Bosch PBS 75A Handleiding

Type
Handleiding
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 4D6 (2021.02) O / 78
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 4D6
PBS
75 A | 75 AE
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 10
Français..................................................Page 15
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 25
Italiano................................................. Pagina 30
Nederlands............................................. Pagina 35
Dansk .................................................... Side 40
Svensk .................................................. Sidan 44
Norsk..................................................... Side 48
Suomi.....................................................Sivu 53
Ελληνικά................................................ Σελίδα 57
Türkçe................................................... Sayfa 62
 ..................................................  68
.......................................................... I
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
| 3
PBS 75 A
PBS 75 AE
(6)
(7)
(1)(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(8)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
4 |
B C
(9)
A3 A4
A2A1
(6)
(10)
(11)
(9)
(6)
(12)
(13)
(2) (3)
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
| 5
2-3 mm
D E
(13)
(2)
(10)
(14) (15)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene An-
schlussleitung treffen kann. Das Beschädigen einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück und schalten Sie es erst aus, nach-
dem Sie es vom Werkstück abgehoben haben. Das
Elektrowerkzeug kann sich plötzlich bewegen.
uBerühren Sie niemals das laufende Schleifband. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
uTragen Sie Schutzhandschuhe und berühren Sie nie-
mals das laufende Schleifband. Es besteht Verletzungs-
gefahr.
uAchten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-
kenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare
Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen
entsteht Funkenflug.
uVerwenden Sie keine verschlissenen, eingerissenen
oder stark zugesetzten Schleifbänder. Beschädigte
Schleifbänder können zerreißen, weggeschleudert wer-
den und jemanden verletzen.
uAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
8 | Deutsch
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Flächen-
schleifen – bei hoher Abtragsleistung – von Holz, Kunststoff,
Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(2) Schleifband a)
(3) Spannhebel für Schleifband
(4) Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl
(PBS75AE)
(5) Ein-/Ausschalter
(6) Staubbox komplett (Microfilter System)
(7) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(8) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(9) Absaugadapter
(10) Ausblasstutzen
(11) Arretierhebel für Staubbox
(12) Filterelement (Microfilter System)
(13) Justierschraube für Bandlauf
(14) Schutzkappe
(15) Staubgang
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Bandschleifer PBS 75 A PBS 75 AE
Sachnummer 3603BA10.. 3603BA11..
Nennaufnahmeleistung W 710 750
Leerlauf-Bandgeschwindigkeit m/min 350 200 – 350
Schleifbandlänge mm 533 533
Schleifbandbreite mm 75 75
Vorwahl Bandgeschwindigkeit
Anschluss Eigen-/ Fremdabsaugung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014 kg 3,4 3,5
Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93dB(A); Schallleis-
tungspegel 104dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder A1–A4)
Setzen Sie die Staubbox (6) auf den Absaugadapter (9) auf,
bis sie einrastet. Stecken Sie den Absaugadapter (9) auf den
Ausblasstutzen (10).
Zum Entleeren der Staubbox (6) ziehen Sie die Staubbox
(6) mit dem Absaugadapter (9) ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox (6) sollten Sie mit der Staub-
box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um
den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox (6) an der Griffmulde, klappen Sie
das Filterelement (12) nach oben weg und entleeren Sie die
Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements
(12) mit einer weichen Bürste.
Hinweis: Der Bandschleifer besitzt eine hohe Abtragsleis-
tung. Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten,
leeren Sie deshalb die Staubbox (6) regelmäßig nach 5 Mi-
nuten Betriebsdauer und reinigen Sie das Filterelement (12)
regelmäßig.
Fremdabsaugung
Stecken Sie einen Absaugschlauch auf den Ausblasstutzen
(10).
Verbinden Sie den Absaugschlauch mit einem Staubsauger.
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Schleifband wechseln (siehe Bilder B–D)
Schwenken Sie den Spannhebel (3) ganz heraus. Das
Schleifband (2) ist jetzt lose und kann abgenommen wer-
den.
Legen Sie das neue Schleifband (2) auf. Achten Sie dar-
auf, dass die Pfeilrichtungen auf der Schleifbandinnensei-
te und dem Gehäuse des Elektrowerkzeuges übereinstim-
men.
Schwenken Sie den Spannhebel (3) wieder in die Aus-
gangsstellung zurück.
Heben Sie das Elektrowerkzeug an und schalten Sie es
ein. Der Bandlauf wird beim Einschalten und während des
Schleifvorganges automatisch zentriert.
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert,
müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen. Drehen
Sie dazu die Justierschraube (13) an der vorderen Rolle, bis
das Schleifband (2) mit einem Abstand von 2–3 mm zum
Aluminiumgehäuse läuft, siehe Bild (D). Sollte der Bandlauf
danach wieder nicht zentriert sein, muss das Schleifband
(2) ausgetauscht werden.
Wahl des Schleifbandes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem ge-
wünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche
Schleifbänder verfügbar:
Körnung
Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe
40 – 240
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, un-
gehobelten Balken und Brettern grob 40, 60
Zum Planschleifen und zum Ebnen
kleinerer Unebenheiten mittel 80, 100,
120
Zum Fertig- und Feinschleifen harter
Hölzer fein 180, 240
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (5) und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (5) halten Sie diesen
gedrückt und drücken zusätzlich die Feststelltaste (7).
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (5) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter (5)
drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
10 | English
Bandgeschwindigkeit vorwählen (PBS 75 AE)
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeitsvorwahl (4) können
Sie die benötigte Bandgeschwindigkeit auch während des
Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Bandgeschwindigkeit ist vom Werkstoff
und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prak-
tischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Die Abtragsleistung beim Schleifen und die Oberflächengüte
werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifbandes
sowie durch die vorgewählte Bandgeschwindigkeit (PBS 75
AE) bestimmt. Je höher die Bandgeschwindigkeit, umso hö-
her der Abtrag und umso feiner die Schleiffläche.
Nur einwandfreie Schleifbänder bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um die
Lebensdauer der Schleifbänder zu erhöhen. Das Eigenge-
wicht des Elektrowerkzeugs reicht für eine gute Schleifleis-
tung aus. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stär-
kerem Verschleiß des Elektrowerkzeugs und des Schleifban-
des.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet auf die zu be-
arbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und
führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu
den Schleifbahnen durch. Schleifen Sie in Faserrichtung,
querlaufende Schleifspuren ergeben störende Schleifeffek-
te.
Insbesondere beim Abschleifen von Lackresten kann es vor-
kommen, dass diese verschmelzen und es zum Verschmie-
ren der Werkstoffoberfläche und des Schleifbandes kommt.
Arbeiten Sie deshalb mit Staubabsaugung.
Ein Schleifband, mit dem bereits Metall bearbeitet wurde,
sollte nicht mehr für andere Materialien genutzt werden.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf und knicken
Sie diese nicht, weil sie sonst unbrauchbar werden.
Mit dem Schleifrahmen (Zubehör) ist eine gleichmäßige, do-
sierbare Abtragsleistung beim Planschleifen größerer Holz-
flächen möglich.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Staubgang reinigen (siehe Bild E)
Nehmen Sie von Zeit zu Zeit die Schutzkappe (14) ab und
säubern Sie den Staubgang (15), damit die Saugleistung op-
timal erhalten bleibt.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
English | 11
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
12 | English
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the sanding surface may contact its own
cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
uSwitch the power tool on before making contact with
the workpiece and only switch the power tool off after
you have removed it from the workpiece. The power
tool can move suddenly.
uNever touch the sanding belt while it is running. This
poses a risk of injury.
uWear protective gloves and never touch the sanding
belt while it is running. This poses a risk of injury.
uEnsure that no persons are at risk due to flying sparks.
Remove combustible materials from the surrounding
area. Flying sparks are created when sanding metals.
uDo not use any worn, torn or severely clogged sanding
belts. Damaged sanding belts can tear, fly off and injure
someone.
uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
Product description and
specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for dry surface sanding of wood,
plastic, metal, filler and varnished surfaces with a high ma-
terial removal rate.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(2) Sanding belt a)
(3) Clamping lever for sanding belt
(4) Belt speed preselection thumbwheel
(PBS75AE)
(5) On/off switch
(6) Complete dust box (microfilter system)
(7) Lock-on button for on/off switch
(8) Handle (insulated gripping surface)
(9) Extraction adapter
(10) Extraction outlet
(11) Locking lever for dust box
(12) Filter element (microfilter system)
(13) Adjusting screw for belt running
(14) Protective cap
(15) Dust channel
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
English | 13
Technical Data
Belt sander PBS 75 A PBS 75 AE
Article number 3603BA10.. 3603BA11..
Rated power input W 710 750
No-load belt speed m/min 350 200–350
Sanding belt length mm 533 533
Sanding belt width mm 75 75
Belt speed preselection
Self-generated/external dust extraction con-
nection ● ●
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014 kg 3.4 3.5
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according
toEN62841‑2‑4.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level93dB(A); sound power
level104dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according toEN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Self-generated dust extraction with dust box (see figures
A1–A4)
Place the dust box (6) on the extraction adapter (9) until it
engages. Attach the extraction adapter (9) to the extraction
outlet (10).
To empty the dust box (6), remove the dust box (6) with the
extraction adapter (9).
Before opening the dust box (6), knock the dust box against
a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from
the filter element.
Take hold of the dust box (6) by the recessed grip, fold the
filter element (12) upwards out of the way and empty the
dust box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter ele-
ment (12).
Note: The belt sander has a high material removal rate.
Therefore, to ensure optimum dust extraction, empty the
dust box (6) at regular intervals after every five minutes of
operation and clean the filter element (12) regularly.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
14 | English
External Dust Extraction
Fit a dust extraction hose onto the extraction outlet (10).
Connect the dust extraction hose to an extractor. You will
find an overview of connecting to various dust extractors at
the end of these operating instructions.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Changing the Sanding Belt (see figures B–D)
Swivel the clamping lever (3) all the way out. The sanding
belt (2) is now slack and can be removed.
Fit the new sanding belt (2). Ensure that the arrow direc-
tions on the inner surface of the sanding belt and the
housing of the power tool match.
Swivel the clamping lever (3) back to the starting posi-
tion.
Lift up the power tool and switch it on. The belt running is
centred automatically when the tool is switched on and
during the sanding process.
If the belt running is not centred after switching the power
tool on, it may have to be manually adjusted. To do this, turn
the adjusting screw (13) on the front roller until the sanding
belt (2) runs at a distance of 2–3mm from the aluminium
housing, see figure (D). Should the belt running still not be
centred after doing this, then the sanding belt (2) must be
replaced.
Selecting a Sanding Belt
Different sanding belts are available, depending on the ma-
terial you are working with and the required surface removal
rate:
Grit
For processing all wood and wood-based
materials
40–240
For pre-sanding, e.g. of rough and
uneven beams and boards Coarse 40, 60
For surface sanding and levelling of
slight irregularities Medium 80, 100,
120
For finishing and fine sanding of hard
woods Fine 180, 240
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching On and Off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, press and hold the on/off
switch (5).
To lock the on/off switch (5) press and hold it while also
pushing the lock-on button (7).
To switch off the power tool, release the on/off switch (5).
If the on/off switch (5) is locked, press the switch first and
then release it.
Preselecting the Belt Speed (PBS 75 AE)
You can even preselect the necessary belt speed during op-
eration using the belt speed preselection thumbwheel (4).
The required belt speed is dependent on the material and
the work conditions and can be determined using practical
tests.
Practical advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
The material removal rate when sanding and the surface
quality are primarily determined by the choice of sanding
belt and the preselected belt speed (PBS 75 AE). The higher
the belt speed, the higher the removal rate and the finer the
sanded surface becomes.
Only sanding belts in perfect condition achieve good sanding
performance and make the power tool last longer.
Apply as little contact pressure as possible while working in
order to increase the service life of the sanding belts. The
weight of the power tool alone is enough to ensure good
sanding performance. Excessively increasing the contact
pressure will not lead to increased sanding performance,
rather it will cause more severe wear of the power tool and of
the sanding belt.
Place the running power tool on the surface you wish to work
on. Work with moderate feed and carry out sanding in paral-
lel and overlapping with the sanding path. Sand with the
grain; sanding marks that run against the grain result in both-
ersome sanding effects.
Especially when sanding off paint residue, the residue could
merge together, resulting in smears on the workpiece sur-
face and the sanding belt. Therefore, do not work without
dust extraction.
A sanding belt that has been used to work on metal should
no longer be used to work on other materials.
Use only original Bosch-sanding accessories.
Only ever store sanding belts hanging up and do not fold
them as this makes them unusable.
The sanding frame (accessory) enables an even, adjustable
material removal rate while sanding large wooden surfaces.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Français | 15
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
Cleaning the Dust Channel (see figure E)
Remove the protective cover (14) from time to time and
clean the dust channel (15) to maintain optimal suction
power.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
16 | Français
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Instructions de sécurité pour meuleuses
uTenir l’outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, car la surface de ponçage peut être en contact
avec son propre cordon. Couper un fil "sous tension"
peut mettre sous tension des parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et pourrait donner un choc élec-
trique à l’opérateur.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Français | 17
uN’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe guidez l’outil électroportatif contre la pièce à tra-
vailler que lorsqu’il est en marche et ne l’arrêtez
qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler. L’outil
électroportatif risque d’effectuer un mouvement brusque.
uNe touchez jamais la bande abrasive en rotation. Il y a
risque de blessure.
uPortez des gants de protection et ne touchez jamais la
bande abrasive en rotation. Il y a risque de blessure.
uVeillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec-
toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux
inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage
et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.
uN’utilisez pas de bandes abrasives usées, fendues sur
les bords ou fortement encrassées. Les bandes abra-
sives endommagées peuvent se déchirer ou être proje-
tées et blesser des personnes.
uAttentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
bac à poussière avant de faire une pause de travail.
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
uNettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour un ponçage à sec très
performant des surfaces en bois, en matières plastiques, en
métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Poignée supplémentaire (surface de préhen-
sion isolée)
(2) Bande de ponçage a)
(3) Levier de serrage de la bande abrasive
(4) Molette de présélection de vitesse de bande
(PBS75AE)
(5) Interrupteur Marche/Arrêt
(6) Boîtier à poussière complet (système micro-
filtre)
(7) Bouton de blocage de l’interrupteur marche/ar-
rêt
(8) Poignée (surface de préhension isolante)
(9) Adaptateur d’aspiration
(10) Tubulure de sortie d’air
(11) Levier de blocage du boîtier microfiltre
(12) Élément filtrant (système microfiltre)
(13) Vis d’ajustage pour le centrage de la bande
(14) Capuchon de protection
(15) Canal d’aspiration
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse à bande PBS 75 A PBS 75 AE
Référence 3603BA10.. 3603BA11..
Puissance absorbée nominale W 710 750
Vitesse de bande à vide m/min 350 200–350
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
18 | Français
Ponceuse à bande PBS 75 A PBS 75 AE
Longueur de la bande abrasive mm 533 533
Largeur de la bande abrasive mm 75 75
Présélection de la vitesse de la bande
Raccordement bac de récupération/aspira-
teur ● ●
Poids selon EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément
àEN62841‑2‑4.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique93dB(A); niveau de
puissance acoustique104dB(A). Incertitude K=3dB.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément àEN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir
figures A1A4)
Emboîtez le bac de récupération de poussière (6) sur l’adap-
tateur d’aspiration (9) jusqu’à son enclenchement. Raccor-
dez l’adaptateur d’aspiration (9) à la tubulure de sortie d’air
(10).
Pour vider le bac de récupération de poussière (6), retirez le
bac (6) avec l’adaptateur d’aspiration (9).
Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (6), il est recommandé
de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les
poussières de l’élément filtrant.
Saisissez le boîtier microfiltre (6) au niveau de l’alvéole de
préhension, rabattez l’élément filtrant (12) vers le haut et vi-
dez le boîtier microfiltre. Nettoyez les lamelles de l’élément
filtrant (12) à l’aide d’une brosse douce.
Remarque : La ponceuse à bande dispose d’une capacité
d’enlèvement élevée. Pour obtenir une aspiration optimale
des poussières, videz le bac de récupération (6) toutes les
5minutes d’utilisation et nettoyez le filtre (12) régulière-
ment.
Aspiration au moyen d’un aspirateur
Raccordez un flexible d’aspiration à la tubulure de sortie d’air
(10).
Reliez le flexible d’aspiration à un aspirateur. Vous trouverez
à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs
auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Français | 19
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
cial.
Remplacement de la bande abrasive (voir
figures B–D)
Relevez complètement le levier de serrage (3). La bande
de ponçage (2) se trouve alors desserrée et peut être reti-
rée.
Installez la nouvelle bande de ponçage (2). Veillez à ce
que le sens des flèches sur la face intérieure de la bande
de ponçage et le boîtier de l’outil électroportatif coïncide.
Abaissez le levier de serrage (3) dans sa position initiale.
Soulevez l’outil électroportatif et mettez-le en marche.
Lors de la mise en marche et durant le processus de pon-
çage, la bande est automatiquement centrée.
Au cas où la bande ne se centre pas correctement après la
mise en marche de la ponceuse, il vous faut la centrer ma-
nuellement. Tournez pour cela la vis d’ajustage (13) du rou-
leau avant jusqu’à ce que la bande abrasive (2) se trouve à
une distance de 2–3 mm du carter en aluminium, voir
figure(D). Si la bande abrasive (2) n’est ensuite toujours
pas centrée correctement, elle doit être remplacée.
Choix de la bande de ponçage
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe
différentes bandes de ponçage:
Grain
Pour poncer tous les bois et dérivés
40−240
Pour le préponçage, p.ex. de poutres
et de planches rugueuses, non rabo-
tées
gros 40, 60
Pour le ponçage plan et la correction
d’inégalités et aspérités de surface moyen 80, 100,
120
Pour le ponçage fin et de finition de
bois durs fin 180, 240
Utilisation
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Mise en marche/arrêt
uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (5) et maintenez-le enfoncé.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (5), maintenez-le
enfoncé et appuyez en même temps sur le bouton de blo-
cage (7).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5). Si l’interrupteur Marche/Arrêt (5) est blo-
qué, appuyez d’abord dessus puis relâchez-le.
Présélection de la vitesse de la bande (PBS 75 AE)
La molette de réglage et de présélection de la vitesse de la
bande (4) permet de présélectionner la vitesse de la bande
voulue, même en cours de fonctionnement.
La vitesse de la bande nécessaire dépend du matériau à tra-
vailler et des conditions de travail et peut être déterminée
par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Les performances de ponçage et la qualité de surface obte-
nue dépendent essentiellement du choix de la bande abra-
sive et de la vitesse de bande(PBS 75 AE) présélectionnée.
Plus la vitesse de la bande est grande, plus l’enlèvement de
matière est important et plus la surface de ponçage devient
lisse.
Seules des bandes de ponçage impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Travaillez avec une pression minimale, afin d’augmenter la
durée de vie des bandes de ponçage. Le propre poids de
l’outil électroportatif suffit pour assurer un bon travail de
ponçage. Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une
usure plus importante de l’outil électroportatif et de la bande
de ponçage.
Posez l’outil électroportatif mis en marche sur la pièce à tra-
vailler. Appliquez une vitesse d’avance modérée et guidez
l’appareil de façon à ce que les passes de travail soient paral-
lèles et qu’elles se chevauchent. Travaillez dans le sens des
fibres, les traces de ponçage en biais nuisent à l’aspect final.
Lorsqu’il s’agit d’enlever des restes de vernis notamment, il
se peut que ceux‑ci s’amalgament et que la surface de la
pièce à travailler ainsi que de la bande de ponçage soit en-
crassée. Il est donc recommandé de travailler avec un aspi-
rateur de poussière.
Une bande de ponçage avec laquelle on a travaillé du métal
ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
Ne stockez les bandes de ponçage qu’en position suspen-
due, ne les pliez pas, sinon elles ne peuvent plus être utili-
sées.
Le cadre de ponçage (accessoire) permet un enlèvement de
matière régulier et facilement réglable lors du ponçage de
surfaces planes en bois d’une taille assez importante.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
20 | Español
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Nettoyage du canal d'aspiration (voir figure E)
Retirez de temps en temps le capuchon de protection (14)
et nettoyez le canal d'aspiration (15) afin de toujours dispo-
ser d’une puissance d’aspiration optimale.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Español | 21
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
22 | Español
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para lijadoras
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, ya que la superficie de lijado puede
entrar en contacto con su propio cable. En el caso del
corte de un conductor "bajo tensión", las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
uUtilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
ca.
uGuíe la herramienta eléctrica sólo conectada contra la
pieza de trabajo y desconéctela recién después que la
ha levantado de la pieza de trabajo. La herramienta
eléctrica puede moverse de repente.
uNo toque nunca la cinta lijadora en funcionamiento.
Existe peligro de lesión.
uLleve guantes de protección y no toque nunca la cinta
lijadora en funcionamiento. Existe peligro de lesión.
uAsegúrese de que ninguna persona peligre por la pro-
yección de chispas. Retire los materiales inflamables
de las cercanías. En el lijado de metales se origina una
proyección de chispas.
uNo use cintas lijadoras desgastadas, desgarradas o
muy embotadas. Las cintas lijadoras dañadas pueden
romperse, salir lanzadas y herir a alguien.
u¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
caliente después de un largo tiempo de trabajo.
uLimpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para lijar en se-
co, con un elevado rendimiento en el arranque de material,
superficies de madera, plástico, metal, emplastecido y su-
perficies pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(2) Banda lijadoraa)
(3) Palanca de fijación de la banda lijadora
(4) Rueda de ajuste para la preselección de la velo-
cidad de la cinta (PBS75AE)
(5) Interruptor de conexión/desconexión
(6) Caja colectora de polvo completa (sistema de
microfiltro)
(7) Tecla de enclavamiento del interruptor de co-
nexión/desconexión
(8) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(9) Adaptador para aspiración de polvo
(10) Boquilla de expulsión
(11) Palanca de retención de la caja colectora de
polvo
(12) Elemento de filtro (sistema de microfiltro)
(13) Tornillo de reglaje del curso de la banda
(14) Tapa protectora
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Español | 23
(15) Conducto para polvo a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Lijadora de banda PBS 75 A PBS 75 AE
Número de artículo 3603BA10.. 3603BA11..
Potencia absorbida nominal W 710 750
Velocidad de la banda en vacío m/min 350 200–350
Longitud de banda lijadora mm 533 533
Ancho de banda lijadora mm 75 75
Preselección de la velocidad de la banda
Conexión para aspiración propia/externa
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Clase de protección / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841‑2‑4.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica93dB(A);
nivel de potencia acústica104dB(A). Inseguridad K=3dB.
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados
segúnEN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figuras
A1–A4)
Ponga la caja colectora de polvo (6) sobre el adaptador para
aspiración (9) hasta que encastre. Enchufe el adaptador pa-
ra aspiración (9) en la boquilla de expulsión (10).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
24 | Español
Para vaciar la caja colectora de polvo (6), retire la caja colec-
tora de polvo (6) con el adaptador para aspiración (9).
Antes de abrir la caja colectora de polvo (6), debe golpear la
caja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-
tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Tome la caja colectora de polvo (6) por las concavidades de
asidero, doble el elemento filtrante (12) hacia arriba y vacíe
la caja colectora de polvo. Limpie las aletas del elemento fil-
trante (12) con un cepillo blando.
Indicación: La lijadora de banda tiene una alta capacidad
erosiva. Para garantizar una aspiración de polvo óptima, va-
cíe la caja colectora de polvo (6) regularmente después de 5
minutos de operación y limpie el elemento filtrante (12) re-
gularmente.
Aspiración externa
Enchufe la manguera de aspiración en la boquilla de expul-
sión (10).
Empalme la manguera de aspiración con una aspiradora. En-
contrará un resumen de las conexiones a distintas aspirado-
ras al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de banda lijadora (ver figuras B−D)
Mueva la palanca de fijación (3) completamente hacia
afuera. La banda lijadora (2) está ahora suelta y se puede
quitar.
Coloque la nueva banda lijadora (2). Preste atención a
que coincidan las direcciones de las flechas en el lado in-
terior de la cinta lijadora y en la carcasa de la herramienta
eléctrica.
Mueva la palanca de fijación (3) de nuevo a la posición
inicial.
Alce la herramienta eléctrica para que la banda lijadora no
toque en ningún lado, y conéctela. El curso de la banda se
centra automáticamente al conectar la herramienta eléc-
trica y al trabajar con la misma.
Si la banda lijadora no quedase centrada tras la conexión,
deberá reglarse manualmente el curso de la misma. Gire pa-
ra ello el tornillo de ajuste (13) en el rodillo delantero, hasta
que la banda lijadora (2) pase a una distancia de 2–3 mm de
la caja de aluminio, ver figura (D). Si la banda no queda cen-
trada de nuevo a continuación, debe sustituirse la banda lija-
dora (2).
Selección de la banda lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material
deseado puede seleccionarse entre diversas bandas lijado-
ras:
Granulación
Para mecanizar todos los materiales de ma-
dera
40 – 240
Granulación
Para prelijar, p. ej. vigas y tablas áspe-
ras y sin cepillar aproxi-
mada 40, 60
Para el rectificado superficial y para
