Sony CDX-S11 Installatiehandleiding Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
FM/MW/LW Compact Disc Player
GB
DE
FR
IT
NL
3-247-306-11 (1)
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
CDX-CA680X
CDX-L580X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2003 Sony Corporation
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*
1
is played).
Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
CDX-CA680X only
Optional CD/MD units (both changers and
players)*
2
.
*1 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
*2 This unit works with Sony products only.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
CD/MD Unit (optional)
(CDX-CA680X)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Functions available with optional CD/MD unit
CD Player (CDX-L580X)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 15
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatic retuning for best reception results
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 17
Receiving traffic announcements
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 18
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tuning in stations by programme type
— PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 19
Setting the clock automatically
— CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 20
Adjusting the balance and fader . . . . . . . . . 22
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 22
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . 23
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
a SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*
1
)
button
Selecting the source
b SEL (select) button
Selecting items.
c Volume +/– button
d Display window
e SEEK +/– button
Radio:
Tuning in stations automatically/finding a
station manually.
CD (MP3 files*
1
)/MD*
1
:
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a
track.
f DSPL (display mode change) button
8, 10, 12, 13, 16
g OPEN button 7, 9, 13
h DSO button 23
i ATT (attenuate) button 22
j MODE button
Changing the operation
k AF button 17, 18
l SENS/BTM button 15, 16, 18
m RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
n Number buttons
Radio:
Storing the desired station on each number
button.
CD/MD*
1
:
(1): DISC *
1
9
(2): DISC +*
1
9
(3): REP 10
(4): SHUF 11
MP3 files*
1
:
(5): ALBUM – 9
(6): ALBUM + 9
o PTY (programme type) /LIST*
1
button
11, 12, 19
p TA button 18
q Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
r OFF (Stop/Power off) button*
2
7, 9, 13
s Receptor for the card remote
commander
t EQ3 button 23
*1 CDX-CA680X only
*2 Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
CDX-CA680X
LIST
DISC
ALBUM
AF SENS
BTM REP SHUF
SEL
ATT
MODE
S
O
U
R
C
E
PTY TA
123456
O
FF
O
P
E
N
DSO EQ3
SEEK
D
S
P
L
5
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
a DSPL button
b MENU button*
1
c SOURCE button
d SEEK (</,) buttons
e SOUND button
f OFF button
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
i LIST button*
2
j DISC*
2
(M/m) buttons
k ENTER button
l ATT button
*1 Not available for this unit
*2 Not available for CDX-L580X
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 24).
Precautions
If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerial will extend automatically while
the unit is operating.
While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Card remote commander RM-X114
(optional)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
EN
TE
R
MENU
LIST
6
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1 Press (OFF)*.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) until the display disappears to avoid car
battery drain.
2 Press ( OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Notes
If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
RESET button
continue to next page t
1
2
8
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to
operate the unit.
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
2Press (SEL).
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 20).
A
B
x
9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
(CDX-CA680X)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD (MP3 playable CD)/
MD units. If you connect optional MP3 playable
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play
MP3 files; compressed audio files (tracks) with
quality of sound.
Note
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit
with the CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
Playing a disc
(With this unit)
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
Notes
While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback
skips to the last/first track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
(With optional unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*
1
).
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
Albums are folders of a CD containing MP3 files.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD. If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
MUSIC” appears in the display and playback of the
next disc starts.
Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
Note
With an optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[hold to desired point]
To Press
Skip discs
Disc selection
(1)(DISC–) or
(2)(DISC+)
[once for each disc]
Skip albums*
2
Albums selection
(5)(ALBUM–) or
(6)(ALBUM+)
[hold to desired point]
10
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*
1
of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “ON,” names exceeding 8
characters will be scrolled (page 22)).
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME”, indicates that
there is no prerecorded name to display.
*2 Available only when optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
*3 Available only when an MP3 file is played.
*4 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*5 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc or an album.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/
album/track name is changed, the disc/album/track
name or ID3 tag does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track, the
entire album, or the entire disc when it reaches
the end. For repeat play, you can select:
REP-TRACK — to repeat a track.
REP-ALBM*
1
— to repeat an album.
REP-DISC*
2
— to repeat a disc.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.
To Press
Switch display item (DSPL )
Scroll display item (SEL) and (3)
simultaneously
Disc/Album*
3
number
MDLP display*
2
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Displayable items
•Track number/
Elapsed playing time
Disc name
*
1
*
4
/Artist name
*
5
•Track name
*
1
Album name
*
1
*
3
•ID3 tag
*
1
*
3
Source
11
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
•SHUF-ALBM*
1
— to play the MP3 files on an
album in the current optional CD unit with the
MP3 file control function in random order.
SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
SHUF-CHGR*
2
— to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
•SHUF-ALL*
3
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 12).
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
3 Enter the characters.
1 Press the volume +/– button to
select the desired character.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (blank space)
2 Press (SEL) after locating the
desired character.
The next character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to normal play mode, press
(PTY) (LIST) for 2 seconds.
continue to next page t
12
Tips
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name
Edit is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Tip
Other items can be displayed (page 10).
Erasing the Disc Memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
4 Press (DSPL) for 2 seconds.
The stored names will appear.
5 Press the volume +/– button
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
6 Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit returns to normal play mode.
Notes
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal CD play mode in step 4.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*
1
or for CD TEXT
discs*
2
.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 11) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1 Press (PTY) (LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until
you find the desired disc.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play
the disc.
Notes
Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
The track names are not displayed during MD
playback.
If there are no discs in the magazine,"NO DISC"
appears in the display.
If a disc has not been assigned a custom file,"NO
NAME" appears in the display.
If the disc information has not been read by the unit,
"NOT READ" appears in the display. To load the
disc, first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
The information appears only in upper cases. There
are also some letters which cannot be displayed
(during MD playback).
To Press
View (DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
13
CD Player (CDX-L580X)
Playing a disc
1 Press (OPEN) and insert the disc
(labelled side up).
2 Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
Notes
While the first/last track on the disc is playing, if
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback
skips to the last/first track of the disc.
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
Display items
When the track changes, any prerecorded title* of
the new track is automatically displayed (if the
Auto Scroll function is set to “ON,” names
exceeding 8 characters will be scrolled (page 22))
* When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no prerecorded name to display.
Notes
Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/
track name is changed, the disc/track name does not
scroll.
To Press
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN) then Z
Skip tracks
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[hold to desired point]
To Press
Switch display item (DSPL)
Scroll display item (SEL) and (3)
simultaneously
Source
Displayable items
•Track number/
Elapsed playing time
•Track name
*
14
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until “REP-TRACK”
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select
“REP-OFF.
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-DISC” appears
in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select
“SHUF-OFF.
15
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Receiving the stored stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat the operation until the desired
station is received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) (BTM)
repeatedly until “LOCAL-ON” appears.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
To cancel the local seek mode, select “LOCAL-
OFF.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to
the desired frequency (manual tuning).
continue to next page t
“LCL” indicator is displayed
16
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”
appears.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal radio reception mode, select
“MONO-OFF.
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF
(page 23).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SEEK) (+) or ( SEEK) (–) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
RDS
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 17
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 18
Selecting stations by the type of programme
— PTY t page 19
Automatic clock time setting. — CT
t page 20
Notes
Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
“MONO” indicator is displayed
To Press
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
Displayable items
Music source
Function
Displayable items
• Station name (frequency)
•Clock
RDS data
17
Automatic retuning for best
reception results
— AF (Alternative Frequencies)
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
1 Select an FM station (page 15).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Notes
If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF).
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.
For stations without alternative
frequencies
Press ( SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (AF) for 2 seconds until
“REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 Press the number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
Station
102.5 MHz
96.0 MHz
18
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD*; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
* CDX-CA680X only
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, or CD/MD*.
* CDX-CA680X only
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 15).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 15).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF) or (TA).
To Press
Cancel current
announcement
(TA)
19
Tuning in stations by
programme type
— PTY (Programme types)
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY data is available.
1 Press (PTY) (LIST) during FM
reception.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
3 Press ( SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Va ri ed VAR I ED
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
20
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously
The clock is set.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units*) with a rotary commander
(optional).
* CDX-CA680X only
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD/MD*
1
)/Power on
(MODE) Change operation
(radio band/CD unit*
1
/
MD*
1
unit)
(ATT) Attenuate sound
(OFF)*
2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SEL) Adjust and select
(DSPL) Change the display item
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
21
By rotating the control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
CDX-CA680X
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*
1
.
During playback of a CD containing MP3
files*
3
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
CDX-L580X
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*3 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press ( SEL ) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
SEEK/AMS
control
PRESET/DISC
control
To increase
To decrease
22
Adjusting the balance and
fader
You can adjust the balance and fader.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (left-right)
t FAD (front-rear)
* When EQ3 is activated (page 23).
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily appears, the
ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
CT (Clock Time) (page 20)
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 10).
M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.
– Select “1” to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration patterns in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* When no CD is playing, this item will not appear.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
23
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer
OFF)).
You can store a different equalizer setting for
each source.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve appears.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD or MD).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1 Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer settings.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
DSO mode and image of virtual speakers
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes.
To cancel the DSO function, select “OFF.
After 3 seconds, the display returns to normal
play mode.
Notes
Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
OFF.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
24
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Fuse (10 A)
Main unit
Back of the front panel
x
+ side up
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
25
Removing the unit
1 Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 7).
2 Engage the release keys together
with the protection collar.
3 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2 Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until they click.
2 Pull the release keys to unseat the
unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Orient the release
key correctly.
Face the hook
inwards.
26
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 9 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front)
(CDX-CA680X only)
Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Inputs Telephone ATT control
terminal
Remote controller input
terminal
BUS control input terminal
(CDX-CA680X only)
BUS audio input terminal
(CDX-CA680X only)
Tone controls Low ±10 dB at 60 Hz
(XPLOD)
Mid ±10 dB at 1 kHz
(XPLOD)
High ±10 dB at 10 kHz
(XPLOD)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 180 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S
Card remote commander
RM-X114
Optional equipment (CDX-CA680X only)
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
27
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
Press the volume + button to adjust the
volume.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 22).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 24) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD/MD* playback
A disc cannot be loaded.
Another CD/MD* is already loaded.
The CD/MD* has been forcibly inserted
upside down or in the wrong way.
Playback does not begin.
Defective MD* or dirty CD.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more than
60°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------” indication.*
You entered the name edit mode.
t Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
* CDX-CA680X only
continue to next page t
28
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
Check the frequency.
When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to “OFF” (page 23).
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to “ON.
t Set the local seek mode to “OFF” (page
15).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set the monaural reception mode to
“ON” (page 16).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
16).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF
appears.
No traffic announcements.
Activate “TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
29
Error displays
For this unit
For optional CD/MD changers
(CDX-CA680X only)
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
A CD cannot play because of some problem.
t Insert another CD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
BLANK*
1
No tracks have been recorded on an MD.*
2
t Play an MD with recorded tracks on it.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.*
2
t Clean or insert the CD correctly.
An MD does not playback because of some
problem.*
2
t Insert another MD.
A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
2
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*
1
angezeigt).
Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
Nur CDX-CA680X
Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler
und Player)*
2
.
*1 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
*2 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hinweise zu CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
(CDX-CA680X)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhäilltliches
CD/MD-Gerät angeschlossen ist
CD-Player (CDX-L580X)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 14
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 16
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 16
Speichern bestimmter Radiosender. . . . . . . 17
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 18
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 19
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 20
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY (Programme Types) . . . . . . . . . 20
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT (Clock Time). . . . . . . . . . . . . . . . 21
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Einstellen der Balance und des Faders . . . . 23
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . 23
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Einstellen des Equalizers (EQ3). . . . . . . . . 24
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic
Soundstage Organizer). . . . . . . . . . . . . . 25
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD*
1
)
Auswählen der Tonquelle.
b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
c Lautstärketaste +/–
d Display
e Taste SEEK +/–
Radio:
Automatisches/manuelles Einstellen von
Sendern.
CD (MP3-Dateien*
1
)/MD*
1
:
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuchen in einem Titel.
f Taste DSPL (Ändern des
Anzeigemodus) 8, 10, 13, 14, 17
g Taste OPEN 7, 9, 14
h Taste DSO 25
i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 23
j Taste MODE
Wechseln des Betriebsmodus.
k Taste AF 18, 20
l Taste SENS/BTM 16, 20
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 7
n Zahlentasten
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
CD/MD*
1
:
(1): DISC*
1
9
(2): DISC +*
1
9
(3): REP 11
(4): SHUF 12
MP3-Dateien*
1
:
(5): ALBUM – 9
(6): ALBUM + 9
o Taste PTY (Programmtyp) /LIST*
1
12,
13, 21
p Taste TA 19, 20
q Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 9
r Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*
2
7,
9, 14
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung
t Taste EQ3 24
*1 Nur CDX-CA680X
*2 Warnhinweis zur Installation des Geräts
in einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
CDX-CA680X
LIST
DISC
ALBUM
AF SENS
BTM REP SHUF
SEL
ATT
MODE
S
O
U
R
C
E
PTY TA
123456
O
FF
O
P
E
N
DSO EQ3
SEEK
D
S
P
L
5
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
a Taste DSPL
b Taste MENU*
1
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (</,)
e Taste SOUND
f Taste OFF
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
i Taste LIST*
2
j Tasten DISC*
2
(M/m)
k Taste ENTER
l Taste ATT
*1 Bei diesem Gerät nicht verfügbar
*2 Beim CDX-L580X nicht verfügbar
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um
das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 26).
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine
anderen Funktionen aus, die Sie vom
Straßenverkehr ablenken könnten.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
EN
TE
R
MENU
LIST
6
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An folgenden Markierungen können Sie
CD-Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe
geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/
CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin
Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Taste RESET
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
1
2
8
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen
Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang ( DSPL) .
Die Stundenanzeige blinkt.
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
2Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 21).
A
B
x
9
CD-Player
CD/MD-Gerät
(gesondert erhältlich)
(CDX-CA680X)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3-
fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein
gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät (z.
B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen, können
Sie MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien
(Titel) mit guter Tonqualität, wiedergeben.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3-
fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD
Mit diesem Gerät:
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Hinweise
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie
(SEEK) (+) oder
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Mit einem gesondert erhältlichen Gerät:
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*
1
)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Alben sind Ordner auf einer CD mit MP3-Dateien.
Funktion Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[pro Titel einmal]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Drücken Sie
Überspringen von
CDs/MDs
CD/MD-Auswahl
(1)(DISC–) oder
(2)(DISC+)
[pro CD einmal drücken]
Überspringen von
Alben*
2
Albumauswahl
(5)(ALBUM–) oder
(6)(ALBUM+)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
10
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und
MD-Geräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten.
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen
CD-Geräten
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Hinweis
Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen
ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem
gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*
1
, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 24).
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben
wird.
*3 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*4 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*5 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SEL) und (3) gleichzeitig
Tonquelle
CD/MD-/
Album-*
3
nummer
MDLP-Anzeige*
2
LP2: LP2-
Wiedergabe
LP4: LP4-
Wiedergabe
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
• CD/MD-Name*
1
*
4
/
Interpretenname*
5
Name des Titels*
1
•Albumname*
1
*
3
•ID3-Tag*
1
*
3
11
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als *“.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
oder eines Albums angezeigt werden.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF
gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums
oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch
und wird daher nicht ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf
der CD im Hauptgerät werden automatisch
wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende
erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten
für die wiederholte Wiedergabe:
REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
REP-ALBM*
1
— zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
REP-DISC*
2
— zum wiederholten
Wiedergeben einer CD/MD.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
12
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•SHUF-ALBM*
1
— zum Wiedergeben der
MP3-Dateien in einem Album im aktuellen
gesondert erhältlichen CD-Gerät mit
Steuerfunktion für MP3-Dateien in
willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-CHGR*
2
— zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
SHUF-ALL*
3
— zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 13).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
3 Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste
+/– das erste Zeichen aus.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (Leerzeichen)
2Drücken Sie (SEL), wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Das nächste Zeichen blinkt.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
4 Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2
Sekunden lang.
Tipps
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „
eingeben.
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
13
Hinweis
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Tipp
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen
(Seite 10).
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/ und wählen Sie
den zu löschenden Namen aus.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus und versuchen es damit.
Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen CD-Wiedergabemodus.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-Gerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*
1
, oder bei CDs mit CD TEXT*
2
.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
die gewünschte CD/MD angezeigt
wird.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um die Wiedergabe der CD/
MD zu starten.
Hinweise
Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang
angezeigt und danach erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Während der MD-Wiedergabe werden keine
Titelnamen angezeigt.
Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,
erscheint „NO DISC“ im Display.
Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die
entsprechende CD/MD aus.
Die Informationen werden ausschließlich in
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden
können (bei der MD-Wiedergabe).
Funktion Drücken Sie
Anzeigen (DSPL)hrend der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
14
CD-Player (CDX-L580X)
Wiedergeben einer CD
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Hinweise
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie
(SEEK) (+) oder
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
Informationen im Display
Wenn der Titel wechselt, wird der gespeicherte
Name*, falls vorhanden, des neuen Titels
automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto
Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr
als 8 Zeichen im Display durch und werden auf
diese Weise ganz angezeigt (Seite 24).
* Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum
Anzeigen vorhanden ist.
Hinweise
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „ *“.
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und
wird daher nicht ganz angezeigt.
Funktion Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z
Überspringen von
Titeln
Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[pro Titel einmal]
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen
Manuelle Suche
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
Funktion Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SEL) und (3) gleichzeitig
Tonquelle
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
Name des Titels*
15
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis „REP-TRACK“ im
Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-DISC“ im
Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
16
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Zahlentasten.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/lokaler
Sendersuchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Lokaler Sendersuchmodus:
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-
ON“ erscheint.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,
wählen Sie „LOCAL-OFF“.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist
(manuelle Sendersuche).
Die Anzeige „LCL“ erscheint
17
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),
bis „MONO-ON“ erscheint.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf OFF (Seite 25).
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder
(SEEK) (–), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
RDS
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 18
•Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA
t Seite 19
Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 20
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 21
Hinweise
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Die Anzeige „MONO“ erscheint
Funktion Drücken Sie
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
(DSPL)
Anzeigbare Informationen
Musikquelle
Funktion
Anzeigbare Informationen
Sendername (Frequenz)
•Uhrzeit
RDS-Daten
18
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 16).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweise
Wenn Sie die Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen,
drücken Sie (AF).
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“
auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–),
während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“
erscheint.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Sender
102,5 MHz
96,0 MHz
19
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD oder MD*) Sie gerade
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage
zurück zur vorherigen Tonquelle.
* Nur CDX-CA680X
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD* eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
* Nur CDX-CA680X
Funktion Drücken Sie
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
20
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 16).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 16).
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen,
drücken Sie (AF) oder (TA).
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
Programmtypen Anzeige
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen INFO
Sport SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kultur CULTURE
Wissenschaft SCIENCE
Verschiedenes VARIED
Pop-Musik POP M
Rock-Musik ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musik OTHER M
Wetter WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörertelefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk-Musik FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
21
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY) (LIST).
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Auswählen von „CT-ON“
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
22
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte* mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
* Nur CDX-CA680X
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
Drehen des Reglers
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
CDX-CA680X
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln*
1
.
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-
Dateien*
3
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt rasch drehen, können Sie:
– CDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und gedreht halten, können Sie:
– Alben wechseln.
CDX-L580X
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
Drücken Sie Funktion
(SOURCE) Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*
1
)/
Einschalten
(MODE) Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*
1
/MD*
1
-Gerät)
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)*
2
Stoppen der Wiedergabe bzw.
des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL) Einstellen und Auswählen
(DSPL) Wechseln der angezeigten
Informationen
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
Regler
SEEK/AMS
Regler
PRESET/DISC
23
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie,
nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
Einstellen der Balance und
des Faders
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 24).
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Erhöhen
Verringern
24
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
CT (Uhrzeit) (Seite 21)
A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)* (Seite 10)
M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Option nicht.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu
deaktivieren.
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
25
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen
Lautsprecher
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden erscheint im
Display wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf OFF.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
26
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schssel aus dem Zündschloss.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
Sicherung (10 A)
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
x
Mit der Seite + nach oben
27
Hinweise zur Lithiumbatterie
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Ausbauen des Geräts
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 7).
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
3 Ziehen Sie den Schutzumrandung
mit den Löseschlüsseln heraus.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1
Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so
dass sie mit einem Klicken einrasten.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden
.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Richten Sie den
Löseschlüssel korrekt aus.
Der Haken muss
nach innen weisen.
28
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10–20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich 87,5–108,0 MHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30–15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531–1.602 kHz
LW: 153–279 kHz
Antennenanschluss Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4–8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (vorne)
(nur CDX-CA680X)
Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Eingänge Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Fernbedienungseingang
BUS-Steuereingang
(nur CDX-CA680X)
BUS-Audioeingang
(nur CDX-CA680X)
Klangregler Bässe ±10 dB bei 60 Hz
(XPLOD)
Mitten ±10 dB bei 1 kHz
(XPLOD)
Höhen ±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 180 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlusszubehör
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick RM-X4S
Kartenfernbedienung
RM-X114
Zusätzliche Geräte (nur CDX-CA680X)
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG Memery Stick System-
up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX-IN Wahlshalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder Equalizer angeschlossen werden,
der mit dem BUS-System von Sony kompatibel ist.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
29
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse
(Seite 26).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition
(ACC bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition
(ACC bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD*-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD* einlegen.
Es ist bereits eine andere CD/MD* eingelegt.
Die CD/MD* wurde mit Gewalt falsch
herum oder falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die MD* ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.*
Sie befinden sich im Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
* Nur CDX-CA680X
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
30
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
Überprüfen Sie die Frequenz.
Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 25).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 16).
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
Stellen Sie die Frequenz genau ein.
Das Sendesignal ist zu schwach.
t Setzen Sie den Mono-Empfangsmodus
auf „ON“ (Seite 17).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 17).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)
oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“
angezeigt wird.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
Aktivieren Sie „TA“.
Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
31
Fehleranzeigen
Für dieses Gerät
Für gesondert erhältliche CD/MD-
Wechsler
(nur CDX-CA680X)
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.
FAILURE
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
BLANK*
1
Die MD enthält keine Titel.*
2
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
ERROR*
1
Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*
2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
Eine MD wird aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben.*
2
t Legen Sie eine andere MD ein.
Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
NOT READY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
2
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*
1
)
Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
CDX-CA680X uniquement
Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*
2
.
*1 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
*2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
3
Contents
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD
(en option) (CDX-CA680X)
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 13
* Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD
en option
Lecteur CD (CDX-L580X)
Lecture d’un disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 15
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctions RDS
Présentation de la fonction RDS. . . . . . . . . 16
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— AF (fréquence alternative) . . . . . . . . 17
Ecoute des messages de radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/
TP (programmes de radioguidage). . . . . 18
Préréglage des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 19
Réglage automatique de l’horloge
— CT (heure). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 20
Réglage de la balance gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . . . 22
Atténuation rapide du son. . . . . . . . . . . . . . 22
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 23
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 26
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
a Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD*
1
)
Sélection de la source
b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramètres.
c Touche de volume +/–
d Fenêtre d’affichage
e Touche SEEK +/–
Radio :
Sélection automatique des stations/recherche
manuelle d’une station.
CD (fichiers MP3*
1
) ou MD*
1
:
Saut de plages ou avance ou retour rapide
dans une plage.
f Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 8, 10, 12, 13, 16
g Touche OPEN 7, 9, 13
h Touche DSO 24
i Touche ATT (atténuation du son) 22
j Touche MODE
Changement du mode de fonctionnement
k Touche AF 17, 18
l Touche SENS/BTM 15, 16, 18
m Touche RESET (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 7
n Touches numériques
Radio :
Mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
CD ou MD*
1
:
(1) : DISC –*
1
9
(2) : DISC +*
1
9
(3) : REP 11
(4) : SHUF 11
Fichiers MP3*
1
:
(5) : ALBUM – 9
(6) : ALBUM + 9
o Touche PTY (type d’émission)/LIST*
1
12, 13, 19
p Touche TA 18
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
l’appareil, derrière la façade) 9
r Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)*
2
7, 9, 13
s Récepteur de la mini-télécommande
t Touche EQ3 23
*1 CDX-CA680X uniquement
*2 Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le
contact ne comporte pas de position
ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) sur l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
CDX-CA680X
LIST
DISC
ALBUM
AF SENS
BTM REP SHUF
SEL
ATT
MODE
S
O
U
R
C
E
PTY TA
123456
O
FF
O
P
E
N
DSO EQ3
SEEK
D
S
P
L
5
Les touches correspondantes de la
mini-télécommande commandent les
mêmes fonctions que celles de l’appareil.
a Touche DSPL
b Touche MENU*
1
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (</,)
e Touche SOUND
f Touche OFF
g Touches VOL (+/-)
h Touche MODE
i Touche LIST*
2
j Touches DISC*
2
(M/m)
k Touche ENTER
l Touche ATT
*1 Non disponible pour cet appareil
*2 Non disponible pour le CDX-L580X
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou
si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la fon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
“Remplacement de la pile au lithium” (page 25).
Précautions
Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
L’antenne électrique se déploie
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction susceptible de diminuer l’attention
portée à la route.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
EN
TE
R
MENU
LIST
6
Remarques sur les disques
Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– Impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection.
– Erreurs de lecture des données audio
(p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benzine, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
Cet appareil permet la lecture des disques
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez une des marques ci-dessous pour
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
Les marques ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
7
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse pour éviter que la batterie du
véhicule ne se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la
fenêtre d’affichage.
N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
Touche RESET
Suite à la page suivante t
1
2
8
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil
ou insérez un CD pour faire fonctionner
l’appareil.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
L’indication des heures clignote.
1Appuyez sur la touche de volume +/
pour régler l’heure.
2Appuyez sur (SEL ) .
Lindication des minutes clignote.
3Appuyez sur la touche de volume +/
pour régler les minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 20).
A
B
x
9
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD
(en option) (CDX-CA680X)
Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un
CD, l’utilisation de lecteurs CD compatibles
MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou
plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en
option (p. ex : un changeur CD MP3), vous
pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des
fichiers audio (plages) comprimés offrant un son
de grande qualité.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD ou CD compatible
MP3 en option disposant de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre
d’affichage lors de la lecture d’un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1 Appuyez sur (OPEN ) et insérez le
disque (côté imprimé vers le haut).
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CD” apparaisse pour lancer la
lecture.
Remarques
Pendant que la première ou la dernière plage du
disque est en cours de lecture, si vous appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–), la lecture passe à la
première ou à la dernière plage du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
(Avec un appareil en option)
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD (MS*
1
)”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Les albums sont des dossiers enregistrés sur un
CD et qui contiennent des fichiers MP3.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque (OPEN), puis Z
passer d’une plage
à l’autre
Accès
automatique
aux titres
(SEEK) (–/+)
(./>)
[une fois pour chaque plage]
avancer
rapidement ou
reculer dans une
plage
Recherche
manuelle
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Pour Appuyez sur
passer d’un disque
à l’autre
Sélection d’un
disque
(1)(DISC–) ou
(2)(DISC+)
[une fois pour chaque
disque]
passer d’un album
à l’autre*
2
–Sélection
d’albums
(5)(ALBUM–) ou
(6)(ALBUM+)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Suite à la page suivante t
10
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs
lecteurs CD compatibles MP3
Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3
(plages), le message “NO MUSIC” apparaît dans la
fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant
démarre.
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, “READ”
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
Remarque
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*
1
du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. Si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 22).
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message
“NO NAME” indique qu’il n’y a pas de nom
préenregistré à afficher.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
*3 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*4 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est
affiché en priorité.
*5 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
faire défiler les
rubriques
d’affichage
Simultanément sur (SEL) et
(3)
Source
Numéro de
disque ou
d’album*
3
Affichage MDLP*
2
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Rubriques affichables
Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
Nom de disque*
1
*
4
/
Nom de l’artiste*
5
Nom de la plage*
1
• Nom de l’album*
1
*
3
•Etiquette ID3*
1
*
3
11
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole*”.
Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un
album.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé
sur OFF et que le nom du disque, de la plage ou de
l’album est modifié, le nom du disque, de la plage ou
de l’album ou l’étiquette ID3 ne défilent pas.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Le lecteur principal répète une plage, la totalité
de l’album ou la totalité du disque lorsque la
lecture de la section à répéter est terminée. Pour
activer le mode de lecture répétée, sélectionnez :
REP-TRACK — pour lire une plage en boucle.
•REP-ALBM*
1
— pour lire un album en boucle.
•REP-DISC*
2
— pour lire un disque en boucle.
*1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF.
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
SHUF-ALBM*
1
— pour écouter dans un ordre
aléatoire les fichiers MP3 d’un album dans le
lecteur CD compatible MP3 en option en cours
d’utilisation.
SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
SHUF-CHGR*
2
— pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du lecteur CD ou MD en
option en cours de lecture.
SHUF-ALL*
3
— pour écouter dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL” ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD.
12
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 13).
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
secondes.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
3 Saisissez les caractères.
1 Appuyez sur la touche de volume
+/– pour sélectionner le caractère
souhaité.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (Espace)
2 Appuyez sur (SEL) lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Le caractère suivant clignote.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
4 Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)
pendant 2 secondes.
Conseils
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “
”.
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Conseil
D’autres rubriques peuvent être affichées (page 10).
Suppression du mémo de disque
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
secondes.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant 2
secondes.
Les noms mémorisés apparaissent.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour sélectionner le
mémo de disque que vous souhaitez
supprimer.
6 Appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
secondes.
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Remarques
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture CD normal à
l’étape 4.
Pour Appuyez sur
afficher lemo
de disque
(DSPL) en cours de lecture
du disque CD/CD TEXT
13
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*
1
ou pour les disques CD TEXT*
2
.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 12) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) pour sélectionner le disque
souhaité.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour lancer la lecture du disque.
Remarques
L’affichage revient au mode de lecture normal
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant 5
secondes.
Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la
lecture d’un MD.
S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le
message “NO DISC” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture,
le message “NO NAME” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le
message “NOT READ” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le
disque que vous souhaitez charger.
Les informations s’affichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés pendant la lecture d’un MD.
Lecteur CD (CDX-L580X)
Lecture d’un disque
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le
disque (avec le côté imprimé tourné
vers le haut).
2 Fermez la façade.
La lecture commence automatiquement.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CD” s’affiche pour lancer la
lecture.
Remarques
Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que la première ou la dernière plage est en
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à
la première plage du disque.
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
Pour Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque (OPEN), puis Z
passer d’une plage
à l’autre
Accès
automatique
aux titres
(SEEK) (–/+)
(./>)
[une fois pour chaque plage]
avancer
rapidement ou
reculer dans une
plage
Recherche
manuelle
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
14
Rubriques d’affichage
Lorsque la plage change, tout titre préenregistré*
de la nouvelle plage est automatiquement affiché
(si la fonction de défilement automatique, Auto
Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage
(page 22).
* Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message “NO
NAME” indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré
à afficher.
Remarques
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole “ *”.
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand
nombre de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est
désactivé (OFF ) et que le nom du disque ou de la
plage est modifié, celui-ci ne défile pas.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la
plage est répétée.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que “REP-TRACK” s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF.
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque
en cours dans un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que “SHUF-DISC” s’affiche dans la
fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Pour Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SEL) et (3)
simultanément
Source
Rubriques affichables
Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
Nom de la plage*
15
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs accords
(BTM) de façon à réduire les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (SEN S) (BTM) pendant 2
secondes.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Réception des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Recherche automatique des fréquences :
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour rechercher la station souhaitée.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mode de recherche locale :
Si la fonction de recherche
automatique des stations s’arrête trop
fréquemment, appuyez plusieurs fois
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que
l’indication “LOCAL-ON” s’affiche.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale,
sélectionnez “LOCAL-OFF”.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la
fréquence).
Suite à la page suivante t
L’indicateur “LCL” s’affiche
16
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON
s’affiche.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Pour revenir au mode de réception radio normal,
sélectionnez “MONO-OFF”.
Conseil
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur OFF (page 24).
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Fonctions RDS
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
•La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 17
La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA
t page 18
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 19
Le réglage automatique de l’heure. — CT
t page 20
Remarques
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne transmet pas de données
RDS.
L’indicateur “MONO” s’affiche
Pour Appuyez sur
passer à la rubrique
Horloge ou au nom
de la station
(DSPL)
Rubriques affichables
Source sonore
Fonction
Rubriques affichables
Nom de la station (fréquence)
•Horloge
Données RDS
17
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquence alternative)
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
1 Sélectionnez une station FM (page 15).
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication
“AF-ON” apparaisse.
Lappareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Remarques
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant
“AF-OFF”.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne
passe pas automatiquement à une autre station
régionale dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF”
s’affiche.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
1 Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Station
102,5 MHz
96,0 MHz
18
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions sont
disponibles, quel que soit le programme FM ou
la source (CD ou MD*) écouté. Lappareil
revient à la source d’origine lorsque le bulletin
d’information est terminé.
* CDX-CA680X uniquement
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-
ON” s’affiche.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des programmes de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1
Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que l’écoute d’une station FM, d’un CD
ou d’un MD*.
* CDX-CA680X uniquement
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 15).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou
“TA-OFF” s’applique aux stations RDS aussi
bien qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 15).
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
“MEM” s’affiche.
Répétez l’opération à partir de l’étape 1 pour
prérégler d’autres stations.
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
Pour Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
19
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays où
les données PTY ne sont pas disponibles.
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucunes données RDS
ne sont captées.
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) jusqu’à ce que le type de
programme souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actuali AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Programmes éducatifs EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Variétés POP M
Rock ROCK M
Ambiance EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Emissions ligne ouverte PHONE IN
Voyages TRAVEL
Loisirs LEISURE
Jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Chanson française NATION M
Musique rétro OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaire DOCUMENT
20
Réglage automatique de
l’horloge
— CT (heure)
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
lection de “CT-ON
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD* en option) avec un
satellite de commande (en option).
* CDX-CA680X uniquement
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par pression
sur les touches et/ou par rotation des commandes.
Par pression sur les touches
Appuyez sur Pour
(SOURCE) changer de source
(radio/CD/MD*
1
)/Mettre
l’appareil sous tension
(MODE) changer le mode de
fonctionnement
(bande radio/lecteur CD*
1
/
lecteur MD*
1
)
(ATT) atténuer le son
(OFF)*
2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors tension
(SEL) régler et sélectionner
(DSPL) afficher une autre rubrique
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
21
Par rotation de la commande
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– passer d’une plage à l’autre.
– régler automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage.
– trouver une station manuellement.
Par pression sur la commande et
rotation
CDX-CA680X
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées.
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*
1
.
Pendant la lecture d’un CD contenant des
fichiers MP3*
3
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la plusieurs fois brièvement
pour :
– changer de disque un par un.
Exercez une pression sur la commande,
tournez-la et maintenez-la pour :
– changer d’album.
CDX-L580X
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Appuyez sur (SEL) pendant 2
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Commande
SEEK/AMS
Commande
PRESET/DISC
Pour augmenter
Pour diminuer
22
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arrière.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication “BAL ou
“FAD” apparaisse.
A chaque pression sur la touche (SEL), le
paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche/droite) t
FAD (avant/arrière)
* Lorsque EQ3 est activé (page 23).
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre souhaité.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT-ON” s’affiche brièvement,
puis “ATT” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT téphone).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
SET (réglage)
CT (heure) (page 20)
A.SCRL (défilement automatique)*
1
(page 10).
M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé entre
“1”, “2” et “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection du paramètre souhaité
Appuyez simultanément sur la touche
(SEL) et sur la touche numérique de
présélection souhaitée.
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (6) : BEEP
* Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce
paramètre ne s’affiche pas.
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur la touche (SEL) et sur la
touche numérique de présélection
correspondante.
23
Réglage de l’égaliseur (EQ3)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé).
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le
paramètre change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres
de l’égaliseur pour différentes plages de tonalité.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)
pendant 2 secondes.
Après 3 secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas
régler les paramètres de l’égaliseur.
24
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Mode DSO et image des enceintes virtuelles
créées
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur la touche (DSO), le
réglage DSO change.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“OFF”. Après 3 secondes, l’affichage revient
en mode de lecture normal.
Remarques
Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur OFF.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir
été remplacé, il est possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
Fusible (10 A)
Appareil principal
Arrière de la façade
25
Remarques
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Remarques sur la pile au lithium
Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
x
pôle + vers le haut
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
26
Démontage de l’appareil
1 Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 7).
2 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez les clés de déblocage
jusqu’au déclic.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
Tournez le crochet
vers l’intérieur.
27
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 - 108,0 MHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 9 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz
MW/LW
Plage de syntonisation MW : 531 à 1602 kHz
LW : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité MW : 30 µV
LW : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 à 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Généralités
Sorties Sorties audio (avant)
(CDX-CA680X
uniquement)
Sorties audio (arrière)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de
commande BUS
(CDX-CA680X
uniquement)
Borne d’entrée audio BUS
(CDX-CA680X
uniquement)
Commandes de tonalité Bas ±10 dB à 60 Hz
(XPLOD)
Moyen ±10 dB à 1 kHz
(XPLOD)
Haut ±10 dB à 10 kHz
(XPLOD)
Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions Environ 178 × 50 × 180 mm
(l/h/p)
Dimensions du support Environ 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids Environ 1,2 kg
Accessoires fournis Composants destinés à
l’installation et au
raccordement
Etui pour la façade (1)
Accessoires en option Satellite de commande
RM-X4S
Mini-télécommande
RM-X114
Appareil en option (CDX-CA680X uniquement)
Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG Memory Stick
System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
28
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle
ci-dessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
Désactivez la fonction ATT.
Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
Le bip est désactivé (page 22).
Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section “Nettoyage des connecteurs
(page 24) pour plus de détails.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture d’un CD ou d’un MD*
Impossible d’introduire un disque.
Un autre CD ou MD* est déjà en place.
Le CD ou le MD* a été introduit de force à
l’envers ou dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque MD* défectueux ou disque CD
souillé.
CD-R ou CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R ou
CD-RW qui n’est pas conçu pour une
utilisation audio.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Impossible de supprimer l’indication
“--------”.*
Vous êtes en mode d’édition du nom.
t Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2
secondes.
* CDX-CA680X uniquement
29
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t glez le mode DSO sur “OFF” (page 24).
Le réglage automatique des stations est
impossible.
Le mode de recherche locale est réglé sur
“ON”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“OFF” (page 15).
Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
Lindication “ST” clignote.
Réglez la fréquence correctement.
Le signal capté est trop faible.
t Réglez le mode de réception mono sur
“ON” (page 16).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 16).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez “TA”.
La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche “--------”.
La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
Les données RDS n’ont pas été reçues.
30
Affichage des erreurs
Pour cet appareil
Pour les changeurs CD ou MD en
option (CDX-CA680X uniquement)
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR*
1
Un CD est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
Un CD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
t Insérez un autre CD.
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
ce model pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
BLANK*
1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*
2
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
ERROR*
1
Un CD est sale ou inséré à l’envers.*
2
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
La lecture d’un MD ne se fait pas en raison
de certains problèmes.*
2
t Insérez-en un autre.
Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison
de certains problèmes.
t Insérez un autre CD ou MD.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO MAG
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
NOT READY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
RESET
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony
Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di dischi CD TEXT*
1
).
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
solo CDX-CA680X
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
2
.
*1 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco
*2 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony..
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Note sui dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
(CDX-CA680X)
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 11
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 12
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 13
* Funzioni disponsibili con un lettore CD/MD
opzionale
Lettore CD (CDX-L580X)
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . 13
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 14
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 15
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 16
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 17
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme,
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 18
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di
programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione automatica dell’orologio
— CT (Clock Time, ora) . . . . . . . . . . . . 20
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 20
Regolazione del bilanciamento e
dell’attenuatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 22
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 23
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 24
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rimozione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . 26
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 28
Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
a Tasto SOURCE (Accensione/Radio/
CD/MD*
1
)
Per selezionare la sorgente
b Tasto SEL (selezione)
Voci di selezione
c Tasto volume +/
d Finestra del display
e Tasto SEEK +/–
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni
CD (file MP3*
1
)/MD*
1
:
Per saltare brani/eseguire l’avanzamento
rapido in avanti o all’indietro di brani
f Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 8, 10, 12, 13, 17
g Tasto OPEN 7, 9, 13
h Tasto DSO 24
i Tasto ATT (attenuazione audio) 22
j Tasto MODE
Per modificare l’operazione
k Tasto AF 17, 18, 19
l Tasto SENS/BTM 16, 19
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
n Tasti numerici
Radio
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
CD/MD*
1
:
(1): DISC*
1
9
(2): DISC +*
1
9
(3): REP 11
(4): SHUF 11
File MP3*
1
:
(5): ALBUM – 9
(6): ALBUM + 9
o Tasto PTY (tipo di programma) /LIST*
1
12, 13, 20
p Tasto TA 18, 19
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 9
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
2
7,
9, 13
s Ricettore del telecomando a scheda
t Tasto EQ3 23
*1 solo CDX-CA680X
*2 Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio
finché il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato e
questo potrebbe causare lo scaricamento della
batteria.
CDX-CA680X
LIST
DISC
ALBUM
AF SENS
BTM REP SHUF
SEL
ATT
MODE
S
O
U
R
C
E
PTY TA
123456
O
FF
O
P
E
N
DSO EQ3
SEEK
D
S
P
L
5
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
1
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (</,)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST*
2
j Tasti DISC*
2
(M/m)
k Tasto ENTER
l Tasto ATT
*1 Non disponibile per questo apparecchio
*2 Non disponibile per CDX-L580X
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,
fare riferimento alla sezione Sostituzione della
batteria al litio” (pagina 25).
Precauzioni
Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Lantenna elettrica si estende automaticamente
durante il funzionamento dell’apparecchio.
Durante la guida, non utilizzare la funzione
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero
distogliere l’attenzione dalla strada.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal
caso, l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e
attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
EN
TE
R
MENU
LIST
6
Note sui dischi
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-
RW non finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.
7
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerarlo.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell
orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) finché il display
non scompare, onde evitare di scaricare la
batteria dell’auto.
2 Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre lestremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Note
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell
apposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
continua alla pagina successiva t
1
2
8
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato anteriore verso l’interno evitando di
esercitare eccessiva pressione.
Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE)
(o inserire un CD).
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
2Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
2 Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 20).
A
B
x
9
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
(CDX-CA680X)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD (CD
che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono
collegati lettori CD opzionali in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3,
ovvero, file audio compressi in grado di offrire
un’elevata qualità audio.
Nota
Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di
riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della
funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono
visualizzate nel display durante la riproduzione di un
disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(con l’etichetta verso l’alto).
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Note
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto
(SEEK) (+) o (SEEK)
(–)
, la riproduzione passa allultimo/primo brano del
disco.
Al termine dellultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*
1
).
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Per album si intendono le cartelle di un CD
contenente file MP3
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare brani
– Sensore musicale
automatico
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Saltare dischi
Selezione di
dischi
(1)(DISC–) o
(2)(DISC+)
[una volta per ogni disco]
Saltare gli album*
2
Selezione di
album
(5)(ALBUM–) o
(6)(ALBUM+)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
continua alla pagina successiva t
10
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Questo apparecchio riconosce lMGS-X1 come lettore
MD.
Per riprodurre utilizzando lMGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS”o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGS-
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviare la
riproduzione.
Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l
unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l
unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Note relative al collegamento del o dei lettori CD
per la riproduzione di MP3
Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO
MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco
successivo.
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
Nota
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua sull
unità
CD/MD opzionale.
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati *
1
del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico è attivata
(ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono
fatti scorrere (pagina 22)).
*1 Se premendo (DSPL) viene visualizzato “NO
NAME”, significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Disponibile esclusivamente quando viene collegato
un apparecchio MD opzionale dotato della funzione
MDLP e quando viene riprodotto un disco MDLP.
*3 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
*4
Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione CUSTOM
FILE, viene visualizzato il promemoria disco.
*5 Solo per dischi CD TEXT con il nome dellautore.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come *”.
Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o
dell
album.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico A.SCRL
viene disattivata (OFF) e il nome del disco, del brano o
dell’album viene modificato, quest
ultimo o la tag ID3
non vengono fatti scorrere.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Scorrere le voci del
display
(SEL) e (3)
contemporaneamente
Voci visualizzabili
Numero del brano/
Tempo di riproduzione
trascorso
Nome del disco*
1
*
4
/
Nome dell’artista*
5
Nome del brano*
1
Nome dell’album*
1
*
3
• Tag ID3*
1
*
3
Sorgente
Numero del
disco/
dell’album*
3
Display MDLP*
2
LP2: riproduzione LP2
LP4: riproduzione LP4
11
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano,
l’intero album o l’intero disco. Per la
riproduzione ripetuta, è possibile selezionare:
REP-TRACK — per ripetere un brano.
•REP-ALBM*
1
— per ripetere un album.
•REP-DISC*
2
— per ripetere un disco.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
SHUF-ALBM*
1
— per riprodurre in ordine
casuale gli album nel lettore CD opzionale
dotato della funzione di controllo dei file MP3.
SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
SHUF-CHGR*
2
— per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
SHUF-ALL*
3
— per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani contenuti in tutti i lettori
CD (MD) collegati (incluso il presente lettore).
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più lettori
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se uno o più lettori CD, o due o più
lettori MD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
12
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 13).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
3 Inserire i caratteri.
1 Premere il tasto volume +/– per
selezionare il carattere desiderato.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (spazio vuoto)
2 Premere (SEL) una volta individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
4 Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (PTY) (LIST) per 2
secondi.
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Nota
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa
fino a quando non viene completata la procedura di
modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
È inoltre possibile impostare le seguenti voci
(pagina 10).
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (PTY) ((LIST) per 2 secondi.
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte il tastovolume +/–
per selezionare il nome del disco che
si desidera cancellare.
6 Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione.
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2.
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD
al punto 4.
Per Premere
Visualizzare (DSPL) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
13
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 12) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere per alcuni secondi (PTY)
(LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display
.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene individuato il disco
desiderato.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
riprodurre il disco.
Note
Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5
secondi, il display torna al modo di riproduzione
normale.
I nomi dei brani vengono visualizzati durante la
riproduzione MD.
Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,
“NO DISC” viene visualizzato nel display.
Se un disco non è stato assegnato a un file
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel
display.
Se le informazioni di un disco non sono state lette
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato
nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è
stato caricato.
Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate (durante la riproduzione MD).
Lettore CD (CDX-L580X)
Riproduzione di un disco
1 Premere (OPEN) e inserire il disco
(etichetta verso l’alto).
2 Chiudere il pannello anteriore.
La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Note
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto
(SEEK) (+) o
(SEEK) (–) la riproduzione passa all’ultimo/primo
brano del disco.
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OPEN) quindi Z
Saltare brani
– Sensore musicale
automatico
(SEEK) (–/+)
(./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro
Ricerca manuale
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
14
Voci del display
Quando il brano cambia, i titoli preregistrati * del
nuovo brano vengono visualizzati automaticamente
(se la funzione di scorrimento automatico è attivata
(ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 22)).
* Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO
NAME” significa che non esiste alcun nome
preregistrato da visualizzare.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
*”.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)
viene impostata su OFF e il nome del disco/brano
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente
viene ripetuto.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando “REP-
TRACK” non viene visualizzato nel
display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL)
Scorrere le voci del
display
(SEL) e (3)
contemporaneamente
Sorgente
Voci visualizzabili
Numero del brano/
Tempo di riproduzione
trascorso
Nome del brano*
15
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione in ordine
casuale dei brani del disco corrente.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
“SHUF-DISC” non viene visualizzato
nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF.
Radio
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
Lapparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEN S) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine della frequenza.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
16
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per
ricercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
quando non viene visualizzato
“LOCAL-ON”.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Per impostare il modo di ricerca locale,
selezionare “LOCAL-OFF.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza
approssimativa,
quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK)
(–) per regolare definitivamente la frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) (BTM) fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Per tornare al modo di ricezione radio normale,
selezionare “MONO-OFF”.
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su OFF (pagina 24).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (SEEK) (+) o ( SEEK) (–) per
ricercare la stazione che si desidera
memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”
17
RDS
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 17
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa — TA t pagina 18
Selezione di stazioni in base al tipo di
programma — PTY t pagina 19
Impostazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 20
Note
A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
— AF (Alternative Frequencies, frequenze
alternative)
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina
15).
2 Premere più volte (AF) fino a quando
non viene visualizzato “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Note
Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF).
Quando nell’area non esiste una frequenza
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
Per Premere
Alternare tra ora/
nome della
stazione
(DSPL)
Voci visualizzabili
Sorgente musicale
Funzione
Voci visualizzabili
Nome della stazione
(frequenza)
•Ora
Dati RDS
continua alla pagina successiva t
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
18
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (Programme
Identification) (viene visualizzata
l’indicazione “PI SEEK”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul
traffico)/TP (Traffic Programme, programma
sul traffico)
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD o
MD*corrente; al termine del notiziario
l’apparecchio torna alla sorgente originale.
* solo CDX-CA680X
Premere più volte (TA) fino a quando
non viene visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD*.
* solo CDX-CA680X
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
19
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF-ON”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 15).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionandoAF-OFF” e “TA-
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni
non RDS che quelle RDS.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 15).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o
(TA).
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
— PTY (Programme Types, tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma Display
Notiziari NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazione INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vari VAR IE D
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Musica classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Divertimento LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni ‘50/
’60
OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
continua alla pagina successiva t
20
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
1 Premere (PTY) (LIST) durante la
ricezione FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT (Clock Time, ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali*) tramite un
telecomando a rotazione (opzionale).
* solo CDX-CA680X
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
21
Rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
CDX-CA680X
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*
1
.
Durante la riproduzione di un CD
contenente file MP3*
3
Premere verso l’interno e continuare a
ruotare velocemente il telecomando per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per:
– Cambiare gli album.
CDX-L580X
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), dopo avere
spento il motore assicurarsi di tenere premuto
(OFF) finché il display non scompare.
*3 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*
1
)/attivare
l’alimentazione
(MODE) Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*
1
/
lettore MD*
1
)
(ATT) Attenuare il suono
(OFF)*
2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SEL) Regolare e selezionare
(DSPL) Cambiare la voce del
display
Comando
SEEK/AMS
Comando
PRESET/DISC
Per aumentare
Per diminuire
22
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 23).
2 Premere il tasto volume +/– per
selezionare la voce desiderata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
CT (ora) (pagina 20)
A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina
10).
M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo del display in movimento
tra “1”, “2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare modelli
decorativi nel display e attivare il modo Demo
del display.
– Selezionare “2” per visualizzare modelli
decorativi nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
BEEP (segnale acustico)— per attivare o
disattivare i segnali acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere (SEL) e il tasto numerico di
preselezione desiderato
contemporaneamente.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Se non è in corso la ripr’oduzione di alcun CD,
questa voce non verrà visualizzata.
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
contemporaneamente.
23
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su
OFF)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1 Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.
24
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2 Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Ogni volta che viene premuto (DSO),
l’impostazione DSO cambia.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“OFF”. Dopo 3 secondi, il display torna al
modo di riproduzione normale.
Note
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su OFF.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
Fusibile (10 A)
25
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Note sulla batteria al litio
Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
x
lato + verso l’alto
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel
fuoco.
26
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 7).
2 Inserire le chiavette di rilascio nella
cornice di protezione.
3 Estrarre le chiavette di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
Orientare la chiavetta di rilascio
nel modo corretto.
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
27
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 9 dBf
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna Connettore antenna esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite Uscite audio (anteriori)
(solo CDX-CA680X)
Uscite audio (posteriori)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
controllo BUS (solo CDX-
CA680X)
Terminale di ingresso audio
BUS (solo CDX-CA680X)
Comandi tono Bassi ±10 dB a 60 Hz
(XPLOD)
Medi ±10 dB a 1 kHz
(XPLOD)
Alti ±10 dB a 10 kHz
(XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 180 mm (l/
a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/
a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per l’installazione
e i collegamenti
Custodia pannello anteriore
(1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S
Telecomando a scheda
RM-X114
Attrezzatura opzionale (solo CDX-CA680X)
Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore System-up MG-MS
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibile con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
28
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
Annullare la funzione ATT.
Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 22).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione relativa alla pulizia dei
connettori (pagina 25).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD/MD*
Non è possibile inserire un disco.
È caricato un altro CD/MD*.
Il CD/MD* è stato inserito forzatamente in
senso contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Il disco MD* è difettoso o il CD è sporco.
Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-
RW per uso non audio.
Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto di azzeramento.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
Lapparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
Lapparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
L’indicazione “--------” non scompare.*
È stato attivato il modo di modifica del nome.
t Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
* solo CDX-CA680X
29
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessori (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto. (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale.)
Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
Verificare la frequenza.
Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “OFF
(pagina 24).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
t Impostarlo su “OFF” (pagina 16).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico su “ON” (pagina 16).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 16).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (TA) fino a quando non
viene visualizzato “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare la funzione “TA”.
La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
30
Indicazioni di errore
Con questo apparecchio
Per cambia CD/MD opzionali
(solo CDX-CA680X)
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
Il CD non viene riprodotto per un problema
non specificato.
t Inserire un altro CD.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
BLANK*
1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*
2
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
ERROR*
1
Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*
2
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
LMD inserito non viene riprodotto per un
problema non specificato.*
2
t Inserire un altro MD.
Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.
t Inserire un altro CD/MD.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’unità
CD/MD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
NOT READY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
RESET
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
2
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*
1
wordt afgespeeld).
Los verkrijgbare accessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
Alleen CDX-CA680X
Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars
en spelers)*
2
.
*1 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op
de disc.
*2 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
3
Inhoudsopgave
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-speler CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar) (CDX-CA680X)
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
* Functies beschikbaar met optionele CD/MD-
apparatuur
CD-speler (CDX-L580X)
Een disc afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Weergave-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 15
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 16
RDS
Overzicht van RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF (alternatieve frequencies) . . . . . . 17
Verkeersinformatie beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/
TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 18
RDS-zenders instellen met AF- en
TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY (programmatypes). . . . . . . . . . . 19
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Andere functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 20
De balans en fader aanpassen . . . . . . . . . . . 22
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . 23
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Het toestel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . 27
Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende paginas voor meer details.
a SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*
1
) toets
De bron selecteren.
b SEL (selectie) toets
Items selecteren.
c Volume +/– toets
d Display
e SEEK +/– toets
Radio:
automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD (MP3-bestanden*
1
)/MD*
1
:
tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een
track achteruitspoelen.
f DSPL (displaystand wijzigen) toets 8,
10, 12, 13, 16
g OPEN toets 7, 9, 13
h DSO toets 23
i ATT (dempen) toets 22
j MODE toets
De werking wijzigen.
k AF toets 17, 18
l SENS/BTM toets 15, 16, 18
m RESET toets (aan de voorzijde van het
toestel, achter het voorpaneel) 7
n Cijfertoetsen
Radio:
de gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
CD/MD*
1
:
(1): DISC *
1
9
(2): DISC +*
1
9
(3): REP 10
(4): SHUF 11
MP3 bestanden*
1
:
(5): ALBUM – 9
(6): ALBUM + 9
o PTY (programmatype) /LIST*
1
toets
11, 12, 19
p TA toets 18
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
het toestel, achter het voorpaneel) 9
r OFF (Stop/Uit) toets*
2
7, 9, 13
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
t EQ3 toets 23
*1 Alleen CDX-CA680X
*2 Waarschuwing bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot de weergave verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.
CDX-CA680X
LIST
DISC
ALBUM
AF SENS
BTM REP SHUF
SEL
ATT
MODE
S
O
U
R
C
E
PTY TA
123456
O
FF
O
P
E
N
DSO EQ3
SEEK
D
S
P
L
5
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het toestel.
a DSPL toets
b MENU toets*
1
c SOURCE toets
d SEEK (</,) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
i LIST toets*
2
j DISC*
2
(M/m) toetsen
k ENTER toets
l ATT toets
*1 Niet beschikbaar op dit toestel
*2 Niet beschikbaar op de CDX-L580X
Opmerking
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)
te drukken, kan het toestel niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer
informatie over het vervangen van de batterijen
(pagina 24).
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u
het gaat gebruiken.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Maak tijdens het rijden geen gebruik van de
CUSTOM FILE functie of andere functies die
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony
handelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in
het toestel. Als dit gebeurt, werkt het toestel
wellicht niet correct. Verwijder in dit geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de
discs morst.
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
EN
TE
R
MENU
LIST
6
Opmerkingen over discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om
deze schoon te houden. Pak de disc vast bij de
rand.
Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel de discs niet bloot aan hitte en hoge
temperaturen. Laat deze niet achter in
geparkeerde auto’s of op het dashboard of de
hoedenplank.
Plak geen labels op discs en gebruik geen discs
met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert).
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het
toestel worden beschadigd. Gebruik dergelijke
discs niet.
U kunt geen 8 cm CD’s afspelen.
Maak discs voor het afspelen schoon met een in
de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van
binnen naar buiten schoon. Gebruik geen
oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
7
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij of het
wijzigen van de aansluitingen, dient u de
instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en
niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC positie, moet u het toestel uitschakelen
door op (OFF) te drukken totdat de weergave
verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput
raakt.
2 Druk op (OPEN) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard of de
hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
RESET toets
vervolg op volgende pagina t
1
2
8
Het voorpaneel bevestigen
Plaats gat A van het voorpaneel op de stift B
van het toestel en druk zachtjes op de linkerzijde.
Druk op (SOURCE) op het toestel (of plaats een
CD) om het toestel in te schakelen.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
De uren knipperen.
1Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
2Druk op (SEL).
De minuten knipperen.
3Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
functie (pagina 20).
A
B
x
9
CD-speler
CD/MD-apparatuur (los
verkrijgbaar)
(CDX-CA680X)
Met dit toestel kunt u niet alleen CD’s afspelen, maar
kunt u ook externe CD/MD-apparatuur, zoals CD’s
met MP3-functie, bedienen. Als u los verkrijgbare
MP3-compatibele CD-apparatuur (zoals MP3 CD-
wisselaar) aansluit, kunt u gecomprimeerde MP3-
audiobestanden goed afspelen.
Opmerking
Wanneer u los verkrijgbare (MP3-compatibele) CD-
apparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt
de CD TEXT informatie in het display wanneer u een
CD TEXT disc afspeelt.
Een disc afspelen
(Met dit toestel)
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
2 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
om het afspelen te starten.
Opmerkingen
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op
(SEEK) (+) of (SEEK) (–)
wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de
laatste/eerste track van de disc.
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
(Met los verkrijgbare apparatuur)
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*
1
)” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
De weergave begint.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Albums zijn mappen op een CD die MP3-
bestanden bevat.
Let op bij aansluiting van MGS-X1 en MD-
apparatuur
Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur.
Als u met MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren.
Verschijnt MS in het brondisplay, dan begint MGS-
X1 met afspelen. Als “MD” verschijnt in het
brondisplay, moet u op (MODE) drukken om “MS” te
selecteren om het afspelen te starten.
Als u met een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren.
Verschijnt het gewenste MD-apparaat in het
brondisplay, dan begint het apparaat met afspelen.
Als “MS” of een ander MD-apparaat verschijnt in het
brondisplay, moet u op (MODE) drukken om het
gewenste MD-apparaat te selecteren om het
afspelen te starten.
Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele
CD-apparatuur
Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt
geplaatst, verschijnt “NO MUSIC” in het display and
wordt de volgende disc afgespeeld.
Voordat een track wordt afgespeeld, leest dit
apparaat de track- en albumgegevens op de disc.
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan
een minuut duren. Tijdens het lezen wordt “READ”
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
Opmerking
Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,
gaat de weergave door op de los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tot gewenst punt]
Om Druk op
Discs over te slaan
Discselectie
(1)(DISC–) of
(2)(DISC+)
[één keer voor elke disc]
Albums over te
slaan*
2
Albumselectie
(5)(ALBUM–) of
(6)(ALBUM+)
[tot gewenst punt]
10
Weergave via het display
Bij het wijzigen van disc/album/track verschijnt
een geregistreerde titel*
1
van de nieuwe disc/
track of het nieuwe album automatisch (Als de
Scroll functie “AAN” (ON) staat, rollen namen
van meer dan 8 tekens in het display (pagina 22)).
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” als
er geen geregistreerde naam is die kan worden
weergegeven.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare MD-
apparatuur met MDLP-functie is aangesloten en
een MDLP-disc wordt afgespeeld.
*3 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*4 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij
voorkeur.
*5 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als*”.
Bij sommige CD TEXT discs of ID3-labels met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc of album niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL(Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de
disc-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/
album-/tracknaam of ID3-label niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het
hele album of de hele disc wanneer deze is
afgelopen. Voor herhaaldelijk afspelen kunt u de
volgende opties selecteren:
REP-TRACK — een track herhalen.
REP-ALBM*
1
— een album herhalen.
REP-DISC*
2
— een disc herhalen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL)
Het display te laten
rollen
(SEL) en (3) tegelijkertijd
Bron
Disc/Album*
3
nummer
MDLP display*
2
LP2: LP2 weergave
LP4: LP4 weergave
Weergavemogelijkheden
• Tracknummer/
Verstreken speelduur
•Discnaam*
1
*
4
/
Artiestennaam*
5
Tracknaam*
1
Albumnaam*
1
*
3
•ID3-label*
1
*
3
11
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
•SHUF-ALBM*
1
— de MP3-bestanden op een
album in het huidige los verkrijgbare CD-
apparaat afspelen in willekeurige volgorde met
de MP3-functie.
SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
SHUF-CHGR*
2
— de tracks in het huidige los
verkrijgbare CD/MD-apparaat afspelen in
willekeurige volgorde.
•SHUF-ALL*
3
— alle tracks op de aangesloten
CD/MD-apparatuur (waaronder dit toestel)
afspelen in willekeurige volgorde.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet met een combinatie van CD-
apparaten en MD-apparaten.
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc een eigen naam geven (Disc
Memo). Een discnaam mag uit maximaal 8
tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken
op naam (pagina 12).
1 Start de weergave van de disc die u in
een CD-apparaat met de CUSTOM FILE
functie wilt benoemen.
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
3 Voer de tekens in.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste teken te selecteren.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y y
*
... y *
1
y A
*1 (spatie)
2 Druk op (SEL) als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
4 Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, drukt u 2 seconden op
(PTY) (LIST).
vervolg op volgende pagina t
12
Tips
Overschrijf de naam of voer “ ” in om een naam te
corrigeren of te wissen.
U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE functie als dit toestel is aangesloten
met een CD-apparaat dat wel met deze functie is
uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het
geheugen van het CD-apparaat met de CUSTOM
FILE functie.
Opmerking
REP-TRACK/SHUF weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Tip
Andere items kunnen worden weergegeven
(pagina 10).
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te selecteren waarop
de Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
4 Druk 2 seconden op (DSPL ) .
De opgeslagen namen verschijnen.
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om de discnaam te selecteren die u
wilt wissen.
6 Druk 2 seconden op (SEL).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
Opmerkingen
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
toestel in stap 4 terug naar normale CD-
weergavestand.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*
1
of voor
CD TEXT discs*
2
.
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 11) of
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met de CD TEXT functie.
1 Druk even op (PTY) (LIST).
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, verschijnt in het display.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
u de gewenste disc hebt gevonden.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de disc af te spelen.
Opmerkingen
Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert
het display terug naar de normale weergavestand.
De tracknamen worden niet weergegeven tijdens
MD-weergave.
Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,
verschijnt “NO DISC” in het display.
Als geen eigen naam is toegewezen aan een disc,
verschijnt “NO NAME” in het display.
Als de discinformatie niet is gelezen door het
apparaat, verschijnt “NOT READ” in het display. Als
u de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en
vervolgens selecteert u de disc die niet is geladen.
De gegevens verschijnen alleen in hoofdletters. Er
zijn ook bepaalde letters die niet kunnen worden
weergegeven (tijdens MD-weergave).
Om Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
13
CD-speler (CDX-L580X)
Een disc afspelen
1 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met
het label omhoog).
2 Sluit het voorpaneel.
Het afspelen begint automatisch.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
om het afspelen te starten.
Opmerkingen
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op
(SEEK) (+) of (SEE K) (–)
wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de
laatste/eerste track van de disc.
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
Weergave-items
Bij het wijzigen van de track verschijnt een
geregistreerde titel* van de nieuwe track
automatisch (Als de Auto Scroll functie “AAN
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
display (pagina 22)).
* Als u op (DSPL), verschijnt “NO NAME” als er geen
geregistreerde naam is die kan worden
weergegeven.
Opmerkingen
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als *”.
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de
disc-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/
tracknaam niet.
Om Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
Tracks over te
slaan
Automatic
Music Sensor
(SEEK) (–/+)
(./>)
[één keer voor elke track]
Snel vooruit/
achteruit te spoelen
Manual Search
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[tot gewenst punt]
Om Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL)
Het display laten
rollen
(SEL) en (3) tegelijkertijd
Bron
Weergavemogelijkheden
• Tracknummer/
Verstreken speelduur
•Tracknaam*
14
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De huidige track wordt herhaald als deze is
afgelopen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) tot “REP-TRACK”
verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot “SHUF-DISC”
verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.
15
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Het toestel slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om
de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal de bewerking tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt gestopt,
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)
tot “LOCAL-ON” verschijnt.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren,
selecteert u “LOCAL-OFF”.
Tip
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op
(SEEK) (+) of (SEEK) (–) om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
vervolg op volgende pagina t
“LCL” wordt weergegeven
16
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Monostand
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS ) (BTM) tot
“MONO-ON” verschijnt.
Het geluid verbetert, maar wordt mono
(“ST” verdwijnt).
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-
ontvangststand, selecteert u “MONO-OFF”.
Tip
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u
DSO in op OFF (pagina 23).
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af
te stemmen op de zender die u wilt
opslaan.
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
“MEM” verschijnt.
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service verzenden onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt een van de volgende
items.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch opnieuw afstemmen op een
programma. Dit is vooral handig tijdens lange
ritten. — AF t pagina 17
Verkeersinformatie ontvangen, zelfs tijdens
het beluisteren van andere programma’s/
bronnen. — TA t pagina 18
Zenders selecteren volgens programmatype.
— PTY t pagina 19
Automatische klokinstelling. — CT
t pagina 20
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
“MONO” wordt weergegeven
Om Druk op
Te schakelen
tussen klok en
zendernaam
(DSPL)
Weergavemogelijkheden
•Muziekbron
•Functie
Weergavemogelijkheden
Zendernaam (frequentie)
•Klok
• RDS-gegevens
17
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
— AF (alternatieve frequencies)
Met de AF functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
1 Selecteer een FM-zender (pagina 15).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-
ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop momenteel is afgestemd, geen
alternatieve frequentie.
Opmerkingen
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF).
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of als u geen andere
frequentie wilt zoeken, moet u de AF functie
uitschakelen door “AF-OFF” te selecteren.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). “PI Seek”
verschijnt.
Als het toestel niet dezelfde PI-gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
Als de AF functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het toestel beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u de AF functie
volledig wilt gebruiken, drukt u 2 seconden op
(AF) tot “REG-OFF” verschijnt.
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Zender
102,5 MHz
96,0 MHz
18
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
de huidige bron (CD/MD*). Het toestel schakelt
weer over naar de oorspronkelijke bron als de
informatie is afgelopen.
* Alleen CDX-CA680X
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-
ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
toestel blijft zoeken naar beschikbare zenders
met TP als “NO TP” wordt aangegeven.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u “TA-OFF”.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
toestel over naar noodberichten als deze worden
uitgezonden wanneer u naar een FM-zender of
CD/MD* luistert.
* Alleen CDX-CA680X
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Als u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het
toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de
frequentie voor elke zender op. U kunt een
verschillende instelling (voor AF, TA of beide)
selecteren voor afzonderlijke voorkeuzezenders
of dezelfde instelling voor alle
voorkeuzezenders. Als u voorkeuzezenders met
AF-ON” vooraf instelt, slaat het toestel
automatisch zenders met het sterkte radiosignaal
op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 15).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en
RDS-zenders.
3 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat
knipperen.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 15).
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Opmerking
Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een
CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.
Om Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
19
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY (programmatypes)
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY beschikbaar
zijn.
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-
ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
uitzendt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“NONE” verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype
uitzendt.
Programmatypes Display
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programma’s EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogramma’s CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
20
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
“CT-ON” selecteren
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2)
De klok wordt ingesteld.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)
om “CT-OFF” te selecteren.
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur*) ook bedienen met de
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
* Alleen CDX-CA680X
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Drukken op knoppen
Druk op Om
(SOURCE) Van bron te veranderen
(radio/CD/MD*
1
)/Aan
(MODE) Van bediening te veranderen
(radioband/CD-apparaat*
1
/
MD-apparaat*
1
)
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)*
2
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen/
het toestel uit te zetten
(SEL) Aan te passen en te
selecteren
(DSPL) Het weergave-item te
wijzigen
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
OFF
Draai aan de VOL regelaar om het
volume te regelen.
(SOURCE)
(SEL)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
21
Aan de regelaar draaien
Draaien en loslaten om:
– Tracks over te slaan.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
CDX-CA680X
Draai aan de regelaar en druk deze
tegelijkertijd in om:
– Voorkeuzezenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens CD/MD-
weergave*
1
.
Bij het afspelen van een CD met MP3-
bestanden*
3
Indrukken en snel draaien om:
– van disc te veranderen.
Indrukken en gedraaid houden om:
– van album te veranderen.
CDX-L580X
Draai aan de regelaar en druk deze
tegelijkertijd in om:
– Voorkeuzezenders te ontvangen.
*1 Alleen als de juiste los verkrijgbare apparatuur is
aangesloten.
*2 Als de motor is uitgeschakeld, moet u bij een auto
die niet is voorzien van een contactslot met ACC
(accessory) positie, op (OFF) drukken en deze
toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt.
*3 Alleen beschikbaar als een los verkrijgbaar CD-
apparaat met MP3-functie is aangesloten.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
SEEK/AMS
regelaar
PRESET/DISC
regelaar
Verhogen
Verlagen
22
De balans en fader
aanpassen
U kunt de balans en fader aanpassen.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL
of “FAD” verschijnt.
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t
FAD (voor-achter)
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 23).
2 Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT).
Nadat “ATT-ON” tijdelijk is weergegeven,
verschijnt “ATT” in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
CT (kloktijd) (pagina 20)
A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 10).
M.DSPL (Motion Display) — om de Motion
Display stand te selecteren uit “1”, “2” en
“OFF”.
– Selecteer “1” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
demonstratieweergave in te schakelen.
– Selecteer “2” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
demonstratieweergave uit te schakelen.
– Selecteer “OFF” om Motion Display uit te
schakelen.
BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen.
Het gewenste item selecteren
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste vooraf ingestelde
cijfertoets.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item
niet weergegeven.
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het
display terug naar de normale weergavestand.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
vooraf ingestelde cijfertoets om het item te
annuleren.
23
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een verschillende
equalizerinstelling opslaan.
Equalizercurve selecteren
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te
schakelen.
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen opslaan of
aanpassen voor verschillende toonbereiken.
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te selecteren.
3 Pas de equalizercurve aan.
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Druk herhaaldelijk op de volume +/–
toets om het gewenste volume in te
stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (SEL).
Na 3 seconden keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de
equalizerinstellingen niet aanpassen.
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
gemonteerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
DSO-stand en beeld van virtuele
luidsprekers
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio,
CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling
weergegeven.
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-
instelling gewijzigd.
Selecteer “OFF” als u de DSO-functie wilt
annuleren. Na 3 seconden keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Opmerkingen
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u
DSO instellen op OFF.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
24
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd
vervangen door een identiek exemplaar. Als de
zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering nogmaals door
nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een
interne storing. In dit geval moet u contact
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het toestel en het
voorpaneel niet schoon zijn. Maak het
voorpaneel los (pagina 7) en reinig de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik
hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
Opmerkingen
Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en
de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de
aansluitingen reinigt.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het
bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Opmerkingen over lithiumbatterijen
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Zekering (10 A)
Hoofdtoestel
Achterkant voorpaneel
x
+ zijde omhoog
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
25
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 7).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
2 Verwijder het toestel.
1 Plaats de ontgrendelingssleutels tot
deze vastklikken.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het toestel los te maken.
3 Schuif het toestel uit de houder.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
26
Technische gegevens
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-afstand 90 dB
Frequentiebereik 10 -20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik 87,5 -108,0 MHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid 9 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo).
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (voor)
(alleen CDX-CA680X)
Audio-uitgangen (achter)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Ingangen Telephone ATT-
stuuraansluiting
Afstandsbedieningsingang
BUS-aansluiting (alleen
CDX-CA680X)
BUS-aansluiting voor
audio-invoer (alleen CDX-
CA680X)
Toonregelingen Laag ±10 dB bij 60 Hz
(XPLOD)
Gemiddeld ±10 dB bij
1 kHz (XPLOD)
Hoog ±10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
Voeding 12 V DC accu
(negatieve aarde)
Afmetingen Ong. 178 × 50 × 180 mm (b/
h/d)
Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/
h/d)
Gewicht Ong. 1,2 kg
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Los verkrijgbare apparatuur (alleen CDX-CA680X)
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick System-
up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX-IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
27
Verhelpen van storingen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
toestel kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
Zet de ATT-functie uit.
Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De voedingskabel of de accu zijn
losgekoppeld.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgezet (pagina 22).
Er is een los verkrijgbare versterker
aangesloten en u gebruikt de ingebouwde
versterker niet.
De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot de weergave
verschijnt.
Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 24) voor meer
informatie.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Als alles in orde
is, moet u de zekering controleren.
De auto heeft geen ACC positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel in te schakelen.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD/MD-weergave*
Er kan geen disc worden geplaatst.
Er is al een andere CD/MD* geplaatst.
De CD/MD* is met kracht verkeerd
geplaatst.
Het afspelen begint niet.
Defecte MD* of vuile CD.
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Kan de aanduiding “--------” niet
uitschakelen.*
U hebt Name Edit geactiveerd.
t Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
* Alleen CDX-CA680X
vervolg op volgende pagina t
28
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen als uw auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achter- of zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
t Zet de DSO-functie op “OFF” (pagina 23).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”.
t Stel de lokale zoekfunctie in op “OFF
(pagina 15).
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding ST knippert.
Stem nauwkeurig af op de frequentie.
Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel de optie voor mono-ontvangst in op
“ON” (pagina 16).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 16).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”
verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft “--------” weer.
De huidige zender is geen RDS-zender.
Geen RDS-gegevens ontvangen.
29
Foutweergave
Voor dit toestel
Voor los verkrijgbare CD/MD-
wisselaars (alleen CDX-CA680X)
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
ERROR*
1
Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*
2
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
Een CD kan niet worden afgespeeld wegens
een of ander probleem.
t Plaats een andere CD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar
raadplegen.
Foutweergave
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
BLANK*
1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*
2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
ERROR*
1
Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*
2
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
Een MD kan niet worden afgespeeld wegens
een of ander probleem.*
2
t Plaats een andere MD.
Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.
t Plaats een andere CD/MD.
NO DISC
Er is geen disc in de CD/MD-apparatuur
geplaatst.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in de CD/MD-
apparatuur geplaatst.
t Plaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is geplaatst in
MP3-compatibele CD-apparatuur.
t Plaats een muziek CD in de MP3-
compatibele CD-apparatuur.
NOT READY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD’s op de juiste
manier.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
Sony Corporation Printed in Thailand
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-CA680X
sCDX-L580X
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

3-247-306-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/ raccordement fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. CDX-CA680X CDX-L580X © 2003 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*1 is played). • Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S CDX-CA680X only Optional CD/MD units (both changers and players)*2. *1 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. *2 This unit works with Sony products only. This label is located on the bottom of the chassis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS This label is located on the drive unit’s internal chassis. 2 Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Player CD/MD Unit (optional) (CDX-CA680X) Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Playing tracks in random order — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Labelling a CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Locating a disc by name — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Other Functions Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . Adjusting the balance and fader . . . . . . . . . Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . Changing the sound and display settings — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the equalizer (EQ3). . . . . . . . . . . . . Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 22 22 22 23 23 Additional Information Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 26 27 29 * Functions available with optional CD/MD unit CD Player (CDX-L580X) Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Playing tracks repeatedly — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Playing tracks in random order — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Radio Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 15 Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16 RDS Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Automatic retuning for best reception results — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 17 Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme) . . . . . . . . . . . . . 18 Presetting RDS stations with AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tuning in stations by programme type — PTY (Programme types) . . . . . . . . . . 19 Setting the clock automatically — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Location of controls CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Refer to the pages listed for details. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 ALBUM 5 LIST 6 PTY TA F OF CDX-CA680X a SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*1) button Selecting the source b SEL (select) button Selecting items. c Volume +/– button d Display window e SEEK +/– button Radio: Tuning in stations automatically/finding a station manually. CD (MP3 files*1)/MD*1: Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a track. f DSPL (display mode change) button 8, 10, 12, 13, 16 g OPEN button 7, 9, 13 h DSO button 23 i ATT (attenuate) button 22 j MODE button Changing the operation k AF button 17, 18 l SENS/BTM button 15, 16, 18 m RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 7 4 n Number buttons Radio: Storing the desired station on each number button. CD/MD*1: (1): DISC –*1 9 (2): DISC +*1 9 (3): REP 10 (4): SHUF 11 MP3 files*1: (5): ALBUM – 9 (6): ALBUM + 9 o PTY (programme type) /LIST*1 button 11, 12, 19 p TA button 18 q Z (eject) button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 9 r OFF (Stop/Power off) button*2 7, 9, 13 s Receptor for the card remote commander t EQ3 button 23 *1 CDX-CA680X only *2 Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition switch After turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. • While driving, do not use the CUSTOM FILE feature or any other functions which may divert your attention from the road. PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit. a b c d e f g h i j k l Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. DSPL button MENU button*1 SOURCE button SEEK (</,) buttons SOUND button OFF button VOL (+/–) buttons MODE button LIST button*2 DISC*2 (M/m) buttons ENTER button ATT button *1 Not available for this unit *2 Not available for CDX-L580X Note If the display disappears by pressing (OFF), it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. Tip Refer to “Replacing the lithium battery” for details on how to replace the batteries (page 24). 5 Notes on discs • To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Notes on CD-R/CD-RW discs • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. • You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use. These marks denote that a disc is not for audio use. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: – Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). – Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. 6 • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. • You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not finalized*. * A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player. Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. 1 * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) until the display disappears to avoid car battery drain. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Press (OFF)*. CD/MD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). 2 Press (OPEN), then slide the front panel to the right, and gently pull out the left end of the front panel. 1 2 Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. continue to next page t 7 Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a CD) to operate the unit. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 A Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. B 1 Press the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press the volume +/– button to set the minute. x 2 Press (DSPL). The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 20). Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. 8 CD Player CD/MD Unit (optional) (CDX-CA680X) In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD (MP3 playable CD)/ MD units. If you connect optional MP3 playable CD units (eg., MP3 CD changer), you can play MP3 files; compressed audio files (tracks) with quality of sound. Note If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a disc (With this unit) 1 2 Press (OPEN) and insert the disc (labelled side up). Close the front panel. Playback starts automatically. If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. To Press Stop playback (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (–/+) (m/M) [hold to desired point] Notes • While the first/last track on the disc is playing, if (SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback skips to the last/first track of the disc. • When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. (With optional unit) 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD” or “MD (MS*1).” 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts. To Press Skip discs – Disc selection (1)(DISC–) or (2)(DISC+) [once for each disc] Skip albums*2 (5)(ALBUM–) or – Albums selection (6)(ALBUM+) [hold to desired point] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Available only when an MP3 file is played. Albums are folders of a CD containing MP3 files. Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in the source display, press (MODE) to select “MS,” to start playback. • When you want to play an MD unit, press (SOURCE) to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit appears in the source display, it starts to play. If “MS” or another MD unit appears in the source display, press (MODE) to select your desired MD unit, to start playback. Notes when connecting MP3 playable CD unit(s) • If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO MUSIC” appears in the display and playback of the next disc starts. • Before playing a track, this unit reads all track and album information on the disc. Depending on the track structure, it may take more than a minute before playback begins. During this time, “READ” is displayed. Please wait for play to start automatically when the reading is complete. Note With an optional unit connected, playback of the same source will continue on to the optional CD/MD unit. 9 Display items Playing tracks repeatedly When the disc/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/album/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 22)). Source MDLP display*2 LP2: LP2 playback LP4: LP4 playback — Repeat Play The disc in the main unit will repeat a track, the entire album, or the entire disc when it reaches the end. For repeat play, you can select: • REP-TRACK — to repeat a track. • REP-ALBM*1 — to repeat an album. • REP-DISC*2 — to repeat a disc. *1 Available only when an MP3 file is played. *2 Available only when one or more optional CD/MD units are connected. During playback, press (3) (REP) repeatedly until the desired setting appears in the display. Repeat Play starts. Disc/Album*3 number To Displayable items • Track number/ Elapsed playing time • Disc name*1*4/Artist name*5 • Track name*1 • Album name*1*3 • ID3 tag*1*3 Press Switch display item (DSPL) Scroll display item (SEL) and (3) simultaneously *1 When pressing (DSPL), “NO NAME”, indicates that there is no prerecorded name to display. *2 Available only when optional MD unit with the MDLP function is connected, and an MDLP disc is played. *3 Available only when an MP3 file is played. *4 If the disc has been labelled by this unit using the CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed preferentially. *5 Only for CD TEXT discs with the artist name. Notes • Some characters cannot be displayed. Characters and signs which cannot be displayed appear as “ *.” • For some CD TEXT discs or ID3 tags with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc or an album. Tip When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/ album/track name is changed, the disc/album/track name or ID3 tag does not scroll. 10 To return to normal play mode, select “REP-OFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: • SHUF-ALBM*1 — to play the MP3 files on an album in the current optional CD unit with the MP3 file control function in random order. • SHUF-DISC — to play the tracks on the current disc in random order. • SHUF-CHGR*2 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order. • SHUF-ALL*3 — to play all the tracks in all the connected CD (MD) units (including this unit) in random order. *1 Available only when an MP3 file is played. *2 Available only when one or more optional CD (MD) units are connected. *3 Available only when one or more optional CD units, or two or more optional MD units are connected. Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 12). 1 Start playing the disc you want to label in a CD unit with the CUSTOM FILE function. 2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. The unit will repeat the disc during the labelling procedure. 3 During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears in the display. Shuffle Play starts. Enter the characters. 1 Press the volume +/– button to select the desired character. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A * To return to normal play mode, select “SHUF-OFF.” *1 (blank space) 2 Press (SEL) after locating the desired character. The next character flashes. Note “SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD units. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 4 To return to normal play mode, press (PTY) (LIST) for 2 seconds. continue to next page t 11 Tips • Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a name. • You can label CDs on a unit without the CUSTOM FILE function if that unit is connected along with a CD unit that has the function. The Disc Memo will be stored in the memory of the CD unit with the CUSTOM FILE function. Note REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name Edit is complete. Viewing the Disc Memo As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the CD TEXT/ CUSTOM FILE function, or an MD unit) You can use this function for discs that have been assigned custom names*1 or for CD TEXT discs*2. *1 Locating a disc by its custom name: when you assign a name for a CD (page 11) or an MD. *2 Locating discs by the CD TEXT information: when you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD TEXT function. 1 Press (PTY) (LIST) momentarily. The name assigned to the current disc appears in the display. Erasing the Disc Memo 2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until you find the desired disc. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to play the disc. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. 3 4 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. 5 Press the volume +/– button repeatedly to select the disc name you want to erase. 6 Press (SEL) for 2 seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. The unit returns to normal play mode. Notes • Once a disc name has been displayed for 5 seconds, the display goes back to its normal playback mode. • The track names are not displayed during MD playback. • If there are no discs in the magazine,"NO DISC" appears in the display. • If a disc has not been assigned a custom file,"NO NAME" appears in the display. • If the disc information has not been read by the unit, "NOT READ" appears in the display. To load the disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded. • The information appears only in upper cases. There are also some letters which cannot be displayed (during MD playback). To Press View (DSPL) during CD/CD TEXT disc playback Tip Other items can be displayed (page 10). Press (DSPL) for 2 seconds. The stored names will appear. Notes • When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased, the original CD TEXT information is displayed. • If you cannot find the Disc Memo you want to erase, try selecting a different CD unit in step 2. • If you have already erased all of the Disc Memo, the unit returns to normal CD play mode in step 4. 12 CD Player (CDX-L580X) Playing a disc Display items When the track changes, any prerecorded title* of the new track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 22)) Source 1 Press (OPEN) and insert the disc (labelled side up). Displayable items • Track number/ Elapsed playing time • Track name* 2 Close the front panel. Playback starts automatically. To Press Switch display item (DSPL) If a disc is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. Scroll display item (SEL) and (3) simultaneously To Press Stop playback (OFF) * When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that there is no prerecorded name to display. Eject the disc (OPEN) then Z Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (–/+) (m/M) [hold to desired point] Notes • Some characters cannot be displayed. Characters and signs which cannot be displayed appear as “ *.” • For some CD TEXT discs with very many characters, information may not scroll. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Tip When A.SCRL (Auto Scroll) is set to OFF and the disc/ track name is changed, the disc/track name does not scroll. Notes • While the first/last track on the disc is playing, if (SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback skips to the last/first track of the disc. • When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. 13 Playing tracks repeatedly — Repeat Play The current track will repeat itself when it reaches the end. During playback, press (3) (REP) repeatedly until “REP-TRACK” appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REP-OFF.” 14 Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select to play the tracks on the current disc in random order. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until “SHUF-DISC” appears in the display. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUF-OFF.” Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds. The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. If preset tuning does not work — Automatic tuning/Local Seek Mode Automatic tuning: Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat the operation until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS) (BTM) repeatedly until “LOCAL-ON” appears. “LCL” indicator is displayed Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. To cancel the local seek mode, select “LOCALOFF.” Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to locate the approximate frequency, then press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). continue to next page t 15 If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears. “MONO” indicator is displayed The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). RDS Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. Displayable items • Music source • Function To return to normal radio reception mode, select “MONO-OFF.” Tip If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF (page 23). Storing only the desired stations Displayable items • Station name (frequency) • Clock • RDS data You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for 2 seconds until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. To Press Switch Clock/ Station name (DSPL) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 17 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 18 • Selecting stations by the type of programme — PTY t page 19 • Automatic clock time setting. — CT t page 20 Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 16 Automatic retuning for best reception results For stations without alternative frequencies Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. — AF (Alternative Frequencies) The AF function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. Staying with one regional programme 98.5 MHz 96.0 MHz If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, press (AF) for 2 seconds until “REG-OFF” appears. Station 102.5 MHz 1 2 When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Select an FM station (page 15). Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative frequency with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency. Notes • If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF). • When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.” Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press the number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. 17 Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD/MD*; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. * CDX-CA680X only Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.” To Press Cancel current announcement (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SOURCE) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. 1 Press the volume +/– button to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station, or CD/MD*. * CDX-CA680X only 18 Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF-ON” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 Select an FM band (page 15). 3 Press (SENS) (BTM) until “BTM” flashes. Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF” applies to non-RDS stations as well as RDS stations. Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 15). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.” 3 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Note If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF) or (TA). Tuning in stations by programme type 1 Press (PTY) (LIST) during FM reception. — PTY (Programme types) You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types Display News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the table. “NONE” appears if the programme type is not specified in the RDS data. 3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Note You cannot use this function in some countries where no PTY data is available. 19 Setting the clock automatically Other Functions — CT (Clock Time) You can also control the unit (and optional CD/ MD units*) with a rotary commander (optional). The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically. * CDX-CA680X only Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously The clock is set. Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. After one second, the display returns to normal radio reception mode. To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2) simultaneously again. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL By pressing buttons (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. 20 Press To (SOURCE) Change source (radio/CD/MD*1)/Power on (MODE) Change operation (radio band/CD unit*1/ MD*1 unit) (ATT) Attenuate sound (OFF)*2 Stop playback or radio reception/Power off (SEL) Adjust and select (DSPL) Change the display item By rotating the control Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase SEEK/AMS control To decrease Rotate and release to: – Skip tracks. – Tune in stations automatically. If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. By pushing in and rotating the control PRESET/DISC control Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control. CDX-CA680X Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. – Change discs during CD (MD) playback*1. During playback of a CD containing MP3 files*3 Push in and repeat rotating quickly to: – Change discs one by one. Push in, then rotate and hold to: – Change albums. CDX-L580X Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. *1 Only if the corresponding optional equipment is connected. *2 If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, after turning off the ignition, be sure to press and hold (OFF) until the display disappears. *3 Available only when optional CD unit with the MP3 file control function is connected. 21 Adjusting the balance and fader You can adjust the balance and fader. 1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or “FAD” appears. Each time you press (SEL), the item changes as follows: LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right) t FAD (front-rear) * When EQ3 is activated (page 23). 2 Press the volume +/– button to adjust the selected item. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Quickly attenuating the sound Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily appears, the “ATT” appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: SET (Set Up) • CT (Clock Time) (page 20) • A.SCRL (Auto Scroll)* (page 10). • M.DSPL (Motion Display) — to select the Motion Display mode from “1,” “2,” and “OFF.” – Select “1” to show decoration patterns in the display and activate Demo display. – Select “2” to show decoration patterns in the display and deactivate Demo display. – Select “OFF” to deactivate the Motion Display. • BEEP — to turn the beeps on or off. Selecting the desired item Press (SEL) and the desired preset number button simultaneously. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP * When no CD is playing, this item will not appear. After the mode setting completed, the display returns to normal play mode. Note The displayed item will differ depending on the source. To cancel the item, press (SEL) and the preset number button simultaneously again. 22 Setting the equalizer (EQ3) You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)). You can store a different equalizer setting for each source. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, or MD). 2 Press (EQ3) repeatedly until the desired equalizer curve appears. Each time you press (EQ3), the item changes. Setting the Dynamic Soundstage Organizer (DSO) If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers above the dashboard (virtual speakers). You can store the DSO setting for each source. DSO mode and image of virtual speakers *3 *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 To cancel the equalizing effect, select “OFF.” Adjusting the equalizer curve You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges. 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD or MD). 2 Press (EQ3) repeatedly to select the desired equalizer curve. 3 Adjusting the equalizer curve. 1 Press (SEL) repeatedly to select the desired tone range. Each time you press (SEL), the tone range changes. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Press the volume +/– button repeatedly to adjust to the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, or MD). 2 Press (DSO) repeatedly until the desired DSO setting appears. Each time you press (DSO), the DSO setting changes. To cancel the DSO function, select “OFF.” After 3 seconds, the display returns to normal play mode. Notes • Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable affect. • If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to OFF. 3 Repeat step 1 and 2 to adjust the equalizer curve. To restore the factory-set equalizer curve, press (SEL) for 2 seconds. After 3 seconds, the display returns to normal play mode. Note When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the equalizer settings. 23 Replacing the lithium battery Additional Information Maintenance Fuse replacement Under normal conditions, batteries will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. x + side up Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Notes on lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Main unit Back of the front panel 24 Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. 3 Slide the unit out of the mounting. Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 7). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Face the hook inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 25 Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms 50 W × 4 (at 4 ohms) Outputs Audio outputs (front) (CDX-CA680X only) Audio outputs (rear) Power aerial relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs Telephone ATT control terminal Remote controller input terminal BUS control input terminal (CDX-CA680X only) BUS audio input terminal (CDX-CA680X only) Tone controls Low ±10 dB at 60 Hz (XPLOD) Mid ±10 dB at 1 kHz (XPLOD) High ±10 dB at 10 kHz (XPLOD) Power requirements 12 V DC car battery (negative earth) Dimensions Approx. 178 × 50 × 180 mm (w/h/d) Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161 mm (w/h/d) Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and connections Front panel case (1) Optional accessories Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X114 Optional equipment (CDX-CA680X only) CD changer (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD changer (6 discs) MDX-66XLP MG Memory Stick Systemup Player MGS-X1 Source selector XA-C30 AUX-IN Selector XA-300 Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. 26 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the volume + button to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power cord or battery has been disconnected. • The power connecting cord is not connected properly. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 22). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The display disappears from/does not appear in the display window. • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) again until the display appears. • Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 24) for details. CD/MD* playback A disc cannot be loaded. • Another CD/MD* is already loaded. • The CD/MD* has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. Playback does not begin. • Defective MD* or dirty CD. • CD-R/CD-RW that is not finalized. • You tried to playback a CD-R/CD-RW not designed for audio use. • Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. The operation buttons do not function. CD will not be ejected. Press the RESET button. The sound skips from vibration. • The unit is installed at an angle of more than 60°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. Dirty or defective disc. Cannot turn off the “--------” indication.* You entered the name edit mode. t Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. * CDX-CA680X only continue to next page t Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. • Check the connection. If everything is in order, check the fuse. • The car does not have an ACC position. t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn on the unit. The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. 27 Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. • Check the frequency. • When the DSO mode is on, the sound is sometimes hampered by noises. t Set the DSO mode to “OFF” (page 23). Automatic tuning is not possible. • The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF” (page 15). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set the monaural reception mode to “ON” (page 16). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 16). 28 RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (TA) repeatedly until “TA-OFF” appears. No traffic announcements. • Activate “TA.” • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “--------.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. Error displays For this unit Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR* 1 • A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly. • A CD cannot play because of some problem. t Insert another CD. FAILURE The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation guide manual of this model to check the connection. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. For optional CD/MD changers (CDX-CA680X only) Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. BLANK*1 No tracks have been recorded on an MD.*2 t Play an MD with recorded tracks on it. ERROR*1 • A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly. • An MD does not playback because of some problem.*2 t Insert another MD. • A CD/MD cannot play because of some problem. t Insert another CD/MD. NO DISC No disc is inserted in the CD/MD unit. t Insert discs in the CD/MD unit. NO MAG The disc magazine is not inserted in the CD/ MD unit. t Insert the magazine in the CD/MD unit. NO MUSIC A CD which is not a music file is inserted in the MP3 playable CD unit. t Insert a music CD in the MP3 playable CD unit. NOT READY The lid of the MD unit is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. RESET The CD/MD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 29 Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*1 angezeigt). • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S Nur CDX-CA680X Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte (Wechsler und Player)*2. *1 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. *2 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis der Laufwerkseinheit. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) (CDX-CA680X) Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 10 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Benennen einer CD — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 * Funktionen, wenn ein zusätzlich erhäilltliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist CD-Player (CDX-L580X) Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 14 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RDS Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität — AF (Alternative Frequencies) . . . . . . 18 Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . 19 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 20 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY (Programme Types) . . . . . . . . . 20 Automatisches Einstellen der Uhr — CT (Clock Time) . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Weitere Funktionen Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen der Balance und des Faders . . . . Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . . Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen des Equalizers (EQ3) . . . . . . . . . Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . . . . . . . . . . 22 23 23 24 24 25 Weitere Informationen Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 28 29 31 Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 16 Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 16 Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 17 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 ALBUM 5 LIST 6 PTY TA F OF CDX-CA680X a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/ CD/MD*1) Auswählen der Tonquelle. b Taste SEL (Auswählen) Auswählen von Optionen. c Lautstärketaste +/– d Display e Taste SEEK +/– Radio: Automatisches/manuelles Einstellen von Sendern. CD (MP3-Dateien*1)/MD*1: Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw. Rückwärtssuchen in einem Titel. f Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 8, 10, 13, 14, 17 g Taste OPEN 7, 9, 14 h Taste DSO 25 i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 23 j Taste MODE Wechseln des Betriebsmodus. k Taste AF 18, 20 l Taste SENS/BTM 16, 20 m Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 7 n Zahlentasten Radio: Speichern der gewünschten Sender auf den einzelnen Zahlentasten. CD/MD*1: (1): DISC –*1 9 (2): DISC +*1 9 4 o p q r s t (3): REP 11 (4): SHUF 12 MP3-Dateien*1: (5): ALBUM – 9 (6): ALBUM + 9 Taste PTY (Programmtyp) /LIST*1 12, 13, 21 Taste TA 19, 20 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 9 Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*2 7, 9, 14 Empfänger für die Kartenfernbedienung Taste EQ3 24 *1 Nur CDX-CA680X *2 Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloss ohne Zubehörposition ACC oder I Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom entzogen. Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät. a b c d e f g h i j k l Taste DSPL Taste MENU*1 Taste SOURCE Tasten SEEK (</,) Taste SOUND Taste OFF Tasten VOL (+/–) Taste MODE Taste LIST*2 Tasten DISC*2 (M/m) Taste ENTER Taste ATT Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. • Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion nicht beim Fahren und führen Sie auch keine anderen Funktionen aus, die Sie vom Straßenverkehr ablenken könnten. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs zu verschütten. *1 Bei diesem Gerät nicht verfügbar *2 Beim CDX-L580X nicht verfügbar Hinweis Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF) drücken, können Sie das Gerät nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. Tipp Informationen zum Auswechseln der Batterie finden Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“ (Seite 26). 5 Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und führen zu einer Fehlfunktion oder können beschädigt werden. • Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs) sowie CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An folgenden Markierungen können Sie CD-Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Folgende Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind. 6 • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: – Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. – Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/ CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät nicht in jedem Fall möglich. • Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/ CD-RW kann nicht wiedergegeben werden. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player abgespielt werden kann. Vorbereitungen Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben oder die Verbindungen wechseln, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert. 1 * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Drücken Sie (OFF)*. Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. 2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann die Frontplatte nach rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus. 1 2 Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. Tipp Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 7 Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 A Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. B 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Minuten ein. x 2 Drücken Sie (DSPL). Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. 8 Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 21). CD-Player CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich) (CDX-CA680X) Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien (Titel) mit guter Tonqualität, wiedergeben. Hinweis Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen im Display. Wiedergeben einer CD Funktion Drücken Sie Stoppen der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z Überspringen von (SEEK) (–/+) Titeln (./>) – Automatischer [pro Titel einmal] Musiksensor Vorwärts-/ (SEEK) (–/+) Rückwärtssuchen (m/M) – Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten] Hinweise • Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten Titels auf der CD. • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe beginnt. Mit diesem Gerät: 1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Funktion Drücken Sie Überspringen von (1)(DISC–) oder (2)(DISC+) CDs/MDs – CD/MD-Auswahl [pro CD einmal drücken] Überspringen von (5)(ALBUM–) oder Alben*2 (6)(ALBUM+) – Albumauswahl [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten] 2 Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. *1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 *2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Alben sind Ordner auf einer CD mit MP3-Dateien. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 9 Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-Geräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. • Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder „MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“ als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu starten. • Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder „MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe. Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE) das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe zu starten. Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen CD-Geräten • Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien (Titel) enthält, erscheint „NO MUSIC“ im Display und die Wiedergabe der nächsten CD beginnt. • Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es deshalb über eine Minute dauern, bis die Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird „READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall, sobald das Einlesen abgeschlossen ist. Informationen im Display Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen Albums bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 24). MDLP-Anzeige*2 LP2: LP2Wiedergabe LP4: LP4Wiedergabe Tonquelle CD/MD-/ Album-*3 nummer Hinweis Wenn ein gesondert erhältliches Gerät angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät fortgesetzt. Anzeigbare Informationen • Titelnummer/ Verstrichene Spieldauer • CD/MD-Name*1*4/ Interpretenname*5 • Name des Titels*1 • Albumname*1*3 • ID3-Tag*1*3 Funktion Drücken Sie Wechseln der angezeigten Informationen (DSPL) Vollständiges Anzeigen der Informationen (SEL) und (3) gleichzeitig *1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“ angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. *2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben wird. *3 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *4 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc Memo angezeigt. *5 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten enthalten. 10 Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. Buchstaben und andere Zeichen, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „ *“. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT oder langen ID3-Tags laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT oder eines Albums angezeigt werden. Tipp Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF gesetzt ist und die CD/MD, das Album bzw. der Titel wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Albums oder Titels bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Ein Titel, das gesamte Album oder alle Titel auf der CD im Hauptgerät werden automatisch wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie haben folgende Möglichkeiten für die wiederholte Wiedergabe: • REP-TRACK — zum wiederholten Wiedergeben eines Titels. • REP-ALBM*1 — zum wiederholten Wiedergeben eines Albums. • REP-DISC*2 — zum wiederholten Wiedergeben einer CD/MD. *1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. 11 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: • SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben der MP3-Dateien in einem Album im aktuellen gesondert erhältlichen CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-CHGR*2 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MDGerät in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-ALL*3 — zum Wiedergeben aller Titel in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten (einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher Reihenfolge. *1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist. *3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen sind. Benennen einer CD — Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion) Sie können für jede CD einen individuellen Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD anhand des Namens ansteuern (Seite 13). 1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, der Sie einen Namen geben möchten, in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILEFunktion. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). Während Sie die CD benennen, wird sie vom Gerät wiederholt wiedergegeben. 3 Geben Sie die Zeichen für den Namen ein. 1 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/– das erste Zeichen aus. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A * Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. *1 (Leerzeichen) 2 Drücken Sie (SEL), wenn das gewünschte Zeichen angezeigt wird. Das nächste Zeichen blinkt. Hinweis Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten und MD-Geräten gemischt wiedergegeben. 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben. 4 12 Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2 Sekunden lang. Tipps • Sie können einen Namen korrigieren oder löschen, indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ “ eingeben. • Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM FILE-Funktion benennen, wenn dieses in Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist, das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-Funktion gespeichert. Hinweis REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das Eingeben des Namens abgeschlossen ist. Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Funktion Drücken Sie Anzeigen (DSPL) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens — List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/ CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-Gerät) Sie können diese Funktion bei CDs/MDs benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2. Tipp Sie können weitere Informationen anzeigen lassen (Seite 10). *1 Ansteuern einer CD/MD anhand des eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde. *2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergeben. Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST). Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im Display. 2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis die gewünschte CD/MD angezeigt wird. 3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um die Wiedergabe der CD/ MD zu starten. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die gespeicherten Namen werden angezeigt. 5 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/– und wählen Sie den zu löschenden Namen aus. 6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL). Der Name wird gelöscht. Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor, wenn Sie weitere Namen löschen wollen. 7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). Das Gerät schaltet wieder in den normalen Wiedergabemodus. Hinweise • Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD TEXT-Informationen angezeigt. • Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus und versuchen es damit. • Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den normalen CD-Wiedergabemodus. Hinweise • Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang angezeigt und danach erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. • Während der MD-Wiedergabe werden keine Titelnamen angezeigt. • Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden, erscheint „NO DISC“ im Display. • Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde, erscheint „NO NAME“ im Display. • Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die entsprechende CD/MD aus. • Die Informationen werden ausschließlich in Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden können (bei der MD-Wiedergabe). 13 CD-Player (CDX-L580X) Wiedergeben einer CD 1 2 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Informationen im Display Wenn der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*, falls vorhanden, des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 24). Tonquelle Anzeigbare Informationen • Titelnummer/ Verstrichene Spieldauer • Name des Titels* Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft, bis „CD“ erscheint. Funktion Drücken Sie Stoppen der Wiedergabe (OFF) Funktion Drücken Sie Wechseln der angezeigten Informationen (DSPL) Vollständiges Anzeigen der Informationen (SEL) und (3) gleichzeitig Auswerfen der CD (OPEN) und dann Z Überspringen von (SEEK) (–/+) Titeln (./>) – Automatischer [pro Titel einmal] Musiksensor Vorwärts-/ (SEEK) (–/+) Rückwärtssuchen (m/M) – Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten] Hinweise • Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten Titels auf der CD. • Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde, startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel der CD. 14 * Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“ angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. Hinweise • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. Buchstaben und andere Zeichen, die nicht angezeigt werden können, erscheinen als „ *“. • Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD TEXT laufen die Informationen unter Umständen nicht im Display durch und werden daher nicht ganz angezeigt. • Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Tipp Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf OFF gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Repeat Play — Shuffle Play Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie können die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis „REP-TRACK“ im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-DISC“ im Display erscheint. Shuffle Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. 15 Radio Einstellen gespeicherter Sender Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Achtung 2 Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Automatisches Speichern von Radiosendern — BTM (Best Tuning Memory) Das Gerät wählt im ausgewählten Frequenzbereich die Sender mit den stärksten Signalen aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS) (BTM). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer. Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — Automatischer Sendersuchlauf/lokaler Sendersuchmodus Automatischer Sendersuchlauf: Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender zu suchen. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Lokaler Sendersuchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCALON“ erscheint. Die Anzeige „LCL“ erscheint Jetzt werden nur noch die Sender mit den stärksten Signalen eingestellt. Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren, wählen Sie „LOCAL-OFF“. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). 16 Bei schlechtem UKW-Stereoempfang — monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ erscheint. Die Anzeige „MONO“ erscheint Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“. RDS Übersicht über RDS UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Anzeigbare Informationen • Musikquelle • Funktion Tipp Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf OFF (Seite 25). Speichern bestimmter Radiosender Anzeigbare Informationen • Sendername (Frequenz) • Uhrzeit • RDS-Daten Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Die Stationstastenanzeige erscheint im Display. Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Funktion Drücken Sie (DSPL) Umschalten zwischen Uhrzeit/ Sendername RDS-Funktionen Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche Funktionen zur Verfügung, z. B.: • Automatisches Neueinstellen eines Senders, was vor allem bei langen Fahrten über große Entfernungen hinweg hilfreich ist. — AF t Seite 18 • Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch wenn Sie einen anderen Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t Seite 19 • Auswählen eines Senders nach Programmtyp. — PTY t Seite 20 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 21 Hinweise • Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. 17 Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–), während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz. — AF (Alternative Frequencies) Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit den stärksten Sendesignalen eingestellt. Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt. 98,5 MHz 96,0 MHz Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Sender 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 16). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach einer Alternativfrequenz mit stärkeren Signalen zu suchen. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Hinweise • Wenn Sie die Funktion während der CDWiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen, drücken Sie (AF). • Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach einem Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen. 18 Unveränderter Empfang eines Regionalsenders Wenn Sie den Empfangsbereich eines Regionalprogramms verlassen oder lieber die gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“ erscheint. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. 3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD*) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist und während des Empfangs eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer CD/MD* eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Gerät automatisch zur Katastrophenwarnung. * Nur CDX-CA680X * Nur CDX-CA680X Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender empfangen wird, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn „NO TP“ angezeigt wird. Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten wollen, wählen Sie „TA-OFF“. Funktion Drücken Sie Ausschalten der (TA) aktuellen Verkehrsdurchsage Tipp Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen. Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– den gewünschten Lautstärkepegel ein. 2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA). „TA“ erscheint und die Einstellung wird gespeichert. 19 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/ TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen gespeichert. Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY (Programme Types) Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT Speichern derselben Einstellung für alle gespeicherten Sender Erziehung und Bildung EDUCATE Hörspiele DRAMA 1 Kultur CULTURE 2 3 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 16). Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“. Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von „AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDSSender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt. Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“ blinkt. Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender Wissenschaft SCIENCE Verschiedenes VARIED Pop-Musik POP M Rock-Musik ROCK M Unterhaltungsmusik EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musik OTHER M Wetter WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 16). Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION 2 Hörertelefon PHONE IN Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“. Reiseinformationen TRAVEL 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern. Freizeitprogramm LEISURE 1 Hinweis Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CDWiedergabe ein- (on) bzw. ausschalten (off) wollen, drücken Sie (AF) oder (TA). Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk-Musik FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. 20 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY) (LIST). Automatisches Einstellen der Uhr — CT (Clock Time) Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. 2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen erscheinen in der Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist. „NONE“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–). Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird eingestellt. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Radioempfang. Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. 21 Drehen des Reglers Weitere Funktionen Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte* mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Regler SEEK/AMS * Nur CDX-CA680X Der Joystick Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – Titel überspringen. – Sender automatisch einstellen. Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen. – einen Sender manuell einstellen. Drücken und Drehen des Reglers SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Regler PRESET/DISC Drücken der Tasten (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Stellen Sie durch Drehen des Reglers VOL die Lautstärke ein. Drücken Sie Funktion (SOURCE) Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/MD*1)/ Einschalten (MODE) 22 Wechseln des Modus (Radiofrequenzbereich/CDGerät*1/MD*1-Gerät) (ATT) Dämpfen des Tons (OFF)*2 Stoppen der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs/ Ausschalten (SEL) Einstellen und Auswählen (DSPL) Wechseln der angezeigten Informationen CDX-CA680X Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. – CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1. Während der Wiedergabe einer CD mit MP3Dateien*3 Wenn Sie den Regler drücken und wiederholt rasch drehen, können Sie: – CDs nacheinander wechseln. Wenn Sie den Regler drücken, drehen und gedreht halten, können Sie: – Alben wechseln. CDX-L580X Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie: – gespeicherte Sender einstellen. *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird. *3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien angeschlossen ist. Einstellen der Balance und des Faders Sie können die Balance und den Fader einstellen. 1 Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) * Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 24). Erhöhen 2 Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein. Hinweis Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ erscheint kurz im Display und danach wird „ATT“ angezeigt. Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT). Halten Sie den Regler VOL gedrückt und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden lang. Tipp Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). 23 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Einstellen des Equalizers (EQ3) — Menü Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. Sie können folgende Optionen einstellen: SET (Konfiguration) • CT (Uhrzeit) (Seite 21) • A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf)* (Seite 10) • M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige) — Dient zum Auswählen des Modus für die bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“). – Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display dekorative Muster angezeigt und die DemoAnzeige aktiviert. – Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display dekorative Muster angezeigt und die DemoAnzeige deaktiviert. – Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige deaktiviert. • BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt die Option. Um den Equalizer-Effekt auszuschalten, wählen Sie „OFF“. Auswählen der gewünschten Option Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Zahlentaste. Einstellen der Equalizer-Kurve (SEL) + (3): A.SCRL* Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche auswählen und speichern. (SEL) + (4): M.DSPL 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen. 3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein. 1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt der Frequenzbereich. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–, um den gewünschten Lautstärkepegel einzustellen. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. (SEL) + (2): CT (SEL) + (6): BEEP * Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint diese Option nicht. Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Zahlentaste, um die Option zu deaktivieren. 24 3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der EqualizerKurve einstellen wollen. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL). Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen. Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufrieden stellender Qualität. Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) verbessert die Raumklangwirkung und erzeugt einen Klang, als befänden sich die Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle Lautsprecher). Sie können die DSO-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. DSO-Modus und Darstellung der virtuellen Lautsprecher *3 *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die gewünschte DSO-Einstellung angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt die DSO-Einstellung. Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweise • Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. • Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen Sie DSO auf OFF. 25 Weitere Informationen Wartung Hauptgerät Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Austauschen der Lithiumbatterie Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. x Mit der Seite + nach oben 26 Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Richten Sie den Löseschlüssel korrekt aus. 3 Ziehen Sie den Schutzumrandung mit den Löseschlüsseln heraus. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. 27 Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10–20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze Ausgänge Tuner FM (UKW) Empfangsbereich Antennenanschluss 87,5–108,0 MHz Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30–15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluss Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531–1.602 kHz LW: 153–279 kHz Anschluss für Außenantenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Endverstärker Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4–8 Ohm Maximale Ausgangsleistung 50 W × 4 (an 4 Ohm) Audioausgänge (vorne) (nur CDX-CA680X) Audioausgänge (hinten) MotorantennenSteueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang BUS-Steuereingang (nur CDX-CA680X) BUS-Audioeingang (nur CDX-CA680X) Klangregler Bässe ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD) Mitten ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD) Höhen ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD) Betriebsspannung 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T) Einbaumaß ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T) Gewicht ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und Anschlusszubehör Behälter für Frontplatte (1) Sonderzubehör Joystick RM-X4S Kartenfernbedienung RM-X114 Zusätzliche Geräte (nur CDX-CA680X) CD-Wechsler (6 CDs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs) MDX-66XLP MG Memery Stick Systemup-Player MGS-X1 Signalquellenwähler XA-C30 AUX-IN Wahlshalter XA-300 Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder Equalizer angeschlossen werden, der mit dem BUS-System von Sony kompatibel ist. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 28 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD/MD*-Wiedergabe Es lässt sich keine CD/MD* einlegen. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Netzkabel wurde gelöst oder die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr. • Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF) gedrückt halten. t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 26). Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN (ON), AUS (OFF) oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. • Es ist bereits eine andere CD/MD* eingelegt. • Die CD/MD* wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. • Die MD* ist beschädigt bzw. die CD ist verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen. • Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist. • Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter Umständen nicht wiedergegeben. Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen. Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET. Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. • Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als 60° installiert. • Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil des Fahrzeugs installiert. Tonsprünge treten auf. Die CD/MD ist schmutzig oder defekt. Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht ausschalten.* Sie befinden sich im Benennungsmodus. t Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY) (LIST). * Nur CDX-CA680X Fortsetzung auf der nächsten Seite t Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. • Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. 29 Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten UKW/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). • Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. • Die Autoantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. • Überprüfen Sie die Frequenz. • Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der Ton manchmal gestört. t Setzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 25). Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf „OFF“ (Seite 16). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Setzen Sie den Mono-Empfangsmodus auf „ON“ (Seite 17). Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den monauralen Empfangsmodus (Seite 17). 30 RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“ angezeigt wird. Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie „TA“. • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „--------“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. Fehleranzeigen Für dieses Gerät Fehleranzeigen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. ERROR* 1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. FAILURE Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Für gesondert erhältliche CD/MDWechsler (nur CDX-CA680X) Fehleranzeigen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. BLANK*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. ERROR*1 • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine MD wird aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben.*2 t Legen Sie eine andere MD ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. NO DISC Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät. t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät ein. NO MAG Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt. t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein. NO MUSIC Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält, wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt. t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein. NOT READY Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die MDs wurden nicht korrekt eingelegt. t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs korrekt ein. RESET Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt. *2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. 31 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*1) • Accessoires de commande en option Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S CDX-CA680X uniquement Appareils CD ou MD en option (changeurs et lecteurs)*2. *1 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et les noms des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. *2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Cette étiquette est située sur le châssis interne de l’unité du lecteur. 2 Contents Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecteur CD Lecteur CD ou MD (en option) (CDX-CA680X) Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lecture de plages en boucle — Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lecture des plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12 Recherche d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres* . . . 13 * Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD en option Lecteur CD (CDX-L580X) Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lecture de plages en boucle — Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lecture des plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réception des stations mémorisées . . . . . . . 15 Mémorisation des stations souhaitées uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctions RDS Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . . 16 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — AF (fréquence alternative) . . . . . . . . 17 Ecoute des messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage). . . . . 18 Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage d’une station en fonction du type d’émission — PTY (type d’émission) . . . . . . . . . . . 19 Réglage automatique de l’horloge — CT (heure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande . . . . . 20 Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière . . . . . . . . . . . . . 22 Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 22 Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de l’égaliseur (EQ3) . . . . . . . . . . . 23 Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Informations complémentaires Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 26 27 28 30 3 Emplacement des commandes CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 ALBUM 5 LIST 6 PTY TA F OF CDX-CA680X a Touche SOURCE (Mise sous tension/ Radio/CD/MD*1) Sélection de la source b Touche SEL (sélection) Sélection de paramètres. c Touche de volume +/– d Fenêtre d’affichage e Touche SEEK +/– Radio : Sélection automatique des stations/recherche manuelle d’une station. CD (fichiers MP3*1) ou MD*1 : Saut de plages ou avance ou retour rapide dans une plage. f Touche DSPL (changement de mode d’affichage) 8, 10, 12, 13, 16 g Touche OPEN 7, 9, 13 h Touche DSO 24 i Touche ATT (atténuation du son) 22 j Touche MODE Changement du mode de fonctionnement k Touche AF 17, 18 l Touche SENS/BTM 15, 16, 18 m Touche RESET (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 7 n Touches numériques Radio : Mémorisation de la station souhaitée sur chaque touche numérique. CD ou MD*1 : (1) : DISC –*1 9 (2) : DISC +*1 9 4 o p q r s t (3) : REP 11 (4) : SHUF 11 Fichiers MP3*1 : (5) : ALBUM – 9 (6) : ALBUM + 9 Touche PTY (type d’émission)/LIST*1 12, 13, 19 Touche TA 18 Touche Z (éjecter) (située à l’avant de l’appareil, derrière la façade) 9 Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)*2 7, 9, 13 Récepteur de la mini-télécommande Touche EQ3 23 *1 CDX-CA680X uniquement *2 Avertissement en cas d’installation de l’appareil dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) sur l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – Les touches correspondantes de la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. a b c d e f g h i j k l Touche DSPL Touche MENU*1 Touche SOURCE Touches SEEK (</,) Touche SOUND Touche OFF Touches VOL (+/-) Touche MODE Touche LIST*2 Touches DISC*2 (M/m) Touche ENTER Touche ATT Précautions • Si votre voiture est restée stationnée en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. • N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE pendant que vous conduisez, ni aucune autre fonction susceptible de diminuer l’attention portée à la route. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Condensation d’humidité Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. *1 Non disponible pour cet appareil *2 Non disponible pour le CDX-L580X Remarque Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF), vous ne pouvez pas le réactiver avec la minitélécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section “Remplacement de la pile au lithium” (page 25). 5 Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Saisissez le disque par les bords. • Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas. Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des sprays antistatiques destinés aux disques analogiques. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. • Cet appareil permet la lecture des disques CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio. Repérez une des marques ci-dessous pour distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio. Les marques ci-dessous indiquent que le disque n’est pas destiné à l’usage audio. • N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – Impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection. – Erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. 6 • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque). • Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés*. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD audio. Préparation Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. Si vous raccordez un amplificateur en option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip sonore est désactivé. 1 * Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), veillez à appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD ou MD ou la réception radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent allumés). 2 Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser la façade vers la droite et tirez doucement sur le côté gauche de la façade. 1 2 Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous tension, l’alimentation est automatiquement coupée de manière à éviter d’endommager les hautparleurs. • Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de pression excessive sur cette dernière ni sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. Suite à la page suivante t 7 Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du lecteur, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou insérez un CD pour faire fonctionner l’appareil. Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08 1 A Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures clignote. B 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes clignote. 3 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler les minutes. x 2 Appuyez sur (DSPL). L’horloge démarre. Une fois le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. 8 Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 20). Lecteur CD Lecteur CD ou MD (en option) (CDX-CA680X) Cet appareil permet, en plus de la lecture d’un CD, l’utilisation de lecteurs CD compatibles MP3 ou MD externes. Si vous raccordez un ou plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 en option (p. ex : un changeur CD MP3), vous pouvez écouter des fichiers MP3, c’est-à-dire des fichiers audio (plages) comprimés offrant un son de grande qualité. Remarque Si vous raccordez un lecteur CD ou CD compatible MP3 en option disposant de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre d’affichage lors de la lecture d’un disque CD TEXT. Lecture d’un disque Pour Appuyez sur interrompre la lecture (OFF) éjecter le disque (OPEN), puis Z passer d’une plage (SEEK) (–/+) à l’autre (./>) – Accès [une fois pour chaque plage] automatique aux titres avancer rapidement ou reculer dans une plage – Recherche manuelle (SEEK) (–/+) (m/M) [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] Remarques • Pendant que la première ou la dernière plage du disque est en cours de lecture, si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–), la lecture passe à la première ou à la dernière plage du disque. • Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque. (Avec cet appareil) (Avec un appareil en option) 1 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche (SOURCE) pour sélectionner “CD” ou “MD (MS*1)”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que l’appareil souhaité s’affiche. La lecture commence. 2 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque (côté imprimé vers le haut). Fermez la façade. La lecture commence automatiquement. Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse pour lancer la lecture. Pour Appuyez sur passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque (1)(DISC–) ou (2)(DISC+) [une fois pour chaque disque] passer d’un album à l’autre*2 – Sélection d’albums (5)(ALBUM–) ou (6)(ALBUM+) [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] *1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1 *2 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. Les albums sont des dossiers enregistrés sur un CD et qui contiennent des fichiers MP3. Suite à la page suivante t 9 Précautions à prendre lors du raccordement d’appareils MGS-X1 ou MD. Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. • Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou “MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner “MS” et lancer la lecture. • Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD souhaité s’affiche comme source, la lecture commence. Si “MS” ou un autre appareil MD s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la lecture. Remarques sur le raccordement d’un ou plusieurs lecteurs CD compatibles MP3 • Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3 (plages), le message “NO MUSIC” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant démarre. • Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les informations du disque relatives aux plages et aux albums. En fonction de la structure des plages, il peut se passer plus d’une minute avant que la lecture ne commence. Pendant ce temps, “READ” est affiché. Attendez que la lecture commence automatiquement lorsque la lecture des informations est terminée. Remarque Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la même source continue sur le lecteur CD ou MD en option. Rubriques d’affichage Lorsque le disque, l’album ou la plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du nouvel album ou de la nouvelle plage est automatiquement affiché. Si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 22). Source Numéro de disque ou d’album*3 Affichage MDLP*2 LP2 : lecture LP2 LP4 : lecture LP4 Rubriques affichables • Numéro de plage/ Temps de lecture écoulé • Nom de disque*1*4/ Nom de l’artiste*5 • Nom de la plage*1 • Nom de l’album*1*3 • Etiquette ID3*1*3 Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) faire défiler les rubriques d’affichage Simultanément sur (SEL) et (3) *1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message “NO NAME” indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré à afficher. *2 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en option doté de la fonction MDLP est raccordé et qu’un disque MDLP est en cours de lecture. *3 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. *4 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est affiché en priorité. *5 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant le nom de l’artiste. 10 Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. Les caractères et signes qui ne peuvent pas être affichés sont représentés par le symbole “*”. • Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3 contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un album. Conseil Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est réglé sur OFF et que le nom du disque, de la plage ou de l’album est modifié, le nom du disque, de la plage ou de l’album ou l’étiquette ID3 ne défilent pas. Lecture des plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire — Lecture répétée Vous pouvez sélectionner : • SHUF-ALBM*1 — pour écouter dans un ordre aléatoire les fichiers MP3 d’un album dans le lecteur CD compatible MP3 en option en cours d’utilisation. • SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre aléatoire les plages du disque en cours d’utilisation. • SHUF-CHGR*2 — pour écouter dans un ordre aléatoire les plages du lecteur CD ou MD en option en cours de lecture. • SHUF-ALL*3 — pour écouter dans un ordre aléatoire toutes les plages de tous les appareils CD ou MD raccordés, y compris cet appareil. Le lecteur principal répète une plage, la totalité de l’album ou la totalité du disque lorsque la lecture de la section à répéter est terminée. Pour activer le mode de lecture répétée, sélectionnez : • REP-TRACK — pour lire une plage en boucle. • REP-ALBM*1 — pour lire un album en boucle. • REP-DISC*2 — pour lire un disque en boucle. *1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD ou MD en option sont raccordés. *3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en option sont raccordés Lecture de plages en boucle *1 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD ou MD en option sont raccordés. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “REP-OFF.” En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire commence. Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez “SHUF-OFF”. Remarque La fonction “SHUF-ALL” ne passe pas de façon aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de lecteurs MD. 11 Identification d’un CD — Fonction de mémo de disque (pour un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE) Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (mémo de disque). Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom (page 13). 1 Lancez la lecture du disque que vous souhaitez identifier dans un lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE. 2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. Conseils • Pour corriger ou effacer un nom, procédez par réécriture ou saisissez “ ”. • Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de cette fonction. Le mémo de disque est alors sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de la fonction CUSTOM FILE. Remarque La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée. Affichage du mémo de disque En tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Pour Appuyez sur afficher le mémo de disque (DSPL) en cours de lecture du disque CD/CD TEXT Conseil D’autres rubriques peuvent être affichées (page 10). 3 L’appareil répète la lecture du disque au cours de la procédure d’identification. Suppression du mémo de disque Saisissez les caractères. 1 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour sélectionner le caractère souhaité. Appuyez plusieurs fois sur la touche (SOURCE) pour sélectionner “CD”. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD contenant le mémo de disque. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A 3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. *1 (Espace) 4 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. Les noms mémorisés apparaissent. 5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour sélectionner le mémo de disque que vous souhaitez supprimer. 6 Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes. Le nom est effacé. Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres noms. 7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. Le lecteur revient au mode de lecture normal. * 2 Appuyez sur (SEL) lorsque vous avez repéré le caractère souhaité. Le caractère suivant clignote. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour saisir le reste du nom. 4 12 Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. Remarques • Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé, les informations CD TEXT d’origine s’affichent. • Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de disque que vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2. • Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque, l’appareil revient au mode de lecture CD normal à l’étape 4. Recherche d’un disque par son nom Lecteur CD (CDX-L580X) — Affichage automatique des titres (pour un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/ CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD) Lecture d’un disque Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques auxquels vous avez attribué des mémos*1 ou pour les disques CD TEXT*2. 1 Appuyez sur (OPEN) et insérez le disque (avec le côté imprimé tourné vers le haut). 2 Fermez la façade. La lecture commence automatiquement. *1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé : lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD (page 12) ou au MD. *2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT sur un lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT. 1 2 3 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST). Le nom (mémo) attribué au disque en cours de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez plusieurs fois sur (PTY) (LIST) pour sélectionner le disque souhaité. Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour lancer la lecture du disque. Remarques • L’affichage revient au mode de lecture normal lorsque le nom du disque est resté affiché pendant 5 secondes. • Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la lecture d’un MD. • S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le message “NO DISC” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. • Si aucun nom n’a été attribué au disque en lecture, le message “NO NAME” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. • Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le message “NOT READ” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. Pour charger le disque, appuyez d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le disque que vous souhaitez charger. • Les informations s’affichent uniquement en majuscules. Certains caractères ne peuvent pas être affichés pendant la lecture d’un MD. Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD” s’affiche pour lancer la lecture. Pour Appuyez sur interrompre la lecture (OFF) éjecter le disque (OPEN), puis Z passer d’une plage (SEEK) (–/+) à l’autre (./>) – Accès [une fois pour chaque plage] automatique aux titres avancer rapidement ou reculer dans une plage – Recherche manuelle (SEEK) (–/+) (m/M) [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] Remarques • Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que la première ou la dernière plage est en cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à la première plage du disque. • Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du disque. 13 Rubriques d’affichage Lecture de plages en boucle Lorsque la plage change, tout titre préenregistré* de la nouvelle plage est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, Auto Scroll, est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 22). — Lecture répétée Source Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la plage est répétée. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que “REP-TRACK” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “REP-OFF.” Rubriques affichables • Numéro de plage/ Temps de lecture écoulé • Nom de la plage* Pour Appuyez sur passer d’une rubrique d’affichage à l’autre (DSPL) faire défiler la rubrique d’affichage (SEL) et (3) simultanément * Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message “NO NAME” indique qu’il n’y a pas de nom préenregistré à afficher. Remarques • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. Les caractères et signes qui ne peuvent pas être affichés sont représentés par le symbole “ *”. • Pour certains disques CD TEXT contenant un grand nombre de caractères, le défilement automatique des informations peut être inopérant. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT. Conseil Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est désactivé (OFF ) et que le nom du disque ou de la plage est modifié, celui-ci ne défile pas. 14 Lecture des plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez choisir de lire les plages du disque en cours dans un ordre aléatoire. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que “SHUF-DISC” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire commence. Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez “SHUF-OFF”. Radio Réception des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW et LW). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. Attention 2 Pour sélectionner des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) de façon à réduire les risques d’accident. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée. Mémorisation automatique des stations Si la fonction de réglage des présélections ne fonctionne pas — Recherche automatique des fréquences/ Mode de recherche locale — Mémorisation des meilleurs accords (BTM) Recherche automatique des fréquences : L’appareil sélectionne les stations émettant les signaux les plus puissants pour la bande sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2 secondes. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Remarques • Si quelques stations uniquement peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage précédent. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la station souhaitée. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette opération jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Mode de recherche locale : Si la fonction de recherche automatique des stations s’arrête trop fréquemment, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication “LOCAL-ON” s’affiche. L’indicateur “LCL” s’affiche Seules les stations émettant des signaux relativement puissants sont captées. Pour annuler le mode de recherche locale, sélectionnez “LOCAL-OFF”. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la fréquence). Suite à la page suivante t 15 Si la réception stéréo FM est mauvaise — Mode mono En cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON” s’affiche. L’indicateur “MONO” s’affiche La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication “ST” disparaît). Fonctions RDS Présentation de la fonction RDS Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Par exemple, l’une des informations suivantes s’affiche lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. Rubriques affichables • Source sonore • Fonction Pour revenir au mode de réception radio normal, sélectionnez “MONO-OFF”. Conseil Si les programmes de la bande FM sont difficilement audibles, réglez DSO sur OFF (page 24). Mémorisation des stations souhaitées uniquement Rubriques affichables • Nom de la station (fréquence) • Horloge • Données RDS Vous pouvez présélectionner les stations souhaitées manuellement sur les touches numériques de votre choix. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Pour capter la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) . 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. 16 Pour Appuyez sur passer à la rubrique (DSPL) Horloge ou au nom de la station Services RDS Les données RDS permettent d’obtenir d’autres services, tels que : • La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 17 • La réception de messages de radioguidage, même si vous écoutez une autre émission ou une autre source. — TA t page 18 • La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 19 • Le réglage automatique de l’heure. — CT t page 20 Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal capté est faible ou si la station sélectionnée ne transmet pas de données RDS. Resyntonisation automatique pour une meilleure réception Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication “PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment. — AF (fréquence alternative) Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil recherche toujours le signal le plus puissant pour la station que vous écoutez dans la zone où vous vous trouvez. La fréquence change automatiquement. 98,5 MHz 96,0 MHz Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux sont plus puissants. Station 102,5 MHz 1 2 Ecoute continue d’une émission régionale Sélectionnez une station FM (page 15). Appuyez plusieurs fois sur la touche (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-ON” apparaisse. L’appareil entame la recherche d’une fréquence alternative dont le signal est plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication “NO AF” clignote, la station diffusée ne dispose d’aucune fréquence alternative. Remarques • Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF). • S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-OFF”. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF” s’affiche. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez l’opération jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. 17 Ecoute des messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage) Les fonctions TA et TP permettent de régler automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions sont disponibles, quel que soit le programme FM ou la source (CD ou MD*) écouté. L’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. * CDX-CA680X uniquement Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA) jusqu’à ce que l’indication “TAON” s’affiche. L’appareil commence à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. L’indication “TP” indique la réception de ces stations et l’indication “TA” clignote pendant la diffusion d’un message de radioguidage. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage si l’indication “NO TP” apparaît. Pour annuler tous les messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”. Pour Appuyez sur interrompre le bulletin en cours (TA) Conseil Vous pouvez également interrompre le bulletin en cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE). Préréglage du volume des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. 2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. L’indication “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, l’appareil passe aux messages d’urgence reçus pendant que l’écoute d’une station FM, d’un CD ou d’un MD*. 18 * CDX-CA680X uniquement Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Si vous préréglez des stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Préréglage du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 2 3 Sélectionnez une bande FM (page 15). Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-OFF” s’applique aux stations RDS aussi bien qu’aux stations ne disposant pas de cette fonction. Appuyez sur la touche (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication “BTM” clignote. Préréglage de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et sélectionnez la station souhaitée (page 15). 2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. 3 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que “MEM” s’affiche. Répétez l’opération à partir de l’étape 1 pour prérégler d’autres stations. Remarque Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA). Réglage d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de réception FM. — PTY (type d’émission) Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émission Affichage Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Programmes éducatifs EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Variétés POP M Rock ROCK M Ambiance EASY M Le nom du type d’émission diffusé s’affiche si la station transmet des données PTY. “--------” apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucunes données RDS ne sont captées. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) (LIST) jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse. Les types d’émissions apparaissent dans l’ordre indiqué dans le tableau. “NONE” apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. 3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–). L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres styles de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Emissions ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Chanson française NATION M Musique rétro OLDIES Musique folk FOLK M Documentaire DOCUMENT Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays où les données PTY ne sont pas disponibles. 19 Réglage automatique de l’horloge Autres fonctions — CT (heure) Vous pouvez également commander l’appareil (et les lecteurs CD ou MD* en option) avec un satellite de commande (en option). Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. * CDX-CA680X uniquement Sélection de “CT-ON” Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’horloge est réglée. Après une seconde, l’affichage revient en mode de réception radio normal. Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de nouveau simultanément sur (SEL) et (2). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Par pression sur les touches (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Tournez la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur Pour (SOURCE) changer de source (radio/CD/MD*1)/Mettre l’appareil sous tension (MODE) changer le mode de fonctionnement (bande radio/lecteur CD*1/ lecteur MD*1) (ATT) atténuer le son (OFF)* 20 2 interrompre la lecture d’un disque ou la réception radio/Mettre l’appareil hors tension (SEL) régler et sélectionner (DSPL) afficher une autre rubrique Par rotation de la commande CDX-L580X Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour : – recevoir les stations présélectionnées. Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – passer d’une plage à l’autre. – régler automatiquement des stations de radio. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : – avancer ou reculer rapidement dans une plage. – trouver une station manuellement. *1 Uniquement si l’appareil en option correspondant est raccordé. *2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une position ACC (accessoires), après avoir coupé le moteur, veillez à maintenir la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. *3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en option avec fonction de commande de fichiers MP3 est raccordé. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Par pression sur la commande et rotation Pour diminuer Commande PRESET/DISC Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. CDX-CA680X Exercez une pression sur la commande et tournez-la pour : – recevoir les stations présélectionnées. – changer de disque en cours de lecture d’un CD ou d’un MD*1. Pendant la lecture d’un CD contenant des fichiers MP3*3 Exercez une pression sur la commande et tournez-la plusieurs fois brièvement pour : Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. – changer de disque un par un. Exercez une pression sur la commande, tournez-la et maintenez-la pour : – changer d’album. 21 Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière Vous pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arrière. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication “BAL” ou “FAD” apparaisse. A chaque pression sur la touche (SEL), le paramètre change comme suit : LOW* t MID* t HI* t BAL (gauche/droite) t FAD (avant/arrière) * Lorsque EQ3 est activé (page 23). 2 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre souhaité. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). L’indication “ATT-ON” s’affiche brièvement, puis “ATT” s’affiche dans la fenêtre d’affichage. Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Les paramètres suivants peuvent être réglés : SET (réglage) • CT (heure) (page 20) • A.SCRL (défilement automatique)*1 (page 10). • M.DSPL (affichage animé) — pour sélectionner le mode d’affichage animé entre “1”, “2” et “OFF”. – Sélectionnez “1” pour que les lignes décoratives apparaissent dans la fenêtre d’affichage et pour activer l’affichage de démonstration. – Sélectionnez “2” pour que les lignes décoratives apparaissent dans la fenêtre d’affichage et pour désactiver l’affichage de démonstration. – Sélectionnez “OFF” pour désactiver la fonction d’affichage animé. • BEEP — pour activer ou désactiver le bip sonore. Sélection du paramètre souhaité Appuyez simultanément sur la touche (SEL) et sur la touche numérique de présélection souhaitée. (SEL) + (2) : CT (SEL) + (3) : A.SCRL* Pour restaurer le niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche (ATT). Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant (fonction ATT téléphone). (SEL) + (4) : M.DSPL (SEL) + (6) : BEEP * Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce paramètre ne s’affiche pas. Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Remarque Les paramètres affichés diffèrent selon la source. Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau simultanément sur la touche (SEL) et sur la touche numérique de présélection correspondante. 22 Réglage de l’égaliseur (EQ3) Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et OFF (égaliseur désactivé). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaque source. 3 Répétez les étapes 1 et 2 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) pendant 2 secondes. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Remarque Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas régler les paramètres de l’égaliseur. Sélection de la courbe d’égaliseur 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur souhaitée s’affiche. A chaque pression sur la touche (EQ3), le paramètre change. Pour annuler l’effet de l’égaliseur, sélectionnez “OFF”. Réglage de la courbe de l’égaliseur Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes plages de tonalité. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. 3 Réglage de la courbe d’égaliseur. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) pour sélectionner la plage de tonalité souhaitée. A chaque pression sur (SEL), la plage de tonalité change. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. 23 Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO) Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair. La fonction DSO (répartiteur dynamique du son émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de bord (haut-parleurs virtuels). Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour chaque source. Mode DSO et image des enceintes virtuelles créées *3 *2 *1 *3 *2 *1 Informations complémentaires Entretien Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir été remplacé, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. *4 *4 Fusible (10 A) *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF (réglage DSO désactivé) 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO) jusqu’à ce que le réglage DSO souhaité s’affiche. A chaque pression sur la touche (DSO), le réglage DSO change. Avertissement Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en ampères dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Remarques • Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable. • Si les programmes de la bande FM sont difficilement audibles, réglez DSO sur OFF. Appareil principal Arrière de la façade 24 Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Remplacement de la pile au lithium Dans des conditions d’utilisation normales, une pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion. Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. x pôle + vers le haut 25 Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 7). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les clés de déblocage jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 26 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Spécifications Généralités Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 90 dB 10 à 20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 - 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz MW/LW Plage de syntonisation Borne d’antenne Fréquence intermédiaire Sensibilité MW : 531 à 1602 kHz LW : 153 à 279 kHz Connecteur d’antenne externe 10,7 MHz/450 kHz MW : 30 µV LW : 40 µV Amplificateur de puissance Sorties Sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale 50 W × 4 (à 4 ohms) Sorties Sorties audio (avant) (CDX-CA680X uniquement) Sorties audio (arrière) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de télécommande Borne d’entrée de commande BUS (CDX-CA680X uniquement) Borne d’entrée audio BUS (CDX-CA680X uniquement) Commandes de tonalité Bas ±10 dB à 60 Hz (XPLOD) Moyen ±10 dB à 1 kHz (XPLOD) Haut ±10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation requise Batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Dimensions Environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p) Dimensions du support Environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids Environ 1,2 kg Accessoires fournis Composants destinés à l’installation et au raccordement Etui pour la façade (1) Accessoires en option Satellite de commande RM-X4S Mini-télécommande RM-X114 Appareil en option (CDX-CA680X uniquement) Changeur CD (6 disques) CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur MD (6 disques) MDX-66XLP Lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1 Sélecteur de source XA-C30 Sélecteur AUX-IN XA-300 Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 27 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Aucun son. • Appuyez sur la touche de volume + pour régler le volume. • Désactivez la fonction ATT. • Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière sur la position médiane. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. • Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip ne se fait entendre. • Le bip est désactivé (page 22). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Retirez la façade et nettoyez les connecteurs. Voir la section “Nettoyage des connecteurs” (page 24) pour plus de détails. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la clé de contact est en position ON, ACC ou OFF. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. • Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque) pour activer l’appareil. L’appareil est alimenté en continu. 28 La voiture n’est pas équipée d’une position ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Lecture d’un CD ou d’un MD* Impossible d’introduire un disque. • Un autre CD ou MD* est déjà en place. • Le CD ou le MD* a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture ne commence pas. • Disque MD* défectueux ou disque CD souillé. • CD-R ou CD-RW non finalisé. • Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-RW qui n’est pas conçu pour une utilisation audio. • Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lus en raison de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque. Un disque est automatiquement éjecté. La température ambiante dépasse 50 °C. Les touches de commande sont inopérantes. Impossible d’éjecter le CD. Appuyez sur la touche RESET. Le son est irrégulier en raison de vibrations. • L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60°. • L’appareil n’est pas installé à un endroit suffisamment stable du véhicule. Le son saute. Le disque est encrassé ou défectueux. Impossible de supprimer l’indication “--------”.* Vous êtes en mode d’édition du nom. t Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant 2 secondes. * CDX-CA680X uniquement Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale.) • Vérifiez le raccordement de l’antenne de la voiture. • L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique. • Vérifiez la fréquence. • Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur “OFF” (page 24). Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou le signal capté est faible. t Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF” apparaisse. Aucun message de radioguidage. • Activez “TA”. • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche “--------”. • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le mode de recherche locale est réglé sur “ON”. t Réglez le mode de recherche locale sur “OFF” (page 15). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. L’indication “ST” clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez le mode de réception mono sur “ON” (page 16). Une émission stéréo est entendue en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Désactivez le mode de réception mono (page 16). 29 Affichage des erreurs Pour cet appareil Affichage des erreurs Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. ERROR* 1 • Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement. • Un CD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez un autre CD. FAILURE Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce model pour vérifier les raccordements. HI TEMP La température ambiante dépasse 50 °C. t Attendez que la température descende en dessous de 50 °C. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Pour les changeurs CD ou MD en option (CDX-CA680X uniquement) Affichage des erreurs Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. BLANK*1 Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2 t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. ERROR*1 • Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement. • La lecture d’un MD ne se fait pas en raison de certains problèmes.*2 t Insérez-en un autre. • Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez un autre CD ou MD. NO DISC Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD ou MD. t Insérez un disque dans le lecteur CD ou MD. NO MAG Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur CD ou MD. t Insérez le chargeur dans le lecteur CD ou MD. NO MUSIC Un CD non enregistré au format audio a été inséré dans un lecteur CD compatible MP3. t Insérez un CD audio dans le lecteur CD compatible MP3. NOT READY Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. RESET Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. *1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 30 Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di dischi CD TEXT*1). • Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S solo CDX-CA680X Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*2. *1 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco *2 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony.. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità. 2 Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 7 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8 Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) (CDX-CA680X) Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 11 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco* . . . . 12 Ricerca di un disco in base al nome — Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 13 * Funzioni disponsibili con un lettore CD/MD opzionale Lettore CD (CDX-L580X) Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . 13 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 14 Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione in ordine casuale . . . . . 15 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15 Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 16 Memorizzazione delle stazioni desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 RDS Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 17 Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 18 Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY (Programme Types, tipi di programma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Impostazione automatica dell’orologio — CT (Clock Time, ora) . . . . . . . . . . . . 20 Altre funzioni Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 20 Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 22 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) . . . 23 Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 24 Informazioni aggiuntive Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . Indicazioni di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 26 27 28 30 3 Individuazione dei comandi CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 ALBUM 5 LIST 6 PTY TA F OF CDX-CA680X 4 a Tasto SOURCE (Accensione/Radio/ CD/MD*1) Per selezionare la sorgente b Tasto SEL (selezione) Voci di selezione c Tasto volume +/– d Finestra del display e Tasto SEEK +/– Radio: Per eseguire la sintonizzazione automatica delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni CD (file MP3*1)/MD*1: Per saltare brani/eseguire l’avanzamento rapido in avanti o all’indietro di brani f Tasto DSPL (per cambiare il modo del display) 8, 10, 12, 13, 17 g Tasto OPEN 7, 9, 13 h Tasto DSO 24 i Tasto ATT (attenuazione audio) 22 j Tasto MODE Per modificare l’operazione k Tasto AF 17, 18, 19 l Tasto SENS/BTM 16, 19 m Tasto RESET (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello anteriore) 7 n Tasti numerici Radio Per assegnare la stazione desiderata a un tasto numerico. CD/MD*1: (1): DISC –*1 9 (2): DISC +*1 9 o p q r s t (3): REP 11 (4): SHUF 11 File MP3*1: (5): ALBUM – 9 (6): ALBUM + 9 Tasto PTY (tipo di programma) /LIST*1 12, 13, 20 Tasto TA 18, 19 Tasto Z (espulsione) (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello anteriore) 9 Tasto OFF (arresto/spegnimento)*2 7, 9, 13 Ricettore del telecomando a scheda Tasto EQ3 23 *1 solo CDX-CA680X *2 Avvertenza relativa all’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione Dopo avere spento il motore, assicurarsi di tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché il display non scompare. Diversamente, il display non viene disattivato e questo potrebbe causare lo scaricamento della batteria. Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. a b c d e f g h i j k l Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. • Durante la guida, non utilizzare la funzione CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero distogliere l’attenzione dalla strada. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che si formi della condensa all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal caso, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando l’umidità non sia evaporata completamente. Per mantenere una qualità elevata del suono Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi sull’apparecchio o sui dischi. Tasto DSPL Tasto MENU*1 Tasto SOURCE Tasti SEEK (</,) Tasto SOUND Tasto OFF Tasti VOL (+/–) Tasto MODE Tasto LIST*2 Tasti DISC*2 (M/m) Tasto ENTER Tasto ATT *1 Non disponibile per questo apparecchio *2 Non disponibile per CDX-L580X Nota Se il display viene disattivato premendo (OFF), non sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per attivare l’apparecchio. Suggerimento Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione della batteria al litio” (pagina 25). 5 Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. Note sui dischi CD-R/CD-RW • Non incollare etichette né utilizzare dischi con residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono causare l’arresto del disco, provocando problemi di funzionamento o rovinando il disco stesso. • Con il presente apparecchio, è possibile riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CDRW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio. Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso audio, ricercare i seguenti marchi. Questi marchi indicano che il disco non è per uso audio. • Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati etichette o adesivi. Utilizzando tali dischi, è possibile che si verifichino i seguenti problemi di funzionamento: – Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal disco l’etichetta o l’adesivo causano l’inceppamento del meccanismo di espulsione). – Impossibilità di leggere correttamente i dati audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure è impossibile riprodurre) poiché il restringimento dovuto al calore dell’etichetta o dell’adesivo ha provocato la deformazione del disco. • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. 6 • È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a seconda dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o delle condizioni del disco) non possano essere riprodotti su questo lettore. • Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CDRW non finalizzati*. * Processo necessario per poter riprodurre con il lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerarlo. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il segnale di avvertimento viene disattivato. 1 * Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC, assicurarsi di spegnere l’apparecchio premendo (OFF) finché il display non scompare, onde evitare di scaricare la batteria dell’auto. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Premere (OFF)*. La riproduzione di CD/MD o la ricezione radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e il display rimangono attivi). 2 Premere (OPEN), fare scorrere il pannello anteriore verso destra, quindi estrarre l’estremità sinistra di tale pannello evitando di esercitare eccessiva forza. 1 2 Note • Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione sul pannello anteriore e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello frontale a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o ripiani posteriori. Suggerimento Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore nell’apposita custodia in dotazione. continua alla pagina successiva t 7 Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato anteriore verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) (o inserire un CD). Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. A B 1 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Premere il tasto volume +/– per impostare i minuti. x 2 Premere (DSPL). L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna a visualizzare il modo di riproduzione normale. Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. 8 Suggerimento È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 20). Lettore CD Unità CD/MD (opzionale) (CDX-CA680X) Oltre a riprodurre CD, mediante questo apparecchio è possibile controllare unità CD (CD che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono collegati lettori CD opzionali in grado di riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia CD MP3), è possibile riprodurre file MP3, ovvero, file audio compressi in grado di offrire un’elevata qualità audio. Nota Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono visualizzate nel display durante la riproduzione di un disco CD TEXT. Per Premere Arrestare la riproduzione (OFF) Espellere il disco (OPEN) quindi Z Saltare brani (SEEK) (–/+) – Sensore musicale (./>) automatico [una volta per ogni brano] Procedere velocemente in avanti/all’indietro – Ricerca manuale (SEEK) (–/+) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderato] Note • Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del disco viene premuto (SEEK) (+) o (SEEK) (–), la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco. • Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco. (con un apparecchio opzionale) Riproduzione di un disco (con questo apparecchio) 1 Premere (OPEN) e inserire il disco (con l’etichetta verso l’alto). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD” o “MD (MS*1).” 2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’apparecchio desiderato. Viene avviata la riproduzione. Per Premere Saltare dischi – Selezione di dischi (1)(DISC–) o (2)(DISC+) [una volta per ogni disco] Saltare gli album*2 (5)(ALBUM–) o (6)(ALBUM+) – Selezione di [tenere premuto fino al album punto desiderato] 2 Chiudere il pannello anteriore. La riproduzione viene avviata automaticamente. Se è già inserito un disco, per iniziare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”. *1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1 *2 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. Per album si intendono le cartelle di un CD contenente file MP3 continua alla pagina successiva t 9 Precauzioni relative al collegamento tra il lettore MGS-X1 e il/i lettori MD Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore MD. • Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere (SOURCE) per selezionare “MS”o “MD”. Se “MS” viene visualizzato nel display della sorgente, MGSX1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato nel display della sorgente premere (MODE) per selezionare “MS” in modo da avviare la riproduzione. • Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD, premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”. Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel display della sorgente, ne sarà avviata la riproduzione. Se nel display della sorgente viene visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere (MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in modo da avviarne la riproduzione. Voci del display Quando il disco/album/brano cambia, i titoli preregistrati *1 del nuovo disco/album/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è attivata (ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 22)). Sorgente Note relative al collegamento del o dei lettori CD per la riproduzione di MP3 • Se viene inserito un disco su cui non sono presenti file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO MUSIC” e viene avviata la riproduzione del disco successivo. • Prima di avviare la riproduzione di un brano, il presente apparecchio legge tutte le informazioni sui brani e sugli album contenute nel disco. A seconda della struttura del brano, è possibile che occorra attendere oltre un minuto prima che venga avviata la riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione venga avviata in modo automatico al termine della lettura dei dati. Nota Quando è collegato un apparecchio opzionale, la riproduzione della stessa sorgente continua sull’unità CD/MD opzionale. Numero del disco/ dell’album*3 Display MDLP*2 LP2: riproduzione LP2 LP4: riproduzione LP4 Voci visualizzabili • Numero del brano/ Tempo di riproduzione trascorso • Nome del disco*1*4/ Nome dell’artista*5 • Nome del brano*1 • Nome dell’album*1*3 • Tag ID3*1*3 Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) Scorrere le voci del (SEL) e (3) display contemporaneamente 10 *1 Se premendo (DSPL) viene visualizzato “NO NAME”, significa che non esiste alcun nome preregistrato da visualizzare. *2 Disponibile esclusivamente quando viene collegato un apparecchio MD opzionale dotato della funzione MDLP e quando viene riprodotto un disco MDLP. *3 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. *4 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il presente apparecchio utilizzando la funzione CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria disco. *5 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore. Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “ *”. • Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non venire fatte scorrere. • Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o dell’album. Suggerimento Se la funzione di scorrimento automatico A.SCRL viene disattivata (OFF) e il nome del disco, del brano o dell’album viene modificato, quest’ultimo o la tag ID3 non vengono fatti scorrere. Riproduzione ripetuta dei brani Riproduzione dei brani in ordine casuale — Riproduzione ripetuta — Riproduzione in ordine casuale Quando raggiunge la fine, il disco nell’apparecchio principale ripete un brano, l’intero album o l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è possibile selezionare: • REP-TRACK — per ripetere un brano. • REP-ALBM*1 — per ripetere un album. • REP-DISC*2 — per ripetere un disco. È possibile selezionare: • SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine casuale gli album nel lettore CD opzionale dotato della funzione di controllo dei file MP3. • SHUF-DISC — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. • SHUF-CHGR*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale corrente. • SHUF-ALL*3 — per riprodurre in ordine casuale tutti i brani contenuti in tutti i lettori CD (MD) collegati (incluso il presente lettore). *1 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. *2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità CD/MD opzionali. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a quando l’impostazione desiderata non viene visualizzata nel display. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF.” *1 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. *2 Disponibile solo se sono collegati uno o più lettori CD (MD) opzionali. *3 Disponibile solo se uno o più lettori CD, o due o più lettori MD opzionali sono collegati. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a quando l’impostazione desiderata non viene visualizzata nel display. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF.” Nota Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD insieme a quelli nei lettori MD. 11 Assegnazione di un nome a un CD — Funzione di promemoria disco (per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile assegnare un nome a un disco (funzione di promemoria disco). È possibile inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si assegna un nome a un CD, è possibile individuarlo in base al nome (pagina 13). 1 Avviare la riproduzione del disco al quale si desidera assegnare il nome in un apparecchio CD dotato della funzione CUSTOM FILE. 2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. L’apparecchio ripete la riproduzione del disco durante la procedura di assegnazione del nome. 3 Inserire i caratteri. 1 Premere il tasto volume +/– per selezionare il carattere desiderato. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A * *1 (spazio vuoto) 2 Premere (SEL) una volta individuato il carattere desiderato. Il carattere successivo lampeggia. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire l’intero nome. 4 12 Per tornare al modo di riproduzione normale, premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. Suggerimenti • Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente sovrascriverlo o inserire “ ” • È possibile assegnare un nome a un CD in un apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato di tale funzione. Il promemoria disco verrà memorizzato nel lettore CD dotato della funzione CUSTOM FILE. Nota La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa fino a quando non viene completata la procedura di modifica del nome. Visualizzazione del promemoria disco In quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali CD TEXT. Per Premere Visualizzare (DSPL) durante la riproduzione di dischi CD/ CD TEXT Suggerimento È inoltre possibile impostare le seguenti voci (pagina 10). Disattivazione della funzione promemoria disco 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare il lettore CD in cui è memorizzato il promemoria disco. 3 4 Premere (PTY) ((LIST) per 2 secondi. 5 Premere più volte il tastovolume +/– per selezionare il nome del disco che si desidera cancellare. 6 Premere (SEL) per 2 secondi. Il nome viene cancellato. Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri nomi. 7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. Il lettore torna al modo normale di riproduzione. Premere (DSPL) per 2 secondi. Vengono visualizzati i nomi memorizzati. Note • Quando viene cancellato il promemoria disco di un CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni originali del CD TEXT. • Se non si trova il promemoria disco che si desidera cancellare, selezionare un diverso lettore CD al punto 2. • Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati, il lettore torna al modo normale di riproduzione CD al punto 4. Ricerca di un disco in base al nome Lettore CD (CDX-L580X) — Funzione di elenco (per un lettore CD con la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un lettore MD) Riproduzione di un disco Questa funzione è disponibile per i dischi cui sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o per i CD TEXT*2. 1 Premere (OPEN) e inserire il disco (etichetta verso l’alto). 2 Chiudere il pannello anteriore. La riproduzione viene avviata automaticamente. *1 Individuazione di un disco in base al nome assegnato: quando si assegna un nome a un CD (pagina 12) o a un MD. *2 Individuazione di un disco in base alle informazioni CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore CD con la funzione CD TEXT. 1 Premere per alcuni secondi (PTY) (LIST). Il nome assegnato al disco corrente viene visualizzato nel display. Se è già inserito un disco, per iniziare la riproduzione premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “CD”. 2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a quando non viene individuato il disco desiderato. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per riprodurre il disco. Note • Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. • I nomi dei brani vengono visualizzati durante la riproduzione MD. • Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi, “NO DISC” viene visualizzato nel display. • Se un disco non è stato assegnato a un file personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel display. • Se le informazioni di un disco non sono state lette dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato nel display. Per caricare il disco, premere dapprima il tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è stato caricato. • Le informazioni vengono visualizzate in lettere maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non vengano visualizzate (durante la riproduzione MD). Per Premere Arrestare la riproduzione (OFF) Espellere il disco (OPEN) quindi Z Saltare brani (SEEK) (–/+) – Sensore musicale (./>) automatico [una volta per ogni brano] Procedere velocemente in avanti/all’indietro – Ricerca manuale (SEEK) (–/+) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderato] Note • Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano del disco viene premuto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) la riproduzione passa all’ultimo/primo brano del disco. • Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene riavviata a partire dal primo brano del disco. 13 Voci del display Quando il brano cambia, i titoli preregistrati * del nuovo brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è attivata (ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 22)). Sorgente — Riproduzione ripetuta Una volta raggiunto il termine, il brano corrente viene ripetuto. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a quando “REPTRACK” non viene visualizzato nel display. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Voci visualizzabili • Numero del brano/ Tempo di riproduzione trascorso • Nome del brano* Per Premere Cambiare la voce del display (DSPL) Scorrere le voci del (SEL) e (3) display contemporaneamente * Se premendo (DSPL), viene visualizzato “NO NAME” significa che non esiste alcun nome preregistrato da visualizzare. Note • Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come “ *”. • Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere. • Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT. Suggerimento Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) viene impostata su OFF e il nome del disco/brano modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere. 14 Riproduzione ripetuta dei brani Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF.” Riproduzione dei brani in ordine casuale Radio — Riproduzione in ordine casuale Questo apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). È possibile selezionare la riproduzione in ordine casuale dei brani del disco corrente. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) fino a quando “SHUF-DISC” non viene visualizzato nel display. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF.” Attenzione Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione Best Tuning Memory per evitare incidenti. Memorizzazione automatica delle stazioni — Best Tuning Memory (BTM) L’apparecchio seleziona le stazioni che trasmettono i segnali più forti nella banda selezionata e le memorizza nell’ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine della frequenza. Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Note • Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se nel display viene visualizzato un numero, l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni a partire da quella correntemente visualizzata. 15 Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata. Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata — Sintonizzazione automatica/Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere la procedura fino a quando non viene ricevuta la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: Se la sintonizzazione automatica si interrompe troppo frequentemente, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando non viene visualizzato “LOCAL-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “LCL” Verranno sintonizzate solo le stazioni con segnale di frequenza più forte. Per impostare il modo di ricerca locale, selezionare “LOCAL-OFF.” Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte il tasto (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per regolare definitivamente la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). 16 Se la ricezione FM stereo è scadente — Modo monofonico Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a visualizzare “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO” Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Per tornare al modo di ricezione radio normale, selezionare “MONO-OFF”. Suggerimento Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, impostare DSO su OFF (pagina 24). Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per ricercare la stazione che si desidera memorizzare. 4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEM”. L’indicazione del tasto numerico appare nel display. Nota Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto numerico, la stazione memorizzata precedentemente viene cancellata. Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. — AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) La funzione AF consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5 MHz 96,0 MHz Voci visualizzabili • Sorgente musicale • Funzione Stazione 102,5 MHz Voci visualizzabili • Nome della stazione (frequenza) • Ora • Dati RDS Per Premere Alternare tra ora/ nome della stazione (DSPL) Servizi RDS I dati RDS offrono altre funzioni quali: • La risintonizzazione automatica di un programma, funzione utile durante lunghi viaggi in auto. — AF t pagina 17 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o di una sorgente diversa — TA t pagina 18 • Selezione di stazioni in base al tipo di programma — PTY t pagina 19 • Impostazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 20 1 Selezionare una stazione FM (pagina 15). 2 Premere più volte (AF) fino a quando non viene visualizzato “AF-ON”. L’apparecchio inizia a ricercare una frequenza alternativa con un segnale più forte nella stessa rete. Se l’indicazione “NO AF” lampeggia, significa che la stazione attualmente sintonizzata è priva di una frequenza alternativa. Note • Se si desidera modificare l’impostazione di attivazione/disattivazione durante la riproduzione di un CD, premere (AF). • Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”. continua alla pagina successiva t Note • A seconda del paese o della zona geografica, potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni RDS. • La funzione RDS potrebbe non funzionare correttamente quando il segnale è debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. 17 Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza. Mantenimento di un programma regionale Quando la funzione AF è attivata, le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma FM o dalla sorgente CD o MD*corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. * solo CDX-CA680X Premere più volte (TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-ON”. L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni con le informazioni sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante un notiziario sul traffico. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continua la ricerca delle stazioni TP disponibili. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale o si desidera utilizzare la funzione AF in modo completo, premere per 2 secondi (AF) fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”. Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate sui tasti numerici. 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. 3 Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Per eliminare tutti gli annunci sul traffico, selezionare “TA-OFF”. Per Premere Eliminare il (TA) notiziario corrente Suggerimento È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente premendo (SOURCE) o (MODE). Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile preimpostare il livello del volume dei notiziari sul traffico in modo da poterli udire chiaramente. 1 Premere il tasto volume +/– per regolare il livello di volume desiderato. 2 Premere (TA) per 2 secondi. Viene visualizzata l’indicazione “TA” e memorizzata l’impostazione. Ascolto dei notiziari di emergenza Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli annunci di emergenza ricevuti vengono automaticamente trasmessi durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD/MD*. 18 * solo CDX-CA680X Preselezione di stazioni RDS con impostazione AF e TA Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre alla frequenza viene memorizzata l’impostazione AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È possibile selezionare un’impostazione diversa (per AF, TA o entrambe) per ogni stazione preselezionata oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate. Durante la preselezione di stazioni con “AF-ON”, l’apparecchio memorizza automaticamente le stazioni con il segnale radio più forte. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preselezionate 1 2 3 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY (Programme Types, tipi di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipi di programma Display Notiziari NEWS Attualità AFFAIRS Informazione INFO Sport SPORT Istruzione EDUCATE Selezionare una banda FM (pagina 15). Teatro DRAMA Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TAOFF” vengono memorizzate sia le stazioni non RDS che quelle RDS. Cultura CULTURE Premere (SENS) (BTM) fino a quando non lampeggia l’indicazione “BTM”. Scienza SCIENCE Vari VARIED Musica pop POP M Musica rock ROCK M Musica leggera EASY M Preselezione di impostazioni diverse per ogni stazione preselezionata Classica leggera LIGHT M Musica classica CLASSICS 1 Altri tipi di musica OTHER M Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata (pagina 15). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. 3 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)), fino a visualizzare “MEM”. Ripetere la procedura dal punto 1 per preselezionare altre stazioni. Nota Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o (TA). Bollettini meteorologici WEATHER Finanza FINANCE Programmi per bambini CHILDREN Sociale SOCIAL A Religione RELIGION Chat show PHONE IN Viaggi TRAVEL Divertimento LEISURE Musica jazz JAZZ Musica country COUNTRY Musica nazionale NATION M Musica degli anni ‘50/ ’60 OLDIES Musica folk FOLK M Documentari DOCUMENT continua alla pagina successiva t 19 Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nelle nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY. 1 Premere (PTY) (LIST) durante la ricezione FM. Altre funzioni È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali*) tramite un telecomando a rotazione (opzionale). * solo CDX-CA680X Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione ricevuta non è una stazione RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti, viene visualizzato “--------”. 2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine indicato dalla tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “NONE”. 3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–). L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Impostazione automatica dell’orologio Uso del telecomando a rotazione Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Pressione dei tasti (ATT) (SEL) — CT (Clock Time, ora) Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radiofonica, premere (SEL) e (2) contemporaneamente. L’orologio è impostato. Dopo un secondo, il display torna al modo di ricezione radio normale. Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente. 20 Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. (MODE) (SOURCE) OFF L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS. (DSPL) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. (OFF) Premere Per (SOURCE) Cambiare sorgente (radio/CD/MD*1)/attivare l’alimentazione (MODE) Cambiare operazione (banda radio/lettore CD*1/ lettore MD*1) (ATT) Attenuare il suono (OFF)*2 Interrompere la riproduzione o la ricezione radiofonica/ disattivare l’alimentazione (SEL) Regolare e selezionare (DSPL) Cambiare la voce del display Rotazione del telecomando Durante la riproduzione di un CD contenente file MP3*3 Premere verso l’interno e continuare a ruotare velocemente il telecomando per: – Cambiare i dischi uno per volta. Premere verso l’interno, quindi ruotare e mantenere in posizione per: – Cambiare gli album. CDX-L580X Premere verso l’interno e ruotare il telecomando per: – Ricevere le stazioni preselezionate. *1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale corrispondente. *2 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessoria), dopo avere spento il motore assicurarsi di tenere premuto (OFF) finché il display non scompare. *3 Questa funzione è disponibile solo se è collegato un lettore CD opzionale con la funzione di controllo dei file MP3. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Comando SEEK/AMS Per aumentare Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. – Sintonizzare le stazioni automaticamente. Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il telecomando per: – Fare avanzare o fare retrocedere rapidamente un brano. – Trovare una stazione manualmente. Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Pressione e rotazione del telecomando Comando PRESET/DISC Premere (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. CDX-CA680X Premere verso l’interno e ruotare il telecomando per: – Ricevere le stazioni preselezionate. – Cambiare i dischi durante la riproduzione CD (MD)*1. 21 Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore È possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore. 1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “BAL” o “FAD”. Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue: LOW* t MID* t HI* t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) * Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 23). 2 Premere il tasto volume +/– per selezionare la voce desiderata. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce. Attenuazione veloce dell’audio Premere (ATT). Dopo la visualizzazione temporanea di “ATTON”, nel display appare l’indicazione “ATT”. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT). Suggerimento Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per telefoni per auto, non appena viene rilevata una telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa automaticamente (funzione ATT di esclusione del volume). Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu È possibile impostare le voci seguenti: SET (impostazione) • CT (ora) (pagina 20) • A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 10). • M.DSPL (display in movimento) — per selezionare il modo del display in movimento tra “1”, “2” e “OFF”. – Selezionare “1” per visualizzare modelli decorativi nel display e attivare il modo Demo del display. – Selezionare “2” per visualizzare modelli decorativi nel display e disattivare il modo Demo del display. – Selezionare “OFF” per disattivare il display in movimento. • BEEP (segnale acustico)— per attivare o disattivare i segnali acustici. Selezione della voce desiderata Premere (SEL) e il tasto numerico di preselezione desiderato contemporaneamente. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP * Se non è in corso la ripr’oduzione di alcun CD, questa voce non verrà visualizzata. Dopo avere impostato il modo desiderato, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota La voce visualizzata cambia a seconda della sorgente. Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL) e il tasto numerico di preselezione contemporaneamente. 22 Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su OFF)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD o MD). 2 Premere più volte (EQ3) fino ad ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata. Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce cambia. 2 Premere più volte il tasto volume +/– per regolare il livello di volume desiderato. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (SEL) per 2 secondi. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore. Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore, selezionare “OFF”. Regolazione della curva dell’equalizzatore È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per differenti gamme dei toni dell’equalizzatore. 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD o MD). 2 Premere più volte (EQ3) per selezionare la curva dell’equalizzatore desiderata. 3 Regolazione della curva dell’equalizzatore 1 Premere più volte (SEL) per selezionare la gamma dei toni desiderata. Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei toni cambia. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 23 Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Se i diffusori sono installati nella parte inferiore delle portiere, l’audio proviene dal basso e potrebbe non essere chiaro. La funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) crea un effetto audio migliore simulando la presenza di diffusori sul cruscotto (diffusori virtuali). È possibile memorizzare l’impostazione DSO per ciascuna sorgente. Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali *3 *2 *1 Informazioni aggiuntive Manutenzione Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. *3 *2 *1 *4 *4 Fusibile (10 A) *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD o MD). 2 Premere più volte (DSO) fino a visualizzare l’impostazione DSO desiderata. Ogni volta che viene premuto (DSO), l’impostazione DSO cambia. Per disattivare la funzione DSO, selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Note • A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare correttamente. • Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM, impostare DSO su OFF. 24 Attenzione Non usare mai un fusibile con un amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio, onde evitare di danneggiare l’apparecchio. Pulizia dei connettori Sostituzione della batteria al litio Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. In condizioni normali, le batterie durano circa 1 anno. Il ciclo di vita può essere minore in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diventa più corto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Unità principale x lato + verso l’alto Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio lontana dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’installazione della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. AVVERTENZA La batteria può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. 25 Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 7). 2 Inserire le chiavette di rilascio nella cornice di protezione. Orientare la chiavetta di rilascio nel modo corretto. 3 Estrarre le chiavette di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. 26 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Caratteristiche tecniche Lettore CD Generali Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite Sintonizzatore* FM Campo di sintonia Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità utilizzabile Selettività Rapporto segnale-rumore 87,5 – 108,0 MHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Campo di sintonia Terminale dell’antenna Frequenza intermedia Sensibilità MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Amplificatore di potenza Uscite Uscite diffusori (connettori a tenuta) Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm) Uscite audio (anteriori) (solo CDX-CA680X) Uscite audio (posteriori) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso controllo BUS (solo CDXCA680X) Terminale di ingresso audio BUS (solo CDX-CA680X) Comandi tono Bassi ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medi ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Alti ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 180 mm (l/ a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm (l/ a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per l’installazione e i collegamenti Custodia pannello anteriore (1) Accessori opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S Telecomando a scheda RM-X114 Attrezzatura opzionale (solo CDX-CA680X) Cambia CD (6 dischi) CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi) MDX-66XLP Lettore System-up MG-MS MGS-X1 Selettore di sorgente XA-C30 Selettore AUX-IN XA-300 Nota Questo apparecchio non può essere collegato a un preamplificatore digitale o a un equalizzatore compatibile con il sistema BUS Sony. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 27 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Premere il tasto volume + per regolare il volume. • Annullare la funzione ATT. • Per il sistema a 2 diffusori, impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. • Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 22). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il display scompare/non viene visualizzato nella relativa finestra. • Il display scompare tenendo premuto (OFF). t Tenere premuto di nuovo (OFF) per visualizzare il display. • Rimuovere il pannello anteriore e pulire i connettori. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione relativa alla pulizia dei connettori (pagina 25). Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. L’audio è disturbato quando la chiave di accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione degli accessori dell’auto. L’apparecchio non riceve l’alimentazione. 28 • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC. t Premere (SOURCE) (o inserire un disco) per accendere l’apparecchio. L’apparecchio è continuamente alimentato. L’auto è priva della posizione ACC. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. Riproduzione di CD/MD* Non è possibile inserire un disco. • È caricato un altro CD/MD*. • Il CD/MD* è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. La riproduzione non viene avviata. • Il disco MD* è difettoso o il CD è sporco. • Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato. • Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio. • Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura di registrazione utilizzata o delle condizioni del disco. Un disco viene espulso automaticamente. La temperatura ambiente è superiore a 50°C. I tasti per le operazioni non funzionano. I CD non vengono espulsi. Premere il tasto di azzeramento. Il suono salta a causa di vibrazioni. • L’apparecchio è installato con un’angolazione superiore a 60°. • L’apparecchio non è installato in una parte stabile dell’auto. Il suono salta. Il disco è sporco o difettoso. L’indicazione “--------” non scompare.* È stato attivato il modo di modifica del nome. t Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi. * solo CDX-CA680X Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessori (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto. (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale.) • Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. • L’antenna dell’auto non si estende. t Verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. • Verificare la frequenza. • Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a volte disturbato. t Impostare il modo DSO su “OFF” (pagina 24). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. • Attivare la funzione “TA”. • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “--------”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. La sintonizzazione automatica non funziona. • Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostarlo su “OFF” (pagina 16). • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione monofonico su “ON” (pagina 16). Un programma trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonica. t Annullare il modo di ricezione monofonica (pagina 16). 29 Indicazioni di errore Con questo apparecchio Indicazioni di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. ERROR* 1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Il CD non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro CD. FAILURE I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. HI TEMP La temperatura ambiente è superiore a 50°C. t Attendere fino a che la temperatura non sia scesa sotto i 50°C. OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare il collegamento. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Per cambia CD/MD opzionali (solo CDX-CA680X) Indicazioni di errore Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5 secondi e viene emesso un segnale acustico. BLANK*1 Non sono stati registrati brani sull’MD.*2 t Riprodurre un MD contenente brani registrati. ERROR*1 • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario.*2 t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • L’MD inserito non viene riprodotto per un problema non specificato.*2 t Inserire un altro MD. • Il CD/MD non viene riprodotto per un problema non specificato. t Inserire un altro CD/MD. NO DISC Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/ MD. t Inserire un disco nell’unità CD/MD. NO MAG Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità CD/MD. t Inserire il contenitore di dischi nell’unità CD/MD. NO MUSIC Nel lettore CD in grado di riprodurre il formato MP3 è stato inserito un CD non musicale. t Inserire un CD musicale nel lettore CD in grado di riprodurre il formato MP3. NOT READY Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente. t Chiudere il coperchio o inserire gli MD correttamente. RESET L’unità CD/MD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. 30 Welkom! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*1 wordt afgespeeld). • Los verkrijgbare accessoires Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S Alleen CDX-CA680X Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur (wisselaars en spelers)*2. *1 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op de disc. *2 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dit label bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid. 2 Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 7 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-speler CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) (CDX-CA680X) Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . 10 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Een CD benoemen — Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Een disc zoeken op naam — List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 * Functies beschikbaar met optionele CD/MDapparatuur CD-speler (CDX-L580X) Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Weergave-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Radio Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15 Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 15 Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 16 RDS Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst — AF (alternatieve frequencies) . . . . . . Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/ TP (Traffic Programme). . . . . . . . . . . . . RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY (programmatypes). . . . . . . . . . . Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 18 18 19 20 Andere functies De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . De balans en fader aanpassen . . . . . . . . . . . Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De equalizer instellen (EQ3). . . . . . . . . . . . Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 22 22 22 23 23 Aanvullende informatie Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 26 27 29 3 Bedieningselementen CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 ALBUM 5 LIST 6 PTY TA F OF CDX-CA680X a SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*1) toets De bron selecteren. b SEL (selectie) toets Items selecteren. c Volume +/– toets d Display e SEEK +/– toets Radio: automatisch afstemmen op zenders/ handmatig zoeken naar zenders. CD (MP3-bestanden*1)/MD*1: tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een track achteruitspoelen. f DSPL (displaystand wijzigen) toets 8, 10, 12, 13, 16 g OPEN toets 7, 9, 13 h DSO toets 23 i ATT (dempen) toets 22 j MODE toets De werking wijzigen. k AF toets 17, 18 l SENS/BTM toets 15, 16, 18 m RESET toets (aan de voorzijde van het toestel, achter het voorpaneel) 7 4 n Cijfertoetsen Radio: de gewenste zenders opslaan onder de cijfertoetsen. CD/MD*1: (1): DISC –*1 9 (2): DISC +*1 9 (3): REP 10 (4): SHUF 11 MP3 bestanden*1: (5): ALBUM – 9 (6): ALBUM + 9 o PTY (programmatype) /LIST*1 toets 11, 12, 19 p TA toets 18 q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van het toestel, achter het voorpaneel) 9 r OFF (Stop/Uit) toets*2 7, 9, 13 s Ontvanger voor de kaartafstandsbediening t EQ3 toets 23 *1 Alleen CDX-CA680X *2 Waarschuwing bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) positie heeft Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt. Als u dit niet doet, wordt de weergave niet uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput. Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. • Maak tijdens het rijden geen gebruik van de CUSTOM FILE functie of andere functies die uw aandacht van de weg kunnen afleiden. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony handelaar. PRESET – OFF + ATT VOL – De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel. a b c d e f g h i j k l Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in het toestel. Als dit gebeurt, werkt het toestel wellicht niet correct. Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt. Optimale geluidskwaliteit behouden Let op dat u geen drankjes op het toestel of de discs morst. DSPL toets MENU toets*1 SOURCE toets SEEK (</,) toetsen SOUND toets OFF toets VOL (+/–) toetsen MODE toets LIST toets*2 DISC*2 (M/m) toetsen ENTER toets ATT toets *1 Niet beschikbaar op dit toestel *2 Niet beschikbaar op de CDX-L580X Opmerking Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF) te drukken, kan het toestel niet worden bediend met de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op (SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc wordt geplaatst om het toestel in te schakelen. Tip Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer informatie over het vervangen van de batterijen (pagina 24). 5 Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan om deze schoon te houden. Pak de disc vast bij de rand. • Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. Stel de discs niet bloot aan hitte en hoge temperaturen. Laat deze niet achter in geparkeerde auto’s of op het dashboard of de hoedenplank. • Maak discs voor het afspelen schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs • Plak geen labels op discs en gebruik geen discs met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc kan worden beschadigd. • Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te herkennen. Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden tot: – het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert). – het niet correct lezen van audiogegevens (bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt. • Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. • U kunt geen 8 cm CD’s afspelen. 6 • Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. • U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW disc af te spelen met een CD-speler. Aan de slag Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Instellingen wissen Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de autobatterij of het wijzigen van de aansluitingen, dient u de instellingen van het toestel te wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden. Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld. 1 * Als de auto niet is voorzien van een contactslot met ACC positie, moet u het toestel uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat de weergave verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput raakt. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist. Druk op (OFF)*. CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). 2 Druk op (OPEN) en schuif het voorpaneel naar rechts. Trek de linkerzijde van het voorpaneel voorzichtig naar u toe. 1 2 Opmerkingen • Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard of de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde beschermhoes. vervolg op volgende pagina t 7 Het voorpaneel bevestigen Plaats gat A van het voorpaneel op de stift B van het toestel en druk zachtjes op de linkerzijde. Druk op (SOURCE) op het toestel (of plaats een CD) om het toestel in te schakelen. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 A Druk 2 seconden op (DSPL). De uren knipperen. B 1 Druk op de volumetoets +/– om het uur in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minuten knipperen. 3 Druk op de volumetoets +/– om de minuut in te stellen. x 2 Druk op (DSPL). De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het display terug naar de normale weergavestand. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 20). Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. 8 CD-speler CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar) (CDX-CA680X) Met dit toestel kunt u niet alleen CD’s afspelen, maar kunt u ook externe CD/MD-apparatuur, zoals CD’s met MP3-functie, bedienen. Als u los verkrijgbare MP3-compatibele CD-apparatuur (zoals MP3 CDwisselaar) aansluit, kunt u gecomprimeerde MP3audiobestanden goed afspelen. Opmerking Wanneer u los verkrijgbare (MP3-compatibele) CDapparatuur met CD TEXT functie aansluit, verschijnt de CD TEXT informatie in het display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt. Een disc afspelen (Met dit toestel) 1 2 Druk op (OPEN) en plaats de disc (met het label omhoog). Sluit het voorpaneel. Het afspelen begint automatisch. Als er al een disc is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt om het afspelen te starten. Om Druk op De weergave te stoppen (OFF) De disc uit te werpen (OPEN) en vervolgens op Z Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [één keer voor elke track] Snel vooruit/ (SEEK) (–/+) achteruit te spoelen (m/M) – Manual Search [tot gewenst punt] Opmerkingen • Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/eerste track van de disc. • Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf de eerste track. (Met los verkrijgbare apparatuur) 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” of “MD (MS*1)” te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste toestel verschijnt. De weergave begint. Om Druk op Discs over te slaan (1)(DISC–) of – Discselectie (2)(DISC+) [één keer voor elke disc] Albums over te slaan*2 – Albumselectie (5)(ALBUM–) of (6)(ALBUM+) [tot gewenst punt] *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Albums zijn mappen op een CD die MP3bestanden bevat. Let op bij aansluiting van MGS-X1 en MDapparatuur Dit toestel herkent de MGS-X1 als MD-apparatuur. • Als u met MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op (SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren. Verschijnt MS in het brondisplay, dan begint MGSX1 met afspelen. Als “MD” verschijnt in het brondisplay, moet u op (MODE) drukken om “MS” te selecteren om het afspelen te starten. • Als u met een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op (SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren. Verschijnt het gewenste MD-apparaat in het brondisplay, dan begint het apparaat met afspelen. Als “MS” of een ander MD-apparaat verschijnt in het brondisplay, moet u op (MODE) drukken om het gewenste MD-apparaat te selecteren om het afspelen te starten. Opmerkingen bij aansluiting van MP3-compatibele CD-apparatuur • Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt geplaatst, verschijnt “NO MUSIC” in het display and wordt de volgende disc afgespeeld. • Voordat een track wordt afgespeeld, leest dit apparaat de track- en albumgegevens op de disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer dan een minuut duren. Tijdens het lezen wordt “READ” weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch wordt gestart wanneer het lezen is voltooid. Opmerking Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten, gaat de weergave door op de los verkrijgbare CD/MDapparatuur. 9 Weergave via het display Bij het wijzigen van disc/album/track verschijnt een geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/ track of het nieuwe album automatisch (Als de Scroll functie “AAN” (ON) staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het display (pagina 22)). Bron MDLP display*2 LP2: LP2 weergave LP4: LP4 weergave Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track, het hele album of de hele disc wanneer deze is afgelopen. Voor herhaaldelijk afspelen kunt u de volgende opties selecteren: • REP-TRACK — een track herhalen. • REP-ALBM*1 — een album herhalen. • REP-DISC*2 — een disc herhalen. *1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. *2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. Disc/Album*3 nummer Weergavemogelijkheden • Tracknummer/ Verstreken speelduur • Discnaam*1*4/ Artiestennaam*5 • Tracknaam*1 • Albumnaam*1*3 • ID3-label*1*3 Om Druk op De weergave via het display te wijzigen (DSPL) Het display te laten (SEL) en (3) tegelijkertijd rollen *1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” als er geen geregistreerde naam is die kan worden weergegeven. *2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare MDapparatuur met MDLP-functie is aangesloten en een MDLP-disc wordt afgespeeld. *3 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. *4 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij voorkeur. *5 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. Opmerkingen • Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven. Tekens en symbolen die niet kunnen worden weergegeven, verschijnen als “ *”. • Bij sommige CD TEXT discs of ID3-labels met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc of album niet weergeven. Tip Als A.SCRL(Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de disc-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/ album-/tracknaam of ID3-label niet. 10 Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Repeat Play start. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u “REP-OFF”. Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: • SHUF-ALBM*1 — de MP3-bestanden op een album in het huidige los verkrijgbare CDapparaat afspelen in willekeurige volgorde met de MP3-functie. • SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. • SHUF-CHGR*2 — de tracks in het huidige los verkrijgbare CD/MD-apparaat afspelen in willekeurige volgorde. • SHUF-ALL*3 — alle tracks op de aangesloten CD/MD-apparatuur (waaronder dit toestel) afspelen in willekeurige volgorde. *1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. *2 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/ MD-apparatuur is aangesloten. *3 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten. Een CD benoemen — Disc Memo (voor CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie) U kunt elke disc een eigen naam geven (Disc Memo). Een discnaam mag uit maximaal 8 tekens bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op naam (pagina 12). 1 Start de weergave van de disc die u in een CD-apparaat met de CUSTOM FILE functie wilt benoemen. 2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). Het toestel herhaalt de disc tijdens de benoemingsprocedure. 3 Voer de tekens in. 1 Druk op de volumetoets +/– om het gewenste teken te selecteren. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot de gewenste instelling verschijnt in het display. Shuffle Play start. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y+y–y ... y *1 y A * *1 (spatie) 2 Druk op (SEL) als u het gewenste teken hebt gevonden. Het volgende teken knippert. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”. Opmerking “SHUF-ALL” werkt niet met een combinatie van CDapparaten en MD-apparaten. 3 Herhaal stap 1 en 2 om de volledige naam in te voeren. 4 Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, drukt u 2 seconden op (PTY) (LIST). vervolg op volgende pagina t 11 Tips • Overschrijf de naam of voer “ ” in om een naam te corrigeren of te wissen. • U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder CUSTOM FILE functie als dit toestel is aangesloten met een CD-apparaat dat wel met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat met de CUSTOM FILE functie. Opmerking REP-TRACK/SHUF weergave wordt onderbroken tot Name Edit is voltooid. Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie. Om Druk op Informatie te bekijken (DSPL) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Tip Andere items kunnen worden weergegeven (pagina 10). Disc Memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om “CD” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de CD-apparatuur te selecteren waarop de Disc Memo is opgeslagen. 3 4 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). 5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om de discnaam te selecteren die u wilt wissen. 6 Druk 2 seconden op (SEL). De naam wordt gewist. Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te wissen. 7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). Het apparaat keert terug naar de normale weergavestand. Druk 2 seconden op (DSPL). De opgeslagen namen verschijnen. Opmerkingen • Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT informatie. • Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te selecteren in stap 2. • Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het toestel in stap 4 terug naar normale CDweergavestand. 12 Een disc zoeken op naam — List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/ CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur) U kunt deze functie gebruiken voor discs waaraan een eigen naam is toegewezen* 1 of voor CD TEXT discs* 2. *1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam: als u een naam toewijst aan een CD (pagina 11) of MD. *2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een CD-apparaat met de CD TEXT functie. 1 Druk even op (PTY) (LIST). De naam die aan de huidige disc is toegewezen, verschijnt in het display. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot u de gewenste disc hebt gevonden. 3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om de disc af te spelen. Opmerkingen • Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert het display terug naar de normale weergavestand. • De tracknamen worden niet weergegeven tijdens MD-weergave. • Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst, verschijnt “NO DISC” in het display. • Als geen eigen naam is toegewezen aan een disc, verschijnt “NO NAME” in het display. • Als de discinformatie niet is gelezen door het apparaat, verschijnt “NOT READ” in het display. Als u de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en vervolgens selecteert u de disc die niet is geladen. • De gegevens verschijnen alleen in hoofdletters. Er zijn ook bepaalde letters die niet kunnen worden weergegeven (tijdens MD-weergave). CD-speler (CDX-L580X) Een disc afspelen 1 Weergave-items Bij het wijzigen van de track verschijnt een geregistreerde titel* van de nieuwe track automatisch (Als de Auto Scroll functie “AAN” staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het display (pagina 22)). Druk op (OPEN) en plaats de disc (met het label omhoog). Bron Weergavemogelijkheden • Tracknummer/ Verstreken speelduur • Tracknaam* 2 Sluit het voorpaneel. Het afspelen begint automatisch. Als er al een disc is geplaatst, drukt u herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt om het afspelen te starten. Om Druk op De weergave te stoppen (OFF) De disc uit te werpen (OPEN) en vervolgens op Z Tracks over te slaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [één keer voor elke track] Snel vooruit/ (SEEK) (–/+) achteruit te spoelen (m/M) – Manual Search [tot gewenst punt] Opmerkingen • Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de laatste/eerste track van de disc. • Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf de eerste track. Om Druk op De weergave via het display te wijzigen (DSPL) Het display laten rollen (SEL) en (3) tegelijkertijd * Als u op (DSPL), verschijnt “NO NAME” als er geen geregistreerde naam is die kan worden weergegeven. Opmerkingen • Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven. Tekens en symbolen die niet kunnen worden weergegeven, verschijnen als “ *”. • Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan de informatie niet rollen. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van een CD TEXT disc niet weergeven. Tip Als A.SCRL (Auto Scroll) is uitgeschakeld (OFF) en de disc-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/ tracknaam niet. 13 Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play De huidige track wordt herhaald als deze is afgelopen. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) tot “REP-TRACK” verschijnt in het display. Repeat Play start. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u “REP-OFF”. 14 Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot “SHUF-DISC” verschijnt in het display. Shuffle Play start. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”. Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Let op Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden. Zenders automatisch opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat deze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM). Het toestel slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er weerklinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Opmerkingen • Als er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een aantal cijfertoetsen de vorige instellingen. • Wanneer een nummer in het display wordt weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de zender die momenteel wordt weergegeven. Als u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender — Automatisch afstemmen/Local Seek Mode Automatisch afstemmen: Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om de zender te zoeken. Het zoeken stopt zodra een zender wordt ontvangen. Herhaal de bewerking tot de gewenste zender wordt ontvangen. Local Seek Mode: Als het zoeken tijdens automatisch afstemmen te vaak wordt gestopt, drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot “LOCAL-ON” verschijnt. “LCL” wordt weergegeven Er wordt alleen afgestemd op zenders met relatief sterke signalen. Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren, selecteert u “LOCAL-OFF”. Tip Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–) ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken. Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen). vervolg op volgende pagina t 15 Bij slechte FM stereo-ontvangst — Monostand Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot “MONO-ON” verschijnt. “MONO” wordt weergegeven Het geluid verbetert, maar wordt mono (“ST” verdwijnt). RDS Overzicht van RDS FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service verzenden onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS-zender verschijnt een van de volgende items. Weergavemogelijkheden • Muziekbron • Functie Als u wilt terugkeren naar de normale radioontvangststand, selecteert u “MONO-OFF”. Tip Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, stelt u DSO in op OFF (pagina 23). Alleen de gewenste zenders opslaan Weergavemogelijkheden • Zendernaam (frequentie) • Klok • RDS-gegevens U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan onder een cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. Om Druk op 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. (DSPL) 3 Te schakelen tussen klok en zendernaam Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. RDS-diensten 4 Druk 2 seconden op de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt. De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt in het display. Opmerking Als u een andere zender opslaat onder dezelfde cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist. RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch opnieuw afstemmen op een programma. Dit is vooral handig tijdens lange ritten. — AF t pagina 17 • Verkeersinformatie ontvangen, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma’s/ bronnen. — TA t pagina 18 • Zenders selecteren volgens programmatype. — PTY t pagina 19 • Automatische klokinstelling. — CT t pagina 20 Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet goed als het ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt. 16 Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) terwijl de zendernaam knippert (binnen 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). “PI Seek” verschijnt. Als het toestel niet dezelfde PI-gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. — AF (alternatieve frequencies) Met de AF functie stemt de radio altijd af op het sterkste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch gekozen. Een regionaal programma beluisteren 98,5 MHz 96,0 MHz Zender 102,5 MHz 1 2 Selecteer een FM-zender (pagina 15). Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AFON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar een alternatieve zender met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Als “NO AF” knippert, heeft de zender waarop momenteel is afgestemd, geen alternatieve frequentie. Opmerkingen • Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het afspelen van een CD, drukt u op (AF). • Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in het gebied waar u zich bevindt of als u geen andere frequentie wilt zoeken, moet u de AF functie uitschakelen door “AF-OFF” te selecteren. Als de AF functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Als u het ontvangstgebied van dit regionale programma verlaat of als u de AF functie volledig wilt gebruiken, drukt u 2 seconden op (AF) tot “REG-OFF” verschijnt. Opmerking Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en bepaalde andere gebieden. Local Link functie (alleen Groot-Brittannië) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook al zijn deze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal dit tot de gewenste zender wordt ontvangen. 17 Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM-programma of de huidige bron (CD/MD*). Het toestel schakelt weer over naar de oorspronkelijke bron als de informatie is afgelopen. RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Als u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de frequentie voor elke zender op. U kunt een verschillende instelling (voor AF, TA of beide) selecteren voor afzonderlijke voorkeuzezenders of dezelfde instelling voor alle voorkeuzezenders. Als u voorkeuzezenders met “AF-ON” vooraf instelt, slaat het toestel automatisch zenders met het sterkte radiosignaal op. * Alleen CDX-CA680X Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TAON” verschijnt. Het toestel begint te zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden. Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel blijft zoeken naar beschikbare zenders met TP als “NO TP” wordt aangegeven. 1 2 Selecteer een FM-band (pagina 15). Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te selecteren. Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is dit van toepassing op niet-RDS-zenders en RDS-zenders. Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren, selecteert u “TA-OFF”. 3 Om Voor elke voorkeuzezender een andere instelling opgeven Druk op Het huidige (TA) verkeersbericht te annuleren Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SOURCE) of (MODE) te drukken. Het volume van verkeersinformatie vooraf instellen U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. 1 Druk op de volumetoets +/– om het gewenste volume in te stellen. 2 Druk 2 seconden op (TA). “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het toestel over naar noodberichten als deze worden uitgezonden wanneer u naar een FM-zender of CD/MD* luistert. * Alleen CDX-CA680X 18 Alle voorkeuzezenders op dezelfde wijze instellen Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat knipperen. 1 Selecteer een FM-band en stem af op de gewenste zender (pagina 15). 2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te selecteren. 3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te slaan. Opmerking Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken. Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FMontvangst. — PTY (programmatypes) U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluisteren. Programmatypes Display Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens uitzendt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot het gewenste programmatype verschijnt. De programmatypes verschijnen in de volgorde zoals aangegeven in de tabel. “NONE” verschijnt als het programmatype niet is opgegeven in de RDS-gegevens. 3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–). Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Educatieve programma’s EDUCATE Toneel DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Populaire muziek POP M Rock-muziek ROCK M Easy Listening EASY M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Ander type muziek OTHER M Weerberichten WEATHER Financiën FINANCE Kinderprogramma’s CHILDREN Sociale zaken SOCIAL A Religie RELIGION Phone In PHONE IN Reizen TRAVEL Ontspanning LEISURE Jazz-muziek JAZZ Country-muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies OLDIES Folk-muziek FOLK M Documentaires DOCUMENT Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY beschikbaar zijn. 19 Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. “CT-ON” selecteren Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2) De klok wordt ingesteld. Na één seconde keert het display terug naar de normale radio-ontvangststand. Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2) om “CT-OFF” te selecteren. Andere functies U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur*) ook bedienen met de bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). * Alleen CDX-CA680X De bedieningssatelliet gebruiken Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of draairegelaars. Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Drukken op knoppen (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Draai aan de VOL regelaar om het volume te regelen. Druk op Om (SOURCE) Van bron te veranderen (radio/CD/MD*1)/Aan (MODE) Van bediening te veranderen (radioband/CD-apparaat*1/ MD-apparaat*1) (ATT) Het geluid te dempen (OFF)* 20 2 De weergave of radioontvangst te stoppen/ het toestel uit te zetten (SEL) Aan te passen en te selecteren (DSPL) Het weergave-item te wijzigen Aan de regelaar draaien De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. Verhogen SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten om: – Tracks over te slaan. – Automatisch af te stemmen op een zender. Draaien, vasthouden en loslaten om: Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. – Snel vooruit/achteruit naar een track te gaan. – Handmatig een zender te zoeken. Regelaar indrukken en draaien PRESET/DISC regelaar Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de VOL regelaar ingedrukt houdt. CDX-CA680X Draai aan de regelaar en druk deze tegelijkertijd in om: – Voorkeuzezenders te ontvangen. – Discs te verwisselen tijdens CD/MDweergave*1. Bij het afspelen van een CD met MP3bestanden*3 Indrukken en snel draaien om: – van disc te veranderen. Indrukken en gedraaid houden om: – van album te veranderen. CDX-L580X Draai aan de regelaar en druk deze tegelijkertijd in om: – Voorkeuzezenders te ontvangen. *1 Alleen als de juiste los verkrijgbare apparatuur is aangesloten. *2 Als de motor is uitgeschakeld, moet u bij een auto die niet is voorzien van een contactslot met ACC (accessory) positie, op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt. *3 Alleen beschikbaar als een los verkrijgbaar CDapparaat met MP3-functie is aangesloten. 21 De balans en fader aanpassen U kunt de balans en fader aanpassen. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL” of “FAD” verschijnt. Als u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) * Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 23). 2 Druk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Het geluid snel dempen Druk op (ATT). Nadat “ATT-ON” tijdelijk is weergegeven, verschijnt “ATT” in het display. Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume te herstellen. Tip Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (Telephone ATT-functie). Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu De volgende instellingen zijn mogelijk: SET (instelling) • CT (kloktijd) (pagina 20) • A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 10). • M.DSPL (Motion Display) — om de Motion Display stand te selecteren uit “1”, “2” en “OFF”. – Selecteer “1” om decoratieve patronen in het display weer te geven en de demonstratieweergave in te schakelen. – Selecteer “2” om decoratieve patronen in het display weer te geven en de demonstratieweergave uit te schakelen. – Selecteer “OFF” om Motion Display uit te schakelen. • BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen. Het gewenste item selecteren Druk tegelijkertijd op (SEL) en de gewenste vooraf ingestelde cijfertoets. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL* (SEL) + (4): M.DSPL (SEL) + (6): BEEP * Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item niet weergegeven. Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Het weergegeven item is afhankelijk van de bron. Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de vooraf ingestelde cijfertoets om het item te annuleren. 22 De equalizer instellen (EQ3) U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer OFF). U kunt voor elke bron een verschillende equalizerinstelling opslaan. Equalizercurve selecteren 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD of MD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de gewenste equalizercurve verschijnt. Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd. Dynamic Soundstage Organizer (DSO) instellen Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van de deuren zijn gemonteerd, komt het geluid van beneden en is het wellicht niet helder. Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage Organizer) krijgt u een geluid alsof de luidsprekers boven het dashboard zijn gemonteerd (virtuele luidsprekers). U kunt de DSO-instelling voor elke bron opslaan. DSO-stand en beeld van virtuele luidsprekers *3 *2 *1 *3 *2 *1 *4 *4 Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te schakelen. De equalizercurve aanpassen U kunt de equalizerinstellingen opslaan of aanpassen voor verschillende toonbereiken. *1 *2 *3 *4 DSO-1 DSO-2 DSO-3 DSO-OFF 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD of MD) te selecteren. 1 2 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD of MD) te selecteren. Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de gewenste equalizercurve te selecteren. 2 3 Pas de equalizercurve aan. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het gewenste toonbereik te selecteren. Als u op (SEL) drukt, wordt het toonbereik gewijzigd. LOW t MID t HI (t BAL t FAD) 2 Druk herhaaldelijk op de volume +/– toets om het gewenste volume in te stellen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB. Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de gewenste DSO-instelling weergegeven. Als u op (DSO) drukt, wordt de DSOinstelling gewijzigd. Selecteer “OFF” als u de DSO-functie wilt annuleren. Na 3 seconden keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerkingen • DSO heeft wellicht niet het gewenste effect, afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre. • Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u DSO instellen op OFF. 3 Herhaal stap 1 en 2 om de equalizercurve aan te passen. Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2 seconden op (SEL). Na 3 seconden keert het display terug naar de normale weergavestand. Opmerking Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de equalizerinstellingen niet aanpassen. 23 Aanvullende informatie Onderhoud Opmerkingen • Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met de vingers of een metalen voorwerp. De lithiumbatterij vervangen Zekeringen vervangen Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd vervangen door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering nogmaals door nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een interne storing. In dit geval moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. In normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Zekering (10 A) x Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het toestel omdat dit hierdoor kan worden beschadigd. + zijde omhoog Aansluitingen schoonmaken De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het toestel en het voorpaneel niet schoon zijn. Maak het voorpaneel los (pagina 7) en reinig de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Hoofdtoestel Opmerkingen over lithiumbatterijen • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang om kortsluiting te voorkomen. WAARSCHUWING Achterkant voorpaneel 24 Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). Het toestel verwijderen 1 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het toestel los te maken. 3 Schuif het toestel uit de houder. Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 7). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Plaats de ontgrendelingssleutel op de juiste manier. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. 2 Verwijder het toestel. 1 Plaats de ontgrendelingssleutels tot deze vastklikken. Het haakje moet naar binnen wijzen. 25 Technische gegevens Algemeen CD-spelergedeelte Signaal/ruis-afstand Frequentiebereik Snelheidsfluctuaties 90 dB 10 -20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Tunergedeelte FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 -108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo). 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Versterkergedeelte Uitgangen Luidsprekeruitgangen (sure seal) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4 (bij 4 ohm) Uitgangen Audio-uitgangen (voor) (alleen CDX-CA680X) Audio-uitgangen (achter) Relaisstuuraansluiting elektrisch bediende antenne Stuuraansluiting vermogensversterker Ingangen Telephone ATTstuuraansluiting Afstandsbedieningsingang BUS-aansluiting (alleen CDX-CA680X) BUS-aansluiting voor audio-invoer (alleen CDXCA680X) Toonregelingen Laag ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Gemiddeld ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Voeding 12 V DC accu (negatieve aarde) Afmetingen Ong. 178 × 50 × 180 mm (b/ h/d) Montage-afmetingen Ong. 182 × 53 × 161 mm (b/ h/d) Gewicht Ong. 1,2 kg Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie en aansluitingen Beschermhoes voorpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Bedieningssatelliet RM-X4S Kaartafstandsbediening RM-X114 Los verkrijgbare apparatuur (alleen CDX-CA680X) CD-wisselaar (6 discs) CDX-T70MX, CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs) MDX-66XLP MG Memory Stick Systemup Player MGS-X1 Bronkeuzeschakelaar XA-C30 AUX-IN keuzeschakelaar XA-300 Opmerking Dit toestel kan niet worden aangesloten op een digitale voorversterker of een equalizer die compatibel is met het Sony BUS-systeem. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 26 Verhelpen van storingen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Geen geluid. • Druk op de volumetoets + om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu zijn losgekoppeld. • De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 22). • Er is een los verkrijgbare versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze toets ingedrukt tot de weergave verschijnt. • Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 24) voor meer informatie. CD/MD-weergave* Er kan geen disc worden geplaatst. • Er is al een andere CD/MD* geplaatst. • De CD/MD* is met kracht verkeerd geplaatst. Het afspelen begint niet. • Defecte MD* of vuile CD. • Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW. • U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen die niet geschikt is voor audiotoepassingen. • Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc. Een disc wordt automatisch uitgeworpen. De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C. De bedieningsknoppen werken niet. De CD wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET toets. Het geluid verspringt door trilling. • Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van meer dan 60°. • Het toestel is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. Vuile of defecte disc. Kan de aanduiding “--------” niet uitschakelen.* U hebt Name Edit geactiveerd. t Druk 2 seconden op (PTY) (LIST). * Alleen CDX-CA680X vervolg op volgende pagina t Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. Het toestel wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Als alles in orde is, moet u de zekering controleren. • De auto heeft geen ACC positie. t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het toestel in te schakelen. Het toestel wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC positie. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. 27 Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter- of zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. • Controleer de frequentie. • Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het geluid soms gestoord. t Zet de DSO-functie op “OFF” (pagina 23). Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”. t Stel de lokale zoekfunctie in op “OFF” (pagina 15). • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stem handmatig af. De aanduiding ST knippert. • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het ontvangstsignaal is te zwak. t Stel de optie voor mono-ontvangst in op “ON” (pagina 16). Een stereo uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer mono-ontvangst (pagina 16). 28 RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is niet van het TP-type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. • Schakel “TA” in. • Ondanks TP zendt de zender geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft “--------” weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. Foutweergave Voor dit toestel Foutweergave De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. ERROR* 1 • Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de CD of plaats deze op de juiste manier. • Een CD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere CD. FAILURE De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren. HI TEMP De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur lager is dan 50°C. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen. Voor los verkrijgbare CD/MDwisselaars (alleen CDX-CA680X) Foutweergave De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. BLANK*1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. ERROR*1 • Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de CD of plaats deze op de juiste manier. • Een MD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem.*2 t Plaats een andere MD. • Een CD/MD kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere CD/MD. NO DISC Er is geen disc in de CD/MD-apparatuur geplaatst. t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur. NO MAG Er is geen discmagazijn in de CD/MDapparatuur geplaatst. t Plaats het magazijn in de CD/MDapparatuur. NO MUSIC Een CD zonder muziekbestand is geplaatst in MP3-compatibele CD-apparatuur. t Plaats een muziek CD in de MP3compatibele CD-apparatuur. NOT READY De klep van de MD-apparatuur is open of de MD’s zijn niet juist geplaatst. t Sluit de klep of plaats de MD’s op de juiste manier. RESET De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET toets op het toestel. *1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of MD niet in het display weergegeven. *2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen. 29 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung sCDX-CA680X sCDX-L580X Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Sony CDX-S11 Installatiehandleiding Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding