Magma A10-1218 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

6 7 8
9 10
83-918CE 0509
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO Grill a Gas Gourmet serie Marine
A10-918CE-2 • A10-1218CE-2 • A10-1225CE-2
Per richieste di chiarimenti riguardo al funzionamento, al montaggio, all'utilizzo e a pezzi di ricambio o alla restituzione, si prega di mettersi in
contatto con gli esperti della MAGMA, +01 562 627 0500 dal lunedì al venerdì, dalle h. 07:00 alle h. 17:00 (fuso orario del Pacifico), o inviare un
messaggio E-mail all'indirizzo [email protected] STOP Prima di riportare questo apparecchio al distributore.
Prima dell'uso, leggere attentamente queste istruzioni. Conservare queste istruzioni per una consultazione successiva.
Pagina 2 IMPORTANTI AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI.
• PER USO ESCLUSIVAMENTE ALL'APERTO.
• NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO ALL'INTERNO DELL'IMBARCAZIONE, O IN UNO SPAZIO CIRCOSCRITTO.
• LE GRATICOLE EMETTONO CALORE INTENSO. MANTENERE LE SOSTANZE INFIAMMABILI A DISTANZA DI ALMENO 60 CM DAI LATI E DALLA PARTE
POSTERIORE DELL'APPARECCHIO. NON UTILIZZARE MAI SOTTO TETTOIE, COPERTURE DI PATII ECC.
• UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE GAS PROPANO. IL COMBUSTIBILE DEVE ESSERE CONSERVATO IN BASE ALLE NORME A-1 (9) DELL'AMERICAN BOAT
AND YACHT COUNCIL (ABYC) PER IMPIANTI A LPG [LIQUIFIED PETROLEUM GAS] UTILIZZATI SULL'ACQUA.
• PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CON IL METANO, METTERSI IN CONTATTO CON LA MAGMA.
• ACCENDERE IL GRILL SEMPRE CON IL COPERCHIO SOLLEVATO.
• NON LASCIARE MAI INCUSTODITO IL GRILL ROVENTE.
• EVITARE CHE IL GRILL SI SURRISCALDI, LEGGERE LE INDICAZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO.
• SPEGNERE SEMPRE IL GRILL DOPO L'USO.
• OPERANDO CON IL GRILL ROVENTE, USARE UN GUANTO NORMALE O UN GUANTO DA FORNO.
• PRIMA DI RIPORRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE SEMPRE LA BOMBOLA DEL GAS E IL REGOLATORE.
• CONSERVARE LE BOMBOLE DEL GAS IN UNO SPAZIO BEN VENTILATO.
• NON CONSERVARE LE BOMBOLE DEL GAS ALL'INTERNO DELLA CASA, ESPOSTE ALLA LUCE SOLARE DIRETTA, SOTTOCOPERTA SULLE NAVI, O IN
ARMADI NON UFFICIALMENTE IDONEI PER LA CUSTODIA DI BUTANO O PROPANO.
• ATTENZIONE: QUANDO SI SOSTITUISCE LA BOMBOLA, CONTROLLARE SEMPRE CHE NON VI SIANO PERDITE.
• NON CONTROLLARE MAI LA PRESENZA DI PERDITE QUANDO LA FIAMMA È ACCESA!
• EVITARE BLOCCHI, INTASAMENTI PARZIALI O ALTRE OSTRUZIONI DELLA PRESA D'ARIA, PER PREVENIRE BRUCIATURE E GARANTIRE LA
VENTILAZIONE.
• NON APPORTARE MODIFICHE ALL'APPARECCHIO.
• PRIMA DI COLLEGARE LA BOMBOLA DEL GAS, CONTROLLARE CHE LA GUARNIZIONE AD ANELLO DEL REGOLATORE (A) SIA NELLA PROPRIA SEDE
E IN BUONE CONDIZIONI.
• COLLEGARE LE BOMBOLE DEL GAS IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO E LONTANO DA FUOCHI ACCESI, FONTI DI CALORE O SCINTILLE. TENERE
LE BOMBOLE LONTANO DA ALTRE PERSONE O DA MATERIALE INFIAMMABILE.
Prima di lasciare la fabbrica, ciascun grill a gas Magma
®
è sottoposto singolarmente ad un test con il fuoco acceso.
Per questo motivo, è possibile che il bruciatore del grill acquistato appaia un po' macchiato.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE REGOLATORE
• Utilizzare bombole standard monouso di gas propano/butano (CAMPING GAZ
®
CV-470 / CV-270).
• Prima di installare il regolatore, studiarne il funzionamento e i simboli che si trovano sulla manopola. Non forzare mai la manopola. Ruotare o
premere sempre con cautela.
• Ruotare il regolatore su "lock" (bloccato) e montare la bombola del gas. Fare attenzione a non rompere la filettatura. Prima di ogni utilizzo,
controllare che non ci siano fuoriuscite di gas.
• Posizionare il regolatore e la bombola del gas come riportato nell'illustrazione (A). Ruotando con cautela, inserire il cannello della valvola nel tubo
venturi turbo, fino al punto in cui la chiavetta del cannello sarà allineata con il dente di arresto, per poter inserire completamente la valvola. Ruotare
la bombola del gas verso il basso, con la manopola rivolta verso l'operatore (B), o dritta verso l'alto (C), secondo l'applicazione.
La valvola sentirà sciolto e ruoterà facilmente. Anche se i tatti di valvola allentano, non perderà. La valvola era disegnata per
essere sciolto adatta l'ordine consentire la cassaforte, l'installazione facile e la rimozione della scatola di metallo di propano e
così esso facilmente le altalene senza la resistenza di andare bene tutte le domande.
Pagina 3 FISSAGGIO DEL GRILL
Esistono degli speciali dispositivi di fissaggio, sia per il montaggio semplice del grill, sia per quello doppio. Per scegliere il giusto tipo di sistema,
s'invita a consultare il catalogo Magma, sul sito Web.
Bulloni a testa tonda e dadi di bloccaggio per montaggio semplice
Bulloni a testa tonda e dadi di bloccaggio per montaggio doppio
Bulloni esagonali e anelli di blocco per fissaggio con barra "Levelock"
UTILIZZO CON IMPIANTI DI COMBUSTIBILE A BORDO
• Per impianti a propano/butano mescolanza presenti a bordo, utilizzare il regolatore per Magma Tipo 3.
• Per impianti a CNG (metano) presenti a bordo, utilizzare il regolatore per CNG Magma Tipo 4.
Termometro / Ripiano scaldavivande / Piastra radiante / Rivestimento interno / Apertura per l'accensione con fiammiferi / Piastra di supporto per il
montaggio / Vassoio raccogligrasso scorrevole / Chiusura del coperchio / Graticole / Bruciatore / Rivestimento esterno / Alloggiamento della valvola /
Regolatore-Tipo 2 / Dispositivo d'accensione piezo
Per la versione aggiornata dei codici dei pezzi di ricambio, si rimanda al sito Web. www.MagmaProducts.com
Pagina 4 PROCEDURE DI CONTROLLO
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE SU "LOW"[BASSO] CON IL COPERCHIO CHIUSO.
NON UTILIZZARE MAI SENZA VASSOIO RACCOGLIGRASSO.
AVVERTENZA: Non surriscaldare il grill. I grill Magma non devono essere preriscaldati. In caso di esposizione a calore estremo, l'acciaio inox perde le
sue proprietà inossidabili. La cottura al grill avviene per la maggior parte a bassa temperatura e con il coperchio chiuso. Sollevare il coperchio quando
è indispensabile un calore medio o elevato.
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE
• Sollevare il coperchio durante l'accensione; • Premere sulla manopola e ruotarla verso sinistra, nella posizione di fiamma "HIGH" (ALTA);
• Premere il dispositivo di accensione piezo; • Verificare la presenza della fiamma, guardando attraverso l'apertura per l'accensione con fiammiferi;
• Ruotare la manopola per regolare la fiamma; • Qualora non si possa accendere il gas con il dispositivo piezo, consultare le ISTRUZIONI PER
L'ACCENSIONE CON FIAMMIFERI.
ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE CON FIAMMIFERI (Sistema di riserva con cui è possibile utilizzare il grill fino alla riparazione ultimata del
sistema d'accensione piezo)
• Sollevare il coperchio durante l'accensione; • Premere sulla manopola e ruotarla verso sinistra, nella posizione di fiamma "HIGH" (ALTA);
• Avvicinare un fiammifero o un lungo accendigas all'apertura d'accensione con fiammiferi; • Verificare la presenza della fiamma, guardando
attraverso l'apertura d'accensione con fiammiferi.
RIDURRE LA FIAMMATA
• Prima di ogni utilizzo, svuotare e pulire il vassoio raccogligrasso. • Eliminare dalla carne il grasso in eccesso. • Non utilizzare marinate a base di
olio. • Ridurre il calore • Spruzzare direttamente dell'acqua sulla fiammata.
OSSERVAZIONE: prima dell'accensione, la linguetta del coperchio deve essere in una posizione che ne impedisca l'inserimento nella serratura.
Sollevare il coperchio e ruotare la serratura in posizione chiusa, o portare, in posizione aperta, il dispositivo di chiusura verso l'alto, verso la maniglia,
e premere la chiusura sulla maniglia.
LE GAMBE DI PIEGARE
Per il magazzino, il trasporto o mentre l'altro di usare monta le opzioni. La piega su sostiene le gambe prime, gambe poi anteriori (come mostrato). Se
le gambe diventano sciolte che possono essere stretti con un 5/32” Malocchio chiave inglese Principale.
CONSIGLI PRATICI: Prima di accendere il grill, controllare che......
• il grill sia montato in modo stabile; • le parti interne e il vassoio raccogligrasso siano puliti e posizionati correttamente; • la quantità di
combustibile sia sufficiente; • la bombola del gas sia ben collegata e non vi siano perdite di gas; • la chiusura del coperchio sia regolata in modo da
non consentire il blocco del coperchio; • si abbia uno spruzzatore d'acqua a portata di mano, per raffreddare il grill se diventa troppo rovente e per
arrestare le fiammate.
Consigli per riporre l'apparecchio • Prima di riporre il grill, staccare sempre la bombola del gas dal regolatore. • Conservare il regolatore un
luogo pulito e asciutto. • Conservare il gas propano sempre in un armadietto chiuso adibito allo scopo, che consente lo scarico fuori bordo di
un'eventuale perdita, o utilizzare un armadietto per il propano Magma, modello A10-210. Non conservare mai sottocoperta.
Pagina 5 MODIFICA DELLA SCINTILLA DELL'ELETTRODO
ATTENZIONE: la scintilla può causare una piccola scossa elettrica. Non avvicinare le dita all'elettrodo e non toccarlo, durante l'attivazione del
dispositivo d'accensione. • Il filo dell'elettrodo si deve trovare a circa 3.0mm dell'apertura di uscita del gas nel bruciatore. Qualora necessario,
regolare la posizione del filo.
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO
• Sollevare la piastra radiante, estrarla dalla scanalatura sinistra (cfr. B) e toglierla, facendola scorrere lungo la scanalatura di destra (cfr. C).
• Eliminare la vite del bruciatore (cfr. B) e il bruciatore. Verificare che sul bruciatore non siano presenti residui di grasso e ragnatele, che potrebbero
bloccare il flusso del gas. ATTENZIONE: IN CASO DI SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE, LA SUA PARTE RIENTRANTE DEVE ESSERE RIVOLTA VERSO IL
BASSO.
• Per estrarre il rivestimento interno da quello esterno, è indispensabile staccare il filo dell'elettrodo (cfr. D). Eliminare prima di tutto le due viti situate
sull'alloggiamento della valvola (cfr. D), poi la piastra di copertura.
• Estrarre il filo con cautela dal connettore (cfr. D). L'elettrodo non deve essere tolto dal rivestimento interno.
• Smontare il coperchio e il rivestimento interno, eliminando le viti delle cerniere e i dadi di bloccaggio, con una chiave a tubo da 4.7mm (fornita di
corredo) e una serradadi-Regolabileda 12.7mm, o una pinza. ATTENZIONE: I DADI DI BLOCCAGGIO DEVONO ESSERE POSIZIONATI CON I SEGNI
DELLE FESSURE DI BLOCCAGGIO VISIBILI (cfr. E).
L'EVENTUALE MONTAGGIO ERRATO CAUSA IL DANNEGGIAMENTO DELLA VITE DELLA CERNIERA E DEL DADO DI BLOCCAGGIO.
• Per estrarre il rivestimento interno da quello esterno, sollevarlo tenendolo per il bordo situato sul lato posteriore (cfr. F). Nel rimontare il rivestimento
interno, prestare attenzione affinché il bordo superiore del rivestimento interno sia appoggiato sul bordo superiore del rivestimento esterno
(incominciare dai lati del bordo e procedere verso l'interno).
• Ispezionare il bruciatore, eliminare eventuali residui che causano blocchi.
• Pulire come descritto al paragrafo "Manutenzione" (pagina 6).
• Per il montaggio, eseguire le stesse operazioni in ordine inverso.
B-Scanalatura sinistra, Vite del bruciatore / C-Scanalatura destra, Elettrodo / D-Scollegare il filo, Viti / E-Denti di bloccaggio
F-Bordo del rivestimento interno, Rivestimento interno, Rivestimento esterno
Pagina 6 MANUTENZIONE
L'acciaio inox - Quando è esposto per un lungo periodo a temperature molto elevate, l'acciaio inox cambia di colore e struttura. I grill Magma non
necessitano di preriscaldamento. Senza preriscaldamento, il grill non si surriscalda, la sua durata è prolungata di molto e il suo aspetto rimane bello
più a lungo. I cambiamenti di struttura e colore delle diverse parti interne sono un normale fenomeno e non hanno alcun influsso sulle prestazioni del
prodotto.
Parti esterne in acciaio inox - Pulire la superficie esterna dopo ogni utilizzo contribuisce ad evitare la formazione di macchie. Utilizzare acqua
saponata e un panno morbido, o una spugna. Sciacquare poi abbondantemente con acqua pulita e asciugare. Quando non è utilizzato, il grill
dovrebbe rimanere coperto. Dei rivestimenti sono disponibili come optional presso i fornitori Magma, o direttamente presso la Magma. ATTENZIONE:
LE SPUGNE RUVIDE E GLI ABRASIVI DANNEGGIANO LE RIFINITURE.
Raccomandiamo a fondo pulendo la griglia ed i componenti interni dopo ogni passeggiata. Smontare i componenti interni e togliere tutto il
residuo di cibo. Smontare i componenti interni e togliere tutto il residuo di cibo. Usare un'imbottitura di “Scotch Brite” o il prodotto simili ed il pulitore
di forno di “Easy-Off” per le griglie di pulire i componenti interni, seguiti lavando a fondo col sapone e con l'acqua, risciacquare con l'acqua dolce &
asciuga. Raccomandiamo anche la "Magma Magic" di usare il Restauratore di Griglia per aiutare ritorna la sua griglia al suo lustro originale.
EVITARE IL CONTATTO DI RESTAURATORE DI PULITORE DI FORNO O GRIGLIA CON LA PELLE, LA VALVOLA DI CONTROLLO, L'ELETTRODO DI IGNITOR
& IL FILO METALLICO, E LA SUPERFICIE DI BARCA. L'ATTENZIONE: NON USARE QUALUNQUE TIPO DI IMBOTTITURA ABRASIVA SULLA FINE DI
SPECCHIO ESTERIORE COME GRATTERÀ SUPERFICIE, L'USO SOLO UN PANNO MORBIDO. Raccomandiamo coprendo la griglia tra gli usi. I coperchi di
griglia sono disponibili ai dettaglianti di Magma o direttamente dal Magma. Vedere il nostro sito web, www.MagmaProducts.com
Graticole - Pulire le graticole con una spazzola provvista di setole di rame, quando il grill è ancora caldo. Per lo sporco incrostato, usare detergenti
per forni e grill. Lavare le graticole con acqua saponata e asciugarle prima di riporle.
Elettrodo di ceramica - Questo si trova proprio accanto al bruciatore e deve essere tenuto libero da grasso e sporco. Prestare attenzione a non
danneggiare la parte isolante in ceramica e a non deformare il filo. Per la regolazione della scintilla dell'elettrodo, si rimanda a pagina 5.
Regolatore - Tutti i regolatori sono impostati e testati presso la nostra fabbrica. Non cercare di smontare il regolatore, o di cambiare la sua
impostazione. In caso di dubbi sulla qualità dell'impostazione, mettersi in contatto telefonico con la Magma. Pulire il regolatore con un panno ed
eliminare tutto lo sporco che ne blocca l'apertura.
Parti per riparazioni/ di ricambio - Per un elenco completo delle parti per riparazioni e di ricambio, si rimanda al sito Web della Magma:
www.MagmaProducts.com
UTILIZZO DEL GRILL CON IMPIANTI A PROPANO/BUTANO PRESENTI A BORDO
• Con regolatori Magma per propano/butano e set di tubi flessibili destinati all'uso su imbarcazioni, i grill Magma possono essere collegati a sistemi a
propano/butano a bassa pressione preimpostati, già esistenti a bordo della nave.
• Utilizzare esclusivamente il regolatore Magma Tipo 3 a bassa pressione, dal momento che altri tipi di tubi flessibili, regolatori e raccordi possono
causare danni o lesioni alle persone.
• Controllo esterno dell'America del Nord del il vostro commerciante locale per il tubo flessibile ed i montaggi adeguati.
• In associazione con questo regolatore, nel punto di attacco al sistema si deve utilizzare una valvola di chiusura primaria. Con questa è possibile
chiudere l'ingresso del gas al tubo flessibile che arriva al grill.
Grill a gas Gourmet / Regolatore Tipo 3 / Allineare la chiavetta del cannello con il dente di arresto dell'alloggiamento valvola e ruotare.
Regolare applicazione sull'acqua e su un veicolo
Valvola della bombola del gas / Misuratore / Valvola magnetica / Grill a gas Gourmet / Regolatore Tipo 3 / Propano (LPG) / Regolatore del gas /
Valvola di chiusura / Set di tubi flessibili A10-225 / Ad altro apparecchio LPG o chiuso
Pagina 7
IMPORTANTE!! • NON COLLEGA CHE UN TUBO DI PROVVISTA AD ALTA PRESSIONE DA UN SERBATOIO DI NON-REGOLARE
DIRETTAMENTE PER CUOCERE AI FERRI.
Le griglie del magma sono disegnate per l'uso con le piccole scatole di metallo di propano disponibili o con pre-ha regolato il propano a bassa
pressione e le valvole facoltative a bassa pressione. Correndo le linee di provvista di carburante di propano ad alta pressione su una barca è nella
violazione di Barca americana & il Consiglio di Yacht (ABYC) le linee guida e non è considerato una domanda sicura. Inoltre, le impurità trovate nei più
grandi serbatoi di propano riempibili potrebbero bloccare i piccoli fori nella valvola di controllo ad alta pressione/ il regolatore lo causando perdere le
capacità di prestazione e fallisce alla fine. Regolare questi serbatoi a 1/2 PSI ed usando questo pre-ha regolato il propano con la valvola corretta a
bassa pressione assicurerà la cassaforte, la prestazione efficiente della griglia.
CHE L'USANDO GRIGLIA CON CNG DI BORDO (IL GAS METANO) I SISTEMI
• Per CNG di bordo (il gas metano) i Sistemi, il Tipo di Magma di uso 4-la Valvola di Controllo di gas metano di Pressione Media Uscita-Basso.
Controllare il suo distributore locale per il tubo proprio e gli impianti.
SOLUZIONE DI PROBLEMI
•Il bruciatore non può essere acceso con l'accendigas
Elettrodo coperto di grasso o di sporco Pulire l'elettrodo
Accendigas/elettrodo posizionato troppo lontano dal bruciatore Regolare l'elettrodo in posizione che produca una buona scintilla (cfr.
pagina 5)
Filo dell'elettrodo staccato, non collegato, o arrugginito Collegare di nuovo il filo tra il dispositivo d'accensione e l'elettrodo, regolare il
filo o pulirlo, consultare "Completo smontaggio" (pagina 5).
Il filo è in cortocircuito e provoca una scintilla dal filo a monte dell'elettrodo Sostituire la candela, l'elettrodo ed il legare. Vedere il
Web site per il numero del pezzo.
Nessuna scintilla prodotta Sostituire la candela, l'elettrodo ed il legare. Vedere il Web site per il numero del pezzo.
•Il bruciatore non può essere acceso neppure con un fiammifero
Assenza di gas di alimentazione Controllare il livello di combustibile, sostituire la bombola del gas o riempirla di nuovo.
Flusso di gas bloccato Pulire il bruciatore, il e l'apertura della valvola. Eliminare lo sporco e le ragnatele.
•Fiammate
Temperatura di cottura troppo elevata •Con il coperchio chiuso, usare il bruciatore soltanto a bassa temperatura •Abbassare il livello della
fiamma •Lasciare il coperchio aperto •Usare lo spruzzatore d'acqua per raffreddare
Accumulo di grasso e/o sporco Pulizia dei pezzi
Quantità eccessiva di grasso nella carne Liberare la carne dal grasso, prima di appoggiarla sul grill
Quantità eccessiva di olio nelle marinate Non utilizzare marinate a base di olio
•Fiamma gialla con cenere
Flusso del gas bloccato Pulire il bruciatore, il e l'apertura della valvola. Eliminare lo sporco e le ragnatele.
•Spegnere
Fiamma troppo bassa Aumentare la fiamma. Vento direttamente sul bruciatore Riparare dal vento con il coperchio.
Flusso del gas bloccato Pulire il bruciatore, il tubo turbo-venturi e l'apertura della valvola. Eliminare lo sporco e le ragnatele.
•Zone roventi
Grill in posizione non perfettamente orizzontale Posizionare il grill in posizione perfettamente orizzontale.
Accumulo di grasso o di sporco Pulizia dei pezzi
Quantità eccessiva di grasso nella carne Liberare la carne dal grasso, prima di appoggiarla sul grill
Quantità eccessiva di olio nelle marinate Non utilizzare marinate a base di olio
Contenuto
A) (1) chiave a tubo da 3/16” per lo smontaggio del coperchio
B) Set di (4) 1/4” - 20 x 5/8” viti esagonali e anelli d'arresto interni per il montaggio semplice "Levelock".
C) Set di (4) 1/4” - 20 x 5/8” bulloni a testa tonda 3 dadi di bloccaggio per montaggio semplice e doppio e gambe del tavolino.
GARANZIA LIMITATA La Magma Products, Inc. garantisce all'acquirente originario che questo grill a gas non presenta difetti di materiale o di
produzione. La presente garanzia è valida per i periodi qui specificati, a condizione che l'articolo sia utilizzato regolarmente e per gli scopi cui è
destinato: un (l) anno, a partire dalla data dell'acquisto originario. Questa garanzia non include le spese relative ad eventuali danni alla proprietà, o ad
altri disagi, derivanti da difetti del prodotto. La garanzia non contempla neppure danni derivanti da utilizzo errato o improprio, o incidenti e danni
contingenti al trasporto dell'articolo. Essa esclude peraltro eventuali danni derivanti dall'utilizzo del prodotto a fini commerciali. Nel corso del periodo
di validità della garanzia, in caso di mancato funzionamento del prodotto in conseguenza di un difetto di materiali o di produzione, la Magma
provvederà, a sua discrezione, alla riparazione del pezzo difettoso, o alla sua sostituzione. Per informazioni relative a questa garanzia limitata, mettersi
in contatto con la divisione di assistenza clienti della Magma, al recapito telefonico +01-562-627-0500, o tramite E-mail: mail@MagmaProducts.com, o
per posta, all'indirizzo "Magma Products, Inc., attention Customer Service, 3940 Pixie Ave. Lakewood, CA, 90712". Il pezzo difettoso va rispedito alla
Magma Products, Inc., corredato della prova d'acquisto e delle spese di spedizione anticipate. Si consiglia di conservare la prova d'acquisto, che, in tali
circostanze, potrà essere da noi richiesta.
Per il solo Stato della California vale quanto segue: qualora il nuovo intervento sull'articolo o la sua sostituzione non risultino una soluzione pratica
dal punto di vista commerciale, il rivenditore al dettaglio che vende il prodotto della Magma Products, Inc. provvederà a restituire al cliente il prezzo
d'acquisto, sottraendo direttamente da quest'ultimo un importo, a titolo di pagamento per l'utilizzo del prodotto da parte dell'acquirente originario,
fino al momento della scoperta del difetto. Esclusivamente per lo Stato della California vale che, per usufruire di questa garanzia, è anche possibile
riportare il prodotto al distributore presso il quale è stato effettuato l'acquisto, o ad un qualsiasi altro distributore, che vende questi articoli.
La durata di tutte le garanzie implicite, comprese le garanzie implicite relative all'idoneità alla vendita e all'utilizzo per un determinato scopo, è
stata limitata ai periodi esplicitamente riportati nel presente documento, per i pezzi descritti in questo manuale d'uso.
In alcuni Paesi si fa divieto di limitazione del periodo di validità delle garanzie implicite; è possibile, pertanto, che la limitazione sopra descritta non
sia applicabile al proprio caso. I distributori Magma e i titolari dei punti vendita al dettaglio presso i quali si vende questo prodotto non sono in alcun
modo autorizzati a rilasciare garanzie, o a promettere rimborsi integrativi, rispetto alle garanzie sopra descritte, o non compatibili con esse. La
responsabilità della Magma non riguarderà mai importi che superino il prezzo corrisposto dall'acquirente originario per l'acquisto del prodotto. In
alcuni Paesi si fa divieto di escludere o di limitare le garanzie supplementari, o quelle su danni conseguenti; è possibile, pertanto, che le limitazioni o le
esclusioni sopra descritte non siano applicabili al proprio caso. La garanzia conferisce all'utente specifici diritti a norma di legge; è possibile, altresì, che
all'utente spettino altri diritti supplementari, che variano di Stato in Stato.
MAGMA e il logo Magma sono marchi commerciali registrati della Magma Products, Inc. Domanda di brevetto depositata.
GEBRUIKERSHANDLEIDING Gourmet Series Marine Gas Grill
A10-918CE-2 • A10-1218CE-2 • A10-1225CE-2
Voor vragen met betrekking tot werking, montage, bediening, onderdelen of retouren kunt u contact opnemen met de deskundigen bij MAGMA,
+01 562 627 0500 tussen 07:00 - 17:00 uur Pacific Time op maandag t/m vrijdag of stuur een e-mail naar [email protected]
STOP-voordat u dit apparaat terugbrengt naar de dealer.
Lees eerst alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Pagina 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
LEES EERST ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
• UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS.
• GEBRUIK DIT APPARAAT NIET BINNENIN DE BOOT OF IN EEN OMSLOTEN RUIMTE.
• ROOSTERS STRALEN HITTE UIT. AAN ZIJ- EN ACHTERKANT MINSTENS 60 CM AFSTAND BEWAREN TOT ONTVLAMBARE STOFFEN. NOOIT
GEBRUIKEN ONDER LUIFELS, PATIOAFDAKKEN ETC.
• GEBRUIK UITSLUITEND PROPAANGAS. BRANDSTOF MOET WORDEN OPGESLAGEN VOLGENS DE NORMEN A-1 (9) VAN DE AMERICAN BOAT AND
YACHT COUNCIL (ABYC) VOOR LIQUIFIED PETROLEUM GAS (LPG)-SYSTEMEN OP HET WATER.
• NEEM VOOR GEBRUIK OP AARDGAS CONTACT OP MET MAGMA.
• STEEK DE GRILL ALTIJD AAN MET OPEN DEKSEL.
• LAAT DE HETE GRILL NOOIT ONBEHEERD ACHTER.
• VOORKOM DAT DE GRILL OVERVERHIT RAAKT, ZIE DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK.
• ZET DE GRILL ALTIJD UIT NA GEBRUIK.
• GEBRUIK EEN HANDSCHOEN OF OVENWANT BIJ WERKEN MET DE HETE GRILL.
• ONTKOPPEL ALTIJD DE GASFLES EN REGELAAR BIJ OPSLAG.
• BEWAAR GASFLESSEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE.
• BEWAAR GASFLESSEN NIET BINNENSHUIS, IN DIRECT ZONLICHT, ONDERDEKS OP SCHEPEN OF IN KASTEN DIE NIET ZIJN GOEDGEKEURD VOOR
OPSLAG VAN BUTAAN OF PROPAAN.
• LET OP: CONTROLEER BIJ WISSELEN VAN DE GASFLES ALTIJD OP GASLEKKEN.
• CONTROLEER NOOIT OP GASLEKKEN MET EEN OPEN VLAM!
• VOORKOM BLOKKERING, BEPERKING OF ANDERE OBSTRUCTIE VAN DE LUCHTOPENINGEN VOOR VERBRANDING OF VENTILATIE.
• BRENG GEEN WIJZIGINGEN AAN IN HET APPARAAT.
• CONTROLEER OF DE AFDICHTRING VAN DE REGELAAR (A) OP ZIJN PLAATS ZIT EN IN GOEDE STAAT IS VOORDAT U DE GASFLES AANSLUIT.
• SLUIT GASFLESSEN AAN IN EEN GOED GEVENTILEERDE OMGEVING EN UIT DE BUURT VAN OPEN VUUR, WARMTEBRONNEN OF VONKEN. HOUD
GASFLESSEN UIT DE BUURT VAN ANDERE MENSEN OF BRANDBARE MATERIALEN.
Elke Magma®-gasgrill wordt individueel met vuur getest alvorens de fabriek te verlaten.
Om die reden kan de brander van uw grill een beetje verkleurd zijn.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES REGELAAR
•Gebruik standaard wegwerp-propaangasflessen/butaanflessen (CAMPING GAZ
®
CV-470/CV-270).
•Bestudeer voordat u de regelaar installeert de functie van de regelaar en de afbeeldingen op de regelaarknop. Forceer de knop nooit. Altijd
voorzichtig draaien of drukken.
•Draai de regelaar naar "lock" (vergrendeld) en installeer de gasfles. Pas op dat u de schroefdraad niet kapot draait. Controleer voor gebruik op
lekken.
•Plaats de regelaar met de gasfles zoals afgebeeld (A). Steek al draaiend de klepsteel voorzichtig in de klepkamer tot de klepsteelspie op een lijn is
met de vergrendelingsnok van de klepkamer waarbij de klep volledig wordt ingestoken. Draai de gasfles naar beneden en weg, zodat de knop in uw
richting wijst (B) of recht omhoog (C), afhankelijk van de toepassing.