aplanar faltas de planeidad menores Media 80, 100,
120
Para el acabado y lijado fino de made-
ras duras precisa 180, 240
Operación
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
Conexión/desconexión
uAsegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para la conexión de la herramienta eléctrica presione el inte-
rruptor de conexión/desconexión (5) y manténgalo presio-
nado.
Para la retención del interruptor de conexión/desconexión
(5), manténgalo oprimido y presione adicionalmente la tecla
de retención (7).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (5). En caso de que el in-
terruptor de conexión/desconexión (5) esté bloqueado, pre-
siónelo primero y suéltelo a continuación.
Preselección de la velocidad de la banda (PBS 75 AE)
Con la rueda de ajuste de la preselección de la velocidad de
la banda (4) puede preseleccionar la velocidad de banda ne-
cesaria también durante el servicio.
La velocidad de la banda requerida depende del material y
condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarla
probando.
Instrucciones para la operación
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
El rendimiento conseguido en el arranque de material y la ca-
lidad de la superficie quedan determinados esencialmente
por la banda lijadora empleada y la velocidad de la banda
preseleccionada (PBS 75 AE). Cuanto mayor sea la veloci-
dad de banda, tanto mayor es el arranque de material y tanto
más fino es el acabado de la superficie.
Únicamente unas bandas lijadoras en buenas condiciones
permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de
material, además de cuidar la herramienta eléctrica.
Observe que la presión de aplicación sea lo menor posible
para prolongar así la vida útil de las bandas lijadoras. El pro-
pio peso de la herramienta eléctrica es suficiente para obte-
ner un buen rendimiento en el arranque de material. Una
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Português | 25
presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendi-
miento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y banda lijadora.
Coloque la herramienta eléctrica encendida en la superficie
a mecanizar. Trabaje con un avance moderado y vaya lijando
franjas paralelas de manera que éstas se solapen. Lijar en la
dirección del grano, las marcas de lijado transversales pro-
ducen efectos de lijado desagradables.
Especialmente al lijar piezas pintadas puede ocurrir que el
polvo se ponga pastoso debido al calor generado al trabajar,
llegando a ensuciar la superficie de la pieza de trabajo y la
banda lijadora. Trabaje por ello con aspiración de polvo.
Las bandas lijadoras que hayan sido empleadas para traba-
jar metal no deberán utilizarse para trabajar otros materia-
les.
Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar.
Solamente guarde las bandas lijadoras colgándolas, sin do-
blarlas, ya que si no quedarían inservibles.
Con el bastidor para lijar (accesorio especial) puede obte-
nerse un arranque de material uniforme y fácil de dosificar al
lijar grandes superficies planas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Limpieza del pasaje del polvo (ver figura E)
Retire la caperuza protectora (14) de vez en cuando y limpie
el pasaje del polvo (15), para garantizar que la potencia de
succión se mantenga de manera óptima.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
26 | Português
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Português | 27
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para lixadeira
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, uma vez que a superfície de
desbaste pode entrar em contacto com o seu próprio
cabo. O corte de um fio "sob tensão" irá colocar as partes
metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e
produzir um choque elétrico.
uUse a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de choque elétrico.
uSó conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada e só a desligar
depois de a levantar da peça. A ferramenta elétrica
pode mover-se repentinamente.
uNunca toque na cinta de lixa em movimento. Existe
perigo de ferimentos.
uUse luvas de proteção e nunca toque na cinta de lixa
em movimento. Existe perigo de ferimentos.
uCertifique-se de que nenhuma pessoa fica em perigo
devido às faíscas. Afaste materiais inflamáveis das
proximidades. São originadas faíscas quando se lixa
metais.
uNão utilize cintas de lixa gastas, fissuradas ou muito
embotadas. As cintas de lixa podem romper ou ser
projetadas e magoar alguém.
uAtenção, perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.
uLimpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se ao lixamento de superfícies
a seco, com elevado rendimento de desbaste, de madeira,
plástico, metal, massa de aparelhar e superfícies pintadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Punho adicional (superfície do punho isolada)
(2) Cinta de lixa a)
(3) Alavanca de aperto para a cinta de lixa
(4) Roda de ajuste da pré-seleção da velocidade da
cinta (PBS75AE)
(5) Interruptor de ligar/desligar
(6) Caixa de pó completa (sistema microfiltro)
(7) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/
desligar
(8) Punho (superfície do punho isolada)
(9) Adaptador de aspiração
(10) Bocais de sopro
(11) Alavanca de travamento para caixa de pó
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
28 | Português
(12) Elemento filtrante (sistema microfiltro)
(13) Parafuso de ajuste para o movimento da cinta
(14) Tampa de proteção
(15) Passagem de pó
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lixadeira de rolos PBS 75 A PBS 75 AE
Número de produto 3603BA10.. 3603BA11..
Potência nominal absorvida W 710 750
Velocidade da cinta em vazio m/min 350 200–350
Comprimento da cinta de lixa mm 533 533
Largura da cinta de lixa mm 75 75
Pré-seleção da velocidade da cinta
Conexão para aspiração própria/externa
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841‑2‑4.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora93dB(A); nível de
potência sonora104dB(A). Incerteza K=3dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada
segundoEN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras A1A4)
Coloque a caixa do pó (6) no adaptador de aspiração (9),
até esta engatar. Insira o adaptador de aspiração (9) no
bocal de sopro (10).
Para esvaziar a caixa do pó (6), retire-a (6) com o adaptador
de aspiração (9).
Antes de abrir a caixa do pó (6) deve bater com a mesma
sobre uma base firme tal como representado na figura, para
soltar o pó do elemento filtrante.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Português | 29
Agarre a caixa do pó (6) na pega, vire o elemento filtrante
(12) para cima e esvazie a caixa do pó. Limpe as lamelas do
elemento filtrante (12) com uma escova macia.
Nota: A lixadeira de rolos possui um elevado rendimento de
desbaste. Para assegurar uma aspiração de pó ideal, esvazie
regularmente a caixa do pó (6) após 5 minutos de tempo de
operação e limpe regularmente o elemento filtrante (12).
Aspiração externa
Insira uma mangueira de aspiração no bocal de sopro (10).
Ligue a mangueira de aspiração a um aspirador. Encontra
um resumo da ligação aos diferentes aspiradores no final
deste manual.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Trocar a cinta de lixa (ver figuras B–D)
Rode a alavanca de aperto (3) completamente para fora.
A cinta de lixa (2) está agora solta e pode ser retirada.
Coloque a cinta de lixa (2) nova. Certifique-se de que os
sentidos das setas na parte interior da cinta de lixa e na
carcaça da ferramenta elétrica coincidem.
Volte a rodar a alavanca de aperto (3) para a posição
original.
Levante a ferramenta elétrica e ligue-a. O movimento da
cinta é centrado automaticamente ao ligar e durante o
processo de lixar.
Se o movimento da cinta não for centrado após a ligação,
terá eventualmente de reajustar manualmente o movimento
da cinta. Para tal, rode o parafuso de ajuste (13) no rolo
dianteiro, até que a cinta de lixa (2) se movimente com uma
distância de 2–3 mm em relação à caixa de alumínio, ver
figura (D). Se, a seguir, o movimento da cinta ainda não
estiver centrado, a cinta de lixa (2) tem de ser substituída.
Seleção da cinta de lixa
Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de acordo com
o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da
superfície:
Grão
Para processamento de derivados de
madeira
40 – 240
Para o lixamento prévio, p. ex. de
vigas e tábuas rugosas e grosseiras grosseir
a40, 60
Para o alisamento e nivelamento de
pequenas irregularidades média 80, 100,
120
Para acabar de lixar e polir madeiras
duras fina 180, 240
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Ligar/desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para ligar a ferramenta elétrica pressione o interruptor de
ligar/desligar (5) e mantenha-o premido.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (5), mantenha-o
premido e prima adicionalmente o botão de fixação (7).
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar (5). Fixado o interruptor de ligar/desligar (5),
prima-o primeiro e solte-o depois.
Pré-selecionar a velocidade da cinta (PBS 75 AE)
Com a roda da pré-seleção do número de velocidade da
cinta (4) pode pré-selecionar a velocidade da cinta
necessária mesmo durante o funcionamento.
A necessária velocidade da cinta depende do material e das
condições de trabalho e pode ser verificada através de
ensaios práticos.
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
O rendimento de desbaste ao lixar e a qualidade de
superfície são determinados essencialmente pela seleção da
cinta de lixa, bem como pela velocidade da cinta (PBS 75
AE) pré-selecionada. Quanto mais alta a velocidade da cinta,
tanto mais alto o desbaste e mais fina a superfície de lixar.
Apenas cintas de lixar impecáveis garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com a mínima força de pressão possível, para
aumentar a vida útil das cintas abrasivas. O próprio peso da
ferramenta é suficiente para um bom rendimento de
desbaste. Demasiada pressão não resulta num melhor
rendimento de desbaste, mas sim num maior desgaste da
ferramenta elétrica e da cinta de lixa.
Coloque a ferramenta elétrica ligada sobre a superfície a
trabalhar. Trabalhar com avanço moderado e lixar
movimentando a ferramenta de modo a lixar com pistas
paralelas e sobrepostas. Lixe no sentido das fibras, marcas
de lixamento na transversal original efeitos de lixamento
incómodos.
Especialmente ao remover restos de verniz, é possível que
estes derretam e sujem a superfície do material e da cinta de
lixa. Assim sendo, trabalhe com aspiração de pó.
Uma cinta de lixa com a qual já foi trabalhado metal, não
deveria mais ser usada para o processamento de outros
materiais.
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
30 | Italiano
As cintas abrasivas devem sempre ser guardadas
penduradas e não devem ser dobradas, caso contrário são
inutilizáveis.
Com a armação de lixar (acessório) é possível regular a
potência abrasiva ao lixar maiores superfícies de madeira.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Limpar a passagem de pó (ver figura E)
De tempos a tempos retire a tampa de proteção (14) e limpe
a passagem de pó (15), para que o poder de aspiração
permaneça o ideal.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 31
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per levigatrici
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura, perché la superficie abrasiva
potrebbe entrare in contatto con il cavo dell’elettrou-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
32 | Italiano
tensile stesso. Se si taglia un cavo sotto tensione, la ten-
sione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche
esposte dell’elettroutensile, provocando la folgorazione
dell’utilizzatore.
uUtilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uAvvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
lo quando è in funzione e spegnerlo solamente dopo
averlo estratto dal pezzo in questione. L’elettroutensile
potrebbe muoversi improvvisamente.
uNon toccare mai il nastro abrasivo in movimento. Sus-
siste pericolo di lesioni.
uIndossare i guanti protettivi e non toccare mai il na-
stro abrasivo in movimento. Sussiste pericolo di lesioni.
uAccertarsi che nessuno venga messo in pericolo dalle
scintille prodotte. Rimuovere eventuali materiali in-
fiammabili dalle vicinanze. Durante la levigatura di ma-
teriali metallici vengono prodotte delle scintille.
uNon utilizzare nastri abrasivi usurati, danneggiati op-
pure notevolmente intasati. I nastri abrasivi danneggiati
possono rompersi, essere scagliati lontano e ferire qual-
cuno.
uAttenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale levigato e della levigatrice.
Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
prolungata.
uPulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
provocare pericoli di origine elettrica.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
uDurante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
dotto in modo più sicuro.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è adatto per la levigatura a secco con forte
potenza abrasiva su superfici in legno, su materie plastiche,
sul metallo, su superfici stuccate e superfici verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Impugnatura supplementare (superficie di pre-
sa isolata)
(2) Nastro abrasivo a)
(3) Leva di fissaggio per nastro abrasivo
(4) Rotellina di preselezione della velocità del na-
stro (PBS75AE)
(5) Interruttore di avvio/arresto
(6) Contenitore per la polvere completo (sistema
Microfilter)
(7) Tasto di bloccaggio per interruttore di accen-
sione/spegnimento
(8) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(9) Adattatore per l’aspirazione
(10) Bocchetta di scarico
(11) Leva di bloccaggio per contenitore per la polve-
re
(12) Elemento filtrante (sistema Microfilter)
(13) Vite di regolazione per corsa del nastro
(14) Coperchio di protezione
(15) Percorso della polvere
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice a nastro PBS 75 A PBS 75 AE
Codice prodotto 3603BA10.. 3603BA11..
Potenza assorbita nominale W 710 750
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Italiano | 33
Levigatrice a nastro PBS 75 A PBS 75 AE
Velocità a vuoto del nastro m/min 350 200–350
Lunghezza del nastro abrasivo mm 533 533
Larghezza del nastro abrasivo mm 75 75
Preselezione velocità del nastro
Attacco per aspirazione propria o esterna
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Classe di protezione / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841‑2‑4.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: livello di pressione acustica 93dB(A); livello di
potenza sonora 104dB(A). Grado d’incertezza K=3dB.
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a
EN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Aspirazione propria con contenitore per la polvere
(vedere figg. A1–A4)
Inserire il contenitore per la polvere (6) sull’adattatore per
l’aspirazione (9) fino a farlo scattare in posizione. Inserire
l’adattatore per l’aspirazione (9) sulla bocchetta di scarico
(10).
Per svuotare il contenitore per la polvere (6), estrarre il con-
