Smeg U4F082F1 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding
U4F082F1
Gebruik‐
saanwijzing
Vriezer
User Manual
Freezer
Notice d'utili‐
sation
Congélateur
Benutzerin‐
formation
Gefriergerät
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 4
Installatie 6
Bedieningspaneel 8
Dagelijks gebruik 9
Aanwijzingen en tips 10
Onderhoud en reiniging 12
Probleemoplossing 14
Geluiden 17
Technische gegevens 17
Aanwijzingen voor testinstituten 17
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.smeg.com/services/customer-service
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
2
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat
laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn
geïnstrueerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn
geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te
worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;
reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
3
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in
de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden
aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te
voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u het
in de ingebouwde structuur installeert
omwille van veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht
kan circuleren.
Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u
minstens 4 uur wachten voordat u het
apparaat op de stroom aansluit.
Hierdoor kan de olie terug in de
compressor stromen.
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het
apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien
van de deur).
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Installeer het apparaat niet op een
plaats met direct zonlicht.
Installeer dit apparaat niet in ruimtes
die te vochtig of te koud zijn.
Til de voorkant van het apparaat op als
u hem wilt verplaatsen, om krassen op
de vloer te voorkomen.
4
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij
het plaatsen van het apparaat
voor dat het stroomsnoer niet
klem zit of wordt beschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik
geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te
wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar
gas, isobutaan (R600a), een aardgas met
een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg
ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan
bevat, niet beschadigt.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit
optreedt, zorg er dan voor dat er zich
geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer
bevinden. Lucht de ruimte indien dit
gebeurt.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in het vriesvak. Dit zal extra
druk in de drankfles veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator
niet aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens
het in het vriesvak te plaatsen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
5
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van
het apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er
water op de bodem van het apparaat
liggen.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie
of niet-professionele reparatie gevolgen
kan hebben voor de veiligheid en de
garantie kan doen vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurklinken,
deurscharnieren, trays en manden.
Houd er rekening mee dat sommige
van deze reserveonderdelen alleen
beschikbaar zijn voor professionele
reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor
alle modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten
raken in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw
plaatselijke overheid voor informatie
m.b.t. correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel
van de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg het installatie-
instructiedocument om uw
apparaat te installeren.
WAARSCHUWING! Zet het
apparaat vast in
overeenstemming met de
installatie-instructies om een
risico op instabiliteit van het
apparaat te voorkomen.
6
Afmetingen
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
W3
9
Totale afmetingen ¹
H1 mm 819
W1 mm 560
D1 mm 547
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep en
pootjes
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 mm 820
W2 mm 560
D2 mm 550
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van
de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H2 mm 820
W3 mm 560
D3 mm 1083
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van
de koellucht, plus de ruimte die nodig is
om de deur te openen tot de minimale
hoek waarbij de volledige inhoud kan
worden uitgenomen.
Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron (oven, kachels,
radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op
een plek met direct zonlicht om de beste
functionaliteit van het apparaat te
garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan
circuleren rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
een omgevingstemperatuur variërend van
10°C tot 43°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel
gegarandeerd worden als het
opgegeven temperatuurbereik
wordt gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar
het apparaat te installeren,
raadpleeg dan de verkoper, de
klantenservice of de
dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
7
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet daarom
na installatie gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De
netsnoerstekker is voorzien van een
contact voor dit doel. Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het
apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels. Raadpleeg hiervoor
een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -
richtlijnen.
Ventilatievereisten
LET OP! Het apparaat moet
worden geïnstalleerd volgens
de installatie-instructies om de
vereiste ventilatie te
garanderen.
Omkeerbaarheid van de deur
Raadpleeg het afzonderlijke document
met instructies voor installatie en
omdraaien van de deur.
LET OP! Bedek tijdens iedere
fase van het omdraaien van de
deur de vloer met een
duurzaam materiaal om
krassen te voorkomen.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5
1
Stroomaanduidinglampje
2
Thermostaatknop en aan/uit-
schakelaar
3
Super -lampje
4
Super schakelaar knop en alarmreset
5
Alarmlampje
Inschakelen
1. Steek dan de stekker in het
stopcontact.
2. Draai de temperatuurknop naar rechts
op een gemiddelde stand.
Als de temperatuur in het apparaat te
hoog wordt, gaat het Alarmlampje
knipperen en klinkt er een akoestisch
alarm.
3. Druk op de Super-schakelaar en het
akoestische alarm zal worden
uitgeschakeld. Het Alarmlampje blijft
knipperen tot de interne temperatuur is
bereikt die nodig is voor het veilig
bewaren van diepvriesvoeding.
8
Uitschakelen
1. Draai de temperatuurregeling naar de
“O”-positie.
Het stroomindicatielampje gaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch
geregeld. U kunt echter zelf een
temperatuur in het apparaat instellen.
Houd bij de instellingskeuze rekening met
het feit dat de temperatuur in het apparaat
afhankelijk is van:
de kamertemperatuur,
de frequentie waarmee de deur wordt
geopend,
de hoeveelheid etenswaren die wordt
bewaard,
de plek van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen het meest geschikt.
Voor de bediening van het apparaat:
1. Draai de temperatuurregelaar
rechtsom om een lagere temperatuur
in het apparaat te verkrijgen.
2. Draai de temperatuurregelaar linksom
om een hogere temperatuur in het
apparaat te verkrijgen.
Super -functie
De Super wordt gebruikt voor het
voorvriezen en snel invriezen in volgorde
van het vriesvak. Deze functie versnelt het
invriezen van vers voedsel en beschermt
voedsel dat reeds is geconserveerd tegen
ongewenste opwarming.
Activeer om vers voedsel in te
vriezen de Super-functie ten
minste 24 uur voordat u het
voedsel erin plaatst om het
voorvriezen te voltooien.
Om de functie aan te zetten:
1. Houd de Super-knop 2-3 seconden
ingedrukt om de Super-functie te
activeren. Het Super-lampje gaat aan.
2. Plaats het voedsel in het vriesvak en
houd de Super-functie nog 24 uur
ingeschakeld. Raadpleeg de rubriek
"Vers voedsel invriezen".
Deze functie stopt automatisch
na 52 uur. Het is mogelijk om
de functie te allen tijde te
deactiveren door gedurende
2-3 seconden op de knop
Super te drukken.
Alarm bij hoge temperatuur
Bij een temperatuurstijging in het vriesvak
(bijv. Als gevolg van een stroomstoring)
knippert het alarmlampje en gaat het
geluid aan.
Het geluid kan te allen tijde worden
uitgeschakeld door op de
alarmresetschakelaar te drukken.
Wanneer de normale omstandigheden zijn
hersteld, stopt het alarmlampje met
knipperen en gaat het geluid automatisch
uit.
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het gedurende
een lange periode bewaren van
ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
Super-functie ten minste 24 uur voordat u
het in te vriezen voedsel in het vriesvak
legt.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het eerste vak of in de eerste
lade vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan
worden ingevroren zonder ander vers
voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur,
staat aangegeven op het typeplaatje (een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt).
9
Wanneer het invriesproces is voltooid,
keert het apparaat automatisch terug naar
de vorige temperatuurinstelling (zie
"Super-functie").
Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode waarin het niet is gebruikt
inschakelt, dient u voordat u de producten
in het vak legt het apparaat minstens 3
uur te laten werken met de Super-functie
ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het
gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt
terugvinden. Verwijder alle lades als er
grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden en leg het voedsel op de
schappen.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
LET OP! Bij onbedoelde
ontdooiing door bijvoorbeeld
stroomuitval, waarbij de stroom
langer is uitgeschakeld dan de
waarde die op het typeplaatje
staat onder 'tijdsduur', moet het
ontdooide voedsel snel worden
geconsumeerd of onmiddellijk
worden bereid, vervolgens
afgekoeld en daarna opnieuw
worden ingevroren. Zie 'Alarm
hoge temperatuur'.
Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd, worden
ontdooid in de koelkast of in een plastic
zak onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel.
Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren
gekookt worden.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor energiebesparing
De interne configuratie van het
apparaat zorgt voor het meest
efficiënte energiegebruik.
De deur niet vaker openen of open
laten staan dan noodzakelijk.
Hoe kouder de temperatuurinstelling,
hoe hoger het energieverbruik.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
Tips voor het invriezen
Activeer de Super-functie ten minste 24
uur voordat u het voedsel in het
vriesvak legt.
Vóór het invriezen verpakken en
verzegelen van vers voedsel in:
aluminiumfolie, plastic folie of zakken,
luchtdichte containers met deksel.
Verdeel voor efficiënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen
voedingsmiddelen te identificeren en te
weten wanneer ze moeten worden
gebruikt voordat ze bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer het
wordt ingevroren om een goede
kwaliteit te behouden. Vooral groenten
en fruit moeten na de oogst worden
ingevroren om al hun voedingsstoffen
te behouden.
Flessen of blikken met vloeistoffen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die
kooldioxide bevatten - ze kunnen
exploderen tijdens het invriezen.
Plaats geen warm voedsel in het
koelvak. Koel het af bij
kamertemperatuur voordat u het in het
vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dient u vers voedsel hier niet direct
naast te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel
is.
10
IJsblokjes, ingevroren water of
waterijsjes niet meteen nadat ze uit de
vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar
voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw
invriezen. Als het voedsel ontdooid is,
kook het dan, koel het af en vries het
dan in.
Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Het vriesvak is het vak gemarkeerd met
.
De middelhoge temperatuurinstelling
zorgt voor een goede conservering van
ingevroren voedsel.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel
zodanig in te pakken dat er geen water,
vocht of condens bij kan komen.
Winkeltips
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan
bedorven zijn. Als de verpakking
gezwollen of nat is, is deze mogelijk
niet in de optimale omstandigheden
opgeslagen en is het ontdooien
mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken,
koopt u diepvriesproducten aan het
einde van uw boodschappen en
vervoert u ze in een thermische en
geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten
onmiddellijk na terugkomst uit de
winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid
is, mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
Houdbaarheid
Soort voedsel Houdbaarheid
(maanden)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (zoals mozzarella)
Harde kaas (zoals parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
11
Soort voedsel Houdbaarheid
(maanden)
Vlees:
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water
en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product weg
te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP! Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
LET OP! De toebehoren en
onderdelen van het apparaat
zijn niet geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water en
wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te
verzekeren dat ze schoon en vrij van
resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
De vriezer ontdooien
LET OP! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de
rijp van de verdamper te
krabben, deze zou beschadigd
kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien een lagere
temperatuur in om voldoende
koudereserve op te bouwen in
geval van onderbrekingen
tijdens de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt
heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel en
leg het op een koele plaats.
12
LET OP! Een
temperatuurstijging tijdens
het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen,
kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Raak ingevroren voedsel
niet met natte handen aan.
Uw handen kunnen hieraan
vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm de
vloer tegen het ontdooiwater met bijv.
een doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen
kunt u een bak warm water in het
vriesvak zetten. Verwijder bovendien
stukken ijs die afbreken voordat het
ontdooien voltooid is. Gebruik hiervoor
de meegeleverde ijsschraper.
5. Na afloop van het ontdooien, de
binnenkant grondig droog maken.
Bewaar de ijsschraper voor toekomstig
gebruik.
6. Zet het apparaat aan en doe de deur
dicht.
7. Zet de thermostaatknop op de
maximale koude en laat het apparaat
minstens drie uur in deze instelling
werken.
Pas na deze tijd plaatst u het eten terug in
het vriesvak.
Het reinigen van de
luchtkanalen
1. Verwijder de plint (A) en daarna het
ventilatierooster (B).
C AB
2. Reinig het ventilatierooster. (Zie "De
afvoerfilter reinigen". )
3. Trek het luchtplaatje (C) er voorzichtig
uit, controleer of er geen dooiwater is
achtergebleven.
4. Maak het onderste deel van het
apparaat schoon met een stofzuiger.
Het ventilatiefilter reinigen
De filter kan verwijderd worden om te
worden gereinigd.
Het apparaat is uitgerust met een
luchtinlaatfilter (1) en een
luchtuitlaatleiding (2) op het
ventilatierooster.
2
1
A
B
1. Druk de klepjes (A) en (B) in met uw
vingers.
2. Duw de filter omlaag.
3. Haal de filter er uit.
4. Ga om de filter terug te plaatsen in
omgekeerde volgorde te werk.
Periode dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat.
4. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
13
5. Laat de deur open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat te doen als...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitge‐
schakeld.
Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op
een ander stopcontact.
Neem contact op met een
erkend elektrotechnisch in‐
stallateur.
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet sta‐
biel.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
Er is een hoorbaar of zicht‐
baar alarm.
De kast werd onlangs inge‐
schakeld.
Zie 'Alarm Deur geopend' of
'Alarm Hoge temperatuur'.
De temperatuur in het appa‐
raat is te hoog.
Zie 'Alarm Deur geopend' of
'Alarm Hoge temperatuur'.
De compressor werkt voort‐
durend.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Er werden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
Wacht een paar uur en con‐
troleer dan de temperatuur
opnieuw.
De temperatuur in de ruimte
is te hoog.
Zie ‘Installeren’.
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten in het appa‐
raat was te hoog.
Laat voedingsproducten af‐
koelen tot kamertempera‐
tuur voordat je ze opbergt.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
De Super-functie is inge‐
schakeld.
Zie de rubriek over ‘Super-
functie’.
14
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor start niet on‐
middellijk na het drukken op
"Super" , of na het verande‐
ren van de temperatuur.
De compressor start niet di‐
rect.
Dit is normaal en geen sto‐
ring.
De deur is niet goed gemon‐
teerd of dekt het ventilatier‐
ooster af.
Het apparaat staat niet wa‐
terpas.
Raadpleeg de montage-in‐
structies.
Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct
nadat je die sloot opnieuw te
openen.
Wacht even met de deur
openen nadat je die hebt ge‐
sloten.
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
Het deurrubber is vervormd
of vuil.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
De voedingsproducten is
niet goed verpakt.
Verpak de voedingsproduc‐
ten beter.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
De ingestelde temperatuur
in het apparaat is te laag en
de omgevingstemperatuur is
te hoog.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
'Bedieningspaneel'.
Er stroomt water op de
vloer.
De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp‐
schaal onder het apparaat.
Sluit de smeltwaterafvoer
aan op de verdampschaal.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De "Super functie" is inge‐
schakeld.
Schakel de "Super functie"
handmatig uit, of wacht tot‐
dat de functie automatisch
deactiveert om de tempera‐
tuur in te stellen.. Raadpleeg
de rubriek over "Super func‐
tie".
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De temperatuur is niet cor‐
rect ingesteld.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Zie de sectie ‘De deur slui‐
ten’.
15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten is te hoog.
Laat de voedingsproducten
afkoelen tot kamertempera‐
tuur voordat je ze opbergt.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
Berg minder voedingspro‐
ducten in een keer op.
De dikte van de rijp is groter
dan 4 - 5 mm.
Ontdooi het apparaat.
De deur werd vaak geo‐
pend.
Open de deur alleen als dat
nodig is.
De Super-functie is inge‐
schakeld.
Zie de rubriek over ‘Super-
functie’.
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude
lucht in het apparaat circu‐
leert. Zie ‘Nuttige aanwijzin‐
gen en tips’.
Stroomindicatielampje knip‐
pert.
Er is een fout opgetreden bij
het meten van de tempera‐
tuur.
Neem contact op met er‐
kend elektrotechnisch instal‐
lateur of de dichtstbijzijnde
klantenservice.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde servicedienst
voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg 'Installatie-instructies'.
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
16
GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties
van het apparaat in de EU-EPREL-
database. Bewaar het energielabel ter
referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie
in EPREL te vinden via de koppeling
https://eprel.ec.europa.eu
en de
modelnaam en het productnummer die u
vindt op het typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling
www.theenergylabel.eu
voor gedetailleerde informatie over het
energielabel.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-verificatie
moet in overeenstemming zijn met EN
62552. De ventilatievoorschriften, de
afmetingen van de uitsparingen en de
minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de
voorschriften van deze
gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor
verdere informatie, inclusief laadplannen.
17
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
18
CONTENTS
Safety information 19
Safety instructions 21
Installation 23
Control panel 25
Daily use 26
Hints and tips 27
Care and cleaning 28
Troubleshooting 30
Noises 33
Technical data 33
Information for test institutes 33
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.smeg.com/services/customer-service
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result of
incorrect installation or usage. Always keep the instructions
in a safe and accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
19
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload the appliance provided that they have been
properly instructed.
This appliance may be used by persons with very
extensive and complex disabilities provided that they have
been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
General Safety
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments.
To avoid contamination of food respect the following
instructions:
do not open the door for long periods;
clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems;
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than
those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
20
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
When the appliance is empty for long period, switch it off,
defrost, clean, dry and leave the door open to prevent
mould from developing within the appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS
Installation
WARNING! Only a qualified
person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Do not use the appliance before
installing it in the built-in structure due
to safety manner.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Make sure the air can circulate around
the appliance.
At first installation or after reversing the
door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to flow
back in the compressor.
Before carrying out any operations on
the appliance (e.g. reversing the door),
remove the plug from the power socket.
Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens or hobs.
Do not expose the appliance to the
rain.
Do not install the appliance where there
is direct sunlight.
Do not install this appliance in areas
that are too humid or too cold.
When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
Electrical connection
WARNING! Risk of fire and
electric shock.
WARNING! When positioning
the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING! Do not use multi-
plug adapters and extension
cables.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
electrician to change the electrical
components.
21
The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use
WARNING! Risk of injury,
burns, electric shock or fire.
The appliance contains flammable
gas, isobutane (R600a), a natural gas with
a high level of environmental compatibility.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit containing isobutane.
Do not change the specification of this
appliance.
Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by the
manufacturer.
If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
Do not freeze again food that has been
thawed.
Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
Wrap the food in any food contact
material before putting it in the freezer
compartment.
Internal lighting
WARNING! Risk of electric
shock.
Concerning the lamp(s) inside this
product and spare part lamps sold
separately: These lamps are intended
to withstand extreme physical
conditions in household appliances,
such as temperature, vibration,
humidity, or are intended to signal
information about the operational status
of the appliance. They are not intended
to be used in other applications and are
not suitable for household room
illumination.
Care and cleaning
WARNING! Risk of injury or
damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
Please note that self-repair or non-
professional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
The following spare parts will be
available for 7 years after the model
has been discontinued: thermostats,
temperature sensors, printed circuit
boards, light sources, door handles,
22
door hinges, trays and baskets. Please
note that some of these spare parts are
only available to professional repairers,
and that not all spare parts are relevant
for all models.
Door gaskets will be available for 10
years after the model has been
discontinued.
Disposal
WARNING! Risk of injury or
suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozone-
friendly.
The insulation foam contains
flammable gas. Contact your municipal
authority for information on how to
discard the appliance correctly.
Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety
chapters.
WARNING! Refer to
installation instruction
document to install your
appliance.
WARNING! Fix the appliance
in accordance with installation
instruction document to avoid a
risk of instability of the
appliance.
Dimensions
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
W3
9
Overall dimensions ¹
H1 mm 819
W1 mm 560
Overall dimensions ¹
D1 mm 547
¹ the height, width and depth of the
appliance without the handle and feet
23
Space required in use ²
H2 mm 820
W2 mm 560
D2 mm 550
² the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of the
cooling air
Overall space required in use ³
H2 mm 820
W3 mm 560
D3 mm 1083
³ the height, width and depth of the
appliance including the handle, plus the
space necessary for free circulation of the
cooling air, plus the space necessary to
allow door opening to the minimum angle
permitting removal of all internal
equipment
Location
To ensure appliance's best functionality,
you should not install the appliance in the
nearby of the heat source (oven, stoves,
radiators, cookers or hobs) or in a place
with direct sunlight. Make sure that air can
circulate freely around the back of the
cabinet.
This appliance should be installed in a dry,
well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C to
43°C.
The correct operation of the
appliance can only be
guaranteed within the specified
temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer service
or to the nearest Authorised
Service Centre.
It must be possible to
disconnect the appliance from
the mains power supply. The
plug must therefore be easily
accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your
domestic power supply.
The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Ventilation requirements
CAUTION! Appliance must be
installed according to
installation instruction in order
to ensure required ventilation.
Door reversibility
Please refer to the separate document
with instructions on installation and door
reversal.
CAUTION! At every stage of
reversing the door protect the
floor from scratching with a
durable material.
24
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
1
Power indicator light
2
Temperature regulator and On/Off
switch
3
Super light
4
Super switch and alarm reset switch
5
Alarm light
Switching on
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Turn the Temperature regulator
clockwise to a medium setting.
If the temperature inside the appliance is
too high, the Alarm light will blink and the
acoustic alarm will turn on.
3. Push the Super switch and the
acoustic alarm will turn off. The Alarm
light will blink until the internal
temperature has reached a level
required for the safe conservation of
frozen food.
Switching off
1. Turn the Temperature regulator to the
"O" position.
The Power indicator light will switch off.
2. Remove the plug from the wall socket.
Temperature regulation
The temperature is regulated
automatically. However, you can set a
temperature inside the appliance yourself.
Choose the setting keeping in mind that
the temperature inside the appliance
depends on:
room temperature,
frequency of opening the door,
quantity of food stored,
appliance location.
A medium setting is generally the most
suitable one.
To operate the appliance:
1. Turn the temperature regulator
clockwise to obtain a lower
temperature inside the appliance.
2. Turn the temperature regulator
counterclockwise to obtain a higher
temperature inside the appliance.
Super function
The Super is used to perform pre-freezing
and fast freezing in sequence of Freezer
compartment. This function accelerates
the freezing of fresh food and, at the same
time, protects foodstuffs already stored
from undesirable warming.
To freeze fresh food activate
the Super function at least 24
hours before placing the food
to complete pre-freezing.
To switch on the function:
1. Press the Super button for 2-3
seconds to activate the Super function.
The Super light will switch on.
2. Place the food in the freezing
compartment and keep the Super
function switched on for further 24
25
hours. Refer to "Freezing fresh food"
section.
This function stops
automatically after 52 hours. It
is possible to deactivate the
function at any time by
pressing the Super switch for
2-3 seconds.
High temperature alarm
When there is a temperature increase in
the freezer compartment (e.g. due to a
power failure) the Alarm light is blinking
and sound is on.
The sound can be switched off at any time
by pressing the Alarm reset switch.
When normal conditions are restored the
Alarm light stops blinking and the sound
turns off automatically.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Super
function at least 24 hours before placing
the food to be frozen in the freezer
compartment.
Store the fresh food evenly distributed in
the first compartment or drawer from the
top.
The maximum amount of food that can be
frozen without adding other fresh food
during 24 hours is specified on the rating
plate (a label located inside the
appliance).
When the freezing process is complete,
the appliance automatically returns to the
previous temperature setting (see "Super
Function").
Storage of frozen food
When activating an appliance for the first
time or after a period out of use, before
putting the products in the compartment
let the appliance run at least 3 hours with
the Super function switched on.
The freezer drawers ensure that it is quick
and easy to find the food package you
want. If large quantities of food are to be
stored, remove all drawers and place the
food on shelves.
Keep the food no closer than 15 mm from
the door.
CAUTION! In the event of
accidental defrosting, for
example due to a power failure,
if the power has been off for
longer than the value shown on
rating plate under "rising time",
the defrosted food must be
consumed quickly or cooked
immediately then cooled and
then re-frozen. Refer to "High
temperature alarm".
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
consumed, can be thawed in the
refrigerator or inside a plastic bag under
cold water.
This operation depends on the time
available and on the type of food. Small
pieces may even be cooked still frozen.
26
HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
The internal configuration of the
appliance is the one that ensures the
most efficient use of energy.
Do not open the door frequently or
leave it open longer than necessary.
The colder the temperature setting, the
higher the energy consumption.
Ensure a good ventilation. Do not cover
the ventilation grilles or holes.
Hints for freezing
Activate Super function at least 24
hours before placing the food inside the
freezer compartment.
Before freezing wrap and seal fresh
food in: aluminium foil, plastic film or
bags, airtight containers with lid.
For more efficient freezing and thawing
divide food into small portions.
It is recommended to put labels and
dates on all your frozen food. This will
help to identify foods and to know when
they should be used before their
deterioration.
The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality.
Especially fruits and vegetables should
be frozen after the harvest to preserve
all of their nutrients.
Do not freeze bottles or cans with
liquids, in particular drinks containing
carbon dioxide - they may explode
during freezing.
Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside the
compartment.
To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place
food at room temperature in the part of
the freezer compartment where there is
no frozen food.
Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them out
of the freezer. Risk of frostbites.
Do not re-freeze defrosted food. If the
food has defrosted, cook it, cool it down
and then freeze it.
Hints for storage of frozen food
Freezer compartment is the one
marked with
.
The medium temperature setting
ensures good preservation of frozen
food products.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
The whole freezer compartment is
suitable for storage of frozen food
products.
Leave enough space around the food
to allow air to circulate freely.
For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
It is important to wrap the food in such
a way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
Shopping tips
After grocery shopping:
Ensure that the packaging is not
damaged - the food could be
deteriorated. If the package is swollen
or wet, it might have not been stored in
the optimal conditions and defrosting
may have already started.
To limit the defrosting process buy
frozen goods at the end of your grocery
shopping and transport them in a
thermal and insulated cool bag.
Place the frozen foods immediately in
the freezer after coming back from the
shop.
If food has defrosted even partially, do
not re-freeze it. Consume it as soon as
possible.
Respect the expiry date and the
storage information on the package.
27
Shelf life
Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel)
Lean fish (e.g. cod, flounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked fish
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, the interior and all internal
accessories should be washed with
lukewarm water and some neutral soap to
remove the typical smell of a brand-new
product, then dried thoroughly.
CAUTION! Do not use
detergents, abrasive powders,
chlorine or oil-based cleaners
as they will damage the finish.
CAUTION! The accessories
and parts of the appliance are
not suitable for washing in a
dishwasher.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned
regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe them clean to ensure they are
clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
28
Defrosting of the freezer
CAUTION! Never use sharp
metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you
could damage it.
Do not use a mechanical
device or any artificial means to
speed up the thawing process
other than those recommended
by the manufacturer.
About 12 hours prior to
defrosting set a lower
temperature in order to build up
sufficient chill reserve in case
of any interruption in operation.
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
1. Switch off the appliance or pull out
electrical plug from the wall socket.
2. Remove any stored food and put it in a
cool place.
CAUTION! A temperature
rise of the frozen food
packs during defrosting
may shorten their safe
storage life.
Do not touch frozen goods
with wet hands. Hands can
freeze to the goods.
3. Leave the door open. Protect the floor
from the defrosting water e.g. with a
cloth or a flat vessel.
4. In order to speed up the defrosting
process, place a pot of warm water in
the freezer compartment. In addition,
remove pieces of ice that break away
before defrosting is complete. Use the
supplied ice scraper for this purpose.
5. When defrosting is complete, dry the
interior thoroughly. Keep the ice
scraper for the future use.
6. Switch on the appliance and close the
door.
7. Set the temperature regulator to obtain
the maximum coldness and run the
appliance for at least 3 hours using
this setting.
Only after this time put the food back into
the freezer compartment.
Cleaning the air channels
1. Remove the plinth (A), then the
ventilation grid (B).
C AB
2. Clean the ventilation grid. (Refer to
"Cleaning the ventilation filter". )
3. Carefully pull the air deflector out (C),
checking that there is no water left
from the defrosting.
4. Clean the lower part of the appliance
with a vacuum cleaner.
Cleaning the ventilation filter
The filter can be removed for washing.
The appliance is equipped with an air inlet
filter (1) and an air outlet duct (2) on the
ventilation grid.
2
1
A
B
29
1. Pinch flaps (A) and (B) with fingers.
2. Pull the filter down.
3. Pull the filter out.
4. To replace the filter reverse the
process.
Period of non-operation
When the appliance is not in use for long
period, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Defrost the appliance.
4. Clean the appliance and all
accessories.
5. Leave the door open to prevent
unpleasant smells.
TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem Possible cause Solution
The appliance does not op‐
erate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The mains plug is not con‐
nected to the mains socket
correctly.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a different electrical
appliance to the mains sock‐
et. Contact a qualified elec‐
trician.
The appliance is noisy. The appliance is not suppor‐
ted properly.
Check if the appliance
stands stable.
Acoustic or visual alarm is
on.
The cabinet has been re‐
cently switched on.
Refer to "Door Open Alarm"
or "High Temperature
Alarm".
The temperature in the ap‐
pliance is too high.
Refer to "Door Open Alarm"
or "High Temperature
Alarm".
The compressor operates
continually.
Temperature is set incor‐
rectly.
Refer to "Control Panel"
chapter.
Many food products were
put in at the same time.
Wait a few hours and then
check the temperature
again.
The room temperature is too
high.
Refer to "Installation" chap‐
ter.
30
Problem Possible cause Solution
Food products placed in the
appliance were too warm.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The Super function is
switched on.
Refer to "Super function"
section.
The compressor does not
start immediately after
pressing the "Super", or af‐
ter changing the tempera‐
ture.
The compressor starts after
a period of time.
This is normal, no error has
occurred.
Door is misaligned or inter‐
feres with ventilation grill.
The appliance is not level‐
led.
Refer to installation instruc‐
tions.
Door does not open easily. You attempted to re-open
the door immediately after
closing.
Wait a few seconds between
closing and re-opening of
the door.
There is too much frost and
ice.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The gasket is deformed or
dirty.
Refer to "Closing the door"
section.
Food products are not wrap‐
ped properly.
Wrap the food products bet‐
ter.
Temperature is set incor‐
rectly.
Refer to "Control Panel"
chapter.
Appliance is fully loaded and
is set to the lowest tempera‐
ture.
Set a higher temperature.
Refer to "Control Panel"
chapter.
Temperature set in the ap‐
pliance is too low and the
ambient temperature is too
high.
Set a higher temperature.
Refer to "Control Panel"
chapter.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the evapo‐
rative tray below the appli‐
ance.
Attach the melting water out‐
let to the evaporative tray.
31
Problem Possible cause Solution
Temperature cannot be set. The "Super function" is
switched on.
Switch off "Super function"
manually, or wait until the
function deactivates auto‐
matically to set the tempera‐
ture. Refer to "Super func‐
tion" section.
The temperature in the ap‐
pliance is too low/too high.
The temperature is not set
correctly.
Set a higher/lower tempera‐
ture.
The door is not closed cor‐
rectly.
Refer to "Closing the door"
section.
The food products' tempera‐
ture is too high.
Let the food products tem‐
perature decrease to room
temperature before storage.
Many food products are
stored at the same time.
Store less food products at
the same time.
The thickness of the frost is
greater than 4-5 mm.
Defrost the appliance.
The door has been opened
often.
Open the door only if neces‐
sary.
The Super function is
switched on.
Refer to "Super function"
section.
There is no cold air circula‐
tion in the appliance.
Make sure that there is cold
air circulation in the appli‐
ance. Refer to "Hints and
Tips" chapter.
Power indicator light flashes. An error has occurred in
measuring the temperature.
Contact a qualified electri‐
cian or the nearest Author‐
ized Service Centre.
If the advice does not lead to
the desired result, call the
nearest Authorized Service
Centre.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
installation instructions.
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
32
NOISES
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the
rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to
the information related to the performance
of the appliance in the EU EPREL
database. Keep the energy label for
reference together with the user manual
and all other documents provided with this
appliance.
It is also possible to find the same
information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
and the model
name and product number that you find on
the rating plate of the appliance.
See the link
www.theenergylabel.eu
for
detailed information about the energy
label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the
appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at
Chapter 3. Please contact the
manufacturer for any other further
information, including loading plans.
33
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment
and human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
34
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 35
Consignes de sécurité 37
Installation 39
Bandeau de commande 41
Utilisation quotidienne 43
Conseils 43
Entretien et nettoyage 45
Dépannage 47
Bruits 50
Données techniques 50
Informations pour les instituts de test 51
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, Numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.smeg.com/services/customer-service
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
35
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger
l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions
appropriées.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant
de handicaps très importants et complexes à condition
qu’elles aient reçu des instructions appropriées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications équivalentes, notamment :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés
dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles ;
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage,
hormis ceux recommandés par le fabricant.
36
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de
réfrigération.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques
à l'intérieur des compartiments de conservation des
aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé
par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-
le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour empêcher le développement de moisissure
dans l’appareil.
Ne conservez pas de substances explosives dans cet
appareil, telles que des aérosols contenant un gaz
propulseur inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé
ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter
tout danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez
pas l'appareil avant de l'avoir installé
dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l'appareil sur le secteur. Cela permet à
l'huile de refouler dans le compresseur.
Avant toute opération sur l'appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez
la fiche de la prise de courant.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
37
N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
N'installez pas l'appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Lorsque
vous installez l'appareil,
assurez-vous que le câble
d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT! N'utilisez
pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données électriques
nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation ou
le compresseur. Contactez le service
après-vente agréé ou un électricien
pour changer les composants
électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche de la prise secteur.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz
inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz
naturel ayant un niveau élevé de
compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique
contenant de l'isobutane.
Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes
et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur. Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
Emballez les aliments dans un
emballage adapté au contact avec des
aliments avant de les placer dans le
compartiment congélateur.
38
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas destinées à être utilisées
dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-
le. Si l'orifice est bouché, l'eau
provenant du dégivrage s'écoulera en
bas de l'appareil.
Service
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans après
l’arrêt du modèle : thermostats,
capteurs de température, cartes de
circuits imprimés, sources lumineuses,
poignées de porte, charnières de porte,
plateaux et paniers. Veuillez noter que
certaines de ces pièces de rechange
ne sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du
modèle.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
AVERTISSEMENT! Consultez
les instructions d'installation
pour installer votre appareil.
39
AVERTISSEMENT! Fixez
l’appareil conformément aux
instructions d’installation pour
éviter tout risque d’instabilité de
l’appareil.
Dimensions
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
W3
9
Dimensions hors-tout ¹
H1 mm 819
W1 mm 560
D1 mm 547
¹ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil sans la poignée ni les pieds
Espace requis en service ²
H2 mm 820
W2 mm 560
D2 mm 550
² hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de l’air
de refroidissement
Espace total requis en service ³
H2 mm 820
W3 mm 560
Espace total requis en service ³
D3 mm 1083
³ hauteur, largeur et profondeur de
l’appareil avec la poignée, plus l’espace
nécessaire pour la libre circulation de l’air
de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de la
porte à l’angle minimal permettant le
retrait de tous les équipements internes
Emplacement
Pour garantir la meilleure fonctionnalité de
l’appareil, vous ne devez pas installer
l’appareil à proximité d’une source de
chaleur (fours, poêles, radiateurs,
cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans
un lieu exposé à la lumière directe du
soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler
librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu
sec et bien ventilé à l’intérieur.
40
Cet appareil est destiné à être utilisé à
une température ambiante comprise entre
10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut
garantir un bon fonctionnement
de l'appareil.
En cas de doute concernant le
lieu d'installation de l'appareil,
veuillez contacter le vendeur,
notre service après-vente ou le
centre de réparation agréé le
plus proche.
L'appareil doit pouvoir être
débranché de l'alimentation
électrique. C'est pourquoi la
prise électrique doit être
facilement accessible après
l'installation.
Branchement électrique
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau
électrique domestique.
L’appareil doit être relié à la terre. La
fiche du câble d'alimentation comporte
un contact à cet effet. Si la prise de
courant n'est pas mise à la terre,
branchez l'appareil à une mise à la
terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
des consignes de sécurité ci-dessus.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
Exigences en matière de
ventilation
ATTENTION! L’appareil doit
être installé conformément aux
instructions afin d’assurer la
ventilation requise.
Inversion du sens d'ouverture
de la porte
Veuillez vous reporter au document
séparé contenant des instructions sur
l'installation et l’inversion du sens
d’ouverture de la porte.
ATTENTION! À chaque étape
de réversibilité de la porte,
protégez le sol pour éviter les
rayures dues aux matériaux
durs.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
1
Voyant de mise sous tension
2
Thermostat et interrupteur Marche/
Arrêt
3
Super Voyant
4
Super Interrupteur et touche de
réinitialisation de l'alarme
5
Voyant d'alarme
41
Mise en marche
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite
sur une position médiane.
Si la température à l'intérieur de l'appareil
est trop élevée, le voyant Alarme clignote
et l'alarme sonore retentit.
3. Appuyez sur la touche Super pour
éteindre l'alarme sonore. Le voyant
d’alarme clignote jusqu’à ce que la
température interne ait atteint un
niveau requis pour la conservation
sûre des aliments congelés.
Mise à l’arrêt
1. Tournez le thermostat sur la position
« O ».
Le voyant Mise sous tension s'éteint.
2. Débranchez la fiche de la prise
secteur.
Réglage de la température
La température est régulée
automatiquement. Cependant, vous
pouvez choisir vous-même la température
à l'intérieur de l'appareil.
Choisissez le réglage en tenant compte
du fait que la température à l'intérieur de
l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante,
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées entreposées,
l'emplacement de l'appareil.
Un réglage intermédiaire est
généralement le plus indiqué.
Pour faire fonctionner l'appareil :
1. Tournez le thermostat vers la droite
pour faire baisser la température à
l'intérieur de l'appareil.
2. Tournez le thermostat vers la gauche
pour remonter la température à
l'intérieur de l'appareil.
Super Fonction
La fonction Super sert à effectuer une pré-
congélation et une congélation rapide en
séquence dans le compartiment du
congélateur. Cette fonction accélère la
congélation des aliments frais et protège
en même temps les denrées déjà
entreposées d'un réchauffement
indésirable.
Pour congeler des aliments
frais, activez la fonction Super
au moins 24 heures avant de
placer les aliments pour
effectuer une pré-congélation.
Pour activer cette fonction :
1. Appuyez sur la touche Super pendant
2 à 3 secondes pour activer la fonction
Super. Le voyant Super s'allume.
2. Placez les aliments dans le
compartiment de congélation et
maintenez la fonction Super activée
pendant 24 heures supplémentaires.
Consultez la section « Congélation
d'aliments frais ».
Cette fonction s'arrête
automatiquement au bout de
52 heures. Vous pouvez
désactiver la fonction à tout
moment en appuyant sur
l’interrupteur Super pendant 2
à 3 secondes.
Alarme haute température
En cas d’augmentation de la température
dans le compartiment du congélateur (par
exemple en raison d’une coupure de
courant), le voyant d’alarme clignote et un
son retentit.
Le son peut être coupé à tout moment en
appuyant sur la touche de réinitialisation
de l'alarme.
Une fois les conditions normales rétablies,
le voyant Alarme cesse de clignoter et le
son se coupe automatiquement.
42
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congeler des aliments frais
Le compartiment du congélateur est
parfait pour congeler des denrées fraîches
et conserver à long terme des aliments
surgelés ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Super au moins 24 heures
avant de placer les aliments à conserver
dans le compartiment de congélation.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le premier
compartiment ou le premier bac en partant
du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant
être congelés, sans ajouter d'autres
aliments frais pendant 24 heures, figure
sur la plaque signalétique (étiquette située
à l'intérieur de l'appareil).
Une fois le processus de congélation
terminé, l'appareil revient
automatiquement au réglage de
température précédent (voir « Fonction
Super »).
Conservation des plats surgelés
Lors de la mise en service ou après un
arrêt prolongé et avant d’introduire les
produits dans le compartiment, laissez
fonctionner l’appareil au moins 3 heures
avec la fonction Super allumée.
Les tiroirs du congélateur permettent de
retrouver rapidement et facilement les
aliments que vous recherchez. Si vous
devez conserver une grande quantité
d’aliments, retirez tous les tiroirs et placez
les aliments sur les clayettes.
Les aliments ne doivent pas être placés à
moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION! En cas de
décongélation accidentelle
causée par une coupure de
courant par exemple, si la
durée de la mise hors tension
est supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque
signalétique sous « Autonomie
de fonctionnement », les
aliments décongelés doivent
être consommés rapidement
ou cuits immédiatement avant
d’être refroidis, puis
recongelés. Consultez le
paragraphe « Alarme haute
température ».
Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps
disponible et du type d’aliments. Les petits
morceaux peuvent même être cuits
toujours congelés.
CONSEILS
Conseils pour économiser
l’énergie
La configuration interne de l’appareil
est celle qui assure l’utilisation la plus
efficace de l’énergie.
Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et
ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
Plus le réglage de la température est
bas, plus la consommation électrique
est élevée.
Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices
de ventilation.
Conseils pour la congélation
Activez la fonction Super au moins
24 heures avant de placer les aliments
à l’intérieur du compartiment du
congélateur.
Avant de congeler, emballez et fermez
les aliments frais dans : papier
43
aluminium, film ou sachets en
plastique, récipients hermétiques avec
couvercle.
Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez
les aliments en petites portions.
Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir
quand ils peuvent être consommés
avant leur détérioration.
Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur
qualité. En particulier, les fruits et les
légumes doivent être congelés après
leur récolte pour préserver tous leurs
nutriments.
Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en
particulier des boissons contenant du
dioxyde de carbone : elles pourraient
exploser pendant la congélation.
N'introduisez pas d'aliments chauds
dans le compartiment du congélateur.
Laissez-les refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le
compartiment.
Pour éviter d'augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez
pas d'aliments frais non congelés
directement à proximité. Placez les
aliments à température ambiante dans
la partie du compartiment du
congélateur où il n’y a pas d’aliments
congelés.
Ne mangez pas les glaçons, les glaces
à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de
gelure.
Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
Conseils pour le stockage des
plats surgelés
Le compartiment congélateur est
marqué de .
Le réglage intermédiaire de la
température assure une bonne
conservation des produits alimentaires
congelés.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner
une durée de conservation plus courte.
L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la
conservation de produits alimentaires
congelés.
Laissez suffisamment d’espace autour
des aliments pour permettre à l’air de
circuler librement.
Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage des
aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
Il est important d’emballer les aliments
de manière à empêcher l’eau,
l’humidité ou la condensation de
pénétrer à l’intérieur.
Conseils pour vos courses
Après vos courses :
Assurez-vous que l’emballage n’est
pas endommagé : les aliments
pourraient être détériorés. Si
l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a
peut-être pas été conservé dans des
conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
l’emballage.
44
Durée de conservation
Type d’aliment Durée de conserva‐
tion (mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes (sans viande) 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Fruits de mer :
Poisson gras (p. ex., saumon, maquereau)
Poisson maigre (p. ex., cabillaud, limande)
Crevettes
Palourdes et moules décortiquées
Poisson cuit
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Viande :
Volaille
Bœuf
Porc
Agneau
Saucisse
Jambon
Restes (avec viande)
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Nettoyage de l’intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède
savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION! N'utilisez jamais
de détergents, de produits
abrasifs, de nettoyants à base
de chlore ou d'huile car ils
pourraient endommager le
revêtement.
ATTENTION! Les pièces et
accessoires de l'appareil ne
doivent pas être lavés au lave-
vaisselle.
Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
45
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer
qu'ils sont propres et ne contiennent
pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
Dégivrage du congélateur
ATTENTION! N’utilisez jamais
d’outils métalliques tranchants
pour gratter le givre de
l’évaporateur car vous
risqueriez de l’endommager.
N’utilisez aucun dispositif
mécanique ou moyen artificiel
pour accélérer le processus de
dégivrage hormis ceux
recommandés par le fabricant.
Environ 12 heures avant le
dégivrage, mettez le thermostat
sur une température inférieure
afin d'assurer une réserve de
froid suffisante en cas
d’interruption du
fonctionnement.
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque
l'épaisseur de la couche de givre est
d'environ 3-5 mm
1. Éteignez l'appareil ou débranchez la
fiche de la prise secteur.
2. Sortez les denrées congelées et
conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION! Une
élévation de la température
des denrées congelées,
pendant le dégivrage, peut
réduire leur durée de
conservation.
Ne touchez pas les produits
congelés avec les mains
mouillées. Les mains
peuvent geler sur les
produits.
3. Laissez la porte ouverte. Protégez le
sol de l’eau de dégivrage avec un
chiffon ou un récipient plat.
4. Le dégivrage peut être accéléré en
plaçant un récipient d’eau chaude
dans le compartiment du congélateur.
Retirez également les morceaux de
glace au fur et à mesure qu’ils se
détachent avant la fin du dégivrage.
Utilisez le grattoir fourni à cette fin.
5. Une fois le dégivrage terminé, séchez
bien l'intérieur. Conservez le grattoir
pour utilisation ultérieure.
6. Mettez l'appareil en marche et fermez
la porte.
7. Réglez le thermostat pour obtenir le
plus de froid possible et faites
fonctionner l'appareil au moins
3 heures avec ce réglage.
Vous pouvez remettre les denrées dans le
compartiment congélateur uniquement à
ce stade.
Nettoyage des dispositifs de
ventilation
1. Retirez la plinthe (A), puis la grille
d'aération (B).
C AB
2. Nettoyez la grille de ventilation.
(Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage du filtre de ventilation ». )
3. Retirez délicatement le déflecteur d'air
(C) et vérifiez qu'il n'y a aucune trace
d'eau de dégivrage dans le dispositif.
4. Nettoyez les parties inférieures de
l'appareil à l'aide d'un aspirateur.
46
Nettoyage du filtre de
ventilation
Le filtre est amovible pour permettre son
nettoyage.
L'appareil est équipé d'un filtre d'aération
(1) et d'un conduit d'aération (2) situés sur
la grille de ventilation.
2
1
A
B
1. Pincez les volets (A) et (B) avec les
doigts.
2. Tirez le filtre vers le bas.
3. Retirez le filtre.
4. Pour remplacer le filtre, procédez dans
l'ordre inverse.
Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l'appareil.
4. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
5. Laissez la porte ouverte pour éviter la
formation d'odeurs désagréables.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Que faire si...
Problème Cause probable Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonc‐
tionnement.
La fiche d’alimentation n’est
pas correctement branchée
à la prise de courant.
Branchez la fiche secteur
sur la prise de courant.
Il n’y a pas de tension dans
la prise de courant.
Branchez un autre appareil
sur la prise de courant. Con‐
tactez un électricien qualifié.
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas position‐
né correctement.
Vérifiez que l’appareil est
stable.
47
Problème Cause probable Solution
Les signaux sonores ou vi‐
suels sont activés.
Le meuble a été allumé ré‐
cemment.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu‐
re ».
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte » ou
« Alarme haute températu‐
re ».
Le compresseur fonctionne
en permanence.
La température est mal ré‐
glée.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Trop d’aliments ont été intro‐
duits simultanément.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tem‐
pérature.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
Les aliments placés dans
l’appareil étaient trop
chauds.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les ranger.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
La fonction Super est acti‐
vée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Super ».
Le compresseur ne démarre
pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche
« Super », ou après avoir
modifié la température.
Le compresseur démarre au
bout d’un certain temps.
C’est normal, aucune erreur
n’est survenue.
La porte est mal alignée ou
interfère avec le gril de ven‐
tilation.
L’appareil n’est pas
d’aplomb.
Consultez les instructions
d’installation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir
la porte immédiatement
après l’avoir fermée.
Attendez quelques secon‐
des après avoir fermé la
porte pour la rouvrir.
Il y a trop de givre et de gla‐
ce.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
Emballez mieux les ali‐
ments.
48
Problème Cause probable Solution
La température est mal ré‐
glée.
Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tem‐
pérature la plus basse.
Sélectionnez une tempéra‐
ture plus élevée. Reportez-
vous au chapitre « Bandeau
de commande ».
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la
température ambiante est
trop élevée.
Sélectionnez une tempéra‐
ture plus élevée. Reportez-
vous au chapitre « Bandeau
de commande ».
De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au pla‐
teau d’évaporation sous
l’appareil.
Fixez la sortie de l’eau de
dégivrage au plateau d’éva‐
poration.
La température ne peut pas
être réglée.
La « Superfonction » est
activée.
Éteignez la « Superfonc‐
tion » manuellement, ou at‐
tendez que la fonction se ré‐
initialise automatiquement
avant de régler la tempéra‐
ture. Reportez-vous au pa‐
ragraphe « SuperFonction ».
La température à l’intérieur
de l’appareil est trop basse/
élevée.
La température n’est pas ré‐
glée correctement.
Sélectionnez une tempéra‐
ture plus élevée/plus basse.
La porte n’est pas correcte‐
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
La température des aliments
est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les conserver.
Trop d’aliments ont été con‐
servés simultanément.
Conservez moins de pro‐
duits en même temps.
L’épaisseur du givre est su‐
périeure à 4-5 mm.
Dégivrez l’appareil.
La porte a été ouverte sou‐
vent.
N’ouvrez la porte que si né‐
cessaire.
La fonction Super est acti‐
vée.
Consultez le paragraphe
« Fonction Super ».
L’air froid ne circule pas
dans l’appareil.
Assurez-vous que l’air froid
circule dans l’appareil. Re‐
portez-vous au chapitre
« Conseils ».
49
Problème Cause probable Solution
Le voyant de mise sous ten‐
sion clignote.
Une erreur s’est produite
lors de la mesure de la tem‐
pérature.
Contactez un électricien
qualifié ou le service après-
vente agréé le plus proche.
Si ces conseils n’apportent pas
le résultat souhaité, veuillez
consulter le service après-
vente agréé le plus proche.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Consultez les instructions
d'installation.
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le service
après-vente agréé.
BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique apposée sur le
côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette
énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web vers les informations
relatives aux performances de l’appareil
50
dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre
de référence avec le manuel d’utilisation
et tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide
du lien
https://eprel.ec.europa.eu
avec le
nom du modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Consultez le lien
www.theenergylabel.eu
pour obtenir des informations détaillées
sur l’étiquette énergétique.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent
être conformes à la norme EN 62552. Les
exigences de ventilation, les dimensions
des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre aux
indications du chapitre 3 de ce manuel
d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant
pour de plus amples informations,
notamment les plans de chargement.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
51
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 52
Sicherheitsanweisungen 54
Montage 56
Bedienfeld 58
Täglicher Gebrauch 60
Tipps und Hinweise 60
Reinigung und Pflege 62
Fehlersuche 64
Geräusche 68
Technische Daten 68
Informationen für Prüfinstitute 68
KUNDENDIENST UND SERVICE
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.smeg.com/services/customer-service
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden
52
oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie
das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und
entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt,
sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische
oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
53
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder
Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und
lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen,
wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in
den Einbauschrank gesetzt wird.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder
dem Wechsel des Türanschlags
mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen. Dies ist erforderlich, damit
das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät
arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus.
54
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt
sein könnte.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden
nicht zu verkratzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG! Achten Sie bei
der Montage des Geräts
darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG! Verwenden Sie
keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker, um
die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Gebrauch
WARNUNG! Es besteht
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein brennbares Erdgas mit
einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,
den Kältekreislauf, der Isobutan enthält,
nicht zu beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor
Sie sie in das Gefrierfach legen.
55
Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem
Gerät und separat verkaufter
Ersatzlampen: Diese Lampen müssen
extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie
z.B. Temperatur, Vibration,
Feuchtigkeit, oder sollen Informationen
über den Betriebszustand des Gerätes
anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und
nicht für die Raumbeleuchtung
geeignet.
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen
Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
Wartung
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die
nicht von Fachkräften durchgeführt
werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und die Garantie
ungültig machen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb von
7 Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich: Thermostate,
Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere,
Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie,
dass einige dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für
alle Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie
sich an Ihre kommunale Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit
in der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Lesen Sie zur
Installation des Geräts die
Montageanleitung.
56
WARNUNG! Befestigen Sie
das Gerät gemäß der
Montageanleitung, um das
Risiko eines instabilen Geräts
zu vermeiden.
Abmessungen
H1
H2
W1
D1
W2
D2
D3
W3
9
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 819
W1 mm 560
D1 mm 547
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff und Füße
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 mm 820
W2 mm 560
D2 mm 550
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation
der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
H2 mm 820
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
W3 mm 560
D3 mm 1083
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist,
um eine Türöffnung bis zu dem minimalen
Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung
der gesamten Innenausstattung erlaubt
Standort
Um die beste Funktionalität des Gerätes
zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
(Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden
oder Kochfeldern) oder an einem Ort mit
direkter Sonneneinstrahlung installieren.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um
die Geräterückseite zirkulieren kann.
57
Dieses Gerät sollte in einem trockenen,
gut belüfteten Innenbereich aufgestellt
werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb
des Geräts wird nur innerhalb
des angegebenen
Temperaturbereichs
gewährleistet.
Bei Fragen zum Aufstellungsort
des Geräts wenden Sie sich an
den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder
nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst.
Es muss möglich sein, das
Gerät vom Netz zu trennen.
Daher muss der Stecker nach
der Installation zugänglich
bleiben.
Elektroanschluss
Kontrollieren Sie vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung und -
frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu
diesem Zweck ist der Netzstecker mit
einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den
geltenden Vorschriften von einem
qualifizierten Elektriker erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der
vorstehenden Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EC-
Richtlinien.
Anforderungen an die Belüftung
VORSICHT! Das Gerät muss
entsprechend der
Montageanleitung installiert
werden, um die erforderliche
Belüftung zu gewährleisten.
Wechseln des Türanschlags
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie in
einer separaten Anleitung.
VORSICHT! Wenn Sie den
Türanschlag wechseln,
schützen Sie den Boden mit
einem strapazierfähigem
Material vor Verkratzungen.
BEDIENFELD
1 2 3 4 5
1
Betriebskontrolllampe
2
Temperaturregler und Ein-/Aus-
Schalter
3
Anzeige Super
4
Taste Super und Taste zum
Ausschalten des Alarms
5
Alarmanzeige
58
Einschalten des Geräts
1. Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere
Einstellung.
Wenn die Temperatur im Innern des
Gerätes zu hoch ist, blinkt die
Alarmanzeige und es ertönt ein
Alarmsignal.
3. Drücken Sie den Schalter Super und
der akustische Alarm wird
ausgeschaltet. Die Alarmanzeige blinkt
weiterhin, bis die Innentemperatur auf
den Wert abgesunken ist, der für die
sichere Lagerung des Gefrierguts
erforderlich ist.
Ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler in
die Position „O“.
Die Betriebs-Kontrolllampe schaltet sich
aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Sie können jedoch selbst die Temperatur
im Inneren des Gerätes einstellen.
Berücksichtigen Sie für eine exakte
Einstellung, dass die Temperatur im
Inneren des Geräts von folgenden
Faktoren abhängt:
Raumtemperatur,
Häufigkeit der Türöffnung,
Menge der gelagerten Lebensmittel,
Aufstellungsort des Geräts.
Eine mittlere Einstellung ist im
Allgemeinen am besten geeignet.
Bedienung des Geräts:
1. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn, um eine niedrigere
Temperatur im Inneren des Gerätes zu
erreichen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler
gegen den Uhrzeigersinn, um eine
höhere Temperatur im Inneren des
Gerätes zu erreichen.
Funktion Super
Die Funktion Super dient dazu das
Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion
ist eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig
die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor
unerwünschter Erwärmung schützt.
Um frische Lebensmittel
einzufrieren, schalten Sie die
Super-Funktion mindestens 24
Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach hinein legen,
ein.
Einschalten der Funktion:
1. Halten Sie die Taste Super 2 - 3
Sekunden gedrückt, um die Super-
Funktion einzuschalten. Die
Kontrolllampe Super leuchtet.
2. Legen Sie die Lebensmittel in das
Gefrierfach und lassen Sie die
Funktion Super weitere 24 Stunden
eingeschaltet. Siehe Abschnitt
„Einfrieren frischer Lebensmittel“.
Diese Funktion endet
automatisch nach 52 Stunden.
Diese Funktion kann jederzeit
ausgeschaltet werden. Halten
Sie dafür den Super-Schalter 2
- 3 Sekunden gedrückt.
Hochtemperaturalarm
Bei einem Temperaturanstieg im
Gefrierfach (zum Beispiel aufgrund eines
Stromausfalls) blinkt die Alarmanzeige
und es ertönt ein Signalton.
Der Ton kann jederzeit durch Drücken des
Schalters zum Rücksetzen des Alarms
ausgeschaltet werden.
Sobald die normalen Bedingungen
wiederhergestellt sind, hört die
59
Alarmanzeige auf zu blinken und der Ton
wird automatisch ausgeschaltet.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur langfristigen
Aufbewahrung gefrorener und
tiefgefrorener Lebensmittel.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
aktivieren Sie bitte die Super-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen.
Lagern Sie frische Lebensmittel
gleichmäßig verteilt im ersten Fach oder
der ersten Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die ohne Hinzufügen von anderen frischen
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs
kehrt das Gerät automatisch auf die
vorherige Temperatureinstellung zurück
(siehe „Super-Funktion“).
Lagerung von Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in
der das Gerät nicht benutzt wurde,
mindestens 3 Stunden lang mit
eingeschalteter Funktion Super laufen,
bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass
das gewünschte Lebensmittelpaket
schnell und einfach zu finden ist. Sollen
große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie
die Lebensmittel direkt auf die Ablagen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
VORSICHT! Kam es zum
Beispiel zum Auftauen durch
einen Stromausfall, der länger
dauerte, als der auf dem
Typenschild angegebene Wert
unter Lagerzeit bei Störung,
dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel schnell
verbraucht oder sofort gekocht
und nach dem Abkühlen wieder
eingefroren werden. Siehe
„Hochtemperaturwarnung“.
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor dem Verzehr im Kühlschrank
oder in einem Plastikbeutel unter kaltem
Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der
verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart
ab. Kleinere Gefriergutteile können sogar
noch gefroren gekocht werden.
TIPPS UND HINWEISE
Tipps zum Energiesparen
Die interne Konfiguration des Geräts
gewährleistet die effizienteste
Energienutzung.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
Je kälter die Temperatureinstellung,
desto höher der Energieverbrauch.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung.
Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder
-öffnungen nicht.
Hinweise zum Einfrieren
Schalten Sie die Super-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen, ein.
60
Vor dem Einfrieren verpacken und
verschließen Sie frische Lebensmittel
in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder -
beutel, luftdichte Behälter mit Deckel.
Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Portionen, um das Einfrieren und
Auftauen zu erleichtern.
Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten
Lebensmittel mit Etiketten und dem
Datum zu versehen. So können Sie die
Lebensmittel identifizieren und
erkennen wann sie verzehrt werden
sollten, bevor sie verderben.
Die Lebensmittel sollten beim
Einfrieren frisch sein, um eine gute
Qualität zu bewahren. Besonders Obst
und Gemüse sollte nach der Ernte
eingefroren werden, um alle Nährstoffe
zu erhalten.
Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen
mit Flüssigkeiten, insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke, ein - die
Gefäße können beim Einfrieren
explodieren.
Geben Sie keine heißen Lebensmittel
in den Gefrierraum. Vergewissern Sie
sich, dass sie auf Raumtemperatur
abgekühlt sind, bevor Sie sie in das
Fach legen.
Um eine Erwärmung bereits
eingefrorener Lebensmittel zu
verhindern, legen Sie die frischen, nicht
gefrorenen Lebensmittel nicht direkt
neben sie. Legen Sie die Lebensmittel
mit Raumtemperatur in die
Gefrierfächer, die keine gefrorenen
Lebensmittel enthalten.
Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis
oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus
dem Gefriergerät genommen wurden.
Gefahr von Erfrierungen.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel
aufgetaut wurden, kochen Sie sie,
lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie
sie dann ein.
Hinweise zur Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Das Gefrierfach ist mit
gekennzeichnet.
Eine mittlere Einstellung stellt eine gute
Konservierung von Tiefkühlgerichten
sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im
Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen.
Der gesamte Gefrierraum ist für die
Lagerung von Tiefkühlprodukten
geeignet.
Lassen Sie ausreichend Platz um die
Lebensmittel herum, damit die Luft frei
zirkulieren kann.
Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist
auf dem Etikett der
Lebensmittelverpackung angegeben.
Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu
verpacken, dass kein Wasser,
Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins
Innere gelangt.
Einkaufstipps
Nach dem Lebensmitteleinkauf:
Achten Sie darauf, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist - die
Lebensmittel könnten verdorben sein.
Wenn die Verpackung aufgequollen
oder nass ist, wurde das Lebensmittel
möglicherweise nicht unter den
optimalen Bedingungen gelagert und
das Auftauen hat eventuell bereits
begonnen.
Um den Auftauprozess zu minimieren,
kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres
Einkaufs und transportieren Sie diese
in einer Isoliertasche.
Legen Sie die tiefgefrorenen
Lebensmittel sofort nach der Rückkehr
aus dem Laden in das Gefriergerät.
Wenn Lebensmittel auch nur teilweise
aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder
eingefroren werden. Verzehren Sie sie
schnell wie möglich.
Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum
und die Lagerinformationen auf der
Verpackung.
61
Lagerdauer
Lebensmittel Lagerdauer (Mona‐
te)
Brot 3
Früchte (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12
Gemüse 8 - 10
Reste ohne Fleisch 1 - 2
Molkereiprodukte:
Butter
Weichkäse (z. B. Mozzarella)
Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Meeresfrüchte:
Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele)
Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder)
Shrimps
Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale
Gekochter Fisch
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Fleisch:
Geflügel
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lamm
Wurst
Schinken
Reste mit Fleisch
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen Neugeruch
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT! Verwenden Sie
keine chemischen
Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder
ölhaltige Reinigungsmittel, da
diese die Oberfläche
beschädigen.
VORSICHT! Das Zubehör des
Geräts und die Innenteile
eignen sich nicht für die
Reinigung im Geschirrspüler.
62
Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass
diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese
sorgfältig ab.
Abtauen des Gefriergeräts
VORSICHT! Verwenden Sie
niemals scharfe
Metallwerkzeuge, um Reif vom
Verdampfer zu kratzen, weil er
dadurch beschädigt werden
könnte.
Versuchen Sie nicht, den
Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige
Hilfsmittel zu beschleunigen.
Stellen Sie ungefähr 12
Stunden vor dem Abtauen eine
niedrigere Temperatur ein, um
ausreichend Kältereserve für
die Betriebsunterbrechung
aufzubauen.
Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets
etwas Reif.
Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
1. Schalten Sie das Gerät aus, oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Entnehmen Sie die eingelagerten
Lebensmittel und lagern Sie sie an
einem kühlen Ort.
VORSICHT! Ein
Temperaturanstieg der
gefrorenen
Lebensmittelpakete
während des Abtauens
kann deren
Haltbarkeitsdauer
verkürzen.
Fassen Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit
nassen Händen an. Ihre
Hände könnten an den
Lebensmitteln festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen Sie
den Boden vor dem Abtauwasser, z.B.
mit einem Tuch oder einem flachen
Behälter.
4. Zur Beschleunigung des
Abtauprozesses stellen Sie einen Topf
mit warmem Wasser in das
Gefrierfach. Entfernen Sie bereits
während des Abtauprozesses
vorsichtig Eisstücke, die sich lösen
lassen. Verwenden Sie dazu den
mitgelieferten Eiskratzer.
5. Wenn der Gefrierraum vollständig
abgetaut ist, wischen Sie das Innere
sorgfältig trocken. Bewahren Sie den
Eiskratzer für den zukünftigen
Gebrauch auf.
6. Schalten Sie das Gerät ein und
schließen Sie die Tür.
7. Drehen Sie den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die
maximal mögliche Kühlung zu
erreichen, und lassen Sie das Gerät
mindestens 3 Stunden mit dieser
Einstellung laufen.
Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser
Zeit wieder in das Gefrierfach.
Reinigen der Luftkanäle
1. Entfernen Sie die Sockelleiste (A) und
dann das Belüftungsgitter (B).
63
C AB
2. Reinigen Sie das Belüftungsgitter.
(Siehe „Reinigen des
Belüftungsfilters“. )
3. Ziehen Sie das Luftleitblech (C)
vorsichtig heraus und prüfen Sie, dass
sich hier kein Tauwasser angesammelt
hat.
4. Reinigen Sie das Unterteil des Geräts
mit einem Staubsauger.
Reinigen des Belüftungsfilters
Der Filter kann zur Reinigung
herausgenommen werden.
Das Gerät ist mit einem Lufteinlassfilter (1)
und einem Luftauslasskanal (2) auf dem
Belüftungsgitter ausgestattet.
2
1
A
B
1. Drücken Sie die Laschen (A) und (B)
mit den Fingern zusammen.
2. Ziehen Sie den Filter nach unten.
3. Ziehen Sie den Filter heraus.
4. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge
vor, um den Filter wieder einzusetzen.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts
müssen Sie folgende Vorkehrungen
treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab.
4. Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
5. Lassen Sie die Tür offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
64
Was zu tun ist, wenn …
Störung Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht
richtig in die Netzsteckdose
eingesteckt.
Stecken Sie den Netzste‐
cker richtig in die Netzsteck‐
dose.
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Schließen Sie ein anderes
Elektrogerät an der Netz‐
steckdose an. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ord‐
nungsgemäß abgestützt.
Prüfen Sie, ob sich das Ge‐
rät in einer stabilen Position
befindet.
Es wird ein akustisches oder
optisches Alarmsignal aus‐
gelöst.
Das Gerät wurde vor kurz‐
em eingeschaltet.
Siehe „Alarm: Tür offen“
oder „Alarm: Hochtempera‐
tur“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu hoch.
Siehe „Alarm: Tür offen“
oder „Alarm: Hochtempera‐
tur“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Es wurden viele Lebensmit‐
tel gleichzeitig hineingelegt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die
Temperatur.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Kapitel „Montage“.
Die Lebensmittel, die im Ge‐
rät aufbewahrt werden, wa‐
ren zu warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor deren Aufbewahrung auf
Raumtemperatur abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Funktion Super ist ein‐
geschaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion
Super“.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein, nach‐
dem Sie „Super“ gedrückt
oder die Temperatur auf ei‐
nen anderen Wert eingestellt
haben.
Der Kompressor startet
nach einer gewissen Zeit.
Das ist normal; es ist kein
Fehler aufgetreten.
65
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Tür ist falsch ausgerich‐
tet oder beeinträchtigt das
Lüftungsgitter.
Das Gerät ist nicht ausge‐
richtet.
Siehe Montageanleitung.
Die Tür lässt sich nicht leicht
öffnen.
Sie haben versucht, die Tür
unmittelbar nach dem
Schließen erneut zu öffnen.
Warten Sie einige Sekunden
zwischen dem Schließen
und erneutem Öffnen der
Tür.
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Dichtung ist verzogen
oder verschmutzt.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Lebens‐
mittel besser.
Die Temperatur ist falsch
eingestellt.
Siehe Kapitel „Bedienfeld“.
Das Gerät ist voll mit Le‐
bensmitteln und auf die
niedrigste Temperatur ein‐
gestellt.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Kapi‐
tel „Bedienfeld“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig und die Umge‐
bungstemperatur ist zu
hoch.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein. Siehe Kapi‐
tel „Bedienfeld“.
Wasser fließt auf den Bo‐
den.
Der Tauwasserablauf ist
nicht an der Verdampfungs‐
schale unter dem Gerät an‐
geschlossen.
Bringen Sie den Tauwasser‐
ablauf an der Verdamp‐
fungsschale an.
Die Temperatur kann nicht
eingestellt werden.
Die „Funktion Super„ ist ein‐
geschaltet.
Schalten Sie die „Funktion
Super“ manuell aus, oder
warten Sie mit dem Einstel‐
len der Temperatur, bis die
Funktion automatisch aus‐
geschaltet wird. Siehe Ab‐
schnitt „Funktion Super“.
Die Temperatur im Gerät ist
zu niedrig/zu hoch.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/
niedrigere Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen
der Tür“.
66
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Temperatur der Lebens‐
mittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh‐
len, bevor Sie diese in das
Kühlgerät legen.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät
gelegt.
Legen Sie weniger Lebens‐
mittel gleichzeitig in das
Kühlgerät.
Die Frostschicht ist dicker
als 4 - 5 mm.
Tauen Sie das Gerät ab.
Die Tür wurde zu oft geöff‐
net.
Öffnen Sie die Tür nur bei
Bedarf.
Die Funktion Super ist ein‐
geschaltet.
Siehe Abschnitt „Funktion
Super“.
Im Gerät herrscht keine
Kaltluftzirkulation.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps
und Hinweise“.
Die Stromanzeige-LED
blinkt.
Beim Messen der Tempera‐
tur ist ein Fehler aufgetre‐
ten.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder
an das nächste autorisierte
Servicezentrum.
Wenn die Ratschläge nicht
zum gewünschten Ergebnis
führen, wenden Sie sich an das
nächste autorisierte
Servicezentrum.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
67
GERÄUSCHE
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild innen im Gerät sowie auf
der Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des
Geräts bietet einen Web-Link zu
Informationen über die Geräteleistung
in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren
Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen
anderen Unterlagen, die mit dem Gerät
geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen
Informationen in EPREL zu finden, indem
Sie den Link
https://eprel.ec.europa.eu
sowie den Modellnamen und die
Produktnummer, die Sie auf dem
Typenschild des Geräts finden,
verwenden.
Beachten Sie den Link
www.theenergylabel.eu
bezüglich
detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des
Geräts für eine eventuelle EcoDesign-
Prüfung müssen mit EN 62552
übereinstimmen. Die Anforderungen an
die Belüftung, die Abmessungen der
Aussparungen und die Mindestabstände
auf der Rückseite müssen den Angaben in
diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3
68
entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
69
*
211627962-A-122021

Documenttranscriptie

Gebruik‐ saanwijzing User Manual Notice d'utili‐ sation Benutzerin‐ formation Vriezer Freezer Congélateur Gefriergerät U4F082F1 2 INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Installatie Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips 2 4 6 8 9 10 Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Geluiden Technische gegevens Aanwijzingen voor testinstituten 12 14 17 17 17 KLANTENSERVICE EN SERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje. Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.smeg.com/services/customer-service Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. 3 • • • • • • Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. Algemene veiligheid • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: – boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen. Neem de volgende instructies in acht om besmetting van voedsel te voorkomen: – open de deur niet gedurende lange perioden; – reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen; WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. 4 • • • • • • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. • Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. • • • • • • Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur). Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten. Stel het apparaat niet bloot aan regen. Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn. Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. 5 Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd. WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. • Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen. • De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact. • Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt. • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. • Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt. • Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat. • Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken. • Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. • Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt. • Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in. • Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking. • Wikkel het voedsel in eender welk contactmateriaal voor voedsel alvorens het in het vriesvak te plaatsen. Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn 6 niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. • Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen. • Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Service • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. • De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurklinken, deurscharnieren, trays en manden. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. • Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. • Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAARSCHUWING! Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw apparaat te installeren. WAARSCHUWING! Zet het apparaat vast in overeenstemming met de installatie-instructies om een risico op instabiliteit van het apparaat te voorkomen. 7 D3 D1 Afmetingen D2 ° H2 90 H1 W1 W3 W2 Totale afmetingen ¹ H1 mm 819 W1 mm 560 D1 mm 547 ¹ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zijn exclusief de handgreep en pootjes Benodigde ruimte tijdens gebruik ² H2 mm 820 W2 mm 560 D2 mm 550 ² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht Totale benodigde ruimte in gebruik ³ H2 mm 820 W3 mm 560 D3 mm 1083 ³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen. Locatie Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast. Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst. 8 Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. • Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen. Ventilatievereisten LET OP! Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de installatie-instructies om de vereiste ventilatie te garanderen. Elektrische aansluiting • Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande Omkeerbaarheid van de deur Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en omdraaien van de deur. LET OP! Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een duurzaam materiaal om krassen te voorkomen. BEDIENINGSPANEEL 1 2 3 4 5 1 Stroomaanduidinglampje 2 Thermostaatknop en aan/uitschakelaar 3 Super -lampje 4 Super schakelaar knop en alarmreset 5 Alarmlampje Inschakelen knipperen en klinkt er een akoestisch alarm. 3. Druk op de Super-schakelaar en het akoestische alarm zal worden uitgeschakeld. Het Alarmlampje blijft knipperen tot de interne temperatuur is bereikt die nodig is voor het veilig bewaren van diepvriesvoeding. 1. Steek dan de stekker in het stopcontact. 2. Draai de temperatuurknop naar rechts op een gemiddelde stand. Als de temperatuur in het apparaat te hoog wordt, gaat het Alarmlampje 9 Uitschakelen 1. Draai de temperatuurregeling naar de “O”-positie. Het stroomindicatielampje gaat uit. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. Temperatuurregeling De temperatuur wordt automatisch geregeld. U kunt echter zelf een temperatuur in het apparaat instellen. Houd bij de instellingskeuze rekening met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: • de kamertemperatuur, • de frequentie waarmee de deur wordt geopend, • de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard, • de plek van het apparaat. Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt. Voor de bediening van het apparaat: 1. Draai de temperatuurregelaar rechtsom om een lagere temperatuur in het apparaat te verkrijgen. 2. Draai de temperatuurregelaar linksom om een hogere temperatuur in het apparaat te verkrijgen. Super -functie De Super wordt gebruikt voor het voorvriezen en snel invriezen in volgorde van het vriesvak. Deze functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming. Activeer om vers voedsel in te vriezen de Super-functie ten minste 24 uur voordat u het voedsel erin plaatst om het voorvriezen te voltooien. Om de functie aan te zetten: 1. Houd de Super-knop 2-3 seconden ingedrukt om de Super-functie te activeren. Het Super-lampje gaat aan. 2. Plaats het voedsel in het vriesvak en houd de Super-functie nog 24 uur ingeschakeld. Raadpleeg de rubriek "Vers voedsel invriezen". Deze functie stopt automatisch na 52 uur. Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door gedurende 2-3 seconden op de knop Super te drukken. Alarm bij hoge temperatuur Bij een temperatuurstijging in het vriesvak (bijv. Als gevolg van een stroomstoring) knippert het alarmlampje en gaat het geluid aan. Het geluid kan te allen tijde worden uitgeschakeld door op de alarmresetschakelaar te drukken. Wanneer de normale omstandigheden zijn hersteld, stopt het alarmlampje met knipperen en gaat het geluid automatisch uit. DAGELIJKS GEBRUIK Vers voedsel invriezen Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het gedurende een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Activeer om vers voedsel in te vriezen de Super-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt. Bewaar het verse voedsel gelijkmatig verdeeld in het eerste vak of in de eerste lade vanaf de bovenkant. De maximale hoeveelheid voedsel dat kan worden ingevroren zonder ander vers voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur, staat aangegeven op het typeplaatje (een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt). 10 Wanneer het invriesproces is voltooid, keert het apparaat automatisch terug naar de vorige temperatuurinstelling (zie "Super-functie"). LET OP! Bij onbedoelde ontdooiing door bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de stroom langer is uitgeschakeld dan de waarde die op het typeplaatje staat onder 'tijdsduur', moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden bereid, vervolgens afgekoeld en daarna opnieuw worden ingevroren. Zie 'Alarm hoge temperatuur'. Het bewaren van ingevroren voedsel Als u het apparaat voor het eerst of na een periode waarin het niet is gebruikt inschakelt, dient u voordat u de producten in het vak legt het apparaat minstens 3 uur te laten werken met de Super-functie ingeschakeld. De vrieslades zorgen ervoor dat je het gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt terugvinden. Verwijder alle lades als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden en leg het voedsel op de schappen. Bewaar het voedsel op minstens 15 mm afstand van de deur. Ontdooien Diepgevroren of gevroren voedsel kan, voordat het wordt geconsumeerd, worden ontdooid in de koelkast of in een plastic zak onder koud water. Deze handeling is afhankelijk van de beschikbare tijd en het soort voedsel. Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt worden. AANWIJZINGEN EN TIPS Tips voor energiebesparing • De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik. • De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. • Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik. • Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. • • Tips voor het invriezen • Activeer de Super-functie ten minste 24 uur voordat u het voedsel in het vriesvak legt. • Vóór het invriezen verpakken en verzegelen van vers voedsel in: aluminiumfolie, plastic folie of zakken, luchtdichte containers met deksel. • Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties. • Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen • • voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven. Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden. Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het invriezen. Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst. Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is. 11 • IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing. • Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in. Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel • Het vriesvak is het vak gemarkeerd met . • De middelhoge temperatuurinstelling zorgt voor een goede conservering van ingevroren voedsel. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid. • Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten. • Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren. • Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken. • Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condens bij kan komen. Winkeltips Na het boodschappen doen: • Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen. • Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas. • Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer. • Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk. • Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking. Houdbaarheid Soort voedsel Houdbaarheid (maanden) Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1-2 Zuivelproducten: Boter Zachte kaas (zoals mozzarella) Harde kaas (zoals parmezaanse kaas, cheddar) 6-9 3-4 6 Vis/Zeevruchten: Vette vis (zoals zalm, makreel) Magere vis (zoals kabeljauw, bot) Garnalen Gepelde mosselen en mosselen Gekookte vis 2-3 4-6 12 3-4 1-2 12 Soort voedsel Houdbaarheid (maanden) Vlees: Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af. LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking. LET OP! De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden. Periodieke reiniging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: 1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep. 2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn. 3. Afspoelen en goed afdrogen. De vriezer ontdooien LET OP! Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Stel ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien een lagere temperatuur in om voldoende koudereserve op te bouwen in geval van onderbrekingen tijdens de werking. Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak. Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft. 1. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit. 2. Verwijder al het ingevroren voedsel en leg het op een koele plaats. 13 LET OP! Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten. Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen hieraan vastvriezen. 3. Laat de deur open staan. Bescherm de vloer tegen het ontdooiwater met bijv. een doek of een platte opvangbak. 4. Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is. Gebruik hiervoor de meegeleverde ijsschraper. 5. Na afloop van het ontdooien, de binnenkant grondig droog maken. Bewaar de ijsschraper voor toekomstig gebruik. 6. Zet het apparaat aan en doe de deur dicht. 7. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat minstens drie uur in deze instelling werken. Pas na deze tijd plaatst u het eten terug in het vriesvak. Het reinigen van de luchtkanalen 1. Verwijder de plint (A) en daarna het ventilatierooster (B). 2. Reinig het ventilatierooster. (Zie "De afvoerfilter reinigen". ) 3. Trek het luchtplaatje (C) er voorzichtig uit, controleer of er geen dooiwater is achtergebleven. 4. Maak het onderste deel van het apparaat schoon met een stofzuiger. Het ventilatiefilter reinigen De filter kan verwijderd worden om te worden gereinigd. Het apparaat is uitgerust met een luchtinlaatfilter (1) en een luchtuitlaatleiding (2) op het ventilatierooster. 2 A B 1 1. Druk de klepjes (A) en (B) in met uw vingers. 2. Duw de filter omlaag. 3. Haal de filter er uit. 4. Ga om de filter terug te plaatsen in omgekeerde volgorde te werk. Periode dat het apparaat niet gebruikt wordt C B A Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt: 1. 2. 3. 4. Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder al het voedsel Ontdooi het apparaat. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon. 14 5. Laat de deur open staan om onaangename luchtjes te voorkomen. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitge‐ schakeld. Schakel het apparaat in. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch in‐ stallateur. Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet sta‐ biel. Controleer of het apparaat stabiel staat. Er is een hoorbaar of zicht‐ baar alarm. De kast werd onlangs inge‐ schakeld. Zie 'Alarm Deur geopend' of 'Alarm Hoge temperatuur'. De temperatuur in het appa‐ raat is te hoog. Zie 'Alarm Deur geopend' of 'Alarm Hoge temperatuur'. De temperatuur is verkeerd ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'. Er werden veel voedingspro‐ ducten in een keer opgebor‐ gen. Wacht een paar uur en con‐ troleer dan de temperatuur opnieuw. De temperatuur in de ruimte is te hoog. Zie ‘Installeren’. De temperatuur van de voe‐ dingsproducten in het appa‐ raat was te hoog. Laat voedingsproducten af‐ koelen tot kamertempera‐ tuur voordat je ze opbergt. De deur is niet goed geslo‐ ten. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. De Super-functie is inge‐ schakeld. Zie de rubriek over ‘Superfunctie’. De compressor werkt voort‐ durend. 15 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De compressor start niet on‐ middellijk na het drukken op "Super" , of na het verande‐ ren van de temperatuur. De compressor start niet di‐ rect. Dit is normaal en geen sto‐ ring. De deur is niet goed gemon‐ teerd of dekt het ventilatier‐ ooster af. Het apparaat staat niet wa‐ terpas. Raadpleeg de montage-in‐ structies. Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct nadat je die sloot opnieuw te openen. Wacht even met de deur openen nadat je die hebt ge‐ sloten. Er is te veel bevroren rijp en ijs. De deur is niet goed geslo‐ ten. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. Het deurrubber is vervormd of vuil. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. De voedingsproducten is niet goed verpakt. Verpak de voedingsproduc‐ ten beter. De temperatuur is verkeerd ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'. Apparaat is volledig geladen en is ingesteld op de laagste temperatuur. Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'. De ingestelde temperatuur in het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te hoog. Stel een hogere temperatuur in. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'. Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamp‐ schaal onder het apparaat. Sluit de smeltwaterafvoer aan op de verdampschaal. De temperatuur kan niet worden ingesteld. De "Super functie" is inge‐ schakeld. Schakel de "Super functie" handmatig uit, of wacht tot‐ dat de functie automatisch deactiveert om de tempera‐ tuur in te stellen.. Raadpleeg de rubriek over "Super func‐ tie". De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/te hoog. De temperatuur is niet cor‐ rect ingesteld. Stel een hogere/lagere tem‐ peratuur in. De deur is niet goed geslo‐ ten. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. 16 Probleem Stroomindicatielampje knip‐ pert. Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur van de voe‐ dingsproducten is te hoog. Laat de voedingsproducten afkoelen tot kamertempera‐ tuur voordat je ze opbergt. Er worden veel voedingspro‐ ducten in een keer opgebor‐ gen. Berg minder voedingspro‐ ducten in een keer op. De dikte van de rijp is groter dan 4 - 5 mm. Ontdooi het apparaat. De deur werd vaak geo‐ pend. Open de deur alleen als dat nodig is. De Super-functie is inge‐ schakeld. Zie de rubriek over ‘Superfunctie’. Er wordt geen koude lucht gecirculeerd in het apparaat. Zorg ervoor dat er koude lucht in het apparaat circu‐ leert. Zie ‘Nuttige aanwijzin‐ gen en tips’. Er is een fout opgetreden bij het meten van de tempera‐ tuur. Neem contact op met er‐ kend elektrotechnisch instal‐ lateur of de dichtstbijzijnde klantenservice. Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde servicedienst voor dit merk. De deur sluiten 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg 'Installatie-instructies'. 3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met een erkend servicecentrum. 17 GELUIDEN SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een internetkoppeling naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPRELdatabase. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de koppeling https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de koppeling www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3. Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen. 18 MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 19 CONTENTS Safety information Safety instructions Installation Control panel Daily use Hints and tips 19 21 23 25 26 27 Care and cleaning Troubleshooting Noises Technical data Information for test institutes 28 30 33 33 33 CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.smeg.com/services/customer-service Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 20 • • • • • • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the appliance provided that they have been properly instructed. This appliance may be used by persons with very extensive and complex disabilities provided that they have been properly instructed. Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. General Safety • • • • • • • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments. To avoid contamination of food respect the following instructions: – do not open the door for long periods; – clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems; WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not use water spray and steam to clean the appliance. 21 • • • • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. When the appliance is empty for long period, switch it off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould from developing within the appliance. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. SAFETY INSTRUCTIONS Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure due to safety manner. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. • Make sure the air can circulate around the appliance. • At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor. • Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket. • Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens or hobs. • Do not expose the appliance to the rain. • Do not install the appliance where there is direct sunlight. • Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold. • When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor. Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING! Do not use multiplug adapters and extension cables. • The appliance must be earthed. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components. 22 • The mains cable must stay below the level of the mains plug. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or fire. The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane. • Do not change the specification of this appliance. • Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer. • If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. • Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. • Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container. • Do not store flammable gas and liquid in the appliance. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. • Do not touch the compressor or the condenser. They are hot. • Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp. • Do not freeze again food that has been thawed. • Follow the storage instructions on the packaging of frozen food. • Wrap the food in any food contact material before putting it in the freezer compartment. Internal lighting WARNING! Risk of electric shock. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. Care and cleaning WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit. • Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance. Service • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. • Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee. • The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, 23 door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models. • Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued. Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. • The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozonefriendly. • The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. • Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. WARNING! Fix the appliance in accordance with installation instruction document to avoid a risk of instability of the appliance. WARNING! Refer to installation instruction document to install your appliance. D3 D1 Dimensions D2 ° H2 90 H1 W1 W3 W2 Overall dimensions ¹ Overall dimensions ¹ H1 mm 819 W1 mm 560 D1 mm 547 ¹ the height, width and depth of the appliance without the handle and feet 24 Space required in use ² H2 mm 820 W2 mm 560 D2 mm 550 ² the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air Overall space required in use ³ H2 mm 820 W3 mm 560 D3 mm 1083 ³ the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment Location To ensure appliance's best functionality, you should not install the appliance in the nearby of the heat source (oven, stoves, radiators, cookers or hobs) or in a place with direct sunlight. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet. This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position. This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C. The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre. It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation. Electrical connection • Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. • The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. • The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. • This appliance complies with the E.E.C. Directives. Ventilation requirements CAUTION! Appliance must be installed according to installation instruction in order to ensure required ventilation. Door reversibility Please refer to the separate document with instructions on installation and door reversal. CAUTION! At every stage of reversing the door protect the floor from scratching with a durable material. 25 CONTROL PANEL 1 2 3 4 5 1 Power indicator light 2 Temperature regulator and On/Off switch 3 Super light 4 Super switch and alarm reset switch 5 Alarm light Switching on • appliance location. A medium setting is generally the most suitable one. 1. Insert the plug into the wall socket. 2. Turn the Temperature regulator clockwise to a medium setting. If the temperature inside the appliance is too high, the Alarm light will blink and the acoustic alarm will turn on. 3. Push the Super switch and the acoustic alarm will turn off. The Alarm light will blink until the internal temperature has reached a level required for the safe conservation of frozen food. Switching off 1. Turn the Temperature regulator to the "O" position. The Power indicator light will switch off. 2. Remove the plug from the wall socket. Temperature regulation The temperature is regulated automatically. However, you can set a temperature inside the appliance yourself. Choose the setting keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on: • room temperature, • frequency of opening the door, • quantity of food stored, To operate the appliance: 1. Turn the temperature regulator clockwise to obtain a lower temperature inside the appliance. 2. Turn the temperature regulator counterclockwise to obtain a higher temperature inside the appliance. Super function The Super is used to perform pre-freezing and fast freezing in sequence of Freezer compartment. This function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming. To freeze fresh food activate the Super function at least 24 hours before placing the food to complete pre-freezing. To switch on the function: 1. Press the Super button for 2-3 seconds to activate the Super function. The Super light will switch on. 2. Place the food in the freezing compartment and keep the Super function switched on for further 24 26 hours. Refer to "Freezing fresh food" section. This function stops automatically after 52 hours. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Super switch for 2-3 seconds. power failure) the Alarm light is blinking and sound is on. The sound can be switched off at any time by pressing the Alarm reset switch. When normal conditions are restored the Alarm light stops blinking and the sound turns off automatically. High temperature alarm When there is a temperature increase in the freezer compartment (e.g. due to a DAILY USE Freezing fresh food The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Super function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Store the fresh food evenly distributed in the first compartment or drawer from the top. The maximum amount of food that can be frozen without adding other fresh food during 24 hours is specified on the rating plate (a label located inside the appliance). When the freezing process is complete, the appliance automatically returns to the previous temperature setting (see "Super Function"). Storage of frozen food When activating an appliance for the first time or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 3 hours with the Super function switched on. The freezer drawers ensure that it is quick and easy to find the food package you want. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and place the food on shelves. Keep the food no closer than 15 mm from the door. CAUTION! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown on rating plate under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately then cooled and then re-frozen. Refer to "High temperature alarm". Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being consumed, can be thawed in the refrigerator or inside a plastic bag under cold water. This operation depends on the time available and on the type of food. Small pieces may even be cooked still frozen. 27 HINTS AND TIPS Hints for energy saving • The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. • Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary. • The colder the temperature setting, the higher the energy consumption. • Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. Hints for freezing • Activate Super function at least 24 hours before placing the food inside the freezer compartment. • Before freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic film or bags, airtight containers with lid. • For more efficient freezing and thawing divide food into small portions. • It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration. • The food should be fresh when being frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients. • Do not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing. • Do not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room temperature before placing it inside the compartment. • To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food. • Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites. • Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it. Hints for storage of frozen food • Freezer compartment is the one . marked with • The medium temperature setting ensures good preservation of frozen food products. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life. • The whole freezer compartment is suitable for storage of frozen food products. • Leave enough space around the food to allow air to circulate freely. • For adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food. • It is important to wrap the food in such a way that prevents water, humidity or condensation from getting inside. Shopping tips After grocery shopping: • Ensure that the packaging is not damaged - the food could be deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started. • To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag. • Place the frozen foods immediately in the freezer after coming back from the shop. • If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible. • Respect the expiry date and the storage information on the package. 28 Shelf life Type of food Shelf life (months) Bread 3 Fruits (except citrus) 6 - 12 Vegetables 8 - 10 Leftovers without meat 1-2 Dairy food: Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Seafood: Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked fish 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Meat: Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. Cleaning the interior Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly. CAUTION! Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish. CAUTION! The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher. Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: 1. Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. 2. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris. 3. Rinse and dry thoroughly. 29 Defrosting of the freezer CAUTION! Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. About 12 hours prior to defrosting set a lower temperature in order to build up sufficient chill reserve in case of any interruption in operation. appliance for at least 3 hours using this setting. Only after this time put the food back into the freezer compartment. Cleaning the air channels 1. Remove the plinth (A), then the ventilation grid (B). C B A A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm. 1. Switch off the appliance or pull out electrical plug from the wall socket. 2. Remove any stored food and put it in a cool place. 3. 4. 5. 6. 7. CAUTION! A temperature rise of the frozen food packs during defrosting may shorten their safe storage life. Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods. Leave the door open. Protect the floor from the defrosting water e.g. with a cloth or a flat vessel. In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete. Use the supplied ice scraper for this purpose. When defrosting is complete, dry the interior thoroughly. Keep the ice scraper for the future use. Switch on the appliance and close the door. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the 2. Clean the ventilation grid. (Refer to "Cleaning the ventilation filter". ) 3. Carefully pull the air deflector out (C), checking that there is no water left from the defrosting. 4. Clean the lower part of the appliance with a vacuum cleaner. Cleaning the ventilation filter The filter can be removed for washing. The appliance is equipped with an air inlet filter (1) and an air outlet duct (2) on the ventilation grid. 2 A B 1 30 1. 2. 3. 4. Pinch flaps (A) and (B) with fingers. Pull the filter down. Pull the filter out. To replace the filter reverse the process. Period of non-operation When the appliance is not in use for long period, take the following precautions: 1. Disconnect the appliance from electricity supply. 2. Remove all food. 3. Defrost the appliance. 4. Clean the appliance and all accessories. 5. Leave the door open to prevent unpleasant smells. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not op‐ erate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not con‐ nected to the mains socket correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains sock‐ et. Contact a qualified elec‐ trician. The appliance is noisy. The appliance is not suppor‐ ted properly. Check if the appliance stands stable. Acoustic or visual alarm is on. The cabinet has been re‐ cently switched on. Refer to "Door Open Alarm" or "High Temperature Alarm". The temperature in the ap‐ pliance is too high. Refer to "Door Open Alarm" or "High Temperature Alarm". Temperature is set incor‐ rectly. Refer to "Control Panel" chapter. Many food products were put in at the same time. Wait a few hours and then check the temperature again. The room temperature is too high. Refer to "Installation" chap‐ ter. The compressor operates continually. 31 Problem Possible cause Solution Food products placed in the appliance were too warm. Allow food products to cool to room temperature before storing. The door is not closed cor‐ rectly. Refer to "Closing the door" section. The Super function is switched on. Refer to "Super function" section. The compressor does not start immediately after pressing the "Super", or af‐ ter changing the tempera‐ ture. The compressor starts after a period of time. This is normal, no error has occurred. Door is misaligned or inter‐ feres with ventilation grill. The appliance is not level‐ led. Refer to installation instruc‐ tions. Door does not open easily. You attempted to re-open the door immediately after closing. Wait a few seconds between closing and re-opening of the door. There is too much frost and ice. The door is not closed cor‐ rectly. Refer to "Closing the door" section. The gasket is deformed or dirty. Refer to "Closing the door" section. Food products are not wrap‐ ped properly. Wrap the food products bet‐ ter. Temperature is set incor‐ rectly. Refer to "Control Panel" chapter. Appliance is fully loaded and is set to the lowest tempera‐ ture. Set a higher temperature. Refer to "Control Panel" chapter. Temperature set in the ap‐ pliance is too low and the ambient temperature is too high. Set a higher temperature. Refer to "Control Panel" chapter. The melting water outlet is not connected to the evapo‐ rative tray below the appli‐ ance. Attach the melting water out‐ let to the evaporative tray. Water flows on the floor. 32 Problem Possible cause Solution Temperature cannot be set. The "Super function" is switched on. Switch off "Super function" manually, or wait until the function deactivates auto‐ matically to set the tempera‐ ture. Refer to "Super func‐ tion" section. The temperature in the ap‐ pliance is too low/too high. The temperature is not set correctly. Set a higher/lower tempera‐ ture. The door is not closed cor‐ rectly. Refer to "Closing the door" section. The food products' tempera‐ ture is too high. Let the food products tem‐ perature decrease to room temperature before storage. Many food products are stored at the same time. Store less food products at the same time. The thickness of the frost is greater than 4-5 mm. Defrost the appliance. The door has been opened often. Open the door only if neces‐ sary. The Super function is switched on. Refer to "Super function" section. There is no cold air circula‐ tion in the appliance. Make sure that there is cold air circulation in the appli‐ ance. Refer to "Hints and Tips" chapter. An error has occurred in measuring the temperature. Contact a qualified electri‐ cian or the nearest Author‐ ized Service Centre. Power indicator light flashes. If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized Service Centre. Closing the door 1. Clean the door gaskets. 2. If necessary, adjust the door. Refer to installation instructions. 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service Centre. 33 NOISES SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at Chapter 3. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans. 34 ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 35 TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Installation Bandeau de commande Utilisation quotidienne Conseils 35 37 39 41 43 43 Entretien et nettoyage Dépannage Bruits Données techniques Informations pour les instituts de test 45 47 50 50 51 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, Numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.smeg.com/services/customer-service Sous réserve de modifications. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de 36 • • • • • • l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à condition qu’elles aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. Sécurité générale • • • • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, notamment : – bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel. Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes : – n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ; – nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ; AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. 37 • • • • • • • AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de réfrigération. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignezle, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil. Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil, telles que des aérosols contenant un gaz propulseur inflammable. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. • • • • • Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur. Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant. N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson. N'exposez pas l'appareil à la pluie. 38 • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide. • Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. AVERTISSEMENT! Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques. • Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie. L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane. • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. • Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. • Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. • Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. • Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés. • Emballez les aliments dans un emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur. 39 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. • Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil. Service • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. • Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. • Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle. Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. • La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. AVERTISSEMENT! Consultez les instructions d'installation pour installer votre appareil. 40 AVERTISSEMENT! Fixez l’appareil conformément aux instructions d’installation pour éviter tout risque d’instabilité de l’appareil. D3 D1 Dimensions D2 ° H2 90 H1 W1 W3 W2 Dimensions hors-tout ¹ Espace total requis en service ³ H1 mm 819 W1 mm 560 D1 mm 547 ¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds Espace requis en service ² D3 mm 1083 ³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes H2 mm 820 Emplacement W2 mm 560 D2 mm 550 Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble. ² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement Espace total requis en service ³ H2 mm 820 W3 mm 560 Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. 41 Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant le lieu d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche. L'appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation électrique. C'est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l'installation. courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité ci-dessus. • Cet appareil est conforme aux directives CEE. Exigences en matière de ventilation ATTENTION! L’appareil doit être installé conformément aux instructions afin d’assurer la ventilation requise. Inversion du sens d'ouverture de la porte Branchement électrique • Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau électrique domestique. • L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de Veuillez vous reporter au document séparé contenant des instructions sur l'installation et l’inversion du sens d’ouverture de la porte. ATTENTION! À chaque étape de réversibilité de la porte, protégez le sol pour éviter les rayures dues aux matériaux durs. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 1 Voyant de mise sous tension 2 Thermostat et interrupteur Marche/ Arrêt 3 Super Voyant 3 4 5 4 Super Interrupteur et touche de réinitialisation de l'alarme 5 Voyant d'alarme 42 Mise en marche 1. Insérez la fiche dans la prise murale. 2. Tournez le thermostat vers la droite sur une position médiane. Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, le voyant Alarme clignote et l'alarme sonore retentit. 3. Appuyez sur la touche Super pour éteindre l'alarme sonore. Le voyant d’alarme clignote jusqu’à ce que la température interne ait atteint un niveau requis pour la conservation sûre des aliments congelés. Mise à l’arrêt 1. Tournez le thermostat sur la position « O ». Le voyant Mise sous tension s'éteint. 2. Débranchez la fiche de la prise secteur. Réglage de la température La température est régulée automatiquement. Cependant, vous pouvez choisir vous-même la température à l'intérieur de l'appareil. Choisissez le réglage en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs : • la température ambiante, • la fréquence d'ouverture de la porte • la quantité de denrées entreposées, • l'emplacement de l'appareil. Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué. Pour faire fonctionner l'appareil : 1. Tournez le thermostat vers la droite pour faire baisser la température à l'intérieur de l'appareil. 2. Tournez le thermostat vers la gauche pour remonter la température à l'intérieur de l'appareil. Super Fonction La fonction Super sert à effectuer une précongélation et une congélation rapide en séquence dans le compartiment du congélateur. Cette fonction accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Super au moins 24 heures avant de placer les aliments pour effectuer une pré-congélation. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche Super pendant 2 à 3 secondes pour activer la fonction Super. Le voyant Super s'allume. 2. Placez les aliments dans le compartiment de congélation et maintenez la fonction Super activée pendant 24 heures supplémentaires. Consultez la section « Congélation d'aliments frais ». Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Vous pouvez désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur l’interrupteur Super pendant 2 à 3 secondes. Alarme haute température En cas d’augmentation de la température dans le compartiment du congélateur (par exemple en raison d’une coupure de courant), le voyant d’alarme clignote et un son retentit. Le son peut être coupé à tout moment en appuyant sur la touche de réinitialisation de l'alarme. Une fois les conditions normales rétablies, le voyant Alarme cesse de clignoter et le son se coupe automatiquement. 43 UTILISATION QUOTIDIENNE Congeler des aliments frais Le compartiment du congélateur est parfait pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Super au moins 24 heures avant de placer les aliments à conserver dans le compartiment de congélation. Conservez les aliments frais répartis uniformément dans le premier compartiment ou le premier bac en partant du haut. La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés, sans ajouter d'autres aliments frais pendant 24 heures, figure sur la plaque signalétique (étiquette située à l'intérieur de l'appareil). Une fois le processus de congélation terminé, l'appareil revient automatiquement au réglage de température précédent (voir « Fonction Super »). Conservation des plats surgelés Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé et avant d’introduire les produits dans le compartiment, laissez fonctionner l’appareil au moins 3 heures avec la fonction Super allumée. Les tiroirs du congélateur permettent de retrouver rapidement et facilement les aliments que vous recherchez. Si vous devez conserver une grande quantité d’aliments, retirez tous les tiroirs et placez les aliments sur les clayettes. Les aliments ne doivent pas être placés à moins de 15 mm de la porte. ATTENTION! En cas de décongélation accidentelle causée par une coupure de courant par exemple, si la durée de la mise hors tension est supérieure à la valeur indiquée sur la plaque signalétique sous « Autonomie de fonctionnement », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement avant d’être refroidis, puis recongelés. Consultez le paragraphe « Alarme haute température ». Décongélation Avant d’être consommés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés au réfrigérateur ou dans un sachet en plastique sous de l’eau froide. Cette opération dépend du temps disponible et du type d’aliments. Les petits morceaux peuvent même être cuits toujours congelés. CONSEILS Conseils pour économiser l’énergie • La configuration interne de l’appareil est celle qui assure l’utilisation la plus efficace de l’énergie. • Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. • Plus le réglage de la température est bas, plus la consommation électrique est élevée. • Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. Conseils pour la congélation • Activez la fonction Super au moins 24 heures avant de placer les aliments à l’intérieur du compartiment du congélateur. • Avant de congeler, emballez et fermez les aliments frais dans : papier 44 • • • • • • • • aluminium, film ou sachets en plastique, récipients hermétiques avec couvercle. Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions. Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration. Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments. Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation. N'introduisez pas d'aliments chauds dans le compartiment du congélateur. Laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment. Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité. Placez les aliments à température ambiante dans la partie du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés. Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure. Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les. Conseils pour le stockage des plats surgelés • Le compartiment congélateur est marqué de . • Le réglage intermédiaire de la température assure une bonne conservation des produits alimentaires congelés. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte. • L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés. • Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement. • Pour une conservation adéquate, consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments. • Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur. Conseils pour vos courses Après vos courses : • Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé. • Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme. • Placez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses. • Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible. • Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur l’emballage. 45 Durée de conservation Type d’aliment Durée de conserva‐ tion (mois) Pain 3 Fruits (sauf agrumes) 6 - 12 Légumes 8 - 10 Restes (sans viande) 1-2 Produits laitiers : Beurre Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella) Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar) 6-9 3-4 6 Fruits de mer : Poisson gras (p. ex., saumon, maquereau) Poisson maigre (p. ex., cabillaud, limande) Crevettes Palourdes et moules décortiquées Poisson cuit 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Viande : Volaille Bœuf Porc Agneau Saucisse Jambon Restes (avec viande) 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Nettoyage de l’intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement. ATTENTION! N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement. ATTENTION! Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lavevaisselle. Nettoyage périodique L'appareil doit être nettoyé régulièrement : 46 1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et du savon neutre. 2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus. 3. Rincez et séchez soigneusement. Dégivrage du congélateur ATTENTION! N’utilisez jamais d’outils métalliques tranchants pour gratter le givre de l’évaporateur car vous risqueriez de l’endommager. N’utilisez aucun dispositif mécanique ou moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Environ 12 heures avant le dégivrage, mettez le thermostat sur une température inférieure afin d'assurer une réserve de froid suffisante en cas d’interruption du fonctionnement. 3. Laissez la porte ouverte. Protégez le sol de l’eau de dégivrage avec un chiffon ou un récipient plat. 4. Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d’eau chaude dans le compartiment du congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu’ils se détachent avant la fin du dégivrage. Utilisez le grattoir fourni à cette fin. 5. Une fois le dégivrage terminé, séchez bien l'intérieur. Conservez le grattoir pour utilisation ultérieure. 6. Mettez l'appareil en marche et fermez la porte. 7. Réglez le thermostat pour obtenir le plus de froid possible et faites fonctionner l'appareil au moins 3 heures avec ce réglage. Vous pouvez remettre les denrées dans le compartiment congélateur uniquement à ce stade. Nettoyage des dispositifs de ventilation 1. Retirez la plinthe (A), puis la grille d'aération (B). Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm C B A 1. Éteignez l'appareil ou débranchez la fiche de la prise secteur. 2. Sortez les denrées congelées et conservez-les dans un endroit frais. ATTENTION! Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation. Ne touchez pas les produits congelés avec les mains mouillées. Les mains peuvent geler sur les produits. 2. Nettoyez la grille de ventilation. (Reportez-vous au chapitre « Nettoyage du filtre de ventilation ». ) 3. Retirez délicatement le déflecteur d'air (C) et vérifiez qu'il n'y a aucune trace d'eau de dégivrage dans le dispositif. 4. Nettoyez les parties inférieures de l'appareil à l'aide d'un aspirateur. 47 Nettoyage du filtre de ventilation Le filtre est amovible pour permettre son nettoyage. L'appareil est équipé d'un filtre d'aération (1) et d'un conduit d'aération (2) situés sur la grille de ventilation. Période de non-utilisation Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, prenez les précautions suivantes : 2 A 1. Pincez les volets (A) et (B) avec les doigts. 2. Tirez le filtre vers le bas. 3. Retirez le filtre. 4. Pour remplacer le filtre, procédez dans l'ordre inverse. 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Retirez tous les aliments. 3. Dégivrez l'appareil. 4. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires. 5. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d'odeurs désagréables. B 1 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Que faire si... Problème Cause probable Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonc‐ tionnement. La fiche d’alimentation n’est pas correctement branchée à la prise de courant. Branchez la fiche secteur sur la prise de courant. Il n’y a pas de tension dans la prise de courant. Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Con‐ tactez un électricien qualifié. L’appareil n’est pas position‐ né correctement. Vérifiez que l’appareil est stable. L’appareil est bruyant. 48 Problème Cause probable Solution Les signaux sonores ou vi‐ suels sont activés. Le meuble a été allumé ré‐ cemment. Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute températu‐ re ». La température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée. Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute températu‐ re ». La température est mal ré‐ glée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ». Trop d’aliments ont été intro‐ duits simultanément. Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem‐ pérature. La température ambiante est trop élevée. Reportez-vous au chapitre « Installation ». Les aliments placés dans l’appareil étaient trop chauds. Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger. La porte n’est pas correcte‐ ment fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». La fonction Super est acti‐ vée. Consultez le paragraphe « Fonction Super ». Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche « Super », ou après avoir modifié la température. Le compresseur démarre au bout d’un certain temps. C’est normal, aucune erreur n’est survenue. La porte est mal alignée ou interfère avec le gril de ven‐ tilation. L’appareil n’est pas d’aplomb. Consultez les instructions d’installation. La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l’avoir fermée. Attendez quelques secon‐ des après avoir fermé la porte pour la rouvrir. Il y a trop de givre et de gla‐ ce. La porte n’est pas correcte‐ ment fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». Les aliments ne sont pas correctement emballés. Emballez mieux les ali‐ ments. Le compresseur fonctionne en permanence. 49 Problème Cause probable Solution La température est mal ré‐ glée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ». L’appareil est complètement chargé et réglé sur la tem‐ pérature la plus basse. Sélectionnez une tempéra‐ ture plus élevée. Reportezvous au chapitre « Bandeau de commande ». La température réglée dans l’appareil est trop basse et la température ambiante est trop élevée. Sélectionnez une tempéra‐ ture plus élevée. Reportezvous au chapitre « Bandeau de commande ». De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage n’est pas raccordée au pla‐ teau d’évaporation sous l’appareil. Fixez la sortie de l’eau de dégivrage au plateau d’éva‐ poration. La température ne peut pas être réglée. La « Superfonction » est activée. Éteignez la « Superfonc‐ tion » manuellement, ou at‐ tendez que la fonction se ré‐ initialise automatiquement avant de régler la tempéra‐ ture. Reportez-vous au pa‐ ragraphe « SuperFonction ». La température à l’intérieur de l’appareil est trop basse/ élevée. La température n’est pas ré‐ glée correctement. Sélectionnez une tempéra‐ ture plus élevée/plus basse. La porte n’est pas correcte‐ ment fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». La température des aliments est trop élevée. Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les conserver. Trop d’aliments ont été con‐ servés simultanément. Conservez moins de pro‐ duits en même temps. L’épaisseur du givre est su‐ périeure à 4-5 mm. Dégivrez l’appareil. La porte a été ouverte sou‐ vent. N’ouvrez la porte que si né‐ cessaire. La fonction Super est acti‐ vée. Consultez le paragraphe « Fonction Super ». L’air froid ne circule pas dans l’appareil. Assurez-vous que l’air froid circule dans l’appareil. Re‐ portez-vous au chapitre « Conseils ». 50 Problème Cause probable Solution Le voyant de mise sous ten‐ sion clignote. Une erreur s’est produite lors de la mesure de la tem‐ pérature. Contactez un électricien qualifié ou le service aprèsvente agréé le plus proche. Si ces conseils n’apportent pas le résultat souhaité, veuillez consulter le service aprèsvente agréé le plus proche. Fermeture de la porte 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez les instructions d'installation. 3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé. 1. Nettoyez les joints de la porte. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique apposée sur le côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil 51 dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 52 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Montage Bedienfeld Täglicher Gebrauch Tipps und Hinweise 52 54 56 58 60 60 Reinigung und Pflege Fehlersuche Geräusche Technische Daten Informationen für Prüfinstitute 62 64 68 68 68 KUNDENDIENST UND SERVICE Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild. Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.smeg.com/services/customer-service Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/ mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden 53 • • • • • • oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen. Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Allgemeine Sicherheit • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern; – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten. Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: – Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg; – Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme; WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. 54 • • • • • • WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. • Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. • Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags). • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. • Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. 55 • Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte. • Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind. • Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. WARNUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen. • Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Gebrauch WARNUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr. Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. • Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum. • Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. • Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter. • Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf. • Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. • Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß. • Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. • Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel. • Wickeln Sie die Lebensmittel in Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen. 56 Innenbeleuchtung WARNUNG! Stromschlaggefahr. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. • Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. Wartung • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können. • Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. • Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich. Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. • Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich. • Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde. • Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WARNUNG! Lesen Sie zur Installation des Geräts die Montageanleitung. 57 WARNUNG! Befestigen Sie das Gerät gemäß der Montageanleitung, um das Risiko eines instabilen Geräts zu vermeiden. D3 D1 Abmessungen D2 ° H2 90 H1 W1 W3 W2 Gesamtabmessungen ¹ H1 mm 819 W1 mm 560 D1 mm 547 ¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße Platzbedarf während des Betriebs ² H2 mm 820 W2 mm 560 D2 mm 550 ² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft Platzbedarf insgesamt während des Be‐ triebs ³ H2 mm 820 Platzbedarf insgesamt während des Be‐ triebs ³ W3 mm 560 D3 mm 1083 ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt Standort Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann. 58 Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen. Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Kundendienst. Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben. Elektroanschluss • Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden. • Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise. • Das Gerät entspricht den ECRichtlinien. Anforderungen an die Belüftung VORSICHT! Das Gerät muss entsprechend der Montageanleitung installiert werden, um die erforderliche Belüftung zu gewährleisten. Wechseln des Türanschlags Informationen zu Montage und zum Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer separaten Anleitung. VORSICHT! Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den Boden mit einem strapazierfähigem Material vor Verkratzungen. • Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. BEDIENFELD 1 1 Betriebskontrolllampe 2 Temperaturregler und Ein-/AusSchalter 3 Anzeige Super 2 3 4 5 4 Taste Super und Taste zum Ausschalten des Alarms 5 Alarmanzeige 59 Einschalten des Geräts 1. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. 2. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung. Wenn die Temperatur im Innern des Gerätes zu hoch ist, blinkt die Alarmanzeige und es ertönt ein Alarmsignal. 3. Drücken Sie den Schalter Super und der akustische Alarm wird ausgeschaltet. Die Alarmanzeige blinkt weiterhin, bis die Innentemperatur auf den Wert abgesunken ist, der für die sichere Lagerung des Gefrierguts erforderlich ist. Ausschalten 1. Drehen Sie den Temperaturregler in die Position „O“. Die Betriebs-Kontrolllampe schaltet sich aus. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Temperaturregelung Die Temperatur wird automatisch geregelt. Sie können jedoch selbst die Temperatur im Inneren des Gerätes einstellen. Berücksichtigen Sie für eine exakte Einstellung, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von folgenden Faktoren abhängt: • Raumtemperatur, • Häufigkeit der Türöffnung, • Menge der gelagerten Lebensmittel, • Aufstellungsort des Geräts. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Bedienung des Geräts: 1. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um eine niedrigere Temperatur im Inneren des Gerätes zu erreichen. 2. Drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn, um eine höhere Temperatur im Inneren des Gerätes zu erreichen. Funktion Super Die Funktion Super dient dazu das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und anschließende Schnellgefrieren der Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Super-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein. Einschalten der Funktion: 1. Halten Sie die Taste Super 2 - 3 Sekunden gedrückt, um die SuperFunktion einzuschalten. Die Kontrolllampe Super leuchtet. 2. Legen Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach und lassen Sie die Funktion Super weitere 24 Stunden eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Einfrieren frischer Lebensmittel“. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Diese Funktion kann jederzeit ausgeschaltet werden. Halten Sie dafür den Super-Schalter 2 - 3 Sekunden gedrückt. Hochtemperaturalarm Bei einem Temperaturanstieg im Gefrierfach (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) blinkt die Alarmanzeige und es ertönt ein Signalton. Der Ton kann jederzeit durch Drücken des Schalters zum Rücksetzen des Alarms ausgeschaltet werden. Sobald die normalen Bedingungen wiederhergestellt sind, hört die 60 Alarmanzeige auf zu blinken und der Ton wird automatisch ausgeschaltet. TÄGLICHER GEBRAUCH Einfrieren frischer Lebensmittel Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel. Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die Super-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen. Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig verteilt im ersten Fach oder der ersten Schublade von oben. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die ohne Hinzufügen von anderen frischen Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (einem Schild im Gerät) angegeben. Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt das Gerät automatisch auf die vorherige Temperatureinstellung zurück (siehe „Super-Funktion“). Lagerung von Tiefkühlgerichten Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion Super laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen. Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass das gewünschte Lebensmittelpaket schnell und einfach zu finden ist. Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die Lebensmittel direkt auf die Ablagen. Lagern Sie die Lebensmittel mit einem Mindestabstand von 15 mm zur Tür. VORSICHT! Kam es zum Beispiel zum Auftauen durch einen Stromausfall, der länger dauerte, als der auf dem Typenschild angegebene Wert unter Lagerzeit bei Störung, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen wieder eingefroren werden. Siehe „Hochtemperaturwarnung“. Abtauen Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor dem Verzehr im Kühlschrank oder in einem Plastikbeutel unter kaltem Wasser aufgetaut werden. Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart ab. Kleinere Gefriergutteile können sogar noch gefroren gekocht werden. TIPPS UND HINWEISE Tipps zum Energiesparen • Die interne Konfiguration des Geräts gewährleistet die effizienteste Energienutzung. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig. • Je kälter die Temperatureinstellung, desto höher der Energieverbrauch. • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht. Hinweise zum Einfrieren • Schalten Sie die Super-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen, ein. 61 • Vor dem Einfrieren verpacken und verschließen Sie frische Lebensmittel in: Aluminiumfolie, Kunststofffolie oder beutel, luftdichte Behälter mit Deckel. • Teilen Sie die Lebensmittel in kleine Portionen, um das Einfrieren und Auftauen zu erleichtern. • Es wird empfohlen, Ihre tiefgekühlten Lebensmittel mit Etiketten und dem Datum zu versehen. So können Sie die Lebensmittel identifizieren und erkennen wann sie verzehrt werden sollten, bevor sie verderben. • Die Lebensmittel sollten beim Einfrieren frisch sein, um eine gute Qualität zu bewahren. Besonders Obst und Gemüse sollte nach der Ernte eingefroren werden, um alle Nährstoffe zu erhalten. • Frieren Sie keine Flaschen oder Dosen mit Flüssigkeiten, insbesondere kohlensäurehaltige Getränke, ein - die Gefäße können beim Einfrieren explodieren. • Geben Sie keine heißen Lebensmittel in den Gefrierraum. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie in das Fach legen. • Um eine Erwärmung bereits eingefrorener Lebensmittel zu verhindern, legen Sie die frischen, nicht gefrorenen Lebensmittel nicht direkt neben sie. Legen Sie die Lebensmittel mit Raumtemperatur in die Gefrierfächer, die keine gefrorenen Lebensmittel enthalten. • Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis oder Eis am Stiel, wenn sie direkt aus dem Gefriergerät genommen wurden. Gefahr von Erfrierungen. • Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein. Wenn Lebensmittel aufgetaut wurden, kochen Sie sie, lassen Sie sie abkühlen und frieren Sie sie dann ein. Hinweise zur Lagerung von Tiefkühlgerichten • Das Gefrierfach ist mit gekennzeichnet. • Eine mittlere Einstellung stellt eine gute Konservierung von Tiefkühlgerichten sicher. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit verkürzen. • Der gesamte Gefrierraum ist für die Lagerung von Tiefkühlprodukten geeignet. • Lassen Sie ausreichend Platz um die Lebensmittel herum, damit die Luft frei zirkulieren kann. • Die Haltbarkeit von Lebensmitteln ist auf dem Etikett der Lebensmittelverpackung angegeben. • Es ist wichtig, die Lebensmittel so zu verpacken, dass kein Wasser, Feuchtigkeit oder Kondenswasser ins Innere gelangt. Einkaufstipps Nach dem Lebensmitteleinkauf: • Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist - die Lebensmittel könnten verdorben sein. Wenn die Verpackung aufgequollen oder nass ist, wurde das Lebensmittel möglicherweise nicht unter den optimalen Bedingungen gelagert und das Auftauen hat eventuell bereits begonnen. • Um den Auftauprozess zu minimieren, kaufen Sie Tiefkühlware am Ende Ihres Einkaufs und transportieren Sie diese in einer Isoliertasche. • Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel sofort nach der Rückkehr aus dem Laden in das Gefriergerät. • Wenn Lebensmittel auch nur teilweise aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Verzehren Sie sie schnell wie möglich. • Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum und die Lagerinformationen auf der Verpackung. 62 Lagerdauer Lebensmittel Lagerdauer (Mona‐ te) Brot 3 Früchte (außer Zitrusfrüchten) 6 - 12 Gemüse 8 - 10 Reste ohne Fleisch 1-2 Molkereiprodukte: Butter Weichkäse (z. B. Mozzarella) Hartkäse (z. B. Parmesan, Cheddar) 6-9 3-4 6 Meeresfrüchte: Fetthaltiger Fisch (z. B. Lachs, Makrele) Fettarmer Fisch (z. B. Dorsch, Flunder) Shrimps Muscheln und Miesmuscheln ohne Schale Gekochter Fisch 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Fleisch: Geflügel Rindfleisch Schweinefleisch Lamm Wurst Schinken Reste mit Fleisch 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Reinigen des Innenraums Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen. VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen. VORSICHT! Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler. 63 Regelmäßige Reinigung Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden: 1. Reinigen Sie das Innere und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. 2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind. 3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Abtauen des Gefriergeräts VORSICHT! Verwenden Sie niemals scharfe Metallwerkzeuge, um Reif vom Verdampfer zu kratzen, weil er dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Stellen Sie ungefähr 12 Stunden vor dem Abtauen eine niedrigere Temperatur ein, um ausreichend Kältereserve für die Betriebsunterbrechung aufzubauen. Auf den Ablagen des Gefriergeräts und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif. Tauen Sie das Gefriergerät ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat. 1. Schalten Sie das Gerät aus, oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Entnehmen Sie die eingelagerten Lebensmittel und lagern Sie sie an einem kühlen Ort. VORSICHT! Ein Temperaturanstieg der gefrorenen Lebensmittelpakete während des Abtauens kann deren Haltbarkeitsdauer verkürzen. Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren. 3. Lassen Sie die Tür offen. Schützen Sie den Boden vor dem Abtauwasser, z.B. mit einem Tuch oder einem flachen Behälter. 4. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser in das Gefrierfach. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen. Verwenden Sie dazu den mitgelieferten Eiskratzer. 5. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig trocken. Bewahren Sie den Eiskratzer für den zukünftigen Gebrauch auf. 6. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie die Tür. 7. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät mindestens 3 Stunden mit dieser Einstellung laufen. Legen Sie das Gefriergut erst nach dieser Zeit wieder in das Gefrierfach. Reinigen der Luftkanäle 1. Entfernen Sie die Sockelleiste (A) und dann das Belüftungsgitter (B). 64 1. Drücken Sie die Laschen (A) und (B) mit den Fingern zusammen. 2. Ziehen Sie den Filter nach unten. 3. Ziehen Sie den Filter heraus. 4. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Filter wieder einzusetzen. C B A Stillstandszeiten Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen: 2. Reinigen Sie das Belüftungsgitter. (Siehe „Reinigen des Belüftungsfilters“. ) 3. Ziehen Sie das Luftleitblech (C) vorsichtig heraus und prüfen Sie, dass sich hier kein Tauwasser angesammelt hat. 4. Reinigen Sie das Unterteil des Geräts mit einem Staubsauger. Reinigen des Belüftungsfilters Der Filter kann zur Reinigung herausgenommen werden. Das Gerät ist mit einem Lufteinlassfilter (1) und einem Luftauslasskanal (2) auf dem Belüftungsgitter ausgestattet. 2 A B 1 FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 1. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung. 2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. 3. Tauen Sie das Gerät ab. 4. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile. 5. Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden. 65 Was zu tun ist, wenn … Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker ist nicht richtig in die Netzsteckdose eingesteckt. Stecken Sie den Netzste‐ cker richtig in die Netzsteck‐ dose. Die Netzsteckdose hat keine Netzspannung. Schließen Sie ein anderes Elektrogerät an der Netz‐ steckdose an. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ord‐ nungsgemäß abgestützt. Prüfen Sie, ob sich das Ge‐ rät in einer stabilen Position befindet. Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus‐ gelöst. Das Gerät wurde vor kurz‐ em eingeschaltet. Siehe „Alarm: Tür offen“ oder „Alarm: Hochtempera‐ tur“. Die Temperatur im Gerät ist zu hoch. Siehe „Alarm: Tür offen“ oder „Alarm: Hochtempera‐ tur“. Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“. Es wurden viele Lebensmit‐ tel gleichzeitig hineingelegt. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie erneut die Temperatur. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Kapitel „Montage“. Die Lebensmittel, die im Ge‐ rät aufbewahrt werden, wa‐ ren zu warm. Lassen Sie die Lebensmittel vor deren Aufbewahrung auf Raumtemperatur abkühlen. Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Funktion Super ist ein‐ geschaltet. Siehe Abschnitt „Funktion Super“. Der Kompressor startet nach einer gewissen Zeit. Das ist normal; es ist kein Fehler aufgetreten. Der Kompressor arbeitet ständig. Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie „Super“ gedrückt oder die Temperatur auf ei‐ nen anderen Wert eingestellt haben. 66 Störung Mögliche Ursache Lösung Die Tür ist falsch ausgerich‐ tet oder beeinträchtigt das Lüftungsgitter. Das Gerät ist nicht ausge‐ richtet. Siehe Montageanleitung. Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen. Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem Schließen erneut zu öffnen. Warten Sie einige Sekunden zwischen dem Schließen und erneutem Öffnen der Tür. Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Dichtung ist verzogen oder verschmutzt. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt. Verpacken Sie die Lebens‐ mittel besser. Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Bedienfeld“. Das Gerät ist voll mit Le‐ bensmitteln und auf die niedrigste Temperatur ein‐ gestellt. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Bedienfeld“. Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig und die Umge‐ bungstemperatur ist zu hoch. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapi‐ tel „Bedienfeld“. Wasser fließt auf den Bo‐ den. Der Tauwasserablauf ist nicht an der Verdampfungs‐ schale unter dem Gerät an‐ geschlossen. Bringen Sie den Tauwasser‐ ablauf an der Verdamp‐ fungsschale an. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden. Die „Funktion Super„ ist ein‐ geschaltet. Schalten Sie die „Funktion Super“ manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstel‐ len der Temperatur, bis die Funktion automatisch aus‐ geschaltet wird. Siehe Ab‐ schnitt „Funktion Super“. Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig/zu hoch. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein. Die Tür ist nicht richtig ge‐ schlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. 67 Störung Die Stromanzeige-LED blinkt. Mögliche Ursache Lösung Die Temperatur der Lebens‐ mittel ist zu hoch. Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh‐ len, bevor Sie diese in das Kühlgerät legen. Viele Lebensmittel werden gleichzeitig in das Kühlgerät gelegt. Legen Sie weniger Lebens‐ mittel gleichzeitig in das Kühlgerät. Die Frostschicht ist dicker als 4 - 5 mm. Tauen Sie das Gerät ab. Die Tür wurde zu oft geöff‐ net. Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf. Die Funktion Super ist ein‐ geschaltet. Siehe Abschnitt „Funktion Super“. Im Gerät herrscht keine Kaltluftzirkulation. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“. Beim Messen der Tempera‐ tur ist ein Fehler aufgetre‐ ten. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder an das nächste autorisierte Servicezentrum. Wenn die Ratschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen, wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum. Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe Montageanleitung. 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. 68 GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette. Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf. Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link https://eprel.ec.europa.eu sowie den Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden. Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter Informationen zur Energieplakette. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesignPrüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen und die Mindestabstände auf der Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3 69 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie * 211627962-A-122021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Smeg U4F082F1 Handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Handleiding