Documenttranscriptie
MINI BAR SMB 140 A1
MINI BAR
MINI-BAR
KLIMAATKAST
MINI-BAR
Operating instructions
Operating instructions
IAN 100658
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Page
1
Page
9
Pagina 17
Seite
25
A
B
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Attaching the handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Insertion of the bottle racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bottle sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserting/removing the bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cooling beverages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recommended temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
SMB 140 A1
1
GB
IE
GB
IE
MINI BAR SMB 140 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for cooling
unopewned beverage bottles (wine, lemonade,
mineral water, etc.) in indoor areas of domestic
households. The appliance is not designed for use
in commercial or industrial applications.
Appliance description
Figure A:
1 Light button (upper zone)
2 Increase temperature button (upper zone)
3 Decrease temperature button (upper zone)
4 Display (upper zone)
5 Display (lower zone)
6 Increase temperature button (lower zone)
7 Decrease temperature button (lower zone)
8 Light button (lower zone)
Figure B:
9 Seal
0 Door
q Handle
w Adjustable feet
e Panel
Please note that the minibar is only intended to be
used to store unopened beverage bottles. The appliance is not suitable for storing open bottles and
unpacked or opened food products!
Technical data
Package contents
Temperature range –
upper zone:
Mini Bar
Handle
2 screws
Rated voltage:
Max. power consumption: 140 W
Temperature range –
lower zone:
7 bottle racks
Operating instructions
2
220 - 240 V ~, 50 Hz
7°C to 18°C
44°F to 64°F
11°C to 18°C
51°F to 64°F
(at an ambient temperature of 10 - 25°C
(50 - 77°F))
Energy efficiency class:
C
Climate zone:
N
Gross capacity:
70 litres
Net capacity:
60 litres
SMB 140 A1
Safety guidelines
►
►
►
►
GB
IE
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance outdoors.
To avoid potential hazards, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by authorised specialist staff or by the Customer
Service department.
Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well away
from sources of heat.
Never handle the plug or the power cable with wet hands.
Never immerse the appliance in water or other fluids!
►
►
►
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible
for their safety, or receive instructions from this person on how to use the
appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event of
an emergency, do not use extension cables.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not place vases or other containers containing fluids on the appliance!
► Ensure that the ventilation grilles are not covered when the appliance is
in use. Risk of overheating! Maintain a clear distance of at least 15 cm
between the ventilation grilles and other objects.
► Do not operate the appliance in rooms with high humidity (bathrooms etc.)
or rooms in which explosives or easily inflammable materials or gases are
stored. Rooms which may have poor air circulation, e.g. garages, are also
unsuitable.
SMB 140 A1
3
GB
IE
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not transport the minibar unless it is empty. Remove all bottles before
transportation.
► Do not place the appliance close to open flames or other sources of heat
(heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
► Never place the appliance in a built-in cupboard, recesses or similar.
Before initial use
■ Place the appliance on a clean and level surface.
Take the appliance out of the box and remove the
packaging material and any stickers.
■ If the appliance is slightly unstable, you can
compensate for any unevenness of the surface
upon which it has been placed by means of
calibration of the adjustable feet w. To do this,
turn the relevant adjustable feet w until the appliance is stable.
Attaching the handle
1) Open the door 0.
2) Hold the handle q in front of the holes with
the pre-inserted screws on the left-hand side
of the door.
Bottle sizes
3) Push the seal 9 to one side over the holes and
screw in the screws using a Phillips screwdriver.
This minibar is designed for standard commercial
drink bottles with a maximum length of approximately
31 cm.
4) Slide the seal 9 back into the correct position
and press it firmly into place as required.
Longer bottles can be stood upright in the minibar.
NOTE
► Ensure that the seal 9 sits firmly in the door
frame and the door closes correctly.
Insertion of the bottle racks
To do this, remove the lower bottle racks.
If a large bottle, for example, a champagne bottle,
does not fit between the bottle racks due to its
diameter, remove the bottle rack above the bottle.
Inserting/removing the bottles
■ Push the bottle rack onto the guide rails so that
the tabs on the bottle rail rest on the rear part
of the rails.
■ To insert bottles into the appliance, pull the
bottle racks out of the appliance until the tabs
stop the bottle racks from moving further along
the guide rail.
Installation
■ Then place the bottles on the bottle rack.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
■ Push the bottle rack back into the appliance.
► Ensure that the ventilation grille is not covered
when the appliance is in use. Risk of overheating! Maintain a clear distance of at least
15 cm between the ventilation grilles and
other objects.
■ To remove bottles from the appliance, pull the
respective bottle rack out of the appliance until
the tabs stop the bottle rack from moving further
along the guide rail.
4
■ Remove the bottle and slide the bottle rack back in.
SMB 140 A1
Operation
Cooling beverages
You can set the minibar temperature to between
7°C (44°F) and 18°C (64°F).
TIPS
► Depending on the room temperature, the appliance cools down by a maximum of 18°C
(33°F). The lowest attainable temperature
is 7°C (44°F). This means that, if you want
to cool beverages down to 7°C (44°F), the
room temperature may not be any higher
than 25°C (77°F).
The minibar should, therefore, be placed at a
location that is as cool as possible and that is
not warmed up by the sun.
Do not place it in the vicinity of heat-radiating
appliances such as heaters or stoves.
► The appliance cannot be used for heating.
If the room temperature is cooler than the
adjusted temperature, the cooling system
switches itself off. The temperature then goes
up to no higher than the room temperature.
1) Insert the power plug into a mains power
socket.
Ensure that the power being supplied from the
mains power socket tallies with the voltage
specified on the label.
The displays 4/5 show real-time temperatures in the two zones.
2) Open the door 0.
