Documenttranscriptie
Belangrijke veiligheidsinstructies
Het symbool van de bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek wijst de gebruiker op de aanwezigheid van niet-ge'I'soleerde hoogspanning in de
kast van het product die sterk genoeg kan zijn om een risico van elektrische schokken voor personen te veroorzaken.
Het uitroepteken In een gelijkziJdige driehoek verwijst naar belangrijke aanwijzingen voor gebruik en onderhoud vermeld n de documentatie van het product.
1. Lees deze aanwijzingen: Aile aanwijzingen voor veiligheid en gebruik
moeten worden gelezen voordat het product in gebruik wordt genomen.
2. Bewaar deze aanwijzingen: De aanwijzingen voor veiligheid en gebruik
moeten voor later gebruik bewaard worden.
3. Neem aile waarschuwingen in acht: Aile waarschuwingen op het product
en in de gebruiksaanwijzing moeten in acht worden genomen.
4. Voig aile aanwijzingen: Aile aanwijzingen voor gebruik moeten in acht worden genomen.
16. Schade die onderhoud vereist: Het product dient gerepareerd te worden
in de volgende gevallen:
A.
als het voedingssnoer of de stekker beschadigd is;
B. als er voorwerpen of vloeistof in het product terecht gekomen zijn;
C. als het product aan regen blootgesteld is geweest;
Dais het product niet normaallijkt te werken of als de prestaties aanzienlijk
veranderd zijn;
E. als het product is gevallen of als de kast beschadigd is.
F. Ais de prestaties van het product aanzienlijk veranderen, betekent dit dat
het product gerepareerd moet worden.
5. Water en vocht: Gebruik dit apparaat niet vlakbij water, bijvoorbeeld een
bad, gootsteen, wasbak, in een natte kelder, vlakbij een zwembad enz. Het
apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppelend of spattend water.
Er mogen geen met water gevulde voorwerpen (bijv. een vaas) op het apparaat geplaatst worden.
17. Onderhoud: De gebruiker mag geen an del' onderhoud aan het product
uitvoeren dan het onderhoud dat in de gebruiksaanwijzing vermeld staat.
Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. Neem voor onderhoud contact op met de leverancier of met Boston
Acoustics.
6. Aileen met een droge doek schoonmaken: Trek de stekker van dit product
uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt.
18 Overbelasting: Voorkom overbelasting van stopcontacten, verlengsnoeren
of integrale stopcontacten aangezien dat kan resulteren in een risico van
brand of elektrische schokken.
7 Montage op wand of plafond: Het product mag aileen volgens de aanbevelingen van de fabrikant op een wand of plafond gemonteerd worden.
8. Ventilatie: Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer het product volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Het product dient lo geplaatstte
worden dat de plaats en positie goede werking niet storen. Het product mag
bijvoorbeeld niet worden geplaatst op een bed, bank, tapijt of ander oppervlak dat de warmteafvoeroppervlakken kan blokkeren; het mag ook niet wor~
den gebruikt in een ingebouwde installatie, lOals een boekenkast of kast die
de luchtcirculatie bij de warmteafvoeroppervlakken lOU kunnen hinderen.
Houd een afstand van ten minste 10 mm aan rondom de boven- en
onderkant van het apparaat. Dek het apparaat niet af met zaken lOals een
krant, een tafelkleed, gordijnen enz en plaats deze niet op of rondom het
apparaat.
9. Hitte: Installeer het product niet bij warmtebronnen lOals verwarmingen,
fornuizen of andere apparatuur (waaronder versterkers) die warmte produceert. Geen bronnen van open vuur (bijv. kaarsen) op het apparaat plaatsen.
10. Voedingsbronnen: Het product mag aileen worden aangesloten op een
voeding van het type dat in de gebruiksaanwijzing of op het product vermeld
staat.
11. Aarde of polarisatie: LET OP: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN, MOET U DE BREDE TAND VAN DE STEKKER HELEMAAL IN
DE BREDE GLEUF STEKEN. Omzeil de beveiligingsfunctie van de gepolariseerde stekker of aardstekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee
tanden, waarvan de ene iets breder is. Een aardstekker heeft twee gewone
tanden en een derde aardtand. De brede tand of de derde tand dient om u
te beschermen. Ais de meegeleverde stekker niet in uw stopcontact past,
dient u het verouderde stopcontact door een elektricien te laten vervangen.
[Niet van toepassing op de Europese markt].
12. Bescherming van het stroomsnoer: Voorkom dat men op het stroomsnoer
gaat staan of dat het afgeknepen wordt, met name bij stekkers, zgn. "convenience receptacles" op apparatuur en de plaats waar het snoer het apparaat verlaat.
13. Ais het apparaat niet gebruikt wordt: De stekker van het stroomsnoer
moet uit het stopcontact worden getrokken als het apparaat gedurende langere tiJd niet wordt gebruikt.
14. Binnendringen van voorwerpen en vloeistof: Zorg ervoor dat er geen
voorwerpen in de binnenkant van het product vallen en dat er geen vloeistof
in terecht komt.
15 Bliksem: Trek de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens
onweer of als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Dat
voorkomt beschadiging van het product door blikseminslag en netspanningspieken.
19. Accessoires: Gebruik uitsluitend de aanvullende apparatuur en de accessoires die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Plaats dit product niet op
een wankele wagen, steun, drievoet, beugel of tafel. Gebruik dit product uitsluitend met een wagen, steun, drievoet, beugel of tafel lOals gespecificeerd
door de fabrikant of verkocht met het product Bij gebruik van een wagen
dient u voorzichtig te zijn als u de wagen met het apparaat verrijdt om letsel
door kantelen te voorkomen. Eventuele montage van het product dient te
geschieden in navolging van de aanwijzingen van de fabrikant en met
gebruik van een accessoire voor montage zoals aanbevolen door de fabrikant.
20. Reserveonderdelen: Ais er reserveonderdelen vereist zijn, dient u er voor
te lOrgen dat de onderhoudsmonteur de door de fabrikant gespecificeerde
reserveonderdelen heeft gebruikt of dat de reserveonderdelen dezelfde
specificaties hebben als het originele onderdeel Gebruik van niet-officiele
onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken of andere gevaren.
21. Veiligheidsinspectie Na het voltooien van onderhoud of reparaties van
dit product dient u de onderhoudsmonteur te vragen de veiligheidsinspectie
uit te voeren om te controleren of het product in goede werkende staat verkeert.
22. Het apparaat is geschikt voor gebruik in een tropisch en/of gematigd klimaat.
Mededelingen aangaande normen
Verklaring van overeenstemming
Wij:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.S.A.
verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product
SAl
waarnaar deze verklaring verwijst, aan de volgende norm(en) of richtlijn(en)
beantwoordt:
Gebruikers in Europa'
Dit product is getest vol gens, en voldoet aan, de volgende Europese richtlijnen:
(i) RichtliJn EMC 89/336/EEG met aanvullende richtlijnen 91/263/EEG
92131/EEG 93/68 EEG volgens
EN 50081-1: 1992
EN 50082-1 1997
(ii) RichtliJn Laagspanningsapparatuur (veiligheid) 72/23/EEG volgens EN
60065: 1998
Beschreibung
Der neue SAl Subwoofer-Verstarker und das zugehorige Subwoofer-Lautsprechersystem liefern die dynamische Bassgrundlage, die fUr eine lebensgetreue Reproduktion von Filmmusik und Musik zu Hause erforderlich ist.
Der Verstarker verfugt uber einen eingebauten variablen Ubergang, mit dem eine nahtlose Verbindung zu den Hauptlautsprechern moglich ist,
wahrend 24dB/Oktav-Tiefpassfilter dafur sorgen, dass der Subwoofer nicht leicht heraushorbar ist, was eine gewisse Installationsflexibilitat schafft. Ein
Ubergangs-Bypass ist fur Heimkinoelektronik vorhanden, mit der das Bassmanagement selbst vorgenommen wird.
Der SAl befindet sich in elnem attraktiven, kompakten Standard- Rahmengehause (2 Einschube x 19 Zoll), Ein Auto-Ein/Aus- und 12VVerstarkerschalter sowie leicht zugangliche Bedienelemente machen den SAl Subwoofer-Verstarker zu einem anwenderfreundlichen Produkt, das ein
erstklassiges Horerlebnis garantiert
Beschrijving
De nieuwe SA 1 subwooferversterker met bijbehorend subwoofer luidsprekersysteem van Boston levert de dynamische basfunctie die
onmisbaar is voor levensechte reproductie van filmmuziek en muziek thuis.
De versterker heeft een ingebouwde variabele crossover die het gemakkeliJk maakt een naadloze blend met de hoofdluidsprekers te
verkrijgen, en de lowpassfilters van 24dB/octaaf voorkomen dat de subwoofer met het oor gemakkelijk wordt gelocaliseerd, wat de
mogelijkheden voor plaatsing vergroot. Er is een crossover-bypassfunctie voor gebruik met de elektronica van home theaters, die de
eigen basregelingsfuncties uitvoert.
De SAl is aantrekkelijk gel'nstalleerd in een standaard, compacte behuizing met twee ruimten en 19 inch rek. De automatische aan- en
uitschakelfunctie, de 12 volt versterkerswitching en de gemakkelijk toegankelijke bedieningsorganen maken de SAl subwooferversterker net zo gemakkelijk in het gebruik als opwindend am naar te luisteren.
Descrizione
II nuovo amplificatore per subwoofer SA 1 della Boston, corredato di altoparlante per subwoofer, offre la base dinamica dei bassi essenziaii per una
ripraduzione realistica della musica e delle colonne sonore cinematografiche a casa.
L'amplificatore presenta un crossover incorporato variabile che facilita I'ottenimento di un mixing trasparente con gli altoparlanti principali, mentre filtri
passa-basso da 24dB/ottava fanno in modo che I'orecchio non possa facilmente individuare il subwoofer, aumentando la flessibilita della sua ubicazione. Viene fornito un interruttore di bypass del crossover da usare con i componenti elettronici per ambienti cinematografici residenziali, che svolgono ]e lora proprie funzioni di gestione dei bassi.
II SAl e elegantemente contenuto in un armadietto da posizionare in un rack standard compatto a due spazi da 19 pollici. Interruttore di accensione
automatico e per amplificatore da 12 V, e comandi facilmente accessibili rendono I' amplificatore per subwoofer SA1 pratico da usare ed elettrizzante
da ascoltare.
o novo amplificador de subwoofer SAl
da Boston e respectivo sistema de colunas subwoofer proporcionam uma base dinamica de graves essencial
para uma reproduc;ao realista, em casa, das bandas sonoras de filmes e da musica em geral
o amplificador tem um crossover variavel incorporado que facilita uma combinar;:ao perfeita com as colunas prinCipais, enquanto os filtros de passa
baixos de 24dB/oitavas impedem 0 subwoofer de ser facilmente localizado pelo ouvido, aumentando a flexibilidade de colocac;:ao. Disponibiliza-se
uma posic;ao de derivac;:ao de crossover para utilizac;:ao com sistemas electronicos Home Theater que executam as suas proprias func;:6es de gestao de
graves.
o SAl pode ser elegantemente colocado num movel compacto padrao, ocupando 2 espac;:o5 par 47 cm em largura, A func;:ao automatica de activac;:ao e desactivac;:ao e a comutac;:ao do amplificador de 12 volts, bem como os controlos de facil acesso, tornam 0 amplificador de subwoofer SA1 tao
pratico de se utilizar como agradavel de se ouvir
e
Controles del panel frontal
1. Interruptor de corriente y LED (diodo emisor de luz)
Empuje hacia ARRIBA para encenderlo.
Indicador LED
ambar-posicion de espera
verde-encendido
rojo-protegido
Empuje ABAJO a dan vuelta apagado. EI indicador LED no seencendera para arriba cuando el amplifer esta apagado.
2. Interruptor de fase
Cambia la polaridad de salida de los dos altavoces. Experimente con esta configuracion. La configuraci6n correcta es aquella que proporciona los
graves mas satisfactorios.
3. Perilla del filtro pasa bajas.
Ajusta la frecuencia de corte del crossover pasa bajas y de este modo el rango de frecuencias altas del SA1. Debe ajustarse a una frecuencia que se
encime ala respuesta de gama baja de sus altavoces frontales principales en aproximadamente 10Hz (para esta informacion consulte el manual de sus
altavoces).
4. Perilla de volumen
Empiece en 5 cuando use la entrada estereo "LINE IN". Ajuste el nivel del volumen hacia arriba 0 hacia abajo hasta que el nivel de graves del amplificador SA1 se ajuste al nivel de graves de su altavoz. Es recomendable fijarlo a un volumen mas alto cuando se emplee la entrada LFE, para asi contar
con un margen de maniobra al ajustar el nivel de graves de su procesador de sonido Dolby Digital 0 Dolby Pro Logic.
Bedienelemente an der Frontplatte
1. Netzschalter und LED
UP drucken, um das Gerat einzuschalten.
LED-Anzeige
gelb - Standby
grun - Ein
rot- Schutz
Drucken Sie UNTEN zu sich drehen weg. Die LED-Anzeige beleuchtetnicht oben, wenn das amplifer aus ist.
2. Phasenschalter
Schaltet die Polaritat der beiden Lautsprecherausgange um. Mit diesen Einstellungen konnen Sie etwas experimentieren. Die richtige Einstellung
liefert den vollsten Bassklang.
3. Tiefpassknopf
Regelt den Tiefpassubergangspunkt und somit den oberen Frequenzbereich des SA1. Er wird auf eine Frequenz eingestellt, die das untere
Ansprechverhalten der vorderen Lautsprecher um ca. 10 Hz (diese Informationen sind dem Lautsprecher-Handbuch zu entnehmen) uberlappt.
4. Lautstarkenregler
Bei 5 beginnen, wenn der Stereo-"L1NE IN"-Eingang verwendet wird. Regeln Sie die Lautstarke nach oben oder unten, bis der Basspegel der
Subwoofer mit dem Basspegel der Lautsprecher ubereinstimmt. Sie konnen die Lautstarke beim LFE-Eingang eventuell erhohen, um beim Regeln des
Basspegels auf Ihrem Dolby Digital- oder Pro Logic-Surroundprozessor etwas Spielraum zu haben
Bedieningsfuncties Op het voorpaneel
1. Aan/uitknop en led
Duw OMHOOG om aan te zetten.
Led
geel: standby
groen: aan
rood: beveiliging
Schakelt de polariteit van de twee luidsprekeruitgangen om. Experimenteer met deze instelling. De juiste instelling is de instelling die de beste bas
oplevert.
3. Lowpassknop
Regelt het lowpass crossover punt, en zodoende het bovenste frequentiebereik van de SAl. Dit dient ingesteld te worden op een frequentie die
ongeveer 10Hz overlapt met de low-end reactie van uw voorste hoofdluidsprekers (raadpleeg de handleiding van uw luidsprekers voor deze informatie).
4. Volumeknop
Begin met 5 als u de stereo "LINE IN"-ingang gebruikt. Verhoog ofverlaag het volume vervolgens totdat het basniveau van uw subwoofer overeenstemt met het basniveau van uw luidsprekers. Bij gebruik van de LFE-ingang kan het aanbeveling verdienen am het volume hoger in te stellen zodat u
meer ruimte hebt als u het basniveau op uw Dolby Digital of Pro Logic surroundprocessor instelt
Bedienelemente an der Ruckwand
1. EO MODE-Schalter
Die richtige Einstellung des EO-Schalters ist dem Subwoofer-Handbuch zu entnehmen.
2. 12-Volt-TRIGGER-Schalterh
ON-Amp ist immer dann eingeschaltet, wenn der Netzschalter auf ON geschaltet ist.
12V-Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA1 schaltet
sich ein, wenn die 12-Volt-Stromleitung den Impuls dafur gibt. Verwenden Sie ausschlieBlich eine Stromleitung, die auf ,,9 bis 14 Volt
Gleichstrom zu 1,5 mA max. mit einer Buchse von V8 Zoll Durchmesser mit positiver Spitze genormt ist".
MUSIC-Amp befindet sich im Standby-Modus, wenn sich der Schalter an der Frontplatte in der ON-Position befindet. Der SA 1
schaltet sich ein, wenn ein Audio-Eingangssignal den Impuls dafUr gibt.
Bedieningsfuncties Op het achterpaneel
1. EO MODE-schakelaar
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw subwoofer voor de vereiste stand van de EO-schakelaar
2. 12 volt TRIGGER-schakelaar
ON-Versterker staat aan als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat.
12V-De versterker staat stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA1 gaat aan als een 12 Volt-voelding deze een
puis geeft. Gebruik een voeding met de specificaties "9-14 volt d.c. bij 1,5 mA max., contrastekker met diameter van 0,125 inch met
positieve tip".
MUSIC-De versterker staat altijd stand-by als de schakelaar op het voorpaneel op AAN staat. De SA 1 gaat aan als een audioingangssignaal
deze een puis geeft.
Comandi del pannello posteriore
1. Interruttore MODALITA. EO
Consultare il manuale dell'altoparlante subwoofer per sapere quali sono Ie giuste impostazioni dell'interruttore EO.
2. Interruttore di AWIO da 12 volt
ON-Amp
e acceso quando I'interruttore del pannello anteriore e in posizione ON (acceso).
e
e
12V-Amp in modalita di attesa quando I'interruttore del pannello anteriore in posizione ON (acceso). II SA1 si accende quando un ali
mentatore da 12 volt 10 avvia. Assicurarsi di impiegare un alimentatore c1assificato come "da 9 a 14 volt c.c. a 1,5 mA max con spina
femmina di diametro da V8 di pollice can punta positiva".
e
MUSIC-Amp in modalita di attesa quando I'interruttore del pannello anteriore
segnale di ingresso audio 10 avvia.
e in posizione ON (acceso). liSA 1 si accende quando un
Controlos do Painel Posterior
1. Interruptor EO MODE
Consulte
0
manual das colunas subwoofer relativamente as defini~6es apropriadas para
0
interruptor EO
2. Interruptor TRIGGER de 12 volts
ON -
0 amplificador esta ligado sempre que
0
interruptor do painel frontal estiver na posi~ao ON.
12V - 0 amplificador esta no modo "em espera" sempre que 0 interruptor do painel frontal estiver na posic;ao ON. 0 SA1 liga-se quando
activado por uma fonte de alimenta~ao de 12 volts. Nao se esque<;:a de utilizar uma fonte de alimenta~ao com a c1assificac;ao "9 a 14 volts
DC, 1,5mA no maximo, ficha femea com diametro de 0,3 em (V8 ") e ponta positiva".
MUSIC - 0 amplificador esta no modo" em espera" sempre que
do e activado por um sinal de entrada de sam.
0
interruptor do painel frontal estiver na pasi<;:aa ON.
0 SA 1 liga-se quan
e
AnschlieBen von Audio-Komponenten an den SA1
Dolby Pro Logic und Dolby Digital
Line-Level-System-Anschluss
SchlieBen Sie den Sub-Ausgang oder die LFE-Ausgangsbuchse Ihres Receivers mit einem RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die
LFE/XOVER BYPASS-Buchse am SA1 an (siehe Abbildung).
Bei dieser Konfiguration werden der interne Tiefpassfilter des SA1 und der Tiefpassknopf an der Frontplatte umgangen. Der Obergangspunkt des
Subwoofers wird vom Dolby Digital- oder Pro Logic-Prozessor eingesteflt.
ACHTUNG:
Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten op de SA1
Dolby Pro Logic en Dolby Digital
Systeemaansluiting op lijnniveau
Gebruik een RCA-kabel (niet meegeleverd) om het contact Sub out of LFE out aan te sluiten op het contact LFE/XOVER BYPASS op de SA 1 (zie
afbeelding).
In deze configuratie worden de interne lowpassfilter en de lowpassknop op het voorpaneel van de SA1 omzeild. Het crossoverpunt van de subwoofer
wordt ingesteld door de Dolby Digital- of Pro Logic-processor.
WAARSCHUWING: Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd uit
te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento dei componenti audio al SA1
Dolby Pro Logic e Dolby Digital
Collegamento del sistema a livello di linea
Usare un cavo RCA (non in dotazione) per coflegare il jack Sub out
0
LFE out del ricevitore al jack LFE/XOVER BYPASS sui SA1 come illustrato.
In questa configurazione, il filtro interno passa-basso del SA 1 e la manopola di comando passa-basso del pannello anteriore vengono bipassati. II
punto di crossover del subwoofer viene impostato dai processori Dolby Digital 0 Pro Logic.
AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica
legamenti al sistema, all'amplificatore
0
0
di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I'amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
al subwoofer.
Ligar Componentes de Audio ao SA1
Dolby Pro Logic e Dolby Digital
Liga~ao de Sistema de Nivel de Linha
Utilize um cabo RCA (nao fornecido) para ligar
0
jack Sub out ou LFE out do seu receptor ao jack LFE/XOVER BYPASS do SA1, tal como ilustrado.
Nesta configura-;ao, 0 filtro interno de passa baixos do SA1 e 0 controlo de passa baixos do painel frontal serao contornados. 0 ponto de crossover
do subwoofer sera definido pelo processador Dolby Digital ou Pro Logic.
AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre
tema, amplificador ou subwoofer.
0
amplificador SA1 quando quiser fazer ligac;:6es ao seu sis-
AnschlieBen von Audio-Komponenten an den SA1 (Fortsetzung)
Stereo-Vorverstarker-line-Level-System-Verbindung
Verwenden Sie diese Konfiguration, wenn Sie den Subwoofer-Ubergangspunkt mit dem Tiefpass-Regelknopf an der Frontplatte einstellen mochten
oder separate Komponenten, wie z.B. einen Vorverstarker, verwenden. Schlief3en Sie die L/R-Ausgange oder Stereo-Ausgangsbuchsen mit einem Paar
RCA-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINKE und RECHTE EINGANGS-Buchse des SAl an (siehe Abbildung). In dieser Konfiguration ist
der SAl-Ubergang aktiv und sollte auf dem Tiefpass-Regelknopf auf eine Frequenz eingestellt werden, die das Ansprechverhalten der vorderen
Hauptlautsprecher um 10 Hz uberlappt.
ACHTUNG:
Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen.
Audiocomponenten aansluiten op de SA1 (vervolg)
Systeemaansluiting op lijnniveau stereo voorversterker
Gebruik deze configuratie als u het crossoverpunt van de subwoofer wilt instellen met de lowpassknop op het voorpaneel van de SA 1 of als u afzonderlijke componenten lOals een stereo voorversterker gebruikt. Gebruik een stel RCA-kabels (niet meegeleverd) om de L/R-uitgangen of de stereouitgangen van uw component aan te sluiten op het contact LEFT LINE IN en het contact RIGHT LINE IN op de SA 1 (zie bovenstaande afbeeldingl. In
deze configuratie is de crossoverfunctie van de SAl actief en dient deze met de lowpassknop ingesteld te worden op een frequentie die ongeveer 10
Hz overlapt met de low-end respons van uw voorste hoofdluidsprekers.
WAARSCHUWING:
Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SAl versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer.
Collegamento dei componenti audio al SA1 (continua)
Collegamento del sistema del preamplificatore stereo a livello di linea
Usare questa configurazione se si desidera impostare i! punta di crossover del subwoofer usando la manopola di comando passa-basso del SAl sui
pannello di comando anteriore 0 se si stanno usando componenti separati, come un preamplificatore stereo. Usare un cavo RCA (non in dotazione)
per collegare i jack L/R out 0 Stereo out del componente ai jack LEFT e RIGHT LINE IN sui SAl, come illustrato. In questa configurazione, il crossover
del SA 1 attivo e dovrebbe essere impostato con !a manopola di comando passa-basso su una frequenza che si sovrapponga di circa 10 Hz alia
risposta di frequenza inferiore degli altoparlanti anteriori principali.
e
AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica
0
di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I'amplificatore SAl quando si effettuano i col-
legamenti a[ sistema, all'amplificatore a al subwoofer.
Ligar Componentes de Audio ao SA1 (cont.)
Liga~ao de Sistema de Nlvel de Linha do Pre-amplificador Estereo
Utilize esta configurac;:ao caso pretenda definir 0 ponto de crossover do subwoofer com 0 controlo de passa baixos do SAl no paine I frontal ou se
estiver a utilizar componentes individuais, tais como um pre-amplificador estereo. Utilize um par de cabos RCA (nao fornecidos) para ligar os jacks UR
out au Stereo out do seu componente aosjacks LEFT e RIGHT LINE IN do SAl, tal como ilustrado acima. Nesta configurac;:ao, 0 crossover do SAl esta
activo e deve ser definido com 0 controlo de passa baixos para uma frequencia que se sobreponha resposta de baixas frequencias das colunas
frontais em cerca de 10Hz.
a
AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre
tema, amplificador ou subwoofer.
0
amplificador SA1 quando quiser fazer liga<;:6es ao seu sis-
Conexi6n del Subwoofer al SA1
Conecte los cables de los subwoofers al SA1 como se muestra en la figura.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga electrica y de dallos a los altavoces, desenchufe el amplificador SA1 siempre que establezca
conexiones en su sistema, amplificador
0
subwoofer.
AnschlieBen des Subwoofer an den SA1
SchlieBen Sie die Lautsprecherdrahte laut Abbildung an den SA1 an.
ACHTUNG:
Schalten Sie den SA1-Verstarker stets aus, um die Gefahr eines Elektroschocks oder eines Lautsprecherschadens zu reduzieren, wenn
Sie Anschlusse an Ihrem System, Verstarker oder Subwoofer vornehmen.
Uw subwoofer aansluiten op de SA1
Sluit de luidspreker op de SA1 aan zoals hieronder afgebeeld.
WAARSCHUWING:
Om het risico van elektrische schokken en beschadiging van de luidsprekers te verminderen, dient u de SA1 versterker altijd
uit te zetten als u aansluitingen maakt op het systeem, de versterker of de subwoofer,
Collegamento del subwoofer al SA1
Collegare i fili degli altoparlanti al SA 1, come illustrato.
AWERTENZA: per ridurre il rischio di scossa elettrica
0
di danni agli altoparlanti, spegnere sempre I' amplificatore SA1 quando si effettuano i col-
legamenti al sistema, all'amplificatore 0 al subwoofer.
Ligar
0
Subwoofer ao SA1
Ligue os cabos das colunas ao SAl, tal como ilustrado.
AVISO: Para reduzir 0 risco de choque electrico e danos nas colunas, desligue sempre
tema, amplificador ou subwoofer,
0
amplificador SA1 quando quiser fazer liga~oes ao seu sis-
Ais onderhoud vereist lijkt
Neem eerst contact op met de leverancier van de SAl. Is dat niet mogelijk, schrijf dan naar:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960, VS
Of bezoek onze website:
www.bostonacoustics.com
Wij laten u direct weten wat u dient te doen. Als u de versterker naar de fabriek moet terugsturen, gelieve dit dan op eigen kosten te doen. Na
reparatie sturen wij de luidspreker in de VS en Canada kostenloos aan u terug.
Se sembrano necessari interventi di manutenzione/riparazione
Innanzitutto, contattare il rivenditore presso il quale si
e acquistato il SAl. Se questa non fosse possibile, scrivere a:
Customer Service
Boston Acoustics Italia sri
Via Spezia 7
20142 MILANO
boston
[email protected]
Oppure visitare il nostro sito all'indirizzo:
www.bostonacoustics.com
Consiglieremo prontamente gli utenti sui provvedimenti da prendere. Qualora fosse necessaria restituire I'amplificatore alia fabbrica, per cortesia
spedirlo can spese di spedizione prepagate. Una volta riparato I'altoparlante, questa verra rispedito con spedizione prepagata negli Stati Uniti e in
Canada.
Em caso de necessidade de Assistencia Tecnica
Primeiro, contacte
0
agente onde adquiriu
0
SAl, au
0
distribuidor autorizado no seu pais. Caso nao seja posslvel, escreva para:
Customer Service
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 EUA
Ou vi site a nosso Web site no endere<;:o:
www.bostonacoustics.com
Os nossos servi<;:os responderao prontamente, informando-o sabre a melhor forma de agir. Caso seja necessaria devolver 0 amplificador a fabrica, por
favor, envie-a com porte pago. Depois de ter sido reparada, devolvemo-Ia com porte pago nos EUA e Canada.
Boston Acoustics is a registered trademark of Boston Acoustics, Inc. Dolby and Dolby Pro Logic are registered trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation
© 2002 Boston Acoustics, Inc. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
Boston Acoustics est une marque deposee de Boston Acoustics, Inc. Dolby et Dolby Pro Logic sont des marques deposees de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
© Boston Acoustics, Inc., 2002. Taus droits reserves.
Les caracteristiques techniques peuvent faire I'objet de modifications sans preavis.
Boston Acoustics es una marca registrada de Boston Acoustics, Inc. Dolby y Dolby Pro Logic son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
© 2002 Boston Acoustics, Inc. Todos los derechos reservados
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Boston Acoustics ist eine eingetragene Marke von Boston Acoustics, Inc. Dolby und Dolby Pro Logic sind eingetragene Marken von Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
© 2002 Boston Acoustics, Inc. Aile Rechte vorbehalten.
Technische Daten konnen ohne vorherige Mitteilung geiindert werden.
Boston Acoustics is een gedeponeerd handelsmerk van Boston Acoustics, Inc. Dolby en Dolby Pro Logic zijn gedeponeerde handelsmerken van Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
© 2002 Boston Acoustics, Inc. Aile rechten voorbehouden.
Wijzigingen in specificaties voorbehouden.
Boston Acoustics
e un
marchio depositato della Boston Acoustics, Inc. Dolby e Dolby Pro Logic sono marchi depositati della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
© 2002 Boston Acoustics, Inc. Tutti i diritti so no riservati.
I dati tecnici sana soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Boston Acoustics
e uma marca comercial registada da Boston Acoustics, Inc. Dolby e Dolby Pro Logic sao marcas comerciais registadas da Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
© 2002 Boston Acoustics, Inc. Todos os direitos reservados.
As especifica<;:6es estao sujeitas a altera<;:ao sem aviso previo.
Boston
Boston Acoustics
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 U.SA
978.538.5000
WWw.bostonacoustics.com
042-001497-1