Documenttranscriptie
SUPERCLEAN
www.groupeseb.com
*
* selon modèle
1
1
2
3
2
Min
2L
Max
2,2 L
2,2 L
Min
1,75 kg
Max
2 kg
2,2 L
4
2 L
2 L
3
700 g
500 g
5
4
2,2 L
0L
1
2
6
5
700 g
170° C 12 - 16 min
-
-
170° C
8 - 10 min
500 g
-
-
3-4p
180° C
14 - 16 min
1,5 kg
-
-
190° C
12 - 16 min
2p
170° C
6 - 8 min
190° C
6 - 7 min
8p
-
-
190° C
5 - 7 min
8 - 10 p
170° C
5 - 6 min
190° C
4 - 5 min
8 - 10 p
170° C
5 - 6 min
190° C
4 - 5 min
6p
190°C
2 - 3 min
-
-
8p
150° C
5 - 7 min
150° C
5 - 6 min
4p
180° C
5 - 6 min
-
-
190° C 14 - 15 min
7
6
2 H
8
7
1
2
2
1
9
8
8x
Max
9
80 x
1
Max
2
2
Ref. XA 500020
10
1
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5081349
Français
•
Consignes de sécurité
3
English
•
Safety instructions
3
Deutsch
•
Sicherheitshinweise
4
Nederlands
•
Veiligheidsvoorschriften
5
Italiano
•
Norme di sicurezza
6
Español
•
Consejos de seguridad
7
Português
•
Conselhos de segurança
8
EλληνικÀ
•
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
8
Dansk
•
Sikkerhedsforanstaltninger
9
Svenska
•
Säkerhetsföreskrifter
10
Norsk
•
Sikkerhetsforskrifter
11
Suomi
•
Turvaohjeet
11
РУССКИЙ
•
Меры безопасности
12
Український •
Інструкції з техніки безпеки
13
Polski
•
Instrukcja bezpieczeństwa
14
Magyar
•
Biztonsági utasítások
15
Česky
•
Bezpečnostní pokyny
15
Slovensky
•
Bezpeãnostné pokyny
16
Srpski
•
Bezpeãnostné pokyny
17
Hrvatski
•
Sigurnosne upute
18
Slovensko
•
Navodila za varnost
18
Български език •
Инструкции за безопасност
19
Türkce
•
Güvenlik talimatlar›
20
Romană
•
Instrucţiuni de siguranţă
21
v‡‡‡‡ß¸U‡‡‡‡≠
•
v‡‡M‡‡L‡‡ ÈUNKLF∞«¸u∑ßœ
2
w‡‡‡‡‡‡°d‡‡‡´
•
W±öºK∞ ‹«œU®¸≈
1
Français
Cuisson
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en
vigueur.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif).
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est
utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un
Centre Service Agréé.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, toute
utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au
mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du
constructeur.
Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
• Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse).
Respecter les quantités mini et maxi d’huile.
• Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux
et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à part puis
versez-la lentement dans la cuve.
• Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la
cuve ou le panier sinon l’appareil risque d’être détérioré.
• Ne pas mélanger plusieurs sortes de matières grasses.
• Ne pas surcharger votre panier, respecter les quantités limites de
sécurité.
• Changer régulièrement votre filtre : filtre mousse (10 à 15
utilisations), cartouche avec témoin de saturation (30 à 40
utilisations), filtre carbone (80 utilisations).
Branchement
Recommandations
• Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon est défectueux,
si l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou
anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil doit être
envoyé à un Centre Service Agréé.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• Ne pas utiliser de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité,
utiliser une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la
puissance de l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger. Ne jamais
démonter l’appareil vous-même.
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• Toujours débrancher l’appareil : après utilisation, ou pour le
déplacer, ou pour le nettoyer.
• Limiter la température de cuisson à 170°C spécialement pour les
pommes de terre.
• Utiliser le panier pour cuire les frites.
• Contrôler la cuisson : ne pas manger les aliments frits lorsqu’ils
sont brûlés et préférer une friture légèrement dorée.
• Filtrer l’huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus
ne brûlent et la changer régulièrement.
• Avoir un régime équilibré et varié comportant au moins 5 fruits et
légumes par jour.
• Stocker les pommes de terre au-dessus de 8°C.
• Pour une cuisson rapide et réussie, limiter la quantité de frites à
1/2 panier par bain.
• La plongée d’un panier plein fait baisser très rapidement la
température de l’huile. Lors de la cuisson, celle-ci ne dépasse
jamais 175°C même si le thermostat est réglé sur 190°C (=
température stabilisée avant plongée).
Fonctionnement
• Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des
projections d’eau.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
le laisser à la portée des enfants.
• Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui
peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher les surfaces
chaudes de l’appareil (filtre, hublot, parties métalliques
apparentes…).
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux
inflammables (stores, rideaux…), ni à proximité d’une source de
chaleur extérieure (gazinière, plaque chauffante…).
• En cas d’incendie, ne jamais tenter d’éteindre les flammes avec
de l’eau. Fermer le couvercle. Etouffer les flammes avec un linge
humide.
• Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments
chauds.
• Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre
friteuse est en fonctionnement.
• Ne jamais plonger l’appareil ou le boîtier électrique dans l'eau !
• Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit
être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un
Centre Service Agréé (selon modèle).
English
Safety instructions
This appliance complies with the safety regulations and directives in
effect at the time of manufacture.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on
the appliance (alternating current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a
country other than that in which it is purchased, have it checked by
an approved Service Centre.
This appliance is designed for domestic use only. In case of
professional use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee does not apply.
Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
Connecting to the power supply
• Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged,
if the appliance has fallen or shows visible damage or does not
work properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an
approved Service Centre. Do not take the appliance apart
yourself.
3
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,
only use an extension lead which is in good condition, has an
earthed plug and is suited to the power of the appliance.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service centre or a similarly qualified
person in order to avoid any danger.
• Do not leave the cord hanging.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Always unplug the appliance: immediately after use, when
moving it, prior to any cleaning or maintenance.
temperature considerably and it never reaches above 175 C, even if
the thermostat is set at 190 C. (=Stabilized Temperature before
lowering).
Deutsch
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsrichtlinien und den gültigen
Normen.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der Spannungsangabe auf
dem Gerät entspricht (nur Wechselstrom).
Angesichts der Vielzahl an gültigen Normen sollte das Gerät, falls
Sie es außerhalb des Landes benutzen, in dem Sie es gekauft haben,
vorher von einer dort ansässigen Vertragskundendienststelle
überprüft werden.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert;
jede Verwendung für industrielle Zwecke, unsachgemäße
Handhabung oder Inbetriebnahme, bei der die Gebrauchsanleitung
nicht beachtet wurde, befreit den Hersteller von jeder
Verantwortung oder Garantie.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam und befolgen Sie
diese.
Using
• Use a flat, stable, heat-resistant surface, away from any water
splashes.
• Never leave the appliance within reach of children without
supervision.
• This electrical equipment operates at high temperatures which
may cause burns. Do not touch the apparent metal parts, filter or
window….
• Do not switch on the appliance near to flammable materials
(blinds, curtains….) or close to an external heat source (gas stove,
hot plate etc.).
• In the event of fire, never try to extinguish the flames with water.
Close the lid. Smother the flames with a damp cloth.
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
• If you have a removable bowl, never take it out when the fryer is
switched on.
• Never immerse the appliance or the electrical control unit in
water!
• Before throwing away your appliance, the timer battery must be
removed by an approved Service Centre (depending on model).
Anschluss des Gerätes
• Never plug in the deep fryer without oil or fat inside. The oil level
must always be between the min and max markers.
• If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a
slow heat in a separate pan beforehand, then slowly pour it into
the deep fryer bowl. Never put solid fat directly into the deep fryer
bowl or fryer basket as this will lead to deterioration of the
appliance.
• Do not mix different types of oil.
• Do not overfill the basket, never exceed the maximum capacity.
• If you have a removable anti-odour filter, change it after every 10
- 15 uses (foam filter) or after 30 - 40 uses (cartridge with
saturation indicator), or 80 uses (carbon filter).
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es selbst oder sein
Kabel schadhaft ist, es zu Boden gefallen ist und sichtbare
Schäden oder Funktionsstörungen aufweist.
Im Service-Fall wenden Sie sich bitte an eine der autorisierten
Vertragswerkstätten. Reparaturen von nicht autorisierten
Fachwerkstätten bewirken den Verlust der Gewährleistung des
Herstellers.
• Das Gerät ausschließlich an geerdeten Steckdosen anschließen.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sollten Sie doch davon
Gebrauch machen, beachten Sie im Interesse Ihrer Sicherheit,
dass dieses in gutem Zustand, der Stecker geerdet ist und die
Leistung dem des Gerätes angepasst ist. Ein Verlängerungskabel
muss so verlegt sein, dass niemand darüber stolpern kann.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einer
Vertragskundendienststelle oder einer Person mit gleichwertiger
Qualifikation ausgetauscht werden um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
• Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen und nicht über
scharfe Kanten ziehen oder legen.
• Beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
• Stets den Netzstecker herausziehen: gleich nach Gebrauch, vor
einem Standortwechsel, vor jeder Wartung oder Reinigung.
Recommendations
Gebrauch des Gerätes
•
•
•
•
• Eine feste, ebene und vor Wasserspritzern geschützte
Arbeitsfläche verwenden.
• Das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb nehmen. Die
Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder oder behinderte
Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
• Ihre Fritteuse arbeitet mit hohen Temperaturen. Beachten Sie
bitte, dass Sie nicht mit den heißen Teilen, wie z.B. Sichtfenster (je
nach Modell) in längeren Kontakt kommen.
• Nehmen Sie Ihre Fritteuse nicht in der Nähe von leicht
entzündbaren Gegenständen (Vorhänge, etc.) oder externen
Heizquellen (Herd, Kochplatten, etc.) in Betrieb.
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, die
Cooking
•
•
•
•
Limit the cooking temperature to 170°C, especially for potatoes.
Use the basket for chips.
Control the cooking: Do not eat burnt food.
Clean your oil after every use to avoid burnt crumbs and change
it regularly.
Eat a balanced and varied diet which includes plenty of fruits and
vegetables.
Store your fresh potatoes in a room above 8°C.
For best results and fast cooking, we recommend that you limit
the quantity of chips to 1/2 basket per frying.
For a larger quantity of food or potatoes, the temperature drops very
fast just after having lowered the basket. This lowers the oil
4
•
•
•
•
Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel.
Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Vor einem Standortwechsel des Gerätes heiße Flüssigkeiten oder
Speisen entnehmen.
Verfügt Ihre Fritteuse über einen herausnehmbaren Behälter,
nehmen Sie diesen niemals heraus während die Fritteuse noch in
Betrieb ist.
Niemals das Gerät oder das elektrische Bedienelement ins Wasser
tauchen!
Vor dem Entsorgen Ihrer Fritteuse beachten Sie bitte, dass die
Batterie des Timers (je nach Modell) separat gemäß den lokalen
Bestimmungen entsorgt wird.
technische normen kunnen per land variëren.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
gebruik. Bij (semi-) professioneel of oneigenlijk gebruik en gebruik
dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in deze handleiding,
accepteert de fabrikant geen aansprakelijkheid en vervalt de
garantie.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de instructies op.
Aansluiten
• Het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het snoer
beschadigd is, het apparaat is gevallen, zichtbaar beschadigd is
of abnormale verschijnselen in gebruik vertoont.
In bovenstaande gevallen moet het apparaat naar een erkende
servicedienst gestuurd worden. Demonteer het apparaat nooit
zelf.
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
• Gebruik geen verlengsnoer. Doet u dit toch – op eigen
verantwoordelijkheid – gebruik dan een in perfecte staat
verkerend verlengsnoer voorzien van een geaarde stekker en met
een toelaatbare belasting die tenminste gelijk is aan het
vermogen van de friteuse.
• Als het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant of erkend
reparateur vervangen worden om elk risico te vermijden.
• Het snoer niet naar beneden of over de rand van het werkblad
laten hangen.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
trekken.
• De stekker direct uit het stopcontact halen: direct na elk gebruik,
voordat u het apparaat gaat verplaatsen, vóór elke
schoonmaakbeurt.
Frittierzeiten
• Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Frittierfett oder Öl in
Betrieb.
• Wenn Sie festes Pflanzenfett nehmen, schneiden Sie es in Stücke,
und schmelzen Sie es bei geringer Hitze in einem Kochtopf, bevor
Sie es dann langsam in die Fritteuse gießen. Geben Sie niem als
das feste Pflanzenfett direkt in den Frittierkorb oder
Frittierbehälter, denn dies kann zu Schäden am Gerät führen.
• Mischen Sie niemals verschiedene Sorten Fett oder Öl.
• Beachten Sie, dass der Frittierkorb nicht überladen und die
empfohlenen Mengen eingehalten werden.
• Hat Ihre Fritteuse (je nach Modell) einen herausnehmbaren
Geruchsfilter, empfehlen wir diesen nach etwa 10 bis 15
(Filtermatte), 30 bis 40 (Filter-Kassette) oder 80 (Carbon-Filter)
Frittierzyklen zu wechseln.
Empfehlungen
• Reduzieren Sie die Frittiertemperaturen auf 170°C, insbesondere
bei stärkehaltigen Produkten (z.B. Pommes Frites).
• Zur Zubereitung von Pommes Frites den Korbeinsatz verwenden.
• Überwachen sie den Frittiervorgang: Essen Sie nur gold-braun
frittierte Produkte. Vermeiden Sie zu dunkel frittierte
Nahrungsmittel.
• Filtrieren Sie das Öl nach jedem Frittierdurchgang, um evtl.
Speisereste zu entfernen. Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
• Essen Sie abwechslungsreiche, ausgewogene Kost mit viel
Gemüse und Obst.
• Kartoffeln bei Temperaturen unter 8°C aufzubewahren.
• Für ein gesundes und schnelles Frittieren empfehlen wir Ihnen die
Füllmenge von Pommes Frites auf einen halben Korb pro
Frittierdurchgang zu begrenzen.
• Beim Einbringen des gefüllten Korbeinsatzes kühlt das Frittieröl
sehr schnell ab. Während des Garvorgangs übersteigt die
Temperatur des Frittieröls nie 175°C, selbst wenn der Thermostat
auf 190°C (= stabilisierte Temperatur vor dem Einbringen des
Korbes) gestellt ist.
Gebruik
• Het apparaat op een stabiele ondergrond plaatsen waar het niet
in contact kan komen met (opspattend) water.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden en niet zonder
toezicht aan laten staan.
• Tijdens het gebruik van dit apparaat kunnen hoge temperaturen
bereikt worden, die verbrandingen kunnen veroorzaken. Raden
wij u aan de metalen delen die zichtbaar zijn na het openen van
het deksel of van het filter en het kijkvenster niet aan te raken.
• De friteuse niet gebruiken in de directe nabijheid van brandbare
materialen (rolgordijnen, vitrage enz.) noch in de buurt van een
warmtebron (gasfornuis, kookplaat enz.).
• In geval van brand, vlammen nooit proberen te doven met water.
Doe het deksel dicht en doof de vlammen met een vochtige doek.
• Het apparaat niet verplaatsen wanneer er zich nog heet water,
olie of vet of producten in het apparaat bevinden.
• Haal de uitneembare binnenpan (afhankelijk van het model)
nooit uit de friteuse wanneer deze aan staat.
• Dompel nooit het apparaat of het elektronische gedeelte onder
in water!
• Voordat u het apparaat weg doet moet de batterij van de timer
(afhankelijk van het model) verwijderd worden door een erkende
servicedienst.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en
richtlijnen.
Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven
overeenkomt met de spanning van uw lichtnet (alleen
wisselstroom).
Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór
het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken. De
Bakken
• Zet de friteuse nooit aan met een lege binnenpan. Het frituurvet
moet zich altijd tussen de minimum en maximum vulstreepjes
bevinden.
• Als u blokken vet gebruikt snij ze dan eerst in kleine blokjes en laat
5
•
•
•
•
sostituito dall’azienda produttrice, da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico specializzato al fine di evitare
qualsiasi pericolo.
• Evitare che il cavo penda.
• Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio.
• Disinserire sempre l’apparecchio: subito dopo il suo utilizzo, per
spostarlo, prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione.
ze smelten in een steelpan. Giet het vet daarna langzaam in de
friteuse.
Laat blokken vet niet in de friteuse smelten om beschadiging van
het verwarmingselement te voorkomen.
Meng nooit verschillende soorten olie en/of vet.
Vul het mandje nooit boven de aangegeven
veiligheidshoeveelheid.
Als uw friteuse een uitneembaar anti-reukfilter heeft, vervang
deze dan na 10 - 15 frituurbeurten (schuimfilter), na 30 - 40
frituurbeurten (cartridge met verzadigingsindicator) of na 80
frituurbeurten (carbon filter).
Utilizzo
• Utilizzare una superficie di lavoro piana e ben stabile distante da
possibili spruzzi di acqua.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato senza
sorveglianza. Tenere l’elettrodomestico lontano dalla portata dei
bambini.
• Questo apparecchio funziona ad alte temperature. Eventuali
errate manipolazioni possono causare scottature. Evitare di
toccare le parti metalliche visibili, il filtro o l'oblò.
• Non azionare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili
(tende….) o vicino ad una fonte di calore esterna (piano di
cottura, piastre….).
• In caso d’incendio, non tentate mai di spegnere le fiamme con
acqua. Chiudete il coperchio. Soffocate le fiamme con un panno
umido.
• Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo.
• Nel caso che la vasca sia amovibile, non rimuoverla mai quando
la friggitrice è accesa.
• Non immergere mai l’apparecchio o il corpo elettrico in acqua!
• Prima di gettare l'elettrodomestico, rimuovere la batteria del
timer e portarla in un centro di raccolta pile esaurite o ad altro
centro autorizzato al riciclaggio (secondo il modello).
Algemene tips
• Beperk de baktemperatuur tot 170°, vooral voor aardappelen.
• Voor het bakken van frites raden wij u aan altijd het
frituurmandje te gebruiken.
• Controleer het bakproces: eet geen te bruin of verbrand voedsel.
• Filter na elk gebruik de olie om te vermijden dat er restjes achter
blijven die kunnen verbranden. Ververs de olie/vet na 8 – 12
frituurbeurten.
• Eet evenwichtig en gevarieerd, vooral veel groenten en fruit.
• Bewaar verse frites bij een temperatuur boven de 8°C.
• Voor een snel en goed resultaat raden wij u aan niet meer dan
een half mandje frites per keer te bakken.
• Wanneer u een grote hoeveelheid frites bakt zal de temperatuur
van het vet/olie snel dalen nadat u het mandje heeft laten
zakken. Tijdens het bakken zal de temperatuur niet boven de
170°C uitkomen, ondanks dat de temperatuur is ingesteld op
190°C.
Italiano
Consigli pratici
Consigli di sicurezza
• Non collegare mai l'apparecchio senza aver prima versato olio o
grassi nella vasca. Il livello dell'olio deve sempre essere incluso tra
gli indicatori di minimo e massimo.
• Nel caso utilizziate grasso solido vegetale, tagliatelo a pezzi e
fatelo prima sciogliere a fuoco lento in una pentola a parte,
quindi versatelo lentamente nella vasca della friggitrice. Non
mettere mai il grasso solido direttamente nella friggitrice o nel
cestello poiché questo causerebbe danni all'apparecchio.
• Non mischiare diversi tipi di oli.
• Non eccedere mai la capacità massima della vasca della
friggitrice.
• Nel caso in cui il filtro antiodore sia amovibile, cambiarlo dopo
ogni 10 - 15 utilizzi (nel caso di filtro spugna) o dopo 30 - 40
utilizzi (nel caso di cartuccia con indicatore di saturazione), o 80
utilizzi (nel caso di filtro ai carboni attivi).
Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle
norme in vigore.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio (solo corrente alternata).
Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio
viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato
acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico. In caso
di utilizzo professionale, improprio o non conforme alle istruzioni, il
costruttore non potrà essere considerato responsabile e la garanzia
non sarà valida.
Leggete attentamente le istruzioni d’uso del Vostro apparecchio e
conservatele.
Collegamento elettrico
• Non utilizzare l’apparecchio se: l’apparecchio o il cavo sono
danneggiati, l’apparecchio è caduto e presenta danni evidenti o
anomalie di funzionamento.
In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di
assistenza autorizzato. Non smontare l’apparecchio di propria
iniziativa.
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata
di messa a terra.
• Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la
propria responsabilità, usare solo prolunghe in buone condizioni,
con messa a terra e adatta alla potenza dell'apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato dovrà essere
Raccomandazioni
• Limitare il tempo di cottura a 170°C, in particolare per le patate.
• Utilizzare il cestello per patatine fritte.
• Controllare la cottura : mangiare solo degli alimenti dorati, non
anneriti o bruciati.
• Dopo l'uso, ripulire ogni traccia d'olio, al fine di evitare che i suoi
residui possano infiammarsi, e pensare a sostituirlo
regolarmente.
• Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona
quantità di frutta e verdura.
• Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C.
• Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la
6
quantità di patatine da friggere a circa la metà del cestello di
frittura.
• per grosse quantità di cibo e patate, la temperatura diminuisce
velocemente dopo l’immersione del cestello. Durante la cottura la
temperatura non è superiore a 175°C anche se il termostato
indica 190°C. (= Temperatura Stabilizzata prima
dell’immersione).
Cocción
• Nunca conectar la freidora sin aceite o grasa en el interior. El nivel
de aceite debe estar siempre entre los las marcas mínimo y
máximo.
• Si utiliza materia grasa sólida, córtela en pequeñas trozos y
derrítalos previamente a fuego lento en un recipiente aparte y
después deposítela lentamente en el recipiente de la freidora. No
ponga la materia grasa directamente en el recipiente o en el
cestillo ya que la freidora podría estropearse.
• No mezclar diferentes tipos de aceite.
• No sobrepasar nunca el cestillo, no exceder nunca la capacidad
máxima.
• Si dispone de filtro anti-olor extraible, cambiarlo cada 10 - 15
utilizaciones (filtro normal), cada 30 - 40 utilizaciones (cartucho
con indicador de saturación) o 80 utilizaciones (filtro de carbón).
Español
Normas de seguridad
Este aparato es conforme con la normativa y reglamentación en
vigor.
Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada
en la placa del aparato (sólo corriente alterna).
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato
va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un
Servicio Técnico Homologado.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Toda utilización de tipo profesional o comercial, inadecuada o en
desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la responsabilidad y
la garantía del fabricante.
Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
Recomendaciones
• Limitar el tiempo de cocción a 170ºC, especialmente para las
patatas.
• Utilice el cestillo para preparar patatas fritas
• Controle la cocción: de esta manera, consumirá patatas doradas,
en lugar de asadas o tostadas.
• Limpie el aceite tras cada utilización, para evitar quemar los
residuos, y cámbielo con regularidad.
• Mantenga un régimen equilibrado y variado, con gran variedad
de frutas y vegetales.
• Almacene las patatas a una temperatura inferior a los 8ºC.
• Para una cocción rápida y apropiada, recomendamos limitar la
cantidad de patatas a 1/2 cestillo por baño.
• Al sumergir el cestillo, la temperatura desciende rápidamente. En
el momento de la cocción, la temperatura no sobrepasa los
175ºC, aunque el termostato esté ajustado a 190ºC (=
temperatura estable antes de sumergir el cestillo).
Conexión
• No utilice el aparato si: el cable está defectuoso, el aparato se ha
caído y muestra deterioros visibles o anomalías de
funcionamiento.
En el caso mencionado arriba, el aparato debe ser llevado a un
centro de servicio.
• Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra
incorporada.
• No utilizar alargos. Si se decide utilizar, asegurarse que esté en
buen estado , tenga toma de tierra y se adapte a la potencia del
aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado deberá reemplazarse por
el fabricante, por un Servicio Técnico autorizado o personal
cualificado para evitar todo peligro.
• No deje el cable colgando.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Desconecte el aparato: después de utilizarlo, para trasladarlo,
antes de proceder a su limpieza o mantenimiento.
Português
Conselhos de segurança
Este aparelho encontra-se em conformidade com as regras de
segurança e normas em vigor.
Certifique-se que a tensão da rede corresponde à tensão indicada
no aparelho (corrente alterna).
Considerando a diversidade das normas em vigor, no caso de uma
utilização deste aparelho num país diferente daquele onde foi
adquirido, solicite a sua inspecção junto de um Serviço de
Assistência Técnica.
Este aparelho foi concebido para um uso doméstico, qualquer
utilização profissional, não apropriada ou que não esteja em
conformidade com o Manual de instruções, liberta o fabricante de
qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras
utilizações.
Funcionamiento
• Utilice una superficie de trabajo estable y resguardada del agua.
• No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
• Este equipo eléctrico funciona a altas temperaturas con lo que
puede provocar quemaduras. No tocar las partes metálicas, filtro,
ventana…
• No conectar el aparato cerca de materiales inflamables
(moquetas, persianas…) o cerca de una fuente externa de calor
(estufa de gas, placas calientes, etc).
• Si el aceite llegase a arder, nunca intente apagar las llamas con
agua. Cierre la tapa y apague las llamas con un trapo húmedo.
• No mueva el aparato con líquido caliente o alimentos dentro.
• Si dispone de cuba extraible, nunca extraerla cuando la freidora
está conectada.
• ¡ No sumerja el aparato o el panel de control en el agua!
• Antes de inutilizar su aparato, la batería debe extraerse y llevarse
a un centro especial de recogida o a un centro de servicio oficial
(según modelo).
Ligação
• Não utilize o aparelho se este ou o cabo de alimentação se
encontrarem de alguma forma danificados, se o aparelho tiver
caído ou apresentar danos visíveis ou anomalias de
funcionamento.
Neste caso, o aparelho deverá ser visto por um Serviço de
Assistência Técnica.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
7
• Nunca utilize extensões. Se se responsabilizar pela utilização de
uma extensão, certifique-se que a mesma se encontra em bom
estado, com ligação à terra e adaptada à potência do seu
aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver de alguma forma danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de
Assistência Técnica ou por uma pessoa qualificada por forma a
evitar qualquer tipo de perigo. Nunca desmonte o aparelho por si
próprio.
• Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
• Desligue sempre o aparelho : após cada utilização, para deslocálo ou para limpá-lo.
estiverem queimados e prefira uma fritura ligeiramente dourada.
• Filtre o óleo após cada utilização por forma a evitar que os
resíduos queimem, e substitua o óleo regularmente.
• Tenha uma dieta equilibrada e variada composta por pelo menos
5 peças de fruta e legumes por dia.
• Guarde as batatas num local acima dos 8º C.
• Para uma cozedura rápida e perfeita, limite a quantidade de
batatas fritas a 1/2 cesto por cada fritura.
• A imersão de um cesto cheio faz com que a temperatura do óleo
baixe rapidamente. Durante a cozedura, a temperatura nunca
ultrapassa os 175ºC apesar do termóstato estar regulado nos
190ºC (=temperatura estabilizada antes da imersão).
Funcionamento
EλληνικÀ
• Utilize uma superfície de trabalho estável, plana e ao abrigo de
eventuais salpicos de água.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Nunca deixe
o aparelho ao alcance de crianças.
• Este aparelho funciona a temperaturas elevadas que podem
provocar queimaduras. Nunca toque nas superfícies quentes do
aparelho (filtro, visor de observação, partes metálicas visíveis…).
• Nunca coloque o aparelho a funcionar na proximidade de
materiais inflamáveis (persianas, cortinados…), nem na
proximidade de uma fonte de calor exterior (fogão a gás, placa
…).
• Em caso de incêndio, não tente extinguir as chamas utilizando
água. Feche a tampa e abafe as chamas por meio de um pano
humedecido.
• Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes
no seu interior.
• No caso do seu aparelho estar equipado com uma cuba amovível,
nunca a retire quando a fritadeira se encontrar em
funcionamento.
• Nunca coloque dentro de água nem o aparelho nem o painel de
comandos eléctrico.
• Antes de se desfazer do seu aparelho, retire a pilha do
temporizador (consoante modelo) e deposite-a num centro de
recolha especializado ou num Serviço de Assistência Técnica
Autorizado.
ΥποδεÝξει÷ ασφÀλεια÷
ΑυτÜ η συσκευÜ εÝναι σàµφωνη µε του÷ ισχàοντε÷ κανονισµοà÷
ασφαλεÝα÷ και οδηγÝε÷.
ΕλÛγξτε Þ, τι η τÀση τροφοδοσÝα÷ τη÷ συσκευÜ÷ εÝναι συµβατÜ µε
την αναγραφÞµενη στη συσκευÜ (µÞνο για εναλλασÞµενο ρεàµα).
ΛαµβÀνοντα÷ υπÕ Þψιν του÷ ισχàοντε÷ κανονισµοà÷ ασφαλεÝα÷, σε
περÝπτωση που η συσκευÜ χρησιµοποιηθεÝ σε Àλλη χñρα απÞ αυτÜ
που αγορÀστηκε, κρÝνεται απαραÝτητο να ελεγχθεÝ απÞ κÀποιο
εξουσιοδοτηµÛνο αντιπρÞσωπο service.
Η συσκευÜ αυτÜ Ûχει σχεδιαστεÝ και κατασκευαστεÝ αποκλειστικÀ
για οικιακÜ χρÜση. Σε περÝπτωση που χρησιµοποιηθεÝ για
επαγγελµατικÜ χρÜση, Ü µε τρÞπο διαφορετικÞ απÞ αυτÞν που
υποδεικνàεται απÞ τι÷ παροàσε÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷, ο
κατασκευαστÜ÷ δεν φÛρει καµµÝα ευθàνη για οποιαδÜποτε βλÀβη
τυχÞν προκληθεÝ στη συγκεκριµÛνη περÝπτωση. ΕπÝση÷ στην
περÝπτωση των παραπÀνω µη ενδεικνυñµενων χρÜσεων παàει να
ισχàει και η εγγàηση που συνοδεàει το προιÞν.
∆ιαβÀζετε και τηρεÝτε τι÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷. ΦυλÀξτε τι÷
προσεκτικÀ.
Σàνδεση
• Μην χρησιµοποιεÝτε την συσκευÜ εÀν η συσκευÜ Ü το καλñδιο
Ûχουν υποστεÝ ζηµιÀ, εÀν Ûχει πÛσει κÀτω και φÛρει εµφανÜ
σηµÀδια ζηµιÀ÷ Ü δεν λειτουργεÝ κανονικÀ.
Σε οποιαδÜποτε απÞ τι÷ παραπÀνω περιπτñσει÷ η συσκευÜ θα
πρÛπει να σταλεÝ σε κÀποιο εξουσιοδοτηµÛνο κατÀστηµα
service, για επισκευÜ. ΠοτÛ µην επιχειρÜσετε να
αποσυναρµολογÜσετε µÞνοι σα÷ τη συσκευÜ.
• ΧρησιµοποιεÝτε πÀντα τη συσκευÜ σε πρÝζα τοÝχου µε γεÝωση.
• Σα÷ συµβουλεàουµε να µην χρησιµοποιεÝτε προÛκταση καλωδÝου
(µπαλαντÛζα). Σε περÝπτωση που επιθυµεÝτε µε δικÜ σα÷ ευθàνη
να χρησιµοποιεÝτε µπαλαντÛζα, θα πρÛπει να βεβαιωθεÝτε Þ, τι
εÝναι σε καλÜ κατÀσταση, Ûχει συµβατÜ µε την ισχà που
αναγρÀφεται στη συσκευÜ.
• ΕÀν το καλñδιο Ûχει φθαρεÝ, πρÛπει να αντικατασταθεÝ απÞ τον
κατασκευαστÜ, Ûνα εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ Ü απÞ
κÀποιο αρµÞδιο Àνθρωπο.
• Μην αφÜνετε το καλñδιο να κρÛµεται κÀτω.
• Μην αποσυνδÛετε τη συσκευÜ τραβñντα÷ την απÞ το καλñδιο.
• ΠÀντα αποσυνδÛετε τη συσκευÜ απÞ την πρÝζα : αµÛσω÷ µετÀ τη
χρÜση, Þταν πρÞκειται να µετακινÜσετε τη συσκευÜ, πριν τον
καθαρισµÞ Ü τη συντÜρηση τη÷ συσκευÜ÷.
Cozedura
• Nunca ligue a sua fritadeira vazia (sem matéria gorda). Respeite
as quantidades mínimas e máximas do óleo.
• Se utilizar uma matéria gorda sólida, corte-a aos pedaços e
derrete-a em lume brando num recipiente à parte. Em seguida,
verta na cuba. Nunca deite a matéria gorda sólida directamente
na cuba ou no cesto de modo a não deteriorar o aparelho.
• Nunca misture vários tipos de matéria gorda.
• Nunca sobrecarregue o cesto, respeite as quantidades limites de
segurança.
• Substitua regularmente o filtro : filtro espuma (10 a 15
utilizações), cartucho com indicador de saturação (30 a 40
utilizações), filtro de carvão (80 utilizações).
Recomendações
• Limite a temperatura de cozedura a 170º, especialmente para as
batatas fritas.
• Utilize o cesto para fritar as batatas.
• Controle a cozedura : não coma os alimentos fritos quando
ΧρÜση
• ΧρησιµοποιεÝτε τη συσκευÜ µÞνο αφοà την Ûχετε τοποθετÜσει
8
•
•
•
•
•
•
•
•
• Για µεγαλàτερη ποσÞτητα φαγητοà Ü πατÀτα÷, η θερµοκρασÝα
πÛφτει πολà γρÜγορα αµÛσω÷ µÞλι÷ κατεβÀσετε το καλÀθι. Ενñ
µαγειρεàετε, αυτÜ η θερµοκρασÝα δεν ξεπερνÀ του÷ 175®C
ακÞµα και εÀν Ûχετε ρυθµÝσει τον θερµοστÀτη στου÷ 190®C.
επÀνω σε µια επÝπεδη και σταθερÜ επιφÀνεια στÜριξη÷, µακριÀ
απÞ σηµεÝα Þπου πετÀγονται νερÀ.
ΠοτÛ µην αφÜνετε την συσκευÜ σε µÛρο÷ προσιτÞ απÞ παιδιÀ,
χωρÝ÷ επÝβλεψη
ΑυτÜ η ηλεκτρικÜ συσκευÜ λειτουργεÝ σε υψηλÛ÷ θερµοκρασÝε÷
οι οποÝε÷ µπορεÝ να προκαλÛσουν εγκαàµατα. Μην αγγÝζετε τα
εµφανÜ µεταλλικÀ µÛρη, το φÝλτρο Ü το παρÀθυρο ελÛγχου.
Μην θÛτετε ποτÛ τη φριτÛζα σε λειτουργÝα Þταν εÝναι
τοποθετηµÛνη κοντÀ σε εàφλεκτα υλικÀ (παραθυρÞφυλλα,
κουρτÝνε÷) Ü κοντÀ σε οποιαδÜποτε εξωτερικÜ πηγÜ θερµÞτητα÷
(ηλεκτρικÞ µÀτι κουζÝνα÷ Ü γκαζιοà, εÝτε πÀνω σε οποιαδÜποτε
ζεστÞ σκεàο÷.
Σε περÝπτωση πυρκαγιÀ÷, µην προσπαθÜσετε να σβÜσετε τι÷ φλÞγε÷
µε νερÞ. ΚλεÝστε το καπÀκι. ΣκεπÀστε τι÷ φλÞγε÷ µε Ûνα υγρÞ πανÝ.
Αποφεàγετε να µετακινεÝτε τη συσκευÜ Þταν αυτÜ περιÛχει ζεστÀ
υγρÀ Ü Àλλε÷ τροφÛ÷.
Εαν η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει αποσπñµενο κÀδο, ποτÛ µην
επιχειρÜσετε να τον αποσàρετε απÞ τη φριτÛζα Þταν αυτÜ
βρÝσκεται σε λειτουργÝα.
ΠοτÛ µην βυθÝζετε την συσκευÜ Ü την ηλεκτρικÜ µονÀδα ελÛγχου
µÛσα σε νερÞ!
Πριν αποσàρετε την συσκευÜ σα÷, θα πρÛπει να βγει η µπαταρÝα
του χρονοδιακÞπτη απÞ κÀποιο εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷
(ανÀλογα µε το µοντÛλο).
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
Dette apparat efterkommer lovgivningens gældende
sikkerhedsregulativer og direktiver.
Kontroller, at vekselspændingen i stikkontakten er i
overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet.
Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør
anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor apparatet er
købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted.
Apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug. Ved
professionel brug, ureglementeret brug eller misligholdelse af
apparatet frafalder producentens ansvar og reklamationsretten.
Læs og følg instruktionerne nøje.
Tilslutning af apparatet
• Anvend ikke apparatet hvis: apparatet eller ledningen er
beskadiget, apparatet har været tabt/væltet eller viser tegn på
skader eller i øvrigt ikke virker som det skal.
Såfremt ovenstående måtte ske, da skal apparatet til et
autoriseret serviceværksted. Forsøg ikke selv at skille apparatet
ad.
• Sørg for, at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse.
• Anvend ikke forlængerledning. Hvis du tager ansvar for dette, sørg
da for, at forlængerledningen er i ordentlig stand, at den er med
jordstik og at den kan klare apparatets spænding.
• Hvis ledningen er gået i stykker, bør den for at undgå skader,
repareres/udskiftes af producenten, et autoriseret
serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Lad ikke ledningen hænge løst fra apparatet.
• Sluk ikke apparatet ved at hive ledningen ud af stikket.
• Sluk altid apparatet: umiddelbart efter brug, når apparatet flyttes
og før nogen former for rengøring eller vedligeholdelse af
apparatet.
ΜαγεÝρεµα
• ΠοτÛ µην θÛτετε σε λειτουργÝα τη συσκευÜ εÀν αυτÜ δεν περιÛχει
λÀδι Ü κÀποιου Àλλου εÝδου÷ λÝπο÷. Η ποσÞτητα του λαδιοà θα
πρÛπει να βρÝσκεται πÀντα µεταξà των ενδεÝξεων τη÷ ελÀχιστη÷
και µÛγιστη÷ ποσÞτητα÷, που υπÀρχουν πÀνω στη συσκευÜ.
• ΕÀν χρησιµοποιεÝτε στÛρεο λÝπο÷, κÞψτε το σε κοµµÀτια και
λυñστε το µÛσα στον κÀδο τη÷ φριτÛζα÷. Μην βÀζετε απευθεÝα÷
λÝπο÷ στο καλÀθι τη÷ φριτÛζα÷ καθñ÷ αυτÞ θα προκαλÛσει
αλλοÝωση τη÷ συσκευÜ÷.
• Μην αναµειγνàετε διαφορετικÀ εÝδη λαδιñν Ü λÝπου÷ µÛσα στη
φριτÛζα.
• ΠοτÛ µην γεµÝζετε υπερβολικÀ τον κÀδο τη÷ φριτÛζα, η ποσÞτητα
που περιÛχει δεν πρÛπει vα ξεπερνÀ την Ûνδειξη µÛγιστη÷
ποσÞτητα÷ που υπÀρχει στη φριτÛζα.
• ΕÀν η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει αποσπñµενο αντιοσµιογÞνο φÝλτρο,
θα πρÛπει να το αντικαταστÜσετε µετÀ απÞ 10-15 χρÜσει÷ (αν
πρÞκειται για απλÞ φÝλτρο) Ü µετÀ απÞ 30-40 χρÜσει÷ (αν
πρÞκειται για αντιοσµογÞνο φÝλτρο µε Ûνδειξη κορεσµοà), Ü 80
χρÜσει÷ (ενεργÞ φÝλτρο Àνθρακα).
Brug af apparatet
• Sæt altid apparatet på en jævn, stabil og tør overflade.
• Efterlad aldrig apparatet indenfor børns rækkevidde uden tilsyn
fra en voksen.
• Dette elektriske apparat arbejder ved høje temperaturer og kan
forårsage forbrændinger. Rør ikke ved de synlige metaldele, filter
eller vinduer.
• Tænd ikke for apparatet i nærheden af brandbare materialer
(persienner, gardiner m.v.) eller nær andre varmekilder
(kogeplader, gasblus etc.).
• I tilfælde af brand, prøv da aldrig at slukke flammerne med vand.
Luk låget. Kvæl flammerne med et fugtigt viskestykke.
• Flyt ikke rundt på apparatet, hvis det indeholder væske eller varm
mad.
• Hvis apparatet har en udtagelig inderbeholder, tag den da aldrig
ud mens apparatet er tændt.
• Sænk aldrig apparatet eller det elektriske kontrolpanel ned i vand!
• Inden du afskaffer apparatet, bør batteriet til timeren tages ud af
et autoriseret serviceværksted (afhængigt af model).
ΣυµβουλÛ÷
• ΠεριορÝστε την θερµοκρασÝα µαγειρÛµατο÷ στου÷ 170®C, ειδικÀ
εÀν τηγανÝζετε πατÀτε÷.
• ΧρησιµοποιεÝτε το καλÀθι για τηγανιτÛ÷ πατÀτε÷
• ΕλÛγξτε το ψÜσιµο: µηv τρñτε πολà ψηµÛνα, αλλÀ
ροδοκοκκινισµÛvα φαγητÀ.
• ΚαθαρÝζετε το λÀδι µετÀ απÞ κÀθε χρÜση για vα αποφàγετε το
κÀψιµο των υπολειµµÀτων και αλλÀζετÛ το τακτικÀ.
• Να Ûχετε ισορροπηµÛνη και ποικÝλη διατροφÜ µε πολλÀ φροàτα
και λαχανικÀ.
• Αποθηκεàετε τι÷ φρÛσκε÷ πατÀτε÷ σε Ûνα δωµÀτιο µε
θερµοκρασÝα πÀνω απÞ 8 ®C.
• Για καλÞ και γρÜγορο τηγÀνισµα, σα÷ συνιστοàµε να περιορÝζετε
τη ποσÞτητα των τσιπ÷ σε µισÞ καλÀθι ανÀ τηγανιÀ.
9
auktoriserad serviceverkstad eller en person med liknande
kvalifikationer.
• Lämna inte sladden hängande.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Dra alltid ur sladden direkt efter användning, innan du flyttar
apparaten och innan rengöring och underhåll.
Tilberedning af mad
• Tænd aldrig apparatet uden olie eller fedt i. Mængden af olie skal
altid være mellem det angivne minimum og maksimum niveau.
• Ved brug af fast fedtstof, skæres fedtstoffet i mindre stykker og
smeltes i en seperat gryde.Derefter hældes fedtstoffet forsigtigt
ned i frituregrydens inderbeholder. Anbring aldrig fast fedtstof
direkte i inderbeholder eller kurv, da dette vil ødelægge
apparatet.
• Bland ikke forskellige typer olier.
• Overfyld aldrig friturekurven. Overskrid aldrig maksimum.
• o Hvis apparatet er udstyret med udtageligt antilugtfilter, bør det
udskiftes efter 10 - 15 ganges brug (Aktivt ulfilter), efter 30 - 40
ganges brug (Super aktivt kulfilter) eller efter 80 ganges brug
(Kulstoffilter).
Användning
• Placera apparaten på ett plant och stabilt underlag och ej i
närheten av vatten.
• Lämna aldrig apparaten inom räckhåll för barn om du inte har
uppsikt över dem.
• Denna elektriska apparat fungerar vid höga temperaturer, vilket
kan ge upphov till brännskador. Vidrör inte apparatens varma
metalldelar, filtret eller fönstret.
• Använd inte apparaten i närheten av brännbara material
(gardiner, förhängen etc.) eller i närheten av yttre värmekällor
(gasspis, kokplatta etc.).
• Vid eventuell eldsvåda, försök inte släcka elden med vatten.
Stäng locket. Kväv lågorna med ett fuktat tygstycke.
• Flytta inte apparaten när den är fylld med het vätska eller mat.
• Om du har en löstagbar innerbehållare får du aldrig ta ur den
medan fritösen är på.
• Sänk aldrig ner apparaten eller den elektriska kontrollenheten i
vatten!
• Innan du slänger apparaten måste batteriet till timern tas ut av
en auktoriserad serviceverkstad (beroende på modell).
Vi anbefaler
• Begræns temperaturen til 170°C, specielt for kartofler.
• Anvend kurven til pommes frites.
• Kontroller tilberedningen. Det er ikke sundt at spise hverken brun
eller brændt mad. Den skal være gylden.
• Filtrer/rens olien efter hvert brug for at undgå, at madrester
brænder. Udskift olien med jævne mellemrum (8-10 ganges
brug).
• Spis en afbalanceret og varieret kost, der indeholder meget frugt
og mange grøntsager.
• Opbevar dine friske kartofler i et rum over 8°C.
• For at opnå det bedste og hurtigste resultat med friturestegning,
anbefales det at begrænse antallet af pommes frites til 1/2 kurv
pr. friturebad.
• Ved tilberedning af større mængder mad eller kartofler falder
temperaturen hurtigt efter at have sænket kurven i olien. Under
stegningen er temperaturen ikke over 175°C selvom termostaten
er ved 190°C (temperaturen før nedsænkning af kurven).
Tillagning
• Koppla aldrig in din fritös utan att du har fyllt på med fett eller
olja. Oljenivån måste alltid vara någonstans mellan minimumoch maximummarkeringarna.
• Om vegetabiliskt fett i fast form används, skär detta i mindre bitar
och smält det först i en kastrull vid sidan om. Häll därefter ned det
smälta fettet i friteringsbehållaren. Lägg aldrig det vegetabiliska
fettet direkt i behållaren då det kan försämra fritösens livslängd.
• Blanda inte olika sorters olja eller fett.
• Överfyll inte frityrkorgen. Överskrid aldrig maxgränsen för hur stor
kvantitet fritösen rymmer.
• Om du har ett avtagbart antiluktfilter bör detta bytas efter 10 till
15 användningar (skumfilter) eller efter 30 till 40 användningar
(kassettfilter med mättnadsindikator) eller efter 80
användningar (karbonfilter).
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Denna apparat är i enighet med gällande säkerhetsregleringar och
direktiv.
Kontrollera att den nätspänning som finns i hemmet stämmer
överens med det voltantal som står på apparaten.
Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats,
be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera apparaten innan
användning.
Denna apparat är endast till för enskilt bruk. Skador som uppkommit
genom fackmässigt bruk, ovarsam användning eller om inte
bruksanvisningen följts, täcks inte av garantin.
Rekommendationer
•
•
•
•
Installation
• Använd inte apparaten om själva apparaten eller dess sladd är
skadad, om den har tappats i marken eller uppvisar synliga
skador eller om den inte fungerar normalt. I dessa fall måste den
lämnas in till närmaste auktoriserade serviceverkstad. Försök
aldrig att själv demontera apparaten.
• Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
• Använd inte förlängningssladd. Om du på eget ansvar ändå
använder en sådan måste den var i gott skick, försedd med
jordledning och med en effekt som passar apparaten.
• Om sladden har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, en
•
•
•
•
10
Begränsa tillagningstemperaturen till 170°C, särskilt för potatis.
Använd korgen för pommes frites.
Kontrollera tillagningen: Ät inte bränd mat.
Rengör oljan efter varje användning för att undvika att rester
fattar eld. Byt olja regelbundet.
Ät en balanserad och varierad kost med mycket frukt och
grönsaker.
Förvara dina färska potatisar i ett rum med temperatur över 8°C.
För bra och snabb tillagning rekommenderar vi att du begränsar
mängden pommes frites till 1/2 korg per gång.
För större kvantiteter av mat eller potatis sjunker temperaturen
mycket snabbt efter att du har satt i korgen. Under själva
tillagningen är inte temperaturen över 175°C även om
termostaten visar 190°C. (= stabiliserad temperatur före
isättning).
• Hvis du bruker fast fett: Skjær det i terninger, og smelt det i en
kasserolle før du tømmer det forsiktig i frityrkokeren. Ha aldri
fettet usmeltet direkte i frityrkokeren eller frityrkurven da det vil
føre til at produktet fortere går i strykker.
• Ikke bland forskjellig typer av olje.
• Ikke fyll frityrkokeren for full, dvs. aldri fyll den over maks. nivå.
• Hvis du har et uttakbart anti-lukt filter, bør dette skiftes etter 1015 friteringer (ved skumfilter), eller etter 30-40 friteringer (ved
filterkassett med metningsindikator), eller etter 80 friteringer
(ved karbonfilter).
Norsk
Sikkerhetsforskrifter
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og normer.
Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er
indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm).
Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det
skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et
godkjent servicesenter/-verksted.
Dette apparatet er produsert for bruk i private husholdninger. All
profesjonell bruk, uvøren bruk eller bruk i strid med denne
bruksanvisningen, fører til bortfall av ethvert ansvar og garanti fra
produsenten.
Les disse instruksjonene grundig, og oppbevar dem for senere bruk.
Anbefalinger
• Begrens friteringstemperaturen til 170ºC spesielt til poteter.
• Bruk frityrkurven til pommes frites.
• Kontroll av friteringen: maten skal ikke være brun eller svidd, men
gylden.
• Filtrer oljen etter hver bruk for at ikke matrester svir eller forringer
oljen.
• Ha en balansert og variert diett med masse frukt og grønnsaker.
• Lagre poteter i et rom med en temperatur på over 8ºC.
• For å få best mulig resultat, anbefaler vi at kurven ikke er mer en
halvfull ved fritering av pommes frites.
• Hvis en større mengde mat legges i kurven, vil temperaturen
synke raskt etter at kurven er senket ned i oljen. Mens friteringen
pågår vil temperaturen ikke være over 175ºC selv om termostaten
er innstilt på 190ºC (= stabilisert temperatur før nedsenking av
maten).
Tilkobling
• Ikke bruk produktet hvis dette eller strømledningen er skadet,
eller hvis apparatet har falt ned og er synlig skadet eller ikke virker
normalt. I disse tilfellene må apparatet leveres inn til et godkjent
serviceverksted.
• Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
• Ikke bruk skjøteledning. Hvis du likevel tar ansvaret for dette, må
skjøteledningen være jordet, i god stand og tilpasset effekten på
apparatet.
• Hvis strømledningen er skadet, må den, for å unngå fare, erstattes
ved et serviceverksted, av produsenten eller en annen profesjonell
person. Demontér aldri apparatet selv.
• La aldri ledningen henge ned fra bordplaten.
• Når apparatet skal frakobles strøm, trekk i støpselet (og ikke i
ledningen).
• Apparatet skal alltid strømfrakobles: etter bruk, ved forflytning og
ved rengjøring.
Suomi
Turvaohjeet
Tämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja direktiivien
mukainen.
Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännitettä
(ainoastaan vaihtovirta).
Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite
kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa huoltopisteessä ennen
käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Jos laitetta käytetään
ammattimaisesti, asiattomasti tai vastoin ohjeita, valmistaja ei ota
vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa.
Lue käyttöohjeet läpi huolellisesti ja talleta ne.
Bruk
• Sett apparatet på en flate som er rett og stabil, og i god avstand
fra vann.
• La aldri apparatet være i bruk uten tilsyn. Og la ikke barn bruke
apparatet.
• Dette elektriske apparatet genererer høye temperaturer som kan
forårsake forbrenninger. Ikke berør de utvendige metalldelene,
filteret eller vinduet mens apparatet er i bruk eller før det er
avkjølt.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av brannfarlige produkter
(persienner, gardiner…), og heller ikke i nærheten av andre
varmekilder (gassbluss, kokeplater…).
• Hvis det antenner, prøv aldri å slukke flammene med vann! Lukk
lokket. Kvel flammene med en fuktig klut.
• Ikke flytt apparatet når det inneholder væske eller varm mat.
• Hvis beholderen er uttakbar, ta den aldri ut mens frityrkokeren er
på.
• Legg aldri apparatet, ledningen eller den elektriske
kontrollenheten i vann!
• Før du kvitter deg med apparatet må batteriet til timeren (på
enkelte modeller) tas ut og leveres til et godkjent
oppsamlingssted
(bensinstasjoner,
servicesentre,
innsamlingsbokser og lignende.).
Virran kytkeminen
• Älä käytä laitetta, jos laite tai johto on vioittunut, jos laite on
pudonnut tai kaatunut ja on selvästi vaurioitunut tai ei toimi
kunnolla. Jos edellä mainittu tilanne on ilmennyt, laite on
toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä yritä korjata laitetta itse.
• Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jatkojohtoa. Jos kuitenkin teet niin, omalla vastuullasi,
käytä johtoa joka on hyväkuntoinen, maadoitettu ja on riittävästi
mitoitettu laitteen tehoa varten.
• Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun ammattihenkilön
toimesta, vaaran välttämiseksi.
• Älä jätä johtoa roikkumaan pöydältä.
• Älä irrota johtoa irti seinästä johdosta vetämällä.
• Ota johto irti seinästä heti käytön jälkeen, siirtäessäsi laitetta tai
ennen puhdistusta ja huoltoa.
Fritering
• Sett aldri støpselet i stikkontakten uten at du har olje eller fett i
frityrkokeren. Oljenivået må alltid være mellom min. og maks
nivå.
11
РУССКИЙ
Инструкции по безопасности
Käyttö
• Käytä laitetta tasaisella, tukevalla alustalla riittävän etäällä
vesipisteestä.
• Älä koskaan jätä laitetta lasten ulottuville ilman valvontaa.
• Laite lämpiää erittäin kuumaksi mikä voi aiheuttaa
palovammoja, siksi on tärkeää olla koskematta metalliosiin,
suodattimeen tai lasiosiin.
• Älä kytke laitetta lähellä helposti syttyviä materiaaleja
(kaihtimet, verhot) tai lähellä lämmönlähteitä (kaasuliesi,
lämpölevy).
• Jos öljy leimahtaa liekkeihin älä yritä sammuttaa vedellä vaan
sulje kansi ja tukahduta tuli märällä pyyhkeellä.
• Älä siirrä laitetta kun se on täynnä nestettä tai kuumaa ruokaa.
• Jos laitteessa on irroitettava kulho, älä koskaan ota sitä pois kun
laite on kytkettynä.
• Älä koskaan upota laitetta tai sähköosia sisältävää runkoa
veteen!
• Ennen laitteen hävittämistä siitä on poistettava ajastimen
paristo, joka toimitetaan keräyspisteeseen tai huoltoliikkeeseen
(mallista riippuen).
Этот прибор соответствует современным правилам
безопасности, а также следующим директивам.
Проверьте, соотсетствует ли напряжение в сети указанному
на приборе.
Принимая во внимание разнообразие существующих
стандартов при использовании прибора в стране, отличной от
той, где он был куплен, проверьте его в сертифицированном
центре обслуживания.
Прибор разработан только для домашнего использования.
При
любом
несоответствующем
использовании,
коммерческом использовании или несоблюдении инструкции
изготовитель снимает с себя всякую ответственность, при
этом теряется гарантия на прибор.
Прочитайте внимательно следующие инструкции по
использованию и соблюдайте их.
Включение в сеть
• Не используйте прибор, если поврежден сам прибор или
шнур, если прибор падал и имеет видимые повреждения,
если прибор не функционирует должным образом. В этом
случае прибор должен быть передан в авторизованный
сервисный центр. Не разбирайте прибор самостоятельно.
• Всегда включайте прибор в заземленную сеть.
• Не используйте удлинитель. Если Вы принимаете на себя
ответственность использовать удлинитель, убедитесь в
том, что он находится в хорошем состоянии, имеет
заземленную розетку и соответствует напряжению
прибора.
• Если шнур электропитания поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, центром послепродажного
обслуживания или квалифицированным специалистом во
избежание любой опасности.
• Не оставляйте шнур свисающим вниз.
• Не выключайте прибор, потянув за шнур.
• Всегда выключайте прибор : как только Вы закончили
пользоваться прибором, если Вы хотите его переставить,
каждый раз, когда Вы собираетесь его ремонтировать или
чистить.
Paistaminen
• Älä koskaan kytke friteerauskeitintä ilman että kulhossa on öljyä
tai rasvaa. Öljyn määrä täytyy olla min ja max merkkien välissä.
• Jos käytät kiinteä kasvirasvaa, pilko ja sulata rasva ensin esim.
erillisessä kattilassa ja sen jälkeen kaada rasva
friteerauskeittimen kulhoon. Älä koskaan laita kiinteää rasvaa
suoraan friteerauskeittimeen, kulhoon tai koriin, tämä saattaa
vauroittaa laitteen.
• Älä sekoita erityyppisiä rasvoja.
• Älä ylitäytä koria, älä ylitä maksimi kapasiteettia.
• Jos laitteessa on irroitettava hajunpoistosuodatin, vaihda se joka
10-15 käyttökerran jälkeen (vaahtomuovisuodatin) 30-40
käyttökerran jälkeen (likaantumisen ilmaisimella varustettu
suodatin) tai 80 käyttökerran jälkeen (hiilisuodatin).
Suosituksia
Использование
• Используйте прибор на устойчивой, плоской рабочей
• Suosittelemme rajaamaan paistolämpötilan 170 asteesen
varsinkin perunoita paistettaessa.
• Käytä koria tehdessäsi ranskalaisia perunoita.
• Valvo kypsymistä: älä syö ruskeaa tai paahtunutta vaan
kullankeltaista ruokaa.
• Puhdista öljystä muruset jokaisen käytön jälkeen välttääksesi
niiden palamista ja vaihda öljy säännöllisesti.
• Syö tasapainoista ja vaihtelevaa ruokaa, joka sisältää runsaasti
hedelmiä ja vihanneksia.
• Säilytä tuoreet perunat alle 8 asteen lämpötilassa.
• Hyvän ja nopean paistotuloksen saamiseksi suosittelemme
täyttämään korin vain puolilleen perunoita.
• Paistettaessa suuria määriä ruokaa tai perunoita, lämpötila
laskee hyvin nopeasti heti korin laskemisen jälkeen. Näin
paistettaessa lämpötila ei ole yli 175 astetta jos termostaatti on
säädetty 190 asteeseen.
поверхности, вдали от источников воды.
• Никогда не оставляйте прибор работающим без
присмотра. Дети не должны иметь доступ к прибору.
• Данное электрическое оборудование работает при высокой
температуре, что может послужить причиной возгорания.
Не трогайте открытые металлические части, фильтр или
смотровое окно.
• Не используйте прибор вблизи легко воспламеняющихся
материалов (занавески и т.п.) или вблизи открытых
источников тепла (газовая плита и т.п.).
• В случае возгорания, никогда не пытайтесь потушить огонь
водой. Закройте крышку. Потушите пламя с помощью влажной
тряпки.
• Никогда не перемещайте прибор, когда в нем находится
жидкость или горячая пища.
• Никогда не пытайтесь вынуть чашу или дотронуться до нее,
12
Ознайомтесь та виконуйте інструкції користування. Будьте
обережні.
когда фритюрница включена и находится в работе.
• Никогда не погружайте прибор или электрическую панель
прибора в воду!
• Перед тем, как выбросить прибор, обязательно удалите из
него батарейки и аккумуляторы.
Коли Ви вмикаєте прилад у джерело живлення
• Не користуйтеся приладом, якщо прилад чи провід
пошкоджені, якщо прилад не працює, або наявні видимі
пошкодження, чи не працює належним чином.
• У вище зазначеному випадку прилад слід віднести до
спеціального сервісного центру. Не можна розбирати прилад
самостійно.
• Завжди вмикайте прилад у заземлену розетку.
• Не застосовуйте подовжувач. Якщо Ви приймаєте на себе
відповідальність до його застосування, користуйтесь лише
справним подовжувачем, що має заземлену розетку та
відповідає потужності приладу.
• Якщо електричний кабель пошкоджений, його повинен
замінити виробник, спеціальний сервісний центр чи особа,
яка має на це право для запобігання небезпеці.
• Не залишайте шнур висіти.
• Не вимикайте прилад шляхом витягування шнура.
• Завжди вимикайте прилад після використання, коли
пересуваєте його, та перед будь-яким миттям чи зберіганням.
Приготовление
• Никогда не включайте фритюрницу без масла или жира.
Уровень масла всегда должен быть между
обозначениями min и max.
• Если Вы используйте твердый растительный жир,
сначала порежьте его на кусочки и растопите в
отдельной кастрюле, затем постепенно влейте его во
фритюрницу. Никогда не кладите твердый
растительный жир сразу во фритюрницу или корзину,
т.к. это может привести к повреждениям в приборе.
• Не смешивайте масло разных типов.
• Не перегружайте фритюрницу, следуйте указаниям о
максимальной вместимости.
• Если у Вас сменный фильтр против запаха, меняйте его
после каждых 10-15 использований (фильтр-губка) или
после 30-40 использований (картридж с индикатором)
или после 80 использований ( углеродный фильтр).
Рекомендации
Користування
• Використовуйте рівну, стійку, вогнетривку поверхню на
відстані від води.
• Ніколи не залишайте прилад в межах досяжності дітей без
догляду.
• Цей електричний прилад працює при високих температурах,
що може викликати опіки. Не торкайтеся поверхневих
металевих частин, фільтра чи віконця...
• Не вмикайте прилад поруч з вогненебезпечними
матеріалами (жалюзі, штори...) чи біля зовнішніх джерел
нагрівання (газова плитка, електрична плитка тощо).
• У випадку вогню ніколи не намагайтеся гасити вогонь водою.
Закрийте кришку. Гасіть полум'я вологою ганчіркою.
• Не пересувайте прилад, коли він наповнений рідиною чи
гарячою їжею.
• Якщо ви маєте змінну миску, ніколи не виймайте її під час
роботи приладу.
• Ніколи не занурюйте прилад чи електричний шнур у воду!
• Перед тим, як викидати прилад, треба вийняти таймерний
акумулятор в спеціальному сервісному центрі (залежно від
моделі).
• Ограничить время приготовления при температуре 170°С, в
особенности при приготовлении картофеля.
• Использовать корзину для приготовления картофеля-фри.
• Следите за готовностью продукта: не пережаривайте его до
коричневого цвета, продукт должен быть золотистого
цвета.
• После каждого использования производите очистку масла
для устранения из него остатков и регулярно меняйте
масло.
• Употребляйте разнообразную пищу и соблюдайте
сбалансированную диету , включающую большое
количество овощей и фруктов.
• Храните свежий картофель при температуре выше 8°С.
• Для качественного и быстрого приготовления
рекомендуется ограничивать количество картофельных
чипсов, не превышая 1/2 корзины каждое приготовление.
• Для большего количества пищи: температура масла падает
очень быстро сразу после погружения корзины. Во время
приготовления эта температура не выше 175°С , даже если
термостат установлен на 190°С.
Приготування
• Ніколи не вмикайте глибоку смажильницю без олії чи жиру в
середині. Рівень олії завжди повинен бути між мінімальними
та максимальними показниками.
• Якщо Ви використовуєте твердий рослинний жир, спочатку
поріжте його на шматочки та розігрійте на невеликому вогні
на окремій сковороді. Ніколи не кладіть твердий жир
безпосередньо в глибоку миску для смаження чи кошик для
смаження, тому що це може призвести до пошкодження
приладу.
• Не змішуйте різні типи олії.
• Не переповнюйте кошик, ніколи не перевищуйте
максимальну потужність.
• Якщо Ви маєте змінний фільтр проти запахів, міняйте його
після кожних 10-15 використань (пінопластовий фільтр) чи
Український
Інструкції з техніки безпеки
Цей прилад відповідає положенням та директивам безпеки, що
діють в момент виробництва.
Слід перевірити відповідність напруги джерела енергії напрузі,
яка зазначена на приладі ( змінний струм).
Враховуючі різні стандарти, якщо прилад використовується не
в країні, де він був придбаний, його треба перевірити в
спеціальному сервісному центрі.
Цей прилад розрахований лише на побутове використання. У
випадках використання на виробництві, не за призначенням чи
неспроможності виконати інструкції, виробник не несе жодної
відповідальності, та гарантії не діють.
13
після 30-40 використань (картридж з показником
насичення), чи 80 використань (вугільний фільтр).
czasie przesuwania, przed czyszczeniem.
Używanie
Рекомендації
• Używać na płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej, z dala od
wody.
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia z zasięgu dzieci bez
nadzoru.
• To urządzenie elektryczne funkcjonuje przy wysokich
temperaturach, które mogą spowodować oparzenia. Nie
dotykać widocznych elementów metalowych, filtra ani
okienka.
• Nie włączać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych
(zasłony, rolety…) lub w pobliżu źródła ciepła (kuchenki
gazowej, płyty elektrycznej…)
• W razie pożaru nie gasić płomieni wodą. Zamknąć pokrywę i ugasić
płomienie wilgotną tkaniną.
• Nie przenosić urządzenia kiedy jest ono wypełnione płynem
lub produktami spożywczymi.
• W przypadku modeli z wyjmowaną misą, nie należy nigdy jej
wyjmować, kiedy urządzenie jest włączone.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia lub elektrycznej podstawy w
wodzie!
• Przed wyrzuceniem urządzenia należy usunąć baterię z
czasomierza (w zależności od modelu) w Autoryzowanym
Punkcie Serwisowym.
• Обмежуйте температуру приготування до 170 °С, особливо
для картоплі.
• Використовуйте кошик для чіпсів.
• Стежте за приготуванням: Не їжте пригорілих страв.
• Витирайте олію після кожного користування, щоб запобігти
виникненню пригорілих крихт, та періодично міняйте.
• Їжте збалансовану та різноманітну їжу, яка містить багато
фруктів та овочів.
• Зберігайте свіжу картоплю в приміщенні температурою 8 °С.
• Для швидкого та якісного приготування рекомендуємо
обмежити кількість чіпсів половиною кошика на одне
смаження.
• Для багатьох продуктів чи картоплі температура знижається
дуже повільно після опускання кошика. Під час приготування
ця температура ніколи не підіймається вище 175 °С, навіть
коли термостат має температуру 175 °С (фіксована
температура до опущення).
Polski
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
To urządzenie jest zgodne z regulacjami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz odpowiednimi dyrektywami.
Przed użyciem sprawdzić czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu wskazanemu na urządzeniu.
Z powodu różnic w normach dotyczących elektryczności, jeśli
urządzenie jest używane w innym kraju niż zostało zakupione
powinno zostać sprawdzone przez Autoryzowany Punkt
Serwisowy.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
W przypadku użycia do celów profesjonalnych lub użycia
niezgodnego z instrukcją obsługi producent nie ponosi
odpowiedzialności.
Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.
Gotowanie
• Nigdy nie podłączać urządzenia bez oleju. Poziom oleju musi
być zawsze pomiędzy wskaźnikiem min i max.
• Jeśli używa się stałego tłuszczu roślinnego, należy najpierw
pokroić go na kawałki i stopić na wolnym ogniu w osobnym
naczyniu, następnie ostrożnie przelać do frytownicy.
• Nigdy nie roztapiać tłuszczu stałego bezpośrednio we
frytownicy, ponieważ może to prowadzić do zniszczenia
urządzenia.
• Nie należy mieszać różnych rodzajów oleju.
• Nie należy przepełniać koszyka, nigdy nie przekraczać
maksymalnej pojemności.
• W przypadku modeli wyposażonych w filtr antyzapachowy,
filtr należy wymieniać co 10-15 użyć (filtr gąbkowy), co 3040 użyć (wskaźnik nasycenia) lub 80 użyć (filtr węglowy).
Podłączanie
• Urządzenia nie wolno używać ani podłączać do zasilania, jeśli:
przewód zasilający jest uszkodzony lub nie funkcjonuje
prawidłowo, urządzenie upadło, urządzenie jest widocznie
uszkodzone lub nie funkcjonuje prawidłowo.
W takich przypadkach należy skontaktować się z najbliższym
Autoryzowanym Punktem Serwisowym w celu ewentualnej
naprawy urządzenia. Nie wolno samodzielnie demontować
urządzenia.
• Urządzenie należy podłączać do uziemionego gniazdka.
• Nie należy używać przedłużacza. Jeżeli chcą Państwo jednak
użyć przedłużacza na własną odpowiedzialność należy
używać przedłużacza, który jest w dobrym stanie
technicznym, posiada uziemienie i jest odpowiedni do mocy
urządzenia.
• Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez
producenta, Autoryzowany Punkt Serwisowy lub osobę o
podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego.
• Nie odłączać urządzenia ciągnąc za przewód zasilający.
• Urządzenie należy odłączać od sieci: po każdym użyciu, w
Zalecenia
• Ograniczyć temperaturę smażenia do 170°C, szczególnie w
przypadku ziemniaków.
• Do smażenia frytek używać koszyka.
• Kontrolować smażenie; nie jeść spalonych pokarmów tylko
takie, które są usmażone na złoto.
• Aby zapobiec paleniu się okruchów, filtrować olej po każdym
smażeniu i wymieniać go regularnie.
• Należy stosować zbalansowaną i różnorodną dietę, która
zawiera dużo warzyw i owoców.
• Przechowywać świeże ziemniaki w temperaturze powyżej
8°C.
• Dla lepszego i szybszego gotowania zalecamy ograniczyć
ilość frytek do połowy koszyka na jedno smażenie.
• Przy dużej ilości smażonych składników po zanurzeniu koszyka
temperatura bardzo szybko spada. W czasie smażenia
temperatura nie przekracza 175°C nawet, jeśli termostat jest
nastawiony na 190°C.
14
Magyar
el belőle valamelyik hivatalos Szerviz Központban (típustól
függően).
Biztonsági utasítások
Ez a készülék konform a hatályban levő biztonsági
szabályozással és direktívákkal.
Ellenőrizze, hogy a hálózati tápfeszültség megfelel a készüléken
jelzett értéknek (váltakozó áram).
Mivel eltérő szabványok vannak érvényben, abban az esetben,
ha a készüléket nem a vásárlási országban kívánja használni,
ellenőriztesse az olajsütőt valamelyik hivatalos Szerviz
Központtal.
A vásárolt készülék kizárólag háztartási használatra készült.
Nagyüzemi használat, nem rendeltetésszerű használat illetve a
használati utasításban foglaltaktól eltérő használat esetén a
gyártó nem vállal felelősséget és garanciát a berendezésért.
Kérjük olvassa át figyelmesen a használati utasítást és tartsa azt
biztonságos helyen.
Sütés
Hálózati csatlakoztatás
Javaslatok
• Soha ne használja a berendezést olaj vagy zsiradék nélkül. Az
olaj szintjének minden esetben a minimális és a maximális
jelzések között kell lennie.
• Ha szilárd növényi zsiradékot használ, vágja fel darabokra és
hagyja, hogy megolvadjon az olajsütő táljában.
• Ne tegyen zsiradékot közvetlenül az olajsütő kosárba, mivel
az károsíthatja a berendezést.
• Ne keverjen össze különböző fajta olajokat.
• Ne töltse túl a kosarat, soha ne lépje túl a maximális
befogadó képességet.
• Ha a készülék kivehető szagszűrővel rendelkezik, cserélje ki
azt 10 - 15 használat (szivacsszűrő), illetve 30 - 40 használat
(telítettségjelzővel ellátott szűrőbetét) után.
• Ne használja az olajsütőt abban az esetben, ha az olajsütő
vagy a hálózati vezeték megrongálódott, ha az olajsütő
leesett, vagy nem működik megfelelően, vagy láthatóan
megsérült. Ilyen esetekben az olajsütőt be kell vinni valamelyik
hivatalos Szerviz Központba. Semmilyen körülmények között
ne szedje szét az olajsütőt.
• Minden esetben földelt aljzathoz csatlakoztassa a
berendezést.
• Ne használjon hosszabbító kábelt. Ha mégis szüksége van
erre, csak jó állapotban lévő hosszabbító vezetéket és olyan
aljzatot használjon, amely földelt és megfelelő a készülékhez.
• Ha a hálózati vezeték megrongálódott, azt csak a gyártó,
valamelyik felhatalmazott Szerviz Központ vagy megfelelő
képzettségű szakember cserélheti ki.
• Ne hagyja a vezetéket lógva.
• Soha ne kapcsolja ki a berendezést a hálózati vezeték
kihúzásával.
• Minden esetben húzza ki a berendezés hálózati vezetékét:
közvetlenül a használatot követően, mozgatás közben,
tisztítás illetve karbantartás előtt.
• A sütési hőmérsékletet ne állítsa 170°C-nál magasabbra,
különösen burgonya sütése esetén.
• Chips sütéséhez használja a kosarat.
• Figyelje a sütési folyamatot: Ne egyen égett ételt.
• Minden használat után tisztítsa meg az olajat az égett
daraboktól, cseréljen rendszeresen olajat.
• Étrendjét úgy alakítsa ki, hogy abban sok gyümölcs zöldség
kapjon helyet.
• A friss burgonyát 8°C-nál magasabb hőmérsékletű
helyiségben tárolja.
• A jó minőség és a gyors sütés érdekében azt ajánljuk, hogy
minden egyes sütésnél csak félig töltse meg az olajsütő
kosarát.
• Nagyobb mennyiségű burgonya sütése esetén az olaj
hőmérséklete nagyon gyorsan lecsökken a kosár leeresztését
követően. Sütés közben a hőmérséklet sohasem lépi túl a
175°C-ot, még abban az esetben sem, ha a termosztát
190°C-ra van beállítva (=Stabilizált Hőmérséklet leeresztés
előtt).
Használat
Česky
• Lapos, stabil, hőálló felületre helyezze el az olajsütőt, víztől
távoli helyen.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést gyermekek
közelében.
• Ez a készülék magas hőmérsékleten működik, amely égési
sérüléseket okozhat. Ezért ne érintse a fém részeket, a szűrőt,
és az ablakot.
• Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok (függöny,
stb.) illetve külső hőforrások (gáztűzhely, villanyfőzőlap, stb.)
közelében.
• Tűz esetén soha ne próbálja azt vízzel oltani . Csukja le a fedelet. Egy
ronggyal fojtsa el a tüzet.
• Ne mozgassa a berendezést, amikor tele van folyadékkal
vagy forró étellel.
• Ha a berendezés kivehető tállal van felszerelve, soha ne
vegye ki azt, amíg a sütő be van kapcsolva.
• A készüléket vagy az elektromos panelt soha ne merítse
vízbe!
• Mielőtt kidobná a készüléket, az időmérő elemét távolíttassa
Bezpečností pokyny
Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami a
normami.
Zkontrolujte, že napětí zdroje energie odpovídá hodnotě napětí
uvedené na spotřebiči (střídavý proud).
S přihlédnutím ke skutečnosti, že v různých zemích platí různé
standardy, používáte-li spotřebič v jiné zemi, než ve které jste ho
zakoupili, nechejte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním
centru.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech. V
případě jeho odborného nebo nesprávného použití a nebo při
nedodržení uvedených pokynů nepřijímá výrobce jakoukoli
zodpovědnost a záruka je v takovém případě neplatná.
Přečtěte si návod k obsluze a pokyny v něm obsažené
dodržujte. Návod uschovejte.
Připojení ke zdroji energie
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je poškozený nebo jestliže je
poškozená přívodní šňůra, v případě, že Vám spadl na zem
15
•
•
•
•
•
•
nebo je na něm zřejmé jakékoli poškození, či v případě, že
nefunguje správně.
Jestliže zaznamenáte jednu z výše zmíněných skutečností,
odevzdejte spotřebič v autorizovaném servisním centru.
Spotřebič sami nedemontujte.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky s uzemněním.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Jestliže na sebe v takovém
případě přeberete zodpovědnost, použijte pouze
prodlužovací šňůru, která je v dobrém stavu, má zástrčku s
uzemněním a vyhovuje hodnotě výkonu spotřebiče.
Jestliže je přívodní kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce,
autorizované servisní centrum nebo osoba s podobnou
kvalifikací, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
Nenechávejte přívodní šňůru volně viset.
Spotřebič neodpojujte ze zástrčky tak, že zatáhnete za
přívodní šňůru.
Vždy odpojte spotřebič od zdroje elektrické energie: ihned po
použití, jestliže s ním chcete pohybovat, předtím, než ho
vyčistíte nebo provedete údržbu.
filtr) nebo po 30 – 40 použitích (zásobník s indikátorem
nasycení) nebo po 80 použitích (uhlíkový filtr).
Doporučení
• Omezte teplotu při fritování na 170°C, zejména fritujete-li
brambory.
• Na fritování bramborových hranolek použijte fritovací košík.
• Kontrola fritování: nejezte potraviny, které jsou dohněda
opečené a nebo spálené, ale pouze dozlatova opečené.
• Po každém použití olej vyčistěte od zbytků, které by se v něm
mohly spálit a pravidelně olej měňte.
• Jezte vyváženou a různorodou stravu, která obsahuje spoustu
ovoce a zeleniny.
• Brambory skladujte při pokojové teplotě nad 8°C.
• Při fritování velkého množství potravin nebo brambor klesá
teplota velmi rychle ihned po ponoření fritovacího košíku do
hrnce. Během fritování nepřesáhne tato teplota 175°C, i když
je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota před
ponořením fritovacího košíku do hrnce).
Použití
Slovensky
• Používejte na stabilní kuchyňské lince a dbejte na to, aby se
spotřebič nedostal do kontaktu s vodou.
• Nikdy nenechávejte spotřebič v dosahu dětí bez dozoru.
• Během používání tohoto elektrického zařízení dochází k jeho
zahřívání na vysoké teploty a může tedy dojít k popálení. I
když je vnější povrch spotřebiče odolný proti vysokým
teplotám, nedotýkejte se jeho kovových částí, filtru nebo
okýnka.
• Nezapínejte spotřebič v blízkosti hořlavých předmětů (rolety,
záclony…) nebo v blízkostí externích zdrojů tepla (plynový
sporák, horké plotýnky atd.).
• V případě požáru se nikdy nesnažte uhasit plameny vodou. Uzavřete
víko. Zmírněte plameny vlhkým hadrem
• Se spotřebičem nepohybujte, jestliže je naplněný tekutinou
nebo horkými potravinami.
• Jestliže je ve spotřebiči vyjímatelná nádoba, nikdy ji
nevyjímejte, když je spotřebič v provozu.
• Nikdy neponořujte přístroj podstavec, síť a electrickou
základnu do vody!
• Než spotřebič vyhodíte, baterii časového spínače musí
odstranit v autorizovaném servisním centru (závisí na typu
modelu).
Bezpečnostné pokyny
Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami a
normami.
Skontrolujte, či napätie zdroja energie zodpovedá hodnote
napätia uvedenej na spotrebiči (striedavý prúd).
S prihliadnutím na skutočnosť, že v rôznych štátoch platia rôzne
štandardy, v prípade, ak používate spotrebič v inom štáte, než
v ktorom ste ho zakúpili, nechajte ho skontrolovať v
autorizovanom servisnom centre.
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach. V
prípade jeho neodborného alebo nesprávneho použitia alebo pri
nedodržaní uvedených pokynov neprijíma výrobca nijakú
zodpovednosť a záruka je v tom prípade neplatná.
Prečítajte si návod na obsluhu a dodržiavajte v ňom obsiahnuté
pokyny. Návod uschovajte.
Pripojenie ku zdroju energie
• Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený alebo ak je
poškodená prívodová šnúra, v prípade, že Vám spadol na
zem alebo je na ňom viditeľné akékoľvek poškodenie, či v
prípade, že nefunguje správne.
Ak zaznamenáte jednu z vyššie uvedených skutočností,
odovzdajte spotrebič v autorizovanom servisnom centre.
Spotrebič sami nedemontujte.
• Spotrebič vždy zapájajte do zásuvky s uzemnením.
• Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Ak na seba v takom prípade
preberiete zodpovednosť, použite len predlžovaciu šnúru,
ktorá je v dobrom stave, má zástrčku s uzemnením a vyhovuje
hodnote výkonu spotrebiča.
• Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
autorizované servisné centrum alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Nenechávajte prívodnú šnúru voľne visieť.
• Spotrebič neodpájajte zo zástrčky (zásuvky) tak, že
zatiahnete za prívodnú šnúru.
• Vždy odpojte spotrebič od zdroja elektrickej energie: ihneď
po použití, ak ním chcete pohybovať, predtým, než ho
Fritování
• Nikdy nepřipojujte fritovací hrnec ke zdroji elektrické energie,
aniž byste ho nenaplnili olejem nebo tukem. Hladina oleje musí
být vždy mezi značkami pro minimální a maximální množství.
• Používáte-li tuhý přírodní tuk, nakrájejte ho nejprve na kousky
a nechejte ho při nízké teplotě rozpustit v samostatné
nádobě. Poté ho opatrně vlijte do fritovací nádoby.
• Nikdy nevkládejte tuhý přírodní tuk přímo do fritovací nádoby
nebo do fritovacího košíku, protože to by mohlo způsobit
poškození přístroje.
• Nemíchejte různé druhy oleje.
• Nikdy nenaplňujte košík až příliš, nikdy nepřekračujte jeho
maximální kapacitu.
• Jestliže je ve fritovacím hrnci vyjímatelný filtr na zachytávání
pachů, vyměňte ho po každých 10 – 15 použitích (pěnový
16
vyčistíte alebo urobíte údržbu.
175°C, hoci je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota
pred ponorením fritovacieho košíka do hrnca).
Použitie
• Používajte na stabilnej kuchynskej linke a dbajte o to, aby sa
spotrebič nedostal do kontaktu s vodou.
• Nikdy nenechávajte spotrebič bez dohľadu v dosahu detí.
• Počas používania tohto elektrického zariadenia dochádza k
jeho zahrievaniu na vysoké teploty a môže teda dôjsť k
popáleniu. I keď je vonkajší povrch spotrebiča odolný voči
vysokým teplotám, nedotýkajte sa jeho kovových častí, filtra
alebo okienka.
• Nezapínajte spotrebič v blízkosti horľavých predmetov (rolety,
záclony…) alebo v blízkosti externých zdrojov tepla (plynový
sporák, horúce platničky atď…).
• V prípade požiaru sa nikdy nesnažte uhasiť plamene vodou. Uzavrite
veko. Zmiernite plamene vlhkou handrou.
• Spotrebičom nepohybujte, ak je naplnený tekutinou či horúcimi
potravinami.
• Ak je v spotrebiči vyberateľná nádoba, nikdy ju nevyberajte,
keď je spotrebič v prevádzke.
• Nikdy neponárajte prístroj, podstavec, sieť a elektricků
základnu do vody!
• Prv než spotrebič vyhodíte, je nutné batériu časového spínača
odstrániť v autorizovanom servisnom centre (závisí od typu
modelu).
Srpski
Sigurnosna uputstva
Ovaj aparat odgovara bezbedonosnim propisima i uslovima koji
su na snazi.
Proverite da li napon iz mreže odgovara naponu koji je označen
na proizvodu (naizmenična struja). Ako uređaj ne upotrebljavate
u istoj državi gde ste ga kupili, zbog različitih važećih normi
odnesite ga na pregled kod ovlašćenog servisa.
Ovaj uređaj je proizveden isključivo za kućnu upotrebu. U
slučaju njegovog profesionalnog korišćenja, neodgovarajuće
upotrebe ili nepridržavanja uputstva, proizvođač ne snosi
odgovornost niti priznaje garanciju.
Pročitajte i sledite uputstva za upotrebu i čuvajte ih.
Uključivanje
• Ne koristite uređaj ukoliko su on ili kabal oštećeni, ukoliko je
pao
• Uređaj uvek priključujte na uzemljenu utičnicu.
• Ne upotrebljavajte produžne kablove. Ako već preuzmete
odgovornost za takvu upotrebu, upotrebite produžni kabl koji
je uzemljen i odgovara snazi aparata.
• Ne ostavljajte kabl da visi.
• Ne vucite za kabl kada želite da isključite uređaj.
• Uvek izvucite kabl iz utičnice: odmah posle upotrebe, kada
ga pomerate, pre čišćenja ili održavanja.
Fritovanie
• Nikdy nepripájajte fritovací hrniec k zdroju elektrickej energie
bez toho, aby ste ho naplnili olejom či tukom. Hladina oleja
musí byť vždy medzi značkami pre minimálne a maximálne
množstvo.
• Ak používate tuhý rastlinný tuk, rozkrájajte ho na kúsky a
najskôr ho nechajte rozpustiť na miernom ohni na panvici,
potom ho pomaly nalejte do nádoby fritovacieho hrnca.
• Nikdy neukladajte tuk v tuhom stave priamo do nádoby
fritovacieho hrnca alebo fritovacieho košíka, pretože by tak
mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
• Nemiešajte rôzne druhy oleja.
• Košík nikdy nenapĺňajte nadmerne, nikdy neprekračujte jeho
maximálnu kapacitu.
• Ak je vo fritovacom hrnci vyberateľný filter na zachytávanie
pachov, vymeňte ho po každých 10 – 15 použitiach (penový
filter) alebo po 30 – 40 použitiach (zásobník s indikátorom
nasýtenia) či po 80 použitiach (uhlíkový filter).
Upotreba
• Upotrebljavajte stabilnu i ravnu radnu površinu, zaštićenu od
vode.
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora u dosegu dece.
• Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje
mogu prouzrokovati opekotine. Ne dodirujte metalne delove,
filter ili prozorčić..
• Ne uključujte uređaj u blizini zapaljivih materijala (zavese,
roletne...) ili u blizini izvora topline (plinski šporet, grejne
ploče...).
• U slučaju izbijanja požara nikada ne pokušavajte da ugasite
vatru sa vodom. Zatvorite poklopac. Ugušite vatru sa
vlažnom tkaninom.
• Ne pomerajte uređaj u kome se nalazi vruća tečnost ili vruća
hrana.
• Ukoliko je uređaj sa posudom koja se skida, nikada je ne
vadite ok je friteza uključena.
• Nikada ne zaranjajte uređaj ili električne kontrolne jedinice u
vodi!
• Pre nego što vaš uređaj odnesete na otpad, odstranite
baterije i odložite ih u centar za sakupljanje posebnih
otpadaka ili ih predajte ovlašćenom servisnom centru.
Odporúčania (rady)
• Obmedzte teplotu pri fritovaní na 170°C, najmä ak fritujete
zemiaky.
• Na fritovanie zemiakových hranolčekov použite fritovací košík.
• Kontrola fritovania: nejedzte potraviny, ktoré sú opečené
dohneda či spálené, ale len opečené do zlatista.
• Po každom použití vyčistite olej od zvyškov, ktoré by sa v ňom
mohli spáliť, a olej pravidelne meňte.
• Jedzte vyváženú a rôznorodú stravu, ktorá obsahuje veľa
ovocia a zeleniny.
• Zemiaky skladujte pri izbovej teplote nad 8°C.
• Pri fritovaní veľkého množstva potravín alebo zemiakov
teplota veľmi rýchlo klesá ihneď po ponorení fritovacieho
košíka do hrnca. Počas fritovania táto teplota nepresiahne
Kuvanje
• Nikada ne uključujte praznu fritezu (bez ulja ili masti).
Poštujte najmanju i najveću dopuštenu količinu ulja.
• Ako koristite čvrstu masnoću biljnog porekla, isecite je na
komade i istopite je u dubljem tiganju. Nikada ne stavljajte
masnoću direktno u korpu za fritiranje, zato što će to uticati
na ispravnost aparata.
17
• Ne mešajte različite vrste ulja i masnoća.
• Ne prepunjavajte posudu, poštujte ograničenu količinu.
• Ukoliko vaša friteza ima zamijenjivi filter protiv mirisa,
zamenite ga svakih 10-15 upotreba (penasti filter) ili svakih
30-40 upotreba (uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80
upotreba (ugljeni filter).
•
•
•
Preporuke
• Ograničite temperaturu prženja na 170˚C, naročito za
krompire.
• Koristite posudu za pommes frites.
• Kontrolirajte prženje: nije dobra smeđa ni zagorena već
zlatna hrana.
• Očistite ulje nakon svake upotrebe kako bi izbegli rizik od
zagorele hrane.
• Konzumirajte uravnoteženu i raznovrsnu prehranu koja
uključuje mnogo voća i povrća.
• Sveži krompir čuvajte u sobi na oko 8˚C.
• Za dobro i brzo prženje preporučujemo vam prženje pola
posude hrane.
• Za veće količine hrane ili krompira, temperatura brzo opada
odmah nakon uranjanja posude. Dok pržite, temperatura nije
iznad 175˚C čak i ako je termostat namešten na 190˚C.
•
•
rolete...) ili u blizini izvora topline (plinski štednjak, grijaće
ploče...).
U slučaju izbijanja požara nikad ne pokušavajte ugasiti vatru
s vodom. Zatvorite poklopac. Ugušite vatru s vlažnom
tkaninom.
Ne pomičite uređaj kada je pun tekućine ili vruće hrane.
Ukoliko je uređaj s posudom koja se skida, nikad ju ne vadite
dok je friteza uključena.
Nikad ne potapajte uređaj niti njegovu električnu bazu u
vodu!
Prije nego što vaš uređaj odnesete na otpad, odstranite
baterije odložite ih u centar za sakupljanje posebnih
otpadaka ili ih predajte ovlaštenom servisnom centru.
Kuhanje
• Nikada ne uključujte praznu fritezu (bez ulja ili masti).
Poštujte najmanju i najveću dopuštenu količinu ulja.
• Ukoliko koristite čvrstu vegetarijansku masnoću, narežite ju
na komadiće i rastopite ju u drugoj posudi te ju oprezno
presipajte u fritezu. Nikad ne stavljajte mast direktno u
posudu ili kožaru friteze zato jer to uništava fritezu.
• Ne miješajte različite vrste ulja i masnoća.
• Ne prepunjavajte košaru, poštujte ograničenu količinu.
• Ukoliko vaša friteza ima zamijenjivi filter protiv mirisa,
zamijenite ga svakih 10-15 upotreba (pjenasti filtar) ili svakih
30-40 upotreba (uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80
upotreba (ugljeni filtar).
Hrvatski
Sigurnosne upute
Ovaj uređaj je proizveden u skladu sa sigurnosnim normama i
važečim smjernicama.
Provjerite da li napon iz mreže odgovara naponu koji je označen
na proizvodu (izmjenična struja). Ako uređaj ne upotrebljavate u
istoj državi gdje ste ga kupili, zbog različitih važećih normi
odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisa.
Ovaj uređaj je proizveden isključivo za kućnu upotrebu.
U slučaju njegovog profesionalnog korištenja, neodgovarajuće
uppotrebe ili nepridržavanja uputa, proizvođač ne snosi
odgovornost niti priznaje jamstvo.
Pročitajte i slijedite upute za upotrebu, te ih čuvajte.
Preporuke
• Ograničite temperaturu prženja na 170˚C, naročito za
krumpire.
• Koristite košaru za pommes frites.
• Kontrolirajte prženje: nije dobra smeđa ni zagorena već
zlatna hrana.
• Očistite ulje nakon svake upotrebe kako bi izbjegli rizik od
zagorene hrane.
• Konzumirajte uravnoteženu i raznovrsnu prehranu koja
uključuje mnogo voća i povrća.
• Svježi krumpir čuvajte u sobi na oko 8˚C.
• Za dobro i brzo prženje preporučujemo vam prženje pola
košarice hrane.
• Za veće količine hrane ili krumpira, temperatura brzo opada
odmah nakon uranjanja košare. Dok pržite, temperatura nije
iznad 175˚C čak i ako je termostat namješten na 190˚C.
Uključivanje
• Ne koristite uređaj ukoliko je on ili kabel oštećen, ukoliko je
pao na pod, ukoliko je vidljivo oštećen ili ukoliko ne radi
ispravno.
• Uređaj uvijek priključujte na uzemljenu utičnicu.
• Ne upotrebljavajte produžne kablove. Ako već preuzmete
odgovornost za takvu upotrebu, upotrijebite produžni kabel
koji je uzemljen i odgovara snazi aparata.
• Ne ostavljajte kabel da visi.
• Ne vucite za kabel kada želite isključiti uređaj.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice: odmah poslije upotrebe,
kada ga pomičete, prije čišćenja ili održavanja.
Slovensko
Varnostni predpisi
Ta aparat je proizveden v skladu z varnostnimi predpisi in
navodili.
Preverite, če napetost iz električnega omrežja odgovarja
napetosti, ki je navedena na aparatu (izmenični tok).
Upoštevajoč različnost veljavnih predpisov ter dejstvo, da boste
ta aparat uporabljani v državi, ki ni država, kjer ste aparat kupili,
vam svetujemo, da ga daste pregledati pri pooblaščenem
servisnem centru.
Ta aparat je bil zasnovan za domačo rabo in vsaka
profesionalna raba, ki ni primerna zanj in ni v skladu z navodili
za uporabo, ne vključuje niti odgovornosti niti garancije
proizvajalca.
Upotreba
• Upotrebljavajte stabilnu i ravnu radnu površinu, zaštićenu od
vode.
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora u dosegu djece.
• Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje
mogu uzrokovati opekotine. Ne dodirujte metalne dijelove,
filter ili prozorčić..
• Ne uključujte uređaj u blizini zapaljivih materijala (zavjese,
18
• Za cvrtje uporabljate košarico.
• Kontrolirajte cvrtje: ne jejte ocvrtih jedi, dokler so še vroče in
raje pustite, da se jedi rahlo zlato zapečejo.
• Filtrirajte olje po vsaki uporabi, da ne bodo ostanki zagoreli in
ga redno menjujte.
• Držite se uravnovešene diete in raznolike diete, ki vsebuje
dosti zelenjave in sadja.
• Krompir skladiščite pri temperaturi, višji od 8°C.
• Za hitro in uspešno cvrtje omejite količino jedi na polovico
košarice.
• Ko potopite polno košarico v olje, se temperatura olja zelo
hitro zniža. Med cvrtjem se nikoli ne dvigne nad 175°C, pa
čeprav je termostat nastavljen na 190°C (= stabilizirana
temperatura pred vlaganjem košarice).
Pozorno preberite ta navodila in jih skrbno shranite.
Priključitev
• Ne uporabljajte aparata, če sta aparat ali njegov kabel
pokvarjena, če je aparat padel in predstavlja vidne poškodbe
ali nepravilnosti delovanja. V tem primeru je potrebno aparat
dostaviti na pooblaščeni servisni center.
• Aparat vedno priključite na ozemljeno vtičnico.
• Ne uporabljajte kabelskega podaljška. Če pa se že odločite
za njegovo uporabo, je to na vašo odgovornost. Podaljšek
mora biti v dobrem stanju, ozemljen in primeren za moč
aparata.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegov pooblaščeni servisni center ali oseba s
podobno kvalifikacijo, da bi se tako izognili vsakršni
nevarnosti. Nikoli ne razstavljate aparata sami.
• Ne pustite, da bi kabel visel.
• Ne vlecite za kabel, ko želite izključiti aparat.
• Aparat izključite vedno po njegovi uporabi, če ga prestavljate
ali če ga čistite.
Български език
Инструкции за безопасност
Този уред съответства на ефективните норми и директивите
за безопасност.
Уверете се, че вашата електрическа мрежа отговаря на тази
посочена върху вашия електроуред.
Този уред е създаден за домашна употреба, всяка друга
неподходяща (в разрез с инструкциите за ползване) или
професионална употреба анулира гаранцията и освобождава
производителя от отговорност.
Прочетете внимателно инструкцията и я запазете.
Delovanje
• Uporabljate stabilno in ravno delovno površino, stran od
vodnih curkov.
• Ne pustite nikoli delovati aparata brez nadzora. Ne puščajte
ga dosegljivega otrokom.
• Ta električna oprema deluje na visokih temparaturah, ki lahko
povzročijo opekline. Ne dotikajte se kovinskih delov, filtra ali
okna...
• Ne pustite aparata delovati v bližini vnetljivih materialov
(tapete, zavese…), niti v bližini zunanjih izvorov toplote (plinski
gorilnik, grelne plošče…).
• V primeru ognja, ga nikoli ne gasite z vodo. Zaprite pokrov in
z mokro cunjo zadušite ogenj.
• Ne prestavljate aparat, v katerem so še vroče tekočine ali
jedi.
• Če imate snemljivo notranjo posodo, je nikoli ne izvlecite, ko
vaš cvrtnik še dela.
• Nikoli ne potopite aparata ali elektricne nadzorne plošce v
vodo !
• Preden odvržete vaš aparat, odstranite baterijske vložke in jih
odložite v specializiranem zbirnem centru ali pri pooblaščenem
servisnem centru (glede na model).
Включване
• Не използвайте уреда, ако той или неговия кабел дават
дефект, ако уредът е паднал и е видимо наранен – счупен.
Моля отнесете го в оторизиран сервиз.
• Винаги включвайте уреда в заземен ел. контакт.
• Не използвайте разклонител. Ако поемете тази
отговорност, използвайте разклонител в добро състояние,
съответстващ на мощността на уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден той трябва да бъде
сменен в оторизирания сервиз, производителя или
компетентно за това лице. Никога не разглобявайте сами
уреда.
• Не оставяйте кабела да виси.
• Не изключвайте уреда от електрическата мрежа чрез
дърпане на кабела.
• Винаги изключвайте уреда след работа, за да го
преместите или почистите.
Cvrtje
• Nikoli ne priključite cvrtnika dokler je še prazen, torej brez
maščobe. Upoštevajte najmanjšo in največjo količino olja.
• Če imate trdo maščobo, jo najprej razrežite na koščke in
pustite, da se raztopi na majhnem ognju v posebni posodi,
šele nato jo vlijte v notranjo posodo cvrtnika. Nikoli ne dajajte
trde masti neposredno v notranjo posodo cvrtnika ali v
košaro, saj bi lahko poškodovali aparat.
• Ne mešajte več vrst maščobe.
• Ne segrevajte prekomerno košarice za cvrtje in upoštevajte
omejene količine zaradi varnosti.
• Redno menjujte filter: penasti filter na vsakih 10 do 15 uporab,
vložek s kazalcem zasičenosti filtra na 30 do 40 uporab in
karbonski filter na 80 uporab.
Употреба
• Винаги използвайте стабилна равна повърхност, без досег
от вода.
• Никога не оставяйте уреда да функционира без
наблюдение. Не оставяйте уреда в близост до деца.
• Eлектрическата част работи на висока температура, която
може да причини изгаряния. Не докосвайте видимите
метални части, филтър или прозорец...
• Не употребявайте уреда в близост до лесно запалими
предмети и материали (щори, пердета,…), нито в близост
до източници на топлина (електрически котлони, печки,
газови котлони,….)
• В случай на пожар, никога не гасете пламъците с вода. Затворете
Priporočila
• Temperaturo cvrtja omejite na 170°C , še posebej za krompir.
19
Prize takma
капака. Загасете пламъците с влажна кърпа.
• Не местете уреда, когато в него има горещи храни или
течности.
• Ако имате подвижна купа, никога не я вадете, докато уреда
работи.
• Никога не потапяйте електрическата част или уреда във
вода!
• Преди унищожаването на уреда, неговата батерия ще бъде
отстранена в предавателния пункт /в зависимост от модела /.
• Cihaz veya kordon ar›zal›ysa, cihaz düfltüyse ya da gözle
görülür bir flekilde zarar gördüyse veya düzgün bir flekilde
çal›flm›yorsa, cihaz› kullanmay›n. Yukar›daki durumlardan
herhangi biri söz konusu ise, cihaz yetkili servise
gönderilmelidir. Cihaz› kendiniz onarmaya çal›flmay›n.
• Cihaz› her zaman toprakl› prize tak›n.
• Uzatma kablosu kullanmay›n. Kullanacaksan›z, mutlaka iyi
durumda, cihaz›n enerji sarfiyat› için yeterli toprakl› bir uzatma
kablosu kullanmaya dikkat edin.
• Cihaz›n güç kablosu zarar gördü¤ünde, oluflabilecek herhangi
bir tehlikeyi önlemek için kablonun yaln›zca üretici firma veya
yetkili servis taraf›ndan ya da benzer niteliklere sahip bir
elektrikçi taraf›ndan de¤ifltirilmesi gerekir.
• Kordonun sarkmamas›na dikkat edin.
• Cihaz› prizden ç›kar›rken kablosundan çekmeyin.
• fiu durumlarda cihaz› prizde b›rakmay›n: her kullan›mdan sonra,
tafl›rken, temizlik ve bak›mdan önce.
Готвене
• Никога не включвайте вашия фритюрник празен (без
мазнина). Съобразяйвайте се с мин/макс. стойности на
олиото.
• Ако използвайте твърда мазнина, нарежете я на части и
така я разтопете в купата на фритюрника. Никога не
поставяйте твърда мазнина директно в кошницата,
рискувате да деформирате кощницата.
• Не смесвайте различни видове мазнини.
• Не претоварвайте кошницата, вижте препоръчителни
максимални количества.
• Сменяйте редовно вашия филтър: филтър”пяна” /10-15
употреби/, въглероден филтър / 30-40 употреби /, филтър
от активен въглен / 80 употреби .
Kullan›m
• Düz bir zemin üzerinde kullan›n ve su s›çramamas›na dikkat
edin.
• Cihaz› asla çocuklar›n eriflebilece¤i yerlerde b›rakmay›n.
• Bu elektrikli cihaz, yanıklara neden olabilecek yüksek ısıda
çalıflır. Metal parçalara, filtreye ya da pencereye dokunmayın.
• Cihaz› kolay tutuflabilen nesnelerin (tül, perde...) veya bir ›s›
kayna¤›n›n (gaz oca¤›, elektrikli ocak vb.) yak›n›nda
çal›flt›rmay›n.
• Cihaz alev alırsa, alevleri su ile söndürmeye çalıflmayın.
Kapa¤ı kapatın. Alevleri nemli bir bezle söndürmeye çalıflın.
• ‹çinde s›cak yemek veya s›v› varken cihaz› tafl›may›n.
• Fritözün ç›kar›labilir haznesi varsa, asla çal›fl›r durumda iken
hazneyi ç›karmay›n.
• Cihazı ya da elektrikli kontrol birimini kesinlikle suya sokmayın!
• Cihaz›n›z› atmadan önce, zamanlay›c›n›n pili, (modele ba¤l›
olarak) bir yetkili servis taraf›ndan ç›kar›lmal›d›r.
Препоръки
• Най-подходящата температура за пържене на картофи е
170°С.
• Използвайте кошницата за картофи.
• Контролирайте пърженето: не яжте храната, ако е изгоряла,
винаги предпочитайте леко запържените ястия.
• Филтрирайте мазнината след всяка употреба, като по този
начин избягвате остатъците от храна попаднали в нея да
изгорят. Сменяйте редовно мазнината.
• За пълноценно хранене, яжте най-малко по 5 плода и
зеленчука на ден.
• Съхранявайте картофите на около 8°С.
• За бързо и успешно пържене, гответе по _ кощница
пържени картофи на един път.
• Пълната кошница картофи намалява рязко температурата
на мазнината. По време на пърженето тя не преминава
175°С, дори ако термостата е поставен на 190°С (=
достигната температура преди потапянето).
Piflirme
• K›zartma haznesine ya¤ koymadan cihaz› kesinlikle prize
takmayın. Ya¤ düzeyi her zaman minimum ve maksimum
düzey iflaretleri aras›nda olmal›d›r.
• Kat› ya¤ kullan›yorsan›z, bunu daha önceden küçük parçalara
ay›rarak ayr› bir kab›n içinde ve hafif ateflte eritin, erittikten
sonra fritözün haznesine yavaflça dökün. Bu ya¤› fritözün
haznesine ya da k›zartma sepetine eritmeden koymay›n;
cihaz›n zarar görmesine neden olabilir.
• Farkl› ya¤ türlerini kar›flt›rmay›n.
• Sepeti afl›r› doldurmay›n, maksimum kapasitenin üzerine
ç›kmay›n.
• Fritözün ç›kar›labilir koku filtresi varsa, 10-15 kullan›mda bir
(köpük filtre) veya 30 - 40 kullan›mda bir (doluluk göstergeli
kartufl), veya 80 kullan›mda bir (karbon filtre) de¤ifltirin.
Türkce
Güvenlik talimatlar›
Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kuralları ve yönergeler ile
uyumludur.
Voltaj›n, cihaz üzerinde belirtilen voltaj ile ayn› olmas›na dikkat
edin.
Yürürlükteki standartlar›n çeflitlili¤i nedeniyle, cihaz› sat›n al›nd›¤›
ülkeden baflka bir ülkede kullanman›z durumunda önce yetkili bir
servise kontrol ettirin.
Bu cihaz yaln›zca evde kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r.
Profesyonel ve hatal› kullan›mdan ya da talimatlara uygun
kullan›lmamas›ndan kaynaklanacak sorunlarda, üretici sorumluluk
kabul etmez ve cihaz garanti kapsam› d›fl›nda kal›r.
Kullan›m talimatlar›n› okuyun ve yerine getirin.
Talimatlar› saklay›n.
Öneriler
• Özellikle patates için, piflirme ›s›s›n› 170°C olarak ayarlay›n.
• Parmak patates için sepet kullan›n
• Piflirmeyi kontrol edin: çok piflmifl ve çok k›zarm›fl yerine nar
gibi k›zarm›fl olmas›na dikkat edin.
• Her kullan›mdan sonra yanm›fl kal›nt› oluflumunu önlemek için
ya¤› temizleyin ve düzenli olarak de¤ifltirin.
20
• Bol sebze ve meyve içeren de¤iflik ve dengeli bir beslenme
uygulay›n.
• Taze patatesleri 8°C oda s›cakl›¤›nda saklay›n.
• ‹yi ve h›zl› piflirmek için ya¤daki patates miktar›n› 1/2 sepet
olarak ayarlaman›z› öneririz.
• Daha fazla miktarda patates kullan›rsan›z, sepeti ya¤a
dald›rd›¤›n›zda ya¤›n ›s›s› h›zla düfler. Piflirme s›ras›nda, bu ›s›
termostat 190°C (= Dald›rma öncesi sabit ›s›) gösterse de,
175°C üzerinde de¤ildir.
• Dacă folosiţi grăsime solidă, tăiaţi-o în bucăţi şi topiţi-o într-un
recipient separat, turnaţi-o apoi uşor în friteusă. Nu topiţi
margarina direct în friteusă sau în coşul acesteia. Acest lucru
poate deteriora aparatul.
• Nu amestecaţi mai multe tipuri de ulei sau grăsime.
• Nu umpleţi cuva cu prea multe alimente, mai ales congelate.
• Dacă friteusa este prevăzută cu filtru contra mirosurilor
detaşabil, acesta trebuie schimbat după 10 - 15 folosiri (la cel
de burete) {i 30 - 40 de folosiri (la filtrul de carbon).
Recomandări
• Limitaţi timpul de coacere la 170°C, accidente. mai ales pentru
cartofi.
• Folosiţi coşul pentru cartofi prăjiţi.
• Controlaţi coacerea: nu mâncaţi ceva înnegrit sau fript, ci o
hrană aurită.
• Curăţaţi baia de ulei după fiecare folosire pentru a evita
arderea reziduurilor şi schimbaţi-o în mod regulat.
• Consumaţi o hrană variată cu multe fructe şi legume.
• Depozitati cartofii prosapeţi la o temperatură de 8°C.
• Pentru o pregătire bună şi rapidă, vă recomandăm să limitaţi
cantitatea de chips la 1/2 coş pentru o baie de ulei.
• La o cantitate mai mare de mâncare sau cartofi prăjiţi,
temperatura scade foarte rapid după ce aţi deconectat
aparatul. În timpul gătitului, temperatura nu va creşte peste
175°C, chiar dacă termostatul afişează o temperatura de
190°C (Temperatura Stabilă înainte de conectare).
Romană
Instrucţiuni de securitate
Acest aparat este în conformitate cu regulile de siguranţă şi
normele în vigoare.
Aveţi grijă ca voltajul indicat pe aparat sã corespundã cu cel din
locuinţa dvs.
Dacă aparatul va fi folosit în altă ţară decât cea în care l-aţi
cumpărat, contactaţi mai întâi un centru service autorizat.
Aparatul se va folosi exclusiv în gospodãrie, producãtorul nu
garanteazã în caz de folosire neconformã cu manualul de
utilizare.
Conectarea
• Nu folosiţi aparatul dacã, este deteriorat sau cablul nu este în
stare bunã, dacã a cãzut sau are defecţiuni în funcţionare.
În cazul de mai sus, adresaţi-vă unui centru service autorizat.
NU încercaţi să reparaţi aparatul singuri.
• Introduceţi aparatul numai în prize înpãmântate.
• Nu folosiţi prelungitoare. Dacă vă asumaţi riscul, folosiţi numai
prelungitoare înpãmântate.
• Cablul se schimbă numai la Service-ul autorizat pentru a evita
eventuale accidente.
• Nu lãsaţi cablul de alimentare sã atârne.
• Nu trageţi aparatul din prizã de cordon.
• Scoateţi aparatul din priză după folosire, sau dacă îi schimbaţi
locul sau înainte de curăţare şi întreţinere.
Utilizare
• Folosiţi aparatul pe un suport stabil şi uscat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării. Nu
lãsaţi friteusa la îndemâna copiilor.
• Acest aparat electrocasnic funcţionează la mari temperaturi,
care pot provoca arsuri. Nu atingeţi pãrţile metalice ale
aparatului, filtrul sau fereastra.
• Nu aşezaţi aparatul lângă materiale inflamabile (perdele) sau
lângă o sursă de căldură (aragaz).
• În cazul unui incendiu, nu încercaţi niciodată să stingeţi flacăra
cu apă. Închideţi capacul. Atenuaţi flăcările cu o cârpă umedă.
• Nu mişcaţi friteusa din loc cu capacul deschis atunci când uleiul
este fierbinte.
• Dacă aveţi o cuvă detaşabilă, aceasta nu va fi scoasă când
friteusa funcţionează.
• Nu introduceţi niciodată aparatul sau panoul electronic în apă!
• Pentru aceasta vă sugerăm să vă adresaţi unui centru de
reciclare a materialelor refolosibile. (în funcţie de model).
Gătitul
• Nu folosiţi friteusa fãrã a o umple în prealabil cu ulei.
Respectaţi nivelul minim şi maxim de umplere.
21
2
ßDuÕ ÖdÂ Ë ¨‡OdÁ) î‡uœœ«¸È LU¥Ob.
ØdØdÁ, ÄdœÁ Ë ¨‡OdÁ) ¥U ËßU¥q ¢uOb ØMMbÁ •‡d«¸‹ («§U‚ ÖU“,
> «“ ¸Ë®s ØdœÊ œß~UÁ œ¸ ±‡U˸‹ ±u«œ ¬¢g “« (LJuÊ
ćM‡dÁ Ë ¨‡OdÁ îuœœ«¸È ØMOb.
ßu~ONU¥v «¥‡Uœ ØMb. «“ Lf «§‡e«È ‡KeÈ, ‡OKd ¥U
> «¥s ËßOKt °dÆv œ¸ •‡d«¸¢NUÈ °Uô ØU¸ ±OJMb Øt ±Ou«b
Lu«¸Á °U¥b ¢X EU¸‹ Åu¸‹ °~Odœ.
> ÇMUât °ât U «“ «¥s œß~UÁ «ß‡HUœÁ ±OJMMb, «¥s ØU¸
«ß‡HUœÁ ØMOb. ±u«™V °U®Ob Øt ¸ËÈ «¥s ßDuÕ ¬» áU®b.
> «“ ßDuÕ ÅU·, ±‡Jr Ë ´‡U¥o œ¸ °d«°d «‡IU‰ Öd±U
«ß‡‡‡H‡‡‡UœÁ
Äd¥e îU¸Ã ØMOb.
«ßHUœÁ, ‡M~U §U°U¥v ¬Ê, Ƈq «“ EU‡X ¥U ~N‡b«¸È «“
> ¢ö‘ ØMOb Øt LOAt ßOr œß~UÁ ¸« œ¸ ±u¢dœÈ ÇuÊ Äf «“
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> §N‡X îU¸Ã ØdœÊ ßOr °d‚ ËßOKt °dÆv îU~v «“ ØAObÊ ¬Ê
> ~c«¸¥b Øt ßOr °d‚ ¬Ë¥e«Ê °UÆv °LUb.
¢FLOd«‹ ±U“ ¥U ®ªh ±ªBBv Åu¸‹ °~Odœ.
°dË“ îDd«‹ «•LUv ßOr °d‚ °U¥b ¢ußj ¢uOb ØMMbÁ ¥U ±dØe
> œ¸ Åu¸¢v Øt ßOr °d‚ ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, §N‡X §KuÖOdÈ «“
¢Lq °U¸ ¸« œ«®t °U®b.
«ßHUœÁ ØMOb Øt ßUr °U®b, œ«¸«È «¢BU‰ “±Os °uœÁ Ë Æb¸‹
LJMUâ‡t ¢BLOr °t «‡U «¥s ØU¸ Ö‡d‡Ob, «“ ßOr ¸«°Dv
> •‡b«ô±JUÊ ¢ö‘ ØMOb Øt «“ ßOr ¸«°j «ß‡HUœÁ JMOb.
“±Os œ«®t °U®b.
> ËßOKt °dÆv îU~v ¸« ¢MNU °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt «¢BU‰
œß~UÁ §‡b« îuœœ«¸È LU¥Ob.
°t ¥Jv «“ ±d«Øe ¢‡F‡LOd ±‡‡U“ °d¥b. «“ ¢‡F‡LOd ßd î‡uœ
œ¸ Åu¸‹ ËÆuŸ ¥Jv «“ •Uô‹ ±cØu¸, œß~UÁ ¸« §N‡X ¢F‡LOd
îu» ØU¸ JMb, «“ «ß‡HUœÁ «“ œß~UÁ î‡uœœ«¸È d±U¥Ob.
Äd¢U» ®bÁ, AUt UÈ ¸Ë®Mv «“ Åb±t ±AU‡bÁ ®uœ ¥U
> LJMUâ‡t œß~UÁ ¥U ßOr ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, œß~UÁ °t “±Os
«¢‡B‡U‰ °t ć‡d¥‡‡e °‡‡d‚
±‡q «±Mv ~N‡b«¸È ØMOb.
œßu¸«FLKNUÈ «¥s œdÇt ¸« °t œÆX îu«bÁ Ë ¬NU ¸« œ¸
±u§uœ b«®t Ë {LUX ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ LOAuœ.
¢U¸È, «ßHUœÁ U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œßu¸«FLKNUÈ
¢uOb ØMMbÁ Oâ~ut ±ºµuOv œ¸ ÆU‰ d Öut «ßHUœÁ
«¥s ±Bu‰ Ij §NX «ßHUœÁ îU~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
±u¸œ °U“°OMv ØU±q Ƈd«¸ œ‡Mb.
î‡d¥b ±‡HUË‹ °U®b, ¬Ê ¸« eœ ±dØe î‡b±U‹ ±‡‡U“ °d¥b ¢U
±u¸œ «ß‡HUœÁ Ƈd«¸ ±O~Odœ °U «ßUb«¸œ‡UÈ ØAu¸ ±‡q
LJMUâ‡t «ßUb«¸œ‡UÈ §U¸È ØAu¸È Øt œ¸ ¬Ê ËßOKt îU~v
(§d¥UÊ ±MUË») ±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq ØMOb.
«“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë ËUþ ±Mb¸Ã °d œß~UÁ
«¥LMv §U¸È œ¸ ‡M~U ¢uOb ±OU®b.
«¥‡s ËßOKt îU~v ØU±ö ±DU°o °U ±I‡d¸«‹ Ë ¸‡MLuœUÈ
œßu¸«FLKNUÈ «¥‡‡L‡‡M‡‡v
‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
•‡d«¸‹ ¢‡‡OX ®bÁ Äf «“ ‡dË°dœÊ ™d·).
dÖe «“ 071 œ¸§‡t ßUO~d«œ ¢‡‡UË“ LOJMb (= œ¸§‡t
ćª‡X •v «Öd ¢d±ußU‹ 071 œ¸§‡t ßUO~d«œ AUÊ œ‡b
dË°dœÊ ™d· ßd¥FU ØUg ±OOU°b. œ¸§‡t •‡d«¸‹ ‡M~UÂ
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ °d«È ±‡IUœ¥d “¥Uœ ¨‡c« Ë ßOV “±OMv Äf «“
±OJMOr Øt ±I‡b«¸ ßOV “±OMv •‡b«Ød Bn ™d· °U®b.
> §N‡X ćª‡X ßd¥F‡d Ë °U ØOH‡OX °‡N‡d, °t ®LU ¢uÅOt
~Nb«¸È ØMOb.
> ßOV “±OMONUÈ ¢U“Á î‡uœ ¸« œ¸ œ¸§‡t •‡d«¸‹ °UôÈ 8 œ¸§‡t
±IUœ¥d “¥UœÈ ±OuÁ Ë ße¥‡U‹ °U®b.
> ¢ö‘ ØMOb Øt ¸þ¥r ¨‡c«¥v ®LU ±FUœ‰ Ë ±MuŸ °uœÁ Ë ®U±q
«“ ÇMb °U¸ «ß‡HUœÁ «“ ¸Ë¨‡s °Nd «ßX Øt ¬Ê ¸« ´‡u÷ ØMOb.
±UbÊ ¢Jt UÈ ßuî‡t ßOV “±OMv œ¸ ¬Ê §KuÖOdÈ ®uœ. Äf
> ¸Ë¨‡s î‡uœ ¸« Äf «“ ‡d °U¸ «ß‡HUœÁ ÅU· ØMOb ¢U «“ °UÆv
> ćª‡X ¸« ØMd‰ ØMOb: ¨‡c«È ßuî‡t ‡ª‡u¸|b.
> °d«È LJOáºNU «“ ™d· «ß‡HUœÁ ØMOb.
œ¸§‡t ßUO~d«œ ±‡‡bËœ ØMOb.
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ ćª‡X ¸« °ª‡Bu’ °d«È ßOV “±OMv °t 071
¢‡‡‡u҇‡O‡‡‡t ‡‡‡U
¢‡F‡u¥i ¬Ê ØMOb.
«ß‡HUœÁ Ë ‡OK‡d Ød°Mv Äf «“ 08 °U¸ «ß‡HUœÁ «Æ‡b«Â °t
«ß‡HUœÁ, ØU¸¢d¥Z °U LU¥A~d •‡b «®UŸ Äf «“ 03 ¢U 04 °U¸
¢‡F‡u¥i ±OU®b, œ¸ Åu¸‹ ‡OK‡d «ßH‡M‡v Äf «“ 51 °U¸
> œ¸ Åu¸¢v Øt œß~UÁ ®LU ±N‡e °t ‡OK‡d {b °uÈ ÆU°q
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> «“ Äd ØdœÊ °Og «“ •‡b ™d· Ë d«¸‡s «“ ´ö±X •‡b«Ød
> «“ ±ª‡Ku¸ ØdœÊ ¸Ë¨‡MNUÈ ±‡ª‡Kn î‡uœœ«¸È LU¥Ob.
±u§‡V Ë«¸œ ¬±bÊ Åb±t °t œß~UÁ Ödœœ.
™d· ßdŒ Øs §‡b« î‡uœœ«¸È LU¥Ob LJuÊ «¥s «±d ±Ou«b
°d¥e¥b. «“ Ƈd«¸œ«œÊ ¸Ë¨‡s U¢v §‡U±‡b œ¸ ÆU°KLt ßdŒ Øs ¥U
§‡b«ÖUt °U •‡d«¸‹ ±ö¥r –Ë» ØMOb Ë ßáf œ¸ ßdŒ Øs
œ¸ ƇDFU‹ ØuÇJd °d¥bÁ, ¬Ê ¸« œ¸ ™d· œ¥~dÈ ¸¥ª‡t Ë
> LJMUât «“ ¸Ë¨‡s U¢v §‡U±‡b «ß‡HUœÁ ±OJMOb, «°b« ¬Ê ¸«
°U®b.
œ¸§‡t ±Oe«Ê ¸Ë¨‡s ‡Lu«¸Á °U¥b °Os ´özr •‡b«Æ‡q Ë •‡b«Ød
> ‡dÖ‡e ßdŒ Øs ¸« °bËÊ ¸Ë¨‡s ¥U LJd°v °t °d‚ ËÅq JMOb.
懇‡ª‡‡‡‡X
±dØe î‡b±U‹ ±‡‡U“ î‡U¸Ã ®uœ (°d •ºV ±‡b‰).
> Ƈq «“ œË¸ «b«î‡s ËßOKt °dÆv °U©dÈ ¢U¥Ld °U¥b ¢ußj
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> «“ dË °dœÊ œß~UÁ ¥U Ë«•‡b ØMd‰ «Jd¥Jv œ¸ ¬» §‡b«
JMOb.
°U®b, œ¸ Åu¸‹ ¸Ë®s °uœÊ ßdŒ Øs dÖe ¬Ê ¸« îU¸Ã
> LJMUâ‡t ËßOKt °dÆv ®LU ±‡N‡e °t ÆU°KLt ÆU°q §U°U ®bÊ
§U°U¥}PÊ îuœœ«¸È ØMOb.
> ‡M~U±v Øt œß~UÁ Äd ¬» ¥U ¨‡c«È Öd ±OU®b, «“
îOºv ¸ËÈ ¬¢g °OMb«“¥b.
¸« °U ¬» î‡U±u‘ ØMOb. œ¸ «¥s •UX ßdÄu‘ ¸« °Mb¥b Ë ÄU¸Çt
> œ¸ Åu¸‹ °dË“ ¬¢g ßu“È ‡dÖe ßF‡v JMOb Øt ®F‡Kt U
1
«LMZ, °FOb«Î ´s ¸–«– «LU¡.
• «ßªb ±ºU•W ±ºDW Ë£U°W ±IU˱W Kd«¸…, AGOq
«ùßFLU‰
±s ±JUÊ üîd, Æq «IOU °Q¥W ´LKOW ¢MEOn ¤Ë ÅOUW.
• «Bq «LMZ ´s «OU¸ : ±U®d… °Fb «ùßFLU‰, ´Mb ¢d¥Jt
• ô ¢HBq «LMZ ´s «OU¸ °u«ßDW ®b «ºKp.
• ô ¢d„ «ºKp «JNd°Uzw ±bOUÎ.
b¥t «JHU¡… «HMOW KIOUÂ °Nc« «FLq MÒV «_îDU¸.
«LÏBMÒFW, ¤Ë °u«ßDW ±dØe îb±W ±FLb, ¤Ë °u«ßDW ®ªh
• ¦–« ØUÊ «ºKp «JNd°Uzw ¢UHUÎ, ¥V «ßb«t °u«ßDW «AdØW
±R¸Ò{W, ˱MUßW ±s •OY «Iu… LU ¥DKt «LMZ ±s ¢OU¸.
´U¢Ip, UßFLq ËÅKW ØNd°UzOW •UNU §Ob…, Ë¤Ê ¢JuÊ
• ô ¢ºFLq ËÅKW ØNd°UzOW. ËJs ¦Ê «¢ªc‹ «LºRËOW ´Kv
• ¤ËÅq «LMZ œ«zLU °LIf ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
¢Uˉ ¢BKO` «LMZ °MHºp.
w cÁ «UW, ¥V ´d÷ «LMZ ´Kv ±dØe îb±W ±FLb. ô
°JHU¡….
¦–« ßIj «LMZ ¤¸{UÎ Ë™Nd ´KOt «FDV, ¤Ë r ¥Fb ¥FLq
• ô ¢ºFLq «LMZ ¦–« ØUÊ «ºKp «JNd°Uzw «U°l t ¢UHUÎ, ¤Ë
¢uÅOq «LMZ °UÒOU¸ «JNd°Uzw
¥Ôd§v Æd«¡… Ë«¢UŸ ¢FKOLU‹ «ùßFLU‰ °FMU¥W Ë«ù•HUÿ °NU.
«CLUW ´s «LMZ.
«FKOLU‹, s ¢Lq «AdØW «LÔBMÒFW ¤¥W ±ºRËOW, Ë¢ºIj
°AJq ¦•d«w, ¤Ë °AJq ¨Od ´UœÍ, ¤Ë ¤Í îDQ °DOo
ÅÔLrÒ c« «LMZ ûßFLU‰ «LMew Ij. w •U‰ «ßFLUt
±FLb.
¨Od «Kb «cÍ «®d¥t ±Mt, ¥Ôd§v h «LMZ w ±dØe îb±W
¥V «QØb ±s «LFU¥Od «JNd°UzOW, ¦–« «ßFLKX «LMZ w °Kb
«LMZ (¢OU¸ ±dœœ).
¢QØb ±s ¤Ê Æu… «OU¸ ´Mb„ ¢DU°o Æu… «OU¸ «LcØu¸… ´Kv
°UIUuÊ ¸Ær : 39/86/ßw ¦Í ¦Í.
- ÆUuÊ «OU¸ «LMªHi ¸Ær : 37/32/ßw ¦Í ¦Í, «LFb‰
¦Í.
¦Í, «LFb‰ °UIUuOs 29/13/ßw ¦Í ¦Í, Ë 39/86/ßw ¦Í
- ÆUuÊ «_œË«‹ «JNd°UzOW «LMeOW ¸Ær : 98/633/ßw ¦Í
±MBu’ ´KOt °UIu«Os «UOW:
¥ªCl c« «LMZ Iu«Os «ºö±W «ºU¸¥W «LHFu‰ ØLU u
¦¸®Uœ«‹ «ºö±W
•ºV Æu«Os •LU¥W «OµW.
ßu· ¥ºd§l ±dØe «ªb±W «LFLb «LMZ «Ib¥r ù¢öt MOUÎ
±dØe îb±W ±FLb (•ºV «Luœ¥q).
Æq «ªKh ±s «LMZ «Ib¥r ¥V ¦“«W °DU¸¥W «LRÆX °u«ßDW
°UªKh ±s «LMZ «Ib¥r °u«ßDW ±dØe «MHU¥U‹ «LKw.
«IöÒ¥W «JNd°UzOW, ô ¢MfÓ ±U ¥LJMp ¢Ib¥Lt LU¥W «OµW,
ÅÔLrÒ c« «LMZ OFLq ßMu«‹ ´b¥b…. ´Mb±U ¢Id¸ «ßb«‰
•LU¥W «OµW
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
(´bÒ‰ œ¸§W «d«¸… Æq Ë{l «ºKW).
«d«¸… 571°, •v ´Mb±U ¥JuÊ «d±ußU‹ ´Mb 091° .
«d«¸… °ºd´W °Fb Ë{l «ºKW. ¤£MU¡ «DNw, ô ¢FbÈ œ¸§W
• ±s ¤§q ØLOU‹ ØOd… ±s «DFU ¤Ë «DU©f, ¢MªHi œ¸§W
«LIKOW «v Bn •r «ºKW Jq ÆKOW.
• ±s ¤§q ©Nw §Ob Ëßd¥l, MB` °SîBU¸ ØLOW «DU©f
±µu¥W.
• «•Hk «DU©f «DU“§W w ¨dW •d«¸¢NU u‚ 8° œ¸§U‹
• ¢MUˉ ˧W ±u«“W ¢CLs ØLOW ØOd… ±s «ªCU¸ Ë«Hu«ØNW.
°UßLd«¸.
¨OÒd «e¥X Jw ¢MV °IU¥U «DNUÂ «LdÆW, «ßb‰ «e¥X
• EÒn «e¥X °Fb Øq «ßFLU‰ Jw ¢MV «•d«‚ °IU¥U «DFUÂ,
• ¢Jr °UDNw: ô ¢MUˉ «DFU «LDNu ©Nu«Î ±Hd©UÎ.
• «ßFLq «ºKW KDU©f «LIKOW.
• •bœ «d«¸… ´Mb 071° œ¸§W ±µu¥W, îBuÅUÎ KDU©f.
BUz` ˦¸®Uœ«‹
Ød°uw).
«ßFLUôÎ (îd©u®W ±l ±R®d ¦±ö¡), ¤Ë 08 «ßFLUôÎ (Kd
°Fb 01 - 51 «ßFLUôÎ (Kd «ßHMw) ¤Ë °Fb 03 - 04
• ¦–« ØUÊ b¥p Kd {b «d«zW ÆU°q KHp Ë«dØOV. «ßbt
«ºFW «IBuÈ.
• ô ¢Lú «ºKW “¥Uœ… ´s «b «_ÆBv. ¥V ¬Ê ô ¢ªDv •bËœ
• ô ¢Leà ¤u«Ÿ ±ªKHW ±s «e¥X.
¤Ë w «ºKW _Ê –p ¥RœÍ «v ¢Kn «LMZ.
w Æb¸ «IöÒ¥W. ô ¢Cl «ºLs «U±b ±U®d… w Æb¸ «IöÒ¥W
u‚ U¸ UœzW w Ë´U¡ îU¸§w Æq «ßFLUt, £r {l «ºLs
• ¦–« «ßFLKX ßLs U¢w §U±b, ÆDÒFt «v ÆDl ÅGOd… Ë –ËÒ°t
´ö±w «b «_œv Ë«_ÆBv.
°b«îKNU. ¥V ¤Ê ¥JuÊ ±ºuÈ «¸¢HUŸ «e¥X ¤Ë «ºLs °Os
• ô ¢uÅq «IöÒ¥W °UOU¸ «JNd°Uzw œËÊ Ë§uœ «e¥X ¤Ë «ºLs
«DNw
• ô ¢GLd «LMZ ¤Ë Ë•b… «Jr «ùJdËOW °ULU¡ !
¤£MU¡ ¢AGOKNU.
• ¦–« ØUÊ b¥p Æb¸ ÆU°q KHp Ë«dØOV, ô ¢ªd§t ±s «IöÒ¥W
«ºUîs.
• ô ¢d„ «LMZ ±s ±JUt ¤–« ØUÊ ±KOµUÎ °Uºu«zq ¤Ë «DFUÂ
¨U“, u•U‹ ¢ºªOs «a..).
(«Ad«®n, «ºUzd..) ¤Ë °UId» ±s ±BUœ¸ •d«¸¥W (dÊ
• ô ¢AGÒq «LMZ °UId» ±s «Lu«œ «IU°KW û®FU‰
«dƒ¥W.
«IöÒ¥W, ô ¢KLf «_§e«¡ «LFbOW «EUd… ±MNU, «HKd ¤Ë Uc…
Æb ¢ºV «dË‚. °Ud¨r ±s «LU¥W «IBuÈ «w ¢Ll °NU
• ¥FLq c« «LMZ «JNd°Uzw ´Kv œ¸§U‹ ´UOW ±s «d«¸… «w
• ô ¢bŸ «LMZ °LMUˉ «_©HU‰ œËÊ ±d«Æp.
FR
GB-IE
DE-AT
BE
NL
IT
ES
PT
GR
DK
SE
FI
PL
HU
CZ
SK
SI
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
ÜConfiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Ü Leave it at a local civic waste collection point.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Samen het milieu beschermen !
Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen
Ü Breng deze naar een containerpark of naar een erkend service center, bevoegd voor de recyclage.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Ü Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será
tratado de forma adecuada
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados
Ü Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Α÷ συµβÀλλουµε κι εµεÝ÷ στην προστασÝα του περιβÀλλοντο÷!
Η συσκευÜ σα÷ περιÛχει πολλÀ αξιοποιÜσιµα Ü ανακυκλñσιµα υλικÀ.
Ü Παραδñστε τη παλιÀ συσκευÜ σα÷ σε κÛντρο διαλογÜ÷ Ü ελλεÝψει τÛτοιου κÛντρου σε εξουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ το
οποÝο θα αναλÀβει την επεξεργασÝα τη÷.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Ü Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Ü Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti
kierrätetään.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
Ü W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
Első a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Ü Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Ü Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Ü Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim
spôsobom.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
Ü Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080195