Einhell Expert Plus TE-AG 18/115 Li Kit Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TE-AG 18/115 Li
TE-AG 18/115 Li-Solo
Art.-Nr.: 44.311.19 (3,0 Ah) I.-Nr.: 21020
Art.-Nr.: 44.311.10 (Solo) I.-Nr.: 11037
2
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
F Instructions d’origine
Meuleuse d‘angle sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
NL Originele handleiding
Haakse accuslijper
E Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
P Manual de instruções original
Rebarbadora sem o
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 1Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 1 10.02.2021 14:36:3010.02.2021 14:36:30
- 2 -
1a
8
4 3
5
21
1b
7
6
1
9 8 6
7
6
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 2Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 2 10.02.2021 14:36:3310.02.2021 14:36:33
- 3 -
3 4
2
C A
3
a 4
2
1.
2.
5 6
3 5
B
1c
9
a
b
180°
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 3Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 3 10.02.2021 14:36:3610.02.2021 14:36:36
- 4 -
7 8
a
b
1
4
a
b
9 10
11 12
a
b
a
b
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 4Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 4 10.02.2021 14:36:3910.02.2021 14:36:39
D
- 5 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 5Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 5 10.02.2021 14:36:4010.02.2021 14:36:40
D
- 6 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen und Schleifen geeignet.
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Diese Schutzabdeckung ist zum Schleifen geeignet.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 6Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 6 10.02.2021 14:36:4010.02.2021 14:36:40
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Ein-/ Ausschalter
3. Zusatzhandgri
4. Schutzvorrichtung
5. Stirnlochschlüssel
6. Akku
7. Ladegerät
8. Rasttaste
9. Akku-Kapazitätsanzeige
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Winkelschleifer
Ladegerät (Bei Art.-Nr.: 44.311.10 nicht im
Lieferumfang)
Akku (Bei Art.-Nr.: 44.311.10 nicht im Liefer-
umfang)
Zusatzhandgriff
Stirnlochschlüssel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall
und Gestein unter Verwendung der entsprechen-
den Schleifscheibe und der entsprechenden
Schutzvorrichtung bestimmt.
Warnung! Zum Trennen von Metall und Gestein
darf der Winkelschleifer nur verwendet werden,
wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör
erhältlich ist, montiert ist.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 7Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 7 10.02.2021 14:36:4010.02.2021 14:36:40
D
- 8 -
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Nenndrehzahl: .....................................8500 min
-1
Max. Scheiben-ø: .................................... 115 mm
Schleifscheibe: .......................... 115 x 22 x 6 mm
Trennscheibe: ............................ 115 x 22 x 3 mm
Gewinde der Aufnahmespindel: .................... M14
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............20 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A
Netzspannung Ladegerät: ... 200-250V~ 50-60Hz
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: ..................................... 10
Akkukapazität: ........................................... 3,0 Ah
Gewicht: ...................................................... 1,8 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 75,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 86,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a
hAG
= 6,154 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku-
Gerätes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein
leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufge-
laden.
5.1 Zusatzhandgri montieren (Bild 2)
Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne Zu-
satzhandgriff (3) benutzt werden.
Der Zusatzhandgriff kann an den drei Positio-
nen (A, B, C) eingeschraubt werden.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 8Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 8 10.02.2021 14:36:4110.02.2021 14:36:41
D
- 9 -
Geräteseite Geeignet für
Links (Pos. A / wie
abgebildet)
Rechtshänder
Rechts (Pos. B) Linkshänder
Oben (Pos. C) Benutzung von
Trennscheiben
5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvor-
richtung (Bild 3)
Wechseln:
Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den
darunterliegenden Spannflansch.
Öffnen Sie den Klemmhebel (a) an der
Schutzvorrichtung (4).
Drehen Sie die Schutzvorrichtung (4) um
180° im Uhrzeigersinn, sodass der Schutz
nach oben zeigt.
Entnehmen Sie die Schutzvorrichtung (4).
Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfol-
ge.
Einstellen:
Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum
Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleif-
gut vom Körper weggeführt wird.
Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann
den jeweiligen Arbeitsbedingungen ange-
passt werden: Lockern Sie den Klemmhebel
(a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die ge-
wünschte Position.
Achten Sie darauf, dass die Schutzvor-
richtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt
abdeckt.
Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung
(4) fest sitzt.
Achten Sie auf einen festen Sitz der
Schutzvorrichtung.
Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht
ohne Schutzvorrichtung.
5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf
laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort aus-
tauschen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1a-1b)
1. Akku-Pack (6) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (7) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6.2 Schalter (Bild 4)
Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheits-
schalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum
Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach rechts
drücken und anschließend nach vorne schieben.
Zum Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 9Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 9 10.02.2021 14:36:4110.02.2021 14:36:41
D
- 10 -
Ausschalter (2) hinten niederdrücken. Der Ein-/
Ausschalter (2) springt in die Ausgangsstellung
zurück.
Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst-
drehzahl erreicht hat. Danach können Sie den
Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen
und es bearbeiten.
6.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1c/Pos. 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 5 / 6)
Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen
Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (5). Der
Stirnlochschlüssel (5) ist im Zusatzhandgri (3)
aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den Stirnloch-
schlüssel (5) aus dem Zusatzhandgri (3) heraus.
Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Winkel-
schleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüs-
sel (5) betrieben werden.
Warnung!
Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar-
retierung.
Spindelarretierung drücken und Schleifschei-
be einrasten lassen.
Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
öffnen. (siehe Bild 6)
Schleif- oder Trennscheibe wechseln und
Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
festziehen.
Hinweis!
Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Motor und Schleifspindel drücken! Die Spin-
delarretierung muss während des Scheiben-
wechsels gedrückt bleiben!
Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm
Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur
Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben.
6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung
von Schleifscheiben und Trennscheiben
(Bild 7-10)
Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe
(Bild 8)
a) Spannflansch
b) Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung ei-
ner gekröpften Trennscheibe (Bild 9)
a) Spannflansch
b) Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer geraden Trennscheibe (Bild 10)
a) Spannflansch
b) Flanschmutter
6.6 Motor
Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet
werden, daher müssen die Lüftungsö nungen
immer sauber gehalten werden.
6.7 Schleifscheiben
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie grö-
ßer als der vorgeschriebene Durchmesser
sein.
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif-
oder Trennscheibe deren angegebene Dreh-
zahl.
Die maximale Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe muss höher sein als die Leer-
laufdrehzahl des Winkelschleifers.
Verwenden Sie nur Schleif- und Trennschei-
ben die für eine minimale Drehzahl von 8.500
min
-1
und für eine Umfangsgeschwindigkeit
von 52 m/s zugelassen sind.
Achten Sie bei der Benutzung von Diamant-
Trennscheiben auf die Drehrichtung. Der
Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
scheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf
dem Gerät übereinstimmen.
Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern
auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie
die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder
scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder
Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte
bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie
z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Be-
nutzer darstellen.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 10Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 10 10.02.2021 14:36:4110.02.2021 14:36:41
D
- 11 -
Warnung!
6.8 Arbeitshinweise
6.8.1 Schruppschleifen (Bild 11)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Schlei-
fen verwenden (im Lieferumfang enthalten).
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird
erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem
Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen
und gleichmäßig über das Werkstück hin- und
herbewegen.
6.8.2 Trennschleifen (Bild 12)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen
verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3).
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der
Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe
muss eine saubere Schnittkante aufweisen.
Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie
am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden!
Verwenden Sie niemals Trennscheiben
zum Schruppschleifen.
Hinweis:
Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak-
ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah
Power-X-Change zu verwenden.
(Art.-Nr.: 45.113.96)
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Schutzabdeckung zum Trennen
(Art.-Nr.: 44.500.40)
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalver
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 11Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 11 10.02.2021 14:36:4110.02.2021 14:36:41
D
- 12 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das
Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 12Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 12 10.02.2021 14:36:4110.02.2021 14:36:41
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 13Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 13 10.02.2021 14:36:4110.02.2021 14:36:41
D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trenn-, Schleifscheiben
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 14Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 14 10.02.2021 14:36:4110.02.2021 14:36:41
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 15Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 15 10.02.2021 14:36:4210.02.2021 14:36:42
D
- 16 -
wir haben das Ziel, alles dar zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 16Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 16 10.02.2021 14:36:4210.02.2021 14:36:42
F
- 17 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Charger indicator
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 17Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 17 10.02.2021 14:37:1410.02.2021 14:37:14
F
- 18 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de
+10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%). (non compris
dans la livraison)
Ce recouvrement de protection convient aux travaux de tronçonnage et de meulage. (non com-
pris dans la livraison)
Ce recouvrement de protection convient à l’a ûtage.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 18Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 18 10.02.2021 14:37:1410.02.2021 14:37:14
F
- 19 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Blocage de broche
2. Interrupteurs marche/arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Dispositif de protection
5. Clé pour écrou de bride
6. Accumulateur
7. Chargeur
8. Touche à crans
9. Indicateur de charge de l‘accumulateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Meuleuse d‘angle
Chargeur (Non compris dans la livraison du
numéro d‘article 44.311.10)
Piles (Non compris dans la livraison du nu-
méro d‘article 44.311.10)
Poignée supplémentaire
Clé pour écrou de bride
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la
pierre en utilisant la meule correspondante et le
dispositif de protection correspondant.
Avertissement! Pour séparer le métal et la pi-
erre, la meuleuse d’angle doit uniquement être
employée lorsque le dispositif de protection (dis-
ponible avec les accessoires) est monté.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 19Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 19 10.02.2021 14:37:1510.02.2021 14:37:15
F
- 20 -
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Vitesse nominale : ..............................8500 tr/min
Ø max. des meules : ............................... 115 mm
Meule : ..................................... 115 x 22 x 6 mm
Meule tronçonneuse : ............... 115 x 22 x 3 mm
Filetage des broches de logement : ............ M14
Tension de sortie du chargeur : ..............20 V d.c.
Courant de sortie du chargeur : ......................3 A
Tension secteur
du chargeur : ...................... 200-250V~ 50-60Hz
Type d‘accumulateur : ................................ Li-ion
Nombre de piles de l‘accumulateur : .............. 10
Capacité de l‘accumulateur : ..................... 3,0 Ah
Poids : ........................................................1,8 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 75,1 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.. 86,1 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................ 3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
hAG
= 6,154 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant
de paramétrer l‘appareil.
Avant la mise en service de votre appareil sans l,
lisez obligatoirement ces indications :
chargez l‘accumulateur avec le chargeur.
Un accumulateur vide est chargé au terme
d’environ 0,5 à 1 heure.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 20Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 20 10.02.2021 14:37:1510.02.2021 14:37:15
F
- 21 -
5.1 Montage de la poignée supplémentaire
( gure 2)
La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée
sans poignée supplémentaire (3).
La poignée supplémentaire peut être vissée
au niveau des trois positions (A, B, C).
Côté de l’appareil Convient à
Gauche (rep. A / com-
me représenté)
Droitier
Droite (rep. B) Gaucher
En haut (rep. C) Utilisation de disque
de meuleuse
5.2 Remplacement et réglage du dispositif de
protection ( gure 3)
Remplacement :
retirez l‘écrou de la bride (b) et la bride de
serrage se trouvant en dessous ;
ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif de
protection (4) ;
tournez le dispositif de protection (4) de 180°
dans le sens des aiguilles d‘une montre de
sorte que la protection soit orientée vers le
haut ;
retirez le dispositif de protection (4).
Le montage s‘e ectue dans le sens inverse des
étapes.
Réglage :
réglez le dispositif de sécurité (4) de façon à
ce que la pièce à meuler soit à distance du
corps afin de protéger vos mains ;
la position du dispositif de protection (4) peut
être adaptée aux conditions de travail res-
pectives : desserrez le levier de serrage (a),
tournez le recouvrement (4) dans la position
souhaitée ;
veillez à ce que le dispositif de protection (4)
recouvre correctement le boîtier de la roue
dentée ;
fixez à nouveau le levier de serrage (a) ;
assurez-vous que le dispositif de protection
(4) soit bien fixé.
Veillez au bon maintien du dispositif de
protection.
N’utilisez pas la meuleuse d’angle sans
dispositif de protection.
5.3 MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEU-
LES
Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge
avec la meule ou la meule tronçonneuse montée
pendant une minute au minimum. Remplacez tout
de suite des meules vibrantes.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi-
um ( g. 1a-1b)
1. Tirez le bloc accumulateur (6) hors de sa
poignée, en appuyant sur les touches à cran
(8) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (7) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à
notre service après-vente:
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 21Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 21 10.02.2021 14:37:1510.02.2021 14:37:15
F
- 22 -
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Interrupteur ( gure 4)
La meuleuse d‘angle est équipée d‘un interrup-
teur de sécurité pour la prévention des accidents.
Pour mettre en marche, appuyez sur l‘interrupteur
marche/arrêt (2) vers la droite et poussez-le ensu-
ite vers l‘avant. Pour mettre hors circuit la meuleu-
se d‘angle, appuyez vers l‘arrière sur l‘interrupteur
marche/arrêt (2). L‘interrupteur marche/arrêt (2)
revient en position initiale.
Patientez jusqu‘à ce que la machine ait att-
eint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite,
vous pouvez placer la meuleuse d‘angle sur
la pièce à usiner et la traiter.
6.3 Indicateur de charge de l‘accumulateur
( g. 1c/pos.9)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l‘accumulateur (a). L‘indicateur de charge de
l‘accumulateur (9) vous indique l‘état d‘autonomie
de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED
colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
l‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6.4 Remplacement des meules ( gures 5 / 6)
Pour remplacer les meules, vous avez besoin de
la clé à ergots jointe (5). La clé à ergots (5) est
conservée dans la poignée supplémentaire (3).
Tirer au besoin la clé à ergots (5) hors de la poig-
née supplémentaire (3).
Danger! Pour des raisons de sécurité, il est inter-
dit d’utiliser la meuleuse d’angle lorsque la clé à
ergot (5) est en chée.
Avertissement!
Remplacement aisé des meules grâce au
dispositif d’arrêt de broche.
Poussez ce dispositif d’arrêt et faites enclen-
cher la meule.
Ouvrez l’écrou à bride au moyen de la clé à
ergots. (figure 6)
Remplacez la meule ou la meule à tronçonner
et serrez bien l’écrou à bride au moyen de la
clé à ergots.
Remarque!
Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule-
ment si le moteur et la broche sont arrêtés!
Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche
soit poussé pendant le remplacement de la
meule!
Si vous utilisez des meules ou des meules tron-
çonneuses d’une épaisseur maximale de 3 mm,
vissez l’écrou à bride de sorte que le côté plan
soit dirigé vers la meule ou la meule tronçonneu-
se.
6.5 Disposition des brides en cas
d’utilisation de meules et de meules tron-
çonneuses (Fig. 7-10)
Disposition des brides en cas d’utilisation
d’une meule contre-coudeé ou droite (Fig. 8)
a) Bride de serrage
b) Ecrou à bride
Disposition des brides en cas d’utilisation
d’une meule tronçonneuse contre-coudeé
(Fig. 9)
a) Bride de serrage
b) Ecrou à bride
Disposition des brides en cas d’utilisation
d’une meule tronçonneuse droite (Fig. 10)
a) Bride de serrage
b) Ecrou à bride
6.6 MOTEUR
Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le
travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doi-
vent rester toujours propres.
6.7 MEULES
Le diamètre de la meule ou de la meule tron-
çonneuse ne doit jamais dépasser le diamèt-
re préconisé.
Avant d’utiliser la meule ou la meule tron-
çonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation
spécifiée.
La vitesse de rotation maximale de la meule
ou de la meule tronçonneuse doit être su-
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 22Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 22 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
F
- 23 -
périeure à la vitesse de rotation à vide de la
meuleuse d‘angle
Utilisez exclusivement des meules ou des
meules tronçonneuses homologuées pour
une vitesse de rotation minimale de 8.500 tr./
mn. et pour une vitesse circonférentielle de
52 m/sec.
En cas d’utilisation de meules tronçonneuses
diamantées faites attention au sens de rotati-
on. Le flèche de sens de rotation sur la meule
tronçonneuse diamantée doit correspondre à
la flèche de sens de rotation sur l’appareil.
Veillez particulièrement à ce que les meules soi-
ent correctement entreposées et transportées.
N’exposez jamais les meules aux chocs, coups
ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les
mettant dans une caisse à outils). Cela pourrait
entraîner un endommagement des meules et ent-
raîner p. ex. des ssures et représenter donc un
danger pour l’utilisateur.
Avertissement!
6.8 CONSIGNES DE TRAVAIL
6.8.1 Dégrossissage ( gure 11)
Attention ! Utilisez le dispositif de protec-
tion pour l’a ûtage (compris dans la livraison).
Le travail de dégrossissage sera le plus e cient
si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40°
par rapport au plan de ponçage et la passez par-
dessus la pièce à usiner avec un mouvement de
va-et-vient.
6.8.2 Coupage ( gure 12)
Attention ! Utilisez le dispositif de protec-
tion pour le tronçonnage (disponible en tant
qu’accessoire, voir 7.3).
Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas
la meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut
que la meule tronçonneuse présente une arête
de coupe nette.
Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour
couper des pierres dures.
Il ne faut pas usiner des matéraux con-
tenant de l’amiante.
N’utilisez jamais des meules tronçonneu-
ses pour le dégrossissage!
Remarque :
Pour augmenter la puissance et la durée de vie
de l‘appareil sans l, nous vous recommandons
d‘utiliser notre Power-X-Change de 4,0Ah.
(Réf. : 45.113.96)
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Recouvrement de protection pour la séparation
(réf. : 44.500.40)
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 23Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 23 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
F
- 24 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 24Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 24 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
F
- 25 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au
chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le
chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de
sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 25Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 25 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
F
- 26 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 26Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 26 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
F
- 27 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
meules tronçonneuses, meules
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 27Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 27 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
F
- 28 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 28Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 28 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
I
- 29 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 29Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 29 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
I
- 30 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). (non compresa nella fornitura)
Questa copertura di protezione è adatta per la troncatura e levigatura (non compresa nella forni-
tura).
Questa copertura di protezione è adatta per la levigatura.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 30Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 30 10.02.2021 14:37:1610.02.2021 14:37:16
I
- 31 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Bloccaggio a mandrino
2. Interruttore ON/OFF
3. Impugnatura addizionale
4. Dispositivo di protezione
5. Chiave per dadi angiati
6. Batteria
7. Caricabatterie
8. Tasto di arresto
9. Indicazione di carica della batteria
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Smerigliatrice angolare
Caricabatterie (Non incluso nella fornitura
dell’art.-Nr.: 44.311.10)
Batteria (Non incluso nella fornitura dell’art.-
Nr.: 44.311.10)
Impugnatura addizionale
Chiave per dadi flangiati
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice angolare è concepita per ese-
guire levigature di metalli e pietre utilizzando i
dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor-
rispondenti.
Avvertenza! La smerigliatrice angolare deve es-
sere utilizzata per la troncatura di metalli e pietre
solo se il dispositivo di protezione, disponibile
come accessorio, è montato.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 31Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 31 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 32 -
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...18 V d.c.
Numero di giri nominale: .....................8500 min
-1
Max. Ø disco: ......................................... 115 mm
Disco diamantato abrasivo: ....... 115 x 22 x 6 mm
Disco diamantato segmentato: .. 115 x 22 x 3 mm
Filetto del mandrino: ..................................... M14
Tensione in uscita del caricabatterie: .....20 V d.c.
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A
Tensione di rete
del caricabatterie: ................ 200-250V~ 50-60Hz
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: .................... 10
Capacità della batteria: .............................3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 75,1 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 86,1 dB (A)
Incertezza K
WA
..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
hAG
= 6,154 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
Prima di mettere in esercizio il vostro apparecchio
a batteria leggete assolutamente le seguenti av-
vertenze:
Ricaricate la batteria con il caricabatterie.
Una batteria scarica si ricarica in ca. 0,5-1
ora.
5.1 Montaggio dell’impugnatura addizionale
(Fig. 2)
La smerigliatrice angolare non deve essere
utilizzata senza l’impugnatura addizionale (3).
L’impugnatura addizionale può essere avvita-
ta in tre posizioni (A, B, C).
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 32Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 32 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 33 -
Lato
dell’apparecchio
Adatto per
Sinistro (Pos. A /
come illustrato)
Destrimani
Destro (Pos. B) Mancini
Superiore (Pos. C) Utilizzo dei dischi
5.2 Cambio e regolazione del dispositivo di
protezione (Fig. 3)
Cambio
Togliete il dado della flangia (b) e la flangia di
fissaggio sottostante.
Aprite la leva di serraggio (a) del dispositivo
di protezione (4).
Ruotate il dispositivo di protezione (4) di 180°
in senso orario in modo che la protezione sia
rivolta verso l‘alto.
Togliete il dispositivo di protezione (4).
Il montaggio avviene nell‘ordine inverso.
Regolazione
Regolate il dispositivo di protezione (4) in
modo da tenere lontani dal corpo i residui del-
la levigatura e proteggere così le mani.
La posizione del dispositivo di protezione (4)
può venire adattata alle relative condizioni di
lavoro. Allentate la leva di serraggio (a), ruota-
te la copertura (4) nella posizione desiderata.
Fate attenzione che il dispositivo di protezio-
ne (4) copra in modo corretto l‘involucro della
ruota dentata.
Fissate di nuovo la leva di serraggio (a).
Assicuratevi che il dispositivo di protezione
(4) sia ben fissato.
Controllate che il dispositivo di protezione
sia ben ssato.
Non usate la smerigliatrice angolare sen-
za dispositivo di protezione.
5.3 FUNZIONAMENTO DI PROVA DI UNA
MOLA NUOVA
Far funzionare a vuoto per almeno 1 minuto la
smeriglitrice angolare con la mola di smerigliatura
o di troncatura montata. Se la mola vibra, sostitu-
irla subito.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1a-1b)
1. Estraete la batteria (6) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (8).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (7) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati delle spie sul caricabatte-
rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
ri cate
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, spedite
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Interruttore (Fig. 4)
La smerigliatrice angolare è dotata di un inter-
ruttore di sicurezza per la prevenzione degli
infortuni. Per avviare l‘apparecchio spingete verso
destra e poi in avanti l‘interruttore ON/OFF (2).
Per spegnere la smerigliatrice angolare premete
la parte posteriore dell‘interruttore ON/OFF (2).
L‘interruttore ON/OFF (2) ritorna alla posizione di
partenza.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 33Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 33 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 34 -
Aspettate che l‘apparecchio raggiunga il nu-
mero massimo di giri. Poi potete avvicinare la
smerigliatrice angolare al pezzo e iniziare la
lavorazione.
6.3 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 1c/Pos. 9)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicazione di carica della
batteria (9) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
I 3 LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6.4 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 5 / 6)
Per cambiare i dischi abrasivi avete bisogno della
chiave a foro frontale acclusa (5). La chiave a foro
frontale (5) si trova nell’impugnatura addizionale
(3). In caso di necessità tirate fuori la chiave a foro
frontale (5) dall’impugnatura addizionale (3).
Pericolo! Per motivi di sicurezza la smerigliatrice
angolare non deve essere usata con la chiave a
foro frontale (5) inserita.
Avvertenza!
Facile sostituzione della mola grazie
all´arresto del mandrino.
Premere l´arresto del mandrino e far scattare
in posizione la mola.
Aprire il dado flangiato con la chiave a pioli.
(Fig. 6)
Sostituire la mola di smerigliatura o di tronca-
tura e serrare il dado flangiato con la chiave
a pioli.
Avviso!
Premere l´arresto del mandrino solo se il
motore ed il mandrino di smerigliatura sono
fermi! Durante la sostituzione della mola
l´arresto del mandrino deve rimanere premu-
to!
Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura
no a 3 mm di spessore, avvitare il dado angiato
con il lato piatto verso la mola.
6.5 Posizione della angia se si impiegano
mole per smerigliatura e troncatura
(Fig. 7-10)
Posizione della flangia se si impiega una
mola per smerigliatura piegata a gomito o
diritta (Fig. 8)
a) flangia di serraggio
b) dado flangiato
Posizione della flangia se si impiega una
mola per troncatura piegata a gomito (Fig. 9)
a) flangia di serraggio
b) dado flangiato
Posizione della flangia se si impiega una
mola per troncatura diritta (Fig. 10)
a) flangia di serraggio
b) dado flangiato
6.6 MOTORE
Il motore deve essere ben ventilato durante il
funzionamento, per questo motivo le aperture di
areazione devono sempre essere tenute pulite.
6.7 MOLE DI SMERIGLIATURA
La mola di smerigliatura o di troncatura non
deve superare il diametro prescritto.
Prima di usare la mola controllarne il numero
giri indicato.
Il numero massimo di giri del disco abrasivo o
della mola per troncare deve essere superio-
re al numero di giri in folle della smerigliatrice
angolare.
Usare solamente mole di smerigliatura o di
troncatura che siano omologate per un nu-
mero massimo di giri di 8.500 min-
1
e per una
velocità periferica di 52 m/sec.
Nell’utilizzare i dischi diamantati fate attenzio-
ne al senso di rotazione. La freccia indicante il
senso di rotazione sul disco diamantato deve
coincidere con quella posta sull’apparecchio.
Controllate attentamente soprattutto il trasporto
e la conservazione per gli utensili di smerigliatu-
ra. Non sottoponete gli utensili di smerigliatura
a colpi, urti o spigoli vivi (ad esempio in caso di
trasporto o conservazione in una cassetta per
utensili). Ciò potrebbe danneggiare gli utensili di
smerigliatura, come ad esempio causare scre-
polature e rappresentare un serio pericolo per
l’utilizzatore.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 34Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 34 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 35 -
Avvertenza!
6.8 AVVERTIMENTI PER L´USO
6.8.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 11)
Attenzione! Impiegate il dispositivo di prote-
zione per la levigatura (compreso tra gli elementi
forniti).
I risultati migliori nella sgrossatura si ottengono
ponendo la mola in un angolo che va dai 30° ai
40° rispetto alla supericie da smerigliare e spo-
standola sul pezzo da lavorare con movimenti
regolari da destra a sinistra e viceversa.
6.8.2 Smerigliatura di troncatura (Fig. 12)
Attenzione! Impiegate il dispositivo di protezi-
one per la troncatura (disponibile come accesso-
rio, vedi 7.3).
Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul
piano di taglio. La mola di troncatura deve presen-
tare uno spigolo di taglio netto.
Per troncare pietre dure si consiglia di unsare una
mola diamantata.
Non devono venir lavorati materiali con-
tenenti amianto!
Per la sgrossatura non usare mai mole per
troncare.
Avvertenza
Per aumentare le prestazioni e la durata utile
dell‘apparecchio a batteria consigliamo di usare
la nostra 4,0Ah Power X-Change.
(N. art.: 45.113.96)
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat-
teria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Copertura di protezione per la troncatura
(n. art.: 44.500.40)
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 35Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 35 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 36 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i
relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
e ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi
di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai
seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 36Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 36 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 37 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 37Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 37 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 38 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Mole per troncare, dischi abrasivi
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 38Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 38 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
I
- 39 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 39Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 39 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
NL
- 40 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 40Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 40 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
NL
- 41 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Opbergen van de accu’s enkel in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
Accu’s enkel in geladen toestand opbergen (minstens 40 % geladen). (Niet bij de leveringsomvang be-
grepen)
Deze beschermkap is geschikt voor het doorslijpen en slijpen. (Niet bij de leveringsomvang be-
grepen)
Deze beschermkap is geschikt voor het slijpen.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 41Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 41 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
NL
- 42 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap ( g. 1)
1. Spilarrêt
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Extra handgreep
4. Beveiliging
5. Flensmoersleutel
6. Accu
7. Lader
8. Grendelknop
9. Accu-capaciteitsindicatie
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Haakse slijper
Lader (Bij artikelnr. 44.311.10 niet bij de leve-
ringsomvang begrepen)
Batterij (Bij artikelnr. 44.311.10 niet bij de le-
veringsomvang begrepen)
Extra handgreep
Flensmoersleutel
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen
te slijpen mits gebruikmaking van de overeen-
komstige slijpschijf en de overeenkomstige be-
scherminrichting.
Waarschuwing! Voor het doorslijpen van metaal
en steen mag de haakse slijper alleen worden
gebruikt als de beschermkap, verkrijgbaar als ac-
cessoire, is gemonteerd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 42Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 42 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
NL
- 43 -
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Nominaal toerental: .............................8500 min
-1
Max. schijf-ø: .......................................... 115 mm
Slijpschijf: .................................. 115 x 22 x 6 mm
Snijschijf: ................................... 115 x 22 x 3 mm
Schroefdraad van de montagespil: ............... M14
Uitgangsspanning lader: ........................ 20 V DC
Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A
Netspanning lader: .............. 200-250V~ 50-60Hz
Accu type: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ........................................... 10
Accucapaciteit: .......................................... 3,0 Ah
Gewicht: .....................................................1,8 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 75,1 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 86,1 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
hAG
= 6,154 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan
het apparaat uitvoert.
Lees absoluut de volgende instructies voordat u
uw accu-apparaat in gebruik neemt:
Laad de accu met de lader. Een lege accu is
na ca. 0,5-1 uur opgeladen.
5.1 Extra handgreep monteren ( g. 2)
De haakse slijper mag niet zonder extra
handgreep (3) worden gebruikt.
De extra handgreep kan op de drie posities
(A, B, C) worden ingedraaid.
Kant van het ge-
reedschap
Geschikt voor
Links (pos. A, zoals
getoond in de g.)
Rechtshandigen
Rechts (pos. B) Linkshandigen
Boven (Pos. C) Gebruik van snijschi-
jven
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 43Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 43 10.02.2021 14:37:1710.02.2021 14:37:17
NL
- 44 -
5.2 Wisselen en instellen van de bescherm-
kap ( g. 3)
Wisselen
Verwijder de flensmoer (b) en de daaronder
gelegen spanflens.
Open de spanhefboom (a) aan de bescherm-
kap (4).
Draai de beschermkap¨(4) 180° met de klok
mee, zodat de kap naar boven wijst.
Neem de beschermkap (4) weg.
Het monteren gebeurt in omgekeerde volgorde.
Instellen:
Stel de beschermkap (4) ter bescherming van
uw handen zo in, dat het te slijpen materiaal
weg van uw lichaam wordt geleid.
De positie van de beschermkap (4) kan tel-
kens aan de werkomstandigheden worden
aangepast: Zet de spanhefboom (a) los en
draai de kap (4) in de gewenste positie.
Zorg ervoor dat de beschermkap (4) de tand-
wielkast goed afdekt.
Bevestig de spanhendel (a) weer.
Vergewis u ervan dat de beschermkap (4)
vast zit.
Vergewis u er zich van dat de bescherm-
kap goed vast zit.
Gebruik de haakse slijper niet zonder be-
scherminrichting.
5.3 PROEFDRAAIEN VAN NIEUWE SLIJP-
SCHIJVEN
De haakse slijper met gemonteerde slijp- of snij-
schijf minstens 1 minuut vrij laten lopen. Vibreren-
de schijven onmiddellijk vervangen.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack ( g. 1a-1b)
1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwi-
jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenkomt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (7) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie aan
de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is;
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
6.2 Schakelaar ( g. 4)
De haakse slijper is ter preventie van ongeval-
len uitgerust een veiligheidsschakelaar. Om
het apparaat in te schakelen drukt u de Aan/
Uit-schakelaar (2) naar rechts en schuift u hem
vervolgens naar voor. Om de haakse slijper uit te
schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) achter om-
laag drukken. De Aan/Uit-schakelaar (2) springt
terug in de uitgangspositie.
Wacht tot de machine zijn maximale toerental
heeft bereikt. Daarna kunt u de haakse slijper
tegen het werkstuk aanzetten en het bewer-
ken.
6.3 Accu-capaciteitsindicatie ( g. 1c, pos. 9)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (9) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 44Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 44 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
NL
- 45 -
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6.4 Verwisselen van slijpschijven ( g. 5/6)
Voor het verwisselen van slijpschijven hebt u de
bijgaande haaksleutel (5) nodig. De haaksleutel
(5) is in de extra handgreep (3) opgeborgen. Trek
desgewenst de haaksleutel (5) de extra hand-
greep (3) uit.
Gevaar! Om veiligheidsredenen mag de haakse
slijper niet met ingestoken haaksleutel (5) in wer-
king worden gesteld.
Waarschuwing!
Eenvoudige verwisseling van schijf door spil-
vergrendeling.
De spilvergrendeling indrukken en de slijp-
schijf vergrendelen.
De flensmoer met behulp van de voorgatsleu-
tel open draaien. (fig. 6)
Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan
de flensmoer met de voorgatsleutel weer
vast.
Aanwijzing!
De spilvergrendeling slechts bij stilstaande
motor en slijpspil drukken!
De spilvergrendeling moet U bij het verwisse-
len van schijf blijven drukken.
Bij slijp- of snijschijven tot ongeveer 3 mm dikte
de ensmoer met de vlakke kant naar de slijp- of
snijschijf vastschroeven.
6.5 Plaatsing van de ensen bij gebruik van
slijpschijfen en snijschijven (afb. 7-10)
Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
gebogen of rechte slijpschijf (afb. 8)
a) Spanflens
b) Flensmoer
Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
gebogen snijschijf (afb. 9)
a) Spanflens
b) Flensmoer
Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
rechte snijschijf (afb. 10)
a) Spanflens
b) Flensmoer
6.6 MOTOR
De motor moet tijdens de bewerking goed ver-
lucht worden. Daarom moeten de verluchtingso-
peningen altijd schoon gehouden worden.
6.7 SLIJPSCHIJVEN
De slijp- of snijschijf mag nooit groter zijn dan
de voorgeschreven diameter.
Controleer vóór het gebruik van de slijp- of
snijschijf haar aangeduid toerental.
Het maximumtoerental van de slijp- of
doorslijpschijf moet hoger zijn dan het statio-
nair toerental van de haakse slijper.
Gebruik enkel slijp- of snijschijven die toe-
gelaten zijn voor een minimum toerental van
8.500 min
-1
en voor een omtreksnelheid van
52 m/sec.
Let bij gebruik van diamantsnijschijven op
de draairichting. De draairichtingspijl op de
diamantsnijschijf moet overeenkomen met de
richtingspijl op het gereedschap.
Let vooral bij de slijplichamen op een behoorlijke
berging en transport. Stel de slijplichamen nooit
bloot aan stoten, schokken of scherpe kanten
(b.v. tijdens het transport of bij het opbergen in
een gereedschapskist). Daardoor zou schade
aan de slijplichamen, zoals b.v. barstjes, kunnen
worden berokkend en de gebruiker in gevaar kun-
nen worden gebracht.
Waarschuwing!
6.8 WERKWIJZE
6.8.1 Schrobslijpen ( g. 11)
Let op! De beschermkap voor het slijpen
gebruiken (bij de leveringsomvang begrepen).
Het best resultaat bij het schrobslijpen word be-
reikt als U de slijpschijf in een hoek van 30° tot
40° ten opzichte van het slijpvlak aanzet en gelijk-
matig over het werkstuk heen en weer beweegt.
6.8.2 Snijslijpen ( g. 12)
Let op! De beschermkap voor het doorsli-
jpen gebruiken (als accessoire verkrijgbaar, zie
7.3). Bij het snijden de haakse slijper niet in het
snijvlak kantelen. De snijschijf moet een intacte
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 45Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 45 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
NL
- 46 -
snijrand hebben. Voor het snijden van hard ges-
teente gebruikt U het best een diamant-snijschijf.
Asbest-houdende materialen mogen niet
bewerkt worden!
Gebruik nooit snijschijven voor het
Aanwijzing:
Om het vermogen en de levensduur van het
accu-apparaat te verhogen resp. verlengen raden
wij aan om onze 4,0Ah Power-X-Change te ge-
bruiken.
(Artikel-nr.: 45.113.96)
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Beschermkap voor het doorslijpen
(artikelnr.: 44.500.40)
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 46Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 46 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
NL
- 47 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een
bu erlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder
worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 47Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 47 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
NL
- 48 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 48Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 48 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
NL
- 49 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snij-, slijpschijven
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 49Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 49 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
NL
- 50 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 50Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 50 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
E
- 51 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 51Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 51 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
E
- 52 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a
+40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). (no se incluye en el vo-
lumen de entrega)
Esta cubierta de protección es adecuada para tronzar y para lijar. (no se incluye en el volumen de
entrega)
Esta cubierta de protección es adecuada para lijar.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 52Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 52 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
E
- 53 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Bloqueo del husillo
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñadura adicional
4. Dispositivo de seguridad
5. Aprietatuercas de brida
6. Batería
7. Cargador
8. Dispositivo de retención
9. Indicador de capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Amoladora angular
Cargador (en n° de art. 44.311.10 no incluido
en el volumen de entrega)
Pilas (en n° de art. 44.311.10 no incluido en
el volumen de entrega)
Empuñadura adicional
Aprietatuercas de brida
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora angular ha sido concebida para lijar
metales y roca utilizando la muela de a lar corre-
spondiente, así como los dispositivos de seguri-
dad necesarios.
Aviso! La lijadora angular solo puede ser uti-
lizada para tronzar metal y roca si el dispositivo
de seguridad, disponible como accesorio, está
montado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 53Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 53 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
E
- 54 -
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........18 V c.c.
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 115 mm
Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm
Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Tensión de salida cargador: ...................20 V d.c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ... 200-250V~ 50-60Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: .................... 10
Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 75,1 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 86,1 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
hAG
= 6,154 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso:
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
Antes de la puesta en marcha del aparato de ba-
tería, es preciso leer las siguientes advertencias:
Cargar la batería con el cargador. Una batería
vacía se carga en aprox. 0,5-1 hora.
5.1 Montar la empuñadura adicional ( g. 2)
No utilizar la amoladora angular sin la em-
puñadura adicional (3).
La empuñadura adicional puede ser enrosca-
da en las tres posiciones (A, B, C).
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 54Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 54 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
E
- 55 -
Lado del aparato Indicado para
Izquierdo (pos. A /
según se ilustra)
Diestros
Derecho (pos. B) Zurdos
Arriba (pos. C) Uso de muelas de
tronzar
5.2 Ajuste y cambio del dispositivo de segu-
ridad ( g. 3)
Cambio:
Quitar la tuerca de la brida (b) y la brida de
sujeción que se encuentra debajo.
Abrir la palanca de apriete (a) en el dispositi-
vo de seguridad (4).
Girar el dispositivo de seguridad (4) 180°
hacia la derecha de manera que la protección
mire hacia arriba.
Quitar el dispositivo de seguridad (4).
El montaje se realiza siguiendo los mismos pasos
pero en sentido contrario.
Ajuste:
Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para
protegerse las manos de modo que el materi-
al de amolar sea alejado del cuerpo.
La posición del dispositivo de seguridad (4)
se puede adaptar a las condiciones de tra-
bajo: aflojar la palanca de apriete (a), girar la
cubierta (4) a la posición deseada.
Prestar atención a que el dispositivo de segu-
ridad (4) cubra correctamente la carcasa de
rueda dentada.
Volver a apretar la palanca de apriete (a).
Asegurarse de que el dispositivo de seguri-
dad (4) esté bien fijado.
Asegurarse de que el dispositivo de segu-
ridad esté bien sujeto.
No utilizar la amoladora angular sin el dis-
positivo de seguridad.
5.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS
NUEVOS DISCOS DE LIJADO.
Ponga la lijadora en marcha al menos durante un
minuto con el nuevo disco de lijado o de corte.
Discos que se pongan a vibrar deberán ser susti-
tuidos inmediatamente.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio ( g. 1a-1b)
1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (7) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
6.2 Interruptor ( g. 4)
La amoladora angular está equipada con un in-
terruptor de seguridad para prevenir accidentes.
Para encender el aparato, presionar el interruptor
ON/OFF (2) hacia la derecha y a continuación
deslizarlo hacia delante. Para desconectar la
amoladora angular pulsar la parte posterior del
interruptor ON/OFF (2). El interruptor ON/OFF (2)
vuelve a su posición inicial.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 55Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 55 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
E
- 56 -
Esperar a que la máquina haya alcanzado
su número de revoluciones máximo. Una vez
alcanzado, puede llevar la amoladora angular
hasta la pieza y trabajarla.
6.3 Indicador de capacidad de batería
( g. 1c/pos. 9)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de cap-
acidad de batería (9) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
6.4 Cambiar las muelas de lijar( g. 5 / 6)
Para cambiar las muelas de lijar se necesita la lla-
ve de espigas suministrada (5). La llave de espi-
gas (5) se guarda en la empuñadura adicional (3).
Cuando sea necesario, sacar la llave de espigas
(5) de la empuñadura adicional (3).
Peligro! Por motivos de seguridad, no utilizar la
amoladora angular cuando la llave de espigas (5)
esté introducida.
Aviso!
Cambio simple del disco por el bloqueo del
husillo
A continuación presione el bloqueo del husil-
lo para enclavar el disco.
Abra la tuerca bridada con la llave de espigas
frontales. (fig. 6)
Cambie el disco de muela o de corte y aprie-
te de nuevo la tuerca bridada con la llave.
Advertencia! Presione únicamente el bloqueo
del husillo si el motor y el husillo se hallan
parados! ¡El bloqueo del husillo debe per-
manecer presionado durante el cambio del
disco!
En caso de discos de lijado o de corte de hasta
3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada
con el lado plano hacia el disco.
6.5 Disposición de las bridas en el uso de
discos de lijado o de corte (Fig. 7-10)
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
co de lijado acodado o recto (Fig. 8)
a) Brida de tensado
b) Tuerca bridada
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
co de corte acodado (Fig. 9)
a) Brida de tensado
b) Tuerca bridada
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
co de corte recto (Fig. 10)
a) Brida de tensado
b) Tuerca bridada
6.6 MOTOR
El motor deberá estar bien ventilado durante su
funcionamiento, las ranuras de ventilación de-
berán mantenerse por tanto siempre limpias.
6.7 DISCOS DE LIJADO
Los discos de lijado o de corte no deberán
superar el diámetro previsto.
Antes de usar los discos compruebe el nú-
mero de revoluciones que se indica en éllos.
La velocidad máxima de la muela de lijar o
tronzar debe ser superior a la velocidad en
vacío de la amoladora angular.
Emplee siempre discos de lijado o de corte
que hayan sido homologados para una ve-
locidad máxima de 8.500 min
-1
y para una
velocidad periférica de 52 m/seg.
Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas,
tener en cuenta el sentido de giro. La flecha
de sentido de giro que aparece en la muela
de tronzar diamantada debe coincidir con la
flecha del sentido de giro que aparece en el
aparato.
Asegurarse de que el almacenamiento y trans-
porte sean adecuados, especialmente en el caso
del dispositivo de lijado. No someter nunca el
dispositivo de lijado a golpes, choques o bordes
a lados (p. ej. durante el transporte o alma-
cenamiento en una caja de herramientas). De lo
contrario se podría dañar el dispositivo de lijado
(p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para
el usuario.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 56Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 56 10.02.2021 14:37:1810.02.2021 14:37:18
E
- 57 -
Aviso!
6.8 INSTRUCCIONES DE USO
6.8.1 Lijado grueso o de desbaste ( g. 11)
m ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad
para lijar (incluido en el volumen de entrega).
Los mejores resultados en la lijadura de desbaste
se obtienen manteniendo el disco a un ángulo de
30º a 40º respecto a la super cie de lijado y des-
plazando la lijadora con movimientos regulares
sobre la pieza a trabajar.
6.8.2 Corte ( g. 12)
¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de segu-
ridad para tronzar! (disponible como accesorio,
ver 7.3). No incline la lijadora respecto al plano
de corte. El disco deberá presentar un reborde de
corte limpio.
Para cortar piedra dura se empleará preferente-
mente un disco de corte adiamantado.
¡No trabaje con materiales que contengan
amianto
No use nunca discos de corte para des-
bastar.
Aviso:
Para aumentar la potencia y vida útil del aparato
de batería recomendamos emplear nuestra ba-
tería 4,0 Ah de la serie Power-X-Change.
(Núm. de art.: 45.113.96)
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Cubierta de protección para el tronzado
(núm. de artículo: 44.500.40)
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 57Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 57 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
E
- 58 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté
completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 58Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 58 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
E
- 59 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 59Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 59 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
E
- 60 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de tronzar y de lija
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 60Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 60 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
E
- 61 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 61Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 61 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 62 -
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Armazenagem
10. Visor do carregador
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 62Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 62 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 63 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados!
Armazenar os acumuladores apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10°C
- +40°C. Guarde os acumuladores apenas se estiverem carregados (no mín. 40% de carga). (não incluí-
da no material a fornecer)
Esta cobertura de protecção é adequada para trabalhos de corte e lixamento. (não incluída no
material a fornecer)
Esta cobertura de protecção é adequada para trabalhos de lixamento.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 63Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 63 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 64 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1)
1. Bloqueio do veio
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Punho adicional
4. Dispositivo de segurança
5. Chave inglesa
6. Acumulador
7. Carregador
8. Botão de engate
9. Indicação da capacidade do acumulador
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Rebarbadora
Carregador (Não incluído no material a forne-
cer no caso da ref.ª: 44.311.10)
Pilhas (Não incluído no material a fornecer no
caso da ref.ª: 44.311.10)
Punho adicional
Chave inglesa
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal
e pedra mediante a utilização do respectivo disco
de rebarbar e do respectivo dispositivo de segu-
rança.
Aviso! Para o corte de metal e de pedra, a rebar-
badora só deve ser utilizada com o dispositivo de
segurança montado, o qual pode ser adquirido
como acessório.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 64Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 64 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 65 -
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c.
Rotações nominais: ...........................8500 r.p.m.
ø máx. dos discos: ................................. 115 mm
Disco de rebarbar: .................... 115 x 22 x 6 mm
Disco de corte: .......................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca do fuso de encaixe: ........................... M14
Tensão de saída do carregador: .............20 V d.c.
Corrente de saída do carregador: .................. 3 A
Tensão de rede do
carregador: ........................200-250 V~ 50-60 Hz
Tipo de acumulador: ......................................lítio
Número de células do acumulador: ............... 10
Capacidade do acumulador: .....................3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
............. 75,1 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
........... 86,1 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Punho
Valor de emissão de vibração a
hAG
= 6,154 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
Leia impreterivelmente estas indicações antes de
colocar o aparelho sem o em funcionamento:
Carregue o acumulador com o carregador.
Um acumulador vazio fica carregado após
aprox. meia a uma hora.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 65Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 65 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 66 -
5.1 Montagem do punho adicional ( gura 2)
A rebarbadora não pode ser usada sem pun-
ho adicional (3).
O punho adicional pode ser enroscado em
três posições (A, B, C).
Lado do aparelho Adequado para
Esquerda (pos. A /
como indicado na
gura)
Destro
Direita (pos. B) Canhoto
Em cima (pos. C) Utilização dos discos
de corte
5.2 Substituição e ajuste do dispositivo de
segurança ( g. 3)
Substituição:
Remova a porca flangeada (b) e o flange de
aperto que se encontra por baixo.
Abra a alavanca de aperto (a) no dispositivo
de segurança (4).
Rode o dispositivo de segurança (4) 180° no
sentido horário, de modo a que a protecção
fique a apontar para cima.
Retire o dispositivo de segurança (4).
A montagem é feita na sequência inversa.
Ajuste:
Ajuste o dispositivo de segurança (4) para
protecção das mãos, de modo a que o produ-
to a lixar fique afastado do corpo.
A posição do dispositivo de segurança (4)
pode ser adaptada às respectivas condições
de trabalho: solte a alavanca de aperto (a) e
rode a cobertura (4) para a posição desejada.
Certifique-se de que o dispositivo de segu-
rança (4) cobre correctamente a caixa da
roda dentada.
Fixe a alavanca de aperto (a) de novo.
Certifique-se de que o dispositivo de segu-
rança (4) está bem fixo.
Certi que-se de que o dispositivo de se-
gurança está bem colocado.
Não utilize a rebarbadora sem o dispositi-
vo de segurança.
5.3 MARCHA DE ENSAIO DE REBOLOS NO-
VOS
Deixe funcionar a recti cadora angular com o
rebolo montado pelo menos durante um minuto
em vazio. Substitua imediatamente os rebolos
que vibrem.
6. Operação
6.1 Carregamento do pack de acumuladores
de lítio ( g. 1a-1b)
1. Puxe o pack de acumuladores (6) do punho,
premindo, para tal, o botão de engate (8)
para baixo.
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador (7) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signi cados da indicação LED no
carregador.
Se o pack de acumuladores não se conseguir
carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada.
se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 66Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 66 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 67 -
6.2 Interruptor ( g. 4)
A rebarbadora está equipada com um interruptor
de segurança, destinado a prevenir acidentes.
Para ligar, pressione o interruptor para ligar/desli-
gar (2) para a direita e depois para a frente. Para
desligar a rebarbadora, prima o interruptor para
ligar/desligar (2) da parte de trás. O interruptor
para ligar/desligar (2) volta para a posição inicial.
Espere até que a máquina tenha atingido
as rotações máximas. De seguida, pode
colocar a rebarbadora na peça a trabalhar e
processá-la.
6.3 Indicação da capacidade do acumulador
( g. 1c/pos. 9)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de do acumulador (a). A indicação da capacidade
do acumulador (9) assinala o nível de carga do
mesmo a partir dos 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
O acumulador cou totalmente descarregado e
apresenta defeito. Um acumulador com defeito
nunca mais pode voltar a ser usado e carregado!
6.4 Substituição dos discos de rebarbar ( -
gura 5 / 6)
Para substituir os discos de rebarbar precisa da
chave de porcas facial (5) fornecida. A chave de
porcas facial (5) está guardada no punho adici-
onal (3). Se necessário, retire a chave de porcas
facial (5) do punho adicional (3).
Perigo! Por motivos de segurança, a rebarbadora
não pode ser accionada com a chave de porcas
facial (5) encaixada.
Aviso!
A troca dos rebolos é fácil devido ao bloqueio
do fuso.
Aperte o bloqueio do fuso e deixe engatar o
rebolo.
Abra a porca do flange com a chave de furos.
Troque o rebolo e aperte a porca do flange
com a chave de furos.
Nota!
Aperte o bloqueio do fuso somente quando o
motor e o fuso estiverem parados! Durante a
troca do rebolo, o bloqueio do fuso deve car
apertado!
No caso de rebolos de até aprox. 3 mm de espes-
sura, aperte a porca do ange com o lado plano
em direcção ao rebolo.
6.5 Disposição dos anges ao usar-se rebo-
los e rebolos separadores (Fig. 7-10)
Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo
separador rebaixado ou recto (Fig. 8)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo
separador rebaixado (Fig. 9)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo
separador recto (Fig. 10)
a) Flange de aperto
b) Porca do flange
6.6 MOTOR
O motor sempre deve ter boa ventilação durante
o trabalho. Por isso, as aberturas de ventilação
sempre devem estar limpas.
6.7 REBOLOS
O rebolo nunca deve ser maior que o diâme-
tro prescrito.
Antes de usar o rebolo, controle o número de
rotações indicado.
A velocidade de rotação máxima do disco
abrasivo e de corte tem de ser superior às
rotações em vazio da rebarbadora.
Use somente rebolos admitidos para uma ve-
locidade de rotação máxima de 8.500 r.p.m. e
uma velocidade periférica de 52 m/seg.
Preste atenção ao sentido de rotação quando
utilizar discos de corte de diamante. A seta
indicadora do sentido de rotação no disco
de corte de diamante tem que coincidir com
a seta indicadora do sentido de rotação no
aparelho.
Tenha especial atenção à correcta armazenagem
e transporte dos corpos abrasivos. Não exponha
o corpo abrasivo a pancadas, choques ou ares-
tas a adas (p. ex. durante o transporte ou arma-
zenagem numa caixa de ferramentas). Isto pode-
ria provocar danos nos corpos abrasivos, como p.
ex. ssuras, e constituir perigo para o utilizador.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 67Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 67 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 68 -
Aviso!
6.8 OBSERVAÇÕES SOBRE O TRABALHO
6.8.1 Recti cação de desbaste (Fig. 11)
Atenção! Utilize o dispositivo de seguran-
ça para lixar (incluído no material a fornecer).
Na recti cação de desbaste, obtém-se o melhor
resultado quando se aplica o rebolo num ângulo
de 30 ° a 40 ° em relação à superfície e se move
o mesmo regularmente sobre a
peça, de um lado ao outro.
6.8.2 Corte com o rebolo (Fig. 12)
Atenção! Utilize o dispositivo de segu-
rança para cortar (disponível como acessório,
ver 7.3). Ao cortar com o rebolo, tome cuidado
para que a recti cadora angular não emperre na
superfície de corte. O rebolo deve ter uma aresta
de corte limpa.
Para cortar pedras duras, use de preferência um
rebolo com diamantes.
Não é permitido trabalhar materiais que
contêm amianto!
Nunca use rebolos separadores para a
recti cação de desbaste.
Nota:
Para aumentar a potência e o tempo de funciona-
mento do aparelho sem o, recomendamos que
utilize a nossa Power-X-Change de 4,0 Ah.
(Ref.ª.: 45.113.96)
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire o acumulador antes de qualquer trabalho
de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Cobertura de protecção para corte (Ref
44.500.40)
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 68Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 68 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 69 -
10. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED
vermelho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de
carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar
totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais
lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode
dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou
demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 69Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 69 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 70 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 70Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 70 10.02.2021 14:37:1910.02.2021 14:37:19
P
- 71 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão, Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Discos de corte e de rebarbar
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 71Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 71 10.02.2021 14:37:2010.02.2021 14:37:20
P
- 72 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 72Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 72 10.02.2021 14:37:2010.02.2021 14:37:20
Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 73 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Winkelschleifer* TE-AG 18/115 Li-Solo (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 15.01.2021
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR016620
Art.-No.: 44.311.10 I.-No.: 11037 Documents registrar: Alex Kurz
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Angle Grinder · F Meuleuse d‘angle sans l · I Smerigliatrice angolare a batteria · DK/N Akku-vinkelsliber · S Batteridriven vinkelslip · CZ Akumulátorová úhlová bruska · SK Akumulátorová
uhlová brúska · NL Haakse accuslijper · E Amoladora angular de batería · FIN Akkukäyttöinen kulmahiomakone · SLO Akumulatorski kotni brusilnik · H Akkus-sarokcsiszoló · RO Polizor unghiular cu
acumulator · GR Γωνιακό τριβείο μπαταρίας · P Rebarbadora sem o · HR/BIH Akumulatorska kutna brusilica · RS Akumulatorska ugaona brusilica · PL Akumulatorowa szli erka kątowa · TR Akülü
avuç taşlama · RUS Угловая шлифовальная машинка с аккумулятором · EE Aku-nurklihvija · LV Leņķa slīpmašīna ar akumulatoru · LT Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis · BG Акумулаторен ъглов
шлифовчик · UKR Акумуляторна кутова шліфмашина · MK Аголна
брусилка на батерии
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 73Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 73 10.02.2021 14:37:2010.02.2021 14:37:20
Nigel Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 74 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Winkelschleifer* TE-AG 18/115 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 15.01.2021
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR025090
Art.-No.: 44.311.19 I.-No.: 21020 Documents registrar: Alex Kurz
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Angle Grinder · F Meuleuse d‘angle sans l · I Smerigliatrice angolare a batteria · DK/N Akku-vinkelsliber · S Batteridriven vinkelslip · CZ Akumulátorová úhlová bruska · SK Akumulátorová
uhlová brúska · NL Haakse accuslijper · E Amoladora angular de batería · FIN Akkukäyttöinen kulmahiomakone · SLO Akumulatorski kotni brusilnik · H Akkus-sarokcsiszoló · RO Polizor unghiular cu
acumulator · GR Γωνιακό τριβείο μπαταρίας · P Rebarbadora sem o · HR/BIH Akumulatorska kutna brusilica · RS Akumulatorska ugaona brusilica · PL Akumulatorowa szli erka kątowa · TR Akülü
avuç taşlama · RUS Угловая шлифовальная машинка с аккумулятором · EE Aku-nurklihvija · LV Leņķa slīpmašīna ar akumulatoru · LT Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis · BG Акумулаторен ъглов
шлифовчик · UKR Акумуляторна кутова шліфмашина · MK Аголна
брусилка на батерии
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 74Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 74 10.02.2021 14:37:2010.02.2021 14:37:20
- 75 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 75Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 75 10.02.2021 14:37:2110.02.2021 14:37:21
- 76 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 76Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 76 10.02.2021 14:37:2110.02.2021 14:37:21
- 77 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 77Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 77 10.02.2021 14:37:2110.02.2021 14:37:21
EH 02/2021 (01)
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 78Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 78 10.02.2021 14:37:2110.02.2021 14:37:21

Documenttranscriptie

TE-AG 18/115 Li TE-AG 18/115 Li-Solo D Originalbetriebsanleitung Akku-Winkelschleifer F Instructions d’origine Meuleuse d‘angle sans fil I Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare a batteria NL Originele handleiding Haakse accuslijper E Manual de instrucciones original Amoladora angular de batería P Manual de instruções original Rebarbadora sem fio 2 Art.-Nr.: 44.311.19 (3,0 Ah) Art.-Nr.: 44.311.10 (Solo) Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 21020 I.-Nr.: 11037 10.02.2021 14:36:30 1 1 2 9 8 6 7 4 3 5 1a 1b 8 6 6 7 -2- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 2 10.02.2021 14:36:33 1c 2 a B 9 C A 3 3 a 4 4 180° b 2 5 1. 2. 6 3 5 -3- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 3 10.02.2021 14:36:36 7 8 1 a 4 a b b 9 10 a a b b 11 12 -4- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 4 10.02.2021 14:36:39 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Anzeige Ladegerät -5- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 5 10.02.2021 14:36:40 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Diese Schutzabdeckung ist zum Schleifen geeignet. Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen und Schleifen geeignet. (Nicht im Lieferumfang enthalten) Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten) -6- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 6 10.02.2021 14:36:40 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. leitung. Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • • • • • • • 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Winkelschleifer Ladegerät (Bei Art.-Nr.: 44.311.10 nicht im Lieferumfang) Akku (Bei Art.-Nr.: 44.311.10 nicht im Lieferumfang) Zusatzhandgriff Stirnlochschlüssel Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätebeschreibung (Bild 1) Spindelarretierung Ein-/ Ausschalter Zusatzhandgriff Schutzvorrichtung Stirnlochschlüssel Akku Ladegerät Rasttaste Akku-Kapazitätsanzeige Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall und Gestein unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt. Warnung! Zum Trennen von Metall und Gestein darf der Winkelschleifer nur verwendet werden, wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör erhältlich ist, montiert ist. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, -7- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 7 10.02.2021 14:36:40 D Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. 4. Technische Daten Spannungsversorgung Motor:.................18 V d.c. Nenndrehzahl: .....................................8500 min-1 Max. Scheiben-ø: .................................... 115 mm Schleifscheibe: .......................... 115 x 22 x 6 mm Trennscheibe: ............................ 115 x 22 x 3 mm Gewinde der Aufnahmespindel: .................... M14 Ausgangsspannung Ladegerät: ..............20 V d.c. Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A Netzspannung Ladegerät: ... 200-250V~ 50-60Hz Akku-Typ: .................................................... Li-Ion Anzahl der Akkuzellen:..................................... 10 Akkukapazität: ........................................... 3,0 Ah Gewicht:......................................................1,8 kg Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel LpA........................... 75,1 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ..................... 86,1 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 5. Vor Inbetriebnahme Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Handgriff Schwingungsemissionswert ahAG = 6,154 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres AkkuGerätes unbedingt diese Hinweise: • Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. 5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2) Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne Zusatzhandgriff (3) benutzt werden. • Der Zusatzhandgriff kann an den drei Positionen (A, B, C) eingeschraubt werden. • -8- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 8 10.02.2021 14:36:41 D Geräteseite Links (Pos. A / wie abgebildet) 6. Bedienung Geeignet für Rechtshänder Rechts (Pos. B) Linkshänder Oben (Pos. C) Benutzung von Trennscheiben 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1a-1b) 1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (7) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. 5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvorrichtung (Bild 3) Wechseln: • Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den darunterliegenden Spannflansch. • Öffnen Sie den Klemmhebel (a) an der Schutzvorrichtung (4). • Drehen Sie die Schutzvorrichtung (4) um 180° im Uhrzeigersinn, sodass der Schutz nach oben zeigt. • Entnehmen Sie die Schutzvorrichtung (4). Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte • ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist. • ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist. Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät und Ladeadapter • und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Einstellen: • Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleifgut vom Körper weggeführt wird. • Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann den jeweiligen Arbeitsbedingungen angepasst werden: Lockern Sie den Klemmhebel (a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die gewünschte Position. • Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt. • Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder. • Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (4) fest sitzt.  Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutzvorrichtung.  Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Schutzvorrichtung. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! 5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort austauschen. 6.2 Schalter (Bild 4) Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach rechts drücken und anschließend nach vorne schieben. Zum Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/ -9- Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 9 10.02.2021 14:36:41 D Ausschalter (2) hinten niederdrücken. Der Ein-/ Ausschalter (2) springt in die Ausgangsstellung zurück.  Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchstdrehzahl erreicht hat. Danach können Sie den Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen und es bearbeiten. 6.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1c/Pos. 9) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 2 oder 1 LED(’s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben. 6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben (Bild 7-10) • Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 8) a) Spannflansch b) Flanschmutter • Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften Trennscheibe (Bild 9) a) Spannflansch b) Flanschmutter • Anordnung der Flansche bei Verwendung einer geraden Trennscheibe (Bild 10) a) Spannflansch b) Flanschmutter 6.6 Motor Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöffnungen immer sauber gehalten werden. Alle LED’s blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden! 6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 5 / 6) Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (5). Der Stirnlochschlüssel (5) ist im Zusatzhandgriff (3) aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den Stirnlochschlüssel (5) aus dem Zusatzhandgriff (3) heraus. Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Winkelschleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüssel (5) betrieben werden. Warnung! • Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelarretierung. • Spindelarretierung drücken und Schleifscheibe einrasten lassen. • Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel öffnen. (siehe Bild 6) • Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen. Hinweis! Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spindelarretierung muss während des Scheibenwechsels gedrückt bleiben! 6.7 Schleifscheiben Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie größer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. • Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleifoder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl. • Die maximale Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe muss höher sein als die Leerlaufdrehzahl des Winkelschleifers. • Verwenden Sie nur Schleif- und Trennscheiben die für eine minimale Drehzahl von 8.500 min-1 und für eine Umfangsgeschwindigkeit von 52 m/s zugelassen sind. • Achten Sie bei der Benutzung von DiamantTrennscheiben auf die Drehrichtung. Der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät übereinstimmen. • Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen. - 10 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 10 10.02.2021 14:36:41 D Warnung! 6.8 Arbeitshinweise 6.8.1 Schruppschleifen (Bild 11)  Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen verwenden (im Lieferumfang enthalten). Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen. 6.8.2 Trennschleifen (Bild 12)  Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3). Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muss eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe.  Asbesthaltige Materialien dürfen nicht mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com Schutzabdeckung zum Trennen (Art.-Nr.: 44.500.40) bearbeitet werden!  Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen. 8. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweis: Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah Power-X-Change zu verwenden. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. (Art.-Nr.: 45.113.96) 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus. 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver - 11 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 11 10.02.2021 14:36:41 D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Blinkt Aus Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Blinkt Blinkt Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. An An Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. - 12 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 12 10.02.2021 14:36:41 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an. - 13 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 13 10.02.2021 14:36:41 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 14 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 14 10.02.2021 14:36:41 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 15 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 15 10.02.2021 14:36:42 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell-Service.com >>> Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 [email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter - 16 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 16 10.02.2021 14:36:42 F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage Charger indicator - 17 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 17 10.02.2021 14:37:14 F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Ce recouvrement de protection convient à l’affûtage. Ce recouvrement de protection convient aux travaux de tronçonnage et de meulage. (non compris dans la livraison) Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de +10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%). (non compris dans la livraison) - 18 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 18 10.02.2021 14:37:14 F • Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. • • • • Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. • • • • • • • Meuleuse d‘angle Chargeur (Non compris dans la livraison du numéro d‘article 44.311.10) Piles (Non compris dans la livraison du numéro d‘article 44.311.10) Poignée supplémentaire Clé pour écrou de bride Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l’affectation 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la pierre en utilisant la meule correspondante et le dispositif de protection correspondant. Avertissement! Pour séparer le métal et la pierre, la meuleuse d’angle doit uniquement être employée lorsque le dispositif de protection (disponible avec les accessoires) est monté. Description de l’appareil (figure 1) Blocage de broche Interrupteurs marche/arrêt Poignée supplémentaire Dispositif de protection Clé pour écrou de bride Accumulateur Chargeur Touche à crans Indicateur de charge de l‘accumulateur 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés - 19 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 19 10.02.2021 14:37:15 F industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse nominale : ..............................8500 tr/min Ø max. des meules : ............................... 115 mm Meule : ..................................... 115 x 22 x 6 mm Meule tronçonneuse : ............... 115 x 22 x 3 mm Filetage des broches de logement : ............ M14 Tension de sortie du chargeur : ..............20 V d.c. Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A Tension secteur du chargeur : ...................... 200-250V~ 50-60Hz Type d‘accumulateur : ................................ Li-ion Nombre de piles de l‘accumulateur : .............. 10 Capacité de l‘accumulateur : ..................... 3,0 Ah Poids : ........................................................1,8 kg Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA .... 75,1 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA .. 86,1 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Poignée Valeur d’émission de vibration ahAG = 6,154 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. 5. Avant la mise en service Avertissement ! Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil. Avant la mise en service de votre appareil sans fil, lisez obligatoirement ces indications : • chargez l‘accumulateur avec le chargeur. Un accumulateur vide est chargé au terme d’environ 0,5 à 1 heure. La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut - 20 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 20 10.02.2021 14:37:15 F 5.1 Montage de la poignée supplémentaire (figure 2) • La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée sans poignée supplémentaire (3). • La poignée supplémentaire peut être vissée au niveau des trois positions (A, B, C). Côté de l’appareil 5.3 MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEULES Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant une minute au minimum. Remplacez tout de suite des meules vibrantes. Convient à Gauche (rep. A / comme représenté) Droitier Droite (rep. B) Gaucher En haut (rep. C) Utilisation de disque de meuleuse 6. Commande 5.2 Remplacement et réglage du dispositif de protection (figure 3) Remplacement : • retirez l‘écrou de la bride (b) et la bride de serrage se trouvant en dessous ; • ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif de protection (4) ; • tournez le dispositif de protection (4) de 180° dans le sens des aiguilles d‘une montre de sorte que la protection soit orientée vers le haut ; • retirez le dispositif de protection (4). Le montage s‘effectue dans le sens inverse des étapes. Réglage : réglez le dispositif de sécurité (4) de façon à ce que la pièce à meuler soit à distance du corps afin de protéger vos mains ; • la position du dispositif de protection (4) peut être adaptée aux conditions de travail respectives : desserrez le levier de serrage (a), tournez le recouvrement (4) dans la position souhaitée ; • veillez à ce que le dispositif de protection (4) recouvre correctement le boîtier de la roue dentée ; • fixez à nouveau le levier de serrage (a) ; • assurez-vous que le dispositif de protection (4) soit bien fixé. •  Veillez au bon maintien du dispositif de protection.  N’utilisez pas la meuleuse d’angle sans dispositif de protection. 6.1 Chargement du bloc accumulateur lithium (fig. 1a-1b) 1. Tirez le bloc accumulateur (6) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (8) vers le bas. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (7) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur. Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler • si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant. • si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Si le chargement de l‘accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à notre service après-vente: • le chargeur et l‘adaptateur de charge • et le bloc accumulateur. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie ! Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable - 21 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 21 10.02.2021 14:37:15 F lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! 6.2 Interrupteur (figure 4) La meuleuse d‘angle est équipée d‘un interrupteur de sécurité pour la prévention des accidents. Pour mettre en marche, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2) vers la droite et poussez-le ensuite vers l‘avant. Pour mettre hors circuit la meuleuse d‘angle, appuyez vers l‘arrière sur l‘interrupteur marche/arrêt (2). L‘interrupteur marche/arrêt (2) revient en position initiale. Patientez jusqu‘à ce que la machine ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, vous pouvez placer la meuleuse d‘angle sur la pièce à usiner et la traiter. 6.3 Indicateur de charge de l‘accumulateur (fig. 1c/pos.9) Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (a). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (9) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés. Les 3 voyants LED sont allumés : l‘accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) l‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffisant. 1 voyant LED clignote : l‘accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé ! 6.4 Remplacement des meules (figures 5 / 6) Pour remplacer les meules, vous avez besoin de la clé à ergots jointe (5). La clé à ergots (5) est conservée dans la poignée supplémentaire (3). Tirer au besoin la clé à ergots (5) hors de la poignée supplémentaire (3). Danger! Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la meuleuse d’angle lorsque la clé à ergot (5) est enfichée. Avertissement! • Remplacement aisé des meules grâce au dispositif d’arrêt de broche. • Poussez ce dispositif d’arrêt et faites enclencher la meule. • Ouvrez l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots. (figure 6) • Remplacez la meule ou la meule à tronçonner et serrez bien l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots. Remarque! Poussez le dispositif d’arrêt de broche seulement si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule! Si vous utilisez des meules ou des meules tronçonneuses d’une épaisseur maximale de 3 mm, vissez l’écrou à bride de sorte que le côté plan soit dirigé vers la meule ou la meule tronçonneuse. 6.5 Disposition des brides en cas d’utilisation de meules et de meules tronçonneuses (Fig. 7-10) • Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule contre-coudeé ou droite (Fig. 8) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride • Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse contre-coudeé (Fig. 9) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride • Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse droite (Fig. 10) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride 6.6 MOTEUR Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doivent rester toujours propres. 6.7 MEULES Le diamètre de la meule ou de la meule tronçonneuse ne doit jamais dépasser le diamètre préconisé. • Avant d’utiliser la meule ou la meule tronçonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation spécifiée. • La vitesse de rotation maximale de la meule ou de la meule tronçonneuse doit être su- • - 22 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 22 10.02.2021 14:37:16 F • • périeure à la vitesse de rotation à vide de la meuleuse d‘angle Utilisez exclusivement des meules ou des meules tronçonneuses homologuées pour une vitesse de rotation minimale de 8.500 tr./ mn. et pour une vitesse circonférentielle de 52 m/sec. En cas d’utilisation de meules tronçonneuses diamantées faites attention au sens de rotation. Le flèche de sens de rotation sur la meule tronçonneuse diamantée doit correspondre à la flèche de sens de rotation sur l’appareil. Veillez particulièrement à ce que les meules soient correctement entreposées et transportées. N’exposez jamais les meules aux chocs, coups ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les mettant dans une caisse à outils). Cela pourrait entraîner un endommagement des meules et entraîner p. ex. des fissures et représenter donc un danger pour l’utilisateur. Avertissement! 6.8 CONSIGNES DE TRAVAIL 6.8.1 Dégrossissage (figure 11)  Attention ! Utilisez le dispositif de protec- tion pour l’affûtage (compris dans la livraison). Le travail de dégrossissage sera le plus efficient si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez pardessus la pièce à usiner avec un mouvement de va-et-vient. 6.8.2 Coupage (figure 12)  Attention ! Utilisez le dispositif de protec- tion pour le tronçonnage (disponible en tant qu’accessoire, voir 7.3). Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas la meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut que la meule tronçonneuse présente une arête de coupe nette. Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour couper des pierres dures. 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 7.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com Recouvrement de protection pour la séparation (réf. : 44.500.40)  Il ne faut pas usiner des matéraux con- tenant de l’amiante.  N’utilisez jamais des meules tronçonneuses pour le dégrossissage! Remarque : Pour augmenter la puissance et la durée de vie de l‘appareil sans fil, nous vous recommandons d‘utiliser notre Power-X-Change de 4,0Ah. (Réf. : 45.113.96) - 23 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 23 10.02.2021 14:37:16 F 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. - 24 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 24 10.02.2021 14:37:16 F 10. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. La batterie est chargée et prête à l’emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). - 25 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 25 10.02.2021 14:37:16 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 26 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 26 10.02.2021 14:37:16 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* brosses à charbon, accumulateur Matériel de consommation/ pièces de consommation* meules tronçonneuses, meules Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 27 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 27 10.02.2021 14:37:16 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 28 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 28 10.02.2021 14:37:16 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione Indicatori del caricabatterie - 29 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 29 10.02.2021 14:37:16 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Questa copertura di protezione è adatta per la levigatura. Questa copertura di protezione è adatta per la troncatura e levigatura (non compresa nella fornitura). Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). (non compresa nella fornitura) - 30 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 30 10.02.2021 14:37:16 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza • • • • Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. • • • • • Smerigliatrice angolare Caricabatterie (Non incluso nella fornitura dell’art.-Nr.: 44.311.10) Batteria (Non incluso nella fornitura dell’art.Nr.: 44.311.10) Impugnatura addizionale Chiave per dadi flangiati Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti La smerigliatrice angolare è concepita per eseguire levigature di metalli e pietre utilizzando i dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione corrispondenti. Avvertenza! La smerigliatrice angolare deve essere utilizzata per la troncatura di metalli e pietre solo se il dispositivo di protezione, disponibile come accessorio, è montato. 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) 1. Bloccaggio a mandrino 2. Interruttore ON/OFF 3. Impugnatura addizionale 4. Dispositivo di protezione 5. Chiave per dadi flangiati 6. Batteria 7. Caricabatterie 8. Tasto di arresto 9. Indicazione di carica della batteria 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. - 31 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 31 10.02.2021 14:37:17 I 4. Caratteristiche tecniche Alimentazione di tensione del motore: ...18 V d.c. Numero di giri nominale: .....................8500 min-1 Max. Ø disco: ......................................... 115 mm Disco diamantato abrasivo: ....... 115 x 22 x 6 mm Disco diamantato segmentato: .. 115 x 22 x 3 mm Filetto del mandrino: ..................................... M14 Tensione in uscita del caricabatterie: .....20 V d.c. Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A Tensione di rete del caricabatterie: ................ 200-250V~ 50-60Hz Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion Numero delle celle della batteria: .................... 10 Capacità della batteria: ............................. 3,0 Ah Peso: ..........................................................1,8 kg Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745. Livello di pressione acustica LpA ........ 75,1 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA .......... 86,1 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. Impugnatura Valore emissione vibrazioni ahAG = 6,154 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 5. Prima della messa in esercizio Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio. Prima di mettere in esercizio il vostro apparecchio a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze: • Ricaricate la batteria con il caricabatterie. Una batteria scarica si ricarica in ca. 0,5-1 ora. 5.1 Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 2) • La smerigliatrice angolare non deve essere utilizzata senza l’impugnatura addizionale (3). • L’impugnatura addizionale può essere avvitata in tre posizioni (A, B, C). - 32 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 32 10.02.2021 14:37:17 I Lato dell’apparecchio 6. Uso Adatto per Sinistro (Pos. A / come illustrato) Destrimani Destro (Pos. B) Mancini Superiore (Pos. C) Utilizzo dei dischi 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1a-1b) 1. Estraete la batteria (6) dall’impugnatura premendo verso il basso il tasto di arresto (8). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (7) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie. 5.2 Cambio e regolazione del dispositivo di protezione (Fig. 3) Cambio • Togliete il dado della flangia (b) e la flangia di fissaggio sottostante. • Aprite la leva di serraggio (a) del dispositivo di protezione (4). • Ruotate il dispositivo di protezione (4) di 180° in senso orario in modo che la protezione sia rivolta verso l‘alto. • Togliete il dispositivo di protezione (4). Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati delle spie sul caricabatterie. Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate • che sulla presa di corrente sia presente la tensione di rete • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica del caricabatterie. Il montaggio avviene nell‘ordine inverso. Regolazione • Regolate il dispositivo di protezione (4) in modo da tenere lontani dal corpo i residui della levigatura e proteggere così le mani. • La posizione del dispositivo di protezione (4) può venire adattata alle relative condizioni di lavoro. Allentate la leva di serraggio (a), ruotate la copertura (4) nella posizione desiderata. • Fate attenzione che il dispositivo di protezione (4) copra in modo corretto l‘involucro della ruota dentata. • Fissate di nuovo la leva di serraggio (a). • Assicuratevi che il dispositivo di protezione (4) sia ben fissato.  Controllate che il dispositivo di protezione sia ben fissato.  Non usate la smerigliatrice angolare senza dispositivo di protezione. 5.3 FUNZIONAMENTO DI PROVA DI UNA MOLA NUOVA Far funzionare a vuoto per almeno 1 minuto la smeriglitrice angolare con la mola di smerigliatura o di troncatura montata. Se la mola vibra, sostituirla subito. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite • il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica • e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio. Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi! Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! 6.2 Interruttore (Fig. 4) La smerigliatrice angolare è dotata di un interruttore di sicurezza per la prevenzione degli infortuni. Per avviare l‘apparecchio spingete verso destra e poi in avanti l‘interruttore ON/OFF (2). Per spegnere la smerigliatrice angolare premete la parte posteriore dell‘interruttore ON/OFF (2). L‘interruttore ON/OFF (2) ritorna alla posizione di partenza. - 33 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 33 10.02.2021 14:37:17 I Aspettate che l‘apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Poi potete avvicinare la smerigliatrice angolare al pezzo e iniziare la lavorazione. 6.3 Indicazione di carica della batteria (Fig. 1c/Pos. 9) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L‘indicazione di carica della batteria (9) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED. I 3 LED sono illuminati La batteria è completamente carica. 1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela. 6.4 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 5 / 6) Per cambiare i dischi abrasivi avete bisogno della chiave a foro frontale acclusa (5). La chiave a foro frontale (5) si trova nell’impugnatura addizionale (3). In caso di necessità tirate fuori la chiave a foro frontale (5) dall’impugnatura addizionale (3). Avvertenza! • Facile sostituzione della mola grazie all´arresto del mandrino. • Premere l´arresto del mandrino e far scattare in posizione la mola. • Aprire il dado flangiato con la chiave a pioli. (Fig. 6) • Sostituire la mola di smerigliatura o di troncatura e serrare il dado flangiato con la chiave a pioli. Avviso! Premere l´arresto del mandrino solo se il motore ed il mandrino di smerigliatura sono fermi! Durante la sostituzione della mola l´arresto del mandrino deve rimanere premuto! 6.5 Posizione della flangia se si impiegano mole per smerigliatura e troncatura (Fig. 7-10) • Posizione della flangia se si impiega una mola per smerigliatura piegata a gomito o diritta (Fig. 8) a) flangia di serraggio b) dado flangiato • Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura piegata a gomito (Fig. 9) a) flangia di serraggio b) dado flangiato • Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura diritta (Fig. 10) a) flangia di serraggio b) dado flangiato 6.6 MOTORE Il motore deve essere ben ventilato durante il funzionamento, per questo motivo le aperture di areazione devono sempre essere tenute pulite. Tutti i LED lampeggiano La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata! Pericolo! Per motivi di sicurezza la smerigliatrice angolare non deve essere usata con la chiave a foro frontale (5) inserita. Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura fino a 3 mm di spessore, avvitare il dado flangiato con il lato piatto verso la mola. 6.7 MOLE DI SMERIGLIATURA La mola di smerigliatura o di troncatura non deve superare il diametro prescritto. • Prima di usare la mola controllarne il numero giri indicato. • Il numero massimo di giri del disco abrasivo o della mola per troncare deve essere superiore al numero di giri in folle della smerigliatrice angolare. • Usare solamente mole di smerigliatura o di troncatura che siano omologate per un numero massimo di giri di 8.500 min-1 e per una velocità periferica di 52 m/sec. • Nell’utilizzare i dischi diamantati fate attenzione al senso di rotazione. La freccia indicante il senso di rotazione sul disco diamantato deve coincidere con quella posta sull’apparecchio. • Controllate attentamente soprattutto il trasporto e la conservazione per gli utensili di smerigliatura. Non sottoponete gli utensili di smerigliatura a colpi, urti o spigoli vivi (ad esempio in caso di trasporto o conservazione in una cassetta per utensili). Ciò potrebbe danneggiare gli utensili di smerigliatura, come ad esempio causare screpolature e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore. - 34 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 34 10.02.2021 14:37:17 I Avvertenza! 6.8 AVVERTIMENTI PER L´USO te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 6.8.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 11)  Attenzione! Impiegate il dispositivo di protezione per la levigatura (compreso tra gli elementi forniti). I risultati migliori nella sgrossatura si ottengono ponendo la mola in un angolo che va dai 30° ai 40° rispetto alla supericie da smerigliare e spostandola sul pezzo da lavorare con movimenti regolari da destra a sinistra e viceversa. 7.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 6.8.2 Smerigliatura di troncatura (Fig. 12)  Attenzione! Impiegate il dispositivo di protezione per la troncatura (disponibile come accessorio, vedi 7.3). Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul piano di taglio. La mola di troncatura deve presentare uno spigolo di taglio netto. Per troncare pietre dure si consiglia di unsare una mola diamantata.  Non devono venir lavorati materiali con- tenenti amianto!  Per la sgrossatura non usare mai mole per troncare. Avvertenza Per aumentare le prestazioni e la durata utile dell‘apparecchio a batteria consigliamo di usare la nostra 4,0Ah Power X-Change. (N. art.: 45.113.96) 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la batteria. 7.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa- 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Copertura di protezione per la troncatura (n. art.: 44.500.40) 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. - 35 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 35 10.02.2021 14:37:17 I 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria. Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). - 36 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 36 10.02.2021 14:37:17 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 37 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 37 10.02.2021 14:37:17 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Mole per troncare, dischi abrasivi Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 38 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 38 10.02.2021 14:37:17 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 39 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 39 10.02.2021 14:37:17 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen Indicatie lader - 40 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 40 10.02.2021 14:37:17 NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. Deze beschermkap is geschikt voor het slijpen. Deze beschermkap is geschikt voor het doorslijpen en slijpen. (Niet bij de leveringsomvang begrepen) Opbergen van de accu’s enkel in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s enkel in geladen toestand opbergen (minstens 40 % geladen). (Niet bij de leveringsomvang begrepen) - 41 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 41 10.02.2021 14:37:17 NL • Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. • • • • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. • • • 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1) 1. Spilarrêt 2. AAN/UIT-schakelaar 3. Extra handgreep 4. Beveiliging 5. Flensmoersleutel 6. Accu 7. Lader 8. Grendelknop 9. Accu-capaciteitsindicatie • • • • Haakse slijper Lader (Bij artikelnr. 44.311.10 niet bij de leveringsomvang begrepen) Batterij (Bij artikelnr. 44.311.10 niet bij de leveringsomvang begrepen) Extra handgreep Flensmoersleutel Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen te slijpen mits gebruikmaking van de overeenkomstige slijpschijf en de overeenkomstige bescherminrichting. Waarschuwing! Voor het doorslijpen van metaal en steen mag de haakse slijper alleen worden gebruikt als de beschermkap, verkrijgbaar als accessoire, is gemonteerd. 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. - 42 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 42 10.02.2021 14:37:17 NL 4. Technische gegevens Voeding motor: ....................................... 18 V DC Nominaal toerental: .............................8500 min-1 Max. schijf-ø: .......................................... 115 mm Slijpschijf: .................................. 115 x 22 x 6 mm Snijschijf: ................................... 115 x 22 x 3 mm Schroefdraad van de montagespil: ............... M14 Uitgangsspanning lader: ........................ 20 V DC Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A Netspanning lader: .............. 200-250V~ 50-60Hz Accu type: .................................................. Li-Ion Aantal accucellen: ........................................... 10 Accucapaciteit: .......................................... 3,0 Ah Gewicht: .....................................................1,8 kg Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. Geluidsdrukniveau LpA ....................... 75,1 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................ 86,1 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 5. Vóór inbedrijfstelling Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745. Handgreep Trillingsemissiewaarde ahAG = 6,154 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert. Lees absoluut de volgende instructies voordat u uw accu-apparaat in gebruik neemt: • Laad de accu met de lader. Een lege accu is na ca. 0,5-1 uur opgeladen. 5.1 Extra handgreep monteren (fig. 2) De haakse slijper mag niet zonder extra handgreep (3) worden gebruikt. • De extra handgreep kan op de drie posities (A, B, C) worden ingedraaid. • Kant van het gereedschap Links (pos. A, zoals getoond in de fig.) De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen. Geschikt voor Rechtshandigen Rechts (pos. B) Linkshandigen Boven (Pos. C) Gebruik van snijschijven - 43 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 43 10.02.2021 14:37:17 NL 5.2 Wisselen en instellen van de beschermkap (fig. 3) Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. Wisselen • Verwijder de flensmoer (b) en de daaronder gelegen spanflens. • Open de spanhefboom (a) aan de beschermkap (4). • Draai de beschermkap¨(4) 180° met de klok mee, zodat de kap naar boven wijst. • Neem de beschermkap (4) weg. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan: • of aan het stopcontact de netspanning aanwezig is; • of een foutloos contact aan de laadcontacten van de lader voorhanden is. Het monteren gebeurt in omgekeerde volgorde. Instellen: Stel de beschermkap (4) ter bescherming van uw handen zo in, dat het te slijpen materiaal weg van uw lichaam wordt geleid. • De positie van de beschermkap (4) kan telkens aan de werkomstandigheden worden aangepast: Zet de spanhefboom (a) los en draai de kap (4) in de gewenste positie. • Zorg ervoor dat de beschermkap (4) de tandwielkast goed afdekt. • Bevestig de spanhendel (a) weer. • Vergewis u ervan dat de beschermkap (4) vast zit. •  Vergewis u er zich van dat de bescherm- kap goed vast zit.  Gebruik de haakse slijper niet zonder bescherminrichting. 5.3 PROEFDRAAIEN VAN NIEUWE SLIJPSCHIJVEN De haakse slijper met gemonteerde slijp- of snijschijf minstens 1 minuut vrij laten lopen. Vibrerende schijven onmiddellijk vervangen. 6. Bediening 6.1 Laden van de LI-accupack (fig. 1a-1b) 1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwijl u de grendelknop (8) naar beneden drukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (7) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Schuif de accu op de lader. Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan • de lader en de laadadapter • en de accupack naar onze klantenservice. Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! 6.2 Schakelaar (fig. 4) De haakse slijper is ter preventie van ongevallen uitgerust een veiligheidsschakelaar. Om het apparaat in te schakelen drukt u de Aan/ Uit-schakelaar (2) naar rechts en schuift u hem vervolgens naar voor. Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) achter omlaag drukken. De Aan/Uit-schakelaar (2) springt terug in de uitgangspositie. Wacht tot de machine zijn maximale toerental heeft bereikt. Daarna kunt u de haakse slijper tegen het werkstuk aanzetten en het bewerken. 6.3 Accu-capaciteitsindicatie (fig. 1c, pos. 9) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (a). De accu-capaciteitsindicatie (9) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. - 44 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 44 10.02.2021 14:37:18 NL Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. • 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu. 6.6 MOTOR De motor moet tijdens de bewerking goed verlucht worden. Daarom moeten de verluchtingsopeningen altijd schoon gehouden worden. Alle LEDs knipperen: De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden! Gevaar! Om veiligheidsredenen mag de haakse slijper niet met ingestoken haaksleutel (5) in werking worden gesteld. Waarschuwing! Eenvoudige verwisseling van schijf door spilvergrendeling. • De spilvergrendeling indrukken en de slijpschijf vergrendelen. • De flensmoer met behulp van de voorgatsleutel open draaien. (fig. 6) • Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan de flensmoer met de voorgatsleutel weer vast. • Aanwijzing! De spilvergrendeling slechts bij stilstaande motor en slijpspil drukken! De spilvergrendeling moet U bij het verwisselen van schijf blijven drukken. 6.5 Plaatsing van de flensen bij gebruik van slijpschijfen en snijschijven (afb. 7-10) • Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen of rechte slijpschijf (afb. 8) a) Spanflens b) Flensmoer • Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen snijschijf (afb. 9) 6.7 SLIJPSCHIJVEN De slijp- of snijschijf mag nooit groter zijn dan de voorgeschreven diameter. • Controleer vóór het gebruik van de slijp- of snijschijf haar aangeduid toerental. • Het maximumtoerental van de slijp- of doorslijpschijf moet hoger zijn dan het stationair toerental van de haakse slijper. • Gebruik enkel slijp- of snijschijven die toegelaten zijn voor een minimum toerental van 8.500 min-1 en voor een omtreksnelheid van 52 m/sec. • Let bij gebruik van diamantsnijschijven op de draairichting. De draairichtingspijl op de diamantsnijschijf moet overeenkomen met de richtingspijl op het gereedschap. • 6.4 Verwisselen van slijpschijven (fig. 5/6) Voor het verwisselen van slijpschijven hebt u de bijgaande haaksleutel (5) nodig. De haaksleutel (5) is in de extra handgreep (3) opgeborgen. Trek desgewenst de haaksleutel (5) de extra handgreep (3) uit. Bij slijp- of snijschijven tot ongeveer 3 mm dikte de flensmoer met de vlakke kant naar de slijp- of snijschijf vastschroeven. a) Spanflens b) Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een rechte snijschijf (afb. 10) a) Spanflens b) Flensmoer Let vooral bij de slijplichamen op een behoorlijke berging en transport. Stel de slijplichamen nooit bloot aan stoten, schokken of scherpe kanten (b.v. tijdens het transport of bij het opbergen in een gereedschapskist). Daardoor zou schade aan de slijplichamen, zoals b.v. barstjes, kunnen worden berokkend en de gebruiker in gevaar kunnen worden gebracht. Waarschuwing! 6.8 WERKWIJZE 6.8.1 Schrobslijpen (fig. 11)  Let op! De beschermkap voor het slijpen gebruiken (bij de leveringsomvang begrepen). Het best resultaat bij het schrobslijpen word bereikt als U de slijpschijf in een hoek van 30° tot 40° ten opzichte van het slijpvlak aanzet en gelijkmatig over het werkstuk heen en weer beweegt. 6.8.2 Snijslijpen (fig. 12)  Let op! De beschermkap voor het doorslijpen gebruiken (als accessoire verkrijgbaar, zie 7.3). Bij het snijden de haakse slijper niet in het snijvlak kantelen. De snijschijf moet een intacte - 45 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 45 10.02.2021 14:37:18 NL snijrand hebben. Voor het snijden van hard gesteente gebruikt U het best een diamant-snijschijf. Beschermkap voor het doorslijpen (artikelnr.: 44.500.40)  Asbest-houdende materialen mogen niet 8. Verwijdering en recyclage bewerkt worden!  Gebruik nooit snijschijven voor het Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. Aanwijzing: Om het vermogen en de levensduur van het accu-apparaat te verhogen resp. verlengen raden wij aan om onze 4,0Ah Power-X-Change te gebruiken. (Artikel-nr.: 45.113.96) 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker van de accu uit het stopcontact. 7.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. 7.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 46 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 46 10.02.2021 14:37:18 NL 10. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). - 47 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 47 10.02.2021 14:37:18 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 48 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 48 10.02.2021 14:37:18 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Koolborstels, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snij-, slijpschijven Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 49 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 49 10.02.2021 14:37:18 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 50 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 50 10.02.2021 14:37:18 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Indicación cargador - 51 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 51 10.02.2021 14:37:18 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Esta cubierta de protección es adecuada para lijar. Esta cubierta de protección es adecuada para tronzar y para lijar. (no se incluye en el volumen de entrega) Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). (no se incluye en el volumen de entrega) - 52 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 52 10.02.2021 14:37:18 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. • • • • el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. • • • • • • • Amoladora angular Cargador (en n° de art. 44.311.10 no incluido en el volumen de entrega) Pilas (en n° de art. 44.311.10 no incluido en el volumen de entrega) Empuñadura adicional Aprietatuercas de brida Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado 2. Descripción del aparato y volumen de entrega La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afilar correspondiente, así como los dispositivos de seguridad necesarios. Aviso! La lijadora angular solo puede ser utilizada para tronzar metal y roca si el dispositivo de seguridad, disponible como accesorio, está montado. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Bloqueo del husillo 2. Interruptor ON/OFF 3. Empuñadura adicional 4. Dispositivo de seguridad 5. Aprietatuercas de brida 6. Batería 7. Cargador 8. Dispositivo de retención 9. Indicador de capacidad de batería 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. - 53 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 53 10.02.2021 14:37:18 E 4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V c.c. Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m. ø máx. discos: ....................................... 115 mm Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14 Tensión de salida cargador: ...................20 V d.c. Corriente de salida cargador: ......................... 3 A Tensión de red cargador: ... 200-250V~ 50-60Hz Tipo de batería: ............................... iones de litio Número de celdas de la batería: .................... 10 Capacidad de la batería: ........................... 3,0 Ah Peso: ..........................................................1,8 kg Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Nivel de presión acústica LpA .............. 75,1 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ........... 86,1 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 5. Antes de la puesta en marcha Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Aviso: Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato. Empuñadura Valor de emisión de vibraciones ahAG = 6,154 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. Antes de la puesta en marcha del aparato de batería, es preciso leer las siguientes advertencias: • Cargar la batería con el cargador. Una batería vacía se carga en aprox. 0,5-1 hora. 5.1 Montar la empuñadura adicional (fig. 2) No utilizar la amoladora angular sin la empuñadura adicional (3). • La empuñadura adicional puede ser enroscada en las tres posiciones (A, B, C). • El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. - 54 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 54 10.02.2021 14:37:18 E Lado del aparato 6. Manejo Indicado para Izquierdo (pos. A / según se ilustra) Diestros Derecho (pos. B) Zurdos Arriba (pos. C) Uso de muelas de tronzar 6.1 Cargar la batería de litio (fig. 1a-1b) 1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presionando hacia abajo el dispositivo de retención (8). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (7) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería en el cargador. 5.2 Ajuste y cambio del dispositivo de seguridad (fig. 3) Cambio: • Quitar la tuerca de la brida (b) y la brida de sujeción que se encuentra debajo. • Abrir la palanca de apriete (a) en el dispositivo de seguridad (4). • Girar el dispositivo de seguridad (4) 180° hacia la derecha de manera que la protección mire hacia arriba. • Quitar el dispositivo de seguridad (4). El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. El montaje se realiza siguiendo los mismos pasos pero en sentido contrario. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador y el adaptador de carga • y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Ajuste: Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para protegerse las manos de modo que el material de amolar sea alejado del cuerpo. • La posición del dispositivo de seguridad (4) se puede adaptar a las condiciones de trabajo: aflojar la palanca de apriete (a), girar la cubierta (4) a la posición deseada. • Prestar atención a que el dispositivo de seguridad (4) cubra correctamente la carcasa de rueda dentada. • Volver a apretar la palanca de apriete (a). • Asegurarse de que el dispositivo de seguridad (4) esté bien fijado. •  Asegurarse de que el dispositivo de seguridad esté bien sujeto.  No utilizar la amoladora angular sin el dispositivo de seguridad. 5.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS NUEVOS DISCOS DE LIJADO. Ponga la lijadora en marcha al menos durante un minuto con el nuevo disco de lijado o de corte. Discos que se pongan a vibrar deberán ser sustituidos inmediatamente. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en la toma de corriente. • exista buen contacto entre los contactos de carga del cargador. Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. 6.2 Interruptor (fig. 4) La amoladora angular está equipada con un interruptor de seguridad para prevenir accidentes. Para encender el aparato, presionar el interruptor ON/OFF (2) hacia la derecha y a continuación deslizarlo hacia delante. Para desconectar la amoladora angular pulsar la parte posterior del interruptor ON/OFF (2). El interruptor ON/OFF (2) vuelve a su posición inicial. - 55 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 55 10.02.2021 14:37:18 E Esperar a que la máquina haya alcanzado su número de revoluciones máximo. Una vez alcanzado, puede llevar la amoladora angular hasta la pieza y trabajarla. En caso de discos de lijado o de corte de hasta 3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada con el lado plano hacia el disco. 6.5 Disposición de las bridas en el uso de discos de lijado o de corte (Fig. 7-10) • Disposición de las bridas si se emplea un disco de lijado acodado o recto (Fig. 8) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada • Disposición de las bridas si se emplea un disco de corte acodado (Fig. 9) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada • Disposición de las bridas si se emplea un disco de corte recto (Fig. 10) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada 6.3 Indicador de capacidad de batería (fig. 1c/pos. 9) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (9) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs. Los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. 2 o 1 LED están iluminados La batería dispone de suficiente carga residual. 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. 6.6 MOTOR El motor deberá estar bien ventilado durante su funcionamiento, las ranuras de ventilación deberán mantenerse por tanto siempre limpias. Todos los LED parpadean La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa. 6.4 Cambiar las muelas de lijar(fig. 5 / 6) Para cambiar las muelas de lijar se necesita la llave de espigas suministrada (5). La llave de espigas (5) se guarda en la empuñadura adicional (3). Cuando sea necesario, sacar la llave de espigas (5) de la empuñadura adicional (3). Peligro! Por motivos de seguridad, no utilizar la amoladora angular cuando la llave de espigas (5) esté introducida. Aviso! Cambio simple del disco por el bloqueo del husillo • A continuación presione el bloqueo del husillo para enclavar el disco. • Abra la tuerca bridada con la llave de espigas frontales. (fig. 6) • Cambie el disco de muela o de corte y apriete de nuevo la tuerca bridada con la llave. • Advertencia! Presione únicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados! ¡El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco! 6.7 DISCOS DE LIJADO Los discos de lijado o de corte no deberán superar el diámetro previsto. • Antes de usar los discos compruebe el número de revoluciones que se indica en éllos. • La velocidad máxima de la muela de lijar o tronzar debe ser superior a la velocidad en vacío de la amoladora angular. • Emplee siempre discos de lijado o de corte que hayan sido homologados para una velocidad máxima de 8.500 min-1 y para una velocidad periférica de 52 m/seg. • Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas, tener en cuenta el sentido de giro. La flecha de sentido de giro que aparece en la muela de tronzar diamantada debe coincidir con la flecha del sentido de giro que aparece en el aparato. • Asegurarse de que el almacenamiento y transporte sean adecuados, especialmente en el caso del dispositivo de lijado. No someter nunca el dispositivo de lijado a golpes, choques o bordes afilados (p. ej. durante el transporte o almacenamiento en una caja de herramientas). De lo contrario se podría dañar el dispositivo de lijado (p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para el usuario. - 56 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 56 10.02.2021 14:37:18 E Aviso! 6.8 INSTRUCCIONES DE USO 6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fig. 11) m ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad para lijar (incluido en el volumen de entrega). Los mejores resultados en la lijadura de desbaste se obtienen manteniendo el disco a un ángulo de 30º a 40º respecto a la superficie de lijado y desplazando la lijadora con movimientos regulares sobre la pieza a trabajar. 6.8.2 Corte (fig. 12)  ¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de segu- ridad para tronzar! (disponible como accesorio, ver 7.3). No incline la lijadora respecto al plano de corte. El disco deberá presentar un reborde de corte limpio. Para cortar piedra dura se empleará preferentemente un disco de corte adiamantado.  ¡No trabaje con materiales que contengan amianto  No use nunca discos de corte para desbastar. que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 7.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com Cubierta de protección para el tronzado (núm. de artículo: 44.500.40) 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. Aviso: Para aumentar la potencia y vida útil del aparato de batería recomendamos emplear nuestra batería 4,0 Ah de la serie Power-X-Change. (Núm. de art.: 45.113.96) 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. 9. Almacenamiento 7.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 57 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 57 10.02.2021 14:37:19 E 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). - 58 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 58 10.02.2021 14:37:19 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 59 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 59 10.02.2021 14:37:19 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de tronzar y de lija Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 60 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 60 10.02.2021 14:37:19 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 61 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 61 10.02.2021 14:37:19 P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem Visor do carregador - 62 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 62 10.02.2021 14:37:19 P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. Esta cobertura de protecção é adequada para trabalhos de lixamento. Esta cobertura de protecção é adequada para trabalhos de corte e lixamento. (não incluída no material a fornecer) Armazenar os acumuladores apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10°C - +40°C. Guarde os acumuladores apenas se estiverem carregados (no mín. 40% de carga). (não incluída no material a fornecer) - 63 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 63 10.02.2021 14:37:19 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1) 1. Bloqueio do veio 2. Interruptor para ligar/desligar 3. Punho adicional 4. Dispositivo de segurança 5. Chave inglesa 6. Acumulador 7. Carregador 8. Botão de engate 9. Indicação da capacidade do acumulador 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. • • • • • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está completo Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • • • • • Rebarbadora Carregador (Não incluído no material a fornecer no caso da ref.ª: 44.311.10) Pilhas (Não incluído no material a fornecer no caso da ref.ª: 44.311.10) Punho adicional Chave inglesa Manual de instruções original Instruções de segurança 3. Utilização adequada A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal e pedra mediante a utilização do respectivo disco de rebarbar e do respectivo dispositivo de segurança. Aviso! Para o corte de metal e de pedra, a rebarbadora só deve ser utilizada com o dispositivo de segurança montado, o qual pode ser adquirido como acessório. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. - 64 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 64 10.02.2021 14:37:19 P 4. Dados técnicos Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. • Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. • Use luvas. Alimentação de tensão do motor: ..........18 V d.c. Rotações nominais: ...........................8500 r.p.m. ø máx. dos discos: ................................. 115 mm Disco de rebarbar: .................... 115 x 22 x 6 mm Disco de corte: .......................... 115 x 22 x 3 mm Rosca do fuso de encaixe: ........................... M14 Tensão de saída do carregador: .............20 V d.c. Corrente de saída do carregador: .................. 3 A Tensão de rede do carregador: ........................200-250 V~ 50-60 Hz Tipo de acumulador: ...................................... lítio Número de células do acumulador: ............... 10 Capacidade do acumulador: ..................... 3,0 Ah Peso: ..........................................................1,8 kg Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada. Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745. Nível de pressão acústica LpA ............. 75,1 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA ........... 86,1 dB(A) Incerteza KWA ............................................... 3 dB Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745. 5. Antes da colocação em funcionamento Punho Valor de emissão de vibração ahAG = 6,154 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Aviso! Retire sempre o acumulador antes de efectuar ajustes no aparelho. O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado. Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar o aparelho sem fio em funcionamento: • Carregue o acumulador com o carregador. Um acumulador vazio fica carregado após aprox. meia a uma hora. O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica. O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações. - 65 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 65 10.02.2021 14:37:19 P 5.1 Montagem do punho adicional (figura 2) • A rebarbadora não pode ser usada sem punho adicional (3). • O punho adicional pode ser enroscado em três posições (A, B, C). Lado do aparelho em vazio. Substitua imediatamente os rebolos que vibrem. 6. Operação Adequado para Esquerda (pos. A / como indicado na figura) Destro Direita (pos. B) Canhoto Em cima (pos. C) Utilização dos discos de corte 6.1 Carregamento do pack de acumuladores de lítio (fig. 1a-1b) 1. Puxe o pack de acumuladores (6) do punho, premindo, para tal, o botão de engate (8) para baixo. 2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (7) à tomada. O LED verde começa a piscar. 3. Empurre o acumulador no carregador. 5.2 Substituição e ajuste do dispositivo de segurança (fig. 3) Substituição: Remova a porca flangeada (b) e o flange de aperto que se encontra por baixo. • Abra a alavanca de aperto (a) no dispositivo de segurança (4). • Rode o dispositivo de segurança (4) 180° no sentido horário, de modo a que a protecção fique a apontar para cima. • Retire o dispositivo de segurança (4). No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador. • Se o pack de acumuladores não se conseguir carregar, verifique • se existe tensão de rede na tomada. • se existe um contacto correcto nos contactos de carregamento do carregador. A montagem é feita na sequência inversa. Ajuste: Ajuste o dispositivo de segurança (4) para protecção das mãos, de modo a que o produto a lixar fique afastado do corpo. • A posição do dispositivo de segurança (4) pode ser adaptada às respectivas condições de trabalho: solte a alavanca de aperto (a) e rode a cobertura (4) para a posição desejada. • Certifique-se de que o dispositivo de segurança (4) cobre correctamente a caixa da roda dentada. • Fixe a alavanca de aperto (a) de novo. • Certifique-se de que o dispositivo de segurança (4) está bem fixo. •  Certifique-se de que o dispositivo de segurança está bem colocado.  Não utilize a rebarbadora sem o dispositivo de segurança. Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie • o carregador e o adaptador de carregamento • e o pack de acumuladores para o nosso serviço de assistência técnica. Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho. Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios! Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias! 5.3 MARCHA DE ENSAIO DE REBOLOS NOVOS Deixe funcionar a rectificadora angular com o rebolo montado pelo menos durante um minuto - 66 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 66 10.02.2021 14:37:19 P 6.2 Interruptor (fig. 4) A rebarbadora está equipada com um interruptor de segurança, destinado a prevenir acidentes. Para ligar, pressione o interruptor para ligar/desligar (2) para a direita e depois para a frente. Para desligar a rebarbadora, prima o interruptor para ligar/desligar (2) da parte de trás. O interruptor para ligar/desligar (2) volta para a posição inicial. Nota! Aperte o bloqueio do fuso somente quando o motor e o fuso estiverem parados! Durante a troca do rebolo, o bloqueio do fuso deve ficar apertado! Espere até que a máquina tenha atingido as rotações máximas. De seguida, pode colocar a rebarbadora na peça a trabalhar e processá-la. 6.3 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 1c/pos. 9) Prima o interruptor para a indicação da capacidade do acumulador (a). A indicação da capacidade do acumulador (9) assinala o nível de carga do mesmo a partir dos 3 LEDs. Acendem os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado. Acendem 2 ou 1 LED(s) O acumulador dispõe de carga residual suficiente. 6.5 Disposição dos flanges ao usar-se rebolos e rebolos separadores (Fig. 7-10) • Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo separador rebaixado ou recto (Fig. 8) a) Flange de aperto b) Porca do flange • Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo separador rebaixado (Fig. 9) a) Flange de aperto b) Porca do flange • Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo separador recto (Fig. 10) a) Flange de aperto b) Porca do flange 6.6 MOTOR O motor sempre deve ter boa ventilação durante o trabalho. Por isso, as aberturas de ventilação sempre devem estar limpas. 1 LED a piscar: O acumulador está vazio, carregue-o. Todos os LEDs a piscar: O acumulador ficou totalmente descarregado e apresenta defeito. Um acumulador com defeito nunca mais pode voltar a ser usado e carregado! 6.7 REBOLOS O rebolo nunca deve ser maior que o diâmetro prescrito. • Antes de usar o rebolo, controle o número de rotações indicado. • A velocidade de rotação máxima do disco abrasivo e de corte tem de ser superior às rotações em vazio da rebarbadora. • Use somente rebolos admitidos para uma velocidade de rotação máxima de 8.500 r.p.m. e uma velocidade periférica de 52 m/seg. • Preste atenção ao sentido de rotação quando utilizar discos de corte de diamante. A seta indicadora do sentido de rotação no disco de corte de diamante tem que coincidir com a seta indicadora do sentido de rotação no aparelho. • 6.4 Substituição dos discos de rebarbar (figura 5 / 6) Para substituir os discos de rebarbar precisa da chave de porcas facial (5) fornecida. A chave de porcas facial (5) está guardada no punho adicional (3). Se necessário, retire a chave de porcas facial (5) do punho adicional (3). Perigo! Por motivos de segurança, a rebarbadora não pode ser accionada com a chave de porcas facial (5) encaixada. Aviso! • A troca dos rebolos é fácil devido ao bloqueio do fuso. • Aperte o bloqueio do fuso e deixe engatar o rebolo. • Abra a porca do flange com a chave de furos. • Troque o rebolo e aperte a porca do flange com a chave de furos. No caso de rebolos de até aprox. 3 mm de espessura, aperte a porca do flange com o lado plano em direcção ao rebolo. Tenha especial atenção à correcta armazenagem e transporte dos corpos abrasivos. Não exponha o corpo abrasivo a pancadas, choques ou arestas afiadas (p. ex. durante o transporte ou armazenagem numa caixa de ferramentas). Isto poderia provocar danos nos corpos abrasivos, como p. ex. fissuras, e constituir perigo para o utilizador. - 67 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 67 10.02.2021 14:37:19 P Aviso! 6.8 OBSERVAÇÕES SOBRE O TRABALHO 6.8.1 Rectificação de desbaste (Fig. 11)  Atenção! Utilize o dispositivo de segurança para lixar (incluído no material a fornecer). Na rectificação de desbaste, obtém-se o melhor resultado quando se aplica o rebolo num ângulo de 30 ° a 40 ° em relação à superfície e se move o mesmo regularmente sobre a peça, de um lado ao outro. 6.8.2 Corte com o rebolo (Fig. 12)  Atenção! Utilize o dispositivo de segurança para cortar (disponível como acessório, ver 7.3). Ao cortar com o rebolo, tome cuidado para que a rectificadora angular não emperre na superfície de corte. O rebolo deve ter uma aresta de corte limpa. Para cortar pedras duras, use de preferência um rebolo com diamantes.  Não é permitido trabalhar materiais que contêm amianto!  Nunca use rebolos separadores para a rectificação de desbaste. Nota: Para aumentar a potência e o tempo de funcionamento do aparelho sem fio, recomendamos que utilize a nossa Power-X-Change de 4,0 Ah. (Ref.ª.: 45.113.96) 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire o acumulador antes de qualquer trabalho de limpeza. 7.1 Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. 7.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 7.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com Cobertura de protecção para corte (Ref.ª 44.500.40) 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. 9. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original. - 68 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 68 10.02.2021 14:37:19 P 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED LED verde vermelho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível. Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado. Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador. Medida a adotar: Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede. A piscar Desligado Carregamento condicionado O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas: - O acumulador passou muito tempo sem ser carregado. - A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal. Medida a adotar: Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado. A piscar A piscar Falha Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito. Medida a adotar: Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador. Ligado Ligado Temperatura anómala O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C) Medida a adotar: Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C). - 69 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 69 10.02.2021 14:37:19 P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 70 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 70 10.02.2021 14:37:19 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Exemplo Peças de desgaste* Escovas de carvão, Acumulador Consumíveis/peças consumíveis* Discos de corte e de rebarbar Peças em falta * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: • • • O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. - 71 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 71 10.02.2021 14:37:20 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. - 72 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 72 10.02.2021 14:37:20 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform directivei şi normelor UE pentru articolul GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo GB HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca uygunluğunu beyan ederiz RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un standartiem tālāk minētajām precēm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyvą ir standartus PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие на Директивите и нормите (ЕС) за изделия UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со регулативата и со нормите на ЕУ за артикли N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Akku-Winkelschleifer* TE-AG 18/115 Li-Solo (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 15.01.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 17 Art.-No.: 44.311.10 I.-No.: 11037 Subject to change without notice Nigel Yang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR016620 Documents registrar: Alex Kurz Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Cordless Angle Grinder · F Meuleuse d‘angle sans fil · I Smerigliatrice angolare a batteria · DK/N Akku-vinkelsliber · S Batteridriven vinkelslip · CZ Akumulátorová úhlová bruska · SK Akumulátorová uhlová brúska · NL Haakse accuslijper · E Amoladora angular de batería · FIN Akkukäyttöinen kulmahiomakone · SLO Akumulatorski kotni brusilnik · H Akkus-sarokcsiszoló · RO Polizor unghiular cu acumulator · GR Γωνιακό τριβείο μπαταρίας · P Rebarbadora sem fio · HR/BIH Akumulatorska kutna brusilica · RS Akumulatorska ugaona brusilica · PL Akumulatorowa szlifierka kątowa · TR Akülü avuç taşlama · RUS Угловая шлифовальная машинка с аккумулятором · EE Aku-nurklihvija · LV Leņķa slīpmašīna ar akumulatoru · LT Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis · BG Акумулаторен ъглов шлифовчик · UKR Акумуляторна кутова шліфмашина · MK Аголна брусилка на батерии - 73 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 73 10.02.2021 14:37:20 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform directivei şi normelor UE pentru articolul GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo GB HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca uygunluğunu beyan ederiz RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un standartiem tālāk minētajām precēm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyvą ir standartus PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие на Директивите и нормите (ЕС) за изделия UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со регулативата и со нормите на ЕУ за артикли N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Akku-Winkelschleifer* TE-AG 18/115 Li (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-3; EN 55014-1; EN 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 15.01.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 17 Art.-No.: 44.311.19 I.-No.: 21020 Subject to change without notice Nigel Yang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR025090 Documents registrar: Alex Kurz Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Cordless Angle Grinder · F Meuleuse d‘angle sans fil · I Smerigliatrice angolare a batteria · DK/N Akku-vinkelsliber · S Batteridriven vinkelslip · CZ Akumulátorová úhlová bruska · SK Akumulátorová uhlová brúska · NL Haakse accuslijper · E Amoladora angular de batería · FIN Akkukäyttöinen kulmahiomakone · SLO Akumulatorski kotni brusilnik · H Akkus-sarokcsiszoló · RO Polizor unghiular cu acumulator · GR Γωνιακό τριβείο μπαταρίας · P Rebarbadora sem fio · HR/BIH Akumulatorska kutna brusilica · RS Akumulatorska ugaona brusilica · PL Akumulatorowa szlifierka kątowa · TR Akülü avuç taşlama · RUS Угловая шлифовальная машинка с аккумулятором · EE Aku-nurklihvija · LV Leņķa slīpmašīna ar akumulatoru · LT Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis · BG Акумулаторен ъглов шлифовчик · UKR Акумуляторна кутова шліфмашина · MK Аголна брусилка на батерии - 74 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 74 10.02.2021 14:37:20 - 75 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 75 10.02.2021 14:37:21 - 76 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 76 10.02.2021 14:37:21 - 77 - Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 77 10.02.2021 14:37:21 EH 02/2021 (01) Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK2.indb 78 10.02.2021 14:37:21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Einhell Expert Plus TE-AG 18/115 Li Kit Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor