Philips SB5200G/10 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

LED
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
SB5200_UM_10.2_V1.2_WK1324.5
SB5200
Käyttöopas
Mode d’emploi
Felhasználói kézikönyv
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
(lisävaruste)
(vendu séparément)
(külön vásárolható meg)
(venduto separatamente)
(afzonderlijk verkrijgbaar)
(do nabycia osobno)
FI Bluetooth-yhteydellä voit liittää SB5200-kaiuttimen Bluetooth-
laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen, Android-puhelimeen tai kannettavaan
tietokoneeseen.
Saat tehokkaamman äänentoiston kytkemällä useita SB5200-kaiuttimia
yhteen äänikaapelilla.
FR Via Bluetooth, connectez l’enceinte SB5200 à votre périphérique
Bluetooth, par exemple iPad, iPhone, téléphone Android ou ordinateur
portable.
Pour obtenir un son plus puissant, utilisez le câble audio pour connecter
deux, trois enceintes SB5200 ou plus entre elles.
HU Csatlakoztassa Bluetooth-on keresztül az SB5200 hangszóróját egy
Bluetooth eszközzel, pl. iPad, iPhone, Android telefon vagy laptop.
A még nagyobb hangteljesítmény érdekében használjon hangkábelt kettő,
három vagy több SB5200 hangsugárzó összekapcsolásához.
IT Con il Bluetooth attivato, collegare l’altoparlante SB5200 al dispositivo
Bluetooth, come iPad, iPhone, telefono Android o computer portatile.
Per ottenere un suono più potente, utilizzare il cavo audio per collegare
due, tre o più altoparlanti SB5200 contemporaneamente.
NL Sluit de SB5200-luidspreker via Bluetooth aan op uw Bluetooth-apparaat,
zoals een iPad, iPhone, Android-telefoon of laptop.
Gebruik de audiokabel om twee, drie of meer SB5200-luidsprekers op
elkaar aan te sluiten voor krachtiger geluid.
PL Za pomocą funkcji Bluetooth połącz głośnik SB5200 z urządzeniem
Bluetooth, takim jak iPad, iPhone, telefon Android lub laptop.
Aby uzyskać mocniejszy dźwięk, użyj przewodu audio i połącz nim co
najmniej dwa głośniki SB5200.
FI MP3 link -kaapelilla voit kytkeä kaiuttimen äänilaitteeseen,
kuten MP3-soittimeen.
FR Grâce à un câble MP3, vous pouvez également connecter
l’enceinte à un appareil audio tel qu’un lecteur MP3.
HU MP3-csatlakozókábelen keresztül a hangsugárzó
audioeszközhöz, például MP3-lejátszóhoz is
csatlakoztatható.
IT Attraverso il cavo MP3 Link, è possibile collegare
l’altoparlante a un dispositivo audio, come un lettore MP3.
NL Met een MP3 LINK-kabel kunt u de luidspreker ook
aansluiten op een audioapparaat, zoals een MP3-speler.
PL Za pomocą przewodu MP3 Link można też połączyć
głośnik z urządzeniem audio (np. odtwarzaczem MP3).
FI Kytke virta -painikkeella. Valmis pariliitokseen:
sininen merkkivalo vilkkuu.
Jos SB5200-laitetta ei käytetä 5 minuuttiin, sen
virta katkeaa automaattisesti.
FR Appuyez sur pour allumer l’appareil. Prêt
pour le couplage : le voyant clignote en bleu.
Au bout de 5 minutes d’inactivité, l’enceinte
SB5200 s’éteint automatiquement.
HU A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot.
A készülék készen áll a párosításra: Villogó kék
fény.
Ha az SB5200 eszköz 5 percen keresztül
nem érzékel felhasználói aktivitást, a készülék
automatikusan kikapcsol.
IT Premere per l’accensione. Pronto per
l’associazione: la spia blu lampeggia.
In assenza di qualsiasi attività sul SB5200
per 5 minuti, il dispositivo SB5200 si spegne
automaticamente.
NL Druk op om in te schakelen. Klaar voor
koppeling: lampje knippert blauw.
Als de SB5200 gedurende 5 minuten inactief is,
wordt deze automatisch uitgeschakeld.
PL Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
. Gotowość do parowania: wskaźnik miga na
niebiesko.
Po 5 minutach braku aktywności głośnik
SB5200 wyłączy się automatycznie.
Ota Bluetooth käyttöön
Bluetooth-yhteensopivassa
laitteessa ja etsi Philips SB5200.
Sur votre appareil Bluetooth,
activez le Bluetooth et
recherchez Philips SB5200.
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot
Bluetooth eszközén, és keresse
meg a Philips SB5200 elemet.
Sul dispositivo Bluetooth,
attivare il Bluetooth e cercare
Philips SB5200.
Activeer Bluetooth op uw
Bluetooth-apparaat en zoek
naar Philips SB5200.
W urządzeniu Bluetooth włącz
funkcję Bluetooth i wyszukaj
głośnik Philips SB5200.
Yhdistetty: sininen merkkivalo palaa.
Seuraavan kerran, kun kytket SB5200-
kaiuttimen päälle, kaiutin muodostaa
automaattisesti yhteyden siihen
laitteeseen, jonka kanssa siitä on viimeksi
muodostettu laitepari.
Connecté : le voyant reste allumé en
bleu.
À la prochaine mise sous tension
de l’enceinte SB5200, celle-ci se
connecte automatiquement au dernier
périphérique couplé.
Csatlakoztatás: Folyamatos kék fény.
A következő alkalommal, amikor
bekapcsolja az SB5200 eszközt, a
hangszóró automatikusan csatlakozik a
legutoljára párosított eszközhöz.
Collegato: la spia blu è sempre accesa.
All’accensione successiva del dispositivo
SB5200, l’altoparlante si collega
automaticamente all’ultimo dispositivo
associato.
Aangesloten: lampje brandt continu
blauw.
Als u de SB5200 de volgende keer
inschakelt, maakt de luidspreker
automatisch verbinding met het laatst
gekoppelde apparaat.
Połączono: wskaźnik świeci na niebiesko
w sposób ciągły.
Następnym razem, gdy włączysz głośnik
SB5200, automatycznie połączy się on z
ostatnio sparowanym urządzeniem.
Jos haluat muodostaa Bluetooth-yhteyden SB5200-laitteesta
toiseen Bluetooth-yhteensopivaan laitteeseen, sulje ensin
nykyinen Bluetooth-laite.
Pour connecter l’enceinte SB5200 à un autre périphérique
Bluetooth, désactivez le Bluetooth sur le périphérique
Bluetooth en cours d’utilisation.
Az SB5200 eszköz egy másik Bluetooth eszközhöz való
csatlakoztatásához kapcsolja ki a Bluetooth opciót az aktuális
Bluetooth eszközön.
Per collegare il dispositivo SB5200 a un altro dispositivo
Bluetooth, disattivare il Bluetooth sul dispositivo Bluetooth
in uso.
Om de SB5200 met een ander Bluetooth-apparaat te
verbinden, schakelt u Bluetooth uit op het huidige Bluetooth-
apparaat.
Aby połączyć głośnik SB5200 z innym urządzeniem Bluetooth,
wyłącz funkcję Bluetooth w obecnie używanym urządzeniu
Bluetooth.
Kytke ja yhdistä
LED
RESET
AUDIO IN
Sound mode
Reset Bluetooth
AUDIO OUT
LED
Sound mode
FI Laitteen ja SB5200:n välissä olevat esteet, kuten
seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta
käyttävät laitteet, saattavat häiritä musiikin
suoratoistoa.
FR La diffusion de musique peut être interrompue par
la présence d’obstacles comme des murs entre le
périphérique et l’enceinte SB5200, ou par d’autres
appareils à proximité fonctionnant sur la même
fréquence.
HU A zenestreaming megszakadhat az eszköz és a
SB5200 között lévő akadályok miatt, úgy mint fal,
vagy a közelben lévő, azonos frekvencián működő
másik eszköz.
IT La riproduzione musicale potrebbe essere interrotta
da ostacoli che si frappongono fra il dispositivo e il
dispositivo SB5200 quali muri o altri dispositivi nelle
vicinanze che utilizzano la stessa frequenza.
NL Het streamen van muziek kan worden onderbroken
door obstakels tussen het apparaat en de SB5200,
zoals een muur of apparaten in de nabijheid die van
dezelfde frequentie gebruikmaken.
PL Strumieniowe przesyłanie muzyki może zostać
zakłócone przez przeszkody znajdujące się między
urządzeniem Bluetooth a głośnikiem SB5200. Do
takich przeszkód należą m.in. ściany i inne urządzenia
działające w pobliżu w tej samej częstotliwości.
Vaihda käytettävää tehostetta painamalla
painiketta toistuvasti.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour
basculer entre les effets sonores intérieurs et
extérieurs.
A beltéri és kültéri hangeffektek közötti váltáshoz
nyomja meg egymás után többször a gombot.
Premere più volte il tasto per passare da effetti
sonori interni a quelli esterni e viceversa.
Druk herhaaldelijk op de knop om te schakelen
tussen de geluidseffecten voor binnen en buiten.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk, aby przełączać się
między efektami dźwiękowymi dla przestrzeni
wewnątrz lub na zewnątrz budynku.
Jos haluat käyttää toistossa MP3 link -kaapelia,
ota Bluetooth-yhteys pois käytöstä Bluetooth-
laitteessa.
Pour lire de la musique via le câble MP3,
désactivez Bluetooth sur le périphérique
Bluetooth.
Az MP3-csatlakozókábelen keresztül történő
lejátszáshoz kapcsolja ki a Bluetooth funkciót a
Bluetooth eszközön.
Per la riproduzione tramite cavo MP3
Link, disattivare il Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
Schakel Bluetooth uit op het Bluetooth-
apparaat om muziek af te spelen via de MP3
LINK-kabel.
Aby odtwarzać za pośrednictwem przewodu
MP3 Link, wyłącz funkcję Bluetooth w
urządzeniu Bluetooth.
Toistaminen
Mise sous tension et connexion Accensione e collegamento Włączanie i podłączanie
Bekapcsolás és csatlakoztatás Inschakelen en verbinden
Lecture Metti la musica Odtwarzanie
Lejátszás Afspelen
Audiotila
Mode son
Hangzás üzemmód
Modo audio
Geluidsmodus
Tryb dźwięku
Bluetooth-laitteiden
poistaminen
Réinitialiser Bluetooth
A Bluetooth visszaállítása
Ripristinare il Bluetooth
Bluetooth resetten
Przywracanie ustawień
domyślnych funkcji
Bluetooth
Always there to help you
SB5200_UM_10.2_V1.2.indd 1-4 2013/6/14 13:36:48
LED
DC12V, 1.5A
123-456-7890
LED
2 sec
Sound mode
Bluetooth-laitteiden poistaminen
FI Musiikin toistaminen useasta kaiuttimesta:
1. Kytke kaiuttimet äänikaapelilla OUT- ja IN-
liitäntöihin.
2. Yhdistä kaiutin Bluetooth-laitteessa.
Ensimmäinen kaiutin on päälaite. Valitse
ääniasetukset päälaitteessa.
FR Pour lire de la musique avec différentes enceintes,
suivez les instructions suivantes :
1. Utilisez le câble audio pour connecter deux
enceintes, une che dans la prise OUT et l’autre
dans la prise IN ;
2. Connectez-vous à une enceinte à partir du
périphérique Bluetooth.
La première enceinte fonctionne en tant
qu’enceinte principale. Choisissez vos options
sonores sur l’enceinte principale.
HU MP3-csatlakozókábelen keresztül történő
lejátszáshoz tegye a következőt:
1. A hangsugárzók csatlakoztatásához használja az
audiokábelt, egy csatlakozót csatlakoztasson az
OUT aljzatba, a másikat pedig az IN aljzatba;?
2. A Bluetooth eszközön csatlakozzon egy
hangsugárzóhoz.
Az első hangsugárzó lesz a fő hangsugárzó. A
hangbeállításokat a fő hangsugárzón válassza ki.
FI Musiikin toisto keskeytetään tulevan puhelun ajaksi.
Voit vastata puheluun matkapuhelimellasi. Puhu SB5200-
laitteen mikrofoniin. Musiikin toisto jatkuu, kun lopetat
puhelun.
FR En cas d’appel entrant, la lecture de la musique est
interrompue.
Répondez à l’appel téléphonique sur votre téléphone
portable. Vous pouvez parler dans le microphone du
SB5200. La lecture de musique reprend à la n de votre
appel téléphonique.
HU Bejövő hívás esetén a zenelejátszás szünetel.
Fogadja a hívást mobiltelefonján. Az SB5200 mikrofonján
keresztül tud beszélni. A hívás befejezését követően
újraindul a zenelejátszás.
FI Lataus vähissä: punainen merkkivalo vilkkuu
Lataus käynnissä: vihreä merkkivalo palaa
Lataus valmis: valo ei pala
FR Batterie faible : voyant rouge clignotant
Charge en cours : voyant vert continu
Charge terminée : voyant éteint
IT Alacsony akkumulátorszint: Villogó vörös fény
Akkumulátortöltés folyamatban: Állandó
zöld fény
Akkumulátortöltés befejeződött: Nincs fény
HU Batteria scarica: spia lampeggiante rossa
Ricarica in corso: la spia verde è sempre
accesa
Ricarica completa: la spia è spenta
NL Batterij bijna leeg: knipperend rood lampje
Opladen actief: lampje brandt continu groen
Opladen gereed: lampje is uit
PL Niski poziom naładowania akumulatora:
wskaźnik miga na czerwono
Trwa ładowanie: wskaźnik świeci na zielono w
sposób ciągły
Ładowanie zakończone: wskaźnik wyłączony
IT Quando è in arrivo una chiamata, la riproduzione
musicale si mette in pausa.
Rispondere alla chiamata sul telefono cellulare. Parlare
tramite il microfono del SB5200. La riproduzione
musicale riprende non appena termina la chiamata.
NL Bij een inkomende oproep wordt het afspelen van
muziek onderbroken.
Beantwoord het gesprek op uw mobiele telefoon.
U kunt via de microfoon op de SB5200 praten. Het
afspelen van muziek wordt hervat bij het beëindigen van
de oproep.
PL W przypadku połączenia przychodzącego odtwarzanie
muzyki zostanie wstrzymane.
Odbierz połączenie telefoniczne w telefonie
komórkowym. Głośnik SB5200 umożliwia rozmowę
przez mikrofon. Odtwarzanie muzyki zostanie
wznowione po zakończeniu połączenia telefonicznego.
IT Per riprodurre musica da più altoparlanti,
effettuare le seguenti operazioni:
1. Utilizzare il cavo audio per collegare due
altoparlanti e inserire un’estremità nella presa
OUT e l’altra estremità nella presa IN.
2. Sul dispositivo Bluetooth, collegare un
altoparlante.
Il primo altoparlante funziona come principale.
Selezionare le opzioni audio sull’altoparlante
principale.
NL Om muziek af te spelen via meerdere luidsprekers
gaat u als volgt te werk:
1. Sluit twee luidsprekers op elkaar aan met de
audiokabel, één stekker op de OUT-aansluiting en
de andere op de IN-aansluiting;
2. Maak op het Bluetooth-apparaat verbinding met
een luidspreker op het.
De eerste luidspreker is de hoofdluidspreker.
Selecteer uw geluidsopties op de hoofdluidspreker.
PL Aby odtwarzać muzykę z wielu głośników, wykonaj
następujące kroki:
1. Połącz dwa głośniki za pomocą przewodu audio
(jedna wtyczka do gniazda OUT, a druga do
gniazda IN).
2. Połącz urządzenie Bluetooth z głośnikiem.
Pierwszy głośnik to głośnik główny. Wybierz opcje
dźwięku w głośniku głównym.
FI SB5200 muistaa kolme laitetta, joihin siitä on aiemmin
muodostettu pariliitos. Kun kaiuttimesta muodostetaan
pariliitos neljännen laitteen kanssa, uusi laitepari korvaa
ensimmäisen. Voit poistaa pariliitoksia pitämällä painiketta
alhaalla, kunnes sininen valo vilkkuu.
Kaiuttimen kautta: Siirry pariliitostilaan. Pariliitetyn laitteen
kautta: 1. Pura pariliitos SB5200-laitteeseen. 2. Etsi Philips
SB5200 ja muodosta yhteys uudelleen (katso kohta Kytke
ja yhdistä).
FR SB5200 peut mémoriser trois périphériques couplés. Le
quatrième périphérique couplé remplacera le premier.
Pour effacer les périphériques couplés de votre enceinte,
maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le voyant
bleu clignote.
Sur l’enceinte, vous accédez au mode de couplage.
Sur le périphérique couplé, 1. découpler SB5200 ; 2.
recherchez et reconnectez Philips SB5200 (voir « Mise
sous tension et connexion »).
HU Az SB5200 három párosított eszközt tud megjegyezni.
A negyedik párosított eszköz automatikusan lecseréli
az elsőt. A párosított eszközök hangsugárzóról való
törléséhez nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kék jelzőfény villogni nem kezd.
Ezzel a hangsugárzón a párosítási üzemmódba lép. A
párosított eszközön, 1. kapcsolja szét az SB5200 eszközt;
2. keresse meg és csatlakoztassa újra a Philips SB5200
eszközt (lásd: „Bekapcsolás és csatlakoztatás”).
IT Il dispositivo SB5200 può ricordare no a tre dispositivi
associati. Il quarto dispositivo associato sostituirà il primo.
Per cancellare i dispositivi associati dall’altoparlante, tieni
premuto il pulsante nché non lampeggia la spia blu.
Sull’altoparlante, inserisci la modalità di associazione. Sul
dispositivo associato, 1. annullare l’associazione SB5200;
2. cercare e connettere di nuovo Philips SB5200 (vedere
“Accensione e collegamento”).
NL De SB5200 kan drie gekoppelde apparaten onthouden.
Het vierde apparaat dat wordt gekoppeld, vervangt het
eerste apparaat. Houd de knop ingedrukt tot het lampje
blauw knippert om de gekoppelde apparaten van uw
luidspreker te wissen.
Voer de koppelingsmodus in op de luidspreker. Op het
gekoppelde apparaat, 1. ontkoppel de SB5200; 2. zoek
naar en maak weer verbinding met de Philips SB5200
(zie “Inschakelen en verbinden”).
PL Głośnik SB5200 może zapamiętać trzy sparowane
urządzenia. Czwarte sparowane urządzenie zastąpi
urządzenie sparowane jako pierwsze. Aby usunąć
sparowane urządzenia z głośnika, naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aż wskaźnik zacznie migać na niebiesko.
W głośniku przejdź do trybu parowania. W sparowanym
urządzeniu 1. usuń sparowanie z głośnikiem SB5200; 2.
wyszukaj głośnik Philips SB5200 i podłącz go ponownie
(patrz część „Włączanie i podłączanie”).
Lataaminen
Toistaminen
Lecture Metti la musica Odtwarzanie
Lejátszás Afspelen
Mise en charge Carica Ładowanie
Töltés Opladen
Réinitialiser Bluetooth Ripristinare il Bluetooth
A Bluetooth visszaállítása Bluetooth resetten
Przywracanie ustawień domyślnych funkcji Bluetooth
Teknisiä tietoja
FI
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 5
W/ THD 10 %
Signaali–kohina-suhde: 65dB
ÄÄNITULO: Tuloherkkyys 500
mV RMS
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard,
versio 2.1 + EDR
Taajuuskaista: 2,402~2,480
GHz ISM-taajuus
Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde
AC/DC-sovitin
KSASB0241200150D5
Tulo: 100–240 V~, 50/60
Hz, 0,6 A
Lähtö: 12 V DC, 1,5 A
7,4 V, 1350 mAh:n sisäinen
ladattava litiumioni-
polymeeri-akku
Lataaminen
USB: 5 V DC, 0,5 A,
verkkolaite: Enintään 0.7 A
(virrankatkaisu)
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: 10 W
Lämpötila ja ilmankosteus
0–45 °C, 5–90 %:n
ilmankosteus kaikille
ilmastoille (toiminta)
-40–70 °C, 5–95 % (säilytys)
Mitat
Päälaite (L x K x S): 176 x 88
x 70 mm
Paino
Päälaite: 0,95 kg
FR
Amplicateur
Puissance de sortie nominale:
2 x 5 W/ THD 10 %
Rapport signal/bruit: 65dB
AUDIO-IN: Sensibilité de
l’entrée 500 mV RMS
Bluetooth
Standard: Norme Bluetooth
version 2.1 + EDR
Fréquence de transmission:
Bande ISM 2,402 ~ 2,480 GHz
Portée: 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation
Adaptateur CA/CC
KSASB0241200150D5
Entrée : 100-240 V~
50/60 Hz, 0,6 A
Sortie : 12 V CC, 1,5 A
Batterie
Lithium-ion-polymère
rechargeable intégrée de
1350 mAh, 7,4 V
Charge
5 V DC, 0,5 A pour l’USB,
maximale 0.7 A pour
l’adaptateur secteur
(éteindre)
Consommation électrique
(Alimentation CA)
Fonctionnement : 10 W
Température et humidité
0 °C à 45 °C, 5 % à 90 %
d’humidité pour tous les
climats (fonctionnement)
-40 °C à 70 °C, 5 % à 95 %
(stockage)
Dimensions
Unité principale (l x H x P) :
176 x 88 x 70 mm
Poids
Unité principale : 0,95 kg
HU
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény:
2 X 5 W/ THD 10%
Jel-zaj arány: 65dB
AUDIO-IN (Hangbemenet):
Bemeneti érzékenység 500
mV RMS
Bluetooth
Szokásos: Bluetooth Standard
Version 2.1 + EDR
Frekvenciasáv: 2,402~2,480
GHz ISM-sáv
Hatótávolság: 10 m (szabad
területen)
Általános információk
Tápegység
Hálózati adapter
KSASB0241200150D5
Bemenet: 100-240 V~, 50/60
Hz, 0,6 A
Kimenet: 12 V DC, 1,5 A
7,4 V, 1350 mAh újratölthető
lítium-polimer akkumulátor
akkumulátor
Töltés
5 V DC, 0,5 A USB esetén,
Maximum 0.7 A for hálózati
adapter esetén (kikapcsolás)
Áramfogyasztás
(Tápfeszültség)
Üzemeltetés: 10 W
Hőmérséklet és páratartalom
0 °C-tól 45 °C-ig, 5%-tól
90%-ig Páratartalom
bármilyen éghajlat esetén
(Üzemeltetés)
-40 °C-tól 70 °C-ig, 5%-tól
95%-i (Tárolás)
Méretek
Főegység (Sz x Ma x Mé):
176 x 88 x 70 mm
Tömeg
Főegység: 0,95 kg
IT
Amplicatore
Potenza nominale in uscita: 2
X 5 W/ THD 10%
Rapporto segnale-rumore:
65dB
AUDIO-IN: Sensibilità in
ingresso 500 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth standard
versione 2.1 + EDR
Banda di frequenza: Banda
ISM: 2,402~2,480 GHz
Portata: 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione
Adattatore CA/CC
KSASB0241200150D5
Ingresso: 100-240 V~ 50/60
Hz, 0,6 A
Uscita: 12 V CC, 1,5 A
ricaricabile interna ai
polimeri di ioni di litio da
7,4 V, 1350 mAh
batteria
Carica
5 V CC, 0,5 A per
USB, massimo 0.7 A per
l’alimentatore (spegni)
Consumo energetico
(Alimentazione CA)
Funzionamento: 10 W
Temperatura e umidità
Da 0 °C a 45 °C con umidità
per tutti i climi tra il 5% e il
90% (funzionamento)
Da -40 °C a 70 °C con
umidità tra il 5% e il 95%
(conservazione)
Dimensioni (lxpxa)
Unità principale (L x A x P):
176 x 88 x 70 mm
Peso
Unità principale: 0,95 kg
NL
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen:
2 x 5 W/ THD 10%
Signaal-ruisverhouding: 65dB
AUDIO-IN: Invoerspecicaties
500 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard
versie 2.1 + EDR
Frequentieband: 2,402 ~
2,480 GHz ISM-band
Bereik: 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
Voeding
AC/DC-adapter
KSASB0241200150D5
Invoer: 100 - 240 V~, 50/60
Hz, 0,6 A
Uitvoer: 12 V DC, 1,5 A
7,4 V, 1350 mAh,
interne oplaadbare li-
ionpolymeerbatterij
batterij
Opladen
5 V DC, 0,5 A voor USB,
Maximaal 0.7 A voor
voedingsadapter
(uitschakelen)
Energieverbruik
(Netspanning)
Bediening: 10 W
Temperatuur en vochtigheid
0 °C - 45 °C, 5% - 90%
vochtigheid voor alle
klimaten (gebruik).
-40 °C - 70 °C, 5% - 95%
(opslag)
Afmetingen
Apparaat (b x h x d) : 176 x
88 x 70 mm
Gewicht
Apparaat: 0,95 kg
PL
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej:
2 X 5 W / całkowite
zniekształcenia harmoniczne
(THD): 10%
Stosunek sygnału do szumu:
65dB
AUDIO-IN: Czułość
wejściowa 500 mV RMS
Bluetooth
Standard: Wersja standardu
Bluetooth: 2.1 + EDR
Pasmo częstotliwości:
2,402–2,480 GHz, pasmo ISM
Zasięg: 10 m (wolna
przestrzeń)
Informacje ogólne
Zasilanie
Zasilacz sieciowy
KSASB0241200150D5
Napięcie wejściowe:
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A
Napięcie wyjściowe: 12 V
DC, 1,5 A
Wbudowany polimerowy
akumulator litowo-jonowy
7,4 V, 1350 mAh
Ładowanie
5 V DC, 0,5 A w przypadku
USB, Maksymalnie 0.7 A
w przypadku zasilacza
(wyłącz)
Pobór mocy (Zasilanie
prądem przemiennym)
Podczas pracy: 10 W
Temperatura i wilgotność
0–45°C, 5–90% wilgotności
w przypadku wszystkich
stref klimatycznych (podczas
pracy)
-40–70°C, 5–95% (podczas
przechowywania)
Wymiary
Jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.):
176 x 88 x 70 mm
Waga
Jednostka centralna: 0,95 kg
Termékjellemzők Specicaties Spécicités
Speciche Dane techniczne
FI Huomautus: SB5200 toistaa musiikkia pienellä
äänenvoimakkuudella, kun akkua ladataan USB-liitännän
kautta.
FR Remarque : lors de la charge de la batterie via le
connecteur USB, le volume de la lecture de musique sur
SB5200 est réduite à un niveau faible.
IT Nota: durante la ricarica della batteria mediante
connettore USB, il volume della riproduzione musicale sul
SB5200 si abbassa.
HU Megjegyzés: az USB-csatlakozón keresztüli
akkumulátortöltés alatt a zenelejátszás hangereje az
SB5200 készüléken alacsony szintre állítódik.
NL Opmerking: bij het opladen van de batterij via de
USB-aansluiting wordt het volumeniveau van de
muziekweergave op de SB5200 verlaagd.
PL Uwaga: podczas ładowania akumulatora przez złącze
USB głośność muzyki odtwarzanej przez głośnik SB5200
zostanie zmniejszona do niskiego poziomu.
Äänenvoimakkuuden enimmäis- tai vähimmäistaso
on saavutettu.
Le niveau maximal ou minimal de volume est
atteint.
Maximális vagy minimális hangerőszint elérve.
Raggiunto il volume minimo o massimo.
Het maximale of minimale volumeniveau is bereikt.
Osiągnięto maksymalny lub minimalny poziom
głośności.
SB5200_UM_10.2_V1.2.indd 5-8 2013/6/14 13:36:55

Documenttranscriptie

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome SB5200 FI Bluetooth-yhteydellä voit liittää SB5200-kaiuttimen Bluetoothlaitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen, Android-puhelimeen tai kannettavaan tietokoneeseen. Saat tehokkaamman äänentoiston kytkemällä useita SB5200-kaiuttimia yhteen äänikaapelilla. FR Via Bluetooth, connectez l’enceinte SB5200 à votre périphérique Bluetooth, par exemple iPad, iPhone, téléphone Android ou ordinateur portable. Pour obtenir un son plus puissant, utilisez le câble audio pour connecter deux, trois enceintes SB5200 ou plus entre elles. HU Csatlakoztassa Bluetooth-on keresztül az SB5200 hangszóróját egy Bluetooth eszközzel, pl. iPad, iPhone, Android telefon vagy laptop. A még nagyobb hangteljesítmény érdekében használjon hangkábelt kettő, három vagy több SB5200 hangsugárzó összekapcsolásához. Question? Contact Philips Käyttöopas Mode d’emploi Felhasználói kézikönyv (lisävaruste) (vendu séparément) (külön vásárolható meg) (venduto separatamente) (afzonderlijk verkrijgbaar) (do nabycia osobno) Manuale utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Kytke ja yhdistä IT Con il Bluetooth attivato, collegare l’altoparlante SB5200 al dispositivo Bluetooth, come iPad, iPhone, telefono Android o computer portatile. Per ottenere un suono più potente, utilizzare il cavo audio per collegare due, tre o più altoparlanti SB5200 contemporaneamente. NL Sluit de SB5200-luidspreker via Bluetooth aan op uw Bluetooth-apparaat, zoals een iPad, iPhone, Android-telefoon of laptop. Gebruik de audiokabel om twee, drie of meer SB5200-luidsprekers op elkaar aan te sluiten voor krachtiger geluid. PL Za pomocą funkcji Bluetooth połącz głośnik SB5200 z urządzeniem Bluetooth, takim jak iPad, iPhone, telefon Android lub laptop. Aby uzyskać mocniejszy dźwięk, użyj przewodu audio i połącz nim co najmniej dwa głośniki SB5200. Mise sous tension et connexion Bekapcsolás és csatlakoztatás Accensione e collegamento Inschakelen en verbinden FI MP3 link -kaapelilla voit kytkeä kaiuttimen äänilaitteeseen, kuten MP3-soittimeen. FR Grâce à un câble MP3, vous pouvez également connecter l’enceinte à un appareil audio tel qu’un lecteur MP3. HU MP3-csatlakozókábelen keresztül a hangsugárzó audioeszközhöz, például MP3-lejátszóhoz is csatlakoztatható. IT Attraverso il cavo MP3 Link, è possibile collegare l’altoparlante a un dispositivo audio, come un lettore MP3. NL Met een MP3 LINK-kabel kunt u de luidspreker ook aansluiten op een audioapparaat, zoals een MP3-speler. PL Za pomocą przewodu MP3 Link można też połączyć głośnik z urządzeniem audio (np. odtwarzaczem MP3). Włączanie i podłączanie LED © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. SB5200_UM_10.2_V1.2_WK1324.5 FI Kytke virta -painikkeella. Valmis pariliitokseen: sininen merkkivalo vilkkuu. Jos SB5200-laitetta ei käytetä 5 minuuttiin, sen virta katkeaa automaattisesti. Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa laitteessa ja etsi Philips SB5200. Yhdistetty: sininen merkkivalo palaa. Seuraavan kerran, kun kytket SB5200kaiuttimen päälle, kaiutin muodostaa automaattisesti yhteyden siihen laitteeseen, jonka kanssa siitä on viimeksi muodostettu laitepari. Jos haluat muodostaa Bluetooth-yhteyden SB5200-laitteesta toiseen Bluetooth-yhteensopivaan laitteeseen, sulje ensin nykyinen Bluetooth-laite. FR Appuyez sur pour allumer l’appareil. Prêt pour le couplage : le voyant clignote en bleu. Au bout de 5 minutes d’inactivité, l’enceinte SB5200 s’éteint automatiquement. Sur votre appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et recherchez Philips SB5200. Connecté : le voyant reste allumé en bleu. À la prochaine mise sous tension de l’enceinte SB5200, celle-ci se connecte automatiquement au dernier périphérique couplé. Pour connecter l’enceinte SB5200 à un autre périphérique Bluetooth, désactivez le Bluetooth sur le périphérique Bluetooth en cours d’utilisation. HU A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. A készülék készen áll a párosításra: Villogó kék fény. Ha az SB5200 eszköz 5 percen keresztül nem érzékel felhasználói aktivitást, a készülék automatikusan kikapcsol. Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg a Philips SB5200 elemet. Csatlakoztatás: Folyamatos kék fény. A következő alkalommal, amikor bekapcsolja az SB5200 eszközt, a hangszóró automatikusan csatlakozik a legutoljára párosított eszközhöz. Az SB5200 eszköz egy másik Bluetooth eszközhöz való csatlakoztatásához kapcsolja ki a Bluetooth opciót az aktuális Bluetooth eszközön. IT Premere per l’accensione. Pronto per l’associazione: la spia blu lampeggia. In assenza di qualsiasi attività sul SB5200 per 5 minuti, il dispositivo SB5200 si spegne automaticamente. Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare Philips SB5200. Collegato: la spia blu è sempre accesa. All’accensione successiva del dispositivo SB5200, l’altoparlante si collega automaticamente all’ultimo dispositivo associato. Per collegare il dispositivo SB5200 a un altro dispositivo Bluetooth, disattivare il Bluetooth sul dispositivo Bluetooth in uso. Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar Philips SB5200. Aangesloten: lampje brandt continu blauw. Als u de SB5200 de volgende keer inschakelt, maakt de luidspreker automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat. Om de SB5200 met een ander Bluetooth-apparaat te verbinden, schakelt u Bluetooth uit op het huidige Bluetoothapparaat. W urządzeniu Bluetooth włącz funkcję Bluetooth i wyszukaj głośnik Philips SB5200. Połączono: wskaźnik świeci na niebiesko w sposób ciągły. Następnym razem, gdy włączysz głośnik SB5200, automatycznie połączy się on z ostatnio sparowanym urządzeniem. Aby połączyć głośnik SB5200 z innym urządzeniem Bluetooth, wyłącz funkcję Bluetooth w obecnie używanym urządzeniu Bluetooth. NL PL Druk op om in te schakelen. Klaar voor koppeling: lampje knippert blauw. Als de SB5200 gedurende 5 minuten inactief is, wordt deze automatisch uitgeschakeld. Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk . Gotowość do parowania: wskaźnik miga na niebiesko. Po 5 minutach braku aktywności głośnik SB5200 wyłączy się automatycznie. Toistaminen FI Audiotila Mode son Hangzás üzemmód Modo audio Geluidsmodus Tryb dźwięku Sound mode LED RESET FR Reset Bluetooth Bluetooth-laitteiden poistaminen Réinitialiser Bluetooth A Bluetooth visszaállítása Ripristinare il Bluetooth Bluetooth resetten Przywracanie ustawień domyślnych funkcji Bluetooth HU IT LED NL PL AUDIO IN SB5200_UM_10.2_V1.2.indd 1-4 AUDIO OUT Lecture Lejátszás Metti la musica Afspelen Laitteen ja SB5200:n välissä olevat esteet, kuten seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta käyttävät laitteet, saattavat häiritä musiikin suoratoistoa. La diffusion de musique peut être interrompue par la présence d’obstacles comme des murs entre le périphérique et l’enceinte SB5200, ou par d’autres appareils à proximité fonctionnant sur la même fréquence. A zenestreaming megszakadhat az eszköz és a SB5200 között lévő akadályok miatt, úgy mint fal, vagy a közelben lévő, azonos frekvencián működő másik eszköz. La riproduzione musicale potrebbe essere interrotta da ostacoli che si frappongono fra il dispositivo e il dispositivo SB5200 quali muri o altri dispositivi nelle vicinanze che utilizzano la stessa frequenza. Het streamen van muziek kan worden onderbroken door obstakels tussen het apparaat en de SB5200, zoals een muur of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie gebruikmaken. Strumieniowe przesyłanie muzyki może zostać zakłócone przez przeszkody znajdujące się między urządzeniem Bluetooth a głośnikiem SB5200. Do takich przeszkód należą m.in. ściany i inne urządzenia działające w pobliżu w tej samej częstotliwości. Odtwarzanie Jos haluat käyttää toistossa MP3 link -kaapelia, ota Bluetooth-yhteys pois käytöstä Bluetoothlaitteessa. Pour lire de la musique via le câble MP3, désactivez Bluetooth sur le périphérique Bluetooth. Az MP3-csatlakozókábelen keresztül történő lejátszáshoz kapcsolja ki a Bluetooth funkciót a Bluetooth eszközön. Sound mode Vaihda käytettävää tehostetta painamalla painiketta toistuvasti. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour basculer entre les effets sonores intérieurs et extérieurs. A beltéri és kültéri hangeffektek közötti váltáshoz nyomja meg egymás után többször a gombot. Premere più volte il tasto per passare da effetti sonori interni a quelli esterni e viceversa. Druk herhaaldelijk op de knop om te schakelen tussen de geluidseffecten voor binnen en buiten. Naciśnij kilkakrotnie przycisk, aby przełączać się między efektami dźwiękowymi dla przestrzeni wewnątrz lub na zewnątrz budynku. Per la riproduzione tramite cavo MP3 Link, disattivare il Bluetooth sul dispositivo Bluetooth. Schakel Bluetooth uit op het Bluetoothapparaat om muziek af te spelen via de MP3 LINK-kabel. Aby odtwarzać za pośrednictwem przewodu MP3 Link, wyłącz funkcję Bluetooth w urządzeniu Bluetooth. 2013/6/14 13:36:48 Toistaminen Lecture Lejátszás Metti la musica Afspelen Odtwarzanie Bluetooth-laitteiden poistaminen FI Musiikin toistaminen useasta kaiuttimesta: 1. Kytke kaiuttimet äänikaapelilla OUT- ja INliitäntöihin. 2. Yhdistä kaiutin Bluetooth-laitteessa. Ensimmäinen kaiutin on päälaite. Valitse ääniasetukset päälaitteessa. Sound mode FR HU IT Pour lire de la musique avec différentes enceintes, suivez les instructions suivantes : 1. Utilisez le câble audio pour connecter deux enceintes, une fiche dans la prise OUT et l’autre dans la prise IN ; 2. Connectez-vous à une enceinte à partir du périphérique Bluetooth. La première enceinte fonctionne en tant qu’enceinte principale. Choisissez vos options sonores sur l’enceinte principale. NL MP3-csatlakozókábelen keresztül történő lejátszáshoz tegye a következőt: 1. A hangsugárzók csatlakoztatásához használja az audiokábelt, egy csatlakozót csatlakoztasson az OUT aljzatba, a másikat pedig az IN aljzatba;? 2. A Bluetooth eszközön csatlakozzon egy hangsugárzóhoz. Az első hangsugárzó lesz a fő hangsugárzó. A hangbeállításokat a fő hangsugárzón válassza ki. PL Réinitialiser Bluetooth A Bluetooth visszaállítása Per riprodurre musica da più altoparlanti, effettuare le seguenti operazioni: 1. Utilizzare il cavo audio per collegare due altoparlanti e inserire un’estremità nella presa OUT e l’altra estremità nella presa IN. 2. Sul dispositivo Bluetooth, collegare un altoparlante. Il primo altoparlante funziona come principale. Selezionare le opzioni audio sull’altoparlante principale. Przywracanie ustawień domyślnych funkcji Bluetooth LED Om muziek af te spelen via meerdere luidsprekers gaat u als volgt te werk: 1. Sluit twee luidsprekers op elkaar aan met de audiokabel, één stekker op de OUT-aansluiting en de andere op de IN-aansluiting; 2. Maak op het Bluetooth-apparaat verbinding met een luidspreker op het. De eerste luidspreker is de hoofdluidspreker. Selecteer uw geluidsopties op de hoofdluidspreker. 2 sec FI Aby odtwarzać muzykę z wielu głośników, wykonaj następujące kroki: 1. Połącz dwa głośniki za pomocą przewodu audio (jedna wtyczka do gniazda OUT, a druga do gniazda IN). 2. Połącz urządzenie Bluetooth z głośnikiem. Pierwszy głośnik to głośnik główny. Wybierz opcje dźwięku w głośniku głównym. FR HU IT 890 123-456-7 NL FI FR HU IT Bij een inkomende oproep wordt het afspelen van muziek onderbroken. Beantwoord het gesprek op uw mobiele telefoon. U kunt via de microfoon op de SB5200 praten. Het afspelen van muziek wordt hervat bij het beëindigen van de oproep. Musiikin toisto keskeytetään tulevan puhelun ajaksi. Voit vastata puheluun matkapuhelimellasi. Puhu SB5200laitteen mikrofoniin. Musiikin toisto jatkuu, kun lopetat puhelun. En cas d’appel entrant, la lecture de la musique est interrompue. Répondez à l’appel téléphonique sur votre téléphone portable. Vous pouvez parler dans le microphone du SB5200. La lecture de musique reprend à la fin de votre appel téléphonique. LED Quando è in arrivo una chiamata, la riproduzione musicale si mette in pausa. Rispondere alla chiamata sul telefono cellulare. Parlare tramite il microfono del SB5200. La riproduzione musicale riprende non appena termina la chiamata. PL Äänenvoimakkuuden enimmäis- tai vähimmäistaso on saavutettu. Maximális vagy minimális hangerőszint elérve. Raggiunto il volume minimo o massimo. Mise en charge Töltés 12V, DC Termékjellemzők Specifiche Osiągnięto maksymalny lub minimalny poziom głośności. Carica Opladen Ładowanie FI Lataus vähissä: punainen merkkivalo vilkkuu Lataus käynnissä: vihreä merkkivalo palaa Lataus valmis: valo ei pala FR Batterie faible : voyant rouge clignotant Charge en cours : voyant vert continu Charge terminée : voyant éteint Alacsony akkumulátorszint: Villogó vörös fény Akkumulátortöltés folyamatban: Állandó zöld fény Akkumulátortöltés befejeződött: Nincs fény Specificaties Dane techniczne Informations générales Alimentation Adaptateur CA/CC KSASB0241200150D5 Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,6 A Sortie : 12 V CC, 1,5 A Batterie Lithium-ion-polymère rechargeable intégrée de 1350 mAh, 7,4 V Charge 5 V DC, 0,5 A pour l’USB, maximale 0.7 A pour l’adaptateur secteur (éteindre) Consommation électrique (Alimentation CA) Fonctionnement : 10 W Température et humidité 0 °C à 45 °C, 5 % à 90 % d’humidité pour tous les climats (fonctionnement) -40 °C à 70 °C, 5 % à 95 % (stockage) Dimensions Unité principale (l x H x P) : 176 x 88 x 70 mm SB5200_UM_10.2_V1.2.indd 5-8 SB5200 muistaa kolme laitetta, joihin siitä on aiemmin muodostettu pariliitos. Kun kaiuttimesta muodostetaan pariliitos neljännen laitteen kanssa, uusi laitepari korvaa ensimmäisen. Voit poistaa pariliitoksia pitämällä painiketta alhaalla, kunnes sininen valo vilkkuu. Kaiuttimen kautta: Siirry pariliitostilaan. Pariliitetyn laitteen kautta: 1. Pura pariliitos SB5200-laitteeseen. 2. Etsi Philips SB5200 ja muodosta yhteys uudelleen (katso kohta Kytke ja yhdistä). SB5200 peut mémoriser trois périphériques couplés. Le quatrième périphérique couplé remplacera le premier. Pour effacer les périphériques couplés de votre enceinte, maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le voyant bleu clignote. Sur l’enceinte, vous accédez au mode de couplage. Sur le périphérique couplé, 1. découpler SB5200 ; 2. recherchez et reconnectez Philips SB5200 (voir « Mise sous tension et connexion »). Az SB5200 három párosított eszközt tud megjegyezni. A negyedik párosított eszköz automatikusan lecseréli az elsőt. A párosított eszközök hangsugárzóról való törléséhez nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot, amíg a kék jelzőfény villogni nem kezd. Ezzel a hangsugárzón a párosítási üzemmódba lép. A párosított eszközön, 1. kapcsolja szét az SB5200 eszközt; 2. keresse meg és csatlakoztassa újra a Philips SB5200 eszközt (lásd: „Bekapcsolás és csatlakoztatás”). Il dispositivo SB5200 può ricordare fino a tre dispositivi associati. Il quarto dispositivo associato sostituirà il primo. Per cancellare i dispositivi associati dall’altoparlante, tieni premuto il pulsante finché non lampeggia la spia blu. Sull’altoparlante, inserisci la modalità di associazione. Sul dispositivo associato, 1. annullare l’associazione SB5200; 2. cercare e connettere di nuovo Philips SB5200 (vedere “Accensione e collegamento”). De SB5200 kan drie gekoppelde apparaten onthouden. Het vierde apparaat dat wordt gekoppeld, vervangt het eerste apparaat. Houd de knop ingedrukt tot het lampje blauw knippert om de gekoppelde apparaten van uw luidspreker te wissen. Voer de koppelingsmodus in op de luidspreker. Op het gekoppelde apparaat, 1. ontkoppel de SB5200; 2. zoek naar en maak weer verbinding met de Philips SB5200 (zie “Inschakelen en verbinden”). Głośnik SB5200 może zapamiętać trzy sparowane urządzenia. Czwarte sparowane urządzenie zastąpi urządzenie sparowane jako pierwsze. Aby usunąć sparowane urządzenia z głośnika, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż wskaźnik zacznie migać na niebiesko. W głośniku przejdź do trybu parowania. W sparowanym urządzeniu 1. usuń sparowanie z głośnikiem SB5200; 2. wyszukaj głośnik Philips SB5200 i podłącz go ponownie (patrz część „Włączanie i podłączanie”). Teknisiä tietoja 1.5A IT PL Het maximale of minimale volumeniveau is bereikt. Bejövő hívás esetén a zenelejátszás szünetel. Fogadja a hívást mobiltelefonján. Az SB5200 mikrofonján keresztül tud beszélni. A hívás befejezését követően újraindul a zenelejátszás. Lataaminen NL Le niveau maximal ou minimal de volume est atteint. W przypadku połączenia przychodzącego odtwarzanie muzyki zostanie wstrzymane. Odbierz połączenie telefoniczne w telefonie komórkowym. Głośnik SB5200 umożliwia rozmowę przez mikrofon. Odtwarzanie muzyki zostanie wznowione po zakończeniu połączenia telefonicznego. Ripristinare il Bluetooth Bluetooth resetten HU Batteria scarica: spia lampeggiante rossa Ricarica in corso: la spia verde è sempre accesa Ricarica completa: la spia è spenta NL Batterij bijna leeg: knipperend rood lampje Opladen actief: lampje brandt continu groen Opladen gereed: lampje is uit PL Niski poziom naładowania akumulatora: wskaźnik miga na czerwono Trwa ładowanie: wskaźnik świeci na zielono w sposób ciągły Ładowanie zakończone: wskaźnik wyłączony FI Huomautus: SB5200 toistaa musiikkia pienellä äänenvoimakkuudella, kun akkua ladataan USB-liitännän kautta. FR Remarque : lors de la charge de la batterie via le connecteur USB, le volume de la lecture de musique sur SB5200 est réduite à un niveau faible. IT Nota: durante la ricarica della batteria mediante connettore USB, il volume della riproduzione musicale sul SB5200 si abbassa. HU Megjegyzés: az USB-csatlakozón keresztüli akkumulátortöltés alatt a zenelejátszás hangereje az SB5200 készüléken alacsony szintre állítódik. NL Opmerking: bij het opladen van de batterij via de USB-aansluiting wordt het volumeniveau van de muziekweergave op de SB5200 verlaagd. PL FI Vahvistin Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 5 W/ THD 10 % Signaali–kohina-suhde: 65dB ÄÄNITULO: Tuloherkkyys 500 mV RMS Bluetooth Vakio: Bluetooth Standard, versio 2.1 + EDR Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus Kantoalue: 10 m (vapaa tila) Yleistä Virtalähde AC/DC-sovitin KSASB0241200150D5 Tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A Lähtö: 12 V DC, 1,5 A 7,4 V, 1350 mAh:n sisäinen ladattava litiumionipolymeeri-akku Lataaminen USB: 5 V DC, 0,5 A, verkkolaite: Enintään 0.7 A (virrankatkaisu) Uwaga: podczas ładowania akumulatora przez złącze USB głośność muzyki odtwarzanej przez głośnik SB5200 zostanie zmniejszona do niskiego poziomu. Virrankulutus (AC-virta) Käyttö: 10 W Lämpötila ja ilmankosteus 0–45 °C, 5–90 %:n ilmankosteus kaikille ilmastoille (toiminta) -40–70 °C, 5–95 % (säilytys) Mitat Päälaite (L x K x S): 176 x 88 x 70 mm Paino Päälaite: 0,95 kg FR Amplificateur Puissance de sortie nominale: 2 x 5 W/ THD 10 % Rapport signal/bruit: 65dB AUDIO-IN: Sensibilité de l’entrée 500 mV RMS Bluetooth Standard: Norme Bluetooth version 2.1 + EDR Fréquence de transmission: Bande ISM 2,402 ~ 2,480 GHz Portée: 10 m (sans obstacle) Spécificités Poids Unité principale : 0,95 kg HU Erősítő Névleges kimenő teljesítmény: 2 X 5 W/ THD 10% Jel-zaj arány: 65dB AUDIO-IN (Hangbemenet): Bemeneti érzékenység 500 mV RMS Bluetooth Szokásos: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR Frekvenciasáv: 2,402~2,480 GHz ISM-sáv Hatótávolság: 10 m (szabad területen) Általános információk Tápegység Hálózati adapter KSASB0241200150D5 Bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A Kimenet: 12 V DC, 1,5 A 7,4 V, 1350 mAh újratölthető lítium-polimer akkumulátor akkumulátor Töltés 5 V DC, 0,5 A USB esetén, Maximum 0.7 A for hálózati adapter esetén (kikapcsolás) Áramfogyasztás (Tápfeszültség) Üzemeltetés: 10 W Hőmérséklet és páratartalom 0 °C-tól 45 °C-ig, 5%-tól 90%-ig Páratartalom bármilyen éghajlat esetén (Üzemeltetés) -40 °C-tól 70 °C-ig, 5%-tól 95%-i (Tárolás) Méretek Főegység (Sz x Ma x Mé): 176 x 88 x 70 mm Tömeg Főegység: 0,95 kg IT Amplificatore Potenza nominale in uscita: 2 X 5 W/ THD 10% Rapporto segnale-rumore: 65dB AUDIO-IN: Sensibilità in ingresso 500 mV RMS Bluetooth Standard: Bluetooth standard versione 2.1 + EDR Banda di frequenza: Banda ISM: 2,402~2,480 GHz Portata: 10 m (spazio libero) Informazioni generali Alimentazione Adattatore CA/CC KSASB0241200150D5 Ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,6 A Uscita: 12 V CC, 1,5 A ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da 7,4 V, 1350 mAh batteria Carica 5 V CC, 0,5 A per USB, massimo 0.7 A per l’alimentatore (spegni) Consumo energetico (Alimentazione CA) Funzionamento: 10 W Temperatura e umidità Da 0 °C a 45 °C con umidità per tutti i climi tra il 5% e il 90% (funzionamento) Da -40 °C a 70 °C con umidità tra il 5% e il 95% (conservazione) Dimensioni (lxpxa) Unità principale (L x A x P): 176 x 88 x 70 mm Peso Unità principale: 0,95 kg NL Versterker Nominaal uitgangsvermogen: 2 x 5 W/ THD 10% Signaal-ruisverhouding: 65dB AUDIO-IN: Invoerspecificaties 500 mV RMS Bluetooth Standard: Bluetooth Standard versie 2.1 + EDR Frequentieband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-band Bereik: 10 m (vrije ruimte) Algemene informatie Voeding AC/DC-adapter KSASB0241200150D5 Invoer: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A Uitvoer: 12 V DC, 1,5 A 7,4 V, 1350 mAh, interne oplaadbare liionpolymeerbatterij batterij Opladen 5 V DC, 0,5 A voor USB, Maximaal 0.7 A voor voedingsadapter (uitschakelen) Energieverbruik (Netspanning) Bediening: 10 W Temperatuur en vochtigheid 0 °C - 45 °C, 5% - 90% vochtigheid voor alle klimaten (gebruik). -40 °C - 70 °C, 5% - 95% (opslag) Afmetingen Apparaat (b x h x d) : 176 x 88 x 70 mm Gewicht Apparaat: 0,95 kg PL Wzmacniacz Zakres mocy wyjściowej: 2 X 5 W / całkowite zniekształcenia harmoniczne (THD): 10% Stosunek sygnału do szumu: 65dB AUDIO-IN: Czułość wejściowa 500 mV RMS Bluetooth Standard: Wersja standardu Bluetooth: 2.1 + EDR Pasmo częstotliwości: 2,402–2,480 GHz, pasmo ISM Zasięg: 10 m (wolna przestrzeń) Informacje ogólne Zasilanie Zasilacz sieciowy KSASB0241200150D5 Napięcie wejściowe: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A Napięcie wyjściowe: 12 V DC, 1,5 A Wbudowany polimerowy akumulator litowo-jonowy 7,4 V, 1350 mAh Ładowanie 5 V DC, 0,5 A w przypadku USB, Maksymalnie 0.7 A w przypadku zasilacza (wyłącz) Pobór mocy (Zasilanie prądem przemiennym) Podczas pracy: 10 W Temperatura i wilgotność 0–45°C, 5–90% wilgotności w przypadku wszystkich stref klimatycznych (podczas pracy) -40–70°C, 5–95% (podczas przechowywania) Wymiary Jednostka centralna (szer. x wys. x głęb.): 176 x 88 x 70 mm Waga Jednostka centralna: 0,95 kg 2013/6/14 13:36:55
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SB5200G/10 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor