D) og døren.
Skru de tolv skruer (B 1) ud af dekorationsrammen (B 2) (kun DM50NTE D).
Fjern dekorationsrammen (kun DM50NTE D).
Montering af låsen (fig. b, side 9)
Sæt den nye låseafdækning (A 1) i.
Sæt dekorationen (B 1) ind i dekorationsrammen.
Skru (B 2) dekorationsrammen (B 3) ind i døren.
Montér dørlåsen (C 1).
Montér låsefallen i huset (D 1).
DA
Betjening DM50NTE
116
Montering af skuffen (fig. c, side 9)
Tryk tætningen (1) på dekorationsrammen (2).
Skru dørgrebet (4) på døren.
Tryk proppen (3) på skruerne på dørgrebet (4).
Skub skuffen ind i huset.
7Betjening
!
A
7.1 Tips til energibesparelse
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet være åbent længere end nødvendigt.
7.2 Anvendelse af minibar
Minibaren begynder at køle, når den tilsluttes til spændingen. Under normal drift
lyser spændingsforsyningslysdioderne. Hvis der forekommer en fejl, blinker fejllys-
dioden (se kapitlet „Udbedring af fejl“ på side 117).
ADVARSEL! Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder
i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en
tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.
DA
DM50NTE Udbedring af fejl
117
7.3 Indstilling af køletemperaturen
Minibaren er fra fabrikken indstillet på en køletemperatur på 7 °C ved en
omgivelsestemperatur på 25 °C.
Du kan indstille køletemperaturen på tre værdier (5 °C, 12 °C og 7 °C) med
indstillingstasten (fig. 3 4, side 4).
I den forbindelse ændres temperaturen i rækkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C
osv.
Tryk på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4), og hold den trykket ind i 3 sek.,
indtil lampen (fig. 3 1, side 4) begynder at blinke.
Tryk straks på indstillingstasten (fig. 3 4, side 4) endnu en gang.
Lampen (fig. 3 1, side 4) viser den indstillede køletemperatur ved at blinke:
5 °C: Lampen blinker i tre intervaller fem gange
12 °C: Lampen blinker i tre intervaller en gang
7 °C: Lampen blinker i tre intervaller tre gange
I
8 Udbedring af fejl
BEMÆRK
Minibaren indstiller automatisk køletemperaturen på 7 °C, når den
tilsluttes til en spændingskilde.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke,
spændingsforsynings-
lysdioden lyser ikke.
Vekselspændingsstikdå-
sen har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Netdelen er defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, spæn-
dingsforsyningslysdio-
den lyser).
Køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Fejllysdioen blinker
engang i sekundet.
Temperatursensoren er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Fejllysdioden blinker to
gang i sekundet.
Ventilatoren er defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
DA
Rengøring og vedligeholdelse DM50NTE
118
9 Rengøring og vedligeholdelse
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
Rengør af og til luftindgangsfilteret.
Hvis du finder vand i drypskålen (fig. 2 3, side 3), skal du kontrollere, om afløbs-
systemet er blokeret.
Apparatet køler ikke til-
strækkeligt, spændings-
forsyningslysdioden
lyser, fejllysdioen lyser
ikke.
Køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Dårlig ventilation Kontrollér ventilationen.
Rengør filteret under apparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
DA
DM50NTE Garanti
119
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
DA
Tekniske data DM50NTE
120
12 Tekniske data
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
DM50NTE D DM50NTE F
Tilslutningsspænding: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kølekapacitet: maks. 21 °C under udenomstemperaturen
(kan indstilles på trinene: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori: 2 (svaleskab)
Bruttoindhold: 50 l
Nettoindhold: 45 l
Energieffektivitetsklasse: A+
Energiforbrug: 91 kWh/årligt
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Lydemissioner: 0 dB(A)
Kølemiddelmængde: 64 g
CO
2
-ækvivalent: 0,092 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Mål skuffe B x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Mål minirum B x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Mål B x D x H (se også fig. 7,
side 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Vægt: 23,5 kg 23,0 kg
Godkendelse/certifikat:
SV
DM50NTE Förklaring av symboler
121
Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare
bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
6 Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
7 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
1 Förklaring av symboler
!
!
A
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
SV
Säkerhetsanvisningar DM50NTE
122
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
DM50NTE Säkerhetsanvisningar
123
Hälsorisk
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Använd AC-anslutningskabeln för att ansluta apparaten till växel-
strömsnätet.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
2.2 Säkerhet under drift
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Hälsorisk
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så att de
inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar på dessa.
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
SV
Leveransomfattning DM50NTE
124
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordent-
ligt. Produkten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra
föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
Du kan välja mellan följande huvudvarianter:
Minibar DM50NTE D med dekorpanel, utan lås
Minibar DM50NTE D med dekorpanel, med lås
Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, utan lås
Minibar DM50NTE F utan dekorpanel, med lås
Mängd Beteckning
1 Minibar
1 Anslutningskabel för 230-Vw-anslutning
4 Skruv ø4 x 45 mm (montering)
4 Lock (installation)
1 Handtag Endast DM 50NTE D
2 Lock (installation med handtag) Endast DM 50NTE D
1 Luftinsläpp-filter
6 Skruv ø3 x 12 mm (filtermontering)
2 Lock (träfodrad) Endast DM50NTE F version
av trä
1 Låsdekor (träfodrad) Endast DM50NTE F version
av trä med lås
2 Nyckel Endast version med lås
1 Monterings- och bruksanvisning
SV
DM50NTE Ändamålsenlig användning
125
4 Ändamålsenlig användning
Minibar DM 50NTE D och DM50NTE F är utformade för drift i en möbel och är lämp-
liga att användas till kylning av drycker och livsmedel.
Produkten är avsedd för anslutning till ett 230 V-växelströmsnät.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområ-
den, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
•lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
5 Teknisk beskrivning
Minibaren har en utdragslåda för flaskor och burkar samt ett minifack för småsaker
och snacks. Utdragslådan har plats för 33 flaskor med en höjd på 28 cm.
Det sitter en antracitfärgad dekorpanel och ett antracitfärgat handtag på Minibar
DM50NTE D.
Minibar DM50NTE F levereras utan dekorpanel och ska monteras i den egna
dekoren på hotellet.
Det är även möjligt att använda ett lås.
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om produktens kyleffekt motsvarar kraven för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
SV
Teknisk beskrivning DM50NTE
126
5.1 Produktbeskrivning
Framsida
Baksidan
Kontrollpanel (i produkten)
Pos. på
bild 1, sida 3
Beteckning
1 Lås (tillval)
2 Handtag (endast DM50NTE D)
3 Dörrbeklädnad (endast DM50NTE D)
Pos. på
bild 2, sida 3
Beteckning
1 Nätdel
212Vg-anslutning
3 Droppskål
4 Värmerör
Pos. på
bild 3, sida 4
Beteckning
1Lampa
2 Fellysdiod
3 Spänningsförsörjningslysdiod
4 Justeringsknapp
SV
DM50NTE Montering
127
Utdragslåda
Minifack
6Montering
!
6.1 Anvisningar om installation i möbler
Det finns fyra sätt att montera minibaren på i en möbel. Välj önskad variant enligt
bild 6, sida 6.
Beakta följande anvisningar:
•Utskärningsmåtten HxBxD är:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
t står för tjockleken på dekoren i hotellet
Avståndet mellan minibarens baksida och möbelväggen bör uppgå till ca 15 mm.
Ventilationsöppningarna måste tillverkas för vald variant enligt bild 6, sida 6.
Luften som strömmar in i luftintaget får inte upphettas av värmekällor (värme,
direkt solsken, gasugnar osv.).
Pos.
bild 4, sida 4
Beteckning
1 Bred avskiljare
2 Skiljevägg
3 Smal avskiljare
4 Flaskfingrar
Pos.
bild 5, sida 5
Beteckning
1 Svängbar avskiljare
2 Mini-flaskfack
AKTA! Hälsorisk
Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till
följd av instabilitet.
SV
Montering DM50NTE
128
6.2 Tillverka ventilationsöppningar
bild 8, sida 7
Tillverka en ventilationsöppning på 75 x 550 mm i möbelns botten där du
placerar minibaren.
Mät upp 504 mm på minibardörrens framsida, endast med egen dekor.
6.3 Montera minibar i en möbel
Sätt fast minibaren med de fyra skruvarna ø4 x 45 mm (bild 9 1, sida 7).
Stoppa in de fyra locken (bild 9 2, sida 7) i borrhålen.
6.4 Ansluta el till minibaren
Anslut 230 V-anslutningskabeln till växelströmsuttaget och till 230 V-växel-
strömsnätet.
Spänningsförsörjningslysdioden tänds.
Lampan tänds och minibaren startar med att kyla kylfacket.
6.5 Montera egen dekor i hotellet (endast DM50NTE F)
Hotellets egen dekor måste uppfylla följande krav:
•Maxvikt: 2kg
Max. tjocklek: 14 mm
Sätt fast dekoren med fyra skruvar.
Pos.
bild 9, sida 7
Beteckning
1Skruv ø4x45mm
2 Lock
SV
DM50NTE Montering
129
6.6 Montera lås (endast version med lås)
Borra ett 35 mm-hål i dekoren.
Montera låset tillsammans med låsdekoren.
6.7 Montera lås (gäller endast version utan lås)
Demontera utdragslåda (bild 0, sida 8)
Öppna utdragslådan helt (A).
Tryck in låset till skenorna (A 1).
Dra ut utdragslådan ur huset (B).
Endast DM50NTE D:
Ta bort pluggarna (C 1) från skruvarna (C 2) till dörrhandtaget (C 3).
Skruva ut de två skruvarna (C 2) ur dörrhandtaget.
Ta bort dörrhandtaget (C 3).
Ta bort tätningen.
Ta bort låsskyddet.
Borra hål (bild a, sida 8)
Borra ett hål (A 1) med en diameter på 23,6 mm genom dekoren (gäller endast
DM50NTE D) och dörren.
Skruva ut de tolv skruvarna (B 1) ur dekorramen (B 2) (gäller endast DM50NTE D).
Ta bort dekorramen (gäller endast DM50NTE D).
Montera ihop lås (bild b, sida 9)
Sätt in det nya låsskyddet (A 1).
Sätt in dekoren (B 1) i dekorramen.
Skruva in (B 2) dekorramen (B 3) i dörren.
Montera dörrlåset (C 1).
Montera låskolven i huset (D 1).
SV
Användning DM50NTE
130
Montera ihop utdragslådan (bild c, sida 9)
Tryck på tätningen (1) på dekorramen (2).
Skruva in dörrhandtaget (4) i dörren.
Tryck pluggarna på (3) handtagets skruvar (4).
Skjut in utdragslådan i huset.
7Användning
!
A
7.1 Tips för energibesparing
Öppna inte kylen oftare än nödvändigt.
Låt inte kylaren stå öppen längre än nödvändigt.
7.2 Använda minibar
Minibaren börjar kyla så fort den är ansluten till spänning. Under normal drift lyser
spänningsförsörjningslysdioden. Om det uppträder ett fel blinkar fellysdioden (se
kapitel ”Felsökning” på sidan 131).
7.3 Ställa in kyltemperatur
Minibaren är fabriksinställd på en kyltemperatur på 7 °C vid en omgivningstempera-
tur på 25 °C.
Du kan ställa in kyltemperaturen på tre värden med hjälp av ställknappen (bild 3 4,
sida 4) (5 °C, 12 °C och 7 °C).
Temperaturen ändras i ordningsföljden 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv.
VARNING! Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
OBSERVERA! Risk för sakskador
Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en
person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara.
SV
DM50NTE Felsökning
131
Tryck på ställknappen (bild 3 4, sida 4) och håll den intryckt i 3 sek. tills lampan
(bild 3 1, sida 4) börjar blinka.