Klep zal los voelen en zal gemakkelijk roteren. Ook al de klep los voelt, zal het niet lekken. De klep werd te zijn los hulpstuk
ontworpen om brandkast, gemakkelijke installatie en wegruiming van de propaangranaat toe te staan en zo het gemakkelijk
schommels zonder weerstand om alle toepassingen te passen.
Pagina 3 DE GRILL BEVESTIGEN
Er zijn bevestigingen aanwezig voor zowel enkelvoudige als dubbele montage van de grill. Zie de Magma-catalogus of de website voor het juiste
type bevestiging.
Bouten met ronde koppen en borgmoeren voor enkelvoudige montage
Bouten met ronde koppen en borgmoeren voor dubbele montage
Zeskantbouten en borgringen voor "Levelock" stangbevestiging
GEBRUIK MET BRANDSTOFSYSTEMEN AAN BOORD
• Gebruik voor propaangasflessen/butaanflessen het mengsel systemen aan boord de Magma Typ 3 lagedruk regelaar.
• Gebruik voor CNG (aardgas) systemen aan boord de Magma Typ 4 CNG-regelaar.
Thermometer / Opwarmrek / Stralingsplaat / Binnenmantel / Luciferaansteekopening / Montagesteunplaat / Uitschuifbare lekbak /
Dekselvergrendeling / Grillroosters / Brander / Buitenmantel / Klepkamer / Regelaar Typ 2 / Piëzo-ontsteker
Zie website voor actuele onderdeelnummers. www.MagmaProducts.com
Pagina 4 BEDIENINGSPROCEDURES
ALLEEN OP "LOW" [LAAG] GEBRUIKEN MET GESLOTEN DEKSEL. NOOIT GEBRUIKEN ZONDER LEKBAK.
WAARSCHUWING: Grill niet oververhitten. Magma-grills hoeven niet te worden voorverwarmd. Roestvrijstaal verliest zijn roestwerende eigenschappen
bij blootstelling aan extreme warmte. Het meeste grillen vindt plaats bij lage temperatuur en met gesloten deksel. Grill met het deksel open als
middelhoge of hoge warmte is vereist.
INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN
• Open het deksel tijdens het aansteken. • Duw de knop in en draai deze linksom naar de vlamstand "HIGH" (HOOG). • Druk de Piëzo-ontsteker
in. • Kijk door de luciferaansteekopening of het gas inderdaad brandt. • Draai aan de knop om de vlam af te stellen. • Als het gas niet kan worden
aangestoken met de piëzo-ontsteking, raadpleeg dan de INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN MET LUCIFERS.
INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN MET LUCIFERS
(Reservesysteem waarmee u de grill kunt gebruiken tot het piëzo-ontstekingssysteem is gerepareerd.)
• Open het deksel tijdens het aansteken. • Duw de knop in en draai deze linksom naar de vlamstand "HIGH" (HOOG). • Houd een lucifer of
lange gasaansteker bij de luciferaansteekopening. • Kijk door de luciferaansteekopening of het gas inderdaad brandt.
OPVLAMMEN VERMINDEREN
• Maak de lekbak voor elk gebruik leeg en schoon. • Snij overtollig vet van vlees. • Gebruik geen marinades op oliebasis. • Verminder de warmte.
• Sproei rechtstreeks water bij opvlammen.
OPMERKING: voor het aansteken moet de dekselvergrendeling zo zijn afgesteld dat deze niet in het slot kan vallen. Open het deksel en draai het
slot naar de gesloten stand of breng in geopende stand de slotklink omhoog naar de hendel en druk de slotgrendel terug op de hendel.
VOUWEND BENEN
Voor opslag, vervoer of terwijl gebruiken andere bergopties. Vouw op terug benen eerst, lig tegenover dan benen (zoals getoond). Indien benen los
worden kunnen zij met een 5/32” Beheksing Hoofdverdraaiing worden aangehaald.
PRAKTISCHE TIPS: Controleer voordat u de grill aansteekt of …
• de grill goed en stevig is gemonteerd. • de interne onderdelen en de lekbak schoon zijn en correct zijn geplaatst. • er voldoende gas in de gasfles
zit. • de gasfles goed is aangesloten en of er geen gaslekken zijn. • het dekselslot zo is afgesteld dat het deksel niet wordt vergrendeld. • u een
waterspuit bij de hand hebt om een hete grill af te koelen of opvlammen te stoppen.
TIPS VOOR OPSLAG • Ontkoppel de gasfles altijd van de regelaar voordat u de grill opbergt. • Sla de regelaar op in een schone, droge
omgeving om ze te beschermen tegen roest. • Sla propaangas altijd op in een afgesloten propaanopslagkast die eventuele lekkage overboord afvoert
of gebruik een Magma A10-210 propaanopslagkist. Nooit benedendeks opslaan.
Pagina 5 ELEKTRODEVONK AANPASSEN
LET OP: de vonk kan een kleine schok veroorzaken. De vingers niet op of in de buurt van de elektrode houden tijdens het inschakelen van de
ontsteker. • De elektrodedraad moet zich ongeveer op 3.0mm van de gasuitlaatopening in de brander bevinden. Stel indien nodig de draad
voorzichtig bij.
DEMONTEREN EN OPNIEUW MONTEREN
• Til de stralingsplaat op en weg uit de linker gleuf (zie B) en verwijder de plaat door deze uit de rechtergleuf te schuiven (zie C).
• Verwijder de branderschroef (zie B) en verwijder de brander. Controleer de brander op vetresten en spinnenwebben die de gasstroom kunnen
blokkeren. LET OP: BIJ HET VERVANGEN VAN DE BRANDER MOET DE UITSPARING IN DE BRANDER NAAR BENEDEN WIJZEN.
• Om de binnenmantel uit de buitenmantel te verwijderen moet u de elektrodedraad loskoppelen (zie D). Verwijder eerst de twee schroeven op de
klepkamer (zie D) en verwijder de afdekplaat. Trek de draad voorzichtig uit de connector (zie D). De elektrode hoeft niet uit de binnenmantel te
worden verwijderd.
• Verwijder het deksel en de binnenmantel door de scharnierschroeven en borgmoeren te verwijderen met een 4.75mm inbussleutel (meegeleverd)
en verstelbare moersleutel of tang. LET OP: DE BORGMOEREN MOETEN WORDEN GEPLAATST MET DE MARKERINGEN VAN DE
VERGRENDELINGSINKEPINGEN ZICHTBAAR (zie E). VERKEERDE INSTALLATIE LEIDT TOT BESCHADIGING VAN DE SCHARNIERSCHROEF EN
BORGMOER.
• Til de binnenmantel uit de buitenmantel door de binnenmantel op te tillen aan de lip aan de achterkant van de binnenmantel (zie F). Let er bij het
terugplaatsen van de binnenmantel op dat de bovenste lip van de binnenmantel over de bovenrand van de buitenmantel wordt geplaatst (begin
met de hoeken van de lip en werk naar binnen).
• Inspecteer de brander, verwijder eventuele blokkeringen.
• Reinig zoals aangegeven bij Onderhoud (pagina 6).
• Voor opnieuw monteren voert u de procedure omgekeerd uit.
B-Linker gleufBranderschroef C-Rechter gleuf Elektrode D-Draad loskoppelen Schroeven E-Vergrendelingsinkepingen
F-Binnenmantellip Binnenmantel Buitenmantel
Pagina 6 ONDERHOUD
Over roestvrijstaal - roestvrijstaal dat langere tijd wordt blootgesteld aan grote hitte verandert van kleur en structuur. Magma-grills hoeven niet te
worden voorverwarmd. Zonder voorverwarming blijft uw grill koeler, wordt de levensduur sterk verlengd en blijft het uiterlijk langer mooi.
Veranderingen in de structuur en kleur bij interne onderdelen zijn normaal en zijn niet van invloed op de bediening of prestaties van het product.
NEDERLANDS
y quite el panel de cubierta. Retire el hilo del conector con prudencia (véase D). No hace falta retirar el electrodo de la caja interior.
• Quite la tapa y la caja interior, soltando las tuercas de retención con una llave macho hexagonal 4.8mm (incluida) y una llave de ajuste o tenazas.
ATENCIÓN: LAS TUERCAS DE RETENCIÓN SE DEBEN MONTAR DE FORMA QUE LAS HENDEDURAS DE CIERRE SEAN VISIBLES (véase E).
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR DAÑOS DEL TORNILLO DE LA BISAGRA Y DE LA TUERCA DE RETENCIÓN.
• Retire la caja interior de la caja exterior, agarrando aquella por el reborde situado en su parte trasera (véase F). Al volver a poner la caja interior en
su sitio, tenga en cuenta que su reborde superior se coloque sobre el borde superior de la caja exterior (comience en las esquinas del reborde y
continúe hacia dentro).
• Inspeccione el quemador y elimine obstrucciones, en su caso.
• Limpie el quemador de la forma indicada bajo Mantenimiento (página 6).
• Para montar el quemador de nuevo, siga el procedimiento en orden inverso.
B-Ranura izquierda, Tornillo del quemador C-Ranura derecha, Electrodo D-Desconectar el hilo, Tornillos E-Hendeduras de cierre
F-Reborde de la caja interior, Caja interior, Caja exterior
Página 6 MANTENIMIENTO
Sobre el acero inoxidable - El acero inoxidable, al exponerlo a un calor intenso durante un tiempo prolongado, cambiará de color y estructura.
Las barbacoas Magma no requieren de precalentamiento alguno. Sin precalentar, su barbacoa estará más fría, su vida se verá incrementada mucho y
su acabado guardará su belleza durante más tiempo. Los cambios de estructura y de color que se presenten en las piezas internas, son normales y
no influyen en el manejo del producto, ni en sus prestaciones.
Piezas de acero inoxidable situadas en la parte exterior - Limpiando la superficie exterior después de cada uso, se evitará su decoloración. Use
agua con jabón y un paño fino, o una esponja. A continuación, enjuagar y secar. Recomendamos que se cubra la barbacoa si no se usa. De forma
opcional, se pueden comprar fundas a los minoristas de Magma o directamente a Magma. ATENCIÓN: LOS ESTROPAJOS Y ABRASIVOS CAUSAN
DAÑOS EN EL ACABADO.
Recomendamos limpiando completamente parrilla y componentes internos después de cada excursión. Desmonte componentes interiores y quite
todo residuo de alimento. Desmonte componentes interiores y quite todo residuo de alimento. Utilice una almohadilla “Scotch Brite” o producto
semejante y limpiador de horno de “Easy-Off” para limpiar parrillas componentes interiores, seguido lavando completamente con jabón y agua,
aclara con agua dulce & seca. Nosotros también recomendamos utilizar Restaurador de Parrilla de "Magma Magic" para ayudar a volver su
parrilla a su lustro original. EVITE CONTACTO DE LIMPIADOR DE HORNO O RESTAURADOR DE PARRILLA CON PIEL, VALVULA DE CONTROL,
ELECTRODO DE IGNITOR & ALAMBRE, Y SUPERFICIE DE BARCO. EL CUIDADO: NO UTILICE NINGUN TIPO DE ALMOHADILLA ABRASIVA EN EL FIN
EXTERIOR DE ESPEJO COMO RASGUÑARA SUPERFICIE, EL USO SOLO UNA TELA SUAVE. Recomendamos cubriendo parrilla entre usos. Las coberturas
de la parrilla están disponibles en detallistas de Magma o directamente de Magma. Vea nuestro sitio web, www.MagmaProducts.com
Parrillas - Limpiar con cepillo de cobre cuando la barbacoa esté caliente. Para quitar manchas quemadas, use detergente para hornos y parrillas.
Limpie las parrillas usando agua con jabón y secar antes de guardar la barbacoa.
Electrodo cerámico - Este se encuentra directamente al lado del quemador y debe ser mantenido libre de grasa y mugre. Tenga cuidado para que
no cause daños en el revestimiento aislante cerámico y que no doble el hilo. Para ajustar la chispa del electrodo, véase la página 5.
Válvula - Todas las válvulas son ajustadas y sometidas a prueba en nuestra fábrica. No ajuste ni desmonte la válvula usted mismo. Si cree que la
válvula no está bien ajustada, llame por teléfono a Magma. Limpie la válvula con un paño y quite la mugre que bloquee el orificio de salida de gas
con un alfiler o aguja.
Piezas de recambio - Véanse las páginas web de Magma para ver un resumen completo de todas las piezas de
recambio.www.MagmaProducts.com
USO DE LA BARBACOA CON SISTEMAS PROPANO/BUTANO A BORDO
• Las barbacoas de Magma se pueden conectar a los sistemas propano/butano de baja presión y preajustados que haya a bordo del barco, usando
las válvulas y juegos de mangueras propano/butano de Magma para a bordo.
• Sólo use la válvula de propano de baja presión Tipo 3 de Magma, ya que el uso de otras mangueras, válvulas o piezas de conexión puede causar
daños o lesiones.
• Cheque exterior de Norteamérica del tu distribuidor local para la manguera y las guarniciones apropiadas.
• Junto con esta válvula de control, se debe usar una válvula principal de cierre en el punto de conexión a su sistema, con la cual se puede cortar el
suministro de gas a la manguera que conduce a la barbacoa.
Barbacoa a gas Gourmet / Válvula Tipo 3 / Ajuste la chaveta del vástago de la válvula de modo que esté en línea con el fiador de la cámara de dicha
válvula y dele una vuelta. Uso usual en el agua y en vehículos Válvula de la botella de gas / Contador / Válvula solenoide / Barbacoa a
gas Gourmet Válvula Tipo 3 / Propano (LPG) / Regulador de presión del gas / Válvula de cierre / Equipo de mangueras A10-225 / Hacia otro
aparato LPG o tapar
Página 7
¡IMPORTANTE!! • NO CONECTA UNA MANGA DE ALTA PRESION DE SUMINISTRO DE UN TANQUE NO-REGULADO PARA ASAR A
LA PARRILLA DIRECTAMENTE.
Las parrillas del magma son diseñadas para el uso con pequeños botes para tirar de propano o con propano de baja presión pre-regulado y válvulas
de baja presión opcionales. Las líneas de alta presión corrientes del suministro del combustible del propano en un barco están en la infracción de
Barco norteamericano & el Concilio de Yate (ABYC) pautas y no son considerado una aplicación segura. Adicionalmente, las impurezas encontradas
en tanques recargables más grande de propano pueden atascar los pequeños orificios en la válvula de alta presión de control/regulador que causa
que pierda las capacidades de desempeño y falle finalmente. Regular estos tanques a 1/2 PSI y utilizando este propano pre-regulado con la válvula
de baja presión correcta asegurará desempeño seguro y eficiente de la parrilla.
LA PARRILLA QUE UTILIZA CON CNG A BORDO (GAS NATURAL) SISTEMAS
• Para CNG a bordo (Gas natural) Sistemas, el uso de tipo Magma 4 Válvula Salida-Bajo Media de Control de Gas natural de Presión. Verifique a su
comerciante local para la manga y accesorios apropiados.
SOLUCIONAR PROBLEMAS
•El quemador no se puede encender usando el encendedor
El electrodo está cubierto con grasa o mugre Limpie el electrodo
El encendedor/electrodo está demasiado lejos del quemador Ajuste el electrodo hasta que salga una chispa buena (véase la página 5)
El hilo del electrodo se ha soltado, no ha sido conectado o está oxidado Vuelva a conectar el hilo entre el encendedor y el
electrodo, o ajuste o limpie el hilo, véase Desmontaje completo (página 5)
El hilo se pone en cortocircuito y causa una chispa en el hilo delante del electrodo Substituir el encendedor, el electrodo y el
alambre. Ver el Web site para el número de parte.
No se genera ninguna chispa Substituir el encendedor, el electrodo y el alambre. Ver el Web site para el número de parte.
•El quemador tampoco se puede encender con fósforo
No hay suministro de gas Compruebe el nivel de combustible, sustituya la botella de gas o rellénela de nuevo
Flujo de gas obstruido Limpie el quemador, y el orificio de la válvula. Elimine la mugre/las telarañas
•Llamaradas
Temperatura de asado demasiado alta •Con la tapa cerrada, sólo use el quemador a nivel bajo •Baje el nivel de la llama •Deje la tapa
abierta •Riegue agua para enfriar
Acumulación de grasa y/o mugre Limpie los componentes Demasiada grasa en la carne Antes de comenzar a asar, corte la grasa
de la carne
Demasiado aceite en las marinadas No use marinadas a base de aceite
•Llamarada amarilla con hollín
Flujo de gas obstruido Limpie el quemador, el tubo venturi turbo y el orificio de la válvula. Elimine la mugre/las telarañas
•Apagado
Llama demasiada baja Suba la llama El viento sopla directamente sobre el quemador Bloquee el viento con la tapa.
Flujo de gas obstruido Limpie el quemador, el tubo venturi turbo y el orificio de la válvula. Elimine la mugre/las telarañas
•Zonas calientes
La barbacoa no está nivelada Ponga la barbacoa de forma nivelada. Acumulación de grasa o mugre Limpie los componentes
Demasiada grasa en la carne Antes de comenzar a asar, corte la grasa de la carne Demasiado aceite en las marinadas No use marinadas a
base de aceite
Contenido
A) (1) llave macho hexagonal 3/16” para quitar la tapa.
B) Juego de (4) tornillos hexagonales 1/4” - 20 x 5/8” y arandelas interiores de retención, para el montaje simple "Levelock".
C) Juego de (4) pernos de cabeza redonda 1/4” - 20 x 5/8” y tuercas de retención, para el montaje simple y doble y para patas de mesa.
GARANTÍA LIMITADA Magma Products, Inc. garantiza al comprador original que esta barbacoa a gas carece de defectos de materiales y acabado.
Esta garantía se aplica a los períodos indicados aquí, en caso de un uso bajo circunstancias normales y razonables, durante (1) año siguiente a la
fecha de la compra original. Esta garantía no se extiende a los costes de daños y perjuicios ocasionados a propiedades, ni otras molestias causadas
por defectos del producto. También están excluidos de esta garantía los daños y perjuicios producidos como consecuencia del uso incorrecto, abuso
o accidentes, y los daños causados por el transporte del producto. Lo mismo se aplica a los daños y perjuicios causados por el uso comercial de este
producto. Si, durante el período de garantía, el producto no funcionara como consecuencia de un defecto de los materiales o del acabado, la pieza
defectuosa será reparada o sustituida, a determinar por Magma. Para información sobre esta garantía limitada puede ponerse en contacto con el
departamento de atención al cliente, llamando al teléfono +01-562-627-0500, o por correo electrónico: mail@MagmaProducts.com, o por correo
regular a la siguiente dirección: "Magma Products, Inc., attention Customer Service, 3940 Pixie Ave. Lakewood, CA, 90712". La pieza defectuosa
debe devolverse, junto con un justificante de compra, a Magma Products, Inc., pagándose por anticipado los gastos de transporte. Le
recomendamos que guarde su justificante de compra, porque podemos solicitar que nos presente justificadamente el comprobante de pago.
Solamente en el estado de California, si no fuera práctico, desde un punto de vista comercial, reparar o sustituir el producto, el minorista que
vende el producto o Magma Products, Inc. devolverán el precio de compra pagado por el producto, disminuido con una cantidad directamente
atribuible al uso del mismo por parte del consumidor original antes de detectar el defecto. Además, también solamente en el estado de California,
para invocar esta garantía, podrá devolver el producto al minorista donde lo haya comprado o a cualquier otro que venda este producto.
Todas las garantías implícitas, inclusive las de comerciabilidad e idoneidad para un objeto específico, están limitadas en duración a los períodos de
garantía estipulados expresamente en este documento para los componentes descritos en este manual de uso.
Como algunos estados norteamericanos prohíben las limitaciones de la duración de garantías implícitas, puede ser que la limitación referida arriba
no se le aplique. Ni los distribuidores de Magma, ni tampoco los minoristas que venden este producto, están facultados de manera alguna para
ofrecer garantías o comprometerse al pago de indemnizaciones de forma complementaria o incompatible con las garantías mencionadas arriba. La
responsabilidad máxima de Magma nunca superará el precio de compra pagado por el producto por parte del consumidor original. Como algunos
estados norteamericanos prohíben la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuenciales, puede ser que las limitaciones o exclusiones
referidas arriba no se le apliquen. La garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente otros que pueden variar según el estado.
MAGMA y el logotipo de Magma son marcas comerciales registradas de Magma Products, Inc. Patente pendiente.
Roestvrijstalen onderdelen aan de buitenzijde - Als u het buitenoppervlak na elk gebruik reinigt, helpt dit om verkleuring te voorkomen. Gebruik
zeepsop en een zachte lap of spons. Daarna grondig afspoelen met schoon water en drogen. Wij adviseren om de grill af te dekken als deze niet
wordt gebruikt. Optionele hoezen zijn verkrijgbaar bij Magma-detailhandelaren of rechtstreeks bij Magma. LET OP: SCHUURSPONSEN OF
SCHUURMIDDELEN BESCHADIGEN DE AFWERKING.
Wij raden aan reinigen grondig grill en interne componenten na elke uitstap. Demonteer inwendige componenten en verwijder alle
voedselresidu. Demonteer inwendige componenten en verwijder alle voedselresidu. Gebruik een “Scotch Brite” beschermlaag of gelijkaardig product
en “Easy-Off” ovenschoonmaakster voor het reinigen van grill inwendige componenten, die worden gevolgd door grondig om met zeep en water te
wassen, spoelen met zoetwater & droog. Wij raden ook aan met "Magma Magic" Grill Restaurateur voor het helpen van uw grill naar zijn
oorspronkelijke schittering terugkeer. VERMIJD CONTACT VAN OVEN SCHOONMAAKSTER OF GRILL RESTAURATEUR MET HUID, CONTROLE KLEP,
ONTSTEKER ELEKTRODE & DRAAD EN BOOT OPPERVLAKTE. WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN TYPE VAN SCHURENDE BESCHERMLAAG OP
BUITENSPIEGEL VOLTOOIING ALS IT OPPERVLAKTE, GEBRUIK ENKEL EEN ZACHT DOEK ZAL KRASSEN. En wij raden bedekken grill tussen gebruiken
aan. Grilldeksels zijn verkrijgbaar aan Magma detailhandelaars of rechtstreeks van Magma. Zie onze website, www.MagmaProducts.com
Grillroosters - Reinigen met een koperdraadborstel als grill warm is. Gebruik oven- en grillreiniger voor ingebrand vuil. Afwassen met zeepsop en
voor opslag drogen.
Keramische elektrode - Deze bevindt zich direct naast de brander en moet vrij worden gehouden van vet en vuil. Pas op dat u de keramische
isolatie niet beschadigd of de draad verbuigt. Zie pagina 5 voor afstelling van de elektrodevonk.
Regelaar - Alle regelaars worden in onze fabriek afgesteld en getest. Probeer niet om de regelaar aan te passen of te demonteren. Bel Magma als u
vermoedt dat de regelaar niet goed is afgesteld. Reinig de regelaar met een doek en verwijder met een speld of naald eventueel vuil dat de
gasuitlaatopening blokkeert.
Reparatie-/vervangingsonderdelen - Zie de website van Magma voor een compleet overzicht van reparatie- en vervangingsonderdelen.
www.MagmaProducts.com
GEBRUIK VAN DE GRILL MET PROPAAN/BUTANE SYSTEMEN AAN BOORD
• Met Magma propane/butane-regelaars en slangensets voor aan boord kunnen Magma-grills worden aangesloten op bestaande aan boord van het
schip aanwezige voorgeregelde lagedruk propane/butane-systemen.
• Gebruik alleen de Magma Type 3 lagedruk propaanregelaar samen, aangezien andere slangen, regelaars of fittingen tot beschadiging of
verwonding kunnen leiden.
• Controleer buiten Noord-amerika uw plaatselijke handelaar voor gepaste slang en hulpstukken.
• Samen met deze regelaar moet bij het aansluitpunt op uw systeem een primaire afsluitklep worden gebruikt. Hiermee kan de gastoevoer naar de
slang die naar de grill leidt worden afgesloten.
Gourmet gasgrill / Breng de klepsteelspie op een lijn met de vergrendelingsnok van de klepkamer en draai. / Typ 3 regelaar
Gebruikelijke toepassing op het water en in voertuig Gasflesklep / Meter / Magneetklep / Gourmet gasgrill / Typ 3 regelaar / Propaan (LPG)
/ Gasregelaar / Afsluitklep / A10-225 slangenset / Naar ander LPG-apparaat of afdoppen
Pagina 7
BELANGRIJK!! • VERBIND GEEN HOOG-DRUKAANBOD SLANG VAN EEN NIET--GEREGELDE TANK RECHTSTREEKS OM TE
GRILLEN.
De grill van magma worden voor gebruik met kleine beschikbare propaangranaten of met pre-geregelen laag-drukpropaan en facultatieve laag-
drukkleppen ontworpen. Hoog-druklijnen van de propaanbrandstofaanbod op een boot te lopen is in overtreding van Amerikaanse Boot & Jacht
Raad (ABYC) richtlijnen en wordt geen veilige toepassing beschouwd. Erbij vonden onzuiverheden in grotere navulbare propaantanks kan
verstoppen de kleine openingen in de hoog-drukcontroleklep/ regelaar die het veroorzaakt om prestatiecapaciteiten te verliezen en verzuim
uiteindelijk. Het regelen van deze tanks tot 1/2 PSI en met dit pre-geregelen propaan met de correcte laag-drukklep brandkast, efficiënte prestatie van
de grill zal verzekeren.
MET GRILL MET BOORDCNG (AARDGAS) SYSTEMEN
• Voor BOORDCNG (Aardgas) Systemen, gebruik Magma Type 4-Middelmatig Output-Laag Drukaardgas Controle Klep. Controleer uw plaatselijke
handelaar voor gepaste slang en hulpstukken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
•Brander kan niet worden aangestoken met ontsteker
Elektrode bedekt met vet of vuil Reinig elektrode
Brander kan ook met lucifer niet worden aangestoken Stel elektrode af tot goede vonk verschijnt (zie pagina 5)
Elektrodedraad los, niet aangesloten of verroest Vervang Ontsteking, de Elektrode en Bedraad. Zie website voor scheid nummer.
Draad wordt kortgesloten en veroorzaakt vonk van draad voor elektrode Vervang Ontsteking, de Elektrode en Bedraad. Zie website
voor scheid nummer.
Geen vonk opgewekt Vervang Ontsteking, de Elektrode en Bedraad. Zie website voor scheid nummer
•Brander kan ook met lucifer niet worden aangestoken
Geen gastoevoer Controleer het brandstofniveau, vervang de gasfles of vul deze opnieuw bij
Geblokkeerde gasstroom Reinig de brander, en klepopening. Verwijder vuil/spinnenwebben
•Opvlammen
Te hoge baktemperatuur •Zet bij gesloten deksel de brander alleen laag •Verlaag het vlamniveau •Laat het deksel open •Gebruik
sproeiwater om af te koelen
Opeenhoping van vet en/of vuil Reinig onderdelen
Te veel vet in vlees Snij vet van vlees voorafgaand aan grillen Te veel olie in marinades Gebruik geen marinades op oliebasis
•Gele roetende vlam
Geblokkeerde gasstroom Reinig de brander, turbo-venturibuis en klepopening. Verwijder vuil/spinnenwebben
•Uitwaaien
Vlam te laag Verhoog de vlam Wind rechtstreeks op brander Blokkeer de wind met het deksel.
Geblokkeerde gasstroom Reinig de brander, turbo-venturibuis en klepopening. Verwijder vuil/spinnenwebben
•Hete plekken
Grill niet waterpas Zet de grill waterpas. Opeenhoping van vet of vuil Reinig onderdelen
Te veel vet in vlees Snij vet van vlees voorafgaand aan grillen Te veel olie in marinades Gebruik geen marinades op oliebasis
Inhoud
A) (1) 3/16” inbussleutel om deksel te verwijderen.
B) Set van (4) 1/4” -20 x 5/8” zeskantige schroeven en interne borgringen voor "Levelock" enkelvoudige montage.
C) Set van (4) 1/4” -20 x 5/8” bouten met ronde koppen en borgmoeren voor enkelvoudige en dubbele montage en tafelpoten.
BEPERKTE GARANTIE Magma Products, Inc. garandeert aan de oorspronkelijke koper dat deze gasgrill vrij is van defecten in materialen en
afwerking. Deze garantie geldt voor de hier aangegeven perioden bij gebruik onder normale en redelijke omstandigheden, een (l) jaar vanaf de datum
van de oorspronkelijke aankoop. Deze garantie omvat niet de kosten van schade aan eigendommen of ander ongerief als gevolg van defecten aan het
product. Ook schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, ongevallen of schade voortkomend uit transport van het product valt niet onder de
garantie. Hetzelfde geldt voor schade voortkomend uit commercieel gebruik van dit product. Als het product tijdens de garantieperiode niet
functioneert als gevolg van een defect in materialen of afwerking, dan wordt het defecte onderdeel gerepareerd of vervangen, te bepalen door
Magma. Voor informatie over deze beperkte garantie kunt u contact opnemen met de afdeling klantenservice van Magma op telefoonnummer +01-
562-627-0500, of via e-mail: [email protected], of via de post op het adres "Magma Products, Inc., attention Customer Service, 3940 Pixie
Ave. Lakewood, CA, 90712". Het defecte onderdeel moet samen met een bewijs van aankoop met vooruitbetaalde vrachtkosten worden
geretourneerd aan Magma Products, Inc. Wij adviseren u om uw aankoopbon te bewaren omdat wij om een redelijk bewijs van aankoop kunnen
vragen.
Als opnieuw afwerken of vervangen van het product commercieel niet praktisch is zullen, alleen in de staat Californië, de detailhandelaar die het
product verkoopt of Magma Products, Inc. de voor het product betaalde aankoopprijs terugbetalen minus het rechtstreeks toe te rekenen bedrag voor
gebruik door de oorspronkelijke consument voorafgaand aan de ontdekking van het defect. Daarnaast mag u, alleen in de staat Californië, om een
beroep te doen op deze garantie het product terugbrengen naar de detailhandel waar het is gekocht of naar een willekeurige andere detailhandel
waar dit product wordt verkocht.
Alle stilzwijgende garanties, met inbegrip van de stilzwijgende garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel, zijn in duur
beperkt tot de nadrukkelijk in dit document aangegeven garantieperioden voor de in deze handleiding beschreven onderdelen.
Sommige staten verbieden beperkingen op de duur van stilzwijgende garanties, dus bovenstaande beperking is mogelijk niet op u van
toepassing. De Magma-dealers, noch de detailhandels waar dit product wordt verkocht zijn op enigerlei wijze gemachtigd om garanties af te geven of
verhaal te beloven in aanvulling op of onverenigbaar met de hierboven vermelde garanties. De maximale aansprakelijkheid van Magma zal nooit meer
bedragen dan de door de oorspronkelijke consument voor het product betaalde aankoopprijs. Sommige staten verbieden de uitsluiting of beperking
van bijkomende of gevolgschade dus bovenstaande beperkingen of uitsluitingen zijn mogelijk niet op u van toepassing. De garantie geeft u specifieke
wettelijke rechten en mogelijk heeft u nog andere rechten die per staat kunnen verschillen.
MAGMA en het Magma-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Magma Products, Inc. Patent aangevraagd.

Documenttranscriptie

Página 6 MANTENIMIENTO Sobre el acero inoxidable - El acero inoxidable, al exponerlo a un calor intenso durante un tiempo prolongado, cambiará de color y estructura. Las barbacoas Magma no requieren de precalentamiento alguno. Sin precalentar, su barbacoa estará más fría, su vida se verá incrementada mucho y su acabado guardará su belleza durante más tiempo. Los cambios de estructura y de color que se presenten en las piezas internas, son normales y no influyen en el manejo del producto, ni en sus prestaciones. Piezas de acero inoxidable situadas en la parte exterior - Limpiando la superficie exterior después de cada uso, se evitará su decoloración. Use agua con jabón y un paño fino, o una esponja. A continuación, enjuagar y secar. Recomendamos que se cubra la barbacoa si no se usa. De forma opcional, se pueden comprar fundas a los minoristas de Magma o directamente a Magma. ATENCIÓN: LOS ESTROPAJOS Y ABRASIVOS CAUSAN DAÑOS EN EL ACABADO. Recomendamos limpiando completamente parrilla y componentes internos después de cada excursión. Desmonte componentes interiores y quite todo residuo de alimento. Desmonte componentes interiores y quite todo residuo de alimento. Utilice una almohadilla “Scotch Brite” o producto semejante y limpiador de horno de “Easy-Off” para limpiar parrillas componentes interiores, seguido lavando completamente con jabón y agua, aclara con agua dulce & seca. Nosotros también recomendamos utilizar Restaurador de Parrilla de "Magma Magic" para ayudar a volver su parrilla a su lustro original. EVITE CONTACTO DE LIMPIADOR DE HORNO O RESTAURADOR DE PARRILLA CON PIEL, VALVULA DE CONTROL, ELECTRODO DE IGNITOR & ALAMBRE, Y SUPERFICIE DE BARCO. EL CUIDADO: NO UTILICE NINGUN TIPO DE ALMOHADILLA ABRASIVA EN EL FIN EXTERIOR DE ESPEJO COMO RASGUÑARA SUPERFICIE, EL USO SOLO UNA TELA SUAVE. Recomendamos cubriendo parrilla entre usos. Las coberturas de la parrilla están disponibles en detallistas de Magma o directamente de Magma. Vea nuestro sitio web, www.MagmaProducts.com Parrillas - Limpiar con cepillo de cobre cuando la barbacoa esté caliente. Para quitar manchas quemadas, use detergente para hornos y parrillas. Limpie las parrillas usando agua con jabón y secar antes de guardar la barbacoa. Electrodo cerámico - Este se encuentra directamente al lado del quemador y debe ser mantenido libre de grasa y mugre. Tenga cuidado para que no cause daños en el revestimiento aislante cerámico y que no doble el hilo. Para ajustar la chispa del electrodo, véase la página 5. Válvula - Todas las válvulas son ajustadas y sometidas a prueba en nuestra fábrica. No ajuste ni desmonte la válvula usted mismo. Si cree que la válvula no está bien ajustada, llame por teléfono a Magma. Limpie la válvula con un paño y quite la mugre que bloquee el orificio de salida de gas con un alfiler o aguja. Piezas de recambio - Véanse las páginas web de Magma para ver un resumen completo de todas las piezas de recambio.www.MagmaProducts.com USO DE LA BARBACOA CON SISTEMAS PROPANO/BUTANO A BORDO • Las barbacoas de Magma se pueden conectar a los sistemas propano/butano de baja presión y preajustados que haya a bordo del barco, usando las válvulas y juegos de mangueras propano/butano de Magma para a bordo. • Sólo use la válvula de propano de baja presión Tipo 3 de Magma, ya que el uso de otras mangueras, válvulas o piezas de conexión puede causar daños o lesiones. • Cheque exterior de Norteamérica del tu distribuidor local para la manguera y las guarniciones apropiadas. • Junto con esta válvula de control, se debe usar una válvula principal de cierre en el punto de conexión a su sistema, con la cual se puede cortar el suministro de gas a la manguera que conduce a la barbacoa. Barbacoa a gas Gourmet / Válvula Tipo 3 / Ajuste la chaveta del vástago de la válvula de modo que esté en línea con el fiador de la cámara de dicha válvula y dele una vuelta. Uso usual en el agua y en vehículos Válvula de la botella de gas / Contador / Válvula solenoide / Barbacoa a gas Gourmet Válvula Tipo 3 / Propano (LPG) / Regulador de presión del gas / Válvula de cierre / Equipo de mangueras A10-225 / Hacia otro aparato LPG o tapar Página 7 ¡IMPORTANTE!! • NO CONECTA UNA MANGA DE ALTA PRESION DE SUMINISTRO DE UN TANQUE NO-REGULADO PARA ASAR A LA PARRILLA DIRECTAMENTE. Las parrillas del magma son diseñadas para el uso con pequeños botes para tirar de propano o con propano de baja presión pre-regulado y válvulas de baja presión opcionales. Las líneas de alta presión corrientes del suministro del combustible del propano en un barco están en la infracción de Barco norteamericano & el Concilio de Yate (ABYC) pautas y no son considerado una aplicación segura. Adicionalmente, las impurezas encontradas en tanques recargables más grande de propano pueden atascar los pequeños orificios en la válvula de alta presión de control/regulador que causa que pierda las capacidades de desempeño y falle finalmente. Regular estos tanques a 1/2 PSI y utilizando este propano pre-regulado con la válvula de baja presión correcta asegurará desempeño seguro y eficiente de la parrilla. LA PARRILLA QUE UTILIZA CON CNG A BORDO (GAS NATURAL) SISTEMAS • Para CNG a bordo (Gas natural) Sistemas, el uso de tipo Magma 4 Válvula Salida-Bajo Media de Control de Gas natural de Presión. Verifique a su comerciante local para la manga y accesorios apropiados. SOLUCIONAR PROBLEMAS •El quemador no se puede encender usando el encendedor El electrodo está cubierto con grasa o mugre Limpie el electrodo El encendedor/electrodo está demasiado lejos del quemador Ajuste el electrodo hasta que salga una chispa buena (véase la página 5) El hilo del electrodo se ha soltado, no ha sido conectado o está oxidado Vuelva a conectar el hilo entre el encendedor y el electrodo, o ajuste o limpie el hilo, véase Desmontaje completo (página 5) El hilo se pone en cortocircuito y causa una chispa en el hilo delante del electrodo Substituir el encendedor, el electrodo y el alambre. Ver el Web site para el número de parte. No se genera ninguna chispa Substituir el encendedor, el electrodo y el alambre. Ver el Web site para el número de parte. •El quemador tampoco se puede encender con fósforo No hay suministro de gas Compruebe el nivel de combustible, sustituya la botella de gas o rellénela de nuevo Flujo de gas obstruido Limpie el quemador, y el orificio de la válvula. Elimine la mugre/las telarañas •Llamaradas Temperatura de asado demasiado alta •Con la tapa cerrada, sólo use el quemador a nivel bajo •Baje el nivel de la llama •Deje la tapa abierta •Riegue agua para enfriar Acumulación de grasa y/o mugre Limpie los componentes Demasiada grasa en la carne Antes de comenzar a asar, corte la grasa de la carne Demasiado aceite en las marinadas No use marinadas a base de aceite •Llamarada amarilla con hollín Flujo de gas obstruido Limpie el quemador, el tubo venturi turbo y el orificio de la válvula. Elimine la mugre/las telarañas •Apagado Llama demasiada baja Suba la llama El viento sopla directamente sobre el quemador Bloquee el viento con la tapa. Flujo de gas obstruido Limpie el quemador, el tubo venturi turbo y el orificio de la válvula. Elimine la mugre/las telarañas •Zonas calientes La barbacoa no está nivelada Ponga la barbacoa de forma nivelada. Acumulación de grasa o mugre Limpie los componentes Demasiada grasa en la carne Antes de comenzar a asar, corte la grasa de la carne Demasiado aceite en las marinadas No use marinadas a base de aceite Contenido A) (1) llave macho hexagonal 3/16” para quitar la tapa. B) Juego de (4) tornillos hexagonales 1/4” - 20 x 5/8” y arandelas interiores de retención, para el montaje simple "Levelock". C) Juego de (4) pernos de cabeza redonda 1/4” - 20 x 5/8” y tuercas de retención, para el montaje simple y doble y para patas de mesa. GARANTÍA LIMITADA Magma Products, Inc. garantiza al comprador original que esta barbacoa a gas carece de defectos de materiales y acabado. Esta garantía se aplica a los períodos indicados aquí, en caso de un uso bajo circunstancias normales y razonables, durante (1) año siguiente a la fecha de la compra original. Esta garantía no se extiende a los costes de daños y perjuicios ocasionados a propiedades, ni otras molestias causadas por defectos del producto. También están excluidos de esta garantía los daños y perjuicios producidos como consecuencia del uso incorrecto, abuso o accidentes, y los daños causados por el transporte del producto. Lo mismo se aplica a los daños y perjuicios causados por el uso comercial de este producto. Si, durante el período de garantía, el producto no funcionara como consecuencia de un defecto de los materiales o del acabado, la pieza defectuosa será reparada o sustituida, a determinar por Magma. Para información sobre esta garantía limitada puede ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente, llamando al teléfono +01-562-627-0500, o por correo electrónico: [email protected], o por correo regular a la siguiente dirección: "Magma Products, Inc., attention Customer Service, 3940 Pixie Ave. Lakewood, CA, 90712". La pieza defectuosa debe devolverse, junto con un justificante de compra, a Magma Products, Inc., pagándose por anticipado los gastos de transporte. Le recomendamos que guarde su justificante de compra, porque podemos solicitar que nos presente justificadamente el comprobante de pago. Solamente en el estado de California, si no fuera práctico, desde un punto de vista comercial, reparar o sustituir el producto, el minorista que vende el producto o Magma Products, Inc. devolverán el precio de compra pagado por el producto, disminuido con una cantidad directamente atribuible al uso del mismo por parte del consumidor original antes de detectar el defecto. Además, también solamente en el estado de California, para invocar esta garantía, podrá devolver el producto al minorista donde lo haya comprado o a cualquier otro que venda este producto. Todas las garantías implícitas, inclusive las de comerciabilidad e idoneidad para un objeto específico, están limitadas en duración a los períodos de garantía estipulados expresamente en este documento para los componentes descritos en este manual de uso. Como algunos estados norteamericanos prohíben las limitaciones de la duración de garantías implícitas, puede ser que la limitación referida arriba no se le aplique. Ni los distribuidores de Magma, ni tampoco los minoristas que venden este producto, están facultados de manera alguna para ofrecer garantías o comprometerse al pago de indemnizaciones de forma complementaria o incompatible con las garantías mencionadas arriba. La responsabilidad máxima de Magma nunca superará el precio de compra pagado por el producto por parte del consumidor original. Como algunos estados norteamericanos prohíben la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuenciales, puede ser que las limitaciones o exclusiones referidas arriba no se le apliquen. La garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente otros que pueden variar según el estado. MAGMA y el logotipo de Magma son marcas comerciales registradas de Magma Products, Inc. Patente pendiente. 6 I T A L I A N O ISTRUZIONI PER L'USO Grill a Gas Gourmet serie Marine A10-918CE-2 • A10-1218CE-2 • A10-1225CE-2 Per richieste di chiarimenti riguardo al funzionamento, al montaggio, all'utilizzo e a pezzi di ricambio o alla restituzione, si prega di mettersi in contatto con gli esperti della MAGMA, +01 562 627 0500 dal lunedì al venerdì, dalle h. 07:00 alle h. 17:00 (fuso orario del Pacifico), o inviare un messaggio E-mail all'indirizzo [email protected] STOP Prima di riportare questo apparecchio al distributore. Prima dell'uso, leggere attentamente queste istruzioni. Conservare queste istruzioni per una consultazione successiva. Pagina 2 IMPORTANTI AVVERTENZE SULLA SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI. • PER USO ESCLUSIVAMENTE ALL'APERTO. • NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO ALL'INTERNO DELL'IMBARCAZIONE, O IN UNO SPAZIO CIRCOSCRITTO. • LE GRATICOLE EMETTONO CALORE INTENSO. MANTENERE LE SOSTANZE INFIAMMABILI A DISTANZA DI ALMENO 60 CM DAI LATI E DALLA PARTE POSTERIORE DELL'APPARECCHIO. NON UTILIZZARE MAI SOTTO TETTOIE, COPERTURE DI PATII ECC. • UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE GAS PROPANO. IL COMBUSTIBILE DEVE ESSERE CONSERVATO IN BASE ALLE NORME A-1 (9) DELL'AMERICAN BOAT AND YACHT COUNCIL (ABYC) PER IMPIANTI A LPG [LIQUIFIED PETROLEUM GAS] UTILIZZATI SULL'ACQUA. • PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO CON IL METANO, METTERSI IN CONTATTO CON LA MAGMA. • ACCENDERE IL GRILL SEMPRE CON IL COPERCHIO SOLLEVATO. • NON LASCIARE MAI INCUSTODITO IL GRILL ROVENTE. • EVITARE CHE IL GRILL SI SURRISCALDI, LEGGERE LE INDICAZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO. • SPEGNERE SEMPRE IL GRILL DOPO L'USO. • OPERANDO CON IL GRILL ROVENTE, USARE UN GUANTO NORMALE O UN GUANTO DA FORNO. • PRIMA DI RIPORRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE SEMPRE LA BOMBOLA DEL GAS E IL REGOLATORE. • CONSERVARE LE BOMBOLE DEL GAS IN UNO SPAZIO BEN VENTILATO. • NON CONSERVARE LE BOMBOLE DEL GAS ALL'INTERNO DELLA CASA, ESPOSTE ALLA LUCE SOLARE DIRETTA, SOTTOCOPERTA SULLE NAVI, O IN ARMADI NON UFFICIALMENTE IDONEI PER LA CUSTODIA DI BUTANO O PROPANO. • ATTENZIONE: QUANDO SI SOSTITUISCE LA BOMBOLA, CONTROLLARE SEMPRE CHE NON VI SIANO PERDITE. • NON CONTROLLARE MAI LA PRESENZA DI PERDITE QUANDO LA FIAMMA È ACCESA! • EVITARE BLOCCHI, INTASAMENTI PARZIALI O ALTRE OSTRUZIONI DELLA PRESA D'ARIA, PER PREVENIRE BRUCIATURE E GARANTIRE LA VENTILAZIONE. • NON APPORTARE MODIFICHE ALL'APPARECCHIO. • PRIMA DI COLLEGARE LA BOMBOLA DEL GAS, CONTROLLARE CHE LA GUARNIZIONE AD ANELLO DEL REGOLATORE (A) SIA NELLA PROPRIA SEDE E IN BUONE CONDIZIONI. • COLLEGARE LE BOMBOLE DEL GAS IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO E LONTANO DA FUOCHI ACCESI, FONTI DI CALORE O SCINTILLE. TENERE LE BOMBOLE LONTANO DA ALTRE PERSONE O DA MATERIALE INFIAMMABILE. Prima di lasciare la fabbrica, ciascun grill a gas Magma® è sottoposto singolarmente ad un test con il fuoco acceso. Per questo motivo, è possibile che il bruciatore del grill acquistato appaia un po' macchiato. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE REGOLATORE • Utilizzare bombole standard monouso di gas propano/butano (CAMPING GAZ® CV-470 / CV-270). • Prima di installare il regolatore, studiarne il funzionamento e i simboli che si trovano sulla manopola. Non forzare mai la manopola. Ruotare o premere sempre con cautela. • Ruotare il regolatore su "lock" (bloccato) e montare la bombola del gas. Fare attenzione a non rompere la filettatura. Prima di ogni utilizzo, controllare che non ci siano fuoriuscite di gas. • Posizionare il regolatore e la bombola del gas come riportato nell'illustrazione (A). Ruotando con cautela, inserire il cannello della valvola nel tubo venturi turbo, fino al punto in cui la chiavetta del cannello sarà allineata con il dente di arresto, per poter inserire completamente la valvola. Ruotare la bombola del gas verso il basso, con la manopola rivolta verso l'operatore (B), o dritta verso l'alto (C), secondo l'applicazione. La valvola sentirà sciolto e ruoterà facilmente. Anche se i tatti di valvola allentano, non perderà. La valvola era disegnata per essere sciolto adatta l'ordine consentire la cassaforte, l'installazione facile e la rimozione della scatola di metallo di propano e così esso facilmente le altalene senza la resistenza di andare bene tutte le domande. Pagina 3 FISSAGGIO DEL GRILL Esistono degli speciali dispositivi di fissaggio, sia per il montaggio semplice del grill, sia per quello doppio. Per scegliere il giusto tipo di sistema, s'invita a consultare il catalogo Magma, sul sito Web. Bulloni a testa tonda e dadi di bloccaggio per montaggio semplice Bulloni a testa tonda e dadi di bloccaggio per montaggio doppio Bulloni esagonali e anelli di blocco per fissaggio con barra "Levelock" UTILIZZO CON IMPIANTI DI COMBUSTIBILE A BORDO • Per impianti a propano/butano mescolanza presenti a bordo, utilizzare il regolatore per Magma Tipo 3. • Per impianti a CNG (metano) presenti a bordo, utilizzare il regolatore per CNG Magma Tipo 4. Termometro / Ripiano scaldavivande / Piastra radiante / Rivestimento interno / Apertura per l'accensione con fiammiferi / Piastra di supporto per il montaggio / Vassoio raccogligrasso scorrevole / Chiusura del coperchio / Graticole / Bruciatore / Rivestimento esterno / Alloggiamento della valvola / Regolatore-Tipo 2 / Dispositivo d'accensione piezo Per la versione aggiornata dei codici dei pezzi di ricambio, si rimanda al sito Web. www.MagmaProducts.com Pagina 4 PROCEDURE DI CONTROLLO UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE SU "LOW"[BASSO] CON IL COPERCHIO CHIUSO. NON UTILIZZARE MAI SENZA VASSOIO RACCOGLIGRASSO. AVVERTENZA: Non surriscaldare il grill. I grill Magma non devono essere preriscaldati. In caso di esposizione a calore estremo, l'acciaio inox perde le sue proprietà inossidabili. La cottura al grill avviene per la maggior parte a bassa temperatura e con il coperchio chiuso. Sollevare il coperchio quando è indispensabile un calore medio o elevato. ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE • Sollevare il coperchio durante l'accensione; • Premere sulla manopola e ruotarla verso sinistra, nella posizione di fiamma "HIGH" (ALTA); • Premere il dispositivo di accensione piezo; • Verificare la presenza della fiamma, guardando attraverso l'apertura per l'accensione con fiammiferi; • Ruotare la manopola per regolare la fiamma; • Qualora non si possa accendere il gas con il dispositivo piezo, consultare le ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE CON FIAMMIFERI. ISTRUZIONI PER L'ACCENSIONE CON FIAMMIFERI (Sistema di riserva con cui è possibile utilizzare il grill fino alla riparazione ultimata del sistema d'accensione piezo) • Sollevare il coperchio durante l'accensione; • Premere sulla manopola e ruotarla verso sinistra, nella posizione di fiamma "HIGH" (ALTA); • Avvicinare un fiammifero o un lungo accendigas all'apertura d'accensione con fiammiferi; • Verificare la presenza della fiamma, guardando attraverso l'apertura d'accensione con fiammiferi. RIDURRE LA FIAMMATA • Prima di ogni utilizzo, svuotare e pulire il vassoio raccogligrasso. • Eliminare dalla carne il grasso in eccesso. • Non utilizzare marinate a base di olio. • Ridurre il calore • Spruzzare direttamente dell'acqua sulla fiammata. OSSERVAZIONE: prima dell'accensione, la linguetta del coperchio deve essere in una posizione che ne impedisca l'inserimento nella serratura. Sollevare il coperchio e ruotare la serratura in posizione chiusa, o portare, in posizione aperta, il dispositivo di chiusura verso l'alto, verso la maniglia, e premere la chiusura sulla maniglia. LE GAMBE DI PIEGARE Per il magazzino, il trasporto o mentre l'altro di usare monta le opzioni. La piega su sostiene le gambe prime, gambe poi anteriori (come mostrato). Se le gambe diventano sciolte che possono essere stretti con un 5/32” Malocchio chiave inglese Principale. CONSIGLI PRATICI: Prima di accendere il grill, controllare che...... • il grill sia montato in modo stabile; • le parti interne e il vassoio raccogligrasso siano puliti e posizionati correttamente; • la quantità di combustibile sia sufficiente; • la bombola del gas sia ben collegata e non vi siano perdite di gas; • la chiusura del coperchio sia regolata in modo da non consentire il blocco del coperchio; • si abbia uno spruzzatore d'acqua a portata di mano, per raffreddare il grill se diventa troppo rovente e per arrestare le fiammate. Consigli per riporre l'apparecchio • Prima di riporre il grill, staccare sempre la bombola del gas dal regolatore. • Conservare il regolatore un luogo pulito e asciutto. • Conservare il gas propano sempre in un armadietto chiuso adibito allo scopo, che consente lo scarico fuori bordo di un'eventuale perdita, o utilizzare un armadietto per il propano Magma, modello A10-210. Non conservare mai sottocoperta. Pagina 5 MODIFICA DELLA SCINTILLA DELL'ELETTRODO ATTENZIONE: la scintilla può causare una piccola scossa elettrica. Non avvicinare le dita all'elettrodo e non toccarlo, durante l'attivazione del dispositivo d'accensione. • Il filo dell'elettrodo si deve trovare a circa 3.0mm dell'apertura di uscita del gas nel bruciatore. Qualora necessario, regolare la posizione del filo. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO • Sollevare la piastra radiante, estrarla dalla scanalatura sinistra (cfr. B) e toglierla, facendola scorrere lungo la scanalatura di destra (cfr. C). • Eliminare la vite del bruciatore (cfr. B) e il bruciatore. Verificare che sul bruciatore non siano presenti residui di grasso e ragnatele, che potrebbero bloccare il flusso del gas. ATTENZIONE: IN CASO DI SOSTITUZIONE DEL BRUCIATORE, LA SUA PARTE RIENTRANTE DEVE ESSERE RIVOLTA VERSO IL BASSO. • Per estrarre il rivestimento interno da quello esterno, è indispensabile staccare il filo dell'elettrodo (cfr. D). Eliminare prima di tutto le due viti situate sull'alloggiamento della valvola (cfr. D), poi la piastra di copertura. • Estrarre il filo con cautela dal connettore (cfr. D). L'elettrodo non deve essere tolto dal rivestimento interno. • Smontare il coperchio e il rivestimento interno, eliminando le viti delle cerniere e i dadi di bloccaggio, con una chiave a tubo da 4.7mm (fornita di corredo) e una serradadi-Regolabileda 12.7mm, o una pinza. ATTENZIONE: I DADI DI BLOCCAGGIO DEVONO ESSERE POSIZIONATI CON I SEGNI DELLE FESSURE DI BLOCCAGGIO VISIBILI (cfr. E). L'EVENTUALE MONTAGGIO ERRATO CAUSA IL DANNEGGIAMENTO DELLA VITE DELLA CERNIERA E DEL DADO DI BLOCCAGGIO. • Per estrarre il rivestimento interno da quello esterno, sollevarlo tenendolo per il bordo situato sul lato posteriore (cfr. F). Nel rimontare il rivestimento interno, prestare attenzione affinché il bordo superiore del rivestimento interno sia appoggiato sul bordo superiore del rivestimento esterno (incominciare dai lati del bordo e procedere verso l'interno). • Ispezionare il bruciatore, eliminare eventuali residui che causano blocchi. • Pulire come descritto al paragrafo "Manutenzione" (pagina 6). • Per il montaggio, eseguire le stesse operazioni in ordine inverso. 7 B-Scanalatura sinistra, Vite del bruciatore / C-Scanalatura destra, Elettrodo / D-Scollegare il filo, Viti / E-Denti di bloccaggio F-Bordo del rivestimento interno, Rivestimento interno, Rivestimento esterno Pagina 6 MANUTENZIONE L'acciaio inox - Quando è esposto per un lungo periodo a temperature molto elevate, l'acciaio inox cambia di colore e struttura. I grill Magma non necessitano di preriscaldamento. Senza preriscaldamento, il grill non si surriscalda, la sua durata è prolungata di molto e il suo aspetto rimane bello più a lungo. I cambiamenti di struttura e colore delle diverse parti interne sono un normale fenomeno e non hanno alcun influsso sulle prestazioni del prodotto. Parti esterne in acciaio inox - Pulire la superficie esterna dopo ogni utilizzo contribuisce ad evitare la formazione di macchie. Utilizzare acqua saponata e un panno morbido, o una spugna. Sciacquare poi abbondantemente con acqua pulita e asciugare. Quando non è utilizzato, il grill dovrebbe rimanere coperto. Dei rivestimenti sono disponibili come optional presso i fornitori Magma, o direttamente presso la Magma. ATTENZIONE: LE SPUGNE RUVIDE E GLI ABRASIVI DANNEGGIANO LE RIFINITURE. Raccomandiamo a fondo pulendo la griglia ed i componenti interni dopo ogni passeggiata. Smontare i componenti interni e togliere tutto il residuo di cibo. Smontare i componenti interni e togliere tutto il residuo di cibo. Usare un'imbottitura di “Scotch Brite” o il prodotto simili ed il pulitore di forno di “Easy-Off” per le griglie di pulire i componenti interni, seguiti lavando a fondo col sapone e con l'acqua, risciacquare con l'acqua dolce & asciuga. Raccomandiamo anche la "Magma Magic" di usare il Restauratore di Griglia per aiutare ritorna la sua griglia al suo lustro originale. EVITARE IL CONTATTO DI RESTAURATORE DI PULITORE DI FORNO O GRIGLIA CON LA PELLE, LA VALVOLA DI CONTROLLO, L'ELETTRODO DI IGNITOR & IL FILO METALLICO, E LA SUPERFICIE DI BARCA. L'ATTENZIONE: NON USARE QUALUNQUE TIPO DI IMBOTTITURA ABRASIVA SULLA FINE DI SPECCHIO ESTERIORE COME GRATTERÀ SUPERFICIE, L'USO SOLO UN PANNO MORBIDO. Raccomandiamo coprendo la griglia tra gli usi. I coperchi di griglia sono disponibili ai dettaglianti di Magma o direttamente dal Magma. Vedere il nostro sito web, www.MagmaProducts.com Graticole - Pulire le graticole con una spazzola provvista di setole di rame, quando il grill è ancora caldo. Per lo sporco incrostato, usare detergenti per forni e grill. Lavare le graticole con acqua saponata e asciugarle prima di riporle. Elettrodo di ceramica - Questo si trova proprio accanto al bruciatore e deve essere tenuto libero da grasso e sporco. Prestare attenzione a non danneggiare la parte isolante in ceramica e a non deformare il filo. Per la regolazione della scintilla dell'elettrodo, si rimanda a pagina 5. Regolatore - Tutti i regolatori sono impostati e testati presso la nostra fabbrica. Non cercare di smontare il regolatore, o di cambiare la sua impostazione. In caso di dubbi sulla qualità dell'impostazione, mettersi in contatto telefonico con la Magma. Pulire il regolatore con un panno ed eliminare tutto lo sporco che ne blocca l'apertura. Parti per riparazioni/ di ricambio - Per un elenco completo delle parti per riparazioni e di ricambio, si rimanda al sito Web della Magma: www.MagmaProducts.com UTILIZZO DEL GRILL CON IMPIANTI A PROPANO/BUTANO PRESENTI A BORDO • Con regolatori Magma per propano/butano e set di tubi flessibili destinati all'uso su imbarcazioni, i grill Magma possono essere collegati a sistemi a propano/butano a bassa pressione preimpostati, già esistenti a bordo della nave. • Utilizzare esclusivamente il regolatore Magma Tipo 3 a bassa pressione, dal momento che altri tipi di tubi flessibili, regolatori e raccordi possono causare danni o lesioni alle persone. • Controllo esterno dell'America del Nord del il vostro commerciante locale per il tubo flessibile ed i montaggi adeguati. • In associazione con questo regolatore, nel punto di attacco al sistema si deve utilizzare una valvola di chiusura primaria. Con questa è possibile chiudere l'ingresso del gas al tubo flessibile che arriva al grill. Grill a gas Gourmet / Regolatore Tipo 3 / Allineare la chiavetta del cannello con il dente di arresto dell'alloggiamento valvola e ruotare. Regolare applicazione sull'acqua e su un veicolo Valvola della bombola del gas / Misuratore / Valvola magnetica / Grill a gas Gourmet / Regolatore Tipo 3 / Propano (LPG) / Regolatore del gas / Valvola di chiusura / Set di tubi flessibili A10-225 / Ad altro apparecchio LPG o chiuso Pagina 7 IMPORTANTE!! • NON COLLEGA CHE UN TUBO DI PROVVISTA AD ALTA PRESSIONE DA UN SERBATOIO DI NON-REGOLARE DIRETTAMENTE PER CUOCERE AI FERRI. Le griglie del magma sono disegnate per l'uso con le piccole scatole di metallo di propano disponibili o con pre-ha regolato il propano a bassa pressione e le valvole facoltative a bassa pressione. Correndo le linee di provvista di carburante di propano ad alta pressione su una barca è nella violazione di Barca americana & il Consiglio di Yacht (ABYC) le linee guida e non è considerato una domanda sicura. Inoltre, le impurità trovate nei più grandi serbatoi di propano riempibili potrebbero bloccare i piccoli fori nella valvola di controllo ad alta pressione/ il regolatore lo causando perdere le capacità di prestazione e fallisce alla fine. Regolare questi serbatoi a 1/2 PSI ed usando questo pre-ha regolato il propano con la valvola corretta a bassa pressione assicurerà la cassaforte, la prestazione efficiente della griglia. CHE L'USANDO GRIGLIA CON CNG DI BORDO (IL GAS METANO) I SISTEMI • Per CNG di bordo (il gas metano) i Sistemi, il Tipo di Magma di uso 4-la Valvola di Controllo di gas metano di Pressione Media Uscita-Basso. Controllare il suo distributore locale per il tubo proprio e gli impianti. SOLUZIONE DI PROBLEMI •Il bruciatore non può essere acceso con l'accendigas Elettrodo coperto di grasso o di sporco Pulire l'elettrodo Accendigas/elettrodo posizionato troppo lontano dal bruciatore Regolare l'elettrodo in posizione che produca una buona scintilla (cfr. pagina 5) Filo dell'elettrodo staccato, non collegato, o arrugginito Collegare di nuovo il filo tra il dispositivo d'accensione e l'elettrodo, regolare il filo o pulirlo, consultare "Completo smontaggio" (pagina 5). Il filo è in cortocircuito e provoca una scintilla dal filo a monte dell'elettrodo Sostituire la candela, l'elettrodo ed il legare. Vedere il Web site per il numero del pezzo. Nessuna scintilla prodotta Sostituire la candela, l'elettrodo ed il legare. Vedere il Web site per il numero del pezzo. •Il bruciatore non può essere acceso neppure con un fiammifero Assenza di gas di alimentazione Controllare il livello di combustibile, sostituire la bombola del gas o riempirla di nuovo. Flusso di gas bloccato Pulire il bruciatore, il e l'apertura della valvola. Eliminare lo sporco e le ragnatele. •Fiammate Temperatura di cottura troppo elevata •Con il coperchio chiuso, usare il bruciatore soltanto a bassa temperatura •Abbassare il livello della fiamma •Lasciare il coperchio aperto •Usare lo spruzzatore d'acqua per raffreddare Accumulo di grasso e/o sporco Pulizia dei pezzi Quantità eccessiva di grasso nella carne Liberare la carne dal grasso, prima di appoggiarla sul grill Quantità eccessiva di olio nelle marinate Non utilizzare marinate a base di olio •Fiamma gialla con cenere Flusso del gas bloccato Pulire il bruciatore, il e l'apertura della valvola. Eliminare lo sporco e le ragnatele. •Spegnere Fiamma troppo bassa Aumentare la fiamma. Vento direttamente sul bruciatore Riparare dal vento con il coperchio. Flusso del gas bloccato Pulire il bruciatore, il tubo turbo-venturi e l'apertura della valvola. Eliminare lo sporco e le ragnatele. •Zone roventi Grill in posizione non perfettamente orizzontale Posizionare il grill in posizione perfettamente orizzontale. Accumulo di grasso o di sporco Pulizia dei pezzi Quantità eccessiva di grasso nella carne Liberare la carne dal grasso, prima di appoggiarla sul grill Quantità eccessiva di olio nelle marinate Non utilizzare marinate a base di olio Contenuto A) (1) chiave a tubo da 3/16” per lo smontaggio del coperchio B) Set di (4) 1/4” - 20 x 5/8” viti esagonali e anelli d'arresto interni per il montaggio semplice "Levelock". C) Set di (4) 1/4” - 20 x 5/8” bulloni a testa tonda 3 dadi di bloccaggio per montaggio semplice e doppio e gambe del tavolino. GARANZIA LIMITATA La Magma Products, Inc. garantisce all'acquirente originario che questo grill a gas non presenta difetti di materiale o di produzione. La presente garanzia è valida per i periodi qui specificati, a condizione che l'articolo sia utilizzato regolarmente e per gli scopi cui è destinato: un (l) anno, a partire dalla data dell'acquisto originario. Questa garanzia non include le spese relative ad eventuali danni alla proprietà, o ad altri disagi, derivanti da difetti del prodotto. La garanzia non contempla neppure danni derivanti da utilizzo errato o improprio, o incidenti e danni contingenti al trasporto dell'articolo. Essa esclude peraltro eventuali danni derivanti dall'utilizzo del prodotto a fini commerciali. Nel corso del periodo di validità della garanzia, in caso di mancato funzionamento del prodotto in conseguenza di un difetto di materiali o di produzione, la Magma provvederà, a sua discrezione, alla riparazione del pezzo difettoso, o alla sua sostituzione. Per informazioni relative a questa garanzia limitata, mettersi in contatto con la divisione di assistenza clienti della Magma, al recapito telefonico +01-562-627-0500, o tramite E-mail: [email protected], o per posta, all'indirizzo "Magma Products, Inc., attention Customer Service, 3940 Pixie Ave. Lakewood, CA, 90712". Il pezzo difettoso va rispedito alla Magma Products, Inc., corredato della prova d'acquisto e delle spese di spedizione anticipate. Si consiglia di conservare la prova d'acquisto, che, in tali circostanze, potrà essere da noi richiesta. Per il solo Stato della California vale quanto segue: qualora il nuovo intervento sull'articolo o la sua sostituzione non risultino una soluzione pratica dal punto di vista commerciale, il rivenditore al dettaglio che vende il prodotto della Magma Products, Inc. provvederà a restituire al cliente il prezzo d'acquisto, sottraendo direttamente da quest'ultimo un importo, a titolo di pagamento per l'utilizzo del prodotto da parte dell'acquirente originario, fino al momento della scoperta del difetto. Esclusivamente per lo Stato della California vale che, per usufruire di questa garanzia, è anche possibile riportare il prodotto al distributore presso il quale è stato effettuato l'acquisto, o ad un qualsiasi altro distributore, che vende questi articoli. La durata di tutte le garanzie implicite, comprese le garanzie implicite relative all'idoneità alla vendita e all'utilizzo per un determinato scopo, è stata limitata ai periodi esplicitamente riportati nel presente documento, per i pezzi descritti in questo manuale d'uso. In alcuni Paesi si fa divieto di limitazione del periodo di validità delle garanzie implicite; è possibile, pertanto, che la limitazione sopra descritta non sia applicabile al proprio caso. I distributori Magma e i titolari dei punti vendita al dettaglio presso i quali si vende questo prodotto non sono in alcun modo autorizzati a rilasciare garanzie, o a promettere rimborsi integrativi, rispetto alle garanzie sopra descritte, o non compatibili con esse. La responsabilità della Magma non riguarderà mai importi che superino il prezzo corrisposto dall'acquirente originario per l'acquisto del prodotto. In alcuni Paesi si fa divieto di escludere o di limitare le garanzie supplementari, o quelle su danni conseguenti; è possibile, pertanto, che le limitazioni o le esclusioni sopra descritte non siano applicabili al proprio caso. La garanzia conferisce all'utente specifici diritti a norma di legge; è possibile, altresì, che all'utente spettino altri diritti supplementari, che variano di Stato in Stato. MAGMA e il logo Magma sono marchi commerciali registrati della Magma Products, Inc. Domanda di brevetto depositata. N E D E R L A N D S GEBRUIKERSHANDLEIDING Gourmet Series Marine Gas Grill A10-918CE-2 • A10-1218CE-2 • A10-1225CE-2 Voor vragen met betrekking tot werking, montage, bediening, onderdelen of retouren kunt u contact opnemen met de deskundigen bij MAGMA, +01 562 627 0500 tussen 07:00 - 17:00 uur Pacific Time op maandag t/m vrijdag of stuur een e-mail naar [email protected] STOP-voordat u dit apparaat terugbrengt naar de dealer. Lees eerst alle instructies voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Pagina 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES EERST ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. • UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS. • GEBRUIK DIT APPARAAT NIET BINNENIN DE BOOT OF IN EEN OMSLOTEN RUIMTE. • ROOSTERS STRALEN HITTE UIT. AAN ZIJ- EN ACHTERKANT MINSTENS 60 CM AFSTAND BEWAREN TOT ONTVLAMBARE STOFFEN. NOOIT GEBRUIKEN ONDER LUIFELS, PATIOAFDAKKEN ETC. • GEBRUIK UITSLUITEND PROPAANGAS. BRANDSTOF MOET WORDEN OPGESLAGEN VOLGENS DE NORMEN A-1 (9) VAN DE AMERICAN BOAT AND YACHT COUNCIL (ABYC) VOOR LIQUIFIED PETROLEUM GAS (LPG)-SYSTEMEN OP HET WATER. • NEEM VOOR GEBRUIK OP AARDGAS CONTACT OP MET MAGMA. • STEEK DE GRILL ALTIJD AAN MET OPEN DEKSEL. • LAAT DE HETE GRILL NOOIT ONBEHEERD ACHTER. • VOORKOM DAT DE GRILL OVERVERHIT RAAKT, ZIE DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK. • ZET DE GRILL ALTIJD UIT NA GEBRUIK. • GEBRUIK EEN HANDSCHOEN OF OVENWANT BIJ WERKEN MET DE HETE GRILL. • ONTKOPPEL ALTIJD DE GASFLES EN REGELAAR BIJ OPSLAG. • BEWAAR GASFLESSEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE. • BEWAAR GASFLESSEN NIET BINNENSHUIS, IN DIRECT ZONLICHT, ONDERDEKS OP SCHEPEN OF IN KASTEN DIE NIET ZIJN GOEDGEKEURD VOOR OPSLAG VAN BUTAAN OF PROPAAN. • LET OP: CONTROLEER BIJ WISSELEN VAN DE GASFLES ALTIJD OP GASLEKKEN. • CONTROLEER NOOIT OP GASLEKKEN MET EEN OPEN VLAM! • VOORKOM BLOKKERING, BEPERKING OF ANDERE OBSTRUCTIE VAN DE LUCHTOPENINGEN VOOR VERBRANDING OF VENTILATIE. • BRENG GEEN WIJZIGINGEN AAN IN HET APPARAAT. • CONTROLEER OF DE AFDICHTRING VAN DE REGELAAR (A) OP ZIJN PLAATS ZIT EN IN GOEDE STAAT IS VOORDAT U DE GASFLES AANSLUIT. • SLUIT GASFLESSEN AAN IN EEN GOED GEVENTILEERDE OMGEVING EN UIT DE BUURT VAN OPEN VUUR, WARMTEBRONNEN OF VONKEN. HOUD GASFLESSEN UIT DE BUURT VAN ANDERE MENSEN OF BRANDBARE MATERIALEN. Elke Magma®-gasgrill wordt individueel met vuur getest alvorens de fabriek te verlaten. Om die reden kan de brander van uw grill een beetje verkleurd zijn. INSTALLATIE-INSTRUCTIES REGELAAR •Gebruik standaard wegwerp-propaangasflessen/butaanflessen (CAMPING GAZ® CV-470/CV-270). •Bestudeer voordat u de regelaar installeert de functie van de regelaar en de afbeeldingen op de regelaarknop. Forceer de knop nooit. Altijd voorzichtig draaien of drukken. •Draai de regelaar naar "lock" (vergrendeld) en installeer de gasfles. Pas op dat u de schroefdraad niet kapot draait. Controleer voor gebruik op lekken. •Plaats de regelaar met de gasfles zoals afgebeeld (A). Steek al draaiend de klepsteel voorzichtig in de klepkamer tot de klepsteelspie op een lijn is met de vergrendelingsnok van de klepkamer waarbij de klep volledig wordt ingestoken. Draai de gasfles naar beneden en weg, zodat de knop in uw richting wijst (B) of recht omhoog (C), afhankelijk van de toepassing. Klep zal los voelen en zal gemakkelijk roteren. Ook al de klep los voelt, zal het niet lekken. De klep werd te zijn los hulpstuk ontworpen om brandkast, gemakkelijke installatie en wegruiming van de propaangranaat toe te staan en zo het gemakkelijk schommels zonder weerstand om alle toepassingen te passen. Pagina 3 DE GRILL BEVESTIGEN Er zijn bevestigingen aanwezig voor zowel enkelvoudige als dubbele montage van de grill. Zie de Magma-catalogus of de website voor het juiste type bevestiging. Bouten met ronde koppen en borgmoeren voor enkelvoudige montage Bouten met ronde koppen en borgmoeren voor dubbele montage Zeskantbouten en borgringen voor "Levelock" stangbevestiging GEBRUIK MET BRANDSTOFSYSTEMEN AAN BOORD • Gebruik voor propaangasflessen/butaanflessen het mengsel systemen aan boord de Magma Typ 3 lagedruk regelaar. • Gebruik voor CNG (aardgas) systemen aan boord de Magma Typ 4 CNG-regelaar. Thermometer / Opwarmrek / Stralingsplaat / Binnenmantel / Luciferaansteekopening / Montagesteunplaat / Uitschuifbare lekbak / Dekselvergrendeling / Grillroosters / Brander / Buitenmantel / Klepkamer / Regelaar Typ 2 / Piëzo-ontsteker Zie website voor actuele onderdeelnummers. www.MagmaProducts.com Pagina 4 BEDIENINGSPROCEDURES ALLEEN OP "LOW" [LAAG] GEBRUIKEN MET GESLOTEN DEKSEL. NOOIT GEBRUIKEN ZONDER LEKBAK. WAARSCHUWING: Grill niet oververhitten. Magma-grills hoeven niet te worden voorverwarmd. Roestvrijstaal verliest zijn roestwerende eigenschappen bij blootstelling aan extreme warmte. Het meeste grillen vindt plaats bij lage temperatuur en met gesloten deksel. Grill met het deksel open als middelhoge of hoge warmte is vereist. INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN • Open het deksel tijdens het aansteken. • Duw de knop in en draai deze linksom naar de vlamstand "HIGH" (HOOG). • Druk de Piëzo-ontsteker in. • Kijk door de luciferaansteekopening of het gas inderdaad brandt. • Draai aan de knop om de vlam af te stellen. • Als het gas niet kan worden aangestoken met de piëzo-ontsteking, raadpleeg dan de INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN MET LUCIFERS. INSTRUCTIES VOOR AANSTEKEN MET LUCIFERS (Reservesysteem waarmee u de grill kunt gebruiken tot het piëzo-ontstekingssysteem is gerepareerd.) • Open het deksel tijdens het aansteken. • Duw de knop in en draai deze linksom naar de vlamstand "HIGH" (HOOG). • Houd een lucifer of lange gasaansteker bij de luciferaansteekopening. • Kijk door de luciferaansteekopening of het gas inderdaad brandt. OPVLAMMEN VERMINDEREN • Maak de lekbak voor elk gebruik leeg en schoon. • Snij overtollig vet van vlees. • Gebruik geen marinades op oliebasis. • Verminder de warmte. • Sproei rechtstreeks water bij opvlammen. OPMERKING: voor het aansteken moet de dekselvergrendeling zo zijn afgesteld dat deze niet in het slot kan vallen. Open het deksel en draai het slot naar de gesloten stand of breng in geopende stand de slotklink omhoog naar de hendel en druk de slotgrendel terug op de hendel. VOUWEND BENEN Voor opslag, vervoer of terwijl gebruiken andere bergopties. Vouw op terug benen eerst, lig tegenover dan benen (zoals getoond). Indien benen los worden kunnen zij met een 5/32” Beheksing Hoofdverdraaiing worden aangehaald. PRAKTISCHE TIPS: Controleer voordat u de grill aansteekt of … • de grill goed en stevig is gemonteerd. • de interne onderdelen en de lekbak schoon zijn en correct zijn geplaatst. • er voldoende gas in de gasfles zit. • de gasfles goed is aangesloten en of er geen gaslekken zijn. • het dekselslot zo is afgesteld dat het deksel niet wordt vergrendeld. • u een waterspuit bij de hand hebt om een hete grill af te koelen of opvlammen te stoppen. TIPS VOOR OPSLAG • Ontkoppel de gasfles altijd van de regelaar voordat u de grill opbergt. • Sla de regelaar op in een schone, droge omgeving om ze te beschermen tegen roest. • Sla propaangas altijd op in een afgesloten propaanopslagkast die eventuele lekkage overboord afvoert of gebruik een Magma A10-210 propaanopslagkist. Nooit benedendeks opslaan. Pagina 5 ELEKTRODEVONK AANPASSEN LET OP: de vonk kan een kleine schok veroorzaken. De vingers niet op of in de buurt van de elektrode houden tijdens het inschakelen van de ontsteker. • De elektrodedraad moet zich ongeveer op 3.0mm van de gasuitlaatopening in de brander bevinden. Stel indien nodig de draad voorzichtig bij. DEMONTEREN EN OPNIEUW MONTEREN • Til de stralingsplaat op en weg uit de linker gleuf (zie B) en verwijder de plaat door deze uit de rechtergleuf te schuiven (zie C). • Verwijder de branderschroef (zie B) en verwijder de brander. Controleer de brander op vetresten en spinnenwebben die de gasstroom kunnen blokkeren. LET OP: BIJ HET VERVANGEN VAN DE BRANDER MOET DE UITSPARING IN DE BRANDER NAAR BENEDEN WIJZEN. • Om de binnenmantel uit de buitenmantel te verwijderen moet u de elektrodedraad loskoppelen (zie D). Verwijder eerst de twee schroeven op de klepkamer (zie D) en verwijder de afdekplaat. Trek de draad voorzichtig uit de connector (zie D). De elektrode hoeft niet uit de binnenmantel te worden verwijderd. • Verwijder het deksel en de binnenmantel door de scharnierschroeven en borgmoeren te verwijderen met een 4.75mm inbussleutel (meegeleverd) en verstelbare moersleutel of tang. LET OP: DE BORGMOEREN MOETEN WORDEN GEPLAATST MET DE MARKERINGEN VAN DE VERGRENDELINGSINKEPINGEN ZICHTBAAR (zie E). VERKEERDE INSTALLATIE LEIDT TOT BESCHADIGING VAN DE SCHARNIERSCHROEF EN BORGMOER. • Til de binnenmantel uit de buitenmantel door de binnenmantel op te tillen aan de lip aan de achterkant van de binnenmantel (zie F). Let er bij het terugplaatsen van de binnenmantel op dat de bovenste lip van de binnenmantel over de bovenrand van de buitenmantel wordt geplaatst (begin met de hoeken van de lip en werk naar binnen). • Inspecteer de brander, verwijder eventuele blokkeringen. • Reinig zoals aangegeven bij Onderhoud (pagina 6). • Voor opnieuw monteren voert u de procedure omgekeerd uit. B-Linker gleufBranderschroef C-Rechter gleuf Elektrode D-Draad loskoppelen Schroeven E-Vergrendelingsinkepingen F-Binnenmantellip Binnenmantel Buitenmantel Roestvrijstalen onderdelen aan de buitenzijde - Als u het buitenoppervlak na elk gebruik reinigt, helpt dit om verkleuring te voorkomen. Gebruik zeepsop en een zachte lap of spons. Daarna grondig afspoelen met schoon water en drogen. Wij adviseren om de grill af te dekken als deze niet wordt gebruikt. Optionele hoezen zijn verkrijgbaar bij Magma-detailhandelaren of rechtstreeks bij Magma. LET OP: SCHUURSPONSEN OF SCHUURMIDDELEN BESCHADIGEN DE AFWERKING. Wij raden aan reinigen grondig grill en interne componenten na elke uitstap. Demonteer inwendige componenten en verwijder alle voedselresidu. Demonteer inwendige componenten en verwijder alle voedselresidu. Gebruik een “Scotch Brite” beschermlaag of gelijkaardig product en “Easy-Off” ovenschoonmaakster voor het reinigen van grill inwendige componenten, die worden gevolgd door grondig om met zeep en water te wassen, spoelen met zoetwater & droog. Wij raden ook aan met "Magma Magic" Grill Restaurateur voor het helpen van uw grill naar zijn oorspronkelijke schittering terugkeer. VERMIJD CONTACT VAN OVEN SCHOONMAAKSTER OF GRILL RESTAURATEUR MET HUID, CONTROLE KLEP, ONTSTEKER ELEKTRODE & DRAAD EN BOOT OPPERVLAKTE. WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN TYPE VAN SCHURENDE BESCHERMLAAG OP BUITENSPIEGEL VOLTOOIING ALS IT OPPERVLAKTE, GEBRUIK ENKEL EEN ZACHT DOEK ZAL KRASSEN. En wij raden bedekken grill tussen gebruiken aan. Grilldeksels zijn verkrijgbaar aan Magma detailhandelaars of rechtstreeks van Magma. Zie onze website, www.MagmaProducts.com Grillroosters - Reinigen met een koperdraadborstel als grill warm is. Gebruik oven- en grillreiniger voor ingebrand vuil. Afwassen met zeepsop en voor opslag drogen. Keramische elektrode - Deze bevindt zich direct naast de brander en moet vrij worden gehouden van vet en vuil. Pas op dat u de keramische isolatie niet beschadigd of de draad verbuigt. Zie pagina 5 voor afstelling van de elektrodevonk. Regelaar - Alle regelaars worden in onze fabriek afgesteld en getest. Probeer niet om de regelaar aan te passen of te demonteren. Bel Magma als u vermoedt dat de regelaar niet goed is afgesteld. Reinig de regelaar met een doek en verwijder met een speld of naald eventueel vuil dat de gasuitlaatopening blokkeert. Reparatie-/vervangingsonderdelen - Zie de website van Magma voor een compleet overzicht van reparatie- en vervangingsonderdelen. www.MagmaProducts.com GEBRUIK VAN DE GRILL MET PROPAAN/BUTANE SYSTEMEN AAN BOORD • Met Magma propane/butane-regelaars en slangensets voor aan boord kunnen Magma-grills worden aangesloten op bestaande aan boord van het schip aanwezige voorgeregelde lagedruk propane/butane-systemen. • Gebruik alleen de Magma Type 3 lagedruk propaanregelaar samen, aangezien andere slangen, regelaars of fittingen tot beschadiging of verwonding kunnen leiden. • Controleer buiten Noord-amerika uw plaatselijke handelaar voor gepaste slang en hulpstukken. • Samen met deze regelaar moet bij het aansluitpunt op uw systeem een primaire afsluitklep worden gebruikt. Hiermee kan de gastoevoer naar de slang die naar de grill leidt worden afgesloten. Gourmet gasgrill / Breng de klepsteelspie op een lijn met de vergrendelingsnok van de klepkamer en draai. / Typ 3 regelaar Gebruikelijke toepassing op het water en in voertuig Gasflesklep / Meter / Magneetklep / Gourmet gasgrill / Typ 3 regelaar / Propaan (LPG) / Gasregelaar / Afsluitklep / A10-225 slangenset / Naar ander LPG-apparaat of afdoppen Pagina 7 BELANGRIJK!! • VERBIND GEEN HOOG-DRUKAANBOD SLANG VAN EEN NIET--GEREGELDE TANK RECHTSTREEKS OM TE GRILLEN. De grill van magma worden voor gebruik met kleine beschikbare propaangranaten of met pre-geregelen laag-drukpropaan en facultatieve laagdrukkleppen ontworpen. Hoog-druklijnen van de propaanbrandstofaanbod op een boot te lopen is in overtreding van Amerikaanse Boot & Jacht Raad (ABYC) richtlijnen en wordt geen veilige toepassing beschouwd. Erbij vonden onzuiverheden in grotere navulbare propaantanks kan verstoppen de kleine openingen in de hoog-drukcontroleklep/ regelaar die het veroorzaakt om prestatiecapaciteiten te verliezen en verzuim uiteindelijk. Het regelen van deze tanks tot 1/2 PSI en met dit pre-geregelen propaan met de correcte laag-drukklep brandkast, efficiënte prestatie van de grill zal verzekeren. MET GRILL MET BOORDCNG (AARDGAS) SYSTEMEN • Voor BOORDCNG (Aardgas) Systemen, gebruik Magma Type 4-Middelmatig Output-Laag Drukaardgas Controle Klep. Controleer uw plaatselijke handelaar voor gepaste slang en hulpstukken. PROBLEMEN OPLOSSEN •Brander kan niet worden aangestoken met ontsteker Elektrode bedekt met vet of vuil Reinig elektrode Brander kan ook met lucifer niet worden aangestoken Stel elektrode af tot goede vonk verschijnt (zie pagina 5) Elektrodedraad los, niet aangesloten of verroest Vervang Ontsteking, de Elektrode en Bedraad. Zie website voor scheid nummer. Draad wordt kortgesloten en veroorzaakt vonk van draad voor elektrode Vervang Ontsteking, de Elektrode en Bedraad. Zie website voor scheid nummer. Geen vonk opgewekt Vervang Ontsteking, de Elektrode en Bedraad. Zie website voor scheid nummer •Brander kan ook met lucifer niet worden aangestoken Geen gastoevoer Controleer het brandstofniveau, vervang de gasfles of vul deze opnieuw bij Geblokkeerde gasstroom Reinig de brander, en klepopening. Verwijder vuil/spinnenwebben •Opvlammen Te hoge baktemperatuur •Zet bij gesloten deksel de brander alleen laag •Verlaag het vlamniveau •Laat het deksel open •Gebruik sproeiwater om af te koelen Opeenhoping van vet en/of vuil Reinig onderdelen Te veel vet in vlees Snij vet van vlees voorafgaand aan grillen Te veel olie in marinades Gebruik geen marinades op oliebasis •Gele roetende vlam Geblokkeerde gasstroom Reinig de brander, turbo-venturibuis en klepopening. Verwijder vuil/spinnenwebben •Uitwaaien Vlam te laag Verhoog de vlam Wind rechtstreeks op brander Blokkeer de wind met het deksel. Geblokkeerde gasstroom Reinig de brander, turbo-venturibuis en klepopening. Verwijder vuil/spinnenwebben •Hete plekken Grill niet waterpas Zet de grill waterpas. Opeenhoping van vet of vuil Reinig onderdelen Te veel vet in vlees Snij vet van vlees voorafgaand aan grillen Te veel olie in marinades Gebruik geen marinades op oliebasis Inhoud A) (1) 3/16” inbussleutel om deksel te verwijderen. B) Set van (4) 1/4” -20 x 5/8” zeskantige schroeven en interne borgringen voor "Levelock" enkelvoudige montage. C) Set van (4) 1/4” -20 x 5/8” bouten met ronde koppen en borgmoeren voor enkelvoudige en dubbele montage en tafelpoten. BEPERKTE GARANTIE Magma Products, Inc. garandeert aan de oorspronkelijke koper dat deze gasgrill vrij is van defecten in materialen en afwerking. Deze garantie geldt voor de hier aangegeven perioden bij gebruik onder normale en redelijke omstandigheden, een (l) jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Deze garantie omvat niet de kosten van schade aan eigendommen of ander ongerief als gevolg van defecten aan het product. Ook schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, ongevallen of schade voortkomend uit transport van het product valt niet onder de garantie. Hetzelfde geldt voor schade voortkomend uit commercieel gebruik van dit product. Als het product tijdens de garantieperiode niet functioneert als gevolg van een defect in materialen of afwerking, dan wordt het defecte onderdeel gerepareerd of vervangen, te bepalen door Magma. Voor informatie over deze beperkte garantie kunt u contact opnemen met de afdeling klantenservice van Magma op telefoonnummer +01562-627-0500, of via e-mail: [email protected], of via de post op het adres "Magma Products, Inc., attention Customer Service, 3940 Pixie Ave. Lakewood, CA, 90712". Het defecte onderdeel moet samen met een bewijs van aankoop met vooruitbetaalde vrachtkosten worden geretourneerd aan Magma Products, Inc. Wij adviseren u om uw aankoopbon te bewaren omdat wij om een redelijk bewijs van aankoop kunnen vragen. Als opnieuw afwerken of vervangen van het product commercieel niet praktisch is zullen, alleen in de staat Californië, de detailhandelaar die het product verkoopt of Magma Products, Inc. de voor het product betaalde aankoopprijs terugbetalen minus het rechtstreeks toe te rekenen bedrag voor gebruik door de oorspronkelijke consument voorafgaand aan de ontdekking van het defect. Daarnaast mag u, alleen in de staat Californië, om een beroep te doen op deze garantie het product terugbrengen naar de detailhandel waar het is gekocht of naar een willekeurige andere detailhandel waar dit product wordt verkocht. Alle stilzwijgende garanties, met inbegrip van de stilzwijgende garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor een bepaald doel, zijn in duur beperkt tot de nadrukkelijk in dit document aangegeven garantieperioden voor de in deze handleiding beschreven onderdelen. Sommige staten verbieden beperkingen op de duur van stilzwijgende garanties, dus bovenstaande beperking is mogelijk niet op u van toepassing. De Magma-dealers, noch de detailhandels waar dit product wordt verkocht zijn op enigerlei wijze gemachtigd om garanties af te geven of verhaal te beloven in aanvulling op of onverenigbaar met de hierboven vermelde garanties. De maximale aansprakelijkheid van Magma zal nooit meer bedragen dan de door de oorspronkelijke consument voor het product betaalde aankoopprijs. Sommige staten verbieden de uitsluiting of beperking van bijkomende of gevolgschade dus bovenstaande beperkingen of uitsluitingen zijn mogelijk niet op u van toepassing. De garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en mogelijk heeft u nog andere rechten die per staat kunnen verschillen. MAGMA en het Magma-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Magma Products, Inc. Patent aangevraagd. 83-918CE 0509 y quite el panel de cubierta. Retire el hilo del conector con prudencia (véase D). No hace falta retirar el electrodo de la caja interior. • Quite la tapa y la caja interior, soltando las tuercas de retención con una llave macho hexagonal 4.8mm (incluida) y una llave de ajuste o tenazas. ATENCIÓN: LAS TUERCAS DE RETENCIÓN SE DEBEN MONTAR DE FORMA QUE LAS HENDEDURAS DE CIERRE SEAN VISIBLES (véase E). UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR DAÑOS DEL TORNILLO DE LA BISAGRA Y DE LA TUERCA DE RETENCIÓN. • Retire la caja interior de la caja exterior, agarrando aquella por el reborde situado en su parte trasera (véase F). Al volver a poner la caja interior en su sitio, tenga en cuenta que su reborde superior se coloque sobre el borde superior de la caja exterior (comience en las esquinas del reborde y continúe hacia dentro). • Inspeccione el quemador y elimine obstrucciones, en su caso. • Limpie el quemador de la forma indicada bajo Mantenimiento (página 6). • Para montar el quemador de nuevo, siga el procedimiento en orden inverso. B-Ranura izquierda, Tornillo del quemador C-Ranura derecha, Electrodo D-Desconectar el hilo, Tornillos E-Hendeduras de cierre F-Reborde de la caja interior, Caja interior, Caja exterior Pagina 6 ONDERHOUD Over roestvrijstaal - roestvrijstaal dat langere tijd wordt blootgesteld aan grote hitte verandert van kleur en structuur. Magma-grills hoeven niet te worden voorverwarmd. Zonder voorverwarming blijft uw grill koeler, wordt de levensduur sterk verlengd en blijft het uiterlijk langer mooi. Veranderingen in de structuur en kleur bij interne onderdelen zijn normaal en zijn niet van invloed op de bediening of prestaties van het product. 8 9 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Magma A10-1218 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor