Documenttranscriptie
Color LaserJet Managed E65150, E65160
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
ET
FI
EL
HU
Installation Guide
Guide d’installation
Installationshandbuch
Guida all’installazione
Guía de instalación
Ръководство за инсталиране
Guia d’instal·lació
Vodič kroz instalaciju
Průvodce instalací
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Paigaldusjuhend
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Telepítési útmutató
KK
LV
LT
NO
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
SV
TR
UK
Орнату нұсқаулығы
Uzstādīšanas pamācība
Diegimo vadovas
Installasjonsveiledning
Instrukcja instalacji
Guia de Instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Uputstvo za instalaciju
Inštalačná príručka
Priročnik za namestitev
Installationsguide
Kurulum Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
www.hp.com/videos/LaserJet
www.hp.com/support/colorljE65150
www.hp.com/support/colorljE65160
ES
Lea esto primero
Suzuka_HIG_managed.indd 1
9/21/2018 9:34:58 PM
32.5°C
91°F
10°C
50°F
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
LV
Novietojiet printeri stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu
un tiešu saules staru.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri
du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.
LT
Padėkite spausdintuvą ant tvirto pagrindo gerai vėdinamoje,
nedulkėtoje vietoje, atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
DE
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
NO
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god
ventilasjon og utenfor direkte sollys.
IT
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
PL
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
ES
Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo
y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
PT
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe
da exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място,
встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера.
RO
Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat
şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols
i allunyada de la llum directa del sol per situar la impressora.
RU
HR
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo
svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое
непыльное место, не допускающее попадания прямых
солнечных лучей.
SR
Štampač postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom
ventilacijom i bez prašine, na mestu na koje ne dopire direktna
sunčeva svetlost.
SK
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a
bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
BG
CS
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný
prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
DA
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden
direkte sollys.
NL
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek
uit direct zonlicht.
SL
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem
in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
ET
Valige printeri paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud
tolmuvabas ning otsese päikesevalguse eest kaitstud alas.
SV
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation
och undvik direkt solljus.
FI
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
TR
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,
iyi havalandırılan ve tozsuz bir konum seçin.
EL
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά
αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
UK
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре
провітрюваному й очищеному від пилу приміщенні,
подалі від прямих сонячних променів.
HU
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel,
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Принтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн
сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
AR
2
Suzuka_HIG_managed.indd 2
9/21/2018 9:34:59 PM
1
EN
Caution: Do not extend more than one paper tray at a time.
Do not use paper tray as a step
Keep hands out of paper trays when closing.
All trays must be closed when moving the printer.
Remove paper from the finisher accessory before moving it.
IT
Attenzione: Non estendere più di un vassoio carta alla volta.
Non utilizzare il vassoio della carta come gradino.
Tenere le mani lontane dai vassoi carta quando vengono chiusi.
Tutti i vassoi devono essere chiusi durante il trasporto della stampante.
Rimuovere la carta dall'accessorio di finitura prima di spostarlo.
FR
Attention: N’utilisez pas plus d’un bac à papier à la fois.
N'utilisez pas le bac à papier comme marchepied.
Écartez vos mains des bacs à papier lors de la fermeture.
Lorsque vous déplacez l'imprimante, tous les bacs doivent être fermés.
Retirez le papier du module de finition avant de le déplacer.
ES
Precaución: No extienda más de una bandeja para papel cada vez.
No utilice la bandeja para papel como apoyo para subirse encima.
Mantenga las manos alejadas de las bandejas para papel cuando
las cierre.
Todas las bandejas deben estar cerradas para mover la impresora.
Extraiga el papel del dispositivo de acabado antes de moverlo.
DE
Vorsicht: Ziehen Sie jeweils nur ein Papierfach heraus.
Benutzen Sie das Papierfach nicht als Stufe
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hände beim Schließen der
Papierfächer nicht einklemmen.
Wenn Sie den Drucker bewegen, müssen alle Fächer geschlossen sein.
Entfernen Sie das Papier aus dem Finisher-Zubehör, bevor Sie es
bewegen.
BG
Внимание: Не изтегляйте повече от една тава за хартия
едновременно.
Не използвайте тавата за хартия като стъпало.
Пазете ръцете си от тавите за хартия при затваряне.
Всички тави трябва да са затворени, когато премествате принтера.
Махнете хартията от изходната тава, преди да местите принтера.
3
Suzuka_HIG_managed.indd 3
9/21/2018 9:34:59 PM
CA
Precaució: No obriu més d'una safata per a paper a la vegada.
No utilitzeu la safata per a paper com a suport.
No poseu les mans a les safates per a paper quan les tanqueu.
S'han de tancar totes les safates en desplaçar la impressora.
Retireu el paper de l'accessori d'acabat abans de desplaçar-lo.
HU
Figyelem! Ne húzzon ki több papírtálcát egyszerre.
Ne használja a papírtálcát lépcsőként.
Ne hagyja a kezét a papírtálcákban, amikor becsukja őket.
A nyomtató mozgatásakor minden tálcának zárva kell lennie.
Mozgatása előtt vegye ki a papírt a befejezőegységből.
HR
Oprez: Nemojte istodobno otvarati više od jedne ladice za papir.
Nemojte se koristiti ladicama za papir kao stepenicama.
Izvadite ruke iz ladica za papir prilikom zatvaranja.
Sve ladice moraju biti zatvorene kada pomičete pisač.
Prije premještanja finišera iz njega izvadite papir.
KK
Ескерту! бір уақытта бір қағаз науасын ғана ұзартыңыз.
Қағаз науасын қадам ретінде пайдаланбаңыз
Жабу кезінде қағаз науаларын қолмен ұстамаңыз.
Принтерді жылжытқанда барлық науалар жабық болуы қажет.
Жылжыту алдында өңдегіш аксессуардан қағазды алыңыз.
CS
Upozornění: Nevytahujte současně více než jeden zásobník papíru.
Na zásobníky papíru nikdy nestoupejte.
Při zavírání zásobníků papíru do nich nevkládejte ruce.
Při přenášení tiskárny musí být všechny zásobníky zavřené.
Před přesunem vyjměte papír z příslušenství dokončovací jednotky.
LV
Uzmanību! Vienlaikus izvelciet tikai vienu papīra paliktni.
Neizmantojiet papīra paliktni kā pakāpienu.
Aizvēršanas laikā neturiet rokas papīra paliktnī.
Printera pārvietošanas laikā ir jābūt aizvērtiem visiem paliktņiem.
Pirms apstrādes ierīces pārvietošanas izņemiet no tās papīru.
DA
Advarsel: Træk ikke mere end én papirbakke ud ad gangen.
Brug ikke papirbakken til at stå på.
Hold hænderne væk fra papirbakkerne, når du lukker.
Alle bakker skal være lukket, når du flytter printeren.
Fjern papir fra finisher-tilbehøret, før du flytter den.
LT
Įspėjimas. Nedėkite daugiau kaip vieno papildomo popieriaus dėklo
vienu metu.
Nenaudokite popieriaus dėklo kaip laiptelio.
Nelieskite popieriaus dėklų, kai jie užsidaro.
Visi dėklai turi būti uždaryti, kai spausdintuvas pernešamas.
Prieš pernešdami spausdintuvą, išimkite popierių iš baigiamosios
priemonės.
NL
Pas op: Trek niet meer dan één papierlade tegelijk uit.
Gebruik een papierlade niet als een opstapje
Houd uw handen uit de papierladen wanneer deze worden gesloten.
Alle laden moeten zijn gesloten als u de printer verplaatst.
Verwijder papier uit het afwerkeenheidsaccessoire voordat u het
verplaatst.
NO
Forsiktig: Du må ikke dra ut mer enn én papirskuff om gangen.
Ikke bruk papirskuffen som trappetrinn.
Hold hender unna papirskuffene når de lukkes.
Alle skuffer må være lukket når skriveren skal flyttes.
Fjern papir fra etterbehandleren før du flytter den.
PL
Ostrzeżenie: Nie należy otwierać więcej niż jednego podajnika
papieru jednocześnie.
Nie należy używać podajnika papieru jako stopnia.
Podczas zamykania podajników papieru nie należy wkładać do
nich rąk.
Podczas przenoszenia drukarki należy zamknąć wszystkie podajniki.
Wyjmij papier z akcesorium wykańczającego przed jego
przeniesieniem.
PT
Cuidado: Não estenda mais de uma bandeja de papel ao mesmo
tempo.
Não use a bandeja de papel como um degrau
Afaste suas mãos da bandeja de papel ao fechá-la.
Todas as bandejas devem estar fechadas quando transportar
a impressora.
Remova o papel do acessório de acabamento antes de movê-lo.
ET
FI
EL
Ettevaatust! Ärge kasutage korraga rohkem kui ühte paberisalve.
Ärge astuge paberisalvele.
Ärge jätke sõrmi paberisalve sulgemisel salve vahele.
Printeri liigutamisel peavad kõik salved olema suletud.
Enne liigutamist eemaldage paber viimistlustarvikust.
Varoitus: Avaa enintään yksi paperilokero kerrallaan.
Älä käytä paperilokeroa askelmana
Pidä kädet paperilokeroiden ulkopuolella, kun suljet ne.
Kaikkien lokeroiden on oltava kiinni, kun siirrät tulostinta.
Poista paperi viimeistelijästä ennen sen siirtämistä.
Προσοχή: Μην ανοίγετε περισσότερους από έναν δίσκους χαρτιού
ταυτόχρονα.
Μην πατάτε επάνω στον δίσκο χαρτιού.
Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τους δίσκους χαρτιού όταν τους
κλείνετε.
Όλοι οι δίσκοι πρέπει να είναι κλειστοί όταν μετακινείτε τον εκτυπωτή.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη μονάδα τελικής επεξεργασίας πριν τη
μετακινήσετε
4
Suzuka_HIG_managed.indd 4
9/21/2018 9:34:59 PM
RO
Atenție: Nu extindeți mai mult de o tavă de hârtie la un moment dat.
Nu utilizați tava de hârtie ca un pas.
Feriți-vă mâinile de tăvile de hârtie când le închideți.
Toate tăvile trebuie să fie închise când se mută imprimanta.
Scoateți hârtia din accesoriul de finisare înainte de a-l muta.
RU
Внимание. Не выдвигайте более одного лотка одновременно.
Не используйте лоток для бумаги в качестве ступеньки.
Убирайте руки при закрытии лотков для бумаги.
При перемещении принтера все лотки должны быть закрыты.
Извлеките бумагу из финишера, прежде чем перемещать его.
SR
SK
SL
Oprez: Nemojte istovremeno izvlačiti više ležišta za papir.
Nemojte se oslanjati na ležište za papir
Držite ruke dalje od ležišta za papir dok se zatvara.
Sva ležišta moraju da budu zatvorena prilikom pomeranja štampača.
Uklonite papir sa završnog dodatka pre nego što ga pomerite.
Upozornenie: Nikdy naraz nerozkladajte viac než jeden zásobník
papiera.
Nepoužívajte zásobník papiera ako schodík.
Pri zatváraní zásobníkov papiera do nich neklaďte ruky.
Pri presúvaní tlačiarne musia byť všetky zásobníky zatvorené.
Pred presunutím odstráňte papier z príslušenstva na konečnú úpravu.
SV
Varning: Dra inte ut fler än ett pappersfack åt gången.
Använd inte pappersfacket att stå på.
Se till så att du inte klämmer fingrarna i pappersfacken när du
stänger dem.
Alla fack måste vara stängda när du flyttar skrivaren.
Ta bort papper från efterbehandlaren innan du flyttar den.
TR
Dikkat: Bir seferde birden fazla kağıt tepsisi uzatmayın.
Kağıt tepsisini basamak olarak kullanmayın.
Kağıt tepsilerini kapatırken ellerinizi sıkıştırmayın.
Yazıcıyı taşırken tüm tepsilerin kapalı olması gerekir.
Taşımadan önce son işlemci aksesuarındaki kağıtları çıkarın.
UK
Попередження. Не висувайте кілька лотків для паперу водночас.
Не використовуйте лоток для паперу як підніжку.
Бережіть руки під час закривання лотків із папером.
Під час переміщення принтера всі лотки мають бути закриті.
Перш ніж переміщувати додатковий фінішер, вийміть
із нього папір.
AR
Opozorilo: naenkrat lahko razširite samo en pladenj za papir.
Pladnja za papir ne uporabljajte za stopnico.
Pri zapiranju pladnjev za papir v pladnje ne segajte z rokami.
Med premikanjem tiskalnika morajo biti vsi pladnji zaprti.
Pred premikanjem zaključevalne enote iz nje odstranite papir.
5
Suzuka_HIG_managed.indd 5
9/21/2018 9:34:59 PM
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
6
Suzuka_HIG_managed.indd 6
9/21/2018 9:35:01 PM
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
Caution: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
FI
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.
Muistutus: Älä liitä USB-kaapelia vielä.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant.
Attention : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
EL
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε
το καλώδιο δικτύου τώρα.
Προσοχή: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
DE
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
Vorsicht: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
HU
Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
Figyelem: Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
IT
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.
Attenzione: non collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
KK
Егер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз.
Ескерту: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
ES
Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.
Precaución: no conecte todavía el cable USB.
NOTA: los cables no se incluyen con la impresora.
LV
Ja veidojat savienojumu ar tīklu, tagad pievienojiet tīkla kabeli.
Uzmanību! Pagaidām nepievienojiet USB kabeli.
PIEZĪME. Kabeļi nav iekļauti printera komplektā.
BG
Ако се свързвате към мрежа, свържете мрежовия кабел сега.
Внимание: Не свързвайте USB кабела сега.
ЗАБЕЛЕЖКА: Кабелите не са включени към комплекта
на принтера.
LT
Jei jungsitės prie tinklo, dabar prijunkite tinklo kabelį.
Įspėjimas. Dabar neprijunkite USB laido.
PASTABA. Laidai prie spausdintuvo nepridedami.
NO
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.
Forsiktig: Ikke koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel
sieciowy.
Przestroga: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
CA
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa ara.
Precaució: No connecteu encara el cable USB.
NOTA: Els cables no s'inclouen amb la impressora.
HR
Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel.
Oprez: nemojte sada spajati USB kabel.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
CS
Pokud budete produkt chtít připojit k síti, připojte síťový kabel.
Upozornění: Kabel USB nyní nepřipojujte.
POZNÁMKA: Kabely nejsou s tiskárnou dodávány.
PT
Se estiver conectando em rede, conecte o cabo de rede agora.
Cuidado: Não conecte o cabo USB agora.
OBSERVAÇÃO: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
DA
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte
netværkskablet nu.
Advarsel: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.
BEMÆRK: Dette kabel leveres ikke sammen med printeren.
RO
Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.
Atenţie: Nu conectaţi acum cablul USB.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
RU
NL
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met een
netwerk.
PAS OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините
сетевой кабель сейчас.
Осторожно! Пока не подсоединяйте USB-кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
ET
Kui loote ühenduse võrgukaabli kaudu, ühendage see nüüd.
Ettevaatust: ärge praegu USB-kaablit ühendage.
MÄRKUS. Kaablid pole printeriga kaasas.
SR
Ukoliko uređaj povezujete sa mrežom, odmah povežite mrežni kabl.
Oprez: Nemojte odmah povezati USB kabl.
NAPOMENA: Kablovi se ne isporučuju uz štampač.
7
Suzuka_HIG_managed.indd 7
9/21/2018 9:35:01 PM
SK
Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.
Upozornenie: Teraz nepripájajte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
TR
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.
Dikkat: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
SL
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel.
Opozorilo: kabla USB še ne priključite.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
UK
Якщо ви встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте
мережевий кабель.
Попередження! Поки що не під’єднуйте USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
SV
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.
Varning: Anslut inte USB-kabeln nu.
OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren.
AR
3
3.3
3.1
3.2
EN
3.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 3.2 Turn on the printer. 3.3 On the Initial Setup screen, set the
language, the location, the date/time format, and other features.
NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser after software
installation is complete. To find the IP address, select the Information
button, and then select the Network
icon.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
FR
3.1 Branchez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur mise à la terre. 3.2 Allumez l'imprimante. 3.3 Sur l'écran de
configuration initiale, définissez la langue, le lieu, le format de date et d'heure, et d'autres fonctions.
REMARQUE : Pour effectuer la configuration avancée des imprimantes connectées en réseau, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre
d'adresse d'un navigateur Web après avoir terminé l'installation de l'imprimante. Pour rechercher l'adresse IP, sélectionnez le bouton d'information
puis l'icône de réseau .
ATTENTION : Vérifiez que la source d’alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale
est indiquée sur l’étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager
l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
DE
,
3.1 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und einer geerdeten Steckdose mit Wechselspannung. 3.2 Schalten Sie den Drucker ein.
3.3 Stellen Sie auf dem Bildschirm Initialisierungseinrichtung die Sprache, den Ort, das Datum-/Zeitformat und weitere Funktionen ein.
HINWEIS: Geben Sie nach Abschluss der Softwareinstallation zur erweiterten Einrichtung von Druckern, die mit einem Netzwerk verbunden sind, die
IP-Adresse des Druckers in der Adressleiste eines Webbrowsers ein. Um die IP-Adresse herauszufinden, wählen Sie die Informationstaste
und
wählen Sie anschließend das Netzwerk-Symbol .
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die Betriebsspannung ist auf dem Etikett
des Druckers angegeben. Der Drucker arbeitet mit 100-127 V Wechselspannung oder mit 220-240 V Wechselspannung und 50/60 Hz. Um
Schäden am Drucker zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.
8
Suzuka_HIG_managed.indd 8
9/21/2018 9:35:02 PM
IT
3.1 Collegare il cavo di alimentazione tra la stampante e la presa CA. 3.2 Accendere la stampante. 3.3 Dalla schermata Impostazione iniziale,
impostare la lingua, la località, il formato di data/ora e altre funzionalità.
NOTA: per le impostazioni avanzate delle stampanti connesse alla rete, al termine dell'installazione del software immettere l'indirizzo IP della
stampante nell'apposita barra degli indirizzi di un browser Web. Per trovare l'indirizzo IP, selezionare il pulsante Informazioni , quindi selezionare
l'icona Rete .
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione della stampante specificata sulla relativa etichetta. La stampante utilizza
100-127 V CA oppure 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare la stampante, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
ES
3.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA a tierra. 3.2 Encienda la impresora. 3.3 En la pantalla Configuración
inicial, establezca el idioma, la ubicación, el formato de fecha/hora y otras funciones.
NOTA: Para realizar una configuración avanzada de las impresoras que se conectan a la red, una vez finalizada la instalación del software,
introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones de un navegador web. Para encontrar la dirección IP, seleccione el botón
Información y, a continuación, seleccione el icono
Red.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje se encuentra
en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. Para evitar daños a la impresora, utilice solo el cable
de alimentación que se proporciona con esta.
ADVERTENCIA: Para evitar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verifique el voltaje del enchufe
BG
3.1 Свържете захранващия кабел между принтера и заземен променливотоков контакт. 3.2 Включете принтера. 3.3 На екрана Initial
Setup (Първоначална настройка) задайте езика, местоположението, формата за дата/час, както и други функции.
ЗАБЕЛЕЖКА: За разширена инсталация за свързани в мрежа принтери въведете IP адреса на принтера в адресната лента на уеб браузъра,
след като инсталацията на софтуера завърши. За да откриете IP адреса, изберете бутона Information (Информация) , след което
изберете иконата Network (Мрежа) .
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че вашият източник на захранване е подходящ за номиналното напрежение на принтера. Номиналното
напрежение е на етикета на принтера. Принтерът използва 100-127 V~ или 220-240 V~ и 50/60 Hz. За да предотвратите повреда
на принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с него.
CA
3.1 Connecteu el cable d’alimentació entre la impressora i una presa de CA connectada a terra. 3.2 Engegueu la impressora. 3.3 A la pantalla de
Configuració inicial, establiu l’idioma, la localització, el format de data i hora i altres funcions.
NOTA: Per fer la configuració avançada de les impressores que es connecten a la xarxa, escriviu l'adreça IP de la impressora a la barra d'adreces
d'un navegador web un cop hagi finalitzat la instal·lació del programari. Per trobar l'adreça IP, seleccioneu el botó
Informació i, a continuació,
seleccioneu la icona
Xarxa.
PRECAUCIÓ: Assegureu-vos que la font d'energia sigui adequada per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada a l'etiqueta
de la impressora. La impressora fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu servir només el cable
d'alimentació que s'hi inclou.
HR
3.1 Kabelom za napajanje uključite pisač u uzemljenu utičnicu za izmjeničnu struju 3.2 Uključite pisač. 3.3 Na zaslonu Početno postavljanje
postavite jezik, lokaciju, oblik datuma/vremena i druge značajke.
NAPOMENA: Kako biste izvršili napredno postavljanje pisača povezanih s mrežom, po dovršetku instalacije softvera u adresnu traku webpreglednika unesite IP adresu pisača. Da biste pronašli IP adresu, odaberite gumb Informacije
a zatim odaberite ikonu
Mreža.
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja specifikacijama za napon pisača. Specifikacija za napon nalazi se na naljepnici pisača. Pisač se koristi strujom
napona 100 - 127 VAC ili 220 - 240 VAC pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili pisač, koristite se samo kabelom za napajanje koji je isporučen uz pisač.
CS
3.1 Připojte tiskárnu pomocí napájecího kabelu k uzemněné zásuvce. 3.2 Tiskárnu zapněte. 3.3 Na obrazovce Initial Setup (Počáteční nastavení)
nastavte jazyk, umístění, formát data a času a další položky.
POZNÁMKA: Chcete-li u tiskárny připojené k síti upravit pokročilá nastavení, zadejte po dokončení instalace softwaru do adresního řádku webového
prohlížeče adresu IP tiskárny. Chcete-li zjistit adresu IP, stiskněte tlačítko Information (Informace)
a potom vyberte ikonu Síť .
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí naleznete na štítku tiskárny.
Tato tiskárna využívá napětí 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou, jinak může dojít
k jejímu poškození.
DA
3.1 Sæt netledningen i printeren og i en jordforbundet stikkontakt. 3.2 Tænd for printeren. 3.3 På skærmen Initial Setup (Indledende opsætning)
skal du indstille sprog, sted, dato-/klokkeslætsformat og andre funktioner.
BEMÆRK: Til avanceret opsætning af printere, der er tilsluttet et netværk, skal du angive printerens IP-adresse i adresselinjen i en webbrowser, når
installationen af softwaren er fuldført. Du finder IP-adressen ved at klikke på informationsknappen
og derefter trykke på netværksikonet .
ADVARSEL: Sørg for, at strømforsyningen svarer til printerens spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på printeretiketten. Printeren bruger
enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af printeren, skal du kun bruge den netledning, der fulgte med produktet.
NL
3.1 Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in een geaard stopcontact. 3.2 Schakel de printer in. 3.3 Stel op het scherm
Begininstellingen de taal, de locatie, de datum-/tijdsnotatie en andere functies in.
OPMERKING: Voor geavanceerde installatie van printers met netwerkverbinding voert u het IP-adres van de printer in de adresbalk van een
webbrowser in nadat de software-installatie is voltooid. Om het IP-adres te vinden, selecteert u de knop Informatie
en selecteert u vervolgens
het pictogram Netwerk .
LET OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het voltage van de printer. U vindt het voltage op het printerlabel. De printer maakt gebruik van
100-127 V AC of 220-240 V AC en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer om schade aan de printer te voorkomen.
9
Suzuka_HIG_managed.indd 9
9/21/2018 9:35:02 PM
ET
3.1 Ühendage printeri toitekaabel maandatud vahelduvvoolu toiteallikaga. 3.2 Lülitage printer sisse. 3.3 Valige kuval Initial Setup
(Esialgne seadistamine) keel, asukoht, kuupäeva/kellaaja vorming ja muud funktsioonid.
MÄRKUS. Võrguühendusega printerite täpsemaks seadistuseks sisestage printeri IP-aadress pärast tarkvara installimise lõppu veebilehitseja
aadressiribale. IP-aadressi leidmiseks valige nupp Information (Teave)
ja seejärel valige võrguikoon .
ETTEVAATUST! Veenduge, et teie vooluallikas on seadme pingeklassile sobiv. Pingeklass on kirjas printeri märgisel. Printer töötab vahelduvvooluga
pingel 100−127 V või 220−240 V ja sagedusel 50/60 Hz. Printeri kahjustuste vältimiseks kasutage ainult printeriga kaasas olevat toitejuhet.
FI
3.1 Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun pistorasiaan. 3.2 Käynnistä tulostin. 3.3 Valitse Aloitusasennus-näytössä kieli, sijainti, ajan ja
päivämäärän muoto sekä muut ominaisuudet.
HUOMAUTUS: Jos haluat määrittää lisäasetuksia verkkoon liitetylle tulostimelle, kirjoita tulostimen IP-osoite verkkoselaimen osoitekenttään
ohjelmiston asennuksen jälkeen. Löydät IP-osoitteen valitsemalla Tiedot -painikkeen ja valitsemalla sitten Verkko -kuvakkeen.
MUISTUTUS: Tarkista, että virtalähteen jännite on tulostimelle sopiva. Sopiva jännite on merkitty tulostimen tarraan tai tyyppikilpeen. Tulostimen käyttämä
jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin tulostin voi vahingoittua.
EL
3.1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια γειωμένη πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. 3.2 Ενεργοποιήστε τον
εκτυπωτή. 3.3 Στην οθόνη Αρχική ρύθμιση ορίστε τη γλώσσα, την τοποθεσία, τη μορφή ημερομηνίας/ώρα και άλλες λειτουργίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη σύνθετη ρύθμιση εκτυπωτών που συνδέονται σε δίκτυο, πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP του εκτυπωτή στη γραμμή
διεύθυνσης ενός προγράμματος περιήγησης στο web μετά την εγκατάσταση του λογισμικού. Για να βρείτε τη διεύθυνση IP, επιλέξτε το κουμπί
πληροφοριών
και, στη συνέχεια, επιλέξτε το εικονίδιο Δικτύου .
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι κατάλληλη για την ονομαστική τιμή τάσης του εκτυπωτή. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την
πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τον εκτυπωτή.
HU
3.1 Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz és egy földelt dugaszolóaljzathoz. 3.2 Kapcsolja be a nyomtatót. 3.3 Az Initial Setup
(Kezdeti beállítás) képernyőn állítsa be a nyelvet, a helyet, a dátum és az idő formátumát és egyéb funkciókat.
MEGJEGYZÉS: Hálózatba kötött nyomtatók esetén a speciális beállításhoz a szoftver telepítését követően adja meg a nyomtató IP-címét
webböngészője címsorában. Az IP-cím megkereséséhez válassza az Információ
gombot, majd a Hálózat
ikont.
FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a nyomtató tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a nyomtató
termékcímkéjén található. A nyomtató működéséhez 100–127 V váltakozó feszültség vagy 220–240 V váltakozó feszültség és 50/60 Hz
szükséges. A nyomtató károsodásának elkerülése érdekében csak a nyomtatóhoz mellékelt tápkábelt használja.
KK
3.1 Қуат сымының көмегімен принтерді жерге қосылған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. 3.2 Принтерді қосыңыз. 3.3 Initial Setup
(Бастапқы параметрлерді орнату) экранында тіл, мекенжай, күн және уақыт форматы мен басқа мүмкіндіктерді орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Желіге қосылатын принтерлердің қосымша параметрлерін орнату үшін, бағдарламалық құралды орнату аяқталғаннан кейін
принтердің IP мекенжайын шолғыштың мекенжай жолағына енгізіңіз. IP мекенжайын табу үшін Ақпарат
түймесін басып, Желі
белгішесін таңдаңыз.
ЕСКЕРТУ: Қуат көзі принтердің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Номиналды кернеу мөлшері принтердің жапсырмасында
көрсетіледі. Принтерде 100-127 В айнымалы ток немесе 220-240 В айнымалы ток кернеуі және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Принтер
зақымданбауы үшін тек онымен бірге берілген қуат кабелін пайдаланыңыз.
LV
3.1 Strāvas kabeli pievienojiet printerim un iezemētai maiņstrāvas kontaktligzdai. 3.2 Ieslēdziet printeri. 3.3 Ekrānā Sākotnējā iestatīšana
iestatiet valodu, atrašanās vietu, datuma/laika formātu un citas funkcijas.
PIEZĪME. Lai veiktu papildu iestatīšanu tīkla printeriem, instalējiet programmatūru un pēc tam tīmekļa pārlūkprogrammas adreses joslā ievadiet
printera IP adresi. Lai noskaidrotu IP adresi, atlasiet pogu Informācija
un pēc tam atlasiet ikonu Tīkls .
UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka strāvas avots atbilst printera nominālajam spriegumam. Nominālais spriegums norādīts printera uzlīmē. Printerim
ir nepieciešama 100–127 V vai 220–240 V maiņstrāva ar 50/60 Hz frekvenci. Lai nesabojātu printeri, izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto
barošanas kabeli.
LT
3.1 Maitinimo laidu prijunkite spausdintuvą prie įžeminto kintamosios srovės lizdo. 3.2 Įjunkite spausdintuvą. 3.3 Ekrane Initial Setup
(pradiniai nustatymai) pasirinkite kalbą, vietą, datos/laiko formatą ir kitus nustatymus.
PASTABA. Norėdami nustatyti papildomus prie tinklo prijungtų spausdintuvų parametrus, po programinės įrangos įdiegimo įveskite spausdintuvo
IP adresą saityno naršyklės adresų juostoje. IP adresą galite patikrinti paspausdami Informacijos mygtuką
ir tada pasirinkdami Tinklo
iktogramą.
ĮSPĖJIMAS. Įsitikinkite, kad maitinimo šaltinis atitinka spausdintuvo nominaliąją įtampą. Nominalioji įtampa nurodyta spausdintuvo etiketėje.
Spausdintuvas naudoja 100–127 V kintamosios srovės arba 220–240 V kintamosios srovės įtampą (50 / 60 Hz). Kad nepažeistumėte
spausdintuvo, naudokite tik su spausdintuvu pateiktą maitinimo kabelį.
NO
3.1 Koble strømledningen til skriveren og en jordet stikkontakt, og slå på skriveren. 3.2 Slå på skriveren. 3.3 På skjermbildet Første gangs
konfigurasjon, angir du språk, plassering, dato-/tidsformat og andre funksjoner.
MERK: Ved avansert oppsett av nettverkstilkoblede skrivere angir du skriverens IP-adresse i adressefeltet til en nettleser etter at installeringen
av programvaren er fullført. Du finner IP-adressen ved å velge Informasjon-knappen , og deretter velge Nettverk-ikonet .
FORSIKTIG: Kontroller at strømkilden passer for spenningsspesifikasjonen for skriveren. Spenningsnivået vises på skriveretiketten. Skriveren bruker
100–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Bruk bare strømledningen som følger med skriveren, slik at du ikke skader skriveren.
10
Suzuka_HIG_managed.indd 10
9/21/2018 9:35:03 PM
PL
3.1 Podłącz drukarkę do uziemionego gniazdka sieci elektrycznej za pomocą przewodu zasilającego. 3.2 Włącz drukarkę. 3.3 Na ekranie
Konfiguracja początkowa ustaw język, lokalizację, format daty/godziny oraz inne funkcje.
UWAGA: Aby uzyskać dostęp do zaawansowanych ustawień w przypadku drukarki podłączonej do sieci, po zakończeniu instalacji oprogramowania
wpisz adres IP drukarki w pasku adresu przeglądarki internetowej. Aby odnaleźć adres IP, wybierz przycisk Informacje , a następnie wybierz
ikonę Sieć .
PRZESTROGA: Upewnij się, że źródło zasilania spełnia wymagania specyfikacji drukarki dotyczące napięcia. Specyfikacje dotyczące napięcia
znajdują się na etykiecie drukarki. Drukarka jest zasilana napięciem 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) o częstotliwości
50/60 Hz. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, należy stosować wyłącznie dołączony kabel zasilający.
PT
3.1 Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada. 3.2 Ligue a impressora. 3.3 Na tela Configuração inicial,
defina o idioma, o local e o formato de data/hora, além de outros recursos.
NOTA: Para configuração avançada de impressoras conectadas em rede, digite o endereço IP da impressora na barra de endereço de um navegador
da Web depois de concluir a instalação do software. Para localizar o endereço IP, selecione o botão Informações
e depois o ícone de Rede .
CUIDADO: Verifique se a fonte de alimentação é adequada para a classificação de tensão da impressora. A classificação de tensão está na etiqueta
da impressora. A impressora usa 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de alimentação
fornecido com a impressora.
AVISO: Para impedir danos ao produto, em áreas onde 110V e 220V estiverem em uso, verifique a tensão da tomada.
RO
3.1 Conectaţi cablul de alimentare la imprimantă şi la o priză de c.a. împământată. 3.2 Porniţi imprimanta. 3.3 În ecranul Initial Setup
(Configurare iniţială), setaţi limba, locul, formatul de dată/oră şi alte caracteristici.
NOTĂ: Pentru configurarea avansată a imprimantelor conectate la reţea, introduceţi adresa IP a imprimantei în bara de adrese a unui browser Web
după finalizarea instalării software-ului. Pentru a găsi adresa IP, selectaţi butonul Informaţii , apoi selectaţi pictograma Reţea .
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că sursa de alimentare corespunde tensiunii nominale a imprimantei. Tensiunea nominală este menţionată pe eticheta
imprimantei. Imprimanta utilizează 100-127 V c.a. sau 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Pentru a preveni deteriorarea imprimantei, utilizaţi numai cablul
de alimentare furnizat împreună cu aceasta.
RU
3.1 Подключите кабель питания к принтеру и вставьте вилку в розетку электросети. 3.2 Включите принтер. 3.3 На экране
первоначальной настройки выберите язык, местоположение, формат даты/времени и другие параметры.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для расширенной настройки подключенных к сети принтеров введите IP-адрес принтера в адресную строку веб-браузера
после завершения установки ПО. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки Информация
, затем выберите значок Сеть .
ОСТОРОЖНО! Убедитесь, что источник питания соответствует техническим требованиям принтера. На табличке принтера указаны данные
о напряжении. Принтер работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока частотой 50/60 Гц. Для предотвращения
повреждения принтера используйте только кабель питания из комплекта поставки.
SR
3.1 Povežite kabl za napajanje sa štampačem i uzemljenom utičnicom naizmenične struje. 3.2 Uključite štampač. 3.3 Na ekranu Initial Setup
(Početno podešavanje) podesite jezik, lokaciju, format datuma/vremena i druge funkcije.
NAPOMENA: Kada obavljate napredno podešavanje štampača koji se povezuju na mrežu, unesite IP adresu štampača u traku za adresu u veb-pregledaču
nakon što se završi instaliranje softvera. Da biste pronašli IP adresu, izaberite dugme za informacije
, a zatim izaberite ikonu mreže .
OPREZ: Uverite se da je izvor napajanja odgovarajući za napon štampača. Napon je naveden na nalepnici na štampaču. Štampač koristi 100-127 V AC ili
220-240 V AC i 50/60 Hz. Da ne biste oštetili štampač, koristite isključivo kabl za napajanje koji ste dobili uz štampač.
SK
3.1 Pripojte napájací kábel k tlačiarni a uzemnenej sieťovej zásuvke. 3.2 Zapnite tlačiareň. 3.3 Na obrazovke Initial Setup (Úvodné nastavenie)
nastavte jazyk, lokalitu, formát dátumu/času a ďalšie funkcie.
POZNÁMKA: Ak chcete získať prístup k rozšíreným nastaveniam pre tlačiarne pripojené k sieti, po dokončení inštalácie softvéru zadajte do panela
s adresou vo webovom prehliadači adresu IP tlačiarne. Ak chcete nájsť adresu IP, stlačte tlačidlo Informácie
a potom vyberte ikonu Sieť .
UPOZORNENIE: Uistite sa, že je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie tlačiarne. Menovité napätie je uvedené na štítku tlačiarne.
Tlačiareň používa napätie 100 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a frekvenciu 50/60 Hz. Používajte len napájací kábel
dodaný s tlačiarňou, aby nedošlo k jej poškodeniu.
SL
3.1 Priključite napajalni kabel na izdelek in v ozemljeno električno vtičnico ter vklopite tiskalnik. 3.2 Vklopite tiskalnik. 3.3 Na zaslonu Začetna
nastavitev nastavite jezik, lokacijo, obliko zapisa datuma/ure in druge funkcije.
OPOMBA: za napredno nastavitev omrežnih tiskalnikov po dokončani namestitvi programske opreme vnesite naslov IP tiskalnika v naslovno vrstico
spletnega brskalnika. Če želite poiskati naslov IP, izberite gumb »Informacije« ( ) in nato še ikono »Omrežje« ( ).
OPOZORILO: Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti tiskalnika. Nazivna napetost je navedena na nalepki tiskalnika. Tiskalnik uporablja
100–127 ali 220–240 V izmenične napetosti in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da preprečite poškodbe tiskalnika.
SV
3.1 Anslut nätkabeln mellan skrivaren och ett jordat växelströmseluttag. 3.2 Slå på skrivaren. 3.3 På skärmen Initial Setup anger du språk, plats,
datum-/tidsformat och andra funktioner.
OBS: För avancerad installation av nätverksanslutna skrivare anger du skrivarens IP-adress i adressfältet i en webbläsare, när
programvaruinstallationen är slutförd. För att hitta IP-adressen väljer du knappen Information
och sedan nätverksikonen .
VARNING: Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för skrivarens spänning. Du hittar spänningsinformationen på skrivaretiketten. Skrivaren
använder 100–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Använd endast strömkabeln som medföljde skrivaren för att undvika
att skrivaren skadas.
11
Suzuka_HIG_managed.indd 11
9/21/2018 9:35:03 PM
TR
3.1 Güç kablosunu yazıcı ve topraklı AC elektrik prizi arasına takın. 3.2 Yazıcıyı açın. 3.3 İlk Kurulum ekranında dili, konumu, tarih/saat formatını
ve diğer özellikleri ayarlayın.
NOT: Ağa bağlı yazıcıların gelişmiş kurulumu için yazılım yüklemesi tamamlandıktan sonra web tarayıcısının adres çubuğuna yazıcı IP adresini girin.
IP adresini bulmak için,
düğmesinden Bilgi'yi seçin ve ardından Ağ
simgesine tıklayın.
DİKKAT: Güç kaynağınızın yazıcı voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri yazıcı etiketi üzerinde belirtilmektedir. Yazıcıda 100-127 Vac
veya 220-240 Vac ve 50/60 Hz kullanılmaktadır. Yazıcının hasar görmesini önlemek için yalnızca yazıcıyla birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
UK
3.1 За допомогою кабелю живлення під’єднайте принтер до заземленої розетки змінного струму. 3.2 Увімкніть принтер. 3.3 На екрані
початкового запуску встановіть мову, розташування, формати дати і часу, а також інші налаштування.
ПРИМІТКА. Для додаткової настройки підключеного до мережі принтера введіть його IP-адресу в адресний рядок веб-браузера після завершення
установки програмного забезпечення. Щоб знайти IP-адресу, виберіть кнопку Інформація , а потім виберіть значок Мережа .
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що джерело живлення відповідає вимогам принтера до напруги. Значення напруги зазначено на
наклейці на принтері. Для цього принтера потрібна напруга 100–127 В або 220–240 В змінного струму з частотою 50/60 Гц. Щоб не
пошкодити принтер, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту поставки.
3.2
3.3
EN
The USB port is disabled by default and must be enabled from the
printer control panel. Open the Settings menu, and then select
General > Enable Device USB > Enabled.
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during
the software installation in the next step. If the network cable was
connected in step 2, proceed to the next step.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
FR
Le port USB est désactivé par défaut et doit être activé du panneau
de commande de l'imprimante. Ouvrez le menu Paramètres, puis
sélectionnez Générales > Activer le périphérique USB > Activé.
Windows : Ne connectez pas le câble USB tant que le système ne
le demande pas pendant. l'installation du logiciel à l'étape suivante.
Si vous avez connecté le câble réseau à l'étape 2, passez à l'étape
suivante.
Mac : Branchez le câble USB maintenant.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
3.1
AR
DE
Der USB-Anschluss ist standardmäßig deaktiviert und muss über
das Bedienfeld des Druckers aktiviert werden. Öffnen Sie das Menü
Einstellungen und wählen Sie anschließend Allgemein > Gerät
aktivieren USB > Aktiviert.
Windows: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während
der Softwareinstallation im nächsten Schritt dazu aufgefordert
werden. Wenn in Schritt 2 das Netzwerkkabel angeschlossen
wurde, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Mac: Schließen Sie das USB-Kabel jetzt an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers
enthalten.
IT
La porta USB è disabilitata per impostazione predefinita e deve
essere abilitata dal pannello di controllo della stampante. Aprire
il menu Impostazioni, quindi selezionare Generale > Abilita
dispositivo USB > Abilitato.
Windows: non collegare il cavo USB fino a quando non viene
richiesto durante l'installazione del software nel passaggio
successivo. Se al passaggio 2 è stato collegato il cavo di rete,
procedere con il passaggio successivo.
Mac: collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
12
Suzuka_HIG_managed.indd 12
9/21/2018 9:35:04 PM
ES
El pueto USB se encuentra deshabilitado de forma predeterminada
y se debe habilitar desde el panel de control de la impresora.
Abra el menú de configuraciones y, a continuación, seleccione
General > Habilitar dispositivo USB > Habilitado.
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante
la instalación del software en el siguiente paso. Si se conectó el
cable de red en el paso 2, vaya al siguiente paso.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
BG
USB портът е деактивиран по подразбиране и трябва да бъде
активиран от панела за управление на принтера. Отворете
менюто „Настройки“ и след това изберете Общи > Активирай
USB > Активирано.
Windows: Не свързвайте USB кабела, докато не получите
подкана по време на инсталирането на софтуера в следващата
стъпка. Ако мрежовият кабел е свързан по време на стъпка 2,
преминете към следващата стъпка.
Mac: Свържете USB кабела сега.
ЗАБЕЛЕЖКА: Кабелите не са включени към комплекта на
принтера.
CA
HR
CS
DA
USB-porten er som standard deaktiveret og skal aktiveres via
printerens kontrolpanel. Åbn menuen Indstillinger, og vælg derefter
Generelt > Aktiver enheds-USB > Aktiveret.
Windows: Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det under
softwareinstallationen i næste trin. Hvis netværkskablet blev
tilsluttet i trin 2, kan du fortsætte til næste trin.
Mac: Tilslut USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
NL
De USB-poort is standaard uitgeschakeld en moet worden
ingeschakeld vanaf het bedieningspaneel van de printer. Open het
menu Instellingen en selecteer vervolgens Algemeen > USB op
apparaat inschakelen > Ingeschakeld.
Windows: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer u tijdens de
software-installatie in de volgende stap daarom wordt gevraagd.
Als de netwerkkabel is aangesloten in stap 2, gaat u verder met de
volgende stap.
Mac: Sluit de USB-kabel nu aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
ET
USB port on vaikimisi keelatud ja see tuleb lubada printeri
juhtpaneelilt. Avage menüü Settings (Sätted), seejärel tehke
valikud General (Üldist) > Enable Device USB (Luba seadme USB) >
Enabled (Lubatud).
Windows: ärge enne USB-kaablit ühendage, kui tarkvara paigaldamise
järgmises sammus kuvatakse vastav viip. Kui ühendasite võrgukaabli
sammu 2 juures, jätkake järgmise sammuga.
Mac: ühendage nüüd USB-kaabel.
MÄRKUS. Kaablid pole printeriga kaasas.
FI
USB-portti on oletuksena poissa käytöstä, ja se on otettava
käyttöön tulostimen ohjauspaneelista. Avaa Asetukset-valikko ja
valitse sitten Yleiset > Ota USB-laite käyttöön > Käytössä.
Windows: Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin sinua pyydetään
tekemään niin ohjelmiston asennuksen aikana seuraavassa
vaiheessa. Jos verkkokaapeli on liitetty vaiheessa 2, siirry
seuraavaan vaiheeseen.
Mac: Liitä USB-kaapeli nyt.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Η θύρα USB είναι απενεργοποιημένη ως προεπιλογή και πρέπει
να ενεργοποιηθεί από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή.
Ανοίξτε το μενού Ρυθμίσεις και, στη συνέχεια, επιλέξτε Γενικά >
Ενεργοποίηση συσκευής USB > Ενεργοποιημένο.
Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να σας ζητηθεί
κατά την εγκατάσταση λογισμικού στο επόμενο βήμα. Εάν
συνδέσατε το καλώδιο δικτύου στο βήμα 2, προχωρήστε στο
επόμενο βήμα.
Mac: Συνδέστε το καλώδιο USB τώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
El port USB està inhabilitat de manera predeterminada i s'ha
d’habilitar des del tauler de control de la impressora. Obriu el menú
Configuració i, a continuació, seleccioneu General > Habilita el
dispositiu USB > Habilitat.
Windows: no connecteu el cable USB fins que no se us demani
durant la instal·lació del programari al pròxim pas. Si el cable de
xarxa s'ha connectat al pas 2, passeu al pas següent.
Mac: connecteu el cable USB ara.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
USB priključak onemogućen je prema zadanim postavkama i mora
se omogućiti putem upravljačke ploče pisača. Otvorite izbornik
Postavke, a zatim odaberite Općenito > Omogući USB uređaja >
Omogućeno.
Windows: Nemojte priključivati USB kabel dok se to od vas ne
zatraži prilikom instalacije softvera u sljedećem koraku. Ako je
mrežni kabel povezan u koraku 2, prijeđite na sljedeći korak.
Mac: sada povežite USB kabel.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
USB port je ve výchozím nastavení zakázán a je třeba ho povolit
z ovládacího panelu tiskárny. Otevřete nabídku Nastavení a pak
vyberte možnost Obecné > Povolit USB zařízení > Povoleno.
Windows: Kabel USB nepřipojujte, dokud k tomu nebudete vyzváni
během instalace softwaru v dalším kroku. Pokud jste v kroku 2
připojili síťový kabel, pokračujte dalším krokem.
Počítače Mac: Připojte kabel USB.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
13
Suzuka_HIG_managed.indd 13
9/21/2018 9:35:04 PM
HU
Az USB-port alapértelmezetten le van tiltva, és engedélyezni kell
a nyomtató vezérlőpultjáról. Nyissa meg a Beállítások menüt,
majd válassza az Általános > USB-eszköz engedélyezése >
Engedélyezve lehetőséget.
Windows: Ne csatlakoztassa az USB-kábelt addig, amíg a telepítő
fel nem kéri rá a szoftver telepítése során a következő lépésben.
Ha a 2. lépésben csatlakoztatta a hálózati kábelt, folytassa a
következő lépéssel.
Mac: Csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
PL
Port USB jest domyślnie wyłączony i trzeba go włączyć w panelu
sterowania drukarki. Otwórz menu Ustawienia, a następnie wybierz
opcję Ogólne > Włącz USB urządzenia > Włączone.
Windows: Kabla USB nie należy podłączać, dopóki nie
zostanie wyświetlony odpowiedni monit w trakcie instalacji
oprogramowania w następnym kroku. Jeśli w kroku 2 został
podłączony kabel sieciowy, przejdź do następnego kroku.
Mac: Teraz podłącz kabel USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
KK
Әдепкі бойынша USB порты өшірулі және принтерді басқару
тақтасынан қосылуы керек. Settings (Параметрлер) мәзірін
ашып, General > Enable Device USB > Enabled (Жалпы >
Құрылғы USB портын қосу > Қосулы) тармағын таңдаңыз.
Windows: бағдарламалық құралды орнату кезінде келесі
қадамда нұсқау берілгенге дейін USB кабелін жалғамаңыз. Егер
2-қадамда желі кабелі жалғанған болса, келесі қадамға өтіңіз.
Mac: USB кабелін қазір жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
PT
A porta USB está desabilitada por padrão e deve ser habilitada
no painel de controle da impressora. Abra o menu Configurações
e depois selecione Geral > Habilitar dispositivo USB > Habilitado.
Windows: Não conecte o cabo USB até que seja solicitado durante
a instalação de software na próxima etapa. Se o cabo de rede tiver
sido conectado na etapa 2, prossiga para a próxima etapa.
Mac: conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
LV
USB ports pēc noklusējuma ir atspējots, un tas ir jāiespējo printera
vadības pultī. Atveriet izvēlni Iestatījumi un pēc tam atlasiet sadaļas
Vispārīgi > Iespējot ierīces USB > Iespējots.
Windows USB kabeli pievienojiet tikai tad, kad tas tiek prasīts
programmatūras instalēšanas laikā nākamajā darbībā. Ja tīkla
kabelis tika pievienots 2. darbības laikā, pārejiet uz nākamo
darbību.
Mac Pievienojiet USB kabeli tagad.
PIEZĪME. Kabeļi nav iekļauti printera komplektā.
RO
Portul USB este dezactivat implicit și trebuie activat din panoul
de control al imprimantei. Deschideți meniul Setări, apoi selectați
General > Activare dispozitiv USB > Activat.
Windows: Nu conectați cablul USB până când nu vi se solicită
instalarea software-ului în pasul următor. Dacă la pasul 2 a fost
conectat cablul de rețea, continuați cu următorul pas.
Mac: Conectați cablul USB acum.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
RU
Порт USB отключен по умолчанию и должен быть включен
из панели управления принтера. Откройте меню Настройки,
а затем выберите Общие > Включить устройство USB >
Включено.
Windows. НЕ подсоединяйте кабель USB до появления
соответствующего приглашения во время установки ПО на
следующем этапе. Если на этапе 2 был подключен сетевой
кабель, перейдите к следующему этапу.
Mac. подключите кабель USB сейчас.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SR
USB ulaz je podrazumevano onemogućen i mora da se omogući
sa kontrolne table štampača. Otvorite meni Podešavanja, a zatim
izaberite Opšte > Omogući USB uređaja > Omogućeno.
Windows: Nemojte povezivati USB kabl dok to ne bude zatraženo
u toku instalacije softvera u sledećem koraku. Ako je mrežni kabl
priključen u koraku 2, nastavite na sledeći korak.
Mac: Povežite sada USB kabl.
NAPOMENA: Kablovi se ne isporučuju uz štampač.
LT
USB prievadas išjungtas pagal numatytąjį nustatymą ir turi
būti įjungiamas spausdintuvo prietaisų skyde. Atidarykite
„Settings menu“ (Nustatymų meniu), tada pasirinkite „General >
Enable Device USB > Enabled“ (Bendrieji nustatymai > Įjungti
įrenginio USB > Įjungta).
„Windows“: Neprijunkite USB laido, kol būsite paraginti diegdami
programinę įrangą atlikdami kitą veiksmą. Jei tinklo laidas buvo
prijungtas atliekant 2 veiksmą, pereikite prie kito veiksmo.
„Mac“: prijunkite USB laidą.
PASTABA. Laidai prie spausdintuvo nepridedami.
NO
USB-porten er deaktivert som standard og må aktiveres fra
skriverens kontrollpanel. Åpne Innstillinger-menyen, og velg
deretter Generelt > Aktiver enhets-USB > Aktivert.
Windows: Ikke koble til USB-kabelen før du blir bedt om det under
programvareinstallasjonen i neste trinn. Hvis nettverkskabelen ble
koblet til i trinn 2, kan du gå videre til neste trinn.
Mac: Koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
14
Suzuka_HIG_managed.indd 14
9/21/2018 9:35:04 PM
SK
Port USB je predvolene vypnutý a je potrebné ho zapnúť na
ovládacom paneli tlačiarne. Otvorte ponuku Nastavenia a vyberte
možnosť Všeobecné > Enable Device USB (Zapnúť USB zariadenia) >
Zapnuté.
Windows: Nepripájajte kábel USB, kým sa nezobrazí výzva počas
inštalácie softvéru v ďalšom kroku. Ak bol v kroku č. 2 pripojený
sieťový kábel, prejdite na ďalší krok.
Mac: Teraz pripojte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Vrata USB so privzeto onemogočena in jih je treba omogočiti na
nadzorni plošči tiskalnika. Odprite meni Nastavitve in nato izberite
Splošno > Omogoči USB naprave > Omogočeno.
Windows: kabel USB priključite šele, ko ste k temu pozvani
med nameščanjem programske opreme v naslednjem koraku.
Če ste omrežni kabel priključili v 2. koraku, nadaljujte z naslednjim
korakom.
Mac: priključite kabel USB.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
USB-porten är avaktiverad som standard och måste aktiveras från
skrivarens kontrollpanel. Öppna menyn Inställningar och välj sedan
Allmänt > Aktivera enhets-USB > Aktiverad.
Windows: Anslut inte USB-kabeln förrän du ombeds under
programvaruinstallationen i nästa steg. Om nätverkskabeln anslöts
i steg 2, går du vidare till nästa steg.
Mac: Anslut USB-kabeln nu.
OBS! Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
USB bağlantı noktası varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır ve
yazıcı kontrol panelinden etkinleştirilmelidir. Ayarlar menüsünü
açın ve Genel > Cihaz USB Etkinleştir > Etkinleştirildi seçin.
Windows: Yazılım yüklemesinde sonraki adımda istenene kadar
USB kablosunu bağlamayın. Ağ kablosu Adım 2'te bağlandıysa,
sonraki adıma geçin.
Mac: USB kablosunu şimdi bağlayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Порт USB вимкнено за замовчуванням, його потрібно увімкнути
з панелі керування принтера. Відкрийте меню Settings
(Налаштування) та виберіть пункти General (Загальні) > Enable
Device USB (Увімкнути USB на пристрої) > Enabled (Увімкнено).
Windows: Не під’єднуйте USB-кабель, доки під час встановлення
програмного забезпечення на наступному етапі не з’явиться
відповідний запит. Якщо на етапі 2 було підключено мережевий
кабель, переходьте до наступного етапу.
Mac. Під’єднайте кабель USB.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
AR
15
Suzuka_HIG_managed.indd 15
9/21/2018 9:35:04 PM
EN
Locate or download the software installation files
DE
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS - clients)
Methode 1: Download von HP Easy Start (Windows- und MacOSClients)
1. Go to 123.hp.com/laserjet and click Download.
1. Gehen Sie auf 123.hp.com/laserjet und klicken Sie auf
Herunterladen.
2. Follow the onscreen instructions to download and launch
HP Easy Start.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm,
um HP Easy Start herunterzuladen und zu starten.
3. Follow the onscreen instructions to select and run the printer
software installation.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installationssoftware für den Drucker auszuwählen und
auszuführen.
Method 2: Download from Product Support website
(Windows-clients and servers)
1. Go to www.hp.com/support/colorljE65150 or
www.hp.com/support/colorljE65160
Methode 2: Download von der Produktsupport-Webseite
(Windows-Clients und -Server)
2. Select Software and Drivers.
1. Gehen Sie auf www.hp.com/support/colorljE65150 oder
www.hp.com/support/colorljE65160
3. Download the software for your printer model and operating
system.
2. Wählen Sie Software und Treiber aus.
Note: Windows - Driver-Product Installation Software for clients,
Basic Drivers V3 and V4 for clients and servers
3. Laden Sie die Software für Ihr Druckermodell und Ihr
Betriebssystem herunter.
4. Launch the installation file by clicking on the .exe or .zip file as
necessary.
Hinweis: Windows - Treiberinstallationssoftware für das Produkt
für Clients, Basistreiber V3 und V4 für Clients und Server
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
4. Starten Sie die Installationsdatei, indem Sie auf die exe- oder die
zip-Datei klicken, falls erforderlich.
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
FR
Auffinden und Herunterladen der Softwareinstallationsdateien
Methode 3: IT-gesteuertes Setup (nur Windows – Clients und
Server)
Gehen Sie auf hp.com/go/upd, um den Druckertreiber
HP Universal Print Driver herunterzuladen und zu installieren.
Localiser ou télécharger les fichiers d'installation du logiciel
Méthode 1 : Téléchargement de HP Easy Start (clients Windows et
mac OS)
1. Rendez-vous sur 123.hp.com/laserjet et cliquez sur Télécharger.
IT
2. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et lancer
HP Easy Start.
Individuazione e download dei file di installazione del software
Metodo 1: download di HP Easy Start (client Windows e macOS)
1. Accedere a 123.hp.com/laserjet e fare clic su Download.
3. Suivez les instructions à l'écran pour exécuter l'installation du
logiciel d’impression.
2. Seguire le istruzioni visualizzate per scaricare e avviare
HP Easy Start.
Méthode 2: Téléchargement du site Web d'assistance du produit
(clients et serveurs Windows)
3. S
eguire le istruzioni visualizzate per selezionare ed eseguire
l'installazione del software della stampante.
1. Accédez à www.hp.com/support/colorljE65150 ou
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Sélectionnez Logiciel et pilotes.
Metodo 2: download dal sito Web di supporto del prodotto
(client e server Windows)
3. Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d'imprimante et
à votre système d'exploitation.
1. A
ccedere a www.hp.com/support/colorljE65150 o
www.hp.com/support/colorljE65160
Remarque : Windows - Pilote-Logiciel d'installation du produit
pour clients, Pilotes de base V3 et V4 pour clients et serveurs
2. Selezionare Software and drivers (Software e driver).
3. S
caricare il software per il proprio modello di stampante
e sistema operativo.
4. Lancez le fichier d'installation en cliquant sur le fichier .exe
ou .zip le cas échéant.
Nota: Windows - Driver - Software di installazione del prodotto
per client, Driver di base V3 e V4 per client e server
Méthode 3 : Configuration gérée par l'informatique
(Windows uniquement - clients et serveurs)
4. Avviare il file di installazione facendo clic sul file .exe o .zip.
Visitez la page hp.com/go/upd pour télécharger et installer le
Pilote d'impression universel HP.
Metodo 3: installazione gestita IT (solo per client e server Windows)
Accedere a hp.com/go/upd per scaricare e installare
HP Universal Print Driver.
16
Suzuka_HIG_managed.indd 16
9/21/2018 9:35:04 PM
ES
Ubicación o descarga de los archivos de instalación del software
Método 1: Descarga desde HP Easy Start (Windows y Mac OS)
CA
Mètode 1: Descàrrega de l'HP Easy Start (clients Windows i macOS)
1. Vaya a 123.hp.com/laserjet y haga clic en Descargar.
1. Aneu a 123.hp.com/laserjet i feu clic a Download (Descarrega).
2. Siga las instrucciones en pantalla para descargar y ejecutar
HP Easy Start.
2. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar i iniciar
l’HP Easy Start.
3. Siga las instrucciones en pantalla para seleccionar y ejecutar la
instalación del software de la impresora.
3. S
eguiu les instruccions de la pantalla per seleccionar i executar la
instal·lació del programari de la impressora.
Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto
(clientes y servidores de Windows)
Mètode 2: Descàrrega des del lloc web d'assistència tècnica del
producte (clients i servidors Windows)
1. Vaya a www.hp.com/support/colorljE65150 o
www.hp.com/support/colorljE65160
1. A
neu a www.hp.com/support/colorljE65150 o
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Seleccione Software y controladores.
2. Seleccioneu Software and Drivers (Programari i controladors).
3. Descargue el software para su modelo de impresora y sistema
operativo.
3. Descarregueu el programari per als vostres model d'impressora
i sistema operatiu.
Nota: Windows - Software de instalación del controlador del
producto para clientes, controladores básicos V3 y V4 para
clientes y servidores
BG
Ubicació i descàrrega dels fitxers d'instal·lació del programari
Nota: Windows - Programari d’instal·lació de controladors per
a clients, controladors bàsics V3 i V4 per a clients i servidors
4. Haga clic en el archivo .exe o .zip según sea necesario para iniciar
el archivo de instalación.
4. Obriu el fitxer d'instal·lació fent clic al fitxer .exe o .zip segons
calgui.
Método 3: Configuración administrada por TI (únicamente clientes
y servidores de Windows)
Mètode 3: Configuració gestionada per TI (només clients
i servidors Windows)
Visite hp.com/go/upd para descargar e instalar el controlador
universal de impresión HP.
Visiteu hp.com/go/upd per descarregar i instal·lar el
Controlador d'impressió universal HP.
Намерете или изтеглете софтуерните файлове за инсталация
Метод 1: Изтеглете HP Easy Start (за клиенти на Windows
и macOS)
HR
Pronalazak ili preuzimanje datoteka za instalaciju softvera
Prva metoda: preuzimanje alata HP Easy Start (klijenti sa
sustavima Windows i macOS)
1. Влезте в 123.hp.com/laserjet и щракнете върху Download
(Изтегляне).
1. Idite na 123.hp.com/laserjet i kliknite na Download (Preuzmi).
2. Slijedite upute na zaslonu da biste preuzeli i pokrenuli
HP Easy Start.
2. Следвайте указанията на екрана, за да изтеглите и стартирате
HP Easy Start.
3. Slijedite upute na zaslonu da biste odabrali i pokrenuli instalaciju
softvera pisača.
3. Следвайте указанията на екрана, за да изберете и стартирате
инсталирането на софтуера на принтера.
Druga metoda: preuzimanje s web-mjesta podrške za proizvod
(klijenti i poslužitelji sa sustavom Windows)
Метод 2: Изтеглете от уебсайта за поддръжка на продукта
(за клиенти и сървъри на Windows)
1. Posjetite stranicu www.hp.com/support/colorljE65150 ili
www.hp.com/support/colorljE65160
1. Влезте в www.hp.com/support/colorljE65150 или
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Odaberite Software and Drivers (Softver i upravljački programi).
2. Изберете Software and Drivers (Софтуер и драйвери).
3. Preuzmite softver za svoj model pisača i operacijski sustav.
3. Изтеглете софтуера за вашия модел принтер и операционна
система.
Napomena: Windows – instalacijski softver za upravljački
program za klijente, osnovni upravljački programi V3 i V4 za
klijente i poslužitelje
Забележка: Windows – Софтуер за инсталиране на драйвери
за клиенти, основни драйвери версия 3 и версия 4 за клиенти
и сървъри
4. Pokrenite datoteku za instalaciju klikom na .exe ili .zip datoteku
ako je potrebno.
4. Стартирайте инсталационния файл, като щракнете върху .exe
или .zip файла, ако е необходимо.
Treća metoda: IT upravljano podešavanje (klijenti i poslužitelji
samo sa sustavom Windows)
Метод 3: ИТ управлявана настройка (само за клиенти
и сървъри на Windows)
Posjetite hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali
HP univerzalni upravljački program pisača.
Посетете hp.com/go/upd, за да изтеглите и инсталирате
универсалния драйвер на HP за принтери.
17
Suzuka_HIG_managed.indd 17
9/21/2018 9:35:05 PM
CS
Vyhledání nebo stažení souborů pro instalaci softwaru
NL
1. způsob: Stažení ze služby HP Easy Start (klienti se systémem
Windows a macOS)
Methode 1: HP Easy Start downloaden (Windows en macOS clients)
1. Přejděte na web 123.hp.com/laserjet a klikněte na tlačítko
Stáhnout.
1. Ga naar 123.hp.com/laserjet en klik op Downloaden.
2. Volg de instructies op het scherm om HP Easy Start te
downloaden en te starten.
2. Podle pokynů na obrazovce stáhněte a spusťte aplikaci
HP Easy Start.
3. V
olg de instructies op het scherm om de gewenste keuze te
maken en de installatie van de printersoftware uit te voeren.
3. V
ýběr a spuštění instalace softwaru tiskárny dokončete podle
pokynů na obrazovce.
Methode 2: Downloaden vanaf de website voor
productondersteuning (Windows-clients en -servers)
2. způsob: Stažení z webových stránek podpory k produktům
(klienti a servery se systémem Windows)
1. G
a naar www.hp.com/support/colorljE65150 of
www.hp.com/support/colorljE65160
1. Přejděte na adresu www.hp.com/support/colorljE65150 nebo
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Selecteer Software en drivers.
2. Vyberte možnost Software a ovladače.
3. Stáhněte software pro váš model tiskárny a operační systém.
3. Download de software voor uw printermodel en
besturingssysteem.
Poznámka: Windows – software pro instalaci ovladače/produktu
pro klienty, Základní ovladače V3 a V4 pro klienty a servery
Opmerking: Windows - Driver-Productinstallatiesoftware voor
clients, Basisdrivers V3 en V4 voor clients en servers
4. Spusťte instalační soubor kliknutím na soubor EXE nebo ZIP.
4. Start het installatiebestand door zo nodig op het .exe- of .zipbestand te klikken.
3. způsob: Instalace řízená IT (pouze klienti a servery se
systémem Windows)
Methode 3: IT-beheerde installatie (alleen Windows - clients en
servers)
Navštivte stránku hp.com/go/upd a stáhněte a nainstalujte
Univerzální tiskový ovladač HP.
DA
Software-installatiebestanden zoeken of downloaden
Ga naar hp.com/go/upd om de HP Universal Print Driver te
downloaden en te installeren.
Find eller download softwareinstallationsfilerne
ET
Metode 1: Download HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
Leidke või laadige alla tarkvara installifailid
1. meetod: laadige alla rakendus HP Easy Start (Windowsi ja
macOS-i kliendid)
1. Gå til 123.hp.com/laserjet, og klik på Download.
1. Minge aadressile 123.hp.com/laserjet ja klõpsake nuppu
Download (Laadi alla).
2. Følg vejledningen på skærmen for at downloade og starte
HP Easy Start.
2. Järgige rakenduse HP Easy Start allalaadimiseks ja käivitamiseks
ekraanil kuvatavaid juhiseid.
3. F ølg vejledningen på skærmen for at vælge og køre
installationen af printersoftwaren.
3. Järgige printeri tarkvara valimiseks ja installimiseks ekraanil
kuvatavaid juhiseid.
Metode 2: Download fra webstedet med produktsupport
(Windows-klienter og -servere)
2. meetod: laadige alla toote tugiteenuse veebisaidilt
(Windowsi kliendid ja serverid)
1. G
å til www.hp.com/support/colorljE65150 eller
www.hp.com/support/colorljE65160
1. Minge aadressile www.hp.com/support/colorljE65150 või
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Vælg Software og drivere.
3. Download softwaren til din printermodel og dit operativsystem.
2. Valige Software and Drivers (Tarkvara ja draiverid).
Bemærk! Windows – Driverprodukt-installationssoftware til
klienter, basisdrivere V3 og V4 til klienter og servere
3. Laadige alla printeri mudeli ja operatsioonisüsteemiga sobiv
tarkvara.
4. Start installationsfilen ved at klikke på .exe- eller .zip-filen,
alt efter, hvad der er relevant.
Märkus. Windows – draiveri ja toote installitarkvara klientidele,
põhidraiverid V3 ja V4 klientidele ning serveritele
Metode 3: It-administreret opsætning (kun Windows - klienter og
servere)
4. Käivitage paigaldusfail, klikkides vajaduse kohaselt EXE- või ZIPvormingus faili.
Besøg hp.com/go/upd for at downloade og installere
HP Universal-printerdriveren.
3. meetod: IT-osakonna hallatav seadistus (ainult Windowsi
kliendid ja serverid)
Minge aadressile hp.com/go/upd, et HP universaalne prindidraiver
alla laadida ja installida.
18
Suzuka_HIG_managed.indd 18
9/21/2018 9:35:05 PM
FI
Etsi tai lataa ohjelmiston asennustiedostot
HU
A szoftvertelepítő fájlok megkeresése vagy letöltése
Tapa 1: Lataa HP Easy Start -ohjelmisto (Windows- ja macOSasiakkaat)
1. módszer: Letöltés a HP Easy Start webhelyről
(Windows- és macOS-ügyfelek)
1. Siirry osoitteeseen123.hp.com/laserjet ja valitse Lataa.
1. Keresse fel az 123.hp.com/laserjet webhelyet, és kattintson
a Download (Letöltés) gombra.
2. Lataa ja käynnistä HP Easy Start näyttöön tulevien ohjeiden
mukaisesti.
2. A HP Easy Start letöltéséhez és megnyitásához kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
3. Valitse tulostinohjelmisto ja suorita sen asennus noudattamalla
näyttöön tulevia ohjeita.
3. Válassza ki és futtassa a nyomtatószoftvert a képernyőn
megjelenő útmutatás szerint.
Tapa 2: Lataaminen tuotetuen verkkosivustosta
(Windows-asiakkaat ja palvelimet)
2. módszer: Letöltés a terméktámogatási webhelyről
(Windows ügyfelek és kiszolgálók)
1. Siirry osoitteeseen www.hp.com/support/colorljE65150 tai
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Valitse Ohjelmat ja ohjaimet.
1. Keresse fel a www.hp.com/support/colorljE65150 vagy a
www.hp.com/support/colorljE65160 weblapot
3. Lataa käyttämääsi tulostinmalliin ja käyttöjärjestelmään
tarkoitettu ohjelmisto.
2. Válassza a Software and drivers (Szoftverek és
illesztőprogramok) lehetőséget.
Huomautus: Windows - Ohjain - Tuotteen asennusohjelmisto
asiakkaille, Perusohjaimet V3 ja V4 asiakkaille ja palvelimille
3. Töltse le a nyomtatótípusának és operációs rendszerének
megfelelő szoftvert.
4. Suorita asennustiedosto napsauttamalla .exe- tai .zip-tiedostoa
tarpeen mukaan.
Megjegyzés: Windows – Driver-termék telepítési szoftver
ügyfeleknek, alapvető driverek V3 és V4 verziója ügyfeleknek
és szervereknek
Tapa 3: IT-hallinnoitu määritys (vain Windows-asiakkaat ja
palvelimet)
4. Futtassa a telepítőfájlt: ehhez kattintson az .exe vagy a .zip fájlra.
3. módszer: IT-felügyelt telepítés (csak Windows – ügyfelek és
kiszolgálók)
Siirry osoitteeseen hp.com/go/upd ja lataa ja asenna HP:n yleinen
tulostinohjain.
Keresse fel a hp.com/go/upd címet, majd töltse le és telepítse
a HP Universal Print Driver illesztőprogramot.
EL
Εντοπισμός ή λήψη των αρχείων εγκατάστασης λογισμικού
Μέθοδος 1: Λήψη του HP Easy Start (υπολογιστές - πελάτες
Windows και macOS)
KK
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση 123.hp.com/laserjet και κάντε κλικ
στην επιλογή Λήψη.
Бағдарламалық құралды орнату файлдарын табу немесе
жүктеп алу
1-әдіс: HP Easy Start бағдарламасын жүктеп алу
(Windows және macOS клиенттері)
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να
πραγματοποιήσετε λήψη και να εκκινήσετε το HP Easy Start.
1. 123.hp.com/laserjet торабына өтіп, Download (Жүктеп алу)
түймесін басыңыз.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για
να επιλέξετε και να πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση του
λογισμικού εκτυπωτή.
2. HP Easy Start файлын жүктеп алып, орнату үшін экрандағы
нұсқауларды орындаңыз.
3. Принтердің бағдарламалық құралын таңдап іске қосу үшін
экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Μέθοδος 2: Πραγματοποιήστε λήψη από την τοποθεσία web
υποστήριξης προϊόντος (υπολογιστές - πελάτες και διακομιστές
Windows)
2-әдіс: Өнімді қолдау веб-сайтынан жүктеп алу
(Windows клиенттері және серверлері)
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljE65150
ή www.hp.com/support/colorljE65160
1. www.hp.com/support/colorljE65150 немесе
www.hp.com/support/colorljE65160 торабына өтіңіз
2. Επιλέξτε Λογισμικό και προγράμματα οδήγησης.
2. Software and Drivers (Бағдарламалық құрал мен драйверлер)
тармағын таңдаңыз.
3. Πραγματοποιήστε λήψη του λογισμικού για το μοντέλο
εκτυπωτή και το λειτουργικό σύστημά σας.
3. Принтер үлгісі мен операциялық жүйе үшін бағдарламалық
құралды жүктеп алыңыз.
Σημείωση: Windows - Πρόγραμμα οδήγησης-Λογισμικό
εγκατάστασης προϊόντος για υπολογιστές-πελάτες, Βασικά
προγράμματα οδήγησης V3 και V4 για υπολογιστές-πελάτες και
διακομιστές
Ескертпе: Windows - Драйвер - клиенттерге арналған өнімді
орнату бағдарламалық құралы, клиенттер мен серверлерге
арналған V3 және V4 негізгі драйверлері
4. Ανοίξτε το αρχείο εγκατάστασης κάνοντας κλικ στο αρχείο .exe
ή .zip, ανάλογα.
4. Осы .exe немесе .zip файлын қажетінше басу арқылы орнату
файлын іске қосыңыз.
Μέθοδος 3: Ρύθμιση διαχειριζόμενη από IT (υπολογιστές-πελάτες
και διακομιστές Windows μόνο)
3-әдіс: АТ басқаратын орнату (тек Windows клиенттері мен
серверлері)
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση hp.com/go/upd για να
πραγματοποιήσετε λήψη και να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα
οδήγησης εκτύπωσης HP Universal Print Driver.
HP әмбебап баспа драйверін жүктеп алу және орнату үшін
hp.com/go/upd торабына кіріңіз.
19
Suzuka_HIG_managed.indd 19
9/21/2018 9:35:05 PM
LV
Programmatūras instalācijas failu atrašana vai lejupielāde
NO
1. metode. HP Easy Start lejupielāde (Windows un macOS klientiem)
Metode 1: Last ned HP Easy Start (Windows og macOS-klienter)
1. Apmeklējiet vietni 123.hp.com/laserjet un noklikšķiniet uz
Download (Lejupielādēt).
1. Gå til 123.hp.com/laserjet og klikk på Last ned.
2. Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og åpne
HP Easy Start.
2. Izpildiet ekrānā redzamās instrukcijas, lai lejupielādētu un
palaistu failu HP Easy Start.
3. F ølg instruksjonene på skjermen for å starte installeringen av
programvaren.
3. Izpildiet ekrānā redzamās instrukcijas, lai atlasītu un palaistu
printera programmatūras instalāciju.
Metode 2: Last ned fra webområdet for produktstøtte
(Windows-klienter og -servere)
2. metode. Lejupielāde no izstrādājuma atbalsta vietnes
(Windows klientiem un serveriem)
1. G
å til www.hp.com/support/colorljE65150 eller
www.hp.com/support/colorljE65160
1. Apmeklējiet vietni www.hp.com/support/colorljE65150 vai
www.hp.com/support/colorljE65160.
2. Velg Programvare og drivere.
2. Atlasiet vienumu Software and Drivers (Programmatūra un
draiveri).
3. Last ned programvaren for skrivermodellen og operativsystemet.
Merk: Windows - Installasjonsprogramvare for driverprodukt for
klienter, Grunnleggende drivere V3 og V4 for klienter og servere
3. Lejupielādējiet savam printera modelim un operētājsistēmai
atbilstošo programmatūru.
4. Åpne installasjonsfilen ved å klikke på .exe- eller .zip-filen etter
behov.
Piezīme. Windows — izstrādājuma draivera instalēšanas
programmatūra klientiem, pamata draiveri V3 un V4 klientiem un
serveriem.
Metode 3: IT-styrt oppsett (kun Windows - klienter og servere)
Gå til hp.com/go/upd for å laste ned og installere
HP Universal Print Driver.
4. Palaidiet instalācijas failu, noklikšķinot uz .exe vai .zip faila.
3. metode. IT pārvaldīta uzstādīšana (tikai Windows klientiem un
serveriem)
Apmeklējiet vietni hp.com/go/upd, lai lejupielādētu un instalētu
draiveri HP Universal Print Driver.
LT
Finne eller laste ned programvareinstallasjonsfilene
PL
Znajdowanie lub pobieranie plików instalacyjnych oprogramowania
Sposób 1: Pobranie narzędzia HP Easy Start (klienci Windows
i macOS)
Suraskite arba atsisiųskite programinės įrangos diegimo failus.
1. Przejdź na stronę 123.hp.com/laserjet, a następnie kliknij
przycisk Download (Pobierz).
1 būdas: atsisiųskite „HP Easy Start“ („Windows“ ir „macOS“ klientai)
1. Eikite į 123.hp.com/laserjet ir spustelėkite Download (Atsisiųsti).
2. Aby pobrać i uruchomić narzędzie HP Easy Start, postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
2. Pagal ekrane pateikiamas instrukcijas atsisiųskite ir paleiskite
„HP Easy Start“.
3. Aby wybrać i uruchomić instalację oprogramowania drukarki,
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
3. V
adovaudamiesi ekrane pateikiamomis instrukcijomis pasirinkite
ir paleiskite spausdintuvo programinės įrangos diegimą.
Sposób 2: Pobranie z witryny wsparcia technicznego produktu
(klienci i serwery Windows)
2 būdas: atsisiųskite failus iš produktų palaikymo svetainės
(„Windows“ klientai ir serveriai)
1. Przejdź na stronę www.hp.com/support/colorljE65150 or
www.hp.com/support/colorljE65160
1. E
ikite į www.hp.com/support/colorljE65150 arba
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Wybierz opcję Software and Drivers (Oprogramowanie i sterowniki).
2. Pasirinkite Software and drivers (Programinė įranga ir tvarkyklės).
3. Pobierz oprogramowanie dla swojego modelu drukarki i systemu
operacyjnego.
3. Atsisiųskite savo spausdintuvo modeliui skirtą programinę įrangą
ir operacinę sistemą.
Uwaga: Windows - Oprogramowanie instalacyjne sterownikówproduktu dla klientów, Podstawowe sterowniki V3 i V4 dla
klientów i serwerów
Pastaba. „Windows“ – produkto tvarkyklių diegimo programinė
įranga klientams, pagrindinės tvarkyklės V3 ir V4 klientams ir
serveriams.
4. Uruchom plik instalacyjny, klikając plik .exe lub .zip.
4. Paleiskite diegimo failą spustelėdami .exe arba .zip failą
(pagal poreikį).
Sposób 3: Konfiguracja zarządzana przez dział IT
(tylko Windows – klienci i serwery)
3 būdas: IT valdoma sąranka (tik „Windows“ – klientai ir serveriai)
Przejdź na stronę hp.com/go/upd, aby pobrać i zainstalować
sterownik HP Universal Print Driver.
Apsilankykite hp.com/go/upd ir atsisiųskite bei įdiekite
„HP Universal Print Driver“.
20
Suzuka_HIG_managed.indd 20
9/21/2018 9:35:05 PM
PT
Localizar ou baixar os arquivos de instalação do software
RU
Método 1: Faça download do HP Easy Start (clientes Windows macOS)
Способ 1. Скачивание HP Easy Start (Windows и клиенты macOS)
1. Acesse 123.hp.com/laserjet e clique em Fazer download.
1. Перейдите на сайт 123.hp.com/laserjet и нажмите Download
(Скачать).
2. Siga as instruções na tela para fazer download e iniciar
o HP Easy Start.
2. Следуя инструкциям на экране, скачайте и запустите
HP Easy Start.
3. Siga as instruções da tela para selecionar e executar a instalação
do software da impressora.
3. Следуя инструкциям на экране, запустите установку
программного обеспечения принтера.
Método 2: Faça download no site de suporte do produto
(clientes e servidores do Windows)
Способ 2. Загрузка с веб-сайта поддержки устройства
(Клиенты и серверы Windows)
1. Acesse www.hp.com/support/colorljE65150 ou
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Selecione Software e drivers.
1. Перейдите на страницу www.hp.com/support/colorljE65150
или www.hp.com/support/colorljE65160
3. Faça download do software para seu modelo de impressora
e sistema operacional.
2. Выберите Software and Drivers (ПО и драйверы).
3. Скачайте ПО для своей модели принтера и ОС.
Nota: Windows - Software de instalação do produto/driver para
clientes, Drivers básicos V3 e V4 de clientes e servidores
Примечание. Windows - Драйвер-Программное обеспечение
для установки продукта для клиентов, Основные драйверы
V3 и V4 для клиентов и серверов
4. Inicie o arquivo de instalação clicando no arquivo .exe ou .zip,
conforme necessário.
4. Щелчком мыши запустите файл установки EXE или ZIP
в случае необходимости.
Método 3: Configuração gerenciada de TI (Apenas Windows clientes e servidores)
Способ 3. Установка отделом IT (Только для Windows - клиенты
и серверы)
Acesse hp.com/go/upd para fazer download do
HP Universal Print Driver e instalá-lo.
RO
Поиск или скачивание файлов установки программного
обеспечения
Перейдите на страницу hp.com/go/upd, чтобы скачать и установить
универсальный драйвер печати HP Universal Print Driver.
Localizarea sau descărcarea fișierelor de instalare a software-ului
Metoda 1: Descărcați HP Easy Start (pentru clienții Windows și
macOS)
SR
Pronađite ili preuzmite datoteke za instalaciju softvera
1. Accesați 123.hp.com/laserjet și faceți clic pe Descărcare.
Prvi način: Preuzimanje softvera HP Easy Start
(Windows i macOS - klijenti)
2. Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a descărca și lansa
HP Easy Start.
1. Idite na 123.hp.com/laserjet i izaberite opciju Download
(Preuzimanje).
3. Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a selecta și executa
instalarea software-ului imprimantei.
2. Pratite uputstva na ekranu da biste preuzeli i pokrenuli
HP Easy Start.
Metoda 2: Descărcați de pe site-ul web de asistență pentru
produs (clienți și servere Windows)
3. Pratite uputstva na ekranu da biste izabrali i pokrenuli instalaciju
softvera.
1. Accesați www.hp.com/support/colorljE65150 sau
www.hp.com/support/colorljE65160
Drugi način: Preuzimanje sa veb lokacije za podršku za proizvod
(Windows-klijenti i serveri)
2. Selectați Software și drivere.
1. Posetite www.hp.com/support/colorljE65150 ili
www.hp.com/support/colorljE65160
3. Descărcați software-ul pentru modelul dvs. de imprimantă și
sistemul de operare.
2. Izaberite opciju Software and Drivers (Softver i upravljački
programi).
Notă: Windows - Software-ul de instalare a driver-ului pentru
produs pentru clienți, drivere de bază V3 și V4 pentru clienți și
servere
3. Preuzmite softver za vaš model štampača i operativni sistem.
Napomena: Windows - Driver-Product Installation Software
(Upravljački program-Softver za instaliranje proizvoda) za klijente,
Basic Drivers (Osnovni upravljački programi) V3 i V4 za klijente i
servere
4. Lansați fișierul de instalare făcând clic pe fișierul .exe sau .zip,
după caz.
Metoda 3: Configurare gestionată de personalul IT
(numai Windows - clienți și servere)
4. Pokrenite datoteku instalacije klikom na .exe ili .zip datoteku,
u zavisnosti od slučaja.
Vizitați hp.com/go/upd pentru a descărca și instala driverul de
imprimantă universal HP.
Treći način: Podešavanje kojim upravlja IT (samo Windows klijenti i serveri)
Posetite lokaciju hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali
HP univerzalni upravljački program za štampanje.
21
Suzuka_HIG_managed.indd 21
9/21/2018 9:35:05 PM
SK
Vyhľadanie alebo prevzatie inštalačných súborov softvéru
SV
Metóda č. 1: Prevzatie aplikácie HP Easy Start (klienty so systémom
Windows a macOS)
Metod 1: Hämta HP Easy Start (Windows- och MacOS-klienter)
1. Gå till 123.hp.com/laserjet och klicka på Hämta.
1. Prejdite na stránku 123.hp.com/laserjet a kliknite na tlačidlo
Download (Prevziať).
2. Följ instruktionerna på skärmen för att hämta och starta
HP Easy Start.
2. Postupujte podľa pokynov na obrazovke a spustite aplikáciu
HP Easy Start.
3. Följ anvisningarna på skärmen för att välja och köra
programvaruinstallationen.
3. Postupujte podľa pokynov na obrazovke na výber a spustenie
inštalácie softvéru tlačiarne.
Metod 2: Hämta från webbsidan för produktsupport
(Windowsklienter och -servrar)
Metóda č. 2: Prevzatie z webovej stránky technickej podpory
produktu (servery a klienty so systémom Windows)
1. Gå till www.hp.com/support/colorljE65150 eller
www.hp.com/support/colorljE65160
1. Prejdite na stránku www.hp.com/support/colorljE65150 alebo
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Välj Programvara och drivrutiner.
3. Hämta programvaran för din skrivarmodell och ditt
operativsystem.
2. Vyberte položku Software and Drivers (Softvér a ovládače).
3. Prevezmite softvér určený pre váš model tlačiarne a operačný
systém.
Obs: Windows – Driver-Product Installation Software
(installationsprogram för drivrutin-produkt) för klienter,
Basic Drivers (grundläggande drivrutiner) V3 och V4 för klienter
och servrar
Poznámka: Windows – Driver-Product Installation Software
(Inštalačný softvér ovládačov produktu) pre klienty, Basic drivers
(Základné ovládače) V3 a V4 pre klienty a servery
4. Starta installationsfilen genom att klicka på .exe- eller .zip-filen
efter behov.
4. Spustite inštalačný súbor kliknutím podľa potreby na súbor .exe
alebo .zip.
Metod 3: IT-hanterad inställning (enbart Windows – klienter
och servrar)
Metóda č.3: Nastavenie v réžii IT (len pre klienty a servery so
systémom Windows)
Gå till hp.com/go/upd för att hämta och installera
HP Universal Print Driver.
Prejdite na stránku hp.com/go/upd a prevezmite a nainštalujte
ovládač HP Universal Print Driver.
SL
Lokalisera eller ladda ned programinstallationsfilerna
TR
Poiščite ali prenesite datoteke za namestitev programske opreme
Yazılım yükleme dosyalarının yerini belirleyin veya dosyaları
indirin
1. način: prenos s spletnega mesta HP Easy Start
(odjemalci sistema Windows in macOS)
1. Yöntem: HP Easy Start'ı indirme (Windows ve macOS - istemciler)
1. Obiščite spletno mesto 123.hp.com/laserjet in kliknite
Download (Prenos).
2. HP Easy Start'ı indirmek ve başlatmak için ekrandaki yönergeleri
izleyin.
1. 123.hp.com/laserjet adresine gidip İndir'e tıklayın.
2. Upoštevajte navodila na zaslonu, da prenesete in zaženete
HP Easy Start.
3. Yazıcı yazılımı yüklemesini seçip çalıştırmak için ekrandaki
yönergeleri izleyin.
3. Upoštevajte navodila na zaslonu, da začnete namestitev
programske opreme.
2. Yöntem: Ürün Destek web sitesinden indirme (Windows
istemcileri ve sunucuları)
2. način: prenos s spletnega mesta Podpora za izdelek
(odjemalci in strežniki Windows)
1. www.hp.com/support/colorljE65150 veya
www.hp.com/support/colorljE65160 adresine gidin.
1. Obiščite spletno mesto www.hp.com/support/colorljE65150 ali
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Yazılım ve Sürücüler'i seçin.
3. Yazıcı modelinize ve işletim sisteminize uygun yazılımı indirin.
2. Izberite Programska oprema in gonilniki.
Not: İstemciler için Windows - Sürücü-Ürün Kurumlum Yazılımı ve
istemciler ve sunucular için Temel Sürücüler V3 ve V4
3. Prenesite programsko opremo za svoj model tiskalnika in
operacijski sistem.
4. Gerektiği şekilde .exe veya .zip dosyasını tıklayarak yükleme
dosyasını başlatın.
Opomba: Windows – Driver-Product Installation Software
(Gonilnik – Programska oprema za namestitev izdelka) za
odjemalce, Basic Drivers (Osnovni gonilniki) V3 in V4 za odjemalce
in strežnike
3. Yöntem: BT tarafından yönetilen kurulum (Yalnızca Windows istemciler ve sunucular)
HP Universal PrintDriver'ı indirip kurmak için hp.com/go/upd
adresine gidin.
4. Zaženite namestitveno datoteko tako, da kliknete ustrezno
datoteko .exe ali .zip.
3. način: namestitev, ki jo upravlja oddelek za IT
(samo Windows – odjemalci in strežniki)
Obiščite spletno mesto hp.com/go/upd ter prenesite in namestite
HP Universal Print Driver (HP-jev univerzalni gonilnik tiskalnika).
22
Suzuka_HIG_managed.indd 22
9/21/2018 9:35:05 PM
UK
Визначення розташування або завантаження файлів для
інсталяції програмного забезпечення
AR
Спосіб 1. Завантаження HP Easy Start (для клієнтських версій
ОС Windows і macOS)
1. Відвідайте сторінку 123.hp.com/laserjet і натисніть кнопку
Download (Завантажити).
2. Дотримуючись указівок на екрані, завантажте й запустіть
HP Easy Start.
3. Дотримуючись указівок на екрані, запустіть процес інсталяції
програмного забезпечення/
Спосіб 2. Завантаження з веб-сайту підтримки принтера
(для клієнтських і серверних версій ОС Windows)
1. Відвідайте сторінку www.hp.com/support/colorljE65150 або
www.hp.com/support/colorljE65160
2. Виберіть Software and Drivers (Програмне забезпечення та
драйвери).
3. Завантажте програмне забезпечення, яке відповідає вашій
моделі принтера та операційній системі.
Примітка. Виберіть розділ Windows - Driver-Product Installation
Software (Драйвер-ПЗ для інсталяції принтера) для клієнтських
версій або Basic Drivers (Базові драйвери) версій V3 та V4 для
клієнтських та серверних версій ОС
4. Запустіть інсталяційний файл, клацнувши файл .exe або .zip.
Спосіб 3. Керована ІТ-інсталяція (тільки клієнтські та серверні
ОС Windows)
Перейдіть на веб-сторінку hp.com/go/upd, щоб завантажити
й інсталювати драйвер HP Universal Print Driver.
23
Suzuka_HIG_managed.indd 23
9/21/2018 9:35:05 PM
EN
FR
DE
IT
ES
For information on firmware updates, advanced configuration using
the Embedded Web Server, and remote and mobile printing using
HP ePrint, see the User Guide or go to
www.hp.com/support/colorljE65150 or
www.hp.com/support/colorljE65160.
Press the Help
button on the printer control panel to access
Help topics.
Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de
micrologiciels, la configuration avancée à l'aide du serveur Web
intégré, et sur l'impression à distance et mobile par l'intermédiaire
de HP ePrint, consultez le Manuel de l'utilisateur ou rendez-vous
sur www.hp.com/support/colorljE65150 ou
www.hp.com/support/colorljE65160.
Appuyez sur le bouton Aide
sur le panneau de commande de
l'imprimante pour accéder aux rubriques d'aide.
Informationen zu Firmware-Updates, zur erweiterten Konfiguration
unter Verwendung des integrierten Web-Servers sowie
Remote- und mobiles Drucken mittels HP ePrint finden Sie im
Benutzerhandbuch oder auf www.hp.com/support/colorljE65150
oder www.hp.com/support/colorljE65160.
Klicken Sie die auf die Hilfe-Schaltfläche
auf dem Bedienfeld
des Druckers, um auf die Hilfethemen zuzugreifen.
Per informazioni sugli aggiornamenti del firmware, sulla
configurazione avanzata con il server Web incorporato e la stampa
remota e da dispositivi mobili con HP ePrint, vedere la Guida utente
o accedere a www.hp.com/support/colorljE65150
o www.hp.com/support/colorljE65160.
Per accedere agli argomenti della Guida, premere il pulsante
Guida
sul pannello di controllo della stampante.
Para obtener información acerca de las actualizaciones del
firmware, la configuración avanzada utilizando el Servidor web
incorporado y la impresión remota y móvil con HP ePrint, consulte
la Guía de usuario o vaya a www.hp.com/support/colorljE65150
o www.hp.com/support/colorljE65160.
Toque el botón de ayuda
en el panel de control de la impresora
para acceder a los temas de ayuda.
BG
За информация относно актуализации на фърмуера, разширено
конфигуриране чрез използване на вградения уеб сървър,
както и отдалечен и мобилен печат чрез HP ePrint вижте
Ръководството на потребителя или посетете
www.hp.com/support/colorljE65150 или
www.hp.com/support/colorljE65160.
Натиснете бутона Help (Помощ)
на панела за управление на
принтера за достъп до темите с помощна информация.
CA
Per obtenir informació sobre les actualitzacions de firmware, la
configuració avançada mitjançant l'Embedded Web Server i la
impressió mòbil i remota amb HP ePrint, consulteu la Guia de
l'usuari o aneu a www.hp.com/support/colorljE65150
o www.hp.com/support/colorljE65160.
Premeu el botó
Ajuda al tauler de control de la impressora per
accedir als temes de l'ajuda.
HR
Za informacije o aktualizacijama firmvera, naprednoj konfiguraciji uz
pomoć značajke Embedded Web Server te daljinskom i mobilnom
ispisu uz pomoć značajke HP ePrint, pogledajte Korisnički priručnik
ili idite na www.hp.com/support/colorljE65150 ili
www.hp.com/support/colorljE65160.
Pritisnite gumb Pomoć
na upravljačkoj ploči pisača za pristup
temama za pomoć.
CS
Informace o aktualizaci firmwaru, pokročilé konfiguraci pomocí
integrovaného webového serveru a vzdáleném a mobilním tisku
pomocí služby HP ePrint najdete v uživatelské příručce, případně
navštivte stránku www.hp.com/support/colorljE65150 nebo
www.hp.com/support/colorljE65160.
Stisknutím tlačítka Nápověda
na ovládacím panelu tiskárny
zobrazíte témata nápovědy.
DA
For oplysninger om firmwareopdateringer, avanceret konfiguration
vha. Embedded Web Server samt fjern- og mobiludskrivning vha.
HP ePrint henvises til brugervejledningen på printer-cd'en eller til
www.hp.com/support/colorljE65150 eller
www.hp.com/support/colorljE65160.
Tryk på knappen Hjælp
på printerens kontrolpanel for at få
adgang til hjælpeemner.
NL
Voor informatie over firmware-updates, geavanceerde configuratie
via de geïntegreerde webserver en op afstand en mobiel afdrukken
met HP ePrint ziet u de gebruikershandleiding of gaat u naar
www.hp.com/support/colorljE65150 of
www.hp.com/support/colorljE65160.
Druk op de knop Help
op het bedieningspaneel van de printer
voor toegang tot hulponderwerpen.
24
Suzuka_HIG_managed.indd 24
9/21/2018 9:35:06 PM
ET
Teavet püsivara uuenduste, täpsema konfiguratsiooni,
sardveebiserveri kasutamise ning HP ePrintiga kaug- ja mobiilse
printimise kohta leiate printeri CD-l olevast kasutusjuhendist või
veebisaidilt www.hp.com/support/colorljE65150 või
www.hp.com/support/colorljE65160.
Spikriteemade avamiseks vajutage printeri juhtpaneelil nuppu
Help (Spikker) .
FI
Tietoja laiteohjelmistopäivityksistä, lisäasetusten määrittämisestä
sulautetun web-palvelimen avulla sekä etä- ja mobiilitulostamisesta
käyttäen HP:n ePrint-tulostusta annetaan käyttöoppaassa tai
osoitteessa www.hp.com/support/colorljE65150 tai
www.hp.com/support/colorljE65160.
Voit käyttää tulostimen ohjetta valitsemalla ohjauspaneelissa
olevan Ohje -painikkeen.
EL
HU
Για πληροφορίες σχετικά με ενημέρωση λογισμικού, προηγμένη
εγκατάσταση χρησιμοποιώντας τον Ενσωματωμένο web server
και την απομακρυσμένη σάρωση και τη σάρωση από κινητό με τη
χρήση του HP ePrint, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης ή μεταβείτε
στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljE65150 ή
www.hp.com/support/colorljE65160.
Πατήστε το κουμπί Βοήθειας
στον πίνακα ελέγχου του
εκτυπωτή για να αποκτήσετε πρόσβαση στα θέματα της Βοήθειας.
A firmware-frissítésekkel, a beágyazott webkiszolgálóval végzett
speciális konfigurációval, a távoli és a HP ePrint segítségével
végzett mobilnyomtatásról a Használat útmutatóban vagy a
következő weblapon talál tájékoztatást:
www.hp.com/support/colorljE65150 vagy
www.hp.com/support/colorljE65160.
A súgótémaköröket a nyomtató vezérlőpultján található Súgó
gomb megnyomásával nyithatja meg.
KK
Микробағдарламаны жаңарту, енгізілген веб-сервердің көмегімен
қосымша конфигурациялау, HP ePrint мүмкіндігін пайдаланып
алыстан және мобильді басып шығару туралы ақпаратты
принтердің ықшам дискісіндегі пайдаланушы нұсқаулығынан
қараңыз немесе www.hp.com/support/colorljE65150 не
www.hp.com/support/colorljE65160 торабына өтіңіз.
Анықтама бөлімдеріне қол жеткізу үшін принтердің басқару
панеліндегі Анықтама
түймешігін басыңыз.
LV
Informāciju par programmaparatūras atjauninājumiem, papildu
konfigurāciju ar iegulto tīmekļa serveri, kā arī attālo un mobilo
druku ar HP ePrint skatiet lietotāja rokasgrāmatā vai apmeklējiet
vietni www.hp.com/support/colorljE65150 vai
www.hp.com/support/colorljE65160.
Lai piekļūtu palīdzības tēmām, printera vadības pultī nospiediet
pogu Palīdzība .
LT
Informaciją apie programinės aparatinės įrangos atnaujinimus,
papildomą konfigūraciją naudojant integruotą tinklo serverį ir
nuotolinį bei mobilų spausdinimą naudojant „HP ePrint“, galite
rasti naudotojo instrukcijoje apsilankę svetainėje
www.hp.com/support/colorljE65150 arba
www.hp.com/support/colorljE65160.
Norėdami pasiekti žinyno temas, paspauskite spausdintuvo
valdymo pulte esantį mygtuką „Help“ (Žinynas) .
NO
Du finner mer informasjon om fastvareoppdateringer, avansert
konfigurering med den innebygde webserveren og ekstern og mobil
utskrift med HP ePrint i brukerhåndboken eller ved å gå til
www.hp.com/support/colorljE65150 eller
www.hp.com/support/colorljE65160.
Trykk på Hjelp-knappen
på skriverens kontrollpanel for å få
tilgang til hjelp.
PL
Informacje o aktualizacjach oprogramowania i zaawansowanym
konfigurowaniu przy użyciu wbudowanego serwera sieciowego
oraz o drukowaniu zdalnym i mobilnym przy użyciu usługi
HP ePrint można znaleźć w podręczniku użytkownika lub na stronie
www.hp.com/support/colorljE65150 lub
www.hp.com/support/colorljE65160.
Naciśnij przycisk
Pomoc na panelu sterowania drukarki, aby
przejść do tematów Pomocy.
PT
Para obter informações sobre atualizações de firmware,
configuração avançada com o EWS e impressão remota e móvel
usando HP ePrint, consulte o Guia do usuário ou acesse
www.hp.com/support/colorljE65150 ou
www.hp.com/support/colorljE65160.
Pressione o botão Ajuda
no painel de controle da impressora
para acessar os tópicos da Ajuda.
RO
Pentru informații despre actualizările de firmware, configurarea
avansată utilizând serverul web încorporat și imprimarea de la
distanță și mobilă utilizând HP ePrint, consultați Ghidul pentru
utilizatori sau accesați www.hp.com/support/colorljE65150 sau
www.hp.com/support/colorljE65160.
Apăsați butonul Ajutor
de pe panoul de control al imprimantei
pentru a accesa subiectele secțiunii Ajutor.
RU
Информацию об обновлении микропрограммы, о расширенной
настройке с помощью встроенного веб-сервера, об
использовании встроенного веб-сервера, удаленной и
мобильной печати с помощью HP ePrint см. в руководстве
пользователя или на странице www.hp.com/support/colorljE65150
или www.hp.com/support/colorljE65160.
Чтобы открыть разделы справки, нажмите кнопку справки
на панели управления принтера.
25
Suzuka_HIG_managed.indd 25
9/21/2018 9:35:06 PM
SR
Da biste saznali više o ažuriranjima firmvera, naprednom
konfigurisanju uz Embedded Web Server, kao i daljinskom i
mobilnom štampanju uz HP ePrint, pogledajte vodič za korisnike ili
posetite www.hp.com/support/colorljE65150 ili
www.hp.com/support/colorljE65160.
Da biste pristupili temama pomoći, pritisnite dugme za pomoć
na kontrolnoj tabli štampača.
TR
Ürün yazılımı güncellemeleri, Gömülü Web Sunucusu kullanılarak
gelişmiş yapılandırma ve HP ePrint kullanarak uzaktan ve mobil
yazdırma ile ilgili bilgi almak için Kullanıcı Kılavuzuna bakın veya
www.hp.com/support/colorljE65150 veya
www.hp.com/support/colorljE65160 adresine gidin.
Yardım konularına erişmek için yazıcı kontrol panelinde bulunan
Yardım
düğmesine basın.
SK
Viac informácií o aktualizáciách firmvéru, rozšírenej konfigurácii
pomocou vstavaného webového servera a vzdialenej a mobilnej
tlači pomocou služby HP ePrint nájdete v používateľskej príručke
alebo na stránke www.hp.com/support/colorljE65150 alebo
www.hp.com/support/colorljE65160.
Stlačením tlačidla Pomocník
na ovládacom paneli tlačiarne
otvoríte témy Pomocníka.
UK
Ürün yazılımı güncellemeleri, Gömülü Web Sunucusu kullanılarak
gelişmiş yapılandırma ve HP ePrint kullanarak uzaktan ve mobil
yazdırma ile ilgili bilgi almak için Kullanıcı Kılavuzuna bakın veya
www.hp.com/support/colorljE65150 veya
www.hp.com/support/colorljE65160 adresine gidin.
Yardım konularına erişmek için yazıcı kontrol panelinde bulunan
Yardım
düğmesine basın.
SL
Informacije o posodobitvah vdelane programske opreme, napredni
konfiguraciji uporabi vdelanega spletnega strežnika ter informacije
o oddaljenem tiskanju in tiskanju iz prenosne naprave s storitvijo
HP ePrint najdete v uporabniškem priročniku ali spletnem mestu
www.hp.com/support/colorljE65160 ali
www.hp.com/support/colorljE65160.
Na nadzorni plošči tiskalnika pritisnite gumb »Pomoč« , da
odprete teme pomoči.
SV
Information om firmware-uppdateringar, avancerad konfiguration
med hjälp av den inbäddade webbservern och fjärr- och mobilutskrift
med hjälp av HP ePrint hittar du i användarhandboken eller om du
går till www.hp.com/support/colorljE65150 or
www.hp.com/support/colorljE65160.
Tryck på Hjälpknappen
på skrivarens kontrollpanel för att
öppna Hjälpguiden.
AR
26
Suzuka_HIG_managed.indd 26
9/21/2018 9:35:06 PM
Suzuka_HIG_managed.indd 27
9/21/2018 9:35:07 PM
www.hp.com
Copyright and License
Copyright et licence
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission
is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans autorisation écrite
préalable est interdite, sauf dans le cadre des lois sur le droit d’auteur.
The information contained herein is subject to change without notice.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées
sans préavis.
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Edition 1, 04/2019
Trademark Credits
Windows®, Windows® XP, Windows Vista®, Windows® 7, Windows® 8, and
Windows Server® are trademarks of the Microsoft Group of companies.
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans
les déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits
et services. Les informations contenues dans ce document ne constituent
en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des
erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans
ce document.
Edition 1, 04/2019
Crédits concernant les marques
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Windows®, Windows® XP, Windows Vista®, Windows® 7, Windows® 8,
et Windows Server® sont des marques commerciales du groupe de sociétés
Microsoft.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Apple et le logo Apple sont des marques commerciales d’Apple, Inc.
enregistrés aux Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.
AirPrint and the AirPrint logo are trademarks of Apple Inc.
mac est une marque commerciale d’Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays/régions.
Le nom et le logo AirPrint sont des marques de commerce d’Apple Inc.
Suzuka_HIG_managed.indd 28
9/21/2018 9:35:07 PM