Documenttranscriptie
Color LaserJet Managed MFP E67650, E67660
EN
FR
DE
IT
ES
CA
HR
CS
DA
NL
FI
EL
HU
KK
NO
Installation Guide
Guide d’installation
Installationshandbuch
Guida all’installazione
Guía de instalación
Guia d’instal·lació
Vodič kroz instalaciju
Průvodce instalací
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Telepítési útmutató
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
www.hp.com/videos/LaserJet
www.hp.com/support/colorljE67650mfp
www.hp.com/support/colorljE67660mfp
ES
Lea esto primero
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
Instrukcja instalacji
Guia de Instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Priročnik za namestitev
Installationsguide
Kurulum Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
32.5°C
91°F
10°C
50°F
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct
sunlight to position the printer.
FR
DE
IT
PL
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à
l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre imprimante.
Do umieszczenia drukarki wybierz solidne, dobrze wentylowane
i pozbawione kurzu miejsce, w którym drukarka nie będzie
wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
Stellen Sie den Drucker an einem stabilen, gut durchlüfteten und
staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da
exposição direta à luz do sol para instalar a impressora.
RO
Posizionare la stampante su un'area piana robusta, ben ventilata,
priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
Pentru a amplasa imprimanta, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi
fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
Выберите для установки принтера хорошо проветриваемое
непыльное место, не допускающее попадания прямых
солнечных лучей.
ES
Busque una superficie sólida en un lugar bien ventilado, sin polvo
y alejado de la luz solar directa para colocar la impresora.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols
i allunyada de la llum directa del sol per situar la impressora.
SK
Tlačiareň umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom
mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
HR
Pisač postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno
sunčevo svjetlo, u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
SL
Tiskalnik postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in
čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
CS
Pro umístění tiskárny vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný
prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
SV
Placera skrivaren på en stadig, dammfri yta med god ventilation
och undvik direkt solljus.
DA
Placer printeren i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden
direkte sollys.
TR
Yazıcıyı yerleştirmek için doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam,
iyi havalandırılan ve tozsuz bir konum seçin.
NL
Plaats de printer op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek
uit direct zonlicht.
UK
Встановлюйте принтер на стійкій поверхні в добре
провітрюваному й очищеному від пилу приміщенні, подалі від
прямих сонячних променів.
FI
Sijoita tulostin tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon
aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά
αεριζόμενο χώρο, χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
HU
A nyomtatót masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel,
és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Принтерді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз және күн сәулесі
тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
NO
Plasser skriveren i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon
og utenfor direkte sollys.
AR
2
E67650dh
E67660Z
3
1
1.1
1.2
1.3
4
2
EN
Caution: Do not extend more than one paper tray at a time.
Do not use paper tray as a step
Keep hands out of paper trays when closing.
All trays must be closed when moving the printer.
Remove paper from the finisher accessory before moving it.
HR
Oprez: Nemojte istodobno otvarati više od jedne ladice za papir.
Nemojte se koristiti ladicama za papir kao stepenicama.
Izvadite ruke iz ladica za papir prilikom zatvaranja.
Sve ladice moraju biti zatvorene kada pomičete pisač.
Prije premještanja finišera iz njega izvadite papir.
FR
Attention: N’utilisez pas plus d’un bac à papier à la fois.
N'utilisez pas le bac à papier comme marchepied.
Écartez vos mains des bacs à papier lors de la fermeture.
Lorsque vous déplacez l'imprimante, tous les bacs doivent être
fermés.
Retirez le papier du module de finition avant de le déplacer.
CS
Upozornění: Nevytahujte současně více než jeden zásobník papíru.
Na zásobníky papíru nikdy nestoupejte.
Při zavírání zásobníků papíru do nich nevkládejte ruce.
Při přenášení tiskárny musí být všechny zásobníky zavřené.
Před přesunem vyjměte papír z příslušenství dokončovací jednotky.
DA
DE
Vorsicht: Ziehen Sie jeweils nur ein Papierfach heraus.
Benutzen Sie das Papierfach nicht als Stufe
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hände beim Schließen der
Papierfächer nicht einklemmen.
Wenn Sie den Drucker bewegen, müssen alle Fächer geschlossen sein.
Entfernen Sie das Papier aus dem Finisher-Zubehör, bevor Sie es
bewegen.
Advarsel: Træk ikke mere end én papirbakke ud ad gangen.
Brug ikke papirbakken til at stå på.
Hold hænderne væk fra papirbakkerne, når du lukker.
Alle bakker skal være lukket, når du flytter printeren.
Fjern papir fra finisher-tilbehøret, før du flytter den.
NL
Pas op: Trek niet meer dan één papierlade tegelijk uit.
Gebruik een papierlade niet als een opstapje
Houd uw handen uit de papierladen wanneer deze worden gesloten.
Alle laden moeten zijn gesloten als u de printer verplaatst.
Verwijder papier uit het afwerkeenheidsaccessoire voordat u het
verplaatst.
FI
Varoitus: Avaa enintään yksi paperilokero kerrallaan.
Älä käytä paperilokeroa askelmana
Pidä kädet paperilokeroiden ulkopuolella, kun suljet ne.
Kaikkien lokeroiden on oltava kiinni, kun siirrät tulostinta.
Poista paperi viimeistelijästä ennen sen siirtämistä.
EL
Προσοχή: Μην ανοίγετε περισσότερους από έναν δίσκους χαρτιού
ταυτόχρονα.
Μην πατάτε επάνω στον δίσκο χαρτιού.
Κρατήστε τα χέρια σας μακριά από τους δίσκους χαρτιού όταν τους
κλείνετε.
Όλοι οι δίσκοι πρέπει να είναι κλειστοί όταν μετακινείτε τον εκτυπωτή.
Αφαιρέστε το χαρτί από τη μονάδα τελικής επεξεργασίας πριν τη
μετακινήσετε.
IT
ES
CA
Attenzione: Non estendere più di un vassoio carta alla volta.
Non utilizzare il vassoio della carta come gradino.
Tenere le mani lontane dai vassoi carta quando vengono chiusi.
Tutti i vassoi devono essere chiusi durante il trasporto della stampante.
Rimuovere la carta dall'accessorio di finitura prima di spostarlo.
Precaución: No extienda más de una bandeja para papel cada vez.
No utilice la bandeja para papel como apoyo para subirse encima.
Mantenga las manos alejadas de las bandejas para papel cuando
las cierre.
Todas las bandejas deben estar cerradas para mover la impresora.
Extraiga el papel del dispositivo de acabado antes de moverlo.
Precaució: No obriu més d'una safata per a paper a la vegada.
No utilitzeu la safata per a paper com a suport.
No poseu les mans a les safates per a paper quan les tanqueu.
S'han de tancar totes les safates en desplaçar la impressora.
Retireu el paper de l'accessori d'acabat abans de desplaçar-lo.
5
HU
Figyelem! Ne húzzon ki több papírtálcát egyszerre.
Ne használja a papírtálcát lépcsőként.
Ne hagyja a kezét a papírtálcákban, amikor becsukja őket.
A nyomtató mozgatásakor minden tálcának zárva kell lennie.
Mozgatása előtt vegye ki a papírt a befejezőegységből.
KK
Forsiktig: Du må ikke dra ut mer enn én papirskuff om gangen.
Ikke bruk papirskuffen som trappetrinn.
Hold hender unna papirskuffene når de lukkes.
Alle skuffer må være lukket når skriveren skal flyttes.
Fjern papir fra etterbehandleren før du flytter den.
NO
Forsiktig: Du må ikke dra ut mer enn én papirskuff om gangen.
Ikke bruk papirskuffen som trappetrinn.
Hold hender unna papirskuffene når de lukkes.
Alle skuffer må være lukket når skriveren skal flyttes.
Fjern papir fra etterbehandleren før du flytter den.
PL
Ostrzeżenie: Nie należy otwierać więcej niż jednego podajnika
papieru jednocześnie.
Nie należy używać podajnika papieru jako stopnia.
Podczas zamykania podajników papieru nie należy wkładać do
nich rąk.
Podczas przenoszenia drukarki należy zamknąć wszystkie podajniki.
Wyjmij papier z akcesorium wykańczającego przed jego
przeniesieniem.
PT
Cuidado: Não estenda mais de uma bandeja de papel ao mesmo
tempo.
Não use a bandeja de papel como um degrau
Afaste suas mãos da bandeja de papel ao fechá-la.
Todas as bandejas devem estar fechadas quando transportar
a impressora.
Remova o papel do acessório de acabamento antes de movê-lo.
SK
Upozornenie: Nikdy naraz nerozkladajte viac než jeden zásobník
papiera.
Nepoužívajte zásobník papiera ako schodík.
Pri zatváraní zásobníkov papiera do nich neklaďte ruky.
Pri presúvaní tlačiarne musia byť všetky zásobníky zatvorené.
Pred presunutím odstráňte papier z príslušenstva na konečnú úpravu.
SL
Opozorilo: naenkrat lahko razširite samo en pladenj za papir.
Pladnja za papir ne uporabljajte za stopnico.
Pri zapiranju pladnjev za papir v pladnje ne segajte z rokami.
Med premikanjem tiskalnika morajo biti vsi pladnji zaprti.
Pred premikanjem zaključevalne enote iz nje odstranite papir.
SV
Varning: Dra inte ut fler än ett pappersfack åt gången.
Använd inte pappersfacket att stå på.
Se till så att du inte klämmer fingrarna i pappersfacken när du
stänger dem.
Alla fack måste vara stängda när du flyttar skrivaren.
Ta bort papper från efterbehandlaren innan du flyttar den.
TR
Dikkat: Bir seferde birden fazla kağıt tepsisi uzatmayın.
Kağıt tepsisini basamak olarak kullanmayın.
Kağıt tepsilerini kapatırken ellerinizi sıkıştırmayın.
Yazıcıyı taşırken tüm tepsilerin kapalı olması gerekir.
Taşımadan önce son işlemci aksesuarındaki kağıtları çıkarın.
UK
Попередження. Не висувайте кілька лотків для паперу водночас.
Не використовуйте лоток для паперу як підніжку.
Бережіть руки під час закривання лотків із папером.
Під час переміщення принтера всі лотки мають бути закриті.
Перш ніж переміщувати додатковий фінішер, вийміть із
нього папір.
AR
RO
Atenție: Nu extindeți mai mult de o tavă de hârtie la un moment dat.
Nu utilizați tava de hârtie ca un pas.
Feriți-vă mâinile de tăvile de hârtie când le închideți.
Toate tăvile trebuie să fie închise când se mută imprimanta.
Scoateți hârtia din accesoriul de finisare înainte de a-l muta.
RU
Внимание. Не выдвигайте более одного лотка одновременно.
Не используйте лоток для бумаги в качестве ступеньки.
Убирайте руки при закрытии лотков для бумаги.
При перемещении принтера все лотки должны быть закрыты.
Извлеките бумагу из финишера, прежде чем перемещать его.
6
2.1
2.2
2.4
2.3
2.5
2.6
7
EN
If you are connecting to a network, connect the network cable now.
Caution: Do not connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
HU
Ha hálózathoz csatlakozik, csatlakoztassa most a hálózati kábelt.
Figyelem! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
FR
Si vous vous connectez à un réseau, branchez le câble réseau
maintenant.
Attention : Ne connectez pas le câble USB pour le moment.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
KK
Егер желіге қосылсаңыз, желілік кабельді қазір қосыңыз.
Ескерту: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
DE
Wenn Sie das Gerät mit einem Netzwerk verbinden möchten,
schließen Sie das Netzwerkkabel jetzt an.
Vorsicht: Schließen Sie das USB-Kabel nicht sofort an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers
enthalten.
NO
Koble til nettverkskabelen nå hvis du skal koble til et nettverk.
Forsiktig: Ikke koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć drukarkę do sieci, podłącz teraz kabel
sieciowy.
Przestroga: Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
PT
Se estiver conectando em rede, conecte o cabo de rede agora.
Cuidado: Não conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não estão incluídos com a impressora.
RO
Dacă vă conectaţi la o reţea, conectaţi acum cablul de reţea.
Atenţie: Nu conectaţi acum cablul USB.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
RU
Если устройство подключается к локальной сети, подсоедините
сетевой кабель сейчас.
Осторожно! Пока не подсоединяйте USB-кабель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SK
Ak zariadenie budete pripájať k sieti, pripojte sieťový kábel teraz.
Upozornenie: Teraz nepripájajte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
SL
Če boste vzpostavili povezavo z omrežjem, priključite omrežni kabel.
Opozorilo: kabla USB še ne priključite.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
Sluit de netwerkkabel nu aan als u verbinding wilt maken met
een netwerk.
PAS OP: Sluit de USB-kabel nu nog niet aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
Om du ansluter till ett nätverk ska du ansluta nätverkskabeln nu.
Varning: Anslut inte USB-kabeln nu.
OBS: Kablarna medföljer inte skrivaren.
TR
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden, liitä verkkokaapeli nyt.
Muistutus: Älä liitä USB-kaapelia vielä.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
Bir ağa bağlanıyorsanız ağ kablosunu şimdi bağlayın.
Dikkat: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
UK
Якщо ви встановлюєте мережеве з’єднання, під’єднайте
мережевий кабель.
Попередження. Поки що не під’єднуйте USB-кабель.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
IT
ES
CA
Se ci si connette a una rete, collegare ora il cavo di rete.
Attenzione: non collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
Si se está conectando a una red, conecte ahora el cable de red.
Precaución: No conecte todavía el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
Si us connecteu a una xarxa, connecteu el cable de xarxa ara.
Precaució: No connecteu encara el cable USB.
NOTA: Els cables no s'inclouen amb la impressora.
HR
Ako se povezujete na mrežu, sada priključite mrežni kabel.
Oprez: nemojte sada spajati USB kabel.
NAPOMENA: kabeli se ne isporučuju s pisačem.
CS
Pokud budete produkt chtít připojit k síti, připojte síťový kabel.
Upozornění: Kabel USB nyní nepřipojujte.
POZNÁMKA: Kabely nejsou s tiskárnou dodány.
DA
Hvis du opretter forbindelse til et netværk, skal du tilslutte
netværkskablet nu.
Advarsel: Du må ikke tilslutte USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
NL
FI
EL
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τον εκτυπωτή σε δίκτυο, συνδέστε το
καλώδιο δικτύου τώρα.
Προσοχή: Μην συνδέσετε ακόμα το καλώδιο USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
AR
8
3
3.3
3.1
3.2
EN
Connect the phone cord for fax. A country/region specific adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the telephone jack.
NOTE: The cables are not included with the printer.
3.1 Connect the power cable between the printer and a grounded AC outlet. 3.2 Turn on the printer. 3.3 On the Initial Setup screen, set the
language, the location, the date/time format, and other features.
NOTE: For advanced setup for network-connected printers, enter the printer IP address in the address bar of a web browser after software
installation is complete. To find the IP address, select the Information
button, and then select the Network
icon.
CAUTION: Make sure your power source is adequate for the printer voltage rating. The voltage rating is on the printer label. The printer uses
100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. To prevent damage to the printer, use only the power cable that is provided with the printer.
FR
Branchez le cordon téléphonique au télécopieur. Un adaptateur spécifique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 peut être requis
pour le branchement à la prise téléphonique.
REMARQUE : Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
3.1 Connectez le cordon d'alimentation entre l'imprimante et une prise secteur CA avec mise à la terre. 3.2 Mettez l'imprimante sous tension.
3.3 Sur l'écran de configuration initiale, définissez la langue, le lieu, le format de date et d'heure, et d'autres fonctions.
REMARQUE : Pour effectuer une configuration avancée d'imprimantes connectées en réseau, entrez l'adresse IP de l'imprimante dans
la barre d'adresse d'un navigateur Web après avoir terminé l'installation de l'imprimante. Pour rechercher l'adresse IP, sélectionnez le
bouton d'information , puis l'icône de réseau .
ATTENTION : Vérifiez que la source d'alimentation électrique est adéquate pour la tension nominale de l'imprimante. Cette tension nominale
est indiquée sur l'étiquette de l'imprimante. L'imprimante utilise 100-127 V (ca) ou 220-240 V (ca) et 50/60 Hz. Afin d'éviter d'endommager
l'imprimante, utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante.
DE
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an die Telefondose ist möglicherweise für die RJ11-Telefonschnur je nach Land/
Region ein spezieller Adapter erforderlich.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
3.1 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und einer geerdeten Steckdose mit Wechselspannung. 3.2 Schalten Sie den Drucker ein.
3.3 Legen Sie auf den Bildschirm Initialisierungseinrichtung die Sprache, den Ort, das Datum-/Zeitformat und weitere Funktionen fest.
HINWEIS: Geben Sie nach Abschluss der Softwareinstallation zur erweiterten Einrichtung von Druckern, die mit einem Netzwerk verbunden sind,
die IP-Adresse des Druckers in der Adressleiste eines Webbrowsers ein. Um die IP-Adresse herauszufinden, wählen Sie die Informationstaste
und wählen Sie anschließend das Netzwerksymbol .
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle für die Betriebsspannung des Druckers geeignet ist. Die Betriebsspannung ist auf dem
Etikett des Druckers angegeben. Der Drucker arbeitet mit 100-127 V Wechselspannung oder mit 220-240 V Wechselspannung und 50/60 Hz.
Um Schäden am Drucker zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Druckers enthalten ist.
9
IT
Collegare il cavo telefonico per il fax. Potrebbe essere necessario utilizzare un adattatore specifico per il paese/la regione per collegare il cavo del
telefono RJ11 alla presa telefonica.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
3.1 Collegare il cavo di alimentazione della stampante a una presa CA con messa a terra. 3.2 Accendere la stampante. 3.3 Dalla schermata
Impostazione iniziale, impostare la lingua, la località, il formato di data/ora e altre funzionalità.
NOTA: per le impostazioni avanzate delle stampanti connesse alla rete, al termine dell'installazione del software immettere l'indirizzo IP della
stampante nell'apposita barra degli indirizzi di un browser Web. Per trovare l'indirizzo IP, selezionare il pulsante Informazioni , quindi selezionare
l'icona Rete .
ATTENZIONE: accertarsi che la fonte di alimentazione sia adeguata alla tensione nominale della stampante. La tensione nominale richiesta è
specificata sulla relativa etichetta. La stampante utilizza una tensione di 100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz. Per evitare di danneggiare la
stampante, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
ES
Conecte el cable telefónico para fax. Es posible que sea necesario usar un adaptador específico para el país/la región para conectar el cable
telefónico RJ11 a la toma de teléfono.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
3.1 Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de CA con conexión a tierra. 3.2 Encienda la impresora. 3.3 En la pantalla
Configuración inicial, establezca el idioma, la ubicación, el formato de fecha/hora y otras características.
NOTA: Para realizar una configuración avanzada de las impresoras que se conectan a la red, una vez finalizada la instalación del software,
introduzca la dirección IP de la impresora en la barra de direcciones de un navegador web. Para encontrar la dirección IP, seleccione el botón de
información
y, a continuación, seleccione el icono de red .
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fuente de alimentación sea la adecuada para el voltaje de la impresora. La información sobre el voltaje se
encuentra en la etiqueta de la impresora. La impresora utiliza 100-127 V CA o 220-240 V CA y 50/60 Hz. Para evitar daños a la impresora, utilice
solo el cable de alimentación que se proporciona con esta.
ADVERTENCIA: Para evitar daños en el producto, en áreas en las que se utilice 110 V y 220 V, verifique el voltaje del enchufe.
CA
Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que necessiteu un adaptador específic del país o la regió per connectar el cable de telèfon RJ11
a l'endoll del telèfon.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
3.1 Connecteu el cable d'alimentació a la impressora i a una presa de CA connectada a terra. 3.2 Engegueu la impressora. 3.3 A la pantalla de
Configuració inicial, establiu l’idioma, la localització, el format de data i hora i altres funcions.
NOTA: Per fer la configuració avançada de les impressores que es connecten a la xarxa, escriviu l'adreça IP de la impressora a la barra d'adreces
d'un navegador web un cop hagi finalitzat la instal·lació del programari. Per trobar l'adreça IP, seleccioneu el botó Informació
i, a continuació,
seleccioneu la icona Xarxa .
PRECAUCIÓ: assegureu-vos que la font d'energia sigui adequada per a la tensió nominal de la impressora, la qual trobareu indicada a l'etiqueta.
La impressora fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. Per evitar fer malbé la impressora, feu servir només el cable d'alimentació que
s'hi inclou.
HR
Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku utičnicu može biti potreban prilagodnik za telefonski kabel RJ11 specifičan za
državu/regiju.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
3.1 Kabelom za napajanje povežite pisač i električnu utičnicu s uzemljenjem za izmjeničnu struju. 3.2 Uključite pisač. 3.3 Na zaslonu Početno
postavljanje postavite jezik, lokaciju, oblik datuma/vremena i druge značajke.
NAPOMENA: Kako biste izvršili napredno postavljanje pisača povezanih s mrežom, po dovršetku instalacije softvera u adresnu traku web-preglednika
unesite IP adresu pisača. Da biste pronašli IP adresu, odaberite gumb Informacije , a zatim odaberite ikonu Mreža .
OPREZ: Provjerite odgovara li izvor napajanja specifikacijama za napon pisača. Specifikacija za napon nalazi se na naljepnici pisača. Pisač se koristi
strujom napona 100 - 127 VAC ili 220 - 240 VAC pri 50/60 Hz. Kako ne biste oštetili pisač, koristite se samo kabelom za napajanje koji je isporučen
uz pisač.
CS
Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11 do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro danou zemi/oblast.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
3.1 Připojte tiskárnu napájecím kabelem k uzemněné zásuvce střídavého proudu. 3.2 Zapněte tiskárnu. 3.3 Na obrazovce Počáteční nastavení
nastavte jazyk, umístění, formát data/času a další funkce.
POZNÁMKA: Chcete-li u tiskárny připojené k síti upravit pokročilá nastavení, zadejte po dokončení instalace softwaru do adresního řádku webového
prohlížeče adresu IP tiskárny. Chcete-li zjistit adresu IP, stiskněte tlačítko Informace
a pak ikonu Síť .
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda parametry zdroje napájení odpovídají jmenovitému napětí zařízení. Jmenovité napětí naleznete na štítku tiskárny.
Tato tiskárna využívá napětí 100–127 V stř. nebo 220–240 V stř. při 50/60 Hz. Používejte pouze napájecí kabel dodaný s tiskárnou, jinak může dojít
k jejímu poškození.
10
DA
Tilslut telefonledningen til fax. Du skal måske bruge en lande-/områdespecifik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne slutte den til
telefonstikket.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
3.1 Tilslut netledningen mellem printeren og en stikkontakt med jordforbindelse. 3.2 Tænd for printeren. 3.3 På skærmbilledet Startopsætning
skal du indstille sprog, sted, dato-/klokkeslætsformat og andre funktioner.
BEMÆRK: Til avanceret opsætning af printere, der er tilsluttet et netværk, skal du angive printerens IP-adresse i adresselinjen i en webbrowser, når
installationen af softwaren er fuldført. For at finde IP-adressen skal du vælge knappen Oplysninger
og derefter vælge netværksikonet .
ADVARSEL: Sørg for, at strømforsyningen svarer til printerens spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på printeretiketten. Printeren
bruger enten 100-127 V eller 220-240 V og 50/60 Hz. Hvis du vil forhindre beskadigelse af printeren, skal du kun bruge den netledning, der fulgte
med produktet.
NL
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecifieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het snoer op de
telefoonaansluiting aan te sluiten.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
3.1 Sluit het netsnoer aan op de printer en steek de stekker in een geaard stopcontact. 3.2 Schakel de printer in. 3.3 Stel op het scherm
Begininstellingen de taal, de locatie, de datum-/tijdsnotatie en andere functies in.
OPMERKING: Voor geavanceerde installatie van printers met netwerkverbinding voert u het IP-adres van de printer in de adresbalk van een
webbrowser in nadat de software-installatie is voltooid. Om het IP-adres te vinden, selecteert u de knop Informatie
en selecteert u vervolgens
het pictogram Netwerk .
PAS OP: Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het voltage van de printer. U vindt het voltage op het printerlabel. De printer maakt gebruik
van 100-127 V AC of 220-240 V AC en 50/60 Hz. Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer om schade aan de printer te voorkomen.
FI
Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa-/aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
3.1 Liitä virtajohto tulostimeen ja maadoitettuun pistorasiaan. 3.2 Kytke tulostin päälle. 3.3 Valitse Aloitusasennus-näytössä kieli, sijainti, ajan ja
päivämäärän muoto sekä muut ominaisuudet.
HUOMAUTUS: Jos haluat määrittää lisäasetuksia verkkoon liitetylle tulostimelle, kirjoita tulostimen IP-osoite verkkoselaimen osoitekenttään
ohjelmiston asennuksen jälkeen. Löydät IP-osoitteen valitsemalla Tiedot -painikkeen ja valitsemalla sitten Verkko -kuvakkeen.
VAROITUS: Tarkista, että virtalähteen jännite on tulostimelle sopiva. Sopiva jännite on merkitty tulostimen tarraan tai tyyppikilpeen. Tulostimen
käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz. Älä käytä muuta kuin tulostimen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin tulostin
voi vahingoittua.
EL
Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για το φαξ. Για τη σύνδεση στην πρίζα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας ανάλογα με
τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
3.1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια γειωμένη πρίζα AC. 3.2 Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. 3.3 Στην οθόνη
"Αρχική ρύθμιση", καθορίστε τη γλώσσα, την τοποθεσία, τη μορφή ημερομηνίας/ώρα και άλλες λειτουργίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη σύνθετη ρύθμιση εκτυπωτών που συνδέονται σε δίκτυο, πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP του εκτυπωτή στη γραμμή
διεύθυνσης ενός προγράμματος περιήγησης στο web μετά την εγκατάσταση του λογισμικού. Για να βρείτε τη διεύθυνση IP, επιλέξτε το κουμπί
πληροφοριών
και, στη συνέχεια, επιλέξτε το εικονίδιο Δικτύου .
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι κατάλληλη για την ονομαστική τιμή τάσης του εκτυπωτή. Η ονομαστική τιμή τάσης
αναγράφεται στην ετικέτα του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής χρησιμοποιεί τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz. Για να αποτρέψετε την
πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται με τον εκτυπωτή.
HU
Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11-telefonvezeték telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az adott országban/
térségben használatos adapterre.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
3.1 Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, illetve egy földelt fali aljzathoz. 3.2 Kapcsolja be a nyomtatót. 3.3 Az Initial Setup (Kezdeti beállítás)
képernyőn állítsa be a nyelvet, a helyet, a dátum és az idő formátumát és egyéb funkciókat.
MEGJEGYZÉS: Hálózatba kötött nyomtatók esetén a speciális beállításhoz a szoftver telepítését követően adja meg a nyomtató IP-címét
webböngészője címsorában. Az IP-cím megkereséséhez válassza az Információ
gombot, majd a Hálózat
ikont.
FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a nyomtató tápellátása megfelel-e a készülék feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a nyomtató
termékcímkéjén található. A nyomtató működéséhez 100–127 V váltakozó feszültség vagy 220–240 V váltakozó feszültség és 50/60 Hz
szükséges. A nyomtató károsodásának elkerülése érdekében csak a nyomtatóhoz mellékelt tápkábelt használja.
11
KK
Телефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон сымының адаптері қажет
болуы мүмкін.
ЕСКЕРТПЕ: Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
3.1 Қуат кабелін принтер мен жерге тұйықталған айнымалы ток розеткасына жалғаңыз. 3.2 Принтерді қосыңыз. 3.3 Initial Setup
(Бастапқы параметрлерді орнату) экранында тіл, мекенжай, күн және уақыт форматы мен басқа мүмкіндіктерді орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Желіге қосылатын принтерлердің қосымша параметрлерін орнату үшін, бағдарламалық құралды орнату аяқталғаннан кейін
принтердің IP мекенжайын шолғыштың мекенжай жолағына енгізіңіз. IP мекенжайын табу үшін Ақпарат
түймесін басып, Желі
белгішесін таңдаңыз.
ЕСКЕРТУ! Қуат көзі принтердің номиналды кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Номиналды кернеу мөлшері принтердің жапсырмасында
көрсетіледі. Принтерде 100-127 В айнымалы ток немесе 220-240 В айнымалы ток кернеуі және 50/60 Гц жиілік пайдаланылады. Принтер
зақымданбауы үшін тек онымен бірге берілген қуат кабелін пайдаланыңыз
NO
Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/regionspesifikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne koble til
telefonkontakten.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
3.1 Koble strømledningen til skriveren og et jordet strømuttak. 3.2 Slå på skriveren. 3.3 På skjermbildet Første konfigurering angir du språk,
plassering, dato-/tidsformat og andre funksjoner.
MERK: Ved avansert oppsett av nettverkstilkoblede skrivere angir du skriverens IP-adresse i adressefeltet til en nettleser etter at installeringen av
programvaren er fullført. Du finner IP-adressen ved å velge Informasjon-knappen
og deretter velge Nettverk-ikonet .
FORSIKTIG: Kontroller at strømkilden passer for spenningsspesifikasjonen for skriveren. Spenningsnivået vises på skriveretiketten. Skriveren bruker
100–127 volt eller 220–240 volt og 50/60 Hz. Bruk bare strømledningen som følger med skriveren, slik at du ikke skader skriveren.
PL
Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonicznego może być wymagane
użycie specjalnej przejściówki kabla RJ-11.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
3.1 Podłącz przewód zasilający drukarki do uziemionego gniazdka prądu zmiennego. 3.2 Włącz drukarkę. 3.3 Na ekranie Konfiguracja początkowa
ustaw język, lokalizację, format daty/godziny oraz inne funkcje.
UWAGA: Aby uzyskać dostęp do zaawansowanych ustawień w przypadku drukarki podłączonej do sieci, po zakończeniu instalacji oprogramowania
wpisz adres IP drukarki w pasku adresu przeglądarki internetowej. Aby odnaleźć adres IP, wybierz przycisk
Informacje, a następnie wybierz
ikonę Sieć .
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że źródło zasilania spełnia wymagania specyfikacji drukarki dotyczące napięcia. Specyfikacje dotyczące napięcia
znajdują się na etykiecie drukarki. Drukarka jest zasilana napięciem 100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) o częstotliwości
50/60 Hz. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, należy stosować wyłącznie dołączony kabel zasilający.
PT
Conecte o cabo telefônico para fax. Um adaptador específico do país/região pode ser necessário para conectar o cabo telefônico RJ-11 à tomada
telefônica.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
3.1 Conecte o cabo de alimentação entre a impressora e uma tomada CA aterrada. 3.2 Ligue a impressora. 3.3 Na tela Configuração inicial,
defina o idioma, o local e o formato de data/hora, além de outros recursos.
NOTA: Para configuração avançada de impressoras conectadas em rede, digite o endereço IP da impressora na barra de endereço de um navegador
da Web depois de concluir a instalação do software. Para encontrar o endereço IP, selecione o botão
Informações e, depois, o ícone de rede .
CUIDADO: Verifique se a fonte de alimentação é adequada para a classificação de tensão da impressora. A classificação de tensão está na etiqueta
da impressora. A impressora usa 100-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz. Para evitar danos à impressora, utilize somente o cabo de alimentação
fornecido com a impressora.
AVISO: Para impedir danos ao produto, em áreas onde 110V e 220V estiverem em uso, verifique a tensão da tomada.
RO
Conectați cablul telefonic pentru fax. Pentru conectarea la mufa de telefon, poate fi necesar un adaptor special pentru cablul telefonic RJ11, în funcție
de țară/regiune.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
3.1 Conectați cablul de alimentare la imprimantă și la o priză de curent alternativ cu împământare. 3.2 Porniți imprimanta. 3.3 În ecranul
Initial Setup (Configurare inițială), setați limba, locația, formatul de dată/oră și alte funcții.
NOTĂ: Pentru configurarea avansată a imprimantelor conectate la rețea, introduceți adresa IP a imprimantei în bara de adrese a unui browser web
după finalizarea instalării software-ului. Pentru a găsi adresa IP, selectați butonul Informații , apoi selectați pictograma reţelei .
ATENȚIE: Asigurați-vă că sursa de alimentare corespunde tensiunii nominale a imprimantei. Tensiunea nominală este menționată pe eticheta
imprimantei. Imprimanta utilizează 100-127 Vac sau 220-240 Vac și 50/60 Hz. Pentru a preveni deteriorarea imprimantei, utilizați numai cablul
de alimentare furnizat împreună cu aceasta.
12
RU
Подключите телефонный кабель для факса. В зависимости от страны/региона может потребоваться адаптер для телефонного провода
с разъемом RJ11.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
3.1 Подключите кабель питания к принтеру и заземленной розетке переменного тока. 3.2 Включите принтер. 3.3 На экране первоначальной
настройки выберите язык, местоположение, формат даты/времени и другие параметры.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для расширенной настройки подключенных к сети принтеров введите IP-адрес принтера в адресную строку веб-браузера
после завершения установки ПО. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки Информация , затем выберите значок Сеть .
ВНИМАНИЕ. Убедитесь, что источник питания соответствует техническим требованиям принтера. На табличке принтера указаны данные
о напряжении. Принтер работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока частотой 50/60 Гц. Для предотвращения
повреждения принтера используйте только кабель питания из комплекта поставки.
SK
Pripojte telefónny kábel pre fax. Na pripojenie telefónneho kábla RJ11 k telefónnej prípojke môže byť potrebný adaptér špecifický pre konkrétnu
krajinu/región.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
3.1 Pripojte napájací kábel k tlačiarni a uzemnenej sieťovej elektrickej zásuvke. 3.2 Zapnite tlačiareň. 3.3 Na obrazovke Initial Setup (Úvodné nastavenie)
nastavte jazyk, lokalitu, formát dátumu/času a ďalšie funkcie.
POZNÁMKA: Ak chcete získať prístup k rozšíreným nastaveniam pre tlačiarne pripojené k sieti, po dokončení inštalácie softvéru zadajte do panela
s adresou vo webovom prehliadači adresu IP tlačiarne. Ak chcete nájsť adresu IP, stlačte tlačidlo Informácie
a potom vyberte ikonu Sieť .
UPOZORNENIE: Uistite sa, že je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie tlačiarne. Menovité napätie je uvedené na štítku tlačiarne.
Tlačiareň používa napätie 100 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a frekvenciu 50/60 Hz. Používajte len napájací kábel
dodaný s tlačiarňou, aby nedošlo k jej poškodeniu.
SL
Priključite kabel za telefon za faks. Za priključitev na telefonsko vtičnico boste morda potrebovali poseben prilagojevalnik za kabel za telefon RJ11,
ki se uporablja v določeni državi/regiji.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
3.1 Napajalni kabel priključite na tiskalnik in ozemljeno vtičnico za izmenični tok. 3.2 Vklopite tiskalnik. 3.3 Na zaslonu Začetna nastavitev
nastavite jezik, lokacijo, obliko zapisa datuma/ure in druge funkcije.
OPOMBA: za napredno nastavitev omrežnih tiskalnikov po dokončani namestitvi programske opreme vnesite naslov IP tiskalnika v naslovno vrstico
spletnega brskalnika. Če želite poiskati naslov IP, izberite gumb »Informacije« ( ) in nato še ikono »Omrežje« ( ).
OPOZORILO: preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti tiskalnika. Nazivna napetost je navedena na nalepki tiskalnika. Tiskalnik uporablja
100–127 ali 220–240 V izmenične napetosti in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da preprečite poškodbe tiskalnika.
SV
Anslut faxens telefonsladd. En lands-/regionsspecifik adapter för RJ11-telefonsladden kan behövas för att ansluta till telefonjacket.
OBS! Kablarna medföljer inte skrivaren.
3.1 Anslut skrivarens strömkabel till ett jordat växelströmsuttag. 3.2 Starta skrivaren. 3.3 Ange språk, plats, datum-/tidsformat och andra
funktioner på startskärmen för inställning.
OBS! För avancerad installation av nätverksanslutna skrivare anger du skrivarens IP-adress i adressfältet i en webbläsare, när programvaruinstallationen
är slutförd. För att hitta IP-adressen väljer du knappen Information
och sedan nätverksikonen .
VARNING: Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för skrivarens spänning. Du hittar spänningsinformationen på skrivaretiketten. Skrivaren
använder 100–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Använd endast strömkabeln som medföljde skrivaren för att undvika
att skrivaren skadas.
TR
Faks için telefon kablosunu takın. Telefon jakına bağlantı amacıyla RJ11 telefon kablosu için ülkeye/bölgeye özel bir adaptör gerekebilir.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
3.1 Güç kablosunu yazıcı ile topraklı bir AC prizi arasına bağlayın. 3.2 Yazıcıyı kapatın. 3.3 İlk Kurulum ekranında dili, konumu, tarih/saat formatını
ve diğer özellikleri ayarlayın.
NOT: Ağa bağlı yazıcıların gelişmiş kurulumu için yazılım yüklemesi tamamlandıktan sonra web tarayıcısının adres çubuğuna yazıcı IP adresini girin.
IP adresini bulmak için, Bilgi
düğmesine ve ardından Ağ
simgesine tıklayın.
DİKKAT: Güç kaynağınızın yazıcı voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri yazıcı etiketi üzerinde belirtilmektedir.
Yazıcıda 100 - 127 Vac veya 220 - 240 Vac ve 50/60 Hz kullanılmaktadır. Yazıcının hasar görmesini önlemek için yalnızca yazıcıyla birlikte verilen
güç kablosunu kullanın.
13
UK
Під’єднайте телефонний шнур для факсу. У деяких країнах/регіонах для під’єднання до телефонного гнізда може знадобитись адаптер для
телефонного шнура RJ11.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
3.1 Під’єднайте кабель живлення до принтера та заземленої розетки мережі змінного струму. 3.2 Увімкніть принтер. 3.3 На екрані
Initial Setup (Початкове налаштування) встановіть мову, розташування, формати дати і часу, а також інші налаштування.
ПРИМІТКА. Для додаткової настройки підключеного до мережі принтера введіть його IP-адресу в адресний рядок веб-браузера після
завершення установки програмного забезпечення. Щоб визначити IP-адресу, виберіть кнопку Інформація , а потім виберіть значок
Мережа .
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що джерело живлення відповідає вимогам принтера до напруги. Значення напруги наведено на наклейці
на принтері. Для цього принтера потрібна напруга 100–127 В або 220–240 В змінного струму з частотою 50/60 Гц. Щоб не пошкодити
принтер, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту поставки.
AR
3.3
EN
The USB port is disabled by default and must be enabled from the
printer control panel. Open the Settings menu, and then select
General > Enable Device USB > Enabled.
Windows: Do not connect the USB cable until prompted during
the software installation in the next step. If the network cable was
connected in step 2, proceed to the next step.
Mac: Connect the USB cable now.
NOTE: The cables are not included with the printer.
FR
Le port USB est désactivé par défaut et doit être activé du panneau
de commande de l'imprimante. Ouvrez le menu Paramètres, puis
sélectionnez Générales > Activer le périphérique USB > Activé.
Windows: Ne connectez pas le câble USB tant que le système ne
le demande pas pendant l'installation du logiciel à l'étape suivante.
Si vous avez connecté le câble réseau à l'étape 2, passez à l'étape
suivante.
Mac: Branchez le câble USB maintenant.
REMARQUE: Les câbles ne sont pas fournis avec l'imprimante.
3.2
14
3.1
DE
Der USB-Anschluss ist standardmäßig deaktiviert und muss über
das Bedienfeld des Druckers aktiviert werden. Öffnen Sie das
Menü Einstellungen und wählen Sie anschließend Allgemein >
Gerät aktivieren USB > Aktiviert.
Windows: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während
der Softwareinstallation im nächsten Schritt dazu aufgefordert
werden. Wenn in Schritt 2 das Netzwerkkabel angeschlossen
wurde, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Mac: Schließen Sie das USB-Kabel jetzt an.
HINWEIS: Die Kabel sind nicht im Lieferumfang des Druckers enthalten.
IT
La porta USB è disabilitata per impostazione predefinita e deve
essere abilitata dal pannello di controllo della stampante. Aprire il
menu Impostazioni, quindi selezionare Generale > Abilita
dispositivo USB > Abilitato.
Windows: non collegare il cavo USB fino a quando non viene richiesto
durante l'installazione del software nel passaggio successivo.
Se al passaggio 2 è stato collegato il cavo di rete, procedere con
il passaggio successivo.
Mac: collegare il cavo USB ora.
NOTA: i cavi non sono inclusi con la stampante.
ES
El puerto USB se encuentra deshabilitado de forma predeterminada
y se debe habilitar desde el panel de control de la impresora.
Abra el menú de configuraciones y, a continuación, seleccione
General > Habilitar dispositivo USB > Habilitado.
Windows: No conecte el cable USB hasta que se le indique durante
la instalación del software en el siguiente paso. Si se conectó el
cable de red en el paso 2, vaya al siguiente paso.
Mac: Conecte ahora el cable USB.
NOTA: Los cables no se incluyen con la impresora.
CA
El port USB està inhabilitat per defecte i s'ha d’habilitar des del
tauler de control de la impressora. Obriu el menú Configuració
i, a continuació, seleccioneu General > Habilita el dispositiu USB >
Habilitat.
Windows: no connecteu el cable USB fins que no se us demani
durant la instal·lació del programari al pròxim pas. Si el cable de
xarxa s'ha connectat al pas 2, passeu al pas següent.
Mac: connecteu el cable USB ara.
NOTA: els cables no s'inclouen amb la impressora.
HR
USB priključak onemogućen je prema zadanim postavkama i mora
se omogućiti putem upravljačke ploče pisača. Otvorite izbornik,
a zatim odaberite Općenito > Omogući uređaj USB > Omogućeno.
Windows: Nemojte priključivati USB kabel dok se to od vas ne
zatraži prilikom instalacije softvera u sljedećem koraku. Ako je
mrežni kabel povezan u koraku 2, prijeđite na sljedeći korak.
Mac: sada povežite USB kabel.
NAPOMENA: Kabeli se ne isporučuju s pisačem.
CS
USB port je ve výchozím nastavení zakázán a je třeba ho povolit
z ovládacího panelu tiskárny. Otevřete nabídku Nastavení a pak
vyberte možnost Obecné > Povolit zařízení USB > Povoleno.
Windows: Kabel USB nepřipojujte, dokud k tomu nebudete vyzváni
během instalace softwaru v dalším kroku. Pokud jste v kroku 2
připojili síťový kabel, pokračujte dalším krokem.
Mac: Připojte kabel USB.
POZNÁMKA: Kabely nejsou dodávány s tiskárnou.
DA
USB-porten er som standard deaktiveret og skal aktiveres via
printerens kontrolpanel. Åbn menuen Indstillinger, og vælg derefter
Generelt > Aktiver enheds-USB > Aktiveret.
Windows: Tilslut ikke USB-kablet, før du bliver bedt om det under
softwareinstallationen i næste trin. Hvis netværkskablet blev
tilsluttet i trin 2, kan du fortsætte til næste trin.
Mac: Tilslut USB-kablet nu.
BEMÆRK: Kablerne leveres ikke sammen med printeren.
15
NL
De USB-poort is standaard uitgeschakeld en moet worden
ingeschakeld vanaf het bedieningspaneel van de printer. Open het
menu Instellingen en selecteer vervolgens Algemeen > USB op
apparaat inschakelen > Ingeschakeld.
Windows: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer u tijdens de
software-installatie in de volgende stap daarom wordt gevraagd.
Als de netwerkkabel is aangesloten in stap 2, gaat u verder met de
volgende stap.
Mac: Sluit de USB-kabel nu aan.
OPMERKING: De kabels zijn niet bij de printer inbegrepen.
FI
USB-portti on oletuksena poissa käytöstä, ja se on otettava
käyttöön tulostimen ohjauspaneelista. Avaa Asetukset-valikko ja
valitse sitten Yleiset > Ota USB-laite käyttöön > Käytössä.
Windows: Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin sinua pyydetään
tekemään niin ohjelmiston asennuksen aikana seuraavassa
vaiheessa. Jos verkkokaapeli on liitetty vaiheessa 2, siirry
seuraavaan vaiheeseen.
Mac: Liitä USB-kaapeli nyt.
HUOMAUTUS: Kaapeleita ei toimiteta tulostimen mukana.
EL
Η θύρα USB είναι απενεργοποιημένη, ως προεπιλογή και πρέπει
να ενεργοποιηθεί από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή.
Ανοίξτε το μενού Ρυθμίσεις και, στη συνέχεια, επιλέξτε Γενικά >
Ενεργοποίηση συσκευής USB > Ενεργοποιημένο.
Windows: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι να σας ζητηθεί
κατά την εγκατάσταση λογισμικού στο επόμενο βήμα. Εάν
συνδέσατε το καλώδιο δικτύου στο βήμα 2, προχωρήστε στο
επόμενο βήμα.
Mac: Συνδέστε το καλώδιο USB τώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα καλώδια δεν παρέχονται με τον εκτυπωτή.
HU
Az USB-port alapértelmezetten le van tiltva, és engedélyezni kell
a nyomtató kezelőpaneljéből. Nyissa meg a Beállítások menüt,
majd válassza ki az Általános > Eszköz engedélyezése USB >
Engedélyezve lehetőséget.
Windows: Ne csatlakoztassa az USB-kábelt addig, amíg a telepítő
fel nem kéri rá a szoftver telepítése során a következő lépésben.
Ha a 2. lépésben csatlakoztatta a hálózati kábelt, folytassa a
következő lépéssel.
Mac: Csatlakoztassa az USB-kábelt.
MEGJEGYZÉS: A kábelek nincsenek mellékelve a nyomtatóhoz.
KK
Әдепкі бойынша USB порты өшірулі және принтерді басқару
тақтасынан қосылуы керек. Settings (Параметрлер) мәзірін ашып,
General > Enable Device USB > Enabled (Жалпы > Құрылғы USB
портын қосу > Қосулы) тармағын таңдаңыз.
Windows: Бағдарламалық құралды орнату кезінде келесі
қадамда нұсқау берілгенге дейін USB кабелін жалғамаңыз. Егер
2-қадамда желі кабелі жалғанған болса, келесі қадамға өтіңіз.
Mac: USB кабелін қазір жалғаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Кабельдер принтермен бірге берілмеген.
NO
USB-porten er deaktivert som standard og må aktiveres fra
skriverens kontrollpanel. Åpne Innstillinger-menyen, og velg
deretter Generelt > Aktiver enhets-USB > Aktivert.
Windows: Ikke koble til USB-kabelen før du blir bedt om det under
programvareinstallasjonen i neste trinn. Hvis nettverkskabelen ble
koblet til i trinn 2, kan du gå videre til neste trinn.
Mac: Koble til USB-kabelen nå.
MERK: Kablene følger ikke med skriveren.
PL
Port USB jest domyślnie wyłączony i trzeba go włączyć w panelu
sterowania drukarki. Otwórz menu Ustawienia, a następnie wybierz
opcję Ogólne > Włącz USB urządzenia > Włączone.
Windows: Kabla USB nie należy podłączać, dopóki nie zostanie
wyświetlony odpowiedni monit w trakcie instalacji oprogramowania
w następnym kroku. Jeśli w kroku 2 został podłączony kabel
sieciowy, przejdź do następnego kroku.
Mac: Teraz podłącz kabel USB.
UWAGA: Kable nie są dołączone do drukarki.
SL
Vrata USB so privzeto onemogočena in jih je treba omogočiti na
nadzorni plošči tiskalnika. Odprite meni Nastavitve in nato izberite
Splošno > Omogoči napravo USB > Omogočeno.
Windows: kabel USB priključite šele, ko ste k temu pozvani med
nameščanjem programske opreme v naslednjem koraku. Če ste
omrežni kabel priključili v 2. koraku, nadaljujte z naslednjim
korakom.
Mac: priključite kabel USB.
OPOMBA: kabli niso priloženi tiskalniku.
SV
USB-porten är avaktiverad som standard och måste aktiveras från
skrivarens kontrollpanel. Öppna menyn Inställningar och välj sedan
Allmänt > Aktivera enhets-USB > Aktiverad.
Windows: Anslut inte USB-kabeln förrän du ombeds under
programvaruinstallationen i nästa steg. Om nätverkskabeln anslöts
i steg 2, går du vidare till nästa steg.
Mac: Anslut USB-kabeln nu.
OBS! Kablarna medföljer inte skrivaren.
PT
A porta USB é desabilitada por padrão e deve ser habilitada no
painel de controle da impressora. Abra o menu Configurações
e selecione Geral > Habilitar dispositivo USB > Habilitado.
Windows: Não conecte o cabo USB até que seja solicitado durante
a instalação de software na próxima etapa. Se o cabo de rede tiver
sido conectado na etapa 2, prossiga para a próxima etapa.
Mac: conecte o cabo USB agora.
NOTA: Os cabos não são fornecidos com a impressora.
TR
USB bağlantı noktası varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır ve
yazıcı kontrol panelinden etkinleştirilmelidir. Ayarlar menüsünü
açın ve sonra Genel > Cihaz USB Etkinleştir > Etkinleştirildi seçin.
Windows: Yazılım yüklemesinde sonraki adımda istenene kadar
USB kablosunu bağlamayın. Ağ kablosu Adım 2'te bağlandıysa,
sonraki adıma geçin.
Mac: USB kablosunu şimdi bağlayın.
NOT: Kablolar yazıcıya dahil değildir.
RO
Portul USB este dezactivat implicit și trebuie activat din panoul de
control al imprimantei. Deschideți meniul de setări, apoi selectați
General > Activare dispozitiv USB > Activat.
Windows: Nu conectați cablul USB până când nu vi se solicită
instalarea software-ului în pasul următor. Dacă la pasul 2 a fost
conectat cablul de rețea, continuați cu pasul următor.
Mac: Conectați cablul USB acum.
NOTĂ: Cablurile nu sunt incluse cu imprimanta.
UK
Порт USB вимкнено за замовчуванням, його потрібно увімкнути
з панелі керування принтера. Відкрийте меню Settings
(Налаштування) та виберіть пункти General (Загальні) > Enable
Device USB (Увімкнути USB на пристрої) > Enabled (Увімкнено).
Windows: Не під’єднуйте USB-кабель, доки під час встановлення
програмного забезпечення на наступному етапі не з’явиться
відповідний запит. Якщо на етапі 2 було підключено мережевий
кабель, переходьте до наступного етапу.
Mac: Під’єднайте кабель USB.
ПРИМІТКА. Кабелі не входять до комплекту поставки принтера.
RU
Порт USB отключен по умолчанию и должен быть включен с
панели управления принтера. Откройте меню Настройки, а затем
выберите Общие > Включить устройство USB > Включено.
Windows. НЕ подсоединяйте кабель USB до появления
соответствующего приглашения во время установки ПО на
следующем этапе. Если на этапе 2 был подключен сетевой
кабель, перейдите к следующему этапу.
Mac. подключите кабель USB сейчас.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кабели не входят в комплект поставки принтера.
SK
AR
Port USB je predvolene vypnutý a je potrebné ho zapnúť na
ovládacom paneli tlačiarne. Otvorte ponuku Settings (Nastavenia)
a potom vyberte ponuku General (Všeobecné) > Enable Device USB
(Zapnúť USB zariadenia) > Enabled (Zapnuté).
Windows: Nepripájajte kábel USB, kým sa nezobrazí výzva počas
inštalácie softvéru v ďalšom kroku. Ak bol v kroku č. 2 pripojený
sieťový kábel, prejdite na ďalší krok.
Mac: Teraz pripojte kábel USB.
POZNÁMKA: Káble sa nedodávajú s tlačiarňou.
16
EN
Locate or download the software installation files
Method 1: Download HP Easy Start (Windows and macOS - clients)
1. Go to 123.hp.com/laserjet and click Download.
2. Follow the onscreen instructions to download and launch
HP Easy Start.
3. Follow the onscreen instructions to select and run the printer
software installation.
Method 2: Download from Product Support website
(Windows clients and servers)
1. Go to www.hp.com/support/colorljE67650MFP or
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Select Software and Drivers.
3. Download the software for your printer model and operating
system.
NOTE: Windows - Driver-Product Installation Software for clients,
Basic Drivers V3 and V4 for clients and servers
4. Launch the installation file by clicking the .exe or .zip file as
necessary.
Method 3: IT managed setup (Windows only - clients and servers)
Visit hp.com/go/upd to download and install the
HP Universal Print Driver.
FR
Localiser ou télécharger les fichiers d'installation du logiciel
Méthode 1 Téléchargement de HP Easy Start (clients Windows et
mac OS)
1. Rendez-vous sur 123.hp.com/laserjet et cliquez sur Télécharger.
2. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger et lancer
HP Easy Start.
3. Suivez les instructions à l'écran pour exécuter l'installation du
logiciel d’impression.
Méthode 2 Téléchargement du site Web d'assistance du produit
(clients et serveurs Windows)
1. Accédez à www.hp.com/support/colorljE67650MFP ou
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Sélectionnez Logiciel et pilotes.
3. Téléchargez le logiciel adapté à votre modèle d'imprimante et
à votre système d'exploitation.
REMARQUE: Windows - Pilote-Logiciel d'installation du produit
pour clients, Pilotes de base V3 et V4 pour clients et serveurs
4. Lancez le fichier d'installation en cliquant sur le fichier .exe
ou .zip le cas échéant.
Méthode 3 : Configuration gérée par l'informatique
(Windows uniquement - clients et serveurs)
Visitez la page hp.com/go/upd pour télécharger et installer le pilote
d'impression universel HP.
17
DE
Auffinden und Herunterladen der Softwareinstallationsdateien
Methode 1: Download von HP Easy Start (Windows- und
MacOS-Clients)
1. Gehen Sie auf 123.hp.com/laserjet und klicken Sie auf
Herunterladen.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm,
um HP Easy Start herunterzuladen und zu starten.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installationssoftware für den Drucker auszuwählen und
auszuführen.
Methode 2: Download von der Produktsupport-Webseite
(Windows-Clients und -Server)
1. Gehen Sie auf www.hp.com/support/colorljE67650MFP oder
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Wählen Sie Software und Treiber aus.
3. Laden Sie die Software für Ihr Druckermodell und Ihr
Betriebssystem herunter.
HINWEIS: Windows - Treiberinstallationssoftware für das Produkt
für Clients, Basistreiber V3 und V4 für Clients und Server
4. Starten Sie die Installationsdatei, indem Sie die exe- oder die zipDatei anklicken, falls erforderlich.
Methode 3: IT-gesteuertes Setup (nur Windows – Clients und Server)
Gehen Sie auf hp.com/go/upd, um den Druckertreiber
HP Universal Print Driver herunterzuladen und zu installieren.
IT
Individuazione e download dei file di installazione del software
Metodo 1: download di HP Easy Start (client Windows e macOS)
1. Accedere a 123.hp.com/laserjet e fare clic su Download.
2. Seguire le istruzioni visualizzate per scaricare e avviare
HP Easy Start.
3. Seguire le istruzioni visualizzate per selezionare ed eseguire
l'installazione del software della stampante.
Metodo 2: download dal sito Web di supporto del prodotto
(client e server Windows)
1. Accedere a www.hp.com/support/colorljE67650MFP o
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Selezionare Software and Drivers (Software e driver).
3. Scaricare il software per il proprio modello di stampante
e sistema operativo.
NOTA: Windows - Driver - Software di installazione del prodotto
per client, Driver di base V3 and V4 per client e server
4. Avviare il file di installazione facendo clic sul file .exe o .zip.
Metodo 3: installazione gestita IT (solo per client e server Windows)
Accedere a hp.com/go/upd per scaricare e installare
HP Universal Print Driver.
ES
Ubicación o descarga de los archivos de instalación del software
Método 1: Descarga desde HP Easy Start (Windows y Mac OS)
1. Vaya a 123.hp.com/laserjet y haga clic en Descargar.
2. Siga las instrucciones en pantalla para descargar y ejecutar
HP Easy Start.
3. Siga las instrucciones en pantalla para seleccionar y ejecutar la
instalación del software de la impresora.
Método 2: Descarga desde el sitio web de asistencia del producto
(clientes y servidores de Windows)
1. Vaya a www.hp.com/support/colorljE67650MFP o
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Seleccione Software y controladores.
3. Descargue el software para su modelo de impresora y sistema
operativo.
NOTA: Windows - Software de instalación del controlador del
producto para clientes, controladores básicos V3 y V4 para
clientes y servidores
4. Haga clic en el archivo .exe o .zip según sea necesario para iniciar
el archivo de instalación.
Método 3: Configuración administrada por TI (únicamente clientes
y servidores de Windows)
Visite hp.com/go/upd para descargar e instalar el controlador
universal de impresión HP.
HR
Pronalazak ili preuzimanje datoteka za instalaciju softvera
Prva metoda: preuzimanje alata HP Easy Start (klijenti sa
sustavima Windows i macOS)
1. Idite na 123.hp.com/laserjet i kliknite na Download (Preuzmi).
2. Slijedite upute na zaslonu da biste preuzeli i pokrenuli
HP Easy Start.
3. Slijedite upute na zaslonu da biste odabrali i pokrenuli instalaciju
softvera pisača.
Druga metoda: preuzimanje s web-mjesta podrške za proizvod
(klijenti i poslužitelji sa sustavom Windows)
1. Posjetite stranicu www.hp.com/support/colorljE67650MFP ili
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Odaberite Software and Drivers (Softver i upravljački programi).
3. Preuzmite softver za svoj model pisača i operacijski sustav.
NAPOMENA: Windows – instalacijski softver za upravljački
program za klijente, osnovni upravljački programi V3 i V4 za
klijente i poslužitelje
4. Pokrenite datoteku za instalaciju klikom na .exe ili .zip datoteku
ako je potrebno.
Treća metoda: IT upravljano podešavanje (klijenti i poslužitelji
samo sa sustavom Windows)
Posjetite hp.com/go/upd da biste preuzeli i instalirali
HP Universal Upravljački program pisača.
CA
Ubicació i descàrrega dels fitxers d'instal·lació del programari
Mètode 1: Descàrrega de l'HP Easy Start (clients Windows i macOS)
1. Aneu a 123.hp.com/laserjet i feu clic a Download (Descarrega).
2. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar i iniciar
l’HP Easy Start.
3. Seguiu les instruccions de la pantalla per seleccionar i executar
la instal·lació del programari de la impressora.
Mètode 2: Descàrrega des del lloc web d'assistència tècnica del
producte (clients i servidors Windows)
1. Aneu a www.hp.com/support/colorljE67650MFP o
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Seleccioneu Software and Drivers (Programari i controladors).
3. Descarregueu el programari per als vostres model d'impressora
i sistema operatiu.
NOTA: Windows - Programari d’instal·lació de controladors per
a clients, controladors bàsics V3 i V4 per a clients i servidors
4. Obriu el fitxer d'instal·lació fent clic a l'arxiu .exe o .zip segons
calgui.
Mètode 3: Configuració gestionada per TI (només clients
i servidors Windows)
Visiteu hp.com/go/upd per descarregar i instal·lar el
Controlador d’impressió universal HP.
CS
Vyhledání nebo stažení souborů pro instalaci softwaru
1. způsob: Stažení ze služby HP Easy Start (klienti se systémem
Windows a macOS)
1. Přejděte na web 123.hp.com/laserjet a klikněte na tlačítko
Stáhnout.
2. Podle pokynů na obrazovce stáhněte a spusťte aplikaci
HP Easy Start.
3. Výběr a spuštění instalace softwaru tiskárny dokončete podle
pokynů na obrazovce.
2. způsob: Stažení z webových stránek podpory k produktům
(klienti a servery se systémem Windows)
1. Přejděte na adresu www.hp.com/support/colorljE67650MFP
nebo www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Vyberte možnost Software a ovladače.
3. Stáhněte software pro váš model tiskárny a operační systém.
POZNÁMKA: Windows – Software pro instalaci produktu/ovladače
pro klienty, Základní ovladače V3 a V4 pro klienty a servery
4. Spusťte instalační soubor kliknutím na soubor .exe nebo .zip dle
potřeby.
3. způsob: Instalace řízená IT (pouze klienti a servery se
systémem Windows)
Navštivte stránku hp.com/go/upd a stáhněte si a nainstalujte
Univerzální tiskový ovladač HP.
18
DA
Find eller download softwareinstallationsfilerne
Metode 1: Download HP Easy Start (Windows- og macOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com/laserjet, og klik på Download.
2. Følg vejledningen på skærmen for at downloade og starte
HP Easy Start.
3. Følg vejledningen på skærmen for at vælge og køre installationen
af printersoftwaren.
Metode 2: Download fra webstedet med produktsupport
(Windows-klienter og -servere)
1. Gå til www.hp.com/support/colorljE67650MFP eller
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Vælg Software og drivere.
3. Download softwaren til din printermodel og dit operativsystem.
BEMÆRK: Windows – Driverprodukt-installationssoftware til
klienter, basisdrivere V3 og V4 til klienter og servere
4. Start installationsfilen ved at klikke på .exe- eller .zip-filen, alt
efter, hvad der er relevant.
Metode 3: It-administreret opsætning (kun Windows - klienter og
servere)
Besøg hp.com/go/upd for at hente og installere den
HP-universelle printerdriver.
NL
Software-installatiebestanden zoeken of downloaden
Methode 1: HP Easy Start downloaden (Windows en macOS - clients)
1. Ga naar 123.hp.com/laserjet en klik op Downloaden.
2. Volg de instructies op het scherm om HP Easy Start te downloaden
en te starten.
3. Volg de instructies op het scherm om de gewenste keuze te
maken en de installatie van de printersoftware uit te voeren.
Methode 2: Downloaden vanaf de website voor
productondersteuning (Windows-clients en -servers)
1. Ga naar www.hp.com/support/colorljE67650MFP of
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Selecteer Software en drivers.
3. Download de software voor uw printermodel en
besturingssysteem.
OPMERKING: Windows - Driver-Productinstallatiesoftware voor
clients, Basisdrivers V3 en V4 voor clients en servers
4. Start het installatiebestand door zo nodig op het .exe- of .zipbestand te klikken.
Methode 3: IT-beheerde installatie (alleen Windows - clients en
servers)
Ga naar hp.com/go/upd om de HP Universal Print Driver te
downloaden en te installeren.
19
FI
Etsi tai lataa ohjelmiston asennustiedostot
Tapa 1: Lataa HP Easy Start -ohjelmisto (Windows- ja macOSasiakkaat)
1. Siirry osoitteeseen 123.hp.com/laserjet ja valitse Lataa.
2. Lataa ja käynnistä HP Easy Start näyttöön tulevien ohjeiden
mukaisesti.
3. Valitse tulostinohjelmisto ja suorita sen asennus noudattamalla
näyttöön tulevia ohjeita.
Tapa 2: Lataaminen tuotetuen verkkosivustosta
(Windows-asiakkaat ja palvelimet)
1. Siirry osoitteeseen www.hp.com/support/colorljE67650MFP tai
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Valitse Ohjelmat ja ohjaimet.
3. Lataa käyttämääsi tulostinmalliin ja käyttöjärjestelmään
tarkoitettu ohjelmisto.
HUOMAUTUS: Windows - Ohjain - Tuotteen asennusohjelmisto
asiakkaille, Perusohjaimet V3 ja V4 asiakkaille ja palvelimille
4. Käynnistä asennustiedosto napsauttamalla .exe- tai .ziptiedostoa tarpeen mukaan.
Tapa 3: IT-hallinnoitu määritys (vain Windows-asiakkaat ja
palvelimet)
Siirry osoitteeseen hp.com/go/upd ja lataa ja asenna
HP:n yleinen tulostinohjain.
EL
Εντοπισμός ή λήψη των αρχείων εγκατάστασης λογισμικού
Μέθοδος 1: Λήψη του HP Easy Start (υπολογιστές - πελάτες
Windows και macOS)
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση 123.hp.com/laserjet και κάντε κλικ
στην επιλογή Λήψη.
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να
κατεβάσετε και να εκκινήσετε το HP Easy Start.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για
να επιλέξετε και να πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση του
λογισμικού εκτυπωτή.
Μέθοδος 2: Πραγματοποιήστε λήψη από την τοποθεσία web
υποστήριξης προϊόντος (υπολογιστές - πελάτες και διακομιστές
Windows)
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljE67650MFP
ή www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Επιλέξτε Λογισμικό και Προγράμματα οδήγησης.
3. Πραγματοποιήστε λήψη του λογισμικού για το μοντέλο
εκτυπωτή και το λειτουργικό σύστημά σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Windows - Πρόγραμμα οδήγησης-Λογισμικό
εγκατάστασης προϊόντος για υπολογιστές-πελάτες, Βασικά
προγράμματα οδήγησης V3 και V4 για υπολογιστές-πελάτες
και διακομιστές
4. Ανοίξτε το αρχείο εγκατάστασης κάνοντας κλικ στο αρχείο .exe
ή .zip, όπως απαιτείται.
Μέθοδος 3: Ρύθμιση διαχειριζόμενη από IT (υπολογιστές-πελάτες
και διακομιστές Windows μόνο)
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση hp.com/go/upd για να κατεβάσετε
και να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα οδήγησης εκτύπωσης
HP Universal.
HU
KK
A szoftvertelepítő fájlok megkeresése vagy letöltése
1. módszer: Letöltés a HP Easy Start webhelyről
(Windows- és macOS-ügyfelek)
1. Keresse fel az 123.hp.com/laserjet webhelyet, és kattintson a
Download (Letöltés) gombra.
2. Töltse le és futtassa a HP Easy Start szolgáltatást a képernyőn
megjelenő útmutatás szerint.
3. Válassza ki és futtassa a nyomtatószoftvert a képernyőn
megjelenő útmutatás szerint.
2. módszer: Letöltés a terméktámogatási webhelyről
(Windows-ügyfelek és -kiszolgálók)
1. Keresse fel a www.hp.com/support/colorljE67650MFP vagy
a www.hp.com/support/colorljE67660MFP weblapot.
2. Válassza a Software and drivers (Szoftverek és
illesztőprogramok) lehetőséget.
3. Töltse le a nyomtatótípusának és operációs rendszerének
megfelelő szoftvert.
MEGJEGYZÉS: Windows – Driver-termék telepítőszoftver
ügyfeleknek, alapvető driverek V3 és V4 verziója ügyfeleknek és
szervereknek
4. Futtassa a telepítőfájlt: ehhez kattintson az .exe vagy a .zip fájlra.
3. módszer: IT-felügyelt telepítés (csak Windows – ügyfelek és
kiszolgálók)
Keresse fel a hp.com/go/upd címet, és töltse le
a HP Universal Print Driver illesztőprogramot.
Бағдарламалық құралды орнату файлдарын табу немесе
жүктеп алу
1-әдіс: HP Easy Start бағдарламасын жүктеп алу
(Windows және macOS клиенттері)
1. 123.hp.com/laserjet торабына өтіп, Download (Жүктеп алу)
түймесін басыңыз.
2. HP Easy Start файлын жүктеп алып, орнату үшін экрандағы
нұсқауларды орындаңыз.
3. Принтердің бағдарламалық құралын таңдап іске қосу үшін
экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
2-әдіс: Өнімді қолдау веб-сайтынан жүктеп алу
(Windows клиенттері және серверлері)
1. www.hp.com/support/colorljE67650MFP немесе
www.hp.com/support/colorljE67660MFP торабына өтіңіз.
2. Software and Drivers (Бағдарламалық құрал мен драйверлер)
тармағын таңдаңыз.
3. Принтер үлгісі мен операциялық жүйе үшін бағдарламалық
құралды жүктеп алыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Windows - Драйвер - клиенттерге арналған өнімді
орнату бағдарламалық құралы, клиенттер мен серверлерге
арналған V3 және V4 негізгі драйверлері
4. Осы .exe немесе .zip файлын қажетінше басу арқылы орнату
файлын іске қосыңыз.
3-әдіс: АТ басқаратын орнату (тек Windows клиенттері мен
серверлері)
HP әмбебап баспа драйверін жүктеп алу және орнату үшін
hp.com/go/upd торабына.
20
NO
Finne eller laste ned programvareinstallasjonsfilene
Metode 1: Last ned HP Easy Start (Windows og macOS-klienter)
1. Gå til 123.hp.com/laserjet og klikk på Last ned.
2. Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned og åpne
HP Easy Start.
3. Følg instruksjonene på skjermen for å starte installeringen
av programvaren.
Metode 2: Last ned fra webområdet for produktstøtte
(Windows-klienter og -servere)
1. Gå til www.hp.com/support/colorljE67650MFP eller
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Velg Programvare og drivere.
3. Last ned programvaren for skrivermodellen og operativsystemet.
MERK: Windows - Installasjonsprogramvare for driverprodukt for
klienter, Grunnleggende drivere V3 og V4 for klienter og servere
4. Åpne installasjonsfilen ved å klikke på .exe- eller .zip-filen etter
behov.
Metode 3: IT-styrt oppsett (kun Windows - klienter og servere)
Gå til hp.com/go/upd for å laste ned og installere
HP Universal Print Driver.
PL
Znajdowanie lub pobieranie plików instalacyjnych oprogramowania
Sposób 1: Pobranie narzędzia HP Easy Start (klienci Windows
i macOS)
1. Przejdź na stronę 123.hp.com/laserjet, a następnie kliknij
przycisk Download (Pobierz).
2. Aby pobrać i uruchomić narzędzie HP Easy Start, postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
3. Aby wybrać i uruchomić instalację oprogramowania drukarki,
postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Sposób 2: Pobranie z witryny wsparcia technicznego produktu
(klienci i serwery Windows)
1. Przejdź na stronę www.hp.com/support/colorljE67650MFP lub
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Wybierz opcję Software and Drivers (Oprogramowanie i sterowniki).
3. Pobierz oprogramowanie dla swojego modelu drukarki i systemu
operacyjnego.
UWAGA: Windows - Oprogramowanie instalacyjne sterownikówproduktu dla klientów, Podstawowe sterowniki V3 i V4 dla klientów
i serwerów
4. Otwórz plik instalacyjny, klikając plik .exe lub .zip.
Sposób 3: Konfiguracja zarządzana przez dział IT
(tylko Windows – klienci i serwery)
Przejdź na stronę hp.com/go/upd, aby pobrać i zainstalować
sterownik HP Universal Print Driver.
PT
Localizar ou baixar os arquivos de instalação do software
Método 1: Faça download do HP Easy Start (clientes Windows macOS)
1. Acesse 123.hp.com/laserjet e clique em Fazer download.
2. Siga as instruções na tela para fazer download e iniciar
o HP Easy Start.
3. Siga as instruções da tela para selecionar e executar a instalação
do software da impressora.
Método 2: Faça download no site de suporte do produto
(clientes e servidores do Windows)
1. Acesse www.hp.com/support/colorljE67650MFP ou
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Selecione Software e Drivers.
3. Faça download do software para seu modelo de impressora
e sistema operacional.
NOTA: Windows - Software de instalação de produto/driver para
clientes, Drivers básicos V3 e V4 de clientes e servidores
4. Inicie o arquivo de instalação clicando no arquivo .exe ou .zip,
conforme necessário.
Método 3: Configuração gerenciada de TI (Apenas Windows - clientes
e servidores)
Acesse hp.com/go/upd para fazer download do
HP Universal Print Driver e instalá-lo.
RO
Localizarea sau descărcarea fișierelor de instalare a software-ului
Metoda 1: Descărcați HP Easy Start (pentru clienții Windows
și macOS)
1. Accesați 123.hp.com/laserjet și faceți clic pe Download (Descărcare).
2. Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a descărca și lansa
HP Easy Start.
3. Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a selecta și executa
instalarea software-ului imprimantei.
Metoda 2: Descărcați de pe site-ul web de asistență pentru
produs (clienți și servere Windows)
1. Accesați www.hp.com/support/colorljE67650MFP sau
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Selectați Software and Drivers (Software și drivere).
3. Descărcați software-ul pentru modelul dvs. de imprimantă și
sistemul de operare.
NOTĂ: Windows - Driver-Product Installation Software (Software-ul
de instalare a driver-ului pentru produs) pentru clienți, Basic Drivers
(Drivere de bază) V3 și V4 pentru clienți și servere
4. Lansați fișierul de instalare făcând clic pe fișierul .exe sau .zip,
după caz.
Metoda 3: Configurare gestionată de personalul IT
(numai Windows - clienți și servere)
Vizitați hp.com/go/upd pentru a descărca și instala driverul
universal de imprimantă HP.
21
RU
Поиск или скачивание файлов установки программного
обеспечения
Способ 1. Скачивание HP Easy Start (Windows и клиенты macOS)
1. Перейдите на сайт 123.hp.com/laserjet и нажмите Download
(Скачать).
2. Следуя инструкциям на экране, скачайте и запустите
HP Easy Start.
3. Следуя инструкциям на экране, запустите установку
программного обеспечения принтера.
Способ 2. Загрузка с веб-сайта поддержки устройства
(Клиенты и серверы Windows)
1. Перейдите на страницу www.hp.com/support/colorljE67650MFP
или www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Выберите Software and Drivers (ПО и драйверы).
3. Скачайте ПО для своей модели принтера и ОС.
ПРИМЕЧАНИЕ. Windows - Драйвер-Программное обеспечение
для установки продукта для клиентов, Основные драйверы
V3 и V4 для клиентов и серверов
4. Щелчком мыши запустите файл установки EXE или ZIP
в случае необходимости.
Способ 3. Установка отделом IT (Только для Windows - клиенты
и серверы)
Перейдите на страницу hp.com/go/upd, чтобы скачать
и установить универсальный драйвер печати
HP Universal Print Driver.
SK
Vyhľadanie alebo prevzatie inštalačných súborov softvéru
Metóda č. 1: Prevzatie aplikácie HP Easy Start (klienty so systémom
Windows a macOS)
1. Prejdite na stránku 123.hp.com/laserjet a kliknite na tlačidlo
Download (Prevziať).
2. Postupujte podľa pokynov na obrazovke na prevzatie a inštaláciu
aplikácie HP Easy Start.
3. Postupujte podľa pokynov na obrazovke na výber a spustenie
inštalácie softvéru tlačiarne.
Metóda č. 2: Prevzatie z webovej stránky technickej podpory
produktu (servery a klienty so systémom Windows)
1. Prejdite na stránku www.hp.com/support/colorljE67650MFP
alebo www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Vyberte položku Software and Drivers (Softvér a ovládače).
3. Prevezmite softvér určený pre váš model tlačiarne a operačný
systém.
POZNÁMKA: Windows – Driver-Product Installation Software
(Inštalačný softvér ovládačov produktu) pre klienty, Basic drivers
(Základné ovládače) V3 a V4 pre klienty a servery
4. Spustite inštalačný súbor kliknutím podľa potreby na súbor .exe
alebo .zip.
Metóda č. 3: Nastavenie v réžii IT (len pre klienty a servery so
systémom Windows)
Prejdite na stránku hp.com/go/upd a prevezmite a nainštalujte
ovládač HP Universal Print Driver.
SL
SV
Poiščite ali prenesite datoteke za namestitev programske opreme
1. način: prenos s spletnega mesta HP Easy Start
(odjemalci sistema Windows in macOS)
1. Obiščite spletno mesto 123.hp.com/laserjet in kliknite
Download (Prenos).
2. Upoštevajte navodila na zaslonu, da prenesete in zaženete
HP Easy Start.
3. Upoštevajte navodila na zaslonu, da začnete namestitev
programske opreme.
2. način: prenos s spletnega mesta Podpora za izdelek
(odjemalci in strežniki Windows)
1. Obiščite spletno mesto www.hp.com/support/colorljE67650MFP
ali www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Izberite Software and Drivers (Programska oprema in gonilniki)
3. Prenesite programsko opremo za svoj model tiskalnika in
operacijski sistem.
OPOMBA: Windows – Driver-Product Installation Software
(Gonilnik – Programska oprema za namestitev izdelka) za odjemalce,
Basic Drivers (Osnovni gonilniki) V3 in V4 za odjemalce in strežnike
4. Zaženite namestitveno datoteko tako, da kliknete ustrezno
datoteko .exe ali .zip.
3. način: namestitev, ki jo upravlja oddelek za IT
(samo Windows – odjemalci in strežniki)
Obiščite spletno mesto hp.com/go/upd ter prenesite in namestite
HP Universal Print Driver (HP-jev univerzalni gonilnik tiskalnika).
Lokalisera eller ladda ned programinstallationsfilerna
Metod 1: Hämta HP Easy Start (Windows- och MacOS-klienter)
1. Gå till 123.hp.com/laserjet och klicka på Hämta.
2. Följ instruktionerna på skärmen för att hämta och starta
HP Easy Start.
3. Följ anvisningarna på skärmen för att välja och köra
programvaruinstallationen.
Metod 2: Hämta från webbsidan för produktsupport
(Windowsklienter och -servrar)
1. Gå till www.hp.com/support/colorljE67650MFP eller
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Välj Programvara och drivrutiner.
3. Hämta programvaran för din skrivarmodell och ditt operativsystem.
OBS! Windows – Driver-Product Installation Software
(installationsprogram för drivrutin-produkt) för klienter,
Basic Drivers (grundläggande drivrutiner) V3 och V4 för klienter
och servrar
4. Starta installationsfilen genom att klicka på filen .exe eller .zip
efter behov.
Metod 3: IT-hanterad inställning (enbart Windows – klienter och
servrar)
Besök sidan hp.com/go/upd för att hämta och installera
HP Universal Print Driver.
22
TR
Yazılım yükleme dosyalarının yerini belirleyin veya dosyaları indirin
1. Yöntem: HP Easy Start'ı indirme (Windows ve macOS - istemciler)
1. 123.hp.com/laserjet adresine gidip İndir'e tıklayın.
2. HP Easy Start'ı indirmek ve başlatmak için ekrandaki yönergeleri
izleyin.
3. Yazıcı yazılımı yüklemesini seçip çalıştırmak için ekrandaki
yönergeleri izleyin.
2. Yöntem: Ürün destek web sitesinden indirme
(Windows istemcileri ve sunucuları)
1. www.hp.com/support/colorljE67650MFP veya
www.hp.com/support/colorljE67660MFP adresine gidin.
2. Yazılım ve Sürücüler'i seçin.
3. Yazıcı modelinize ve işletim sisteminize uygun yazılımı indirin.
NOT: İstemciler için Windows - Sürücü-Ürün Kurumlum Yazılımı ve
istemciler ve sunucular için Temel Sürücüler V3 ve V4
4. Gerektiği şekilde .exe veya .zip dosyasını tıklayarak yükleme
dosyasını başlatın.
3. Yöntem: BT tarafından yönetilen kurulum (Yalnızca Windows istemciler ve sunucular)
HP Universal Print Driver'ı indirip kurmak için hp.com/go/upd
adresine gidin.
UK
Визначення розташування або завантаження файлів для
інсталяції програмного забезпечення
Спосіб 1. Завантаження HP Easy Start (для клієнтських версій
ОС Windows і macOS)
1. Відвідайте сторінку 123.hp.com/laserjet і натисніть кнопку
Download (Завантажити).
2. Дотримуючись указівок на екрані, завантажте й запустіть
HP Easy Start.
3. Дотримуючись указівок на екрані, запустіть процес інсталяції
програмного забезпечення.
Спосіб 2. Завантаження з веб-сайту підтримки принтера
(для клієнтських і серверних версій ОС Windows)
1. Відвідайте сторінку www.hp.com/support/colorljE67650MFP
або www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
2. Виберіть Software and Drivers (Програмне забезпечення та
драйвери).
3. Завантажте програмне забезпечення, яке відповідає вашій
моделі принтера та операційній системі.
ПРИМІТКА. Виберыть розділ Windows - Driver-Product
Installation Software (Драйвер-ПЗ для інсталяції принтера)
для клієнтських версій або Basic Drivers (Базові драйвери)
версій V3 та V4 для клієнтських та серверних версій ОС
4. Запустіть інсталяційний файл, клацнувши файл .exe або .zip,
який було завантажено.
Спосіб 3. Керована ІТ-інсталяція (тільки клієнтські та серверні
ОС Windows)
Перейдіть на веб-сторінку hp.com/go/upd, щоб завантажити
й інсталювати драйвер HP Universal Print Driver.
AR
23
EN
For information on firmware updates, advanced configuration using
the Embedded Web Server, fax and network scan instructions,
Scan to Email and remote and mobile printing using HP ePrint,
see the User Guide or go to www.hp.com/support/colorljE67650MFP
or www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Press the Help
button on the printer control panel to access Help topics.
FR
Pour obtenir plus d'informations sur les mises à jour de
micrologiciels, la configuration avancée à l'aide des instructions sur
le serveur Web intégré, la télécopie et la numérisation en réseau,
ainsi que sur l'impression mobile et à distance à l'aide de HP ePrint,
consultez le Manuel de l'utilisateur ou accédez à
www.hp.com/support/colorljE67650MFP ou
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Appuyez sur le bouton
Aide
sur le panneau de commande de l'imprimante pour
accéder aux rubriques d'aide.
DE
IT
Informationen zu Firmware-Updates, erweiterter Konfiguration
unter Verwendung des integrierten Web-Servers, Anweisungen
für Fax und Netzwerkscans, Scan to Email sowie Remote- und
Mobildruck mittels HP ePrint erhalten Sie im Benutzerhandbuch
oder auf www.hp.com/support/colorljE67650MFP oder
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Klicken Sie die auf die
Hilfe-Schaltfläche
auf dem Bedienfeld des Druckers, um auf die
Hilfethemen zuzugreifen.
Per informazioni sugli aggiornamenti del firmware, sulla
configurazione avanzata con il Server Web incorporato, sulle
istruzioni per il fax e la scansione di rete e la stampa remota
e mobile con HP ePrint, vedere la Guida utente o accedere
a www.hp.com/support/colorljE67650MFP
o www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Per accedere agli
argomenti della Guida, premere il pulsante Guida
sul pannello
di controllo della stampante.
24
ES
Para obtener información acerca de las actualizaciones de
firmware, la configuración avanzada utilizando el servidor web
incorporado, las instrucciones de escaneado de red y fax y la
impresión remota y móvil mediante HP ePrint, consulte la Guía del
usuario o vaya a www.hp.com/support/colorljE67650MFP o
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Toque el botón de
ayuda
en el panel de control de la impresora para acceder
a los temas de ayuda.
CA
Per obtenir més informació sobre actualitzacions de
microprogramari, configuració avançada mitjançant
Embedded Web Server, instruccions de fax i d'escaneig en xarxa,
així com escaneig per enviar per correu, impressió remota i mòbil
mitjançant HP ePrint, vegeu la guia de l'usuari o aneu a
www.hp.com/support/colorljE67650MFP o
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Premeu el botó
Ajuda
al tauler de control de la impressora per accedir als
temes de l'ajuda.
HR
Za informacije o ažuriranjima firmvera, naprednoj konfiguraciji pri
upotrebi ugrađenog web-poslužitelja, faksa i uputa za skeniranje
mreže, usluge Scan to Email te daljinskog i mobilnog ispisa pomoću
usluge HP ePrint pogledajte korisnički priručnik ili posjetite
www.hp.com/support/colorljE67650MFP ili
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Pritisnite gumb
Pomoć
na upravljačkoj ploči pisača za pristup temama
za pomoć.
CS
Informace o aktualizacích firmwaru, pokročilé konfiguraci pomocí
integrovaného webového serveru, faxování a síťovém skenování,
skenování do e-mailu a vzdáleném či mobilním tisku pomocí služby
HP ePrint najdete v uživatelské příručce nebo na webu
www.hp.com/support/colorljE67650MFP nebo
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Stisknutím tlačítka
Nápověda
na ovládacím panelu tiskárny zobrazíte témata
nápovědy.
DA
Hvis du ønsker oplysninger om firmwareopdateringer,
avanceret konfiguration ved brug af Embedded Web Server,
fax og netværksscanningsanvisninger, Scan til e-mail og
fjern- og mobiludskrivning ved brug af HP ePrint, kan du se
brugervejledningen på printer-cd'en eller gå til
www.hp.com/support/colorljE67650MFP eller
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Tryk på knappen
Hjælp
på printerens kontrolpanel for at få adgang til
hjælpeemner.
NL
Voor informatie over firmware-updates, geavanceerde configuratie
via de geïntegreerde webserver, instructies voor faxen en scannen
via het netwerk, scannen naar e-mail en op afstand en mobiel
afdrukken met HP ePrint ziet u de gebruikershandleiding of gaat
u naar www.hp.com/support/colorljE67650MFP of
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Druk op de knop
Help
op het bedieningspaneel van de printer voor toegang
tot hulponderwerpen.
FI
EL
HU
Lisätietoja laiteohjelmiston päivityksistä, tarkemmasta
määrityksestä Embedded Web Serverillä, faksi- ja
verkkoskannausohjeista, Skannaus sähköpostiin -toiminnosta sekä
etä- ja mobiilitulostuksesta HP ePrintillä on käyttöoppaassa tai
osoitteessa www.hp.com/support/colorljE67650MFP tai
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Voit käyttää tulostimen
ohjetta valitsemalla ohjauspaneelissa olevan Ohje -painikkeen.
Για πληροφορίες σχετικά με τις ενημερώσεις υλικολογισμικού, τη
διαμόρφωση για προχωρημένους μέσω του Ενσωματωμένου web
server, οδηγίες για τη χρήση του φαξ και της σάρωσης σε δίκτυο,
τη Σάρωση και αποστολή με Email και πληροφορίες σχετικά με
την απομακρυσμένη εκτύπωση και την εκτύπωση από φορητές
συσκευές μέσω του HP ePrint, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης ή
μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljE67650MFP
ή τη διεύθυνση www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Πατήστε
το κουμπί Βοήθειας
στον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή για να
αποκτήσετε πρόσβαση στα θέματα της Βοήθειας.
A firmware-frissítésekkel, a beépített webszerver speciális
konfigurálásával, a faxolással, a hálózati beolvasással, e-mailbe
történő szkenneléssel, a HP ePrint segítségével való távoli
és mobileszközről való nyomtatással kapcsolatban olvassa
el a Felhasználói útmutatót, vagy keresse fel a
www.hp.com/support/colorljE67650MFP vagy a
www.hp.com/support/colorljE67660MFP webhelyet.
A súgótémaköröket a nyomtató vezérlőpultján található
Súgó
gomb megnyomásával nyithatja meg.
25
KK
Микробағдарлама жаңартулары, кірістірілген веб-серверде
пайдаланылатын қосымша конфигурация, факс және желіні
сканерлеу нұсқаулары, электрондық поштаны сканерлеу,
HP ePrint көмегімен қашықтан және ұялы басып шығару
туралы қосымша ақпарат алу үшін
www.hp.com/support/colorljE67650MFP не
www.hp.com/support/colorljE67660MFP торабындағы
принтердің ықшам дискісіндегі пайдаланушы нұсқаулығын
көріңіз. Анықтама бөлімдеріне қол жеткізу үшін принтердің
басқару панеліндегі Анықтама
түймешігін басыңыз.
NO
Hvis du vil ha informasjon om fastvareoppdateringer, avansert
konfigurasjon ved hjelp av den innebygde webserveren, veiledning
for faks- og nettverksskanning, Skann til e-post og ekstern utskrift
og mobilutskrift med HP ePrint, kan du se brukerhåndboken eller
gå til www.hp.com/support/colorljE67650MFP eller
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Trykk på
Hjelp-knappen
på skriverens kontrollpanel for å få tilgang
til hjelp.
PL
Więcej informacji dotyczących aktualizacji oprogramowania
sprzętowego, zaawansowanych ustawień za pomocą
wbudowanego serwera EWS, instrukcji faksowania
i skanowania sieciowego oraz drukowania zdalnego i z urządzeń
przenośnych za pomocą funkcji HP ePrint można znaleźć
w podręczniku użytkownika lub na stronie
www.hp.com/support/colorljE67650MFP lub
www.hp.com/support/colorljE67660MFP.
Naciśnij przycisk
Pomoc na panelu sterowania drukarki,
aby przejść do tematów Pomocy.
PT
Para obter informações sobre atualizações do firmware,
configuração avançada usando o EWS, instruções de fax e de
digitalização pela rede, digitalização para impressão por e-mail,
remota ou em dispositivo móvel usando o HP ePrint, consulte o
Guia do usuário ou acesse www.hp.com/support/colorljE67650MFP
ou www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Pressione o botão
Ajuda
no painel de controle da impressora para acessar os
tópicos da Ajuda.
RO
Pentru informații despre actualizările de firmware, configurația
avansată utilizând serverul web încorporat (EWS), instrucțiuni
despre fax și scanare în rețea, scanare din e-mail și imprimarea de
la distanță și mobilă utilizând HP ePrint, consultați Ghidul pentru
utilizatori sau accesați www.hp.com/support/colorljE67650MFP
sau www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Apăsați butonul
Ajutor
de pe panoul de control al imprimantei pentru a accesa
subiectele secțiunii Ajutor.
RU
Новости об обновлениях микропрограммы; советы по
расширенной настройке с помощью встроенного веб-сервера;
инструкции по отправке файлов и сетевому сканированию, а
также по удаленной и мобильной печати с помощью HP ePrint
можно найти в руководстве пользователя или на странице
www.hp.com/support/colorljE67650MFP или
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Чтобы открыть
разделы справки , нажмите кнопку справки на панели
управления принтера.
SK
Informácie o aktualizáciách firmvéru, rozšírenej konfigurácii
pomocou servera Embedded Web Server, pokyny na používanie
faxu a skenovanie v sieti, skenovanie do e-mailu, ako aj informácie
o vzdialenej a mobilnej tlači pomocou funkcie HP ePrint
nájdete v používateľskej príručke alebo na lokalite
www.hp.com/support/colorljE67650MFP alebo
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Stlačením tlačidla
Pomocník
na ovládacom paneli tlačiarne otvoríte témy
Pomocníka.
SL
Informacije o posodobitvah vdelane programske opreme, napredni
konfiguraciji z vdelanim spletnim strežnikom, navodila za uporabo
faksa in optičnega branja v omrežno mapo, optično branje v e-pošto
ter informacije o oddaljenem tiskanju in tiskanju iz prenosne naprave
s storitvijo HP ePrint najdete v uporabniškem priročniku ali spletnem
mestu www.hp.com/support/colorljE67650MFP ali
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Na nadzorni plošči
tiskalnika pritisnite gumb »Pomoč« , da odprete teme pomoči.
SV
För information om firmware-uppdateringar och avancerad
konfiguration genom användning av Inbäddad webbserver, fax- och
nätverkssökningsinstruktioner, skanna till e-post samt fjärrutskrift
och mobil utskrift med HP ePrint, se användarhandboken eller gå
till www.hp.com/support/colorljE67650MFP eller
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Tryck på
Hjälpknappen
på skrivarens kontrollpanel för att öppna
Hjälpguiden.
TR
Yazılım güncellemeleri, Gömülü Web Sunucusu aracılığıyla
gelişmiş yapılandırma, faks ve ağ tarama yönergeleri ve HP ePrint
kullanarak E-postaya Tara ve uzak ve mobil yazdırma hakkında
bilgi için yazıcı CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın veya
www.hp.com/support/colorljE67650MFP veya
www.hp.com/support/colorljE67660MFP adresine gidin.
Yardım konularına erişmek için yazıcı kontrol panelinde bulunan
Yardım
düğmesine basın.
UK
Відомості про оновлення мікропрограм, про додаткове
налаштування через вбудований веб-сервер, інструкції щодо
користування факсом та сканування мережі, сканування
із відправкою на електронну пошту, інформацію про
друк із віддалених і мобільних пристроїв за допомогою
функції HP Eprint див. у Посібнику користувача або за вебпосиланнями www.hp.com/support/colorljE67650MFP або
www.hp.com/support/colorljE67660MFP. Щоб відкрити довідку,
натисніть кнопку Help (Довідка)
на панелі керування
принтера.
AR
26
www.hp.com
Copyright and License
Copyright et licence
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction sans autorisation écrite
préalable est interdite, sauf dans le cadre des lois sur le droit d’auteur.
The information contained herein is subject to change without notice.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées
sans préavis.
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Edition 1, 04/2019
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans
les déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits et
services. Les informations contenues dans ce document ne constituent
en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des
erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans
ce document.
Trademark Credits
Edition 1, 04/2019
Windows®, Windows® XP, Windows Vista®, Windows® 7, Windows® 8, and
Windows Server® are trademarks of the Microsoft Group of companies.
Crédits concernant les marques
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
Windows®, Windows® XP, Windows Vista®, Windows® 7, Windows® 8,
et Windows Server® sont des marques commerciales du groupe de
sociétés Microsoft.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Apple et le logo Apple sont des marques commerciales d’Apple, Inc.
enregistrés aux Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.
AirPrint and the AirPrint logo are trademarks of Apple Inc.
macOS est une marque commerciale d’Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays/régions.
Le nom et le logo AirPrint sont des marques de commerce d’Apple Inc.