Documenttranscriptie
DO937DV
Handleiding
Diepvriezer
Mode d’emploi
Congélateur
Gebrauchsanleitung
Gefrierschrank
Instruction booklet
Freezer
Manual de instrucciones
Congelador
Istruzioni per l’uso
Congelatore
Návod k použití
Mrazák
Návod na použitie
Mraznička
PRODUCT OF
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL
Nederlands
3
FR
Français
13
DE
Deutsch
23
EN
English
33
ES
Espagnol
42
IT
Italiano
51
CZ
Čeština
60
SK
Slovenčina
69
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91
[email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
www.domo-elektro.be
DO937DV
3
NL
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
4
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwalificeerde service center voor nazicht en reparatie.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Zet dit toestel nooit aan of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop. Probeer het toestel nooit zelf te repareren.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
Hou de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn.
Bewaar geen explosieve stoffen in het toestel, zoals bijvoorbeeld spuitbussen met brandbaar drijfgas.
Zorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt, bv. tijdens transport of installatie.
Zorg ervoor dat de stekker niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van het toestel.
Dit kan oververhitting en bijgevolg brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel.
Trek niet aan het snoer.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker dan niet in het stopcontact. (risico op elektrische schok of
brand)
Dit toestel is zwaar. Wees voorzichtig tijdens het verplaatsen ervan.
Vermijd lange blootstelling aan zonlicht.
Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur.
Volg onderstaande instructies om besmetting van voedsel te voorkomen:
DO937DV
·
·
·
Het langdurig openen van de deur kan de temperatuur in de compartimenten van het
apparaat aanzienlijk verhogen.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel. Houd het
condensatiekanaal en afvoergat achteraan het toestel schoon.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de koelkast zodat het niet in contact
komt met of druppelt op ander voedsel.
Als het apparaat gedurende lange tijd leeg blijft, dien je het uit te schakelen, te
ontdooien en te reinigen. Laat het drogen en laat de deur open om te voorkomen dat er
schimmel in het apparaat ontstaat.
WAARSCHUWING! Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch
vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warmtebron. Aan
de achterkant van het apparaat bevinden zich ontvlambare materialen.
Let op het symbool “brandgevaar - ontvlambaar materiaal” dat zich aan de achterkant
van het apparaat bevindt.
NL
·
ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
Temperatuurregelaar
Lades
Stelvoetjes
Handvat
1
4
2
3
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
·
·
·
·
·
·
·
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van
het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek.
Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de diepvriezer aantasten. Warmte
zal voor een hoger verbruik zorgen.
Vermijd een te hoge vochtigheidsgraad.
Controleer voordat je de dievriezer op de netvoeding aansluit of de
spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenstemt met
de spanning bij je thuis. Een andere spanning kan het apparaat
beschadigen.
De stekker is de enige manier om het apparaat van de voeding te
ontkoppelen, zorg dat deze altijd makkelijk bereikbaar is.
Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de diepvriezer kan circuleren.
Voor oneffen oppervlakken kunnen de voorste stelvoetjes op één lijn
worden gebracht.
16
www.domo-elektro.be
DO937DV
5
NL
·
Installeer de handgreep.
·
·
Laat het toestel 24 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
Laat het apparaat gedurende 12 uur werken zonder levensmiddelen zodat het toestel tot de gepaste
temperatuur afkoelt.
De klimaatklasse geeft de minimale en maximale omgevingstemperatuur weer voor de goede
werking van een toestel. Je kan de klimaatklasse vinden op het typeplaatje aan de achterzijde van het
apparaat.
· SN: Subnormaal: omgevingstemperatuur 10°C tot 32°C
· N: Normaal: omgevingstemperatuur 16°C tot 32°C
· ST: Subtropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 38°C
· T: Tropisch: omgevingstemperatuur 16°C tot 43°C
·
DRAAIRICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
oor
De
diepvriezer heeft een omkeerbare deur. Als je de scharnieren van de deur naar de andere kant wil
oor
lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
brengen, is het aanbevolen om contact op te nemen met een erkende reparateur om hem het werk te
s unplugged and empty.
lips screwdriver,
Flat
bladed screwdriver,je
Hexagonal
spanner. wijzigt, controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald
laten
uitvoeren.
off, it is necessary
to
tilt the unitVoordat
backwards.de
Youdraairichting
should rest the
unit on something solid
during the
door
reversing process.
sslip
unplugged
and
empty.
en dat
het
apparaat
leegofis.
doff,
must
be
saved
to
do
the
reinstallation
the
door.
it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid
it flatduring
as thisthe
may
damage
the coolant
slip
door
reversing
process.system.
2 must
people
during assembly.
d
be handle
saved tothe
do unit
the reinstallation
of the door.
1.
Verwijder
de schroeven
achteraan het bovendeksel.
it flat as this may damage the coolant system.
2 people handle the unit during assembly.
ews at rear side of top cover.
ews at rear side of top cover.
unscrew
unscrew
2.
Haal het bovendeksel van de diepvriezer af.
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
16
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
6
DO937DV
Verwijder de schroeven en vervolgens de bovenscharnier die de deur op zijn plaats houdt. Til de deur
op en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden.
NL
3.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge. Then 4.
remove
the adjustable
feet fromschroef,
both
Verwijder
de onderste
scharnierbeugel en het stelvoetje onderaan het apparaat.
hinge. Then remove the adjustable feet from both
7
Reverse Door
oor
5.
7
Maak de scharnierpin los van de scharnierbeugel. Keer de beugel om en maak de pin weer vast.
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Screw
Unscrew
Unscrew
Screw
6. 6.
Refit the
bracketde
fitting
the bottom
hinge pin. Replace
Bevestig
schroeven,
scharnierbeugel
enboth
het adjustable
stelvoetje aan de andere kant van de bodem.
feet.
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
7. Place the door back on. Ensure the door is aligned horizontally and
vertically, so that the seals are closed on all sides before finally
tightening the top hinge.
7.
Zet de deur voorzichtig op zijn plaats. Zorg dat de deur zowel horizontaal als verticaal is uitgelijnd
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed
on allde
sides
before finally
zodat
afdichtingen
op alle zijden gesloten zijn voordat je het bovenste scharnier volledig
p hinge.
vastmaakt. Breng de scharnier terug en schroef vast op de bovenkant van het apparaat.
8. www.domo-elektro.be
Put the top cover and fix it with 2 screws on the back.
DO937DV
7
NL
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
8.
Plaats het bovendeksel terug en maak het met behulp van de schroeven vast.
r and fix it with 2 screws on the back.
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
screw
at knob.
at knob.
HET APPARAAT VERPLAATSEN
·
·
·
·
Als het apparaat voor welke reden dan ook wordt uitgeschakeld, wacht 10 minuten voordat je het
8
opnieuw inschakelt.
De druk in het koelsysteem dient eerst te worden gestabiliseerd.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen.
8
Verwijder tevens alle mobiele onderdelen (laden, accessoires, etc.) of maak ze vast om schokken te
vermijden.
Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd
gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat minstens 10 minuten in de rechtopstaande
positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
De diepvriezer gebruikt isobutaan (R600a) als koelmiddel. Niettegenstaande dat R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, is het explosief. Wees dus zeer voorzichtig tijdens het verplaatsen
of installeren van het apparaat om schade aan de koelelementen te vermijden. In geval van een lek dat
werd veroorzaakt door schade aan de koelelementen, haal de diepvriezer weg van open vlammen of
warmtebronnen en verlucht de kamer waar het apparaat zich in bevindt enkele minuten.
GEBRUIK
TEMPERATUURREGELING
Je kan de temperatuur van de vriezer instellen naar wens. Er zijn drie verschillende
standen waarvan MIN de warmste en MAX de koudste. Stand MED is de aanbevolen
positie voor normaal gebruik.
·
·
8
De werkingstijd en –temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de
diepvriezer wordt gebruikt, het aantal keer de deur wordt geopend en de temperatuur van de kamer
waar de diepvriezer zich in bevindt.
Wanneer je het apparaat in gebruik neemt of na het ontdooien van het apparaat, stel de regelaar
gedurende minstens 2 uur op de koudste stand in voordat je levensmiddelen inbrengt en stel
vervolgens de gewenste temperatuur in.
DO937DV
NL
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN
Gebruik de diepvriezer:
· om diepgevroren levensmiddelen te bewaren
· om ijsblokjes te maken
· om levensmiddelen in te vriezen
Opmerking: zorg dat de deur van de diepvriezer altijd juist gesloten is. Open de deur van de diepvriezer
alleen indien nodig.
Diepvriesproducten kopen
· De verpakking mag niet beschadigd zijn.
· Gebruik binnen de minimale houdbaarheidsdatum.
· Indien mogelijk, transporteer diepgevroren levensmiddelen in een thermische tas en plaats de
levensmiddelen snel in de diepvriezer.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onbeschadigd voedsel in. Om de best mogelijke voedingswaarde, smaak en kleur te
behouden, blancheer groenten voordat je ze invriest.
Aubergines, paprika’s, courgettes en asperges moeten niet worden geblancheerd.
Opmerking: houd de in te vriezen levensmiddelen uit de buurt van levensmiddelen die reeds ingevroren
zijn.
· De volgende levensmiddelen zijn geschikt om in te vriezen: cakes en gebak, vis en schaal- en
schelpdieren, vlees, wild, pluimvee, groenten, fruit, specerijen, eieren zonder schaal, zuivelproducten
zoals kaas en boter, kant-en-klaar gerechten en etensrestjes zoals soep, stoofschotels, gekookt vlees
en vis, aardappelgerechten, soufflés en desserts.
· De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen: groenten die over het algemeen
rauw worden gegeten zoals sla, radijzen, eieren in de schaal, druiven, appels, peren en perziken,
hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk, zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten bewaren
Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte
verpakking:
1.
Plaats de levensmiddelen in de verpakking.
2. Verwijder alle lucht.
3.
Dicht de verpakking af.
4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen.
Gepaste verpakking: plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in
de diepvriezer.
Aanbevolen bewaartijden van diepvriesproducten in de diepvriezer
Deze tijden kunnen verschillen naargelang het soort voedsel. De ingevroren levensmiddelen kunnen
tussen 1 en 12 maanden worden bewaard (minimum op -18°C).
Levensmiddel
Bewaartijd
Spek, stoofschotels, melk
1 maand
Brood, roomijs, worst, erwten, bereide schelpdieren, vette vis
2 maanden
Niet-vette vis, schelpdieren, pizza, scones en muffins
3 maanden
www.domo-elektro.be
DO937DV
9
NL
Ham, cakes, koeken, rundvlees en lamskoteletjes, stukken pluimvee
4 maanden
Boter, groenten (geblancheerd), volledig ei en dooiers, gekookte rivierkreeften,
gehakt (rauw), varkensvlees (rauw)
6 maanden
Fruit (droog of in siroop), eiwit, rundvlees (rauw), volledige kip, lamsvlees (rauw),
fruitcakes
12 maanden
Nooit vergeten:
· Als je verse levensmiddelen met een minimale houdbaarheidsdatum invriest, moet je deze voor het
verstrijken van deze datum invriezen.
· Controleer of de levensmiddelen vroeger reeds niet werden ingevroren. Ingevroren levensmiddelen
die volledig ontdooid zijn, mogen niet opnieuw worden ingevroren.
· Eenmaal ontdooid, eet de levensmiddelen snel op.
BEWAARWIJZER
Richt je koelapparaat als volgt in voor de beste bewaring:
Compartiment diepvriezer
Type voeding
Bovenste lade
Roomijs, diepvriesfruit, diepgevroren bakwaren
Middelste lade
Diepvriesgroenten en -frieten
Onderste lade
Rauw vlees, gevogelte, vis
REINIGING EN ONDERHOUD
REINIGING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Haal de levensmiddelen uit de vriezer en berg deze in een koele ruimte op.
Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel.
Reinig de deurdichting alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af.
Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste
positie in.
Plaats de levensmiddelen opnieuw in het apparaat.
ONTDOOIEN
Een ijslaag in de diepvriezer heeft een negatieve impact op de koeling van de ingevroren levensmiddelen
en leidt tot een hoger stroomverbruik. Verwijder de ijslaag regelmatig.
Schraap het ijs niet af met een mes of puntig voorwerp. De koelbuizen kunnen beschadigd worden.
1.
Haal de ingevroren levensmiddelen uit de diepvries en plaats ze tijdelijk in een koele ruimte.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3.
Om het ontdooiproces te versnellen, plaats een pan met warm water op een staander in de
diepvries.
4. Veeg de condensatie weg met een doek of spons.
5.
Veeg het toestel droog.
6. Steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in.
7.
Plaats de ingevroren levensmiddelen opnieuw in de diepvries.
10
DO937DV
NL
VAKANTIE
Wanneer je voor een korte periode op vakantie gaat, kan je het toestel ingeschakeld laten. Wanneer je
voor een langere periode op vakantie gaat, doe je best het volgende :
1.
Haal al het voedsel uit de diepvriezer.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3.
Reinig de diepvriezer grondig.
4. Laat de deur open om schimmelvorming en slechte geuren te vermijden.
STROOMPANNE
·
·
·
De meeste stroompannes worden hersteld in 1 of 2 uur en zullen de temperatuur van de diepvriezer
niet veranderen. Je moet het openen van de diepvriesdeur tot een minimum beperken tijdens een
stroompanne.
Tijdens een langere stroompanne moet je maatregelen nemen om het voedsel te beschermen, bv.
door droog ijs op het voedsel te leggen.
Bevroren levensmiddelen blijven goed als de stroomuitval niet langer dan 15 uur duurt. Vries
bevroren levensmiddelen die volledig ontdooid zijn niet opnieuw in. De levensmiddelen kunnen jouw
gezondheid schaden.
PROBLEMEN EN HUN OPLOSSINGEN
Wanneer er zich een probleem voordoet met de vriezer, controleer dan even onderstaande vragen
alvorens contact op te nemen met onze naverkoopdienst.
Toestel werkt niet.
· Het toestel krijgt geen stroom, controleer of de stroomtoevoer in orde is.
· Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
· Controleer of de juiste voltage is gebruikt.
Het toestel vriest te hard.
· De temperatuur is te koud ingesteld. Stel de temperatuur wat warmer in.
Het eten is niet bevroren.
· De temperatuur is niet correct ingesteld. Stel de temperatuur opnieuw in.
· De deur heeft te lang open gestaan. Open de deur enkel als het nodig is.
· Het toestel staat te kort bij een warmtebron.
Ijsvorming op de dichting van de deur.
· De dichting van de deur sluit niet volledig. Ontdooi het ijs op de dichting en vorm met de hand het
rubber terug zodat de deur volledig sluit.
Ongewone geluiden.
· Het toestel raakt een wand of een ander object. Verplaats zachtjes het toestel.
www.domo-elektro.be
DO937DV
11
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
12
DO937DV
GARANTIE
+32 14 21 71 91
FR
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
[email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus effet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insuffisant ou non conforme.
· Réparation ou modification de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
www.domo-elektro.be
DO937DV
13
FR
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
14
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la fiche de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
Gardez les orifices de ventilation dégagés, veillez à ce qu’ils ne soient ni encombrés ni entravés.
Ne conservez jamais de matière explosive dans l’appareil, comme p.ex. des aérosols à gaz propulseur
inflammable.
Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni écrasé ni endommagé par l’arrière de l’appareil. Ceci
pourrait provoquer une surchauffe et par conséquent un incendie.
Veillez à avoir accès à la fiche de l’appareil.
Ne tirez pas sur le cordon.
Si la prise électrique n’est pas bien fixée, ne branchez pas l’appareil (risque de choc électrique ou
d’incendie).
Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant.
Évitez une exposition prolongée à la lumière solaire.
L’appareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré.
DO937DV
Respectez les instructions ci-dessous afin d’éviter toute contamination des aliments :
· Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation substantielle de
la température au sein des compartiments de l’appareil.
· Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez régulièrement le canal et le trou d’évacuation de la condensation de l’appareil.
· Conservez la viande crue et le poisson dans des récipients séparés pour qu’ils ne puissent
ni entrer en contact avec d’autres aliments, ni goutter sur ceux-ci.
· Éteignez, dégivrez et nettoyez l’appareil en cas de période d’inutilisation prolongée.
Laissez-le sécher et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure.
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un
feu électrique, ou à tout autre endroit où il pourrait entrer en contact avec une source de
chaleur. L’arrière de l’appareil comporte des matériaux inflammables.
Tenez compte du symbole « Risque d’incendie – Matériaux inflammables » qui se trouve
à l’arrière de l’appareil.
FR
·
PARTIES
1.
2.
3.
4.
Bouton de contrôle de température
Tiroirs de congélation
Pieds réglables
Poignée
1
4
2
3
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
·
·
·
·
·
·
·
Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide.
Évitez la lumière directe du soleil et la chaleur. La lumière du soleil risque de dégrader l’extérieur du
réfrigérateur. La chaleur augmentera la consommation d’énergie.
Évitez un taux d’humidité trop élevé.
Avant de brancher le réfrigérateur pour la première fois, vérifiez que la tension du courant fourni par
le réseau électrique de votre habitation correspond à la tension de fonctionnement du réfrigérateur
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Une tension différente
pourrait endommager l’appareil.
La prise est le seul moyen de stopper l’alimention électrique de l’appareil.
Assurez-vous que celle-ci soit toujours facile d’accès.
Veillez à assurer une libre circulation de l’air autour du réfrigérateur.
Si l’appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au
moyen des pieds réglables.
www.domo-elektro.be
16
DO937DV
15
Installez la poignée.
·
Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz
réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
Laissez l’appareil fonctionner durant 12 heures sans alimentation électrique afin que le boîtier puisse
refroidir à la température appropriée.
La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le bon
fonctionnement d’un appareil. Vous trouverez la classe climatique sur la plaque signalétique au dos de
l’appareil.
· SN : Subnormal : température ambiante de 10 °C à 32 °C
· N : Normal : température ambiante de 16 °C à 32 °C
· ST : Subtropical : température ambiante de 16 °C à 38 °C
· T : Tropicale : température ambiante de 16 °C à 43 °C
FR
·
·
·
CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
oor
La porte du congélateur est réversible. Si vous avez besoin de monter la porte du congélateur dans l’autre
sens, il est recommandé d’appeler votre agent d’entretien agréé pour effectuer cette inversion, ou de
oor
lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
demander à un technicien.
s unplugged and empty.
lips screwdriver,
Flatd’inverser
bladed screwdriver,
Hexagonal spanner.
Avant
sens d’ouverture
derest
la porte,
devez vous
off, it is necessary
to tilt the unit le
backwards.
You should
the unitvous
on something
solidassurer que l’appareil est débranché et
during the
door
reversing process.
sslip
unplugged
and
empty.
vide.
doff,
must
saved to to
dotilt
the
reinstallation
of theYou
door.
it isbe
necessary
the
unit backwards.
should rest the unit on something solid
it flatduring
as thisthe
may
damage
the coolant
slip
door
reversing
process.system.
2 must
people
during assembly.
d
be handle
saved tothe
do unit
the reinstallation
of the door.
1.
Retirez les deux vis situées à l’arrière du couvercle supérieur.
it flat as this may damage the coolant system.
2 people handle the unit during assembly.
ews at rear side of top cover.
ews at rear side of top cover.
unscrew
unscrew
2.
Retirez le couvercle supérieur du congélateur.
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
16
DO937DV
16
3.
Retirez les vis puis enlevez la charnière supérieure qui tient la porte en place. Enlevez la porte et
placez-la sur une surface rembourrée pour éviter qu’elle ne se raye.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
FR
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge. Then 4.
remove
the adjustable
from
both
Retirez
la vis dufeet
bas,
le support
de charnière et le pied réglable du bas de l’appareil.
hinge. Then remove the adjustable feet from both
7
Reverse Door
7
oor
5.
Détachez la goupille de la charnière-étrier. Retournez l’arceau, puis fixez la goupille.
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Screw
Unscrew
Unscrew
6.
Screw
Fixez les vis, le support de charnière et le pied réglable sur le côté opposé. Sécurisez la fixation sans
6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
feet. trop resserrer.
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
7. Place the door back on. Ensure the door is aligned horizontally and
vertically, so that the seals are closed on all sides before finally
tightening the top hinge.
7. the Remettez
soigneusement
la porte en place. Avant de resserrer la charnière upérieure, assurez-vous
ack on. Ensure
door is aligned
horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
que
la
porte
est
alignée
horizontalement
et verticalement de sorte que les joints soient scellés sur
p hinge.
tous les côtés. Insérez la charnière et vissez-la sur le haut.
www.domo-elektro.be
8. Put the top cover and fix it with 2 screws on the back.
DO937DV
17
FR
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
8.
Remettez le couvercle supérieur en place et fixez-le de nouveau avec les vis.
r and fix it with 2 screws on the back.
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
screw
at knob.
at knob.
DÉPLACEMENT DE VOTRE CONGÉLATEUR
·
·
·
·
Si l’appareil est éteint pour une raison quelconque, attendez 10 minutes avant de le remettre en
marche. Cela8permettra à la pression du système de réfrigération de s’égaliser.
Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur Enlevez tous les aliments.
Enlevez également
toutes les pièces mobiles (clayettes, accessoires, etc.) ou attachez-les dans le
8
réfrigérateur afin d’éviter tout risque de choc.
Déplacez l’appareil jusqu’à son nouvel emplacement. Si l’appareil a été placé sur un des ses côtés
durant un certain temps, remettez-le en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant de le
mettre en marche.
Votre congélateur utilise de l’isobutane (R600a) comme réfrigérant. Bien que le R600a soit un
gaz écologique et naturel, il est explosif. Vous devez donc faire attention pendant le transport et
l’installation pour éviter que les éléments de réfrigération de l’appareil ne soient endommagés. En cas
de fuite due à la détérioration des éléments de réfrigération, éloignez votre réfrigérateur des flammes
nues et des sources de chaleur, et ventilez la pièce où il se trouve durant quelques minutes.
UTILISATION
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
La température du congélateur se règle au moyen du bouton de contrôle de la
température situé à l’intérieur de l’appareil. Il y a trois positions différentes, MIN étant la
plus chaude et MAX la plus froide. Le niveau MED est la position recommandée
pour un emploi traditionnel.
·
·
18
La durée de fonctionnement et la température sont affectées par l’emplacement du congélateur, par la
fréquence d’ouverture de la porte et par la température ambiante de la pièce où est installé l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après un dégivrage, réglez le bouton de
contrôle de la température jusqu’à la position maximale pendant au moins 2 heures avant d’insérer des
aliments, puis réglez de nouveau le bouton sur la position moyenne.
DO937DV
Utilisation du congélateur
· Pour conserver les aliments surgelés.
· Pour fabriquer des glaçons.
· Pour congeler les aliments.
Remarque : Assurez-vous que la porte du congélateur a été fermée correctement. Évitez d’ouvrir la porte
du compartiment du congélateur inutilement.
FR
CONGÉLATION ET CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE CONGÉLATEUR
Achat d’aliments congelés
· L’emballage ne doit pas être endommagé.
· Consommez-les avant la date de péremption / limite d’utilisation / date de consommation.
· Si possible, transportez les aliments surgelés dans un sac isotherme et placez-les rapidement dans le
compartiment du congélateur.
Congélation des aliments frais
Ne congelez que des aliments frais et en bon état. Pour conserver le mieux possible la valeur nutritive,
la saveur et la couleur, les légumes doivent être blanchis avant d’être congelés. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges.
Remarque : Les aliments à congeler ne doivent pas entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
· Les aliments suivants peuvent être congelés: Les gâteaux et les pâtisseries, les poissons et les fruits
de mer, la viande, le gibier, la volaille, les légumes, les fruits, les herbes, les oeufs sans coquilles, les
produits laitiers comme le fromage et le beurre, les plats cuisinés et les restes tels que les soupes, les
ragoûts, la viande cuite et le poisson, les plats de pommes de terre, les soufflés et les desserts.
· Les aliments suivants ne sont pas adaptés à la congélation: Les types de légumes qui sont
généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en coquilles, les raisins, les
pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la
mayonnaise.
Emballage des aliments surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils ne se
déshydratent ou ne perdent leur saveur.
1.
Placez les aliments dans des emballages.
2. Retirez l’air.
3.
Scellez l’emballage.
4. Étiquetez l’emballage avec le contenu et la date de congélation.
Emballage approprié: Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d’aluminium, récipients de
congélation.
Durée de stockage des aliments surgelés recommandée dans le congélateur
Ces durées varient en fonction du type d’aliment. Les aliments que vous congelez peuvent être conservés
de 1 à 12 mois (minimum à -18 ° C).
Aliment
Durée de congélation
Bacon, ragoût, lait
1 mois
Pain, glace, saucisses, tartes, fruits de mer préparés, poissons gras
2 mois
Poissons non gras, crustacés, pizzas, scones et muffins
3 mois
www.domo-elektro.be
DO937DV
19
FR
Jambon, gâteaux, biscuits, boeuf, côtelettes d’agneau, morceaux de
volaille
4 mois
Beurre, légumes (blanchis), oeufs entiers et jaunes d’oeufs, écrevisses
cuites, viande hachée (crue), porc (cru)
6 mois
Fruits (secs ou au sirop), blancs d’oeufs, boeuf (cru), poulet entier,
agneau (cru), gâteaux aux fruits
12 mois
N’oubliez jamais :
· Lorsque vous congelez des aliments frais comportant une « date de péremption / limite d’utilisation /
date de consommation «, vous devez les congeler avant l’expiration de cette date.
· Vérifiez que les aliments n’ont pas déjà été congelés. En effet, les aliments congelés qui ont
complètement décongelé ne doivent pas être recongelés.
· Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
GUIDE DE CONSERVATION
Suivez ces conseils pour bien ranger votre réfrigérateur et optimiser la conservation des aliments :
Congélateur
Types d’aliments
Planche supérieure
Glaces, fruits congelés, produits de boulangerie congelés
Planche du milieu
Légumes surgelés et frites
Planche inférieure
Viande crue, volaille, poisson
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou des solvants.
Éteignez l’appareil. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
Sortez les aliments et conservez-les dans un endroit frais.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux imprégné d’eau chaude et de détergent.
Nettoyez le joint de porte avec de l’eau claire uniquement, puis essuyez-le soigneusement.
Après le nettoyage, reconnectez l’appareil et réglez la température désirée.
Replacez les aliments dans l’appareil.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
20
Une couche de givre dans le congélateur nuira à la réfrigération des aliments congelés et augmentera la
consommation d’énergie. Retirez régulièrement la couche de givre.
Ne retirez pas le givre ou la glace avec un couteau ou un objet pointu. Cela pourrait endommager les
tubes réfrigérants.
1.
Sortez les aliments congelés et conservez-les temporairement dans un endroit frais.
2. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
3.
Afin d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur un support dans le
congélateur.
4. Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge.
5.
Essuyez le compartiment de congélation.
6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré.
7.
Replacez les aliments dans le congélateur.
DO937DV
Lorsque vous partez en vacances pour une courte période, vous pouvez laisser l’appareil branché. Lorsque
vous partez en vacances pour une longue période, il est préférable de procéder comme suit :
1.
Retirez toute la nourriture de votre congélateur,
2. Enlevez la fiche de la prise de courant,
3.
Nettoyez à fond le congélateur,
4. Laissez la porte du congélateur ouverte pour éviter la formation de moisissure et les mauvaises
odeurs.
FR
VACANCES
PANNE DE COURANT
·
·
·
La plupart des pannes de courant sont rétablies endéans 1 ou 2 heures et ne modifieront pas la
température de votre congélateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la porte du
réfrigérateur au cours d’une panne de courant.
Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la
nourriture, p.ex. en la couvrant de glace sèche.
Les aliments congelés ne seront pas affectés si la panne dure moins de 15 heures. Ne recongelez
pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation serait alors potentiellement
dangereuse.
PROBLÈMES ET LEURS SOLUTIONS
Lorsqu’un problème survient à votre congélateur, contrôlez aussi les questions ci-dessous avant de
prendre contact avec nôtre service après-vente.
L’appareil ne fonctionne pas.
· L’appareil ne reçoit pas de courant, contrôlez si l’alimentation de courant est en ordre.
· Contrôlez si la fiche est bien enfoncée dans la prise de courant.
· Contrôlez si la tension utilisée est correcte.
L’appareil refroidit trop.
· La température de l’appareil est trop basse. Réglez l’appareil à une température plus élevée.
Les aliments ne sont pas congelés.
· La température n’est pas correctement réglée. Réglez à nouveau la température.
· La porte est restée trop longtemps ouverte. N’ouvrez la porte que si c’est nécessaire.
· L’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur.
Givre sur les joints de la porte.
· Le joint de la porte ne se ferme pas complètement. Dégivrez le joint et replacez le caoutchouc pour
que la porte se ferme complètement.
Bruits inhabituels.
· L’appareil touche un mur ou un autre objet. Déplacez doucement l’appareil.
www.domo-elektro.be
DO937DV
21
MISE AU REBUT
FR
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
22
DO937DV
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
[email protected]
DE
+32 14 21 71 91
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
www.domo-elektro.be
DO937DV
23
·
·
DE
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
24
·
·
Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberflächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualifizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei und sorgen Sie dafür, dass diese nicht verstopft oder behindert
werden.
Fassen Sie die Lampe nicht an, wenn diese lange gebrannt hat. Sie kann sehr heiß sein.
Die Lampe ist nur für dieses Gerät bestimmt. Verwenden Sie diese nie als Innenraumbeleuchtung.
Bewahren Sie keine explosiven Stoffe im Gerät, wie beispielsweise Sprühflaschen mit brennbarem
Triebmittel.
Sorgen Sie dafür, dass der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird, z.B. während des Transports oder bei
der Montage.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht durch die Rückseite des Gerätes platt gedrückt oder
beschädigt wird. Dies kann Überhitzung oder Feuer verursachen.
Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
DO937DV
Wenn die Steckdose lose ist, stecken Sie den Stecker nicht in diese Steckdose. (Risiko eines
Stromschlags oder Brandgefahr)
Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie beim Transport vorsichtig.
Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht.
Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden.
Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen.
Halten Sie die unten angegebenen Anweisungen ein, um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden:
· Durch eine langfristige Öffnung der Tür kann sich die Temperatur in den Fächern des Geräts
beträchtlich erhöhen.
· Reinigen Sie die Oberflächen regelmäßig, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen können.
Halten Sie den Kondensationskanal und das Ablaufloch an der Rückseite des Geräts sauber.
· Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass
diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmitteln kommen oder darauf tropfen.
· Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es ausschalten, abtauen und reinigen.
Lassen Sie es trocknen und lassen Sie die Tür offen, um zu vermeiden, dass sich im Gerät
Schimmel bildet.
WARNHINWEIS! Gerät nie auf oder in die Nähe einer Gasflamme oder elektrischen
Platte oder an einen Ort stellen, an dem es mit einer Wärmequelle in Kontakt kommen
könnte. An der Rückseite des Geräts befinden sich brennbare Materialien.
Achten Sie auf das Symbol „Brandgefahr - brennbares Material“, das sich an der
Rückseite des Geräts befindet.
·
·
·
·
·
DE
·
TEILE
1.
2.
3.
4.
Tempeaturregler
Gefrierschubladen
Stellfüße
Griff
1
4
2
3
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
·
·
·
·
Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit
einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch
gereinigt werden.
Direktes Sonnenlicht und Wärme vermeiden. Sonnenlicht kann die Außenseite des Gefrierschranks
angreifen. Wärme verursacht einen höheren Stromverbrauch.
Einen zu hohen Feuchtigkeitsgrad vermeiden.
Bevor Sie den Gefrierschrank an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie, ob die Spannung
auf dem Typenschild Ihres Geräts mit der Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Eine andere
Spannung kann das Gerät beschädigen.
www.domo-elektro.be
DO937DV
25
DE
·
·
·
Sie können das Gerät nur über den Stecker vom Stromnetz trennen. Sorgen Sie dafür, dass er immer
einfach zugänglich ist.
Achten Sie darauf, dass die Luft um den Gefrierschrank herum frei zirkulieren kann.
Bei unebenen Oberflächen können die vorderen Stellfüße zur Ausrichtung verwendet werden.
·
Montieren Sie den Griff.
16
·
·
·
oor
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen 24 Stunden stehen, bevor Sie es einschalten. So kann sich
das Kühlmittel verteilen.
Schalten Sie danach das Gerät 12 Stunden lang ohne Lebensmittel ein, damit der Gefrierschrank die
erwünschte Temperatur erreichen kann.
Die Klimaklasse gibt die minimale und maximale Umgebungstemperatur für den ordnungsgemäßen
Betrieb eines Gerätes an. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite des
Gerätes.
· SN: Subnormal: Umgebungstemperatur 10 °C bis 32 °C
· N: Normal: Umgebungstemperatur 16 °C bis 32 °C
· ST: Subtropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 38 °C
· T: Tropen: Umgebungstemperatur 16 °C bis 43 °C
ÖFFNUNGSRICHTUNG DER TÜR ÄNDERN
Der Türanschlag des Gefrierschranks kann verändert werden. Wenn Sie die Scharniere der Tür auf die
lips screwdriver,
Flat Seite
bladedversetzen
screwdriver,
Hexagonal
spanner. wir, einen anerkannten Fachmann zu kontaktieren und ihn
andere
möchten,
empfehlen
s unplugged and
empty.
diese
Arbeiten durchführen zu lassen. Bevor Sie die Öffnungsrichtung ändern, kontrollieren Sie, ob der
off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid
Stecker
aus derprocess.
Steckdose gezogen wurde und dass das Gerät leer ist.
slip during the door reversing
d must be saved to do the reinstallation of the door.
it flat as this may damage the coolant system.
2 people handle
unit during
1. the
Entfernen
Sieassembly.
die Schrauben der oberen Abdeckung.
ews at rear side of top cover.
unscrew
26
er and thermostat knob, then place it aside.
DO937DV
16
d must be saved to do the reinstallation of the door.
it flat as this may damage the coolant system.
2 people handle the unit during assembly.
ews at rear side of top cover.
2.
unscrew
Entfernen Sie die obere Abdeckung vom Gefrierschrank.
ews at rear side of top cover.
unscrew
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
3.
Entfernen Sie die Schrauben und anschließend das obere Scharnier, dass die Tür in ihrer Position
hält. Heben Sie die Tür hoch und legen Sie diese zur Vermeidung von Kratzern auf inen weichen
Untergrund.
DE
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge. Then remove the adjustable feet from both
hinge. Then 4.
remove
the adjustable
feetunterste
from bothSchraube, den Scharnierbügel und den Stellfuß unten am Gerät.
Entfernen
Sie die
hinge. Then remove the adjustable feet from both
7
7
7
5.
Lösen Sie
den Scharnierbolzen aus dem Scharnierbügel. Kehren Sie das Scharnier um und
Reverse
Door
befestigen Sie den Scharnierbolzen wieder.
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Unscrew
Screw
6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
feet.
www.domo-elektro.be
DO937DV
27
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Unscrew
oor
Screw
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
6.
Befestigen Sie die Schrauben, den Scharnierbügel und den Stellfuß an der gegenüberliegenden
Screw
Unscrew
Seite des Bodens. Schrauben Sie diese leicht an.
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
Screw
Unscrew
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
DE
7. the Setzen
Sie diehorizontally
Tür vorsichtig
ack on. Ensure
door is aligned
and ein. Achten Sie darauf, dass die Tür sowohl senkrecht als auch
t the seals are closed
on all sides ausgerichtet
before finally ist, sodass die Dichtungen an allen Seiten anliegen, bevor Sie das obere
waagerecht
p hinge.
Scharnier vollständig festziehen. Setzen Sie das Scharnier wieder ein und schrauben Sie dieses an
der Oberseite des Geräts fest.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
hinge.
rpand
fix it with 2 screws on the back.
screw
r and fix it with
on the
8.2 screws
Setzen
Sieback.
die obere Abdeckung erneut auf und schrauben Sie diese mithilfe der Schrauben wieder
fest.
screw
r and fix it with 2 screws on the back.
at knob.
screw
8
at knob.
at knob.
VERSETZEN DES GERÄTS
·
·
·
·
28
Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es
8
erneut einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel
entnehmen. Entfernen Sie außerdem alle abnehmbaren Teile (Regale, Zubehör, usw.) oder befestigen
8
Sie diese im Gefrierlschrank, um Erschütterungen zu vermeiden.
Versetzen Sie das Gerät und installieren Sie es. Wenn Sie das Gerät während des Transports auf die
Seite gelegt haben, auch wenn dies nur sehr kurz der Fall war, lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten gerade stehen, bevor Sie es erneut einschalten.
Ihr Gerät verwendet das Kühlmittel Isobutan (R600a). Obwohl R600a ein umweltfreundliches und
natürliches Gas ist, ist es explosiv. Seien Sie deshalb während des Transports oder bei der Installation
des Geräts sehr vorsichtig, um Schäden an den Kühlelementen zu vermeiden. Im Falle eines Lecks
durch eine Beschädigung der Kühlelemente halten Sie den Kühlschrank von offenem Feuer oder
Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, für einige Minuten.
DO937DV
GEBRAUCH
TEMPERATUREINSTELLUNG
·
·
Die Betriebszeit und die -temperatur werden durch den Ort, an dem der Kühlschrank verwendet wird,
durch die Häufigkeit der Türöffnung und durch die Temperatur des Raums beeinflusst, in dem sich der
Gefrierschrank befindet.
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden oder nachdem es abgetaut wurde, stellen Sie den Regler für
2 Stunden auf die kälteste Einstellung, ohne dass Lebensmittel hineingelegt werden. Stellen Sie den
Regler anschließend auf die Einstellung „Medium“.
DE
Der Gefrierschrank wird durch einen Temperaturregler geregelt, der sich im Gerät
befindet. Stellen Sie diesen Regler auf die gewünschte Position ein. Es sind drei
verschiedene Einstellungen vorhanden, davon ist MIN die wärmste und MAX die kälteste
Einstellung. Stufe MED wird für den Normalgebrauch empfohlen.
LEBENSMITTEL IM GEFRIERSCHRANK EINFRIEREN UND AUFBEWAHREN
Verwendung des Gefrierschranks
· Zur Aufbewahrung von Tiefkühlware.
· Zur Herstellung von Eiswürfeln.
· Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Tür des Gefrierschranks immer ordnungsgemäß geschlossen ist.
Öffnen Sie die Türen des Gefrierschranks nur wenn nötig.
Tiefkühlwaren kaufen
· Die Verpackung darf nicht beschädigt sein.
· Innerhalb des Mindesthaltbarkeitsdatums verbrauchen.
· Transportieren Sie Tiefkühlware nach Möglichkeit in einer Kühltasche und legen Sie diese schnell in
den Gefrierschrank.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Frieren Sie nur frische und unbeschädigte Lebensmittel ein. Zur Erhaltung des bestmöglichen
Nährwertes, des Geschmacks und der Farbe blanchieren Sie Gemüse, bevor Sie es einfrieren.
Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel müssen nicht blanchiert werden.
Hinweis: Halten Sie die einzufrierenden Lebensmittel fern von Lebensmitteln, die bereits eingefroren
sind.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren: Kuchen und Gebäck, Fisch und Schalen- und
Krustentiere, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Gewürze, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie
Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste von Gerichten, wie Suppe, Schmorgerichte, gekochtes
Fleisch und Fisch, Kartoffelgerichte, Soufflés und Desserts.
· Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die allgemein roh verzehrt
werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben, Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hart gekochte
Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm und Mayonnaise.
www.domo-elektro.be
DO937DV
29
DE
Aufbewahrung von Tiefkühlware
Zur Vermeidung des Geschmacksverlusts und von Austrocknung geben Sie die Lebensmittel in eine
luftdichte Verpackung.
1.
Geben Sie die Lebensmittel in die Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliche Luft.
3.
Dichten Sie die Verpackung ab.
4. Etikettieren Sie die Verpackung mit dem Datum des Einfrierens.
Geeignete Verpackung: Plastikfolie, Schlauchfolie aus Polyethylen, Aluminiumfolie oder Behälter für
Tiefkühlware.
Empfohlene Aufbewahrungszeiten für Tiefkühlware im Gefrierschrank
Diese Zeiten können je nach Art der Speisen abweichen. Die eingefrorenen Lebensmittel können
zwischen 1 und 12 Monaten aufbewahrt werden (mindestens bei -18°C).
Lebensmittel
Aufbewahrungszeit
Speck, Schmorgerichte, Milch
1 Monat
Brot, Sahneeis, Wurst, Erbsen, zubereitete Schalentiere, fetter Fisch
2 Monate
Nicht-fetter Fisch, Schalentiere, Pizza, Scones und Muffins
3 Monate
Schinken, Kuchen, Rindfleisch und Lammkoteletts, Geflügelteile
4 Monate
Butter, Gemüse (blanchiert), komplettes Ei und Dotter, gekochter Flusskrebs, Gehacktes (roh), Schweinefleisch (roh)
6 Monate
Obst (trocken oder in Sirup), Eiweiß, Rindfleisch (roh), ganzes Huhn, Lammfleisch
(roh), Obstkuchen
12 Monate
Niemals vergessen:
· Wenn Sie frische Lebensmittel mit einem Mindesthaltbarkeitsdatum einfrieren, müssen Sie diese vor
Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums einfrieren.
· Kontrollieren Sie, ob die Lebensmittel nicht bereits einmal eingefroren wurden. Eingefrorene
Lebensmittel, die komplett aufgetaut sind, dürfen nicht erneut eingefroren werden.
· Verzehren Sie einmal aufgetaute Lebensmittel schnell.
LEITFADEN ZUR LAGERUNG
Für eine optimale Lagerung richten Sie Ihr Kühlgerät folgendermaßen ein:
30
Gefrierfach
Lebensmittelart
Obere Schublade
Speiseeis, gefrorenes Obst, gefrorene Backwaren
Mittlere Schublade
Tiefkühlgemüse und Pommes Frites
Untere Schublade
Rohes Fleisch, Geflügel, Fisch
DO937DV
REINIGUNG UND WARTUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entnehmen Sie die Lebensmittel und bewahren Sie diese an einem kühlen Ort auf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Türdichtung nur mit warmem Wasser und reiben Sie diese anschließend gründlich
ab.
Stecken Sie den Stecker nach der Reinigung in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler
erneut in der gewünschten Temperatur ein.
Legen Sie die Lebensmittel wieder in das Gerät.
DE
REINIGUNG
ABTAUEN
Eine Eisschicht im Gefrierschrank hat negative Auswirkungen auf die Kühlung der eingefrorenen
Lebensmittel und führt zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie die Eisschicht regelmäßig.
Schaben Sie das Eis nicht mit einem Messer oder einem spitzen Gegenstand ab. Die Kühlleitungen
könnten beschädigt werden.
1.
Entnehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel aus dem Gefrierschrank und lagern Sie diese temporär
in einem kühlen Raum.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3.
Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf eine Ablage
im Tiefkühlschrank.
4. Wischen Sie Kondensflüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab.
5.
Wischen Sie das Tiefkühlfach trocken.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in der gewünschten
Temperatur ein.
7.
Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in das den Tiefkühlschrank.
URLAUB
Falls Sie für eine kurze Zeit in Urlaub gehen, kann das Gerät eingeschaltet bleiben. Falls Sie für längere
Zeit in Urlaub gehen, kann wie folgt verfahren werden :
1.
Alle Lebensmittel aus dem Gefrierschrank entfernen.
2. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3.
Den Gefrierschrank gründlich reinigen.
4. Die Türe des Gefrierschranks offen lassen, um Schimmel und schlechten Geruch zu vermeiden.
STROMAUSFALL
·
·
·
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur
des Gefrierschranks nicht. Die Gefrierschranktüre, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich
öffnen.
Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum
Beispiel mit Hilfe von Trockeneis.
Gefrorene Lebensmittel halten sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden dauert. Frieren
Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein. Die Lebensmittel können
Ihrer Gesundheit schaden.
www.domo-elektro.be
DO937DV
31
PROBLEME UND DEREN LÖSUNG
Falls Sie ein Problem mit Ihrem Gefrierschrank haben, kontrollieren Sie bitte die folgende Frageliste,
bevor Sie mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen.
DE
Gerät funktioniert nicht.
· Das Gerät bekommt keinen Strom, kontrollieren, ob die Stromzufuhr in Ordnung ist.
· Kontrollieren, ob sich der Stecker in der Steckdose befindet.
· Kontrollieren, ob die richtige Spannung zur Verfügung steht.
Das Gerät kühlt zu stark.
· Die Temperatur ist zu kalt eingestellt. Stellen Sie die Temperatur etwas höher ein.
Die Speisen sind nicht gefroren.
· Die Temperatur ist nicht ordnungsgemäß eingestellt. Stellen Sie die Temperatur erneut ein.
· Die Tür hat zu lange offen gestanden. Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
· Das Gerät steht zu nah an einer Wärmequelle.
Eisbildung auf der Türdichtung.
· Die Türdichtung schließt nicht vollständig. Tauen Sie das Eis ab und formen Sie mit der Hand den
Gummi wieder so, dass die Tür vollständig schließt.
Ungewohnte Geräusche.
· Das Gerät hat Kontakt zur Wand oder zu einem anderen Objekt. Verschieben Sie das Gerät vorsichtig.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
32
DO937DV
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our staff will gladly assist you.
+32 14 21 71 91
[email protected]
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
EN
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insufficient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the first time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
www.domo-elektro.be
DO937DV
33
·
·
·
·
·
·
·
EN
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
34
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualified service center for check-up
and repair.
Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
Keep the ventilation openings free of obstructions.
Do not keep any explosive substances inside the appliance, like for instance aerosol cans with a
flammable propellant.
Make sure that the refrigerant circuit does not get damaged, for instance during transportation or
installation.
Make sure that the plug does not get squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause fire.
Make sure that you have access to the plug of the appliance.
Do not pull the cord.
If the socket is loose, do not plug in the appliance. (risk of electric shock or fire)
This is a heavy appliance. Be careful when moving it.
Avoid long exposure to direct sunlight.
The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
This cooling unit is not intended for use as a built-in appliance.
Follow the instructions below to prevent contamination of food:
· Keeping the door open for long periods may cause the temperature in the compartments of
the appliance to rise considerably.
DO937DV
·
·
·
Clean the surfaces that could come into contact with food regularly. Keep the condensation
channel and drainage hole at the back of the appliance clean.
Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that they do not come
into contact with or drip onto other food.
If the appliance is left empty for longer periods, it should be turned off, defrosted and
cleaned. Allow it dry and leave the door ajar to prevent mould from growing in the appliance.
WARNING! Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric fire
or in a place where it could come into contact with a heat source. There are flammable
materials located on the back of the appliance.
Pay attention to the symbol ‘Fire risk – flammable materials’ located on the back of the
appliance.
PARTS
Temperature control knob
Freezer drawers
Levelling feet
Handle
1
4
EN
1.
2.
3.
4.
2
3
BEFORE THE FIRST USE
·
·
·
·
·
·
·
Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the
inside with a wet, lukewarm cloth.
Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic coating. Heat sources nearby will
cause higher electricity consumption.
Avoid very moist places.
Before connecting your refrigerator to the power supply, check that the voltage stated on the rating
label of your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the
appliance.
Make sure that you have access to the plug of the appliance.
Make sure that the air can circulate around the freezer.
For uneven surfaces, front feet can be aligned.
www.domo-elektro.be
16
DO937DV
35
·
Install the handle.
·
·
Allow the appliance to stand for 24 hours before turning it on. This allows the cooling agent to settle.
After installation, let the freezer turned on for 12 hours before using it. This way the desired
temperature can be reached.
The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation
of an appliance. You can find the climate class on the type plate on the back of the appliance.
· SN: Subnormal: ambient temperature between 10°C and 32°C
· N: Normal: ambient temperature between 16°C and 32°C
· ST: Subtropical: ambient temperature between 16°C and 38°C
· T: Tropical: ambient temperature between 16°C and 43°C
·
EN
oor
DOOR CONVERSION
oor
lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
The freezer has a reversible door. If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended
s unplugged and empty.
lips screwdriver,
bladedyour
screwdriver,
Hexagonalservice
spanner.
thatFlat
you
local authorised
agent
this conversion
or ask a technician.
off, it is necessary
to tiltcall
the unit backwards.
You should rest the
unitto
onmake
something
solid
during the
door
reversing process.
sslip
unplugged
and
empty.
Before
you
reverse
the
door,
you
should
ensure
the
appliance
is
unplugged
and empty.
doff,
must
saved to to
dotilt
the
reinstallation
of theYou
door.
it isbe
necessary
the
unit backwards.
should rest the unit on something solid
it flatduring
as thisthe
may
damage
the coolant
slip
door
reversing
process.system.
2 must
people
during assembly.
d
be handle
saved tothe
do unit
the reinstallation
of the door.
1.
Remove
the screws
on the back of the top cover.
it flat as this may damage the coolant system.
2 people handle the unit during assembly.
ews at rear side of top cover.
ews at rear side of top cover.
unscrew
unscrew
2.
Remove the top cover from the freezer.
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
16
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
3.
36
Remove the three screws and then remove the top hinge that holds the door in place. Lift the door
and place it on a padded surface to prevent it from being scratched.
DO937DV
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge and then remove door and place it on a soft pad to
.
hinge. Then 4.
remove
the adjustable
feet from
both hinge bracket and adjustable foot from the bottom of the appliance.
Remove
the bottom
screw,
om hinge. Then remove the adjustable feet from both
5.
se Door
7
Take the hinge
pin out of the hinge bracket. Turn the bracket around and tighten the pin again.
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
EN
Reverse 7Door
w and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
se Door
Screw
Unscrew
w and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Screw
Unscrew
6.
Screw
6. Refit
the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both
adjustable
Unscrew
Attach
the screws, hinge bracket and adjustable
foot to the opposite side of the bottom. Loosely
feet.
secure.
bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
7.
7. Place the door back on. Ensure the door is aligned horizontally and
vertically, so that the seals are closed on all sides before finally
tightening the top hinge.
Carefully set the door back into place. Ensure the door is aligned horizontally and vertically so that
e door back on. Ensure the door is aligned horizontally and
seals
closed
onfinally
all sides before finally tightening the top hinge. Insert the hinge back and
y, so that the seals arethe
closed
on are
all sides
before
ng the top hinge.
screw it to the top of the appliance.
e door back on. Ensure the door is aligned horizontally and
y, so that the seals are closed on all sides before finally
ng the top hinge.
8. Put the top cover and fix it with 2 screws on the back.
screw
op cover and fix it with 2 screws on the back.
screw
op cover and fix it with 2 screws on the back.
DO937DV
www.domo-elektro.be
9. Fix the thermostat knob.
screw
37
8.
Put the top cover back and fix it in place with the screws.
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
at knob.
MOVING YOUR APPLIANCE
·
·
EN
·
·
If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will
allow the refrigeration system pressures to equalise before restarting.
8
Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the freezer to avoid any shock.
Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly
and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation
to prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by
damage to the cooler elements, move your fridge from open flame or heat sources and ventilate the
room where the appliance is located for a few minutes.
USE
TEMPERATURE CONTROL
The freezer is controlled with a temperature control knob located inside the appliance.
Adjust the control knob as desired to suit your individual preference. There are three
different setting, with MIN being the warmest and MAX the coldest. Position MED is the
recommended position for normal use.
·
·
The running time and temperature are affected by where the freezer is located, how often the door is
opened and the temperature of the room the freezer is located in.
When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest
setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle
setting.
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER
Use the freezer
· To store deep-frozen food.
· To make ice cubes.
· To freeze food.
Note: Ensure that the freezer door has been closed properly. Avoid opening the freezer drawers
unnecessarily.
38
DO937DV
Purchasing frozen food
· Packaging must not be damaged.
· Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.
· If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only. To retain the best possible nutritional value, flavour and colour,
vegetables should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
·
The following foods are suitable for freezing: Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells, dairy products such as cheese and butter, ready
meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:Types of vegetables, which are usually consumed raw,
such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes, whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs,
yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1.
Place food in packaging.
2. Remove air.
3.
Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
EN
·
Recommended storage times of frozen food in the freezer
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
months (minimum at -18°C).
Food
Storage time
Bacon, casseroles, milk
1 month
Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish
2 months
Non-oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins
3 months
Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces
4 months
Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked crayfish, minced meat
(raw), pork (raw)
6 months
Fruit (dry or in syrup), egg whites, beef (raw), whole chicken, lamb
(raw), fruit cakes
12 months
Never forget:
· When you freeze fresh foods whit a ‘use by /best before/best by/’ date, you must freeze them before
the expiry of this date.
· Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
· Once defrosted, food should be consumed quickly.
www.domo-elektro.be
DO937DV
39
STORAGE GUIDE
For the best storage, set up your refrigerating appliance as follows:
Freezer compartment
Type of food
Top drawer
Ice cream, frozen fruit, frozen baked goods
Middle drawer
Frozen vegetables and fries
Bottom drawer
Raw meat, poultry, fish
CLEANING AND MAINTENANCE
EN
CLEANING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
Turn the appliance off. Disconnect the mains plug from the mains socket.
Take out the food and store in a cool location.
Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent.
Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
After cleaning reconnect and adjust the temperature control knob as desired.
Put the food back into the appliance.
DEFROSTING
A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases power
consumption. Remove the layer of frost regularly. Do not scrape off frost or ice with a knife or pointed
object. Doing this may damage the refrigerant tubes.
1.
Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Disconnect the appliance from the mains socket.
3.
To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5.
Wipe dry the freezer compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7.
Put the frozen food back in the freezer.
VACATION TIME
For short vacation periods, leave the control knobs at their usual settings. During longer absences;
1.
Remove all foods.
2. Disconnect from electrical outlet.
3.
Clean the freezer thoroughly, including defrost pan.
4. Leave door open to avoid possible formations of condensate, mold or odors.
POWER FAILURE
·
·
·
40
Most power failures are corrected within an hour or two and will not affect your freezer temperatures.
However, you should minimize the number of door openings while the power is off. During power
failures of longer duration, take steps to protect your food by blacking dry ice on top of packages.
Frozen food should not be affected if the power failure lasts for less than 15 hours.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
DO937DV
TROUBLE SHOOTING
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this trouble shooting guide for
a possible solution.
Does not work.
· Check connection of power cord to power source.
· Plug in unit
· Use proper voltage.
The appliance is too cold.
· The temperature has been set too cold. Raise the temperature slightly.
Formation of ice on the seal of the door.
· The seal of the door does not seal properly. Thaw the ice on the seal and reshape the rubber with your
hand so that the door closes properly.
EN
The food is not frozen.
· The temperature has not been set correctly. Reset the temperature.
· The door has been left open too long. Only open the door when it is necessary.
· The appliance is positioned too close to a source of heat.
Unusual noise.
· The appliance is touching the wall or another object. Gently move the appliance.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
www.domo-elektro.be
DO937DV
41
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
42
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una superficie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
DO937DV
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
Mantenga las ranuras de ventilación libres y asegúrese de que no están bloqueadas u obstruidas.
Nunca almacene materiales explosivos en el aparato como, por ejemplo, aerosoles con gas propulsor
inflamable.
Asegúrese de que el circuito de refrigeración no se daña, por ejemplo, durante el transporte o la
instalación.
Asegúrese de que el cable no quede aplastado o dañado por la parte trasera de la unidad. Esto puede
causar sobrecalentamiento y, en consecuencia, se podría producir un incendio.
Asegúrese de tener acceso al enchufe del aparato.
No tire del cable.
Si la toma de corriente está suelta, no inserte el enchufe en la toma de corriente (riesgo de descarga
eléctrica o incendio).
Este aparato es pesado. Tenga cuidado al desplazarlo.
Evite una exposición prolongada a la luz solar.
El aparato no se puede utilizar con un cable alargador o con una regleta.
Este aparato de aire acondicionado no está destinado para su uso como instalación fija.
Siga las instrucciones indicadas a continuación para evitar la contaminación de los alimentos:
· La apertura prolongada de la puerta puede aumentar considerablemente la temperatura en
los compartimentos del aparato.
· Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos.
Mantenga limpios el canal de condensación y el orificio de drenaje en la parte posterior del
aparato.
· Guarde la carne y el pescado crudos en el frigorífico, en recipientes adecuados, para que no
entren en contacto con otros alimentos.
· Si el aparato permanece vacío durante mucho tiempo debe apagarlo, descongelarlo y
limpiarlo. Deje que se seque y deje la puerta abierta para evitar que se forme moho dentro
del aparato.
¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas o eléctrica,
ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente de calor. Los materiales
inflamables se encuentran en la parte posterior del aparato.
Preste atención al símbolo “Riesgo de incendio: material inflamable” ubicado en la parte
posterior del aparato.
www.domo-elektro.be
DO937DV
ES
·
43
PIEZAS
1.
2.
3.
4.
Control de temperatura
Cajón del congelador
Pies
Asa
1
4
2
3
ANTES DEL PRIMER USO
·
·
·
Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato
con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo.
Evite la luz directa del sol y el calor. La luz solar puede deteriorar el exterior del congelador. El calor
aumentará el consumo.
Evite un grado de humedad demasiado elevado.
Antes de conectar el congelador a la red eléctrica se debe comprobar que la tensión de la placa de
especificaciones del aparato se corresponde con el voltaje de su hogar. Otra tensión puede dañar el
aparato.
El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de que es fácil
acceder al mismo.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor del congelador.
Para superficies irregulares, las patas delanteras se pueden alinear.
·
Instale el tirador.
·
ES
·
·
·
16
·
·
44
Deje que el aparato repose 24 horas antes de encenderlo. Esto permite que el refrigerante se asiente.
Deje el aparato después de la instalación 12 horas antes de encenderlo. Así se puede asentar el
refrigerante.
DO937DV
·
La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento
de un dispositivo. Puede encontrar la clase de clima en la placa de características presente en la parte
posterior del aparato.
· SN: Subnormal: temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C
· N: Normal: temperatura ambiente de 16 °C a 32 °C
· ST: Subtropical: temperatura ambiente de 16 °C a 38 °C
· T: Tropical: temperatura ambiente de 16 °C a 43 °C
CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA PUERTA
oor
El congelador tiene una puerta reversible. Si quiere trasladar las bisagras de la puerta hacia el otro lado,
oor
lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
le recomendamos que se ponga en contacto con un taller de reparación autorizado para llevar a cabo el
s unplugged and empty.
lips screwdriver,
Flat bladed
screwdriver,
spanner.
trabajo.
Antes
debackwards.
cambiarHexagonal
laYou
dirección
de giro,
compruebe
quesolid
el enchufe se ha desconectado de la toma
off, it is necessary
to tilt
the unit
should rest
the unit
on something
during the
door
reversing process.
sslip
unplugged
and
empty.
de
corriente
y
que
el
aparato
está
vacío.
doff,
must
saved to to
dotilt
the
reinstallation
of theYou
door.
it isbe
necessary
the
unit backwards.
should rest the unit on something solid
it flatduring
as thisthe
may
damage
thescrewdriver,
coolant
slip
door
reversing
process.system.
lips
screwdriver,
Flat
bladed
Hexagonal spanner.
2
people
handle
the
unit
during
assembly.
d must be saved to do the reinstallation of the door.
1. damage
Retire the
loscoolant
tornillos
de la parte posterior de la cubierta superior.
situnplugged
flat as this and
mayempty.
system.
off,
it is necessary
to tilt
theduring
unit backwards.
2
people
handle the
unit
assembly.You should rest the unit on something solid
slip during the door reversing process.
d must be saved to do the reinstallation of the door.
ews
rear
top cover.
it flatatas
thisside
mayofdamage
the coolant system.
2 people handle the unit during assembly.
unscrew
ews at rear side of top cover.
oor
unscrew
ews at rear side of top cover.
2.
ES
unscrew
Retire la tapa superior del congelador.
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
3.
Retire los tornillos y, a continuación, retire la bisagra superior que mantiene la puerta en su lugar.
Levante la puerta y colóquela sobre una superficie suave para evitar arañazos.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge. Then remove the adjustable feet from both
hinge. Then remove the adjustable feet from both
hinge. Then remove the adjustable feet from both
www.domo-elektro.be
7
DO937DV
45
4.
Retire el tornillo inferior, el soporte de la bisagra y la pata de ajuste en la parte inferior del aparato.
hinge. Then remove the adjustable feet from both
7
Reverse
Door
5.
Suelte el
pasador de la bisagra de la abrazadera de la bisagra. De la vuelta a la abrazadera y vuelva a
fijar el pasador.
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
oor
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Screw
Unscrew
oor
Screw
Unscrew
ES
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
6.
feet. Fije los tornillos, el soporte de la bisagra y la pata de ajuste en el otro lado de la parte inferior.
Apriete ligeramente.
Screw
Unscrew
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
fitting the bottom
pin. back
Replace
both adjustable
7. Placehinge
the door
on. Ensure
the door is aligned horizontally and
vertically, so that the seals are closed on all sides before finally
tightening the top hinge.
7. the Coloque
la puerta
en su lugar
ack on. Ensure
door is aligned
horizontally
and con cuidado. Asegúrese de que la puerta está alineada tanto horizontal
t the seals are closed
on allverticalmente,
sides before finally
como
de manera que las juntas estén cerradas por todos los lados antes de unir
p hinge.
completamente la bisagra superior. Vuelva a colocar la bisagra y atornille en la parte superior del
aparato.
ack on. Ensure
the
door
aligned
and
8. Put
the
top is
cover
andhorizontally
fix it with 2 screws
on the back.
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
screw
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
46
9. Fix the thermostat knob.
r and fix it with
2 screws on the back.
DO937DV
8.
Vuelva a colocar la cubierta superior y fíjela con ayuda de los tornillos.
r and fix it with 2 screws on the back.
DESPLAZAR SU APARATO
·
·
·
·
Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. La
presión en el sistema de refrigeración se debe estabilizar antes de volver a encenderlo.
Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Retire todos los alimentos. También
8
debe retirar todas las partes móviles (estantes, accesorios, etc.) o fijarlos en el congelador para evitar
choques.
Desplace el aparato e instálelo. Si el dispositivo se mantuvo posicionado sobre un lado mientras se
trasladaba, aunque fuera durante un tiempo muy corto, el aparato deberá ponerse en posición vertical
durante al menos 10 minutos antes de encender el aparato.
Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. A pesar de que el R600a es un gas respetuoso
con el medio ambiente y natural, es explosivo. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al mover o
instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración. En el caso de que se produzca
una fuga por un daño en los elementos de refrigeración, mantenga el congelador alejado de llamas o
fuentes de calor y ventile la habitación donde se encuentra el aparato durante algunos minutos.
USO
ES
at knob.
screw
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
El congelador se regula por medio de un control de temperatura que se encuentra
en el interior del aparato. Sitúe el control en la posición deseada. Hay tres posiciones
diferentes, siendo MIN el ajuste con la temperatura más alta y MAX el ajuste con la
temperatura más fría. La posición MED es la recomendada para un uso normal.
·
·
El tiempo de funcionamiento y la temperatura dependen del lugar donde se utilice el congelador,
el número de veces que se abra la puerta y la temperatura de la habitación donde se encuentre el
congelador.
Cuando ponga en marcha el aparato o tras descongelarlo, sitúe el control durante un mínimo de 2
horas en la posición más fría antes de introducir los alimentos y, a continuación, seleccione la posición
media.
CONGELACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
Utilice el congelador
· Para conservar alimentos congelados.
· Para fabricar cubitos de hielo.
· Para congelar alimentos.
Nota: asegúrese de que la puerta del congelador esté siempre bien cerrada.
www.domo-elektro.be
DO937DV
47
Compra de productos congelados
· El envase no puede encontrarse dañado.
· Consuma antes de la fecha de caducidad.
· Si es posible, transporte los alimentos congelados en una bolsa térmica e introdúzcalos rápidamente
en el congelador.
ES
Congelación de alimentos frescos
Congele únicamente alimentos frescos en buen estado. Para preservar lo mejor posible los valores
nutritivos, el sabor y el color, escalde las verduras antes de congelarlas.
No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines o espárragos.
Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya congelados.
· Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería, pescado y marisco,
carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara, productos lácteos como queso o
mantequilla, platos preparados y restos de comidas como sopas, guisos, carne y pescado cocinados,
platos a base de patatas, suflés y postres.
· No son adecuados para congelar los siguientes alimentos: verduras que se toman generalmente
crudas, como lechuga, rábanos, huevos con cáscara, uvas, manzanas, peras y melocotones, huevos
duros, yogur, leche agria, nata agria y mayonesa.
Conservación de productos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan su sabor o se sequen, guárdelos en un envase hermético.
1.
Introduzca los alimentos en el envase.
2. Extraiga todo el aire.
3.
Cierre el envase.
4. Añada al envase una etiqueta con su contenido y la fecha de congelación.
Envases adecuados: película de plástico, rollo de película de polietileno, papel de aluminio o recipientes
aptos para el congelador.
Tiempo de conservación en el congelador recomendado para los productos congelados
Este tiempo puede variar según el tipo de alimento. Los alimentos congelados se pueden conservar entre
1 y 12 meses (a un mínimo de -18°C).
Alimento
48
Tiempo de
conservación
Tocino, guisos, leche
1 mes
Pan, helados, salchichas, guisantes, marisco cocido, pescado azul
2 meses
Pescado blanco, marisco, pizza, bollos y magdalenas
3 meses
Jamón, bizcochos, galletas, carne de ternera y chuletas de cordero, aves troceadas
4 meses
Mantequilla, verdura (escaldada), huevo entero y yemas, cangrejos de río cocidos,
carne picada (cruda), carne de cerdo (cruda)
6 meses
Fruta (seca o en almíbar), clara de huevo, carne de ternera (cruda), pollo entero,
12 meses
carne de cordero (cruda), bizcochos de frutas
No olvidar:
· Si congela alimentos frescos que tengan una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de que se
alcance esa fecha de caducidad.
· Asegúrese de que los alimentos no se hayan congelado anteriormente. Los alimentos congelados que
se han descongelado por completo no pueden volver a congelarse.
· Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos.
DO937DV
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Para conservar los alimentos, organice el almacenamiento de su frigorífico de la siguiente manera:
Compartimiento del congelador
Tipo de alimento
Cajón superior
Helados, fruta congelada, productos para hornear congelados
Cajón central
Verduras y patatas fritas congeladas
Cajón inferior
Carne, aves y pescado crudos
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
No utilice productos de limpieza agresivos o disolventes.
Apagar el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente.
Retire los alimentos y almacénelos en un lugar fresco.
Limpie el aparato con un paño suave, agua tibia y un detergente suave.
Limpie la junta de la puerta solo con agua limpia y frote a fondo.
Después de la limpieza, introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste el regulador de
temperatura en la posición deseada.
Vuelva a colocar los alimentos en el aparato.
Una capa de hielo en el congelador influye de manera negativa en la refrigeración de los alimentos
congelados y genera un mayor consumo energético. Elimine con regularidad la capa de hielo. No raspe el
hielo con un cuchillo u otro objeto con punta. El serpentín refrigerador podría resultar dañado.
1.
Saque los alimentos congelados del congelador y guárdelos provisionalmente en un lugar frío.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3.
Para acelerar el proceso de congelación, coloque un recipiente con agua caliente sobre un estante
del congelador.
4. Elimine la condensación con un paño o esponja.
5.
Seque el interior del congelador.
6. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la Posición deseada.
7.
Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador.
ES
DESCONGELACIÓN
VACACIONES
Si se va de vacaciones durante un periodo corto, el aparato puede permanecer enchufado. Si se va de
vacaciones durante un periodo largo, lo mejor es hacer lo siguiente:
1.
Saque todos los alimentos del congelador.
2. Retire el enchufe de la toma de corriente.
3.
Limpie bien el congelador.
4. Deje la puerta abierta del frigorífico para evitar la aparición de moho y malos olores.
APAGÓN
·
·
La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del congelador.
Limite la apertura de la puerta del congelador en la mayor medida posible durante un apagón.
Durante un apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por ejemplo,
colocar hielo seco sobre los alimentos.
www.domo-elektro.be
DO937DV
49
·
Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura
más de 15 horas. No vuelva a congelar los alimentos que se hayan descongelado por completo. Esos
alimentos pueden perjudicar su salud.
PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Cuando tenga un problema con su congelador, compruebe las siguientes cuestiones antes de ponerse en
contacto con nuestro servicio de posventa.
El aparato no funciona.
· El aparato no recibe electricidad, compruebe si el suministro eléctrico es correcto.
· Asegúrese de insertar el enchufe en la toma de corriente.
· Compruebe que se está utilizando el voltaje adecuado.
El aparato congela demasiado.
· La temperatura ajustada es demasiado fría. Ajuste la temperatura un poco más alta.
ES
La comida no está congelada.
· La temperatura no se ha ajustado correctamente. Vuelva a ajustar la temperatura.
· La puerta ha estado abierta durante demasiado tiempo. Solo debe abrir la puerta si es necesario.
· El aparato está demasiado cerca de una fuente de calor.
Formación de hielo en la junta de la puerta.
· La junta de la puerta no se cierra completamente. Descongele el hielo en la junta y ajuste la goma con
la mano para que la puerta se cierre completamente.
Ruidos extraños.
· El aparato toca una pared u otro objeto. Desplace el aparato con cuidado.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor un
tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o
con la empresa o departamento responsable del servicio de recogida de basura
doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
50
DO937DV
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insufficiente o errata;
· riparazione o modifiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
Attenzione: l’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica.
Non lasciare mai il cavo appoggiato su una superficie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
www.domo-elektro.be
DO937DV
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
51
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
IT
·
·
·
·
·
·
52
·
·
Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i
componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “off” ed estrarre la spina della
presa afferrandola. Non tirare mai il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa di corrente.
Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui
possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano.
L’apparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
Tenere il cavo lontano da spigoli e bordi taglienti, da oggetti a elevata temperatura o da altre fonti di
calore.
Le aperture di ventilazione devono essere libere; assicurarsi che non siano ostruite o coperte.
Non conservare sostanze esplosive nell’apparecchio, come per esempio bombolette spray con gas
infiammabile.
Assicurarsi che il circuito di raffreddamento non subisca danneggiamenti, per esempio durante il
trasporto o l’installazione.
Assicurarsi che la spina dietro all’apparecchio non si pieghi e non subisca danni. Ciò potrebbe causare
surriscaldamento o incendio.
Assicurarsi di avere libero accesso alla spina dell’apparecchio.
Non tirare il cavo.
Se la presa di corrente è staccata, non inserirvi la spina. (Rischio di incendio o scossa elettrica)
Questo apparecchio è pesante. Fare attenzione durante gli spostamenti.
Evitare la prolungata esposizione ai raggi del sole.
L’apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di
telecomando separato.
Questo apparecchio di raffreddamento non è adatto all’uso in apparecchiature a incasso.
Seguire le istruzioni riportate sotto per evitare la contaminazione dei cibi.
· Se la porta viene tenuta aperta a lungo, la temperatura negli scomparti dell’apparecchio può
diminuire molto.
· Pulire con regolarità le superfici che entrano in contatto con i cibi. Tenere pulito lo scolo
condensa e il foro di drenaggio dietro all’apparecchio.
· Tenere la carne e il pesce crudo in contenitori appositi all’interno del frigorifero, affinché non
entrino in contatto con altri cibi o gocciolino
· Se il frigorifero rimane vuoto per molto tempo, è necessario spegnerlo, sbrinarlo e pulirlo.
Lasciarlo asciugare e lasciare aperta la porta per evitare la formazione di muffa.
ATTENZIONE! Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o
elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con fonti di calore. Sul retro
dell’apparecchio si trovano materiali infiammabili.
Attenzione al simbolo “Rischio di incendio - materiale infiammabile” che si trova sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
DO937DV
COMPONENTI
1.
2.
3.
4.
Regolatore della temperatura
Cassetti
Piedini di regolazione
Maniglia
1
4
2
3
PRIMA DELL’USO
·
·
·
Togliere tutto il materiale di imballaggio, sia esterno che interno. Pulire la parte esterna
dell’apparecchio con un panno asciutto. La parte interna può essere pulita con un panno morbido,
leggermente umido.
Evitare la luce diretta del sole e il calore. La luce del sole può danneggiare la parte esterna del
congelatore. Il calore causerà un aumento del consumo energetico.
Evitare l’umidità eccessiva.
Prima di collegare il congelatore alla rete elettrica, controllare se la tensione riportata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponde a quella domestica. Se la tensione è diversa, l’apparecchio potrebbe
subire danni.
Togliere la spina è il solo modo per staccare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica, quindi è
necessario che sia sempre facilmente raggiungibile.
Assicurarsi che vi sia una buona ventilazione intorno al congelatore.
In caso di superficie di appoggio irregolare, allineare i piedini di regolazione anteriori.
·
Montare la maniglia.
·
·
·
IT
·
16
·
·
Prima di accendere il congelatore, lasciarlo fermo per 24 ore. In questo modo, il liquido di
raffreddamento si regolarizza.
Far funzionare l’apparecchio per 12 ore senza inserire alcun alimento, in modo che possa raggiungere
la temperatura corretta.
www.domo-elektro.be
DO937DV
53
·
oor
La classe climatica indica la temperatura ambiente minima a massima per un buon funzionamento
dell’apparecchio. La classe climatica è riportata nella targhetta sul retro dell’apparecchio.
· SN: Subnormale: temperatura ambiente da 10 °C a 32 °C
· N: Normale: temperatura ambiente da 16 °C a 32 °C
· ST: Subtropicale: temperatura ambiente da 16 °C a 38 °C
· T: Tropicale: temperatura ambiente da 16 °C a 43 °C
CAMBIARE IL SENSO DI APERTURA DELLO SPORTELLO
Lo sportello del congelatore è invertibile. Se si desidera mettere le cerniere dello sportello sull’altro lato,
consigliamo di far eseguire il lavoro da un tecnico specializzato. Prima di cambiare il senso di apertura
soor
unplugged and empty.
dello to
sportello,
controllare
spinarest
siathe
staccata
presasolid
di corrente e che il congelatore sia vuoto.
off, it is necessary
tilt the unit
backwards.che
You la
should
unit on dalla
something
lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
slip during the door reversing process.
screwdriver,
Flat
screwdriver,
dlips
must
be saved to
dobladed
the reinstallation
of Hexagonal
the door. spanner.
flat as this and
may
damage
thele
coolant
system.
1. empty.
Togliere
viti dietro
al coperchio superiore.
situnplugged
2
people
handle the
unit
assembly.You should rest the unit on something solid
off,
it is necessary
to tilt
theduring
unit backwards.
oor
slip during the door reversing process.
dlips
must
be saved to
dobladed
the reinstallation
of Hexagonal
the door. spanner.
screwdriver,
Flat
screwdriver,
it flat as this may damage the coolant system.
people
the
during assembly.
s2 unplugged
andofempty.
ews
at rearhandle
side
top unit
cover.
off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid
slip during the door reversing process.
unscrew
d must be saved to do the reinstallation of the door.
it flat as this may damage the coolant system.
ews
at rearhandle
side ofthe
top unit
cover.
2 people
during assembly.
unscrew
ews at rear side of top cover.
unscrew
er and thermostat knob, then place it aside.
2.
Staccare il coperchio superiore del congelatore.
er and thermostat knob, then place it aside.
IT
er and thermostat knob, then place it aside.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
3.
Togliere le viti e la cerniera superiore che tengono in sede lo sportello. Sollevare lo sportello e
appoggiarlo su una superficie morbida per evitare che si graffi.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge. Then remove the adjustable feet from both
hinge. Then remove the adjustable feet from both
hinge. Then remove the adjustable feet from both
54
DO937DV
7
4.
Togliere la vite superiore, la fascetta della cerniera e il piedino di regolazione sotto all’apparecchio.
hinge. Then remove the adjustable feet from both
7
Reverse Door
5.
oor
Staccare il perno della cerniera dalla fascetta. Girare la fascetta e rimettere in sede il perno.
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Screw
Unscrew
oor
Screw
Unscrew
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
6. 6.
Refit the
bracket fitting
hinge
pin.cerniera
Replace eboth
adjustable
Riavvitare
le viti,thelabottom
fascetta
della
il piedino
di regolazione sull’altro lato della base.
feet.
Screw
IT
fitting the bottom
hinge pin. Replace both adjustable
Unscrew
7. Place the door back on. Ensure the door is aligned horizontally and
fitting the bottom
hingeso
pin.
Replace
both
adjustable
vertically,
that
the seals
are
closed on all sides before finally
tightening the top hinge.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are
on all sidescon
before
finally
7.closed
Posizionare
cura
lo sportello. Assicurarsi che lo sportello sia allineato sia orizzontalmente che
p hinge.
verticalmente, in modo che le guarnizioni siano chiuse su tutti i lati prima di fissare completamente
la cerniera superiore. Rimettere in sede la cerniera e fissarla sulla parte superiore del congelatore.
8. Put the top cover and fix it with 2 screws on the back.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
screw
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
9. Fix the thermostat knob.
r and fix it with
2 screws on the back.
www.domo-elektro.be
DO937DV
55
8.
Posizionare il coperchio superiore e fissarlo con le viti.
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
at knob.
SPOSTARE IL CONGELATORE
·
·
·
·
Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di accenderlo di
nuovo. È necessario che la pressione del sistema di raffreddamento si stabilizzi.
8
Spegnere l’apparecchio
e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere
prima tutti i componenti mobili (cassetti, accessori, ecc.) oppure fissarli per evitare urti.
Spostare l’apparecchio e installarlo. Se durante lo spostamento l’apparecchio viene messo su un lato,
anche solo per un breve periodo di tempo, è necessario lasciarlo per almeno 10 minuti nella posizione
contraria prima di accenderlo.
Il liquido di raffreddamento utilizzato nel congelatore è l’isobutano (R600a). Nonostante si tratti di un
gas ecologico e naturale, è esplosivo. È quindi necessario prestare molta attenzione quando si sposta
o si installa l’apparecchio, per evitare danni agli elementi di raffreddamento. In caso di perdite causate
da danni agli elementi di raffreddamento, tenere il congelatore lontano da fiamme libere o da fonti di
calore e arieggiare per qualche minuto la stanza in cui si trova l’apparecchio.
UTILIZZO
IT
REGOLATORE DELLA TEMPERATURA
La temperatura del congelatore è regolabile a piacere. Ci sono tre diverse posizioni: MIN
è la più calda e MAX la più fredda. La posizione MED è quella consigliata per un utilizzo
normale.
·
·
Il tempo e la temperatura di funzionamento sono influenzati dal luogo in cui il congelatore viene
utilizzato, dal numero di volte cui si apre lo sportello e dalla temperatura della stanza in cui si trova il
congelatore.
Quando l’apparecchio viene messo in funzione, oppure dopo lo sbrinamento, impostare il regolatore
per almeno 2 ore sulla posizione di massimo freddo prima di rimettere gli alimenti al suo interno;
impostare quindi la temperatura desiderata.
CONGELARE E CONSERVARE GLI ALIMENTI NEL CONGELATORE
Utilizzare il congelatore:
· per conservare alimenti surgelati
· per fare i cubetti di ghiaccio
· per congelare gli alimenti
Nota: assicurarsi che lo sportello del congelatore sia sempre perfettamente chiuso. Aprire lo sportello del
congelatore solo quando è necessario.
56
DO937DV
Acquistare prodotti surgelati
· La confezione non deve essere danneggiata.
· Utilizzare prima della data di scadenza.
· Se possibile, trasportare gli alimenti surgelati in una borsa termica e metterli al più presto nel
congelatore.
Congelare alimenti freschi
Congelare solo alimenti freschi e non adulterati. Per mantenere al meglio il valore nutritivo, il sapore e il
colore, sbollentare le verdure prima di congelarle.
Le melanzane, i peperoni, le zucchine e gli asparagi non devono essere sbollentati.
Nota: gli alimenti da congelare devono essere tenuti lontani da quelli già congelati.
· Possono essere congelati i seguenti alimenti: torte e dolciumi, pesci, molluschi e crostacei, carne,
selvaggina, pollame, verdure, frutta, spezie, uova senza guscio, prodotti lattiero-caseari come
formaggio e burro, piatti pronti o porzioni avanzate come minestre, arrosti, carne e pesci cotti, piatti a
base di patate, soufflé e dessert.
· I seguenti alimenti non sono adatti alla congelazione: verdure che vengono in genere consumate crude
come insalata, rapanelli, uova con il guscio, uva, mele, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte acido,
panna acida e maionese.
Tempi di conservazione consigliati per i prodotti congelati
I tempi indicati possono variare secondo il tipo di alimento. Gli alimenti congelati possono essere
conservati da 1 a 12 mesi (ad almeno -18 °C).
Alimenti
Conservazione
Pancetta, piatti stufati, latte
1 mese
Pane, gelato, salsicce, piselli, frutti di mare cotti, pesci grassi
2 mesi
Pesci non grassi, frutti di mare, pizza, scones e muffins
3 mesi
Prosciutto, dolci, biscotti, carne bovina e costolette di agnello, pollame a pezzi
4 mesi
Burro, verdure (sbollentate), uova intere e tuorli, gamberi di fiume cotti, carne
macinata (cruda), carne di maiale (cruda)
6 mesi
IT
Conservare i prodotti congelati
Per evitare che gli alimenti perdano il sapore o si disidratino, inserirli in una confezione ermetica:
1.
mettere gli alimenti nella confezione;
2. togliere completamente l’aria;
3.
sigillare la confezione;
4. etichettare la confezione indicando il contenuto e la data di congelamento.
Materiale adatto al confezionamento: pellicola in plastica, pellicola in polietilene, pellicola in alluminio o
contenitori adatti al congelamento.
Frutta (secca o sciroppata), albumi, carne bovina (cruda), polli interi, carne di
12 mesi
agnello (cruda), torte alla frutta
Da non dimenticare:
· se si congelano alimenti freschi che indicano una data di scadenza minima, è necessario che vengano
congelati prima della scadenza di tale data.
· Controllare che gli alimenti non siano già stati congelati in precedenza. Gli alimenti congelati che sono
stati completamente scongelati non possono più essere congelati.
· Una volta scongelati, gli alimenti devono essere consumati in fretta.
www.domo-elektro.be
DO937DV
57
CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE
Per una conservazione ottimale disporre gli alimenti nel frigorifero come segue :
Scomparto del congelatore
Tipi di alimenti
Cassetto superiore
Gelato, frutta surgelata, prodotti da forno surgelati
Cassetto centrale
Verdure e patate fritte surgelate
Cassetto inferiore
Carne, pollame e pesce crudi
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi.
Togliere la spina dalla presa di corrente.
Togliere gli alimenti dal congelatore e conservarli in un luogo fresco.
Pulire il congelatore con un panno morbido e pulito, utilizzando acqua calda e un detergente
delicato.
Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, passandola con cura.
Dopo la pulizia, inserire la spina nella presa e impostare la regolazione della temperatura nella
posizione desiderata.
Rimettere gli alimenti nel congelatore.
IT
SBRINAMENTO
Lo strato di ghiaccio nel congelatore influisce negativamente sul raffreddamento degli ali-menti e causa
un eccessivo consumo energetico. Togliere con regolarità lo strato di ghiaccio.
Non grattare il ghiaccio con il coltello o con oggetti appuntiti. I condotti di raffreddamento potrebbero
subire danni.
1.
Togliere gli alimenti dal congelatore e conservarli temporaneamente in un luogo fresco.
2. Togliere la spina dalla presa di corrente.
3.
Per accelerare il processo di sbrinamento, mettere una pentola di acqua calda su un ripiano del
congelatore.
4. Togliere la condensa con un panno o con una spugna.
5.
Asciugare l’apparecchio.
6. Inserire la spina nella presa e impostare la regolazione della temperatura nella posizione desiderata.
7.
Rimettere gli alimenti surgelati nel congelatore.
VACANZA
In caso di brevi periodi di vacanza, l’apparecchio può rimanere acceso. Se invece il periodo di vacanza è più
lungo, consigliamo di:
1.
togliere tutti gli alimenti dal congelatore;
2. togliere la spina dalla presa di corrente;
3.
pulire bene tutto il congelatore;
4. lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di muffa e di cattivi odori;
INTERRUZIONE DELLA CORRENTE ELETTRICA
·
58
In genere le interruzioni di corrente vengono riparate entro una o due ore e non modificano la
temperatura del congelatore. In caso di interruzione della corrente elettrica, è comunque necessario
ridurre al minimo le aperture dello sportello.
DO937DV
·
·
Per interruzioni di maggiore durata, è necessario proteggere il cibo, per esempio con del ghiaccio
secco.
Gli alimenti congelati rimangono intatti se la corrente non manca per più di 15 minuti. Gli alimenti che
si sono completamente scongelati non devono essere ricongelati. Potrebbero essere dannosi per la
salute.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Se il congelatore presenta un problema, prima di mettersi in contatto con il nostro servizio assistenza,
controllare le informazioni riportate sotto.
L’apparecchio non funziona
· L’apparecchio non riceve corrente, controllare se l’alimentazione funziona correttamente.
· Controllare se la spina è inserita nella presa di corrente.
· Controllare se viene utilizzato il voltaggio corretto.
L’apparecchio congela troppo.
· La temperatura impostata è troppo bassa. Impostare una temperatura più alta.
Il cibo non si è congelato.
· La temperatura non è stata impostata correttamente. Impostare di nuovo la temperatura.
· Lo sportello è stato lasciato aperto troppo a lungo. Aprire lo sportello solo quando è neces-sario.
· L’apparecchio è troppo vicino a una fonte di calore.
Formazione di ghiaccio sulla guarnizione dello sportello.
· La guarnizione dello sportello non chiude completamente. Togliere il ghiaccio dalla guarni-zione e
ridare forma con la mano alla gomma, in modo che lo sportello chiuda di nuovo be-ne.
Rumore inconsueto.
· L’apparecchio tocca la parete o un altro oggetto. Spostare leggermente l’apparecchio.
IT
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di
raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo,
che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto. Per maggiori
informazioni sul riciclo di questo prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda
o il servizio responsabili della raccolta dei rifiuti domestici o il negozio in cui il
prodotto è stato acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al fine di tutelare l’ambiente.
www.domo-elektro.be
DO937DV
59
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1.
Trvání záruky: 2 roky
2.
Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3.
Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06
Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
60
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní
pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Přístroj nesmí používat osoby (ani děti) se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální
schopností. Pokud nejsou pod odborným dohledem, tak jej nesmí používat ani osoby bez
dostatečného seznámení o pravidlech správného použití.
DO937DV
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo
mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je
seznámena s pravidly používání a případným rizikem.
Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí mladších 16 let.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
Před použitím si ověřte, zda napětí Vaší elektrické sítě odpovídá parametrům přístroje uvedeným na
jeho výrobním štítku.
Nenechávejte viset elektrický kabel přístroje přes hranu stolu, nebo pracovního pultu a nedovolte, aby
kabel přišel do styku s horkými plocham, tak aby se nepoškodil.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený
a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole
a opravě.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se kolem přístroje pohybují děti.
Použitím příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem, může dojít až ke vzniku požáru, úrazu
elektrickým proudem, nebo jinému zranění.
Přístroj vždy odpojte od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte, před demontáží, či montáží částí
přístroje a před čištěním. Nastavte všechny přepínače a ovladače na polohy vypnuto a tažením za
zástrčku přístroj odpojte od sítě. Nikdy zástrčku nevytahujte ze zásuvky tažením za kabel.
Nenechávejte přístroj běžet bez dozoru.
Nikdy neumisťujte přístroj v blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, nebo do
blízkosti jiného přístroje produkujícího teplo.
Nepoužívejte přístroj venku.
Používejte přístroj pouze k účelům ke kterým je určený.
Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě.
Přístroj je určený pouze pro použití v domácnostech. Výrobce nemůže ručit za škody a nehody
způsobené nevhodným použitím přístroje, nebo nedodržením zde popsaných bezpečnostních
instrukcí.
Veškeré opravy přístroje smí provádět pouze výrobce, nebo autorizovaný servis.
Nikdy neponořujte přístroj, elektrický kabel ani zástrčku do vody, ani jiných tekutin.
Ujistěte se, že se děti nemohou dotýkat elektrického kabelu, nebo přístroje.
Dbejte na to, aby nebyl elektrický kabel ohnutý přes ostré rohy a nedotýkal se horkých částí přístroje,
nebo nebyl v blízkosti jiných zdrojů tepla.
Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové materiály a samolepky.
Ventilační otvory přístroje udržujte čisté a průchodné.
Neskladujte uvnitř přístroje žádné výbušné látky, jako například spreje naplněné hořlavým plynem.
Po převozu a instalaci přístroje se vždy ujistěte, že není nijak poškozen chladící okruh.
Ujistěte se, aby zadní část přístroje nepoškodila, či zmáčkla elektrickou zástrčku. Zmáčknutá, nebo
jinak poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
Ujistěte se, že máte k zástrčce volný přístup.
Nikdy netahejte za samotný kabel.
Nikdy nepřipojujte přístroj do uvolněné zásuvky (riskujete úraz elektrickým proudem, nebo požár).
Tento přístroj je těžký. Pokud s přístrojem manipulujete, dbejte zvýšené opatrnosti.
Nevystavujte přístroj na delší dobu přímému slunečnímu záření.
Přístroj nesmí být používán s prodlužovacím kabelem ani zapojován do zásuvky s rozbočkou (více
zásuvkami na konci).
Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení.
www.domo-elektro.be
DO937DV
CZ
·
·
61
·
Držte se následujících informací, tak aby se zabránilo kontaminace potravin:
· Dlouhodobé a časté otevírání dveří může způsobit výrazné zvýšení teploty uvnitř spotřebiče.
· Povrchy, které by mohly přijít do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelně je omývejte.
Kondenzační kanálek a odvodňovací otvor udržujte v čistotě.
· Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách tak, aby se nedostaly do styku s jinými
potravinami.
· Pokud by byl spotřebič delší dobu prázdný, tak ho doporučujeme vypnout, odmrazit a
vyčistit. Po takovém vyčištění nechte vnitřek vyschnout a nezavírejte dvířka, aby mohl
prostor ventilovat a nemnožily se tam plísně.
VAROVÁNÍ! Tento přístroj nikdy neumísťujte do blízkosti ohně, ani na jiné místo kde by
mohl přijít do styku s tepelným zdrojem. V zadní straně přístroje v chlazení je chladivo,
které je velmi hořlavé a vznětlivé.
Věnujte pozornost symbolu „Nebezpečí požáru - hořlavé materiály“, který se nachází na
zadní straně spotřebiče a dbejte bezpečnostních pokynů a bezpečnosti práce.
ČÁSTI
1.
2.
3.
4.
Nastavitelný termostat
Šuplíky / přihrádky
Výškově nastavitelné nožičky
Rukojeť
1
4
2
3
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
·
CZ
·
·
·
·
·
·
62
Nejdříve odstraňte všechny obaly, reklamní i ochranné folie. Vnější prostory otřete jemným suchým
hadrem a vnitřní prostory vymyjte vlhkým nebo mokrým hadrem.
Vyvarujte se, aby mraznička nestála dlouhodobě na přímém slunci. Přímé slunce může způsobit
lehkou změnu barvy povrchu. Jiný tepelný zdroj v blízkosti zvyšuje spotřebu přístroje.
Nestavte na příliš vlhká místa.
Před zapojením mrazničky ještě zkontrolujte, zda se parametry vaší el. sítě schodují s požadovanými
parametry na štítku přístroje.
Zajistěte, aby byl vždy volný přístup k zástrčce.
Zajistěte, aby kolem přístroje mohl vždy dostatečně cirkulovat vzduch.
Pokud máte nerovnou, nebo hrbolatou podlahu, tak můžete mraznička
vyrovnat pomocí přední nastavitelné nožičky.
DO937DV
16
oor
·
Na dveře si našroubujte madlo na otevírání (viz obrázek).
·
Jakmile mrazničku usadíte na místo, nechte ji ještě 24 hodiny stát v klidu než ji zapnete, aby se usadilo
chladící médium.
Po zapnutí bude přibližně 12 hodin trvat, než se uvnitř mrazáku nachladí požadovaná teplota.
Klimatická třída určuje minimální a maximální teplotu okolí, pro správnou funkci přístroje. Označení
klimatické třídy najdete na štítku na zadní straně přístroje.
· SN: Subnormální : teplota okolí mezi 10°C a 32°C
· N: Normalní : teplota okolí mezi 16°C a 32°C
· ST: Subtropická : teplota okolí mezi 16°C a 38°C
· T: Tropická : teplota okolí mezi 16°C and 43°C
·
·
PŘEHOZENÍ DVEŘÍ
Tato mraznička má dveře, které se dají přehodit a otevírat na opačnou stranu. Pokud je chcete přehodit a
přešroubovat panty, zavolejte odborný servis nebo se alespoň zeptejte zkušeného technika.
s unplugged and empty.
Před to
začátkem
úpravy
dveříYou
musí
být mraznička
a vypojená
z el. sítě.
off, it is necessary
tilt the unit
backwards.
should
rest the unit prázdná
on something
solid
slip during the door reversing process.
oor
Odšroubujte
2
šrouby
z
horní
strany
krytu.
d must be saved to do the reinstallation of the door.
lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
it flat as this may damage the coolant system.
2lips
people
handle Flat
the bladed
unit during
assembly.
screwdriver,
screwdriver,
Hexagonal spanner.
1.
Vyšroubujte oba šroubky v zadní části krytu mrazáku.
s unplugged and empty.
off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid
slip during the door reversing process.
ews
at rear
side of
cover.
d must
be saved
totop
do the
reinstallation of the door.
it flat as this may damage the coolant system.
unscrew
2 people handle the unit during assembly.
ews at rear side of top cover.
unscrew
er and thermostat knob, then place it aside.
Odejměte horní kryt mrazáku.
er and thermostat knob, then place it aside.
CZ
2.
16
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
www.domo-elektro.be
DO937DV
63
er and thermostat knob, then place it aside.
3.
Odšroubujte šroubky, které drží horní pant dveří. Dveře nadzvedněte a položte je na měkký povrch,
tak aby se nepoškrábaly.
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge. Then 4.
remove
the adjustable
feet from
both pantu, sundejte závěs pantu i nastavitelnou přední nožku.
Odšroubujte
spodní
šroubky
hinge. Then remove the adjustable feet from both
7
7
Reverse Door
5.
Povolte závěsný kolík pantu, vyndejte otočte a kolík opět dotáhněte.
5. Unscrew and remove the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
oor
Screw
Unscrew
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Unscrew
Screw
CZ
6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
feet.
6.
Upevněte spodní pant i nožičku na druhou stranu (tam kam chcete umístit dveře). Použijte šrouby,
které jste.
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
7. Place the door back on. Ensure the door is aligned horizontally and
vertically, so that the seals are closed on all sides before finally
tightening the top hinge.
64
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
DO937DV
p hinge.
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
7.
Na spodní pant nasaďte zpět dveře. Dveře musí být vodorovně, aby jejich těsnění přiléhalo po celém
obvodu. Pokud dveře dobře těsní, můžete usadit i horní pant a přišroubovat ho.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
8.
Na závěr položte zpět horní kryt přístroje a přišroubujte ho.
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
at knob.
PŘEMISŤOVÁNÍ MRAZNIČKY
·
·
·
·
8
Pokud se mraznička
z jakéhokoli důvodu vypnula, tak před jejím opětovným zapnutím počkejte
alespoň 10 min. Tento čas napomůže k tomu, aby se vyrovnaly tlaku uvnitř chladícího systému.
Mrazničky vypněte a vypojte z el. sítě. Vyjměte všechno jídlo a nápoje. Z mraznička vyndejte i všechny
8
police a pohyblivé části. Nebo je také můžete nějak připevnit, aby při manipulaci s lednicí nezpůsobily
škodu.
Mrazničku přemístěte a nechte alespoň 10 minut v klidu stát před jejím spuštěním.
V chladícím systému je naplněno chladivo R600a. Tento typ chladiva je ekologicky šetrný, ale je
vznětlivý. Proto buďte při jakékoli manipulaci velmi opatrní, aby se chladící systém nijak neporušil.
Pokud by se chladící okruh narušil a chladivo unikalo, tak nesmí v okolí mrazničky být otevřený oheň
ani žádné tepelné zdroje. Místnost do které uniklo chladivo vyvětrejte.
POUŽITÍ
CZ
at knob.
NASTAVENÍ TEPLOTY
V mrazáku si můžete nastavit požadovaný chlad pomocí termostatu uvnitř přístroje.
Na ovladači si nastavte Vámi požadovanou teplotu. Můžete si navolit jednu ze 3 stupňů
nastavení od MIN do MAX, přičemž stupeň MAX je nejnižší teplota. Poloha MED je
doporučena pro běžné použití.
·
·
Teplota a doba nachlazení je ovlivňována okolní teplotou i tím, jak často se otvírají dveře.
Pokud používáte mrazničku poprvé po odmražování, nastavte termostat na 2 hodiny na maximální
chlazení, poté vložte potraviny a termostat si upravte na požadovanou hodnotu.
www.domo-elektro.be
DO937DV
65
ZAMRAZOVÁNÍ A SKLADOVÁNÍ V MRAZÁKU
Přístroj můžete využít:
· uchovávat hluboce zamražené potraviny.
· výroba kostek ledu.
· zamražovat potraviny.
UPOZORNĚNÍ: vždy se přesvědčte, že jste důkladně zavřeli dveře.
Uchování mražených potravin
· Obal ani krabička potravin nesmí být poškozen.
· Popisujte si balíčky s informacemi o datem trvanlivosti / vložení atd …
· Pokud možno, všechny zmražené potraviny přenášejte z obchodu v chladící tašce a co nejrychleji je
vložte do mrazáku. Zbytečně neotvírejte dveře mrazáku.
Zamrazování čerstvých potravin
Zamražujte pouze čerstvé ovoce ve 100% kvalitě. Aby se zachovala co nejlepší chuť, barva i výživová
hodnota, doporučujeme všechnu zeleninu před zmrazením lehce z blanšírovat.
Lilek, papriky, cukety ani chřest blanšírování nepotřebují.
POZNÁMKA: Potraviny, které se chystáte mrazit, držte mimo již zamražené suroviny.
· Následující potraviny jsou vhodné ke zmražení: cukrářské výrobky, ryby, maso, drůbež, ovoce,
zelenina, sýry, máslo, zbytky vařených jídel, polévky, dušená masa atd …
· Následující potraviny nejsou vhodné ke zmražení: Druhy zeleniny, které se konzumují syrové (jako
např. ledový salát, ředkev, hroznové víno, celá jablka, hrušky, broskve), vařená vejce natvrdo, jogurt,
majonéza, smetana, atd...
Balení potravin ke zmražení
Aby potraviny v mrazáku neztrácely chuť a nevysychaly, musí být zabaleny.
1.
Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte co nejvíce přebytečného vzduchu.
3.
Obal uzavřete.
4. Balíček popište datem spotřeby / vložení.
Do čeho nejlépe balit: Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku.
CZ
Doporučená doba uchování v mrazáku
Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny. Jídlo obecně může být v mrazáku 1-12
měsíců (při teplotě pod -18 °C)
66
Druh potraviny
Doba
Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko
1 měsíc
Chleba, zmrzlina, párky, koláče, předvařené měkkýše, tučné ryby
2 měsíce
Málo tučné ryby, hluboce zamražené měkkýši, pizza, muffiny
3 měsíce
Šunka, sušenky, hovězí/skopové kotlety, naporcovaná drůběž
4 měsíce
Máslo, zelenina (blanšírovaná), vejce a žloutky, vařený rak, mleté maso (syrové),
vepřové (syrové)
6 měsíce
Ovoce (sušené, syrup), vaječné bílky, hovězí (syrové), celé kuře, skopové (syrové),
ovocné koláče
12 měsíce
DO937DV
POZOR: Pokud zamražujete čerstvé potraviny s označením datem spotřeby, musí je zamrazit před tímto
datem. Zkontrolujte, zda potraviny už nebyly jednou zamražené, neboť každé jídlo se smí zamražovat
pouze jednou.
NÁVOD NA VHODNÉ USKLADNĚNÍ / ROZLOŽENÍ POTRAVIN V LEDNICI:
Aby se dosáhlo co nejdelšího uchování čerstvých potravin, tak doporučujeme následující (viz tabulka)
Prostor mrazáku (mrazničky)
Co uložit
Horní zásuvka (šuplík)
Zmrzlina, mražené ovoce a pečivo
Prostřední zásuvka (šuplík)
Mražená zelenina a hranolky
Spodní zásuvka (šuplík)
Maso, ryby a drůbež
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nepoužívejte žádná drsná čistidla, která mohou poškodit povrch přístroje.
Nejdříve přístroj vypněte -vypojte zástrčku z el. sítě.
Všechno jídlo z přístroje vyjměte a nechte někde v chladu.
Mrazák vytírejte jemným vlhkým hadříkem. Můžete použít i čistící prostředek.
Důkladně otřete i těsnění na dveřích. Těsnění potom důkladně vysušte.
Po vyčištění přístroj opět zapojte do el. sítě a nastavte na požadovanou chladící teplotu.
Po chvíli vložte všechno jídlo zpět .
ODMRAŽOVÁNÍ
CZ
Jakákoli vrstva namrzlého ledu zhoršuje účinnost mrazáku a zvyšuje spotřebu energie. Pravidelně
odstraňujte namrzlou vrstvu a váš mrazák bude optimálně pracovat. Na odstraňování nepoužívejte žádné
ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh
1.
Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti.
2. Odpojte přístroj z el. sítě.
3.
Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat ji stát na dně
mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně.
4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem.
5.
Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha.
6. Po vyčištění mrazák opět zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanou teplotu.
7.
Nyní můžete vložit zamražené suroviny zpět.
ZABEZPEČENÍ PŘI ODJEZDU NA DELŠÍ DOVOLENOU
Při krátkodobém odjezdu nechte vše tak jak je. Pokud plánuje odjet na delší čas, tak nezapomeňte:
1.
vyndat z mrazničky všechno jídlo
2. odpojit přístroj z el. sítě
3.
vytřít vnitřek mrazničky
4. nechat otevřené dveře, aby se vyvětrala vlhkost
VÝPADEK PROUDU
·
Výpadek proudu je převážně kratší než 1-2 hodiny, na takto krátký čas se neděje nic špatného, nižší
teplota se v uzavřené mraznička udrží. Nesmí se však otevírat dveře mrazničky a zbytečně větrat.
www.domo-elektro.be
DO937DV
67
·
·
Během delšího výpadku proudu můžete do mrazničky vkládat větší množství ledu, které vnitřní
prostor částečně ochladí.
Pokud je výpadek kratší než 15 hodin, tak by mělo všechno zamražené jídlo vydržet a udržet si svoji
kvalitu.
Pokud již nějaké potraviny kompletně rozmrzly, nikdy je nezamražujte zpět.
ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
Stává se, že nastane problém, který lze snadno vyřešit i bez odborné pomoci.
Nejdříve zkontrolujte níže, zda se nejedná právě o tento typ problému.
Přístroj nepracuje.
· zkontrolujte přívod energie a zda nevypadl el. proud
· zapojte zástrčku do zásuvky
· zapojte do zásuvky se správným napětím
Spotřebič je příliš chladný.
· Teplota byla nastavena na příliš nízkou teplotu. Zvyšte nepatrně teplotu.
Jídlo není zmraženo.
· Teplota nebyla nastavena správně. Nastavte ji znovu.
· Dveře zůstaly otevřeny příliš dlouho. Dveře otevírejte pouze, pokud je to nezbytné.
· Spotřebič je umístěn příliš blízko u zdroje tepla.
Tvorba ledu na těsnění dveří.
· Těsnění dveří netěsní správně. Těsnění nechte rozehřát a rukou to přetvarujte tak, aby šly dveře
správně zavřít.
Neobvyklý zvuk.
· Spotřebič se dotýká zdi nebo dalších objektů. Zkuste mírně posunout a spotřebič lépe usadit.
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
CZ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací
o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo
městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
68
DO937DV
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1.
Trvanie záruky: 2 roky
2.
Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3.
Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,
345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
·
·
·
·
·
·
Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
·
kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
·
chaty, chalupy
·
hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou
schopností. Ak nie sú pod odborným dohľadom, tak ho nesmie používať ani osoby bez dostatočného
zoznámenie o pravidlách správneho použitia.
www.domo-elektro.be
DO937DV
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
69
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
SK
·
·
·
·
·
70
·
·
·
·
·
·
Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo
mentálnou schopnosťou smie používať prístroj len za neustáleho dohľadu zodpovedné osoby, ktorá je
oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom.
Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov.
Pozor: Tento prístroj je zakázané používať s externým časovačom alebo iným diaľkovým ovládaním.
Pred použitím si overte, či napätie vašej elektrickej siete zodpovedá parametrom prístroja uvedeným
na jeho výrobnom štítku.
Nenechávajte visieť elektrický kábel prístroja cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte, aby
kábel prišiel do styku s horúcimi plochám, tak aby sa nepoškodil.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a
nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho odborného servisu na kontrolu
a opravu.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa okolo prístroja pohybujú deti.
Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané výrobcom, môže dôjsť až k vzniku požiaru, úrazu
elektrickým prúdom, alebo inému zraneniu.
Prístroj vždy odpojte od elektrickej siete pokiaľ ho nepoužívate, pred demontážou, či montážou častí a
pred čistením. Nastavte všetky prepínače a ovládače na polohy vypnuté a ťahaním za zástrčku prístroj
odpojte od siete. Nikdy zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
Nenechávajte prístroj bežať bez dozoru.
Nikdy neumiestňujte prístroj v blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, alebo do
blízkosti iného prístroja produkujúceho teplo.
Nepoužívajte prístroj vonku.
Používajte prístroj iba na účely ku ktorým je určený.
Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste.
Prístroj je určený len na použitie v domácnostiach. Výrobca nemôže ručiť za škody a nehody
spôsobené nevhodným použitím prístroja, alebo nedodržaním tu popísaných bezpečnostných
inštrukcií.
Všetky opravy prístroja smie vykonávať len výrobca, alebo autorizovaný servis.
Nikdy neponárajte prístroj, elektrický kábel ani zástrčku do vody, ani iných tekutín.
Uistite sa, že sa deti nemôžu dotýkať elektrického kábla, alebo prístroje.
Dbajte na to, aby nebol elektrický kábel ohnutý cez ostré rohy a nedotýkal sa horúcich častí prístroja,
alebo nebol v blízkosti iných zdrojov tepla.
Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály a samolepky.
Ventilačné otvory prístroja udržujte čisté a priechodné.
Neskladujte vo vnútri prístroja žiadne výbušné látky, ako napríklad spreje naplnené horľavým plynom.
Po prevoze a inštalácii prístroja sa vždy uistite, že nie je nijako poškodený chladiaci okruh.
Uistite sa, aby zadná časť prístroja nepoškodila, či stlačila elektrickú zástrčku. Stlačená, alebo inak
poškodená zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
Uistite sa, že máte k zástrčke voľný prístup.
Nikdy neťahajte za samotný kábel.
Nikdy nepripájajte prístroj do uvoľnenej zásuvky (riskujete úraz elektrickým prúdom, alebo požiar).
Tento prístroj je ťažký. Pokiaľ s prístrojom manipulujete, dbajte na zvýšenú opatrnosť.
Nevystavujte prístroj na dlhšiu dobu priamemu slnečnému žiareniu.
Prístroj nesmie byť používaný s predlžovacím káblom ani zapájaný do zásuvky s Rozbočky (viac
zásuvkami na konci).
DO937DV
·
·
Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie.
Držte sa nasledujúcich informácií, tak aby sa zabránilo kontaminácie potravín:
· Dlhodobé a časté otváranie dverí môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty vo vnútri
spotrebiča.
· Povrchy, ktoré by mohli prísť do styku s potravinami udržujte čisté a pravidelne ich umývajte.
Kondenzačné kanálik a odvodňovacie otvor udržujte v čistote.
· Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách tak, aby sa nedostali do styku s inými
potravinami.
· Ak by bol spotrebič dlhšiu dobu prázdny, tak ho odporúčame vypnúť, odmraziť a vyčistiť.
Po takomto vyčistení nechajte vnútro vyschnúť a nezatvárajte dvierka, aby mohol priestor
ventilovať a nemnožili sa tam plesne.
VAROVANIE! Tento prístroj nikdy neumiestňujte do blízkosti ohňa, ani na iné miesto
kde by mohol prísť do styku s tepelným zdrojom. V zadnej strane prístroja v chladenia je
chladivo, ktoré je veľmi horľavé a zápalné.
Venujte pozornosť symbolu “Nebezpečenstvo požiaru - horľavé materiály”, ktorý sa
nachádza na zadnej strane spotrebiča a dbajte bezpečnostných pokynov a bezpečnosti
práce.
ČASTI
1.
2.
3.
4.
Nastaviteľný termostat
Šuplíky / priehradky
Výškovo nastaviteľné nožičky
Rukoväť
1
4
2
3
·
·
·
·
·
·
·
Najskôr odstráňte všetky obaly, reklamné aj ochranné fólie. Vonkajšie priestory utrite jemnou suchou
handrou a vnútorné priestory vymyte vlhkou alebo mokrou handrou.
Vyvarujte sa, aby chladnička nestála dlhodobo na priamom slnku. Priame slnko môže spôsobiť ľahkú
zmenu farby na povrchu. Iný tepelný zdroj v blízkosti zvyšuje spotrebu prístroja.
Nestavajte na príliš vlhké miesta.
Pred zapojením chladničky ešte skontrolujte, či sa parametre vašej el.
siete schodom s požadovanými parametrami na štítku prístroja.
Zaistite, aby bol vždy voľný prístup k zástrčke.
Zaistite, aby okolo prístroja mohol vždy dostatočne cirkulovať vzduch.
Ak máte nerovnú, alebo hrboľatú podlahu, tak môžete chladničku
vyrovnať pomocou prednej nastaviteľné nožičky.
www.domo-elektro.be
16
DO937DV
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM
71
·
Na dvere si naskrutkujte madlo na otváranie (viď obrázok).
·
Akonáhle mrazničku usadíte na miesto, nechajte ju ešte 24 hodiny stáť v pokoji než ju zapnete, aby sa
usadilo chladiace médium.
Po zapnutí bude približne 12 hodín trvať, než sa vnútri mrazničky prechladne požadovaná teplota.
Klimatická trieda určuje minimálnu a maximálnu teplotu okolia, pre správnu funkciu prístroja.
Označenie klimatickej triedy nájdete na štítku na zadnej strane prístroja.
· SN: subnormálna: teplota okolia medzi 10 ° C a 32 ° C
· N: Normálny: teplota okolia medzi 16 ° C a 32 ° C
· ST: Subtropická: teplota okolia medzi 16 ° C a 38 ° C
· T: Tropická: teplota okolia medzi 16 ° C and 43 ° C
·
·
oor
PREHODENIE DVERÍ
oor
lips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner.
Táto chladnička má dvere, ktoré sa dajú prehodiť a otvárať na opačnú stranu. Ak ich chcete prehodiť a
slips
unplugged
and empty.
screwdriver,
Flat bladed screwdriver,
Hexagonal
spanner.
preskrutkovať
pánty,
zavolajte
servis
alebo
sa aspoň solid
spýtajte skúseného technika.
off, it is necessary
to tilt the unit
backwards.
You odborný
should rest
the unit
on something
during the
door
reversing process.
sslip
unplugged
and
empty.
Pred
začiatkom
úpravy dverí musí byť chladničky prázdna a vypojení z el. siete.
doff,
must
saved to to
dotilt
the
reinstallation
of theYou
door.
it isbe
necessary
the
unit backwards.
should rest the unit on something solid
it flatduring
as thisthe
may
damage
the coolant
slip
door
reversing
process.system.
2 must
people
during assembly.
d
be handle
saved tothe
do unit
the reinstallation
of the door.
1.
Vyskrutkujte obe skrutky v zadnej časti krytu mrazničky.
it flat as this may damage the coolant system.
2 people handle the unit during assembly.
ews at rear side of top cover.
ews at rear side of top cover.
unscrew
unscrew
2.
Odstráňte horný kryt mrazničky.
er and thermostat knob, then place it aside.
er and thermostat knob, then place it aside.
16
SK
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
72
3.
Vyberte skrutky, ktoré držia horný pánt dverí. Dvere nadvihnite a položte ich na mäkký povrch, tak
aby sa nepoškriabali.
DO937DV
ge and then remove door and place it on a soft pad to
ge and then remove door and place it on a soft pad to
hinge. Then 4.
remove
the adjustablespodný
feet from
both pántu, zložte záves pántu aj nastaviteľnú prednú nôžku.
Odskrutkujte
skrutky
hinge. Then remove the adjustable feet from both
oor
7
Reverse Door
7
Povoľte
závesný
pántu,
otočte
a kolík
dotiahnite.
5. 5.
Unscrew
and remove
thekolík
bottom
hinge vyberte
pin, turn the
bracket
overopäť
and replace
it.
oorthe bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
move
move the bottom hinge pin, turn the bracket over and replace it.
Screw
Unscrew
Unscrew
Screw
Unscrew
Screw
6.
Upevnite spodný pánt aj nožičku na druhú stranu (tam kam chcete umiestniť dvere). Použite skrutky,
ktoré ste.
6. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
feet. hinge pin. Replace both adjustable
fitting the bottom
nasaďte
Dvere
musia byť
7. 7.
Place Na
the spodnej
door backpánt
on. Ensure
thespäť
door dvere.
is aligned
horizontally
and vodorovne, aby ich tesnenie priliehalo po
vertically,
the horizontally
seals are closed
on all sides before finally
ack on. Ensure
the celom
doorso
is that
aligned
and
obvode.
Ak
dvere
dobre
tesní,
môžete
usadiť
aj horný pánt a priskrutkovať ho.
hinge.
t the seals aretightening
closed onthe
all top
sides
before finally
p hinge.
ack on. Ensure the door is aligned horizontally and
t the seals are closed on all sides before finally
p hinge.
SK
fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable
8. Put the top cover and fix it with 2 screws on the back.
r and fix it with 2 screws on the back.
www.domo-elektro.be
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
screw
DO937DV
73
8.
Na záver položte späť horný kryt prístroja a priskrutkujte ho.
r and fix it with 2 screws on the back.
screw
at knob.
PREMIESTŇOVANIE MRAZNIČKA
·
·
·
·
Ak sa chladničky z akéhokoľvek dôvodu vypla, tak pred jej opätovným zapnutím počkajte aspoň 10
min. Tento čas napomôže k tomu, aby sa vyrovnali tlaku vo vnútri chladiaceho systému.
Mraznička vypnite a vypojte z el. siete. Odstráňte všetko jedlo a nápoje. Z chladničky vyberte aj všetky
8
police a pohyblivé časti. Alebo je tiež môžete nejako pripevniť, aby pri manipulácii s chladničkou
nespôsobili škodu.
Mraznička premiestnite a nechajte aspoň 10 minút v kľude stáť pred jej spustením.
V chladiacom systéme je naplnené chladivo R600a. Tento typ chladiva je ekologicky šetrný, ale
je vznetlivý. Preto buďte pri akejkoľvek manipulácii veľmi opatrní, aby sa chladiaci systém nijako
neporušil. Ak by sa chladiaci okruh narušil a chladivo unikalo, tak nesmie v okolí chladničky byť
otvorený oheň ani žiadne tepelné zdroje. Miestnosť do ktorej uniklo chladivo vyvetrajte.
POUŽITIE
NASTAVENIE TEPLOTY
V mrazničke si môžete nastaviť požadovaný chlad pomocou termostatu vo vnútri
prístroja. Na ovládači si nastavte Vami požadovanú teplotu. Poloha MED je odporúčaná
pre bežné použitie.
·
·
Teplota a doba nachladnutí je ovplyvňovaná okolitou teplotou aj tým, ako často sa
otvárajú dvere.
Pokiaľ používate chladničku prvýkrát po odmrazovanie, nastavte termostat na 2 hodiny na maximálne
chladenie, potom vložte potraviny a termostat si upravte na požadovanú hodnotu.
ZAMRAZOVANIE A SKLADOVANIE V MRAZNIČKE
SK
Prístroj môžete využiť
· uchovávať hlboko zamrazené potraviny.
· výroba kociek ľadu.
· zamrazovať potraviny.
UPOZORNENIE: vždy sa presvedčte, že ste dôkladne zavreli dvere.
74
Uchovanie zmrazených potravín
· Obal ani krabička potravín nesmie byť poškodený.
· Popisujte si balíčky s informáciami o dátumom trvanlivosti / vloženie atd ...
· Pokiaľ možno, všetky zmrazené potraviny prenášajte z obchodu v chladiacej taške a čo najrýchlejšie
ich vložte do mrazničky. Zbytočne neotvárajte dvere mrazničky.
DO937DV
Zamrazovanie čerstvých potravin
Zamrazujte iba čerstvé ovocie v 100% kvalite. Aby sa zachovala čo najlepšiu chuť, farba i výživová
hodnota, odporúčame všetku zeleninu pred zmrazením ľahko z blanšírovať.
Baklažán, papriky, cukety ani špargľa blanšírovanie nepotrebujú.
POZNÁMKA: Potraviny, ktoré sa chystáte mraziť, držte mimo už zamrazené suroviny.
· Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie: cukrárske výrobky, ryby, mäso, hydina, ovocie,
zelenina, syry, maslo, zvyšky varených jedál, polievky, dusená mäsa atď ...
· Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie: Druhy zeleniny, ktoré sa konzumujú surové (ako
napr. Ľadový šalát, reďkev, hrozno, celé jablká, hrušky, broskyne), varené vajcia natvrdo, jogurt,
majonéza, smotana, atď ...
Balenie potravín na zmrazenie
Aby potraviny v mrazničke nestrácali chuť a nevysychali, musia byť zabalené.
1.
Potraviny vložte do obalu.
2. Vytlačte čo najviac prebytočného vzduchu.
3.
Obal uzavrite.
4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie.
Do čoho najlepšie baliť: Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do
mrazničky.
Odporúčaná doba uchovanie v mrazničke
Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny. Jedlo všeobecne môže byť v mrazničke
1-12 mesiacov (pri teplote pod -18 ° C).
Druh potraviny
Doba
Slanina, dusené mäso so zeleninou, mlieko
1 mesiac
Chleba, zmrzlina, párky, koláče, predvarené mäkkýše, tučné ryby
2 mesiaca
Málo tučné ryby, hlboko zmrazené mäkkýše, pizza, muffiny
3 mesiaca
Šunka, sušienky, hovädzie / baranie kotlety, naporciované hydinu
4 mesiaca
Maslo, zelenina (blanšírovaná), vajcia a žĺtky, varený rak, mleté mäso (surové),
bravčové (surové)
6 mesiaca
Ovocie (sušené, syrup), vaječné bielky, hovädzie (surové), celé kurča, baranie (sur12 mesiaca
ové), ovocné koláče
POZOR:Ak zmrazujú čerstvé potraviny s označením dátumom spotreby, musí ich zamraziť pred týmto
dátumom. Skontrolujte, či potraviny už neboli raz zamrazené, lebo každé jedlo sa smie zamrazovať iba
raz.
NÁVOD NA VHODNÉ USKLADNENIE / ROZLOŽENIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE:
Priestor mrazničky
Čo uložiť
Horná zásuvka (šuplík)
Zmrzlina, mrazené ovocie a pečivo
Prostredná zásuvka (šuplík)
Mrazená zelenina a hranolky
Spodná zásuvka (šuplík)
Mäso, ryby a hydinu
www.domo-elektro.be
SK
Aby sa dosiahlo čo najdlhšieho uchovanie čerstvých potravín, tak odporúčame nasledujúce (viď tabuľka)
DO937DV
75
ČISTENIE A ÚDRŽBA
ČISTENIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nepoužívajte žiadna drsná čistidlá, ktoré môžu poškodiť povrch prístroja.
Najskôr prístroj vypnite -vypojte zástrčku z el. siete.
Všetko jedlo z prístroja vyberte a nechajte niekde v chlade.
Mraznička vytierajte jemnou vlhkou handričkou. Môžete použiť aj čistiaci prostriedok.
Dôkladne utrite aj tesnenia na dverách. Tesnenie potom dôkladne vysušte.
Po vyčistení prístroj opäť zapojte do el. siete a nastavte na požadovanú chladiacu teplotu.
Po chvíli vložte všetko jedlo späť.
ODMRAZOVANIE
Akákoľvek vrstva namrznutého ľadu zhoršuje účinnosť mrazničky a zvyšuje spotrebu energie. Pravidelne
odstraňujte zamrznutú vrstvu a váš mraznička bude optimálne pracovať. Na odstraňovanie nepoužívajte
žiadne ostré predmety, aby ste nepoškodili chladiaci okruh
1.
Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti.
2. Odpojte prístroj z el. siete.
3.
Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať ju stáť na
dne mrazničky. Veľké kusy ľadu odstráňte ručne.
4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou.
5.
Celý vnútro mrazničky vytrite dosucha.
6. Po vyčistení mrazničku opäť zapojte do zásuvky a nastavte si požadovanú teplotu.
7.
Teraz môžete vložiť buď zmrazený suroviny späť.
ZABEZPEČENIE PRI ODCHODE NA DLHŠIU DOVOLENKU
Pri krátkodobom odchode nechajte všetko tak ako je. Pokiaľ plánuje odísť na dlhší čas, tak nezabudnite:
1.
Vybrať z chladničky všetko jedlo.
2. Odpojiť prístroj z el. siete.
3.
Vytrieť vnútro chladničky.
4. Nechať otvorené dvere, aby sa prevzdušnil vlhkosť.
VÝPADOK PRÚDU
·
·
SK
·
Výpadok prúdu je prevažne kratšia ako 1-2 hodiny, na takto krátky čas sa nedeje nič zlé, nižšia teplota
sa v uzavretej chladničke udrží. Nesmie sa však otvárať dvere chladničky a zbytočne vetrať. Počas
dlhšieho výpadku prúdu môžete do chladničky vkladať väčšie množstvo ľadu, ktoré vnútorný priestor
čiastočne ochladí.
Ak je výpadok kratší ako 15 hodín, tak by malo všetko zamrazené jedlo vydržať a udržať si svoju
kvalitu.
Ak už nejaké potraviny kompletne sa rozpustili, nikdy ich nezmrazujte späť.
76
DO937DV
RIEŠENIE MOŽNÝCH PROBLÉMOV
Stáva sa, že nastane problém, ktorý sa dá ľahko vyriešiť aj bez odbornej pomoci.
Najskôr skontrolujte nižšie, či sa nejedná práve o tento typ problému.
Prístroj nepracuje.
· skontrolujte prívod energie a či nevypadol el. prúd
· zapojte zástrčku do zásuvky
· zapojte do zásuvky so správnym napätím
Spotrebič je príliš chladný.
· Teplota bola nastavená na príliš nízku teplotu. Zvýšte nepatrne teplotu.
Jedlo nie je zmrazené.
· Teplota nebola nastavená správne. Nastavte ju znova.
· Dvere zostali otvorené príliš dlho. Dvere otvárajte len, ak je to nevyhnutné.
· Spotrebič je umiestnený príliš blízko pri zdroji tepla.
Tvorba ľadu na tesnenie dverí.
· Tesnenie dverí netesní správne. Tesnenie nechajte rozohriať a rúk to pretvarujte tak, aby išli dvere
správne zavrieť.
Neobvyklý zvuk.
· Spotrebič sa dotýka steny alebo ďalších objektov. Skúste mierne posunúť a spotrebič lepšie usadiť.
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
SK
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
www.domo-elektro.be
DO937DV
77
SK
78
DO937DV
www.domo-elektro.be
DO937DV
79
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63