tenitore (6) con l’adattatore per l’aspirazione (9).
Prima di aprire il contenitore per la polvere (6), esso andrà
battuto su una superficie solida, come illustrato in figura, per
distaccare la polvere dall’elemento filtrante.
Afferrare il contenitore per la polvere (6) sull’incavo d’impu-
gnatura, ribaltare l’elemento filtrante (12) verso l’alto e
svuotare il contenitore per la polvere. Pulire le lamelle
dell’elemento filtrante (12) con un pennello morbido.
Nota: la levigatrice a nastro ha un’elevata capacità di aspor-
tazione. Pertanto, al fine di garantire un’ottimale aspirazione
della polvere, svuotare regolarmente il contenitore per la
polvere (6) dopo 5 minuti di funzionamento e pulire regolar-
mente l’elemento filtrante (12).
Aspirazione esterna
Innestare un tubo flessibile di aspirazione sulla bocchetta di
scarico (10).
Collegare il tubo flessibile di aspirazione ad un aspiratore.
Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri-
portata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
34 | Italiano
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Sostituzione del nastro abrasivo (vedere figg. B–
D)
Ruotare completamente verso l'esterno la leva di fissag-
gio (3). Il nastro abrasivo (2) è a questo punto libero e
può essere rimosso.
Introdurre il nuovo nastro abrasivo (2). Accertarsi che le
direzioni delle frecce sulla faccia interna del nastro abra-
sivo e sulla carcassa dell’elettroutensile coincidano.
Riportare la leva di fissaggio (3) nuovamente nella posi-
zione iniziale.
Sollevare l’elettroutensile e metterlo in funzione. All’ac-
censione e durante l’operazione di smerigliatura, la corsa
del nastro viene centrata automaticamente.
Se la corsa del nastro non è centrata dopo l’accensione
dell’utensile, occorre regolarla manualmente all’occorrenza.
A tal fine, ruotare la vite di regolazione (13) sul rullo anterio-
re, finché il nastro abrasivo (2) non scorre ad una distanza di
2–3 mm dalla carcassa in alluminio, vedere fig. (D). Se la
corsa del nastro continua a non essere centrata anche dopo
la regolazione, è necessario sostituire il nastro abrasivo (2).
Selezione del nastro abrasivo
Sono disponibili differenti nastri abrasivi conformemente al
materiale da lavorare ed all’abrasione desiderata della super-
ficie:
Grana
Per la lavorazione di tutti i materiali legnosi
40 – 240
Per la sgrossatura, ad esempio di travi
e tavole grezze, non piallate grossa 40, 60
Per levigatura a spianare e per livella-
mento di piccole irregolarità media 80, 100,
120
Per levigatura finale e levigatura di rifi-
nitura di legni duri fine 180, 240
Utilizzo
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Accensione/spegnimento
uAccertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (5) e mantenerlo premuto.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (5), mantenerlo
premuto, premendo inoltre il tasto di bloccaggio (7).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (5). Se l’interruttore di avvio/arresto (5) è bloc-
cato, esso andrà dapprima spinto, quindi rilasciato.
Preselezione della velocità del nastro (PBS 75 AE)
La rotellina di preselezione della velocità del nastro (4) con-
sente di preselezionare la velocità del nastro desiderata an-
che durante il funzionamento.
La velocità del nastro necessaria dipende dal tipo di materia-
le e dalle condizioni operative e può essere determinata ese-
guendo prove pratiche.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
La capacità di asportazione durante l’operazione di levigatu-
ra e la qualità della superficie resa vengono determinate
principalmente dalla scelta del nastro abrasivo e dalla veloci-
tà del nastro (PBS 75 AE) preselezionata. Maggiore è la ve-
locità del nastro, tanto più alto sarà il livello di asportazione e
tanto più fine sarà la superficie di levigatura.
Solo nastri abrasivi in perfette condizioni permettono buone
prestazioni abrasive e proteggono l’elettroutensile.
Lavorare esercitando il minimo di pressione di contatto pos-
sibile per aumentare la durata dei nastri abrasivi. Il peso pro-
prio dell’elettroutensile è sufficiente per ottenere buone pre-
stazioni abrasive. Un aumento eccessivo della pressione di
contatto non aiuta ad ottenere un’elevata potenza abrasiva
bensì causa un’usura elevata dell’elettroutensile e del nastro
abrasivo.
Applicare l’elettroutensile acceso sulla superficie da lavora-
re. Operare avanzando moderatamente ed effettuare l’ope-
razione di smerigliatura in maniera parallela e sovrapponen-
do le precedenti linee di smerigliatura. Levigare in direzione
delle fibre, tracce di levigatura trasversali producono effetti
poco piacevoli.
In modo particolare, smerigliando resti di vernici è possibile
che queste si fondono provocando quindi un impastamento
della superficie del pezzo in lavorazione e del nastro abrasi-
vo. Lavorare pertanto con l'aspirazione polvere.
Un nastro abrasivo che è già stato utilizzato per la lavorazio-
ne del metallo non dovrebbe essere più utilizzato per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Conservare i nastri abrasivi avendo cura di appenderli sem-
pre e di non piegarli poiché, altrimenti, diventerebbero in-
servibili.
Con il telaio di levigatura (accessorio) è possibile realizzare
un’operazione di levigatura con un’asportazione regolare e
controllata di grandi superfici di legno.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 35
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Pulizia del percorso polvere (vedere fig. E)
Di tanto in tanto rimuovere la calotta protettiva (14) e pulire
il percorso polvere (15), affinché la potenza di aspirazione
possa restare a livelli ottimali.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
36 | Nederlands
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 37
Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachines
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, omdat het schuuroppervlak in
aanraking kan komen met het eigen netsnoer. Als een
spanningvoerende draad wordt doorgesneden, dan kun-
nen de metalen delen van het elektrische gereedschap
onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een
elektrische schok kunnen krijgen.
uGebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
sche schok.
uBeweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk en schakel het pas uit, nadat u
het van het werkstuk weggenomen heeft. Het elektri-
sche gereedschap kan plotseling bewegen.
uRaak nooit de lopende schuurband aan. Er bestaat ver-
wondingsgevaar.
uDraag werkhandschoenen en raak nooit de lopende
schuurband aan. Er bestaat verwondingsgevaar.
uLet erop dat er geen personen door rondvliegende
vonken in gevaar gebracht worden. Verwijder brand-
bare materialen uit de buurt. Bij het schuren van meta-
len ontstaan rondvliegende vonken.
uGebruik geen versleten, ingescheurde of sterk dicht-
gelopen schuurbanden. Beschadigde schuurbanden
kunnen breken, weggeslingerd worden en iemand ver-
wonden.
uLet op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en
het te schuren materiaal na lang werken heet is.
uReinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
uHoud het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog vlak-
schuren – met een hoge afnamecapaciteit – van hout, kunst-
stof, metaal, plamuur en gelakte oppervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(2) Schuurband a)
(3) Spanhendel voor schuurband
(4) Stelwiel bandsnelheidsinstelling (PBS75AE)
(5) Aan/uit-schakelaar
(6) Stofbox compleet (Microfilter System)
(7) Vastzetknop voor aan/uit-schakelaar
(8) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(9) Afzuigadapter
(10) Uitblaasopening
(11) Vergrendelhendel voor stofbox
(12) Filterelement (microfiltersysteem)
(13) Instelschroef voor bandloop
(14) Beschermkap
(15) Stofkanaal
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Bandschuurmachine PBS 75 A PBS 75 AE
Productnummer 3603BA10.. 3603BA11..
Nominaal opgenomen vermogen W 710 750
Onbelaste bandsnelheid m/min 350 200–350
Lengte schuurband mm 533 533
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
38 | Nederlands
Bandschuurmachine PBS 75 A PBS 75 AE
Breedte schuurband mm 75 75
Instelling vooraf bandsnelheid
Aansluiting eigen/externe afzuiging
Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Isolatieklasse / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conformEN62841‑2‑4.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau93dB(A);
geluidsvermogenniveau104dB(A). Onzekerheid K=3dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen A1–A4)
Plaats de stofbox (6) op de afzuigadapter (9) tot deze vast-
klikt. Steek de afzuigadapter (9) op de uitblaasopening
(10).
Voor het leegmaken van de stofbox (6) trekt u de stofbox (6)
met de afzuigadapter (9) eraf.
Voor het openen van de stofbox (6) moet u met de stofbox
op een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordt
weergegeven om het stof van het filterelement te verwijde-
ren.
Pak de stofbox (6) vast bij de greepuitsparing, klap het filter-
element (12) naar boven toe weg en maak de stofbox leeg.
Reinig de lamellen van het filterelement (12) met een zachte
borstel.
Aanwijzing: De bandschuurmachine heeft een hoge afname-
capaciteit. Om een optimale stofafzuiging te waarborgen,
dient u daarom de stofbox (6) regelmatig na een gebruiks-
duur van 5 minuten leeg te maken en het filterelement (12)
regelmatig te reinigen.
Externe afzuiging
Steek een afzuigslang op de uitblaasopening (10).
Verbind de afzuigslang met een stofzuiger. Een overzicht
voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het
einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Nederlands | 39
Schuurband wisselen (zie afbeeldingen B–D)
Draai de spanhendel (3) er helemaal uit. De schuurband
(2) zit nu los en kan worden weggenomen.
Leg de nieuwe schuurband (2) erop. Let erop dat de rich-
ting van de pijlen aan de binnenkant van de schuurband
en op de behuizing van het elektrische gereedschap over-
eenstemt.
Draai de spanhendel (3) weer terug naar de uitgangsposi-
tie.
Til het elektrische gereedschap op en schakel het in. De
bandloop wordt bij het inschakelen en tijdens het schuren
automatisch gecentreerd.
Als de bandloop na het inschakelen niet wordt gecentreerd,
moet u de bandloop indien nodig handmatig bijstellen. Draai
hiervoor de instelschroef (13) op de voorste rol tot de
schuurband (2) met een afstand van 2–3 mm tot de alumini-
um behuizing loopt, zie afbeelding (D). Als de bandloop
daarna opnieuw niet gecentreerd is, moet de schuurband
(2) worden vervangen.
Keuze van de schuurband
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste af-
name van het oppervlak zijn er verschillende schuurbanden
verkrijgbaar:
Korrel
Voor de bewerking van alle houtmaterialen
40 – 240
Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe,
ongeschaafde balken en planken Grof 40, 60
Vlak schuren en wegschuren van klei-
ne oneffenheden Medium 80, 100,
120
Harde houtsoorten afwerken en fijn
schuren Fijn 180, 240
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
In-/uitschakelen
uZorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Druk voor het inschakelen van het elektrische gereedschap
op de aan-/uit-schakelaar (5) en houd deze ingedrukt.
Houd voor het vergrendelen van de aan-/uit-schakelaar (5)
de schakelaar ingedrukt en druk bovendien op de vergren-
delknop (7).
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laat
u de aan-/uit-schakelaar (5) los. Bij een vergrendelde aan-/
uit-schakelaar (5) drukt u deze eerst in en laat u hem vervol-
gens los.
Bandsnelheid vooraf instellen (PBS 75 AE)
Met de stelknop voor het instellen van de bandsnelheid (4)
kunt u de benodigde bandsnelheid ook tijdens gebruik in-
stellen.
De vereiste bandsnelheid is afhankelijk van het materiaal en
de werkomstandigheden en kan proefondervindelijk worden
vastgesteld.
Aanwijzingen voor de werkzaamheden
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
De afnamecapaciteit bij het schuren en de oppervlaktekwali-
teit worden in hoofdzaak bepaald door de keuze van de
schuurband en door de ingestelde bandsnelheid(PBS 75
AE). Hoe hoger de bandsnelheid, hoe groter de afname en
hoe fijner het schuuroppervlak.
Alleen onbeschadigde schuurbanden zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Werk met een zo gering mogelijke aandrukkracht om de le-
vensduur van de schuurbanden te verhogen. Het eigen ge-
wicht van het elektrische gereedschap is voldoende voor een
goede schuurcapaciteit. Een overmatige verhoging van de
aandrukkracht leidt niet tot een groter schuurvermogen,
maar wel tot een sterkere slijtage van het elektrische gereed-
schap en de schuurband.
Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld op het te be-
werken oppervlak. Werk met matige voorwaartse beweging
en schuur met parallelle en overlappende schuurbanen.
Schuur in de richting van de houtnerf. Schuursporen dwars
op de houtnerf leiden tot storende schuureffecten.
In het bijzonder bij het afschuren van lakresten kan het voor-
komen dat deze smelten en op het oppervlak van het werk-
stuk en de schuurband worden uitgesmeerd. Werk daarom
met stofafzuiging.
Een schuurband waarmee eenmaal metaal is bewerkt, mag
niet meer voor andere materialen worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
Bewaar schuurbanden hangend en knik ze niet, omdat ze an-
ders onbruikbaar worden.
Met het stofraam (accessoire) is een gelijkmatige en doseer-
bare afnamecapaciteit bij het vlakschuren van grotere
houtoppervlakken mogelijk.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
40 | Dansk
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Stofkanaal reinigen (zie afbeelding E)
Verwijder van tijd tot tijd de beschermkap (14) en maak het
stofkanaal (15) schoon, zodat de zuigcapaciteit optimaal be-
houden blijft.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 41
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger for slibere
uHåndter altid el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
da pudsefladen kan komme i kontakt med ledningen.
Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en "strømfør-
ende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet bli-
ve "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for
brugeren.
uBrug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
uFør kun el-værktøjet mod emnet i tændt tilstand, og
sluk det først, når du har løftet det fra emnet. El-værk-
tøjet kan pludselig bevæge sig.
uBerør aldrig slibebåndet, mens det kører. Der er risiko
for at komme til skade.
uBrug beskyttelseshandsker, og berør aldrig slibebån-
det, mens det kører. Der er risiko for at komme til skade.
uSørg for, at ingen personer udsættes for risici på
grund af gnistregn. Fjern brændbare materialer fra
området. Der opstår gnistregn ved slibning af metaller.
uBrug ikke slibebånd, som er meget slidte, revnede el-
ler meget snavsede. Beskadigede slibebånd kan blive re-
vet itu eller slynget væk og forårsage personskade.
uPas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
uRengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
uHold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
42 | Dansk
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Elværktøjet er beregnet til tør overfladeslibning – ved høj sli-
beeffekt – på træ, plast, metal, spartelmasse samt lakerede
overflader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
(2) Slibebånd a)
(3) Spændehåndtag til slibebånd
(4) Indstillingshjul til forvalg af båndhastighed
(PBS75AE)
(5) Tænd/sluk-kontakt
(6) Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)
(7) Låseknap for tænd/sluk-kontakt
(8) Håndgreb (isoleret gribeflade)
(9) Udsugningsadapter
(10) Udblæsningsstuds
(11) Låsearm til støvboks
(12) Filterelement (mikrofiltersystem)
(13) Justeringsskrue til båndløb
(14) Beskyttelseskappe
(15) Støvgang
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Båndsliber PBS 75 A PBS 75 AE
Varenummer 3603BA10.. 3603BA11..
Nominel optagen effekt W 710 750
Båndhastighed, tomgang m/min 350 200–350
Slibebåndslængde mm 533 533
Slibebåndsbredde mm 75 75
Forvalg båndhastighed
Tilslutning egen/ekstern udsugning
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Beskyttelsesklasse / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht.EN62841‑2‑4.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau93dB(A); Lydeffektniveau104dB(A). Usik-
kerhed K=3dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Dansk | 43
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Egen udsugning med støvboks (se billeder A1A4)
Sæt støvboksen (6) på sugeadapteren (9), indtil den går i
indgreb. Sæt sugeadapteren (9) på udblæsningsstudsen
(10).
Når du skal tømme støvboksen (6), skal du trække støvbok-
sen (6) af med sugeadapteren (9).
Før åbning af støvboksen (6) bør du banke støvboksen på et
fast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere-
lementet.
Tag fat i støvboksen (6) i det forsænkede greb, klap filterele-
mentet (12) væk opefter, og tøm støvboksen. Rengør filtere-
lementets (12) lameller med en blød børste.
Bemærk! Båndsliberen har en høj slibeeffekt. For at sikre en
optimal støvopsugning skal du tømme støvboksen (6) regel-
mæssigt efter 5 minutters drift og rengøre filterelementet
(12) regelmæssigt.
Opsugning med fremmed støvsuger
Sæt en udsugningsslange på udblæsningsstudsen (10).
Forbind udsugningsslangen med en støvsuger. Du finder en
oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere i slutningen
af denne vejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Udskiftning af slibebånd (se billede B–D)
Sving spændehåndtaget (3) helt ud. Slibebåndet (2) er
løsnet nu og kan tages af.
Sæt det nye slibebånd (2) på. Sørg for, at pileretningen
på indersiden af slibebåndet stemmer overens med pile-
retningen på el-værktøjets kabinet.
Sving spændehåndtaget (3) tilbage til udgangsstillingen.
Løft elværktøjet, og tænd det. Båndløbet centeres auto-
matisk ved tilkobling og under slibning.
Hvis båndløbet ikke centreres, efter at maskinen er tændt,
skal du efterjustere båndløbet manuelt. Drej i den forbin-
delse justeringsskruen (13) på den forreste rulle, indtil sli-
bebåndet (2) løber med en afstand på 2-3 mm til aluminium-
huset, se billede (D). Hvis båndløbet derefter stadig ikke er
centreret, skal slibebåndet (2) udskiftes.
Valg af slibebånd
Afhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjer-
nelse af overflade fås forskellige slibeblade:
Kornstørrelse
Til bearbejdning af samtlige træmaterialer
40 – 240
Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvlede
bjælker og brædder grov 40, 60
Til planslibning og til udjævning af små
ujævnheder middel 80, 100,
120
Til færdig- og finslibning af hårdt træ fin 180, 240
Brug
Ibrugtagning
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Tænd/sluk
uKontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
uden at slippe håndtaget.
For at tænde elværktøjet skal du trykke på tænd/sluk-knap-
pen (5) og holde den nede.
For at låse tænd/sluk-knappen (5) skal du holde den nede
og samtidig trykke på låseknappen (7).
For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-knappen
(5). Ved låst tænd/sluk-knap (5) skal du først trykke på den
og derefter slippe den.
Forvalg af båndhastighed (PBS 75 AE)
Med indstillingshjulet til forvalg af båndhastighed (4) kan du
forvælge båndhastigheden og ændre den under arbejdet.
Den nødvendige båndhastighed afhænger af materialet og
arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk for-
søg.
Arbejdsvejledning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Slibeeffekten ved slibning og overfladekvaliteten bestem-
mes i høj grad af det valgte slibebånd og den forvalgte
båndhastighed(PBS 75 AE). Jo højere båndhastighed, de-
sto større materialefjernelse og desto finere slibeflade.
Kun fejlfri slibebånd giver en god slibeeffekt og skåner el-
værktøjet.
Arbejd så vidt muligt med et lille pressetryk for at forlænge
slibebåndenes levetid. Elværktøjets egenvægt er nok til at
opnå en god slibeeffekt. Et for højt pressetryk giver ikke et
bedre sliberesultat, men øger blot slitagen på elværktøjet og
slibebåndet.
Sæt det tændte elværktøj på fladen, der skal bearbejdes. Ar-
bejd med moderat fremføring, og udfør slibningen parallelt
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
44 | Svensk
og med overlapning af slibebanerne. Slib i fiberretningen,
tværgående slibespor giver generende slibeeffekter.
Især ved afslibning af lakrester kan det forekomme, at de
smelter, så der sker en "tilsmøring" af emneoverfladen og sli-
bebåndet. Arbejd derfor med støvudsugning.
Et slibebånd, som har været brugt til bearbejdning af metal,
bør ikke benyttes til andre materialer.
Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
Opbevar altid slibebånd hængende uden knæk på båndet,
da de ellers bliver ubrugelige.
Med sliberammen (tilbehør) er det muligt at opnå en ensar-
tet, doserbar slibeeffekt ved planslibning af større træflader.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Rengøring af støvgang (sebillede E)
Tag af og til beskyttelseskappen (14) af, og rengør støvgan-
gen (15) for at bevare en optimal sugeydelse.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 45
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipar
uHåll elverktyget i de isolerade gripytorna eftersom
slipningsytan kan komma i kontakt med elverktygets
elkabel. Vid kontakt med en strömförande ledning kan
oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande
ge operatören en elektrisk stöt.
uAnvänd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uFör endast elverktyget mot arbetsstycket när
elverktyget är påslaget och stäng av det först när du
lyft det från arbetsstycket. Elverktyget kan plötsligt röra
på sig.
uRör aldrig slipbandet när det är igång. Skaderisk
föreligger.
uBär skyddshandskar och rör aldrig slipbandet när det
är igång. Skaderisk föreligger.
uVar uppmärksam på att inga personer skadas av
kringflygande gnistor. Avlägsna brännbart material i
närheten. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
uAnvänd inga slitna, revade eller kraftigt igensatta
slipband. Skadade slipband kan slitas sönder, slungas
iväg och skada någon.
uVarning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
46 | Svensk
polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
uRengör regelbundet ventilationsöppningarna på
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
elströmmar.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
uHåll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torr ytslipning – med hög
avverkning – av trä, plast, metall, spackel samt lackerade
ytor.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Tilläggshandtag (isolerad gripyta)
(2) Slipband a)
(3) Spännspak för slipband
(4) Reglage för bandhastighetsförval (PBS75AE)
(5) På-/av-strömbrytare
(6) Dammbox komplett (mikrofiltersystem)
(7) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare
(8) Handtag (isolerad greppyta)
(9) Utsugningsadapter
(10) Utblåsningsstuts
(11) Arreteringsspak för dammbox
(12) Filterelement (mikrofiltersystem)
(13) Justeringsskruv för band
(14) Skyddskåpa
(15) Dammrör
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Bandslip PBS 75 A PBS 75 AE
Artikelnummer 3603BA10.. 3603BA11..
Nominell märkeffekt W 710 750
Tomgångshastighet band m/min 350 200–350
Slipbandets längd mm 533 533
Slipbandets bredd mm 75 75
Förval bandhastighet
Anslutning internt/externt utsug
Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullervärden fastställda enligtEN62841‑2‑4.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå93dB(A); bullernivå104dB(A). Osäkerhet
K=3dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Svensk | 47
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Eget utsug med dammbehållare (se bild A1–A4)
Sätt dammbehållaren (6) på utsugsadaptern (9) så att den
snäpper fast. Sätt utsugsadaptern (9) på utblåsstutsen
(10).
För att tömma dammbehållaren (6), dra av dammbehållaren
(6) med utsugsadaptern (9).
Innan stoftboxen (6) öppnas bör du knacka stoftboxen mot
ett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet.
Ta tag i handtaget på dammboxen (6), fäll filterelementet
(12) uppåt och töm dammboxen. Rengör lamellerna på
filterelementet (12) med en mjuk borste.
Observera: bandslipen har en hög avverkning. För att
garantera en optimal dammutsugning, töm dammbehållaren
(6) efter 5 minuters driftstid och rengör filterelementet (12)
regelbundet.
Extern utsugning
Sätt en utsugsslang på utblåsstutsen (10).
Anslut utsugsslangen till en dammsugare. En översikt över
anslutning till olika sugare finns i slutet av denna
bruksanvisning.
Sugen måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
Byta ut slipbandet (se bild B–D)
Vrid ut spännarmen (3) helt. Slipbandet (2) är nu löst och
kan tas av.
Lägg på det nya slipbandet (2). Se till att pilriktningarna
på slipbandets insida och elverktygets kapsling stämmer
överens.
Vrid spännspaken (3) tillbaka till utgångsposition.
Lyft elverktyget och slå på det. Bandet centreras
automatiskt vid påslagning och under slipning.
Om bandet inte centreras efter påslagning måste bandet
kanske justeras manuellt. Vrid justeringsskruven (13)
den främre rullen tills slipbandet (2) går med ett avstånd på
2–3 mm till aluminiumkåpan, se bild (D). Om bandet inte är
centrerat efter detta måste slipbandet (2) bytas ut.
Val av slipband
Olika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket material
som används och önskad avverkning:
Kornstorlek
För bearbetning av samtliga trämaterial
40 – 240
För förslipning av t.ex. råa och
ohyvlade balkar och brädor grov 40, 60
För planslipning och utjämning av
mindre ojämnheter medel 80, 100,
120
För färdig- och finslipning av hårt trä fin 180, 240
Drift
Driftstart
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
In- och urkoppling
uSe till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
utan att släppa handtaget.
För att starta elverktyget trycker du på på-/av-knappen (5)
och håll den intryckt.
För att arretera den intryckta på-/av-knappen (5), håller du
denna intryckt och trycker på arreteringsknappen (7).
För att stänga av elverktyget, släpp på-/av-knappen (5). Vid
arreterad på-/av-knapp (5) trycker du först på denna och
släpper den sedan.
Förval av bandhastighet (PBS 75 AE)
Med reglaget bandhastighetsförval (4) kan du förvälja den
bandhastighet som krävs, även under drift.
Lämplig bandhastighet beror på material och
arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen
genom praktiska försök.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
48 | Norsk
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Avverkningen vid slipning och ytans beskaffenhet beror i
huvudsak på val av slipband samt förvald bandhastighet
(PBS 75 AE). Ju högre bandhastighet, desto högre
avverkning och desto finare slipyta.
Endast felfria slipband ger bra avverkning och skonar
elverktyget.
Arbeta med så lågt anliggningstryck som möjligt för att öka
slipbandets livslängd. Elverktygets egenvikt är tillräcklig för
en god slipeffekt. Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte
en högre slipeffekt utan ett ökat slitage på elverktyget och
slipbandet.
Slå på elverktyget och sätt det mot ytan som ska bearbetas.
Arbeta med måttlig förskjutning och utför slipningen
parallellt och överlappande med slipbanorna. Slipa i
fiberriktningen, tvärgående slipspår ger störande
slipeffekter.
Särskilt vid avslipning av lackrester kan det förekomma att
de smälter och bildar fläckar på ytan och slipbandet. Arbeta
därför med dammutsug.
Ett slipband som redan använts för att bearbeta metall ska
inte användas för andra material.
Använd endast originaltillbehör från Bosch.
Förvara endast slipbanden hängande och böj dem inte, då
kan de bli obrukbara.
Med slipramen (tillbehör) är en jämn, doserbar avverkning
möjlig vid planslipning av stora träytor.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Rengör dammröret (se bild E)
Ta av skyddskåpan (14) då och då och rengör dammröret
(15) så att sugeffekten förblir optimal.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 49
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner
uBruk de isolerte grepsflatene nå du holder
elektroverktøyet, ettersom slipeoverflaten kan
berøre ledningen til verktøyet. Hvis en strømførende
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
50 | Norsk
ledning kuttes, kan eksponerte metalldeler på
elektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til at
brukeren får elektrisk støt.
uBruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
uFør bare elektroverktøyet mot emnet når det er slått
på, og slå det ikke av før du har løftet det fra emnet.
Elektroverktøyet kan plutselig bevege seg.
uBerør aldri slipebåndet mens det er i bevegelse. Det
kan oppstå personskader.
uBruk vernehansker. Berør aldri slipebåndet mens det
er i bevegelse. Det kan oppstå personskader.
uSørg for at ingen personer kan skades av gnistregn.
Fjern brennbare materialer i nærheten. Det oppstår
gnistregn ved sliping av metaller.
uBruk ikke slitte eller sprukne slipebånd, eller
slipebånd med mye belegg på. Skadde slipebånd kan
ryke, bli slynget bort og forårsake personskader.
uBrannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er
ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
varmt etter langvarig sliping.
uRengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
uHold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass på at du står stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping med høy
materialfjerningseffekt på flater av tre, plast, metall,
sparkelmasse og lakkerte overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
(2) Slipebånd a)
(3) Spennspak for slipebånd
(4) Hjul for valg av båndhastighet (PBS75AE)
(5) Av/på-bryter
(6) Komplett støvboks (mikrofiltersystem)
(7) Låseknapp for av/på-bryter
(8) Håndtak (isolert grepsflate)
(9) Støvsugeradapter
(10) Blåsestuss
(11) Låsespak for støvboks
(12) Filterelement (mikrofiltersystem)
(13) Justerskrue for båndplassering
(14) Beskyttelsesdeksel
(15) Støvkanal
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Båndsliper PBS 75 A PBS 75 AE
Artikkelnummer 3603BA10.. 3603BA11..
Opptatt effekt W 710 750
Båndhastighet ved tomgang m/min 350 200–350
Slipebåndlengde mm 533 533
Slipebåndbredde mm 75 75
Forhåndsinnstilling av båndhastighet
Tilkobling eget/eksternt støvavsug
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,5
Kapslingsgrad / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Norsk | 51
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon fastsatt i henhold tilEN62841‑2‑4.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet:
lydtrykknivå93dB(A); lydeffektnivå104dB(A). Usikkerhet
K=3dB.
Bruk hørselsvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K målt i henhold til EN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Eget avsug med støvboks (se bilder A1–A4)
Sett støvboksen (6) på støvsugeradapteren (9) til den går i
lås. Sett støvsugeradapteren (9) på utblåsingsstussen (10).
For å tømme støvboksen (6) trekker du av støvboksen (6)
med støvsugeradapteren (9).
Før du åpner støvboksen (6) bør du banke støvboksen mot
et fast underlag for å løsne støvet på filterelementet.
Hold i det støpte håndtaket på støvboksen (6), fell
filterelementet (12) opp og bort og tøm støvboksen. Rengjør
lamellene til filterelementet (12) med en myk børste.
Merknad: Båndsliperen har høy materialfjerningseffekt. For
å sikre optimalt støvavsug må du derfor tømme
støvbeholderen (6) hvert 5. minutt og rengjøre
filterelementet (12) jevnlig.
Ekstern avsuging
Sett en sugeslange på utblåsingsstussen (10).
Koble sugeslangen til en støvsuger. Du finner en oversikt
over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denne
veiledningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Skifte slipebånd (se bilde B–D)
Sving spennspaken (3) helt ut. Nå er slipebåndet (2) løst,
og det kan tas av.
Legg på det nye slipebåndet (2). Kontroller at
pilretningene på innsiden av slipebåndet og huset til
elektroverktøyet stemmer overens.
Sving spennspaken (3) tilbake til utgangsstillingen.
Løft elektroverktøyet, og slå det på. Båndet sentreres
automatisk når verktøyet slås på og under slipingen.
Hvis båndet ikke er sentrert etter at verktøyet er slått på, må
du eventuelt justere båndplasseringen manuelt. Dette gjør
du ved å dreie justerskruen (13) på rullen foran til
slipebåndet (2) har en avstand på 2–3 mm til
aluminiumshuset, se bilde (D). Hvis båndet fortsatt ikke er
sentrert, må slipebåndet (2) skiftes ut.
Velge slipebånd
Det finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar med
materialet som skal bearbeides og den ønskede
materialfjerningen på overflaten:
Grovhet
Bearbeiding av alle trematerialer
40 – 240
Forhåndssliping, f.eks. av ru,
uhøvlede bjelker og bord grov 40, 60
Plansliping for glatting av små
ujevnheter middels 80, 100,
120
Ferdig- og finsliping av hardt tre fin 180, 240
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
52 | Norsk
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Inn-/utkobling
uKontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å slå på elektroverktøyet trykker du på på/av-bryteren
(5) og holder den inne.
For å låse på/av-bryteren (5) holder du den inne og trykker i
tillegg på låseknappen (7).
For å slå av elektroverktøyet slipper du på/av-bryteren (5).
Når på/av-bryteren (5) er låst, trykker du først på den og
slipper den.
Stille inn båndhastigheten (PBS 75 AE)
Med hjulet for innstilling av båndhastigheten (4) kan du stille
inn nødvendig båndhastighet også under drift.
Nødvendig båndhastighet avhenger av materialet og
arbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiske
forsøk.
Arbeidshenvisninger
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten avhenger i
stor grad av hvilket slipebånd og hvilken båndhastighet (PBS
75 AE) som velges. Jo høyere båndhastighet, desto høyere
materialfjerning og desto finere slipeflate.
Bare feilfrie slipebånd gir gode sliperesultater og skåner
elektroverktøyet.
For å forlenge slipebåndenes levetid bør du bruke lett
presstrykk under arbeidet. Elektroverktøyets egenvekt er
tilstrekkelig for god slipeeffekt. Hvis det brukes svært høyt
presstrykk, går ikke slipingen raskere. Det eneste man
oppnår, er at slitasjen på elektroverktøyet og slipebåndet
blir større.
Sett elektroverktøyet som er slått på, på flaten som skal
bearbeides. Før verktøyet med moderat hastighet, og slip
parallelt og med overlapping av slipebanene. Slip i
fiberretningen. Tverrgående slipespor gir forstyrrende
slipeeffekter.
Ved sliping av lakkrester er det spesielt viktig å være
oppmerksom på at lakken kan smelte og søle til overflaten på
emnet og tilstoppe slipebåndet. Bruk derfor støvavsug under
arbeidet.
Bruk ikke et slipebånd som har blitt brukt til bearbeiding av
metall, på andre materialer.
Bruk bare originalt Bosch-slipetilbehør.
Slipebåndene må alltid oppbevares hengende. De må ikke
bøyes, ettersom det fører til at de ikke kan brukes lenger.
Med sliperammen (tilbehør) er det mulig å oppnå en jevn og
nøyaktig materialfjerningseffekt ved plansliping av større
treflater.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Rengjøre støvkanalen (se bilde E)
Ta av beskyttelsesdekselet (14) nå og da og rengjør
støvkanalen (15), slik at optimal sugeeffekt opprettholdes.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 53
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
54 | Suomi
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, koska hiomatarvike saattaa koskettaa laitteen
omaa sähköjohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virral-
lista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaa-
mattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun
laitteen käyttäjälle.
uKäytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
uOhjaa sähkötyökalu vain moottori käynnissä työkap-
paleelle ja sammuta moottori vasta sen jälkeen kun
olet nostanut koneen pois työkappaleelta. Sähkötyöka-
lun äkillisen liikkeen vaara.
uÄlä missään tapauksessa kosketa käynnissä olevaa
hiomanauhaa. Loukkaantumisvaara.
uKäytä suojakäsineitä. Älä missään tapauksessa kos-
keta käynnissä olevaa hiomanauhaa. Loukkaantumis-
vaara.
uVarmista, että kipinät eivät aiheuta vaaraa sivullisille.
Poista palonarat materiaalit työkalun läheltä. Metalli-
hionnassa syntyy kipinöitä.
uÄlä käytä loppuunkuluneita, repeytyneitä tai pölyn
tukkimia hiomanauhoja. Vaurioituneet hiomanauhat
saattavat repeytyä, sinkoutua ympäriinsä ja johtaa tapa-
turmiin.
uHuomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina
ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-
miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
pitkän työskentelyajan jälkeen.
uPuhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa
oikosulun.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu kuivien tasopintojen tehokkaa-
seen hiontaan. Se sopii puu-, muovi-, metalli-, tasoite- ja
maalipintojen työstöön.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Lisäkahva (eristetty kahvan pinta)
(2) Hiomanauha a)
(3) Hiomanauhan kiristysvipu
(4) Nauhanopeusasetuksen säätöpyörä
(PBS75AE)
(5) Käynnistyskytkin
(6) Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)
(7) Käynnistyskytkimen lukituspainike
(8) Kahva (eristetty kahvan pinta)
(9) Imuadapteri
(10) Pölynpoistoputki
(11) Pölysäiliön lukkovipu
(12) Suodatin (Microfilter System)
(13) Nauhan kulkuradan säätöruuvi
(14) Suojus
(15) Pölykanava
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Suomi | 55
Tekniset tiedot
Nauhahiomakone PBS 75 A PBS 75 AE
Tuotenumero 3603BA10.. 3603BA11..
Nimellinen ottoteho W 710 750
Nauhanopeus tyhjäkäynnillä m/min 350 200–350
Hiomanauhan pituus mm 533 533
Hiomanauhan leveys mm 75 75
Nauhanopeuden valinta
Oman ja ulkoisen pölynimun liitäntä
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden
mukaan kg 3,4 3,5
Suojausluokka / II / II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841‑2‑4
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 93dB(A); äänentehotaso 104dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuusK on määritetty standardin EN62841‑2‑4 mu-
kaan:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Pölynpoisto koneen omaan pölysäiliöön (katso kuvat
A1–A4)
Asenna pölysäiliö (6) imuadapterin (9) päälle niin, että se lu-
kittuu paikalleen. Kytke imuadapteri (9) pölynpoistoputkeen
(10).
Kun haluat tyhjentää pölysäiliön (6), vedä pölysäiliö (6)
imuadapterin (9) kanssa irti.
Ennen kuin avaat pölykotelon (6), koputtele pölykoteloa ku-
van mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suo-
datinpanoksesta.
Ota kiinni pölysäiliön (6) syvennyksestä, käännä suodatin
(12) yläkautta irti ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin-
lamellit (12) pehmeällä harjalla.
Huomautus: nauhahiomakone työstää tehokkaasti. Jotta
saisit taattua optimaalisen pölynpoiston, tyhjennä pölysäiliö
(6) säännöllisesti 5 minuutin välein työskennellessäsi ja puh-
dista suodatin (12) säännöllisesti.
Ulkoinen pölynpoisto
Kytke imuletku pölynpoistoputkeen (10).
Liitä imuletku pölynimuriin. Tämän käyttöoppaan lopussa
oleva yleiskatsaus neuvoo, miten työkalun voi kytkeä erilai-
siin pölynimureihin.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
56 | Suomi
Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
Hiomanauhan vaihto (katso kuvat B–D)
Käännä kiristysvipu (3) kokonaan ulos. Hiomanauha (2)
vapautuu ja voit ottaa sen pois.
Asenna uusi hiomanauha (2). Varmista, että hiomanau-
han sisäpuolen ja sähkötyökalun rungon nuolien suunnat
täsmäävät keskenään.
Käännä kiristysvipu (3) takaisin lähtöasentoon.
Nosta sähkötyökalu tasopinnalta ylös ja käynnistä moot-
tori. Nauhan kulku keskitetään automaattisesti käynnis-
tettäessä ja hionnan aikana.
Nauhan kulkurataa täytyy tarvittaessa säätää manuaalisesti,
jos nauha ei kulje käynnistyksen jälkeen suoralinjaisesti.
Kierrä sitä varten eturullan säätöruuvia (13), kunnes hioma-
nauha (2) kulkee 2–3 mm:n etäisyydellä alumiinikoteloon
nähden, katso kuva (D). Jos hiomanauha alkaa taas kulkea
vinoon, hiomanauha (2) täytyy vaihtaa.
Hiomanauhan valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hio-
matehosta on saatavissa erilaisia hiomanauhoja:
Karkeus
Kaikkien puumateriaalien työstöön
40–240
Esihiontaan, esim. karkeat, höylää-
mättömät palkit ja laudat Karkea 40, 60
Tasoitushiontaan ja pienten epätasai-
suuksien poistoon Keski-
karkea 80, 100,
120
Kovan puun viimeistely- ja hienohion-
taan Hieno 180, 240
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
uVarmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä (5)
ja pidä sitä painettuna.
Lukitse käynnistyskytkin (5) päälle painamalla samanaikai-
sesti käynnistyskytkintä ja lukituspainiketta (7).
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(5). Jos käynnistyskytkin (5) on lukittu päälle, paina ensin
käynnistyskytkintä ja vapauta se tämän jälkeen.
Nauhan nopeuden valinta (PBS 75 AE)
Nauhanopeusasetuksen säätöpyörän (4) avulla voit valita
tarvittavan nopeuden myös käytön aikana.
Tarvittava nauhanopeus riippuu materiaalista ja käyttöolo-
suhteista ja sen voi määrittää kokeilemalla.
Työskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Hiontatehoon ja -laatuun vaikuttaa etenkin valitsemasi hio-
manauha ja nauhanopeus (PBS 75 AE). Mitä suurempi nau-
hanopeus, sitä suurempi työstöteho ja sitä hienompi pinta.
Vain kunnolliset hiomanauhat varmistavat tehokkaan hion-
nan ja säästävät sähkötyökalua.
Vältä painamasta konetta liian voimakkaasti hiottavaa pintaa
vasten, jotta hiomanauha ei kulu liian nopeasti. Riittävän
hyvä hiontateho saadaan sähkötyökalun omalla painolla.
Liian kovaa painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan kulut-
taa turhaan sähkötyökalua ja hiomanauhaa.
Aseta käynnissä oleva sähkötyökalu työstettävälle pinnalle.
Työstä rauhallista vauhtia ja ohjaa konetta samansuuntaisin
ja limittäisin liikkein. Hio syiden suuntaan, poikittainen
hionta tekee epäsiistiä jälkeä.
Varsinkin maalipintojen hionnassa pinta saattaa sulaa, mikä
likaa työkappaleen ja hiomanauhan pinnan. Työskentele siksi
pölynpoiston kanssa.
Hiomanauhaa, jolla on hiottu metallia, ei kannata käyttää
enää muiden materiaalien hiontaan.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Säilytä hiomanauhat aina riippuvassa asennossa äläkä taita
niitä, koska tämä tekee niistä käyttökelvottomia.
Hiomakehys (lisätarvike) mahdollistaa tasaisen ja helposti
säädettävän hiontatehon suurten puupintojen tasohion-
nassa.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Pölykanavan puhdistaminen (katso kuva E)
Irrota suojus (14) säännöllisin väliajoin ja puhdista pölyka-
nava (15), jotta imuteho pysyy optimaalisena.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 57
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
58 | Ελληνικά
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η επιφάνεια
λείανσης μπορεί να έρθει σε επαφή με το ίδιο του το
καλώδιο. Η κοπή ενός "ηλεκτροφόρου" καλωδίου μπορεί
να θέσει τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία
στον χειριστή.
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΟδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε
λειτουργία και απενεργοποιήστε το, αφού πρώτα το
σηκώσετε από το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Το
ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί ξαφνικά να κινηθεί.
uΜην αγγίξετε ποτέ την κινούμενη ταινία λείανσης.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
uΦοράτε προστατευτικά γάντια και μην αγγίξετε ποτέ
την κινούμενη ταινία λείανσης. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
uΠροσέξτε, να μην μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο κανένα
άτομο από τον σπινθηρισμό. Απομακρύνετε από κοντά
τα εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση των μετάλλων
δημιουργείται σπινθηρισμός.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 59
uΜη χρησιμοποιείτε καμία φθαρμένη, σχισμένη ή πολύ
στομωμένη ταινία λείανσης. Οι χαλασμένες ταινίες
λείανσης μπορεί να σχιστούν, να εκσφενδονιστούν και να
τραυματίσουν κάποιο άτομο.
uΠροσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον
σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)
κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά
τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.
Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης
αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή
με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από
παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
uΚαθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα
τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία
σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια
ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση
επιφανειών – με μεγάλη απόδοση αφαίρεσης υλικού – ξύλου,
συνθετικού υλικού, μετάλλου, υλικού στοκαρίσματος καθώς
και βερνικωμένων επιφανειών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1) Πρόσθετη λαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(2) Ταινία λείανσης a)
(3) Μοχλός σύσφιγξης της ταινίας λείανσης
(4) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής της
ταχύτητας της ταινίας (PBS75AE)
(5) Διακόπτης ON/OFF
(6) Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα
μικροφίλτρου)
(7) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off
(8) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(9) Προσαρμογέας αναρρόφησης
(10) Στόμιο ξεφυσήματος
(11) Μοχλός ασφάλισης για το κουτί συλλογής της
σκόνης
(12) Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου)
(13) Βίδα ρύθμισης για την κίνηση της ταινίας
(14) Προστατευτικό κάλυμμα
(15) Κανάλι σκόνης
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ταινιολειαντήρας PBS 75 A PBS 75 AE
Κωδικός αριθμός 3603BA10.. 3603BA11..
Ονομαστική ισχύς W 710 750
Ταχύτητα ταινίας χωρίς φορτίο m/min 350 200–350
Μήκος ταινίας λείανσης mm 533 533
Πλάτος ταινίας λείανσης mm 75 75
Προεπιλογή της ταχύτητας της ταινίας
Σύνδεση εξωτερικής/εσωτερικής αναρρόφησης
Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,5
Βαθμός προστασίας / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
60 | Ελληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN62841‑2‑4.
Η A-αξιολογημένη ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται τυπικά στα: Στάθμη ηχητικής πίεσης 93dB(A);
στάθμη ηχητικής ισχύος 104dB(A). Ανασφάλεια K=3dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841‑2‑4:
ah=3,5m/s2, K=1,5m/s2.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε
εικόνες A1A4)
Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) πάνω στον
προσαρμογέα αναρρόφησης (9), ώσπου να ασφαλίσει.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (9) στο στόμιο
ξεφυσήματος (10).
Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (6)
αφαιρέστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) μαζί με τον
προσαρμογέα αναρρόφησης (9).
Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (6), πρέπει να
κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως
φαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να
χαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.
Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (6) στην εσοχή λαβής,
αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (12) προς τα επάνω και
αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε τα
φυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (12) με μια μαλακή
βούρτα.
Υπόδειξη: Ο ταινιολειαντήρας διαθέτει μια μεγάλη απόδοση
αφαίρεσης υλικού. Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής
αναρρόφησης της σκόνης, αδειάζετε το κουτί συλλογής της
σκόνης (6) τακτικά μετά από 5 λεπτά διάρκεια λειτουργίας και
καθαρίζετε το στοιχείο του φίλτρου (12)τακτικά.
Εξωτερική αναρρόφηση
Τοποθετήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στο
στόμιο ξεφυσήματος (10).
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με έναν
απορροφητήρα σκόνης. Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε
διαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος
αυτών των οδηγιών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
απορροφητήρες σκόνης.
Αλλαγή της ταινίας λείανσης (βλέπε εικόνες B–D)
Στρέψτε τον μοχλό σύσφιγξης (3) εντελώς έξω. Η ταινία
λείανσης (2) είναι τώρα λυμένη και μπορεί να αφαιρεθεί.
Τοποθετήστε πάνω τη νέα ταινία λείανσης (2). Προσέξτε,
να ταυτίζεται η κατεύθυνση του βέλους στην εσωτερική
πλευρά της ταινίας λείανσης και στο περίβλημα του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Στρέψτε τον μοχλό σύσφιγξης (3) ξανά στην αρχική θέση.
Ανασηκώστε το ηλεκτρικό εργαλείο και θέστε το σε
λειτουργία. Η κίνηση της ταινίας κεντράρεται αυτόματα
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 61
κατά τη θέση σε λειτουργία καθώς και κατά τη διάρκεια της
λείανσης.
Σε περίπτωση που μετά την ενεργοποίηση η κίνηση της ταινίας
δεν κεντραριστεί, πρέπει να επαναρρυθμίσετε την κίνηση της
ταινίας χειροκίνητα. Γυρίστε γι’ αυτό τη βίδα ρύθμισης (13)
στο μπροστινό ρoλό, μέχρι να κινείται η ταινία λείανσης (2) με
μια απόσταση 2-3 mm από το περίβλημα αλουμινίου, βλέπε
εικόνα (D). Σε περίπτωση που μετά η κίνηση της ταινίας δεν
είναι ξανά κεντραρισμένη, πρέπει να αντικατασταθεί η ταινία
λείανσης (2).
Επιλογή της ταινίας λείανσης
Διατίθεται μια σειρά από διαφορετικές ταινίες λείανσης που
χρησιμοποιούνται ανάλογα με το υπό κατεργασία υλικό και την
επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνεια:
Κόκκωση
Για την επεξεργασία όλων των προϊόντων
ξύλου
40 – 240
Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών και
απλάνιστων δοκαριών και σανίδων χοντρή 40, 60
Για λείανση και εξομάλυνση μικρών
προεξοχών επιφανειών μεσαίο 80, 100,
120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα
σκληρών ξύλων λεπτή 180, 240
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230V λειτουργούν και με τάση
220V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
uΒεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε τον
διακόπτη ON/OFF (5) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την ακινητοποίηση του διακόπτη ON/OFF (5) κρατήστε
τον πατημένο και πατήστε επιπλέον το πλήκτρο
ακινητοποίησης (7).
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη ON/OFF (5) ελεύθερο. Σε περίπτωση
κλειδωμένου διακόπτη ON/OFF (5) πατήστε τον πρώτα και
μετά αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή της ταχύτητας της ταινίας (PBS 75 AE)
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής της ταχύτητας της
ταινίας (4) μπορείτε να προεπιλέξετε την απαιτούμενη
ταχύτητα της ταινίας επίσης και κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
Η απαιτούμενη ταχύτητα της ταινίας εξαρτάται από το υπό
κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και πρέπει να
εξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή.
Υποδείξεις εργασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση και η ποιότητα
της επιφάνειας καθορίζονται κυρίως με την επιλογή της ταινίας
λείανσης καθώς και από την προεπιλεγμένη ταχύτητα της
ταινίας(PBS 75 AE). Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα της
ταινίας τόσο μεγαλύτερη είναι η αφαίρεση υλικού και τόσο πιο
λεπτή η επιφάνεια λείανσης.
Μόνο άριστες ταινίες λείανσης διαθέτουν καλή ικανότητα
λείανσης και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Να εξασκείτε όσο το δυνατό πιο ελαφριά πίεση για να
αυξήσετε τη διάρκεια της ζωής της ταινίας λείανσης. Το βάρος
του ίδιου του ηλεκτρικού εργαλείου επαρκεί για την επίτευξη
καλών λειαντικών αποτελεσμάτων. Η υπερβολική αύξηση της
πίεσης επιταχύνει τη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και της
ταινίας λείανσης χωρίς να αυξάνει τη λειαντική απόδοση.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και οδηγήστε το
στην υπό κατεργασία επιφάνεια. Να εργάζεσθε με μέτρια
προώθηση και να λειαίνετε με διαδοχικές προεπικαλυπτόμενες
λωρίδες λείανσης (η ακμή της μιας λωρίδας να σκεπάζει την
ακμή της επόμενης). Λειαίνετε στην κατεύθυνση των ινών, η
εγκάρσια λείανση δημιουργεί ενοχλητικά ίχνη λείανσης.
Ιδιαίτερα όταν λειαίνετε κατάλοιπα βερνικιών δεν αποκλείεται
τα κατάλοιπα αυτά να λιώσουν και να οδηγήσουν στο
πασάλειμμα της επιφάνειας του υπό κατεργασία τεμαχίου και
της ταινίας λείανσης. Γι’ αυτό να εργάζεστε με αναρρόφηση
σκόνης.
Μια ταινία λείανσης που χρησιμοποιήθηκε στην κατεργασία
μετάλλων δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί πλέον για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης Bosch.
Να κρεμάτε πάντοτε τις ταινίες λείανσης για να τις
αποθηκεύσετε/να τις φυλάξετε και να μην τις τσακίζετε επειδή
διαφορετικά αχρηστεύονται.
Με το πλαίσιο λείανσης (ειδικό εξάρτημα) καθίσταται εφικτή
μια ομοιόμορφη, σε κατάλληλες δόσεις αφαίρεση υλικού, όταν
λειαίνετε εκτενείς ξύλινες επιφάνειες.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
62 | Türkçe
Καθαρισμός του καναλιού της σκόνης (βλέπε εικόνα E)
Αφαιρείτε κάπου-κάπου το προστατευτικό κάλυμμα (14) και
καθαρίζετε το κανάλι της σκόνης (15), για να παραμείνει η
απορροφητική ικανότητα ιδανική.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 63
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Zımpara makineleri için güvenlik talimatı
uElektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden
tutun çünkü zımpara yüzeyi kendi kablosuyla temas
edebilir. "İçinden elektrik geçen" bir kablo kesildiğinde
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
uBu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
uElektrikli el aletini sadece çalışır durumda iş parçasına
yöneltin ve iş parçası üzerinden kaldırdıktan sonra
kapatın. Elektrikli el aleti ani olarak hareket edebilir.
uHareket eden zımpara bandına hiçbir zaman
dokunmayın. Yaralanma tehlikesi vardır.
uKoruyucu iş eldivenleri kullanın ve hiçbir zaman
hareket halindeki zımpara bandına dokunmayın.
Yaralanma tehlikesi vardır.
uEtrafa sıçrayan kıvılcımlar nedeniyle kimsenin
tehlikeye düşmemesine dikkat edin. Çalışırken
yakınınızdaki yanıcı maddeleri uzaklaştırın. Metaller
zımparalanırken etrafa kıvılcımlar yayılır.
uAşınmış, yırtılmış veya aşırı ölçüde tıkanmış zımpara
bantları kullanmayın. Hasarlı zımpara bantları yırtılabilir,
etrafa savrulabilir ve insanları yaralayabilir.
uDikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
daha da artar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
64 | Türkçe
uElektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
çarpma tehlikesi yaratır.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
uÇalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, ahşap, plastik, metal, doldu maddesi ve
laklı yüzeylerde kuru zımparalama – yüksek kazıma
performansı ile – işleri için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(2) Zımparalama bandı a)
(3) Zımparalama bandı sıkma kolu
(4) Bant hızı ön seçimi için ayarlama düğmesi
(PBS75AE)
(5) Açma/kapama şalteri
(6) Toz kutusu komple (mikro filtre sistemi)
(7) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu
(8) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(9) Emme adaptörü
(10) Üfleme rakoru
(11) Toz kutusu kilitleme kolu
(12) Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
(13) Bant hareketi ayar cıvatası
(14) Koruyucu başlık
(15) Toz kanalı
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Tank zımpara PBS 75 A PBS 75 AE
Malzeme numarası 3603BA10.. 3603BA11..
Giriş gücü W 710 750
Boştaki bant hızı m/dak 350 200–350
Zımpara bandı uzunluğu mm 533 533
Zımpara bandı genişliği mm 75 75
Bant hızı ön seçimi
Alete entegre/harici toz sistemi bağlantısı
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 3,4 3,5
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841‑2‑4 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi 93dB(A); ses gücü seviyesi 104dB(A).
Tolerans K=3dB.
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN62841‑2‑4 uyarınca belirlenmektedir:
ah=3,5m/sn2, K=1,5m/sn2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 65
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Toz kutusu ile alete entegre toz emme (Bakınız: Resimler
A1–A4)
Toz kutusunu (6), kilitleninceye kadar emme adaptörüne (9)
bastırın. Emme adaptörünü (9) üfleme rakoruna (10) takın.
Toz kutusunu (6) boşaltmak için toz kutusunu (6), emme
adaptörü (9) ile birlikte çıkarın.
Toz kutusunu (6) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,
filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sert
bir zemine vurmanız gerekir.
Toz kutusunu (6) tutamak girintisinden tutun, filtre
elemanını (12) yukarı kaldırın ve toz kutusunu boşaltın. Filtre
elemanının (12) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Not: Tank zımpara yüksek bir kazıma gücüne sahiptir.
Optimum toz emme sağlamak için toz kutusunu (6) 5
dakikalık çalışma süresi sonrasında düzenli olarak boşaltın ve
filtre elemanını (12) düzenli aralıklarla temizleyin.
Harici toz emme
Emme hortumunu üfleme rakoruna (10) takın.
Emme hortumu bir toz emme makinesine bağlayın. Çeşitli
toz emme makinelerine bağlantıya ait genel görünüşü bu
kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullanın.
Zımparalama bandının değiştirilmesi (bkz.
resimler B–D)
Sıkma kolunu (3) sonuna kadar dışarı hareket ettirin. Bu
durumda zımpara bandı (2) gevşer ve çıkarılabilir.
Yeni zımpara bandını (2) yerine yerleştirin. Zımpara bandı
iç tarafındaki ok yönleri ile elektrikli el aleti gövdesindeki
ok yönlerinin birbiri ile aynı olmasına dikkat edin.
Sıkma kolunu (3) tekrar eski konumuna hareket ettirin.
Elektrikli el aletini kaldırın ve çalıştırın. Bant hareketi alet
açıldığında ve zımpara işlemi esnasında otomatik olarak
merkezlenir.
Açılma sonrasında bant hareketi merkezlenmezse, bant
hareketi manuel olarak ayarlanmalıdır. Bunun için ön
makaradaki ayar cıvatasını (13), zımparalama bandı (2) ilgili
alüminyum gövdeye 2–3 mm mesafede hareket edene kadar
döndürün, bkz. resim (D). Bant hareketi hala
merkezlenmediyse, zımparalama bandı (2) değiştirilmelidir.
Zımparalama bandının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma
performansına göre çeşitli zımpara bantları mevcuttur:
Tane büyüklüğü
Her türlü ahşap malzemeyi işlemek için
40 – 240
Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba,
planyalanmamış kirişlerin ve tahtaların
işlenmesi için
Kaba 40, 60
Yüzey zımparalama ve küçük
pürüzlerin düzeltilmesi için Orta 80, 100,
120
Sert ahşabın son ve hassas zımparası
için İnce 180, 240
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Açma/kapama
uTutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterine (5)
basın ve şalteri basılı tutun.
Açma/kapama şalterini sabitlemek (5) için şalteri basılı
tutun ve buna ek olarak sabitleme tuşuna (7) basın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (5)
bırakın. Açma/kapama şalteri (5) kilitli durumda iken önce
şaltere basın, sonra tekrar bırakın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
66 | Türkçe
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Bant hızı ön seçimi (PBS 75 AE)
Bant hızı ön seçim düğmesi (4) ile gerekli bant hızını işletme
esnasında da seçerek ayarlayabilirsiniz.
Gerekli bant hızı malzeme ve çalışma koşullarına bağlıdır ve
deneyerek belirlenebilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Kazıma gücü ve yüzey kalitesi esas olarak, zımparalama
bandının seçimi ve bant hızı ön seçimi (PBS 75 AE) ile
belirlenir. Bant hızı ne kadar yüksek olursa aşındırma hızı o
kadar yüksek ve zımparalama yüzeyi de o kadar ince olur.
Sadece kusursuz zımpara bantları ile iyi zımpara sonucu elde
edilir ve elektrikli el aleti korunur.
Zımpara bantlarının kullanım ömrünü uzatmak için düşük
bastırma kuvveti ile çalışın. Elektrikli el aletinin kendi ağırlığı
iyi bir zımpara performansının elde edilmesine yeterlidir.
Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek zımpara performansı
sağlamaz, tam tersini elektrikli el aletinin ve zımpara
bandının aşınmasına neden olur.
Elektrikli el aletini çalışır durumda işlenen yüzeye yerleştirin.
Makul besleme kuvveti ile çalışın ve zımpara işlemini aynı
şerit üzerinde paralel ve üst üste gelecek biçimde yürütün.
Malzemenin elyaf yönünde zımpara yapın, enine zımpara
izleri rahatsız edici zımpara etkisi yaratır.
Özellikle boya ve lak kalıntılarını temizlerken dikkatli olun. Bu
kalıntılar eriyebilir ve malzeme yüzeyi ile zımpara şeridine
yapışabilir. Bu nedenle toz emme donanımı ile çalışın.
Bir malzeme için kullanılan zımpara bandı başka malzeme
için kullanılmamalıdır.
Sadece orijinal Bosch zımparalama aksesuarlarını kullanın.
Zımpara bantlarını daima bir yere asarak saklayın ve
kırmayın, aksi takdirde kullanılamaz duruma gelirler.
Zımpara çerçevesi (aksesuar) ile büyük ahşap yüzeylerde
düzgün, ayarlı kazıma performansı sağlanır.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Toz kanalının temizlenmesi (Bakınız: Resim E)
Emme performansının optimum düzeyde kalmasına
sağlamak üzere zaman zaman koruyucu başlığı (14) çıkarın
ve toz kanalını (15) temizleyin.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
Türkçe | 67
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
68 | 




ريذحت














t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t



t

1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
 | 69


t




t






t








t



t




t





t

 

t





t


t

 
t 
t

t

 
t


t










t



t



t



t
















Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
70 | 

























PBS 75 APBS 75 AE

3 603 BA1 0..3 603 BA1 1..

710750

/350200350

533533

7575


 
3,43,5

/ II / II
    ] U [ 230  .          .

t



















t 


 




 
 


 







1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
 | 71




 








   





















t





t



 
 






t




 






























t

t


  
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
72 | 
 





























1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
| 73
2 608 005 026
2 605 411 235
2 605 411 236 2 607 001 079
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
74 |
Ø 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m)
0 603 3D1 0..
EasyVac 3
Vac 20
0 603 3D1 2..
Advanced
Ø 35 mm:
2 609 256 F30 (2,2 m)
Ø 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)
2 609 256 F28
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Bandschleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Belt Sander Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Ponceuse à bande N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Lijadora de banda Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Lixadeira de rolos N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Levigatrice a na-
stro
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Bandschuurma-
chine
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Båndsliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Bandslip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Båndsliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Nauhahiomakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Ταινιολειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Tank zımpara Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-
ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka taśmo-
wa
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Pásová bruska Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Pásová brúska Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Szalagcsiszoló Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Ленточная
шлифовальная
машина
Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Стрічкова
шліфувальна
машина
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Ленталық
тегістеу
машинасы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Şlefuitor cu ban-
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Лентова
шлифоваща
машина
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Брусилка со
подвижна лента
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Tračna brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Tračni brusilnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Tračne brusilice Kataloški br.
1 609 92A 4D6 | (18.02.2021) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Lintlihvmasin Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Lentes slīpmašīna Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Juostinis šlifuo-
klis
Gaminio numeris
PBS 75 A
PBS 75 AE
3603BA10..
3603BA11..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.10.2020
Bosch Power Tools 1 609 92A 4D6 | (18.02.2021)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Bosch PBS 75A Handleiding

Type
Handleiding