3) Press the temperature increase button 2 or
the temperature decrease button 3 to set the
required temperature in the upper zone.
The display 4 flashes and shows the programmed temperature in the upper zone. If you
do not press any other buttons, flashing stops
and the display 4 once again shows the realtime temperature in the upper zone.
Press the temperature increase button 6 or
the temperature decrease button 7 to set the
required temperature in the lower zone.
The display 5 flashes and shows the programmed temperature in the lower zone. If you
do not press any other buttons, flashing stops
and the display 5 once again shows the
real-time temperature in the lower zone.
The minibar now slowly cools down to the
programmed temperatures.
4) To switch off the minibar, you must unplug the
power plug from the mains power socket.
Illumination
If you wish, you can switch on a light in the inside
of the minibar.
There is separate lighting for the upper zone and
for the lower zone.
To switch on the light, press the corresponding light
button 1/8.
If you wish to switch the light off again, press the
corresponding light button 1/8 again.
NOTE
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► If you would like to change the units from
"°C" to "°F", press and hold the temperature
increase button 6 and the temperature
decrease button 7 simultaneously until the
temperature shown on the displays 4/5
changes.
If you are not sure which temperature unit is
currently being shown, change the display
again. The higher values express the temperature in degrees Fahrenheit (°F) and the lower
values express the temperature in degrees
centigrade (°C).
► Since the LEDs in the interior of the minibar
have an extremely long service life, it is
neither necessary nor possible to replace
them. The LEDs are permanently set into
the light. Do not open the light under any
circumstances! This will irreparably damage
the appliance.
SMB 140 A1
5
GB
IE
GB
IE
Recommended temperatures
Beverage
Recommended
temperature
simple white table wine,
dry acidic wines
7°C to 9°C
full-bodied, fragrant white
wine, Spätlese, Auslese
10°C to 12°C
white wine with pronounced
residual sweetness,
Trockenbeerenauslese,
ice wine
12°C to 14°C
simple red table wine
10°C to 14°C
robust, dry red wine
14°C to 16°C
full-bodied, fragrant red wine
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket!
There is a risk of electric shock!
Never immerse the appliance in water or
any other fluids!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface
of the appliance!
■ Clean the minibar and the bottle racks with
a damp cloth.
■ For stubborn dirt, wipe, adding mild detergent
to the cloth.
16°C to 18°C
■ Dry the bottle racks and the minibar after
cleaning.
NOTE
► Subject to the ambient temperature and
humidity, condensation may form inside the
minibar. Wipe it away with a dry cloth.
NOTE
► These are only recommended specifications;
all said and done, the correct temperature is
purely a matter of personal taste.
► Since wine warms up quickly in a glass, it is
better to serve it a little too cool than a little
too warm.
6
SMB 140 A1
Troubleshooting
Fault
The appliance is
not working.
The appliance
vibrates and shakes.
The appliance is not
cooling.
The door 0 does
not close properly or
does not close at all.
SMB 140 A1
GB
IE
Cause
Solution
The mains plug is not plugged in.
Insert the mains plug into
a mains power socket.
The mains power socket is defective.
Use a different mains power
socket.
The appliance is defective.
Contact the Customer Service
department.
The appliance is standing on an uneven
surface.
Stabilise the appliance by
adjusting the feet w.
Sufficient time has not been allowed for the
desired temperature to be achieved.
Wait for a short period.
The temperature is incorrectly programmed.
Check the programmed
temperature.
The location is unsuitable.
Place the appliance at a
cooler location.
There are many bottles in the minibar.
The appliance needs longer
to cool down.
The bottle racks or the bottles are not
correctly inserted.
Insert the bottle racks
or the bottles correctly.
The appliance is not standing on a level
surface.
Place the appliance on a
suitable, level surface.
7
GB
IE
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
deployment.
The warranty shall be deemed void in the instance
of misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
effected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be
disposed of in standard
household waste. This product
is subject to the provisions
of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
DANGER
Risk of fire due to insulating
material!
The insulation gas in the insulation system is
highly flammable.
► Ensure appropriate disposal of the appliance.
The packaging is made from environmentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling unit.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
8
SMB 140 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Montage de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Insertion des grilles à bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tailles des bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en place / retrait des bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tempérer les boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Températures recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
SMB 140 A1
9
FR
BE
MINI-BAR SMB 140 A1
Introduction
FR
BE
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Description de l'appareil
Figure A :
1 Bouton Éclairage (zone supérieure)
2 Bouton Augmenter la température
(zone supérieure)
3 Bouton Réduire la température
(zone supérieure)
4 Affichage (zone supérieure)
5 Affichage (zone inférieure)
6 Bouton Augmenter la température
(zone inférieure)
7 Bouton Réduire la température
(zone inférieure)
8 Bouton Éclairage (zone inférieure)
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à tempérer
des bouteilles à boissons scellées (vin, limonade,
eau minérale, etc.) dans des espaces fermés, dans
le cadre d'un usage domestique. L'appareil n'est
pas conçu pour un usage commercial ou industriel.
Figure B :
Notez que le minibar est exclusivement destiné à
la conservation des bouteilles à boissons scellées
et en aucun cas à la conservation de bouteilles
ouvertes, d'aliments non emballés ou ouverts !
w Pieds de réglage
Matériel livré
Mini-bar
Poignée
2 vis
7 grilles à bouteilles
Mode d'emploi
9 Joint
0 Porte
q Poignée
e Panneau
Caractéristiques techniques
Tension nominale :
220 - 240 V ~, 50 Hz
Puissance absorbée max. : 140 W
Plage de température dans
la zone supérieure :
7 - 18°C
+ 44 - + 64°F
Plage de température dans
la zone inférieure :
11 - 18°C
51 - 64°F
(pour une température
ambiante d'env.10 - 25°C (50 - 77°F))
10
Classe d'efficacité
énergétique :
C
Zone climatique :
N
Contenance brute :
70 litres
Contenance nette :
60 litres
SMB 140 A1
Consignes de sécurité
►
►
►
►
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation
endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Ne pas tordre, ni écraser le câble. Maintenez le cordon d'alimentation à
l'écart de sources de chaleur.
Ne saisissez jamais la fiche secteur ou le cordon d'alimentation avec des
mains mouillées.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides !
►
►
►
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales présentent des déficiences ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
N'utilisez aucune rallonge, en cas d'urgence, la fiche secteur doit être rapidement accessible.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Ne placez pas de vases ou autres récipients remplis de liquide sur l'appareil !
► Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes durant le fonctionnement. Risque de surchauffe ! Respectez un écart d'au moins 15 cm avec
les autres objets au niveau des fentes d'aération.
► N'utilisez pas l'appareil dans des pièces présentant une humidité très élevée
(salle de bain, etc.) ou des pièces dans lesquelles sont entreposées des
substances explosives, des matières ou des gaz facilement inflammables.
Les pièces caractérisées par une mauvaise circulation de l'air, comme par
ex. les garages, sont également inappropriées.
SMB 140 A1
11
FR
BE
FR
BE
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Ne transportez le minibar qu'une fois vide. Retirez toutes les bouteilles
avant le transport.
► Ne placez pas l'appareil à proximité de flammes ouvertes ou d'autres
sources de chaleur (chauffage, exposition directe à la lumière du soleil,
fours à gaz, etc.).
► Ne placez jamais l'appareil dans une armoire encastrée, dans des niches
ou éléments similaires.
Avant la première utilisation
Retirez l'appareil du carton et éliminez l'ensemble
du matériau d'emballage ainsi que les éventuels
autocollants de l'appareil.
Montage de la poignée
1) Ouvrez la porte 0.
2) Tenez la poignée q devant les trous avec les
vis déjà introduites sur le côté porte gauche.
3) Glissez le joint 9 au-dessus des trous vers le côté
et vissez les vis avec un tournevis cruciforme.
4) Glissez à nouveau le joint 9 en position
correcte et appuyez fermement si nécessaire.
REMARQUE
► Veillez à ce que le joint 9 soit à nouveau
fixé dans l‘encadrement de porte et que la
porte se ferme correctement.
■ Placez l'appareil sur une surface plane et
propre.
■ Si l'appareil est instable, vous pouvez compenser
les irrégularités de la surface d'emplacement
à l'aide des pieds réglables w. Pour ce faire,
tournez les pieds réglables w correspondants
jusqu'à ce que l'appareil soit stable.
Tailles des bouteilles
Les bouteilles de boissons disponibles dans le commerce d’une longueur maximale d’environ 31 cm
sont adaptées à ce minibar.
Vous pouvez placer des bouteilles plus hautes à la
verticale dans le minibar. Pour ce faire, retirez la
grille à bouteilles inférieure.
Si une bouteille ne trouve pas place entre les grilles
de bouteilles à cause d’un diamètre plus large, une
bouteille de mousseux par exemple, retirez alors la
grille à bouteilles située au-dessus de la bouteille.
Insertion des grilles à bouteilles
Mise en place / retrait des bouteilles
■ Insérez les grilles à bouteilles dans les glissières
de manière à ce que les arrêts des grilles à
bouteilles se situent dans la partie arrière des
glissières.
■ Pour placer les bouteilles dans l'appareil, tirez
la grille à bouteilles en dehors de l'appareil
jusqu'à ce que les arrêts de la grille à bouteilles
se bloquent dans la glissière.
Installation
■ Placez alors les bouteilles sur la grille à bouteilles.
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Assurez-vous que les fentes d'aération ne
sont pas couvertes durant le fonctionnement.
Risque de surchauffe ! Respectez un écart
d'au moins 15 cm avec les autres objets au
niveau des fentes d'aération.
12
■ Glissez à nouveau la grille à bouteilles en
position initiale.
■ Pour retirer les bouteilles de l'appareil, tirez
la grille à bouteilles respective en dehors de
l'appareil jusqu'à ce que les arrêts de la grille
à bouteilles se bloquent dans la glissière.
■ Retirez les bouteilles et glissez la grille à bouteilles à nouveau en place.
SMB 140 A1
Utilisation
Tempérer les boissons
Le minibar vous permet de régler des températures
comprises entre 7°C (44°F) et 18°C (64°F).
REMARQUES
► À partir de la température ambiante, l'appareil refroidit de 18 °C (33°F) maximum.
La température la plus basse pouvant être
réglée est de 7°C (44°F). Cela signifie que
si vous voulez baisser la température à 7°C
(44°F), la température ambiante ne doit pas
dépasser les 25°C (77°F).
Pour cette raison, il est conseillé de placer le
minibar à l'endroit le plus frais possible et qui
ne soit pas chauffé par le soleil.
Ne le placez pas à proximité d'appareils
émettant de la chaleur tels que des chauffages
ou des poêles.
► L'appareil ne peut pas réchauffer. Si la
température de la pièce est inférieure à la
température réglée, le système de refroidissement s'éteint. La température atteint alors tout
au plus la température ambiante.
1) Branchez la fiche secteur dans une prise
secteur.
Veillez à ce que la tension de la prise électrique
corresponde à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
La température actuelle des deux zones apparait sur les affichages 4/5.
REMARQUE
► Si vous voulez passer de l'unité " °C " à
" °F ", appuyez et maintenez enfoncées
simultanément la touche Augmenter la température 6 et la touche Réduire la température 7
jusqu'à ce que la température indiquée sur
l'affichage 4/5 change.
Si vous n'êtes pas sûr de l'unité dans laquelle
la température actuelle est indiquée, changez
à nouveau l'affichage. Les températures plus
élevées sont les indications de températures
en °F et les valeurs plus basses, les indications de températures en °C.
SMB 140 A1
2) Ouvrez la porte 0.
3) Appuyez sur la touche Augmenter la température 2 ou la touche Diminuer la température 3
pour régler la température désirée dans la zone
supérieure.
L'affichage 4 clignote et indique la température réglée dans la zone supérieure. Si vous
n'appuyez sur aucune autre touche, l'affichage
4 arrête de clignoter et indique à nouveau la
température actuelle dans la zone supérieure.
Appuyez sur la touche Augmenter la température 6 ou la touche Diminuer la température
7 pour régler la température désirée dans la
zone inférieure.
L'affichage 5 clignote et indique la température
réglée dans la zone inférieure. Si vous n'appuyez
sur aucune autre touche, l'affichage 5 arrête de
clignoter et indique à nouveau la température
actuelle dans la zone inférieure.
Le minibar refroidit à présent lentement jusqu'à
atteindre les températures réglées.
4) Pour éteindre le minibar, vous devez retirer la
fiche secteur de la prise de courant électrique.
Éclairage
Si vous le souhaitez, vous pouvez allumer un éclairage à l'intérieur du minibar.
Il existe un éclairage séparé pour la zone supérieure
et la zone inférieure.
Appuyez sur la touche Éclairage respective 1/8
pour allumer la lumière.
Si vous voulez à nouveau éteindre la lumière, appuyez
encore une fois sur la touche Éclairage 1/8
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Étant donné que les diodes électroluminescentes situées à l'intérieur du minibar ont une
durée de vie extrêmement longue, il n'est pas
nécessaire, et d'ailleurs impossible, de les
remplacer. Les diodes électroluminescentes
sont fermement montées dans l'éclairage.
N'ouvrez en aucun cas l'éclairage ! Ceci
risque d'endommager l'appareil de manière
irréversible.
13
FR
BE
Températures recommandées
Boisson
FR
BE
Température
recommandée
Vins de table blancs
simples, vins secs riches en
acides
7 - 9°C
Vins blancs riches, avec
beaucoup de bouquet,
vendanges tardives,
grand cru
10 - 12°C
Vins blancs avec sucre
résiduel développé, raisins
passerillés, vins produits
à partir de raisins gelés
(Eisweine)
12 - 14°C
Nettoyage et entretien
DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur
de la prise secteur ! Risque d'électrocution !
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau
ou d'autres liquides !
Vins de table rouges
simples
10 - 14°C
Vins rouges secs ayant
beaucoup de corps
14 - 16°C
Vins rouges riches, avec
beaucoup de bouquet
16 - 18°C
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endommager la surface !
■ Nettoyez le minibar et les grilles à bouteilles
avec un chiffon humide.
■ En cas de taches tenaces, mettez un produit
vaisselle doux sur le chiffon.
■ Séchez les grilles et le minibar après le nettoyage.
REMARQUE
REMARQUE
► Selon la température ambiante et l'humidité
de l'air, de l'eau de condensation peut se
former à l'intérieur du minibar. Nettoyez
l'intérieur à l'aide d'un chiffon sec.
► Ces indications sont uniquement des recommandations, car en fin de compte, la bonne
température est une question de goût.
► Étant donné que le vin se réchauffe rapidement une fois servi, il est conseillé de le servir
plutôt trop froid que trop chaud.
14
SMB 140 A1
Dépannage
Défaut
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil vibre
et branle.
L'appareil
ne refroidit pas.
La porte 0 ferme
mal ou pas du tout.
SMB 140 A1
Cause
Solution
FR
BE
La fiche secteur n'est pas raccordée au
réseau électrique.
Branchez la fiche secteur dans
une prise secteur.
La prise secteur est défectueuse.
Utilisez une autre prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au service
clientèle.
L'appareil est posé sur un sol inégal.
Veillez à une bonne stabilité en
réglant les pieds réglables w.
Le temps n'a pas suffi à atteindre la
température souhaitée.
Attendez encore un instant.
La température est mal réglée.
Vérifiez la température réglée.
L'emplacement ne convient pas.
Placez l'appareil à un
endroit plus frais.
Il y a beaucoup de bouteilles dans le
minibar.
L'appareil a besoin de davantage de temps pour refroidir.
Les grilles à bouteilles ou les bouteilles ne
sont pas correctement placées.
Placez les grilles à bouteilles
ou les bouteilles correctement.
L'appareil n'est pas posé sur une surface
plane.
Placez l'appareil sur un support
plan approprié.
15
Garantie et service
FR
BE
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie
s'applique, veuillez appeler le service aprèsvente compétent. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de
votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
destiné uniquement à un usage privé et non à un
usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et
en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans
attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel
au moment de l'achat, au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet
d'une facturation après expiration de la période de
garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil
avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la
directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
DANGER
Risque d'incendie lié aux agents
isolants !
Le gaz isolant contenu dans l'enveloppe isolante
est facilement inflammable.
► Éliminez l'appareil en observant les règlements d'élimination appropriés.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible
d'éliminer auprès de centres de recyclage
proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
16
SMB 140 A1
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Monteren van de handgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inzetten van de flessenroosters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Flesformaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plaatsen/uitnemen van de flessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dranken op temperatuur brengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aanbevolen temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
SMB 140 A1
17
NL
BE
KLIMAATKAST SMB 140 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
NL
BE
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om afgesloten
flessen drank (wijn, limonade, mineraalwater, enz.)
binnenshuis op temperatuur te brengen in het privéhuishouden. Het apparaat is niet gemaakt voor
bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Houd er rekening mee dat de minibar uitsluitend
bestemd is voor het bewaren van afgesloten
drankflessen – het apparaat is niet geschikt om
geopende flessen en onverpakte of geopende
levensmiddelen te bewaren!
Inhoud van het pakket
Klimaatkast
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Toets Licht (bovenste zone)
2 Toets Temperatuur verhogen (bovenste zone)
3 Toets Temperatuur verlagen (bovenste zone)
4 Display (bovenste zone)
5 Display (onderste zone)
6 Toets Temperatuur verhogen (onderste zone)
7 Toets Temperatuur verlagen (onderste zone)
8 Toets Licht (onderste zone)
Afbeelding B:
9 Afdichting
0 Deur
q Handgreep
w Stelpootjes
e Paneel
Technische gegevens
Nominale spanning:
220 - 240 V ~, 50 Hz
Max. opgenomen
vermogen:
140 W
Temperatuurbereik
bovenste zone:
Temperatuurbereik
onderste zone:
Handgreep
2 schroeven
7 - 18 °C
44 - 64 °F
11 - 18 °C
51 - 64 °F
7 flessenroosters
(bij een omgevingstemperatuur
van 10 - 25°C (50 - 77°F))
Gebruiksaanwijzing
Energie-efficiëntieklasse:
C
Klimaatzone:
N
Bruto inhoud:
70 liter
Netto inhoud:
60 liter
18
SMB 140 A1
Veiligheidsvoorschriften
►
►
►
►
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig
personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden
vermeden.
Knik of plet het snoer niet. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Pak de stekker en het snoer nooit met natte handen vast.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
►
►
►
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het product.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met
het product spelen.
Gebruik geen verlengsnoer, zodat in noodgevallen de stekker binnen handbereik is.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Plaats geen vazen of andere met vloeistof gevulde reservoirs op het apparaat!
► Let erop dat de ventilatiesleuven, terwijl het apparaat in gebruik is, niet
worden afgedekt. Gevaar voor oververhitting! Houd een minimale afstand
van 15 cm aan tussen de ventilatiesleuven en andere voorwerpen.
► Gebruik het apparaat niet in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid (badkamers, enz.), of in ruimtes waarin explosieve stoffen of licht ontvlambare
stoffen of gassen zijn opgeslagen. Ruimtes met een slechte luchtcirculatie,
zoals bijv. garages, zijn eveneens ongeschikt.
SMB 140 A1
19
NL
BE
NL
BE
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Transporteer uitsluitend de lege minibar. Haal vóór transport eerst de flessen
uit de minibar.
► Plaats het apparaat niet nabij open vuurhaarden of andere warmtebronnen
(verwarming, direct zonlicht, gasovens, enz.)
► Plaats het apparaat in geen geval in een inbouwkast, een nis o.i.d.
Vóór de ingebruikname
Haal het apparaat uit de doos en verwijder alle
verpakkingsmateriaal en eventuele stickers van
het apparaat.
■ Plaats het apparaat op een schone en vlakke
ondergrond.
Monteren van de handgreep
■ Indien het apparaat wankelt, kunt u met behulp
van de stelpootjes w oneffenheden corrigeren.
Draai hiertoe zo lang aan de betreffende stelpootjes w tot het apparaat stevig staat.
1) Open de deur 0.
Flesformaten
2) Houd de handgreep q voor de gaten met
de reeds ingebrachte schroeven aan de
linkerdeurkant.
3) Schuif de afdichting 9 boven de gaten aan
de kant en draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier.
4) Schuif de afdichting 9 weer in de correcte
positie en druk deze zo nodig vast.
OPMERKING
► Let erop dat de afdichting 9 weer in het
deurframe vastzit en dat de deur correct kan
worden gesloten.
Inzetten van de flessenroosters
■ Schuif de flessenroosters in de geleidingen, zodat
de vergrendelingen van de flessenroosters in het
achterste deel van de geleidingen liggen.
Plaatsen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Let erop dat de ventilatiesleuven, terwijl het
apparaat in gebruik is, niet worden afgedekt. Gevaar voor oververhitting! Houd een
minimale afstand van 15 cm aan tussen de
ventilatiesleuven en andere voorwerpen.
20
In deze minibar passen gangbare drankflessen met
een maximale lengte van ca. 31 cm.
Hogere flessen kunt u rechtop in de minibar zetten.
Hiertoe haalt u het onderste flessendraagrooster
eruit.
Wanneer een fles, bijv. een champagnefles, door
zijn brede diameter niet in het rooster past, haalt
u het boven de fles liggende flessendraagrooster
eruit.
Plaatsen/uitnemen van de flessen
■ Om flessen in het apparaat te leggen, trekt u
het flessenrooster zo ver uit het apparaat, tot
de vergrendelingen het flessenrooster in de
geleiding stoppen.
■ Leg dan de flessen op het flessenrooster.
■ Schuif het flessenrooster weer terug.
■ Om flessen uit het apparaat te halen trekt u
het gewenste flessenrooster uit het apparaat
tot de vergrendelingen het flessenrooster in de
geleiding stoppen.
■ Haal de flessen eruit en schuif het flessenrooster
weer terug.
SMB 140 A1
Bedienen
Dranken op temperatuur brengen
U kunt met de minibar temperaturen tussen 7 °C
(44 °F) en 18 °C (64 °F) instellen.
OPMERKINGEN
► Het apparaat koelt tot maximaal 18 °C
(33 °F) onder de omgevingstemperatuur.
De laagste temperatuur die bereikt kan worden
is 7 °C (44 °F). Dat betekent, dat de omgevingstemperatuur niet hoger dan 25 °C (77 °F)
mag zijn als u tot 7 °C (44 °F) wilt afkoelen.
Plaats de minibar daarom op een zo koel
mogelijke plek, die niet wordt opgewarmd
door de zon.
Plaats de minibar niet in de buurt van apparaten die hitte afgeven, zoals verwarmingen
of fornuizen.
► Het apparaat kan niet verwarmen. Is de
kamertemperatuur lager dan de ingestelde
temperatuur, dan wordt de koeling uitgeschakeld. De temperatuur bereikt dan hooguit het
niveau van de kamertemperatuur.
1) Steek de stekker in een stopcontact.
Let erop dat de spanning van het stopcontact
overeenkomt met de spanning zoals aangegeven op het typeplaatje.
Op de displays 4/5 wordt de actuele temperatuur in de beide zones aangegeven.
OPMERKING
► Wanneer u de eenheid wilt wijzigen van
“°C” in “°F”, houdt u de toets Temperatuur
verhogen 6 en de toets Temperatuur verlagen 7 gelijktijdig ingedrukt tot de aangegeven temperatuur op de displays 4/5
omschakelt.
Wanneer u niet zeker weet in welke eenheid
de temperatuur wordt weergegeven, schakelt
u de weergave nogmaals om. De hogere
waarden zijn de temperaturen in °F en de
lagere waarden de temperaturen in °C.
SMB 140 A1
2) Open de deur 0.
3) Druk op de toets Temperatuur verhogen 2
of de toets Temperatuur verlagen 3 om de
gewenste temperatuur in de bovenste zone in
te stellen.
Het display 4 knippert en geeft de ingestelde
temperatuur in de bovenste zone aan. Als u niet
op een andere toets drukt, stopt het knipperen
en geeft het display 4 weer de actuele temperatuur in de bovenste zone aan.
Druk op de toets Temperatuur verhogen 6
of de toets Temperatuur verlagen 7 om de
gewenste temperatuur in de onderste zone in
te stellen.
Het display 5 knippert en geeft de ingestelde
temperatuur in de onderste zone aan. Als u niet
op een andere toets drukt, stopt het knipperen
en geeft het display 5 weer de actuele temperatuur in de onderste zone aan.
De minibar koelt nu langzaam tot op de ingestelde temperaturen.
4) Haal de stekker uit het stopcontact om de
minibar uit te schakelen.
Verlichting
Desgewenst kunt u de verlichting in de minibar
inschakelen.
Er is afzonderlijke verlichting voor de bovenste
zone en voor de onderste zone.
Druk op de gewenste toets Licht 1/8 om de
verlichting in te schakelen.
Druk nog een keer op de betreffende toets Licht 1/ 8
als u het licht weer wilt uitschakelen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Aangezien de LED's in de minibar een extreem
lange levensduur hebben, is het niet nodig en
ook niet mogelijk om deze te vervangen. De
LED's zijn vast gemonteerd in de verlichting.
Open in geen geval de verlichting! Dat leidt
tot onherstelbare schade aan het apparaat.
21
NL
BE
Aanbevolen temperaturen
Drank
NL
BE
Aanbevolen
temperatuur
Eenvoudige witte tafelwijnen,
droge wijnen met hoog
zuurgehalte
7 - 9 °C
Stevige witte wijnen met
veel bouquet, Spätlese en
Auslese wijnen
10 - 12 °C
Witte wijnen met
geprononceerde zoete
afdronk, Trockenbeerenauslese wijnen, ijswijnen
12 - 14 °C
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water
of in andere vloeistoffen!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen!
Eenvoudige rode tafelwijnen
10 - 14 °C
Volle, droge rode wijnen
14 - 16 °C
Rijke rode wijnen met veel
bouquet
16 - 18 °C
■ Reinig de minibar en de flessenroosters met een
vochtige doek.
■ Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel
op de doek.
■ Droog de flessenroosters en de minibar na het
reinigen af.
OPMERKING
► Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en
de luchtvochtigheid kan er condens neerslaan
in de minibar. Veeg dit met een droge doek af.
OPMERKING
► Deze gegevens zijn slechts richtlijnen, aangezien de juiste temperatuur uiteindelijk een
kwestie van smaak is.
► Omdat wijn in het glas snel opwarmt, kunt
u wijn beter iets te koel dan te warm te
serveren.
22
SMB 140 A1
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak
De stekker zit niet in het stopcontact.
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat trilt
en wankelt.
Het apparaat
koelt niet.
De deur 0 gaat
slecht of helemaal
niet dicht.
SMB 140 A1
Oplossing
Steek de stekker in een stopcontact.
Het stopcontact is defect.
Gebruik een ander stopcontact.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de klantenservice.
Het apparaat staat op een oneffen vloer.
Zorg voor een stevige stand door
de stelpootjes w in te stellen.
Er is meer tijd nodig om de gewenste temperatuur te bereiken.
Wacht nog een poosje.
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
Controleer de ingestelde temperatuur.
De locatie is ongeschikt.
Plaats het apparaat op een
koelere locatie.
Er bevinden zich veel flessen in de minibar.
Het apparaat heeft langer nodig
om te koelen.
De flessenroosters of de flessen zijn niet
correct geplaatst.
Plaats de flessenroosters
of de flessen correct in de
minibar.
Het apparaat staat niet op een egaal oppervlak.
Plaats het apparaat op een geschikte en vlakke ondergrond.
23
NL
BE
Garantie en service
NL
BE
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
GEVAAR
Brandgevaar door isolatiemateriaal!
Het isolatiemateriaal bevat licht ontvlambaar
isolatiegas.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die
niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
► Voer het apparaat af in overeenstemming met
de milieuvoorschriften.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/
Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur
(CET)
24
SMB 140 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Anbringen des Griffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einsetzen der Flaschenroste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Flaschengrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Einlegen/Herausnehmen der Flaschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Getränke temperieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Empfohlene Temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
SMB 140 A1
25
DE
AT
CH
MINI-BAR SMB 140 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
DE
AT
CH
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Temperieren von
geschlossenen Getränkeflaschen (Wein, Limonade,
Mineralwasser etc.) in geschlossenen Räumen, im
privaten Haushalt vorgesehen. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch
konzipiert.
Beachten Sie, dass die Minibar ausschließlich für die
Aufbewahrung von geschlossenen Getränkeflaschen
gedacht ist - für die Aufbewahrung von geöffneten
Flaschen, unverpackten oder offenen Lebensmitteln
ist das Gerät nicht geeignet!
Lieferumfang
Mini-Bar
Griff
2 Schrauben
7 Flaschenroste
Bedienungsanleitung
26
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Taste Licht (obere Zone)
2 Taste Temperatur erhöhen (obere Zone)
3 Taste Temperatur verringern (obere Zone)
4 Display (obere Zone)
5 Display (untere Zone)
6 Taste Temperatur erhöhen (untere Zone)
7 Taste Temperatur verringern (untere Zone)
8 Taste Licht (untere Zone)
Abbildung B:
9 Dichtung
0 Tür
q Griff
w Justierfüße
e Panel
Technische Daten
Nennspannung:
220 - 240 V ~, 50 Hz
max. Leistungsaufnahme:
140 W
Temperaturbereich
obere Zone:
Temperaturbereich
untere Zone:
7 - 18°C
44 - 64°F
11 - 18°C
51 - 64°F
(bei einer Umgebungstemperatur von 10 - 25°C
(50 - 77°F))
Energieeffizienzklasse:
C
Klimazone:
w
Bruttoinhalt:
70 Liter
Nettoinhalt:
60 Liter
SMB 140 A1
Sicherheitshinweise
►
►
►
►
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen um Gefährdungen
zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel
von Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
►
►
►
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker
schnell zu erreichen sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Stellen Sie keine Vasen oder andere mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf
das Gerät!
► Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze während des Betriebes nicht
abgedeckt werden. Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den Lüftungsschlitzen mindestens einen Abstand von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
► Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer etc.) oder Räumen, in denen Explosivstoffe oder leicht entzündliche
Stoffe oder Gase lagern. Räume, die über eine schlechte Luftzirkulation
verfügen, z.B. Garagen, sind ebenfalls nicht geeignet.
SMB 140 A1
27
DE
AT
CH
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Transportieren Sie nur die leere Minibar. Entnehmen Sie alle Flaschen vor
dem Transport.
► Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
► Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä.
DE
AT
CH
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
Anbringen des Griffes
1) Öffnen Sie die Tür 0.
■ Stellen Sie das Gerät auf eine saubere und
ebene Fläche.
■ Sollte das Gerät wackeln, können Sie mit Hilfe
der Justierfüße w die Unebenheiten der Stellfläche ausgleichen. Drehen Sie hierfür solange
an den entsprechenden Justierfüßen w, bis das
Gerät sicher steht.
2) Halten Sie den Griff q vor die Löcher mit den
bereits durchgesteckten Schrauben an der
linken Türseite.
Flaschengrößen
3) Schieben Sie die Dichtung 9 über den
Löchern zur Seite und schrauben Sie die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.
Höhere Flaschen können Sie aufrecht in die
Minibar stellen. Nehmen Sie hierzu die unteren
Flaschenroste heraus.
4) Schieben Sie die Dichtung 9 wieder in die
korrekte Position und drücken Sie sie gegebenenfalls fest.
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass die Dichtung 9
wieder im Türrahmen fixiert ist und die Tür
sich korrekt schließen lässt.
Einsetzen der Flaschenroste
■ Schieben Sie die Flaschenroste in die Schienen,
so dass die Arretierungen der Flaschenroste im
hinteren Teil der Schienen liegen.
Aufstellen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
während des Betriebes nicht abgedeckt werden. Überhitzungsgefahr! Halten Sie an den
Lüftungsschlitzen mindestens einen Abstand
von 15 cm zu anderen Gegenständen ein.
28
In diese Minibar passen handelsübliche Getränkeflaschen mit einer maximalen Länge von ca. 31 cm.
Wenn eine Flasche aufgrund eines breiten Durchmessers, z. B. eine Sektflasche, nicht zwischen
die Flaschenroste passt, nehmen Sie den über der
Flasche liegende Flaschenrost heraus.
Einlegen/Herausnehmen der
Flaschen
■ Um Flaschen in das Gerät zu legen, ziehen Sie
die Flaschenroste so weit aus dem Gerät, bis die
Arretierungen die Flaschenroste in der Schiene
stoppen.
■ Legen Sie dann die Flaschen auf den Flaschenrost.
■ Schieben Sie den Flaschenrost wieder zurück.
■ Um Flaschen aus dem Gerät herauszunehmen,
ziehen Sie den jeweiligen Flaschenrost so weit
aus dem Gerät, bis die Arretierungen den
Flaschenrost in der Schiene stoppen.
■ Entnehmen Sie die Flasche und schieben Sie
den Flaschenrost wieder zurück.
SMB 140 A1
Bedienen
Getränke temperieren
Sie können mit der Minibar Temperaturen zwischen
7°C (44°F) und 18°C (64°F) einstellen.
HINWEISE
► Ausgehend von der Raumtemperatur kühlt
das Gerät um maximal 18°C (33°F) herunter. Die niedrigste erreichbare Temperatur
liegt bei 7°C (44°F). Das heißt, wenn Sie
auf 7°C (44°F) herunterkühlen wollen, darf
die Raumtemperatur nicht mehr als 25°C
(77°F) betragen.
Stellen Sie die Minibar daher an einen möglichst kühlen Platz, der nicht von der Sonne
aufgeheizt wird.
Stellen Sie ihn nicht in die Nähe von hitzeabstrahlenden Geräten wie Heizungen oder
Herden auf.
► Das Gerät kann nicht aufwärmen. Ist die
Zimmertemperatur kühler als die eingestellte
Temperatur, schaltet sich die Kühlung ab.
Die Temperatur erreicht dann höchstens die
Zimmertemperatur.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass die Spannung der
Netzsteckdose der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
In den Displays 4/5 wird die aktuelle Temperatur in den beiden Zonen angezeigt.
HINWEIS
► Wenn Sie die Einheit von „°C“ in „°F“ wechseln möchten, drücken und halten Sie die
Taste Temperatur erhöhen 6 und die Taste
Temperatur verringern 7 gleichzeitig, bis
die angezeigte Temperatur in den Displays
4/5 umspringt.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, in welcher
Einheit die Temperatur aktuell angezeigt wird,
wechseln Sie die Anzeige noch einmal. Die
höheren Werte sind die Temperaturangaben
in °F und die niedrigeren Werte die Temperaturangabe in °C.
SMB 140 A1
2) Öffnen Sie die Tür 0.
3) Drücken Sie die Taste Temperatur erhöhen
2 oder die Taste Temperatur verringern 3,
um die gewünschte Temperatur in der oberen
Zone einzustellen.
Das Display 4 blinkt und zeigt die eingestellte
Temperatur in der oberen Zone an. Wenn Sie
keine weitere Taste drücken, stoppt das Blinken
und das Display 4 zeigt wieder die aktuelle
Temperatur in der oberen Zone an.
Drücken Sie die Taste Temperatur erhöhen 6
oder die Taste Temperatur verringern 7, um
die gewünschte Temperatur in der unteren
Zone einzustellen.
Das Display 5 blinkt und zeigt die eingestellte
Temperatur in der unteren Zone an. Wenn Sie
keine weitere Taste drücken, stoppt das Blinken
und das Display 5 zeigt wieder die aktuelle
Temperatur in der untere Zone an.
Die Minibar kühlt nun langsam auf die eingestellten Temperaturen runter.
4) Um die Minibar auszuschalten, müssen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Beleuchtung
Wenn Sie möchten, können Sie im Inneren der
Minibar eine Beleuchtung einschalten.
Hierbei gibt es eine separate Beleuchtung für die
obere Zone und eine für die untere Zone.
Drücken Sie, um die Beleuchtung einzuschalten, die
jeweilige Taste Licht 1/8.
Wenn Sie die Beleuchtung wieder ausschalten
wollen, drücken Sie die jeweilige Taste Licht 1/8
noch einmal.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Da die Leuchtdioden im Innern der Minibar
eine extrem lange Lebensdauer haben, ist es
nicht nötig, und auch nicht möglich, sie zu
wechseln. Die Leuchtdioden sind fest in der
Beleuchtung montiert. Öffnen Sie auf keinen
Fall die Beleuchtung! Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
29
DE
AT
CH
Empfohlene Temperaturen
Getränk
DE
AT
CH
empfohlene
Temperatur
einfache weiße Tafelweine,
trockene säurereiche Weine
7 - 9°C
gehaltvolle, bukettreiche
Weißweine, Spätlesen,
Auslesen
10 - 12°C
Weißweine mit ausgeprägter
Restsüße, Trockenbeerenauslesen, Eisweine
12 - 14°C
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
einfache rote Tafelweine
10 - 14°C
vollmundige, trockene
Rotweine
14 - 16°C
gehaltvolle, bukettreiche
Rotweine
16 - 18°C
HINWEIS
■ Reinigen Sie die Minibar und die Flaschenroste
mit einem feuchten Tuch.
■ Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
■ Trocknen Sie die Flaschenroste und die Minibar
nach dem Reinigen ab.
HINWEIS
► Je nach Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit kann sich Kondenswasser im Inneren
der Minibar niederschlagen. Wischen Sie es
mit einem trockenen Tuch ab.
► Diese Angaben sind nur Empfehlungen, die
richtige Temperatur ist letztendlich eine Frage
des Geschmackes.
► Da sich Wein im Glas schnell erwärmt, sollten
Sie Wein lieber etwas zu kühl als zu warm
servieren.
30
SMB 140 A1
Fehlerbehebung
Fehler
Ursache
Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz Stecken Sie den Netzstecker in
verbunden.
eine Netzsteckdose.
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät vibriert
und wackelt.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät steht auf unebenen Boden.
Sorgen Sie für einen festen
Stand, indem Sie die Justierfüße w
einstellen.
Die Zeit reichte noch nicht aus, um die
gewünschte Temperatur zu erreichen.
Warten Sie noch einige Zeit.
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
Kontrollieren Sie die eingestellte
Temperatur.
Der Standort ist ungeeignet.
Stellen Sie das Gerät an einen
kühleren Ort.
Es sind viele Flaschen in der Minibar.
Das Gerät braucht länger zum
Herunterkühlen.
Die Flaschenroste oder die Flaschen sind
nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Flaschenroste
oder die Flaschen richtig ein.
Das Gerät steht nicht auf einer ebenen
Fläche.
Stellen Sie das Gerät auf einen
geeigneten, ebenen Untergrund.
Das Gerät kühlt nicht.
Die Tür 0 schließt
schlecht oder gar
nicht.
SMB 140 A1
31
DE
AT
CH
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
DE
AT
CH
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 100658
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
GEFAHR
Brandgefahr durch
Isolationsmittel!
Das in der Isolierung enthaltene Isolationsgas ist
leicht entzündlich.
► Führen Sie das Gerät einer geeigneten
Entsorgung zu.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
32
SMB 140 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06 / 2014 · Ident.-No.: SMB140A1-032014-2
IAN 100658