Steba VG 500 Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
www.steba.com
Premium BBQ-Tischgrill VG 500
Zusammenbau - Assembly
Assemblage - Montage 2
Gebrauchsanweisung + BBQ-Rezepte 7
Instructions for use 31
Mode d´emploi 38
Gebruiksaanwijzing 46
Brugsanvisning 53
 Руководствопоэксплуатации 60
2
3
1. Deckel
2. Ablagerost
3. Powerrost
4. Grillrost
5. Schublade
6. 2 Knebel für Schublade
7. 4 Gerätefüße
8. Schraube für Knebel
Sehr geehrter Kunde,
aus Transportgründen sind die Knebel
(Nr. 6) für die beiden Schubladen (Nr.
5), sowie die Füße (Nr. 7) nicht an dem
Gerät montiert. Diese Teile müssen aus
Temperaturgründen unbedingt am
Gerät angebracht werden.
Vielen Dank
1. Lid
2. Rack
3. Power plate
4. Grill plate
5. Drawer
6. 2 knobs for drawers
7. 4 bases
8. Screw for knobs
Dear customer,
the knobs (No. 6) for both drawers (No.
5), as well as the 4 bases (No. 7) are not
preassembled to the device because of
reasons of transportation. These parts
necessarily need to be assembled to
the device for temperature reasons.
Thank you
1. Couvercle
2. Dépôt
3. Plaque à Power
4. Plaque à griller
5. Tiroir
6. 2 poignées pour le tiroir
7. 4 pieds
8. Vis pour la poignée
Cher client,
pour des raisons de transport les poi-
gnées (no. 6) pour les 2 tiroirs (no. 5),
et les pieds (no. 7) ne sont pas préas-
semblée à l›appareil. Nécessairement,
ces éments doivent être assemblés,
pour des raisons de la température à
l›appareil.
Merci
1. Deksel
2. Opslagplank
3. Powersplaat
4. Grillplaat
5. Lade
6. 2 knoppen voor lades
7. 4 standvoeten
8. Schroeven
Beste klant,
De knoppen (nr.6) voor zowel de lades
(nr.5) en de 4 standvoeten (nr.7) niet
voor gemonteerd zijn aan het product
vanwege transportredenen. Deze
onderdelen dienen noodzakelijkerwijs
gemonteerd te worden voor tempera-
tuur redenen.
Bedankt.
4
5
6
7
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
8
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten)
Kinder sollen nicht neben dem Gerät spielen!
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Auf-
sicht.
Dieser Grill ist ein Elektrogerät! Niemals im Regen oder auf nas-
sem Untergrund betreiben.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder spritzen Sie es nicht
mit einem Wasserschlauch ab!
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren. De-
ckel vor dem Transport schließen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen. Um den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 10
Min. aufheizen lassen. Das Gerät kann in den ersten Minuten
leicht qualmen.
9
Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stel-
len und mindestens 70 cm Abstand zu brennbaren Ma-
terialien (z.B. Gardinen) einhalten.
Das Gerät niemals ohne die Fettauffangwannen betreiben!
Wird im Haus gegrillt muss eine ausreichende Belüftung vor-
handen sein.
Arbeitsplatz
Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Ober-
fläche stellen (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen,
stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Es ist
immer darauf zu achten, dass sich keine entflammbaren Gegen-
stände in der Nähe befinden.
Sicherheitshinweise
beim Gebrauch des Gerätes
Gerät nur an Schutzleitersteckdosen anschließen. Diese sollten
durch einen Fehler-Strom-Schutzschalter abgesichert sein.
Gerät nur im zusammengebauten Zustand betreiben.
Das Gerät nach Benutzung nie im Freien stehen lassen.
Fett und Grillgut können spritzen und tropfen. Stellen Sie das
Gerät deshalb nicht direkt auf empfindliche Oberflächen wie
z.B. polierte Tischplatten, Parkett oder Teppichboden.
Die Anschlussleitung so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Be-
rühren oder Ziehen während des Betriebes ausgeschlossen ist.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses von
der Kabeltrommel komplett abgewickelt sein. Darauf achten
dass das Verlängerungskabel den gültigen Elektrovorschriften
entspricht (CE/GS). Das Verlängerungskabel nicht auf nassen Bo-
den legen und darauf achten, dass niemand darüber stolpert.
Bevor das Gerät vom Standplatz entfernt wird, Stecker aus der
Steckdose ziehen und Gerät völlig abkühlen lassen. Gerät nie im
heißen Zustand tragen.
Nach Gebrauch und vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
10
Deckel vor dem Transport schließen.
Das Gerät darf nicht mit Holzkohle oder brennbaren
Flüssigkeiten betrieben werden.
Reinigung
Netzstecker ziehen.
Ein-/Ausschalter und die Regler auf „0“ stellen.
Gerät abkühlen lassen.
Die Grillplatten und die Fettauffangwannen herausnehmen,
mit Spülbürste und Spülmittel reinigen (Bei starker Verschmut-
zung evt. vorher in Spüllauge einweichen.) Die Teile nicht mit
einer Drahtbürste reinigen.
Gehäuse mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel abwi-
schen.
Das Gerät nie in Wasser tauchen und nicht mit einem Wasser-
schlauch abspritzen!
Extrem hohe Hitze kann die Farbe der Edelstahlteile verändern.
Ein/Ausschalter
Das Gerät an das Stromnetz anschlien. Dann den seitlichen Ein/Ausschalter beti-
gen. Nach Beendigung des Grillens den Schalter wieder ausstellen.
Kontrolllampe
Wenn das Thermostat eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe. Wird die gewünschte
Plattentemperatur erreicht, fängt die Lampe an zu takten.
Thermostat
Das Gerät verfügt über 2 Thermostate. Die Thermostate sind auf eine Plattentempe-
ratur von links 250°C und rechts 300°C justiert.
Mit dem Thermostat kann die Heizkörpertemperatur geregelt werden.
Die Zahlen haben folgende Bedeutung:
100°C = Thermostat eingeschaltet
150°C - 200°C = Niedertemperatur
200°C - 225°C = Grillen auf schwacher Stufe (z.B. für Fisch, etc.)
225°C - 275°C = Grillen auf mittlerer Stufe (z.B. für zarte Fleischsorten)
300°C = Grillen auf höchster Stufe
11
Ablagefläche
Auf dieser Fläche kann man bei offenem Deckel fertiges Grillgut oder Folienkartof-
feln warm halten, Weißbrot aufbacken, etc. Die Temperatur in diesem Bereich ist bei
geschlossenem Deckel und maximaler Thermostateinstellung ca. 220°C.
Thermometer
Das Thermometer zeigt die Rundumhitze an, nicht aber die Temperatur auf den
Platten.
Vorbereitung zum Grillen
Wenn das Gerat zum ersten Mal benutzt wird, müssen alle Teile mit einem feuchten
Tuch abgewischt werden. Anschließend sollte das Gerät mit geschlossenem Deckel bei
maximaler Temperatur ca. 15 Minuten aufgeheizt werden, um evtl. Produktionsöle zu
verbrennen. Es kann hierbei leicht qualmen.
Wichtig: Die emaillierten Stahlgussplatten müssen richtig eingelegt werden! Pfeil
muss nach vorne zeigen!
Die Schubladen links und rechts mit den innenliegenden Reflektoren müssen einge-
schoben sein, damit die Aufstellflächen nicht beschädigt werden.
Die Grillroste dürfen nicht mit Alufolie abgedeckt werden, da sich sonst das Gerät
überhitzen könnte.
Um Schäden zu vermeiden, nicht auf den Grillplatten schneiden!
Die Heizkörper glühen technisch bedingt unterschiedlich rot!
Grillplatte rechts
(Powergrillplatte)
Grillplatte links
12
Grillen
Vor dem Grillen sollten die Platten dünn mit hitzebeständigem Öl bestrichen werden,
um ein Ankleben zu vermeiden. (z.B. Sonnenblumenöl – es dürfen keine nativen Öle
verwendet werden!)
Die besten Grillergebnisse erzielt man bei geschlossenem Deckel, da man hierbei eine
Rundumhitze erzeugt. Die Temperatur erhöht sich bei geschlossenem Deckel um ca.
30°C. Dadurch reduziert sich der Energieverbrauch!
Das Gerät kann links oder rechts, einzeln oder zusammen betrieben werden. Man
kann z. B. auf dem linken Rost bei Stufe 225°C - 250°C je Seite vorgrillen und auf dem
Power-Rost mit Stufe 300°C fertiggrillen.
Bei stark fetthaltigen Lebensmitteln können sich einzelne Fettspritzer entzünden.
Bitte achten Sie darauf, dass sich auf den Platten oder in der Fettauffangschale nicht
zu viel Fett befindet. Stark verschmutzte Teile können sich entzünden!
Grillvorschläge entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Rezeptideen.
Grillrost und Powerplatte
Bei maximaler Einstellung und geschlossenem Deckel entstehen folgende Temperatu-
ren auf den Platten:
Grillplatte links ca. 250°C
Powerplatte rechts ca. 300°C
Auf der linken Platte grillt man z. B. bei 225°C ein Steak 4 Minuten je Seite vor.
Anschließend das Fleisch auf der rechten Powerplatte 1 Minute je Seite bei 300°C
fertig grillen. (Die Zeiten sind ca.-Werte und sind abhängig von Fleischart, -stärke und
Qualität.)
Einige Hinweise zum Grillen
Im Interesse Ihrer Gesundheit:
Hackfleisch muss sofort verarbeitet werden
Gebratenes Geflügel vom Rohfleisch trennen, nicht roh essen und immer vollstän-
dig durchgaren.
Gepökeltes Fleisch oder Wurst soll nicht zu stark gegrillt werden
Stärkehaltige Lebensmittel (z.B. Brot, Kartoffeln) nicht zu dunkel werden lassen
13
Ratschlag für Steakliebhaber
Es passiert immer wieder, dass das Steak zäh ist, weil das Fleisch nicht genügend
abgehangen oder nicht ausreichend fettmarmoriert ist. Mit einem Steba-Sous-Vide-
Garer erzielt man eine perfekte Fleischqualit. Das Fleisch mit oder ohne Gerze
vakuumieren und im Sous-Vide-Garer abhängig von der Sorte des Fleisches bei 5C
im Wasser 3 bis 4 Stunden ziehen lassen. Anschließend das Steak aus der Folie neh-
men und auf jeder Seite 2 Minuten auf der Powerplatte grillen.
Diese Geräte sind im Handel oder bei Steba erhältlich.
Sous-Vide-Garer SV 1 Art. Nr. 05-04-00 6 Liter
Sous-Vide-Garer SV 100 Art. Nr. 05-10-00 20 Liter
Sous-Vide-Garer SV 2 Art Nr. 05-14-00 10 Liter
Vakuumierer VK 5 Art. Nr. 05-05-00
Vakuumierer VK 6 Art. Nr. 05-06-00
Zubehör:
Grillmobil für Premium BBQ-Tischgrill VG 500
Auch für andere Steba BBQ-Tischgrills verwendbar
Tischfläche: 40 x 52 cm
2 klappbare seitliche Ablagen je 31 x 27,5 cm
2 Flaschenhalter je 12 x 26 cm
Große Ablage unten z.B. für Getränkekisten
Durch 2 Laufräder mobil einsetzbar
Typ: GM 4
Art.-Nr.: 99 65 00
EAN-Code: 4011833400840
Farbe: schwarz
Gewicht: 13,7 kg
Maße
(H/B/T in cm):
79,0 x 130,0 x 44,0
Grillmobil GM 4
14
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Technischen Angaben: 230 V; 50 Hz; 2400 W; Class I; IPX4
15
Probleme und Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf dieses hochwertigen STEBA-Produkts. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen Hilfestellung bei Problemen,
die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können. Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was
wie eine Fehlfunktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste durch, bevor Sie das komplette
Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst einschicken.
Problem mögliche Ursache Problembehandlung
Rote Kontrolllampe leuchtet nicht nach Einstecken
des Netzsteckers in die Steckdose!
- kein Strom
Sicherung heraus durch zu viele Elektrogeräte
an einem Strang
- Gerät heizt (noch) nicht
Sicherstellen, dass Netzstecker richtig in die
Steckdose eingesteckt wurde. Sicherungen
überprüfen. Andere Geräte an gleicher Strom-
quelle ausschalten oder vom Netz trennen.
Rote Kontrolllampe leuchtet nicht während des
Betriebs bzw. erlischt!
- Gerät hat die eingestellte Temperatur bereits
erreicht.
Kein Fehler, da das Gerät arbeitet und taktet,
rote Lampe leuchtet, wenn das Gerät erneut
anfängt zu heizen. Thermostat höher einstellen.
Fett läuft auf die Arbeitsfläche!
- Fettauffangschale nicht korrekt eingesetzt
- Fettauffangschale nicht eingesetzt
- Fettauffangbehälter bereits voll
Schale ggf. leeren, einsetzen und auf korrekten
Sitz überprüfen.
Nur wenig überschüssiges Fett bzw. Flüssigkeit
läuft aus dem Grillgut ab!
Glückwunsch! Das verwendete Fleisch bzw. Grill-
oder Toastgut ist bereits sehr mager und fettarm,
so dass nur wenig oder nichts ablaufen kann.
Kein Fehler!
Sie können nun sicher sein, sich bewusster und
fettärmer zu ernähren.
Bräunungsgrad des Grillgutes zu gering / nicht
ausreichend!
- zu niedrige Temperatureinstellung am
Temperaturregler
- gewählte Grillzeit zu kurz
Temperaturregler höher Richtung Max. drehen
und Grillgut länger grillen. Evtl. Grillgut vorsichtig
wenden, ohne die Grillplatte zu beschädigen.
Antihafteffekt der Grillplatte schlecht / Kratzer in
der Beschichtung!
- Beschichtung bei Reinigung oder Entnahme des
Grillgutes durch kratzende Gegenstände
Beschädigt oder schlecht gereinigt
KEIN REKLAMATIONSGRUND!
Gerät heizt nicht mehr! Das Gerät ist an einer Kabeltrommel
angeschlossen.
Kabeltrommel ganz abwickeln und nochmals
Sicherung eindrücken.
Platte lässt sich nicht entnehmen! Thermostat steckt noch. Thermostat abziehen.
Sollten Sie darüber hinaus noch Fragen haben, stehen wir Ihnen unter der Tel. Nr. +49(0) 9543-449-31 für technische Fragen
montags – donnerstags von 8.00 Uhr bis 15.30 Uhr zur Verfügung.
44
Fettauffangbehälter
Fettauffangbehälter
Blaue blaue
Beschichtung
freitags
16
Garnelen – Spieße
Vorbereitungszeit:
15 – 20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
150 g Ananas in Stücken (aus der Dose) oder frische Ananas in Stücke geschnitten
800 g große, geschälte Riesengarnelenschwänze
3 - 4 El neutrales Pflanzenöl ( Rapsöl )
3 El Sojasauce
3 El brauner Rum
1 El Zucker
1 Tl frischer Ingwer fein gerieben
1 rote Paprikaschote (150 g ), in etwa 3 cm große Stücke geschnitten
außerdem Holz- oder Metallspieße
Salz und schwarzen Pfeffer aus der Mühle, nach Geschmack
Zubereitung:
Die Ananasstücke abgießen, abtropfen lassen, den Saft auffangen. Die Garnelen am Rücken entlang
mit einem Messer leicht einritzen, dann den Darm der Garnele mit der Messerspitze aus dem Rücken
ziehen. Öl, Sojasauce, Rum, 5 El des Ananassaftes, Zucker, Ingwer, Salz und Pfeffer verrühren und
über die Garnelen gießen. Zugedeckt etwa 45 Minuten kalt stellen. Die Garnelen aus der Marinade
nehmen und abtropfen lassen. Abwechselnd mit den Paprika – und Ananasstücken auf Holz- oder
Metallspieße stecken. Den Grill vorheizen, die Spieße auf die Grillfläche legen und je nach Größe
der Garnelen von beiden Seiten grillen.
Tipp:
Mehrmals beim Grillen mit der Marinade bepinseln.
Spieße lassen sich auf diese Weise auch sehr gut mit Putenbrust
zubereiten. Mit Reis oder gemischtem Salat servieren.
!
17
!
Lachssteak mit Mango – Joghurtsauce
Vorbereitungszeit:
10- 20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
4 Lachssteaks a. 120 g.
350 ml. mageren Joghurt
1 – 2 El Mango-Chutney
1 TL milden Curry
� TL Sambal-Olek oder eine kleine Chili
1 TL frisch gehackten Koriander
Saft eine � Zitrone
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Die Lachssteaks mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen. Den Grill vorheizen, die Lachssteaks auf
die Grillfläche legen und die Lachssteaks von beiden Seiten grillen. Während dessen den Joghurt
in einer Schüssel mit Mango-Chutney und dem Curry verrühren dann mit den restlichen Zutaten
abschmecken. Die Lachssteaks mit der Mango – Joghurtsauce servieren.
Tipp:
Dazu empfehlen wir Basmatireis und gedämpftes saisonales Gemüse.
18
!
Kräuter – Muscheln
Vorbereitungszeit
1 Stunde
Zutaten für 4 Personen
Ca. 20 Jakobsmuscheln
2 Zucchini
2 mittelgroße Karotten
2 EL Olivenöl
2 TL Zitronensaft
1 EL Weißwein
1 – 2 TL fein gehackte Kräuter z.B. Zitronenthymian, Dill
20 Zahnstocher
Zubereitung
Die Muscheln putzen und mit Küchenpapier trocken tupfen. Aus dem Olivenöl, dem Zitronensaft,
dem Weißwein und den Kräutern eine Marinade herstellen und die Muscheln ca. 30 Minuten darin
marinieren. Die Zucchini und den geschälten Karotten mit einem Sparschäler in „Bänder“ schneiden.
Das Gemüse in kochendem Salzwasser 1 – 2 Minuten blanchieren und in Kaltem Wasser abschrecken.
Die Muscheln mit den Karotten- und Zucchinibändern umwickeln und mit einem Zahnstocher fixieren.
Die Muscheln auf der vorgeheizten Grillplatte von beiden Seiten grillen.
Tipp
An Stelle von Karotten-Zucchini-Mantel können die Muscheln auch mit
mageren Speck oder Schinken umwickelt werden.
19
!
Gegrilltes Gemüse Mediterran
Vorbereitungszeit :
20 Minuten
Zutaten für 4 Personen
2 rote Paprika
2 Stück Zucchini (gelb und grün)
1 Stück Aubergine
1 kleine Schale Champignons
Alter Balsamicoessig
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Gemüse waschen und gut abtrocknen. Paprika halbieren, entkernen und in beliebig große Stücke
schneiden, Zucchini schräg in Scheiben schneiden , Auberginen je nach dicke erst längs halbieren
oder einfach in 0,5 cm dicke Scheiben schneiden. Champignons werden in der Regel nur mit einem
Pinsel abgepinselt und nicht gewaschen , da sie sich sonst voll Wasser saugen. Das Gemüse in
mediterraner Marinade ca. 1 Stunde marinieren, nach belieben auf der Grillplatte kombinieren und
auf den vorgeheizten Grill ( geriffelter Seite ) von beiden Seiten hellbraun grillen. Kurz bevor die
Gemüse fertig sind mit wenigen Tropfen oder mit Hilfe eines Essigzerstäubers alten Balsamico Essig
beträufeln. Nach dem grillen mit Meersalz und Pfeffer aus der Mühle nach Geschmack würzen.
Tipp:
An Stelle von oben genanntem Gemüse kann man auch Gemüse nach
eigener Wahl verwendet werden. Besonders sind zu empfehlen gegrillter
Spargel (jedoch vorher 3-4 Minuten je nach Dicke der Stangen in leicht
gesalzenem Wasser blanchieren). Grüner Spargel wird nur geschält und
braucht nicht blanchiert werden. Austernpilze oder Artischocken sind
auch ein Genuss für mediterranes marinieren.
20
Gegrillter Fenchel
Vorbereitungszeit
30 Minuten
Zutaten für 4 Personen
2 – 3 Fenchelknollen
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Fenchelknollen putzen, halbieren und vierteln, in wenig und leicht gesalzenem Wasser ca. 5
Minuten blanchieren und abkühlen lassen. Mit Marinade 1, bei Zimmertemperatur 30 Minuten
Marinieren. Die Fenchelknollen auf dem vorgeheiztem Grill nach belieben von beiden Seiten
grillen.
!
Tipp:
Den Fenchel in dünne Scheiben schneiden, mit Sambuca oder Pernot
beträufeln und roh grillen. Wir empfehlen den Fenchel zu Fisch oder
Meeresfrüchten zu servieren. An Stelle von Fenchelknollen eignen sich
auch sehr gut Artischockenböden.
21
Tofu mit Pilzen
Vorbereitungszeit:
30 – 40 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
4 gleich große Tofu Scheiben a 60 g.
2 EL Sojasauce
2 EL Austernsauce ( erhältlich im Asia – Shop )
einige Tropfen Sesamöl
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Tofu in eine Schüssel legen und in den restlichen Zutaten 20 – 30 Minuten marinieren. Den Grill
vorheizen, Tofu auf die Grillfläche legen und von beiden Seiten grillen.
Gemischte Pilze
Zutaten:
400 g. Champignons, in 1cm dicke Scheiben geschnitten
1 – 2 Frühlingszwiebeln, in grobe Ringe geschnitten
� EL Olivenöl
1 – 2 EL Sojasauce
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Die Champignonscheiben in der Sojasauce und den restlichen Zutaten marinieren und die
Frühlingszwiebeln hinzugeben. Auf der Grillfläche des vorgeheizten Grills grillen. Zu Tofu
servieren.
22
Mini - Hamburger
Vorbereitungszeit
30 Minuten
Zutaten für 4 Personen
500 g. mageres Rindfleisch
1 Frühlingszwiebel in feine Ringe geschnitten
1 rote Paprika in feine Würfel geschnitten
100 ml. Tomatensaft
1 – 2 Eier
1 – 2 EL Paniermehl
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Alle Zutaten miteinander vermischen und gut verkneten. Die Masse in ca. 10 flache Hamburger
formen, und auf dem vorgeheizten Grill von beiden Seiten medium grillen.
!
Wünschen Sie ihr Fleisch bei 2 cm dicke:
Durchgebraten : je Seite 5 – 6 Minuten bei 160 / 170 °C
Medium gebraten : je Seite 3 – 4 Minuten bei 170 / 180 °C
Englisch gebraten : je Seite 1,5 bis 3 Minuten bei 200 / 220 °C
Grundsätzliches zum Fleisch :
Zum Grillen reifes (gut abgehangenes) Fleisch mit zarter Faser verwenden. Um eine möglichst
schmackhafte Bratenkruste zu erhalten wird das Fleisch vor dem Braten gewürzt. Da Salz bekanntlich
Feuchtigkeit anzieht, wird erst nach dem Grillen gesalzen.
Marinaden je nach belieben verwenden. In der Regel reichen 3-4 Stunden marinieren aus. Fleisch
nie sofort aus der Kühlung verwenden sondern Fleisch temperieren lassen.
Grundregel:
Druckprobe ( mit Daumendruck aufs Fleisch )- Je fester das Fleisch, desto fortgeschrittener ist der
Garprozess – Kerntemperatur kann gemessen werden. Englisch, blutig – Fleisch fühlt sich weich
an - Kerntemperatur 45 – 55 °C Medium. rosa blutig – Fleisch fühlt sich auf Druck federnd an -
Kerntemperatur 60– 68°C Durchgebraten fühlt sich fest an - Kerntemperatur 75 - 82 °C
Tipp
Wir empfehlen 1 TL frischen, klein gehackten Koriander und 1 TL ein-
gelegte, grüne Pfefferkörner der Masse hinzuzufügen. Hackfleisch in
Paprikaringe streichen.
23
Teriyaki von der Ente
mit gebratenen Sobanudeln
Zubereitungszeit :
Ca. 60 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
2 Stk. Barberie Entenbrust ( - ersatzweise Hähnchenbrust )
100 g längs halbierten Maiskölbchen
100 g geputzte und in Rauten geschnittene Kaiserschoten
80 g Shiitake - Pilze
100 g Karotten in Streifen geschnitten
1 El Erdnußöl oder Pflanzenöl
Marinade für Ente
300 g Soba Nudeln
Szechuan Pfeffer aus der Mühle ( ersatzweise schwarzer Pfeffer )
Sauce:
200 ml reduzierter Geflügelfond
50 ml. Marinade
30 g kalte Butter ( zum Binden )
20 g gehackte geröstete Erdnüsse
Zubereitung :
Das Fleisch trocken tupfen und das Fett sauber abtrennen und in Streifen schneiden. Die Zutaten
der Marinade mischen und die Entenbrüste 2-3 Std. marinieren. Anschließend mit Pfeffer würzen
und mit wenig Öl einpinseln und von beiden Seiten auf dem Grill anbraten. Auf der Grillplatte mit
mehrmaligem Wenden und reduzierter Temperatur ca. 7 - 8 Minuten weiter garen. Für die Sauce den
reduzierten Geügelfond mit der Marinade in einem kleinen Topf aufkochen und auf gewünschte
Konzentration reduzieren. Unmittelbar vor dem Servieren mit den kalten Butterflocken binden.
Vor dem Servieren mit den gehackten Erdnüssen bestreuen Die Sobanudeln ca. 5 Minuten kochen,
kalt abschrecken und in heißem Fett in einer Pfanne oder Wok kurz anbraten und mit wenig Salz
würzen. Das Gemüse nach der Garzeit nach und nach auf der Grillplatte garen. Die Entenbste
einige Minuten ruhen lassen, das Fett in feine Streifen schneiden und knusprig grillen und auf die
in Scheiben geschnittenen Entenbrust verteilen.
24
!
Oriental style Steak
Vorbereitungszeit:
15-20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
4 x 190g Hüftsteak oder Rumpsteak
Marinade:
2 EL trockenen Rotwein
4 EL Sojasauce
Saft 1 Limette
1 – 2 Knoblauchzehen feingehackt
� TL Sambal-Olek, oder eine kleine Chili, feingehackt
1 TL fein geriebenen Ingwer
frisch gemahlenen Pfeffer aus der Mühle
1 Prise Nelkenpulver
Zubereitung:
Alle Zutaten für die Marinade mischen. Fleisch in Marinade wenden und für mindestens 30 Minuten
darin marinieren. Den Grill vorheizen, Steaks auf die Grillfläche legen. Je nach Belieben fertig
grillen.
Tipp:
Außer Hüftsteaks kann auch Filet oder Lammrückenfilet verwendet
werden. Als Gemüsebeilage empfehlen wir gegrillten Pak-Choi und Reis
mit gehackten Frühlingszwiebeln.
25
!
Balsamico – Schweinefilet mit Orangen
Vorbereitungszeit:
15-20 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
600 g. magere Schweinefilets
2 Orangen
1 rote Paprika in feine Würfel geschnitten
2 EL Balsamico Essig
1 Tomate in feine Würfel geschnitten
2 – 3 Stiele Basilikum
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
Das Fett und die Haut mit einem scharfen Messer vom Filet abschneiden, in gleichmäßige Medaillons
schneiden und in eine Schüssel legen. Mit dem Saft einer Orange begießen. Den Balsamico sowie
den fein geschnittenen Basilikum hinzufügen. Mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen und ca.
Stunde marinieren. Den Grill vorheizen, die Medaillons auf die Grillfläche legen und ca. 5 Minuten
grillen. Die zweite Orange filetieren und in einer Pfanne mit roter Paprika und ein wenig gehacktem
Basilikum anschwenken, mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen, und beim Anrichten über das
Filet geben.
Joghurt-Dip:
250 g. mageren Joghurt, Salz und Pfeffer aus der Mühle, 1 Prise Zucker und nach Belieben
gehackte Kräuter hinzugeben.
Tipp:
An Stelle von Filet kann auch magerer Schweinerücken verwendet
werden. Dazu empfehlen wir Ofen- oder Süsskartoffeln mit Joghurt-
Dip zu servieren.
26
Tandoori – Hähnchen
Vobereitungszeit
30 Minuten
Zutaten für 4 Personen
4 – 5 Hähnchenbrüste
2 EL Tandoori – Paste
4 EL Joghurt
1 – 2 EL Pflanzenöl
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Hähnchenbrüste von Haut und Sehnen befreien und in 1 – 1,5 cm dicke Scheiben schneiden. Die
Tandoori – Paste mit dem Joghurt vermischen und mit Salz und Pfeffer aus der Mühle abschmecken.
Anschließend die Hähnchenbrüste in der Marinade wenden und auf der leicht geölten und
vorgeheizten Grillplatte von beiden Seiten hellbraun grillen.
!
Tipp
Mit gegrilltem Gemüse oder frischen Salat servieren
27
!
Lamm – Kebabs
Vorbereitungszeit
30 – 40 Minuten
Zutaten für 4 Personen
Ca. 1 kg Lammrückenfilet oder Lammkeule
1 – 2 El Olivenöl
1 TL Garamasala Pulver oder Currypulver
1 –2 fein gehackte Knoblauchzehen
Bambus- oder Holzspieße
Zubereitung
Das Lammfleisch in gleich große Würfel schneiden und auf die Spieße stecken.
Auf der vorgeheizten Grillplatte grillen.
Joghurt–Sauce:
250 g Joghurt,
Saft von 1
/2 Zitrone,
1 Knoblauchzehe fein gehackt,
1 Tl frische fein gehackte Minze
Salz und Pfeffer aus der Mühle.
Tipp
Wir empfehlen das Lammfleisch mit Joghurt-Sauce zu servieren.
28
!
Hähnchenbrust mit Kokoskruste
Vorbereitungszeit
1,5 Stunden
Zutaten für 4 Personen
4 Hähnchenbrüste a 150 – 180 g.
2 – 3 EL Pflanzenöl
1 EL Pflanzenöl
1 EL Zitronensaft
1 MSP Sambal – Olek
1 TL Honig
150 g. Kokosflocken
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Hähnchenbrust in 1,5 cm dicke Scheiben schneiden. Aus dem Honig, Öl, Zitronensaft und
Sambal – Olek eine Marinade herstellen und die Hähnchenbrüste ca. 1 Stunde darin marinieren.
Anschliessend die Hähnchenbrust aus der Marinade nehmen, gut abtropfen lassen und von beiden
Seiten in Kokosflocken wenden. Auf der leicht geölter und vorgeheizter Grillplatte von beiden Seiten
hellbraun grillen.
Tipp
An Stelle von Hähnchenbrust kann auch weißes Fischfilet wie Kabel-
jau oder Rotbarsch verwenden werden. Ein leichtes Gericht für den
Sommer serviert mit einem knackigen saisonalen Salat, und gegrillter
Süß-Kartoffel.
29
!
Gegrillte Ananas
Vorbereitungszeit:
10 Minuten
Zutaten für 4 Personen:
1 frische Ananas
1 El Zucker
1 Tl Zimt
Zubereitung:
Ananas mit einem scharfen Messer von oben und unten kurz unter der Schale abschneiden, damit sie
auch beim weiteren Schälen gut steht. Dann weiter mit einem scharfen Messer die Schale von oben
nach unten gleichmäßig abschälen, einmal wenden und von der anderen Seite nochmals das gleiche
bis die Ananas geschält ist. Falls nötig mit einem kleinen Messer braune Flecken herausschneiden.
Die Ananas längs halbieren und dann vierteln. Den Strunk längs herausschneiden. Die Ananas in
Längsstreifen mit mindestens 2 cm Dicke schneiden. Den Grill vorheizen, die Ananas auf die Grillfläche
legen und nach Belieben grillen. Nach dem Grillen die Ananas mit Zucker und Zimt bestreuen.
Tipp:
Ananas kann anstelle von Zimt mit frisch gemahlenem schwarzem
Pfeffer gewürzt werden. Mit Zimt eignet sie sich zu Vanille Eis und
mit Pfeffer zu gegrillter Hähnchenbrust. Eine weitere Variante wäre es
sie mit Speck zu umwickeln und ; oder sogar vorher noch mit einem
Tomatenketchup mit Hilfe eines Pinsels dünn einzustreichen und dann
in Speck zu rollen.
30
!
French – Toast
Vorbereitungszeit
30 Minuten
Zutaten für 4 Personen
8 Scheiben Vollkorntoast
2 – 3 verquirlte Eier
100 ml. Sahne
100g. geriebenen Käse (Parmesan oder Gruyere)
1 TL fein gehackte Kräuter nach belieben
1 EL Pflanzenöl oder flüssige Butter
Salz und Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung
Die Eier und die Sahne gut verquirlen und mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen.
Den gerieben Käse und die Kräuter untermischen. Toastbrot diagonal halbieren und von beiden
Seiten in die Eimasse tauchen. Auf der vorgeheizten und leicht eingefetten Grillplatte von beiden
Seiten hellbraun grillen.
Tipp
Der French – Toast kann auch süß mit Zimt und Zucker serviert werden.
Hierfür verwendet man eine Ei – Sahnemischung und nach dem grillen
mit Zucker und Zimt würzen. Dazu empfehlen wir gegrillte Apfelschei-
ben.
31
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not
be used commercially. Please read the instruction manual care-
fully and keep it at a safe place. When the appliance is given to
another person the instruction manual should be passed to that
person, too. Only use the appliance as described in the instruc-
tion manual and pay attention to the safety information. No
liability for damages or accidents will be accepted, which are
caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
The device must be plugged in and used according to the rating
label regulations.
Only use the device when the power cord is without any dama-
ge. Check before each use.
Keep the power cord away from hot surfaces.
Unplug the device after each use, when you leave the room or
at any malfunction of the device.
Keep the power cord away from hot surfaces and do not pull it
over sharp edges.
Do not touch the power plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Never use this item without attendance.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
32
Children should not play near the device.
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
This grill is an electrical device! Never run in the rain or on wet
surfaces.
Never keep the appliance outdoor or in damp rooms.
Do not immerse the appliance in water or you do not spray it
off with a garden hose.
Never operate the appliance without the reflectors and the gre-
ase drip trays.
If the grill is used indoor, adequate ventilation must be provi-
ded.
Close the lid before transportation.
Only use the device for food preparation
Never use the device after a malfunction, e.g. when it was fal-
len down or was damaged in any way.
The producer takes no responsibility for wrong use, which co-
mes from not obeying the instruction manual
To avoid any dangers must repairs, e.g. change of a defect po-
wer cord, only be done by our service or an authorised compa-
ny.
Device gets hot. Only transport after it cooled down.
If the appliance is used as a table top, it must be placed on a
even, stable and heat resisting surface (e.g. Not on painted fur-
niture) and keep away (min 70cm) of burnable materials (e.g.
curtains)
Before the first use: Clean all parts and dry them afterwards. To
get rid of the new smell, heat up device for 15 minutes with top
closed. Apply a light coating of cooking oil to griddle before-
hand. After cooling, wash griddle in soapy water and dry.
Attention! Housing get hot, Risk of burns! Don´t place
the device on a sensitive surface (e.g. painted furniture)
and keep distance of at least 70 cm to burnable materi-
als (e.g. curtains).
33
The appliance should be supplied through a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not ex-
ceeding 30mA.
Working place:
Important: Never place this device on or next to hot surfaces
(e.g. hot stoves). Only use it on a even, stable and a heat resisting
surface. It is important that no inflamable items are near to the
device.
Safety requirements during usage:
Only use the appliance at a safety plug socket. This should be
connected to a earth leakage circuit breaker
Use the appliance only when it is assembled.
Never leave the appliance outdoors after usage.
Fat and other grill food can spatter and drop. Therefore do not
place the appliance not directly on sensitive surfaces, e.g. Polis-
hed table tops, parquet or carpet.
When using the appliance with stand, be sure that the stand is
standing stable, because the danger of burns when it falls
Be sure that the cable is placed that way that it cannot be pul-
led or touched during usage.
Always unplug the appliance and cool it down before the de-
vice is carried away. Never carry it when it is hot.
Unplug the appliance after each usage or before cleaning.
Always place the oil tray bellow the grill plate.
The device must not be operated with charcoal or
flammable liquids.
Cleaning
Unplug the device
Set the on/off switch to “0”
Let the device cool down
34
Clean the grill plate and drip trays with a brush and washing-up
liquid (If heavily soiled might soak in soapy water before.). Do
not clean the parts with a wire brush.
Clean the housing with a damp cloth
Do not immerse the appliance in water or you do not spray it
off with a garden hose.
Extremely high heat can change the color of the stainless steel
parts.
On/Off switch
Connect the device to the mains. Then press the on/off switch on the side. Switch off
the device again after grilling.
Control lamp:
The blue light shines if the thermostat is set in. If the desired temperature is reached
the lamp goes off and on.
Thermostat
The unit has 2 thermostats. The left thermostat is adjusted to a plate temperature of
250°C. The right thermostat is adjusted to a plate temperature of 300°C. This corres-
ponds to an all-around heat in the grill room of 150°C.
With the thermostat the temperature of the grill plate can be adjusted. The Numbers
on the thermostat knob have following meaning:
100°C = thermostat switched on
150°C – 200°C = keeping warm
200°C – 225°C = grilling with low temperature ( for fish etc.)
225°C – 275°C = grilling on medium temperature (for chicken etc.)
300°C = grilling on max. temperature
Rack
Ready grilled meat or jacket potatoes can be kept warm on this surface with open lid;
it can also be used to crisp white bread etc. The temperature in this area, when the lid
is closed and the thermostat is set to max, is around 200°C.
Thermometer
The thermometer shows the all-around heat, but not the temperature on the plates.
35
Grill preparations
If the device is used for the first time, all parts should be wiped with a damp cloth.
Then the device should be preheated for about 15 minutes with the lid closed at ma-
ximum temperature to burn off possible residues of production. This may cause some
smoke. Important: The enameled die-cast plates must be inserted correctly! Arrows
must point to the front!
right grill plate
(power grill plate)
Left grill plate
The grease drip trays on the left and right side as well as the internal reflectors,
must be inserted so that the surface will not get damaged. The grill plates must not
be covered with aluminum foil, otherwise this could cause overheating. To prevent
damage, do not cut on the grill plates!
The heating rods glow differently due to technical reasons.
Grilling
Oil the grill plates slightly before usage. This makes it easier to turn the food (eg. sun-
flower oil – virgin oils must not be used!). The best results are obtained when the lid
is closed, as it hereby created an all-around heat. If the lid is closed the temperature
increases by around 30°C. This reduces energy consumption! The device can be opera-
ted with left side only, right side only or both sides together. You can pre-grill on the
left plate, for example, and finish grilling on the power plate with 300°C. Please make
sure that there is not too much fat on the plates or in the drip tray. Heavily soiled
items can ignite! For grill suggestions please refer to the following recipe ideas.
Grill plate and power plate
At maximum temperature setting and closed lid following temperatures are obtained
on the plates:
Grill plate left: 250°C
Power plate right: 300°C
You can grill a steak on the left plate at 220°C for 4 minutes per side and finish gril-
ling on the right power plate with 1 minute per side. (The times are approximate and
subject of meat, thickness and quality.)
36
Some Tips for grilling
In the interest of your health:
Minced meat must be processed immediately
Separate roasted poultry from raw meat, do not eat raw meat and always grill until
fully cooked.
Cured meat and sausages should not be grilled too much.
Starches (eg, bread, potatoes) must not be grilled too dark
Accessories
Grill table for Premium BBQ-table grill VG 500
Can be used for all other Steba BBQ-table grills as well
Table surface: 40 x 52 cm
2 foldaway trays each 31 x 27,5 cm
2 bottle shelves: 12 x 26 cm
Big lower tray e.g. for beverages
With its two wheels also for mobile use
Typ: GM 4
Art.-Nr.: 99 65 00
EAN-Code: 4011833400840
Farbe: black
Gewicht: 13,7 kg
Maße
(H/B/T in cm):
79,0 x 130,0 x 44,0
Grill table GM 4
37
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Technical data: 230 V; 50 Hz; 2400 W; Class I; IPX4
38
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne brancher lappareil que conformément aux indications sur la
plaque signalétique.
Ne l’utiliser que si le cordon d’alimentation et l’appareil ne pré-
sentent pas d’endommagements. Le vérifier avant chaque uti-
lisation.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou-
illées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des pi-
èces chaudes.
Retirer la fiche de la prise de courant après chaque utilisation
ou en cas de défaut.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas con-
tre des arêtes vives et ne le coincez pas.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
39
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne devraient pas jouer proximité de l‘appareil
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Ce gril est un appareil électrique! Ne jamais met en marche sous
la pluie ou sur des surfaces humides.
Ne gardez jamais l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne plonger jamais l‘appareil dans l‘eau ou asperger pas avec un
tuyau d‘arrosage.
Ne jamais faire fonctionner l‘appareil sans les deux bacs récep-
teurs de la graisse.
Si vous voulez griller à l’intérieur une ventilation adéquate doit
être fournie.
Fermer le couvercle avant le transport.
Pendant qu’il fonctionne, ne laissez jamais lappareil sans sur-
veillance.
Ne conservez pas l’appareil dehors ou dans une pièce humide.
N’utilisez jamais lappareil après un dysfonctionnement, par ex-
emple lorsqu’il est tombé par terre ou endommagé d’une autre
manière.
Le fabricant nassume pas de responsabilité en cas de faux usage
qui provient du fait que le mode d’emploi n’a pas été respecté.
Afin d’éviter des dangers, des réparations sur lappareil, par ex-
emple si le cordon d’alimentation endommagé doit être échan-
gé, ne doivent être exécutées que par le service après-vente ou
une entreprise qualifiée.
40
Lappareil peut être brûlant, ne le transporter qu’une fois refro-
idi.
Avant la première utilisation : nettoyer toutes les pièces, puis
les sécher. Afin d’éviter l’odeur du neuf, faire chauffer l’appareil
une fois avec couvercle fermé durant 15 minutes. Enduire aupa-
ravant la grille d’un peu d’huile de table. Après le refroidisse-
ment, laver la grille avec du liquide vaisselle et la sécher.
Attention : l’appareil chauffe. Risque de se brûler !
Attention! L´extérieur de l´appareil deviennent chauds.
Risque de brûlures. Ne pas déposez láppareil sur une
surface sensible et le posez de sorte quíl ait au moins 70
cm de place libre des matiéres inflammables.
Place de travail
Important: Ne jamais poser l’appareil sur ou à coté d’une sur-
face chaude (plaque électrique) mais sur un surface stable et
résistante à la chaleur. Veuillez mettre l‘appareil en service et ce,
loin de choses inflammables.
Indications concernant la sécurité lors de
l’utilisation de l’appareil
Ne brancher l’appareil que sur des prises de courant à contacts
de protection. Elles devraient être protégées par un disjoncteur
de courant de fuite.
Ne faire fonctionner l’appareil que lorsqu’il est assemblé.
Ne jamais faire fonctionner la plaque gril hors de l’appareil.
Ne jamais laisser traîner lappareil dehors après utilisation.
Des projections et des gouttes peuvent être provoquées par les
graisses et les grillades.
Ne placer donc pas l’appareil directement sur des surfaces dé-
licates telles que les plans de travail polis, les parquets et les
moquettes.
41
Si lappareil est utilisé comme appareil indépendant, il faut veil-
ler à une bonne stabilité du pied, car vous risqueriez de vous
brûler si lappareil est renversé.
Poser le cordon dalimentation de telle manière qu’un contact
ou un tirage involontaire soit exclu pendant le fonctionnement.
Avant d’éloigner l’appareil de son lieu de fonctionnement, reti-
rer la fiche de la prise de courant et laisser l’appareil complète-
ment refroidir. Ne jamais porter l’appareil quand il est chaud.
Retirer la fiche de la prise de courant après utilisation et chaque
nettoyage.
Lappareil ne doit pas être utilisé avec du charbon
de bois ou de liquides inflammables.
Nettoyage
Débranchez la fiche dalimentation.
Mettez le bouton marche/arrêt á „0“
Laissez refroidir l’appareil
Nettoyez la plaque de grill et les bacs récepteurs avec une
brosse et de liquide vaisselle. Ne nettoyer pas les pièces avec
une brossetallique.
Essuyez le boîtier avec un chiffon humide et un peu de déter-
gent.
Ne gardez jamais l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Une très forte chaleur peut changer la couleur des pièces en
inox.
Bouton marche/arrêt
Branchez l‘appareil. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt latéral. Éteindre
après usage.
Témoin lumineux:
s que l’appareil est branché sur le secteur et que le thermostat est réglé, le témoin
lumineux bleu s’éclaire. Quand la temrature est atteinte, ce dernier s’éteint.
42
Thermostat
Lappareil dispose de deux thermostats. Le thermostat à gauche est réglé sur une
temrature de la plaque de 250°C. Le thermostat à droite est réglé sur une tempéra-
ture de la plaque de 300°C. Cela correspond à une chaleur tous azimuts dans l’espace
de grill de 150°C.
Le thermostat permet de régler la température des résistances. Les chiffres de rere
sur la manette de sélection ont la signification suivante :
100°C = thermostat branc
150°C – 200°C = maintien au chaud
200°C – 225°C = griller sur position faible (par exemple pour le poisson, etc.)
225°C – 275°C = griller sur position moyenne (par exemple les sortes de viande
délicates)
300°C = griller sur la position maxi
Dépôt en inox
On peut chauffe des grillades fini ou pommes de terre dans la braise sur cette surface
avec couvercle offri, on peut aussi réchauffer pain blanc, etc. La température dans ce
domaine avec couvercle fermé et le thermostat réglé au maximum est 200°C.
Thermomètre
Le thermotre indique la chaleur tous azimuts, mais pas la température sur les
plaques.
Préparation pour faire griller
D’abord première usage, essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Puis, pchauffer
l‘appareil à thermostat au maximum avec couvercle fermé pour 15 minutes. L‘appareil
peut facilement fumer. Important: Les plaques en acier moulé-émaillées doivent être
insérés correctement! Flèches doit pointer vers l‘avant!
Plaque à droit
(Power)
Plaque à gauche
43
Les tiroirs sur la gauche et à droite avec les réflecteurs internes doivent être ines
que la surface de montage ne est pas endommagé. Ne jamais recouvrir la grille avec
du papier alu, sinon la chaleur des résistances ne peut pas être transportée. Ne jamais
couper sur la plaque gril, car elle serait endommae.
Le patrone chauffante recuire en rouge différente des raisons techniques.
Griller
Avant de faire griller, il est conseillé de badigeonner la grille avec une couche mince
d’huile ; ainsi la pièce à griller est plus facile à soulever pour la retourner. Les meilleurs
sultats sont obtenus avec le couvercle fermé, comme il est créé une chaleur tous
azimuts. Laugmentation de temrature avec le couvercle fermé est environ 30°C.
Cela permet de réduire la consommation d‘énergie! L‘appareil peut être utilisé à gau-
che ou à droite individuellement ou ensemble. Dans les aliments riches en matières
grasses, l’éclaboussement de graisse peut prendre feu. Faire attention qu’il n‘y a pas
trop de graisse sur les plaques ou dans les bacs récepteurs. Des pces fortement sales
peuvent s’enflammer! S’il vous plaît rérer aux idées de recettes suivantes.
Plaque de grill et plaque power
Au réglage maximal de la température et le couvercle fermé les suivantes températu-
res sont obtenues sur la plaque:
Plaque de grill à gauche: 250°C
Plaque Power à droite: 300°C
Vous pouvez grillez un steak au plaque à gauche à 220°C pour 4 minutes chaque côté
et fini à plaque power avec 1 minute chaque côté. (Les temps sont approximatifs et
dépendant à la viande, la grosseur et la qualité.)
Quelques conseils pour griller
Dans l’intérêt de votre santé:
La viande hachée doit être traie imdiatement
parer la volaille rôtie at la viande crue, manger jamais cru et toujours cuire enti-
èrement
Viande et saucisson saumurée ne devraient pas être trop grillés
culents (p.ex. pain, les pommes de terre) ne doit pas être grillés trop sombre
44
Accessoires
Barbecue mobile pour gril de table BBQ premium VG 500
Bien approprié à tous les grils de table BBQ de Steba
Surface de table: 40 x 52 cm
2 dépôts rétractables de 31 x 27,5 cm
2 dépôts de bouteille de 12 x 26 cm
Grand dépôt en bas p.ex. pour des caisses à boisson
2 roulettes
Typ: GM 4
Art.-Nr.: 99 65 00
EAN-Code: 4011833400840
Farbe: noir
Gewicht: 13,7 kg
Maße
(H/B/T in cm):
79,0 x 130,0 x 44,0
Barbecue Mobile GM 4
45
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de lUE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confs à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jes
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous
contacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous char-
geons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour
le transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elek[email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
Technique données: 230 V; 50 Hz; 2400 W; Class I; IPX4
46
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Het toestel moet aangesloten en gebruikt worden volgens de
instructies aangegeven op het label.
Gebruik het toestel enkel wanneer de snoer niet beschadigd is.
Controleer dit telkens voor gebruik.
De stekker niet met natte handen aanraken.
Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk
bereikbaar stopcontact.
Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken, niet aan de kabel.
Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik, wanneer u de
kamer verlaat of bij elk teken dat het toestel niet goed zou
functioneren.
Houd de snoer uit de buurt van hete oppervlakken en trek ze
niet over scherpe randen.
Laat het apparaat nooit alleen terwijl het in gebruik is.
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
47
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Kinderen mogen niet spelen in de buurt van het apparaat.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
De grill is een elektrisch apparaat! Nooit in de regen of op nat-
te oppervlakken gebruiken.
Laat het apparaat niet buiten of in vochtige ruimtes staan.
Gebruik het apparaat niet in water en spuit deze niet af met
een tuinslang.
Gebruik het apparaat nooit zonder de vet opvangbakjes.
Als de grill binnenshuis gebruikt wordt, dient er voor een goed
geventileerde ruimte gezorgd te worden.
Sluit het deksel voor transport.
Berg het toestel niet op buiten of in een vochtige omgeving.
Gebruik het toestel enkel voor het bereiden van voedsel.
Gebruik het toestel nooit na een defect, vb. als het gevallen is
of als het op een of andere manier beschadigd is.
De producent neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor
verkeerd gebruik welke wordt veroorzaakt door het niet raad-
plegen van de gebruiksaanwijzing
Om elk risico te voorkomen, mogen herstellingen, vb. Het ver-
vangen van een defecte electriciteitkabel, enkel worden uitge-
voerd door onze dienst na verkoop of door een bedrijf dat hier-
toe de authoriteit heeft.
Het toestel wordt warm en mag enkel getransporteerd worden
als het is afgekoeld.
Waarschuwing! De buhuizing worden heet: Verbran-
dingsgevaar. Plaats het apparaat niet op een kwetsbare
ondergroud (bijvoorbeeld meubels met een laklaag) en
houd het apparaat op een afstand van tenminste 70 cm ten
opzichte van brandbaar materiaal (bijvoorbeeld gordijnen).
48
Werkplek:
Belangrijk: Plaats het apparaat nooit op of naast een heet op-
pervlak (bijv. kookplaat), maar gebruik het alleen op een vlakke,
stabiele en temperatuurbestendige ondergrond. Houd ontvlam-
bare zaken altijd uit de buurt van het apparaat.
Veiligheidsvoorzieningen tijdens gebruik:
Sluit het toestel enkel aan op een conform stopcontact met aar-
ding.
Gebruik het toestel enkel wanneer het volledig in elkaar gezet is.
Gebruik de grilplaat niet afzonderlijk en dompel ze nooit onder
in water.
Laat het apparaat nooit buiten staan na gebruik.
Vet en ander voedsel dat op de grill bereid wordt, kunnen
spatten en druppen. Plaats bijgevolg het toestel nooit op gevo-
elige oppervlakken, bv. Verniste tafels, parket of tapijt.
Als men het toestel gebruikt met de voet, controleer dan dat
de voet stabiel staat, omwille van het gevaar voor brandwon-
den indien het omvervalt.
Zorg ervoor dat de kabel zo geplaatst is, dat men er niet ken
aan trekken of aankomen terwijl het apparaat in gebruik is.
Trek altijd de stekker uit en laat het toestel afkoelen vooraleer
men het wegdraagt. Draag het apparaat nooit terwijl het nog
heet is.
Trek de stekker uit na elk gebruik of vooraleer men het schoon-
maakt.
Plaats altijd de opvangbak voor olie onder de grillplaat.
Het apparaat mag niet worden bediend met houts-
kool of brandbare vloeistoffen.
Reinigen
Haal de stekker uit het stopcontact.
Zet de aan/uit-schakelaar op “0”.
Laat het apparaat afkoelen.
49
Reinig de grillplaat en lekbakken met een borstel en afwasmid-
del (als de plaat sterk vervuild is kunt u deze eerst in een sopje
laten weken). Reinig de onderdelen niet met een staalborstel.
Reinig de behuizing met een vochtige doek.
Dompel het apparaat niet in water en spuit deze niet af met
een tuinslang
Extreme hitte kan de kleur van de RVS onderdelen veranderen.
Aan/Uit-schakelaar
Sluit het apparaat aan op het lichtnet. Druk vervolgens op de aan/uit-schakelaar aan
de zijkant. Schakel het apparaat uit na het grillen.
Controlelampje:
Als de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt en de thermostaat op de
gewenste temperatuur is ingesteld, brandt het controlelampje. Wanneer de gewens-
te temperatuur is bereikt, gaat het lampje uit.
Thermostaat
Het toestel heeft 2 thermostaten. De linker thermostaat wordt ingesteld op een plaat
temperatuur van 250°C. De rechter thermostaat wordt ingesteld op een plaat tem-
peratuur van De rechter thermostaat wordt ingesteld op een plaat temperatuur van
300°C. Dit komt overeen met een algehele warmte in de grillkamer van 150°C.
Met de thermostaat kan men de temperatuur van de grill aanpassen. De nummers op
de thermostaatknop betekenen het volgende:
100°C = thermostat is ingeschakelt
150°C – 200°C = warm houden
200°C – 225°C = aanbraten van gevogelte/ vis
225°C – 275°C = anbraaten van licht vlees
300°C = anbraaten max temperatuur
Rek
Gegrilld vlees wat al klaar is of gepofte aardappels kunnen worden warm gehouden
op dit oppervlak met deksel open; deze kan ook gebruikt worden om brood te
roosteren etc. De temperatuur in deze zone is, wanneer de deksel gesloten is en de
thermostaat op maximum is ingesteld, rond de 200°C.
Thermometer
De thermometer geeft de algehele warmte aan, maar niet de temperatuur van de
platen.
50
Grill voorbereidingen
Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, dienen alle onderdelen met een
vochtige doek te worden gereinigd. Vervolgens moet het apparaat worden voorver-
warmd gedurende 15 minuten met gesloten deksel op maximale temperatuur om
eventuele productieresten te verwijderen. Dit zou wat rook kunnen veroorzaken.
Belangrijk: de geëmailleerde gegoten platen moeten correct worden geplaatst! De
pijlen moeten naar voren wijzen!
rechter grillplaat
(power grillplaat)
Linker grillplaat
De vet opvangbakjes links en rechts en de reflectoren moeten worden aangebracht
zodat het oppervlakte niet beschadigd. De grillplaten mogen niet worden afgedekt
met aluminiumfolie, anders kan dit leiden tot oververhitting. Om schade te voorko-
men, niet snijden op de grillplaten!
De verwarming gloed verschillende rode, om technische redenen.
Grillen
Olie de grillplaten licht voor gebruik. Dit maakt het draaien van het voedsel makke-
lijker (bijvoorbeeld zonnebloemolie, gebruik geen geperste oliën zoals olijfolie!) De
beste resultaten worden verkregen wanneer de deksel gesloten is, omdat hiermee
een algehele constante warmte gecreëerd wordt. Wanneer de deksel gesloten is
stijgt de temperatuur met ongeveer 3C. Dit vermindert het energieverbruik! Het
apparaat kan alleen met de linkerzijde, rechterzijde of beide zijden samen worden
bediend. U kunt voorgrillen op de linkerplaat, en het bijvoorbeeld op de rechter
power grillplaat van 300°C afwerken. Zorg er voor dat er niet te veel vet op de platen
of in de lekbakjes ontstaat. Sterke vervuiling kan ontbranden. Voor grill suggesties
verwijzen wij u naar de volgende recept ideeën.
Grillplaat en powerplaat
Bij een maximale temperatuurinstelling en gesloten deksel kunnen de volgende tem-
peraturen op de platen bereikt worden:
Grillplaat links: 250°C
51
Power grillplaat rechts: 300°C
U kunt een biefstuk grillen op de linker plaat bij 220°C gedurende 4 minuten per
kant, daarna op de rechter power grillplaat 1 minuut per kant. (De tijden zijn bij
benadering en onder voorbehoud van het vlees, dikte en kwaliteit).
Enkele tips voor het grillen
In het belang van uw gezondheid:
Gehakt/gemalen vlees moet onmiddellijk worden verwerkt
Eet vlees van gevogelte niet rauw en grill altijd totdat deze volledig gaar is
Gedroogd vlees en worst moet niet te lang worden gegrild
Zetmeelrijke voedingsmiddelen (bijvoorbeeld brood, aardappelen) mogen niet te
donker worden gegrild
Accessoires
Grill tafel voor de premium BBQ-tafelgrill VG500
Kan worden gebruikt met Steba BBQ-tafelgrills
Tafeloppervlak: 40 x 52 cm
2 opklapbaar plateau’s elk 31 x 27,5 cm
2 flessenrekken: 12 x 26 cm
Groot plateau voor bijvoorbeeld dranken
Ook voor mobiel gebruik dankzij zijn twee wielen
Typ: GM 4
Art.-Nr.: 99 65 00
EAN-Code: 4011833400840
Farbe: schwarz
Gewicht: 13,7 kg
Maße
(H/B/T in cm):
79,0 x 130,0 x 44,0
Barbecue Mobiel GM 4
52
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
Technische gegevens: 230 V; 50 Hz; 2400 W; Class I; IPX4
53
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin-
ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen
grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre
til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt ap-
paratet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som
skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstruktioner
Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og grillen er
uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang grillen skal
benyttes. Benyt kun det tilslutningskabel, der er godkendt til
grillen.
Rør ikke ved strømstikket med våde hænder
Tilslut kun strømstikket til en korrekt installeret og lettilgænge-
lig stikkontakt
Når stikket tages ud, træk da altid i stikket, ikke i ledningen
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Børn bør ikke lege i nærheden af apparatet.
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat
fjernstyringssystem!
54
Grillen er et elektrisk apparat! Benyt aldrig i regnvejr eller på
vådt underlag.
Opbevar aldrig apparatet udendørs eller i fugtige rum.
Sænk ikke apparatet i vand eller sprøjt med en haveslange.
Anvend aldrig apparatet uden dets fedtbakker.
Hvis grillen bruges indendørs, skal tilstrækkelig ventilation være
tilstede.
Luk låget før transport.
Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger
med grillen eller med emballagen (plasticposer kan være livs-
farlige for børn).
Grillen må ikke benyttes sammen med et tænd- og slukur eller
med en separat fjernafbryder.
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang grillen har været
brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
Hold ledningen på afstand fra varme dele.
Undgå at dække ventilationsrillerne til.
Opbevar ikke grillen i det fri eller i et fugtigt rum.
Dyp aldrig grillen i vand. Benyt aldrig grillen efter en fejl-
funktion, fx hvis den er faldet ned eller på anden måde
blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol-
delse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
grillen kun udføres af et serviceværksted.
Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter bru-
gen.
Gør alle dele grundigt rent og tør dem af, før grillen benyttes
første gang. Lad grillen være tændt i ca. 10 minutter, inden
der lægges fødevarer på den, for at undgå lugtgener. Der kan
opstå let røg fra grillen i de første minutter.
55
Pas på!
Kabinettet bliver meget varme.
Risiko for forbrændiger.
Stil apparatet på en jævn overflade, som kan tåle varme, fx la-
kerede møbler, og i mindst 70 cm afstand til brændbare mate-
rialer som gardiner mv.
Arbejdspladsen
Vigtigt: Grillen må aldrig stå på eller ved siden af en varm overflade, fx på kogefladen
på et elkomfur, men kun på et jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje tem-
peraturer. Sørg altid for, at der ikke befinder sig brændbare genstande i nærheden.
Sikkerhedsanvisninger ved brugen af appa-
ratet
Tilslut apparatet kun stikkontakter med preltråd. Disse bør
være sikret gennem en fejlstrøm-beskyttelseskontakt.
Anvend apparatet kun i samlet tilstand.
Anvend grillplade aldrig udenfor apparatet.
Lad apparatet aldrig stå i det fri ved brug.
Fedt og grillmad kan sprøjte og dryppe. Stil apparatet derfor
ikke direkte på sarte overflader som f.eks. polerede bordplader,
parketgulv eller gulvtæppe.
Anbring tilslutningsledningendan, at en ubevidst berøring
eller trækken under driften er udelukket.
Inden apparatet fjernes fra ståpladsen, træk stikket du af stik-
kontakten og lad apparatet afkøle helt. Bær aldrig apparatet i
varm tilstand.
Efter brug og inden hver rengøring trækkes stikkontakten.
Apparatet må ikke bruges med kul/briketter eller
brændbare væsker.
Rengøring
Frakobl apparatet
Indstil tænd/sluk knappen til ”0”
Lad apparatet køle ned
56
Rengør grillpladen og fedtbakker med en børste og opvaske-
middel (hvis den er meget tilsnavset, kan det anbefales at lade
den sejle/suge i sæbevand før). Rengør ikke delende med en
stålbørste
Rengør kabinettet med en fugtig klud
Sænk ikke apparatet i vand eller sprøjt med en haveslange
Ekstrem høj varme kan ændre farven på de rustfri ståldele
Tænd/sluk knap
Slut enheden til en strømforsyning. Tryk derefter på tænd/sluk knappen på siden.
Sluk for apparatet igen efter benyttelse.
Kontrollampe
Så snart apparatet er tilsluttet strømnettet og termostaten er indstillet, lyser kontrol-
lampen. Når temperaturen er nået, slukkes denne.
Termostat
Apparatet har 2 termostater. Det venstre termostat indstilles til en pladetemperatur
på 250°C. Det højre termostat indstilles til en pladetemperatur på 300°C. Dette svarer
til en overordnet varme i grillrummet på 150°C.
Med termostaten kan varmelegemets temperatur reguleres. Tallene på drejeskiven
har følgende betydning:
100°C = Termostat tændt
150°C – 200°C = Lav temperatur
200°C – 225°C = Grillning på lavt trin (f.eks. til fisk, etc.)
225°C – 275°C = Grillning på mellemtrin (f.esk. til mørt kød)
300°C = Grillning på højeste trin
Rist
Færdiggrillet kød eller bagte kartofler kan holdes varme på denne flade; den kan
også anvendes til at sprøde hvidt brød osv. Temperaturen i dette område, når luget er
lukket og termostaten er sat på maks., er omkring 200°C.
Termometer
Termometeret viser den overordnede varme, men ikke temperaturen på pladerne.
Grillforberedelser
Hvis enheden er i brug for første gang, bør alle dele aftørres med en fugtig klud.
Derefter skal enheden forvarmes i omkring 15 minutter med låget lukket på maksi-
57
mal temperatur, for at brænde mulige rester af fra produktionen. Dette kan medføre
lidt røg. Vigtigt: De emaljerede formstøbte plader skal isættes korrekt! Pile skal pege
fremad!
højre grillplade
(Power grillplade)
Venstre grillplade
Fedtbakkerne på venstre og højre side samt interne reflektorer, skal isættes således
at overfladen ikke bliver beskadiget. Grillpladerne må ikke tildækkes med alumini-
umsfolie, ellers kan dette medføre overophedning. For at undgå skader, skær ikke på
grillpladerne!
Opvarmningen glød forskellige røde, af tekniske årsager.
Grillning
Oliér grillpladerne lidt før brug. Dette gør det nemmere at vende maden (f.eks.
solsikkeolie – vegetabilske olier må ikke anvendes!). De bedste resultater opnås, når
låget er lukket, da det skaber en kontinuerlig varme. Hvis låget er lukket, stiger tem-
peraturen med ca. 30°C. Dette reducerer energiforbruget! Apparatet kan betjenes
med venstre og højre side enkeltvis, eller samtidig. Du kan f.eks. forvarme på venstre
plade, og slutte med at grille på power pladen med 300°C. Sørg for, at der ikke er for
meget fedt på pladerne eller i fedtbakken. Stærkt tilsnavsede dele kan antændes! For
grillforslag henvises der til følgende opskriftsideer.
Grillplade og power plade
Ved højeste temperaturindstilling og lukket låg, opnås følgende temperaturer på
pladerne:
Venstre grillplade: 250°C
Power grillplade: 300°C
Du kan grille en bøf på venstre plade ved 220°C i 4 minutter pr. side, og færdiggrille
på power pladen med 1 minut pr. side. (Tiderne er omtrentlige og med forbehold af
d, tykkelse og kvalitet.)
58
Nogle instruktioner til at grille
Af hensyn til dit helbred
Hakket kød skal behandles omgående
Adskil stegt fjerkræ fra råt kød. Aldrig spis råt kød, og grill altid indtil det er færdig-
grillet
Saltet kød og pølser skal ikke grilles for meget.
Stivelsesholdige fødevarer (f.eks. brød, kartofler) må ikke grilles for mørkt.
Tilbehør
Grill table for Premium BBQ-table grill VG 500
Can be used for all other Steba BBQ-table grills as well
Table surface: 40 x 52 cm
2 foldaway trays each 31 x 27,5 cm
2 bottle shelves: 12 x 26 cm
Big lower tray e.g. for beverages
With its two wheels also for mobile use
Typ: GM 4
Art.-Nr.: 99 65 00
EAN-Code: 4011833400840
Farbe: black
Gewicht: 13,7 kg
Maße
(H/B/T in cm):
79,0 x 130,0 x 44,0
Grill table GM 4
59
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem
ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på
en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger
herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på føl-
gende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Appara-
tet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repara-
tion, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-repararer.
Technical data: 230 V; 50 Hz; 2400 W; Class I; IPX4
60
Неприкасайтеськэлектрическойвилкевлажнымируками.
Приборследуетподключатьксетилектропитания,напряжениекоторой
соответствуетуказаниямнамаркировке.
Никогданетянитезапровод,когдаотключаетештекер.
Общая информация
Данный прибор предназначен только для бытового использования, не в
промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам
следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в
соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности.
Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в
результате несоблюдения указаний по безопасности.
Указания по безопасности
Прибор следует подключать к сети электропитания и использовать только в
соответствии с указаниями на маркировке.
Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода
электропитания и самого прибора. Проверяйте прибор на наличие повреждений
перед каждым использованием!
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том
числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или имеющими недостаточно опыта и/или
знаний, без присмотра ответственных за их безопасность лиц или без получения
от них указаний относительно использования прибора.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором или упаковочными
материалами
Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной системой
дистанционного управления!
После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из
розетки.
Не дергайте за провод подключения к электросети. Не трите его об углы и не
зажимайте.
Провод электропитания не должен соприкасаться с горячими предметами.
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях.
Не погружайте прибор в воду.
Никогда не используйте прибор после появления неисправности, например, после
падения или иного повреждения.
Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее
использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по
эксплуатации.
Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного
провода электропитания, должны производить только сотрудники сервисного
центра.
Прибор становится горячим, перемещайте его только после остывания.
Перед первым использованием: следует тщательно очистить и высушить все
части прибора – кроме нагревательного элемента. Не погружайте прибор в воду!
Перед чисткой прибора следует отсоединить от него штепсельный разъем, перед
дальнейшим подключением контакты штекера должны быть высушены. Для
устранения запаха от нового прибора дайте ему нагреться с закрытой крышкой в
течение примерно 15 минут. Решетку предварительно следует смазать
небольшим количеством пищевого растительного масла. После остывания
промойте решетку водой с добавлением моющего средства и высушите ее.
Общая информация
Данный прибор предназначен только для бытового использования, не в
промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам
следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в
соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности.
Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в
результате несоблюдения указаний по безопасности.
Указания по безопасности
Прибор следует подключать к сети электропитания и использовать только в
соответствии с указаниями на маркировке.
Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода
электропитания и самого прибора. Проверяйте прибор на наличие повреждений
перед каждым использованием!
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том
числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или имеющими недостаточно опыта и/или
знаний, без присмотра ответственных за их безопасность лиц или без получения
от них указаний относительно использования прибора.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором или упаковочными
материалами.
Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной системой
дистанционного управления!
После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из
розетки.
Не дергайте за провод подключения к электросети. Не трите его об углы и не
зажимайте.
Провод электропитания не должен соприкасаться с горячими предметами.
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях.
Не погружайте прибор в воду.
Никогда не используйте прибор после появления неисправности, например, после
падения или иного повреждения.
Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее
использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по
эксплуатации.
Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного
провода электропитания, должны производить только сотрудники сервисного
центра.
Прибор становится горячим, перемещайте его только после остывания.
Перед первым использованием: следует тщательно очистить и высушить все
части прибора – кроме нагревательного элемента. Не погружайте прибор в воду!
Перед чисткой прибора следует отсоединить от него штепсельный разъем, перед
дальнейшим подключением контакты штекера должны быть высушены. Для
устранения запаха от нового прибора дайте ему нагреться с закрытой крышкой в
течение примерно 15 минут. Решетку предварительно следует смазать
небольшим количеством пищевого растительного масла. После остывания
промойте решетку водой с добавлением моющего средства и высушите ее.
61
Осторожно! Прибор становится горячим. Опасность получения ожога! В
процессе работы температура открытых поверхностей прибора может
становиться очень высокой. Прибор следует устанавливать на ровную,
термостойкую поверхность (например, лакированные предметы мебели) на
расстоянии не менее 70 см от воспламеняемых материалов (например, штор).
Сборка
Жарочную пластину и резервуар для сбора масла помойте в мыльном растворе и
тщательно высушите.
Никогда не погружайте корпус терморегулятора в воду.
Монтаж ножки
Длинную трубу вставьте в ножку прорезью вниз, затем установите полочку, чтобы
она дошла до конца (рис. 2). Затем прикрутите короткую трубу и установите
собранную нижнюю чашу.
Монтаж нижней чаши
Положите нижнюю чашу вверх дном.
Вставьте обе длинные ручки в предусмотренные выемки
в нижней чаше.
Изогнутые рукоятки закрепите с помощью винтов.
Затем установите чашу на ножку.
Монтаж крышки
Установка крышки
Чтобы использовать крышку в качестве защиты от ветра или
убрать на время жарки, ее можно осторожно навесить на
длинную ручку. Следите за тем, чтобы щуп термометра не
лежал на краю решетки для гриля и не перегибался!
Указания по безопасности при использовании
прибора
· Подключайте прибор только к розеткам с защитным контактом. Розетка должна
быть оснащена предохранителем.
· Включайте прибор только в собранном состоянии.
· Никогда не используйте жарочную пластину вне прибора.
· Никогда не оставляйте прибор на открытом воздухе после использования.
· Масло и продукты могут брызгать и капать. Поэтому не устанавливайте прибор
непосредственно у легко повреждающихся поверхностей, например,
полированных столешниц, паркетного пола или коврового покрытия.
· Если прибор используется как напольный, следите за устойчивостью ножки, при
опрокидывании прибора существует опасность получения ожога.
· Провод электропитания следует располагать таким образом, чтобы исключить
случайное прикосновение к нему или его натяжение в процессе работы.
· Перед тем, как убрать прибор с места установки, выньте штекер из розетки и
дайте ему полностью остыть. Никогда не переносите горячий прибор.
· Всегда вынимайте штекер из розетки после использования или перед чисткой.
· Прибор нельзя использовать с древесным углем или горючими
жидкостями.
Термостат
Термостат позволяет регулировать температуру нагревательного элемента.
Цифры на ручке термостата означают следующее:
Термостат включен
Сохранение тепла
Жарка при низкой температуре (например, рыбы и т.д.)
Жарка при средней темпертуре (например, нежных сортов мяса)
5 = Жарка при высокой температуре
Контрольная лампочка
При подключении прибора к сети электропитания и включении термостата
загорается контрольная лампочка. По достижении требуемой температуры лампочка
гаснет.
Общая информация
Данный прибор предназначен только для бытового использования, не в
промышленных целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам
следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в
соответствии с руководством и соблюдайте указания по безопасности.
Производитель не несет ответственность за ущерб или травмы, нанесенные в
результате несоблюдения указаний по безопасности.
Указания по безопасности
Прибор следует подключать к сети электропитания и использовать только в
соответствии с указаниями на маркировке.
Прибор следует использовать только при отсутствии повреждений провода
электропитания и самого прибора. Проверяйте прибор на наличие повреждений
перед каждым использованием!
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том
числе, детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или имеющими недостаточно опыта и/или
знаний, без присмотра ответственных за их безопасность лиц или без получения
от них указаний относительно использования прибора.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором или упаковочными
материалами
Прибор нельзя использовать с таймером включения или отдельной системой
дистанционного управления!
После каждого использования или в случае неисправности вынимайте штекер из
розетки.
Не дергайте за провод подключения к электросети. Не трите его об углы и не
зажимайте.
Провод электропитания не должен соприкасаться с горячими предметами.
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не храните прибор на открытом воздухе или во влажных помещениях.
Не погружайте прибор в воду.
Никогда не используйте прибор после появления неисправности, например, после
падения или иного повреждения.
Производитель не несет ответственность за неправильное или ненадлежащее
использование прибора вследствие несоблюдения указаний руководства по
эксплуатации.
Во избежание опасностей ремонтные работы, например, замену поврежденного
провода электропитания, должны производить только сотрудники сервисного
центра.
Прибор становится горячим, перемещайте его только после остывания.
Перед первым использованием: следует тщательно очистить и высушить все
части прибора – кроме нагревательного элемента. Не погружайте прибор в воду!
Перед чисткой прибора следует отсоединить от него штепсельный разъем, перед
дальнейшим подключением контакты штекера должны быть высушены. Для
устранения запаха от нового прибора дайте ему нагреться с закрытой крышкой в
течение примерно 15 минут. Решетку предварительно следует смазать
небольшим количеством пищевого растительного масла. После остывания
промойте решетку водой с добавлением моющего средства и высушите ее.
Непозволяйтедетямигратьсприбором
Этот гриль  является электроприбором! Не оставляйте его
поддождемилинавлажныхповерхностях
Никогда не храните прибор на открытом воздухе или в
помещенияхсповышеннойвлажностью
Непогружайтеприборвводуиливынераспыляйтевблизи
неговодуизсадовыхииныхшлангов
Никогданеиспользуйтеприборбезподдонадлястокажира
Прииспользованиигрилявпомещении,убедитесьвналичии
достаточнойвентиляции
Передтранспортировкойзакройтекрышку
62
Очистка
Отключитеприбор
ПоставьтепереключательВКЛ/ВЫКЛвпозицию«0»
Дайтеприборуостыть
Очищайтепластиныилоткищеткойсжидкостьюдлямытья
посуды (при сильном загрязнении прибора, позвольте
жидкостинемноговпитаться).Неочищайтеприборспомощью
абразивныхматериалов(грубойщеткиитп)
Протритекорпусвлажнойтканью
Непогружайтеприборвводуиливынераспыляйтевблизи
неговодуизсадовыхииныхшлангов
Очень высокая температура прибора может менять цвет
деталейизнержавеющейстали
Включение
Подсоединитеприборкэлектросети.НажмитепереключательВКЛ/ВЫКЛна
боковойчасти.Выключитеприборпоокончанииприготовления.
Контрольная лампочка
Приподключенииприбораксетиэлектропитанияивключениитермостата
загораетсяконтрольнаялампочка.Подостижениитребуемойтемпературы
лампочкагаснет.
Термостат
Даннаямодельоснащена2термостатами.Левыйтермостатдоводиттемпературу
левойпластиныдо250°C.Правыйтермостатдоводиттемпературуправой
пластиныдо300°C.Чтосоответствуеттемпературерядомв150°C.
Термостатпозволяетрегулироватьтемпературунагревательногоэлемента.
Цифрынаручкетермостатаозначаютследующее:
100°C  =Термостатвключен
150°C–200°C =Сохранениетепла
200°C–225°C =Жарканаслабомогне(например,рыбыит.д.)
225°C–275°C =Жарканасреднемогне(например,нежныхсортовмяса)
300°C  =Жарканасамомсильномогне
63
Подставка
Нанейвысможетеподогретьужеприготовленныемясоиликартофель,такжеее
можноиспользоватьдляподогревахлебаит.п.Температуранаэтойповерхности
призакрытойкрышкеиустановленномнамаксимумтермостатеможетдостигать
20C.
Термометр
Термометрпоказываеттемпературурядомсприбором,нонетемпературунагрева
пластин.
Перед первым использованием. Подготовка
Передпервымиспользованиемприбора,всеегочастинеобходимопротереть
влажнойтряпкой.Затемегонеобходимопрогреть15минутпризакрытойкрышке
намаксимальнойтемпературе.Приэтомвозможнопоявлениедыма.ВАЖНО:
эмалированныелитыепластиныдолжныбытьустановленыправильно!Стрелки
должныуказыватьвперед!
Правая пластина
(плоская)
Левая пластина
(рифленая)
Лоткидлястокажирасправойилевойстороныдолжныбытьтакжеустановлены
правильноинеповрежденыприустановке.Пластиныдлягрилянедолжныбыть
укрытыалюминиевойфольгой,этоможетвызватьперегрев.Никогданережьте
продуктынапластинахвоизбежаниеповрежденияпластин!
Отопление свечение отличается красным цветом, по техническим причинам.
64
Приготовление продуктов на гриле
Передприготовлениемсмажьтепластинырастительныммаслом.Этовампозволит
легчепереворачиватьпродукты.Наилучшихрезультатовприприготовлении
можнодостичьпризакрытойкрышке.Закрытаякрышкаповышаеттемпературу
примернона30°C,чтотакжепозволитсберечьэлектроэнергию,сократив
времяприготовления.Леваяиправаясторонаприборамогутиспользоваться
каксовместно,такипоотдельности.Выможете,например,предварительно
подготовитьпродуктналевойстороне,азатемдовестидоготовностинаправой
притемпературе300°C.Следитезатем,чтобывлоткахинапластинахнебыло
слишкоммногожира–слишкомзагрязненныеповерхностимогутвоспламениться!
Книгарецептовподскажетваминтересныеидеидляприготовленияблюднагриле!
Пластины
Примаксимальнойтемпературеизакрытойкрышкенапластинахобразуется
следующаятемпература:
Леваяповерхность–250°C
Праваяповерхность-300°C
Выможетеготовитьстейкналевойпластинепритемпературе220°Cоколо4минут,
затемзавершитьприготовлениенаправойпластинепо1минутыскаждойстороны
(точноевремязависитотразмера,толщиныисортамяса).
Несколько советов по приготовлению на
гриле
В целях сохранения вашего здоровья:
Фаршдолженжаритсясразупослеегоприготовления
Мясоиптицуследуетготовитьотдельно.Нерекомендуетсяестьсыроемясо,
всегдапрожаривайтепродуктдополнойготовности
Вяленоемясоиколбасунеследуетжаритьслишкомдолго
Продукты,содержащиекрахмал(например,картофель,яйцахлеб),неследует
прожариватьдослишкомсильно(дотемнойкорочки)
65
Accessories
Grill table for Premium BBQ-table grill VG 500
Can be used for all other Steba BBQ-table grills as well
Table surface: 40 x 52 cm
2 foldaway trays each 31 x 27,5 cm
2 bottle shelves: 12 x 26 cm
Big lower tray e.g. for beverages
With its two wheels also for mobile use
Typ: GM 4
Art.-Nr.: 99 65 00
EAN-Code: 4011833400840
Farbe: black
Gewicht: 13,7 kg
Maße
(H/B/T in cm):
79,0 x 130,0 x 44,0
Grill table GM 4
66
Правильная утилизация изделия:
Отслуживший прибор немедленно приведите в негодность.
На территории ЕС этот символ указывает на то, что данное изделие не
подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами. Старые приборы
содержат ценные перерабатываемые материалы, которые следует сдать на
переработку, чтобы предотвратить нанесение ущерба окружающей среде и
человеческому здоровью из-за бесконтрольного выброса мусора. Поэтому,
пожалуйста, утилизируйте отслужившие приборы через специальные системы сбора
мусора или отвезите прибор для утилизации в место, где он был приобретен.
Ответственная организация отправит прибор на переработку.
Утилизация упаковочных материалов
Не выбрасывайте упаковочный материал, отправьте его на переработку.
Упаковка прибора:
Бумагу, картон и гофрированный картон сдать в пункт сбора макулатуры
Полимерные упаковочные материалы и пленку также следует утилизировать
через соответствующие пункты сбора
Примеры обозначения полимерных материалов: РЕ
полиэтилен, код 02 для полиэтилена высокой плотности, 04 для
полиэтилена низкой плотности, РР полипропилен, PS
Сервисный центр:
Если прибору все же понадобится сервисное обслуживание, обратитесь,
пожалуйста, по нижеуказанному адресу. В гарантийном случае мы организуем
транспортировку прибора. Прибор должен иметь пригодную для транспортировки
упаковку.
Посылки с наложенным платежом не принимаются!
ШТЕБА Электрогерэте ГмбХ энд Ко КГ
Пойнтштр. 2, 96129 Штруллендорф / Германия
Тел Факс
Интернет сайт
Внимание! Ремонт электроприборов должны осуществлять только
квалифицированные специалисты, так как ненадлежащий ремонт может привести к
возникновению значительного ущерба.
Производитель оставляет за собой право внесения технических изменений!
Technical data: 230 V; 50 Hz; 2400 W; Class I; IPX4
67
Проблемы и устранение неисправностей
Уважаемый покупатель,
благодарим за приобретение высококачественного изделия компании STEBA. Нижеследующая таблица поможет вам справиться с проблемами, которые
могут возникать при использовании прибора. Многие проблемы имеют простое решение, не все, что кажется неисправностью прибора, является
серьезной поломкой. Прежде, чем запросить проверку всего прибора в сервисном центре, просмотрите данную таблицу.
Проблема
Возможная причина
Устранение проблемы
Красная контрольная лампочка не
загорается после включения штекера в
розетку!
-
Нет напряжения в электросети
-
Сработал предохранитель при подключении нескольких
приборов к одному источнику питания
-
Прибор (еще) не нагревается
Убедитесь, что штекер правильно вставлен в розетку.
Проверьте предохранитель. Отключите другие приборы от
источника питания или от сети в целом.
Установите терморегулятор на более высокую ступень.
Красная контрольная лампочка не
загорается или гаснет во время работы!
- Прибор уже достиг установленной температуры
Не является неисправностью, прибор работает, сменяя
режимы, красная лампочка загорится, когда прибор снова
начнет нагреваться. Установите терморегулятор на более
высокую ступень.
На рабочую поверхность проливается
масло!
- Резервуар для масла установлен неправильно
- Резервуар для масла переполнен
При необходимости опустошите, установите резервуар,
проверьте правильность его установки
Из продуктов вытекает очень мало
излишнего жира/жидкости!
Поздравляем! Используемое мясо или другие продукты уже
достаточно постные и маложирные, поэтому с них стекает
мало жидкости.
Не является неисправностью!
Вы можете быть уверены в том, что готовите более
здоровую и менее жирную пищу
Продукты слишком слабо/недостаточно
подрумянены!
- Установлена слишком низкая температура на
терморегуляторе
- Выбрано слишком короткое время обжарки
Установить терморегулятор на более высокую ступень,
увеличить время обжаривания. При необходимости
осторожно перевернуть продукты, не повреждая жарочную
пластину
Плохой антипригарный эффект жарочной
пластины / царапины на покрытии!
- Покрытие было повреждено царапающими предметами
при чистке или изъятии продуктов
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОСНОВАНИЕМ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИИ!
Прибор больше не нагревается!
Прибор подключен к кабельному удлинителю на барабане
Полностью размотайте кабель и снова включите
предохранитель
Жарочная пластина не снимается!
Термостат еще не снят.
Снимите термостат.
Если у вас еще остались какие-либо технические вопросы, вы можете обратиться в наш сервисный центр по телефону: +49 (0) 9543-449-31
с понедельника по четверг с 8:00 до 15:30 часов.
5
Art. Nr. 480-13437 Stand 05/2015 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstre 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgest durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgeßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Steba VG 500 Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding