Documenttranscriptie
Instructions for use & Warranty
A bit of
wonder
How to use
DRU1023A16
Around
every
corner
Moodd
Use
A
S
B
R
C
D
E
Q
T
P
U
O
F
G
N
H
V
W
M
L
I
3
J
K
4
Utilisation
Gebrauch
Gebruik
Preparation
Folding
Unfolding
Seat
Footrest
Harness
Wheels
Canopy
Adapters
Safety bar
Fabric
Raincover
Parasol clip
Baby Cocoon
Dimensions
Brake adjustment
Accessories
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Préparation
Plier
Déplier
Assise
Repose-pieds
Harnais
Roues
Canopy
Adaptateurs
Arceau de maintien
Housse
Habillage pluie
Clip ombrelle
Cocon Bébé
Dimensions
Régler le frein
Accessoires
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Vorbereitung
Zusammenlegen
Aufklappen
Sitz
Fußstütze
Gurtsystem
Räder
Sonnenverdeck
Adapter
Sicherheitsbügel
Stoffbezug
Regenverdeck
Sonnenschirm clip
Baby Kokon
Abmessungen
Einstellung der Bremse
Zubehör
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Voorbereiding
Invouwen
Uitvouwen
Zitje
Voetensteun
Harnasgordel
Wielen
Zonnekap
Adapters
Veiligheidsbeugel
Bekleding
Regenhoes
Parasolclip
Baby nestje
Afmetingen
Afstelling van de rem
Accessoires
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Handlebar adjustment button
Handlebar
Seat adjustment button
Lock button for folding
Seat release button
Transport lock
Quinny Board attachment point
Rear wheel
Shopping basket
Front wheel module
release button Front wheel
Swivel wheel lock
Footrest
Footrest adjustment button
Safety bar release button
Safety bar
Harness
Canopy
Adapters
Parasol clip
Replacement part canopy
Replacement part safety bar
Raincover
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Bouton de réglage du guidon
Guidon
Bouton de réglage du siège
Bouton de verrouillage pour
le pliage
Communiqué de siège bouton
Transportverriegelung
Point d’attache de la planche
pour poussette
Roue arrière
Panier
Communiqué de module de
roue avant touche
Roue avant
Blocage de la roue pivotante
Repose-pieds
Réglage du repose-pieds
Bouton de déverrouillage de
l’arceau de maintien
Arceau de maintien
Harnais
Canopy
Adaptateurs
Clip ombrelle
Pièce de rechange Canopy
Arceau de maintien pièce de
rechange
Habillage pluie
A
B
C
D
Verstelltaste Schieber
Schieber
Sitzverstellung Taste
Verriegelungstaste zum
Zusammenklappen
Sitz Auslöser
Transportverriegelung
Quinny Board
Befestigungspunkt
Hinterrad
Einkaufskorb
Vorderrad-Modul Auslöser
Vorderrad
Schwenkradarretierung
Fußstütze
Fußstützenverstellung
Entriegelungsknopf für
Sicherheitsbügel
Sicherheitsbügel
Gurtsystem
Sonnenverdeck
Adapter
Sonnenschirm Clip
Ersatzteil Sonnenverdeck
Ersatzteil Sicherheitsbügel
Regenverdeck
A
B
C
D
Verstelknop duwer
Duwer
Verstelknop zitting
Vergrendelknop invouwen
Ontgrendelknop zitting
Transportvergrendeling
Quinny Board bevestigingspunt
Achterwiel
Boodschappenmand
Ontgrendelknop voorwiel
module
Voorwiel
Zwenkblokkering
Voetensteun
Voetensteun verstelling
Ontgrendelknop
veiligheidsbeugel
Veiligheidsbeugel
Harnasgordel
Zonnekap
Adapters
Parasolclip
Vervangingsonderdeel zonnekap
Vervangingsonderdeel
veiligheidsbeugel
Regenhoes
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Feel free
to walk your way
Uso
Uso
Utilização
사용
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Preparación
Cierre
Apertura
Hamaca
Reposapiés
Arnés
Ruedas
Capota
Adaptadores
Barra de seguridad
Vestidura
Burbuja impermeable
Clip de sombrilla
Bebé capullo
Dimensions
Ajuste de los frenos
Accessories
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Preparação
Fechar
Abrir
Assento
Apoio de pés
Arnês
Rodas
Capota de sol
Adaptadores
Barra de segurança
Forro
Cobertura para chuva
Fixação da sombrinha
Casulo do bebê
Dimensões
Ajuste do freio
Acessórios
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
준비
유모차 접기
유모차 펴기
시트
풋레스트
안전벨트
바퀴
캐노피
어댑터
안전 난간
패브릭
레인커버
파라솔 클립
아기 고치
치수
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Botón de ajuste del manillar
Manillar
Botón de ajuste del asiento
Seguro de plegado chiudere
Desbloqueo de la sillita
Seguro de plegado
Puntos de anclaje del patinete
Rueda trasera
Cestilla
Botón desbloqueo del módulo
de rueda delantera
Rueda delantera
Bloqueo de las ruedas
pivotantes
Reposapiés
Ajuste del reposapiés
Botón de desbloqueo del
apoyabrazos
Barra de seguridad
Arnés
Capota
Adaptadores
Clip de sombrilla
Recambio de piezas de la
Capota
Recambio de piezas de la barra
de seguridad
Burbuja impermeable
A
A
B
C
D
E
F
Botão de ajuste do punho
Punho
Botão de ajuste do assento
Botão assento dobrável
Botão para destravar para sede
Bloqueador de segurança para
transporte
Pontos de encaixe da platforma
Roda traseira do módulo de roda
dianteira
Cesto de compras
Botão para destravar
Roda dianteira
Bloqueio das rodas giratórias
frontais
Apoio de pés
Ajuste do apoio para os pés
Botão de desengate da barra de
segurança
Barra de segurança
Arnês
Capota de sol
Adaptadores
Grampo de fixação da sombrinha
Peça de reposição para caopta
del sol
Peça de reposição para barra se
segurança
Cobertura para chuva
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
핸들바 조절 버튼
핸들바
좌석 조절 버튼
장착 커넥션 포인트
좌석 릴리스 버튼
유모차 안전 잠금장치
버기보드 장착 위치
리어휠
쇼핑바스켓
앞 바퀴 모듈 릴리스 버튼
프론트휠
프론트휠 회전 잠금 장치
풋레스트
풋레스트 조절 버튼
세이프티바 분리 버튼
안전 난간
안전벨트
캐노피
어댑터
파라솔 클립
교체 부품 캐노피
교체 부품 안전 난간
레인커버
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Preparazione
Chiusura
Apertura
Seduta
Poggiapiedi
Cinture di sicurezza
Ruote
Capottina
Adattatori
Barra di sicurezza
Rivestimento
Parapioggia
Clip per ombrellino
Bambino cocoon
Dimensions
Regolazione dei freni
Accessoires
Pulsante di regolazione del
maniglione
B Maniglie
C Regolazione del sedile pulsante
D Pulsante di blocco per chiudere
E Apertura sella pulsante
F Meccanismo di sicurezza per il
trasporto
G Punto di aggancio della pedana
H Ruota posteriore
I Cestello
J Rilascio del modulo anteriore
ruota pulsante
K Ruota piroettante
L Blocco ruota piroettante
M Poggiapiedi
N Regolazione supporto piede
O Pulsante di sblocco salvabimbo
P Barra di sicurezza
Q Cinture di sicurezza
R Capottina
S Adattatori
T Clip per ombrellino
U La sostituzione del capotina
V La sostituzione del barra si
sicurezza
W Parapioggia
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
브레이크 조정
부속품
5
Uzytkowanie
Przygotowanie
Składanie
Rozkładanie
Siedzisko
Podnózek
Uprząż
Koła
Daszek
Adaptery
Bar bezpieczeństwa
Tapicerka
Osłona przeciwdeszczowa
Uchwyt parasola
Kokon dziecka
Wymiary i wagi
Regulacja hamulców
Akcesoria
Przycisk regulacji wysokości
rączki
Rączka
Przycisk regulacji siedzenia
Przycisk blokady składania
Przycisk notatka siedzenia
Blokada transportowa
Łącznik dostawki do wózka
Tylne koło
Koszyk na zakupy
Przednie koła przycisk
uwolnienia module
Przednie koło
Blokada obrotowego koła
Podnózek
Regulacja podnóżka
Przyciski do wypinania
pałąka bezpieczeństwa
Bar bezpieczeństwa
Uprząż
Daszek
Adaptery
Uchwyt parasola
Części zamienne daszek
Części zamienne bar
bezpieczeństwa
Osłona przeciwdeszczowa
6
Χρήση
Использование
Používání
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Προετοιμασία
Κλείσιμο
Άνοιγμα
Ζώνες δεσίματος
Ύφασμα
Κάθισμα
Ρόδες
Κουκούλα
Προσαρμογείς
μπάρα ασφαλείας
Ύφασμα
Αδιάβροχο
Κλιπ ομπρέλας ήλιου
Kουκούλι μωρό
Διαστάσεις
Ρύθμιση του φρένου
Αξεσουάρ
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Подготовка
Складывание
Раскладывание
Сиденье
Подставка для ног
Фиксирующие ремни
Колеса
Крыша
Адаптеры
безопасности бар
Матерчатое
Дождевик
Зажим зонтика
Pебенка кокон
Разме ры
Регулировка тормозов
Аксессуары
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
Příprava
Skládání
Rozkládání
Sedadlo
Opěrka nohou
Pásy
Kola
Stříška
Adaptéry
Bezpečnostní bar
Konstrukce
Pláštěnka
Držák na slunečník
Dítě kokon
Rozmery
Nastavte brzdu
Príslusenství
A
Κουμπί ρύθμισης λαβής
Λαβή
Κουμπί ρύθμισης του
καθίσματος
Κουμπί ασφάλισης για δίπλωμα
Kουμπί απελευθέρωσης του
καθίσματος
Ασφάλεια μεταφοράς
Σημειο συνδεσης τροχοσανιδας
Πίσω ρόδα
Καλάθι για ψώνια
Kουμπί απελευθέρωσης
πρόσθια μονάδα τροχό
Μπροστινή ρόδα
Ασφάλεια περιστρεφόμενης
ρόδας
Ύφασμα
Ρύθμιση υποστηρίγματος
ποδιών
Κουμπί απασφάλισης ράβδου
ασφαλείας
μπάρα ασφαλείας
Κάθισμα
Κουκούλα
Προσαρμογείς
Κλιπ ομπρέλας ήλιου
αντικατάστασης kουκούλα
μέρος
αντικατάστασης μπάρα
ασφαλείας μέρος
Αδιάβροχο
A
B
C
Кнопка регулировки ручки
Ручка
Kнопки для регулировки
сиденья
Кнопка блокировки
складывания
Кнопка для сиденья релиз
Транспортировочный
замок
Место крепления
приставки к коляске
Заднее колесо
Корзина для покупок
Кнопка для выпуска модуля
переднего колеса
Переднее колесо
Блокировка вращающегося
колеса
Подставка для ног
Регулятор подставки для
ног
Кнопка освобождения
защитной дуги
безопасности бар
Фиксирующие ремни
Крыша
Адаптеры
Зажим зонтика
Hавес замены части
Замена части безопасности
бар
Дождевик
A
B
C
Tlačítko pro nastavení
rukojeti
Rukojeť
Tlačítko pro nastavení
sedadla
Tlačítko zámku pro složení
Tlačítko pro uvolnění
sedadla
Přepravní pojistka
Místo k přichycení stupátka
Zadní kolo
Nákupní košík
Tlačítko pro uvolnění kola
předního modulu
Přední kolo
Zarážka otočného kolečka
Opěrka nohou
Nastavení nožní podpěry
Tlačítko pro uvolnění
bezpečnostního madla
Bezpečnostní bar
Pásy
Stříška
Adaptéry
Držák na slunečník
Náhradní díl stříška
Náhradní díl bezpečnostní
bar
Pláštěnka
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
9
14
15
16
17
18
22
24
26
27
28
30
31
33
36
37
38
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
7
Preparation
Préparation
Vorbereitung
Voorbereiding
Preparación
Preparazione
Preparação
준비
Przygotowanie
Προετοιμασία
Подготовка
Příprava
max. 5 kg
8
9
Preparation
Preparation
Préparation
Préparation
Vorbereitung
5
Vorbereitung
6
Voorbereiding
Voorbereiding
Preparación
Preparación
1
Preparazione
2x
Preparação
Preparazione
Preparação
준비
준비
Przygotowanie
Przygotowanie
Προετοιμασία
Προετοιμασία
Подготовка
Подготовка
Příprava
Příprava
2
3
9
click
click
4
8
7
click
10
11
Preparation
Preparation
Préparation
Préparation
Vorbereitung
Vorbereitung
Voorbereiding
Preparación
Preparazione
Voorbereiding
Preparación
10
17
12
Preparação
Preparazione
Preparação
16
준비
준비
15
Przygotowanie
11
Προετοιμασία
click
Подготовка
18
Przygotowanie
Προετοιμασία
Подготовка
Příprava
Příprava
13
19
click
14
12
13
Folding
Unfolding
Plier
Déplier
1
Zusammenlegen
2
Aufklappen
Invouwen
Cierre
Chiusura
Uitvouwen
1
2
3
3
Apertura
4
Apertura
2x
Fechar
Abrir
유모차 접기
유모차 펴기
Składanie
Rozkładanie
click
Κλείσιμο
Άνοιγμα
Складывание
Раскладывание
Skládání
Rozkládání
5
4
6
5
B
A
4
6
click
4
click
C
click
click
D
14
15
Seat/Rearward/forward facing
Seat / Recline
Siège/Dos route / Face route
Siège / Incliner
1
Sitz/rückwärts/vorwärts gerichtet
Sitz / Kippen
Zitje/Achterstevoren/voorwaarts gericht
Zitje / Kantelen
2
Hamaca/Hacia atrás/Hacia delante
Seduta/Fronte mamma/Fronte strada
Assento/Face estrada/Face Pais
시트/아기의 등쪽 및 배쪽과 맞닿는 부위
Hamaca / Inclinar
Seduta / Inclinare
1
Assento / Inclinar
2x
풋레스트 / 사용
Siedzisko/Tyłem/Przodem do kierunku jazdy
Κάθισμα/Στραμμένο προς τα πίσω/
Στραμμένο προς τα εμπρός
Siedzisko / Przechylić
2
click
Κάθισμα / κλίνω
Сиденье / наклоняться
Сиденье/Направленное назад/
Sedadlo / Nakláňať
Направленное вперед
Sedadlo/Umístění proti směru jízdy/Umístění
po směru jízdy
Footrest
Repose-pieds
Fußstütze
Voetensteun
3
2x
4
click
Reposapiés
Poggiapiedi
Apoio de pés
풋레스트
click
click
16
Podnózek
Ύφασμα
Подставка для ног
Opěrka nohou
17
Harness/Closing - Opening
Harness / Height
3
Harnais/Fermer - Ouvrir
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Schließen - Öffnen
Gurtsystem / Höhe
Harnasgordel / Sluiten - Openen
Harnasgordel / Hoogte
2x
1
Arnés / Cerrar - Abrir
Arnés / Altura
Cinture di sicurezza / Chiudere - Aprire
Cinture di sicurezza / Altezza
Arnês /Fechar - Abrir
Arnês / Altura
2
접이식 유모차 / 높이Uprząż / Wysokość
접이식 유모차 / 닫기 - 열기
Uprząż / Zamykanie - Otwieranie
click
click
4
Ζώνες δεσίματος / Ασφάλιση - Απασφάλιση
Фиксирующие ремни / Закрывание -
Ζώνες δεσίματος / Ύψος
Фиксирующие ремни / Высота
Pásy / Výška
Открывание
Pásy / Zavírání - Otevírání
Length
Longueur
Länge
7
Lengte
Longitud
2x
unghezza
Comprimento
길이
5
click
Długość
9
Μήκος
Длина
Délka
18
6
8
19
Harness / From birth use
1
Harnais / Utilisez de la naissance
2x
Gurtsystem / Verwenden von Geburt an
Harnasgordel / Gebruik vanaf geboorte
Arnés / Del uso de nacimiento
2
2x
Cinture di sicurezza / Da utilizzare nascita
Arnês / Da utilização de nascimento
접이식 유모차 / 출생 사용에서
Uprząż / Z użytkowania urodzenia
Ζώνες δεσίματος / Χρήση από γέννησή
Фиксирующие ремни / от рождения
использования
Pásy /Od narození použití
3
4
20
Feel free
to walk your way
21
Wheels
Wheels
Roues
Roues
Räder
Räder
Wielen
Wielen
Ruedas
Ruedas
Ruote
Ruote
Rodas
Rodas
바퀴
Koła
2
2
1
Ρόδες
바퀴
Koła
Ρόδες
Колеса
Колеса
Kola
Kola
2
1
22
23
Canopy
Canopy
Verdeck
Kap
Capota
Capottina
Capota de sol
Canopy
Canopy
1
Verdeck
1
Kap
3
Capota
Capottina
캐노피
Capota de sol
2
캐노피
Daszek
Κουκούλα
2
Daszek
Κουκούλα
Крыша
Stríska
Крыша
Stríska
6
4
5
L
R
24
25
Adapters
Safety bar
Adaptateurs
Arceau de maintien
Adapter
Sicherheitsbügel
Adapters
1
Adaptadores
Veiligheidsbeugel
L
Barra de seguridad
Adattatori
Salvabimbo
2
Adaptadores
Barra de segurança
어댑터
1
Łączniki
Προσαρμογείς
2
3
4
Адаптеры
Ράβδος ασφαλείας
Защитная дуга
Adaptéry
Bezpečnostní madlo
1
2
2x
3
2
1
26
세이프티바
Pałąk bezpieczeństwa
R
3
2
1
27
Fabric / Remove
4
Housse / Retrait
2
1
4
Stoffbezug / Entfernen
Fabric / To fit
Housse / Installer
Stoffbezug / Befestigen
Bekleding / Verwijderen
1
Vestidura / Desmontaje
Bekleding / Plaatsen
2x
2
Vestidura / Montaje
Rivestimento / Rimuovere
Rivestimento / Installazione
Forro / Remover
3
패브릭 / 제거
Forro / Colocar
3
5
패브릭 / 장소
Tapicerka / Zdejmowanie
Tapicerka / Zakładanie
2x
Ύφασμα / Αφαίρεση
Ύφασμα / Τοποθέτηση
Матерчатое / Снятие
Матерчатое / Установка
Konstrukce / Sejmutí
Konstrukce / Namontování
6
8
6
5
2x
8
9
7
7
2x
28
29
2
Raincover
Parasol clip
Habillage pluie
Clip ombrelle
Regenverdeck
Sonnenschirm Clip
Regenhoes
Parasolclip
Burbuja de lluvia
Parapioggia
Clip de sombrilla
Clip per ombrellino
1
Cobertura para chuva
Grampo de fixação da sombrinha
레인커버
파라솔 클립
Osłona przeciwdeszczowa
Αδιάβροχο
Дождевик
3
2
1
3
Uchwyt parasola
Κλιπ ομπρέλας ήλιου
Зажим зонтика
Plástênka
Držák na slunečníkí
2
3
4
1
30
31
Baby Cocoon (UK only)
Cocon Bébé (UK uniquement)
Baby Kokon (nur UK)
Baby nestje (alleen UK)
Bebé capullo (solo UK)
Bambino cocoon (solo UK)
Casulo do bebê (apenas no UK)
아기 고치 (영국 만)
Kokon dziecka (tylko w UK)
1
Kουκούλι μωρό (μόνο στη UK)
Pебенка кокон (только для UK)
Dítě kokon (pouze ve UK)
2
4
2x
3
32
33
Baby Cocoon (UK only)
Baby Cocoon (UK only)
Cocon Bébé (UK uniquement)
5
Baby Kokon (nur UK)
Cocon Bébé (UK uniquement)
6
2x
Baby nestje (alleen UK)
13
Bebé capullo (solo UK)
Bambino cocoon (solo UK)
11
Casulo do bebê (apenas no UK)
Baby nestje (alleen UK)
Bebé capullo (solo UK)
2x
Bambino cocoon (solo UK)
Casulo do bebê (apenas no UK)
아기 고치 (영국 만)
Kokon dziecka (tylko w UK)
아기 고치 (영국 만)
14
12
Kουκούλι μωρό (μόνο στη UK)
Baby Kokon (nur UK)
15
Kokon dziecka (tylko w UK)
Kουκούλι μωρό (μόνο στη UK)
Pебенка кокон (только для UK)
Pебенка кокон (только для UK)
Dítě kokon (pouze ve UK)
Dítě kokon (pouze ve UK)
8
17
9
19
7
20
2x
16
10
18
34
35
Dimensions / Weight
Maintenance / Brake adjustment
Dimensions / Poids
Entretien / Régler le frein
Abmessungen / Gewicht
Wartung / Einstellung der Bremse
Afmetingen / Gewicht
Onderhoud / Afstelling van de rem
Dimensiones / Peso
Mantenimiento / Ajuste de los frenos
Dimensioni / Peso
Manutenzione / Regolazione dei freni
Dimensões / Peso
Manutenção / Ajuste do freio
치수 / 무게
1
Wymiary i wagi / Waga
14,90 kg
Διαστάσεις / βάρος
9,60 kg
5,30 kg
1/2
유지보수 / 브레이크 조정
Konserwacja / Regulacja hamulców
Συντήρηση / Ρύθμιση του φρένου
Разме ры / вес
Техническое обслуживание /
Rozmery / Váha
Регулировка тормозов
35 cm
97 cm
49 cm
23 cm
Údržba / Nastavte brzdu
2
2x
66 cm
88 cm
19 cm
31 cm
3
81 cm
36
66 cm
68 cm
59 cm
37
Accessories / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusifs
EN
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
A
Accesorios / Exclusivo
A
B
C
D
E
F
G
F
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
NL
Parasol
Front wheel unit
Foldable carrycot
Safety carrycot
Cup holder
Footmuff
Quinny Board
A
B
C
D
E
F
G
PT
Parasol
Voorwielmodule
Kinderwagenbak
Veiligheids kinderwagenbak
Bekerhouder
Voetenzak
Quinny Board
A
B
C
D
E
F
G
EL
Sombrinha
Unidade das rodas dianteiras
Alcofa
Alcofa segurança
Porta-copos
Saco térmico
Quinny Board
A
B
C
D
E
F
G
Ομπρέλα ήλιου
Μονάδα μπροστινής ρόδας
Πορτ
πορτ-μπεμπέ ασφάλεια
Θήκη Ποτηριού
Ποδόσακος
Τροχοσανιδα
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
FR
Аксессуары / Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
A
B
C
D
E
F
G
E
G
C
ES
Ombrelle
Unité de roue avant
Nacelle
Nacelle de sécurité
Porte-gobelet
Chancelière
Planche pour poussette
DE
B
38
D
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
KO
Sombrilla
Rueda delantera
Cuco
Capazo de seguridad
Portavasos
Saco cubrepiés
Patinete
IT
Sonnenschirm
Vorderradeinheit
Kinderwagenaufsatz
Sicherheit Kinderwagenaufsatz
Becherhalter
Fußsack
Quinny Board
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
RU
파라솔
프론트휠
프람바디/카 콧
안전 카 콧
컵 홀더
풋머프
버기보드
PL
Ombrellino
Forcella Quinny 4
Navicella
Sicurezza navicella
Porta-biberon
Sacco imbottito
Pedana
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
G
Зонтик
Модуль переднего колеса
люлька для крепления на
коляску
безопасности люлька
Кубок держатель
Муфта для ног
Багги доски
CS
Parasol
Podwójne przednie koła
Gondola
Gondola bezpieczeństwa
Uchwyt na kubek
Spiworek
Dostawka do wózka
A
B
C
D
E
F
G
Slunečník
Jednotka předního kola
Hluboké lůžko
Bezpečnostní postýlku
Držák na láhev
Fusak
Stupátko ke kočárku
39
EN
FR
Safety and Maintenance
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
40
DE
IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
•• Never leave your child unattended.
•• Ensure that all the locking devices are engaged before use.
•• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
•• Do not let your child play with this product.
•• Always use the restraint system. Rings for attaching an extra harness are on each side, beside the
seat belt.
•• Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged
before use.
•• This product is not suitable for running or skating or any other sport activities.
•• Not suitable for over night sleeping, your child may be at risk of serious harm or injury.
•• Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability of the pram/pushchair.
•• To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out of reach of babies and
young children.
•• Raincover uses: Do not use in sunny weather because of excessive heat. Do not use the rain
cover without the hood. Use only under adult supervision.
•• Always check that the brake is fully engaged before letting go of your stroller.
•• Never let your child climb into or out of the stroller alone.
•• The tyres may leave black marks on some surfaces (particularly smooth floors like parquet,
laminate and linoleum).
41
EN
DE
NL
baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested
in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 December 1991 - EN1888:2012.
•• Clean the frame and shopping basket regularly using a damp cloth.
Do not use abrasive cleaners.
•• When it is raining, always use the raincover to protect the fabric cover.
•• After using in the rain, wipe the pushchair with a soft, absorbent
ES
IT
KO
PL
EL
RU
CS
for the basket 2kg.
42
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point of contact is the
authorized dealer or retailer recognized by us. Our 24 months warranty
is recognized by them(1). You must present your proof of purchase,
made within the 24 months preceding the service request. It is easiest
if you get your service request pre-approved by us. If you submit a valid
The names and address details of other subsidiaries of the Dorel group
can be found on the last page of this manual and on our website for
the brand concerned.
Lifetime Warranty:
Under the terms and conditions published on our website www.quinny.
com/lifetimewarranty Quinny offers a voluntary manufacturer’s Lifetime
Warranty to first users. To claim this Lifetime Warranty you need to
register on our website.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change
labels or identification numbers are considered unauthorized. Products
purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized.
No warranty applies to these products since the authenticity of these
products cannot be ascertained.
CS
Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Maximum
permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum permitted
weight for the storage pocket 1 kg. Maximum permitted weight
Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal
wear and tear, damage caused by accidents, abusive use, negligence,
fire, liquid contact or other external cause, damage which is the
consequence of failing to comply with the user manual, damage
caused by use with another product, damage caused by service by
anyone who is not authorized by us, or if the product is stolen or if any
label or identification number has been removed from the product or
has been changed. Examples of normal wear and tear include wheels
and fabric worn down by regular use and the natural breakdown of
colors and materials due to normal aging of the product.
RU
10. For buggies with accessories (depending on the version), please
respect the maximum weight loads indicated below: Ex :
To help protect the environment, we kindly ask you to separate the
packaging waste from the Quinny Moodd and at the end of its useful
life to separate the components and dispose it properly.
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are registered in The
Netherlands under company number 17060920. Our trading address
is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands, and our postal
address is P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
EL
for only a few moments!
9. Only use accessories or spare parts sold or approved by the
manufacturer. Using other accessories could be dangerous.
WASTE SEPARATION
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in materials
and workmanship when used in normal conditions and in accordance
with our user manual for a period of 24 months from the date of
the original retail purchase by the first end-user customer. To request
repairs or spare parts under our warranty for defects in materials and
workmanship you must present your proof of purchase, made within
the 24 months preceding the service request.
PL
8. The brake must always be on when putting the child in or taking
him out. Always use the parking brake, even when standing still
Adjust the brake cable and retighten the lock nut. Test the brakes to
ensure a positive engagement and disengagement after adjustment.
KO
combination with a carrycot or car seat, always have them facing
you.
6. Never use stairs or escalators with your child in the pushchair.
7. Always use the most recline position when used for new born
babies.
•• The brakes may require periodic adjustment. To do this, use two
8 mm spanners to unlock the lock nut from the long barrel nut.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer legislation,
which may vary from country to country. The rights of the consumer
under applicable national legislation are not affected by this warranty.
PT
product.
5. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in
Our 24 months warranty reflects our confidence in the high quality
of our design, engineering, production and product performance. We
confirm that this product was manufactured in accordance with the
current European safety requirements and quality standards which
are applicable to this product, and that this product is free from
defects on materials and workmanship at the time of purchase. Under
the conditions mentioned herein, this warranty may be invoked by
consumers in the countries where this product has been sold by a
subsidiary of the Dorel Group or by an authorized dealer or retailer.
IT
combination with a carrycot or a car seat, then, the maximum
weight for the combination is that indicated on the additional
cloth.
•• Remove the detachable wheels once a month. Clean the axles and
treat them with a dry Teflon spray. Never use Vaseline, grease or
silicon lubricants.
WARRANTY
claim under this warranty, we may request that you return your product
to the authorized dealer or retailer recognized by us or that you ship
the product to us in accordance with our instructions. We will pay for
shipment and for return freight if all instructions are followed. Damage
and/or defects neither covered by our warranty nor by the legal rights
of the consumer and/or damage and/or defects with respect to
products that are not covered by our warranty can be handled at a
reasonable fee.
ES
2. Never carry more than 1 child per place in the pushchair at a time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in
PT
1. This vehicle is intended for children from 0 months and up to 15 kg.
Warranty and Contact
NL
•• Maintain and clean the Quinny Moodd frequently.
DE
CLEANING AND MAINTENANCE
Our products have been carefully designed and tested to ensure your
FR
FR
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
43
EN
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
humide. N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
15 kg.
2. Ne transportez jamais plus de 1 enfant par place à la fois dans
votre poussette.
•• En cas de pluie, utilisez toujours un habillage pluie pour protéger les
confections.
•• Après utilisation sous la pluie, essuyez la poussette avec un chiffon
3. Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre enfant y est installé.
4. Si le fabricant de votre poussette recommande une utilisation en
doux absorbant.
•• Enlevez les roues amovibles une fois par mois, nettoyez ensuite les
combinaison avec une nacelle ou siège auto, dans ce cas, le poids
maximum d’utilisation de la combinaison est celui indiqué sur le
produit additionnel.
5. Si le fabricant de votre poussette recommande une utilisation en
fonctionnent correctement.
8. Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est immobile, même
si vous ne vous arrêtez qu’un instant! Le frein doit toujours être
enclenché lors de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant.
TRI DES DECHETS
9. N’utilisez que des accessoires ou pièces de rechanges vendus et
approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut
la poussette Quinny Moodd.
EL
la poussette.
7. Utilisez toujours la position la plus inclinée pour les nouveau-nés.
blocage de l’écrou à manchon long. Réglez le câble de frein et
resserrez l’écrou de blocage. Une fois le réglage effectué, testez les
freins en les actionnant et en les relâchant, afin de vous assurer qu’ils
PL
combinaison avec une nacelle ou un siège auto, placez-les toujours
face à vous.
6. N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec votre enfant dans
axes et lubrifiez-les avec un aérosol au téflon sec. N’utilisez jamais de
vaseline, de graisse ou de lubrifiants à base de silicone.
•• Les freins peuvent nécessiter un réglage périodique. Pour ce faire,
utilisez deux clés à écrous de 8 mm pour desserrer l’écrou de
KO
PL
•• Entretenez et nettoyez votre poussette Quinny Moodd régulièrement.
•• Nettoyez le châssis et le panier régulièrement avec un chiffon
PT
EL
Charge maximale admise par le panier 2 kg.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IT
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous prions de trier les
emballages. Faites-aussi le tri des déchets à la fin de la durée de vie de
RU
RU
1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0 mois et jusqu’à
Charge maximale admise par poche 1 kg.
ES
CS
CS
confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé
en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 EN1888:2012.
NL
44
Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le
DE
IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT:
•• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
•• S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
•• Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
•• Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
•• Toujours utiliser le système de retenue. Des anneaux pour la fixation d’un harnais supplémentaire
sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté.
•• Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation.
•• Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers et toutes autres
activités sportives.
•• Ne convient pas pour de longue période de sommeil, votre enfant risquerait d’être en danger.
•• Le fait d’accrocher une charge au poussoir, dossier ou côtés influe sur la stabilité du landau/de la
poussette.
•• Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée
des bébés et des jeunes enfants.
•• Utilisation de l’habillage-pluie:
Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser
l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance d’un adulte.
•• Toujours vérifier que le frein est bien engagé avant de lâcher votre poussette.
•• Ne jamais laisser votre enfant monter et descendre seul de la poussette.
•• Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains sols (surtout les sols lisses comme les
parquets, les laminés synthétiques, le linoléum, etc.).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
Sécurité et Entretien
s’avérer dangereuse.
10. Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon version), veillez à
respecter les charges maximum indiquées ci-dessous : Ex :
Charge maximale admise par la tablette 2 kg
Charge maximale admise pour le filet 2 kg.
45
EN
EN
FR
GARANTIE
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
EL
RU
RU
PL
CS
CS
KO
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui
ôtent ou changent les étiquettes ou les numéros d’identifications
sont considérés comme non autorisés. Les produits achetés auprès
de revendeurs non autorisés sont également considérés comme non
autorisés. Aucune garantie ne s’applique à ces produits puisque leur
authenticité ne peut pas être vérifiée.
PT
46
Garantie à vie:
Quinny offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie fabricant
volontaire soumise aux conditions générales publiées sur notre site Web
: www.quinny.com/lifetimewarranty. Pour demander cette Garantie à
vie vous devez vous inscrire sur notre site Web.
IT
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix pour
un service rapide est de consulter un revendeur agréé par nos services.
Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci(1). Vous devez
présenter la preuve d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la
demande de service. Cela est plus facile si vous obtenez l’approbation
Vous pouvez trouver les noms et les adresses des autres filiales du
groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre site Web
pour la marque concernée.
WARNUNG
•• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
•• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
•• Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist,
wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen.
•• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
•• Nutzen Sie immer das Gurtsystem. Die zusätzlichen Befestigungsringe befinden sich auf jeder
Seite im Bereich des Beckengurts.
•• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Wagen oder der Sitz oder die
Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
•• Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten
geeignet.
•• Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder Schädigung
Ihres Kindes besteht.
•• Jegliche Lasten, die am Schieber, der Rückenlehne oder an den Seiten angehängt werden,
beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens.
•• Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffhüllen außerhalb der Reichweite von
Babys und Kleinkindern aufzubewahren.
•• Verwendung des Regenschutzes: Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen Wärmewirkung nicht
bei hoher Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie den Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
ES
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés par
l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négligence, le
feu, le contact avec un liquide ou toute autre cause extérieure, les
dommages résultant d’une utilisation non conforme au mode d’emploi,
de l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien
mené par une personne non autorisée par nos services, les produits
volés, ne portant plus l’étiquette ou le numéro d’identification ou les
produits dont ce numéro a été modifié. Des exemples d’usure normale
comprennent : des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la
décoloration et la décomposition naturelle de couleurs et des matériaux
dus à la vétusté du produit.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes enregistrés
aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920. Notre adresse
commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Pays-Bas, et notre
adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Pays-Bas.
WICHTIG BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT
AUF.
NL
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et
de fabrication pour une utilisation dans des conditions normales et
conformément à la notice pour une période de 24 mois à compter de
la date de l’achat initial par le premier client utilisateur. Pour demander
des réparations ou des pièces de rechange sous garantie pour des
défauts de matériau et de fabrication, vous devez présenter la preuve
d’un achat effectué dans les 24 mois précédant la demande de service.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la législation
applicable à la consommation, qui peuvent varier d’un pays à l’autre. Les
droits du consommateur en vertu de la législation nationale applicable
ne sont pas affectés par cette garantie.
Sicherheit und Pflege
DE
Notre garantie de 24 mois reflète notre confiance dans la qualité
supérieure de notre conception, ingénierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes de qualité
actuelles européennes applicables à ce produit, et que ce produit est,
au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau et de fabrication.
Dans les conditions mentionnés dans ce document, cette garantie peut
être invoquée par les consommateurs dans les pays où ce produit a été
vendu par une filiale du groupe Dorel ou par un revendeur ou détaillant
autorisé.
au préalable de votre demande auprès de nos services. Si vous
soumettez une réclamation valide en vertu de cette garantie, nous
pouvons vous demander de retourner votre produit au distributeur
agréé ou de nous envoyer le produit conformément à nos instructions.
Nous payerons les frais d’envoi et de retour si toutes les instructions
sont correctement suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont
couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du consommateur
et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des produits qui ne
sont pas couverts par notre garantie peuvent être traités à un tarif
raisonnable.
FR
Garantie et Contact
47
EN
EN
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website www.quinny.com/
lifetimewarranty veröffentlichten Bedingungen bietet Quinny Erstnutzern
eine freiwillige Lifetime Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime
Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf unserer Website
registrieren.
RU
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
Die Namen und Adressen anderer Tochtergesellschaften der DorelGruppe finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuch und auf unserer
Website für die jeweilige Marke.
EL
CS
CS
PL
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für schnellen
Service am besten an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort anerkannt(1). Dazu ist
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt. Wir sind in den
Niederlanden unter der Firmennummer 17060920 eingetragen. Unsere
Geschäftsadresse ist Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands,
und unsere Postanschrift ist P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.
KO
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund
von normalem Verschleiß, Schaden durch Unfälle, missbräuchlicher
Verwendung, Fahrlässigkeit, Feuer, Kontakt mit Flüssigleiten oder
sonstige externe Ursachen, Schaden infolge der Nichtbefolgung des
Benutzerhandbuches, Schaden durch Verwendung mit einem anderen
Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder Reparatur durch eine
Person, die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes
oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts oder einer Kennnummer
vom bzw. am Produkt. Beispiele für normalen Verschleiß sind die
Abnutzung von Rädern und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und
die natürliche Farb- und Materialabschwächung über einen längeren
Zeitraum und eine längere Nutzungsdauer.
PT
•• Warten und reinigen Sie den Quinny Moodd häufig.
•• Reinigen Sie das Fahrgestell und den Einkaufskorb regelmäßig
mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
•• Benutzen Sie bei Regenwetter zum Schutz Ihres Sportwagens immer
das Regenverdeck.
•• Trocken Sie den Sportwagen nach Gebrauch bei Regenwetter mit
einem weichem, absorbierendem Tuch ab.
•• Entfernen Sie die abnehmbaren Räder eSin Mal im Monat. Reinigen
Sie anschließend die Achsen und schmieren Sie die Achsen mit
einem trockenen Teflonspray. Verwenden Sie niemals Vaseline,
Schmierfett oder Silikonschmiermittel.
•• Das Bremssystem benötigt eine regelmäßige Neueinstellung.
Benutzen Sie dafür zwei 8 mm Schraubenschlüssel um die
Kontermutter von der langen Zylindermutter zu entfernen. Stellen Sie
jetzt das Bremskabel neu ein und ziehen Sie die Kontermutter wieder
fest. Testen Sie die Bremsen um die Neueinstellung zu überprüfen.
Beim Feststellen der Bremse müssen beide Räder festgestellt sein,
beim lösen der Bremse, lösen sich auch beide Räder.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen Rechte gemäß des geltenden
Gewährleistungsrechts zu; diese können von Land zu Land variieren.
Diese Rechte des Verbrauchers unter geltender nationaler Gesetzgebung
werden von dieser Garantie nicht eingeschränkt.
IT
48
REINIGUNG UND WARTUNG
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf Material- und
Verarbeitungsmängel bei Verwendung unter normalen Bedingungen
und gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen Zeitraum von 24
Monaten ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch
den Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im
Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und Verarbeitungsmängeln
ist der Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate
vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
ES
1. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 0 Monaten und mit
einem Gewicht bis zu 15 kg bestimmt.
2. Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig im Wagen.
3. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr Kind darin
befindet.
4. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwendung in
Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz oder einem
Kinderautositz empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe des
zusätzlichen Produkts für den Einsatz der Produktkombination
maßgeblich.
5. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwendung in
Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz oder einem
Kinderautositz empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
6. Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit Ihrem Kind im
Wagen.
7. Benutzen Sie bei neugeborenen Babys stets die am weitesten
zurückgeneigte Position.
8. Stellen Sie immer die Bremse fest, wenn Sie Ihr Kind in den Wagen
setzen oder es aus dem Wagen nehmen. Stellen Sie immer die
Bremse fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten!
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
Die Verwendung anderer Zubehörteile könnte sich als gefährlich
erweisen.
10. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach Modell) die
folgenden Angaben für das maximale Gewicht ein: maximal
zugelassenes Gewicht für den Spieltisch 2 kg. Maximal
zugelassenes Gewicht für das Netz 2 kg. Maximal zugelassenes
Gewicht pro Tasche 1 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für den
Korb 2 kg.
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß unser Vertrauen in die hohe
Qualität unserer Design-, Technik-, Produktions- und Produktleistung ist.
Wir garantieren, dass dieses Produkt gemäß den aktuellen europäischen
Sicherheitsanforderungen und Qualitätsstandards hergestellt wurde, die
auf dieses Produkt Anwendung finden und dass dieses Produkt zum
Zeitpunkt des Kaufes frei von Material- und Verarbeitungsmängeln
ist. Unter den hier beschriebenen Bedingungen kann diese Garantie
von Verbrauchern in den Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder einem autorisierten Händler
oder Verkäufer verkauft wurde, geltend gemacht werden.
NL
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und getestet, um die
Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht
den Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem zugelassenen
Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 - Dezember 1991 EN1888:2012.
Garantie
ein Nachweis zu erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monaten
vor der Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten ist es, Ihre
Service-Anforderung vorab vom unsere Kundenservice genehmigen
zu lassen. Wenn Sie unter dieser Garantie einen gültigen Anspruch
vorbringen, verlangen wir möglicherweise, dass Sie das Produkt an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die Gebühren für Sendung und
Rücksendung, wenn alle Anweisungen befolgt werden. Schäden und/
oder Mängel, die weder von unserer Garantie noch den gesetzlichen
Rechten des Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder Schäden und/oder
Mängel an Produkten, die nicht von unserer Garantie abgedeckt sind,
können gegen ein angemessenes Entgelt bearbeitet werden.
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Garantie und Kontakt
FR
•• Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse festgestellt ist, bevor Sie Ihren Kinderwagen
loslassen.
•• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine in den Kinderwagen klettern bzw. hinausklettern.
•• Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten Böden wie Parkett,
Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze Streifen hinterlassen.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder Identifikationsnummern
entfernt oder geändert wurden, gelten als nicht zugelassen. Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt, da die Echtheit dieser Produkte
nicht feststellbar ist.
49
EN
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
absorberende doek.
•• Verwijder de afneembare wielen één keer per maand, maak
vervolgens de assen schoon en behandel ze met een droge
4. Wanneer de fabrikant van je kinderwagen het gebruik in combinatie
met een kinderwagenbak of autostoeltje aanbeveelt, dan bedraagt
het maximale gewicht bij gebruik van de combinatie het gewicht
dat staat aangegeven op het bijkomende product.
teflonspray. Gebruik nooit vaseline, vet of siliconenhoudende
smeermiddelen.
•• De remmen zullen na een bepaalde periode opnieuw afgesteld
moeten worden. Om dit te doen, gebruik twee 8 mm moersleutels
om de borgmoer te ontgrendelen van de lange loop moer. Stel de
remkabel af en draai de borgmoer. Test de remmen om de afstelling
je deze altijd in je richting plaatsen.
6. Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in de kinderwagen zit.
7. Gebruik steeds de positie die het meest achteruit leunt voor
te controleren.
AFVAL SCHEIDEN
pasgeboren baby’s.
8. De kinderwagen dient altijd op de rem te staan wanneer je het kind
Met het oog op het milieu verzoeken wij je verpakkingsafval en afval
aan het einde van de levensduur van de Quinny Moodd te scheiden.
EL
5. Wanneer de fabrikant van je kinderwagen het gebruik in combinatie
met een kinderwagenbak of een autostoeltje aanbeveelt, dan moet
PL
PL
•• Droog de wandelwagen na gebruik in de regen af met een zachte
en tot 15 kg.
2. Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd in je kinderwagen.
3. Til de kinderwagen nooit op wanneer je kind er nog in zit.
KO
EL
1. Deze kinderwagen is vervaardigd voor kinderen vanaf 0 maanden
PT
in of uit de kinderwagen plaatst. Gebruik altijd de rem, ook al sta je
slechts even stil.
9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant worden
RU
RU
•• Reinig het onderstel en de boodschappenmand regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
•• Gebruik bij regen altijd een regenhoes om de bekleding te
beschermen.
IT
verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan
gevaarlijk zijn.
CS
CS
•• Onderhoud en reinig je Quinny Moodd regelmatig.
en het comfort van uw kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In
een goedgekeurd laboratorium getest volgens het decreet nr. 91-1292
- December 1991 - EN1888:2012.
ES
50
REINIGING EN ONDERHOUD
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest voor de veiligheid
NL
WAARSCHUWING
•• Het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te laten.
•• Controleer vóór gebruik of alle vergrendelmechanismen goed zijn vastgemaakt.
•• Om blessures te vermijden moet je er voor zorgen dat je kind niet in de buurt is wanneer je de
kinderwagen in- of uitvouwt.
•• Laat je kind niet met dit product spelen.
•• Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke zijde zijn ter hoogte van de veiligheidsriem
bevestigingsringen voorzien voor een extra harnas.
•• Controleer of de bevestigingsmiddelen voor de kinderwagenbak, de zitting of het autostoeltje
correct geplaatst zijn vóór je de kinderwagen gebruikt.
•• Dit product is niet geschikt om hard te lopen, skaten of andere sporten mee te beoefenen.
•• Niet geschikt om lange perioden in te slapen; je kind loopt kans op een letsel.
•• Alles wat aan het duwstang, de rugleuning of zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de
stabiliteit van de kinderwagen.
•• Om het risico van verstikking te vermijden, plastic zakken en verpakkingen buiten het bereik van
baby’s en jonge kinderen houden.
•• Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, omdat het te warm kan worden. Niet gebruiken
zonder de kap. Alleen te gebruiken onder toezicht van een volwassene.
•• Controleer steeds of de rem volledig ingedrukt is voor je de kinderwagen los laat.
•• Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de kinderwagen kruipen.
•• De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren zoals parket,
kunststoflaminaat, linoleum enz.) zwarte sporen achterlaten.
VEILIGHEID
DE
BELANGRIJK BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER
GEBRUIK.
FR
Veiligheid en Onderhoud
10. Let bij kinderwagens voorzien van accessoires (naar gelang van de
versie) op de maximale belasting die hieronder staat aangegeven:
Bijv.: Maximale belasting voor de speeltafel 2 kg. Maximale
belasting van het net 2 kg. Maximale belasting voor de zak 1 kg.
Maximale belasting voor het mandje 2 kg. F6”
51
EN
EN
FR
GARANTIE
RU
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
EL
CS
CS
PL
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of leveranciers die
het etiket of het identificatienummer hebben gewijzigd of verwijderd,
worden als niet-toegelaten producten beschouwd. Producten die
gekocht zijn van niet erkende wederverkoper worden ook als niettoegelaten producten beschouwd. Op de desbetreffende producten is
geen garantie van toepassing, aangezien de echtheid van die producten
niet kan worden vastgesteld.
KO
Lifetime warranty:
Onder de algemene voorwaarden die zijn gepubliceerd op onze website
www.quinny.com/lifetimewarranty biedt Quinny een vrijwillige Lifetime
warranty voor eerste gebruikers. Om aanspraak te kunnen maken op
onze Lifetime warranty dien je je te registreren op onze website.
PT
52
De namen en de adressen van andere bedrijven van de Dorel Group
kunnen teruggevonden worden op de laatste pagina van deze
handleiding en op onze website voor het betreffende merk.
IT
Wat u kunt doen ingeval van gebreken:
Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de door ons
erkende dealer of detailhandelaar uw eerste aanspreekpunt. Onze
garantie van 24 maanden wordt door hen erkend(1). U dient een
Deze garantie wordt verstrekt door Dorel Netherlands. We zijn
geregistreerd in Nederland onder bedrijfsnummer 17060920. Ons
bedrijfsadres is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederland, en ons
postadres is Postbus 6071, 5700 ET Helmond, Nederland.
ATENCIÓN
•• No dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto.
•• Asegurarse de que todos los dipositivos de cierre están engranados antes del uso.
•• Para evitar lesiones procure que el bebé no esté cerca al plegar y desplegar el coche.
•• No deje que el niño juegue con el producto.
•• Utilice siempre el sistema de retención. A la altura del cinturón abdominal hay, a ambos lados,
anillos para fijar el arnés adicional.
•• Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del coche, el asiento o al asiento de
coche estén bien acoplados antes de usarlos.
•• Este producto no es apto para correr, patinar ni para ninguna otra actividad deportiva.
•• No apto para largos periodos de sueño, ya que el bebé podría sufrir daños.
•• Cualquier carga atada al manillar, el respaldo o los laterales perjudicará la estabilidad del coche o
carrito.
•• Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las bolsas de plástico de la caja fuera del alcance de los
bebés y los niños.
•• Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo soleado como protección contra el exceso de
calor. No utilice el impermeable sin la capota. Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto.
•• Antes de soltar el coche, compruebe que el freno esté bien echado.
•• No permita que el niño salga y entre del coche solo.
•• Es posible que las ruedas del Quinny Moodd dejen huellas negras sobre determinadas superficies
(principalmente en superficies lisas tales como parquet, suelos laminados, el linóleo, etc.).
ES
Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die
veroorzaakt worden door normale slijtage, schade veroorzaakt
door ongevallen, verkeerd gebruik, nalatigheid, brand, contact met
vloeistoffen of andere externe oorzaken, schade die het gevolg is
van het niet naleven van de handleiding, schade veroorzaakt door
gebruik in combinatie met een ander product, schade die veroorzaakt
wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand die niet door ons is
goedgekeurd, of wanneer het product is gestolen of wanneer een label
of identificatienummer van het product werd verwijderd of gewijzigd.
Voorbeelden van normale slijtage zijn versleten wielen en slijtage van
textiel door regelmatig gebruik en de natuurlijke verbleking van kleuren
en materialen door de normale veroudering van het product.
Consumentenrechten:
Een consument heeft wettelijke rechten in overeenstemming met de
van toepassing zijnde consumentenwetgeving, die van land tot land
kan verschillen. De rechten van de consument onder de van toepassing
zijnde nationale wetgeving worden door deze garantie niet aangetast.
IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
NL
Onze garantie van 24 maanden omvat gebreken met betrekking tot
de gebruikte materialen en de constructie bij gebruik onder normale
omstandigheden en overeenkomstig onze handleiding voor een periode
van 24 maanden vanaf de datum van de originele aankoop in de
detailhandel door de eerste eindgebruiker. Voor een reparatieverzoek of
een verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van deze garantie dient u
een aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
Seguridad y Mantenimiento
DE
Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons vertrouwen weer in
de hoogwaardige kwaliteit van het ontwerp, de techniek, het product
en de productprestaties. Wij garanderen dat dit product vervaardigd
is overeenkomstig de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en
kwaliteitsnormen die op dit product van toepassing zijn, en dat
dit product op het moment van aanschaf vrij is van materiaal- en
constructiefouten. Onder de hierin vermelde voorwaarden kan deze
garantie worden ingeroepen door de eerste eindgebruiker in de landen
waar dit product verkocht wordt door een dochterfirma van de Dorel
Group of door een erkende dealer of erkende detailhandelaar.
aankoopbewijs te overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand aan
het verzoek dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst wanneer
u uw serviceverzoek vooraf door ons laat goedkeuren. Wanneer u
een claim indient die geldig is onder deze garantie, is het mogelijk dat
we u vragen uw product terug te sturen naar de door ons erkende
dealer of detailhandelaar of het product naar ons op te sturen in
overeenstemming met onze instructies. Wij zullen de kosten voor de
verzending en terugzending betalen indien alle instructies nageleefd
worden. Schade en/of gebreken die niet gedekt worden door onze
garantie noch door de wettelijke rechten van de consument en/of
schade en/of defecten met betrekking tot het product die niet gedekt
worden door onze garantie kunnen behandeld worden tegen betaling
van een redelijke vergoeding.
FR
Garantie en Contact
53
EN
DE
NL
pensando en la seguridad y el confort de su hijo. Están conformes
con las normas de seguridad y han sido testados en laboratorios
autorizados, en virtud del decreto n° 91-1292 de diciembre de 1991
- EN1888:2012.
•• Limpia regularmente el chasis y la cestilla con un trapo húmedo.
Nunca utilices detergentes agresivos.
•• Cuando llueve, utiliza siempre una burbuja impermeable para proteger
la vestidura.
ES
IT
KO
a enroscar la tuerca de fijación o seguridad. Pruebe los frenos para
asegurar el buen funcionamiento del engranaje.
EL
RU
10. Para los coches equipados con accesorios (dependiendo de
la versión), procure respetar las cargas máximas indicadas a
continuación: Ej: carga máxima admitida para la tabla: 2 kg. Carga
máxima admitida para la red: 2 kg. Carga máxima admitida para el
bolsillo: 1 kg. Carga máxima admitida para la cesta: 2 kg.”
Nuestra garantía de 24 meses no cubre los daños causados por el
uso y desgaste normales, daños provocados por accidentes, uso
abusivo, negligencia, incendio, contacto con líquidos o cualquier otra
causa externa, daños debidos a un uso distinto al establecido en el
manual de usuario, daños producidos por el uso con otro producto,
daños producidos por las reparaciones realizadas por otros servicios
no autorizados, en caso de robo del producto o si se ha modificado
o eliminado alguna etiqueta o número de identificación del producto.
Pueden ser ejemplos de uso y desgaste normales, el desgaste de las
ruedas y del tejido por el uso habitual y la descomposición natural de
los colores y los materiales debido al uso prolongado del producto y al
paso del tiempo.
¿Qué hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opción para obtener un
servicio rápido es visitar al distribuidor o establecimiento autorizado que
En la última página del presente manual, así como en el sitio web de la
marca, se indican los nombres y direcciones de otras filiales del grupo
Dorel.
Lifetime Warranty:
De acuerdo con las condiciones publicadas en nuestro sitio web www.
quinny.com/lifetimewarranty Quinny ofrece una Lifetime Warranty
voluntaria del fabricante a los primeros usuarios. Para acogerse a esta
Lifetime Warranty tiene que registrarse e nuestro sitio web.
CS
9. Utilice únicamente accesorios vendidos o aprobados por el
fabricante. El uso de otros accesorios puede resultar peligroso.
Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos que
RU
8. Utilice siempre el freno cuando el cochecito esté detenido, aunque
solo vaya a pararse un instante. También debe accionar el freno
siempre que siente o levante al bebé.
CS
deposites cualquier residuo de tu Quinny Moodd en el contenedor
correspondiente.
cochecito.
7. Con recién nacidos utilice siempre la posición más reclinada.
Esta garantía ha sido remitida por Dorel Netherlands, empresa inscrita
en los Países Bajos con el número de registro 17060920. La sede
social se encuentra en Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Bajos, y
la dirección postal es: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países Bajos.
EL
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
PL
con un capazo o asiento de coche, colóquelos siempre frente a
usted.
6. No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas con el niño en el
Derechos del consumidor:
El consumidor dispone de los derechos aplicables de acuerdo con la
legislación vigente, que pueden diferir de un país a otro. Los derechos
que posea el consumidor según la legislación nacional aplicable no se
verán afectados por la presente garantía.
KO
combinación será el indicado en el producto adicional.
5. Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo en combinación
Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier defecto de fabricación
en cuanto a materiales y mano de obra, cuando se utiliza en
condiciones normales, y de acuerdo con el manual de usuario, durante
24 meses a partir de la fecha de su adquisición por parte del primer
usuario final. Para solicitar una reparación o piezas de repuesto en
garantía, por defectos de fabricación, deberá presentar el comprobante
de la compra (original o fotocopia) realizada en los 24 meses anteriores
a la solicitud del servicio.
PT
necesita una llave de 8 mm para desenroscar la tuerca de fijación
o seguridad del lateral del freno. Ajuste el cable del freno y vuelva
PL
lubricantes de silicona.
•• Los frenos requieren un ajuste de frenos periodicamente. Para esto,
Nuestra garantía de 24 meses es reflejo de la confianza que
depositamos en la extraordinaria calidad de nuestro diseño, ingeniería,
producción y en el rendimiento del producto. Garantizamos que este
producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad
y calidad europeas en vigor aplicables a este producto y que está
libre de defectos en el momento de la compra. La presente garantía
será aplicable, de acuerdo con las condiciones aquí establecidas, en
aquellos países en los que el grupo Dorel, o cualquier distribuidor o
establecimiento autorizado, venda este producto.
IT
4. Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo en combinación
con un capazo o asiento de coche, el peso máximo de la
54
trapo suave y absorbente.
•• Quita las ruedas extraíbles una vez al mes, limpia los ejes y engrásalos
con un spray seco para teflón. Nunca utilices vaselina, grasa o
GARANTÍA
acepta nuestra garantía de 24 meses(1). Para ello, deberá presentar el
comprobante de la compra realizada en los 24 meses anteriores a la
solicitud del servicio. Lo más sencillo es que nos solicite directamente
la aprobación previa del servicio. Si presenta una reclamación conforme
a lo establecido en la presente garantía, le pediremos que devuelva
el producto al distribuidor o establecimiento autorizado o que nos
haga llegar el producto de acuerdo con nuestras instrucciones. Si
se llevan a cabo todos los pasos indicados, no tendrá que abonar
ningún gasto de envío ni de devolución del producto. Los daños y/o
defectos que no estén cubiertos por la garantía, ni por los derechos
legales del consumidor, y/o los daños o defectos en productos que no
estén cubiertos por nuestra garantía se podrán solucionar a una tarifa
razonable.
ES
3. Nunca levante el cochecito cuando el niño se encuentra en su
interior.
PT
•• Seca el cochecito de paseo después de usarlo en la lluvia con un
1. Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta peso máximo.
15 kg.
2. No transporte nunca a la vez más de 1 niño en el cochecito.
Garantía y Contacto
NL
•• Mantén y limpia con frecuencia el Quinny Moodd.
DE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nuestros productos han sido diseñados y testados debidamente,
FR
FR
EN
SEGURIDAD
(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores que eliminen o
modifiquen las etiquetas o números de identificación, se considerarán
no autorizados. No se aplicará garantía alguna a estos productos ya que
no se podrá comprobar su autenticidad.
55
EN
EN
FR
NL
ES
IT
PT
KO
4. Nel caso in cui il produttore del vostro passeggino ne raccomandi
l’uso in combinazione con una navicella o un seggiolino auto, il
peso massimo di utilizzo dell’insieme è quello indicato sul prodotto
addizionale.
rivestimento.
•• Dopo l’uso, in caso di pioggia, asciugare il passeggino con un panno
morbido e assorbente.
•• Rimuovere le ruote estraibili una volta al mese, pulire quindi gli assi
e trattarli con uno spray secco al teflon. Non utilizzare mai vaselina,
grassi o lubrificanti a base di silicone.
•• I freni richiedono manutenzione regolare ed eventualmente una
periodica regolazione. In quest’ultimo caso, utilizzare una chiave
sblocco), per essere sicuri che funzionino correttamente.
SMALTIMENTO
7. Utilizzate sempre la posizione di inclinazione massima per i neonati.
8. Utilizzate sempre il freno quando il passeggino è fermo, anche se
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di smaltire in
modo differenziato l’imballaggio e i rifiuti al termine della durata di vita
vi fermate solo un attimo! Il freno deve sempre essere azionato per
installare o estrarre il bambino.
9. Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di ricambio venduti
del Quinny Moodd.
RU
inglese da 8 mm per sbloccare il dado sulla barra. Regolare il cavo del
freno e stringere nuovamente il dado. Provare quindi i freni (blocco/
sempre rivolti verso di voi.
6. Non utilizzate mai scale o scale mobili con il vostro bambino nel
passeggino.
EL
5. Se il produttore del vostro passeggino ne raccomanda l’uso in
combinazione con una navicella o un seggiolino auto, posizionateli
PL
PL
2. Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta nel vostro
passeggino.
3. Non sollevate mai il passeggino con il bambino al suo interno.
KO
EL
1. Questo veicolo è destinato a bambini da 0 mesi e fino a 15 kg.
PT
RU
Quinny Moodd.
•• Pulire regolarmente il telaio e il cestello con un panno umido. Non
utilizzare detergenti aggressivi.
•• In caso di pioggia, usare sempre il parapioggia per proteggere il
IT
e approvati dal produttore. L’utilizzo di altri accessori può risultare
pericoloso.
CS
CS
•• Eseguire frequentemente le operazioni di pulizia e manutenzione del
e il confort del vostro bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza
- Testato in laboratori autorizzati secondo il decreto n. 91-1292 dicembre 1991 - EN1888:2012.
ES
56
Pulizia e manutenzione
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza
NL
AVVERTENZA
•• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
•• Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati.
•• Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il bambino durante l’apertura e la chiusura del prodotto.
•• Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto.
•• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Anelli per il fissaggio di un sistema di ritenuta aggiuntivo
sono posizionati su entrambi i lati all’altezza della cintura.
•• Verificare che i dispositivi di fissaggio della navicella, del seggiolino o del seggiolino auto siano
correttamente bloccati prima dell’utilizzo.
•• Questo prodotto non è adatto all’utilizzo durante la corsa o le passeggiate con roller e per ogni
altra attività sportiva.
•• Non è adatto per lunghi periodi di sonno, il vostro bambino rischierebbe di essere in pericolo.
•• Ogni carico attaccato al maniglione, allo schienale o sui lati influisce sulla stabilità della carrozzina/
del passeggino.
•• Per evitare rischi di soffocamento, conservate i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla
portata di neonati e bambini.
•• Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo calore. Non utilizzare il
parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto.
•• Verificare sempre che il freno sia azionato prima di lasciare il passeggino.
•• Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da solo dal passeggino.
•• I pneumatici delle ruote possono lasciare tracce nere su alcune superfici (soprattutto quelle lisce
quali parquet, pavimenti laminati o linoleum).
SICUREZZA
DE
DE
IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
FR
Sicurezza e manutenzione
10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda della versione),
assicuratevi di rispettare i carichi massimi indicati di seguito: es: Carico
massimo per la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete 2 kg.
Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico massimo per il cesto 2 kg.”
57
EN
EN
FR
GARANZIA
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
EL
RU
RU
PL
CS
CS
KO
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono o modificano
le etichette o i numeri di identificazione sono considerati non autorizzati.
Prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi
stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a questi prodotti, in
quanto l’autenticità di questi prodotti non può essere accertata.
PT
58
Lifetime Warranty:
Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito Internet www.
quinny.com/lifetimewarranty, Quinny offre volontariamente una garanzia
a vita del produttore definita “”Lifetime Warranty”” per i primi possessori
del prodotto. Per richiedere tale garanzia “”Lifetime Warranty”” dovete
registrarvi sul nostro sito internet.
IT
Cosa fare in caso di difetti:
Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore per un servizio
rapido è rivolgersi al rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto.
La nostra garanzia di 24 mesi è riconosciuta dai rivenditori(1). È
Dettagli di nomi e indirizzi di altre sussidiarie del gruppo Dorel si trovano
sull’ultima pagina del presente manuale e sul nostro sito web per il
marchio in questione.
ES
La garanzia non copre invece difetti causati da normale usura, danni
causati da incidenti, utilizzo non corretto, negligenza, incendi, contatto
con liquidi o altra causa esterna, danni derivanti dal mancato rispetto
del manuale d’istruzioni, danni causati dall’utilizzo con un altro prodotto,
danni causati da manutenzione da parte di persone da noi non
autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di furto del prodotto
o rimozione dal prodotto stesso o modifica di qualsiasi targhetta o
numero identificativo. Esempi di normale usura includono parti quali:
ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del prodotto, nonché il
naturale deterioramento dei colori e dei materiali in seguito al normale
invecchiamento del prodotto.
La presente garanzia è offerta da Dorel Netherlands. Siamo iscritti
al registro delle imprese nei Paesi Bassi con numero di registrazione
17060920. La nostra sede legale è Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
Paesi Bassi, e il nostro recapito postale è P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Paesi Bassi.
IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
AVISO
•• Não deixar a criança sem vigilância.
•• Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão correctamente accionados antes
de cada utilização.
•• Para evitar lesões, certifique-se de que a criança está afastada ao abrir e fechar este produto.
•• Não deixe que a criança brinque com este produto.
•• Use sempre o sistema de retenção. Existem anéis para a fixação de um cinto adicional em cada
um dos lados, junto do cinto de segurança.
•• Verificar se os dispositivos de fixação da armação, da cadeira ou da cadeira-auto estão
correctamente engatados antes de utilizar.
•• Este produto não é adequado para correr ou andar de patins ou para qualquer outra actividade
desportiva.
•• Não é adequado para longos períodos de sono. A criança poderá sofrer lesões.
•• Qualquer carga aplicada no punho, no encosto ou nas partes laterais afecta a estabilidade do
carrinho de bebé.
•• Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos plásticos da embalagem fora do alcance dos bebés
e das crianças.
•• Utilização de protecção para a chuva: Não utilizar se estiver sol, uma vez que pode causar calor
excessivo. Não utilizar a protecção para chuva sem a cobertura. Utilizar sob a supervisão de um
adulto.
•• Verificar sempre se o travão está totalmente engatado antes de deixar o carrinho de bebé.
•• Nunca deixe que a criança suba ou desça do carrinho sozinha.
•• As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos (principalmente pisos lisos,
como parquet, laminados de plástico, linóleo, etc.).
NL
La nostra garanzia della durata di 24 mesi copre eventuali difetti dei
materiali e di fabbricazione se il prodotto viene utilizzato in condizioni
regolari ed in conformità con il nostro manuale d’istruzioni, per un
periodo di 24 mesi dalla data dell’acquisto al dettaglio originale dal
primo cliente utente finale. Per richiedere riparazioni o parti di ricambio
in garanzia per i suddetti difetti, è necessario presentare la prova
d’acquisto (che deve essere stato effettuato entro e non oltre i 24 mesi
precedenti alla richiesta di assistenza).
Diritti del consumatore:
Il consumatore gode di diritti legali secondo la legislazione applicabile
al consumatore stesso, che può variare secondo il Paese. I diritti del
consumatore ai sensi della legislazione nazionale vigente non sono
inficiati dalla presente garanzia.
Segurança e manutenção
DE
La garanzia della durata di 24 mesi che applichiamo ai nostri prodotti
riflette la fiducia che riponiamo nella qualità eccezionale del nostro
design, della nostra progettazione e produzione, nonché delle
prestazioni. Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in
conformità con gli attuali requisiti europei in materia di sicurezza e
con gli standard di qualità applicabili a questo prodotto, e altresì che
quest’ultimo è scevro da difetti legati alla manodopera o ai materiali
impiegati al momento dell’acquisto. Alle condizioni qui menzionate, il
cliente può ricorrere alla presente garanzia nei Paesi in cui il presente
prodotto sia stato venduto da una controllata del gruppo Dorel o da un
rivenditore o concessionario autorizzato.
necessario presentare la prova d’acquisto (che deve essere stato
effettuato entro e non oltre i 24 mesi precedenti alla richiesta di
assistenza). L’operazione è resa più semplice richiedendo prima
l’approvazione da parte nostra. Se si presenta una richiesta valida ai
sensi della presente garanzia, potremo richiedere al cliente di restituire
il prodotto al rivenditore autorizzato o dettagliante riconosciuto o di
spedire il prodotto presso di noi secondo le nostre istruzioni. Le relative
spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se vengono seguite
tutte le istruzioni. I danni e/o difetti non coperti dalla nostra garanzia
nè dai diritti legali dei consumatori e/o i danni e/o difetti in relazione a
prodotti non coperti dalla nostra garanzia possono tuttavia essere gestiti
secondo prezzi ragionevoli.
FR
Garanzia e contatti
59
EN
máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga máxima permitida
Os nossos produtos foram concebidos e testados com cuidado para
para o saco de rede 2 kg. Carga máxima permitida para o bolso 1
•• Efectue regularmente manutenção e limpeza do Quinny Moodd.
DE
ES
IT
•• Uma vez por mês, retire as rodas, limpe os eixos e aplique um spray
seco de teflon. Nunca utilize vaselina, graxa ou lubrificantes contendo
KO
PL
EL
carrinho de passeio.
7. Utilizar sempre a posição mais inclinada para os recém-nascidos.
8. Sempre que o carrinho de passeio estiver parado, utilizar o travão,
CS
10. Para os carrinhos de passeio equipados com acessórios (conforme
a versão), respeitar as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga
60
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-lhe que separe o
lixo (embalagem) do Quinny Moodd e o deposite nos ligares para tal
indicados
Os nomes e moradas de outras filiais do grupo Dorel podem ser
encontrados na última página deste manual e no nosso website.
Lifetime Warranty:
Ao abrigo dos termos e condições publicados no nosso site www.
quinny.com/lifetimewarranty a Quinny oferece uma Lifetime Warranty
voluntária do fabricante aos primeiros utilizadores do produto em
questão. De modo a poder accionar esta Lifetime Warranty deverá
encontrar-se registado no nosso site.
CS
mesmo que pare somente por um instante! O travão deve estar
sempre accionado durante a colocação e a remoção da criança.
9. Utilizar somente acessórios ou peças sobresselentes vendidos e
aprovados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode
ser perigoso.
SEPARAÇÃO DE LIXO
A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos causados pelo
desgaste normal, danos causados por acidentes, utilização abusiva,
negligência, incêndio, contacto com líquidos ou outras causas externas,
danos que sejam consequência do incumprimento do manual do
utilizador, danos causados pela utilização com outro produto, danos
causados por reparações feitas por alguém não autorizado, em caso de
furto ou caso alguma etiqueta ou número de identificação tenha sido
removido/alterado do produto. Exemplos de uso e desgaste normais
são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização
regular e da natural degradação dos materiais e das cores devido ao
desgaste normal do produto.
Como proceder caso verifique a existência de defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a
melhor opção para obter um serviço rápido será dirigir-se ao revendedor
autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido que reconhece a
nossa Garantia de 24 meses(1). Deverá apresentar o comprovativo da
aquisição efetuada (talão de compra) no período de 24 meses que
RU
funcionamento da engrenagem.
EL
los sempre virados para si.
6. Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a criança no
PL
chave de 8mm para desenroscar a porca de fixação e segurança
na lateral do freio. Ajuste o cabo do freio e volte a enroscar a
porca de fixação e segurança. Teste os freios para assegurar o bom
RU
silicone.
•• Os freios requerem ajuste periódico. Para isso, necessita de uma
adicional.
5. Se o fabricante do seu carrinho de passeio recomenda a utilização
em combinação com uma alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-
Direitos do consumidor:
Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação de
proteção do consumidor aplicável, que pode variar de país para país. Os
direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável não
são afetados por esta garantia.
Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. Estamos registados
nos Países Baixos com o número de sociedade 17060920. A nossa
morada comercial é Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, e
a nossa morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países
Baixos.
KO
em combinação com uma alcofa ou cadeira-auto, então o peso
máximo de utilização da combinação é o indicado no produto
A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico e de
materiais, quando o produto é utilizado em condições normais e em
conformidade com as indicações constantes do manual do utilizador
por um período de 24 meses a partir da data da compra inicial no
revendedor pelo primeiro consumidor/utilizador. De modo a solicitar as
reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia a título de
defeitos de material e de fabrico, o consumidor deverá apresentar o
comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) durante os 24
meses que antecedem a requisição do serviço.
PT
•• Depois de usar o carrinho de passeio com tempo de chuva, seque-o
com um pano macio e absorvente.
mesmo.
4. Se o fabricante do seu carrinho de passeio recomenda a utilização
IT
lugar, no carrinho de passeio.
3. Não levantar o carrinho de passeio com a criança dentro do
A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade
do nosso design, engenharia e produção, bem como no desempenho
do produto. Garantimos que este produto foi fabricado de acordo
com as normas de qualidade e os requisitos de segurança europeia
atualmente em vigor para este produto, e que, à data da compra, o
produto se encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais. Sob
as condições aqui mencionadas, esta garantia pode ser invocada pelos
consumidores nos países onde este produto foi vendido, por uma filial
do Grupo Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado.
ES
húmido. Nunca utilize produtos de limpeza agressivos.
•• Em caso de chuva, utilize sempre uma cobertura para chuva para
proteger a forra.
PT
•• Limpe regularmente o chassis e o cesto de compras com um pano
1. Este carrinho destina-se a crianças desde os 0 meses de idade
até aos peso máximo 15 kg.
2. Nunca transportar mais do que uma criança de cada vez, por
GARANTIA
NL
NL
kg. Carga máxima permitida para o cesto 2 kg. “
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a
pré-aprovação da sua requisição de serviço pelo Departamento de
Manutenção [da marca]. Se apresentar uma reclamação válida no
âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao
revendedor autorizado ou revendedor por nós reconhecido ou que
nos envie o produto de acordo com as nossas instruções. Pagaremos
os custos do envio e de devolução se todas as instruções forem
cumpridas. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão ser
reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou
defeitos não cobertos pela nossa garantia nem pelos direitos legais do
consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação aos produtos que
não são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço
razoável.
DE
assegurar a segurança e o conforto da sua criança. Em conformidade
com os requisitos de segurança – Testado em laboratório certificado
segundo o decreto n.° 91-1292 - Dezembro de 1991 EN1888:2012..
Garantia e Contacto
FR
FR
EN
SEGURANCA
(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos adquiridos que
retirem ou alterem as etiquetas ou os números de identificação. Uma
vez que não é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não
lhes será aplicável qualquer garantia.
61
EN
EN
NL
ES
IT
PT
KO
닦으십시오.
설계되었습니다.
2. 절대로 유모차에 2명 이상의 아이를 동시에 태우지 마십시오.
3. 아이가 타고 있는 상태에서 절대로 유모차를 들어올리지
•• 차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를 빼서 테프론
윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할 때 바셀린, 그리스, 실리콘
윤활제를 사용하 지 마십시오. 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를
마십시오.
4. 유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 카시트와 함께 사용하는
사용하지 마십시오.
•• 브레이크는 주기적으로 조정해줘야 한다. 먼저 8mm 스패너를
것을 권장할 경우, 같이 사용할 때의 최대 무게는 추가 제품에
표시되어 있습니다.
5. 유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 카시트와 함께 사용하는
것을 권장할 경우, 사용하는 추가 제품을 본인과 마주보게
사용하여 긴 볼트를 푼다. 브레이크 케이블을 조정한 후 다시
볼트를 조여준다. 마지막으로 브레이크를 테스트 하여 제대로 잘
조정되었는지 확인 한다.
KO
두십시오.
6. 유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로 계단이나
에스컬레이터를 이용하지 마십시오.
폐기물 분리 수거
7. 신생아를 태울 경우, 항상 시트를 최대한 눕혀서 사용하십시오.
8. 아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 브레이크를 걸어
적절한 방법으로 폐기해 주십시오.
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리 수거하실 것을
요청 드립니다. 유모차 수명이 다한 후에는 구성품을 분리하여
PL
PL
1. 이 유모차는 0세부터 최대 15kg까지의 어린이를 위해
PT
EL
EL
•• 젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청 소하십시오.
연마제가 포함된 세정제는 사용하 지 마십시오.
•• 비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를 보호하십시오.
•• 비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는 천으로 유모차를
IT
두어야 합니다. 유모차를 아주 잠깐 세워놓을 때도 항상 주차
브레이크를 사용하십시오!
9. 제조사에서 판매하거나 허가한 예비 부품이나 액세서리만을
RU
RU
•• 유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에 부합함 - 주문 번호 91-1292
에 따라 인가 받은 실험실의 테스트를 거쳤습니다 - 1991년 12월 EN1888:2012.
ES
사용해야 합니다. 다른 액세서리를 사용할 경우 위험할 수
있습니다.
CS
CS
청소 및 유지관리
당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를 거쳤으며
NL
경고
•• 아이를 절대 혼자두지 마십시오.
•• 사용 전에 모든 잠금 장치가 작동하는지 확인하십시오.
•• 사고를 미연에 방지하기 위해 제품을 접거나 펼 때 아이가 옆에 오지 못하도록 하십시오.
•• 아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오.
•• 항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 이외에도 양쪽에 추가 안전벨트가 달려있습니다.
•• 사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 부착 장치가 제대로 작동하는지 확인하십시오.
•• 이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 스포츠 활동에 적합하지 않습니다.
•• 밤새 유모차에서 재우는 것은 적절하지 않으며 아이가 심각한 부상이나 상해를 입을 수
있습니다.
•• 핸들, 등받이 또는 측면에 가해지는 모든 하중은 유모차의 안정성에 영향을 줍니다.
•• 질식의 위험을 방지하기 위해 모든 비닐 백이나 덮개는 아기나 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
보관하십시오.
•• 레인 커버(우천시 덮개) 사용법: 햇볕이 내리쬐는 날씨에는 과도한 열이 발생할 수 있으므로
사용하지 마십시오. 후드 없이 레인 커버를 사용하지 마십시오. 어른의 감독하에서만
사용하십시오.
•• 유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상 확인하십시오.
•• 아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 하십시오.
•• 유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다. (특히 합판 또는 마루바닥,
합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨 소재의 바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
안전 지침
DE
DE
중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오.
FR
FR
안전 및 관리
10. 유모차를 액세서리와 함께 사용하는 경우(버전에 따라 다름)
아래 표시된 최대 하중을 고려하십시오. 예: 플레이 트레이 최대
허용 무게 2kg. 그물 백 최대 허용 무게 2kg. 보관용 포켓 최대
허용 무게 1kg. 바구니 최대 허용 무게 2kg.
62
63
EN
EN
보증
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
EL
RU
RU
PL
CS
CS
KO
(1) 매장 또는 대리점에서 구입한 제품에서 라벨이나 식별 번호가
제거 또는 변경된 경우 해당 제품은 승인되지 않은 것으로
간주됩니다. 이러한 제품의 경우 진품 여부를 확인할 수 없으므로
보증이 적용되지 않습니다.
PT
64
Lifetime Warranty:
당사의 웹사이트 www.quinny.com/lifetimewarranty에 게시된
약관에 의거 Quinny는 첫 번째 사용자에게 자발적인 제조사의
Lifetime Warranty를 제공합니다. 이 Lifetime Warranty를 요청하려면
저희 웹사이트에서 등록해야 합니다.
IT
결함 발생 시 취해야 할 조치:
문제 또는 결함이 발생할 경우, 빠른 서비스를 받기 위한 가장 좋은
조치는 당사에서 허가한 대리점이나 매장을 방문하는 것입니다.
본 24개월 보증은 대리점이나 매장에 의해 승인됩니다(1). 서비스
요청 전 24개월 이내에 작성된 구매 증빙서를 제시해야 합니다.
이는 당사에서 서비스 요청을 사전 승인 받는 경우 가장 쉽습니다.
이 보증에 해당하는 유효한 청구를 제출하는 경우, 당사에서 허가한
대리점이나 매장에 제품을 반품하거나 지침에 따라 제품을 당사로
반송할 것을 요청할 수 있습니다. 모든 지침을 준수한다면 당사에서
선적 및 반송 비용을 부담합니다. 당사의 보증이나 소비자의 법적
Dorel 그룹의 다른 자회사들의 이름과 주소에 대한 정보는 이
매뉴얼의 마지막 페이지와 본 브랜드에 대한 당사 웹사이트에 나와
있습니다.
WAŻNE ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE
•• Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.
•• Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione.
•• Aby uniknąć obrażeń, dziecka musi znajdować się z daleka podczas rozkładania i składania tego
produktu.
•• Dziecko nie może bawić się tym produktem.
•• Zawsze używać szelek. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po każdej stronie
obok pasa.
•• Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia mocujące wózek lub siedzisko bądź fotelik
samochodowy są prawidłowo zamocowane.
•• Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy na łyżwach bądź do uprawiania innych sportów.
•• Nie jest odpowiedni do spania w nocy, ponieważ dziecko może odnieść poważny uraz lub
obrażenia.
•• Każdy ciężar przymocowany do uchwytu, oparcia lub z boków ma wpływ na stabilność wózka/
spacerówki.
•• Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać wszystkie torby i opakowania poza zasięgiem
niemowląt i małych dzieci.
•• Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej pogody ze względu na
możliwość przegrzania. Nie używać osłony przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować wyłącznie
pod nadzorem osób dorosłych.
•• Przed odejściem od spacerówki zawsze sprawdzać, czy hamulec jest całkowice zaciągnięty.
•• Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu wchodzić do spacerówki lub z niej wychodzić.
•• Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niektórych rodzajach podłoża tak samo jak podeszwy
butów (przede wszystkim na śliskich powierzchniach takich jak parkiet, laminat, linoleum itp.).
ES
본 24개월 보증은 정상적인 마모 및 파열로 인한 결함, 사고, 오남용,
부주의, 화재, 액체 접촉, 기타 외부 원인으로 인한 손상, 사용
설명서를 준수하지 않아서 발생한 손상, 다른 제품과 함께 사용하여
야기된 손상, 당사의 허가를 받지 않은 자가 시행한 서비스로 인한
손상, 제품이 도난당하거나 제품의 레이블이나 식별 번호가 제거
또는 변경된 경우에는 적용되지 않습니다. 정상적인 마모 및 파열의
예로는 정상적인 사용으로 마모된 휠 및 직물, 시간이 지남에 따라
제품이 노후화되면서 나타나는 자연적인 변색 및 재료의 변형 등이
있습니다.
이 보증은 Dorel Netherlands에서 제공합니다. 당사는 회사 번호
17060920로 네덜란드에 등록되어 있습니다. 당사의 영업 주소는
Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands이며, 우편 주소는
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands입니다.
Bezpieczenstwo i konserwacja
NL
본 24개월 보증은 사용 설명서에 따라 첫 번째 최종 소비자가
소매 구매한 특정 날짜로부터 24개월의 기간 동안 정상 조건에서
사용했을 때 발생한 재료 및 제조 기술상의 모든 제조 결함에
적용됩니다. 재료 및 제조 기술상의 결함에 대한 보증에 따라 수리나
예비 부품을 요청하려면, 서비스 요청 전 24개월 이내에 작성된 구매
증빙서를 제시해야 합니다.
소비자의 권리:
소비자는 국가마다 다르게 적용되는 소비자 법률에 따라 법적 권리를
보유합니다. 국내법에 따른 소비자의 권리는 본 보증의 영향을 받지
않습니다.
DE
본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 및 제품 성능의
우수한 품질에 대한 당사의 자부심을 반영합니다. 당사는 본 제품에
적용 가능한 현행 유럽 안전 요건 및 품질 표준에 따라 제조되었으며,
구매 시점에서 재료 및 제조 기술상의 결함이 없음을 보증합니다.
이 보증은 이 문서에 언급된 조건하에 이 제품이 DOREL 그룹의
자회사나 공인 대리점 또는 판매점에서 판매된 국가의 소비자에게
적용될 수 있습니다.
권리 중 어느 것으로도 처리되지 않는 손상 및/또는 결함 및/또는
당사의 보증 범위를 벗어나는 제품의 손상 및/또는 결함은 적정
수수료 지불 시 처리될 수 있습니다.
FR
FR
보증 및 연락처
65
ani środków smarujących na bazie silikonu.
•• Hamulce mogą wymagać okresowej regulacji. Do ich wyregulowania
PT
EN
FR
DE
IT
4. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca użycie jej z
gondolą lub fotelikiem samochodowym, waga dopuszczalna jest
oznaczona na danym produkcie.
5. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca użycie jej z
NL
ES
ściereczką.
•• Raz na miesiąc wyjąć koła, wyczyścić osie i posmarować je suchym
smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie używać wazeliny, smaru
KO
EL
RU
stosować się do ograniczeń maksymalnej ładowności oznaczonej
poniżej: Np..: Maksymalna dopuszczalna ładowność przystawki na
zabawki 2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1 kg. Maksymalna
dopuszczalna ładowność koszyka 2 kg.”
Co zrobić w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy kontakt z
najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym lub sprzedawcą
Nazwy i dane adresowe innych spółek zależnych grupy Dorel można
znaleźć na ostatniej stronie instrukcji i na stronie internetowej marki.
Lifetime Warranty:
Zgodnie z warunkami opublikowanymi na naszej witrynie www.
quinny.com/lifetimewarranty, Quinny daje pierwszym użytkownikom
gwarancję bezterminową producenta Lifetime Warranty. Aby
otrzymać gwarancję bezterminową Lifetime Warranty, należy
zarejestrować się na naszej witrynie.
CS
niebezpieczne.
10. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od wersji) należy
Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
spowodowanych normalnym użytkowaniem, przypadkowych
zniszczeń, niewłaściwego użytkowania, szkód wynikających z
zaniedbania, wywołanych ogniem, kontaktem z cieczą lub innych
przyczyn zewnętrznych, nieprzestrzegania instrukcji użytkowania,
używania z innym produktem, serwisowania produktu przez osobę,
która nie została przez nas upoważniona lub przypadków kradzieży
produktu oraz jeśli jakakolwiek etykieta lub numer identyfikacyjny
zostanie zmieniony lub usunięty z produktu. Przykłady normalnego
zużycia to m.in. zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym
użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów oraz pogorszenie
jakości materiałów, wynikających z normalnego starzenia się produktu.
RU
hamulec. Należy zawsze używać hamulca
9. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub zatwierdzonych
przez producenta. Użycie innych akcesoriów może być
CS
z opakowania od Quinny Moodd, a pod koniec okresu eksploatacji
oddzielenie elementów i ich odpowiednią utylizację.
Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie odpadów
Niniejsza gwarancja została przygotowana przez Dorel Netherlands.
Firma jest zarejestrowana w Holandii pod numerem 17060920. Adres
firmy to: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands. Adres
pocztowy to: P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
EL
SEGREGACJA ODPADÓW
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady produkcyjne
w zakresie materiałów i robocizny, pod warunkiem, że produkt jest
użytkowany w normalnych warunkach i zgodnie z naszą instrukcją
obsługi, w okresie 24 miesięcy od dnia pierwotnego zakupu przez
pierwszego użytkownika końcowego. Przejmujemy odpowiedzialność
za naprawę lub wymianę produktu dotkniętego wadą objętą
gwarancją, z tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia
wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant.
PL
PL
regulacji należy sprawdzić czy hamulce działają poprawnie blokując
i zwalniając hamulec.
6. Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy korzystać ze
schodów lub schodów ruchomych.
7. W przypadku wożenia noworodków należy zawsze jak najniżej
opuszczać zagłówek.
8. Podczas wkładania i wyjmowania dziecka należy zawsze zaciągnąć
66
potrzebne są dwa klucze 8 mm, do oddzielenia nakrętek. Oddzielić
nakrętki, wyregulować linkę hamulca i dokręcić nakrętkę. Po
KO
gondolą lub fotelikiem samochodowym, należy zawsze ustawiać je
przodem do prowadzącego.
PT
•• Po jeździe w deszczu wytrzeć wózek miękką, pochłaniającą wilgoć
lżejszych niż 15 kg.
2. Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego dziecka.
3. Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.
Udzielamy 24-miesięcznej gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie,
które mamy do jakości naszych projektów, procesu technologicznego,
produkcji oraz wykonania produktów. Gwarantujemy, że ten
produkt został wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami
europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które mają do niego
zastosowanie, a także że w chwili zakupu produkt jest wolny od wad
wykonania i materiałowych. Na mocy postanowień zawartych w
niniejszym dokumencie, gwarancja może być wykorzystywana przez
konsumentów w krajach, w których ten produkt jest sprzedawany
przez podmiot zależny Dorel Group lub przez autoryzowanego
dealera bądź sprzedawcę.
IT
1. Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 0 miesięcy i
GWARANCJA
ES
•• Regularnie czyść ramę i kosz na zakupy za pomocą wilgotnej
ściereczki. Nie stosować ściernych środków czyszczących.
•• Kiedy pada, rozkładać osłonę przeciwdeszczową, aby chronić
tapicerkę.
marki upoważnionym przez naszą firmę, który jest zobowiązany
do przestrzegania naszej 24-miesięcznej gwarancji(1). Należy
przedstawić dowód zakupu, którego dokonano w ciągu 24 miesięcy
poprzedzających zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie
naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez Dział serwisowy naszej
firmy. W przypadku gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu do
punktu serwisowego, należy zwrócić produkt do autoryzowanego
punktu serwisowego lub sprzedawcy lub do Działu serwisowego
naszej firmy, uzgadniając sposób wysyłki i jego koszty z punktem
serwisowym, ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia
gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia i/lub
wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta,
i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją
mogą być usunięte za uzasadnioną opłatą.
Prawa konsumenta:
Konsument ma prawo, zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem,
które może różnić się w zależności od kraju. Niniejsza gwarancja nie
ma wpływu na prawa konsumenta podlegające odpowiedniemu
ustawodawstwu krajowemu.
NL
zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami
bezpieczeństwa – Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z
postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991 - EN1888:2012.
Gwarancja i kontakt
DE
•• Należy regularnie czyścić i konserwować Quinny Moodd.
FR
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby
EN
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
(1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub
dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub numerami
identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane. W związku z tym,
że autentyczność takich produktów nie może być ustalona, gwarancja
ich nie obejmuje.
67
EN
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
•• Απαιτείται συχνή συντήρηση και καθαρισμός του Quinny Moodd.
•• Καθαρίζετε τακτικά το σκελετό και το καλάθι για ψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
3. Μην ανασηκώνετε ποτέ το καρότσι όταν το παιδί βρίσκεται μέσα
σε αυτό.
καθαριστικά.
•• Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο, για να
4. Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη χρήση του σε
συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα αυτοκινήτου, τότε το μέγιστο
προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
•• Μετά τη χρήση σε βροχή, σκουπίζετε το καρότσι με ένα μαλακό,
βάρος για το συνδυασμό είναι αυτό που αναγράφεται στο
πρόσθετο προϊόν.
χαλαρώσετε το παξιμάδι ασφάλισης από το παξιμάδι-βαρελάκι.
Ρυθμίστε το συρματόσχοινο του φρένου και σφίξτε ξανά το
παξιμάδι ασφάλισης. Δοκιμάστε τα φρένα για να βεβαιωθείτε πως
λειτουργούν σωστά, πατώντας και αφήνοντάς τα, μετά τη ρύθμιση.
μερικά λεπτά!
9. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που πωλούνται ή
έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
10. Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με την έκδοση), τηρείτε
στο τέλος της διάρκειας ζωής του και απορρίψτε τα κατάλληλα.
CS
βγάζετε το παιδί από το καρότσι. Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο
ακινητοποίησης, ακόμη και όταν το καρότσι δεν κινείται για
•• Τα φρένα ενδέχεται να χρειάζονται ρύθμιση κατά διαστήματα.
Για να τα ρυθμίσετε, χρησιμοποιήστε δύο κλειδιά 8 mm για να
RU
7. Χρησιμοποιείτε πάντα τη θέση μέγιστης ανάκλισης για
νεογέννητα.
8. Το φρένο πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο όταν βάζετε ή
καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με ξηρό λιπαντικό Teflon.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης.
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
EL
6. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές σκάλες με το
παιδί μέσα στο καρότσι.
απορροφητικό πανί.
•• Αφαιρείτε τις αποσπώμενες ρόδες μία φορά το μήνα, για να
PL
5. Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη χρήση του σε
συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα αυτοκινήτου, τα προϊόντα αυτά
πρέπει να είναι πάντα στραμμένα προς το μέρος σας.
KO
PL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Το προϊόν αυτό προορίζεται για νεογέννητα βάρους έως 15 kg.
2. Μη μεταφέρετε ποτέ περισσότερα από 1 παιδιά ανά θέση στο
καρότσι κάθε φορά.
PT
EL
2 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για τον δικτυωτό σάκο 2 kg.
Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για τη θήκη αποθήκευσης 1 kg.
Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το καλάθι 2 kg.
IT
RU
Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το τραπεζάκι δραστηριοτήτων
να διασφαλίζεται η άνεση και η ασφάλεια του παιδιού σας. Το
προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ασφαλείας - Έχει ελεγχθεί
σε εγκεκριμένο εργαστήριο σύμφωνα με την εντολή αρ. 91-1292 Δεκέμβριος 1991 - EN1888:2012.
ES
CS
το μέγιστο βάρος που αναφέρεται παρακάτω: Παράδειγμα:
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί προσεκτικά, ώστε
NL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
DE
68
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
•• Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση.
•• Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και το ξεδίπλωμα
του προϊόντος αυτού.
•• Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.
•• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Σε κάθε πλευρά υπάρχουν κρίκοι για τη σύνδεση
πρόσθετων ζωνών, εκτός από τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου.
•• Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του καθίσματος ή του καθίσματος
αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν από τη χρήση.
•• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν φοράτε πατίνια ή κατά τη
διάρκεια άλλων αθλητικών δραστηριοτήτων.
•• Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ύπνο κατά τη διάρκεια της νύχτας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού
τραυματισμού.
•• Η τοποθέτηση φορτίων στη λαβή, στην πλάτη του καθίσματος ή στα πλαϊνά τμήματα επηρεάζει τη
σταθερότητα του καροτσιού.
•• Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις πλαστικές σακούλες και τα υλικά
συσκευασίας μακριά από βρέφη και μικρά παιδιά.
•• Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι ηλιόλουστος λόγω της
υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε το αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το
μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
•• Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως ενεργοποιημένο πριν αφήσετε το καρότσι.
•• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να ανέβει ή να κατέβει από το καρότσι μόνο του.
•• Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία
δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και linoleum).
FR
Ασφάλεια και συντήρηση
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε τα
απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του Quinny Moodd
69
RU
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
EL
CS
CS
PL
(1) Προϊόντα που αγοράστηκαν από καταστήματα λιανικής πώλησης
ή από αντιπροσώπους που αφαιρούν ή αλλάζουν τις ετικέτες ή τους
αριθμούς ταυτοποίησης δεν θεωρούνται εγκεκριμένα. Προϊόντα που
αγοράστηκαν από μη εξουσιοδοτημένα καταστήματα λιανικής δεν
θεωρούνται εγκεκριμένα. Αυτά τα προϊόντα δεν καλύπτονται από
εγγύηση, καθώς δεν είναι εφικτή η διαπίστωση της γνησιότητάς τους.
KO
Life Time Warranty:
Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που δημοσιεύονται
στον ιστότοπό μας www.quinny.com/lifetimewarranty η Quinny
παρέχει μια εθελοντική Εγγύηση κατασκευαστή Life Time Warranty
στους αρχικούς χρήστες. Για αξίωση της Life Time Warranty πρέπει
να εγγραφείτε στον ιστότοπό μας.
PT
70
Τα ονόματα και οι διευθύνσεις άλλων θυγατρικών του ομίλου
Dorel group μπορούν να βρεθούν στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου και στην ιστοσελίδα μας για τη μάρκα που σας
ενδιαφέρει.
IT
Τι να κάνετε σε περίπτωση βλάβης:
Σε περίπτωση προβλημάτων ή βλάβης, η καλύτερη επιλογή για
γρήγορη τεχνική υποστήριξη είναι να επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπο
ή το κατάστημα λιανικής πώλησης που είναι εξουσιοδοτημένοι
Η παρούσα εγγύηση παρέχεται από την Dorel Netherlands. Είμαστε
καταχωρημένοι στην Ολλανδία με αριθμό εταιρίας 17060920. Η
διεύθυνση της εταιρίας είναι: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The
Netherlands, και η ταχυδρομική μας διεύθυνση είναι P.O. Box 6071,
5700 ET Helmond, The Netherlands.
ES
Η 24μηνη εγγύησή μας δεν καλύπτει ζημιές που έχουν προκληθεί
από φυσιολογική φθορά και καταστροφή, ζημιές από ατυχήματα,
κατάχρηση του προϊόντος, αμέλεια, φωτιά, επαφή με υγρά ή άλλη
εξωγενή αίτια, ζημιές που προκύπτουν λόγω μη συμμόρφωσης
με το εγχειρίδιο χρήσης, που προκαλούνται από τη χρήση άλλου
προϊόντος ή κατά το σέρβις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό
ή ζημίες που προκλήθηκαν εάν το προϊόν κλάπηκε ή αφαιρέθηκε
ή αλλάχθηκε η ετικέτα με τον αριθμό αναγνώρισης προϊόντος.
Παραδείγματα φυσιολογικής φθοράς περιλαμβάνουν τη φθορά
των τροχών και του υφάσματος λόγω κανονικής χρήσης και τη
φυσιολογική εξασθένηση των χρωμάτων καθώς και τη φθορά των
υλικών εξαιτίας της κανονικής χρήσης του προϊόντος με την πάροδο
του χρόνου.
Δικαιώματα του καταναλωτή:
Ο καταναλωτής έχει νόμιμα δικαιώματα σύμφωνα με την ισχύουσα
νομοθεσία περί καταναλωτών, που είναι πιθανόν να διαφέρει σε κάθε
χώρα. Τα δικαιώματα του καταναλωτή σύμφωνα με την ισχύουσα
εθνική νομοθεσία δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση.
NL
Η 24μηνη εγγύηση καλύπτει όλες τις κατασκευαστικές βλάβες στα
υλικά εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες
και σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης για περίοδο 24 μηνών από την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς λιανικής από τον πρώτο χρήστηπελάτη. Σε περίπτωση που στο πλαίσιο της εγγύησης επιθυμείτε να
ζητήσετε επισκευή ή ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες στα υλικά και
την κατασκευή, πρέπει να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία
πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των τελευταίων 24 μηνών πριν από
την αίτηση για τεχνική υποστήριξη.
ВАЖНО СОХРАНИТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ
•• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
•• Убедитесь в том, что все запирающие устройства входят в контакт зацепления перед
использованием.
•• Во избежание травм убедитесь в том, что Ваш ребенок находится в стороне во время
складывания и раскладывания этого продукта.
•• Не позволяйте Вашему ребенку играть с этим продуктом.
•• Всегда используйте предохранительную систему закрепления. Кольца для крепления
дополнительных жгутов (ремней) в каждой стороны и рядом с ремнем безопасности.
•• Проверьте, чтобы устройства для крепления корпуса коляски или сиденья или сиденья
автомобиля были корректно зацеплены перед использованием.
•• Данный продукт не предназначен для бега или катания или для любых других
спортивных мероприятий.
•• Продукт не подходит для ночного сна, так как Ваш ребенок может быть подвержен риску
серьезного вреда или травмы.
•• Любой груз, прикрепленный к ручке, спинке или с боков коляски влияет на устойчивость
коляски.
•• Во избежание риска удушья хранить пластиковые пакеты и упаковку вне досягаемости
младенцев и детей.
•• Использование дождевика:
Не использовать в солнечную погоду во избежание перегрева. Не использовать
пластиковый непромокаемый чехол без тента. Использовать только под присмотром
взрослых!
•• Всегда проверяйте, чтобы тормоза были полностью зацеплены до ее отпускания.
DE
Η 24μηνη εγγύηση του προϊόντος μας συμβολίζει την εμπιστοσύνη
μας στην απόλυτη ποιότητα του σχεδιασμού, της κατασκευής, της
παραγωγής και της απόδοσης του προϊόντος μας. Εγγυούμαστε
ότι αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις τρέχουσες
ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που
ισχύουν για αυτό το προϊόν και ότι το προϊόν κατά την αγορά του
δεν παρουσιάζει ελαττωματικά υλικά ή βλάβες στην κατασκευή. Στις
συνθήκες που αναφέρονται στο παρόν, οι καταναλωτές μπορούν
να επικαλεστούν την παρούσα εγγύηση στις χώρες όπου έχει
πωληθεί το προϊόν από θυγατρική εταιρία του Ομίλου Dorel ή από
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή κατάστημα λιανικής.
Безопасность и уход
FR
ΕΓΓΥΗΣΗ
από εμάς και αναγνωρίζουν την 24μηνη εγγύησή μας(1). Πρέπει
να επιδείξετε την απόδειξη αγοράς η οποία πραγματοποιήθηκε
στο διάστημα των τελευταίων 24 μηνών πριν από την αίτηση για
τεχνική υποστήριξη. Για τη διευκόλυνσή σας μπορείτε να ζητήσετε
από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της να προεγκρίνουμε εμείς
την αίτησή σας για τεχνική υποστήριξη. Εάν υποβάλλετε έγκυρη
αξίωση σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση, ενδέχεται να ζητήσουμε
επιστροφή του προϊόντος σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή
αναγνωρισμένο πωλητή λιανικής ή αποστολή του προϊόντος σε εμάς
σύμφωνα με τις οδηγίες μας. Θα καλύψουμε τα έξοδα αποστολής και
επιστροφής εάν τηρηθούν όλες οι οδηγίες. Βλάβες και/ή ελαττώματα
που δεν καλύπτονται από την εγγύησή μας ή από τα νομικά
δικαιώματα του καταναλωτή και βλάβες και/ή ελαττώματα που
αφορούν τα προϊόντά μας που δεν καλύπτονται από την εγγύησή
μας, μπορούν να επισκευαστούν σε λογικές τιμές.
EN
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
71
Lifetime Warranty
Согласно условиям, указанным на нашем веб-сайте www.
quinny.com/lifetimewarranty, компания Quinny предоставляет
добровольную гарантию изготовителя Lifetime Warranty первым
пользователям. Для получения такой гарантии Lifetime Warranty
необходимо зарегистрироваться на нашем веб-сайте.
EL
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
Названия и адреса других дочерних компаний группы Dorel можно
найти на последней странице данного руководства и на наших
сайтах соответствующих торговых марок.
PL
RU
RU
KO
CS
CS
Эта гарантия предоставляется компанией Dorel, Нидерланды. Мы
зарегистрированы в торговом реестре Нидерландов под номером
17060920. Наш фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands/Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O. Box 6071,
5700 ET Helmond, The Netherlands/Нидерланды.
PT
Чтобы помочь защищать среду, настоятельно просим Вас
разделять отходы из упаковки Quinny Moodd, а когда Вы окончите
использовать продукт, чтобы Вы утилизировали его надлежащим
способом.
Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения,
причиненные изделию вследствие естественного износа,
аварий, некорректного и ненадлежащего использования,
беспечного обращения или несоблюдения руководства
пользователя, повреждения вследствие использования совместно
с другим изделием, повреждения, вызванные обслуживанием
неуполномоченной третьей стороной, если этикетка или серийный
номер был удален или изменен, а также в случае кражи. Примеры
естественного износа включают истирание колес и ткани вследствие
регулярного использования, естественное обесцвечивание, выход
из строя материалов вследствие нормального старения.
Порядок действий в случае обнаружения дефекта:
При обнаружении проблем или дефектов необходимо немедленно
обратиться к официальному дилеру или розничному продавцу нашей
продукции. Наша двухлетняя гарантия признается ими(1). От вас
требуется предъявить документ, подтверждающий покупку не ранее
чем за 24 месяца до обращения. Рекомендуется предварительно
IT
РАЗДЕЛЕНИЕ МУСОРА
Наша двухлетняя гарантия распространяется на весь
производственный брак и дефекты материалов при условии
нормальной эксплуатации изделия в соответствии с руководством
пользователя на срок 24 месяца с даты первоначальной розничной
покупки первым конечным потребителем. Для предоставления
ремонта или запасных частей по гарантии на дефекты материалов
и сборки необходимо предъявить нам документ, подтверждающий
покупку изделия не ранее чем за 24 месяца до даты запроса.
Права потребителя:
Потребитель имеет законные права в соответствии с действующим
законодательством, которое может отличаться от страны к стране.
Настоящая гарантия не ограничивает права потребителя в
соответствии с применимым национальным законодательством.
ES
72
•• Часто чистите Quinny Moodd и подвергайте ее уходу.
•• Регулярно чистите раму и корзину для покупок, используя
влажную тряпку. Не используйте абразивные моющие
средства.
•• Когда идет дождь, всегда используйте дождевик, чтобы
защищать текстильный чехол.
•• После использования в дожде, высушите прогулочную коляску
при помощи мягкой, абсорбирующей тряпки.
•• Раз в месяц вынимайте съемные колеса, чистите оси и
смазывайте их сухим тефлоновым аэрозолем. Никогда не
используйте вазелина, смазки или силиконовых смазывающих
веществ.
•• Тормоза требуют периодической регулировки. Для этого
вам понадобятся 2 гаечных ключа размером 8мм, которыми
необходимо открутить стопорную гайку с длинноствольной
гайки. Отрегулируйте тормозной тросик и затяните стопорную
гайку. Проверьте тормоза, чтобы убедиться в их правильном
блокировании после регулировки.
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей уверенности
в высоком качестве конструкции и исполнения наших изделий, а
также в их эксплуатационных характеристиках. Мы гарантируем,
что это изделие произведено в соответствии с действующими
в ЕС требованиями по безопасности и стандартами качества,
применимыми к данной продукции. Также мы гарантируем отсутствие
дефектов материала и сборки на момент покупки. В соответствии с
условиями, указанными в этом документе, нашей гарантией могут
воспользоваться потребители на территории тех стран, где они
купили изделие, в случае приобретения непосредственно в филиале
Группы Dorel или у авторизованного дилера или продавца.
NL
1. Данное изделие предназначено для детей от рождения и
весом до 15 кг.
2. Запрещается сажать в коляску более 1 ребенка на место
одновременно.
3. Запрещается поднимать коляску с сидящим в ней ребенком.
4. Если производитель рекомендует использовать коляску
вместе с переносной корзиной или автомобильным
сиденьем, максимальный вес для таких комбинаций
указывается в документации для дополнительного изделия.
5. Если производитель рекомендует использовать коляску
вместе с переносной корзиной или автомобильным
сиденьем, ребенок должен находиться в них лицом к вам.
6. Запрещается поднимать коляску по лестнице или на
эскалаторе с сидящим в ней ребенком.
7. Всегда используйте наиболее откинутую позицию, когда
используете для новорожденных младенцев.
8. Сажая ребенка в коляску и вытаскивая его оттуда,
необходимо установить коляску на тормоз. Рекомендуется
устанавливать коляску на тормоз, даже если остановка
занимает всего несколько минут.
9. Использовать только аксессуары и запасные части,
поставляемые или одобренные производителем.
Использование других аксессуаров может быть опасным.
10. При использовании коляски с аксессуарами (в зависимости от
версии) необходимо учитывать максимальный вес, указанный
далее. Например: максимально разрешенный вес для стола с
игрушками – 2 кг. Максимально разрешенный вес для сетчатой
ЧИСТКА И УХОД
ГАРАНТИЯ
DE
Наша продукция тщательно разработана и протестирована,
чтобы обеспечить безопасность и комфорт ребенка.
Соответствует требованиям по безопасности. Протестировано в
лаборатории с правом проверки и аттестации в соответствии с
постановлением № 91-1292 - Декабрь 1991 - EN1888:2012.
сумки – 2 кг. Максимально разрешенный вес для кармашка –
1 кг. Максимально разрешенный вес для корзины – 2 кг.
подтвердить запрос на обслуживание в нашей сервисной
службе. В случае обоснованной претензии по данной гарантии
мы можем попросить вас вернуть изделие уполномоченному
нами местному дилеру или продавцу, или отправить его нам в
соответствии с нашими инструкциями. Мы обязуемся оплатить
транспортировку к нам и обратно, если будут выполнены все наши
инструкции. Мы можем устранить повреждения и/или дефекты,
которые не охватываются нашей гарантией и юридическими
правами потребителя, и/или отремонтировать изделия, которые не
охватываются нашей гарантией, за разумную оплату.
FR
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Гарантия и контакт
EN
•• Никогда не позволяйте Вашему ребенку залезать и вылезать из коляски одному.
•• Колеса могут о ставлять черные следы на некоторых видах поверхности (в первую
очеред ь гладком полу, ламинате из искусств енных материалов, линолеуме и т.д.)
(1) Продукты, приобретенные в розничных магазинах или у
дилеров, которые меняют бирки и идентификационные номера, не
попадают под действие настоящей Гарантии. Также под действие
настоящей Гарантии не попадают изделия, приобретенные
у неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на
такие продукты не распространяется, поскольку невозможно
подтвердить их подлинность.
73
EN
EN
FR
NL
ES
IT
PT
KO
•• Po použití v dešti otřete kočárek měkkým, savým hadrem.
Tento výrobek je určen pro děti od 0 měsíců do dosažení váhy 15 kg
2. V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě najednou.
3. Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem.
4. Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v kombinaci s
korbou nebo autosedačkou, celková maximální povolená váha je
váha uvedená na korbě nebo autosedačce.
5. Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v kombinaci s
korbou nebo autosedačkou, vždy je nasměrujte směrem k vám.
6. S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani nejezděte na
eskalátorech.
válečkové matice. Seřiďte kabel brzd a znovu utáhněte pojistnou
matici. Po seřízení brzy vyzkoušejte, abyste se ujistili, že se správně
stahují a uvolňují.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste oddělili
balicí materiál kočárku Quinny Moodd a na konci životnosti kočárku
oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně je zlikvidovali.
EL
musí být vždy zajištěna. Vždy používejte parkovací brzdu, i když
zastavíte pouze na malou chvíli.
•• Brzdy mohou vyžadovat pravidelné seřizování. K tomu je potřeba
nejprve pomocí dvou 8mm klíčů uvolnit pojistnou matici od dlouhé
PL
7. U nově narozených dětí používejte vždy nejvíce sklopenou polohu
kočárku.
8. Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj vyjímáte, brzda
•• Jednou měsíčně snímejte odpojitelná kola, vyčistěte nápravy a
naneste na ně suchý teflonový sprej. Nikdy nepoužívejte vazelínu,
mazadlo nebo silikonová maziva.
KO
PL
1.
PT
EL
údržbu.
•• Rám a nákupní košík čistěte pravidelně vlhkým hadrem.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
•• Při dešti vždy používejte k ochraně látkového potahu pláštěnku.
IT
9. Používejte pouze příslušenství nebo náhradní díly dodávané nebo
schválené výrobcem. Používání jiného příslušenství by mohlo být
nebezpečné.
RU
RU
•• Kočárek Quinny Moodd často čistěte a pravidelně provádějte jeho
bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje bezpečnostním
požadavkům. Testováno v akreditované laboratoři v souladu
s nařízením č. 91-1292 - prosinec, 1991 - EN1888:2012.
ES
10. U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi) prosím
respektujte níže uvedené limity pro maximální povolenou váhu:
CS
CS
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby zajistily
NL
UPOZORNĚNÍ
•• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
•• Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna.
•• Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že dítě není v kočárku, abyste předešli případnému úrazu.
•• Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si hrát s tímto výrobkem.
•• Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro upevnění dodatečných popruhů se nacházejí
na obou stranách kočárku vedle sedadlového pásu.
•• Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně připevněna upevňovací zařízení kočárku, sedačky
nebo autosedačky.
•• Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení nebo k jakýmkoli jiným sportovním aktivitám.
•• Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti hrozí riziko vážného poranění nebo úrazu.
•• Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle nebo okrajích ovlivňuje stabilitu kočárku.
•• Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí Zabráníte tak riziku
udušení.
•• Použití krytu proti dešti:
Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti dešti
samostatně bez stříšky. Používat pouze pod dohledem dospělých.
•• Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, zda je brzda zcela stlačena.
•• Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné.
•• Pneumatiky mohou na některých typech povrchů (především na hladkých podlahách, jako jsou
například parkety, umělohmotný laminát, linoleum atd.) zanechávat černé stopy.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DE
DE
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
FR
Bezpecnost a údržba
Maximální povolená váha pro pultík na hraní jsou 2 kg. Maximální
povolená váha pro síťovou tašku jsou 2 kg. Maximální povolená
váha pro závěsnou tašku je 1 kg. Maximální povolená váha pro
úložný koš jsou 2 kg.”
74
75
EN
FR
Záruka a kontaktní informace
ZÁRUKA
ES
NL
DE
Naše 24měsíční záruka svědčí o naší důvěře v mimořádnou
kvalitu našeho designu, technologií, výroby a funkčnosti výrobku.
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu s platnými
evropskými bezpečnostními předpisy a normami jakosti, které se
vztahují na tento výrobek, a že tento výrobek nemá v době nákupu
žádné vady materiálu ani provedení. Tato záruka může být uplatněna
zákazníkem za zde uvedených podmínek v zemích, ve kterých se
výrobek prodává dceřiným podnikem skupiny Dorel Group nebo
autorizovaným nebo maloobchodním prodejcem.
KO
PT
IT
24měsíční záruka se vztahuje na veškeré výrobní vady materiálu a
provedení, je-li výrobek používán v běžných podmínkách a v souladu s
pokyny uvedenými v uživatelské příručce po dobu 24 měsíců od data
prvního zakoupení prvním koncovým uživatelem. Žádáte-li během
24měsíční záruční lhůty o opravu nebo náhradní díly na základě
záruky na vady materiálu a provedení, musíte před požádáním o
poskytnutí takové služby předložit doklad o koupi výrobku.
CS
RU
EL
PL
24měsíční záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným
opotřebením, poškozením v důsledku nehody, nesprávným
používáním, nedbalostí, požárem, kontaktem s kapalinou nebo
jinými vnějšími příčinami, poškozením v důsledku nedodržení pokynů
uvedených v uživatelské příručce, poškozením způsobeným použitím
s jiným výrobkem, poškozením způsobeným opravou, kterou
neprovedl autorizovaný subjekt, nebo pokud byl výrobek zcizen nebo
pokud byl z výrobku odstraněn nebo na výrobku změněn jakýkoli
štítek nebo identifikační číslo výrobku. Příklady běžného opotřebení
zahrnují kola a tkaniny opotřebené pravidelným užíváním a přirozený
rozklad barev a materiálů v důsledku přirozeného stárnutí výrobku.
Jak postupovat při zjištění vad:
V případě problémů nebo vad se pro rychlé poskytnutí služby obraťte
na autorizovaného distributora nebo prodejce, který uznává tuto
24měsíční záruku(1). Během 24měsíční záruční lhůty musíte před
požádáním o poskytnutí služby předložit doklad o koupi výrobku.
Nejjednodušším způsobem je získání našeho předběžného souhlasu
s žádostí o poskytnutí služby. V případě uplatnění oprávněného
76
nároku v rámci této záruky Vás můžeme vyzvat, abyste výrobek
vrátili autorizovanému distributorovi nebo prodejci nebo abyste
nám výrobek zaslali v souladu s našimi pokyny. Při splnění všech
podmínek uhradíme náklady na přepravu. Škody anebo závady, na
které se nevztahuje záruka ani zákonná práva spotřebitele, anebo
škody a závady, pokud jde o výrobek, na které se nevztahuje záruka,
mohou být vyřízeny za přiměřený poplatek. Poškození anebo vady, jež
nepokrývá záruka ani zákonná práva spotřebitele, anebo poškození
anebo vady vztahující se k výrobku, které naše záruka nepokrývá,
mohou být vyřízeny přiměřeným poplatkem.
Práva spotřebitele:
Spotřebitel má v souladu s příslušnými zákony práva, která se mohou
v jednotlivých zemích lišit. Práva spotřebitele vyplývající z příslušných
vnitrostátních předpisů nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Tuto záruku poskytuje společnost Dorel Netherlands. Společnost
je registrována v Nizozemsku pod registračním číslem 17060920 s
obchodní adresou Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nizozemsko, a
poštovní adresou P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Nizozemsko.
Další informace o názvech a adresách dceřiných společností Dorel
group jsou uvedeny na poslední stránce této příručky a na našich
webových stránkách.
Lifetime Warranty:
Podle podmínek zveřejněných na našich webových stránkách www.
quinny.com/lifetimewarranty nabízí společnost Quinny dobrovolnou
celoživotní záruku výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby
bylo možné záruku Lifetime Warranty využít, je zapotřebí registrace na
našich webových stránkách.
(1) Výrobky pořizované od prodejců nebo dodavatelů, kteří
odstraňují nebo mění štítky nebo čísla výrobku, jsou považovány za
neautorizované. Výrobky zakoupené u neautorizovaných prodejců
jsou rovněž považovány za neautorizované. Na tyto výrobky se
nevztahuje žádná záruka, jelikož nelze ověřit jejich pravost.