VOLTCRAFT VC AET-100 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienelemente und Komponenten
48
24
12
5
1 2 3 4 5
6
1 Prüfsonde (an Pluspol anschließen)
2 Kabelführung
3 Durchstechsonde (an Pluspol an-
schließen)
4 LEDs der Spannungs-/Polaritätsanzeige
5 Sondenschieber
6 Prüfklemme (an Minuspol anschließen)
Inbetriebnahme und Verwendung
Stellen Sie sicher, dass die Batterieklemmen frei von Verunreinigungen und alle
elektrischen Anschlüsse in einem guten Zustand sind. Denken Sie daran, die Abde-
ckung der Prüfsonde nach jedem Gebrauch wieder anzubringen.
Der Strom bringt alle LED-Anzeigen zum Leuchten, deren angegebene Spannung
er mindestens entspricht. Orientieren Sie sich also stets an dem höchsten Span-
nungswert, der Ihnen angezeigt wird.
a) Funktionsprüfung/Selbsttest
Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Funktionsprüfung an einer Ihnen bekannten Span-
nungsquelle durch.
Sollten eine oder mehrere Funktionen defekt sein oder nicht mehr angezeigt werden, sehen
Sie von der Verwendung ab.
b) Prüfverfahren
Werden (1) / (3) und (6) verpolt angeschlossen, leuchtet die „-“ Polaritätsanzeige
auf.
Batterien/Leuchtmittel
1. Schließen Sie die Prüfklemme (6) an den Minuspol an.
2. Nehmen Sie nun die Prüfsonde (1) zur Hand und stellen Sie den Kontakt zum Pluspol her.
3. Liegt eine Spannung an, leuchten die jeweiligen LEDs der Spannungsanzeige (4) auf.
Kabel
1. Schließen Sie die Prüfklemme (6) an den Minuspol an.
2. Drücken Sie nun den Sondenschieber (5) nach unten und bringen Sie das Kabel in der
Kabelführung (2) unter.
3. Üben Sie dann einen leichten Druck auf den Sondenschieber aus, um die Isolierung des
Kabels mit der Durchstechsonde (3) zu durchdringen.
4. Liegt eine Spannung an, leuchten die jeweiligen LEDs der Spannungsanzeige (4) auf.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lö-
sungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
LED-Anzeigeleuchten ................... Spannung (AC/DC): 5 V/12 V/24 V/48 V/Polarität: +/-
Spannung ..................................... max. 48 V
Strom ............................................ max. 10 mA
Frequenzbereich ........................... 0 – 65 Hz
Höhe über N.N. ............................. max. 2000 m
Betriebsbedingungen .................... +5 bis +40 ºC, <80 % rF (nicht kondensierend)
Lagerungsbedingungen ................ -15 bis +55 °C, <80 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H) ............. 140 x 33 x 20 mm
Gewicht ......................................... ca. 50 g
Bedienungsanleitung
VC AET-100 Spannungsprüfer für KFZ und E-Bikes
Best.-Nr. 2253744
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein
Prüfwerkzeug für spannungsführende Kom-
ponenten von (elektrischen) Fahrrädern und
Kraftfahrzeugen bis 48 V.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall
zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dür-
fen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Sollten Sie das Produkt für andere
als die zuvor beschriebenen Zwecke verwen-
den, kann das Produkt beschädigt werden.
Eine unsachgemäße Verwendung kann außer-
dem zu Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände
oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedie-
nungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbe-
zeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Spannungsprüfer
Abdeckung der Prüfsonde
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen
über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Drei-
eck weist auf Gefahren für Ihre Ge-
sundheit hin, z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezei-
chen im Dreieck weist auf wichtige
Informationen in dieser Bedie-
nungsanleitung hin. Lesen Sie die-
se Informationen immer aufmerk-
sam.
Das Pfeilsymbol weist auf beson-
dere Informationen und Empfeh-
lungen zur Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicher-
heitshinweise. Sollten Sie die in
dieser Bedienungsanleitung auf-
geführten Sicherheitshinweise
und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht
beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden.
Darüber hinaus erlischt in sol-
chen Fällen die Gewährleistung/
Garantie.
a) Allgemeines
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Halten Sie es von Kindern und Haustieren
fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtig-
keit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechani-
schen Beanspruchung aus.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsich-
tigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist
nicht mehr gewährleistet, wenn das Pro-
dukt
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter
ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen aus-
gesetzt wurde.
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt
um. Stöße, Schläge oder sogar das Her-
unterfallen aus geringer Höhe können das
Produkt beschädigen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise,
die Sicherheit oder den Anschluss des Ge-
räts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von einer
Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fach-
werkstatt ausführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in die-
ser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet wurden, wenden Sie sich an unseren
technischen Kundendienst oder anderes
Fachpersonal.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen,
Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten dürfen
Messgeräte dieser Art nur unter Aufsicht
von geschultem, verantwortungsbewuss-
ten Personal zur Anwendung kommen.
b) Spannungsprüfer
Prüfen Sie nur Spannungen bis maximal
48 V/DC oder 48 V/AC. Nichtbeachtung
kann zu schweren Verletzungen und/
oder Schäden am Prüfwerkzeug führen.
Die Prüfsonde und die Prüfklemme dürfen
nur an den dafür vorgesehenen Griffächen
umfasst werden. Das direkte Berühren der
Prüfsonde ist unbedingt zu vermeiden.
Achten Sie stets darauf, dass sowohl die
Sonde als auch die Klemme trocken sind
und Sie das Gerät nie mit feuchten Händen
verwenden.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch,
dass das Gerät einwandfrei funktioniert
(z. B. an einer bekannten Spannungsquel-
le).
Überprüfen Sie das Gehäuse, die Sonden,
die Klemme und das Kabel regelmäßig auf
Beschädigungen. Das Prüfgerät sollte zu
keinem Zeitpunkt geöffnet oder mit entfern-
ten Abdeckungen verwendet werden. BEI
NICHTBEFOLGEN BESTEHT LEBENS-
GEFAHR!
Das Gerät darf nur an Spannungsquellen
angeschlossen werden, die den im Ab-
schnitt „Technische Daten“ angegebenen
Betriebsbereichen entsprechen.
Verwenden Sie das Produkt niemals un-
mittelbar nachdem es von einer kalten in
eine warme Umgebung gebracht wurde.
Dadurch kann sich Kondenswasser bilden,
was wiederum zu Fehlfunktionen oder
Schäden an den inneren Komponenten
führen kann.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2253744_v3_1020_02_dh_m_de
Operating elements
48
24
12
5
1 2 3 4 5
6
1 Test probe (connect to positive)
2 Cable guide
3 Punch-through test probe (connect to
positive)
4 Voltage / polarity indicator LEDs
5 Probe slider
6 Test clamp (connect to negative)
Operation
Make sure the battery terminals are clean and all electrical connections are good.
Always replace the test probe cover after use.
Current ows through all preceding LED indicators, so the highest indicated voltage
should be taken.
a) Function test / self test
Before using, perform a test on a known voltage source.
Do not use if one or several functions fail or if no functionality is indicated.
b) Testing
The “-” polarity LED will light up if (1) / (3) and (6) are connected the wrong way
around.
Batteries / lights
1. Connect the test clamp (6) to the negative terminal.
2. Use the test probe (1) to make contact with the positive terminal.
3. The voltage indicator LEDs (4) will light up when a voltage is present.
Cables
1. Connect the test clamp (6) to the negative terminal.
2. Adjust the probe slider (5) and wedge the cable inside the cable guide (2).
3. Gently apply pressure to the probe slider to pierce the cable with the punch-through test
probe (3).
4. The voltage indicator LEDs (4) will light up when a voltage is present.
Care and cleaning
Disconnect the product before each cleaning.
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the house-
hold waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with
applicable regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the envi-
ronment.
Technical data
LED indicators ............................. Voltage (AC/DC): 5 V / 12 V / 24 V / 48 V / Polarity: + / -
Voltage.......................................... max. 48 V
Current .......................................... max. 10 mA
Frequency range .......................... 0 - 65 Hz
Height above sea level ................. max. 2000 m
Operating conditions ..................... 5 to +40 ºC, <80 % RH (non-condensing)
Storage conditions ........................ -15 to +55 ºC, <80 % RH (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ................ 140 x 33 x 20 mm
Weight .......................................... approx. 50 g
Operating Instructions
VC AET-100 Car and E-Bike Voltage Tester
Item No. 2253744
Intended use
The product is a testing tool for (electrical)
bicycle and automotive applications up to 48 V.
Contact with moisture must be avoided under
all circumstances.
For safety and approval purposes, you must
not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than
those described above, the product may be
damaged. In addition, improper use can result
in short circuits, res, electric shocks or other
hazards. Read the instructions carefully and
store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with its
operating instructions.
This product complies with the statutory
national and European requirements. All
company names and product names are
trademarks of their respective owners. All
rights reserved.
Delivery content
Voltage tester
Test probe cover
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at
www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the
website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the
triangle is used if there is a risk to
your health, e.g. due to an electric
shock.
The symbol with the exclamation
mark in the triangle is used to indi-
cate important information in these
operating instructions. Always read
this information carefully.
The arrow symbol indicates special
information and advice on opera-
tion.
Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially
observe the safety information.
If you do not follow the safety
instructions and information on
proper handling in this manual,
we assume no liability for any
resulting personal injury or
damage to property. Such cases
will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the
reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying
around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
Protect the appliance from extreme
temperatures, direct sunlight, strong jolts,
high humidity, moisture, ammable gases,
steam and solvents.
Do not place the product under any
mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the
product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe
operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in
poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious
transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts,
impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
Consult an expert when in doubt about
the operation, safety or connection of the
appliance.
Maintenance, modications and repairs
must only be completed by a technician or
an authorised repair centre.
If you have questions which remain
unanswered by these operating
instructions, contact our technical support
service or other technical personnel.
Measurement instruments used in schools,
training facilities, do-it-yourself, and
hobby workshops should not be handled
unless supervised by trained, responsible
personnel.
b) Voltage tester
Only test voltages up to a maximum of
48 V/DC or 48 V/AC. Non-compliance
can lead to serious injury and/or
damage to the test tool.
Test probe and test clamp may only be
touched at handle surfaces provided.
Absolutely avoid the direct contact of the
test probes.
Always ensure that the probe and clamp
are dry and never use the instrument when
your hands are wet!
Prior to usage ensure perfect instrument
function (e.g. on known voltage source).
Regularly check for damage to the casing,
probes, clamp, and cable. The tester should
never be opened or used if the covers have
been removed. RISK OF FATAL INJURY!
The instrument should only be used within
the operating ranges as specied in the
section “Technical Data”.
Never use the product immediately after
it has been brought from a cold room
into a warm one. This may generate
condensation, which can cause the product
to malfunction or damage the interior
components.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2253744_v3_1020_02_dh_m_en
Éléments de fonctionnement
48
24
12
5
1 2 3 4 5
6
1 Sonde de test (connecter à la borne
positive)
2 Guide-câble
3 Sonde de test de perforation (connecter à
la borne positive)
4 LED d’indication de la tension/polarité
5 Curseur de sonde
6 Collier de test (connecter à la borne
négative)
Fonctionnement
Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres et que toutes les connexions
électriques sont bonnes. Remettez toujours le cache de la sonde de test en place
après utilisation.
Le courant passe par tous les indicateurs LED précédents, il faut donc prendre la
tension la plus élevée indiquée.
a) Test de fonctionnement/autotest
Avant l’utilisation, effectuez un test sur une source de tension connue.
N’utilisez pas l’instrument si une ou plusieurs fonctions sont défaillantes ou si aucune
fonctionnalité n’est indiquée.
b) Exécution du test
La LED de polarité « - » s’allume si (1) / (3) et (6) sont connectés à l’envers.
Batteries/lumières
1. Connectez la pince de test (6) à la borne négative.
2. Utilisez le collier de test (1) pour établir le contact avec la borne positive.
3. Les LED d’indication de tension (4) s’allument en présence d’une tension.
Câbles
1. Connectez la pince de test (6) à la borne négative.
2. Ajustez le curseur de la sonde (5) et coincez le câble à l’intérieur du guide-câble (2).
3. Faites une légère pression sur le curseur de la sonde pour percer le câble avec la sonde
de test de perforation (3).
4. Les LED d’indication de tension (4) s’allument en présence d’une tension.
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit
chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Indicateurs LED .......................................... Tension (CA/CC) : 5 V/12 V/24 V/48 V/Polarité : +/-
Tension .......................................................48 V max.
Courant .......................................................10 mA max.
Gamme de fréquences ...............................0 - 65 Hz
Hauteur au-dessus du niveau de la mer .....2000 m max.
Conditions de fonctionnement .................... 5 à +40 °C, <80 % HR (sans condensation)
Conditions de stockage .............................. -15 à +55 °C, <80 % HR (sans condensation)
Dimensions (L x l x h) .................................140 x 33 x 20 mm
Poids ...........................................................env. 50 g
Mode d’emploi
VC AET-100 Testeur de tension pour voitures et
vélos électriques
N° de commande 2253744
Utilisation prévue
Le produit est un outil de test pour les
applications (électriques) de vélo et
d’automobile jusqu’à 48 V.
Dans tous les cas, le contact avec l’humidité
doit être évité.
Pour des raisons de sécurité et
d’homologation, toute restructuration et/ou
modication du produit est interdite. Toute
utilisation à des ns autres que celles décrites
ci-dessus pourrait endommager le produit.
De plus, une mauvaise utilisation pourrait
entraîner des risques tels que les courts-
circuits, les incendies, les chocs électriques,
etc. Lisez attentivement les instructions du
mode d’emploi et conservez-le dans un endroit
sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de
tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences
nationales et européennes en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et appellations de produits
sont des marques commerciales de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
Détecteur de tension
Cache de la sonde de test
Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent
sur www.conrad.com/downloads ou scannez
le code QR indiqué. Suivez les instructions
gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un
triangle indique qu’il y a un risque
pour votre santé, par ex. en raison
d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point
d’exclamation dans un triangle
sert à indiquer les informations
importantes présentes dans ce
mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Le symbole de la èche indique
des informations spéciques et
des conseils spéciaux pour le
fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le
mode d’emploi et observez
particulièrement les consignes
de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité en cas
de dommages corporels ou
matériels résultant du non-
respect des consignes de
sécurité et des informations
relatives à la manipulation
correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester
hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériau
d’emballage. Celui-ci peut se révéler
dangereux si des enfants le prennent pour
un jouet.
Gardez l'appareil à l’abri de températures
extrêmes, de la lumière directe du soleil,
de secousses intenses, d’humidité élevée,
d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et
de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes
mécaniques.
Si une utilisation du produit en toute
sécurité n'est plus possible, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation
accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période
prolongée dans des conditions
défavorables ou
- a été transporté dans des conditions
très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Des
secousses, des chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent endommager le
produit.
Consultez un spécialiste en cas de doute
sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l'appareil.
L’entretien, les modications et les
réparations doivent être effectués
uniquement par un technicien ou un centre
de réparation agréé.
Si vous avez des questions qui sont
restées sans réponse après avoir lu toutes
les instructions d’utilisation, contactez
notre service de support technique ou un
autre technicien spécialisé.
Les instruments de mesure utilisés dans
les écoles, les centres de formation, les
ateliers de bricolage et les ateliers de
loisir ne doivent pas être manipulés sauf
si cela se passe sous la supervision d’un
personnel formé et responsable.
b) Détecteur de tension
Ne vériez que les tensions jusqu’à
un maximum de 48 V/DC ou 48 V/AC.
Le non-respect de cette règle peut
entraîner des blessures graves et/ou
endommager l’outil de test.
La sonde de test et le collier de test ne
doivent être touchés que sur les surfaces
de la poignée prévues à cet effet. Évitez
absolument le contact direct avec des
sondes de test.
Veillez à ce que la sonde et le collier
soient toujours secs et n’utilisez jamais
l’instrument lorsque vos mains sont
mouillées !
Avant l’utilisation, assurez-vous que
l’instrument fonctionne parfaitement (par
exemple, sur une source de tension
connue).
Vériez régulièrement si le boîtier,
les sondes, le collier et le câble sont
endommagés. Le testeur ne doit jamais
être ouvert ni utilisé si les caches ont
été retirés. RISQUE DE BLESSURES
MORTELLES !
L’instrument doit être utilisé uniquement
dans les plages de fonctionnement
spéciées dans la section « Données
techniques ».
N’utilisez jamais le produit directement
après son passage d'une pièce froide à
une pièce chaude. Cela pourrait générer
de la condensation, ce qui peut provoquer
un dysfonctionnement du produit ou
endommager les composants intérieurs.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation
préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique
au moment de l'impression.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2253744_v3_1020_02_dh_m_fr
Bedieningselementen
48
24
12
5
1 2 3 4 5
6
1 Testsonde (aansluiten op plus)
2 Kabelgeleiding
3 Doorsteek-testsonde (aansluiten op plus)
4 Spaning-/polariteitsindicator-LED’s
5 Sondeschuif
6 Testklem (aansluiten op min)
Bediening
Zorg ervoor dat de accuklemmen schoon zijn en alle elektrische aansluitingen in
goede staat verkeren. Plaats na gebruik altijd de dop terug op de testsonde.
Er loopt stroom door alle voorafgaande LED-indicatoren, dus de hoogst aangegeven
spanning moet worden genomen.
a) Functietest/zelftest
Voer vóór gebruik een test uit op een bekende spanningsbron.
Gebruik het apparaat niet als een of meerdere functies falen of als er geen functionaliteit
wordt aangegeven.
b) Testen
De polariteit-LED “-” zal oplichten als (1) / (3) en (6) verkeerd om zijn aangesloten.
Accu’s/lampjes
1. Sluit de testklem (6) aan op de negatieve klem.
2. Gebruik de testsonde (1) om contact te maken met de positieve klem.
3. De spanningsindicator-LED’s (4) zullen oplichten wanneer er spanning aanwezig is.
Kabels
1. Sluit de testklem (6) aan op de negatieve klem.
2. Pas de sondeschuif (5) aan en steek de kabel binnenin de kabelgeleiding (2).
3. Pas voorzichtig druk toe op de sondeschuif om met de doorsteek-testsonde (3) door de
kabel te prikken.
4. De spanningsindicator-LED’s (4) zullen oplichten wanneer er spanning aanwezig is.
Onderhoud en reiniging
Koppel het product los vóór het reinigen.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen
veroorzaken.
Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de
bescherming van het milieu.
Technische gegevens
LED-indicatoren ............................ Spanning (AC/DC): 5 V/12 V/24 V/48 V/Polariteit: +/-
Spanning ...................................... max. 48 V
Stroom .......................................... max. 10 mA
Frequentiebereik ........................... 0 - 65 Hz
Hoogte boven zeeniveau .............. max. 2000 m
Bedrijfsomstandigheden ............... 5 tot +40 ºC, <80 % RV (niet condenserend)
Opslagcondities ............................ -15 tot +55 °C, <80 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (L x B x H).................. 140 x 33 x 20 mm
Gewicht ......................................... ong. 50 g
Gebruiksaanwijzing
VC AET-100 Spanningsdetector voor auto's en
e-bikes
Bestelnr. 2253744
Beoogd gebruik
Dit product is een testinstrument voor auto- en
(elektrische) etstoepassingen tot 48 V.
Contact met vocht moet absoluut worden
vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen
mag u niets aan dit product veranderen. Als
het product voor andere doeleinden wordt
gebruikt dan hierboven beschreven, kan het
worden beschadigd. Bovendien kan onjuist
gebruik resulteren in kortsluiting, brand,
elektrische schokken of andere gevaren. Lees
de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar
deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan
derden worden doorgegeven.
Het product is voldoet aan de nationale
en Europese wettelijke voorschriften. Alle
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken
van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
Spanningstester
Dop voor testsonde
Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing
via www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op
de website op.
Verklaring van de tekens
Het symbool met een
bliksemschicht in een driehoek wijst
op een risico voor uw gezondheid,
bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken
in een driehoek wordt gebruikt
om belangrijke informatie in
deze gebruiksaanwijzing te
onderstrepen. Lees deze informatie
altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale
informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en neem vooral
de veiligheidsinformatie in acht.
Indien de veiligheidsinstructies
en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, aanvaarden wij
geen verantwoordelijkheid voor
hieruit resulterend persoonlijk
letsel of materiële schade. In
dergelijke gevallen vervalt de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd
het buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
Bescherm het product tegen extreme
temperaturen, direct zonlicht,
sterke schokken, hoge vochtigheid,
vocht, brandbare gassen, stoom en
oplosmiddelen.
Stel het product niet aan mechanische
spanning bloot.
Als het product niet langer veilig gebruikt
kan worden, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk
kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder
slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige
transportbelasting.
Behandel het product met zorg. Schokken,
stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt
over gebruik, veiligheid of aansluiting van
het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties
mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd
servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze
technische dienst of ander technisch
personeel.
Meetinstrumenten gebruikt in scholen,
trainingsfaciliteiten, hobby- en DIY-
werkplaatsen dienen alleen te worden
gehanteerd wanneer onder toezicht van
getraind, verantwoordelijk personeel.
b) Spanningstester
Controleer alleen spanningen tot
maximaal 48 V/DC of 48 V/AC. Doet u dit
niet, dan kan dit leiden tot ernstig letsel
en/of schade aan het testapparaat.
Raak de testsonde en testklem
alleen aan bij de daarvoor bestemde
hendeloppervlaktes. Direct contact van
de testsondes moet absoluut worden
vermeden.
Zorg er altijd voor dat de sonde en klem
droog zijn en gebruik het apparaat nooit
wanneer uw handen nat zijn!
Controleer vóór gebruik of het instrument
perfect functioneert (bijv. op een bekende
spanningsbron).
Controleer regelmatig op beschadiging
van de behuizing, sondes, klem en kabel.
De tester mag nooit worden geopend of
worden gebruikt als de behuizingen zijn
verwijderd. LEVENSGEVAAR!
Het instrument dient allen te worden
gebruikt binnen het bedrijfsbereik
gespeciceerd in de paragraaf "Technische
gegevens”.
Gebruik het product nooit direct nadat het
van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. Dit kan condensatie
veroorzaken, waardoor het product defect
kan raken of de interne componenten
kunnen worden beschadigd.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2253744_v3_1020_02_dh_m_nl

Documenttranscriptie

Bedienelemente und Komponenten 1 2 3 Bedienungsanleitung 5 6 48 24 12 5 VC AET-100 Spannungsprüfer für KFZ und E-Bikes 4 Best.-Nr. 2253744 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Prüfwerkzeug für spannungsführende Komponenten von (elektrischen) Fahrrädern und Kraftfahrzeugen bis 48 V. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Lieferumfang • Spannungsprüfer • Abdeckung der Prüfsonde • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin, z. B. Stromschläge. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam. Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie. a) Allgemeines • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, sollten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. • Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen Fachwerkstatt ausführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal. • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten dürfen Messgeräte dieser Art nur unter Aufsicht von geschultem, verantwortungsbewussten Personal zur Anwendung kommen. b) Spannungsprüfer • Prüfen Sie nur Spannungen bis maximal 48 V/DC oder 48 V/AC. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen und/ oder Schäden am Prüfwerkzeug führen. • Die Prüfsonde und die Prüfklemme dürfen nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen umfasst werden. Das direkte Berühren der Prüfsonde ist unbedingt zu vermeiden. • Achten Sie stets darauf, dass sowohl die Sonde als auch die Klemme trocken sind und Sie das Gerät nie mit feuchten Händen verwenden. • Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Gerät einwandfrei funktioniert (z. B. an einer bekannten Spannungsquelle). • Überprüfen Sie das Gehäuse, die Sonden, die Klemme und das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. Das Prüfgerät sollte zu keinem Zeitpunkt geöffnet oder mit entfernten Abdeckungen verwendet werden. BEI NICHTBEFOLGEN BESTEHT LEBENSGEFAHR! • Das Gerät darf nur an Spannungsquellen angeschlossen werden, die den im Abschnitt „Technische Daten“ angegebenen Betriebsbereichen entsprechen. • Verwenden Sie das Produkt niemals unmittelbar nachdem es von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde. Dadurch kann sich Kondenswasser bilden, was wiederum zu Fehlfunktionen oder Schäden an den inneren Komponenten führen kann. 1 Prüfsonde (an Pluspol anschließen) 2 Kabelführung 3 Durchstechsonde (an Pluspol anschließen) 4 LEDs der Spannungs-/Polaritätsanzeige 5 Sondenschieber 6 Prüfklemme (an Minuspol anschließen) Inbetriebnahme und Verwendung Stellen Sie sicher, dass die Batterieklemmen frei von Verunreinigungen und alle elektrischen Anschlüsse in einem guten Zustand sind. Denken Sie daran, die Abdeckung der Prüfsonde nach jedem Gebrauch wieder anzubringen. Der Strom bringt alle LED-Anzeigen zum Leuchten, deren angegebene Spannung er mindestens entspricht. Orientieren Sie sich also stets an dem höchsten Spannungswert, der Ihnen angezeigt wird. a) Funktionsprüfung/Selbsttest • Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Funktionsprüfung an einer Ihnen bekannten Spannungsquelle durch. • Sollten eine oder mehrere Funktionen defekt sein oder nicht mehr angezeigt werden, sehen Sie von der Verwendung ab. b) Prüfverfahren Werden (1) / (3) und (6) verpolt angeschlossen, leuchtet die „-“ Polaritätsanzeige auf. Batterien/Leuchtmittel 1. Schließen Sie die Prüfklemme (6) an den Minuspol an. 2. Nehmen Sie nun die Prüfsonde (1) zur Hand und stellen Sie den Kontakt zum Pluspol her. 3. Liegt eine Spannung an, leuchten die jeweiligen LEDs der Spannungsanzeige (4) auf. Kabel 1. Schließen Sie die Prüfklemme (6) an den Minuspol an. 2. Drücken Sie nun den Sondenschieber (5) nach unten und bringen Sie das Kabel in der Kabelführung (2) unter. 3. Üben Sie dann einen leichten Druck auf den Sondenschieber aus, um die Isolierung des Kabels mit der Durchstechsonde (3) zu durchdringen. 4. Liegt eine Spannung an, leuchten die jeweiligen LEDs der Spannungsanzeige (4) auf. Pflege und Reinigung • Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können. • Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Technische Daten LED-Anzeigeleuchten.................... Spannung (AC/DC): 5 V/12 V/24 V/48 V/Polarität: +/Spannung...................................... max. 48 V Strom............................................. max. 10 mA Frequenzbereich............................ 0 – 65 Hz Höhe über N.N............................... max. 2000 m Betriebsbedingungen..................... +5 bis +40 ºC, <80 % rF (nicht kondensierend) Lagerungsbedingungen................. -15 bis +55 °C, <80 % rF (nicht kondensierend) Abmessungen (L x B x H).............. 140 x 33 x 20 mm Gewicht.......................................... ca. 50 g Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.*2253744_v3_1020_02_dh_m_de Operating elements 1 2 3 Operating Instructions 5 6 48 24 12 5 VC AET-100 Car and E-Bike Voltage Tester 4 Item No. 2253744 Intended use • Do not place the product under any mechanical stress. The product is a testing tool for (electrical) bicycle and automotive applications up to 48 V. • If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and Contact with moisture must be avoided under protect it from any accidental use. Safe all circumstances. operation can no longer be guaranteed if For safety and approval purposes, you must the product: not rebuild and/or modify this product. If - is visibly damaged, you use the product for purposes other than - is no longer working properly, those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can result - has been stored for extended periods in in short circuits, fires, electric shocks or other poor ambient conditions or hazards. Read the instructions carefully and - has been subjected to any serious store them in a safe place. Make this product transport-related stresses. available to third parties only together with its • Please handle the product carefully. Jolts, operating instructions. impacts or a fall even from a low height can This product complies with the statutory damage the product. national and European requirements. All • Consult an expert when in doubt about company names and product names are the operation, safety or connection of the trademarks of their respective owners. All appliance. rights reserved. • Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or Delivery content an authorised repair centre. • Voltage tester • If you have questions which remain • Test probe cover unanswered by these operating • Operating instructions instructions, contact our technical support service or other technical personnel. Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. Explanation of symbols The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. • Measurement instruments used in schools, training facilities, do-it-yourself, and hobby workshops should not be handled unless supervised by trained, responsible personnel. b) Voltage tester • Only test voltages up to a maximum of 48 V/DC or 48 V/AC. Non-compliance can lead to serious injury and/or damage to the test tool. • Test probe and test clamp may only be touched at handle surfaces provided. The symbol with the exclamation Absolutely avoid the direct contact of the mark in the triangle is used to inditest probes. cate important information in these operating instructions. Always read • Always ensure that the probe and clamp this information carefully. are dry and never use the instrument when your hands are wet! The arrow symbol indicates special information and advice on opera- • Prior to usage ensure perfect instrument function (e.g. on known voltage source). tion. • Regularly check for damage to the casing, Safety instructions probes, clamp, and cable. The tester should never be opened or used if the covers have Read the operating instructions been removed. RISK OF FATAL INJURY! carefully and especially observe the safety information. • The instrument should only be used within If you do not follow the safety the operating ranges as specified in the instructions and information on section “Technical Data”. proper handling in this manual, • Never use the product immediately after we assume no liability for any it has been brought from a cold room resulting personal injury or into a warm one. This may generate damage to property. Such cases condensation, which can cause the product will invalidate the warranty/ to malfunction or damage the interior guarantee. components. 1 Test probe (connect to positive) 4 Voltage / polarity indicator LEDs 2 Cable guide 5 Probe slider 3 Punch-through test probe (connect to positive) 6 Test clamp (connect to negative) Operation Make sure the battery terminals are clean and all electrical connections are good. Always replace the test probe cover after use. Current flows through all preceding LED indicators, so the highest indicated voltage should be taken. a) Function test / self test • Before using, perform a test on a known voltage source. • Do not use if one or several functions fail or if no functionality is indicated. b) Testing The “-” polarity LED will light up if (1) / (3) and (6) are connected the wrong way around. Batteries / lights 1. Connect the test clamp (6) to the negative terminal. 2. Use the test probe (1) to make contact with the positive terminal. 3. The voltage indicator LEDs (4) will light up when a voltage is present. Cables 1. Connect the test clamp (6) to the negative terminal. 2. Adjust the probe slider (5) and wedge the cable inside the cable guide (2). 3. Gently apply pressure to the probe slider to pierce the cable with the punch-through test probe (3). 4. The voltage indicator LEDs (4) will light up when a voltage is present. Care and cleaning • Disconnect the product before each cleaning. • Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning. • Clean the product with a dry, fibre-free cloth. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. Technical data LED indicators .............................. Voltage (AC/DC): 5 V / 12 V / 24 V / 48 V / Polarity: + / Voltage.......................................... max. 48 V Current........................................... max. 10 mA Frequency range........................... 0 - 65 Hz Height above sea level.................. max. 2000 m Operating conditions...................... 5 to +40 ºC, <80 % RH (non-condensing) Storage conditions......................... -15 to +55 ºC, <80 % RH (non-condensing) Dimensions (L x W x H)................. 140 x 33 x 20 mm Weight........................................... approx. 50 g a) General information • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children. • Protect the appliance from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, steam and solvents. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.*2253744_v3_1020_02_dh_m_en Éléments de fonctionnement 1 2 3 Mode d’emploi N° de commande 2253744 Utilisation prévue Le produit est un outil de test pour les applications (électriques) de vélo et d’automobile jusqu’à 48 V. Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation à des fins autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que les courtscircuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Contenu de l’emballage • Détecteur de tension • Cache de la sonde de test • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d’une décharge électrique. Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement. Le symbole de la flèche indique des informations spécifiques et des conseils spéciaux pour le fonctionnement. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du nonrespect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. a) Informations générales • Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques. • Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet. • Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. • Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : - est visiblement endommagé, - ne fonctionne plus correctement, - a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou - a été transporté dans des conditions très rudes. • Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit. • Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil. • L’entretien, les modifications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé. • Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé. • Les instruments de mesure utilisés dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de bricolage et les ateliers de loisir ne doivent pas être manipulés sauf si cela se passe sous la supervision d’un personnel formé et responsable. b) Détecteur de tension • Ne vérifiez que les tensions jusqu’à un maximum de 48 V/DC ou 48 V/AC. Le non-respect de cette règle peut entraîner des blessures graves et/ou endommager l’outil de test. • La sonde de test et le collier de test ne doivent être touchés que sur les surfaces de la poignée prévues à cet effet. Évitez absolument le contact direct avec des sondes de test. • Veillez à ce que la sonde et le collier soient toujours secs et n’utilisez jamais l’instrument lorsque vos mains sont mouillées ! • Avant l’utilisation, assurez-vous que l’instrument fonctionne parfaitement (par exemple, sur une source de tension connue). • Vérifiez régulièrement si le boîtier, les sondes, le collier et le câble sont endommagés. Le testeur ne doit jamais être ouvert ni utilisé si les caches ont été retirés. RISQUE DE BLESSURES MORTELLES ! • L’instrument doit être utilisé uniquement dans les plages de fonctionnement spécifiées dans la section « Données techniques ». • N’utilisez jamais le produit directement après son passage d'une pièce froide à une pièce chaude. Cela pourrait générer de la condensation, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement du produit ou endommager les composants intérieurs. 5 6 48 24 12 5 VC AET-100 Testeur de tension pour voitures et vélos électriques 4 1 Sonde de test (connecter à la borne positive) 2 Guide-câble 3 Sonde de test de perforation (connecter à la borne positive) 4 LED d’indication de la tension/polarité 5 Curseur de sonde 6 Collier de test (connecter à la borne négative) Fonctionnement Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres et que toutes les connexions électriques sont bonnes. Remettez toujours le cache de la sonde de test en place après utilisation. Le courant passe par tous les indicateurs LED précédents, il faut donc prendre la tension la plus élevée indiquée. a) Test de fonctionnement/autotest • Avant l’utilisation, effectuez un test sur une source de tension connue. • N’utilisez pas l’instrument si une ou plusieurs fonctions sont défaillantes ou si aucune fonctionnalité n’est indiquée. b) Exécution du test La LED de polarité « - » s’allume si (1) / (3) et (6) sont connectés à l’envers. Batteries/lumières 1. Connectez la pince de test (6) à la borne négative. 2. Utilisez le collier de test (1) pour établir le contact avec la borne positive. 3. Les LED d’indication de tension (4) s’allument en présence d’une tension. Câbles 1. Connectez la pince de test (6) à la borne négative. 2. Ajustez le curseur de la sonde (5) et coincez le câble à l’intérieur du guide-câble (2). 3. Faites une légère pression sur le curseur de la sonde pour percer le câble avec la sonde de test de perforation (3). 4. Les LED d’indication de tension (4) s’allument en présence d’une tension. Entretien et nettoyage • Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. • N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou autre produit chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements. • Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans fibres. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. Caractéristiques techniques Indicateurs LED...........................................Tension (CA/CC) : 5 V/12 V/24 V/48 V/Polarité : +/Tension........................................................48 V max. Courant........................................................10 mA max. Gamme de fréquences................................0 - 65 Hz Hauteur au-dessus du niveau de la mer......2000 m max. Conditions de fonctionnement.....................5 à +40 °C, <80 % HR (sans condensation) Conditions de stockage...............................-15 à +55 °C, <80 % HR (sans condensation) Dimensions (L x l x h)..................................140 x 33 x 20 mm Poids............................................................env. 50 g Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microfilm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.*2253744_v3_1020_02_dh_m_fr Bedieningselementen 1 2 3 Gebruiksaanwijzing Bestelnr. 2253744 Beoogd gebruik Dit product is een testinstrument voor auto- en (elektrische) fietstoepassingen tot 48 V. Contact met vocht moet absoluut worden vermeden. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schokken of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Leveringsomvang • Spanningstester • Dop voor testsonde • Gebruiksaanwijzing Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op. Verklaring van de tekens • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen. • Stel het product niet aan mechanische spanning bloot. • Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of - onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting. • Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen. • Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum. • Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel. • Meetinstrumenten gebruikt in scholen, trainingsfaciliteiten, hobby- en DIYwerkplaatsen dienen alleen te worden gehanteerd wanneer onder toezicht van getraind, verantwoordelijk personeel. Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wijst op een risico voor uw gezondheid, b) Spanningstester bijv. door een elektrische schok. • Controleer alleen spanningen tot Dit symbool met het uitroepteken maximaal 48 V/DC of 48 V/AC. Doet u dit in een driehoek wordt gebruikt niet, dan kan dit leiden tot ernstig letsel en/of schade aan het testapparaat. om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te • Raak de testsonde en testklem alleen aan bij de daarvoor bestemde onderstrepen. Lees deze informatie hendeloppervlaktes. Direct contact van altijd aandachtig door. de testsondes moet absoluut worden Het pijl-symbool duidt op speciale vermeden. informatie en advies voor het gebruik. • Zorg er altijd voor dat de sonde en klem droog zijn en gebruik het apparaat nooit Veiligheidsinstructies wanneer uw handen nat zijn! Lees de gebruiksaanwijzing • Controleer vóór gebruik of het instrument aandachtig door en neem vooral perfect functioneert (bijv. op een bekende de veiligheidsinformatie in acht. spanningsbron). Indien de veiligheidsinstructies • Controleer regelmatig op beschadiging en de aanwijzingen voor van de behuizing, sondes, klem en kabel. De tester mag nooit worden geopend of een juiste bediening in deze worden gebruikt als de behuizingen zijn gebruiksaanwijzing niet worden verwijderd. LEVENSGEVAAR! opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor • Het instrument dient allen te worden gebruikt binnen het bedrijfsbereik hieruit resulterend persoonlijk gespecificeerd in de paragraaf "Technische letsel of materiële schade. In gegevens”. dergelijke gevallen vervalt de • Gebruik het product nooit direct nadat het aansprakelijkheid/garantie. van een koude naar een warme ruimte a) Algemene informatie is overgebracht. Dit kan condensatie • Dit apparaat is geen speelgoed. Houd veroorzaken, waardoor het product defect kan raken of de interne componenten het buiten het bereik van kinderen en kunnen worden beschadigd. huisdieren. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden. 5 6 48 24 12 5 VC AET-100 Spanningsdetector voor auto's en e-bikes 4 1 Testsonde (aansluiten op plus) 4 Spaning-/polariteitsindicator-LED’s 2 Kabelgeleiding 5 Sondeschuif 3 Doorsteek-testsonde (aansluiten op plus) 6 Testklem (aansluiten op min) Bediening Zorg ervoor dat de accuklemmen schoon zijn en alle elektrische aansluitingen in goede staat verkeren. Plaats na gebruik altijd de dop terug op de testsonde. Er loopt stroom door alle voorafgaande LED-indicatoren, dus de hoogst aangegeven spanning moet worden genomen. a) Functietest/zelftest • Voer vóór gebruik een test uit op een bekende spanningsbron. • Gebruik het apparaat niet als een of meerdere functies falen of als er geen functionaliteit wordt aangegeven. b) Testen De polariteit-LED “-” zal oplichten als (1) / (3) en (6) verkeerd om zijn aangesloten. Accu’s/lampjes 1. Sluit de testklem (6) aan op de negatieve klem. 2. Gebruik de testsonde (1) om contact te maken met de positieve klem. 3. De spanningsindicator-LED’s (4) zullen oplichten wanneer er spanning aanwezig is. Kabels 1. Sluit de testklem (6) aan op de negatieve klem. 2. Pas de sondeschuif (5) aan en steek de kabel binnenin de kabelgeleiding (2). 3. Pas voorzichtig druk toe op de sondeschuif om met de doorsteek-testsonde (3) door de kabel te prikken. 4. De spanningsindicator-LED’s (4) zullen oplichten wanneer er spanning aanwezig is. Onderhoud en reiniging • Koppel het product los vóór het reinigen. • Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen veroorzaken. • Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren. Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. Technische gegevens LED-indicatoren............................. Spanning (AC/DC): 5 V/12 V/24 V/48 V/Polariteit: +/Spanning....................................... max. 48 V Stroom........................................... max. 10 mA Frequentiebereik............................ 0 - 65 Hz Hoogte boven zeeniveau............... max. 2000 m Bedrijfsomstandigheden................ 5 tot +40 ºC, <80 % RV (niet condenserend) Opslagcondities............................. -15 tot +55 °C, <80 % RV (niet condenserend) Afmetingen (L x B x H).................. 140 x 33 x 20 mm Gewicht.......................................... ong. 50 g Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.*2253744_v3_1020_02_dh_m_nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

VOLTCRAFT VC AET-100 Handleiding

Type
Handleiding