Tryck genast en gång till på ställknappen (bild 3 4, sida 4).
Genom att blinka visar lampan (bild 3 1, sida 4) inställd kyltemperatur:
5 °C: lampan blinkar fem gånger i tre intervaller
12 °C: lampan blinkar en gång i tre intervaller
7 °C: lampan blinkar tre gånger i tre intervaller
I
8Felsökning
ANVISNING
Minibaren ställer automatiskt in kyltemperaturen på 7 °C när den är
ansluten till en spänningskälla.
Fel Möjlig orsak sning
Produkten fungerar inte,
spänningsförsörjnings-
lysdioden lyser inte.
Ingen spänning i växel-
strömsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Nätdelen är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Produkten kyler inte
(kontakten är insatt,
spänningsförsörjnings-
lysdioden lyser).
Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Fellysdioden blinkar en
gång per sekund.
Temperaturgivaren är
defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Fellysdioden blinkar två
gånger per sekund.
Fläkten är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Produkten kyler inte till-
räckligt, spänningsför-
sörjningslysdiod lyser,
fellysdiod lyser inte.
Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Dålig ventilation Kontrollera ventilationen.
Rengör filtret under produkten.
SV
Rengöring och skötsel DM50NTE
132
9 Rengöring och skötsel
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
Rengör luftinsläppsfiltret med jämna mellanrum.
Om det finns vatten i droppskålen (bild 2 3, sida 3) ska du kontrollera om
avloppssystemet är igentäppt.
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta återförsälja-
ren eller tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
SV
DM50NTE Tekniska data
133
12 Tekniska data
Kylkretsen innehåller R 134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
DM50NTE D DM50NTE F
Anslutningsspänning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kyleffekt: max. 21 °C under omgivningstemperatur
(kan ställas in på nivåerna: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori: 2 (källarfack)
Bruttovolym: 50 l
Nettovolym: 45 l
Energieffektklass: A+
Energiförbrukning: 91 kWh/år
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: +16 °C till +32 °C
Ljudemission: 0 dB (A)
Mängd kylvätska: 64 g
Motsvarande CO
2
:0,092t
Global uppvärmningspotential
(GWP):
1430
Mått utdragslåda B x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Mått minifack B x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Mått B x D x H (se också bild 7,
sida 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Vikt: 23,5 kg 23,0 kg
Provning/certifikat:
NO
Symbolforklaringer DM50NTE
134
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den.
Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller
feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
6 Montasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
9 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
1Symbolforklaringer
!
!
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
NO
DM50NTE Sikkerhetsregler
135
A
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for
å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
NO
Sikkerhetsregler DM50NTE
136
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Helsefare
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
A
PASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble AC-tilkoblingskabelen til vekselstrømnettet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Helsefare
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at de
ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
A
PASS! Fare for skade
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
NO
DM50NTE Leveringsomfang
137
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid føres bort på en tilfredsstil-
lende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller
gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
Følgende grunnvarianter er tilgjengelig:
Minibar DM50NTE D med pynteplate, uten lås
Minibar DM50NTE D med pynteplate, med lås
Minibar DM50NTE F uten pynteplate, uten lås
Minibar DM50NTE F uten pynteplate, med lås
Antall Beskrivelse
1 Minibar
1 Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling
4 Skrue ø4,0 x 45 mm (montering)
4 Låsehette (montasje)
1 Håndtak Kun DM50NTE D
2 Låsehette (håndtaksmontasje) Kun DM50NTE D
1 Luftinnløpsfilter
6 Skrue ø3 x 12 mm (filtermontering)
2 Låsehette (trekledning) Kun DM50NTE F treversjon
1 Pynt på låsen (trekledning) Kun DM50NTE F treversjon
med lås
2Nøkkel Kun lås-versjon
1 Monterings- og bruksanvisning
NO
Tiltenkt bruk DM50NTE
138
4Tiltenkt bruk
Minibar DM50NTE D og DM50NTE F er konstruert for bruk i et møbel, og egner seg
for kjøling av drikke og matvarer.
Apparatet er beregnet for drift på et 230 V-vekselstrømnett.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for
eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
5 Teknisk beskrivelse
Minibaren har en skuff for flasker og bokser samt et lite rom for miniutgaver og
snacks. Skuffen har plass til 33 flasker med en høyde på maks. 28 cm.
Minibaren DM50NTE D har en antrasittfarget pynteplate og håndtak i samme utfø-
relse.
Minibaren DM50NTE F leveres uten pynteplate og er forberedt for montering av
hotellets egen pynt.
Alternativt er en lås tilgjengelig.
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmid-
lene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
NO
DM50NTE Teknisk beskrivelse
139
5.1 Apparatbeskrivelse
Framside
Bakside
Betjeningspanel (i apparatet)
Pos. i
fig. 1, side 3
Beskrivelse
1 Lås (ekstra)
2 Håndtak (kun DM50NTE D)
3 Dørkledning (kun DM50NTE D)
Pos. i
fig. 2, side 3
Beskrivelse
1 Nettdel
212Vg-tilkobling
3 Dryppeskål
4 Varmerør
Pos. i
fig. 3, side 4
Beskrivelse
1Lampe
2Feil-LED
3 Spenningsforsynings-LED
4 Innstillingsknapp
NO
Montasje DM50NTE
140
Skuff
Minihylle
6Montasje
!
6.1 Tips om montasje i et møbel
Du kan bygge inn minibaren i et møbel på fire forskjellige måter. Velg ønsket variant
i overensstemmelse med fig. 6, side 6.
Følg disse rådene:
Utskjæringsmålene H x B x D er som følger:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d er tykkelse på pynten til hotellet
Avstanden mellom minibarbaksiden og møbelveggen skal være på ca. 15 mm.
Lufteåpningene må være laget for den valgte varianten slik som vist på fig. 6,
side 6.
Luft som strømmer inn i lufteinnløpet, må ikke varmes opp av varmekilder
(oppvarming, sterkt sollys, gassovner osv.).
Pos. i
fig. 4, side 4
Beskrivelse
1 Bred skillebryter
2 Skillevegg
3 Smal skillebryter
4 Flaskefingre
Pos. i
fig. 5, side 5
Beskrivelse
1 Dreibar skillebryter
2 Mini flaskehylle
FORSIKTIG! Helsefare
For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må
det festes i samsvar med instruksene.
NO
DM50NTE Montasje
141
6.2 Lage lufteåpning
fig. 8, side 7
Lag en lufteåpning på 75 x 550 mm i bunnen på møbelet som du skal sette
minibaren inn i.
Mål 504 mm fra forsiden av minibardøren uten egen pynt.
6.3 Montere minibaren inn i et møbel
Fest minibaren med de fire skruene ø4 x 45 mm (fig. 9 1, side 7).
Sett de fire låsehettene (fig. 9 2, side 7) inn i hullene.
6.4 Elektrisk tilkobling av minibaren
Sett 230 V-tilkoblingskabelen i vekselspenningskontakten og koble den til
230 V-vekselstrømnettet.
Spenningsforsynings-LED-en lyser.
Lampen lyser og minibaren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
6.5 Montering av hotellets egen pynt (kun DM50NTE F)
Hotellets egne pynt må oppfylle følgende forutsetninger:
•Maksimal vekt: 2kg
Maksimal tykkelse: 14 mm
Fest pynten med fire skruer.
Pos. i
fig. 9, side 7
Beskrivelse
1Skrue ø4x45mm
2Låsehette
NO
Montasje DM50NTE
142
6.6 Montere lås (bare lås-versjon)
Bor et hull med en diameter på 35 mm i pynten.
Monter låsen sammen låspynten.
6.7 Montering av lås (bare versjon uten lås)
Demontering av skuff (fig. 0, side 8)
Åpne skuffen helt (A).
Trykk på forriglingen av skinnene (A 1).
Trekk skuffen ut av huset (B).
Kun DM50NTE D:
Fjern støpslet (C 1) fra skruene (C 2) til dørhåndtaket (C 3).
Skru ut de to skruene (C 2) av dørhåndtaket.
Ta av dørhåndtaket (C 3).
Fjern pakningen.
Fjern låsdekslet.
Bore hull (fig. a, side 8)
Bor et hull (A 1) med en diameter på 23,6 mm gjennom pynten (kun
DM50NTE D) og døren.
Skru de tolv skruene (B 1) ut av pynterammen (B 2) (kun DM50NTE D).
Fjern pynterammen (kun DM50NTE D).
Sette låsen sammen (fig. b, side 9)
Sett inn det nye låsdekslet (A 1).
Sett pynten (B 1) inn i pynterammen.
Skru (B 2) pynterammen (B 3) inn i døren.
Monter dørlåsen (C 1).
Monter låsfallen i huset (D 1).
NO
DM50NTE Betjening
143
Sette skuffen sammen (fig. c, side 9)
Trykk tetningen (1) på pynterammen (2).
Skru dørhåndtaket (4) på døren.
Trykk støpslet (3) på skruene på dørhåndtaket (4).
Skyv skuffen inn i huset.
7Betjening
!
A
7.1 Tips for energisparing
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
La ikke kjøleapparatet stå åpent lenger enn nødvendig!
7.2 Bruk av minibaren
Minibaren starter å kjøle når den kobles til spenningen. I normal drift lyser spennings-
forsynings-LED-en. Når det oppstår en feil, blinker feil-LED-en (se kapittel «Utbedring
av feil» på side 144).
ADVARSEL! Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
PASS! Fare for skade
Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller
tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer.
NO
Utbedring av feil DM50NTE
144
7.3 Stille inn kjøletemperatur
Fra fabrikken er minibaren stilt inn på en kjøletemperatur på 7 °C ved en omgivelses-
temperatur på 25 °C.
Med innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) kan kjøletemperaturen stilles inn på tre
verdier (5 °C, 12 °C og 7 °C).
Dermed endres temperaturen i rekkefølgen 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C osv.
Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) og hold den inne i 3 sek. til lam-
pen (fig. 3 1, side 4) begynner å blinke.
Trykk på innstillingsknappen (fig. 3 4, side 4) én gang til.
Lampen (fig. 3 1, side 4) blinker for å vise den innstilte kjøletemperaturen:
5 °C: Lampen blinker fem ganger i tre intervaller
12 °C: Lampen blinker én gang i tre intervaller
7 °C: Lampen blinker tre ganger i tre intervaller
I
8 Utbedring av feil
MERK
Minibaren stiller inn kjøletemperaturen automatisk på 7 °C når den
kobles til en spenningskilde.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke,
spenningsforsynings-
LED-en lyser ikke.
Vekselspenningskontak-
ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget inn,
spenningsforsynings-
LED-en lyser).
Kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Feil-LED-en blinker én
gang per sekund.
Temperatursensoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Feil-LED-en blinker to
ganger per sekund.
Viften er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
NO
DM50NTE Rengjøring og stell
145
9 Rengjøring og stell
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
Rengjør luftinnløpsfilteret med jevne mellomrom.
Hvis det er vann i oppsamlingsskålen (fig. 2 3, side 3): Kontroller om avløpssys-
temet er blokkert.
Apparatet kjøler ikke til-
strekkelig, spennings-
forsynings-LED-en lyser,
feil-LED-en lyser ikke.
Kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Dårlig ventilasjon Kontroller ventilasjonen.
Rengjør filteret under apparatet.
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
NO
Garanti DM50NTE
146
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din
faghandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
NO
DM50NTE Tekniske spesifikasjoner
147
12 Tekniske spesifikasjoner
Kjølekretsløpet inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
DM50NTE D DM50NTE F
Tilkoblingsspenning: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Kjøleeffekt: maks. 21 °C under omgivelsestemperatur
(kan stilles inn i trinn: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategori: 2 (kjellerrom)
Bruttoinnhold: 50 l
Nettoinnhold: 45 l
Energimerking: A+
Energiforbruk: 91 kWh/år
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +32 °C
Støyutslipp: 0 dB(A)
Kjølemiddelmengde: 64 g
CO
2
-ekvivalent: 0,092 t
GWP-verdi: 1430
Mål skuff B x D x H: 430 x 330 x 302 mm
Mål minihylle B x D x H: 159 x 285 x 88 mm
Mål B x D x H (se også fig. 7,
side 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Vekt: 23,5 kg 23,0 kg
Test/Sertifikat:
FI
Symbolien selitykset DM50NTE
148
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä
ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös ohje
uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
6 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
10 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1 Symbolien selitykset
!
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
FI
DM50NTE Turvallisuusohjeet
149
A
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
Turvallisuusohjeet DM50NTE
150
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liitä laite AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Terveysriski
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Säilytä raakaa lihaa ja kalaa laitteen sisällä tarkoitukseen sopivissa
astioissa, jotta raaka liha ja kala eivät joudu kosketuksiin muiden elintar-
vikkeiden kanssa ja jotta niistä ei tipu nestettä muiden elintarvikkeiden
päälle.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
FI
DM50NTE Toimituskokonaisuus
151
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittä-
vän hyvin pois. Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai
esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
Saatavissa on seuraavat perusmallit:
Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy, ei lukkoa
Minibaari DM50NTE D jossa koristelevy ja lukko
Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy, ei lukkoa
Minibaari DM50NTE F jossa koristelevy ja lukko
Määrä Nimitys
1 Minibaari
1 Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään
4 Ruuvi ø4 x 45 mm (asennus)
4 Suojus (asennus)
1 Kahva vain malli DM50NTE D
2 Suojus (kahvan asennus) vain malli DM50NTE D
1 Imuilmasuodatin
6 Ruuvi ø3 x 12 mm (suodatinasennus)
2 Suojus (puuverhoilu) vain malli DM50NTE F
puuversio
FI
Käyttötarkoitus DM50NTE
152
4 Käyttötarkoitus
Dometic-minibaarit DM50NTE D ja DM50NTE F on suunniteltu käytettäviksi
kalusteissa, ja ne soveltuvat juomien ja elintarvikkeiden kylmäsäilytykseen.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi 230 V:n vaihtovirtaverkossa.
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin
•maatalouskäyttöön
hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön
aamiaismajoituksiin
pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
5 Tekninen kuvaus
Minibaarissa on yksi vetolaatikko pulloille ja tölkeille sekä pikkulokero pikkupulloille
ja naposteltavalle. Laatikossa on tilaa 33 pullolle, joiden korkeus on enintään 28 cm.
Mallin DM50NTE D minibaarissa on antrasiitinvärinen koristelevy ja antrasiitinvärinen
kahva.
Mallin DM50NTE F minibaari toimitetaan ilman koristelevyä, ja siinä on asennusval-
mius hotellin omaa koristelevyä varten.
Valinnaisena on saatavilla lukko.
1 Lukon koristeosa (puuverhoilu) vain malli DM50NTE F
puuversio, jossa lukko
2 Avain vain lukollinen malli
1 Asennus- ja käyttöohje
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkei-
den tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Määrä Nimitys
FI
DM50NTE Tekninen kuvaus
153
5.1 Laitekuvaus
Etupuoli
Ta ustapu o li
Käyttöpaneeli (laitteessa)
Kohta –
kuva 1, sivulla 3
Nimitys
1 Lukko (lisävaruste)
2 Kahva (vain DM50NTE D)
3 Oven verhoilu (vain DM50NTE D)
Kohta –
kuva 2, sivulla 3
Nimitys
1 Verkkolaite
212Vg -liitäntä
3 Tippa-astia
4 Lämpöputki
Kohta –
kuva 3, sivulla 4
Nimitys
1 Lamppu
2 Virhe-LED
3 Jännitteensyöttö-LED
4 Asetusnäppäin
FI
Asennus DM50NTE
154
Vetolaatikko
Minilokero
6Asennus
!
6.1 Ohjeita kaluasteasennukseen
Voit asentaa minibaarin kalusteeseen neljällä tavalla. Valitse haluamasi versio,
ks. kuva 6, sivulla 6.
Noudata tällöin seuraavia ohjeita:
Aukon mitat K x L x S ovat:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + p) mm
p on hotellin oman koristelevyn paksuus
Minibaarin taustapuolen ja kalusteen seinämän väliin pitää jättää väliä n. 15 mm.
Tuuletusaukot täytyy valmistaa valitun version mukaisesti, ks. kuva 6, sivulla 6.
Lämmönlähteet (lämpöpatterit, voimakas auringonsäteily, kaasulämmittimet jne.)
eivät saa lämmittää imuilmakanavaan virtaavaa ilmaa.
Kohta –
kuva 4, sivulla 4
Nimitys
1 Leveä erotin
2 Erotusseinä
3 Kapea erotin
4 Pullonpidike
Kohta –
kuva 5, sivulla 5
Nimitys
1 Kääntyvä erotin
2 Minipullolokero
HUOMIO! Terveysriski
Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden
mukaisesti.
FI
DM50NTE Asennus
155
6.2 Tuuletusaukon tekeminen
kuva 8, sivulla 7
Tee minibaarin sijoituskalusteen pohjaan tuuletusaukko, jonka mitat ovat
75 x 550 mm.
Vähennä minibaarin oven etupuolesta 504 mm, lukuun ottamatta omaa
koristelevyä.
6.3 Minibaarin asentaminen kalusteeseen
Kiinnitä minibaari neljällä ruuvilla ø 4 x 45 mm (kuva 9 1, sivulla 7).
Työnnä kaikki neljä suojusta (kuva 9 2, sivulla 7) aukkoihin.
6.4 Minibaarin sähköliitäntä
Liitä 230 V -liitäntäjohto vaihtojännitepistorasiaan, ja liitä johto sitten 230 V -vaih-
tovirtaverkkoon.
Jännitteensyöttö-LED palaa.
Lamppu palaa ja minibaari alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
6.5 Hotellin oman koristelevyn asentaminen
(vain DM50NTE F)
Hotellin oman koristelevyn täytyy täyttää seuraavat edellytykset:
•Paino enintään: 2kg
Paksuus enintään: 14 mm
Kiinnitä koristelevy neljällä ruuvilla.
Kohta –
kuva 9, sivulla 7
Nimitys
1 Ruuvi ø 4 x 45 mm
2Suojus
FI
Asennus DM50NTE
156
6.6 Lukon asentaminen (vain lukollinen malli)
Poraa koristelevyyn reikä, jonka halkaisija on 35 mm.
Asenna lukko yhdessä lukon koristeosan kanssa.
6.7 Lukon asentaminen (vain malli, jossa ei ole lukkoa)
Vetolaatikon irrottaminen (kuva 0, sivulla 8)
Avaa vetolaatikko kokonaan (A).
Paina kiskojen lukitusta (A 1).
Vedä vetolaatikko kotelosta (B).
Vain malli DM50NTE D:
Ota tulpat (C 1) pois ovenkahvan (C 3) ruuveista (C 2).
Ruuvaa kaksi ruuvia (C 2) irti ovenkahvasta.
Irrota ovenkahva (C 3) paikaltaan.
Ota tiiviste pois.
Ota lukon suojus pois.
Reikien poraaminen (kuva a, sivulla 8)
Poraa koristelevyn (vain DM 50NTE D) ja oven läpi reikä (A 1), jonka halkaisija on
23,6 mm.
Ruuvaa kaksitoista ruuvia (B 1) irti koristekehyksestä (B 2) (vain DM 50NTE D).
Ota koristekehys pois (vain DM50NTE D).
Lukon kokoaminen (kuva b, sivulla 9)
Aseta uusi lukon suojus (A 1) paikalleen.
Aseta koristelevy (B 1) koristekehykseen.
Ruuvaa (B 2) koristekehys (B 3) oveen.
Asenna oven lukko (C 1).
Asenna lukon kieli koteloon (D 1).
FI
DM50NTE Käyttö
157
Vetolaatikon kokoaminen (kuva c, sivulla 9)
Paina tiiviste (1) koristekehykseen (2).
Ruuvaa ovenkahva (4) oveen.
Työnnä tulpat (3) ovenkahvan (4) ruuveihin.
Työnnä vetolaatikko koteloon.
7Käyttö
!
A
7.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettomasti.
7.2 Minibaarin käyttö
Minibaari alkaa jäähdyttää, kun jännite kytketään. Normaalissa käytössä jännitteen-
syöttö-LED palaa. Virheen esiintyessä vilkkuu virhe-LED (ks. kap. ”Häiriöiden poista-
minen” sivulla 158).
VAROITUS! Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai
henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
FI
Häiriöiden poistaminen DM50NTE
158
7.3 Jäähdytyslämpötilan säätäminen
Minibaarin jäähdytyslämpötilaksi on tehtaalla asetettu 7 °C ympäristön lämpötilan
ollessa 25 °C.
Voit säätää jäähdytyslämpötilaa asetusnäppäimellä (kuva 3 4, sivulla 4) kolmeen eri
arvoon (5 °C, 12 °C ja 7 °C).
Lämpötilan muutosjärjestys on 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C jne.
Pidä asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes
valo (kuva 3 1, sivulla 4) alkaa vilkkua.
Paina heti asetusnäppäintä (kuva 3 4, sivulla 4) vielä kerran.
Valo (kuva 3 1, sivulla 4) näyttää vilkkumalla, mikä jäähdytyslämpötila on
asetettu:
5 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa viisi kertaa
12 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa yhden kerran
7 °C: valo vilkahtaa kolmessa jaksossa kolme kertaa
I
8 Häiriöiden poistaminen
OHJE
Kun minibaari liitetään jännitelähteeseen, se asettaa jäähdytyslämpöti-
laksi automaattisesti 7 °C.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, jännitteen-
syöttö-LED ei pala.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Verkkolaite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (pistoke
on kiinnitetty, jännitteen-
syöttö-LED palaa).
Jäähdytyselementti on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Virhe-LED vilkahtaa
kerran sekunnissa.
Lämpötila-anturi on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Virhe-LED vilkahtaa kaksi
kertaa sekunnissa.
Tuuletin on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
FI
DM50NTE Puhdistus ja hoito
159
9Puhdistus ja hoito
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
Puhdista imuilmasuodatin silloin tällöin.
Jos tippa-astiassa (kuva 2 3, sivulla 3) on vettä, tarkasta, onko poistojärjestelmä
tukkeutunut.
Laite ei jäähdytä riittä-
västi, jännitteensyöttö-
LED palaa, virhe-LED ei
pala.
Jäähdytyselementti on
rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Huono ilmanvaihto Tarkasta ilmanvaihto.
Puhdista laitteen alapuolella oleva
suodatin.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
FI
Tuotevastuu DM50NTE
160
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso
dometic.com/dealer).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
FI
DM50NTE Tekniset tiedot
161
12 Tekniset tiedot
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
DM50NTE D DM50NTE F
Liitäntäjännite: 100 – 240 Vw,50–60Hz
Jäähdytysteho: maks. 21 °C alle ympäristölämpötilan
(säädettävissä portaittain: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Luokka: 2 (kellarilokero)
Bruttotilavuus: 50 l
Nettotilavuus: 45 l
Energiatehokkuusluokka: A+
Energiankulutus: 91 kWh/vuosi
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +32 °C
Melupäästöt: 0 dB(A)
Jäähdytysainemäärä: 64 g
CO
2
-ekvivalentti: 0,092 t
Vaikutus ilmaston
lämpenemiseen (GWP):
1430
Vetolaatikon mitat L x S x K: 430 x 330 x 302 mm
Minilokeron mitat L x S x K: 159 x 285 x 88 mm
Mitat L x S x K (ks. myös kuva 7,
sivulla 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Paino: 23,5 kg 23,0 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
RU
Пояснение к символам DM50NTE
162
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию
и сохраните ее. В случае передачи холодильника передайте
инструкцию следующему владельцу.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием
не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
6 Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
7 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
9 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
1 Пояснение к символам
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
RU
DM50NTE Указания по технике безопасности
163
A
I
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во
избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем,
сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию
персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
Указания по технике безопасности DM50NTE
164
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Опасность для здоровья
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Подключите прибор к сети переменного тока кабелем перемен-
ного тока.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для здоровья
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повыше-
нию температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Храните сырое мясо и рыбу в устройстве в подходящих контейне-
рах, чтобы они не соприкасались с другими продуктами питания
или не капали на них.
RU
DM50NTE Комплект поставки
165
Если устройство не используется в течение длительного времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите и просушите устройство.
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы ничто не препятствовало отводу тепловой
энергии, образующейся во время работы холодильника. Прибор
должен всегда находиться на достаточном расстоянии от стен или
иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция
воздуха.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
омплект поставки
Имеются следующие базовые варианты:
Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, без замка
Мини-бар DM50NTE D с декоративной панелью, с замком
Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, без замка
Мини-бар DM50NTE F без декоративной панели, с замком
RU
Использование по назначению DM50NTE
166
4 Использование по назначению
Мини-бары DM50NTE D и DM50NTE F устанавливаются в мебель и предназна-
чены для охлаждения напитков и продуктов питания.
Устройство работает от сети переменного тока 230 В.
Холодильник предназначен для бытового использования и аналогичных областей
применения, как, например:
на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих зонах
•в сельском хозяйстве
для гостей гостиниц, мотелей и т. п.
в пансионах, предлагающих завтраки
при кейтеринге и подобных организациях питания
Кол-во Наименование
ини-бар
1 Соединительный кабель для присоедине-
ния к сети 230 Вw
4 Винт ø4 x 45 мм (монтаж)
4 Заглушка (монтаж)
1 Ручка Только DM50NTE D
2 Заглушка (монтаж ручки) Только DM50NTE D
1 Фильтр на впускное отверстие для воздуха
6 Винт ø3 x 12 мм (для установки фильтра)
2 Заглушка (деревянная облицовка) только DM50NTE F с дере-
вянной отделкой
1 Декоративная накладка замка (деревянная
облицовка)
только DM50NTE F с дере-
вянной отделкой, с замком
2 Ключ только при наличии замка
1 Руководство по эксплуатации и монтажу
RU
DM50NTE Техническое описание
167
5 Техническое описание
Мини-бар имеет ящик для бутылок и банок, а также отсек для маленьких бутылочек
и закусок. Ящик вмещает 33 бутылки высотой не более 28 см.
Мини-бар DM50NTE D имеет декоративную панель антрацитового цвета и ручку
антрацитового цвета.
Мини-бар DM50NTE F поставляется без декоративной панели и подготовлен для
установки собственной декоративной панели, дизайн которой отвечает дизайну
отеля.
Дополнительно можно заказать замок.
5.1 Описание прибора
Лицевая сторона
Задняя сторона
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов или медикаментов, которые нужно охладить.
Поз. на
рис. 1, стр. 3
Наименование
1 Замок (опция)
2 Ручка (только DM50NTE D)
3 Облицовка дверцы (только DM50NTE D)
Поз. на
рис. 2, стр. 3
Наименование
1 Блок питания
2 Кабель 12 Вg
оддон
4 Тепловая трубка
RU
Техническое описание DM50NTE
168
Панель управления (в устройстве)
Ящик
Мини-отсек
Поз. на
рис. 3, стр. 4
Наименование
ампа
2 Светодиодный индикатор неисправности
3 Индикатор источника питания
4 Кнопка настройки
Поз. на
рис. 4, стр. 4
Наименование
1 Широкий разделитель
2 Перегородка
3 Узкий разделитель
4 Оправка для бутылок
Поз. на
рис. 5, стр. 5
Наименование
1 Выдвижной разделитель
2 Мини-отсек для бутылок
RU
DM50NTE Монтаж
169
онтаж
!
6.1 Указания по монтажу внутри предмета мебели
Мини-бар может быть установлен внутри предмета мебели четырьмя способами.
Выберите вариант монтажа по рис. 6, стр. 6.
При этом соблюдайте следующие указания:
Размеры выреза В х Ш x Г составляют:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 мм
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) мм
d – толщина декоративной панели в собственном дизайне отеля
Расстояние между задней стенкой мини-бара и стенкой мебели должно
составлять около 15 мм.
Необходимо сделать вентиляционные отверстия в зависимости от выбран-
ного варианта (см. рис. 6, стр. 6).
Воздух, поступающий во впускное отверстие, не должен нагреваться источни-
ками тепла (радиаторами отопления, прямыми солнечными лучами, газовыми
печами и т.п.).
6.2 Изготовление вентиляционного отверстия
рис. 8, стр. 7
Сделайте вентиляционное отверстие размером 75 x 550 мм в основании
предмета мебели, в котором будет установлен мини-бар.
Отложите 504 мм от лицевой поверхности дверцы мини-бара минус тол-
щина декоративной панели.
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья
Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно
должно быть закреплено в соответствии с инструкциями.
RU
Монтаж DM50NTE
170
6.3 Установка мини-бара внутри мебели
Зафиксируйте мини-бар с помощью винтов ø4 x 45 мм (рис. 9 1, стр. 7).
Вставьте в отверстия четыре заглушки (рис. 9 2, стр. 7).
6.4 Подсоединение мини-бара к электрической сети
Вставьте кабель 230 В в гнездо переменного тока и подсоедините его к сети
переменного тока 230 В.
Загорится индикатор источника питания.
Загорается лампочка, и мини-бар начинает охлаждать внутреннее простран-
ство.
6.5 Монтаж декоративной панели в собственном
дизайне отеля (только DM50NTE F)
Декоративная панель в собственном дизайне отеля должна отвечать следующим
требованиям:
•Максимальный вес: 2 кг
Максимальная толщина: 14 мм
Закрепите декоративную панель четырьмя винтами.
6.6 Установка замка (только при оснащении устройства
замком)
Просверлите в декоративной панели отверстие диаметром 35 мм.
Установите замок вместе с декоративной накладкой замка.
Поз. на
рис. 9, стр. 7
Наименование
1 Винт ø4 x 45 мм
2 Заглушка
RU
DM50NTE Монтаж
171
6.7 Монтаж замка (только для версии без замка)
Демонтаж ящика (рис. 0, стр. 8)
Полностью откройте ящик (A).
Надавите на фиксаторы направляющих (A 1).
Вытяните ящик из корпуса (B).
Только DM50NTE D:
Снимите заглушки (C 1) с винтов (C 2), фиксирующих ручку (C 3).
Снимите винты (C 2) с ручки.
Снимите ручку (C 3).
Снимите прокладку.
Снимите декоративную накладку замка.
Сверление отверстий (рис. a, стр. 8)
Сделайте отверстие (A 1) диаметром 23,6 мм в декоративной панели (только
в DM50NTE D) и в двери.
Выкрутите двенадцать винтов (B 1) из декоративной рамки (B 2) (только
в DM50NTE D).
Снимите декоративную рамку (только в DM50NTE D).
Сборка замка (рис. b, стр. 9)
Вставьте новую накладку замка (A 1).
Вставьте декоративную панель (B 1) в декоративную рамку.
Привинтите (B 2) декоративную рамку (B 3) к двери.
Установите дверной замок (C 1).
Вставьте дверной затвор в корпус (D 1).
RU
Управление DM50NTE
172
Сборка ящика (рис. c, стр. 9)
Прижмите уплотнение (1) к декоративной рамке (2).
Привинтите ручку (4) к двери.
Наденьте заглушки (3) на винты ручки (4).
Вставьте ящик в корпус.
правление
!
A
7.1 Советы по энергосбережению
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действительно
необходимо.
7.2 Использование мини-бара
Мини-бар начинает охлаждение сразу после подключения к источнику питания.
В нормальном режиме работе светится светодиодный индикатор питания. При
возникновении неисправности мигает светодиодный индикатор неисправности
(см. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 173).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается
выполнять только производителю, сервисной службе или лицу,
обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией.
RU
DM50NTE Устранение неисправностей
173
7.3 Регулировка температуры охлаждения
По умолчанию мини-бар настроен на температуру охлаждения 7 °C при темпе-
ратуре окружающей среды 25 °C.
Кнопкой настройки (рис. 3 4, стр. 4) можно настроить температуру охлаждения
на три значения (5 °C, 12 °C и 7 °C).
При этом температура изменяется в последовательности 5 °C … 12 °C … 7 °C
C и т.д.
Нажмите кнопку настройки (рис. 3 4, стр. 4) и удерживайте ее нажатой
3 секунды, пока не начнет мигать лампа (рис. 3 1, стр. 4).
Сразу же еще раз нажмите кнопку (рис. 3 4, стр. 4).
Лампа (рис. 3 1, стр. 4) своим миганием указывает заданную температуру
охлаждения:
5 °C: лампа мигает в трех интервалах пять раз
12 °C: лампа мигает в трех интервалах один раз
7 °C: лампа мигает в трех интервалах три раза
I
8 Устранение неисправностей
УКАЗАНИЕ
Мини-бар автоматически устанавливает температуру охлаждения на
7 °C при подключении кисточнику питания.
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Устройство не рабо-
тает, светодиодный
индикатор питания не
горит.
Отсутствует напряже-
ние в розетке пере-
менного тока.
Попробуйте подключить прибор
к другой розетке.
Поврежден блок пита-
ния от сети.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Устройство не охлаж-
дает (штекер вставлен,
индикатор питания
горит).
Неисправен охлаждаю-
щий элемент.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
RU
Очистка и уход DM50NTE
174
9 Очистка и уход
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
Периодически очищайте фильтр впускного отверстия.
При обнаружении воды в поддоне (рис. 2 3, стр. 3) проверьте, не заблоки-
рована ли сливная система.
Светодиодный индика-
тор неисправности
мигает один раз
всекунду.
Неисправен датчик
температуры.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Светодиодный индика-
тор неисправности
мигает два раза
всекунду.
Неисправен вентиля-
тор.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Устройство охлаждает
недостаточным обра-
зом, индикатор пита-
ния светится,
светодиодный индика-
тор неисправности не
горит.
Неисправен охлаждаю-
щий элемент.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервисному
центру.
Плохая вентиляция Проверьте вентиляцию.
Очистите фильтр, расположенный
под устройством.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
RU
DM50NTE Гарантия
175
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или в представительство изготовителя в
Вашей стране (см. dometic.com/dealer).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
RU
Технические характеристики DM50NTE
176
12 Технические характеристики
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
DM50NTE D DM50NTE F
Напряжение питания: 100 – 240 Вw, 50 – 60 Гц
Холодопроизводительность: макс. 21 °C ниже температуры окружающей среды
(три уровня настройки: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Категория: 2 (зона свежести)
Емкость брутто: 50 л
Емкость нетто: 45 л
Класс энергоэффективности: A+
Потребление энергии: 91 кВт*ч/год
Климатический класс: N
Температура окружающей
среды:
от +16 °C до +32 °C
Акустическая эмиссия: 0 дБ (A)
Количество хладагента: 64 г
Эквивалент CO
2
:0,092т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры ящика (Ш x Г x В): 430 x 330 x 302 мм
Размеры маленького ящика
(ШxГxВ):
159 x 285 x 88 мм
Размеры Ш х Г х В (см. также
рис. 7, стр. 7):
550 x 517 x 418 мм 550 x 487 x 418 мм
Вес: 23,5 кг 23,0 кг
Испытания/сертификат:
PL
DM50NTE Objaśnienie symboli
177
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. Należy ją dołączyć do urządzenia
chłodniczego w razie jego przekazania innemu użytkownikowi.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6 Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
7 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
9 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
1Objaśnienie symboli
!
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
PL
Wskazówki bezpieczeństwa DM50NTE
178
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
PL
DM50NTE Wskazówki bezpieczeństwa
179
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Produkt podłączać do sieci prądu przemiennego kablem przyłącze-
niowym prądu przemiennego.
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie zdrowia
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać wewnątrz urządzenia
w odpowiednich pojemnikach, aby nie miały one kontaktu z innymi
artykułami spożywczymi lub nie kapały na nie.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
PL
Zakres dostawy DM50NTE
180
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy pamiętać, że ciepło powstające podczas eksploatacji musi być
odpowiednio odprowadzane. Należy zadbać o to, aby urządzenie
stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by
możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
3 Zakres dostawy
Dostępne są następujące wersje podstawowe:
Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, bez zamka
Minibar DM50NTE D z panelem dekoracyjnym, z zamkiem
Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, bez zamka
Minibar DM50NTE F bez panelu dekoracyjnego, z zamkiem
Ilość Nazwa
1 Minibar
1 Kabel przyłączeniowy do gniazda 230 Vw
4 Śruba ø4 x 45 mm (montaż)
4 Zatyczka (montaż)
1 Uchwyt tylko DM50NTE D
2 Zatyczka (montaż uchwytu) tylko DM50NTE D
1 Filtr wpustu powietrza
PL
DM50NTE Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
181
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Minibary DM50NTE D i DM50NTE F są przeznaczone do użytkowania
w zabudowie i nadają się do schładzania napojów i produktów spożywczych.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy podłączeniu do sieci prądu zmiennego
230 V.
Urządzenie chłodzące jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych
obszarach zastosowań, takich jak:
aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
w rolnictwie
przez gości hotelowych, motelowych i innych miejscach noclegowych
•w barach mlecznych
w kateringu i podobnych miejscach żywienia zbiorowego
5 Opis techniczny
Minibar posiada szufladę na butelki i puszki oraz małą przegrodę na przekąski.
Szuflada zapewnia miejsce na 33 butelki o wysokości maksymalnie 28 cm.
Minibar DM50NTE D posiada dekoracyjny panel w kolorze antracytowym oraz
uchwyt w kolorze antracytowym.
6 Śruba ø3 x 12 mm (montaż filtra)
2 Zatyczka (okładzina drewniana) tylko DM50NTE F wersja
drewniana
1 Dekoracja zamka (okładzina drewniana) tylko DM50NTE F wersja
drewniana z zamkiem
2 Klucz Tylko wersja z zamkiem
1 Instrukcja montażu i obsługi
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom
związanym z żywnością lub lekami, które mają być przechowywane
w lodówce.
Ilość Nazwa
PL
Opis techniczny DM50NTE
182
Minibar DM50NTE F dostarczany jest bez dekoracyjnego panelu i jest przygoto-
wany do montażu hotelowego panelu dekoracyjnego.
Opcjonalnie minibar jest wyposażony w zamek.
5.1 Opis urządzenia
Przód
Ty ł
Panel obsługi (w urządzeniu)
Poz. na
rys. 1, strona 3
Nazwa
1 Zamek (opcjonalnie)
2 Uchwyt (tylko DM50NTE D)
3 Okładzina drzwiowa (tylko DM50NTE D)
Poz. na
rys. 2, strona 3
Nazwa
1 Zasilacz
2 Przyłącze 12 Vg
3 Zbiornik na skropliny
4 Rura cieplna
Poz. na
rys. 3, strona 4
Nazwa
1Lampka
2 Dioda LED usterki
3 Dioda LED zasilania prądem
4 Przycisk nastawczy
PL
DM50NTE Montaż
183
Szuflada
Mini przegródka
6Montaż
!
6.1 Wskazówki dotyczące montażu w meblach
Minibar można zamontować w meblu na cztery sposoby. Wybrać pożądany wariant
zgodnie z rys. 6, strona 6.
Należy stosować się do następujących wskazówek:
Wymiary wycięcia W x S x G:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d to grubość dekoracji hotelowej
Odstęp pomiędzy tyłem minibaru a ścianą mebla powinien wynosić ok. 15 mm.
Otwory wentylacyjne dla wybranego wariantu muszą zostać przygotowane
w sposób przedstawiony na rys. 6, strona 6.
Powietrze, które wpływa do wlotu powietrza, nie może być podgrzewane przez
źródła ciepła (ogrzewanie, silne promienie słoneczne, piec gazowy itp.).
Poz. na
rys. 4, strona 4
Nazwa
1 Szeroki separator
2 Ścianka działowa
3 Wąski separator
4 Chwytaki do butelek
Poz. na
rys. 5, strona 5
Nazwa
1 Obrotowy separator
2 Mini przegródka na butelki
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym
ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją.
PL
Montaż DM50NTE
184
6.2 Wykonanie otworu doprowadzającego powietrze
rys. 8, strona 7
Otwór napowietrzający o wymiarach 75 x 550 mm należy wykonać w dnie
mebla, do którego zostanie wstawiony minibar.
Odmierzyć 504 mm od przedniej strony drzwi minibaru, zwyłączeniem
własnego panelu dekoracyjnego hotelu.
6.3 Zabudowa minibaru w meblu
Umocować minibar za pomocą czterech śrub ø4 x 45 mm (rys. 9 1, strona 7).
Wstawić cztery zatyczki (rys. 9 2, strona 7) do otworów.
6.4 Podłączanie instalacji elektrycznej minibaru
Wstawić przewód przyłączeniowy 230 V do gniazdka napięcia przemiennego
i podłączyć go do sieci prądu przemiennego 230 V.
Zaświeci się dioda LED zasilania prądem.
Zaświeci się lampa, a wnętrze minibaru zacznie się schładzać.
6.5 Montowanie hotelowego panelu dekoracyjnego
(tylko DM50NTE F)
Hotelowy panel dekoracyjny musi spełniać następująca założenia:
•Maksymalny ciężar: 2kg
Maksymalna grubość: 14 mm
Przymocować panel czterema śrubami.
Poz. na
rys. 9, strona 7
Nazwa
1 Śruba ø4 x 45 mm
2 Zatyczka
PL
DM50NTE Montaż
185
6.6 Zamontować zamek (tylko wersja z zamkiem)
Wywiercić w dekoracji otwór o średnicy 35 mm.
Zamontować zamek razem z dekoracją zamka.
6.7 Montaż zamka (tylko wersja bez zamka)
Demontaż szuflady (rys. 0, strona 8)
Całkowicie otworzyć szufladę (A).
Nacisnąć blokadę szyn (A 1).
Wyciągnąć szufladę z obudowy (B).
Tylko DM50NTE D:
Usunąć zatyczki (C 1) ze śrub (C 2) uchwytu drzwi (C 3).
Wykręcić dwie śruby (C 2) z uchwytu drzwi.
Usunąć uchwyt drzwi (C 3).
Usunąć uszczelkę.
Usunąć pokrywę zamka.
Wiercenie otworów (rys. a, strona 8)
Wywiercić otwór (A 1) o średnicy 23,6 mm przez panel dekoracyjny
(tylko DM50NTE D) oraz drzwi.
Wykręcić dwanaście śrub (B 1) z panelu dekoracyjnego (B 2)
(tylko DM50NTE D).
Usunąć ramę dekoracyjną (tylko DM50NTE D).
Montaż zamka (rys. b, strona 9)
Wstawić nową pokrywę zamka (A 1).
Wstawić panel dekoracyjny (B 1) do ramy panelu.
Przykręcić śrubami (B 2) panel dekoracyjny (B 3) do drzwi.
Zamontować zamek drzwi (C 1).
Zamontować zapadkę zamka w obudowie (D 1).
PL
Obsługa DM50NTE
186
Montaż szuflady (rys. c, strona 9)
Wcisnąć uszczelkę (1) na ramę panelu dekoracyjnego (2).
Przykręcić uchwyt drzwiowy (4) do drzwi.
Wcisnąć zatyczki (3) na śruby uchwytu drzwiowego (4).
Wsunąć szufladę w obudowę.
7Obsługa
!
A
7.1 Rady dotyczące oszczędzania energii
Nie należy otwierać urządzenia chłodniczego częściej niż jest to konieczne.
Nie pozostawiać urządzenia chłodzącego otwartego dłużej niż jest to
konieczne.
7.2 Używanie z minibaru
Minibar zaczyna chłodzić po podłączeniu do zasilania. W zwykłym trybie pracy
świeci się dioda LED zasilania prądem. W przypadku usterki miga dioda LED usterki
(patrz rozdz. „Usuwanie usterek” na stronie 188).
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie
producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
PL
DM50NTE Obsługa
187
7.3 Ustawianie temperatury chłodzenia
Minibar jest ustawiony domyślnie na temperaturę chłodzenia 7 °C przy
temperaturze otoczenia 25 °C.
Temperaturę chłodzenia można ustawiać za pomocą przycisku ustawiania
(rys. 3 4, strona 4) na trzy wartości (5 °C, 12 °C i 7 °C).
Temperatura jest przy tym zmieniana w kolejności 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C itd.
Nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) i przytrzymać go przez 3 s,
dopóki lampa nie zacznie migać (rys. 3 1, strona 4).
Natychmiast nacisnąć przycisk ustawiania (rys. 3 4, strona 4) jeszcze raz.
Migając, lampa (rys. 3 1, strona 4) wskaże ustawioną temperaturę chłodzenia:
5 °C: lampa miga pięć razy w trzech odstępach
12 °C: lampa miga jeden raz w trzech odstępach
7 °C: lampa miga trzy razy w trzech odstępach
I
WSKAZÓWKA
Minibar automatycznie ustawia temperaturę chłodzenia na 7 °C po
podłączeniu go do źródła napięcia.
PL
Usuwanie usterek DM50NTE
188
8Usuwanie usterek
Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa,
dioda LED zasilania
prądem się nie świeci.
Brak napięcia
w gnieździe prądu
przemiennego.
Należy spróbować podłączyć urządze-
nie do innego gniazda wtykowego.
Zasilacz jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyczka została wło-
żona do gniazdka,
dioda LED zasilania
prądem się świeci).
Element chłodzący jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Dioda LED usterki miga
jeden raz na sekundę.
Czujnik temperatury jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Dioda LED usterki miga
dwa razy na sekundę.
Wentylator jest zepsuty. Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
w wystarczającym
stopniu, dioda LED
zasilania prądem się
świeci, dioda LED
usterki się nie świeci.
Element chłodzący jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Słaba wentylacja Sprawdzić wentylację.
Wyczyścić filtr pod urządzeniem.
PL
DM50NTE Czyszczenie
189
9Czyszczenie
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Od czasu do czasu czyścić filtr wlotu powietrza.
Jeśli w zbiorniku na skropliny (rys. 2 3, strona 3) stwierdzą Państwo obecność
wody, należy sprawdzić, czy system odpływu nie został zablokowany.
10 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
PL
Dane techniczne DM50NTE
190
12 Dane techniczne
Obieg chłodzący zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
DM50NTE D DM50NTE F
Zasilanie: 100–240Vw, 50 – 60 Hz
Zakres temperatury chłodzenia: maks. 21 °C poniżej temperatury otoczenia
(regulacja w stopniach: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategoria: 2 (komora piwniczna)
Pojemność brutto: 50 l
Pojemność netto: 45 l
Klasa efektywności
energetycznej:
A+
Zużycie energii: 91 kWh/rok
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia: +16 °C do +32 °C
Emisja hałasu: 0 dB(A)
Ilość czynnika chłodzącego: 64 g
Ekwiwalent CO
2
:0,092t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary szuflady S x G x W: 430 x 330 x 302 mm
Wymiary mini przegródki
SxGxW:
159 x 285 x 88 mm
Wymiary S x G x W (patrz
również rys. 7, strona 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Waga: 23,5 kg 23,0 kg
Kontrola/certyfikat:
SK
DM50NTE Vysvetlenie symbolov
191
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia
ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
4 Používanie na stanovený účel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
6 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
8 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
9 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
1Vysvetlenie symbolov
!
!
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
SK
Bezpečnostné pokyny DM50NTE
192
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
SK
DM50NTE Bezpečnostné pokyny
193
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Pripojte chladiace zariadenie s pripájacím káblom na striedavý prúd
k sieti striedavého napätia.
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Ohrozenie zdravia
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Surové mäso a ryby uskladnite v zariadení vo vhodných nádobách,
aby neprišli do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne
nekvapkali.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
SK
Rozsah dodávky DM50NTE
194
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dosta-
točne odvádzať. Zabezpečte, aby zariadenie bolo v dostatočnej
vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia
vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Rozsah dodávky
K dispozícii sú nasledujúce základné varianty:
Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, bez zámku
Minibar DM50NTE D s dekoračnou platňou, so zámkom
Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, bez zámku
Minibar DM50NTE F bez dekoračnej platne, so zámkom
Množstvo Označenie
1 Minibar
1 Pripájací kábel pre 230 Vw prípojku
4 Skrutka ø4 x 45 mm (montáž)
4 Uzatvárací kryt (montáž)
1 Rukoväť len DM50NTE D
2 Uzatvárací kryt (montáž rukoväte) len DM50NTE D
1 Filter prívodu vzduchu
6 Skrutka ø3 x 12 mm (montáž filtra)
SK
DM50NTE Používanie na stanovený účel
195
4 Používanie na stanovený účel
Minibary Dometic DM50NTE D a DM50NTE F sú dimenzované na použitie v kuse
nábytku a sú vhodné na chladenie nápojov a potravín.
Zariadenie je určené na prevádzku prostredníctvom 230 V siete so striedavým
prúdom.
Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia, ako
napríklad
v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných oblastiach
v poľnohospodárstve
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v penziónoch s raňajkami
na cateringoch a na podobne účely
5 Technický opis
Minibar má zásuvku na fľaše a plechovky, ako aj mini priečinok pre drobnosti
a občerstvenie. Zásuvka ponúka miesto na 33 fliaš s maximálnou výškou 28 cm.
Minibar DM50NTE D má dekoračnú platňu v antracitovej farbe a taktiež antracitovú
rukoväť.
Minibar DM50NTE F sa dodáva bez dekoračnej platne a je pripravený na montáž
vlastnej hotelovej dekorácie.
2 Uzatvárací kryt (drevený obklad) len DM50NTE F, vyhotove-
nie s drevom
1 Dekorácia zámku (drevený obklad) len DM50NTE, vyhotovenie
s drevom a so zámkom
2 Kľúč len verzia so zámkom
1 Návod na montáž a obsluhu
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
Množstvo Označenie
SK
Technický opis DM50NTE
196
Voliteľne je vybavený zámkom.
5.1 Opis zariadenia
Čelná strana
Zadná strana
Ovládací panel (na zariadení)
Poz. v
obr. 1, strane 3
Označenie
1 Zámok (voliteľne)
2 Rukoväť (len DM50NTE D)
3 Obklad dverí (len DM50NTE D)
Poz. v
obr. 2, strane 3
Označenie
1 Sieťová časť
212 Vg prípojka
3 Odkvapkávacia miska
4 Tepelná trubica
Poz. v
obr. 3, strane 4
Označenie
1Lampa
2 LED chyby
3 LED napájania elektrickým prúdom
4 Nastavovacie tlačidlo
SK
DM50NTE Montáž
197
Zásuvka
Mini priehradka
6Montáž
!
6.1 Pokyny pre montáž do kusa nábytku
Minibar môžete do kusa nábytku zabudovať štyrmi spôsobmi. Podľa toho zvoľte
požadovaný variant obr. 6, strane 6.
Rešpektujte pritom nasledovné upozornenia:
Rozmery výrezu V x Š x H sú:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d je hrúbka vlastnej hotelovej dekorácie
Vzdialenosť medzi zadnou stranou minibaru a stenou nábytku by mala byť
pribl. 15 mm.
Vetracie otvory musia byť zhotovené pre zvolený variant, ako je znázornené na
obrázku obr. 6, strane 6.
Poz. v
obr. 4, strane 4
Označenie
1 Široký oddeľovač
2 Oddeľovacia stena
3 Úzky oddeľovač
4 Stojan na fľaše
Poz. v
obr. 5, strane 5
Označenie
1 Otočný rozdeľovač
2 Mini priehradka na fľaše
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia
Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo
ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia.
SK
Montáž DM50NTE
198
Vzduch, ktorý prúdi do prívodu vzduchu nesmie byť zohriaty zdrojmi tepla
(vykurovanie, silné slnečné žiarenie, plynové sporáky atď.).
6.2 Vyhotovenie vetracích otvorov
obr. 8, strane 7
Vyhotovte vetrací otvor 75 x 550 mm na dne kusu nábytku, do ktorého chcete
namontovať minibar.
Odmerajte 504 mm od prednej strany dverí minibaru, okrem samostatného
dekoru.
6.3 Montáž minibaru do kusu nábytku
Upevnite minibar pomocou štyroch skrutiek ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strane 7).
Štyri uzávery (obr. 9 2, strane 7) nasaďte do otvorov.
6.4 Elektrické pripojenie minibaru
Pripojte 230 V pripojovací kábel do elektrickej zásuvky so striedavým prúdom
a pripojte ho k 230 V elektrickej sieti so striedavým prúdom.
LED napájania elektrickým prúdom svieti.
Žiarovka svieti a minibar začne s chladením vnútorného priestoru.
6.5 Montáž vlastnej hotelovej dekorácie (len DM50NTE F)
Vlastná hotelová dekorácia musí spĺňať nasledujúce predpoklady:
Maximálna hmotnosť: 2 kg
•Maximálna hrúbka: 14mm
Dekoráciu upevnite štyrmi skrutkami.
Poz. v
obr. 9, strane 7
Označenie
1Skrutka ø4x45mm
2 Uzáver
SK
DM50NTE Montáž
199
6.6 Montáž zámku (len verzia so zámkom)
Vyvŕtajte otvor s priemerom 35 mm do dekorácie.
Namontujte zámok spolu s dekoráciou zámku.
6.7 Montáž zámku (len verzia bez zámku)
Demontáž zásuvky (obr. 0, strane 8)
Zásuvku úplne otvorte (A).
Zatlačte poistku koľajníc (A 1).
Vytiahnite zásuvku zo skrine (B).
Len DM50NTE D:
Odstráňte zátky (C 1) zo skrutiek (C 2) pre rukoväť dverí (C 3).
Vyskrutkujte dve skrutky (C 2) z rukoväte dverí.
Odoberte rukoväť dverí (C 3).
Odstráňte tesnenie.
Odstráňte kryt zámku.
Vŕtanie otvorov (obr. a, strane 8)
Vyvŕtajte otvor (A 1) s priemerom 23,6 mm cez dekor (len DM50NTE D) a dvere.
Vyskrutkujte dvanásť skrutiek (B 1) z dekoračného rámu (B 2) (len DM50NTE D).
Odoberte dekoračný rám (len DM50NTE D).
Poskladanie zámku (obr. b, strane 9)
Nasaďte nový kryt zámku (A 1).
Vložte dekor (B 1) do dekoračného rámu.
Naskrutkujte (B 2) dekoračný rám (B 3) do dverí.
Namontujte rám dverí (C 1).
Namontujte západku zámku do skrinky (D 1).
SK
Obsluha DM50NTE
200
Poskladanie zásuvky (obr. c, strane 9)
Zatlačte tesnenie (1) na dekoračný rám (2).
Naskrutkujte rukoväť dverí (4) na dvere.
Zatlačte zátky (3) na skrutky rukoväte dverí (4).
Zasuňte zásuvku do telesa.
7Obsluha
!
A
7.1 Tipy pre úsporu energie
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorený dlhšie, ako je nevyhnutné.
7.2 Používanie minibaru
Minibar začne chladiť okamžite po pripojení k elektrickému napätiu. V normálnej
prevádzke svieti LED napájania elektrickým prúdom. Keď sa vyskytne chyba, bliká
LED chyby (pozri kap. „Odstránenie poruchy“ na strane 201).
7.3 Nastavenie teploty chladenia
Minibar je z výroby nastavený na teplotu chladenia 7 °C pri teplote prostredia 25 °C.
Teplotu chladenia môžete nastavovacím tlačidlom (obr. 3 4, strane 4) nastaviť na
tri hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C).
Pritom sa bude teplota meniť v poradí 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C atď.
STRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
SK
DM50NTE Odstránenie poruchy
201
Stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4) a podržte ho stlačené
3 sekundy, kým kontrolka (obr. 3 1, strane 4) nezačne blikať.
Okamžite ešte raz stlačte nastavovacie tlačidlo (obr. 3 4, strane 4).
Kontrolka (obr. 3 1, strane 4) blikaním signalizuje nastavenú teplotu chladenia:
5 °C: lampa zabliká v troch intervaloch päťkrát
12 °C: lampa zabliká v troch intervaloch raz
7 °C: lampa zabliká v troch intervaloch trikrát
I
8Odstránenie poruchy
POZNÁMKA
Minibar nastaví teplotu chladenia automaticky na 7 °C, keď sa pripojí
k zdroju napätia.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje,
LED napájania elektric-
kým prúdom nesvieti.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napä-
tie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Sieťová časť je chybná. Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
(konektor je zasunutý,
LED napájania elektric-
kým prúdom svieti).
Chladiaci prvok je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
LED chyby bliká raz za
sekundu.
Teplotný snímač je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
LED chyby bliká dvakrát
za sekundu.
Ventilátor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zariadenie nechladí
dostatočne, LED napá-
jania elektrickým prú-
dom svieti, LED chyby
nesvieti.
Chladiaci prvok je
chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Zlá ventilácia Skontrolujte ventiláciu.
Vyčistite filter pod prístrojom.
SK
Čistenie a údržba DM50NTE
202
9 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
Príležitostne vyčistite filter prívodu vzduchu.
Ak v odkvapkávacej miske (obr. 2 3, strane 3) nájdete vodu, skontrolujte, či nie
je zablokovaný systém výstupu vzduchu.
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
SK
DM50NTE Technické údaje
203
12 Technické údaje
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
DM50NTE D DM50NTE F
Prípojné napätie: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Chladiaci výkon: max. o 21 °C nižšie ako je teplota okolia
(nastaviteľné v stupňoch: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategória: 2 (chladiaca priehradka s vyššou teplotou)
Hrubý objem: 50 l
Čistý objem: 45 l
Trieda energetickej účinnosti: A+
Energetická spotreba: 91 kWh/rok
Klimatická trieda: N
Teplota prostredia: +16 °C až +32 °C
Emisie hluku: 0 dB(A)
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
64 g
Ekvivalent CO
2
:0,092t
Potenciál globálneho
otepľovania (GWP):
1430
Rozmery zásuvky Š x H x V: 430 x 330 x 302 mm
Rozmery mini priehradky
ŠxHxV:
159 x 285 x 88 mm
Rozmery Š x H x V (pozri aj
obr. 7, strane 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Hmotnosť: 23,5 kg 23,0 kg
Skúška/certifikát:
CS
Vysvětlivky symbolů DM50NTE
204
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
4 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6 Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
9 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
1 Vysvětlivky symbolů
!
!
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
CS
DM50NTE Bezpečnostní pokyny
205
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Bezpečnostní pokyny DM50NTE
206
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Pro připojení ledničky k síti se střídavým proudem používejte přívod
kabel na střídavý proud.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak,
aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neodkapávaly
na jiné potraviny.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
CS
DM50NTE Rozsah dodávky
207
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dostatečně
odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdále-
nosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Rozsah dodávky
Dodáváme následující základní varianty:
Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, bez zámku
Minibar DM50NTE D s dekorační deskou, se zámkem
Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, bez zámku
Minibar DM50NTE F bez dekorační desky, se zámkem
Množství Název
1 Minibar
1 Přívodní kabel k připojení 230 Vw
4 Šroub ø4 x 45 mm (montáž)
4 Uzavírací víčko (montáž)
1 Rukojeť pouze DM50NTE D
2 Uzavírací víčko (montáž rukojeti) pouze DM50NTE D
1 Filtr přívodu vzduchu
6 Šroub ø3 x 12 mm (montáž filtru)
2 Uzavírací víčko (dřevěné obložení) pouze DM50NTE F, dřevo
CS
Použití v souladu se stanoveným účelem DM50NTE
208
4 Použití v souladu se stanoveným účelem
Minibary DM50NTE D a DM50NTE F jsou určeny k zabudování do nábytku a jsou
vhodné k chlazení nápojů a potravin.
Přístroj je konstruován k provozu na elektrické síti se střídavým proudem 230 V.
Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech používání
– například:
v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních oblastech;
v zemědělství;
pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních;
v penzionech se snídaní;
ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích.
5Technický popis
Minibar je vybaven zásuvkou na láhve a plechovky a malou přihrádkou pro ma
balení nápojů a tyčinky. Zásuvka nabízí prostor pro 33 lahví o výšce maximálně
28 cm.
Minibar DM50NTE D je vybaven dekorační deskou antracitové barvy a rukojetí
antracitové barvy.
Minibar DM50NTE F je dodáván bez dekorační desky a je připraven k montáži
v příslušném hotelovém dekoru.
Volitelně je k dispozici zámek.
1 Dekor zámku (dřevěné obložení) pouze DM50NTE F, dřevo,
se zámkem
2 Klíč pouze verze se zámkem
1 Návod k montáži a obsluze
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Množství Název
CS
DM50NTE Technický popis
209
5.1 Popis přístroje
Čelní strana
Zadní strana
Ovládací panel (v přístroji)
Poz. na
obr. 1, strana 3
Název
1 Zámek (volitelné vybavení)
2 Rukojeť (pouze DM50NTE D)
3 Obložení dvířek (pouze DM50NTE D)
Poz. na
obr. 2, strana 3
Název
1 Napájecí zdroj
2 Přípojka 12 Vg
3 Odkapávací miska
4 Tepelná trubice
Poz. na
obr. 3, strana 4
Název
árovka
2 Chybová LED
3 LED napájení
4 Nastavovací tlačítko
CS
Montáž DM50NTE
210
Zásuvka
Mini přihrádka
6Montáž
!
6.1 Pokyny k montáži do nábytku
Minibar můžete vestavět do nábytku čtyřmi způsoby. Zvolte požadovanou variantu
podle obr. 6, strana 6.
Dodržujte přitom následující pokyny:
Rozměry otvoru V x Š x H:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
„d“ je tloušťka hotelového dekoru
Vzdálenost mezi zadní stranou minibaru a stěnou nábytku musí být cca 15 mm.
Pro vybranou variantu musíte provést příslušné ventilační otvory, jak je znázor-
něno v obr. 6, strana 6.
Vzduch, který proudí do vstupu vzduchu, nesmí být ohříván tepelnými zdroji
(topení, silné sluneční záření, plynová kamna apod.).
Poz. na
obr. 4, strana 4
Název
1 Široká dělicí přepážka
2 Dělicí příčka
3 Úzká dělicí přepážka
4 Zajištění láh
Poz. na
obr. 5, strana 5
Název
1 Otočná dělicí přepážka
2 Mini přihrádka na láhve
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví
Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej
upevnit v souladu s pokyny.
CS
DM50NTE Montáž
211
6.2 Zhotovení ventilačního otvoru
obr. 8, strana 7
V podlaze nábytku, do kterého bude minibar instalován, zhotovte ventilační
otvor o rozměrech 75 x 550 mm.
Odměřte 504 mm od přední strany dveří minibaru, vyjma vlastního dekoru.
6.3 Vestavba minibaru do nábytku
Minibar upevněte čtyřmi šrouby ø4 x 45 mm (obr. 9 1, strana 7).
Do otvorů zasuňte čtyři uzavírací víčka (obr. 9 2, strana 7).
6.4 Připojení minibaru k elektrické síti
Zapojte přívodní kabel 230 V do zásuvky střídavého napětí a připojte jej k síti
střídavého proudu 230 V.
Svítí kontrolka LED napájení.
Kontrolka svítí a minibar zahájí chlazení vnitřního prostoru.
6.5 Montáž vlastního hotelového dekoru
(pouze DM50NTE F)
Vlastní hotelový dekor musí splňovat následující předpoklady:
Maximální hmotnost: 2 kg
•Maximální tloušťka: 14mm
Upevněte dekor čtyřmi šrouby.
Poz. na
obr. 9, strana 7
Název
1 Šroub ø4 x 45 mm
2 Uzavírací víčko
CS
Montáž DM50NTE
212
6.6 Montáž zámku (pouze verze se zámkem)
Vyvrtejte do dekoru otvor o průměru 35 mm.
Namontujte zámek spolu s dekorem zámku.
6.7 Montáž zámku (pouze verze bez zámku)
Demontáž zásuvky (obr. 0, strana 8)
Otevřete zásuvku až na doraz (A).
Zatlačte na pojistky ve vodicích kolejničkách (A 1).
Vytáhněte zásuvku z přístroje (B).
Pouze DM50NTE D:
Odstraňte víčko (C 1) ze šroubů (C 2) na rukojeť dvířek (C 3).
Odšroubujte dva šrouby (C 2) z rukojeti.
Odstraňte rukojeť (C 3).
Odstraňte těsnění.
Odstraňte kryt zámku.
Vyvrtání otvorů (obr. a, strana 8)
Vyvrtejte otvor (A 1) o průměru 23,6 mm skrz dekor (pouze DM50NTE D)
advířka.
Odšroubujte dvanáct šroubů (B 1) z rámečku dekoru (B 2) (pouze DM50NTE D).
Odstraňte rámeček dekoru (pouze DM50NTE D).
Montáž zámku (obr. b, strana 9)
Vložte nový kryt zámku (A 1).
Vložte dekor (B 1) do rámečku dekoru.
Našroubujte (B 2) rámeček dekoru (B 3) do dvířek.
Namontujte zámek dveří (C 1).
Namontujte západku zámku do přístroje (D 1).
CS
DM50NTE Obsluha
213
Montáž zásuvky (obr. c, strana 9)
Zatlačte těsnění (1) do rámečku dekoru (2).
Našroubujte rukojeť dvířek (4) do dvířek.
Zatlačte víčka (3) do šroubů rukojeti dvířek (4).
Zasuňte zásuvku do přístroje.
7Obsluha
!
A
7.1 Tipy k úspoře energie
Chladničku neotevírejte častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
7.2 Použití minibaru
Minibar chladí v okamžiku připojení napětí. Za běžného provozu se rozsvítí LED
napájení. Pokud dojde k chybě, bliká chybová LED (viz kap. „Odstraňování poruch
a závad“ na stranì 214).
STRAHA! Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
POZOR! Nebezpečí poškození
Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí.
CS
Odstraňování poruch a závad DM50NTE
214
7.3 Nastavení teploty chlazení
Minibar je z výroby nastaven na teplotu chlazení 7 °C při okolní teplotě 25 °C.
Teplotu chlazení můžete nastavit nastavovacím tlačítkem (obr. 3 4, strana 4) na tři
hodnoty (5 °C, 12 °C a 7 °C).
Teplota je přitom měněna v pořadí 5 °C – 12 °C – 7 °C – 5 °C atd.
Stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4) a podržte je 3 s stisknuté,
dokud nezačne blikat kontrolka (obr. 3 1, strana 4).
Okamžitě znovu stiskněte nastavovací tlačítko (obr. 3 4, strana 4).
Kontrolka (obr. 3 1, strana 4) indikuje blikáním nastavenou teplotu chlazení:
5 °C: kontrolka zabliká pětkrát ve třech intervalech
12 °C: kontrolka zabliká jednou ve třech intervalech
7 °C: kontrolka zabliká třikrát ve třech intervalech
I
8 Odstraňování poruch a závad
POZNÁMKA
Po připojení zdroje napětí nastaví minibar teplotu chlazení na 7 °C.
Problém Možná příčina vrh řešení
Přístroj nefunguje, LED
napájení nesvítí.
V zásuvce se střídavým
proudem není proud.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Síťový zdroj je vadný. Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí
(zástrčka je připojená,
svítí LED napájení).
Chladicí systém je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Chybová LED zabliká
jednou za vteřinu.
Vadný snímač teploty. Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Chybová LED zabliká
dvakrát za vteřinu.
Ventilátor je vadný. Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Přístroj dostatečně
nechladí, LED napájení
svítí, chybová LED
nesvítí.
Chladicí systém je
vadný.
Opravu smí provést pouze certifiko-
vaná provozovna zákaznického servisu.
Špatná ventilace Zkontrolujte ventilaci.
Vyčistěte filtr pod přístrojem.
CS
DM50NTE Čištění a péče
215
ištění apéče
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
Čas od času vyčistěte filtr přívodu vzduchu.
Pokud je v odkapávací misce (obr. 2 3, strana 3) voda, musíte zkontrolovat, zda
není zablokovaný odtokový systém.
10 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
CS
Technické údaje DM50NTE
216
12 Technické údaje
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
DM50NTE D DM50NTE F
Napájecí napětí: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Chladicí výkon: max. o 21 °C níže než okolní teplota
(nastavované stupně: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategorie: 2 (přihrádka na čerstvé potraviny)
Obsah brutto: 50 l
Čistý objem: 45 l
Energetická třída účinnosti: A+
Spotřeba energie: 91 kWh/rok
Klimatická třída: N
Okolní teplota: +16 °C až +32 °C
Hlukové emise: 0 dB(A)
Množství chladicího prostředku: 64 g
Ekvivalent CO
2
:0,092t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry zásuvky (Š × H × V): 430 x 330 x 302 mm
Rozměry mini přihrádky
(Š×H×V):
159 x 285 x 88 mm
Rozměry Š x H x V (viz též
obr. 7, strana 7):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Hmotnost: 23,5 kg 23,0 kg
Zkouška/certifikát:
HU
DM50NTE Szimbólumok magyarázata
217
Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt az útmu-
tatót. Ha a hűtőkészüléket továbbadja, mellékelje hozzá az útmutatót is.
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem
rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
6 Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
9 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
HU
Biztonsági tudnivalók DM50NTE
218
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
HU
DM50NTE Biztonsági tudnivalók
219
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a váltakozó áramú csatlakozókábellel csatlakoztassa
a váltakozó áramú hálózatra.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Egészségkárosodás veszélye
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Annak érdekében hogy ne érjenek hozzá más élelmiszerekhez és ne
csöpögjenek ezekre, a nyers húst és a halat a készülék erre a célra szol-
gáló rekeszében tárolja.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
HU
A csomag tartalma DM50NTE
220
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő
kielégítően eltávozhasson. A levegő keringetése érdekében
gondoskodjon arról, hogy a készülék kielégítávolságban álljon
afaltól vagy tárgyaktól.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
3A csomag tartalma
Az alábbi alapváltozatok kaphatók:
DM50NTE D minibár dekorlappal, zár nélkül
DM50NTE D minibár dekorlappal, zárral
DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zár nélkül
DM50NTE F minibár dekorlap nélkül, zárral
Mennyiség Megnevezés
1 Minibár
1 Csatlakozókábel 230 Vw-csatlakoztatáshoz
4 ø4 x 45 mm csavar (szereléshez)
4 Zárókupak (szereléshez)
1 Fogantyú csak a DM50NTE D típusnál
2 Zárókupak (a fogantyú szereléséhez) csak a DM50NTE D típusnál
1 Szellőzőnyílás szűrője
6 ø3 x 12 mm csavar (szűrő szereléséhez)
2 Zárókupak (fa burkolathoz) csak a DM50NTE F fa
verzióhoz
HU
DM50NTE Rendeltetésszerű használat
221
4 Rendeltetésszerű használat
A DM50NTE D és DM50NTE F minibárok bútorokba beépítve, italok és élelmisze-
rek hűtésére alkalmasak.
A készülék 230 V-os váltakozó áramú hálózatról való üzemeltetésre készült.
A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például
boltok, irodák és más munkaterületek konyháin
•a mezőgazdaságban
hotelek, motelek vagy más szálláshelyek vendégei által
•panziókban
vendéglátási és hasonló nagykereskedelmi területeken
5Műszaki leírás
A minibár egy fiókkal rendelkezik palackok és dobozok tárolására, valamint egy mini
rekesz is van benne kisméretű élelmiszerek és csemegék számára. A fiók 33 darab
maximum 28 cm magas palack számára kínál helyet.
A DM50NTE D minibár egy antracit színű dekorlappal és egy antracit színű fogantyú-
val van ellátva.
A DM50NTE F minibár dekorlap nélkül kerül kiszállításra és elő van készítve a
szálloda saját dekorlapjának felszerelésére.
Opcionálisan zárral is rendelkezik.
1 Zár dekor (fa burkolathoz) csak a DM50NTE F zárral
szerelt fa verzióhoz
2 Kulcs csak zárral rendelkező
verzióhoz
1 Szerelési és kezelési útmutató
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a hűteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
Mennyiség Megnevezés
HU
Műszaki leírás DM50NTE
222
5.1 A készülék leírása
Első oldal
Hátoldal
Kezelőpult (a készülékben)
Tétel
1. ábra, 3. oldal
Megnevezés
1 Zár (opcionális)
2 Fogantyú (csak a DM50NTE D típusnál)
3 Ajtóburkolat (csak a DM50NTE D típusnál)
Tétel
2. ábra, 3. oldal
Megnevezés
1 Hálózati adapter
212 Vg-csatlakozás
3 Csepptálca
4 Fűtőcső
Tétel
3. ábra, 4. oldal
Megnevezés
1Lámpa
2 Hibajelző LED
3 Feszültségellátás-LED
4 Beállítógomb
HU
DM50NTE Szerelés
223
Fiók
Mini rekesz
6 Szeres
!
6.1 Megjegyzés bútorba való beszereléshez
A minibár számos típusú bútorba beépíthető. A következők alapján válassza ki a
kívánt változatot: 6. ábra, 6. oldal.
Ennek során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket:
A kivágás méretei (ma x szé x mé) a következők:
DM50NTE D: 438 x 570 x 504 mm
DM50NTE F: 438 x 570 x (502 + d) mm
d – a szálloda saját dekorlapjának vastagsága
A távolság a minibár hátoldala és a bútor fala között legyen kb. 15 mm.
A kiválasztott változatnak megfelelően, a következő ábra alapján el kell készíteni
a szellőzőnyílásokat: 6. ábra, 6. oldal.
A szellőzőnyíláson beáramló levegőt nem melegíthetik fel hőforrások (fűtőtest,
erős napsugárzás, gázkazánok, stb.).
tel
4. ábra, 4. oldal
Megnevezés
1 Széles elválasztó
2 Elválasztó fal
3 Vékony elválasztó
4 Palacktartó ujjak
tel
5. ábra, 5. oldal
Megnevezés
1 Forgatható elválasztó
2 Mini palackrekesz
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye
A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az
utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt.
HU
Szerelés DM50NTE
224
6.2 Szellőzőnyílás elkészítése
8. ábra, 7. oldal
Annak a bútornak az aljába, melybe be kívánja helyezni a minibárt készítsen egy
75 x 550 mm méretű szellőzőnyílást.
Mérjen le 504 mm-t a minibár ajtajának elejétől, kizárólag saját dekornál.
6.3 Minibár beépítése egy bútorba
Négy darab ø4 x 45 mm csavarral rögzítse a minibárt (9. ábra 1, 7. oldal).
Illessz be a négy zárósapkát (9. ábra 2, 7. oldal) a furatokba.
6.4 A minibár elektromos csatlakoztatása
Illessze be a 230 V-os csatlakozókábelt a váltakozó áramú aljzatba, és csatlakoz-
tassa a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra.
A feszültségellátás-LED világít.
A lámpa világít és a minibár megkezdi a belső tér hűtését.
6.5 A szálloda saját dekorlapjának felszerelése (csak a
DM50NTE F típusnál)
A szálloda saját dekorlapja meg kell hogy feleljen a következő követelményeknek:
Maximális tömeg: 2 kg
Maximális vastagság: 14 mm
Négy csavarral rögzítse a dekorlapot.
tel
9. ábra, 7. oldal
Megnevezés
1 ø4 x 45 mm csavar
2 Zárósapka
HU
DM50NTE Szerelés
225
6.6 A zár felszerelése (zárral rendelkező verziónál)
Készítsen egy 35 mm átmérőjű furatot a dekorlapba.
A zárat a zárdekorral együtt szerelje fel.
6.7 A zár felszerelése (csak a zárral nem rendelke
változatoknál)
A fiók leszerelése (0. ábra, 8. oldal)
Nyissa ki teljesen a fiókot (A).
Nyomja meg a sínek reteszelését (A 1).
Húzza ki a fiókot a házból (B).
Csak a DM50NTE D típusnál:
Távolítsa el a dugót (C 1) a csavarokról (C 2) az ajtófogantyú (C 3) számára.
Tekerje ki a két csavart (C 2) az ajtófogantyúból.
Távolítsa el az ajtófogantyút (C 3).
Távolítsa el a tömítést.
Távolítsa el a zár burkolatát.
A furatok elkészítése (a. ábra, 8. oldal)
Készítsen egy 23,6 mm átmérőjű furatot (A 1) a dekorba (csak DM50NTE D) és
az ajtóba.
Tekerje ki a tizenkét csavart (B 1) a dekorkeretből (B 2) (csak a DM50NTE D
típusnál).
Távolítsa el a dekorkeretet (csak a DM50NTE D típusnál).
A zár összeszerelése (b. ábra, 9. oldal)
Helyezze be az új zárburkolatot (A 1).
Helyezze be a dekorlapot (B 1) a dekorkeretbe.
Csavarozza (B 2) rá a dekorkeretet (B 3) az ajtóra.
Szerelje fel az ajtózárat (C 1).
Szerelje be a zárnyelvet a házba (D 1).
HU
Kezelés DM50NTE
226
A fiók összeszerelése (c. ábra, 9. oldal)
Nyomja rá a tömítést (1) a dekorkeretre (2).
Csavarozza rá az ajtófogantyút (4) az ajtóra.
Nyomja rá a dugókat (3) az ajtófogantyú csavarjaira (4).
Tolja be a fiókot a házba.
7Kezelés
!
A
7.1 Energiatakarékossági tippek
Ne nyissa ki a hűtőkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a hűtőkészüléket a szükségesnél hosszabban.
7.2 A minibár használata
Amint csatlakoztatta a feszültséghez, a minibár megkezdi a hűtést. Normál üzem
során világít a feszültségellátás-LED. Hiba esetén villogni kezd a hibajelző LED
(lásd: „Hibaelhárítás” fej., 227. oldal).
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne
károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló
képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót.
HU
DM50NTE Hibaelhárítás
227
7.3 Hűtési hőmérséklet beállítása
Gyárilag a minibár 7 °C hűtési hőmérsékletre van beállítva, melyet 25 °C környezeti
hőmérséklet esetén képes tartani.
A beállítógombbal (3. ábra 4, 4. oldal) a hűtési hőmérsékletet három értékre (5 °C,
12 °C és 7 °C) lehet beállítani.
Ennek során a hőmérséklet sorrendben 5 °C … 12 °C … 7 °C … 5 °C stb. változik.
Nyomja le a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal) és tartsa lenyomva
3 másodpercig, ekkor a lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogni kezd.
Azonnal nyomja meg még egyszer a beállítógombot (3. ábra 4, 4. oldal).
A lámpa (3. ábra 1, 4. oldal) villogással jelzi a beállított hűtési hőmérsékletet:
5 °C: a lámpa három intervallum alatt ötször villog
12 °C: a lámpa három intervallum alatt egyszer villog
7 °C: a lámpa három intervallum alatt háromszor villog
I
8 Hibaelhárítás
MEGJEGYZÉS
Ha nincs feszültségforráshoz csatlakoztatva, akkor a minibár automatiku-
san 7 °C-ra állítja be a hűtési hőmérsékletet.
Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat
A készülék nem műkö-
dik, a feszültségellátás-
LED nem világít.
A váltakozó feszültségű
dugaszolóaljzatban
nincs feszültség.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
Meghibásodott a
hálózati adapter.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt
(a dugasz be van
illesztve, a feszültségel-
látás-LED világít).
Meghibásodott a
hűtőelem.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A hibajelző LED másod-
percenként egyszer
villog.
Meghibásodott a
hőmérsékletérzékelő.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A hibajelző LED másod-
percenként kétszer
villog.
Meghibásodott a
ventilátor.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
HU
Tisztítás és ápolás DM50NTE
228
9 Tisztítás és ápolás
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
Időnként tisztítsa ki a szellőzőnyílás szűrőjét.
Ha víz található a felfogótálcában (2. ábra 3, 3. oldal) ellenőrizze, hogy nem
tömődött-e el a szellőzőrendszer.
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói
lerakathoz (lásd dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
A készülék nem hűt
megfelelően, a feszült-
ségellátás-LED világít,
a hibajelző LED nem
világít.
Meghibásodott a
hűtőelem.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Nem megfelelő a
szellőzés
Ellenőrizze a szellőzést.
Tisztítsa ki a készülék alatt lévő szűrőt.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat
HU
DM50NTE Ártalmatlanítás
229
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
HU
Műszaki adatok DM50NTE
230
12 Műszaki adatok
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
DM50NTE D DM50NTE F
Névleges feszültség: 100 – 240 Vw, 50 – 60 Hz
Hűtési teljesítmény: a környezetnél legfeljebb 21 °C-kal alacsonyabb
hőmérsékletig
(fokozatokban állítható: 5 °C, 7 °C, 12 °C)
Kategória: 2 (pincerekesz)
Bruttó űrtartalom: 50 l
Nettó űrtartalom: 45 l
Energiahatékonysági osztály: A+
Energiafogyasztás: 91 kWh/év
Klímaosztály: N
Környezeti hőmérséklet: +16 °C és +32 °C között
Zajkibocsátás: 0 dB(A)
Hűtőközeg mennyisége: 64 g
CO
2
-egyenérték: 0,092 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430
A fiók méretei (szé x ma x mé): 430 x 330 x 302 mm
A mini fiók méretei
(szé x ma x mé):
159 x 285 x 88 mm
Méretek (szé x ma x mé) (lásd itt
is 7. ábra, 7. oldal):
550 x 517 x 418 mm 550 x 487 x 418 mm
Súly: 23,5 kg 23,0 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
4445101916 06/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Dometic DM50NTE Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor