EINHELL Hot Air Stop Data papier

Type
Data papier
W
1. Označte stred (M) okenného tesnenia (obr. 1).
2. Označte stred rámu okna a krídla okna (obr. 2-4).
(Na obr. 2 je znázornené otvorené okno, obr. 3
znázorňuje vyklopené okno a obr. 4 otvorené
strešné okno)
3. Nalepiť pásku so suchým zipsom na čelnú stranu
(väčšinou 1 cm široká) krídla okna alebo na
vnútornú stranu krídla okna (na ktorej sa
nachádza rukoväť okna).
4. Najskôr pripevniť na suchý zips stranu A, potom
stranu B smerom od stredu doľava a doprava.
5. DÔLEŽITÉ! Pri pripevňovaní na suchý zips musí
byť bod A presne oproti bodu B.
6. Pri zatváraní okna dbajte na to, aby sa tesnenie
nezaseklo medzi krídlom okna a rámom okna.
7. Otvoriť zips prednostne na miestach označených
ako „S“ a pripevniť odvetrávaciu hadicu.
N
1. Markeer het midden (M) van de raamafdichting
(fig. 1).
2. Markeer het midden van het raamkozijn en de
raamvleugel (fig. 2-4). (Fig. 2 toont een geopend
raam, fig. 3 een gekanteld raam en fig. 4 een
geopend dakraam).
3. Klittenband op de voorzijde (meestal 1 cm breed)
van de raamvleugel of op de binnenzijde van de
raamvleugel (waarop zich de raamgreep bevindt)
plakken.
4. Eerst kant A, dan kant B vanaf het midden naar
links en rechts volledig aanklitten.
5. BELANGRIJK! Bij het aanklitten moet punt A
exact tegenover punt B zijn.
6. Bij het sluiten van het raam erop letten dat de
afdichting niet tussen raamvleugel en raamkozijn
bekneld raakt.
7. De ritsluiting bij voorkeur op de door “S” gemerkte
plaatsen openen en de afvoerluchtslang
aanbrengen.
m
1. Marcar el centro (M) del aislamiento (fig. 1).
2. Marcar el centro del marco de la ventana y del
batiente (fig. 2-4). (La figura 2 muestra una
ventana abierta, la figura 3 una ventana
entornada y la figura 4 un tragaluz abierto)
3. Pegar la cinta adhesiva sobre la cara frontal (la
mayoría de las veces de 1 cm de ancho) o sobre
la cara interna del batiente de la ventana (sobre
la que se encuentra el pomo).
4. Pegar completamente los lados, primero el A y
después el B, partiendo desde el centro hacia
derecha e izquierda.
5. ¡IMPORTANTE! Al pegarlos, el punto A debe
encontrarse exactamente paralelo al punto B.
6. Al cerrar la ventana, asegurarse de que el
aislamiento no se enganche entre el batiente y el
marco.
7. Abrir la cremallera, preferiblemente en las zonas
marcadas con “S”, y colocar el tubo de salida de
aire.
X
1. Označite sredino (M) okenskega tesnila (Slika 1).
2. Označite sredino okenskega okvirja in okenskega
krila (Slike 2-4). (Slika 2 prikazuje odprto okno,
Slika 3 nagnjeno okno in Slika 4 odprto strešno
okno)
3. Sprijemalni trak prilepite na čelno stran
(večinoma široko 1 cm ) okenskega krila ali na
notranjo stran okenskega krila (na katerem se
nahaja okenska kljuka).
4. Od sredine proti levi in desni v celoti nalepite
najprej stran A in potem še stran B.
5. POMEMBNO! Pri lepljenju se mora točka A
nahajati točno nasproti točki B.
6. Pri zapiranju okna pazite na to, da se ne bo
tesnilo vkleščilo med okensko krilo in okenski
okvir.
7. Zadrgo odprite predvsem na mestih, ki so
označena s „S“ in namestite odzračevalno cev.
5
Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 5
7
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a
produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså
numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 7
EH 12/2008 (01)
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
X Tehnične spremembe pridržane.
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 8

Documenttranscriptie

Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 5 W 1. Označte stred (M) okenného tesnenia (obr. 1). 2. Označte stred rámu okna a krídla okna (obr. 2-4). (Na obr. 2 je znázornené otvorené okno, obr. 3 znázorňuje vyklopené okno a obr. 4 otvorené strešné okno) 3. Nalepiť pásku so suchým zipsom na čelnú stranu (väčšinou 1 cm široká) krídla okna alebo na vnútornú stranu krídla okna (na ktorej sa nachádza rukoväť okna). 4. Najskôr pripevniť na suchý zips stranu A, potom stranu B smerom od stredu doľava a doprava. 5. DÔLEŽITÉ! Pri pripevňovaní na suchý zips musí byť bod A presne oproti bodu B. 6. Pri zatváraní okna dbajte na to, aby sa tesnenie nezaseklo medzi krídlom okna a rámom okna. 7. Otvoriť zips prednostne na miestach označených ako „S“ a pripevniť odvetrávaciu hadicu. m 1. Marcar el centro (M) del aislamiento (fig. 1). 2. Marcar el centro del marco de la ventana y del batiente (fig. 2-4). (La figura 2 muestra una ventana abierta, la figura 3 una ventana entornada y la figura 4 un tragaluz abierto) 3. Pegar la cinta adhesiva sobre la cara frontal (la mayoría de las veces de 1 cm de ancho) o sobre la cara interna del batiente de la ventana (sobre la que se encuentra el pomo). 4. Pegar completamente los lados, primero el A y después el B, partiendo desde el centro hacia derecha e izquierda. 5. ¡IMPORTANTE! Al pegarlos, el punto A debe encontrarse exactamente paralelo al punto B. 6. Al cerrar la ventana, asegurarse de que el aislamiento no se enganche entre el batiente y el marco. 7. Abrir la cremallera, preferiblemente en las zonas marcadas con “S”, y colocar el tubo de salida de aire. N 1. Markeer het midden (M) van de raamafdichting (fig. 1). 2. Markeer het midden van het raamkozijn en de raamvleugel (fig. 2-4). (Fig. 2 toont een geopend raam, fig. 3 een gekanteld raam en fig. 4 een geopend dakraam). 3. Klittenband op de voorzijde (meestal 1 cm breed) van de raamvleugel of op de binnenzijde van de raamvleugel (waarop zich de raamgreep bevindt) plakken. 4. Eerst kant A, dan kant B vanaf het midden naar links en rechts volledig aanklitten. 5. BELANGRIJK! Bij het aanklitten moet punt A exact tegenover punt B zijn. 6. Bij het sluiten van het raam erop letten dat de afdichting niet tussen raamvleugel en raamkozijn bekneld raakt. 7. De ritsluiting bij voorkeur op de door “S” gemerkte plaatsen openen en de afvoerluchtslang aanbrengen. X 1. Označite sredino (M) okenskega tesnila (Slika 1). 2. Označite sredino okenskega okvirja in okenskega krila (Slike 2-4). (Slika 2 prikazuje odprto okno, Slika 3 nagnjeno okno in Slika 4 odprto strešno okno) 3. Sprijemalni trak prilepite na čelno stran (večinoma široko 1 cm ) okenskega krila ali na notranjo stran okenskega krila (na katerem se nahaja okenska kljuka). 4. Od sredine proti levi in desni v celoti nalepite najprej stran A in potem še stran B. 5. POMEMBNO! Pri lepljenju se mora točka A nahajati točno nasproti točki B. 6. Pri zapiranju okna pazite na to, da se ne bo tesnilo vkleščilo med okensko krilo in okenski okvir. 7. Zadrgo odprite predvsem na mestih, ki so označena s „S“ in namestite odzračevalno cev. 5 Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. 9:15 Uhr Seite 7 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. 4 Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. X Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH. 7 Anleitung_Hot_Air_Stop_SPK7:_ 15.12.2008 9:15 Uhr Seite 8  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené X Tehnične spremembe pridržane.  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Teknik de©iμiklikler olabilir EH 12/2008 (01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

EINHELL Hot Air Stop Data papier

Type
Data papier