GOK Shut-off valve type RV and regulating valve Handleiding

Type
Handleiding
Originalanleitung / Artikel-Nr. 02 230 50 b Ausgabe 04.2023 / Ersatz für Ausgabe 02.2019
Montage- und Bedienungsanleitung
Absperrventil Typ RV und Regulierventil
zum Einbau in Leitungssysteme
Absperrventil Typ RV
Absperrventil Typ RV
Regulierventil
PS 16 bar
PS 16 bar, PS 4 bar Gas
PS 16 bar
1. ZU DIESER ANLEITUNG
Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes.
Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung
ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen.
Während der gesamten Benutzung aufbewahren.
Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten.
2. ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION
Das Absperrventil Typ RV und das Regulierventil sind für folgende Anwendungen geeignet:
Absperrventil Typ RV
Regulierventil
zum Einbau in Leitungssystemen
zum Einbau in Leitungssystemen
zur Absperrung von Durchflüssen
zur Absperrung von Durchflüssen
zur feinen Drosselung von Durchflüssen
3. SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist uns sehr wichtig. Wir haben viele wichtige
Sicherheitshinweise in dieser Montage- und Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise sowie Hinweise.
Tod oder Verletzungen für Sie und andere zur Folge haben können. Alle
Sicherheitshinweise folgen dem Warnsymbol, auf dieses folgt entweder das Wort
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem hohen Risikograd.
Hat Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge.
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem mittleren Risikograd.
Hat Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge.
bezeichnet eine Personengefährdung mit einem niedrigen Risikograd.
Hat eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge.
bezeichnet einen Sachschaden.
Hat eine Beeinflussung auf den laufenden Betrieb.
bezeichnet eine Information
bezeichnet eine
Handlungsaufforderung
0085
Absperrventil Typ RV und Regulierventil
2 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
4. PRODUKTBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE
Ausströmendes Flüssiggas (Kategorie 1):
ist extrem entzündbar
kann zu Explosionen führen
schwere Verbrennungen bei direktem Hautkontakt
Verbindungen regelmäßig auf Dichtheit prüfen!
Bei Gasgeruch und UndichtheitFlüssiggasanlage sofort außer Betrieb nehmen!
Zündquellen oder elektrische Geräte außer Reichweite halten!
Entsprechende Gesetze und Verordnungen beachten!
Auslaufende, flüssige Betriebsmedien:
sind gewässergefährdend
sind entzündbare Flüssigkeiten der Kategorie 1, 2 oder 3
können sich entzünden und Verbrennungen verursachen
können zu Sturzverletzungen durch Ausrutschen führen
Betriebsmedien bei Wartungsarbeiten auffangen!
5. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Betriebsmedium Flüssiggasanlagen
Flüssiggas (Gasphase)
Betriebsmedien Heizölverbraucheranlagen
Heizöl
Dieselkraftstoff
Eine Liste der Betriebsmedien mit Angabe der Bezeichnung,
der Norm und des Verwendungslandes erhalten Sie im Internet unter
www.gok.de/liste-der-betriebsmedien.
Einsatzbereich
direkt in Rohrleitungssysteme für Flüssiggasanlagen oder Heizölverbraucheranlagen
Betreiberort
Betrieb im Innen- und Außenbereich
Verwendung in Überschwemmungs- und Risikogebieten
Beschädigung des Produktes durch Überflutung!
Nur für den Einbau in Überschwemmungs- und Risikogebieten bis
10 m Wasserhöhe geeignet!
Produkt nach einer Überflutung austauschen!
6. NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist jede Verwendung, die über die bestimmungs-
gemäße Verwendung hinausgeht:
Verwendung von Gasen in der Flüssigphase (nur Flüssiggasanlagen)
Einbau entgegen der Einbaurichtung
Änderungen am Produkt oder an einem Teil des Produktes
Betrieb mit anderen Betriebsmedien
Betrieb mit unzulässigen Drücken
Verwendung bei Umgebungstemperaturen abweichend von: siehe TECHNISCHE DATEN
Montage ohne Fachbetrieb, siehe QUALIFIKATION DER ANWENDER!
Absperrventil Typ RV und Regulierventil
Artikel-Nr. 02 230 50 b 3 / 24
7. QUALIFIKATION DER ANWENDER
Dieses Produkt darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Hierbei handelt es
sich um Personal, das mit Aufstellung, Einbau, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung dieses
Produktes vertraut ist. Arbeitsmittel und überwachungsbedürftige Anlagen dürfen
selbstständig nur von Personen bedient werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben,
körperlich geeignet sind und die erforderlichen Sachkenntnisse besitzen oder von einer
befähigten Person unterwiesen wurden. Eine Unterweisung in regelmäßigen Abständen,
mindestens jedoch jährlich, wird empfohlen.
8. AUFBAU
Absperrventil Typ RV
Regulierventil
Eingangsanschluss
Ausgangsanschluss
Handrad Absperrventil
Handrad Regulierventil
Pfeil für Durchflussrichtung
Stellung und +auf dem Handrad
9. ANSCHLÜSSE
Eingang Ausgang
wahlweise
Handelsname und Abmessung nach Norm Montagehinweis
Schneidringverschraubung RVS
RVS 6, RVS 8, RVS 10 (G.15) (H.9)
RVS 12, RVS 15, RVS 18 (G.22) (H.8)
Zylindrisches Innengewinde (PS 4 bar Gas)
IG Rp 1/4, Rp 3/8 (G.14) (H.7)
Eingang wahlweise
Handelsname und Abmessung nach Norm
Montagehinweis
Rohrstutzen RST
RST 8 mm
10. MONTAGE
Vor der Montage ist das Produkt auf Transportschäden und Vollständigkeit zu prüfen.
Die MONTAGE ist von einem Fachbetrieb vorzunehmen!
Siehe QUALIFIKATION DER ANWENDER! Alle nachfolgenden Hinweise dieser
Montage- und Bedienungsanleitung müssen vom Fachbetrieb, Betreiber und Bediener
beachtet, eingehalten und verstanden werden. Voraussetzung für ein einwandfreies
Funktionieren der Anlage ist eine fachgerechte Installation unter Beachtung der für Planung,
Bau und Betrieb der Gesamtanlage gültigen technischen Regeln.
Absperrventil Typ RV und Regulierventil
4 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
Schraubverbindungen
Explosions-, Brand- und Erstickungsgefahr durch Undichtheit der Anschlüsse!
Kann durch Verdrehen des Produktes zu Gasaustritt führen.
Produkt nach der Montage und beim Nachziehen der Anschlüsse nicht mehr verdrehen!
Nachziehen von Anschlüssen nur in vollständig drucklosem Zustand!
Verletzungsgefahr durch herausgeblasene Metallspäne!
Metallspäne können Ihre Augen verletzen.
Schutzbrille tragen!
Montagehinweise
Funktionsstörungen durch Rückstände!
Die ordnungsgemäße Funktion ist nicht gewährleistet.
Sichtkontrolle auf eventuelle Metallspäne oder sonstige Rückstände in den Anschlüssen
vornehmen!
Metallspäne oder sonstige Rückstände durch vorsichtiges Ausblasen unbedingt entfernen!
Die Montage ist gegebenenfalls mit einem geeigneten Werkzeug vorzunehmen. Bei
Schraubverbindungen muss immer mit einem zweiten Schlüssel am Anschlussstutzen
gegengehalten werden.
Ungeeignete Werkzeuge, wie z. B. Zangen, dürfen nicht verwendet werden!
Beschädigung des Produktes durch falsche Einbaurichtung!
Die ordnungsgemäße Funktion ist nicht gewährleistet. Einbaurichtung beachten.
Diese ist auf dem Produkt erkennbar mit einem Pfeil gekennzeichnet)!
Zur Montage der Anschlüsse Montagehinweise unter ANSCHLÜSSE beachten.
11. DICHTHEITSKONTROLLE - FLÜSSIGGASANLAGEN
Verbrennungs- oder Brandgefahr!
Schwere Hautverbrennungen oder Sachschaden.
Keine offenen Flammen zur Prüfung verwenden!
Dichtheitskontrolle vor Inbetriebnahme
Mit Hilfe schaumbildender Mittel nach EN 14291 (z. B. Lecksuchspray, Bestell-Nr. 02 601 00)
ist durch einen TRF (Technische Regeln Flüssiggas) -Sachkundigen oder von einem
Fachbetrieb vor der Inbetriebnahme der Flüssiggasanlage unter Betriebsdruck zu auf
Dichtheit zu prüfen:
die Anschlüsse an Flüssiggasbehältern oder Flüssiggasflaschen,
die Rohrleitungsverbindungen und alle Armaturenanschlüsse, die unter Behälterdruck
stehen, sowie
die Anschlüsse der Druckregler und der Gasgeräteanschlüsse.
Für Deutschland sind folgende Prüfvorgaben zu berücksichtigen:
für den privaten Gebrauch die geltenden Vorschriften der TRF beachten.
für den gewerblichen Gebrauch DGUV Regel 110-010 beachten.
Flüssiggasanlagen, die den Anforderungen der TRF sowie den
DGUV Regel 110-010 nicht genügen, dürfen nicht in Betrieb genommen werden.
Absperrventil Typ RV und Regulierventil
Artikel-Nr. 02 230 50 b 5 / 24
12. DICHTHEITSKONTROLLE - HEIZÖLVERBRAUCHERANLAGEN
Vor Inbetriebnahme ist die Ölleitung mit dem Produkt in der jeweiligen Durchflussrichtung
durch einen Fachbetrieb, ggf. einem Fachbetrieb nach Wasserrecht auf Dichtheit zu prüfen.
Die DICHTHEITSKONTROLLE ist nur mit dem Prüfergebnis „dicht“ erfüllt.
Für Deutschland sind für Heizölverbraucheranlagen die Prüfvorgaben nach
TRwS 791 zu berücksichtigen.
13. INBETRIEBNAHME - FSSIGGASANLAGEN
Das Produkt ist nach MONTAGE und erfolgreicher DICHTHEITSKONTROLLE betriebsbereit.
Vor der ersten Inbetriebnahme sind Flüssiggasanlagen durch befähigte Personen und/oder
Fachbetriebe bzw. TRF-Sachkundige auf einwandfreien Zustand zu prüfen.
Flüssiggasanlagen, die den Anforderungen der TRF sowie der
DGUV Regel 110-010 nicht genügen, dürfen nicht in Betrieb genommen werden.
14. INBETRIEBNAHME - HEIZÖLVERBRAUCHERANLAGEN
Vor der ersten Inbetriebnahme sind Heizölverbraucheranlagen durch Fachbetriebe, ggf.
Fachbetriebe nach Wasserrecht, auf einwandfreien Zustand zu prüfen.
Heizölverbraucheranlagen, die den Anforderungen der TRwS 791 nicht genügen,
dürfen nicht in Betrieb genommen werden.
15. BEDIENUNG
Absperrventil Typ RV
Durch Drehen des Handrades in die „Stellung wird der
Durchfluss geschlossen,
durch Drehen in die +Stellung wird der Durchfluss
geöffnet.
Regulierventil
Durch Drehen des Handrades in die „Stellung wird der
Durchfluss vermindert oder geschlossen,
durch Drehen in die +Stellung wird der Durchfluss
geöffnet oder erhöht.
16. WARTUNG
Das Produkt ist nach ordnungsgemäßer MONTAGE und BEDIENUNG wartungsfrei.
17. AUSSERBETRIEBNAHME - FLÜSSIGGASANLAGEN
Gaszufuhr und dann Absperrarmaturen der angeschlossenen Verbraucher schließen.
Bei Nichtbenutzung der Flüssiggasanlage alle Ventile geschlossen halten.
Alle freien Anschlüsse in den Zuleitungen der Flüssiggasanlage sind mit einem
geeigneten Verschluss dicht zu verschließen, um ausströmendes Gas zu vermeiden!
18. AUSTAUSCH
Bei Anzeichen jeglichen Verschleißes und jeglicher Zerstörung des Produktes oder eines
Teiles des Produktes muss dieses ausgetauscht werden. Bei Austausch des Produktes
Schritte MONTAGE, DICHTHEITSKONTROLLE und INBETRIEBNAHME beachten!
Absperrventil Typ RV und Regulierventil
6 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
19.AUSSERBETRIEBNAHME HEIZÖLVERBRAUCHERANLAGEN
Bei der Außerbetriebnahme von Heizölverbraucheranlagen ist wie folgt vorzugehen:
Betriebs- und Heizungshauptschalter ausschalten
Absperreinrichtungen schließen
In Leitungen kann bei doppelseitiger Verblockung der Druck in Folge
temperaturbedingter Volumenänderung des Heizöls ansteigen.
Bei längerer Außerbetriebnahme, z. B. bei Heizölverbraucheranlagen ohne
Warmwasserbereitung empfehlen wir den Einbau einer Sicherheitseinrichtung gegen
Drucküberschreitung in Saugleitungen z.B. Druckausgleichsventil Typ DAV7
Bestell-Nr.15 550 00 bzw. Druckausgleichsventil Typ DAV7P Bestell-Nr.15 550 15
gegen Drucküberschreitung in Druckleitungen.
Bei Außerbetriebnahme in frostgefährdeten Jahreszeiten ist die Heizölverbraucheranlage
fachgerecht zu entleeren.
20. ENTSORGEN
Um die Umwelt zu schützen, dürfen unsere Produkte und dürfen Produkte, die
mit wassergefährdenden Stoffen verschmutzt oder in Berührung gekommen
sind, nicht mit dem Hausmüll und nicht in öffentliche Gewässer oder Kanäle
entsorgt werden.
Das Produkt ist über örtliche Sammelstellen oder Wertstoffhöfe zu entsorgen.
21. TECHNISCHE DATEN
Maximal zulässiger Druck PS 16 bar
Maximal zulässiger Druck PS 4 bar (für Innengewinde zylindrisch (Gas))
Umgebungstemperatur -20 °C bis +60 °C
Gehäusewerkstoff Messing CW617N
22. GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewähren für das Produkt die ordnungsgemäße Funktion und Dichtheit
innerhalb des gesetzlich vorgeschriebenen Zeitraums. Der Umfang unserer
Gewährleistung richtet sich nach § 8 unserer Liefer- und Zahlungsbedingungen.
23. TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
Alle Angaben in dieser Montage- und Bedienungsanleitung sind die Ergebnisse der
Produktprüfung und entsprechen dem derzeitigen Kenntnisstand sowie dem Stand der
Gesetzgebung und der einschlägigen Normen zum Ausgabedatum. Änderungen der
technischen Daten, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen dienen
illustrativen Zwecken und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
24. ZERTIFIKATE
Unser Managementsystem ist zertifiziert nach ISO 9001, ISO 14001 und
ISO 50001 siehe:
www.gok.de/qualitaets-umwelt-und-energiemanagementsystem.
Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok.de • www.gok.de www.gok-blog.de
Artikel-Nr. 02 230 50 b 7 / 24
Shut-off valve type RV and regulating valve
for installation in pipe systems
Shut-off valve type RV
Shut-off valve type RV
Regulating valve
PS 16bar
PS 16bar, PS 4 LPG
PS 16bar
1. ABOUT THE MANUAL
This manual is part of the product.
This manual must be observed and handed over to the operator to ensure that
the component operates as intended and to comply with the warranty terms.
Keep it in a safe place while you are using the product.
In addition to this manual, please also observe national regulations, laws and
installation guidelines.
2. GENERAL PRODUCT INFORMATION
The shut-off valve type RV and the control valve are suitable for the following applications:
Shut-off valve type RV
Control valve
for installation in pipe systems
for installation in pipe systems
for shutting off flows
for shutting off flows
for the fine regulation of flow rates
3. SAFETY ADVICE
Your safety and the safety of others are very important to us. We have provided many
important safety messages in this assembly and operating manual.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER”, WARNING, or “CAUTION. These words mean:
describes a personal hazard with a high degree of risk.
May result in death or serious injury.
describes a personal hazard with a medium degree of risk.
May result in death or serious injury.
describes a personal hazard with a low degree of risk.
May result in minor or moderate injury.
describes material damage.
Has an effect on ongoing operation.
describes a piece of information describes a call to action
0085
Assembly and operating manual
Shut-off valve type RV and regulating valve
8 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
4. PRODUCT-RELATED SAFETY ADVICE
Escaping liquid petroleum gas (category 1):
is highly flammable
may cause explosions
severe burns in case of direct skin contact
Regularly check connections for leak-tightness.
If you smell gas or detect a leak, shut the system down immediately.
Keep ignition sources and electrical devices out of reach.
Observe applicable laws and regulations.
Escaping, liquid operating media:
are hazardous to the aquatic environment
are inflammable category 1, 2 or 3 liquids
can ignite and cause burning
can cause injury through people falling or slipping
Capture operating media during maintenance work.
5. INTENDED USE
LPG system operating media
LPG (gas phase)
Fuel oil consumer installation operating media
Fuel oil
Diesel fuel
You will find a list of operating media with descriptions, the relevant
standards and the country in which they are used in the Internet at
www.gok.de/liste-der-betriebsmedien.
Area of Application
directly in piping systems for LPG systems or fuel oil consumer installations
Place of operation
operate indoors and outdoors
Use in areas prone to flooding and risk areas
Damage to the product from flooding
Suitable for installation in areas at risk of flooding only to 10 m water
height.
Replace the product after flooding.
6. INAPPROPRIATE USE
Usage not as intended is any use exceeding the concept of intended use:
installation against the installation direction (only LPG systems )
changes to the product or parts of the product
operation with different operating media
operation at prohibited pressures
use of gases in the liquid phase
use at ambient temperature varying from: see TECHNICAL DATA
assembly without specialists, see USER QUALIFICATION!
Artikel-Nr. 02 230 50 b 9 / 24
7. USER QUALIFICATION
This product may be installed only by qualified experts. These are personnel who are familiar
with setting up, installing, starting up, operating and maintaining this product.
Equipment and systems requiring supervision may be operated only by persons aged at least
18, who are physically capable and who have the necessary specialist knowledge or who
have been instructed by a competent person. Instruction at regular intervals, but at least once
per year, is recommended.
8. DESIGN
Shut-off valve type RV
Regulating valve
Inlet connection
Outlet connection
Handwheel shut-off valve
Handwheel regulating valve
Arrow for flow direction
Selection“ und „+ on the handwheel
9. CONNECTIONS
Inlet, optional
Trading name and dimensions
acc. to standard
Installation notes
Compression fitting
RVS 6, RVS 8, RVS 10 (G.15) (H.9)
RVS 12, RVS 15, RVS 18 (G.22) (H.8)
Female thread, cylindrical (PS 4 bar LPG)
IG Rp 1/4, Rp 3/8 (G.14) (H.7)
Inlet, optional
Installation notes
Nozzle RST
Nozzle 8mm
10. ASSEMBLY
Before assembly, check that the product is complete and has not suffered any damage
during transport. ASSEMBLY must be carried out by a specialised company.
See USER QUALIFICATION!
The specialised company and the operator must observe, comply with and understand all of
the following instructions in this assembly and operating manual. For the system to function
as intended, it must be installed professionally in compliance with the technical rules
applicable to the planning, construction and operation of the entire system.
Shut-off valve type RV and regulating valve
10 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
Screw connections
If connections leak, there is a danger of explosion, fire or suffocation!
Gas may escape if the product is turned.
Do not turn the product after it has been installed and the connections have been
tightened.
Tighten connections only when they are not pressurised.
Risk of injuries due to blown-out metal chips!
Metal chips may cause eye injuries.
Wear safety goggles!
Assembly notes
Malfunctions caused by residues! Proper functioning is not guaranteed.
Visually check that there are no metal chips or other residues in the connections!
It is important that metal chips or other residues are blown out!
Install with suitable tools, if required.
Regarding screw connections, use a second spanner to brace against the connection
nozzle. Do not use unsuitable tools, such as pliers.
Product damaged through incorrect installation direction
Proper functioning is not guaranteed.
Observe the installation direction (marked on the product with an arrow ).
To install the connections, see CONNECTIONS in the assembly manual.
11. LPG SYSTEM LEAK TESTING
Risk of injuries or fire!
Serious burns to the skin or damage to property.
Do not use an open flame to check for leaks!
Leak testing before start-up
The LPG system should be checked for leaks with the help of a foaming agent in accordance
with EN 14291 (e.g. leak detector spray, part no. 02 601 00) under operating pressure) expert
or by a specialist company before start-up:
the connections to LPG containers or LPG bottles,
the pipe connections and all fitting connections which are under reservoir pressure, and
the connections to the pressure regulator and the gas appliance connections.
Shut-off valve type RV and regulating valve
Artikel-Nr. 02 230 50 b 11 / 24
12. LEAK TESTING - FOR FUEL OIL CONSUMER INSTALLATIONS
Before start-up, the oil line should be checked for leak-tightness with the product in the
appropriate flow direction by a specialist company, or by a specialist company under water
law where applicable.
The LEAK TEST is fulfilled only when the result of the test is "leakproof".
13. LPG SYSTEM START-UP
After the product has been ASSEMBLED and LEAK TESTING has been carried out
successfully, it is immediately ready for operation.
LPG systems should be checked for perfect condition by a qualified person and/or a
specialist company or expert before initial start-up.
14. START-UP - FOR FUEL OIL CONSUMER INSTALLATIONS
Fuel oil consumer installations should be checked for perfect condition by a specialist
company, or specialist company under water law where applicable, before initial start-up.
15. OPERATION
Shut-off valve type RV
The flow is shut off by turning the handwheel to the “
position, the flow is opened by turning towards the “+”
position.
Control valve
The flow is reduced or shut off by turning the handwheel to
the “position, the flow is opened or increased by turning
towards the “+” position.
16. MAINTENANCE
Upon proper ASSEMBLY and OPERATION, the product is maintenance-free.
17. SHUT-DOWN
Close the gas supply and then the shut-off fittings of the connected consumer equipment.
When the LPG system is not in use, all valves must remain closed.
Close all free connections in the feed lines of the LPG system tightly with a suitable cap to
prevent gas from flowing out.
18. REPLACEMENT
If there is any sign of wear or if the product or parts thereof are damaged, it must be replaced.
When the product has been replaced, observe the steps ASSEMBLY, LEAK TESTING and
START-UP.
Shut-off valve type RV and regulating valve
12 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
19. FUEL OIL CONSUMER INSTALLATION DECOMMISSIONING
For the decommissioning of fuel oil consumer installations, proceed as follows:
Switch the operation and heating main switch off
Close the oil shut-off device
If both sides of the line are blocked, the pressure may rise due to temperature-related
changes in the volume of the fuel oil. For longer periods of decommissioning, e.g. for
fuel oil consumer installations without water heating, we recommend the installation
of safety equipment to protect against overpressure in suction lines, e.g. pressure
compensation valve type DAV7 part no. 15 550 00 or pressure compensation valve
type DAV7P part no. 15 550 15 to protect against overpressure in pressure lines.
For decommissioning in seasons with a risk of frost, the fuel oil consumer installation should
be properly emptied.
20. DISPOSAL
To protect the environment, our products may not be disposed of along with
household waste. In order to protect the environment, our products may not be
disposed of along with household waste and products contaminated with
water-hazardous substances or that have come in contact with such
substances must not be disposed of in the domestic waste, to public waters or
channels.
The product must be disposed of via local collection stations or a recycling station.
21. TECHNICAL DATA
Maximum admissible pressure PS
16bar
Maximum admissible pressure PS
4bar (for Female thread, cylindrical ( LPG))
Ambient temperature
-20°C bis +60°C
Housing material
brass CW617N
22. WARRANTY
We guarantee that the product will function as intended and will not leak during
the legally specified period. The scope of our warranty is based on Section 8 of
our terms and conditions of delivery and payment.
23. TECHNICAL CHANGES
All the information contained in this assembly and operating manual is the result of product
testing and corresponds to the level of knowledge at the time of testing and the relevant
legislation and standards at the time of issue. We reserve the right to make technical changes
without prior notice. Errors and omissions excepted. All figures are for illustration purposes
only and may differ from actual designs.
24. CERTIFICATE
Our management system is certified according to ISO 9001, ISO 14001 and
ISO 50001, see:
www.gok.de/qualitaets-umwelt-und-energiemanagementsystem.
Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok.de • www.gok.de www.gok-blog.de
Shut-off valve type RV and regulating valve
Artikel-Nr. 02 230 50 b 13 / 24
Robinet d'arrêt type RV
Robinet d'arrêt type RV
Vanne de régulation
PS 16 bar
PS 16 bar, PS 4 bar GPL
PS 16 bar
1. À PROPOS DE CETTE NOTICE
La présente notice fait partie intégrante du produit.
Cette notice doit être observée et remise à l’exploitant en vue d’une exploitation
conforme et pour respecter les conditions de garantie.
À conserver pendant toute la durée d'utilisation.
Outre cette notice, les prescriptions, lois et directives d'installation nationales
doivent être respectées.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous attachons une importance cruciale à votre sécurité et à celle d’autrui. Aussi
avons nous mis à votre disposition, dans cette notice de montage et service, un grand
nombre de consignes de sécurité des plus utiles.
Veuillez lire et observer toutes les consignes de sécurité ainsi que les avis.
Voici le symbole de mise en garde. Il vous avertit des dangers éventuels
susceptibles d’entraîner des blessures ou la mort la vôtre ou celle d’autrui. Toutes
les consignes de sécurité sont précédées de ce symbole de mise en garde, lui-
même accompagné des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou
« ATTENTION ». Voici la signification de ces termes :
signale un danger pour une personne comportant un niveau de
risque élevé.
Peut entraîner la mort ou une blessure grave.
signale un danger pour une personne comportant un niveau de
risque moyen.
Peut entraîner la mort ou une blessure grave.
signale un danger pour une personne comportant un niveau de
risque faible.
Peut entraîner une blessure légère à moyenne.
signale un dommage matériel.
A une influence sur l’exploitation en cours.
signale une information signale une incitation à agir
0085
Notice de montage et de service
Robinet d'arrêt type RV et vanne de régulation
pour être intégrés dans les systèmes de conduite
Robinet d'arrêt type RV et vanne de régulation
14 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
3. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT
Le robinet d'arrêt type RV et la vanne de régulation sont conçus pour les applications
suivantes:
Robinet d'arrêt type RV
Vanne de régulation
pour être intégrés dans les systèmes de
conduite
pour être intégrés dans les systèmes de
conduite
pour le blocage de débits
pour le blocage de débits
pour l'étranglement précis de débits
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PRODUIT
Le gaz de pétrole liquéfié (catégorie 1) qui s’écoule :
est hautement inflammable
peut provoquer des explosions
risque de brûlures graves au contact direct avec la peau
Contrôler régulièrement l’étanchéité des raccords !
Mise hors service immédiate de l’installation de GPL en cas d’odeur de gaz et de
fuite !
Maintenir à l’écart des sources d’inflammation et des équipements électriques. !
Respecter la législation et les règlements correspondants.
Fuite de fluides de service :
sont dangereux pour le milieu aquatique
sont des liquides inflammables de la catégorie 1, 2 ou 3
sont inflammables et peuvent causer des brûlures
peuvent causer des blessures par chute ou glissement
Récupérer les fluides de services pendant les travaux de maintenance !
5. UTILISATION CONFORME
Milieux d'installations de GPL
Gaz de pétrole liquéfié (phase gazeuse)
Milieux d'installations consommatrices de fuel
Fuel
Diesel
Vous trouverez une liste des fluides d’exploitation utilisés avec
indication de la désignation, de la norme et du pays d’utilisation sur
Internet à l’adresse :www.gok.de/liste-der-betriebsmedien.
Domaine d’application
Directement dans des systèmes de conduite pour installations de GPL ou installations
consommatrices de fuel
Lieu d'exploitation
utilisation en intérieur et en extérieur
Utilisation dans des plaines d'inondation et régions à risque
Dysfonctionnements dus à l'inondation !
Convient uniquement pour l'installation dans des plaines d'inondation
et régions à risque d'un niveau d'eau allant jusqu'à 10 m !
Après une inondation, il faut remplacerl e produit !
Artikel-Nr. 02 230 50 b 15 / 24
6. UTILISATION NON CONFORME
Toute utilisation dépassant le cadre de l’utilisation prévue est considérée comme non
conforme :
montage à l'opposé de la direction de montage
modifications effectuées sur le produit ou sur une partie du produit
exploitation avec d’autres milieux
exploitation avec des pressions interdites
utilisation de gaz en phase liquide (Installations de GPL)
utilisation en présence de températures ambiantes différentes : voir DONNÉES TECHNIQUES
montage sans technicien spécialiste, voir QUALIFICATION DES UTILISATEURS !
7. QUALIFICATION DES UTILISATEURS
Ce produit ne doit être installé que par un personnel spécialisé qualifié, c’est-à-dire par une
personne familiarisée avec l’installation, le montage, la mise en service, le fonctionnement et
la maintenance de ce produit. Les moyens de travail et les installations nécessitant une
surveillance ne doivent être utilisés de manière autonome que par des personnes ayant 18
ans révolus, en bonne santé physique et possédant les connaissances spécialisées requises
ou ayant été instruites par une personne habilitée. Il est recommandé de former ces
personnes à intervalles réguliers, au moins une fois par an.
8. STRUCTURE
Robinet d'arrêt type RV
Vanne de régulation
Raccord d'entrée
Raccord de sortie
Molette de robinet d'arrêt
Molette de vanne de régulation
Flèche indiquant le sens du débit
Positions «-» et «+» sur la mollette
9. RACCORDS
Entrée/Sortie
au choix
Nom commercial et dimensions
selon la norme
Consigne de
montage
Raccord vissé à bague coupante olive
RVS 6, RVS 8, RVS 10 (G.15) (H.9)
RVS 12, RVS 15, RVS 18 (G.22) (H.8)
Filetage femelle cylindrique (PS 4 bar GPL)
IG Rp 1/4, Rp 3/8 (G.14) (H.7)
Tubulure RST
RST 8 mm
Robinet d'arrêt type RV et vanne de régulation
16 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
10. MONTAGE
Avant le montage, vérifier si le produit fourni a été livré dans son intégralité et s'il présente
d'éventuelles avaries de transport. Le MONTAGE doit être exécuté par une
entreprise spécialisée. Cf. QUALIFICATION DES UTILISATEURS
L'entreprise spécialisée et l'exploitant sont tenus d'observer, de respecter et de
comprendre l'ensemble des consignes figurant dans la présente notice de montage et de
service. La condition préalable à un fonctionnement impeccable de l'installation est une
installation correcte dans le respect des règles techniques applicables à la conception, à la
construction et à l'exploitation de l'installation complète.
Raccords vissés
Danger d’explosion, d’incendie et d’asphyxie en cas de raccords non étanches !
La torsion du produit peut entraîner une fuite de gaz.
Ne plus tordre le produit après le montage et le serrage des raccords !
Le serrage des raccords vissés n’est autorisé qu’à l’état complètement hors pression.
Risque de blessures par copeaux de métal étant sortis par soufflage !
Les copeaux de métal risquent de causer des blessures des yeux.
Porter des lunettes de protection !
Avis de montage
Dysfonctionnements dus à la présence de résidus !
Le fonctionnement correct n’est plus garanti.
Procéder à un examen visuel pour détecter d’éventuels copeaux de métal ou autres
résidus dans les raccords !
Retirer impérativement les copeaux de métal ou autres résidus en effectuant un soufflage !
Si nécessaire, le montage doit être réalisé avec un outil approprié.
En présence de raccords vissés, toujours utiliser une deuxième clé pour contrecarrer sur le
manchon de raccordement.
Ne pas utiliser d’outils non appropriés tels que des pinces !
Monter le produit dans le mauvais sens risque de l’endommager !
Le fonctionnement correct n’est plus garanti.
Respecter le sens de montage (indiqué par une flèche sur le boîtier) !
Observer les indications de montage sous RACCORDS pour le montage des raccords.
11. CONTRÔLE D'ÉTANCHÉITÉ D'INSTALLATIONS DE GPL
Risque de brûlures ou d’incendie !
Brûlures cutanées graves ou dommages matériels.
Ne pas utiliser de flamme vive pour réaliser le contrôle !
Contrôle d’étanchéité avant la mise en service
Avant la mise en service de l'installation de GPL, faire contrôler l'étanchéité sous pression de
service par des personnes compétentes ou une entreprise spécialisée à l'aide de produits
moussants conformément à la norme EN 14291 (p.ex. détecteur de fuite en spray, code
d'article 2 601 0) :
les raccords aux réservoirs de GPL ou aux bouteilles de GPL,
les raccordements de tubulure et tous les raccords pour robinetterie qui sont sous pression
de réservoir, ainsi que
les raccords du régulateur de pression et les raccords des appareils à gaz.
Robinet d'arrêt type RV et vanne de régulation
Artikel-Nr. 02 230 50 b 17 / 24
12. CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ D'INSTALLATIONS CONSOMMATRICES DE FUEL
Avant la mise en service, faire contrôler l’étanchéité de la conduite de fuel avec le produit
dans le sens du débit par une entreprise spécialisée ou par une entreprise spécialisée dans
le domaine des eaux.
Le CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ est considéré comme satisfaisant quand il affiche le résultat
«étanche».
13. MISE EN SERVICE D'INSTALLATIONS DE GPL
Après le MONTAGE et un CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ satisfaisant, le produit est
immédiatement prêt à la mise en service.
Avant la première mise en service, des personnes qualifiées et/ou des entreprises
spécialisées ou des personnes compétentes doivent vérifier l'état impeccable des installations
de GPL.
14. MISE EN SERVICE D'INSTALLATIONS CONSOMMATRICES DE FUEL
Avant la première mise en service, des entreprises spécialisées ou des entreprises
spécialisées compétentes TRF doivent vérifier l'état impeccable des installations
consommatrices de fuel.
15. COMMANDE
Robinet d'arrêt type RV
Le débit est fermé en tournant la molette en position «-», le
débit est ouvert en tournant la molette en position «+».
Vanne de régulation
Le débit diminue en tournant la molette en position «-», le
débit augmente en tournant la molette en position «+».
16. ENTRETIEN
Le produit ne nécessite aucun entretien en cas de MONTAGE et de COMMANDE corrects.
17. MISE HORS SERVICE
Fermer l'alimentation de gaz et ensuite les robinets d'arrêt des consommateurs branchés. En
cas de non utilisation du système, garder fermés tous les robinets, vannes et soupapes.
Tous les raccords libres des conduites d'arrivée de l'installation de GPL doivent être rendus
étanches au moyen d'un capuchon approprié afin d'éviter toute fuite de gaz !
18. REMPLACEMENT
Dès les premiers signes d’usure et de détérioration du produit ou d’une pièce du produit,
celui-ci devra être remplacé.
Une fois le produit remplacé, suivre les étapes indiquées aux points MONTAGE, CONTRÔLE
D’ÉTANCHÉITÉ et MISE EN SERVICE !
Robinet d'arrêt type RV et vanne de régulation
18 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
19. MISE HORS SERVICE D'INSTALLATIONS CONSOMMATRICES DE FUEL
À la mise hors service d'installations consommatrices de fuel, procéder à ce qui suit :
interrupteur principal de chauffage et de service,
fermer les dispositifs d'arrêt de fuel.
Dans des conduites à verrouillage double, la pression peut augmenter suivant le
changement du volume du fuel en fonction de la température. Lors d'une mise hors
service prolongée ou lors d'installations consommatrices de fuel sans production d'eau
chaude, nous recommandons d'installer un dispositif de sécurité contre la surpression
dans des conduites d'aspiration, par ex. soupape de compensation de pression type
DAV7 code d’article 15 550 00 ou soupape de compensation de pression type DAV7P
code d’article 15 550 15 contre la surpression dans des conduites sous pression.
L'installation consommatrice de fuel doit être vidée correctement lors de mise hors service
pendant les mois où il gèle.
20. ÉLIMINATION
Afin de protéger l'environnement, il est interdit d’éliminer nos produits avec les
déchets domestiques et les produits ayant été pollués par ou ayant été en
contact avec des substances dangereuses pour l'eau, ne doivent pas être
éliminés dans les ordures ménagères, dans les eaux publics ou dans la
canalisation.
Le produit doit être remis à des centres de collecte ou des déchetteries avec tri
sélectif pour y être éliminé ou recyclé.
21. DONNÉES TECHNIQUES
Pression max. admissible PS
16 bar
Pression max. admissible PS
4 bar (pour Filetage femelle cylindrique (GPL))
Température ambiante
-20 °C bis +60 °C
Matériau du boîtier
laiton CW617N
22. GARANTIE
Nous garantissons le fonctionnement conforme et l’étanchéité du produit pour
la période légale prescrite. L’étendue de notre garantie est régie par l’article 8
de nos conditions de livraison et de paiement.
23. MODIFICATIONS TECHNIQUES
Toutes les indications fournies dans cette notice de montage et de service résultent d’essais
réalisés sur les produits et correspondent à l’état actuel des connaissances ainsi qu’à l’état de
la législation et des normes en vigueur à la date d'édition. Sous réserve de modifications des
données techniques, de fautes d’impression et d’erreurs. Toutes les images sont
représentées à titre d’illustration et peuvent différer de la réalité.
24. CERTIFICATS
Notre système de gestion est certifié selon ISO 9001, ISO 14001 et
ISO 50001, voir :
www.gok.de/qualitaets-umwelt-und-energiemanagementsystem.
Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok.de • www.gok.de www.gok-blog.de
Robinet d'arrêt type RV et vanne de régulation
Artikel-Nr. 02 230 50 b 19 / 24
Afsluiter type RV en regelventiel
voor inbouw in leidingssystemen
Afsluiter type RV
Afsluiter type RV
Regelventiel
PS 16 bar
PS 16 bar, PS 4 bar LPG
PS 16 bar
1. OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding maakt deel uit van het product.
Voor het beoogde gebruik en om te voldoen aan de garantie deze handleiding
moet in acht worden genomen en aan de gebruiker worden overhandigd.
Bewaar hem tijdens de gehele levensduur.
Neem naast deze handleiding ook de nationale voorschriften, wetten en
installatierichtlijnen in acht.
2.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wij hechten veel waarde aan uw veiligheid en die van anderen. Daarom hebben we in deze
montage- en gebruiksaanwijzing veel belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen.
Wij verzoeken u alle veiligheidsvoorschriften en overige instructies te lezen en op te volgen.
Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren
die zowel voor u als voor anderen de dood of verwondingen tot gevolg kunnen
hebben. Alle veiligheidsvoorschriften worden aangegeven met een
waarschuwingssymbool, gevolgd door het woord “GEVAAR”, “WAARSCHUWING” of
“VOORZICHTIG”. Deze woorden betekenen:
wijst op gevaar voor personen met een hoog risico.
Heeft de dood of zware verwondingen tot gevolg.
wijst op gevaar voor personen met een gemiddeld risico.
Heeft de dood of zware verwondingen tot gevolg.
wijst op gevaar voor personen met een laag risico.
Heeft lichte of matige verwondingen tot gevolg.
wijst op mogelijke materiële schade. Heeft invloed op het lopende bedrijf.
verwijst naar informatie verwijst naar een oproep een handeling
0085
Montage- en gebruiksaanwijzing
0085
Afsluiter type RV en regelventiel
20 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
3.ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE
De afsluiter type RV en het regelventiel zijn voor de volgende toepassingen geschikt:
Afsluiter type RV
Regelventiel
voor inbouw in leidingsystemen
voor inbouw in leidingsystemen
voor het afsluiten van debieten
voor het afsluiten van debieten
voor het smoren van debieten
4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT HET PRODUCT
Vloeibaar gas (categorie 1):
is bij ontsnapping licht ontvlambaar
explosiegevaar
leidt bij direct contact met de huid tot ernstige brandwonden
Controleer de verbindingen regelmatig op lekkage!
Stel het apparaat direct buiten bedrijf als u gas ruikt of een lekkage waarneemt!
Houd ontstekingsbronnen en elektrische apparaten op afstand!
Neem de toepasselijke wetten en verordeningen in acht!
Uitlopende vloeibare Bedrijfsmedia:
gevaar voor het aquatisch milieu
zijn ontvlambare vloeistoffen van de categorie 1, 2 of 3
kans op ontbranding en brandwonden
kans op letsel door uitglijden
Bij onderhoudswerkzaamheden bedrijfsmedia opvangen!
5. BEOOGD GEBRUIK
Bedrijfsmedia installaties met vloeibaar gas
Vloeibaar gas (gasfase)
Bedrijfsmedia installaties met stookolie
Stookolie
Diesel
Een lijst van bedrijfsmedia met opgave van de aanduiding, de norm
en het gebruiksland vindt u op
www.gok.de/liste-der-betriebsmedien.
Toepassingsgebied
rechtstreeks in buisleidingssystemen voor installaties met vloeibaar gas of installaties met
stookolie
Plaats van toepassing
gebruik binnen en buiten
Gebruik in overstromingsgebieden en risicogebieden
Storingen door overstroming!
Alleen geschikt voor inbouw in overstromings- en risicogebieden tot
10 m waterniveau!
Na een overstroming moet de product worden vervangen!
Artikel-Nr. 02 230 50 b 21 / 24
6. ONREGLEMENTAIR GEBRUIK
Niet beoogd gebruik is ieder gebruik dat niet aan het gebruik volgens de voorschriften
voldoet:
inbouw tegen de inbouwrichting in
wijziging van het product of een deel van het product
bedrijf met andere bedrijfsmedia
bedrijf met niet toegestane druk
gebruik van gassen in de vloeibare fase (installaties met vloeibaar gas)
gebruik bij omgevingstemperaturen afwijkend van: zie TECHNISCHE GEGEVENS
montage zonder installateur: zie KWALIFICATIE VAN DE GEBRUIKERS!
7. KWALIFICATIE VAN DE GEBRUIKERS
Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door gekwalificeerd vakpersoneel. Dit is
personeel dat vertrouwd is met opstelling, inbouw, inbedrijfstelling, bedrijf en onderhoud van
dit product. Arbeidsmiddelen, alsmede installaties die bewaking vereisen, mogen uitsluitend
zelfstandig worden bediend door personen die 18 jaar of ouder zijn, lichamelijk geschikt zijn
en over de vereiste vakkennis beschikken of door een geschikte persoon geïnstrueerd
werden. Een regelmatige instructie, minimaal echter 1 maal per jaar, wordt aangeraden.
8. INSTALLATIE
Afsluiter type RV
Regelventiel
Ingangsaansluiting
Uitgangsaansluiting
Handwiel afsluiter
Handwiel regelventiel
Pijl voor stromingsrichting
Stand ‘-’ en ‘+’ op het handwiel
9. AANSLUITING
Ingang/Uitgang
naar keuze
Handelsnaam en afmeting conform norm
Montageaanwijzing
Snijringkoppeling RVS
RVS 6, RVS 8, RVS 10 (G.15) (H.9)
RVS 12, RVS 15, RVS 18 (G.22) (H.8)
Cilindrische binnenschroefdraad (PS 4 bar
LPG)
IG Rp 1/4, Rp 3/8 (G.14) (H.7)
Buisstuk RST
Buisstuk 8 mm
Afsluiter type RV en regelventiel
22 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
10. MONTAGE
Controleer het product voor montage op transportschade en volledigheid.
De MONTAGE dienen door een vakman uitgevoerd te worden.
Zie KWALIFICATIE VAN DE GEBRUIKERS!
Alle onderstaande aanwijzingen van deze montage- en gebruiksaanwijzing moeten door de
installateur en de exploitant in acht worden genomen, nageleefd en begrepen. Voorwaarde
voor het probleemloos functioneren van het apparaat is een vakkundige installatie, waarbij de
technische regels die gelden voor het plannen, monteren en het gebruik van de gehele
installatie in acht moeten worden genomen.
Schroefverbindingen
Bij ondichte aansluitingen bestaat explosie-, brand- en
verstikkingsgevaar! Draaien van het product kan leiden tot ontsnappen van gas.
Het product na de montage en tijdens het aandraaien van de aansluitingen niet meer
draaien!
Aandraaien van aansluitingen alleen in volledig drukloze toestand!
Letselgevaar door uitgeblazen metaalspanen!
Door metaalspanen kunt u oogletsel oplopen.
Veiligheidsbril dragen!
Montageaanwijzingen
Functiestoringen door restanten!
De juiste werking is niet gegarandeerd.
Voer een zichtcontrole uit op eventuele metalen spaanders of overige restanten in de
aansluitingen!
Metalen spanen of overige restanten absoluut verwijderen door deze weg te blazen!
De montage moet eventueel worden uitgevoerd met geschikt gereedschap.
Bij schroefverbindingen moet altijd met een tweede sleutel aan het aansluitstuk
tegengehouden worden.
Gebruik geen ongeschikt gereedschap zoals bijv. tangen!
Volg voor de montage van de aansluitingen de montageaanwijzingen zie AANSLUITINGEN.
Beschadiging van het product door onjuiste inbouwrichting!
De juiste werking is niet gegarandeerd.
Montagerichting in acht nemen (deze is herkenbaar aangegeven op het product met een
pijl)
11. DICHTHEIDSCONTROLE INSTALLATIES MET VLOEIBAAR GAS
Verbrandings- of brandgevaar!
Ernstige brandwonden of materiële schade.
Gebruik geen open vlammen voor de controle!
Dichtheidscontrole vóór inbedrijfstelling
Moeten, vóór inbedrijfstelling van de installatie met vloeibaar gas, met behulp van een
schuimvormend middel conform EN 14291 (bv. lekzoekspray, bestelnr. 02 601 00) door een
deskundige of door een vakbedrijf gecontroleerd worden onder bedrijfsdruk:
de aansluitingen op containers voor vloeibaar gas of flessen met vloeibaar gas,
de buisleidingsverbindingen en alle kraanaansluitingen die onder containerdruk staan,
alsmede
de aansluitingen van de drukregelaars en de gastoestelaansluitingen.
Afsluiter type RV en regelventiel
Artikel-Nr. 02 230 50 b 23 / 24
12. DICHTHEIDSCONTROLE VOOR INSTALLATIES MET STOOKOLIE
Vóór inbedrijfstelling moet de olieleiding op dichtheid gecontroleerd worden, met het product
in de desbetreffende stromingsrichting, door een vakbedrijf of evt. een vakbedrijf volgens de
Duitse wetgeving op de waterhuishouding.
De DICHTHEIDSCONTROLE is alleen geslaagd als het resultaat ‘dicht’ is.
13. INBEDRIJFSTELLING INSTALLATIES MET VLOEIBAAR GAS
Het product kan meteen in MONTAGE en DICHTHEIDSCONTROLE direct in gebruik worden
genomen.
Vóór de eerste inbedrijfstelling moeten installaties met vloeibaar gas door gemachtigde
personen en/of vakbedrijven dan wel TRF-deskundigen op hun onberispelijke staat
gecontroleerd worden.
14. INBEDRIJFSTELLING VOOR INSTALLATIES MET STOOKOLIE
Vóór de eerste inbedrijfstelling moeten installaties met stookolie door vakbedrijven, evt.
vakbedrijven volgens de Duitse wetgeving op de waterhuishouding, op hun onberispelijke
staat gecontroleerd worden.
15. BEDIENING
Afsluiter type RV
Door het handwiel in de stand ‘-’ te draaien, wordt het
debiet gesloten; door het in de stand ‘+’ te draaien, wordt
het debiet geopend.
Regelventiel
Door het handwiel in de stand ‘-’ te draaien, wordt het
debiet verminderd of gesloten; door het in de stand ‘+’ te
draaien, wordt het debiet geopend of verhoogd.
16. ONDERHOUD
Bij een juiste MONTAGE en BEDIENING is het product onderhoudsvrij.
17. BUITEN BEDRIJF STELLEN
Eerst het flessenventiel en dan de afsluitarmaturen van de verbruiksinstallatie afsluiten. Wordt
de gas-installatie niet gebruikt, dan moeten alle ventielen afgesloten blijven.
Alle vrije aansluitingen in de toevoerleidingen van de installatie met
vloeibaar gas moeten met een geschikte dop afgesloten worden om te voorkomen dat er gas
ontsnapt!
18. VERVANGING
Bij tekenen van slijtage en bij elke beschadiging van het product of een deel van het product,
moet dit worden vervangen.
Let na vervanging van het product op de stappen MONTAGE, CONTROLE OP DICHTHEID
en INBEDRIJFSTELLING!
Afsluiter type RV en regelventiel
24 / 24 Artikel-Nr. 02 230 50 b
19. BUITENBEDRIJFSTELLING INSTALLATIES MET STOOKOLIE
Bij de buitenbedrijfstelling van installaties met stookolie moet als volgt te werk gegaan
worden:
Bedrijfs- en verwarmingshoofdschakelaar uitschakelen
Olieafsluitingsinrichtingen sluiten
Wanneer in leidingen aan weerszijden blokkering optreedt, kan de druk toenemen
ten gevolge van temperatuurgebonden volumewijziging van de stookolie.
Bij langdurige buitenbedrijfstelling, bv. bij installaties met stookolie zonder
warmwaterbereiding, adviseren wij de inbouw van een veiligheidscomponent tegen
drukoverschrijding in zuigleidingen, bv. drukcompensatieventiel type DAV7 bestelnr.
15 550 00 of drukcompensatieventiel type DAV7P bestelnr. 15 550 15 tegen
drukoverschrijding in drukleidingen.
Bij buitenbedrijfstelling in seizoenen met gevaar voor vorst moet de installatie met stookolie
vakkundig geledigd worden.
20. AFVOEREN
Om het milieu te beschermen mogen onze producten en mogen producten die
met gevaarlijke stoffen voor water verontreinigd werden of hiermee in
aanraking kwamen, niet met het huisvuil meegegeven worden of in openbare
wateren of in het riool worden geloosd.
Het product dient via plaatselijke inzamelpunten of sorteercentra voor afval
verwijderd te worden.
21. TECHNISCHE GEGEVENS
Max. toelaatbare druk PS
16 bar
Max. toelaatbare druk PS
4 bar (voor Cilindrische binnenschroefdraad (LPG))
Omgevingstemperatuur
-20 °C bis +60 °C
Materiaal behuizing
messing CW617N
22. GARANTIE
Wij garanderen voor het product de juiste werking en dichtheid binnen de
wettelijk voorgeschreven periode. De omvang van deze garantie is beschreven
in § 8 van onze leverings- en betalingsvoorwaarden.
23. TECHNISCHE WIJZIGINGEN
Alle opgaven in deze montage- en gebruiksaanwijzing zijn het resultaat van productcontrole
en komen overeen met de huidige stand van de kennis en de stand van de wetgeving en de
toepasselijke normen op de datum van afgifte. Wijzigingen van de technische gegevens,
drukfouten en vergissingen zijn voorbehouden. Alle afbeeldingen zijn bedoeld ter illustratie en
kunnen afwijken van de feitelijke uitvoering.
24. CERTIFICATEN
Ons managementsysteem is gecertificeerd volgens ISO 9001, ISO 14001 en
ISO 50001; zie:
www.gok.de/qualitaets-umwelt-und-energiemanagementsystem.
Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG
Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany
Tel.: +49 9332 404-0 Fax: +49 9332 404-43
E-Mail: info@gok.de • www.gok.de www.gok-blog.de
Afsluiter type RV en regelventiel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

GOK Shut-off valve type RV and regulating valve Handleiding

Type
Handleiding