IKEA DJUPFRYSA Handleiding

Type
Handleiding
DJUPFRYSA
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου
για τον πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων
Τεχνικής Υποστήριξης της IKEA και για σχετικούς εθνικούς
αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de
volledige lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor
aftersales met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 27
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 6
Εγκατάσταση 9
Περιγραφή προϊόντος 12
Πίνακας χειριστηρίων 13
Πρώτη χρήση 14
Καθημερινή χρήση 15
Υποδείξεις και συμβουλές 16
Φροντίδα και καθαρισμός 18
Αντιμετωπιση προβληματων 19
Θόρυβοι 23
Τεχνικά χαρακτηριστικά 23
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών 24
Περιβαλλοντικα θεματα
24
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
24
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν
τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης
εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις
οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για
μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 και 8 ετών επιτρέπεται να
φορτώνουν και να αδειάζουν τη συσκευή με την
προϋπόθεση ότι έχουν λάβει σωστές οδηγίες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
εκτεταμένες και περίπλοκες αναπηρίες με την προϋπόθεση
ότι έχουν λάβει σωστές οδηγίες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη συσκευή εκτός αν επιβλέπονται
συνεχώς.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και
παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
Αγροικίες, χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και άλλα
περιβάλλοντα στέγασης.
Για την αποφυγή μόλυνσης των τροφίμων, τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες:
μην ανοίγετε την πόρτα για μεγάλα χρονικά διαστήματα,
καθαρίζετε συχνά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή
με τρόφιμα καθώς και τα προσβάσιμα συστήματα
αποστράγγισης,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα
ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την
εντοιχιζόμενη κατασκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της
διαδικασίας απόψυξης από εκείνα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό του θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων της
συσκευής, εκτός αν είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται
για αυτή τη χρήση από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το
καθάρισμα της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που
χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
Όταν η συσκευή είναι άδεια για μεγάλο χρονικό διάστημα,
απενεργοποιήστε την, κάντε απόψυξη, καθαρίστε την,
στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοιχτή για την
αποφυγή δημιουργίας μούχλας εντός της συσκευής.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως φιάλες αεροζόλ
με εύφλεκτο προωθητικό σε αυτή τη συσκευή.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν
κίνδυνοι.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού
την τοποθετήσετε στην κατασκευή
εντοιχισμού για λόγους ασφαλείας.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα
γύρω από τη συσκευή.
Στην πρώτη εγκατάσταση ή μετά από
αναστροφή της πόρτας, περιμένετε
τουλάχιστον 4 ώρες πριν συνδέσετε τη
συσκευή στην παροχή ρεύματος. Αυτό
είναι απαραίτητο για να μπορέσει το λάδι
να επιστρέψει στον συμπιεστή.
Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
ενέργεια στη συσκευή (π.χ. αναστροφή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6
της πόρτας), αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε
σώματα θέρμανσης, κουζίνες, φούρνους
ή εστίες μαγειρέματος.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση
όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή σε
μέρη με πολύ υγρασία ή κρύο.
Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να την
ανασηκώνετε από το μπροστινό μέρος
για να μη χαράξετε το δάπεδο.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την
τοποθέτηση της συσκευής
φροντίστε το καλώδιο
τροφοδοσίας να μην πιαστεί ή
υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη
χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι παράμετροι στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
είναι συμβατές με τις ονομαστικές τιμές
ηλεκτρικού ρεύματος της παροχής
ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στα
ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις
τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας,
συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή με
ηλεκτρολόγο για την αλλαγή των
ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
παραμένει χαμηλότερα από το ύψος του
φις τροφοδοσίας.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Η συσκευή περιέχει εύφλεκτο αέριο,
ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με
υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής
συμβατότητας. Προσέχετε να μην προκληθεί
ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού που
περιέχει ισοβουτάνιο.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή,
εκτός αν αναφέρονται ως κατάλληλες για
τον σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών
ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε τον χώρο.
Μην αφήνετε ζεστά αντικείμενα να
έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη
της συσκευής.
Μην τοποθετείτε αναψυκτικά ποτά στον
θάλαμο του καταψύκτη. Στον θάλαμο του
καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα
δοχεία αυτών των ποτών.
Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μην αγγίζετε τον συμπιεστή ή τον
συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι
ζεστά.
Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νωπά,
μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε προϊόντα
από τον θάλαμο του καταψύκτη.
Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που
έχετε αποψύξει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης
στη συσκευασία των κατεψυγμένων
τροφίμων.
Τυλίξτε τα τρόφιμα σε υλικό συσκευασίας
κατάλληλο για αποθήκευση τροφίμων
πριν τα τοποθετήσετε στον θάλαμο
καταψύκτη.
Εσωτερικός φωτισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/
λαμπτήρες εντός αυτού του προϊόντος
και τους ανταλλακτικούς λαμπτήρες που
πωλούνται ξεχωριστά: Αυτοί οι
λαμπτήρες προορίζονται ώστε να
αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες
συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε
θερμοκρασίες, δονήσεις, υγρασία ή
προορίζονται να σηματοδοτούν
πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική
κατάσταση της συσκευής. Δεν
προορίζονται για χρήση σε άλλες
εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για
τον φωτισμό οικιακών χώρων.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή βλάβης της
συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει
υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα.
Η συντήρηση και η αναπλήρωση του
ψυκτικού υγρού της μονάδας πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από
εξειδικευμένο άτομο.
Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση
της συσκευής και, αν απαιτείται,
καθαρίζετέ την. Εάν η αποστράγγιση
είναι φραγμένη, το νερό απόψυξης
συσσωρεύεται στο κάτω μέρος της
συσκευής.
Σέρβις
Για την επισκευή της συσκευής,
επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο
γνήσια ανταλλακτικά.
Έχετε υπόψη σας ότι αν εκτελεστεί
επισκευή από εσάς ή από μη
επαγγελματία τεχνικό μπορεί να
υπάρξουν συνέπειες ως προς την
ασφάλεια και ενδέχεται να ακυρωθεί η
εγγύηση.
Τα ακόλουθα ανταλλακτικά θα είναι
διαθέσιμα για 7 έτη αφότου διακοπεί η
κυκλοφορία του μοντέλου: θερμοστάτες,
αισθητήρες θερμοκρασίας, πλακέτες
κυκλώματος, πηγές φωτισμού, λαβές
πόρτας, μεντεσέδες πόρτας, δίσκοι και
καλάθια. Έχετε υπόψη σας ότι μερικά από
αυτά τα ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα
μόνο σε επαγγελματίες τεχνικούς και ότι
δεν είναι όλα τα ανταλλακτικά κατάλληλα
για όλα τα μοντέλα.
Τα λάστιχα πόρτας θα είναι διαθέσιμα για
10 έτη αφότου διακοπεί η κυκλοφορία
του μοντέλου.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα
μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής είναι
φιλικά προς το όζον.
Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο
αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη
σωστή απόρριψη της συσκευής.
Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της
ψυκτικής μονάδας που βρίσκεται κοντά
στον εναλλάκτη θερμότητας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στο
έγγραφο οδηγιών εγκατάστασης
για να εγκαταστήσετε τη συσκευή
σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με το έγγραφο
οδηγιών εγκατάστασης για να
αποφύγετε τον κίνδυνο
αστάθειας της συσκευής.
Λίστα ελέγχου επιθεώρησης
Ακολουθήστε τη λίστα ελέγχου επιθεώρησης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σας. Εάν οποιαδήποτε απάντηση είναι «ΟΧΙ», ακολουθήστε τη σχετική ενέργεια.
Θυμηθείτε να καταγράψετε τον σειριακό αριθμό και τον κωδικό προϊόντος,
όπως απαιτείται, και επισυνάψτε την απόδειξή σας σε αυτήν τη σελίδα.
Αριθμός σειράς προϊόντος (Ser. No.):
.....................................
Κωδικός προϊόντος (Art. No.):
.....................................
Ημερομηνία αγοράς:
.....................................
GROSS CAPACITY
BRUTTO INHALT
CLASS
KLASSE
REFRIGERATOR NET CAPACITY
KUEHLSCHRANK NUTZINHALT
XXX l
XXX l
TYPE-TYP
XXXXXXXXXX
230-240V
REFRIGERANT
KAELTEMITTEL
FREEZER NET CAPACITY
GEFRIERSCHRANK NUTZINHALT
XX l
FREEZING CAPACITY
GEFRIERVERMOEGEN
X kg/24h
DEFROST HEATER
ABTAUWIDERSTAND
XXX W
XXXXXXXXX
1.0 A50 Hz
MODEL
XXXXXXXXXXXX
PNC
XXXXXXXXX XX
SER.N.
XXXXXXXX
XX/X/XX/X
Made in Hungary
@ Inter IKEA Systems B.V. 1999
XXXXXXXXX
PQM
xxxx
xxxxx
IKEA of Sweden AB
SE 343 81 Älmhult
TYPE I
RISING TIME
LAGERZEIT BEI STORUNG
XX h
Art. No.
Ser. No.
Ελέγξτε Εάν η απάντηση είναι
ΝΑΙ
Εάν η απάντηση είναι ΟΧΙ
Βεβαιωθείτε ότι το παρέμβυ‐
σμα σφραγίζει γύρω από την
πόρτα όταν η πόρτα είναι
κλειστή.
Καμία ενέργεια Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολό‐
γησης - ευθυγράμμιση πόρτας.
Ελέγξτε εάν κατά το άνοιγμα
και το κλείσιμο της πόρτας
υπάρχει πρόσκρουση σε εξαρ‐
τήματα/έπιπλα.
Καμία ενέργεια Ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολό‐
γησης - ευθυγράμμιση πόρτας.
Εγκαταστήστε τη συσκευή
στην κατασκευή εντοιχισμού.
Καμία ενέργεια Ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμο‐
λόγησης για σωστή εγκατάσταση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Ελέγξτε Εάν η απάντηση είναι
ΝΑΙ
Εάν η απάντηση είναι ΟΧΙ
Βεβαιωθείτε ότι στην πρώτη
εγκατάσταση ή μετά από ανα‐
στροφή της πόρτας η συσκευή
βρίσκεται σε κατακόρυφη θέ‐
ση για τουλάχιστον 4 ώρες
πριν τη συνδέσετε στην παρο‐
χή ρεύματος.
Καμία ενέργεια Περιμένετε 4 ώρες έως ότου συνδέ‐
σετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
ρεύματος.
Διαστάσεις
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Συνολικές διαστάσεις ¹
H1 mm 873
W1 mm 548
Συνολικές διαστάσεις ¹
D1 mm 549
¹ το ύψος, πλάτος και βάθος της συσκευής
χωρίς τη λαβή και τα πόδια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Χώρος που απαιτείται κατά τη χρήση ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 548
D2 mm 551
A mm 880
B mm 36
² το ύψος, πλάτος και βάθος της συσκευής
συμπεριλαμβανόμενης της λαβής, συν τον
απαραίτητο χώρο για την ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα ψύξης
Συνολικός χώρος που απαιτείται κατά τη
χρήση ³
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 548
D3 mm 1071
³ το ύψος, πλάτος και βάθος της συσκευής
συμπεριλαμβανόμενης της λαβής, συν τον
απαραίτητο χώρο για την ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα ψύξης, συν τον χώρο
που απαιτείται για το άνοιγμα της πόρτας
στην ελάχιστη γωνία για την αφαίρεση όλου
του εσωτερικού εξοπλισμού
Θέση
Για τη διασφάλιση της βέλτιστης
λειτουργικότητας της συσκευής, δεν πρέπει
να τοποθετήσετε τη συσκευή κοντά σε πηγή
θερμότητας (φούρνο, σόμπες, καλοριφέρ,
κουζίνες ή εστίες) ή σε μέρος με άμεσο
ηλιακό φως. Εξασφαλίστε την ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα στο πίσω μέρος του
θαλάμου.
Η συσκευή αυτή πρέπει να εγκατασταθεί σε
στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος με εύρος από
10°C έως 43°C.
Η σωστή λειτουργία της
συσκευής μπορεί να
διασφαλιστεί μόνο εντός του
καθορισμένου εύρους
θερμοκρασίας.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε απορίες
σχετικά με τη θέση εγκατάστασης
της συσκευής, απευθυνθείτε στον
πωλητή, στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών ή στο
πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Πρέπει να είναι δυνατή η
αποσύνδεση της συσκευής από
την παροχή ρεύματος. Επομένως,
η πρόσβαση στο φις πρέπει να
είναι εύκολη μετά την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα
χαρακτηριστικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Το
φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει
μια επαφή για τον σκοπό αυτό. Εάν η
πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη
συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση
σύμφωνα με τους τρέχοντες
κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω
προφυλάξεων ασφαλείας, ο
κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Απαιτήσεις εξαερισμού
Η ροή του αέρα πίσω από τη συσκευή
πρέπει να είναι επαρκής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την εγκατάσταση
ανατρέξτε στις οδηγίες
εγκατάστασης.
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
Ανατρέξτε στην ξεχωριστή τεκμηρίωση με
οδηγίες για την εγκατάσταση και την
αντιστροφή της πόρτας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε κάθε στάδιο της
αντιστροφής της πόρτας,
προστατέψτε το δάπεδο από
γρατζουνιές με ένα ανθεκτικό
υλικό.
Περιγραφή προϊόντος
Επισκόπηση προϊόντος
1
3
2
1
Πίνακας ελέγχου
2
Συρτάρια κατάψυξης
3
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
(βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Πίνακας χειριστηρίων
Χειριστήριο
1
2
3
4
5
6
1 2 43 5
1
Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
2
Ρυθμιστής θερμοκρασίας και διακόπτης
Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης
3
Λυχνία Ταχεία Κατάψυξη
4
Διακόπτης Ταχεία Κατάψυξη και σίγασης
συναγερμού
5
Λυχνία Συναγερμού
Ενεργοποίηση
1. Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.
2. Στρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
2
προς τα δεξιά σε μια μέτρια ρύθμιση.
Εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό της
συσκευής είναι πολύ υψηλή, αναβοσβήνει η
λυχνία Συναγερμού
5
και θα ενεργοποιηθεί
ο ηχητικός συναγερμός.
3. Πιέστε τον διακόπτη
4
Ταχεία
Κατάψυξη και ο ηχητικός συναγερμός θα
απενεργοποιηθεί. Η λυχνία Συναγερμού
5
αναβοσβήνει μέχρι η εσωτερική
θερμοκρασία να φτάσει στο
απαιτούμενο επίπεδο για την ασφαλή
διατήρηση των κατεψυγμένων
τροφίμων.
Απενεργοποίηση
1. Στρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
2
στη θέση ".".
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
1
θα
σβήσει.
2. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Μπορείτε όμως να ρυθμίσετε μόνοι σας τη
θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής.
Επιλέξτε τη ρύθμιση λαμβάνοντας υπόψη
ότι η θερμοκρασία στο εσωτερικό της
συσκευής εξαρτάται από:
τη θερμοκρασία δωματίου,
τη συχνότητα που ανοίγει η πόρτα,
την ποσότητα των αποθηκευμένων
τροφίμων,
τη θέση της συσκευής.
Η πλέον κατάλληλη είναι συνήθως μια
μεσαία ρύθμιση.
Για να χειριστείτε τη συσκευή:
1. Στρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
2
δεξιόστροφα για να επιτύχετε
χαμηλότερη θερμοκρασία εντός της
συσκευής.
2. Στρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
2
αριστερόστροφα για να επιτύχετε
υψηλότερη θερμοκρασία εντός της
συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Λειτουργία Ταχεία Κατάψυξη
Η λειτουργία Ταχεία Κατάψυξη
χρησιμοποιείται για την πρόψυξη και ταχεία
κατάψυξη κατά σειρά στον θάλαμο
Καταψύκτη. Αυτή η λειτουργία επιταχύνει
την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και
ταυτόχρονα προστατεύει τα ήδη
αποθηκευμένα τρόφιμα από ανεπιθύμητη
αύξηση της θερμοκρασίας.
Για να καταψύξετε φρέσκα
τρόφιμα, ενεργοποιήστε τη
λειτουργία Ταχεία Κατάψυξη
τουλάχιστον 24 ώρες προτού
τοποθετήσετε τα τρόφιμα για να
ολοκληρωθεί η πρόψυξη.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί
4
Ταχεία Κατάψυξη
για 2-3 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ταχεία
Κατάψυξη. Η λυχνία
3
Ταχεία
Κατάψυξη θα ανάψει.
2. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον θάλαμο
κατάψυξης και διατηρήστε τη λειτουργία
Ταχεία Κατάψυξη ενεργοποιημένη για
επιπλέον 24 ώρες. Ανατρέξτε στην
ενότητα «Κατάψυξη φρέσκων
τροφίμων».
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται
αυτόματα μετά από 52 ώρες.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία οποιαδήποτε
στιγμή πιέζοντας τον διακόπτη
4
Ταχεία Κατάψυξη για 2-3
δευτερόλεπτα.
Ειδοποίηση υψηλής θερμοκρασίας
Όταν παρουσιάζεται αύξηση της
θερμοκρασίας στον θάλαμο του καταψύκτη
(π.χ. λόγω προηγούμενης διακοπής
ρεύματος), αναβοσβήνει η λυχνία
Συναγερμού
5
και ενεργοποιείται ο ήχος.
Ο ήχος μπορεί να απενεργοποιηθεί
οποιαδήποτε στιγμή πιέζοντας το διακόπτη
σίγασης Συναγερμού
4
.
Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες
κανονικής λειτουργίας, η λυχνία
Συναγερμού
5
σταματάει να αναβοσβήνει
και ο ήχος απενεργοποιείται αυτόματα.
Συναγερμός ανοιχτής πόρτας
Όταν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για
περίπου 80 δευτερόλεπτα, ηχεί ένας
ηχητικός συναγερμός.
Αφού κλείσετε την πόρτα, ο ηχητικός
συναγερμός σταματά.
Σε κάθε περίπτωση, πιέστε τον διακόπτη
Σίγασης συναγερμού
4
για να
απενεργοποιήσετε τον ηχητικό συναγερμό.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής,
το εσωτερικό και όλα τα εξαρτήματα πρέπει
να πλυθούν με χλιαρό νερό και ουδέτερο
σαπούνι για την αφαίρεση της τυπικής
μυρωδιάς ενός ολοκαίνουριου προϊόντος
και, στη συνέχεια, να σκουπιστούν καλά για
να στεγνώσουν.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά ή σκόνες που
χαράσσουν, χλωρίνη ή
καθαριστικά που έχουν ως βάση
το πετρέλαιο καθότι
καταστρέφουν το φινίρισμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
Καθημερινή χρήση
Αξεσουάρ
Δίσκος πάγου
Ξύστρα πάγου
x1
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος καταψύκτη είναι κατάλληλος για
την κατάψυξη τροφίμων και τη φύλαξη
τροφίμων κατάψυξης και βαθιάς κατάψυξης
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων,
ενεργοποιήστε τη λειτουργία Ταχεία
Κατάψυξη τουλάχιστον 24 ώρες προτού
τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον θάλαμο του
καταψύκτη.
Αποθηκεύστε τα φρέσκα τρόφιμα
ομοιόμορφα κατανεμημένα στον πρώτο από
πάνω θάλαμο ή συρτάρι.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί
να καταψυχθεί χωρίς να προστεθούν
επιπλέον φρέσκα τρόφιμα σε διάρκεια 24
ωρών, καθορίζεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών (μια ετικέτα που βρίσκεται
στο εσωτερικό της συσκευής).
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία κατάψυξης,
η συσκευή επιστρέφει αυτόματα στην
προηγούμενη ρύθμιση θερμοκρασίας (βλ.
«Λειτουργία Ταχεία Κατάψυξη»).
Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή για πρώτη
φορά ή μετά από μια περίοδο μη
λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε τα
προϊόντα στον θάλαμο, η συσκευή πρέπει
να λειτουργήσει για τουλάχιστον 3 ώρες με
ενεργοποιημένη τη λειτουργία Ταχεία
Κατάψυξη.
Τα συρτάρια του καταψύκτη εξασφαλίζουν
τον γρήγορο και εύκολο εντοπισμό των
τροφίμων που θέλετε. Εάν πρόκειται να
αποθηκευτούν μεγάλες ποσότητες
τροφίμων, αφαιρέστε όλα τα συρτάρια εκτός
από το κάτω συρτάρι, το οποίο πρέπει να
παραμένει στη θέση του για τη σωστή
κυκλοφορία του αέρα.
Διατηρείτε τα τρόφιμα σε απόσταση
τουλάχιστον 15 mm από την πόρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση κατά
λάθος απόψυξης, για παράδειγμα
σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από
την τιμή που αναγράφεται στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα
«χρόνος ανόδου», τα
αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να
καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και, στη
συνέχεια να κρυώσουν για να
καταψυχθούν και πάλι. Ανατρέξτε
στην ενότητα «Συναγερμός
υψηλής θερμοκρασίας».
Απόψυξη
Τα τρόφιμα βαθιάς κατάψυξης ή της
κατάψυξης, πριν την κατανάλωσή τους,
μπορούν να αποψύχονται στο ψυγείο ή
εντός πλαστικής σακούλας μέσα σε κρύο
νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
Αυτό εξαρτάται από τον διαθέσιμο χρόνο
και τον τύπο φαγητού. Τα μικρά κομμάτια
μπορούν να μαγειρεύονται ακόμη και
κατεψυγμένα.
Παγάκια
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μία ή
περισσότερες θήκες για παγάκια.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά
αντικείμενα για να αφαιρέσετε τις
θήκες από τον καταψύκτη.
1. Γεμίστε αυτές τις θήκες με νερό.
2. Τοποθετήστε τις θήκες για παγάκια στο
θάλαμο καταψύκτη.
Υποδείξεις και συμβουλές
Υποδείξεις για εξοικονόμηση
ενέργειας
Η εσωτερική διαμόρφωση της συσκευής
είναι αυτή που εξασφαλίζει την πιο
αποδοτική χρήση ενέργειας.
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοιχτή για περισσότερο
από ό,τι είναι απαραίτητο.
Όσο χαμηλότερη είναι η ρύθμιση
θερμοκρασίας, τόσο υψηλότερη θα είναι
η κατανάλωση ενέργειας.
Εξασφαλίστε καλή κυκλοφορία αέρα.
Μην καλύπτετε τις γρίλιες ή τις οπές
εξαερισμού.
Συμβουλές κατάψυξης
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Ταχεία
Κατάψυξη τουλάχιστον 24 ώρες πριν από
την τοποθέτηση των τροφίμων στον
θάλαμο του καταψύκτη.
Πριν από την κατάψυξη, τυλίγετε και
σφραγίζετε τα φρέσκα τρόφιμα μέσα σε:
αλουμινόχαρτο, πλαστική μεμβράνη ή
σακούλες, αεροστεγή δοχεία με καπάκι.
Για πιο αποδοτική κατάψυξη και
απόψυξη διαχωρίζετε τα τρόφιμα σε
μικρές μερίδες.
Συνιστάται να τοποθετείτε ετικέτες και
ημερομηνίες σε όλα σας τα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Αυτό θα σας βοηθήσει να
αναγνωρίζετε τα τρόφιμα και να
γνωρίζετε πότε πρέπει να καταναλωθούν
προτού χαλάσουν.
Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα όταν
καταψύχονται ώστε να διατηρηθεί η καλή
ποιότητα. Ειδικά τα φρούτα και τα
λαχανικά πρέπει να καταψύχονται μετά
τη συγκομιδή ώστε να διατηρούν όλα
τους τα θρεπτικά συστατικά.
Μην καταψύχετε μπουκάλια ή κουτάκια
με υγρά και ειδικότερα ροφήματα που
περιέχουν διοξείδιο του άνθρακα καθώς
ενδέχεται να εκραγούν κατά την ψύξη
τους.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά στον
θάλαμο του καταψύκτη. Αφήστε τα να
κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου
προτού τα τοποθετήσετε εντός του
θαλάμου.
Για την αποφυγή αύξησης της
θερμοκρασίας των ήδη κατεψυγμένων
τροφίμων, μην τοποθετείτε φρέσκα μη
κατεψυγμένα τρόφιμα δίπλα σε
κατεψυγμένα. Τοποθετήστε τρόφιμα σε
θερμοκρασία δωματίου στο μέρος του
θαλάμου καταψύκτη όπου δεν υπάρχουν
κατεψυγμένα τρόφιμα.
Μην τρώτε παγάκια, πάγο ή γρανίτες
αμέσως μόλις τα βγάλετε από τον
καταψύκτη. Υπάρχει κίνδυνος
κρυοπαγήματος.
Μην καταψύχετε πάλι αποψυγμένα
φαγητά. Αν τα τρόφιμα έχουν αποψυχθεί,
μαγειρέψτε τα, αφήστε τα να κρυώσουν
και κατόπιν καταψύξτε τα.
Υποδείξεις για αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι εκείνος
που επισημαίνεται με την ένδειξη
.
Η μεσαία ρύθμιση θερμοκρασίας
διασφαλίζει καλή διατήρηση των
κατεψυγμένων τροφίμων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
16
Μια υψηλότερη ρύθμιση θερμοκρασίας
εντός της συσκευής μπορεί να οδηγήσει
σε μικρότερη διάρκεια ζωής των
τροφίμων.
Ολόκληρος ο θάλαμος καταψύκτη είναι
κατάλληλος για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων.
Αφήστε αρκετό χώρο γύρω από τα
τρόφιμα ώστε να κυκλοφορεί ελεύθερα ο
αέρας.
Για σωστή αποθήκευση, ανατρέξτε στην
ετικέτα στη συσκευασία των τροφίμων
για να δείτε τη διάρκεια ζωής των
τροφίμων.
Είναι σημαντικό να τυλίγετε τα τρόφιμα
με τέτοιον τρόπο ώστε να αποτρέπεται η
είσοδος νερού, υγρασίας ή
συμπύκνωσης.
Συμβουλές αγοράς
Μετά τις αγορές στο σούπερ μάρκετ:
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει φθαρεί η
συσκευασία - τα τρόφιμα μπορεί να
έχουν χαλάσει. Αν η συσκευασία είναι
φουσκωμένη ή υγρή, μπορεί να μην είχε
αποθηκευτεί στις ιδανικές συνθήκες και
μπορεί να έχει ήδη ξεκινήσει η απόψυξη.
Για να περιορίσετε τη διαδικασία
απόψυξης, αγοράζετε τα κατεψυγμένα
προϊόντα στο τέλος των αγορών σας και
μεταφέρετέ τα σε θερμική και μονωμένη
σακούλα.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
στον καταψύκτη αμέσως μόλις
επιστρέψετε από τα ψώνια.
Αν τα τρόφιμα έχουν αποψυχθεί ακόμα
και μερικώς, μην τα καταψύχετε ξανά.
Καταναλώστε τα όσο το δυνατόν πιο
γρήγορα.
Τηρείτε την ημερομηνία λήξης και τις
πληροφορίες αποθήκευσης στη
συσκευασία.
Διάρκεια ζωής τροφίμων
Τύπος φαγητού Διάρκεια ζωής (μήνες)
Ψωμί 3
Φρούτα (εκτός εσπεριδοειδών) 6 - 12
Λαχανικά 8 - 10
Περισσεύματα φαγητού χωρίς κρέας 1 - 2
Γαλακτοκομικά:
Βούτυρο
Μαλακό τυρί (π.χ. μοτσαρέλα)
Σκληρό τυρί (π.χ. παρμεζάνα, τσένταρ)
6 - 9
3 - 4
6
Θαλασσινά:
Λιπαρά ψάρια (π.χ. σολομός, σκουμπρί)
Ψαριά χωρίς λίπος (π.χ. μπακαλιάρος, γλώσσα)
Γαρίδες
Καθαρισμένα οστρακοειδή και μύδια
Μαγειρεμένα ψάρια
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Κρέας:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Τύπος φαγητού Διάρκεια ζωής (μήνες)
Πουλερικά
Βοδινό
Χοιρινό
Αρνί
Λουκάνικο
Ζαμπόν
Περισσεύματα φαγητού με κρέας
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Φροντίδα και καθαρισμός
Καθάρισμα του εσωτερικού
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής,
το εσωτερικό και όλα τα εξαρτήματα πρέπει
να πλυθούν με χλιαρό νερό και ουδέτερο
σαπούνι για την αφαίρεση της τυπικής
μυρωδιάς ενός ολοκαίνουριου προϊόντος
και, στη συνέχεια, να σκουπιστούν καλά για
να στεγνώσουν.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά ή σκόνες που
χαράσσουν, χλωρίνη ή
καθαριστικά που έχουν ως βάση
το πετρέλαιο καθότι
καταστρέφουν το φινίρισμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα εξαρτήματα και
μέρη της συσκευής δεν είναι
κατάλληλα για πλύσιμο σε
πλυντήριο πιάτων.
Περιοδικός καθαρισμός
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
1. Καθαρίζετε το εσωτερικό και τα
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο
ουδέτερο σαπούνι.
2. Ελέγχετε και σκουπίζετε τακτικά τα
λάστιχα της πόρτας, ώστε να
παραμένουν καθαρά και χωρίς
υπολείμματα.
3. Ξεπλύνετε και σκουπίστε καλά.
Απόψυξη του καταψύκτη
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία
για την απόξεση του πάγου από
τον εξατμιστήρα, καθότι μπορεί
να του προκαλέσετε ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα
για την επιτάχυνση της
διαδικασίας απόψυξης εκτός από
αυτά που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Περίπου 12 ώρες πριν από την
απόψυξη, ρυθμίστε χαμηλότερη
θερμοκρασία, για να επιτευχθεί
επαρκής ψύξη, λόγω της
επικείμενης διακοπής της
λειτουργίας.
Κάποια ποσότητα πάγου θα δημιουργείται
πάντα στα ράφια του καταψύκτη και γύρω
από τον επάνω θάλαμο.
Ο καταψύκτης πρέπει να αποψύχεται όταν
το στρώμα πάγου έχει πάχος περίπου 3-5
mm.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, ή βγάλτε
το φις από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα
και τοποθετήστε τα σε ένα δροσερό
μέρος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
18
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η άνοδος της
θερμοκρασίας των
συσκευασιών κατεψυγμένων
τροφίμων κατά τη διάρκεια
της απόψυξης μπορεί να
μειώσει τη διάρκεια της
ασφαλούς αποθήκευσής τους.
Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα με βρεγμένα χέρια.
Τα χέρια σας μπορεί να
παγώσουν πάνω στα τρόφιμα.
3. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή.
Προστατέψτε το δάπεδο από το νερό της
απόψυξης, π.χ. με ένα πανί ή ένα
επίπεδο σκεύος.
4. Για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, τοποθετήστε μια κατσαρόλα
με ζεστό νερό στον θάλαμο του
καταψύκτη. Επιπλέον, απομακρύνετε τα
κομμάτια πάγου που σπάνε και πέφτουν
πριν από την ολοκλήρωση της
απόψυξης. Χρησιμοποιήστε την
παρεχόμενη ξύστρα πάγου για αυτόν τον
σκοπό.
5. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη,
σκουπίστε καλά το εσωτερικό. Φυλάξτε
την ξύστρα πάγου για μελλοντική χρήση.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και κλείστε
την πόρτα.
7. Στρέψτε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
στην κατάλληλη θέση ώστε να
επιτευχθεί μέγιστη ψύξη και αφήστε τη
συσκευή να λειτουργήσει για περίπου 3
ώρες σε αυτή τη ρύθμιση.
Μόνο μετά από αυτό το χρονικό διάστημα
τοποθετήσετε πάλι τα τρόφιμα στον θάλαμο
του καταψύκτη.
Περίοδος εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, λαμβάνετε τις
ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
ηλεκτρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Πραγματοποιήστε απόψυξη της
συσκευής.
4. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα
εξαρτήματα.
5. Αφήστε την πόρτα ανοικτή για να
αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα
κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή είναι απενεργο‐
ποιημένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Το φις τροφοδοσίας δεν εί‐
ναι συνδεδεμένο στην πρίζα
σωστά.
Συνδέστε το φις τροφοδο‐
σίας στην πρίζα σωστά.
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει τάση στην πρί‐
ζα.
Συνδέστε μια διαφορετική
ηλεκτρική συσκευή στην πρί‐
ζα. Επικοινωνήστε με έναν
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεται
σωστά.
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
σταθερή.
Μπορεί να ακουστούν οι
ακόλουθοι θόρυβοι: γουρ‐
γούρισμα, βουητό, συριγμός,
ράγισμα ή κροτάλισμα.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ανα‐
τρέξτε στο κεφάλαιο «Θόρυ‐
βοι».
Είναι ενεργοποιημένος ένας
ηχητικός ή οπτικός συναγερ‐
μός.
Ο θάλαμος τέθηκε πρόσφατα
σε λειτουργία.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Συναγερμός Ανοιχτής Πόρ‐
τας» ή «Συναγερμός Υψηλής
Θερμοκρασίας».
Είναι ενεργοποιημένος ένας
ηχητικός ή οπτικός συναγερ‐
μός.
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι υπερβολικά υψηλή.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Συναγερμός Ανοιχτής Πόρ‐
τας» ή «Συναγερμός Υψηλής
Θερμοκρασίας».
Είναι ενεργοποιημένος ένας
ηχητικός ή οπτικός συναγερ‐
μός.
Η πόρτα έχει μείνει ανοιχτή. Κλείστε την πόρτα.
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Η θερμοκρασία έχει ρυθμι‐
στεί σωστά.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πί‐
νακας χειριστηρίων».
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Τοποθετήσατε μέσα ταυτό‐
χρονα μεγάλη ποσότητα τρο‐
φίμων.
Περιμένετε μερικές ώρες και,
στη συνέχεια, ελέγξτε ξανά
τη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Η θερμοκρασία δωματίου εί‐
ναι υπερβολικά υψηλή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Εγκατάσταση».
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Τα τρόφιμα που τοποθετήθη‐
καν στη συσκευή ήταν υπερ‐
βολικά ζεστά.
Αφήστε τα τρόφιμα να κρυώ‐
σουν σε θερμοκρασία δωμα‐
τίου πριν τα αποθηκεύσετε.
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
στά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Κλείσιμο της πόρτας».
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Η Ταχεία Κατάψυξη είναι
ενεργοποιημένη.
Ανατρέξτε στην ενότητα «λει‐
τουργίαΤαχεία Κατάψυξη ».
Ο συμπιεστής δεν ξεκινά
αμέσως μετά το πάτημα του
«Ταχεία Κατάψυξη» ή μετά
την αλλαγή της θερμοκρα‐
σίας.
Ο συμπιεστής ξεκινά μετά
από μια χρονική περίοδο.
Αυτό είναι φυσιολογικό, δεν
παρουσιάστηκαν σφάλματα.
Η πόρτα δεν είναι σωστά ευ‐
θυγραμμισμένη ή παρεμβαί‐
νει στη γρίλια εξαερισμού.
Η συσκευή δεν είναι οριζο‐
ντιωμένη.
Ανατρέξτε στις οδηγίες εγκα‐
τάστασης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η πόρτα δεν ανοίγει εύκολα. Προσπαθήσατε να ανοίξετε
πάλι την πόρτα αμέσως μετά
το κλείσιμό της.
Περιμένετε μερικά δευτερό‐
λεπτα από το κλείσιμο της
πόρτας και ανοίξτε την πάλι.
Υπάρχει υπερβολικά πολύς
πάγος.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
στά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Κλείσιμο της πόρτας».
Υπάρχει υπερβολικά πολύς
πάγος.
Τα λάστιχα στεγανοποίησης
έχουν παραμορφωθεί ή είναι
βρόμικα.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Κλείσιμο της πόρτας».
Υπάρχει υπερβολικά πολύς
πάγος.
Τα τρόφιμα δεν είναι σωστά
συσκευασμένα.
Τυλίξτε τα τρόφιμα καλύτε‐
ρα.
Υπάρχει υπερβολικά πολύς
πάγος.
Η θερμοκρασία έχει ρυθμι‐
στεί σωστά.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πί‐
νακας χειριστηρίων».
Υπάρχει υπερβολικά πολύς
πάγος.
Η συσκευή είναι πλήρως
φορτωμένη και έχει ρυθμι‐
στεί στη χαμηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ρυθμίστε μια υψηλότερη
θερμοκρασία. Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πίνακας χειριστη‐
ρίων».
Υπάρχει υπερβολικά πολύς
πάγος.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία
στη συσκευή είναι πολύ χα‐
μηλή και η θερμοκρασία πε‐
ριβάλλοντος είναι πολύ υψη‐
λή.
Ρυθμίστε μια υψηλότερη
θερμοκρασία. Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο «Πίνακας ελέγχου»
και στην ενότητα «Θέση».
Τρέχει νερό στο δάπεδο. Η πόρτα έχει μείνει ανοιχτή
για μεγάλο χρονικό διάστη‐
μα.
Ανοίγετε την πόρτα μόνο
όταν είναι απαραίτητο.
Τρέχει νερό στο δάπεδο. Το λάστιχο στεγανοποίησης
έχει παραμορφωθεί ή κατα‐
στραφεί.
Επικοινωνήστε με το Εξου‐
σιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Δεν μπορεί να οριστεί θερμο‐
κρασία.
Η λειτουργία «Ταχεία
Κατάψυξη » είναι ενεργο‐
ποιημένη.
Απενεργοποιήστε τη λει‐
τουργία «Ταχεία Κατάψυξη »
χειροκίνητα ή περιμένετε μέ‐
χρι η λειτουργία να απενερ‐
γοποιηθεί αυτόματα για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
Ανατρέξτε στην ενότητα Τα‐
χεία Κατάψυξη ».
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Η θερμοκρασία δεν έχει ρυθ‐
μιστεί σωστά.
Ρυθμίστε υψηλότερη/χαμη‐
λότερη θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
στά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Κλείσιμο της πόρτας».
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Η θερμοκρασία των τροφί‐
μων είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τα τρόφιμα έως ότου
αποκτήσουν θερμοκρασία
δωματίου πριν τα αποθηκεύ‐
σετε.
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Αποθηκεύτηκαν ταυτόχρονα
μεγάλες ποσότητες τροφί‐
μων.
Αποθηκεύετε λιγότερα τρό‐
φιμα ταυτόχρονα.
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Το πάχος του πάγου είναι με‐
γαλύτερο από 4-5 mm.
Αποψύξτε τη συσκευή.
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Ανοίγετε πολύ συχνά την
πόρτα.
Ανοίγετε την πόρτα μόνο
όταν είναι απαραίτητο.
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Η Ταχεία Κατάψυξη είναι
ενεργοποιημένη.
Ανατρέξτε στην ενότητα «λει‐
τουργίαΤαχεία Κατάψυξη ».
Η θερμοκρασία στη συσκευή
είναι πολύ χαμηλή/πολύ
υψηλή.
Δεν κυκλοφορεί κρύος αέρας
στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι κυκλοφορεί
κρύος αέρας στη συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Υποδείξεις και Συμβουλές».
Η ενδεικτική λυχνία λειτουρ‐
γίας αναβοσβήνει.
Παρουσιάστηκε σφάλμα κα‐
τά τη μέτρηση της θερμοκρα‐
σίας.
Επικοινωνήστε με πιστο‐
ποιημένο ηλεκτρολόγο ή με
το πλησιέστερο Εξουσιοδο‐
τημένο Κέντρο Σέρβις.
Εάν η συμβουλή δεν οδηγήσει
στο επιθυμητό αποτέλεσμα,
καλέστε το πλησιέστερο
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα λάστιχα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
Ανατρέξτε στις οδηγίες εγκατάστασης.
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα
ελαττωματικά λάστιχα της πόρτας.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Θόρυβοι
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ο κωδικός QR στην ετικέτα κατανάλωσης
ενέργειας που παρέχεται με τη συσκευή
παρέχει έναν διαδικτυακό σύνδεσμο με
πληροφορίες σχετικές με την απόδοση της
συσκευής στη βάση δεδομένων EPREL της
ΕΕ. Κρατήστε την ετικέτα κατανάλωσης
ενέργειας μαζί με το εγχειρίδιο χρήστη και
όλα τα άλλα έγγραφα που παρέχονται με τη
συσκευή.
Μπορείτε επίσης να βρείτε τις ίδιες
πληροφορίες στο EPREL, χρησιμοποιώντας
τον σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu και
το όνομα μοντέλου και τον κωδικό
προϊόντος που θα βρείτε στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής.
Ανατρέξτε στον σύνδεσμο
www.theenergylabel.eu για λεπτομέρειες
σχετικά με την ετικέτα κατανάλωσης
ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Η εγκατάσταση και προετοιμασία της
συσκευής για οποιαδήποτε πιστοποίηση
EcoDesign θα συμμορφώνεται με το
πρότυπο EN 62552. Οι απαιτήσεις
εξαερισμού, οι διαστάσεις εσοχής και οι
ελάχιστες αποστάσεις του πίσω μέρους θα
είναι όπως αναφέρονται σε αυτό το
Εγχειρίδιο Χρήστη στο Κεφάλαιο 3.
Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή για
τυχόν επιπλέον πληροφορίες,
συμπεριλαμβανομένων των σχεδίων
φόρτωσης.
Περιβαλλοντικα θεματα
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο .
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με
τη δημοτική αρχή.
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για 5 έτη από την
αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής
σας στην IKEA. Ως αποδεικτικό αγοράς
απαιτείται η αρχική απόδειξη πώλησης. Αν
στο πλαίσιο της εγγύησης γίνουν εργασίες
επισκευής, δεν παρατείνεται η χρονική
διάρκεια της εγγύησης για τη συσκευή.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την
επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος
π.χ. επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες εθνικές
διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι
καλύπτεται, ο πάροχος τεχνικής
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
εξυπηρέτησης της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή
αντίστοιχο προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την
εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη
τήρηση των οδηγιών χρήσης, από
εσφαλμένη εγκατάσταση ή από σύνδεση
σε εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά
που προκαλείται από χημική ή
ηλεκτροχημική αντίδραση, η σκουριά, η
διάβρωση ή η φθορά από νερό, η οποία
περιλαμβάνει ενδεικτικά την υπερβολική
σκληρότητα νερού, η φθορά που
προκαλείται από μη φυσιολογικές
περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν
πραγματοποιούνται από τους
διορισμένους μας παρόχους τεχνικής
εξυπηρέτησης και/ή εξουσιοδοτημένο
συνεργάτη τεχνικής εξυπηρέτησης ή στις
οποίες δεν χρησιμοποιήθηκαν γνήσια
ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία χώρα
της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη χώρα της
ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται στο πλαίσιο
των όρων εγγύησης που ισχύουν στη νέα
χώρα. Η υποχρέωση για εκτέλεση
υπηρεσιών στο πλαίσιο της εγγύησης
υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές ενέργειας:
ηλεκτρικού ρεύματος (εφόσον η
συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί
μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να ανατρέχετε
στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Προτού μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό προϊόντος
IKEA (κωδικός 8 ψηφίων) και τον
Αριθμό Σειράς (κωδικός 8
ψηφίων που βρίσκεται στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) για κάθε μία
από τις συσκευές που αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
26
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 27
Veiligheidsvoorschriften 29
Installatie 31
Beschrijving van het product 35
Bedieningspaneel 35
Het eerste gebruik 37
Dagelijks gebruik 37
Aanwijzingen en tips 38
Onderhoud en reiniging 40
Problemen verhelpen 41
Geluiden 45
Technische gegevens 45
Aanwijzingen voor testinstituten 46
Milieubescherming
46
IKEA GARANTIE
46
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat
laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn
geïnstrueerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn
geïnstrueerd.
NEDERLANDS
27
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;
reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke
afwateringssystemen;
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
NEDERLANDS
28
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit,
ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te
voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwaliceerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u het
in de ingebouwde structuur installeert
omwille van veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht
kan circuleren.
Bij de eerste installatie of na het
omdraaien van de deur moet u minstens
4 uur wachten voordat u het apparaat op
de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie
terug in de compressor stromen.
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen aan het apparaat
uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
Installeer het apparaat niet in de
nabijheid van radiatoren, fornuizen,
ovens of kookplaten.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Installeer het apparaat niet op een plaats
met direct zonlicht.
Installeer dit apparaat niet in ruimtes die
te vochtig of te koud zijn.
Til de voorkant van het apparaat op als u
hem wilt verplaatsen, om krassen op de
vloer te voorkomen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor
dat het stroomsnoer niet klem zit
of wordt beschadigd.
NEDERLANDS 29
WAARSCHUWING! Gebruik geen
meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de
erkende servicedienst of een elektricien
om de elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan
het niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een
hoge ecologische compatibiliteit. Zorg
ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan
bevat, niet beschadigt.
De specicatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij
uitdrukkelijk geschikt verklaard door de
fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt,
zorg er dan voor dat er zich geen
vlammen en andere ontstekingsbronnen
in de kamer bevinden. Lucht de ruimte
indien dit gebeurt.
Zet geen hete items op de
kunststofonderdelen van het apparaat.
Plaats geen koolzuurhoudende dranken
in het vriesvak. Dit zal extra druk in de
drankes veroorzaken.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet
aan. Ze zijn heet.
Zorg ervoor dat u nooit met natte of
vochtige handen items uit het vriesvak
verwijderd of aanraakt.
Vries ontdooide voedingswaren nooit
opnieuw in.
Bewaar de voedingswaren volgens de
instructies op de verpakking.
Wikkel het voedsel in eender welk
contactmateriaal voor voedsel alvorens
het in het vriesvak te plaatsen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over
de operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet geschikt
voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
NEDERLANDS
30
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoen. Enkel bevoegde
personen mogen de eenheid
onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig.
Indien de afvoer verstopt is, zal er water
op de bodem van het apparaat liggen.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of
niet-professionele reparatie gevolgen kan
hebben voor de veiligheid en de garantie
kan doen vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het
model is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten,
lichtbronnen, deurklinken,
deurscharnieren, trays en manden. Houd
er rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en dat
niet alle reserveonderdelen relevant zijn
voor alle modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10
jaar nadat het model is stopgezet.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen
van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare
gassen. Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van
de koeleenheid dat zich naast de
warmtewisselaar bevindt.
Installatie
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAARSCHUWING! Raadpleeg het
installatie-instructiedocument om
uw apparaat te installeren.
WAARSCHUWING! Zet het
apparaat vast in
overeenstemming met de
installatie-instructies om een
risico op instabiliteit van het
apparaat te voorkomen.
Controlechecklist
Voer de controlechecklist uit voor u uw apparaat gaat gebruiken. Als een ant‐
woord ‘NEE’ is, volg dan de relevante actie. Vergeet niet om het serienummer van
het product en het artikelnummer op te schrijven naar wens en bevestig uw kas‐
sabon aan deze pagina.
NEDERLANDS 31
Serienummer product (Ser. No.):
.....................................
Productartikelnummer (Art. No.):
.....................................
Aankoopdatum:
.....................................
GROSS CAPACITY
BRUTTO INHALT
CLASS
KLASSE
REFRIGERATOR NET CAPACITY
KUEHLSCHRANK NUTZINHALT
XXX l
XXX l
TYPE-TYP
XXXXXXXXXX
230-240V
REFRIGERANT
KAELTEMITTEL
FREEZER NET CAPACITY
GEFRIERSCHRANK NUTZINHALT
XX l
FREEZING CAPACITY
GEFRIERVERMOEGEN
X kg/24h
DEFROST HEATER
ABTAUWIDERSTAND
XXX W
XXXXXXXXX
1.0 A50 Hz
MODEL
XXXXXXXXXXXX
PNC
XXXXXXXXX XX
SER.N.
XXXXXXXX
XX/X/XX/X
Made in Hungary
@ Inter IKEA Systems B.V. 1999
XXXXXXXXX
PQM
xxxx
xxxxx
IKEA of Sweden AB
SE 343 81 Älmhult
TYPE I
RISING TIME
LAGERZEIT BEI STORUNG
XX h
Art. No.
Ser. No.
Controleren Als het antwoord JA is Als het antwoord NEE is
Zorg ervoor dat de afdichting
helemaal rondom de deur sluit
als de deur gesloten is.
Geen actie Raadpleeg de montage-instructies -
uitlijning van de deur.
Controleer of de deur niet te‐
gen meubels of andere objec‐
ten aanbotst tijdens het ope‐
nen en sluiten.
Geen actie Raadpleeg de montage-instructies -
uitlijning van de deur.
Installeer het apparaat in de
inbouwstructuur.
Geen actie Volg de montage-instructie voor de
juiste installatie.
Zorg ervoor dat bij de eerste
installatie of na het omdraaien
van de deur het apparaat min‐
stens 4 uur in verticale positie
staat voordat het op de
stroomtoevoer wordt aange‐
sloten.
Geen actie Wacht minstens 4 uur voordat u het
apparaat op de stroomtoevoer aan‐
sluit.
NEDERLANDS 32
Afmetingen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
9
Totale afmetingen ¹
H1 mm 873
W1 mm 548
D1 mm 549
¹ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat zijn exclusief de handgreep en
pootjes
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
H2 (A+B) mm 916
W2 mm 548
D2 mm 551
Benodigde ruimte tijdens gebruik ²
A mm 880
B mm 36
² de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van
de koellucht
Totale benodigde ruimte in gebruik ³
H3 (A+B) mm 916
W3 mm 548
D3 mm 1071
NEDERLANDS 33
³ de hoogte, breedte en diepte van het
apparaat inclusief de handgreep, plus de
ruimte die nodig is voor vrije circulatie van
de koellucht, plus de ruimte die nodig is om
de deur te openen tot de minimale hoek
waarbij de volledige inhoud kan worden
uitgenomen.
Locatie
Installeer het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron (oven, kachels, radiatoren,
fornuizen of kookplaten) of op een plek met
direct zonlicht om de beste functionaliteit
van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor
dat lucht vrij kan circuleren rond de
achterkant van de kast.
Dit apparaat moet in een droge, goed
geventileerde positie binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C
tot 43°C.
De juiste werking van het
apparaat kan enkel gegarandeerd
worden als het opgegeven
temperatuurbereik wordt
gerespecteerd.
Als u twijfels hebt over waar het
apparaat te installeren, raadpleeg
dan de verkoper, de
klantenservice of de
dichstsbijzijnde erkende
servicedienst.
Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te halen.
De stekker moet daarom na
installatie gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het
typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De
netsnoerstekker is voorzien van een
contact voor dit doel. Als het stopcontact
niet geaard is, sluit het apparaat dan aan
op een afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende
regels. Raadpleeg hiervoor een
gekwaliceerd elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd
worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -
richtlijnen.
Ventilatievereisten
Er moet voldoende luchtstroom mogelijk zijn
achter het apparaat.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Let op! Raadpleeg de installatie-
instructies voor de installatie.
Omkeerbaarheid van de deur
Raadpleeg het afzonderlijke document met
instructies voor installatie en omdraaien van
de deur.
Let op! Bedek tijdens iedere fase
van het omdraaien van de deur
de vloer met een duurzaam
materiaal om krassen te
voorkomen.
NEDERLANDS 34
Beschrijving van het product
Productoverzicht
1
3
2
1
Bedieningspaneel
2
Vrieslades
3
Typeplaatje (bevindt zich binnen in het
apparaat)
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
1
2
3
4
5
6
1 2 43 5
1
Stroomaanduidinglampje
2
Thermostaatknop en aan/uit-schakelaar
3
Snelvries- -lampje
4
Snelvries- schakelaar knop en alarmreset
5
Alarmlampje
Inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de
2
temperatuurregelaar met de
klok mee naar een gemiddelde instelling.
Als de temperatuur in het apparaat te hoog
wordt, gaat het
5
Alarmlampje knipperen
en klinkt er een akoestisch alarm.
3. Druk op de
4
Snelvries--schakelaar en
het akoestische alarm zal worden
uitgeschakeld. Het
5
Alarmlampje blijft
NEDERLANDS 35
knipperen tot de interne temperatuur is
bereikt die nodig is voor het veilig
bewaren van diepvriesvoeding.
Uitschakelen
1. Draai de
2
temperregelaar naar de '.'-
positie.
Het
1
stroomindicatielampje gaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch
geregeld. Je kunt echter zelf een
temperatuur in het apparaat instellen.
Houd er bij het instellen rekening mee dat
de temperatuur in het apparaat afhankelijk
is van:
de omgevingstemperatuur;
hoe vaak de deur wordt geopend;
de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard;
de locatie van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het
algemeen optimaal.
Om het apparaat te bedienen:
1. Draai de
2
temperatuurregelaar
rechtsom om de temperatuur in het
apparaat te verlagen.
2. Draai de
2
temperatuurregelaar
linksom om de temperatuur in het
apparaat te verhogen.
Snelvries--functie
De Snelvries- wordt gebruikt voor het
achtereenvolgend voorvriezen en snel
invriezen van het vriesvak. Deze functie
versnelt het invriezen van vers voedsel en
beschermt tegelijkertijd voedsel dat reeds is
opgeslagen tegen ongewenste opwarming.
Voor het invriezen van vers
voedsel dien je de Snelvries--
functie ten minste 24 uur voordat
je het voedsel erin plaatst te
activeren om het voorvriezen te
voltooien.
Om de functie in te schakelen:
1. Houd de
4
Snelvries--knop 2-3
seconden ingedrukt om de Snelvries--
functie te activeren. Het
3
Snelvries--
lampje gaat aan.
2. Plaats het voedsel in het vriesvak en
houd de Snelvries--functie nog 24 uur
ingeschakeld. Raadpleeg de paragraaf
“Vers voedsel invriezen”.
Deze functie stopt automatisch na
52 uur. Het is mogelijk om de
functie op elk moment te
deactiveren door gedurende 2-3
seconden op de
4
Snelvries--
knop te drukken.
Hoge temperatuur-alarm
Bij een temperatuurstijging in het vriesvak
(bijv. Als gevolg van een stroomstoring)
knippert het
5
alarmlampje en gaat het
geluid aan.
Het geluid kan te allen tijde worden
uitgeschakeld door op de
4
alarmresetschakelaar te drukken.
Wanneer de normale omstandigheden zijn
hersteld, stopt het
5
alarmlampje met
knipperen en gaat het geluid automatisch
uit.
Deur open-alarm
Als de deur ongeveer 80 seconden heeft
opengestaan klinkt er een geluidsalarm.
Na het sluiten van de deur stopt het
akoestische alarm.
Je kunt altijd de
4
terugzetschakelaar van
het alarm indrukken om het geluidsalarm uit
te schakelen.
NEDERLANDS
36
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep om de typische
geur van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Let op! Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
Dagelijks gebruik
Accessoires
IJsblokjeshouder
IJsschraper
x1
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het gedurende een
lange periode bewaren van ingevroren en
diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
Snelvries--functie ten minste 24 uur voordat
u het in te vriezen voedsel in het vriesvak
legt.
Bewaar het verse voedsel gelijkmatig
verdeeld in het eerste vak of in de eerste
lade vanaf de bovenkant.
De maximale hoeveelheid voedsel dat kan
worden ingevroren zonder ander vers
voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur,
staat aangegeven op het typeplaatje (een
label dat zich aan de binnenkant van het
apparaat bevindt).
Wanneer het invriesproces is voltooid, keert
het apparaat automatisch terug naar de
vorige temperatuurinstelling (zie "Snelvries--
functie").
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als je het apparaat voor de eerste keer
inschakelt of na een periode waarin het niet
is gebruikt, dien je het apparaat minstens
3 uur te laten werken voordat je de
producten in het vak legt met de Snelvries- -
functie ingeschakeld.
De vrieslades zorgen ervoor dat je het
gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt
terugvinden. Verwijder alle lades als er grote
hoeveelheden voedsel bewaard moeten
worden, behalve de onderste lade die nodig
is voor een goede luchtcirculatie.
Bewaar het voedsel op minstens 15 mm
afstand van de deur.
NEDERLANDS 37
Let op! Bij onbedoelde
ontdooiing door bijvoorbeeld
stroomuitval, waarbij de stroom
langer is uitgeschakeld dan de
waarde die op het typeplaatje
staat onder 'tijdsduur', moet het
ontdooide voedsel snel worden
geconsumeerd of onmiddellijk
worden bereid, vervolgens
afgekoeld en daarna opnieuw
worden ingevroren. Zie 'Alarm
hoge temperatuur'.
Ontdooien
Diepgevroren of gevroren voedsel kan,
voordat het wordt geconsumeerd, worden
ontdooid in de koelkast of in een plastic zak
onder koud water.
Deze handeling is afhankelijk van de
beschikbare tijd en het soort voedsel. Kleine
stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt
worden.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
bladen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de
vriezer te halen.
1. Vul de bakjes met water.
2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak.
Aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De interne conguratie van het apparaat
zorgt voor het meest eciënte
energiegebruik.
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan noodzakelijk.
Hoe kouder de temperatuurinstelling,
hoe hoger het energieverbruik.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
Tips voor het invriezen
Activeer de Snelvries--functie ten minste
24 uur voordat u het voedsel in het
vriesvak legt.
Vóór het invriezen verpakken en
verzegelen van vers voedsel in:
aluminiumfolie, plastic folie of zakken,
luchtdichte containers met deksel.
Verdeel voor eciënter invriezen en
ontdooien het voedsel in kleine porties.
Het wordt aanbevolen om etiketten en
datums op al uw diepvriesproducten te
plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen
te identiceren en te weten wanneer ze
moeten worden gebruikt voordat ze
bederven.
Het voedsel moet vers zijn wanneer het
wordt ingevroren om een goede kwaliteit
te behouden. Vooral groenten en fruit
moeten na de oogst worden ingevroren
om al hun voedingsstoen te behouden.
Flessen of blikken met vloeistoen niet
invriezen, in het bijzonder dranken die
kooldioxide bevatten - ze kunnen
exploderen tijdens het invriezen.
Plaats geen warm voedsel in het koelvak.
Koel het af bij kamertemperatuur voordat
u het in het vak plaatst.
Om te voorkomen dat de temperatuur
van al ingevroren voedsel toeneemt,
dient u vers voedsel hier niet direct naast
te plaatsen. Plaats voedsel op
kamertemperatuur in het deel van het
vriesvak waar geen bevroren voedsel is.
IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes
niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn
gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing.
Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen.
Als het voedsel ontdooid is, kook het dan,
koel het af en vries het dan in.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Het vriesvak is het vak gemarkeerd met
.
NEDERLANDS
38
De middentemperatuurinstelling zorgt
voor een goede conservering van
ingevroren voedsel.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid.
Het hele vriesvak is geschikt voor de
opslag van diepvriesproducten.
Laat voldoende ruimte rond het voedsel
om de lucht vrij te laten circuleren.
Raadpleeg voor adequate opslag het
etiket van de voedselverpakking om de
houdbaarheid van voedsel te bekijken.
Het is belangrijk om het voedsel zodanig
in te pakken dat er geen water, vocht of
condensatie in kan komen.
Winkeltips
Na het boodschappen doen:
Zorg ervoor dat de verpakking niet
beschadigd is - het voedsel kan bedorven
zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is,
is deze mogelijk niet in de optimale
omstandigheden opgeslagen en is het
ontdooien mogelijk al begonnen.
Om het ontdooiproces te beperken, koopt
u diepvriesproducten aan het einde van
uw boodschappen en vervoert u ze in een
thermische en geïsoleerde koeltas.
Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk
na terugkomst uit de winkel in de vriezer.
Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is,
mag u het niet opnieuw invriezen.
Consumeer het zo snel mogelijk.
Respecteer de vervaldatum en de
bewaarinformatie op de verpakking.
Houdbaarheid
Soort voedsel Houdbaarheid (maan‐
den)
Brood 3
Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12
Groenten 8 - 10
Restjes zonder vlees 1 - 2
Zuivelproducten:
Boter
Zachte kaas (zoals mozzarella)
Harde kaas (zoals parmezaanse kaas, cheddar)
6 - 9
3 - 4
6
Vis/Zeevruchten:
Vette vis (zoals zalm, makreel)
Magere vis (zoals kabeljauw, bot)
Garnalen
Gepelde mosselen en mosselen
Gekookte vis
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
Vlees:
NEDERLANDS 39
Soort voedsel Houdbaarheid (maan‐
den)
Gevogelte
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Worst
Ham
Restjes met vlees
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
Onderhoud en reiniging
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water en
een beetje neutrale zeep om de typische
geur van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Let op! Gebruik geen
reinigingsmiddelen,
schuurpoeders, chloor of
reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
Let op! De toebehoren en
onderdelen van het apparaat zijn
niet geschikt om in een
afwasmachine gewassen te
worden.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te
verzekeren dat ze schoon en vrij van
resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
De vriezer ontdooien
Let op! Gebruik nooit scherpe
metalen hulpmiddelen om de rijp
van de verdamper te krabben,
deze zou beschadigd kunnen
raken.
Gebruik geen mechanische of
andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Stel ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien een lagere
temperatuur in om voldoende
koudereserve op te bouwen in
geval van onderbrekingen tijdens
de werking.
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
1. Trek de stekker uit het stopcontact of
schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel en
leg het op een koele plaats.
NEDERLANDS
40
Let op! Een
temperatuurstijging tijdens
het ontdooien van de
ingevroren levensmiddelen,
kan de veilige bewaartijd
verkorten.
Raak ingevroren voedsel niet
met natte handen aan. Uw
handen kunnen hieraan
vastvriezen.
3. Laat de deur open staan. Bescherm de
vloer tegen het ontdooiwater met bijv.
een doek of een platte opvangbak.
4. Om het ontdooiproces te versnellen kunt
u een bak warm water in het vriesvak
zetten. Verwijder bovendien stukken ijs
die afbreken voordat het ontdooien
voltooid is. Gebruik hiervoor de
meegeleverde ijsschraper.
5. Na aoop van het ontdooien, de
binnenkant grondig droog maken.
Bewaar de ijsschraper voor toekomstig
gebruik.
6. Zet het apparaat aan en doe de deur
dicht.
7. Zet de thermostaatknop op de maximale
koude en laat het apparaat minstens drie
uur in deze instelling werken.
Pas na deze tijd plaatst u het eten terug in
het vriesvak.
Periode dat het apparaat niet
gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen
als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel
3. Ontdooi het apparaat.
4. Maak het apparaat en alle toebehoren
schoon.
5. Laat de deur open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
Problemen verhelpen
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
Wat te doen als ...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitgescha‐
keld.
Schakel het apparaat in.
Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet goed in
het stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
Het apparaat werkt niet. Er staat geen spanning op
het stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een
ander stopcontact. Neem
contact op met een erkend
elektrotechnisch installateur.
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet sta‐
biel.
Controleer of het apparaat
stabiel staat.
NEDERLANDS 41
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De volgende geluiden kun‐
nen gehoord worden: borre‐
len, zoemen, sissen, kraken
of klikken.
Dit is normaal. Raadpleeg het
hoofdstuk “Geluiden”.
Er is een hoorbaar of zicht‐
baar alarm.
De kast werd onlangs inge‐
schakeld.
Zie ‘Deur open alarm’ of
Alarm hoge temperatuur’.
Er is een hoorbaar of zicht‐
baar alarm.
De temperatuur in het appa‐
raat is te hoog.
Zie ‘Deur open alarm’ of
Alarm hoge temperatuur’.
Er is een hoorbaar of zicht‐
baar alarm.
De deur is open blijven staan. Sluit de deur.
De compressor werkt voort‐
durend.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk ‘Be‐
dieningspaneel’.
De compressor werkt voort‐
durend.
Er werden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
Wacht een paar uur en con‐
troleer dan de temperatuur
opnieuw.
De compressor werkt voort‐
durend.
De temperatuur in de ruimte
is te hoog.
Zie ‘Installeren’.
De compressor werkt voort‐
durend.
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten in het appa‐
raat was te hoog.
Laat voedingsproducten af‐
koelen tot kamertempera‐
tuur voordat u ze opbergt.
De compressor werkt voort‐
durend.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
De compressor werkt voort‐
durend.
De functie Snelvries- werd in‐
geschakeld.
Zie 'Snelvries- -functie'.
De compressor start niet di‐
rect nadat u 'Snelvries-' in‐
drukt of de temperatuurin‐
stelling hebt veranderd.
De compressor start niet di‐
rect.
Dit is normaal en geen sto‐
ring.
De deur is niet goed gemon‐
teerd of dekt het ventilatier‐
ooster af.
Het apparaat staat niet wa‐
terpas.
Raadpleeg de montage-in‐
structies.
Deur gaat moeilijk open. U probeerde de deur direct
nadat u die sloot opnieuw te
openen.
Wacht even met de deur ope‐
nen nadat u die hebt geslo‐
ten.
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
NEDERLANDS 42
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
Het deurrubber is vervormd
of vuil.
Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
De voedingsproducten is niet
goed verpakt.
Verpak de voedingsproduc‐
ten beter.
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
De temperatuur is verkeerd
ingesteld.
Raadpleeg het hoofdstuk ‘Be‐
dieningspaneel’.
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
‘Bedieningspaneel’.
Er is te veel bevroren rijp en
ijs.
De ingestelde temperatuur in
het apparaat is te laag en de
omgevingstemperatuur is te
hoog.
Stel een hogere temperatuur
in. Raadpleeg het hoofdstuk
“Bedieningspaneel” en het
hoofdstuk “Locatie”.
Er stroomt water op de vloer. De deur heeft lange tijd
opengestaan.
Open de deur alleen als het
nodig is.
Er stroomt water op de vloer. De pakking is vervormd of
beschadigd.
Neem contact op met de er‐
kende servicedienst.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld.
De "Snelvries- functie' is inge‐
schakeld.
Schakel de "Snelvries- func‐
tie' handmatig uit of wacht
tot de functie automatisch
uitschakelt en stel dan de
temperatuur in. Zie Snelvries-
functie'.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De temperatuur is niet cor‐
rect ingesteld.
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De deur is niet goed geslo‐
ten.
Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De temperatuur van de voe‐
dingsproducten is te hoog.
Laat de voedingsproducten
afkoelen tot kamertempera‐
tuur voordat u ze opbergt.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
Er worden veel voedingspro‐
ducten in een keer opgebor‐
gen.
Berg minder voedingspro‐
ducten in een keer op.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De dikte van de rijp is groter
dan 4 - 5 mm.
Ontdooi het apparaat.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
nodig is.
NEDERLANDS 43
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
De functie Snelvries- werd in‐
geschakeld.
Zie 'Snelvries- functie'.
De temperatuur in het appa‐
raat is te laag/te hoog.
Er wordt geen koude lucht
gecirculeerd in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude
lucht in het apparaat circu‐
leert. Zie ‘Nuttige aanwijzin‐
gen en tips’.
Stroomindicatielampje knip‐
pert.
Er is een fout opgetreden bij
het meten van de tempera‐
tuur.
Neem contact op met erkend
elektrotechnisch installateur
of de dichtstbijzijnde klanten‐
service.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de
dichtstbijzijnde servicedienst voor
dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
'Installatie-instructies'.
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met
een erkend servicecentrum.
NEDERLANDS 44
Geluiden
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
Technische gegevens
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de
informatie gerelateerd aan de prestaties van
het apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en alle
andere documenten die bij dit apparaat
worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie
in EPREL te vinden via de koppeling https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het
productnummer die u vindt op het
typeplaatje van het apparaat.
Zie de koppeling www.theenergylabel.eu voor
gedetailleerde informatie over het
energielabel.
NEDERLANDS 45
Aanwijzingen voor testinstituten
De installatie en voorbereiding van het
toestel voor elke EcoDesign-vericatie moet
in overeenstemming zijn met EN 62552. De
ventilatievoorschriften, de afmetingen van
de uitsparingen en de minimale open
afstanden aan de achterzijde moeten
voldoen aan de voorschriften van deze
gebruikershandleiding in hoofdstuk 3. Neem
contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
Milieubescherming
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het
afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is geldig voor 5 jaar vanaf de
orginele datum van aankoop van Uw
apparaat bij IKEA. De orginele verkoopbon is
benodigd als bewijs van aankoop. Indien
onderhoudswerk is uitgevoerd onder de
garantie, zal dit de garantie periode voor het
apparaat niet verlengen.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het apparaat,
die veroorzaakt zijn door verkeerde
constructie of materiaalfouten vanaf de
aankoopdatum bij IKEA. Deze garantie is
uitsluitend van toepassing bij huishoudelijk
gebruik. De uitzonderingen worden onder
de hoofding “Wat valt er niet onder deze
garantie?” gespeciceerd. Binnen de
garantieperiode worden er geen kosten om
de storing te verhelpen aangerekend, d.w.z.
reparaties, onderdelen, arbeidsloon en
transport, op voorwaarde dat het apparaat
toegankelijk is voor reparatie zonder
speciale kosten en dat het defect betrekking
heeft op verkeerde constructie of
materiaalfouten die onder de garantie
vallen. Op deze voorwaarden zijn de EG-
richtlijnen (Nr. 99/44/EG) en de
respectievelijke plaatselijke voorschriften
van toepassing. Vervangen onderdelen
worden het eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA servicedienst
of de erkende servicepartner dan via het
eigen bedrijf, uitsluitend ter eigen
beoordeling, ofwel het defecte product
repareren of het vervangen door hetzelfde
of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
NEDERLANDS 46
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoen en het
reinigen of deblokkeren van lters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed en
bestekmandjes, toevoer- en afvoerpijpen,
afdichtingen, lampen en lampenkapjes,
schermen, knoppen, behuizingen en
gedeeltes van behuizingen, tenzij kan
worden aangetoond dat deze veroorzaakt
zijn door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specicatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een ander
adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aevert op het door de klant
aangegeven adres, dan is eventuele
schade die ontstaan is tijdens de
aevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de servicedienst
of de erkende servicepartner, indien
nodig, het gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwaliceerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecicaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe land
gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specicaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
NEDERLANDS
47
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specicaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze handleiding
vindt u de volledige lijst van door IKEA
erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn. Gebruik
altijd de telefoon-nummers die in
het boekje staan van het apparaat
waarvoor u assistentie nodig
heeft. Voordat u ons belt, zorg
ervoor dat u het IKEA-
artikelnummer (8 cijfers) en het
serienummer (8 cijfers die op het
typeplaatje staan) bij de hand
hebt voor het apparaat waarvoor
u onze hulp nodig hebt.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en nodig
om de garantie te doen gelden.
Op de kassabon staat ook de
naam van het IKEA artikel en het
nummer (8 cijfers) voor elk
apparaat dat u gekocht heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS
48
49
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká Republika 246 019721 Cena za stní hovor 8 20 v pracovních dnech
Danmark tskatsdnaL 90 90 51 07
man. - fre. 09.00 - 20.00
r. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en as laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland +354 5852409 Innanlandsgjald fyrir ma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
a applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση
8.30 έως 16.30 κατά τις εργάσιμες
ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.:
8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 06-1-252-1773 Belföldi díjszabás Hétznap 8.00 és 17.00 óra között
Nederland
Luxembourg
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 00 53 27 22
Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
Ronia 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
a applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovenija 38618108621
lokalni strošek je obajna tržna vred-
nost, odvisna od ponudnika telefonije
8.00 16.00 ob delavnikih
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
n-fre 8.30 - 20.00
r-sön 9.30 - 18.00
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак субота: 09 20
Недеља: 09 18
Eesti, Latvija, Україна www.ikea.com
*
211627206-A-422020
© Inter IKEA Systems B.V. 2020
21552
AA-2241943-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

IKEA DJUPFRYSA Handleiding

Type
Handleiding

Andere documenten