Boston Acoustics SA1 Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding
6
Belangrijke veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Om het risico van brand en elektrische schokken te verminderen, dit product niet blootstellen aan regen of vocht.
Het symbool van de bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerde hoogspanning in de
kast van het product die sterk genoeg kan zijn om een risico van elektrische schokken voor personen te veroorzaken.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek verwijst naar belangrijke aanwijzingen voor gebruik en onderhoud vermeld n de documentatie van het product.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1. Lees deze aanwijzingen: Alle aanwijzingen voor veiligheid en gebruik
moeten worden gelezen voordat het product in gebruik wordt genomen.
2. Bewaar deze aanwijzingen: De aanwijzingen voor veiligheid en gebruik
moeten voor later gebruik bewaard worden.
3. Neem alle waarschuwingen in acht: Alle waarschuwingen op het product
en in de gebruiksaanwijzing moeten in acht worden genomen.
4. Volg alle aanwijzingen: Alle aanwijzingen voor gebruik moeten in acht wor-
den genomen.
5. Water en vocht: Gebruik dit apparaat niet vlakbij water, bijvoorbeeld een
bad, gootsteen, wasbak, in een natte kelder, vlakbij een zwembad enz. Het
apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppelend of spattend water.
Er mogen geen met water gevulde voorwerpen (bijv. een vaas) op het appa-
raat geplaatst worden.
6. Alleen met een droge doek schoonmaken: Trek de stekker van dit product
uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt.
7. Montage op wand of plafond: Het product mag alleen volgens de aan-
bevelingen van de fabrikant op een wand of plafond gemonteerd worden.
8. Ventilatie: Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer het product vol-
gens de aanwijzingen van de fabrikant. Het product dient zo geplaatst te
worden dat de plaats en positie goede werking niet storen. Het product mag
bijvoorbeeld niet worden geplaatst op een bed, bank, tapijt of ander opper-
vlak dat de warmteafvoeroppervlakken kan blokkeren; het mag ook niet wor-
den gebruikt in een ingebouwde installatie, zoals een boekenkast of kast die
de luchtcirculatie bij de warmteafvoeroppervlakken zou kunnen hinderen.
Houd een afstand van ten minste 10 mm aan rondom de boven- en
onderkant van het apparaat. Dek het apparaat niet af met zaken zoals een
krant, een tafelkleed, gordijnen enz. en plaats deze niet op of rondom het
apparaat.
9. Hitte: Installeer het product niet bij warmtebronnen zoals verwarmingen,
fornuizen of andere apparatuur (waaronder versterkers) die warmte pro-
duceert. Geen bronnen van open vuur (bijv. kaarsen) op het apparaat plaat-
sen.
10. Voedingsbronnen: Het product mag alleen worden aangesloten op een
voeding van het type dat in de gebruiksaanwijzing of op het product vermeld
staat.
11. Aarde of polarisatie: LET OP: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN, MOET U DE BREDE TAND VAN DE STEKKER HELEMAAL IN
DE BREDE GLEUF STEKEN. Omzeil de beveiligingsfunctie van de gepo-
lariseerde stekker of aardstekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee
tanden, waarvan de ene iets breder is. Een aardstekker heeft twee gewone
tanden en een derde aardtand. De brede tand of de derde tand dient om u
te beschermen. Als de meegeleverde stekker niet in uw stopcontact past,
dient u het verouderde stopcontact door een elektricien te laten vervangen.
[Niet van toepassing op de Europese markt].
12. Bescherming van het stroomsnoer: Voorkom dat men op het stroomsnoer
gaat staan of dat het afgeknepen wordt, met name bij stekkers, zgn. "con-
venience receptacles" op apparatuur en de plaats waar het snoer het appa-
raat verlaat.
13. Als het apparaat niet gebruikt wordt: De stekker van het stroomsnoer
moet uit het stopcontact worden getrokken als het apparaat gedurende lan-
gere tijd niet wordt gebruikt.
14. Binnendringen van voorwerpen en vloeistof: Zorg ervoor dat er geen
voorwerpen in de binnenkant van het product vallen en dat er geen vloeistof
in terecht komt.
15. Bliksem: Trek de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens
onweer of als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Dat
voorkomt beschadiging van het product door blikseminslag en netspan-
ningspieken.
16. Schade die onderhoud vereist: Het product dient gerepareerd te worden
in de volgende gevallen:
A. als het voedingssnoer of de stekker beschadigd is;
B. als er voorwerpen of vloeistof in het product terecht gekomen zijn;
C. als het product aan regen blootgesteld is geweest;
D. als het product niet normaal lijkt te werken of als de prestaties aanzienlijk
veranderd zijn;
E. als het product is gevallen of als de kast beschadigd is.
F. Als de prestaties van het product aanzienlijk veranderen, betekent dit dat
het product gerepareerd moet worden.
17. Onderhoud: De gebruiker mag geen ander onderhoud aan het product
uitvoeren dan het onderhoud dat in de gebruiksaanwijzing vermeld staat.
Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoon-
maakt. Neem voor onderhoud contact op met de leverancier of met Boston
Acoustics.
18. Overbelasting: Voorkom overbelasting van stopcontacten, verlengsnoeren
of integrale stopcontacten aangezien dat kan resulteren in een risico van
brand of elektrische schokken.
19. Accessoires: Gebruik uitsluitend de aanvullende apparatuur en de acces-
soires die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Plaats dit product niet op
een wankele wagen, steun, drievoet, beugel of tafel. Gebruik dit product uit-
sluitend met een wagen, steun, drievoet, beugel of tafel zoals gespecificeerd
door de fabrikant of verkocht met het product. Bij gebruik van een wagen
dient u voorzichtig te zijn als u de wagen met het apparaat verrijdt om letsel
door kantelen te voorkomen. Eventuele montage van het product dient te
geschieden in navolging van de aanwijzingen van de fabrikant en met
gebruik van een accessoire voor montage zoals aanbevolen door de fab-
rikant.
20. Reserveonderdelen: Als er reserveonderdelen vereist zijn, dient u er voor
te zorgen dat de onderhoudsmonteur de door de fabrikant gespecificeerde
reserveonderdelen heeft gebruikt of dat de reserveonderdelen dezelfde
specificaties hebben als het originele onderdeel. Gebruik van niet-officiële
onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken of andere gevaren.
21. Veiligheidsinspectie: Na het voltooien van onderhoud of reparaties van
dit product dient u de onderhoudsmonteur te vragen de veiligheidsinspectie
uit te voeren om te controleren of het product in goede werkende staat ver-
keert.
22. Het apparaat is geschikt voor gebruik in een tropisch en/of gematigd klimaat.
Mededelingen aangaande normen
Verklaring van overeenstemming
Wij:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product
SA1
waarnaar deze verklaring verwijst, aan de volgende norm(en) of richtlijn(en)
beantwoordt:
Gebruikers in Europa:
Dit product is getest volgens, en voldoet aan, de volgende Europese richtlij-
nen:
(i) Richtlijn EMC 89/336/EEG met aanvullende richtlijnen 91/263/EEG
92/31/EEG 93/68 EEG volgens
EN 50081-1: 1992
EN 50082-1: 1997
(ii) Richtlijn Laagspanningsapparatuur (veiligheid) 72/23/EEG volgens EN
60065: 1998
10
Beschreibung
Der neue SA1 Subwoofer-Verstärker und das zugehörige Subwoofer-Lautsprechersystem liefern die dynamische Bassgrundlage, die für eine lebensge-
treue Reproduktion von Filmmusik und Musik zu Hause erforderlich ist.
Der Verstärker verfügt über einen eingebauten variablen Übergang, mit dem eine nahtlose Verbindung zu den Hauptlautsprechern möglich ist,
während 24dB/Oktav-Tiefpassfilter dafür sorgen, dass der Subwoofer nicht leicht heraushörbar ist, was eine gewisse Installationsflexibilität schafft. Ein
Übergangs-Bypass ist für Heimkinoelektronik vorhanden, mit der das Bassmanagement selbst vorgenommen wird.
Der SA1 befindet sich in einem attraktiven, kompakten Standard- Rahmengehäuse (2 Einschübe x 19 Zoll). Ein Auto-Ein/Aus- und 12V-
Verstärkerschalter sowie leicht zugängliche Bedienelemente machen den SA1 Subwoofer-Verstärker zu einem anwenderfreundlichen Produkt, das ein
erstklassiges Hörerlebnis garantiert.
Beschrijving
De nieuwe SA1 subwooferversterker met bijbehorend subwoofer luidsprekersysteem van Boston levert de dynamische basfunctie die
onmisbaar is voor levensechte reproductie van filmmuziek en muziek thuis.
De versterker heeft een ingebouwde variabele crossover die het gemakkelijk maakt een naadloze blend met de hoofdluidsprekers te
verkrijgen, en de lowpassfilters van 24dB/octaaf voorkomen dat de subwoofer met het oor gemakkelijk wordt gelocaliseerd, wat de
mogelijkheden voor plaatsing vergroot. Er is een crossover-bypassfunctie voor gebruik met de elektronica van home theaters, die de
eigen basregelingsfuncties uitvoert.
De SA1 is aantrekkelijk geïnstalleerd in een standaard, compacte behuizing met twee ruimten en 19 inch rek. De automatische aan- en
uitschakelfunctie, de 12 volt versterkerswitching en de gemakkelijk toegankelijke bedieningsorganen maken de SA1 subwooferver-
sterker net zo gemakkelijk in het gebruik als opwindend om naar te luisteren.
Descrizione
Il nuovo amplificatore per subwoofer SA1 della Boston, corredato di altoparlante per subwoofer, offre la base dinamica dei bassi essenziali per una
riproduzione realistica della musica e delle colonne sonore cinematografiche a casa.
L'amplificatore presenta un crossover incorporato variabile che facilita l'ottenimento di un mixing trasparente con gli altoparlanti principali, mentre filtri
passa-basso da 24dB/ottava fanno in modo che l'orecchio non possa facilmente individuare il subwoofer, aumentando la flessibilità della sua ubi-
cazione. Viene fornito un interruttore di bypass del crossover da usare con i componenti elettronici per ambienti cinematografici residenziali, che svol-
gono le loro proprie funzioni di gestione dei bassi.
Il SA1 è elegantemente contenuto in un armadietto da posizionare in un rack standard compatto a due spazi da 19 pollici. Interruttore di accensione
automatico e per amplificatore da 12 V, e comandi facilmente accessibili rendono l'amplificatore per subwoofer SA1 pratico da usare ed elettrizzante
da ascoltare.
Descrição
O novo amplificador de subwoofer SA1 da Boston e respectivo sistema de colunas subwoofer proporcionam uma base dinâmica de graves essencial
para uma reprodução realista, em casa, das bandas sonoras de filmes e da música em geral.
O amplificador tem um crossover variável incorporado que facilita uma combinação perfeita com as colunas principais, enquanto os filtros de passa
baixos de 24dB/oitavas impedem o subwoofer de ser facilmente localizado pelo ouvido, aumentando a flexibilidade de colocação. Disponibiliza-se
uma posição de derivação de crossover para utilização com sistemas electrónicos Home Theater que executam as suas próprias funções de gestão de
graves.
O SA1 pode ser elegantemente colocado num móvel compacto padrão, ocupando 2 espaços por 47 cm em largura. A função automática de acti-
vação e desactivação e a comutação do amplificador de 12 volts, bem como os controlos de fácil acesso, tornam o amplificador de subwoofer SA1 tão
prático de se utilizar como é agradável de se ouvir.
12
Controles del panel frontal
1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz)
Empuje hacia ARRIBA para encenderlo.
Indicador LED
ámbar–posición de espera
verde–encendido
rojo–protegido
Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. El indicador LED no seencenderá para arriba cuando el amplifer está apagado.
2. Interruptor de fase
Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuración. La configuración correcta es aquélla que proporciona los
graves más satisfactorios.
3. Perilla del filtro pasa bajas.
Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se
encime a la respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta información consulte el manual de sus
altavoces).
4. Perilla de volumen
Empiece en 5 cuando use la entrada estéreo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba o hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplifi-
cador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen más alto cuando se emplee la entrada LFE, para así contar
con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic.
Bedienelemente an der Frontplatte
1. Netzschalter und LED
UP drücken, um das Gerät einzuschalten.
LED-Anzeige
gelb – Standby
grün – Ein
rot– Schutz
Drücken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist.
2. Phasenschalter
Schaltet die Polarität der beiden Lautsprecherausgänge um. Mit diesen Einstellungen können Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung
liefert den vollsten Bassklang.
3. Tiefpassknopf
Regelt den Tiefpassübergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere
Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) überlappt.
4. Lautstärkenregler
Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-„LINE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstärke nach oben oder unten, bis der Basspegel der
Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher übereinstimmt. Sie können die Lautstärke beim LFE-Eingang eventuell erhöhen, um beim Regeln des
Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben.
Bedieningsfuncties op het voorpaneel
1. Aan/uitknop en led
Duw OMHOOG om aan te zetten.
Led
geel: standby
groen: aan
rood: beveiliging
Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas
oplevert.
3. Lowpassknop
Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SA1. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die
ongeveer 10 Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze infor-
matie).
4. Volumeknop
Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog of verlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeen-
stemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen om het volume hoger in te stellen zodat u
meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt.
15
Bedienelemente an der Rückwand
1. EQ MODE-Schalter
Die richtige Einstellung des EQ-Schalters ist dem Subwoofer-Handbuch zu entnehmen.
2. 12-Volt-TRIGGER-Schalterh
ON–Amp ist immer dann eingeschaltet, wenn der Netzschalter auf ON geschaltet ist.
12V–Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1 schaltet
sich ein, wenn die 12-Volt-Stromleitung den Impuls dafür gibt. Verwenden Sie ausschließlich eine Stromleitung, die auf „9 bis 14 Volt
Gleichstrom zu 1,5 mA max. mit einer Buchse von
1
/8 Zoll Durchmesser mit positiver Spitze genormt ist".
MUSIC–Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1
schaltet sich ein, wenn ein Audio-Eingangssignal den Impuls dafür gibt
.
Bedieningsfuncties op het achterpaneel
1. EQ MODE-schakelaar
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw subwoofer voor de vereiste stand van de EQ-schakelaar.
2. 12 volt TRIGGER-schakelaar
ON–Versterker staat aan als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat.
12V–De versterker staat stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een 12 Volt-voelding deze een
puls geeft. Gebruik een voeding met de specificaties "9–14 volt d.c. bij 1,5 mA max., contrastekker met diameter van 0,125 inch met
positieve tip".
MUSIC–De versterker staat altijd stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een audioingangssignaal
deze een puls geeft.
Comandi del pannello posteriore
1. Interruttore MODALITÀ EQ
Consultare il manuale dell'altoparlante subwoofer per sapere quali sono le giuste impostazioni dell'interruttore EQ.
2. Interruttore di AVVIO da 12 volt
ON–Amp è acceso quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso).
12V–Amp è in modalità di attesa quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso). Il SA1 si accende quando un ali
mentatore da 12 volt lo avvia. Assicurarsi di impiegare un alimentatore classificato come "da 9 a 14 volt c.c. a 1,5 mA max con spina
femmina di diametro da
1
/8 di pollice con punta positiva".
MUSIC–Amp è in modalità di attesa quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso). Il SA1 si accende quando un
segnale di ingresso audio lo avvia.
Controlos do Painel Posterior
1. Interruptor EQ MODE
Consulte o manual das colunas subwoofer relativamente às definições apropriadas para o interruptor EQ.
2. Interruptor TRIGGER de 12 volts
ON – O amplificador está ligado sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON.
12V – O amplificador está no modo "em espera" sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON. O SA1 liga-se quando é
activado por uma fonte de alimentação de 12 volts. Não se esqueça de utilizar uma fonte de alimentação com a classificação "9 a 14 volts
DC, 1,5mA no máximo, ficha fêmea com diâmetro de 0,3 cm (
1
/8") e ponta positiva".
MUSIC – O amplificador está no modo "em espera" sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON. O SA1 liga-se quan
do é activado por um sinal de entrada de som.
17
Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1
Dolby Pro Logic und Dolby Digital
Line-Level-System-Anschluss
Schließen Sie den Sub-Ausgang oder die LFE-Ausgangsbuchse Ihres Receivers mit einem RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
LFE/XOVER BYPASS-Buchse am SA1 an (siehe Abbildung).
Bei dieser Konfiguration werden der interne Tiefpassfilter des SA1 und der Tiefpassknopf an der Frontplatte umgangen. Der Übergangspunkt des
Subwoofers wird vom Dolby Digital- oder Pro Logic-Prozessor eingestellt.
ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten op de SA1
Dolby Pro Logic en Dolby Digital
Systeemaansluiting op lijnniveau
Gebruik een RCA-kabel (niet meegeleverd) om het contact Sub out of LFE out aan te sluiten op het contact LFE/XOVER BYPASS op de SA1 (zie
afbeelding).
In deze configuratie worden de interne lowpassfilter en de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 omzeild. Het crossoverpunt van de subwoofer
wordt ingesteld door de Dolby Digital- of Pro Logic-processor.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit
te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento dei componenti audio al SA1
Dolby Pro Logic e Dolby Digital
Collegamento del sistema a livello di linea
Usare un cavo RCA (non in dotazione) per collegare il jack Sub out o LFE out del ricevitore al jack LFE/XOVER BYPASS sul SA1 come illustrato.
In questa configurazione, il filtro interno passa-basso del SA1 e la manopola di comando passa-basso del pannello anteriore vengono bipassati. Il
punto di crossover del subwoofer viene impostato dai processori Dolby Digital o Pro Logic.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer.
Ligar Componentes de Áudio ao SA1
Dolby Pro Logic e Dolby Digital
Ligação de Sistema de Nível de Linha
Utilize um cabo RCA (não fornecido) para ligar o jack Sub out ou LFE out do seu receptor ao jack LFE/XOVER BYPASS do SA1, tal como ilustrado.
Nesta configuração, o filtro interno de passa baixos do SA1 e o controlo de passa baixos do painel frontal serão contornados. O ponto de crossover
do subwoofer será definido pelo processador Dolby Digital ou Pro Logic.
AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sis-
tema, amplificador ou subwoofer.
19
Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1 (Fortsetzung)
Stereo-Vorverstärker-Line-Level-System-Verbindung
Verwenden Sie diese Konfiguration, wenn Sie den Subwoofer-Übergangspunkt mit dem Tiefpass-Regelknopf an der Frontplatte einstellen möchten
oder separate Komponenten, wie z.B. einen Vorverstärker, verwenden. Schließen Sie die L/R-Ausgänge oder Stereo-Ausgangsbuchsen mit einem Paar
RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINKE und RECHTE EINGANGS-Buchse des SA1 an (siehe Abbildung). In dieser Konfiguration ist
der SA1-Übergang aktiv und sollte auf dem Tiefpass-Regelknopf auf eine Frequenz eingestellt werden, die das Ansprechverhalten der vorderen
Hauptlautsprecher um 10 Hz überlappt.
ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten op de SA1 (vervolg)
Systeemaansluiting op lijnniveau stereo voorversterker
Gebruik deze configuratie als u het crossoverpunt van de subwoofer wilt instellen met de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 of als u afzon-
derlijke componenten zoals een stereo voorversterker gebruikt. Gebruik een stel RCA-kabels (niet meegeleverd) om de L/R-uitgangen of de stereouit-
gangen van uw component aan te sluiten op het contact LEFT LINE IN en het contact RIGHT LINE IN op de SA1 (zie bovenstaande afbeelding). In
deze configuratie is de crossoverfunctie van de SA1 actief en dient deze met de lowpassknop ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10
Hz overlapt met de low-end respons van uw voorste hoofdluidsprekers.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento dei componenti audio al SA1 (continua)
Collegamento del sistema del preamplificatore stereo a livello di linea
Usare questa configurazione se si desidera impostare il punto di crossover del subwoofer usando la manopola di comando passa-basso del SA1 sul
pannello di comando anteriore o se si stanno usando componenti separati, come un preamplificatore stereo. Usare un cavo RCA (non in dotazione)
per collegare i jack L/R out o Stereo out del componente ai jack LEFT e RIGHT LINE IN sul SA1, come illustrato. In questa configurazione, il crossover
del SA1 è attivo e dovrebbe essere impostato con la manopola di comando passa-basso su una frequenza che si sovrapponga di circa 10 Hz alla
risposta di frequenza inferiore degli altoparlanti anteriori principali.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer.
Ligar Componentes de Áudio ao SA1 (cont.)
Ligação de Sistema de Nível de Linha do Pré-amplificador Estéreo
Utilize esta configuração caso pretenda definir o ponto de crossover do subwoofer com o controlo de passa baixos do SA1 no painel frontal ou se
estiver a utilizar componentes individuais, tais como um pré-amplificador estéreo. Utilize um par de cabos RCA (não fornecidos) para ligar os jacks L/R
out ou Stereo out do seu componente aos jacks LEFT e RIGHT LINE IN do SA1, tal como ilustrado acima. Nesta configuração, o crossover do SA1 está
activo e deve ser definido com o controlo de passa baixos para uma frequência que se sobreponha à resposta de baixas frequências das colunas
frontais em cerca de 10Hz.
AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sis-
tema, amplificador ou subwoofer.
21
Conexión del Subwoofer al SA1
Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y de daños a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca
conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer.
Anschließen des Subwoofer an den SA1
Schließen Sie die Lautsprecherdrähte laut Abbildung an den SA1 an.
ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen.
Uw subwoofer aansluiten op de SA1
Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento del subwoofer al SA1
Collegare i fili degli altoparlanti al SA1, come illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer.
Ligar o Subwoofer ao SA1
Ligue os cabos das colunas ao SA1, tal como ilustrado.
AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sis-
tema, amplificador ou subwoofer.
23
Als onderhoud vereist lijkt
Neem eerst contact op met de leverancier van de SA1. Is dat niet mogelijk, schrijf dan naar:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960, VS
Of bezoek onze website:
www.bostonacoustics.com
Wij laten u direct weten wat u dient te doen. Als u de versterker naar de fabriek moet terugsturen, gelieve dit dan op eigen kosten te doen. Na
reparatie sturen wij de luidspreker in de VS en Canada kostenloos aan u terug.
Se sembrano necessari interventi di manutenzione/riparazione
Innanzitutto, contattare il rivenditore presso il quale si è acquistato il SA1. Se questo non fosse possibile, scrivere a:
Customer Service
Boston Acoustics Italia srl
Via Spezia 7
20142 MILANO
Oppure visitare il nostro sito all'indirizzo:
www.bostonacoustics.com
Consiglieremo prontamente gli utenti sui provvedimenti da prendere. Qualora fosse necessario restituire l'amplificatore alla fabbrica, per cortesia
spedirlo con spese di spedizione prepagate. Una volta riparato l'altoparlante, questo verrà rispedito con spedizione prepagata negli Stati Uniti e in
Canada.
Em caso de necessidade de Assistência Técnica
Primeiro, contacte o agente onde adquiriu o SA1, ou o distribuidor autorizado no seu país. Caso não seja possível, escreva para:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 EUA
Ou visite o nosso Web site no endereço:
www.bostonacoustics.com
Os nossos serviços responderão prontamente, informando-o sobre a melhor forma de agir. Caso seja necessário devolver o amplificador à fábrica, por
favor, envie-a com porte pago. Depois de ter sido reparada, devolvemo-la com porte pago nos EUA e Canadá.

Documenttranscriptie

Belangrijke veiligheidsinstructies CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WAARSCHUWING: Om het risico van brand en elektrische schokken te verminderen, dit product niet blootstellen aan regen of vocht. Het symbool van de bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-geïsoleerde hoogspanning in de kast van het product die sterk genoeg kan zijn om een risico van elektrische schokken voor personen te veroorzaken. Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek verwijst naar belangrijke aanwijzingen voor gebruik en onderhoud vermeld n de documentatie van het product. 1. Lees deze aanwijzingen: Alle aanwijzingen voor veiligheid en gebruik moeten worden gelezen voordat het product in gebruik wordt genomen. 16. Schade die onderhoud vereist: Het product dient gerepareerd te worden in de volgende gevallen: A. als het voedingssnoer of de stekker beschadigd is; B. als er voorwerpen of vloeistof in het product terecht gekomen zijn; C. als het product aan regen blootgesteld is geweest; D. als het product niet normaal lijkt te werken of als de prestaties aanzienlijk veranderd zijn; E. als het product is gevallen of als de kast beschadigd is. F. Als de prestaties van het product aanzienlijk veranderen, betekent dit dat het product gerepareerd moet worden. 2. Bewaar deze aanwijzingen: De aanwijzingen voor veiligheid en gebruik moeten voor later gebruik bewaard worden. 3. Neem alle waarschuwingen in acht: Alle waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing moeten in acht worden genomen. 4. Volg alle aanwijzingen: Alle aanwijzingen voor gebruik moeten in acht worden genomen. 5. Water en vocht: Gebruik dit apparaat niet vlakbij water, bijvoorbeeld een bad, gootsteen, wasbak, in een natte kelder, vlakbij een zwembad enz. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppelend of spattend water. Er mogen geen met water gevulde voorwerpen (bijv. een vaas) op het apparaat geplaatst worden. 17. Onderhoud: De gebruiker mag geen ander onderhoud aan het product uitvoeren dan het onderhoud dat in de gebruiksaanwijzing vermeld staat. Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. Neem voor onderhoud contact op met de leverancier of met Boston Acoustics. 6. Alleen met een droge doek schoonmaken: Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. 18. Overbelasting: Voorkom overbelasting van stopcontacten, verlengsnoeren of integrale stopcontacten aangezien dat kan resulteren in een risico van brand of elektrische schokken. 7. Montage op wand of plafond: Het product mag alleen volgens de aanbevelingen van de fabrikant op een wand of plafond gemonteerd worden. 19. Accessoires: Gebruik uitsluitend de aanvullende apparatuur en de accessoires die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Plaats dit product niet op een wankele wagen, steun, drievoet, beugel of tafel. Gebruik dit product uitsluitend met een wagen, steun, drievoet, beugel of tafel zoals gespecificeerd door de fabrikant of verkocht met het product. Bij gebruik van een wagen dient u voorzichtig te zijn als u de wagen met het apparaat verrijdt om letsel door kantelen te voorkomen. Eventuele montage van het product dient te geschieden in navolging van de aanwijzingen van de fabrikant en met gebruik van een accessoire voor montage zoals aanbevolen door de fabrikant. 8. Ventilatie: Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer het product volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Het product dient zo geplaatst te worden dat de plaats en positie goede werking niet storen. Het product mag bijvoorbeeld niet worden geplaatst op een bed, bank, tapijt of ander oppervlak dat de warmteafvoeroppervlakken kan blokkeren; het mag ook niet worden gebruikt in een ingebouwde installatie, zoals een boekenkast of kast die de luchtcirculatie bij de warmteafvoeroppervlakken zou kunnen hinderen. Houd een afstand van ten minste 10 mm aan rondom de boven- en onderkant van het apparaat. Dek het apparaat niet af met zaken zoals een krant, een tafelkleed, gordijnen enz. en plaats deze niet op of rondom het apparaat. 20. Reserveonderdelen: Als er reserveonderdelen vereist zijn, dient u er voor te zorgen dat de onderhoudsmonteur de door de fabrikant gespecificeerde reserveonderdelen heeft gebruikt of dat de reserveonderdelen dezelfde specificaties hebben als het originele onderdeel. Gebruik van niet-officiële onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken of andere gevaren. 9. Hitte: Installeer het product niet bij warmtebronnen zoals verwarmingen, fornuizen of andere apparatuur (waaronder versterkers) die warmte produceert. Geen bronnen van open vuur (bijv. kaarsen) op het apparaat plaatsen. 21. Veiligheidsinspectie: Na het voltooien van onderhoud of reparaties van dit product dient u de onderhoudsmonteur te vragen de veiligheidsinspectie uit te voeren om te controleren of het product in goede werkende staat verkeert. 10. Voedingsbronnen: Het product mag alleen worden aangesloten op een voeding van het type dat in de gebruiksaanwijzing of op het product vermeld staat. 22. Het apparaat is geschikt voor gebruik in een tropisch en/of gematigd klimaat. 11. Aarde of polarisatie: LET OP: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MOET U DE BREDE TAND VAN DE STEKKER HELEMAAL IN DE BREDE GLEUF STEKEN. Omzeil de beveiligingsfunctie van de gepolariseerde stekker of aardstekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee tanden, waarvan de ene iets breder is. Een aardstekker heeft twee gewone tanden en een derde aardtand. De brede tand of de derde tand dient om u te beschermen. Als de meegeleverde stekker niet in uw stopcontact past, dient u het verouderde stopcontact door een elektricien te laten vervangen. [Niet van toepassing op de Europese markt]. Mededelingen aangaande normen Verklaring van overeenstemming Wij: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A. verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product 12. Bescherming van het stroomsnoer: Voorkom dat men op het stroomsnoer gaat staan of dat het afgeknepen wordt, met name bij stekkers, zgn. "convenience receptacles" op apparatuur en de plaats waar het snoer het apparaat verlaat. SA1 13. Als het apparaat niet gebruikt wordt: De stekker van het stroomsnoer moet uit het stopcontact worden getrokken als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Dit product is getest volgens, en voldoet aan, de volgende Europese richtlijnen: waarnaar deze verklaring verwijst, aan de volgende norm(en) of richtlijn(en) beantwoordt: Gebruikers in Europa: (i) Richtlijn EMC 89/336/EEG met aanvullende richtlijnen 91/263/EEG 92/31/EEG 93/68 EEG volgens EN 50081-1: 1992 EN 50082-1: 1997 (ii) Richtlijn Laagspanningsapparatuur (veiligheid) 72/23/EEG volgens EN 60065: 1998 14. Binnendringen van voorwerpen en vloeistof: Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de binnenkant van het product vallen en dat er geen vloeistof in terecht komt. 15. Bliksem: Trek de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Dat voorkomt beschadiging van het product door blikseminslag en netspanningspieken. 6 Beschreibung Der neue SA1 Subwoofer-Verstärker und das zugehörige Subwoofer-Lautsprechersystem liefern die dynamische Bassgrundlage, die für eine lebensgetreue Reproduktion von Filmmusik und Musik zu Hause erforderlich ist. Der Verstärker verfügt über einen eingebauten variablen Übergang, mit dem eine nahtlose Verbindung zu den Hauptlautsprechern möglich ist, während 24dB/Oktav-Tiefpassfilter dafür sorgen, dass der Subwoofer nicht leicht heraushörbar ist, was eine gewisse Installationsflexibilität schafft. Ein Übergangs-Bypass ist für Heimkinoelektronik vorhanden, mit der das Bassmanagement selbst vorgenommen wird. Der SA1 befindet sich in einem attraktiven, kompakten Standard- Rahmengehäuse (2 Einschübe x 19 Zoll). Ein Auto-Ein/Aus- und 12VVerstärkerschalter sowie leicht zugängliche Bedienelemente machen den SA1 Subwoofer-Verstärker zu einem anwenderfreundlichen Produkt, das ein erstklassiges Hörerlebnis garantiert. Beschrijving De nieuwe SA1 subwooferversterker met bijbehorend subwoofer luidsprekersysteem van Boston levert de dynamische basfunctie die onmisbaar is voor levensechte reproductie van filmmuziek en muziek thuis. De versterker heeft een ingebouwde variabele crossover die het gemakkelijk maakt een naadloze blend met de hoofdluidsprekers te verkrijgen, en de lowpassfilters van 24dB/octaaf voorkomen dat de subwoofer met het oor gemakkelijk wordt gelocaliseerd, wat de mogelijkheden voor plaatsing vergroot. Er is een crossover-bypassfunctie voor gebruik met de elektronica van home theaters, die de eigen basregelingsfuncties uitvoert. De SA1 is aantrekkelijk geïnstalleerd in een standaard, compacte behuizing met twee ruimten en 19 inch rek. De automatische aan- en uitschakelfunctie, de 12 volt versterkerswitching en de gemakkelijk toegankelijke bedieningsorganen maken de SA1 subwooferversterker net zo gemakkelijk in het gebruik als opwindend om naar te luisteren. Descrizione Il nuovo amplificatore per subwoofer SA1 della Boston, corredato di altoparlante per subwoofer, offre la base dinamica dei bassi essenziali per una riproduzione realistica della musica e delle colonne sonore cinematografiche a casa. L'amplificatore presenta un crossover incorporato variabile che facilita l'ottenimento di un mixing trasparente con gli altoparlanti principali, mentre filtri passa-basso da 24dB/ottava fanno in modo che l'orecchio non possa facilmente individuare il subwoofer, aumentando la flessibilità della sua ubicazione. Viene fornito un interruttore di bypass del crossover da usare con i componenti elettronici per ambienti cinematografici residenziali, che svolgono le loro proprie funzioni di gestione dei bassi. Il SA1 è elegantemente contenuto in un armadietto da posizionare in un rack standard compatto a due spazi da 19 pollici. Interruttore di accensione automatico e per amplificatore da 12 V, e comandi facilmente accessibili rendono l'amplificatore per subwoofer SA1 pratico da usare ed elettrizzante da ascoltare. Descrição O novo amplificador de subwoofer SA1 da Boston e respectivo sistema de colunas subwoofer proporcionam uma base dinâmica de graves essencial para uma reprodução realista, em casa, das bandas sonoras de filmes e da música em geral. O amplificador tem um crossover variável incorporado que facilita uma combinação perfeita com as colunas principais, enquanto os filtros de passa baixos de 24dB/oitavas impedem o subwoofer de ser facilmente localizado pelo ouvido, aumentando a flexibilidade de colocação. Disponibiliza-se uma posição de derivação de crossover para utilização com sistemas electrónicos Home Theater que executam as suas próprias funções de gestão de graves. O SA1 pode ser elegantemente colocado num móvel compacto padrão, ocupando 2 espaços por 47 cm em largura. A função automática de activação e desactivação e a comutação do amplificador de 12 volts, bem como os controlos de fácil acesso, tornam o amplificador de subwoofer SA1 tão prático de se utilizar como é agradável de se ouvir. 10 Controles del panel frontal 1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz) Empuje hacia ARRIBA para encenderlo. Indicador LED ámbar–posición de espera verde–encendido rojo–protegido Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. El indicador LED no seencenderá para arriba cuando el amplifer está apagado. 2. Interruptor de fase Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuración. La configuración correcta es aquélla que proporciona los graves más satisfactorios. 3. Perilla del filtro pasa bajas. Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se encime a la respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta información consulte el manual de sus altavoces). 4. Perilla de volumen Empiece en 5 cuando use la entrada estéreo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba o hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplificador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen más alto cuando se emplee la entrada LFE, para así contar con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital o Dolby Pro Logic. Bedienelemente an der Frontplatte 1. Netzschalter und LED UP drücken, um das Gerät einzuschalten. LED-Anzeige gelb – Standby grün – Ein rot– Schutz Drücken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist. 2. Phasenschalter Schaltet die Polarität der beiden Lautsprecherausgänge um. Mit diesen Einstellungen können Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung liefert den vollsten Bassklang. 3. Tiefpassknopf Regelt den Tiefpassübergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) überlappt. 4. Lautstärkenregler Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-„LINE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstärke nach oben oder unten, bis der Basspegel der Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher übereinstimmt. Sie können die Lautstärke beim LFE-Eingang eventuell erhöhen, um beim Regeln des Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben. Bedieningsfuncties op het voorpaneel 1. Aan/uitknop en led Duw OMHOOG om aan te zetten. Led geel: standby groen: aan rood: beveiliging Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas oplevert. 3. Lowpassknop Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SA1. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10 Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze informatie). 4. Volumeknop Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog of verlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeenstemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen om het volume hoger in te stellen zodat u meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt. 12 Bedienelemente an der Rückwand 1. EQ MODE-Schalter Die richtige Einstellung des EQ-Schalters ist dem Subwoofer-Handbuch zu entnehmen. 2. 12-Volt-TRIGGER-Schalterh ON–Amp ist immer dann eingeschaltet, wenn der Netzschalter auf ON geschaltet ist. 12V–Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1 schaltet sich ein, wenn die 12-Volt-Stromleitung den Impuls dafür gibt. Verwenden Sie ausschließlich eine Stromleitung, die auf „9 bis 14 Volt Gleichstrom zu 1,5 mA max. mit einer Buchse von 1/8 Zoll Durchmesser mit positiver Spitze genormt ist". MUSIC–Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1 schaltet sich ein, wenn ein Audio-Eingangssignal den Impuls dafür gibt. Bedieningsfuncties op het achterpaneel 1. EQ MODE-schakelaar Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw subwoofer voor de vereiste stand van de EQ-schakelaar. 2. 12 volt TRIGGER-schakelaar ON–Versterker staat aan als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. 12V–De versterker staat stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een 12 Volt-voelding deze een puls geeft. Gebruik een voeding met de specificaties "9–14 volt d.c. bij 1,5 mA max., contrastekker met diameter van 0,125 inch met positieve tip". MUSIC–De versterker staat altijd stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een audioingangssignaal deze een puls geeft. Comandi del pannello posteriore 1. Interruttore MODALITÀ EQ Consultare il manuale dell'altoparlante subwoofer per sapere quali sono le giuste impostazioni dell'interruttore EQ. 2. Interruttore di AVVIO da 12 volt ON–Amp è acceso quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso). 12V–Amp è in modalità di attesa quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso). Il SA1 si accende quando un ali mentatore da 12 volt lo avvia. Assicurarsi di impiegare un alimentatore classificato come "da 9 a 14 volt c.c. a 1,5 mA max con spina femmina di diametro da 1/8 di pollice con punta positiva". MUSIC–Amp è in modalità di attesa quando l'interruttore del pannello anteriore è in posizione ON (acceso). Il SA1 si accende quando un segnale di ingresso audio lo avvia. Controlos do Painel Posterior 1. Interruptor EQ MODE Consulte o manual das colunas subwoofer relativamente às definições apropriadas para o interruptor EQ. 2. Interruptor TRIGGER de 12 volts ON – O amplificador está ligado sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON. 12V – O amplificador está no modo "em espera" sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON. O SA1 liga-se quando é activado por uma fonte de alimentação de 12 volts. Não se esqueça de utilizar uma fonte de alimentação com a classificação "9 a 14 volts DC, 1,5mA no máximo, ficha fêmea com diâmetro de 0,3 cm (1/8") e ponta positiva". MUSIC – O amplificador está no modo "em espera" sempre que o interruptor do painel frontal estiver na posição ON. O SA1 liga-se quan do é activado por um sinal de entrada de som. 15 Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1 Dolby Pro Logic und Dolby Digital Line-Level-System-Anschluss Schließen Sie den Sub-Ausgang oder die LFE-Ausgangsbuchse Ihres Receivers mit einem RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LFE/XOVER BYPASS-Buchse am SA1 an (siehe Abbildung). Bei dieser Konfiguration werden der interne Tiefpassfilter des SA1 und der Tiefpassknopf an der Frontplatte umgangen. Der Übergangspunkt des Subwoofers wird vom Dolby Digital- oder Pro Logic-Prozessor eingestellt. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen. Audiocomponenten aansluiten op de SA1 Dolby Pro Logic en Dolby Digital Systeemaansluiting op lijnniveau Gebruik een RCA-kabel (niet meegeleverd) om het contact Sub out of LFE out aan te sluiten op het contact LFE/XOVER BYPASS op de SA1 (zie afbeelding). In deze configuratie worden de interne lowpassfilter en de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 omzeild. Het crossoverpunt van de subwoofer wordt ingesteld door de Dolby Digital- of Pro Logic-processor. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer. Collegamento dei componenti audio al SA1 Dolby Pro Logic e Dolby Digital Collegamento del sistema a livello di linea Usare un cavo RCA (non in dotazione) per collegare il jack Sub out o LFE out del ricevitore al jack LFE/XOVER BYPASS sul SA1 come illustrato. In questa configurazione, il filtro interno passa-basso del SA1 e la manopola di comando passa-basso del pannello anteriore vengono bipassati. Il punto di crossover del subwoofer viene impostato dai processori Dolby Digital o Pro Logic. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i collegamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer. Ligar Componentes de Áudio ao SA1 Dolby Pro Logic e Dolby Digital Ligação de Sistema de Nível de Linha Utilize um cabo RCA (não fornecido) para ligar o jack Sub out ou LFE out do seu receptor ao jack LFE/XOVER BYPASS do SA1, tal como ilustrado. Nesta configuração, o filtro interno de passa baixos do SA1 e o controlo de passa baixos do painel frontal serão contornados. O ponto de crossover do subwoofer será definido pelo processador Dolby Digital ou Pro Logic. AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sistema, amplificador ou subwoofer. 17 Anschließen von Audio-Komponenten an den SA1 (Fortsetzung) Stereo-Vorverstärker-Line-Level-System-Verbindung Verwenden Sie diese Konfiguration, wenn Sie den Subwoofer-Übergangspunkt mit dem Tiefpass-Regelknopf an der Frontplatte einstellen möchten oder separate Komponenten, wie z.B. einen Vorverstärker, verwenden. Schließen Sie die L/R-Ausgänge oder Stereo-Ausgangsbuchsen mit einem Paar RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINKE und RECHTE EINGANGS-Buchse des SA1 an (siehe Abbildung). In dieser Konfiguration ist der SA1-Übergang aktiv und sollte auf dem Tiefpass-Regelknopf auf eine Frequenz eingestellt werden, die das Ansprechverhalten der vorderen Hauptlautsprecher um 10 Hz überlappt. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen. Audiocomponenten aansluiten op de SA1 (vervolg) Systeemaansluiting op lijnniveau stereo voorversterker Gebruik deze configuratie als u het crossoverpunt van de subwoofer wilt instellen met de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 of als u afzonderlijke componenten zoals een stereo voorversterker gebruikt. Gebruik een stel RCA-kabels (niet meegeleverd) om de L/R-uitgangen of de stereouitgangen van uw component aan te sluiten op het contact LEFT LINE IN en het contact RIGHT LINE IN op de SA1 (zie bovenstaande afbeelding). In deze configuratie is de crossoverfunctie van de SA1 actief en dient deze met de lowpassknop ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10 Hz overlapt met de low-end respons van uw voorste hoofdluidsprekers. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer. Collegamento dei componenti audio al SA1 (continua) Collegamento del sistema del preamplificatore stereo a livello di linea Usare questa configurazione se si desidera impostare il punto di crossover del subwoofer usando la manopola di comando passa-basso del SA1 sul pannello di comando anteriore o se si stanno usando componenti separati, come un preamplificatore stereo. Usare un cavo RCA (non in dotazione) per collegare i jack L/R out o Stereo out del componente ai jack LEFT e RIGHT LINE IN sul SA1, come illustrato. In questa configurazione, il crossover del SA1 è attivo e dovrebbe essere impostato con la manopola di comando passa-basso su una frequenza che si sovrapponga di circa 10 Hz alla risposta di frequenza inferiore degli altoparlanti anteriori principali. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i collegamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer. Ligar Componentes de Áudio ao SA1 (cont.) Ligação de Sistema de Nível de Linha do Pré-amplificador Estéreo Utilize esta configuração caso pretenda definir o ponto de crossover do subwoofer com o controlo de passa baixos do SA1 no painel frontal ou se estiver a utilizar componentes individuais, tais como um pré-amplificador estéreo. Utilize um par de cabos RCA (não fornecidos) para ligar os jacks L/R out ou Stereo out do seu componente aos jacks LEFT e RIGHT LINE IN do SA1, tal como ilustrado acima. Nesta configuração, o crossover do SA1 está activo e deve ser definido com o controlo de passa baixos para uma frequência que se sobreponha à resposta de baixas frequências das colunas frontais em cerca de 10Hz. AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sistema, amplificador ou subwoofer. 19 Conexión del Subwoofer al SA1 Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica y de daños a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca conexiones en su sistema, amplificador o subwoofer. Anschließen des Subwoofer an den SA1 Schließen Sie die Lautsprecherdrähte laut Abbildung an den SA1 an. ACHTUNG: Schalten Sie den SA1-Verstärker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn Sie Anschlüsse an Ihrem System, Verstärker oder Subwoofer vornehmen. Uw subwoofer aansluiten op de SA1 Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld. WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer. Collegamento del subwoofer al SA1 Collegare i fili degli altoparlanti al SA1, come illustrato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica o di danni agli altoparlanti, spegnere sempre l'amplificatore SA1 quando si effettuano i collegamenti al sistema, all'amplificatore o al subwoofer. Ligar o Subwoofer ao SA1 Ligue os cabos das colunas ao SA1, tal como ilustrado. AVISO: Para reduzir o risco de choque eléctrico e danos nas colunas, desligue sempre o amplificador SA1 quando quiser fazer ligações ao seu sistema, amplificador ou subwoofer. 21 Als onderhoud vereist lijkt Neem eerst contact op met de leverancier van de SA1. Is dat niet mogelijk, schrijf dan naar: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960, VS Of bezoek onze website: www.bostonacoustics.com Wij laten u direct weten wat u dient te doen. Als u de versterker naar de fabriek moet terugsturen, gelieve dit dan op eigen kosten te doen. Na reparatie sturen wij de luidspreker in de VS en Canada kostenloos aan u terug. Se sembrano necessari interventi di manutenzione/riparazione Innanzitutto, contattare il rivenditore presso il quale si è acquistato il SA1. Se questo non fosse possibile, scrivere a: Customer Service Boston Acoustics Italia srl Via Spezia 7 20142 MILANO [email protected] Oppure visitare il nostro sito all'indirizzo: www.bostonacoustics.com Consiglieremo prontamente gli utenti sui provvedimenti da prendere. Qualora fosse necessario restituire l'amplificatore alla fabbrica, per cortesia spedirlo con spese di spedizione prepagate. Una volta riparato l'altoparlante, questo verrà rispedito con spedizione prepagata negli Stati Uniti e in Canada. Em caso de necessidade de Assistência Técnica Primeiro, contacte o agente onde adquiriu o SA1, ou o distribuidor autorizado no seu país. Caso não seja possível, escreva para: Customer Service Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 EUA Ou visite o nosso Web site no endereço: www.bostonacoustics.com Os nossos serviços responderão prontamente, informando-o sobre a melhor forma de agir. Caso seja necessário devolver o amplificador à fábrica, por favor, envie-a com porte pago. Depois de ter sido reparada, devolvemo-la com porte pago nos EUA e Canadá. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Boston Acoustics SA1 Handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
Handleiding