Tristar AT-5451 de handleiding

Type
de handleiding
AT-5451
WWW.TRISTAR.EU
2
WWW.TRISTAR.EU
3
Air cooler
EN
SAFETY
Read and save these instructions
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Never insert ngers, pencils or any other object
through the holes of the plastic shell.
To prevent risk of re and electric shock. Do not
use the unit near windows.
Power plug must be removed from power
socket before cleaning, serving, maintenance
and move from one location to another.
The fan should be placed on a at and stable
surface when operating to avoid overturning.
Do not put on the product in wet place. For
example, bathroom etc.
Don’t use it in the cook-room in order that
keeping the plastic part away from greasy dirt.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or similar qualied person in order to
avoid a hazard.
Keep electrical appliances out of read from
children or conrm persons, Do not let them
use the appliances without supervision.
This appliance is not adapt for use by persons
(children) with reached physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
know ledge unless they have been given
supervision concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety .
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent or
a similarly qualied person in order to avoid a
hazard.
Unplug the appliance during lling and
cleaning.
Prior to cleaning or other maintenance, the
appliance must be disconnected from the
supply mains.
SPECIFICATIONS:
Rated Voltage: 220-240V~
Rated Frequency: 50Hz
Input Power: 55W
4
Instruction manual
PART NAME
1. Control panel
2. Air outlet
3. Water window
4. Air outlet
5. Water tank
6. Ice box
Control panel
1. On/o button
2. Timer button
3. Mode button
4. Ventilation level button
5. Oscillation button
6. Evaporator/cooler button
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
5
Air cooler
INSTALLATION AND USE
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
Install the universal wheels: Take out the universal wheel and install
them on the air cooler.
Pull out the water tank from the body for about 1/3 and pour water
into the tank. Make sure the power has been switched o for a
minimum of 2 minutes.
Pay attention to the water line during lling. Make sure the water level is
not higher than the “MAX” water line and lower than the “MIN” water line.
To increase the cooling eect, you can put the frozen ice box in the
water tank.
Attention: Do not connect the power cord with wet hands.
OPERATION
Function of the control panel
Button Function
On/o button Plug the unit into an electric outlet. Press the On/o
button to start running.
Timer button When the air cooler is running, press the Timer button
to preset the running time, each press will increase the
preset time with one hour.
Mode button Press the Mode button to choose between the dierent
airow modes normal, naturel, sleep.
Ventilation level
button
There are 3 dierent speed levels: Low /Medium /High,
press this button and set the desired speed.
Button Function
Oscillation button Activate or deactivate the oscillation function.
Evaporator/cooler
button
Press the evaporator/cooler button once, the unit will act
as a evaporator now. If combined with Ice box, this unit
can lower its surrounding about 3°C.
Ice Box
The ice box can lower the temperature of the water in the tank. It can
make the air ow cooler.
Take out the ice box and put it in the freezer until the ice box is totally
frozen.
Put the frozen ice box in the water tank.
Mode
Press button “MODE” when air cooler is working, you can choose between
the following dierent modes.
Simulating natural wind: sometime strong, sometime weak.
Slumberous wind: slumberous wind
a. 1st speed setting: keep working on 1st speed
b. 2nd speed setting: working in natural wind 2nd speed for
30 minutes, then change and keep working on 1st speed.
c. 3rd speed setting: working in natural wind 3rd speed for 30 minutes,
then change to natural wind 2nd speed for 30 minutes, then change
and keep working on 1st speed.
Normal wind: the wind speed is xed, when you choose like 2nd speed,
then it keeps working on 2nd speed setting.
EN
6
Gebruiksaanwijzing
CLEANING
To reduce the risk of re or electrical shock, unplug or disconnect this
fan from the power supply before servicing or cleaning.
Clean the body with a soft cloth or soft thin paper. If the dust is uneasy
to wipe away, rub it with soapy water. Don’t use gasoline, diluents and
other solvents.
Take out the lter frame, honey comb lter and water tank separately,
wash them with detergent and soft brush, then put them back in the
unit.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be oered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be recycled.
By recycling of used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
7
Luchtkoeler
NL
VEILIGHEID
Lees en bewaar deze instructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen
zijn voorgelicht over het veilige gebruik van
het apparaat en de mogelijke gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder
dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Steek nooit vingers, potloden of andere
voorwerpen in de gaten van het kunststof
omhulsel.
Om brandgevaar en elektrische schokken te
voorkomen. Gebruik het apparaat niet in de
buurt van ramen.
De stekker moet uit het stopcontact worden
verwijderd vóór het reinigen, nakijken,
onderhoud en verplaatsen van de ene locatie
naar de andere.
De ventilator moet tijdens het gebruik op een
vlak en stabiel oppervlak worden geplaatst, om
omvallen te voorkomen.
Zet het product niet in een natte ruimte aan.
Bijvoorbeeld, badkamer enz.
Gebruik het niet in de keuken om de plastic
delen vrij van vettig vuil te houden.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het door
de fabrikant of een onderhoudstechnicus
van de fabrikant, of door een vergelijkbare
bevoegde persoon worden vervangen om een
gevaar te voorkomen.
Houd elektrische apparaten buiten bereik van
kinderen of handelingsonbekwame personen. Laat
ze het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
psychische capaciteiten, of met een gebrekkige
ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t. het
gebruik van dit apparaat onder toezicht staan
van of geïnstrueerd zijn door een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
SPECIFICATIES:
Nominale spanning: 220-240V~
Nominale frequentie: 50Hz
Ingangsvermogen: 55W
8
Gebruiksaanwijzing
ONDERDEELBENAMING
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaat
3. Waterscherm
4. Luchtuitlaat
5. Waterreservoir
6. Koelelement
Bedieningspaneel
1. Aan/uit toets
2. Timer-toets
3. Modus toets
4. Toets voor ventilatieniveau
5. Oscillatietoets
6. Verdamper-/koelertoets
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
9
Luchtkoeler
INSTALLATIE EN GEBRUIK
Neem het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
Monteer de universele wielen: Neem de universele wielen en monteer
deze op de luchtkoeler.
Trek het waterreservoir voor ongeveer 1/3 uit he hoofdgedeelte en
schenk water in de het reservoir. Zorg ervoor dat de stroom minstens 2
minuten is uitgeschakeld.
Let op de waterlijn gedurende het vullen. Zorg ervoor dat het
waterniveau niet boven de “MAX” waterlijn en niet onder de “MIN”
waterlijn komt.
Om het verkoelende eect te verhogen, kunt u het bevroren
koelelement in het waterreservoir doen.
Let op: Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact.
BEDIENING
Functie van het bedieningspaneel
Knop Functie
Aan/uit toets Steek de stekker in een stopcontact. Druk op de aan/uit
toets om het apparaat aan te zetten.
Timer-knop Druk op de Timer-toets om de werktijd in te stellen, terwijl
de luchtkoeler aan staat; elke druk op de toets verhoogt de
ingestelde tijd met één uur.
Modus-toets Druk op de modus-toets om tussen de verschillende
luchtstroomstanden te kiezen: normaal, natuurlijk,
sluimerstand.
Knop Functie
Toets voor
ventilatieniveau
Er zijn 3 verschillende snelheidsniveaus: Laag/Medium/Hoog,
druk op deze knop om de gewenste snelheid in te stellen.
Oscillatietoets Activeer of deactiveer de oscillatie-functie.
Verdamper-/
koelertoets
Druk eenmaal op de verdamper/koelertoets; het apparaat
zal nu als een verdamper werken. In combinatie met het
koelelement kan dit apparaat de omgevingstemperatuur
met ongeveer 3°C verlagen.
Koelelement
Het koelelement kan de temperatuur van het water in het reservoir
verlagen. Het kan de luchtstroom koeler maken..
Haal het koelelement uit het apparaat en leg het in de vriezer tot het
volledig bevroren is.
Plaats het bevroren koelelement in het waterreservoir.
Modus
Druk op de “MODE” toets wanneer de luchtkoeler aan staat; u kunt kiezen
tussen de volgende verschillende standen.
Simulatie van natuurlijke wind: soms hard, soms zacht.
Bries: bries
a. 1e snelheidsinstelling: aan laten staan op 1e snelheid
b. 2e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten
lang, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid.
c. 3e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten
lang, dan omzetten naar natuurlijke wind 2e snelheid, 30 minuten
land, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid.
Normale wind: de windsnelheid is ingesteld; wanneer u bijvoorbeeld
de 2e snelheid kiest, dan blijft het werken op de 2e snelheid.
NL
10
Gebruiksaanwijzing
REINIGEN
Om het risico van brand of een elektrische schokken te verkleinen,
moet vóór onderhoud of reiniging de stekker van deze ventilator uit
het stopcontact gehaald of de stroomtoevoer afgesloten.
Reinig de behuizing met een zachte doek of zacht dun papier. Als
het moeilijk is om het stof af te vegen, wrijf het dan af met zeepsop.
Gebruik geen benzine, verdunners of andere oplosmiddelen.
verwijder het lter frame, honingraat lter en waterreservoir
afzonderlijk, was deze met een schoonmaakmiddel en een zachte
borstel en zet ze dan terug in het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon
(factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de
aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het
product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij
een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
11
Rafraichisseur d'air
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver ces instructions
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou n'ayant pas d'expérience et
de connaissance si elles sont surveillées ou
ont été instruites concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et comprennent
les risques encourus. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l’utilisateur ne peuvent pas être eectués
par des enfants de moins de 8 ans sans
surveillance.
Tenez l'appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
N'insérez jamais de doigts, de stylos ni d'autre
objet dans les orices du boîtier en plastique.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’utilisez pas l'appareil près des
fenêtres.
La prise secteur doit être débranchée avant
toute opération de nettoyage, entretien,
maintenance ou déplacement.
En fonctionnement, le ventilateur doit être
placé sur une surface plane et stable pour
éviter tout retournement.
Ne placez pas l’appareil dans un lieu humide
(salle de bain, etc.).
N’utilisez pas l’appareil en cuisine an d'éviter
les résidus gras sur les pièces en plastique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant ou son
représentant après-vente ou par un personnel
qualié an d'éviter tout danger.
Tenez les appareils électriques hors de la
portée des enfants. Ne les laissez pas utiliser
ces appareils sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant une
capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite, outre une inexpérience ou un manque
de connaissances, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou quelles n’aient bénécié d’une
formation au fonctionnement de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils
ne jouent pas avec cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES :
Tension nominale : 220 à 240 V~
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance d'alimentation : 55 W
12
Mode d’emploi
NOM DES COMPOSANTS
1. Panneau de commande
2. Sortie d'air
3. Fenêtre d’eau
4. Sortie d'air
5. Réservoir d’eau
6. Accumulateur de froid
Panneau de commande
1. Bouton Marche/arrêt
2. Bouton Minuteur
3. Bouton Mode
4. Bouton Niveau de ventilation
5. Bouton Oscillation
6. Bouton Évaporateur/refroidisseur
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
13
Rafraichisseur d'air
INSTALLATION ET UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Enlevez les autocollants
et le lm de protection de l’appareil.
Installez les roues universelles : Sortez les roues universelles et
installez-les sur le refroidisseur d’air.
Sortez seulement 1/3 du réservoir d’eau hors du corps et versez
l’eau dans le réservoir. Assurez-vous que l'alimentation a été coupée
pendant au moins 2 minutes.
Faites attention à la ligne d’eau pendant le remplissage. Vériez que
le niveau d’eau ne dépasse pas la ligne d’eau « MAX » et nest pas en
dessus de la ligne d’eau « MIN ».
An d'augmenter l’eet de refroidissement, vous pouvez mettre
l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau.
Attention : Ne branchez pas le cordon d'alimentation avec les mains
mouillées.
UTILISATION
Fonctions du panneau de commande
Bouton Fonction
Bouton Marche/
arrêt
Branchez l'unité dans une prise secteur. Appuyez sur le
bouton Marche/arrêt pour démarrer l'appareil.
Bouton Minuteur Quand le refroidisseur d’air est en marche, appuyez sur le
bouton Minuteur pour prérégler la durée de fonctionnement,
chaque appui augmentant d’une heure la durée de préréglage.
Bouton Mode Appuyez sur le bouton Mode pour choisir entre les diérents
modes de ux d'air suivants : normal, naturel et sommeil.
Bouton Niveau de
ventilation
3 réglages de vitesse diérents sont disponibles : Lent/moyen/
rapide, appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse voulue.
Bouton Fonction
Bouton Oscillation Pour activer ou désactiver la fonction d'oscillation.
Bouton
Évaporateur/
refroidisseur
Appuyez une fois sur le bouton Évaporateur/refroidisseur,
puis l’unité fonctionnera comme un évaporateur.
Conjointement avec l’accumulateur de froid, cette unité
peut abaisser la température de son milieu environnant
d’environ 3 °C.
Accumulateur de froid
L’accumulateur de froid peut abaisser la température de l’eau dans le
réservoir. Il peut rendre le ux d'air plus froid.
Sortez l’accumulateur de froid et mettez-le au congélateur jusqu'à ce
qu'il soit totalement congelé.
Mettez l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau.
Mode
Appuyez sur le bouton « MODE » quand le refroidisseur d’air est en
marche, vous pouvez choisir entre les diérents modes suivants.
Simulation d’une brise naturelle : la force de la brise est irrégulière.
Vent nocturne : soue adapté au sommeil
a. 1er réglage de vitesse : fonctionnement continu en 1e vitesse
b. 2ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en
2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement continu en
1ère vitesse.
c. 3ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en
3ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement en brise
naturelle en 2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement
continu en 1ère vitesse.
Brise normale : la vitesse de la brise est xe, quand vous choisissez la
2ème vitesse, alors l'appareil reste en 2ème vitesse.
FR
14
Mode d’emploi
NETTOYAGE
An de réduire le risque d’incendie ou d'électrocution, débranchez ce
ventilateur de l'alimentation électrique avant de l’entretenir ou de le
nettoyer.
Nettoyez le boîtier avec un chion ou un papier doux n. Si la
poussière est tenace, nettoyez-la à l'eau savonneuse. N'utilisez pas
d'essence, de diluant ni d'autre solvant.
Sortez le cadre du ltre, le ltre en alvéoles et le réservoir d’eau
séparément, lavez-les avec du détergent et une brosse douce, puis
remettez-les en place dans l’unité.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie
est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour
l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine
(facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la
date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez
consulter notre site Internet de service: www.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la
n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage
d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur
l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce
sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage.
15
Ventilator
DE
SICHERHEIT
Lesen und sichern Sie diese Anweisungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringertem physischen,
sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen
oder einem Mangel an Erfahrung und
Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich
der sicheren Verwendung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren
kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Halten Sie dieses Gerät und sein Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern, die
jünger als 8 Jahre sind.
Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder
andere Objekte durch die Önungen des
Kunststogehäuses.
Vorbeugung eines Brands oder eines
Elektroschocks. Nicht in der Nähe von Fenstern
betreiben.
Der Netzstecker muss aus der Steckdose
entfernt werden, bevor Reinigungs-, Service-
und Wartungsarbeiten durchgeführt werden
und bevor das Gerät umgeräumt wird.
Der Lüfter muss auf einer achen, stabilen
Oberäche platziert werden, wenn er betrieben
wird, um ein Umkippen zu vermeiden.
Stecken Sie das Gerät nicht an feuchten Orten
an. Z.B. ein Badezimmer usw.
Verwenden Sie es nicht in einer Küche, um das
Kunststoteil von Fettschmutz fernzuhalten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um ein Risiko zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern. Lassen Sie sie das Gerät nicht
ohne Aufsicht benutzen.
Dieses Gerät ist nicht angepasst für Personen
(Kinder) mit physischen, sensorischen oder
mentalen Beeinträchtigungen oder Personen,
die nicht über ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse verfügen, es sein denn, sie werden
beaufsichtigt oder haben eine Unterweisung zur
Nutzung des Geräts von einer Person erhalten,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
SPEZIFIKATIONEN:
Nennspannung: 220-240V~
Nennfrequenz: 50Hz
Eingangsleistung: 55W
16
Bedienungsanleitung
TEILEBEZEICHNUNG
1. Bedienfeld
2. Luftaustritt
3. Wasserstandsanzeiger
4. Luftaustritt
5. Wasserbehälter
6. Eiskasten
Bedienfeld
1. Ein-/Aus-Taste
2. Timer-Taste
3. Modus-Taste
4. Lüftungsstufen-Taste
5. Schwingungs-Taste
6. Verdampfer-/Kühler-Taste
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
17
Ventilator
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder den Kunststo vom Gerät.
Installieren Sie die universellen Räder: Entnehmen Sie die universellen
Räder und installieren sie diese am Luftkühler.
Ziehen Sie den Wassertank zu einem Drittel aus dem Gehäuse
gießen Sie Wasser in den Tank. Achten Sie darauf, dass der Strom für
mindestens 2 Minuten ausgeschaltet bleibt.
Achten Sie während der Befüllung auf den Wasserstand. Stellen Sie
sicher, dass der Wasserstand nicht höher als die „MAX“-Markierung und
nicht niedriger als die „MIN“-Markierung ist.
Um die Kühlwirkung zu erhöhen, können Sie die Eisbox in den
Wassertank legen.
Achtung: Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anschließen.
MONTAGE
Funktion des Bedienfelds
Taste Funktion
Ein-/Aus-Taste Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Zur
Betriebsaufnahme die Ein-/Aus-Taste drücken.
Timer-Taste Wenn der Luftkühler in Betrieb ist, die Timer-Taste drücken,
um die Laufzeit vorzugeben. Jedes einzelne Drücken
erhöht die voreingestellte Zeit um eine Stunde.
Modus-Taste Drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen den
verschiedenen Luftstrom-Modi zu wählen: Normal, Natur,
Schlafmodus.
Taste Funktion
Lüftungsstufen-
Taste
Es gibt 3 verschiedene Drehzahlniveaus: Niedrig /Mittel /
Hoch. Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte Drehzahl
einzustellen.
Schwingungs-Taste Schwingungs-Funktion aktivieren oder deaktivieren.
Verdampfer-/
Kühler-Taste
Drücken Sie die Verdampfer-/Kühler-Taste einmal, und
das Gerät funktioniert als Verdampfer. In Kombination mit
einer Eisbox kann dieses Gerät die Umgebungstemperatur
um etwa 3°C senken.
Eisbox
Die Eisbox kann die Temperatur des Wassers im Tank senken. Sie kann
den Luftstrom abkühlen.
Nehmen Sie die Eisbox heraus und legen Sie sie in den Gefrierschrank,
bis sie komplett gefroren ist.
Legen Sie die gefrorene Eisbox in den Wassertank.
Modus
Drücken Sie die Taste „MODE“, während der Luftkühler in Betrieb ist. Auf
diese Weise können Sie zwischen den folgenden Modi wählen.
Simulierung einer natürlichen Brise: abwechselnd stark und schwach.
Schläfriger Wind: leichter Windhauch
a. 1. Geschwindigkeitseinstellung: 1. Geschwindigkeitsstufe beibehalten
b. 2. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im „Natürliche
Brise“-Modus auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und wechselt dann
zur 1. Geschwindigkeitsstufe.
c. 3. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im
„Natürliche Brise“-Modus auf der 3. Geschwindigkeitsstufe,
wechselt dann für 30 Minuten zum „Natürliche Brise“-Modus
auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und läuft anschließend auf der 1.
Geschwindigkeitsstufe.
18
Bedienungsanleitung
Normaler Wind: Die Windgeschwindigkeit ist festgelegt; wenn Sie
wie die 2. Geschwindigkeitsstufe wählen, bleibt das Gerät in dieser
Geschwindigkeitseinstellung.
REINIGUNG
Um das Risiko eines Brands oder eines Elektroschocks zu verringern,
trennen Sie den Lüfter vom Stromnetz, bevor Sie ihn warten oder
reinigen.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch oder weichem,
dünnen Papier. Wenn sich der Staub nicht leicht abwischen lässt,
entfernen Sie ihn mit Seifenwasser. Verwenden Sie kein Benzin, keine
Verdünnung oder andere Lösungsmittel.
Nehmen Sie den Filterrahmen, den Honigwabenlter und den
Wassertank einzeln heraus, waschen Sie diese mit Spülmittel und einer
weichen Bürste, und befestigen Sie sie wieder am Gerät.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für
seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen
Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der
Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen
müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
www.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf
diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann
recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
19
Aire acondicionado
ES
SEGURIDAD
Lea y guarde estas instrucciones.
Este aparato pueden utilizarlo los niños a partir
de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimientos, si
están supervisados por un adulto o si se les ha
proporcionado las instrucciones apropiadas
sobre el uso del aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que implica. Los
niños no deben jugar con este aparato. Los
niños no harán la limpieza y el mantenimiento
del usuario, a menos que sean mayores de 8
años y estén bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
No introduzca los dedos, lápices, ni ningún otro
objeto a través de los oricios de la carcasa de
plástico.
Evite el riesgo de incendios y descargas
eléctricas. No utilice la unidad cerca de
ventanas.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente
antes de realizar las tareas de limpieza,
mantenimiento o reparaciones y antes de
mover la unidad de un lugar a otro.
Cuando esté en funcionamiento, el ventilador
debe colocarse sobre una supercie plana y
estable para evitar que vuelque.
No coloque el producto en un lugar húmedo.
Por ejemplo, el baño, etc.
Para que las piezas de plástico no se ensucien
con grasa, no lo use en la cocina de la
habitación.
Si el cable de alimentación se daña, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o persona cualicada similar con el n
de evitar situaciones de peligro.
Mantenga todos los aparatos eléctricos
fuera del alcance de los niños o conrmar las
personas, no les deje usar los aparatos sin
supervisión.
Este aparato no está adaptado para que lo
utilicen las personas (niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimientos, a no
ser que hayan recibido supervisión respecto
al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
ESPECIFICACIONES:
Tensión nominal: 220-240V~
Frecuencia nominal: 50Hz
Potencia de entrada: 55W
20
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Ventana de nivel de agua
4. Salida de aire
5. Depósito de agua
6. Acumulador de frío
Panel de control
1. Encendido/apagado
2. Temporizador
3. Modo
4. Nivel de ventilación
5. Oscilación
6. Evaporador/enfriador
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
21
Aire acondicionado
ES
INSTALACIÓN Y USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire los adhesivos, la
película protectora o el plástico del dispositivo.
Colocación de las ruedas: saque las ruedas universales e instálelas en el
refrigerador de aire.
Extraiga el depósito de agua del aparato aproximadamente 1/3 y
llénelo de agua. Apague el aparato durante al menos 2 minutos.
Preste atención a la línea de agua mientras llena el depósito. Asegúrese
de que el nivel del agua no supera la línea de "MAX" ni está por debajo
de la marca "MIN".
Para aumentar el efecto de enfriamiento, puede poner el acumulador
de frío en el depósito de agua.
Atención: No conecte el cable de alimentación con las manos mojadas.
FUNCIONAMIENTO
Funciones del panel de control
Botón Función
Encendido/
apagado
Enchufe el aparato a una toma de corriente. Presione el
botón Encendido/apagado para que comience a funcionar.
Temporizador Cuando el refrigerador de aire esté en funcionamiento,
presione el botón Temporizador para establecer el tiempo,
cada vez que lo pulse aumentará el tiempo prejado en
una hora.
Modo Pulse el botón Modo para seleccionar el ujo de aire:
normal, natural, sueño.
Botón Función
Nivel de ventilación Hay 3 niveles de velocidad diferentes: baja/media/alta. Presione
este botón y seleccione la velocidad deseada.
Oscilación Activa o desactiva la función de oscilación.
Evaporador/
enfriador
Pulse el botón evaporador/enfriador, ahora el aparato
funcionará como evaporador. Si se combina con el
acumulador de frío, puede reducir la temperatura del
entorno unos 3 C.
Acumulador de frío
El acumulador de frío puede bajar la temperatura del agua del
depósito. Puede hacer que el ujo de aire sea más fresco.
Extraiga el acumulador de frío y métalo en el congelador hasta que
esté completamente congelado.
Póngalo en el depósito de agua.
Modo
Pulse el botón "MODO" cuando el refrigerador de aire esté en
funcionamiento, después, elija entre los siguientes modos.
Simulando el viento natural: en ocasiones, fuerte y en otras, débil.
Viento nocturno
a. 1.er ajuste de velocidad: funciona en velocidad 1
b. 2.º ajuste de velocidad: funciona en velocidad 2, viento natural,
durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 1.
c. 3.er ajuste de velocidad: comienza en velocidad 3, con viento
natural, durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 2, viento
natural, durante 30 minutos, y por último, a velocidad 1.
Viento normal: la velocidad del viento es ja, cuando se elige como
velocidad 2, y se mantiene.
22
Manual de usuario
LIMPIEZA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, desenchufe o
desconecte el ventilador de la fuente de alimentación antes de realizar
las tareas de limpieza o mantenimiento.
Limpie el chasis con un paño suave o un papel no suave Si la suciedad
es difícil de quitar, frote con un paño humedecido con agua jabonosa.
No utilice gasolina, diluyentes y otros disolventes.
Saque el marco del ltro, el ltro Honeycomb y el depósito de agua por
separado, lávelos con detergente y un cepillo suave y luego colóquelos
de nuevo en la unidad.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si
el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la
compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha
de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del
producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos
cuando nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en
el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar.
Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar
la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para
obtener información acerca del punto de recogida.
23
Climatizador
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia e guarde estas instruções
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidade física, sensorial
ou mental reduzida ou sem experiência, se
previamente estiveram sob supervisão ou
foram instruídas no que se refere à utilização
segura do aparelho e compreendem os perigos
envolvidos. Não deixe as crianças brincar com
o aparelho. A limpeza e manutenção feitas pelo
utilizador não devem ser feitas por crianças, a
não ser que tenham mais de 8 anos de idade e
estejam sob supervisão.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos.
Nunca introduza os dedos, lápis ou qualquer
outro objecto nas ranhuras da cobertura de
plástico.
Para prevenir o risco de incêndio ou de choque
elétrico. Não utilize o aparelho perto da janela.
Desligue o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar a limpeza, reparação ou
manutenção do aparelho, e antes de o mover
de um local para outro.
O ventilador deve ser colocado numa
superfície plana e estável quando estiver a
funcionar, para evitar que caia.
Não coloque o aparelho num local húmido. Por
exemplo, na casa de banho, etc.
Não o utilize na cozinha, para evitar que as
peças de plástico se daniquem devido à
acumulação de gordura.
Se o cabo de alimentação se danicar, a sua
substituição apenas deverá ser feita pelo
fabricante, ou o seu representante, ou por
um técnico qualicado, para evitar acidentes
pessoais.
Mantenha os equipamentos elétricos fora do
alcance das crianças. Não as deixe utilizar os
equipamentos sem qualquer vigilância.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (inclusivé crianças) com capacidade
física, motora ou mental reduzida, ou com
falta de experiência e conhecimento, salvo
se previamente instruídas relativamente
à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas, de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Voltagem Nominal: 220-240V~
Frequência Nominal: 50Hz
Potência: 55W
24
Manual de utilizador
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS
1. Painel de controlo
2. Saída de ar
3. Janela de visualização da água
4. Saída de ar
5. Depósito de água
6. Caixa de gelo
Painel de controlo
1. Botão Ligar/Desligar
2. Botão temporizador
3. Botão Modo
4. Botão Nível de ventilação
5. Botão Oscilação
6. Botão Desumidicador/refrigerador
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
25
Climatizador
PT
INSTALAÇÃO E USO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Remova os autocolantes,
película ou plástico de proteção do aparelho.
Instalar os rodízios universais: retire os rodízios da caixa e instale no
climatizador.
Retire o depósito de água da estrutura cerca de 1/3 e coloque água no
depósito. Certique-se de que a corrente elétrica foi desligada durante
no mínimo 2 minutos.
Preste atenção à linha de água enquanto enche. Certique-se de que o
nível de água não está acima da linha de água “MAX” e inferior à linha
de água “MIN”.
Para aumentar o efeito de arrefecimento, pode colocar a caixa de gelo
no depósito de água.
Atenção: Não ligue o cabo elétrico com as mãos molhadas.
FUNCIONAMENTO
Funcionamento do painel de controlo
Botão Função
Botão Ligar/
Desligar
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica. Prima no botão
Ligar/Desligar para começar a funcionar.
Botão
Temporizador
Quando o climatizador está a funcionar, prima o botão
Temporizador para predenir o tempo de funcionamento.
Casa vez que prime aumenta uma hora.
Botão Modo Prima o botão Modo para escolher entre diferentes modos
de uxo de ar: normal, natural, dormir.
Botão Função
Botão Nível de
ventilação
Existem 3 níveis de velocidade diferentes: Baixo /Médio /Alto.
Prima este botão e dena a velocidade pretendida.
Botão Oscilação Ativar ou desativar a função de oscilação.
Botão
Desumidicador/
Refrigerador
Prima o botão desumidicador/refrigerador uma vez e o
aparelho age como um desumidicador. Se combinado
com a caixa de gelo, o aparelho pode baixar a temperatura
ambiente cerca de 3°C.
Caixa de gelo
A caixa de gelo pode baixar a temperatura da água no depósito. Pode
criar um uxo de ar mais fresco.
Retire a caixa de gelo e coloque no congelador até estar totalmente
congelada.
Coloque a caixa congelada de volta no depósito de água.
Modo
Prima o botão “MODE” (modo) quando o climatizador está a funcionar, pod
eescolher entre os seguintes modos diferentes.
A simular o vento natural: um pouco forte, um pouco fraco.
Vento entorpecido: vento entorpecido
a. 1ª velocidade: mantém-se a funcionar na 1ª velocidade
b. 2ª velocidade: funciona em vento natural, na 2ª velocidade
durante 30 minutos, depois muda para continuar a funcionar na 1ª
velocidade.
c. 3ª velocidade: funciona em vento natural, na 3ª velocidade durante
30 minutos, depois altera para vento natural, na 2ª velocidade
durante 30 minutos e por m, altera para continuar a funcionar na 1ª
velocidade.
26
Manual de utilizador
Vento normal: velocidade do vento xa, quando escolhe a 2ª
velocidade, mantém-se a funcionar na 2ª velocidade.
LIMPEZA
Para reduzir o risco de fogo ou de choque elétrico, desligue a
ventoinha no interruptor e da cha elétrica antes de reparar ou limpar.
Limpe a estrutura com um pano suave ou folha de papel na e
suave. Se a sujidade for mais difícil de limpar, esfregue com água e
detergente. Não utilzie gasolina, diluentes ou outros solventes.
Retire a estrutura do ltro, o ltro em forma de alvéolo e o depósito de
água em separado. Lave com detergente e uma escova suave e volte a
colocar no aparelho.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é
válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a
finalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original
(factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o
nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
Website de serviço: www.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO
MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante
passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais
informações relativas aos pontos de recolha.
Klimatyzator przenośny
27
PL
BEZPIECZEŃSTWO
Prosimy uważnie zapoznać się z treścią poniższych zaleceń
Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, czuciowych lub umysłowych, lub
osoby z brakiem doświadczenia lub wiedzy,
jeśli znajdują się pod nadzorem lub udzielono
im stosownych instrukcji na temat obsługi
urządzenia oraz zagrożeń z nią związanych.
Dzieciom nie wolno używać urządzenia do
zabawy. Dzieciom poniżej 8 roku życia nie wolno
urządzenia czyścić ani dokonywać czynności
konserwacyjnych, chyba że znajdują się pod
nadzorem.
Urządzenie wraz z jego przewodem zasilającym
należy przechowywać z miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Do otworów w plastikowej obudowie
urządzenia nie wolno wkładać palców,
ołówków ani innych przedmiotów.
Gdyż grozi to pożarem lub porażeniem prądem
elektrycznym. Nie używać urządzenia w
pobliżu okien.
Przed przystąpieniem do czyszczenia,
czynności obsługowych lub przed
przeniesieniem urządzenia w inne miejsce
należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Przed uruchomieniem, urządzenie należy
ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni, co
zapobiegnie jego przewróceniu.
Nie ustawiać urządzenia w wilgotnym
pomieszczeniu, jak łazienki, itp.
Nie korzystać z urządzenia w kuchni, gdyż jego
plastikowe elementy mogą być tam narażone
na działanie tłuszczu.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, jego wymiany może dokonać
producent lub jego przedstawiciel serwisowy,
albo osoba o podobnych kwalikacjach.
Urządzenia elektryczne należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom,
którym nie zapewniono opieki i nadzoru, nie
wolno korzystać z urządzenia.
Z urządzenia nie powinny korzystać osoby
(dzieci) o ograniczonych możliwościach
zycznych lub umysłowych, lub osoby z
brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba
że znajdują się pod nadzorem, a osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo
udzieliły im stosownych instrukcji na temat
obsługi urządzenia.
Dzieciom należy zapewnić opiekę oraz
dopilnować, by nie używały urządzenia do zabawy.
DANE TECHNICZNE:
Napięcie znamionowe: 220-240 V~
Częstotliwość znamionowa: 50 Hz
Moc pobierana: 55 W
28
Instrukcja obsługi
NAZWA ELEMENTU
1. Panel sterowania
2. Wylot powietrza
3. Okno wody
4. Wylot powietrza
5. Zbiornik na wodę
6. Pudełko z lodem
Panel sterowania
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Przycisk czasomierza (TIMER)
3. Przycisk trybu
4. Przycisk poziomu wentylacji
5. Przycisk drgań
6. Przycisk chłodnicy/parownika
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
29
Klimatyzator przenośny
PL
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE
Wyjąć z pudełka urządzenie i akcesoria. Usunąć nalepki, folię ochronną
lub plastik z urządzenia.
Zamontować uniwersalne kółka: Zdjąć koło uniwersalne i zamontować
je na chłodnicy powietrza.
Wyjąć zbiornik z wodą z korpusu na ok. 1/3 wysokości i nalać do niego
wody. Sprawdzić, czy wyłączono zasilanie na minimum 2 minuty.
Podczas nalewania uwzględniać poziom wody. Sprawdzić, czy poziom
wody nie przekracza oznaczenia „MAX” i nie jest poniżej oznaczenia
„MIN”.
Aby zwiększyć efekt chłodzenia, należy do zbiornika z wodą włożyć
pudełko z lodem.
Uwaga: Nie podłączać kabla zasilania mokrymi rękoma.
DZIAŁANIE
Funkcja panelu sterowania
Przycisk Funkcja
Przycisk włączania/
wyłączania
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego. Nacisnąć
przycisk włączania/wyłączania, aby uruchomić pracę.
Przycisk
czasomierza
(TIMER)
Kiedy chłodzenie powietrza działa, nacisnąć przycisk
Timera, aby ustawić czas pracy, każde przyciśnięcie
zwiększa ustawiony czas o godzinę.
Przycisk trybu Nacisnąć przycisk trybu, aby wybrać między różnymi
trybami przepływu powietrza: normalny, naturalny, sen.
Przycisk poziomu
wentylacji
Są 3 różne poziomy prędkości: Niski/Średni/Wysoki, nacisnąć
przycisk i ustawić prędkość
Przycisk Funkcja
Przycisk drgań Włącza lub wyłącza funkcję drgań.
Przycisk chłodnicy/
parownika
Nacisnąć przycisk chłodnicy/parownika raz, urządzenie
działa jako parownik. W połączeniu z pudełkiem z lodem to
urządzenie może obniżyć temp. w otoczeniu o ok. 3°C.
Pudełko z lodem
Pudełko z lodem może obniżyć temperaturę wody w zbiorniku. Może
wywołać strumień powietrza w chłodnicy.
Wyjąć pudełko z lodem i wstawić do zamrażarki aż do jego całkowitego
zamrożenia.
Wstawić pudełko z lodem do zbiornika z wodą.
Tryb
Nacisnąć przycisk trybu „MODE” kiedy działa chłodzenie powietrza, można
wybierać spośród następujących różnych trybów.
Symulowanie naturalnego powiewu wiatru: czasem silny, czasem słaby.
Zmienny wiatr: zmienny wiatr
a. 1. ustawienie prędkości: utrzymać pracę na 1. prędkości
b. 2. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego 2.
prędkości przez 30 minut, potem zmienia się i działa na 1. prędkości.
c. 3. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego
3. prędkości przez 30 minut, potem zmienia na wiatr naturalny 2.
prędkości na 30 minut, a potem zmienia się i działa na 1. prędkości.
Normalny wiatr: prędkość wiatru jest stała, kiedy wybieramy 2.
prędkość, to utrzymuje pracę na ustawieniu 2. prędkości.
30
Instrukcja obsługi
CZYSZCZENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, odłączyć
wentylator od zasilania przed dokonaniem serwisu lub czyszczeniem.
Oczyścić korpus miękką szmatką lub miękkim, cienkim
papierem. Jeśli niełatwo jest zetrzeć kurz, oczyścić go w wodzie z
dodatkiem detergentu. Nie używać benzyny, rozcieńczalników ani
rozpuszczalników.
zdjąć ramę ltra, ltr plaster miodu oraz zbiornik z wodą osobno, umyć
je detergentem oraz miękką szczotką, a potem z powrotem włożyć do
urządzenia.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do
którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć
oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub
paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji
produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy
odwiedzić nasza stronę internetową: www.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną
kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do
przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu
uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować
się z przedstawicielem władz lokalnych.
31
Ventilatore
IT
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
Questo apparecchio può essere utilizzato dai
bambini con più di 8 anni di età e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o che manchino di esperienza o conoscenza
se hanno ricevuto la supervisione o istruzioni
riguardo all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e capiscano i rischi inerenti. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio. La
pulizia e la manutenzione a carico dell'utente
non devono essere eettuate dai bambini a
meno che non abbiano più di 8 anni di età e
siano controllati.
Tenere l'apparecchio ed il cavo di
alimentazione lontano dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Non introdurre dita, matite o altri oggetti nei
fori del guscio in plastica.
Per evitare il rischio di incendio e scosse
elettriche. Non usare l'unità vicino alle nestre.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa
a muro prima della pulizia, dell'assistenza,
della manutenzione e prima di spostare
l'apparecchio da un luogo all'altro.
Il ventilatore deve essere posizionata su una
supercie piana e stabile durante l'uso al ne di
evitare il capovolgimento.
Non posizionare il prodotto in luoghi umidi. Ad
esempio, bagni ecc.
Non utilizzarlo in cucina in modo da tenere la
parte in plastica lontana dallo sporco ostinato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore da un addetto
all'assistenza o da personale ugualmente
qualicato in modo da evitare pericoli.
Tenere le apparecchiature elettriche lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
usino l’apparecchio senza supervisione.
Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (bambini) con capacità
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
o che manchino di esperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano la supervisione o
abbiano ricevuto istruzioni riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il prodotto.
SPECIFICHE:
Tensione nominale: 220-240V~
Frequenza nominale: 50Hz
Potenza in ingresso: 55W
32
Manuale utente
NOME PARTE
1. Pannello di comando
2. Uscita dell' aria
3. Finestra dell'acqua
4. Uscita dell' aria
5. Serbatoio acqua
6. Contenitore del ghiaccio
Pannello di comando
1. Pulsante on/o
2. Tasto timer
3. Tasto modo
4. Tasto livello ventilazione
5. Tasto oscillazione
6. Tasto evaporatore/condizionatore
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
33
Ventilatore
IT
INSTALLAZIONE ED USO
Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla confezione. Rimuovere
adesivi, pellicola di protezione o plastica dal dispositivo.
Installare le ruote universali: Estrarre le ruote universali ed installarle sul
condizionatore.
Estrarre il serbatoio dell'acqua dal corpo per circa 1/3 e versare l'acqua
nel serbatoio. Assicurarsi di aver scollegato l'alimentazione per almeno
2 minuti.
Prestare attenzione alla linea dell'acqua durante il riempimento.
Assicurarsi che il livello dell'acqua non superi la linea dell'acqua “MAX”
e non sia al di sotto della linea dell'acqua “MIN”.
Per aumentare l'eetto di rareddamento, è possibile mettere il
contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua.
Attenzione: Non collegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
UTILIZZO
Funzioni del pannello dei comandi
Pulsante Funzione
Pulsante on/o Collegare l'unità ad una presa di corrente. Premere il tasto
on/o per iniziare l'uso.
Tasto timer Quando il condizionatore è in funzione, premere il tasto
Timer per preimpostare il tempo di funzionamento; ogni
pressione aumenterà il tempo preimpostato di un'ora.
Tasto modo Premere il tasto Modo per scegliere tra le varie modalità:
normale, naturale, sonno.
Pulsante Funzione
Tasto livello
ventilazione
Ci sono 3 diversi livelli di velocità: Basso /Medio /Alto, premere
questo tasto ed impostare la velocità desiderata.
Tasto oscillazione Attivare o disattivare la funzione oscillazione.
Tasto evaporatore/
condizionatore
Premere il tasto evaporatore/condizionatore una volta:
ora l'unità funzionerà come evaporatore. Se abbinata al
contenitore del ghiaccio, questa unità può abbassare la
temperatura circostante di circa 3°C.
Contenitore Del Ghiaccio
Il contenitore del ghiaccio può abbassare la temperatura dell'acqua nel
serbatoio. Può rendere più freddo il usso dell'aria.
Estrarre il contenitore del ghiaccio e metterlo nel freezer nché il
contenitore del ghiaccio non è completamente congelato.
Mettere il contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua.
Modo
Premere il tasto “MODO” quando il condizionatore è in funzione; è
possibile scegliere tra le seguenti diverse modalità.
Simulare il vento naturale: a volte forte, a volte leggero.
Vento leggero: vento leggero
a. 1a impostazione di velocità: continua a funzionare alla prima velocità
b. 2a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla
seconda velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare
alla prima velocità.
c. 3a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla terza
velocità per 30 minuti, poi cambia in vento naturale alla seconda
velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare alla prima
velocità.
34
Manuale utente
Vento normale: la velocità del vento è ssa, quando si sceglie la
seconda velocità continua a funzionare alla seconda impostazione di
velocità.
PULIZIA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, scollegare il
condizionatore dall'alimentazione elettrica prima della manutenzione
o pulizia.
Pulire la carrozzeria con un panno morbido o carta spessa morbida. Se
la polvere è dicile da eliminare, stronarla con acqua saponata. Non
usare benzina, diluenti e altri solventi.
estrarre il telaio del ltro, il ltro a nido d'ape ed il serbatoio dell'acqua
separatamente, lavarli con un detergente ed una spazzola morbida,
quindi rimontarli nell'unità.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il
quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE
AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere
gettato tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto
centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale
di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del
nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
35
Luftkylare
SV
SÄKERHET
Läs och spara dessa instruktioner
Denna utrustning kan användas av barn från
8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående att använda
utrustningen på ett säkert sätt och förstår
riskerna. Barn ska inte leka med utrustningen.
Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn om de inte är äldre än 8 och
övervakas.
Håll utrustningen och dess sladd oåtkomliga
för barn under 8 år.
För aldrig in ngrar, pennor eller andra föremål
genom hålet i plasthöljet.
Detta kan orsaka brand eller elstötar. Använd
inte enheten nära fönster.
Stickkontakten måste dras ur eluttaget före
rengöring, service, underhåll eller ytt från en
plats till en annan.
Vid drift ska äkten placeras på en platt och
stabil yta för att undvika att utrustningen
tippar.
Placera inte produkten på ett fuktig plats.
Exempelvis i ett badrum eller liknande.
Använd inte i köket, så att plastdelarna inte
utsätts för smuts och fett.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalicerade personer, för att undvika
risker.
Håll elektrisk utrustning utom räckhåll för
barn. Låt dem inte använda utrustningen utan
övervakning.
Denna utrustning är ej avsedd att hanteras
av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, om de inte
övervakas när det gäller användningen av
utrustningen av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Övervaka barnen för att se till att de inte leker
med utrustningen.
SPECIFIKATIONER:
Märkspänning: 220-240 V~
Märkfrekvens: 50 Hz
Ineekt: 55 W
36
Bruksanvisning
DETALJNAMN
1. Kontrollpanel
2. Luftutlopp
3. Vattenfönster
4. Luftutlopp
5. Vattenbehållare
6. Isklamp
Kontrollpanel
1. På/Av-knapp
2. Timer-knapp
3. Mode-knapp
4. Ventilationsnivåknapp
5. Oscilleringsknapp
6. Avdunstnings-/kylningsknapp
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
37
Luftkylare
SV
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Ta ut utrustningen och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärken,
skyddande folie eller plast från enheten.
Sätt på universalhjulen: Ta ur universalhjulen och sätt fast dem på
luftkylaren.
Dra ut vattentanken ungefär 1/3 ur huvuddelen och häll vatten i
tanken. Se till att strömmen är avstängd under minst 2 minuter.
Var uppmärksam på vattenlinjen vid påfyllning. Se till att vattennivån
inte är högre än "MAX"-linjen eller lägre än "MIN"-linjen.
För att öka kyleekten kan du ställa den frysta isklampen i
vattentanken.
OBS: Anslut inte nätsladden med våta händer.
ANVÄNDNING
Kontrollpanelens funktion
Knapp Funktion
På/Av-knapp Anslut enheten till ett vägguttag. Tryck på på/av-
knappen för att börja köra den.
Timer-knapp När luftkylaren är igång, tryck på timerknappen för att
ställa in driftstiden. Varje tryckning kommer att öka den
förinställda tiden med en timme.
Mode-knapp Tryck på Mode-knappen för att välja mellan de olika
luftödeslägena normalt, naturligt, viloläge.
Ventilationsnivåknapp Det nns 3 olika hastighetsnivåer: Tryck på knappen Låg/
medium/hög för att ställa in önskad hastighet.
Knapp Funktion
Oscilleringsknapp Aktivera eller inaktivera oscilleringsfunktionen.
Avdunstnings-/
kylningsknapp
Tryck en gång på avdunstnings-/kylknappen så
börjar enheten fungera som en luftfuktare. Om den
kombineras med en isklamp kan denna enhet sänka sin
omgivande temperatur med ca. 3°C.
Isklamp
Isklampen kan sänka temperaturen på vattnet i tanken. Den kan göra
luftödet kallare.
Ta ur Isklampen och lägg den i frysen tills den är helt fryst.
Lägg den frysta Isklampen i vattentanken.
Läge
Tryck på knappen "MODE" när luftkylaren är på kan du välja mellan
följande olika lägen.
Simulera naturlig vind: ibland stark, ibland svag.
Dämpad vind: dämpad vind
a. 1:a hastighetsinställningen: fortsätt köra på hastighet 1
b. 2:a hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 2 i
30 minuter och byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1.
c. 3:e hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 3 i
30 minuter, byt sedan till naturlig vindhastighet 2 i 30 minuter och
byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1.
Normal vind: vindhastigheten är fast, så när du väljer hastighet 2
fortsätter den att köra på hastighet 2.
38
Bruksanvisning
RENGÖRING
För att minska risken för elektrisk stöt, koppla bort äkten ur
vägguttaget innan du servar eller rengör den.
Rengör höljet med en mjuk trasa eller tunnt mjukt papper. Om det är
svårt att torka bort dammet, gnugga bort det med tvålvatten. Använd
inte bensin, spädnings- eller lösningsmedel.
Ta ur lterramen, bikaksltret och vattentanken separat, tvätta dem
med rengöringsmedel och en mjuk borste och sätt sedan tillbaka dem
i enheten.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti
är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och
för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet
(faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum,
återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan
återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns
insamlingsställen.
39
Vzduchová klimatizace
CS
BEZPEČNOST
Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte
Toto zařízení smějí používat děti starší
8 let a osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
zařízení touto osobou poučeny a uvědomují
si možné nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí
hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti
mladší 8 let a bez dozoru.
Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Do otvorů v plastovém krytu nikdy nestrkejte
prsty, tužky ani žádné jiné předměty.
Prevence úrazu či vzniku požáru. Nepoužívejte
tento spotřebič.v blízkosti oken.
ed čištěním, servisním zásahem, údržbou
a přemisťováním na jiné místo je nutné
vytáhnout síťový kabel ze zásuvky.
Aby se ventilátor při provozu nepřevrátil, měl
by být umístěn na rovném a stabilním povrchu.
Neumisťujte zařízení do vlhkého prostředí.
Například v koupelně atp.
Zařízení nepoužívejte v kuchyni, aby se
plastové díly nezašpinily mastnotou.
Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být
vyměněna výrobcem, jeho servisním
střediskem nebo podobně kvalikovanou
osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Elektrické přístroje držte mimo dosah dětí a
nedovolte jim je používat, pokud nejsou pod
dozorem.
Toto zařízení není určeno pro použití
osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost nebo pokud nebyly touto
osobou o použití tohoto zařízení poučeny.
Děti by měly být pod dohledem, aby si se
zařízením nehrály.
SPECIFIKACE:
Nominální napětí: 220-240 V~
Nominální frekvence: 50 Hz
Napájení: 55W
40
Návod na použití
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Ovládací panel
2. Výstup vzduchu
3. Okénko hladiny vody
4. Výstup vzduchu
5. Nádrž na vodu
6. Nádoba na led
Ovládací panel
1. Tlačítko zapnout/vypnout
2. Tlačítko časovač
3. Tlačítko režim
4. Tlačítko úroveň větrání
5. Tlačítko oscilace
6. Tlačítko výparník/chladič
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
41
Vzduchová klimatizace
CS
INSTALACE A POUŽITÍ
Přístroj a příslušenství vyndejte z krabice. Ze zařízení odstraňte
samolepky, ochrannou fólii nebo plast.
Namontujte univerzální kolečka: Univerzální kolečko vyndejte a
namontujte jej na chladič vzduchu.
Vytáhněte nádrž na vodu z přístroje asi tak na 1/3 a nalijte do ní vodu.
Ujistěte se, že napájení je vypnuto alespoň na 2 minuty.
Při naplňování vodou dejte pozor na úroveň hladiny vody. Ujistěte se,
že úroveň hladiny není výše než “MAX” úroveň hladiny a níže než “MIN”
úroveň hladiny.
Pokud chcete zvýšit účinek chlazení, můžete do vodní nádrže přidat
nádobu se zmrzlým ledem.
Pozor: Nezapojujte napájecí šňůru, pokud máte mokré ruce.
OBSLUHA
Funkce ovládacího panelu
Tlačítko Funkce
Tlačítko zapnout/
vypnout
Napájecí šňůru zastrčte do elektrické zásuvky. Stiskněte
tlačítko zapnout/vypnout, abyste přístroj spustili.
Tlačítko časovač Když chladič vzduchu běží, stiskněte tlačítko časovač k
nastavení doby chodu; každé stisknutí zvýší nastavený
čas o jednu hodinu.
Tlačítko režim Stiskněte tlačítko režim, abyste si vybrali mezi různými
režimy proudění vzduchu: Normální, Přirozený, Spánek.
Tlačítko úroveň větrání Jsou zde 3 různé úrovně rychlosti: Nízká /střední /vysoká;
stiskněte toto tlačítko a nastavte požadovanou rychlost.
Tlačítko Funkce
Tlačítko oscilace Spustí nebo vypne funkci oscilace.
Tlačítko výparník/
chladič
Jednou stiskněte tlačítko výparník/chladič a přístroj
bude fungovat jako výparník. Ve spojení s nádobou na
led může přístroj snížit okolní teplotu asi o 3°C.
Nádoba na led
Nádoba na led může snížit teplotu vody v nádrži. Proudící vzduch může
ochladit.
Nádobu na led vyndejte a dejte ji do mrazáku, dokud nebude úplně zmrzlá.
Zmrzlou nádobu na led vložte do nádrže na vodu.
Režim
Až chladič poběží, tak stiskněte tlačítko “REŽIM”; budete si moci vybrat
mezi následujícími, různými režimy.
Napodobení přírodního větru: chvíli silný, chvíli slabý.
Uspávající vítr: uspávající vítr
a. 1. rychlostní stupeň: bude stále běžet na 1. rychlostním stupni.
b. 2. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 2. rychlostním
stupni, potom se přepne a poběží na 1. rychlostním stupni.
c. 3. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 3. rychlostním
stupni, potom se přepne na přírodní vítr 2. rychlostního stupně na
30 minut a potom se znovu přepne a poběží na 1. rychlostním stupni.
Normální vítr: rychlost větru je stálá, až zvolíte 2. rychlostní stupeň, tak
přístroj poběží na 2. rychlostním stupni.
42
Návod na použití
ČIŠTĚNÍ
Abyste snížili nebezpečí požáru nebo zasažení elektrickým proudem,
odpojte tento větrák od napájecího zdroje předtím, než jej budete
prohlížet nebo čistit.
Přístroj čistěte jemným hadříkem nebo jemným, tenkým papírem.
Pokud je obtížné setřít prach, otřete jej mýdlovou vodou. Nepoužívejte
benzín, ředidla či jiná rozpouštědla.
Vyjměte jednotlivě rám ltru, voštinový ltr a nádrž na vodu, umyjte
je čisticím prostředkem a jemným kartáčkem a potom je dejte zpět do
přístroje.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by
běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je
uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do
běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se
recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na
zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost
upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací
použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho
životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na
vaše místní úřady.
43
Vzduchová klimatizácia
SK
BEZPEČNOSŤ
Tieto pokyny si prečítajte a uschovajte si ich.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku
od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, mentálnymi schopnosťami a
schopnosťami vnímania alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom
alebo im boli poskytnuté pokyny ohľadom
používania zariadenia bezpečným spôsobom
a chápu zahrnuté riziká. Deti sa so zariadením
nemajú hrať. Čistenie a údržbu zariadenia
nemajú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie
ako 8 rokov a pod dozorom.
Zariadenie a jeho kábel udržujte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
Nikdy nevkladajte prsty, ceruzky ani žiadne iné
predmety cez otvory plastového obalu.
Pre zamedzenie riziku požiaru a elektrického
šoku. Nepoužívajte jednotku v blízkosti okien.
Napájací kábel sa musí pred čistením, servisom,
údržbou a prenosom z jedného miesta na
druhé vybrať zo zásuvky.
Ventilátor by sa mal pri prevádzke umiestniť
na rovný a stabilný povrch, aby sa zamedzilo
prevráteniu.
Výrobok neukladajte na mokré miesto.
Napríklad kúpeľňa atď.
Nepoužívajte ho v kuchyni, aby sa plastová časť
udržala mimo dosahu mastných nečistôt.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho servisný agent
alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa
zamedzilo riziku.
Udržujte elektrické spotrebiče mimo dosahu
detí, Nedovoľte im používať spotrebiče bez
dozoru.
Toto zariadenie nie je prispôsobené pre
používanie osobami (deťmi) s dosiahnutými
fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, pokiaľ im neboli poskytnuté pokyny
ohľadom používania zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť .
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením.
ŠPECIFIKÁCIE:
Menovité napätie: 220-240 V~
Menovitá frekvencia: 50 Hz
Vstupná energia: 55 W
44
Návod na použitie
NÁZOV DIELU
1. Ovládací panel
2. Vývod vzduchu
3. Okienko vody
4. Vývod vzduchu
5. Vodná nádrž
6. Nádoba na ľad
Ovládací panel
1. Tlačidlo zapnúť/vypnúť
2. Tlačidlo časovača
3. Tlačidlo režimu
4. Tlačidlo úrovne ventilácie
5. Tlačidlo kmitania
6. Tlačidlo odparovača/chladiča
1 2 3 4 5 6
1
2
3
4
6
5
45
Vzduchová klimatizácia
SK
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
Vyberte zariadenie a príslušenstvo z krabice. Zo zariadenia odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plast.
Nainštalujte univerzálne kolieska: Vyberte univerzálne koliesko a
nainštalujte ho na chladič vzduchu.
Z telesa vyberte vodnú nádrž asi na 1/3 a nalejte do nej vodu.
Zabezpečte, aby bolo napájanie vypnuté minimálne na 2 minúty.
Počas nalievania dajte pozor na čiarku vody. Zabezpečte, aby hladina
vody nebola vyššia ako čiarka vody “MAX” a nižšia ako čiarka vody “MIN”.
Pre zvýšenie chladiaceho efektu môžete do vodnej nádrže vložiť
zamrznutú nádobu na ľad.
Pozor: Napájací kábel nepripájajte s mokrými rukami.
PREVÁDZKA
Funkcia ovládacieho panelu
Tlačidlo Funkcia
Tlačidlo zapnutia/
vypnutia
Jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Stlačte tlačidlo
Zapnúť/Vypnúť pre spustenie chodu.
Tlačidlo časovača Keď chladič vzduchu beží, stlačte tlačidlo Časovača
pre prednastavenie času chodu, každé stlačenie zvýši
prednastavený čas o jednu hodinu.
Tlačidlo režimu Stlačte tlačidlo Režim pre voľbu medzi rôznymi
režimami toku vzduchu normálny, prirodzený, spánkový.
Tlačidlo úrovne
vetrania
Sú tu 3 rôzne úrovne rýchlosti: Nízka /Stredná /Vysoká,
stlačte toto tlačidlo a nastavte želanú rýchlosť.
Tlačidlo Funkcia
Tlačidlo kmitania Aktivujte alebo deaktivujte funkciu kmitania.
Tlačidlo odparovača/
chladiča
Stlačte raz tlačidlo odparovača/chladiča, jednotka
bude teraz aktívna ako odparovač. Ak sa skombinuje
s nádobou na ľad, táto jednotka môže znížiť teplotu
okolia asi ot 3°C.
Nádoba na ľad
Nádoba na ľad môže znížiť teplotu vody v nádrži. Môže ochladiť
prúdenie vzduchu.
Nádobu na ľad vyberte a vložte ju do mrazničky, pokým sa celkom
nezamrazí.
Zmrazenú nádobu na ľad vložte do vodnej nádrže.
Režim
Stlačte tlačidlo “REŽIM”, keď beží chladič vzduchu, môžete si zvoliť medzi
nasledujúcimi rozličnými režimami.
Simulácia prirodzeného vetra: niekedy silný, niekedy slabý.
Driemajúci vietor: driemajúci vietor
a. Nastavenie 1. rýchlosti: udržuje chod na 1. rýchlosti
b. Nastavenie 2. rýchlosti: beží na 2. rýchlosti prirodzeného vetra po
dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti.
c. Nastavenie 3. rýchlosti: beží na 3. rýchlosti prirodzeného vetra po
dobu 30 minút, potom sa zmení na 2. rýchlosť prirodzeného vetra
po dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti.
Normálny vietor: rýchlosť vetra je stála, keď zvolíte ako 2. rýchlosť,
potom udržiava chod na nastavení 2. rýchlosti.
46
Návod na použitie
ČISTENIE
Pre zníženie rizika požiaru alebo elektrického šoku, pred vykonaním
servisu alebo čistenia vypojte tento ventilátor zo zdroja napájania.
Teleso vyčistite s mäkkou handričkou alebo mäkkým tenkým papierom.
Ak je ťažké utrieť prach, utrite ho s mydlovou vodou. Nepoužívajte
benzín, riedidlo ani iné rozpúšťadlá.
Rám ltra, voštinový lter a vodnú nádrž vyberte oddelene, umyte ich
s čistiacim prostriedkom a s mäkkou kefkou, potom ich založte naspäť
do jednotky.
ZÁRUKA
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak
je výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na
ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane
životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne
úrady.
47
Quality shouldn't be a luxury!
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V
. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands

Documenttranscriptie

AT-5451 WWW.TRISTAR.EU WWW.TRISTAR.EU 2 Air cooler SAFETY Read and save these instructions • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Never insert fingers, pencils or any other object through the holes of the plastic shell. • To prevent risk of fire and electric shock. Do not use the unit near windows. • Power plug must be removed from power socket before cleaning, serving, maintenance and move from one location to another. • The fan should be placed on a flat and stable surface when operating to avoid overturning. • Do not put on the product in wet place. For example, bathroom etc. • Don’t use it in the cook-room in order that keeping the plastic part away from greasy dirt. • If the power cord is damaged, it must be • • • • • • replaced by the manufacturer or its service agent or similar qualified person in order to avoid a hazard. Keep electrical appliances out of read from children or confirm persons, Do not let them use the appliances without supervision. This appliance is not adapt for use by persons (children) with reached physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and know ledge unless they have been given supervision concerning use of the appliance by a person responsible for their safety . Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Unplug the appliance during filling and cleaning. Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply mains. EN SPECIFICATIONS: • • • Rated Voltage: 220-240V~ Rated Frequency: 50Hz Input Power: 55W 3 Instruction manual PART NAME 1. 2. 3. 4. 5. 6. Control panel 1. On/off button 2. Timer button 3. Mode button 4. Ventilation level button 5. Oscillation button 6. Evaporator/cooler button Control panel Air outlet Water window Air outlet Water tank Ice box 1 4 6 2 3 4 1 5 2 3 4 5 6 Air cooler INSTALLATION AND USE Button Function • Oscillation button Activate or deactivate the oscillation function. Evaporator/cooler Press the evaporator/cooler button once, the unit will act button as a evaporator now. If combined with Ice box, this unit • • • • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. Install the universal wheels: Take out the universal wheel and install them on the air cooler. Pull out the water tank from the body for about 1/3 and pour water into the tank. Make sure the power has been switched off for a minimum of 2 minutes. Pay attention to the water line during filling. Make sure the water level is not higher than the “MAX” water line and lower than the “MIN” water line. To increase the cooling effect, you can put the frozen ice box in the water tank. Attention: Do not connect the power cord with wet hands. OPERATION Function of the control panel Button Function On/off button Plug the unit into an electric outlet. Press the On/off button to start running. Timer button When the air cooler is running, press the Timer button to preset the running time, each press will increase the preset time with one hour. Mode button Press the Mode button to choose between the different EN can lower its surrounding about 3°C. Ice Box • The ice box can lower the temperature of the water in the tank. It can make the air flow cooler. • Take out the ice box and put it in the freezer until the ice box is totally frozen. • Put the frozen ice box in the water tank. Mode Press button “MODE” when air cooler is working, you can choose between the following different modes. • Simulating natural wind: sometime strong, sometime weak. • Slumberous wind: slumberous wind a. 1st speed setting: keep working on 1st speed b. 2nd speed setting: working in natural wind 2nd speed for 30 minutes, then change and keep working on 1st speed. c. 3rd speed setting: working in natural wind 3rd speed for 30 minutes, then change to natural wind 2nd speed for 30 minutes, then change and keep working on 1st speed. • Normal wind: the wind speed is fixed, when you choose like 2nd speed, then it keeps working on 2nd speed setting. airflow modes normal, naturel, sleep. Ventilation level There are 3 different speed levels: Low /Medium /High, button press this button and set the desired speed. 5 Gebruiksaanwijzing CLEANING • • • To reduce the risk of fire or electrical shock, unplug or disconnect this fan from the power supply before servicing or cleaning. Clean the body with a soft cloth or soft thin paper. If the dust is uneasy to wipe away, rub it with soapy water. Don’t use gasoline, diluents and other solvents. Take out the filter frame, honey comb filter and water tank separately, wash them with detergent and soft brush, then put them back in the unit. GUARANTEE • • 6 This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.tristar.eu GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. Luchtkoeler VEILIGHEID Lees en bewaar deze instructies • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als er toezicht is of als deze personen zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Steek nooit vingers, potloden of andere voorwerpen in de gaten van het kunststof omhulsel. • Om brandgevaar en elektrische schokken te voorkomen. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ramen. • De stekker moet uit het stopcontact worden verwijderd vóór het reinigen, nakijken, onderhoud en verplaatsen van de ene locatie naar de andere. • De ventilator moet tijdens het gebruik op een vlak en stabiel oppervlak worden geplaatst, om omvallen te voorkomen. • Zet het product niet in een natte ruimte aan. Bijvoorbeeld, badkamer enz. • Gebruik het niet in de keuken om de plastic delen vrij van vettig vuil te houden. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of een onderhoudstechnicus van de fabrikant, of door een vergelijkbare bevoegde persoon worden vervangen om een gevaar te voorkomen. • Houd elektrische apparaten buiten bereik van kinderen of handelingsonbekwame personen. Laat ze het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische capaciteiten, of met een gebrekkige ervaring en kennis, tenzij ze m.b.t. het gebruik van dit apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. NL SPECIFICATIES: • • • Nominale spanning: 220-240V~ Nominale frequentie: 50Hz Ingangsvermogen: 55W 7 Gebruiksaanwijzing ONDERDEELBENAMING 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bedieningspaneel 1. Aan/uit toets 2. Timer-toets 3. Modus toets 4. Toets voor ventilatieniveau 5. Oscillatietoets 6. Verdamper-/koelertoets Bedieningspaneel Luchtuitlaat Waterscherm Luchtuitlaat Waterreservoir Koelelement 1 4 6 2 3 8 1 5 2 3 4 5 6 Luchtkoeler INSTALLATIE EN GEBRUIK Knop Functie • Toets voor Er zijn 3 verschillende snelheidsniveaus: Laag/Medium/Hoog, ventilatieniveau druk op deze knop om de gewenste snelheid in te stellen. Oscillatietoets Activeer of deactiveer de oscillatie-functie. Verdamper-/ Druk eenmaal op de verdamper/koelertoets; het apparaat koelertoets zal nu als een verdamper werken. In combinatie met het • • • • Neem het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, beschermende folie of plastic van het apparaat. Monteer de universele wielen: Neem de universele wielen en monteer deze op de luchtkoeler. Trek het waterreservoir voor ongeveer 1/3 uit he hoofdgedeelte en schenk water in de het reservoir. Zorg ervoor dat de stroom minstens 2 minuten is uitgeschakeld. Let op de waterlijn gedurende het vullen. Zorg ervoor dat het waterniveau niet boven de “MAX” waterlijn en niet onder de “MIN” waterlijn komt. Om het verkoelende effect te verhogen, kunt u het bevroren koelelement in het waterreservoir doen. Let op: Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. BEDIENING Functie van het bedieningspaneel Knop Functie Aan/uit toets Steek de stekker in een stopcontact. Druk op de aan/uit toets om het apparaat aan te zetten. Timer-knop Druk op de Timer-toets om de werktijd in te stellen, terwijl de luchtkoeler aan staat; elke druk op de toets verhoogt de ingestelde tijd met één uur. Modus-toets Druk op de modus-toets om tussen de verschillende luchtstroomstanden te kiezen: normaal, natuurlijk, sluimerstand. NL koelelement kan dit apparaat de omgevingstemperatuur met ongeveer 3°C verlagen. Koelelement • Het koelelement kan de temperatuur van het water in het reservoir verlagen. Het kan de luchtstroom koeler maken.. • Haal het koelelement uit het apparaat en leg het in de vriezer tot het volledig bevroren is. • Plaats het bevroren koelelement in het waterreservoir. Modus Druk op de “MODE” toets wanneer de luchtkoeler aan staat; u kunt kiezen tussen de volgende verschillende standen. • Simulatie van natuurlijke wind: soms hard, soms zacht. • Bries: bries a. 1e snelheidsinstelling: aan laten staan op 1e snelheid b. 2e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten lang, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid. c. 3e snelheidsinstelling: werking op natuurlijke wind, 30 minuten lang, dan omzetten naar natuurlijke wind 2e snelheid, 30 minuten land, dan omzetten en door laten werken op 1e snelheid. • Normale wind: de windsnelheid is ingesteld; wanneer u bijvoorbeeld de 2e snelheid kiest, dan blijft het werken op de 2e snelheid. 9 Gebruiksaanwijzing REINIGEN • • • Om het risico van brand of een elektrische schokken te verkleinen, moet vóór onderhoud of reiniging de stekker van deze ventilator uit het stopcontact gehaald of de stroomtoevoer afgesloten. Reinig de behuizing met een zachte doek of zacht dun papier. Als het moeilijk is om het stof af te vegen, wrijf het dan af met zeepsop. Gebruik geen benzine, verdunners of andere oplosmiddelen. verwijder het filter frame, honingraat filter en waterreservoir afzonderlijk, was deze met een schoonmaakmiddel en een zachte borstel en zet ze dan terug in het apparaat. GARANTIEVOORWAARDEN • • 10 Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.tristar.eu AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. Rafraichisseur d'air CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire et conserver ces instructions • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou n'ayant pas d'expérience et de connaissance si elles sont surveillées ou ont été instruites concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans sans surveillance. • Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • N'insérez jamais de doigts, de stylos ni d'autre objet dans les orifices du boîtier en plastique. • Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas l'appareil près des fenêtres. • La prise secteur doit être débranchée avant toute opération de nettoyage, entretien, maintenance ou déplacement. • En fonctionnement, le ventilateur doit être placé sur une surface plane et stable pour éviter tout retournement. • Ne placez pas l’appareil dans un lieu humide (salle de bain, etc.). • N’utilisez pas l’appareil en cuisine afin d'éviter les résidus gras sur les pièces en plastique. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou son représentant après-vente ou par un personnel qualifié afin d'éviter tout danger. • Tenez les appareils électriques hors de la portée des enfants. Ne les laissez pas utiliser ces appareils sans surveillance. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, outre une inexpérience ou un manque de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou qu’elles n’aient bénéficié d’une formation au fonctionnement de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. FR CARACTÉRISTIQUES : • • • Tension nominale : 220 à 240 V~ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance d'alimentation : 55 W 11 Mode d’emploi NOM DES COMPOSANTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panneau de commande 1. Bouton Marche/arrêt 2. Bouton Minuteur 3. Bouton Mode 4. Bouton Niveau de ventilation 5. Bouton Oscillation 6. Bouton Évaporateur/refroidisseur Panneau de commande Sortie d'air Fenêtre d’eau Sortie d'air Réservoir d’eau Accumulateur de froid 1 4 6 2 3 12 1 5 2 3 4 5 6 Rafraichisseur d'air INSTALLATION ET UTILISATION Bouton Fonction • Bouton Oscillation Pour activer ou désactiver la fonction d'oscillation. Bouton Appuyez une fois sur le bouton Évaporateur/refroidisseur, Évaporateur/ puis l’unité fonctionnera comme un évaporateur. refroidisseur Conjointement avec l’accumulateur de froid, cette unité • • • • Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Enlevez les autocollants et le film de protection de l’appareil. Installez les roues universelles : Sortez les roues universelles et installez-les sur le refroidisseur d’air. Sortez seulement 1/3 du réservoir d’eau hors du corps et versez l’eau dans le réservoir. Assurez-vous que l'alimentation a été coupée pendant au moins 2 minutes. Faites attention à la ligne d’eau pendant le remplissage. Vérifiez que le niveau d’eau ne dépasse pas la ligne d’eau « MAX » et n’est pas en dessus de la ligne d’eau « MIN ». Afin d'augmenter l’effet de refroidissement, vous pouvez mettre l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau. Attention : Ne branchez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. UTILISATION Fonctions du panneau de commande Bouton Fonction Bouton Marche/ Branchez l'unité dans une prise secteur. Appuyez sur le arrêt bouton Marche/arrêt pour démarrer l'appareil. Bouton Minuteur Quand le refroidisseur d’air est en marche, appuyez sur le bouton Minuteur pour prérégler la durée de fonctionnement, chaque appui augmentant d’une heure la durée de préréglage. Bouton Mode Appuyez sur le bouton Mode pour choisir entre les différents modes de flux d'air suivants : normal, naturel et sommeil. Bouton Niveau de 3 réglages de vitesse différents sont disponibles : Lent/moyen/ ventilation rapide, appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse voulue. FR peut abaisser la température de son milieu environnant d’environ 3 °C. Accumulateur de froid • L’accumulateur de froid peut abaisser la température de l’eau dans le réservoir. Il peut rendre le flux d'air plus froid. • Sortez l’accumulateur de froid et mettez-le au congélateur jusqu'à ce qu'il soit totalement congelé. • Mettez l’accumulateur de froid congelé dans le réservoir d’eau. Mode Appuyez sur le bouton « MODE » quand le refroidisseur d’air est en marche, vous pouvez choisir entre les différents modes suivants. • Simulation d’une brise naturelle : la force de la brise est irrégulière. • Vent nocturne : souffle adapté au sommeil a. 1er réglage de vitesse : fonctionnement continu en 1e vitesse b. 2ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en 2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement continu en 1ère vitesse. c. 3ème réglage de vitesse : fonctionnement en brise naturelle en 3ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement en brise naturelle en 2ème vitesse pendant 30 minutes, puis fonctionnement continu en 1ère vitesse. • Brise normale : la vitesse de la brise est fixe, quand vous choisissez la 2ème vitesse, alors l'appareil reste en 2ème vitesse. 13 Mode d’emploi NETTOYAGE • • • Afin de réduire le risque d’incendie ou d'électrocution, débranchez ce ventilateur de l'alimentation électrique avant de l’entretenir ou de le nettoyer. Nettoyez le boîtier avec un chiffon ou un papier doux fin. Si la poussière est tenace, nettoyez-la à l'eau savonneuse. N'utilisez pas d'essence, de diluant ni d'autre solvant. Sortez le cadre du filtre, le filtre en alvéoles et le réservoir d’eau séparément, lavez-les avec du détergent et une brosse douce, puis remettez-les en place dans l’unité. GARANTIE • • 14 Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.tristar.eu DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage. Ventilator SICHERHEIT Lesen und sichern Sie diese Anweisungen • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringertem physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. • Halten Sie dieses Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. • Stecken Sie niemals Finger, Bleistifte oder andere Objekte durch die Öffnungen des Kunststoffgehäuses. • Vorbeugung eines Brands oder eines Elektroschocks. Nicht in der Nähe von Fenstern betreiben. • Der Netzstecker muss aus der Steckdose entfernt werden, bevor Reinigungs-, Serviceund Wartungsarbeiten durchgeführt werden und bevor das Gerät umgeräumt wird. • Der Lüfter muss auf einer flachen, stabilen • • • • • • Oberfläche platziert werden, wenn er betrieben wird, um ein Umkippen zu vermeiden. Stecken Sie das Gerät nicht an feuchten Orten an. Z.B. ein Badezimmer usw. Verwenden Sie es nicht in einer Küche, um das Kunststoffteil von Fettschmutz fernzuhalten. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um ein Risiko zu vermeiden. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie sie das Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen. Dieses Gerät ist nicht angepasst für Personen (Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sein denn, sie werden beaufsichtigt oder haben eine Unterweisung zur Nutzung des Geräts von einer Person erhalten, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. DE SPEZIFIKATIONEN: • • • Nennspannung: 220-240V~ Nennfrequenz: 50Hz Eingangsleistung: 55W 15 Bedienungsanleitung TEILEBEZEICHNUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bedienfeld 1. Ein-/Aus-Taste 2. Timer-Taste 3. Modus-Taste 4. Lüftungsstufen-Taste 5. Schwingungs-Taste 6. Verdampfer-/Kühler-Taste Bedienfeld Luftaustritt Wasserstandsanzeiger Luftaustritt Wasserbehälter Eiskasten 1 4 6 2 3 16 1 5 2 3 4 5 6 Ventilator INSTALLATION UND GEBRAUCH Taste Funktion • Lüftungsstufen- Es gibt 3 verschiedene Drehzahlniveaus: Niedrig /Mittel / Taste Hoch. Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte Drehzahl • • • • Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder den Kunststoff vom Gerät. Installieren Sie die universellen Räder: Entnehmen Sie die universellen Räder und installieren sie diese am Luftkühler. Ziehen Sie den Wassertank zu einem Drittel aus dem Gehäuse gießen Sie Wasser in den Tank. Achten Sie darauf, dass der Strom für mindestens 2 Minuten ausgeschaltet bleibt. Achten Sie während der Befüllung auf den Wasserstand. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand nicht höher als die „MAX“-Markierung und nicht niedriger als die „MIN“-Markierung ist. Um die Kühlwirkung zu erhöhen, können Sie die Eisbox in den Wassertank legen. Achtung: Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anschließen. MONTAGE Funktion des Bedienfelds Taste Funktion Ein-/Aus-Taste Stecken Sie das Gerät in eine Steckdose. Zur Betriebsaufnahme die Ein-/Aus-Taste drücken. Timer-Taste Wenn der Luftkühler in Betrieb ist, die Timer-Taste drücken, um die Laufzeit vorzugeben. Jedes einzelne Drücken erhöht die voreingestellte Zeit um eine Stunde. Modus-Taste Drücken Sie die Modus-Taste, um zwischen den verschiedenen Luftstrom-Modi zu wählen: Normal, Natur, Schlafmodus. einzustellen. Schwingungs-Taste Schwingungs-Funktion aktivieren oder deaktivieren. Verdampfer-/ Drücken Sie die Verdampfer-/Kühler-Taste einmal, und Kühler-Taste das Gerät funktioniert als Verdampfer. In Kombination mit DE einer Eisbox kann dieses Gerät die Umgebungstemperatur um etwa 3°C senken. Eisbox • Die Eisbox kann die Temperatur des Wassers im Tank senken. Sie kann den Luftstrom abkühlen. • Nehmen Sie die Eisbox heraus und legen Sie sie in den Gefrierschrank, bis sie komplett gefroren ist. • Legen Sie die gefrorene Eisbox in den Wassertank. Modus Drücken Sie die Taste „MODE“, während der Luftkühler in Betrieb ist. Auf diese Weise können Sie zwischen den folgenden Modi wählen. • Simulierung einer natürlichen Brise: abwechselnd stark und schwach. • Schläfriger Wind: leichter Windhauch a. 1. Geschwindigkeitseinstellung: 1. Geschwindigkeitsstufe beibehalten b. 2. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im „Natürliche Brise“-Modus auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und wechselt dann zur 1. Geschwindigkeitsstufe. c. 3. Geschwindigkeitseinstellung: läuft 30 Minuten lang im „Natürliche Brise“-Modus auf der 3. Geschwindigkeitsstufe, wechselt dann für 30 Minuten zum „Natürliche Brise“-Modus auf der 2. Geschwindigkeitsstufe und läuft anschließend auf der 1. Geschwindigkeitsstufe. 17 Bedienungsanleitung • Normaler Wind: Die Windgeschwindigkeit ist festgelegt; wenn Sie wie die 2. Geschwindigkeitsstufe wählen, bleibt das Gerät in dieser Geschwindigkeitseinstellung. REINIGUNG • • • Um das Risiko eines Brands oder eines Elektroschocks zu verringern, trennen Sie den Lüfter vom Stromnetz, bevor Sie ihn warten oder reinigen. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch oder weichem, dünnen Papier. Wenn sich der Staub nicht leicht abwischen lässt, entfernen Sie ihn mit Seifenwasser. Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünnung oder andere Lösungsmittel. Nehmen Sie den Filterrahmen, den Honigwabenfilter und den Wassertank einzeln heraus, waschen Sie diese mit Spülmittel und einer weichen Bürste, und befestigen Sie sie wieder am Gerät. GARANTIE • • 18 Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen. Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.tristar.eu UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. Aire acondicionado SEGURIDAD Lea y guarde estas instrucciones. • Este aparato pueden utilizarlo los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si están supervisados por un adulto o si se les ha proporcionado las instrucciones apropiadas sobre el uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no harán la limpieza y el mantenimiento del usuario, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • No introduzca los dedos, lápices, ni ningún otro objeto a través de los orificios de la carcasa de plástico. • Evite el riesgo de incendios y descargas eléctricas. No utilice la unidad cerca de ventanas. • Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de realizar las tareas de limpieza, mantenimiento o reparaciones y antes de mover la unidad de un lugar a otro. • Cuando esté en funcionamiento, el ventilador debe colocarse sobre una superficie plana y estable para evitar que vuelque. • No coloque el producto en un lugar húmedo. Por ejemplo, el baño, etc. • Para que las piezas de plástico no se ensucien con grasa, no lo use en la cocina de la habitación. • Si el cable de alimentación se daña, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o persona cualificada similar con el fin de evitar situaciones de peligro. • Mantenga todos los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños o confirmar las personas, no les deje usar los aparatos sin supervisión. • Este aparato no está adaptado para que lo utilicen las personas (niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. ES ESPECIFICACIONES: • • • Tensión nominal: 220-240V~ Frecuencia nominal: 50Hz Potencia de entrada: 55W 19 Manual de usuario DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panel de control 1. Encendido/apagado 2. Temporizador 3. Modo 4. Nivel de ventilación 5. Oscilación 6. Evaporador/enfriador Panel de control Salida de aire Ventana de nivel de agua Salida de aire Depósito de agua Acumulador de frío 1 4 6 2 3 20 1 5 2 3 4 5 6 Aire acondicionado INSTALACIÓN Y USO Botón Función • Nivel de ventilación Hay 3 niveles de velocidad diferentes: baja/media/alta. Presione • • • • Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire los adhesivos, la película protectora o el plástico del dispositivo. Colocación de las ruedas: saque las ruedas universales e instálelas en el refrigerador de aire. Extraiga el depósito de agua del aparato aproximadamente 1/3 y llénelo de agua. Apague el aparato durante al menos 2 minutos. Preste atención a la línea de agua mientras llena el depósito. Asegúrese de que el nivel del agua no supera la línea de "MAX" ni está por debajo de la marca "MIN". Para aumentar el efecto de enfriamiento, puede poner el acumulador de frío en el depósito de agua. Atención: No conecte el cable de alimentación con las manos mojadas. FUNCIONAMIENTO Funciones del panel de control Botón Función Encendido/ Enchufe el aparato a una toma de corriente. Presione el apagado botón Encendido/apagado para que comience a funcionar. Temporizador Cuando el refrigerador de aire esté en funcionamiento, presione el botón Temporizador para establecer el tiempo, cada vez que lo pulse aumentará el tiempo prefijado en una hora. Modo Pulse el botón Modo para seleccionar el flujo de aire: normal, natural, sueño. este botón y seleccione la velocidad deseada. Oscilación Activa o desactiva la función de oscilación. Evaporador/ Pulse el botón evaporador/enfriador, ahora el aparato enfriador funcionará como evaporador. Si se combina con el acumulador de frío, puede reducir la temperatura del entorno unos 3 C. Acumulador de frío • El acumulador de frío puede bajar la temperatura del agua del depósito. Puede hacer que el flujo de aire sea más fresco. • Extraiga el acumulador de frío y métalo en el congelador hasta que esté completamente congelado. • Póngalo en el depósito de agua. ES Modo Pulse el botón "MODO" cuando el refrigerador de aire esté en funcionamiento, después, elija entre los siguientes modos. • Simulando el viento natural: en ocasiones, fuerte y en otras, débil. • Viento nocturno a. 1.er ajuste de velocidad: funciona en velocidad 1 b. 2.º ajuste de velocidad: funciona en velocidad 2, viento natural, durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 1. c. 3.er ajuste de velocidad: comienza en velocidad 3, con viento natural, durante 30 minutos, luego cambia a velocidad 2, viento natural, durante 30 minutos, y por último, a velocidad 1. • Viento normal: la velocidad del viento es fija, cuando se elige como velocidad 2, y se mantiene. 21 Manual de usuario LIMPIEZA • • • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, desenchufe o desconecte el ventilador de la fuente de alimentación antes de realizar las tareas de limpieza o mantenimiento. Limpie el chasis con un paño suave o un papel fino suave Si la suciedad es difícil de quitar, frote con un paño humedecido con agua jabonosa. No utilice gasolina, diluyentes y otros disolventes. Saque el marco del filtro, el filtro Honeycomb y el depósito de agua por separado, lávelos con detergente y un cepillo suave y luego colóquelos de nuevo en la unidad. GARANTÍA • • 22 Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.tristar.eu NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. Climatizador INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia e guarde estas instruções • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência, se previamente estiveram sob supervisão ou foram instruídas no que se refere à utilização segura do aparelho e compreendem os perigos envolvidos. Não deixe as crianças brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção feitas pelo utilizador não devem ser feitas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam sob supervisão. • Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. • Nunca introduza os dedos, lápis ou qualquer outro objecto nas ranhuras da cobertura de plástico. • Para prevenir o risco de incêndio ou de choque elétrico. Não utilize o aparelho perto da janela. • Desligue o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar a limpeza, reparação ou manutenção do aparelho, e antes de o mover de um local para outro. • O ventilador deve ser colocado numa superfície plana e estável quando estiver a funcionar, para evitar que caia. • Não coloque o aparelho num local húmido. Por exemplo, na casa de banho, etc. • Não o utilize na cozinha, para evitar que as peças de plástico se danifiquem devido à acumulação de gordura. • Se o cabo de alimentação se danificar, a sua substituição apenas deverá ser feita pelo fabricante, ou o seu representante, ou por um técnico qualificado, para evitar acidentes pessoais. • Mantenha os equipamentos elétricos fora do alcance das crianças. Não as deixe utilizar os equipamentos sem qualquer vigilância. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusivé crianças) com capacidade física, motora ou mental reduzida, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo se previamente instruídas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. PT ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: • • • Voltagem Nominal: 220-240V~ Frequência Nominal: 50Hz Potência: 55W 23 Manual de utilizador DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Painel de controlo 1. Botão Ligar/Desligar 2. Botão temporizador 3. Botão Modo 4. Botão Nível de ventilação 5. Botão Oscilação 6. Botão Desumidificador/refrigerador Painel de controlo Saída de ar Janela de visualização da água Saída de ar Depósito de água Caixa de gelo 1 4 6 2 3 24 1 5 2 3 4 5 6 Climatizador INSTALAÇÃO E USO Botão Função • Botão Nível de Existem 3 níveis de velocidade diferentes: Baixo /Médio /Alto. ventilação Prima este botão e defina a velocidade pretendida. Botão Oscilação Ativar ou desativar a função de oscilação. Botão Prima o botão desumidificador/refrigerador uma vez e o Desumidificador/ aparelho age como um desumidificador. Se combinado Refrigerador com a caixa de gelo, o aparelho pode baixar a temperatura • • • • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Remova os autocolantes, película ou plástico de proteção do aparelho. Instalar os rodízios universais: retire os rodízios da caixa e instale no climatizador. Retire o depósito de água da estrutura cerca de 1/3 e coloque água no depósito. Certifique-se de que a corrente elétrica foi desligada durante no mínimo 2 minutos. Preste atenção à linha de água enquanto enche. Certifique-se de que o nível de água não está acima da linha de água “MAX” e inferior à linha de água “MIN”. Para aumentar o efeito de arrefecimento, pode colocar a caixa de gelo no depósito de água. Atenção: Não ligue o cabo elétrico com as mãos molhadas. FUNCIONAMENTO Funcionamento do painel de controlo Botão Função Botão Ligar/ Ligue o aparelho a uma tomada elétrica. Prima no botão Desligar Ligar/Desligar para começar a funcionar. Botão Quando o climatizador está a funcionar, prima o botão Temporizador Temporizador para predefinir o tempo de funcionamento. Casa vez que prime aumenta uma hora. Botão Modo Prima o botão Modo para escolher entre diferentes modos de fluxo de ar: normal, natural, dormir. ambiente cerca de 3°C. Caixa de gelo • A caixa de gelo pode baixar a temperatura da água no depósito. Pode criar um fluxo de ar mais fresco. • Retire a caixa de gelo e coloque no congelador até estar totalmente congelada. • Coloque a caixa congelada de volta no depósito de água. PT Modo Prima o botão “MODE” (modo) quando o climatizador está a funcionar, pod eescolher entre os seguintes modos diferentes. • A simular o vento natural: um pouco forte, um pouco fraco. • Vento entorpecido: vento entorpecido a. 1ª velocidade: mantém-se a funcionar na 1ª velocidade b. 2ª velocidade: funciona em vento natural, na 2ª velocidade durante 30 minutos, depois muda para continuar a funcionar na 1ª velocidade. c. 3ª velocidade: funciona em vento natural, na 3ª velocidade durante 30 minutos, depois altera para vento natural, na 2ª velocidade durante 30 minutos e por fim, altera para continuar a funcionar na 1ª velocidade. 25 Manual de utilizador • Vento normal: velocidade do vento fixa, quando escolhe a 2ª velocidade, mantém-se a funcionar na 2ª velocidade. LIMPEZA • • • Para reduzir o risco de fogo ou de choque elétrico, desligue a ventoinha no interruptor e da ficha elétrica antes de reparar ou limpar. Limpe a estrutura com um pano suave ou folha de papel fina e suave. Se a sujidade for mais difícil de limpar, esfregue com água e detergente. Não utilzie gasolina, diluentes ou outros solventes. Retire a estrutura do filtro, o filtro em forma de alvéolo e o depósito de água em separado. Lave com detergente e uma escova suave e volte a colocar no aparelho. GARANTIA • • 26 Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto. Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.tristar.eu ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha. Klimatyzator przenośny BEZPIECZEŃSTWO Prosimy uważnie zapoznać się z treścią poniższych zaleceń • Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub osoby z brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub udzielono im stosownych instrukcji na temat obsługi urządzenia oraz zagrożeń z nią związanych. Dzieciom nie wolno używać urządzenia do zabawy. Dzieciom poniżej 8 roku życia nie wolno urządzenia czyścić ani dokonywać czynności konserwacyjnych, chyba że znajdują się pod nadzorem. • Urządzenie wraz z jego przewodem zasilającym należy przechowywać z miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. • Do otworów w plastikowej obudowie urządzenia nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów. • Gdyż grozi to pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym. Nie używać urządzenia w pobliżu okien. • Przed przystąpieniem do czyszczenia, czynności obsługowych lub przed przeniesieniem urządzenia w inne miejsce należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. • Przed uruchomieniem, urządzenie należy ustawić na płaskiej i stabilnej powierzchni, co zapobiegnie jego przewróceniu. • Nie ustawiać urządzenia w wilgotnym pomieszczeniu, jak łazienki, itp. • Nie korzystać z urządzenia w kuchni, gdyż jego plastikowe elementy mogą być tam narażone na działanie tłuszczu. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, jego wymiany może dokonać producent lub jego przedstawiciel serwisowy, albo osoba o podobnych kwalifikacjach. • Urządzenia elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom, którym nie zapewniono opieki i nadzoru, nie wolno korzystać z urządzenia. • Z urządzenia nie powinny korzystać osoby (dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych, lub osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem, a osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo udzieliły im stosownych instrukcji na temat obsługi urządzenia. • Dzieciom należy zapewnić opiekę oraz dopilnować, by nie używały urządzenia do zabawy. PL DANE TECHNICZNE: • • • Napięcie znamionowe: 220-240 V~ Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Moc pobierana: 55 W 27 Instrukcja obsługi NAZWA ELEMENTU 1. 2. 3. 4. 5. 6. Panel sterowania 1. Przycisk włączania/wyłączania 2. Przycisk czasomierza (TIMER) 3. Przycisk trybu 4. Przycisk poziomu wentylacji 5. Przycisk drgań 6. Przycisk chłodnicy/parownika Panel sterowania Wylot powietrza Okno wody Wylot powietrza Zbiornik na wodę Pudełko z lodem 1 4 6 2 3 28 1 5 2 3 4 5 6 Klimatyzator przenośny INSTALACJA I UŻYTKOWANIE Przycisk Funkcja • Przycisk drgań Włącza lub wyłącza funkcję drgań. Przycisk chłodnicy/ Nacisnąć przycisk chłodnicy/parownika raz, urządzenie parownika działa jako parownik. W połączeniu z pudełkiem z lodem to • • • • Wyjąć z pudełka urządzenie i akcesoria. Usunąć nalepki, folię ochronną lub plastik z urządzenia. Zamontować uniwersalne kółka: Zdjąć koło uniwersalne i zamontować je na chłodnicy powietrza. Wyjąć zbiornik z wodą z korpusu na ok. 1/3 wysokości i nalać do niego wody. Sprawdzić, czy wyłączono zasilanie na minimum 2 minuty. Podczas nalewania uwzględniać poziom wody. Sprawdzić, czy poziom wody nie przekracza oznaczenia „MAX” i nie jest poniżej oznaczenia „MIN”. Aby zwiększyć efekt chłodzenia, należy do zbiornika z wodą włożyć pudełko z lodem. Uwaga: Nie podłączać kabla zasilania mokrymi rękoma. DZIAŁANIE Funkcja panelu sterowania Przycisk Funkcja Przycisk włączania/ Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego. Nacisnąć wyłączania przycisk włączania/wyłączania, aby uruchomić pracę. Przycisk Kiedy chłodzenie powietrza działa, nacisnąć przycisk czasomierza Timera, aby ustawić czas pracy, każde przyciśnięcie (TIMER) zwiększa ustawiony czas o godzinę. Przycisk trybu Nacisnąć przycisk trybu, aby wybrać między różnymi trybami przepływu powietrza: normalny, naturalny, sen. Przycisk poziomu Są 3 różne poziomy prędkości: Niski/Średni/Wysoki, nacisnąć wentylacji przycisk i ustawić prędkość urządzenie może obniżyć temp. w otoczeniu o ok. 3°C. Pudełko z lodem • Pudełko z lodem może obniżyć temperaturę wody w zbiorniku. Może wywołać strumień powietrza w chłodnicy. • Wyjąć pudełko z lodem i wstawić do zamrażarki aż do jego całkowitego zamrożenia. • Wstawić pudełko z lodem do zbiornika z wodą. Tryb Nacisnąć przycisk trybu „MODE” kiedy działa chłodzenie powietrza, można wybierać spośród następujących różnych trybów. • Symulowanie naturalnego powiewu wiatru: czasem silny, czasem słaby. • Zmienny wiatr: zmienny wiatr a. 1. ustawienie prędkości: utrzymać pracę na 1. prędkości b. 2. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego 2. prędkości przez 30 minut, potem zmienia się i działa na 1. prędkości. c. 3. ustawienie prędkości: pracuje za pomocą wiatru naturalnego 3. prędkości przez 30 minut, potem zmienia na wiatr naturalny 2. prędkości na 30 minut, a potem zmienia się i działa na 1. prędkości. • Normalny wiatr: prędkość wiatru jest stała, kiedy wybieramy 2. prędkość, to utrzymuje pracę na ustawieniu 2. prędkości. PL 29 Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE • • • Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, odłączyć wentylator od zasilania przed dokonaniem serwisu lub czyszczeniem. Oczyścić korpus miękką szmatką lub miękkim, cienkim papierem. Jeśli niełatwo jest zetrzeć kurz, oczyścić go w wodzie z dodatkiem detergentu. Nie używać benzyny, rozcieńczalników ani rozpuszczalników. zdjąć ramę filtra, filtr plaster miodu oraz zbiornik z wodą osobno, umyć je detergentem oraz miękką szczotką, a potem z powrotem włożyć do urządzenia. GWARANCJA • • 30 Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu. W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić nasza stronę internetową: www.tristar.eu WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych. Ventilatore SICUREZZA Leggere e conservare queste istruzioni • Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini con più di 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza se hanno ricevuto la supervisione o istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e capiscano i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere effettuate dai bambini a meno che non abbiano più di 8 anni di età e siano controllati. • Tenere l'apparecchio ed il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. • Non introdurre dita, matite o altri oggetti nei fori del guscio in plastica. • Per evitare il rischio di incendio e scosse elettriche. Non usare l'unità vicino alle finestre. • Estrarre la spina di alimentazione dalla presa a muro prima della pulizia, dell'assistenza, della manutenzione e prima di spostare l'apparecchio da un luogo all'altro. • Il ventilatore deve essere posizionata su una superficie piana e stabile durante l'uso al fine di evitare il capovolgimento. • Non posizionare il prodotto in luoghi umidi. Ad esempio, bagni ecc. • Non utilizzarlo in cucina in modo da tenere la parte in plastica lontana dallo sporco ostinato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore da un addetto all'assistenza o da personale ugualmente qualificato in modo da evitare pericoli. • Tenere le apparecchiature elettriche lontano dalla portata dei bambini. Non lasciare che usino l’apparecchio senza supervisione. • Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini) con capacità ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano la supervisione o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto. IT SPECIFICHE: • • • Tensione nominale: 220-240V~ Frequenza nominale: 50Hz Potenza in ingresso: 55W 31 Manuale utente NOME PARTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pannello di comando 1. Pulsante on/off 2. Tasto timer 3. Tasto modo 4. Tasto livello ventilazione 5. Tasto oscillazione 6. Tasto evaporatore/condizionatore Pannello di comando Uscita dell' aria Finestra dell'acqua Uscita dell' aria Serbatoio acqua Contenitore del ghiaccio 1 4 6 2 3 32 1 5 2 3 4 5 6 Ventilatore INSTALLAZIONE ED USO Pulsante Funzione • Tasto livello Ci sono 3 diversi livelli di velocità: Basso /Medio /Alto, premere ventilazione questo tasto ed impostare la velocità desiderata. Tasto oscillazione Attivare o disattivare la funzione oscillazione. Tasto evaporatore/ Premere il tasto evaporatore/condizionatore una volta: condizionatore ora l'unità funzionerà come evaporatore. Se abbinata al • • • • Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla confezione. Rimuovere adesivi, pellicola di protezione o plastica dal dispositivo. Installare le ruote universali: Estrarre le ruote universali ed installarle sul condizionatore. Estrarre il serbatoio dell'acqua dal corpo per circa 1/3 e versare l'acqua nel serbatoio. Assicurarsi di aver scollegato l'alimentazione per almeno 2 minuti. Prestare attenzione alla linea dell'acqua durante il riempimento. Assicurarsi che il livello dell'acqua non superi la linea dell'acqua “MAX” e non sia al di sotto della linea dell'acqua “MIN”. Per aumentare l'effetto di raffreddamento, è possibile mettere il contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua. Attenzione: Non collegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. UTILIZZO Funzioni del pannello dei comandi Pulsante Funzione Pulsante on/off Collegare l'unità ad una presa di corrente. Premere il tasto on/off per iniziare l'uso. Tasto timer Quando il condizionatore è in funzione, premere il tasto Timer per preimpostare il tempo di funzionamento; ogni pressione aumenterà il tempo preimpostato di un'ora. Tasto modo Premere il tasto Modo per scegliere tra le varie modalità: normale, naturale, sonno. contenitore del ghiaccio, questa unità può abbassare la temperatura circostante di circa 3°C. Contenitore Del Ghiaccio • Il contenitore del ghiaccio può abbassare la temperatura dell'acqua nel serbatoio. Può rendere più freddo il flusso dell'aria. • Estrarre il contenitore del ghiaccio e metterlo nel freezer finché il contenitore del ghiaccio non è completamente congelato. • Mettere il contenitore del ghiaccio congelato nel serbatoio dell'acqua. Modo Premere il tasto “MODO” quando il condizionatore è in funzione; è possibile scegliere tra le seguenti diverse modalità. • Simulare il vento naturale: a volte forte, a volte leggero. • Vento leggero: vento leggero a. 1a impostazione di velocità: continua a funzionare alla prima velocità b. 2a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla seconda velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare alla prima velocità. c. 3a impostazione di velocità: funziona con vento naturale alla terza velocità per 30 minuti, poi cambia in vento naturale alla seconda velocità per 30 minuti, poi cambia e continua a funzionare alla prima velocità. IT 33 Manuale utente • Vento normale: la velocità del vento è fissa, quando si sceglie la seconda velocità continua a funzionare alla seconda impostazione di velocità. PULIZIA • • • Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, scollegare il condizionatore dall'alimentazione elettrica prima della manutenzione o pulizia. Pulire la carrozzeria con un panno morbido o carta spessa morbida. Se la polvere è difficile da eliminare, strofinarla con acqua saponata. Non usare benzina, diluenti e altri solventi. estrarre il telaio del filtro, il filtro a nido d'ape ed il serbatoio dell'acqua separatamente, lavarli con un detergente ed una spazzola morbida, quindi rimontarli nell'unità. GARANZIA • • 34 Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto. Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.tristar.eu LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta. Luftkylare SÄKERHET Läs och spara dessa instruktioner • Denna utrustning kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående att använda utrustningen på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. • Håll utrustningen och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. • För aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål genom hålet i plasthöljet. • Detta kan orsaka brand eller elstötar. Använd inte enheten nära fönster. • Stickkontakten måste dras ur eluttaget före rengöring, service, underhåll eller flytt från en plats till en annan. • Vid drift ska fläkten placeras på en platt och stabil yta för att undvika att utrustningen tippar. • Placera inte produkten på ett fuktig plats. Exempelvis i ett badrum eller liknande. • Använd inte i köket, så att plastdelarna inte utsätts för smuts och fett. • Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att undvika risker. • Håll elektrisk utrustning utom räckhåll för barn. Låt dem inte använda utrustningen utan övervakning. • Denna utrustning är ej avsedd att hanteras av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas när det gäller användningen av utrustningen av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Övervaka barnen för att se till att de inte leker med utrustningen. SPECIFIKATIONER: • • • Märkspänning: 220-240 V~ Märkfrekvens: 50 Hz Ineffekt: 55 W SV 35 Bruksanvisning DETALJNAMN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kontrollpanel 1. På/Av-knapp 2. Timer-knapp 3. Mode-knapp 4. Ventilationsnivåknapp 5. Oscilleringsknapp 6. Avdunstnings-/kylningsknapp Kontrollpanel Luftutlopp Vattenfönster Luftutlopp Vattenbehållare Isklamp 1 4 6 2 3 36 1 5 2 3 4 5 6 Luftkylare INSTALLATION OCH ANVÄNDNING Knapp Funktion • Oscilleringsknapp Aktivera eller inaktivera oscilleringsfunktionen. Avdunstnings-/ Tryck en gång på avdunstnings-/kylknappen så kylningsknapp börjar enheten fungera som en luftfuktare. Om den • • • • Ta ut utrustningen och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärken, skyddande folie eller plast från enheten. Sätt på universalhjulen: Ta ur universalhjulen och sätt fast dem på luftkylaren. Dra ut vattentanken ungefär 1/3 ur huvuddelen och häll vatten i tanken. Se till att strömmen är avstängd under minst 2 minuter. Var uppmärksam på vattenlinjen vid påfyllning. Se till att vattennivån inte är högre än "MAX"-linjen eller lägre än "MIN"-linjen. För att öka kyleffekten kan du ställa den frysta isklampen i vattentanken. OBS: Anslut inte nätsladden med våta händer. ANVÄNDNING Kontrollpanelens funktion Knapp Funktion På/Av-knapp Anslut enheten till ett vägguttag. Tryck på på/avknappen för att börja köra den. Timer-knapp När luftkylaren är igång, tryck på timerknappen för att ställa in driftstiden. Varje tryckning kommer att öka den förinställda tiden med en timme. Mode-knapp Tryck på Mode-knappen för att välja mellan de olika luftflödeslägena normalt, naturligt, viloläge. Ventilationsnivåknapp kombineras med en isklamp kan denna enhet sänka sin omgivande temperatur med ca. 3°C. Isklamp • Isklampen kan sänka temperaturen på vattnet i tanken. Den kan göra luftflödet kallare. • Ta ur Isklampen och lägg den i frysen tills den är helt fryst. • Lägg den frysta Isklampen i vattentanken. Läge Tryck på knappen "MODE" när luftkylaren är på kan du välja mellan följande olika lägen. • Simulera naturlig vind: ibland stark, ibland svag. • Dämpad vind: dämpad vind a. 1:a hastighetsinställningen: fortsätt köra på hastighet 1 b. 2:a hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 2 i 30 minuter och byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1. c. 3:e hastighetsinställningen: kör på naturlig vindhastighet 3 i 30 minuter, byt sedan till naturlig vindhastighet 2 i 30 minuter och byt sedan och fortsätt att köra på hastighet 1. • Normal vind: vindhastigheten är fast, så när du väljer hastighet 2 fortsätter den att köra på hastighet 2. SV Det finns 3 olika hastighetsnivåer: Tryck på knappen Låg/ medium/hög för att ställa in önskad hastighet. 37 Bruksanvisning RENGÖRING • • • För att minska risken för elektrisk stöt, koppla bort fläkten ur vägguttaget innan du servar eller rengör den. Rengör höljet med en mjuk trasa eller tunnt mjukt papper. Om det är svårt att torka bort dammet, gnugga bort det med tvålvatten. Använd inte bensin, spädnings- eller lösningsmedel. Ta ur filterramen, bikaksfiltret och vattentanken separat, tvätta dem med rengöringsmedel och en mjuk borste och sätt sedan tillbaka dem i enheten. GARANTI • • 38 Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten. För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.tristar.eu RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen. Vzduchová klimatizace BEZPEČNOST Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte • Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto zařízení touto osobou poučeny a uvědomují si možné nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru. • Uchovávejte zařízení a jeho šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let. • Do otvorů v plastovém krytu nikdy nestrkejte prsty, tužky ani žádné jiné předměty. • Prevence úrazu či vzniku požáru. Nepoužívejte tento spotřebič.v blízkosti oken. • Před čištěním, servisním zásahem, údržbou a přemisťováním na jiné místo je nutné vytáhnout síťový kabel ze zásuvky. • Aby se ventilátor při provozu nepřevrátil, měl by být umístěn na rovném a stabilním povrchu. • Neumisťujte zařízení do vlhkého prostředí. Například v koupelně atp. • Zařízení nepoužívejte v kuchyni, aby se plastové díly nezašpinily mastnotou. • Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna výrobcem, jeho servisním střediskem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí. • Elektrické přístroje držte mimo dosah dětí a nedovolte jim je používat, pokud nejsou pod dozorem. • Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud nebyly touto osobou o použití tohoto zařízení poučeny. • Děti by měly být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. SPECIFIKACE: • • • Nominální napětí: 220-240 V~ Nominální frekvence: 50 Hz Napájení: 55W CS 39 Návod na použití POPIS SOUČÁSTÍ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ovládací panel 1. Tlačítko zapnout/vypnout 2. Tlačítko časovač 3. Tlačítko režim 4. Tlačítko úroveň větrání 5. Tlačítko oscilace 6. Tlačítko výparník/chladič Ovládací panel Výstup vzduchu Okénko hladiny vody Výstup vzduchu Nádrž na vodu Nádoba na led 1 4 6 2 3 40 1 5 2 3 4 5 6 Vzduchová klimatizace INSTALACE A POUŽITÍ Tlačítko Funkce • Tlačítko oscilace Spustí nebo vypne funkci oscilace. Tlačítko výparník/ Jednou stiskněte tlačítko výparník/chladič a přístroj chladič bude fungovat jako výparník. Ve spojení s nádobou na • • • • Přístroj a příslušenství vyndejte z krabice. Ze zařízení odstraňte samolepky, ochrannou fólii nebo plast. Namontujte univerzální kolečka: Univerzální kolečko vyndejte a namontujte jej na chladič vzduchu. Vytáhněte nádrž na vodu z přístroje asi tak na 1/3 a nalijte do ní vodu. Ujistěte se, že napájení je vypnuto alespoň na 2 minuty. Při naplňování vodou dejte pozor na úroveň hladiny vody. Ujistěte se, že úroveň hladiny není výše než “MAX” úroveň hladiny a níže než “MIN” úroveň hladiny. Pokud chcete zvýšit účinek chlazení, můžete do vodní nádrže přidat nádobu se zmrzlým ledem. Pozor: Nezapojujte napájecí šňůru, pokud máte mokré ruce. OBSLUHA Funkce ovládacího panelu Tlačítko Funkce Tlačítko zapnout/ Napájecí šňůru zastrčte do elektrické zásuvky. Stiskněte vypnout tlačítko zapnout/vypnout, abyste přístroj spustili. Tlačítko časovač Když chladič vzduchu běží, stiskněte tlačítko časovač k nastavení doby chodu; každé stisknutí zvýší nastavený čas o jednu hodinu. Tlačítko režim led může přístroj snížit okolní teplotu asi o 3°C. Nádoba na led • Nádoba na led může snížit teplotu vody v nádrži. Proudící vzduch může ochladit. • Nádobu na led vyndejte a dejte ji do mrazáku, dokud nebude úplně zmrzlá. • Zmrzlou nádobu na led vložte do nádrže na vodu. Režim Až chladič poběží, tak stiskněte tlačítko “REŽIM”; budete si moci vybrat mezi následujícími, různými režimy. • Napodobení přírodního větru: chvíli silný, chvíli slabý. • Uspávající vítr: uspávající vítr a. 1. rychlostní stupeň: bude stále běžet na 1. rychlostním stupni. b. 2. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 2. rychlostním stupni, potom se přepne a poběží na 1. rychlostním stupni. c. 3. rychlostní stupeň: přírodní vítr poběží 30 minut na 3. rychlostním stupni, potom se přepne na přírodní vítr 2. rychlostního stupně na 30 minut a potom se znovu přepne a poběží na 1. rychlostním stupni. • Normální vítr: rychlost větru je stálá, až zvolíte 2. rychlostní stupeň, tak přístroj poběží na 2. rychlostním stupni. CS Stiskněte tlačítko režim, abyste si vybrali mezi různými režimy proudění vzduchu: Normální, Přirozený, Spánek. Tlačítko úroveň větrání Jsou zde 3 různé úrovně rychlosti: Nízká /střední /vysoká; stiskněte toto tlačítko a nastavte požadovanou rychlost. 41 Návod na použití ČIŠTĚNÍ • • • Abyste snížili nebezpečí požáru nebo zasažení elektrickým proudem, odpojte tento větrák od napájecího zdroje předtím, než jej budete prohlížet nebo čistit. Přístroj čistěte jemným hadříkem nebo jemným, tenkým papírem. Pokud je obtížné setřít prach, otřete jej mýdlovou vodou. Nepoužívejte benzín, ředidla či jiná rozpouštědla. Vyjměte jednotlivě rám filtru, voštinový filtr a nádrž na vodu, umyjte je čisticím prostředkem a jemným kartáčkem a potom je dejte zpět do přístroje. ZÁRUKA • • 42 Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku. Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky: www.tristar.eu SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady. Vzduchová klimatizácia BEZPEČNOSŤ Tieto pokyny si prečítajte a uschovajte si ich. • Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, mentálnymi schopnosťami a schopnosťami vnímania alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im boli poskytnuté pokyny ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom a chápu zahrnuté riziká. Deti sa so zariadením nemajú hrať. Čistenie a údržbu zariadenia nemajú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. • Zariadenie a jeho kábel udržujte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Nikdy nevkladajte prsty, ceruzky ani žiadne iné predmety cez otvory plastového obalu. • Pre zamedzenie riziku požiaru a elektrického šoku. Nepoužívajte jednotku v blízkosti okien. • Napájací kábel sa musí pred čistením, servisom, údržbou a prenosom z jedného miesta na druhé vybrať zo zásuvky. • Ventilátor by sa mal pri prevádzke umiestniť na rovný a stabilný povrch, aby sa zamedzilo prevráteniu. • Výrobok neukladajte na mokré miesto. Napríklad kúpeľňa atď. • Nepoužívajte ho v kuchyni, aby sa plastová časť udržala mimo dosahu mastných nečistôt. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zamedzilo riziku. • Udržujte elektrické spotrebiče mimo dosahu detí, Nedovoľte im používať spotrebiče bez dozoru. • Toto zariadenie nie je prispôsobené pre používanie osobami (deťmi) s dosiahnutými fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im neboli poskytnuté pokyny ohľadom používania zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť . • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú so zariadením. ŠPECIFIKÁCIE: • • • Menovité napätie: 220-240 V~ Menovitá frekvencia: 50 Hz Vstupná energia: 55 W SK 43 Návod na použitie NÁZOV DIELU 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ovládací panel 1. Tlačidlo zapnúť/vypnúť 2. Tlačidlo časovača 3. Tlačidlo režimu 4. Tlačidlo úrovne ventilácie 5. Tlačidlo kmitania 6. Tlačidlo odparovača/chladiča Ovládací panel Vývod vzduchu Okienko vody Vývod vzduchu Vodná nádrž Nádoba na ľad 1 4 6 2 3 44 1 5 2 3 4 5 6 Vzduchová klimatizácia INŠTALÁCIA A POUŽITIE Tlačidlo Funkcia • Tlačidlo kmitania Aktivujte alebo deaktivujte funkciu kmitania. Tlačidlo odparovača/ Stlačte raz tlačidlo odparovača/chladiča, jednotka chladiča bude teraz aktívna ako odparovač. Ak sa skombinuje • • • • Vyberte zariadenie a príslušenstvo z krabice. Zo zariadenia odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plast. Nainštalujte univerzálne kolieska: Vyberte univerzálne koliesko a nainštalujte ho na chladič vzduchu. Z telesa vyberte vodnú nádrž asi na 1/3 a nalejte do nej vodu. Zabezpečte, aby bolo napájanie vypnuté minimálne na 2 minúty. Počas nalievania dajte pozor na čiarku vody. Zabezpečte, aby hladina vody nebola vyššia ako čiarka vody “MAX” a nižšia ako čiarka vody “MIN”. Pre zvýšenie chladiaceho efektu môžete do vodnej nádrže vložiť zamrznutú nádobu na ľad. Pozor: Napájací kábel nepripájajte s mokrými rukami. PREVÁDZKA Funkcia ovládacieho panelu Tlačidlo Funkcia Tlačidlo zapnutia/ Jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Stlačte tlačidlo vypnutia Zapnúť/Vypnúť pre spustenie chodu. Tlačidlo časovača Keď chladič vzduchu beží, stlačte tlačidlo Časovača pre prednastavenie času chodu, každé stlačenie zvýši prednastavený čas o jednu hodinu. Tlačidlo režimu Stlačte tlačidlo Režim pre voľbu medzi rôznymi režimami toku vzduchu normálny, prirodzený, spánkový. Tlačidlo úrovne Sú tu 3 rôzne úrovne rýchlosti: Nízka /Stredná /Vysoká, vetrania stlačte toto tlačidlo a nastavte želanú rýchlosť. s nádobou na ľad, táto jednotka môže znížiť teplotu okolia asi ot 3°C. Nádoba na ľad • Nádoba na ľad môže znížiť teplotu vody v nádrži. Môže ochladiť prúdenie vzduchu. • Nádobu na ľad vyberte a vložte ju do mrazničky, pokým sa celkom nezamrazí. • Zmrazenú nádobu na ľad vložte do vodnej nádrže. Režim Stlačte tlačidlo “REŽIM”, keď beží chladič vzduchu, môžete si zvoliť medzi nasledujúcimi rozličnými režimami. • Simulácia prirodzeného vetra: niekedy silný, niekedy slabý. • Driemajúci vietor: driemajúci vietor a. Nastavenie 1. rýchlosti: udržuje chod na 1. rýchlosti b. Nastavenie 2. rýchlosti: beží na 2. rýchlosti prirodzeného vetra po dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti. c. Nastavenie 3. rýchlosti: beží na 3. rýchlosti prirodzeného vetra po dobu 30 minút, potom sa zmení na 2. rýchlosť prirodzeného vetra po dobu 30 minút, potom sa zmení a udržuje chod na 1. rýchlosti. • Normálny vietor: rýchlosť vetra je stála, keď zvolíte ako 2. rýchlosť, potom udržiava chod na nastavení 2. rýchlosti. SK 45 Návod na použitie ČISTENIE • • • Pre zníženie rizika požiaru alebo elektrického šoku, pred vykonaním servisu alebo čistenia vypojte tento ventilátor zo zdroja napájania. Teleso vyčistite s mäkkou handričkou alebo mäkkým tenkým papierom. Ak je ťažké utrieť prach, utrite ho s mydlovou vodou. Nepoužívajte benzín, riedidlo ani iné rozpúšťadlá. Rám filtra, voštinový filter a vodnú nádrž vyberte oddelene, umyte ich s čistiacim prostriedkom a s mäkkou kefkou, potom ich založte naspäť do jednotky. ZÁRUKA • • 46 Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša servisná webová stránka: www.tristar.eu SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady. 47 Quality shouldn't be a luxury! WWW.TRISTAR.EU Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tristar AT-5451 de handleiding

Type
de handleiding