High One HO-FP225B de handleiding

Type
de handleiding
138 x 210 mm 138 x 210 mm
0
190
170
150
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
POWER WORKING
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
0
190
170
150
POWER WORKING
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
150
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
150
R
L
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
0
190
170
150
POWER WORKING
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
150
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
0
190
170
150
POWER WORKING
POWER
WORKING
0
190
170
150
190°C
170°C
170°C
170°C
190°C
190°C
8-12min
3-5min
3-5min
3-5min
12-18min
10-14min
MAX
M I A
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
0
190
170
150
POWER WORKING
190ºC
170ºC
3-5min
POWER WORKING
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
150
170
Temp.ºC
190
150
0
POWER WORKING
190 °C 8 - 12
190 °C 12 - 18
190 °C 10 - 14
170 °C 3 - 5
170 °C 3 - 5
170 °C 3 - 5
0
190
170
150
POWER WORKING
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
190
170
150
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
150
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
190
170
150
0
190
170
150
POWER WORKING
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
190
170
150
190ºC
8-12min
190ºC
12-18min
190ºC
10-14min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
170ºC
3-5min
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
9
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
12
Utilisation
Après l’usage
D
Nettoyage et
entretien
13
14
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
- Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Les environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil ne peut pas
être utilisé par des per-
sonnes (des enfants in-
clus) présentant un handi-
cap physique ou sensoriel,
ou une capacité mentale
limitée, ou encore une ex-
périence ou des connais
-
sances insuffisantes, à
moins que ces personnes
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVE-
MENT LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LAPPA-
REIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSUL-
TER LORSQUE VOUS EN AU-
REZ BESOIN.
ne soient sous surveillance
ou n’aient reçu, d’une
personne qui assure leur
sécurité, des instructions
sur la manière d’utiliser
l’appareil.
Cette appareil ne doit
pas être utilisé par les
enfants de 0 à 8 ans. Cet
appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de
8 ans s’ils sont surveillés
de manière continue. Cet
appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou une manque
de connaissance s’ils ont
bénéficié d’une surveil-
lance ou d’instruction
concernant l’utilisation
de l’appareil de manière
sûre et comprennent les
risques encourus. Gardez
l’appareil et sa corde hors
de la portée des enfants
de moins de 8 ans. Le net-
toyage et la maintenance
usuelle ne doivent pas être
apportés par des enfants.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Cet appareil doit toujours
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
être placé sur une sur-
face plane et stable, avec
les poignées disposées de
telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas
y déborder.
L’appareil doit être débran
-
ché lorsqu’il n’est pas uti-
lisé, lors de son entretien
ou lors du remplacement
de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant
d’ajouter ou d’enlever des
composants, ainsi que
lorsqu’il est nettoyé.
En cas de dégâts au cor-
don électrique, celui-ci doit
être remplacé par le fabri-
cant, un centre de services
qualifié ou une personne
qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
Attention : pour éviter tout
danger, l’appareil ne peut
pas être utilisé avec un ap-
pareillage externe, tel un
minuteur, ni être raccor
à un circuit régulièrement
mis sous ou hors tension.
L’appareil n’est pas prévu
pour être utilisés au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système séparé de
commande à distance.
Les surfaces mar-
quées par ce sym-
bole sera chaude
lors de l’utilisation. Pour
éviter toute brûlure, il est
recommandé de ne pas
toucher la surface de l’ap-
pareil, à l’exception des
poignées.
Avant la première utilisa-
tion, enlevez tous les élé-
ments d’emballage et les
éventuels autocollants
promotionnels. Ne lais-
sez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonc-
tionne.
N’utilisez ou ne gardez ja-
mais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appa-
reil lorsqu’il fonctionne ou
aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez
refroidir l’ensemble avant
de déplacer l’appareil.
N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
Vérifiez avant usage si la
tension indiquée sur l’ap-
pareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique
de votre domicile.
La fiche de l’appareil doit
être enfoncée dans une
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
prise de courant appro-
priée, qui ait été installée
et raccordée à la terre
conformément à la régle
-
mentation et aux exigences
locales.
La quantité d’huile dans
la cuve doit toujours
être comprise entre les
marques correspondant
aux quantités minimale et
maximale. N’utilisez ja-
mais l’appareil sans huile,
ni avec une quantité insuf-
fisante ou trop importante
d’huile.
Nous recommandons l’uti-
lisation exclusive d’huile de
friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de
friture se fait à vos risques.
Ni le fabricant, ni l’impor-
tateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour
responsables d’une bles-
sure quelconque encourue
du fait de l’utilisation d’une
huile ou d’une graisse de
friture inappropriée.
N’utilisez que les acces-
soires accompagnant l’ap-
pareil.
N’utilisez jamais l’appareil
s’il présente un cordon ou
une fiche électriques en-
dommagés, ou s’il ne fonc-
tionne plus ou est endom-
magé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, ré-
paration ou modifications
électriques/mécaniques.
Ne tentez à aucun moment
de réparer vous-même
l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou toute autre personne
qualifiée, pour éviter tout
accident.
N’immergez jamais l’appa-
reil, le cordon ou la fiche
électriques dans l’eau ou
dans tout autre liquide,
afin d’éviter les chocs élec-
triques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un
cordon électrique court,
de manière à limiter au
maximum les risques de
s’y emmêler ou de devoir le
démêler. N’utilisez jamais
cet appareil avec une ral-
longe électrique.
Déroulez entièrement le
cordon électrique pour évi-
ter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon
pendre sur une surface
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
chaude ou sur le rebord
d’une table ou d’un plan
de travail.
Veillez à ce que le cordon
électrique ne soit jamais
sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de
la chaleur d’un feu, d’une
plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné
des matériaux inflam-
mables, du gaz ou d’explo-
sifs.
Gardez l’appareil éloigné de
tout objet pouvant prendre
feu, comme les rideaux, les
serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a
été monté correctement
et branchez-le. Pour enle-
ver l’appareil, mettez le
sélecteur en position « 0 »
et débranchez-le. Ne tirez
jamais sur l’appareil ni sur
le cordon électrique pour
débrancher l’appareil.
L’huile doit être renouvelée
après de 3 à 5 séances de
cuisson environ.
N’utilisez jamais l’appa-
reil si de l’eau est encore
présente dans la cuve ou si
certains composants sont
encore humides après leur
nettoyage.
L’appareil doit être entre-
tenu régulièrement et avec
soin; le contraire pourrait
avoir un effet négatif sur
sa durée de vie ou pourrait
engendrer une situation
dangereuse.
De la vapeur brûlante
pourrait en effet se déga-
ger via le filtre ou des écla-
boussures d’huile brûlante
pourraient se produire, lors
de la cuisson. Gardez tou-
jours vos mains et votre
visage à une distance de
sécurité lors de la cuisson.
Pour diminuer au maxi-
mum les risques d’écla-
boussures d’huile brûlante,
retirez les morceaux de
glace des produits surge-
lés, avant de plonger ceux-
ci dans l’huile.
Si le feu prend, ne l’étei-
gnez jamais avec de l’eau.
Débranchez l’appareil,
refermez le couvercle et
recouvrez-le d’un linge
humide pour étouffer les
flammes.
Tout accident ou dommage
résultant du non-respect
des règles ci-dessus in-
combe à votre responsa-
Français
8
FR
bilité.
Ni le fabricant, ni l’impor-
tateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour
responsables.
Attention : le couvercle de
la friteuse sert uniquement
à empêcher les dépôts de
poussière et ne peut jamais
être placé sur l’appareil
lorsque celui-ci est en
marche.
Conservez ces consignes
pour pouvoir les consulter
plus tard.
Concernant les instruc-
tions de nettoyage pour
les surfaces entrant en
contact avec les denrées
alimentaires ou de l’huile,
merci de vous référer au
paragraphe « Nettoyage
et entretien ».
Aperçu de l’appareil
B
Composants
Couvercle de l’appareil (détachable) Témoin POWER
Hublot de contrôle
Cordon d’alimentation avec fiche
d'alimentation
Filtre Poignée du panier
Cuve de friture
Bouton de blocage et déblocage
(poignée du panier de friture)
Bouton de dégagement
du couvercle
Panier de friture
Témoin WORKING
Réglage de la température à l'aide
du bouton coulissant
Commutateur Marche/Arrêt Tableau des temps de cuisson
9
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement conçu pour
la friture des aliments. Il est conçu pour
une utilisation domestique seulement. Ne
l’utilisez pas à d’autres fins.
Caractéristiques
Modèle : 947826
Tension d’alimentation : 220-240 V
~
50/60 Hz
Consommation
électrique : 1800 W
Utilisation
Remplissez la cuve de la friteuse
Appuyez sur le bouton de dégagement
du couvercle pour ouvrir le couvercle.
Retirez le panier de friture en le tirant
vers le haut.
Remplissez la cuve de friture avec une
huile de bonne qualité.
Le niveau d’huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX (indi-
qués à l’intérieur de la cuve).
ATTENTION
N’allumez pas la
friteuse à vide ou si
la quantité d’huile est
trop faible.
Huile et matière grasse destinées à la
friture
Utilisez exclusivement de l’huile (végé-
tale) ou de la matière grasse (végé-
tale) de friture, résistantes aux tem-
pératures élevées, de saveur neutre
qui peuvent être chauffées jusqu’à
environ 220 °C. L’huile de palme, les
huiles et les matières grasses végé
-
tales hydrogénées, les huiles raffinées
(huile de mais, de soja et de tourne-
sol) par exemple conviennent bien. Les
matières grasses ou les huiles non
raffinées et pressées à froid comme
l’huile d’olive vierge, le beurre ou la
margarine ne sont pas adaptés.
ATTENTION
Ne mélangez jamais
des matières grasses
ou des huiles de types
différents, ne mélan-
gez pas non plus de
l’huile ou de la matière
grasse neuve avec de
l’huile ou de la matière
grasse déjà utilisée.
Utilisation de l’appareil
C
Français
10
FR
Si vous utilisez de la matière grasse
de friture, coupez-la en morceaux et
faites fondre dans une casserole à feu
doux. Ensuite remplissez la cuve de la
friteuse avec la matière grasse fon-
due. La cuve de friture doit être sèche
quand vous la remplissez avec de la
matière grasse fondue.
Vous pouvez conserver la matière
grasse solide à température ambiante
dans la friteuse fermée. Quand vous
réchauffez la matière grasse dans la
friteuse, piquez en premier de trous
la matière grasse pour éviter les
éclaboussures. Prenez soin de ne pas
endommager la cuve de la friteuse.
Fermez le couvercle et réchauffez
ensuite la matière grasse à feu doux.
Risque d’incendie ! La matière grasse
et l’huile de cuisson peuvent prendre
feu à des températures très élevées.
Si de l’huile ou de la matière grasse
prend feu, retirez immédiatement la
fiche d’alimentation. Ne versez jamais
de l’eau dans de l’huile ou de la matière
grasse chaude ou qui s’enflamme. Fer-
mez le couvercle de la friteuse s’il est
possible de le faire en toute sécurité.
Vous pouvez essayer d’étouffer les
flammes avec une couverture ou de
la mousse extinctrice.
Préchauffage de l’huile
Insérez le panier de friture et fermez
le couvercle.
Déverrouillez la poignée en faisant
glisser le bouton et repliez avec soin
la poignée contre la friteuse.
Remarque : appliquez un peu de
matière grasse à l’intérieur du
hublot de contrôle afin d’éviter
la formation de la vapeur.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant adaptée.
Positionnez le commutateur Marche/
Arrêt sur I. Le témoin POWER s’al-
lume.
Sélectionnez la température souhai-
tée en utilisant le bouton coulissant de
réglage de la température et patientez
pendant le préchauffage de la friteuse.
Le témoin WORKING s’allume.
Remarque : la durée de friture
et la température nécessaire
dépendent du type et des ca-
ractéristiques des aliments à
frire (par exemple, en fonction
de la taille et du poids). Veuillez
lire également les instructions
imprimées sur l’emballage des
aliments surgelés.
Friture des aliments
Tirez la poignée du panier de friture
vers le haut jusqu’à ce qu’elle se
bloque en position horizontale.
Appuyez sur le bouton de dégagement
du couvercle pour ouvrir le couvercle.
Placez les aliments préparés à l’avance
à frire dans le panier de friture.
Utilisation de l’appareil
C
11
FR
Français
Remarques :
Les aliments à frire doivent
être complètement immer-
gés dans l’huile ou la matière
grasse pour obtenir une friture
uniforme.
Assurez-vous que les aliments
à frire sont secs afin d’éviter
les éclaboussures ou que
l’huile mousse. Tamponnez
les aliments humides, séchez
avec une serviette en papier et
retirez la glace des aliments
surgelés.
ATTENTION
Le couvercle devient
chaud. La friteuse est
très chaude.
De la vapeur chaude
s’élève et s’échappe
à travers les orifices
du couvercle pendant
la friture et des
éclaboussures d’huile
sont possibles.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l’appareil (par
exemple parce qu’il n’y a pas assez d’huile
dans la cuve de friture), l’appareil s’éteint
automatiquement. Dans ce cas, débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique et
laissez-le refroidir complètement.
Friture des aliments
Fermez le couvercle et bloquez à nou-
veau la poignée. Vérifiez le réglage de
la température.
Pour vérifier le degré de friture des
aliments, soulevez d’abord le panier
une fois le temps de friture écoulé.
Vérifiez à travers le hublot de contrôle.
Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise de courant. Appuyez sur le
bouton de dégagement du couvercle
pour ouvrir le couvercle.
Retirez avec soin le panier de friture
hors de la friteuse. Couvrez de ser-
viettes en papier un bol ou une pas-
soire et déposez les aliments frits.
Remarque : l’excès d’huile ou de
matière grasse doit être absorbé
par des serviettes en papier.
Filtrage
Laissez l’appareil refroidir après uti-
lisation (au moins quelques heures).
Il est recommandé que vous filtriez
l’huile ou la matière grasse après
chaque friture afin de retirer com-
plètement les résidus d’aliments, car
ceux-ci accélèrent la détérioration des
graisses.
Versez l’huile ou la matière grasse
refroidie (elle doit toujours être de
forme liquide) dans un bol métallique
muni de poignées.
Retirez les résidus d’aliments de la
cuve de friture avec une éponge ou
quelques serviettes en papier.
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
C
Utilisation de l’appareil
Remettez en place le panier de friture
et relevez-le à la position haute. Versez
lentement l’huile ou la matière grasse
de cuisson dans la friteuse à travers
un filtre. Vous pouvez utiliser une ser-
viette en papier ou un tissu de matière
coton comme filtre.
Si vous faites souvent frire des ali-
ments, l’huile ou la matière grasse
peut se conserver dans la friteuse.
Fermez le couvercle et conservez
l’appareil dans un endroit frais et sec.
Changez l’huile ou la matière grasse
après 3 ou 5 fritures. Assurez-vous de
remplacer l’huile ou la matière grasse
si elle mousse, fume ou si elle dégage
une mauvaise odeur ou encore si elle
devient noire et visqueuse.
Conservation
Si vous utilisez uniquement cet appa-
reil de manière occasionnelle, videz
l’appareil de l’huile ou de la matière
grasse et conservez-la dans un réci-
pient hermétique dans le réfrigérateur.
Conservez l’huile ou la matière grasse
utilisée pour la friture de poissons sé-
parément de l’huile ou de la matière
grasse utilisée pour la friture d’autres
aliments.
N’assaisonnez pas les aliments avant
ou pendant la friture. L’huile ne sera
plus utilisable de cette façon.
Élimination
Versez l’huile dans un récipient hermé
-
tique et jetez celui-ci au rebut ensuite.
Versez la matière grasse encore lé-
gèrement chaude dans une casserole
recouverte d’une feuille de journal et
attendez qu’elle se solidifie. Enroulez
ensuite entièrement la matière grasse
dans le papier et jetez celui-ci au rebut.
Ne videz pas de l’huile ou de la matière
grasse usée dans l’évier mais toujours
avec les déchets domestiques.
Adressez-vous à votre administration
municipale pour connaître les centres
de collecte.
ATTENTION
De l’huile ou de la
matière grasse usée
ou périmée peut
s’enflammer quand
elle est surchauffée.
En cas d’incendie,
retirez immédiatement
la fiche d'alimentation,
puis fermez le
couvercle. Ne versez
jamais de l’eau dans de
l’huile ou de la matière
grasse chaude ou qui
s’enflamme.
Retrait du couvercle de l’appareil
Appuyez sur le bouton de dégagement
du couvercle pour ouvrir le couvercle.
Tirez le couvercle hors de l’appareil
vers le haut.
Après l’usage
Débranchez l’appareil en positionnant
le bouton thermostat sur le niveau
minimum.
Enlevez la fiche de la prise de courant.
Replacez le panier dans la friteuse.
Fermez le couvercle.
Laissez refroidir l’appareil complète-
ment avant de le ranger.
13
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir
complètement avant
de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans
l’eau, les parties
électriques de
l’appareil pendant
le nettoyage ou le
fonctionnement.
Ne jamais exposer
l’appareil à l’eau
courante.
Lors du nettoyage,
ne jamais utiliser
de solvants ou des
matériaux abrasifs,
des brosses
dures, des objets
métalliques ou
pointus. Les solvants
sont dangereux pour
la santé humaine
et peuvent ronger
les éléments en
plastique, alors que
des mécanismes
et des outils de
nettoyage agressifs
peuvent rayer les
surfaces.
Videz la cuve de friture de
l’huile ou de la matière vé-
gétale.
Nettoyez les surfaces exté-
rieures de l’appareil avec un
chiffon humide et puis es-
suyez-les soigneusement.
Assurez-vous qu’aucun
liquide ne pénètre à l’in
-
térieur de l’appareil (par
exemple, par le bouton).
Ouvrez le couvercle de l’ap-
pareil et détachez-le pour le
nettoyage.
Tirez le couvercle hors de
l’appareil vers le haut.
Retirez d’abord le filtre du
couvercle.
Nettoyez le couvercle de
l’appareil et le couvercle
du filtre avec une éponge
humide et un détergent à
vaisselle. Le couvercle du
filtre est également lavable
en lave-vaisselle. Rincez le
couvercle à l’eau, puis-le
laissez sécher.
Assurez-vous que le cou-
vercle du filtre et de l’appa-
reil sont entièrement secs.
Réinsérez le filtre dans le
couvercle de l’appareil et
fixez le couvercle du filtre.
Remontez le couvercle de
l’appareil sur le corps de la
friteuse.
Français
14
FR
D
Nettoyage et entretien
Nettoyez le panier et la cuve
de friture à l’eau chaude et
mélangée à un détergent.
Le panier est également
nettoyables en lave-vais
-
selle. Séchez soigneuse-
ment et entièrement les
éléments.
Essuyez l’intérieur et l’exté-
rieur le corps de la friteuse
avec un chiffon humide.
Une fois tous les éléments
nettoyés, remontez correc-
tement l’appareil.
Suivez la marque gauche/
droite lors de l'insertion du
panier de friteuse.
ATTENTION
La friteuse électrique
doit être complètement
sèche avant chaque
utilisation.
Rangement
AVERTISSEMENT
Avant de ranger votre
appareil, assurez-
vous de le mettre
hors tension, puis
débranchez-le de la
prise de courant et
laissez-le refroidir
complètement.
Rangez l’appareil dans un
endroit frais et propre, de
préférence dans son em-
ballage d’origine et hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Veuillez conserver l’em-
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une
longue période.
15
FR
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées. Ne
les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les canalisations
et est écologiquement injustifiable.
16
NL
Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te
hebben. De producten van het merk HIGHONE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
17
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
18 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
22
23
23
23
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
23
26
Bediening
Na het gebruik
D
Reiniging en
onderhoud
27
28
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
29 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
18
NL
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
- Kantines in winkels, kan-
toren en andere werk-
ruimten;
- Boerderijen;
- Gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
-
Bed & Breakfasts
.
Dit toestel mag niet ge-
bruikt worden door perso-
nen (waaronder kinderen)
met een fysieke of senso-
riële beperking of mensen
met een beperkte mentale
capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij
deze personen toezicht
krijgen of instructies heb-
ben gekregen over het ge-
bruik van het toestel door
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
Kinderen tussen 0 en 8 jaar
oud mogen dit apparaat
niet gebruiken. Dit appa-
raat mag worden gebruikt
door kinderen ouder dan
8 jaar als ze onder continu
toezicht staan. Dit appa-
raat kan worden gebruikt
door personen met be-
perkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of
die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Houd het appa-
raat en snoer uit de buurt
van kinderen jonger dan
8 jaar. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Hou kinderen in het oog
om er zeker van te zijn
dat ze niet met het toestel
spelen.
Dit toestel moet steeds op
een vlak en stabiel opper-
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
vlak geplaatst worden met
de handvatten in positie,
zodat de hete olie niet kan
overlopen.
De stekker moet uit het
stopcontact getrokken wor-
den wanneer het toestel
niet in gebruik is, tijdens
reiniging en onderhoud
en bij het terugplaatsen
van onderdelen. Laat het
toestel afkoelen vooraleer
onderdelen te monteren of
demonteren en vooraleer
het toestel te reinigen.
Als het snoer beschadigd
is, moet het vervangen
worden door de fabrikant,
zijn service center of ge-
lijkaardig gekwalificeerde
personen om gevaren te
vermijden.
Opgelet: Om gevaren te
vermijden, mag het toe
-
stel niet gebruikt worden
met een extern schakelap-
paraat, zoals een timer, of
mag het niet aangesloten
worden op een stroomkring
die regelmatig in- en uitge-
schakeld wordt.
Het apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Oppervlaktes ge-
markeerd met dit
symbool worden
warm tijdens het gebruik.
We raden aan om - buiten
bij de handvatten - het toe-
stel niet aan te raken, om
brandwonden te vermijden.
Verwijder voor het eerste
gebruik alle verpakkings-
materialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit al-
leen achter wanneer het
in werking is.
Gebruik of bewaar dit toe-
stel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit
wanneer het in gebruik is
of wanneer de olie nog heet
is. Laat alles eerst afkoe-
len vooraleer het toestel te
verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel
voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het
voltage en de frequentie
van het elektriciteitsnet
overeenstemmen met de
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
20
NL
indicaties vermeld op het
label op het toestel.
De stekker moet op een
geschikt stopcontact aan-
gesloten worden, dat ge-
installeerd en geaard werd
volgens de lokale wetgevin-
gen en vereisten.
De hoeveelheid olie in de
kuip moet steeds boven de
minimumaanduiding en
onder de maximumaan
-
duiding komen. Gebruik
het toestel nooit wanneer
er geen, onvoldoende of te
veel olie in de kuip is.
Wij raden aan enkel fri-
tuurolie in dit toestel te
gebruiken. Het gebruik
van frituurvet is op eigen
risico. Noch de fabrikant,
noch de importeur, noch
de leverancier kunnen
verantwoordelijk gesteld
worden voor verwondingen
of schade opgelopen door
het gebruik van verkeerde
frituurolie of frituurvet.
Gebruik enkel de acces-
soires die bij het toestel
worden geleverd.
Gebruik het toestel nooit
met een beschadigd(e)
snoer/stekker of in het
geval dat het toestel niet
meer naar behoren werkt
of beschadigd is. Retour-
neer het toestel aan de
dienst na verkoop voor na-
zicht, herstelling of elektri-
sche/mechanische aanpas-
singen. Probeer het toestel
nooit zelf te herstellen.
Dompel het toestel, het
elektrisch snoer of de stek-
ker nooit onder in water of
een andere vloeistof om
elektrische schokken of
brandwonden te vermijden.
Er is een kort snoer voor
-
zien, zodat het risico op
struikelen over het snoer
of erin verstrikt raken, ver-
kleind wordt. Gebruik dit
toestel niet met een ver
-
lengkabel.
Ontrol het snoer helemaal
om ervoor te zorgen dat
het snoer niet oververhit
geraakt.
Laat het snoer niet in aan-
raking komen met hete op-
pervlakken of laat het niet
over de rand van een tafel
of aanrecht hangen.
Zorg ervoor dat het snoer
Alvorens het apparaat
A
21
NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
nooit onder of rond het toe-
stel ligt.
Plaats het toestel niet op
of in de buurt van een gas-
vuur, elektrisch vuur of
gootsteen, of in een hete
oven.
Hou het toestel uit de buurt
van ontvlambare materia-
len, gassen of explosieven.
Hou het toestel uit de buurt
van objecten die vuur kun-
nen vatten, zoals gordijnen,
handdoeken, enz.
Zorg ervoor dat het toe-
stel correct gemonteerd
is vooraleer de stekker in
het stopcontact te steken.
Om het toestel af te kop-
pelen, zet alle knoppen in
de ‘UIT’- of ‘0’-positie en
verwijder de stekker uit het
stopcontact. Trek nooit aan
het toestel of aan het snoer
om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
Na 3 tot 5 baksessies is het
noodzakelijk om de olie te
verversen.
Gebruik het toestel nooit
als er nog water aanwezig
is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na
het reinigen.
Het toestel moet in een
propere staat gehouden
worden, anders zou dit
een negatief effect kunnen
hebben op de levensduur
van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen
ontstaan.
Tijdens het bakken zou
hete stoom door de fil
-
ter kunnen komen of zou
de kokende olie kunnen
spetteren. Hou steeds uw
handen en gezicht op een
veilige afstand tijdens het
bakken.
Verwijder overtollig ijs van
diepvriesproducten om het
opspatten van hete olie te
voorkomen.
Als er vuur zou ontstaan,
doof dit dan nooit met wa-
ter. Verwijder de stekker uit
het stopcontact, sluit het
deksel en doof de vlammen
met een vochtige doek.
Verwondingen of schade
die het resultaat zijn van
het niet naleven van de
bovenstaande regels, be-
horen tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, noch
Nederlands
22
NL
de importeur, noch de le-
verancier kan verantwoor-
delijk gesteld worden.
Opgelet: Het deksel van
de friteuse dient enkel om
ze te vrijwaren van stof en
mag nooit op het toestel
geplaatst worden wanneer
dit in werking is.
Bewaar deze instructies
voor latere raadpleging.
Voor de instructies over
het reinigen van de opper-
vlakken die met levensmid-
delen of olie in aanraking
komen, raadpleeg de sectie
“Reiniging en onderhoud”.
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Deksel (afneembaar) POWER-controlelampje
Kijkglas Netsnoer met stekker
Filter Handvat van het mandje
Frituurcompartiment
Sluit- en ontgrendelknop handvat
frituurmandje
Dekselontgrendeling Frituurmandje
WORKING-controlelampje
Temperatuurregeling met schuif-
knop
Aan/uit-schakelaar Tabel met baktijden
23
NL
Nederlands
Beschrijving van de
onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin-
den. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on-
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het
frituren van levensmiddelen in een huis
-
houdelijke omgeving. Gebruik het niet voor
andere doeleinden.
Specificaties
Modell: 947826
Voedingsspanning: 220-240 V
~
50/60 Hz
Stroomverbruik: 1800 W
Bediening
Vullen van het frituurcompartiment
Druk op de ontgrendelknop van het
deksel om deze te openen.
Verwijder het frituurmandje door dit
omhoog te tillen.
Vul het compartiment met olie van
goede kwaliteit.
Het niveau van de olie dient zich tus-
sen de MIN en MAX markering (in het
frituurcompartiment) te bevinden.
WAARSCHUWING
Zet de frituurpan nooit
aan als er te weinig of
geen olie in het fri-
tuurcompartiment zit.
Frituurolie en -vet
Gebruik alleen olie die bestand is tegen
hoge temperaturen en neutraal van
smaak is (plantaardige olie) of frituur-
vet (plantaardig vet) dat tot ongeveer
220 °C verhit kan worden. Palmolie,
gehydrogeneerde plantaardige oliën
en vetten, geraffineerde oliën (mais-
olie, sojaolie en zonnebloemolie) zijn
bijvoorbeeld allemaal geschikt. Koud-
geperste en ongeraffineerde oliën en
vetten zoals, olijfolie van de eerste
persing, boter en margarine zijn on-
geschikt.
WAARSCHUWING
Meng nooit verschil-
lende soorten olie
en vet met elkaar en
meng nooit schone
olie of vet met olie of
vet wat al eerder ge-
bruikt is.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
24
NL
Wanneer u frituurvet gebruikt, snijd dit
dan in stukken en smelt deze in een
pan op lage temperatuur. Giet dan het
gesmolten vet voorzichtig in het fri-
tuurcompartiment. Het frituurcompar-
timent dient droog te zijn wanneer dit
gevuld wordt met het gesmolten vet.
Het gestolde vet kan bij kamertem-
peratuur in de gesloten frituurpan
bewaard worden. Wanneer het vet in
de frituurpan opgewarmd wordt, prik
dan vooraf gaten in het vet met een
vork om te voorkomen dat het vet gaat
spetteren. Zorg ervoor dat het frituur-
compartiment niet beschadigd raakt.
Sluit het deksel en warm het vet op bij
lage temperatuur.
Brandgevaar! Eetbare olie en vet kun-
nen ontbranden bij te hoge tempera-
turen.
Wanneer de olie of het vet ontbrandt,
trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Giet nooit water op heet
of brandend vet/olie. Sluit het deksel
van de frituurpan als het mogelijk is
dit op een veilige manier te doen. Het
vuur kan ook gesmoord worden met
een deken of blusschuim.
Olie voorverwarmen
Plaats het frituurmandje in het frituur
-
compartiment en sluit het deksel.
Schuif de knop op het handvat weg en
klap het handvat voorzichtig tegen de
frituurpan.
Opmerking: Breng wat vet van
het frituurcompartiment aan op
het kijkglas om te voorkomen dat
het kijkglas beslaat.
Steek de stekker in een geschikt stop-
contact.
Stel de Aan/uit-schakelaar in op
stand I. Het POWER-controlelampje
gaat aan.
Kies de gewenste temperatuur met
behulp van de temperatuurregelaar
en wacht tot de frituurpan is voorver-
warmd. Het WORKING-controlelampje
gaat aan.
Opmerking: De frituurtijd en de
vereiste temperatuur hangen af
van het soort en de eigenschap-
pen van het te frituren voedsel
(bijv. afmeting en gewicht). Lees
hiervoor ook de informatie op
de verpakking van het bevroren
voedsel.
Frituren van voedsel
Til het frituurmandje omhoog tot het
in een horizontale positie vast klikt.
Druk op de ontgrendelknop van het
deksel om deze te openen.
Plaats het voedsel dat gefrituurd dient
te worden in het frituurmandje.
Het apparaat gebruiken
C
25
NL
Nederlands
Opmerking:
Het te frituren voedsel dient
volledig ondergedompeld te
worden in de olie / het vet om
een gelijkmatige bruining te
verkrijgen.
Zorg ervoor dat het voedsel dat
gefrituurd moet worden droog
is om spetteren of schuimen
van de olie te voorkomen. Dep
het vochtige voedsel droog met
een papieren doekje en verwij-
der ijs van bevroren voedsel.
WAARSCHUWING
Het deksel kan heet
zijn. De frituurpan is
erg heet.
Hete stoom stijgt op
en ontsnapt via de
stoomuitlaat in het
deksel tijdens het fri-
turen en de olie kan
spetteren.
Oververhittingsbescherming
Wanneer de frituurpan oververhit raakt (bij-
voorbeeld doordat er niet genoeg olie in het
frituurcompartiment zit), zal de frituurpan
automatisch uitschakelen. In dat geval haalt
u de stekker uit het stopcontact en laat u de
frituurpan volledig afkoelen.
Frituren van voedsel
Sluit het deksel en het handvat weer.
Controleer de temperatuurregeling.
Om de bruiningsgraad van het voed-
sel te controleren, tilt u, nadat de fri-
tuurtijd om is, eerst het frituurmandje
omhoog.
Controleer via het kijkglas.
Verwijder de stekker uit het stopcon-
tact. Druk op de ontgrendelknop van
het deksel om deze te openen.
Verwijder het frituurmandje voor-
zichtig uit de frituurpan. Bekleed een
schaal of zeef met papieren doekjes en
vul deze met het gefrituurde voedsel.
Opmerking: Overtollige olie/vet
wordt door de papieren doekjes
opgenomen.
Zeven
Laat de frituurpan afkoelen na gebruik
(minstens een paar uur).
Het wordt aangeraden om de olie/het
vet na elke keer frituren te zeven om
stukjes zoals restjes voedsel te verwij-
deren, omdat deze de vervuiling van de
olie/het vet versnellen.
Schenk afgekoelde olie/vet (dit dient
nog vloeibaar te zijn) in een metalen
pan met handvaten.
Verwijder het bezinksel uit het frituur-
compartiment met een spons of wat
papieren doekjes.
Plaats het frituurmandje terug en til
deze omhoog tot hij niet verder kan.
Giet langzaam de olie/het vet door de
zeef terug in de frituurpan. U kunt een
papieren doekje of katoenen lap als
zeef gebruiken.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
26
NL
C
Het apparaat gebruiken
Als u vaak frituurt kan de olie/het vet
in de frituurpan bewaard blijven. Sluit
het deksel en bewaar de frituurpan op
een koele, droge plaats.
Ververs de olie/het vet na 3 tot 5 keer
frituren. Zorg ervoor u dat de olie/het
vet ververst wanneer dit schuimt, rookt
of onaangenaam ruikt wanneer het ver-
warmd wordt of wanneer het donker en
stroperig is geworden.
Bewaren
Wanneer u zelden frituurt verwijdert
u de olie/vet uit de frituurpan en be-
waart u dit in een afgesloten pot in de
koelkast.
Bewaar olie/vet waar u vis in hebt ge-
frituurd apart van de olie/het vet waar
ander voedsel in gefrituurd wordt.
Kruid het voedsel niet voor of tijdens
het frituren. De olie kan op die manier
langer gebruikt worden.
Afvoeren
Giet de olie in een afsluitbare pot en
voer deze dan af.
Giet het nog warme vet in een met een
krant beklede pan en wacht tot het ge-
stold is. Wikkel het vet dan volledig in
de krant en voer het af.
Giet de olie/het vet nooit in de goot-
steen, maar doe het altijd bij het huis-
houdelijke afval of informeer bij het
stadsbestuur naar een inzamelpunt.
WAARSCHUWING
Oude of vieze olie/
vet kunnen spontaan
ontbranden als deze
oververhit raken. In het
geval van brand trekt u
onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact
en sluit u het deksel.
Giet nooit water op
heet of brandend vet/
olie.
Het filter vervangen
Druk op de ontgrendelknop van het
deksel om deze te openen.
Trek het deksel omhoog en verwijder
het.
Na het gebruik
Draai de temperatuurregelaar naar de
minimum stand.
Verwijder de stekker uit het stopcon-
tact.
Plaats het mandje terug in de frituur-
pan.
Sluit het deksel.
Wacht tot de frituurpan volledig is af-
gekoeld alvorens ze op te bergen.
27
NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Koppel het apparaat
los van het stopcon-
tact en laat het volle-
dig afkoelen alvorens
het te reinigen. Dom-
pel de elektrische on-
derdelen van het ap-
paraat nooit onder in
water tijdens het rei
-
nigen of de werking.
Houd het apparaat
nooit onder stromend
water.
Gebruik tijdens het
reinigen nooit op
-
losmiddelen, schu-
rende materialen,
harde borstels, me
-
talen voorwerpen of
scherpe voorwerpen.
Oplosmiddelen zijn
schadelijk voor de ge-
zondheid en kunnen
de kunststof onderde-
len van het apparaat
aantasten, terwijl
schurende reinigings-
middelen krassen
kunnen veroorzaken
op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
Verwijder de olie/het vet uit
het frituurcompartiment.
Reinig de buitenvlakken
van het apparaat met een
vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen
water het apparaat (bijvoor-
beeld via de schakelaar)
binnendringt.
Het geopende deksel kan
verwijderd worden om te
reinigen.
Trek het deksel omhoog en
verwijder het.
Verwijder eerst het filter uit
het deksel.
Reinig het deksel en het fil-
terdeksel met een vochtige
spons en afwasmiddel. Het
filterdeksel kan ook afge-
wassen worden in de vaat-
wasser. Spoel het deksel af
met water en laat het dro-
gen.
Zorg ervoor dat het deksel
en het filterdeksel volledig
droog zijn. Plaats het filter
terug in het deksel en plaats
het filterdeksel terug.
Nederlands
28
NL
D
Reiniging en onderhoud
Reinig het frituurmandje
en het frituurcomparti
-
ment met heet water en
wat afwasmiddel. Het fri-
tuurmandje mag in de vaat-
wasser afgewassen worden.
Droog alle onderdelen zorg-
vuldig.
Veeg de behuizing van de
frituurpan aan binnen- en
buitenkant schoon met een
vochtige doek.
Wanneer alle onderdelen
schoon zijn, zet u de fri
-
tuurpan weer op de juiste
manier in elkaar.
Houd tijdens het inbrengen
van de frituurkuip rekening
met de links / rechts-mar-
kering.
WAARSCHUWING
De frituurpan moet vol-
ledig droog zijn voordat
u hem gebruikt.
Opslag
WAARSCHUWING
Voordat u uw apparaat
opbergt, schakel het
uit, haal de stekker uit
het stopcontact en laat
het apparaat volledig
afkoelen.
Berg het apparaat op in een
koele en schone ruimte, bij
voorkeur in de originele
verpakking en buiten het
bereik van kinderen en
huisdieren.
Bewaar de verpakking om
het apparaat in op te ber-
gen, wanneer het voor lan-
gere tijd niet gebruikt zal
worden.
29
NL
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw woonplaats.
Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op verstopping van de
afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
30
DE
31
DE
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
32 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
36
37
37
37
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
37
40
Betrieb
Nach dem Gebrauch
D
Reinigung und
Pflege
41
42
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
E
Entsorgung
43 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
32
DE
33
DE
Deutsch
Dieses Gerät wurde für
den Einsatz im Haushalt
und für ähnliche Anwen-
dungen konzipiert, wie:
- Teeküchen im Einzelhan-
del, in Büros und in ähn-
licher Arbeitsumgebung;
- Bauernhäusern;
- von Hotels, Motels und
anderen Herbergen;
-
Bed & Breakfast
-Einrich-
tungen.
Dieses Gerät darf nicht von
Menschen (auch Kindern)
mit körperlichen oder sen-
sorischen Behinderungen
oder Menschen mit einge-
schränkten geistigen Fä-
higkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkennt
-
nis benutzt werden, es sei
denn, sie werden während
des Gebrauchs beaufsich-
tigt oder sie haben durch
eine Person, die sich für
ihre Sicherheit verbürgt,
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
eine Anleitung zur siche-
ren Verwendung des Ge-
räts erhalten.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern von 0 bis 8 Jahren
benutzt werden. Dieses
Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie
ständig überwacht wer-
den. Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden ha-
ben. Halten Sie das Gerät
und das Netzkabel außer
Reichweite von Kindern,
die jünger als 8 Jahre sind.
Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt wer
-
den.
Kinder sollten beaufsich-
tigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Dieses Gerät muss je-
derzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche auf-
gestellt werden. Die Griffe
sind dabei so zu platzieren,
dass kein heißes Öl über-
laufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der
Wartung und beim Austau-
schen von Teilen muss der
Stecker aus der Steckdo-
se gezogen werden. Las-
sen Sie das Gerät vor dem
Hinzufügen oder Entfernen
von Komponenten bzw. vor
der Reinigung abkühlen.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Achtung: Zur Vermeidung
zusätzlicher Gefahren soll-
te das Gerät nicht in Ver-
bindung mit einem exter-
nen Zusatzgerät, wie z. B.
über einen Timer oder an
einen Stromkreislauf, der
regelmäßig ein- und aus-
geschaltet wird, verwendet
werden.
Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einem ex-
ternen Timer oder einer
separaten Fernbedienung
geeignet.
Oberflächen, die mit
diesem Symbol ge-
kennzeichnet sind,
werden bei Gebrauch heiß.
Wir empfehlen zur Vermei-
dung von Verbrennungen,
die Oberfläche des Geräts
mit Ausnahme der Griffe
nicht zu berühren.
Beim ersten Gebrauch
Verpackungsmaterial und
mögliche Etiketten kom-
plett entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
Verwenden oder lagern Sie
das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie
das Gerät nicht, solange
das Öl noch heiß ist. Las-
sen Sie erst alles abkühlen,
bevor das Gerät an einen
anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgese-
henen Zweck verwenden.
Vor Benutzung prüfen, ob
die auf dem Gerät ange-
gebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnet-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
34
DE
35
DE
Deutsch
zes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine
passende Steckdose ein-
gesteckt werden, die ent-
sprechend der geltenden
Gesetze und Vorschriften
geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Be-
hälter muss immer ober-
halb der Mindeststandan-
zeige und unterhalb der
Höchststandanzeige liegen.
Das Gerät darf nicht ohne
Öl oder mit einer unzurei-
chenden Ölmenge im Be-
hälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses
Gerät ausschließlich Frit
-
tieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett
geschieht auf eigenes Ri-
siko. Weder der Hersteller
noch der Importeur bzw.
der Lieferant können für
Verletzungen oder Schaden
zur Verantwortung gezo-
gen werden, die durch die
Verwendung von falschem
Frittieröl- oder -fett verur-
sacht werden.
Verwenden Sie nur das zu
dem Gerät gehörende Zu-
behör.
Das Gerät darf in keinem
Fall mit einem beschä-
digten Kabel bzw. Stecker
verwendet werden, oder
wenn das Gerät defekt oder
beschädigt ist. Senden Sie
das Gerät zu Überprüfung
und Reparatur bzw. für
elektrische/mechanische
Anpassungen an unseren
Kundendienst. Versuchen
Sie keinesfalls, das Gerät
selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder
Brandverletzungen zu
vermeiden, dürfen das
Gerät, das Netzkabel und
der Stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Das Gerät wird mit einem
kurzen Kabel geliefert,
sodass die Gefahr eines
Strauchelns oder verhed-
derten Kabels nahezu aus-
geschlossen wird. Dieses
Gerät sollte auf keinen Fall
mit einem Verlängerungs-
kabel verwendet werden.
Rollen Sie das Kabel ganz
ab, um sicherzustellen,
dass dieses nicht überhitzt.
Netzkabel nicht auf einer
heißen Oberfläche oder
über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen
lassen.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Stellen Sie sicher, dass das
Kabel nie unter dem Gerät
oder um dieses herum ver-
läuft.
Halten Sie das Gerät stets
von heißen Herdplatten,
elektrischen Brennern
oder heißen Backöfen fern.
Halten Sie das Gerät von
brennbaren Materialien,
Gas oder explosiven Stof-
fen fern.
Halten Sie das Gerät von
Objekten fern, die Feuer
fangen könnten, wie z.B.
Vorhänge, Handtücher usw.
Achten Sie darauf, dass
das Gerät korrekt zusam-
mengesetzt ist, und ste-
cken Sie den Stecker in die
Steckdose. Stellen Sie zum
Wegstellen des Geräts den
Temperaturregler in die
Position 0 und ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose. Nie am Gerät
oder am Netzkabel zie
-
hen, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Nach ca. 3 bis 5 Frittiervor-
gängen ist ein Austausch
des Öls erforderlich.
Verwenden Sie das Gerät
auf keinen Fall, wenn sich
Wasser im Behälter befin-
det oder wenn Einzelteile
nach der Reinigung noch
feucht sind.
Das Gerät muss regelmä-
ßig und sorgfältig gewartet
werden, andernfalls könn-
te sich dies negativ auf die
Lebensdauer des Geräts
auswirken und Gefahren
-
situationen könnten sich
entwickeln.
Beim Frittieren tritt mög-
licherweise heißer Dampf
durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl
können auftreten. Hände
und Gesicht sind beim Frit-
tieren immer in sicherem
Abstand zu halten.
Um das Risiko eines Auf-
spritzens von heißem Öl
so gering wie möglich zu
halten, entfernen Sie bei
gefrorenen Lebensmitteln
überflüssige Eisstücke, be-
vor diese ins Öl gegeben
werden.
Falls ein Brand entsteht,
darf dieser nie mit Wasser
gelöscht werden. Entfernen
Sie den Stecker, schließen
Sie den Deckel und decken
Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab, um die
Flammen zu löschen.
Deutsch
36
DE
37
DE
Deutsch
Unfälle oder Schäden, die
durch Missachtung der
oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen
in Ihrer eigenen Verantwor-
tung.
Weder der Hersteller noch
der Importeur bzw. der Lie-
ferant können in solchen
Fällen zur Verantwortung
gezogen werden.
Achtung: Der Deckel der
Fritteuse dient nur dazu,
das Gerät vor Staub zu
schützen. Die Fritteuse darf
auf keinen Fall mit dem
Deckel abgedeckt werden,
wenn sie in Gebrauch ist.
Diese Anweisungen sind
für späteres Nachlesen
aufzubewahren.
Einzelheiten zur Reinigung
der Flächen, die in Kontakt
mit Lebensmitteln oder mit
Öl kommen, finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ dieser Anleitung.
Geräteübersicht
B
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber von dem Ge-
rät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
vollständig und in gutem Zustand ist.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder
eine Störung vorliegt, verwenden Sie
es nicht und bringen Sie es zu Ihrem
Händler oder zum Kundendienst zu-
rück.
Bewahren Sie die Verpackung außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Kinder mit der Verpackung spie-
len, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das
Frittieren von Lebensmitteln bestimmt.
Es ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt. Verwenden Sie es nicht für an-
dere Zwecke.
Technische
Spezifikationen
Modell: 947826
Netzspannung: 220-240 V
~
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1800 W
Betrieb
Frittierwanne befüllen
Drücken Sie auf die Deckelöffnungs-
taste, um den Deckel zu öffnen.
Entnehmen Sie den Frittierkorb, indem
Sie ihn nach oben ziehen.
Füllen Sie hochwertiges Öl in die
Frittierwanne.
Der Ölstand muss sich zwischen der
MIN- und MAX-Markierung (Innenseite
der Frittierwanne befinden.
WARNUNG
Schalten Sie das Pro-
dukt niemals ein,
wenn sich nur wenig
oder gar kein Öl in
der Frittierwanne be-
findet.
Frittieröl und -fett
Verwenden Sie nur hochhitzebestän-
diges, geschmacksneutral Frittieröl
(Pflanzenöl) oder Frittierfett (Pflan-
zenfett), das man auf etwa 220 °C er-
hitzen kann. Zum Frittieren geeignet
ist beispielsweise Palmöl, gehärtete
Pflanzenöle und -fette, raffinierte Öle
(Maisöl, Sojaöl oder Sonnenblumenöl).
Nicht geeignet sind kaltgepresste und
unraffinierte Öle/Fette, wie z.B. natives
Olivenöl, Butter, Margarine, usw.
ACHTUNG
Mischen Sie niemals
verschiedene Öl- oder
Fettsorten und füllen
Sie bereits verwende-
tes Öl/Fett niemals mit
frischem Öl/Fett auf.
Verwendung des Geräts
C
Beschreibung des Geräts
Deckel POWER-Anzeige
Sichtfenster Netzkabel mit Netzstecker
Filter Frittierkorbgriff
Frittierwanne Gleitschalter (Frittierkorbgriff)
Deckelöffnungstaste Frittierkorb
WORKING-Anzeige Temperaturregler
Ein- / Ausschalter Backzeittabelle
Deutsch
38
DE
39
DE
Deutsch
Falls Sie festes Frittierfett benutzen,
schneiden Sie dieses in Stücke und
schmelzen Sie es in einem Topf bei
schwacher Hitze. Füllen Sie anschlie-
ßend das geschmolzene Fett sehr vor-
sichtig in die Frittierwanne ein. Die
Frittierwanne muss beim Einfüllen des
geschmolzenen Fettes trocken sein.
Sie können die geschlossene Fritteu-
se mit dem erstarrten Frittierfett bei
Raumtemperatur aufbewahren. Wenn
Sie das Fett in der Fritteuse erneut er-
hitzen, stechen Sie vorher mit einer
Gabel Löcher in das Fett, um ein Sprit-
zen des Fetts zu vermeiden. Achten
Sie darauf, die Frittierwanne nicht zu
beschädigen. Schließen Sie den Deckel
und erwärmen Sie das Fett anschlie-
ßend bei schwacher Hitze.
Brandgefahr! Speiseöl/-fett kann sich
bei zu hohen Temperaturen entzünden.
Falls sich das Öl/Fett in der Fritteu-
se entzündet, ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Schütten Sie niemals
Wasser in heißes oder brennendes
Öl/Fett. Schließen Sie den Deckel der
Fritteuse, wenn dies noch ohne Gefahr
möglich ist. Sie können versuchen das
Feuer mit eine Decke oder Feuerlösch-
schaum zu ersticken.
Öl vorheizen
Setzen Sie den Frittierkorb ein und
schließen Sie den Deckel.
Schieben Sie den Gleitschalter am
Handgriff und klappen Sie den Griff
vorsichtig in Richtung der Fritteuse.
Anmerkung: Damit das Glas
durch Kondenswasser nicht
beschlägt, geben Sie etwas Fett
von innen auf das Sichtfenster.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
auf Position I. Die POWER-Anzeige
leuchtet.
Wählen Sie die erforderliche Tempe-
ratur mit dem Temperaturregler und
warten Sie, bis die Fritteuse vorheizt.
Die WORKING-Anzeige leuchtet.
Anmerkung: Beachten Sie, dass
die Frittierdauer und die benö-
tigte Temperatur von der Art und
Beschaffenheit des Frittiergutes
abhängen (z. B. Größe und Ge-
wicht). Lesen Sie auch die Infor-
mationen auf der Verpackung
von Tiefkühlkost.
Lebensmittel frittieren
Ziehen Sie den Frittierkorbgriff nach
oben, bis er in einer horizontalen Po-
sition einrastet.
Drücken Sie auf die Deckelöffnungs-
taste, um den Deckel zu öffnen.
Füllen Sie das vorbereitete Frittiergut
in den Frittierkorb.
Verwendung des Geräts
C
Anmerkungen:
Das Frittiergut sollte ganz von
Öl/Fett umgeben sein, um eine
gleichmäßige Bräunung zu er-
zielen.
Achten Sie darauf, dass das
Frittiergut trocken ist, um
Spritzen oder Schäumen des
Öls zu vermeiden. Tupfen Sie
feuchte Lebensmittel mit ei-
nem Papiertuch trocken und
entfernen Sie Eis von einge-
frorenen Lebensmitteln.
ACHTUNG
Der Deckel kann heiß
sein. Die Fritteuse ist
sehr heiß.
Es kann heißer Dampf
austreten und heißes
Öl/Fett kann heraus-
spritzen.
Überhitzungsschutz
Wenn sich das Produkt überhitzt (z. B. weil
sich nicht genügend Öl in der Frittierwanne
befindet), schaltet der Überhitzungsschutz
das Produkt automatisch aus. Trennen Sie in
diesem Fall das Produkt von der Stromversor-
gung und lassen Sie es ausreichend abkühlen.
Lebensmittel frittieren
Schließen Sie den Deckel und klappen
Sie den Griff wieder. Überprüfen Sie
die eingestellte Temperatur.
Heben Sie nach Ablauf der Frittierzeit
den Filterkorb an, um zu überprüfen,
ob das Frittiergut den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht hat.
Überprüfen Sie durch das Sichtfenster.
Trennen Sie das Produkt vom Strom-
netz. Drücken Sie auf die Deckelöff-
nungstaste, um den Deckel zu öffnen.
Entnehmen Sie den Frittierkorb vor-
sichtig aus der Fritteuse. Legen Sie
eine Schüssel oder ein Sieb mit Kü-
chenpapier aus und füllen Sie das
Frittiergut ein.
Anmerkung: Das überschüssi-
ges Öl/Fett wird vom Küchen-
papier aufgesaugt.
Filtern
Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch
abkühlen (mindestens einige Stunden).
Es ist empfohlen, dass Sie das Öl/Fett
nach jedem Frittiervorgang filtern, um
kleine Teile, z. B. Lebensmittelrück-
stände vollständig zu entfernen, da
diese den Fettverderb beschleunigen.
Gießen Sie das abgekühlte Öl/Fett
(sollte noch flüssig sein) in einen Me-
talltopf mit Griffen um.
Entfernen Sie Lebensmittelrückstän-
de mit einem Schwamm oder etwas
Küchenpapier aus der Frittierwanne.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
40
DE
41
DE
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Hängen Sie den Frittierkorb ein und
heben Sie ihn in die oberste Position
an. Legen Sie einen Speiseölfilter in
den Frittierkorb. Gießen Sie das Öl/
Fett langsam durch den Filter in die
Fritteuse zurück. Als Filter können Sie
auch ein Papiertuch oder ein Stück
Baumwollstoff verwenden.
Wenn Sie häufig Frittieren, kann das
Öl/Fett in der Fritteuse aufbewahrt
werden. Schließen Sie den Deckel und
bewahren Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort auf.
Erneuern Sie regelmäßig das Öl/Fett
nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen. Er-
neuern Sie unbedingt das Öl/Fett, wenn
es beim Aufheizen schäumt, raucht,
unangenehm richt, oder wenn es dun
-
kel und schwerflüssig geworden ist.
Aufbewahren
Wenn Sie das Produkt nur gelegentlich
benutzen, entfernen Sie das Öl/ Fett
aus dem Produkt und bewahren Sie es
in einem verschließbaren Behälter im
Kühlschrank auf.
Bewahren Sie Öl/ Fett, dass Sie zum
Frittieren von Fisch verwendet haben
getrennt vom Frittieröl/ -fett anderer
Speisen.
Würzen Sie die Lebensmittel nicht vor
oder während dem Frittieren. So bleibt
das Öl länger haltbar.
Entsorgen
Gießen Sie Altöl in einen verschließ-
baren Behälter und entsorgen Sie es.
Gießen Sie das noch warme Fett in ei-
nen mit Zeitung ausgekleideten Topf
und warten Sie bis es erstarrt ist. Wi-
ckeln Sie das Fett dann vollständig in
das Papier ein und entsorgen sie es.
Entsorgen Sie das alte Öl/Fett nicht
im Ausguss, sondern immer im
Haushaltsmüll. Informieren Sie sich
bei Ihrer Stadtverwaltung nach einer
Sammelstelle.
ACHTUNG
Altes oder verschmutz-
tes Öl/Fett kann sich
bei Überhitzung von
selbst entzünden. Zie-
hen Sie im Brandfall
sofort den Netzstecker
und schließen Sie den
Deckel. Schütten Sie
niemals Wasser in hei-
ßes oder brennendes
Öl/Fett.
Deckel abnehmen
Drücken Sie auf die Deckelöffnungs-
taste, um den Deckel zu öffnen.
Ziehen Sie den Deckel nach oben
heraus.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus: Drehen
Sie den Temperaturregler auf die Mini-
mumposition.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
Stellen Sie den Korb in den Frittiertopf
zurück.
Schließen Sie den Deckel.
Warten Sie bis der Frittiertopf voll-
ständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn
wegstellen.
D
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen
Sie das Produkt vor
dem Reinigen voll-
ständig abkühlen.
Tauchen Sie elek
-
trische Teile des
Produktes während
des Reinigens nie in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten
Sie es nie unter flie-
ßendes Wasser.
Verwenden Sie zur
Reinigung keines
-
falls Lösungs- und
Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische
oder scharfe Gegen-
stände. Lösungsmit-
tel sind gesundheits-
schädlich und greifen
die Kunststoffteile
an; scheuernde Rei-
niger und Hilfsmittel
zerkratzen die Ober-
fläche.
Entfernen Sie das Öl/Fett
aus der Frittierwanne.
Reinigen Sie die Außenflä-
chen des Produktes mit ei-
nem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie
anschließend gut ab.
Achten Sie darauf, dass kein
Wasser ins Produktinnere
(am Schalter) gelangt.
Nehmen Sie den Deckel zur
Reinigung vom Produkt ab.
Ziehen Sie den Deckel nach
oben heraus.
Entfernen Sie zuerst die Fil-
ter aus dem Deckel.
Reinigen Sie den Deckel
und die Filterabdeckung mit
einem feuchten Schwamm
und Geschirrspülmittel. Die
Filterabdeckung kann auch
in der Spülmaschine gerei-
nigt werden. Spülen Sie den
Deckel unter Wasser ab und
lassen Sie ihn dann trock-
nen.
Achten sie darauf, dass der
Deckel und die Filterabde-
ckung vollständig trocken
sind. Legen Sie dann wie-
der die Filter in den Deckel
ein und befestigen Sie die
Filterabdeckung. Bringen
Sie den Deckel wieder am
Gehäuse der Fritteuse an.
Deutsch
42
DE
43
DE
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Frittier-
korb und die Frittierwanne
mit heißem Wasser und et-
was Spülmittel. Trocknen
Sie die Teile sorgfältig ab.
Wischen Sie das Gehäuse
der Fritteuse innen und
außen mit einem feuchten
Tuch ab.
Nachdem Sie alle Teile ge-
reinigt haben, setzen Sie
das Produkt wieder korrekt
zusammen.
Achten Sie beim Einsetzen
der Frittierwanne auf die
Links- / Rechts-Markie-
rung.
ACHTUNG
Die Fritteuse muss vor
jedem Gebrauch voll-
ständig trocken sein.
Aufbewahrung
WARNUNG
Bevor Sie Ihr Gerät
verstauen, schalten
Sie es aus und ziehen
Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Lassen Sie es voll
-
ständig abkühlen.
Verstauen Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen
und sauberen Ort, außer-
halb der Reichweite von
Kindern und Haustieren.
Bewahren Sie die Ver-
packung auf, um Ihr Gerät
darin zu lagern, wenn es
längere Zeit nicht verwen-
det wird.
E
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Entsorgen Sie gebrauchtes Frittieröl entsprechend den Regeln in Ihrem Wohnort. Gie-
ßen Sie altes Öl nie in den Abguss oder in die Toilette. Dies kann zu Verstopfungen des
Abflussrohres führen und ist ökologisch unverantwortlich.
44
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca HIGHONE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
45
ES
Español
A
Antes de empezar
46 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
50
51
51
51
Descripción del aparato
Descripción de la unidad
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
51
54
Uso
Después del uso
D
Mantenimiento y
limpieza
55
56
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
E
Eliminación
57 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
46
ES
Este aparato ha sido con-
cebido para su uso domés-
tico y para aplicaciones si
-
milares, como:
- espacios de cocina re-
servados al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- granjas;
- los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
de carácter residencial;
- entornos como las habi-
taciones de invitados.
Este aparato puede ser
utilizado por personas o
niños con discapacidades
físicas o sensoriales, o con
las capacidades mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que estén bajo
Indicaciones de seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
supervisión o hayan reci-
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato.
No permita que los niños
de 0 a 8 años utilicen este
aparato. Este aparato pue-
de ser utilizado por niños
mayores de 8 años siem-
pre bajo supervisión de un
adulto. Este aparato puede
ser utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
conocimiento, si están bajo
supervisión o han recibi-
do instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y
comprenden los riesgos
que supone. Conserve el
aparato y el cable de ali-
mentación fuera del alcan-
ce de los niños menores de
8 años. Los niños no de-
ben realizar la limpieza y
el mantenimiento habitual.
Los niños deben ser su-
pervisados para que no
jueguen con el aparato.
Coloque este aparato enci-
ma de una superficie pla-
Antes de empezar
A
47
ES
Español
na y estable, con las asas
dispuestas de manera que
el aceite hirviendo no se
pueda derramar.
Desconecte el aparato del
suministro eléctrico si no lo
va a utilizar durante un lar-
go periodo de tiempo, si va
a llevar a cabo su manteni-
miento y antes de sustituir
accesorios. El aparato debe
enfriarse antes de añadir o
retirar los componentes, y
para limpiarlo.
Para evitar peligros, si el
cable para la conexión de
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cua-
lificada.
Atención: para evitar ries-
gos, no conecte el aparato
a aparatos externos, como
p.ej. aparatos con tempo-
rizadores, y no lo conecte
a un circuito eléctrico que
se enciende y se apaga con
regularidad.
El aparato no debe poner-
se en funcionamiento con
un temporizador externo o
control remoto.
Las superficies
marcadas con este
símbolo se calientan
durante el uso. Para evitar
quemaduras, se recomien-
da no tocar la superficie del
aparato, sino únicamente
las asas.
Antes del primer uso, re-
tire todos los materiales
de embalaje y las láminas
autoadhesivas. No deje el
aparato en funcionamiento
sin supervisión.
Nunca utilice o guarde el
aparato en el exterior.
No desplace el aparato du-
rante el funcionamiento o
mientras el aceite todavía
esté caliente. Deje que el
aparato se enfríe antes de
desplazarlo.
Utilice el aparato única-
mente de la manera pre-
vista.
Antes de la puesta en mar-
cha, asegúrese de que el
voltaje indicado en el apa-
Antes de empezar
A
Español
48
ES
rato coincide con la tensión
de red del suministro de
corriente de su casa.
El enchufe debe conectar-
se a una toma de corriente
adecuada conectada a tie-
rra e instalada según las
normativas locales.
La cantidad de aceite de la
cubeta siempre debe estar
entre las marcas de míni-
mo y de máximo. Nunca
utilice el aparato sin acei-
te, ni con poco o demasiado
aceite.
Le recomendamos que solo
utilice aceite para freír. El
uso de grasas para freír
será bajo su propio riesgo.
Ni el fabricante, ni el im-
portador ni el distribuidor
pueden responsabilizarse
de daños provocados por el
uso de aceite o grasa para
freír inadecuados.
Utilizar únicamente con los
accesorios suministrados
con el aparato.
Nunca ponga en marcha
el aparato si el cable de
conexión o el enchufe no
funcionan o están dañados.
Envíe el aparato a un servi-
cio técnico para la revisión,
reparación o modificacio-
nes eléctricas o mecánicas.
Nunca intente reparar el
aparato usted mismo.
Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
Con el fin de evitar des-
cargas eléctricas o que-
maduras, nunca sumerja
el aparato, el cable de red o
el enchufe en agua u otros
líquidos.
Con el aparato se le sumi-
nistra un cable de alimen-
tación corto para evitar en-
redos y desenredos. Nunca
utilice el aparato con un
cable de extensión.
Desenrolle el cable por
completo para evitar un
sobrecalentamiento.
No coloque el cable cerca
de superficies calientes y
no lo deje colgando en los
Antes de empezar
A
49
ES
Español
Antes de empezar
A
bordes de las mesas o su-
perficies de trabajo.
Asegúrese de que el cable
no se encuentra debajo o
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una
distancia suficiente del
fuego, placas eléctricas
calientes, lavabos y hornos.
Emplace el aparato de ma-
nera que quede siempre
alejado de materiales infla-
mables, gases y sustancias
explosivas.
No coloque el aparato cer-
ca de materiales ligera-
mente inflamables (como
p.ej. manteles o cortinas).
Verifique si el aparato se ha
montado correctamente y
enchúfelo. Para retirar el
aparato, ajuste el selector
a la posición 0 y desenc-
húfelo. Para desenchufar
el aparato, nunca tire del
cable eléctrico.
El aceite debe renovarse
cada 3 o 5 sesión de coc-
ción aproximadamente.
No utilice el aparato si la
cubeta tiene agua o si las
piezas aún están mojadas
después de limpiarlas.
Realice el mantenimiento
del aparato regularmente
y con cuidado; de lo con-
trario, su vida útil podría
reducirse o provocar una
situación peligrosa.
Durante la cocción se pue-
de liberar vapor caliente a
través del filtro o se pueden
producir salpicaduras de
aceite caliente. Mantenga
las manos y la cara a una
distancia de seguridad pru-
dente durante la cocción.
Para minimizar al máximo
los riesgos de salpicaduras
de aceite caliente, retire la
escarcha de los productos
congelados antes de su-
mergirlos en el aceite.
No extinga los incendios
con agua. Desenchufe el
aparato, cierre la tapa y cú-
bralo con un paño húmedo
para sofocar las llamas.
Los accidentes o daños
originados por un incum-
plimiento de las instruccio-
Español
50
ES
nes indicadas más arriba,
incumben a la responsabi-
lidad del usuario.
Los fabricantes, usuarios
profesionales y distribuido-
res no asumen la respon-
sabilidad.
Atención: la tapa de la frei-
dora solo se utiliza para
evitar la acumulación de
polvo y no se puede colocar
cuando el aparato funciona.
Guarde el manual de ins-
trucciones para futuras
consultas.
En el apartado «Limpieza
y mantenimiento» de estas
instrucciones, encontrará
información sobre la lim-
pieza de las superficies que
están en contacto con los
alimentos o el aceite.
Descripción del dispositivo
B
Descripción del aparato
Tapa del aparato (extraíble) Piloto POWER
Mirilla Cable de alimentación con enchufe
Filtro Asa de la cesta
Cubeta de la freidora
Botón de bloqueo y desbloqueo
(asa de la cesta)
Botón de liberación de la tapa Cesta para freír
Piloto WORKING
Ajuste de la temperatura con botón
deslizante
Interruptor marcha / paro Tabla de tiempos de cocción
51
ES
Español
Descripción de la unidad
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado.
Si el aparato está dañado o presenta
averías, no lo utilice y entréguelo a su
distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe riesgo de
accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusiva-
mente para la fritura de alimentos. Solo
es para uso doméstico. No lo utilice para
otros fines.
Especificaciones técnicas
Modelo: 947826
Tensión de red: 220-240 V
~
50/60 Hz
Consumo eléctrico: 1800 W
Uso
Llenado de la cubeta de la freidora
Pulse el botón de desbloqueo de la
tapa para abrirla.
Extraiga la cesta de la fritura tirando
hacia arriba.
Llene la cubeta de la fritura con aceite
de buena calidad.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas MIN y MAX (indicadas en el
interior de la cubeta).
ATENCIÓN
No encienda la
freidora si está vacía
o tiene poco aceite.
Aceite y materia grasa adecuados para
la fritura
Utilice solo aceite vegetal o grasa ve-
getal para freír, resistentes a tempera-
turas elevadas y de sabor neutro, que
puedan calentarse hasta los 220 ºC.
El aceite de palma, los aceites y las
materias grasas vegetales hidroge-
nadas, los aceites refinados (aceite de
maíz, de soja y de girasol), por ejemplo,
son adecuados. Las materias grasas
o los aceites no refinados y prensados
en frío, como el aceite de oliva virgen,
la mantequilla o la margarina, no son
adecuados.
ATENCIÓN
No mezcle jamás
materias grasas o
aceites de tipos di
-
ferentes, ni aceite o
materia grasa nueva
con aceite o materia
grasa ya utilizada.
Uso del dispositivo
C
Español
52
ES
Si utiliza materia grasa para freír, cór-
tela en trozos y derrítala en una cace-
rola a fuego lento. A continuación, llene
la cubeta de la freidora con la materia
grasa fundida. La cubeta de la freidora
debe estar seca cuando la llene con la
materia grasa derretida.
Puede conservar la materia grasa só-
lida a temperatura ambiente dentro
de la freidora cerrada. Cuando vuelva
a calentar la materia grasa dentro de
la freidora, primero perfórela para evi-
tar salpicaduras. Procure no dañar la
cubeta de la freidora. Cierre la tapa y
caliente la materia grasa a fuego lento.
¡Riesgo de incendio! La materia grasa
y el aceite de cocción pueden inflamar-
se a temperaturas muy elevadas.
Si el aceite o la materia grasa se infla-
man, desenchufe el aparato inmedia-
tamente. Nunca vierta agua en aceite
o materia grasa caliente o en llamas.
Cierre la tapa de la freidora si puede
hacerlo con total seguridad. Puede
intentar sofocar las llamas con una
manta o con espuma extintora.
Precalentamiento del aceite
Inserte la cesta de la freidora y cierre
la tapa.
Desbloquee el asa deslizando el bo-
tón y plegándola con cuidado hacia la
freidora.
Observaciones: aplique un poco
de materia grasa en el interior
de la mirilla para controlar la
formación de vapor.
Enchufe el cable a una toma de co-
rriente adecuada.
Ajuste el interruptor de encendi-
do/apagado a la posición I. El piloto
POWER se ilumina.
Seleccione la temperatura deseada
utilizando el botón termostato y es-
pere mientras la freidora se calienta.
El piloto WORKING se ilumina
Observaciones: la duración de
la fritura y la temperatura nece-
saria depende del tipo y de las
características de los alimentos
para freír (por ejemplo, según el
tamaño y el peso). Lea las ins-
trucciones impresas en el enva-
se de los productos congelados.
Fritura de los alimentos
Tire el asa de la cesta de la freidora
hacia arriba hasta que se bloquee en
la posición horizontal.
Pulse el botón de desbloqueo de la
tapa para abrirla.
Coloque los alimentos preparados
previamente en la cesta de la freidora.
Uso del dispositivo
C
53
ES
Español
Observaciones:
Los alimentos para freír deben
sumergirse completamente en
el aceite o materia grasa para
conseguir una fritura unifor-
me.
Asegúrese de que los alimen-
tos para freír están secos con
el fin de evitar salpicaduras o
espuma en el aceite. Pase un
trapo a los alimentos húme-
dos, séquelos con una serville-
ta de papel y retire la escarcha
de los alimentos congelados.
ATENCIÓN
La tapa se calienta.
La fritura está muy
caliente.
Durante el proceso de
fritura se desprende
vapor caliente a tra-
vés de los orificios de
la tapa y pueden es-
caparse salpicaduras
de aceite.
Protección contra sobrecalentamiento
En caso de sobrecalentamiento del apara-
to (debido a poca cantidad de aceite en la
cubeta, por ejemplo), el aparato se apaga
automáticamente. En tal caso, desenchufe
el aparato de la toma de corriente y déjelo
enfriar completamente.
Fritura de los alimentos
Cierre la tapa y vuelva a bloquear el
asa. Compruebe el ajuste de la tem-
peratura.
Para comprobar el grado de fritura de
los alimentos, levante la cesta cuando
haya transcurrido el tiempo de fritura.
Compruébelo a través de la mirilla.
Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente. Pulse el botón
de desbloqueo de la tapa para abrirla.
Extraiga con cuidado la cesta de la
freidora. Cubra un bol con servilletas
de papel o un colador y deposite los
alimentos fritos.
Observaciones: el exceso de
aceite o materia grasa debe
absorberse con servilletas de
papel.
Filtrado
Deje enfriar el aparto después de su
uso (un par de horas como mínimo).
Se recomienda el filtrado del aceite o
de la materia grasa después de cada
fritura para retirar todos los residuos
de los alimentos, ya que aceleran el
deterioro de las grasas.
Vacíe el aceite o la materia grasa fría
(siempre debe estar en forma líquida)
en un bol metálico con asas.
Retire los restos de alimentos de la
cubeta con una esponja o servilletas
de papel.
Vuelva a colocar la cesta en la posición
superior. Vacíe lentamente el aceite o
la materia grasa en la freidora a través
de un filtro. Puede utilizar una ser-
villeta de papel o un trozo de tela de
algodón como filtro.
Uso del dispositivo
C
Español
54
ES
C
Uso del dispositivo
Si utiliza la freidora con frecuencia, el
aceite o la materia grasa se pueden
guardar en la freidora. Cierre la tapa
y guarde el aparato en un lugar fresco
y seco.
Cambie el aceite o la materia grasa al
cabo de 3 o 5 frituras. Asegúrese de
sustituir el aceite o la materia grasa si
hace espuma, desprende humo o mal
olor, o si está negro y viscoso.
Conservación
Si solo utiliza este aparato ocasio-
nalmente, vacíe el aceite o la materia
grasa y guárdelo en un recipiente her-
mético en el frigorífico.
Guarde el aceite o la materia grasa
utilizados para freír pescado en un re-
cipiente separado del aceite o materia
grasa para otros alimentos.
No sazone los alimentos antes o du-
rante la fritura ya que no podrá volver
a utilizar más el aceite.
Eliminación
Vacíe el aceite en un recipiente her-
mético y deséchelo.
Vacíe la materia grasa ligeramente ca-
liente en una cacerola recubierta con
una hoja de periódico y espere hasta
que se haya solidificado. Envuelva toda
la materia grasa en el papel y desé-
chela.
No vacíe el aceite o la materia grasa
utilizados en el fregadero, pero siem-
pre con los residuos domésticos. Con-
sulte con su administración municipal
para averiguar los centros de recogida.
ATENCIÓN
El aceite o materia
grasa usado o caducado
puede inflamarse
si se calienta en
exceso. En caso de
incendio, desenchufe
inmediatamente el
aparato y cierre la tapa.
Nunca vierta agua en
aceite o materia grasa
caliente o en llamas.
Extracción de la tapa del aparato
Pulse el botón de desbloqueo de la
tapa para abrirla.
Levante la tapa.
Después del uso
Apague el aparato ajustando el ter-
mostato al nivel mínimo.
Desenchufe el cable de la toma de
corriente.
Coloque la cesta para freír.
Cierre la tapa.
Deje enfriar el aparato completamente
antes de guardarlo.
55
ES
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Limpieza y
mantenimiento
ATENCIÓN
TENCIÓN
Desenchufe el aparato
y déjelo enfriar com-
pletamente antes de
proceder a su limpie-
za. Nunca sumerja las
partes eléctricas del
aparato en agua duran-
te la limpieza o funcio-
namiento. Nunca pase
el aparato por debajo
del agua.
Durante la limpieza,
no utilice disolventes
u otros materiales
abrasivos, cepillos
duros, objetos metá-
licos o afilados. Los
disolventes son peli-
grosos para la salud
y pueden corromper
las piezas de plás-
tico, mientras que
los mecanismos y
utensilios de limpie-
za agresivos pueden
rayar las superficies.
Vacíe el aceite o la materia
vegetal de la cubeta.
Limpie las superficies ex-
teriores del aparato con un
trapo húmedo y séquelas
con cuidado.
Compruebe que no penetra
ningún líquido en el interior
del aparato (por ejemplo,
por el botón).
Abra la tapa del aparato y
sepárela para limpiarla.
Levante la tapa.
Primero quite el filtro de la
tapa.
Limpie la tapa del aparato
y la tapa del filtro con una
esponja húmeda y un poco
de lavavajillas. La tapa del
filtro también se puede la-
var en el lavavajillas. En-
juague la tapa con agua y
déjela secar.
Asegúrese de que la tapa
del filtro y del aparato están
completamente secas. In-
serte el filtro en la tapa del
aparato y coloque la tapa
del filtro. Coloque la tapa
del aparato en el cuerpo
de la freidora.
Español
56
ES
D
Mantenimiento y limpieza
Limpie la cesta y la cube-
ta de la freidora con agua
caliente y un poco de de-
tergente. La cesta es apta
para el lavavajillas. Seque
completamente y con cui-
dado los elementos.
Limpie el interior y el exte-
rior del cuerpo de la frei-
dora con un trapo húmedo.
Cuando haya limpiado to-
dos los elementos, vuelva
a montar correctamente el
aparato.
Siga la marca izquierda/
derecha al insertar la ces-
ta de la freidora.
ATENCIÓN
La freidora eléctrica
debe estar completa-
mente seca antes de
cada uso.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Antes de guardar el
aparato, asegúrese
de que está apagado;
a continuación, des-
enchúfelo de la toma
de corriente y déjelo
enfriar totalmente.
Guarde el aparato en un
lugar seco y fresco; si es
posible, dentro de su em-
balaje original y fuera del
alcance de los niños y de
las mascotas.
Guarde el embalaje para
almacenar su aparato
cuando no lo vaya a utilizar
durante un largo periodo
de tiempo.
57
ES
Español
E
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Respete la legislación vigente en materia de eliminación de aceites usados. Nunca
los deseche en el fregadero o en el váter ya que las tuberías se podrían atascar y es
ecológicamente injustificable.

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR ING WORK POWER ING WORK R 170ºC 190ºC 190 170ºC 0 170 150 190ºC 190ºC 0 3-5min 8-12min 3-5min 3-5min in 170ºC 12-18m 190ºC 8-12min 3-5min in 10-14m NL 190 170ºC 170 Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. 15 0 190ºC *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN 170ºC POWE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *op vertoon van kassabon. 3-5min in 12-18m 190ºC GARANTIEBEDINGUNGEN 170ºC 3-5min DE in 10-14m Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA R L ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. 170ºC 190ºC 150 190ºC 3-5min 8-12min 170ºC 190ºC 8-12min 190ºC 170ºC 3-5min 150 3-5min 3-5min in 12-18m 190ºC 170ºC 170ºC 3-5min 12-18min 190ºC 170ºC 3-5min in 10-14m 10-14min ING WORK R POWE 170ºC 190ºC 0 3-5min POWER 8-12min 190ºC 0 12-18min 190ºC 190ºC 170 Temp.ºC 170 8 - 12 n 12-18mi 170 3-5min 12-18min 170ºC 190ºC 170ºC 3-5min 10-14min n 10-14mi 3-5min 190 °C 190 170ºC 190ºC 3-5min 0 190ºC WORKING n 12-18mi 3-5min 170ºC 3-5min 8-12min 170 3-5min 170ºC 10-14min 190 15 POWER 170ºC 170ºC 190ºC 190 170ºC 190ºC 3-5min 3-5min 8-12min 8-12min 150 3-5min 0 170ºC 190ºC 170ºC 15 190ºC 150 NG WORKI 170ºC 190ºC 3-5min 190 n 10-14mi 150 190 °C 12 - 18 MAX M IA ING WORK R POWE 170ºC 190ºC 0 190ºC 3-5min 8-12min 15 0 170 3-5min 12-18min 170ºC 190ºC 190°C 3-5min 190°C 8min min 10 - 14 8-12 170°C 170°C 190°C 8-12min 190ºC 170ºC 190ºC 150 3-5min 170ºC 8-12min 170ºC 190ºC 3-5min 4min 12-1 10-14min 190 °C 170ºC 3-5min 190 170ºC 190ºC 10-1 12-18min 190ºC °C 170 3-5min 170ºC 12-18min 170ºC 190ºC 3-5min 3-5min 10-14min 170 190 150 0 10-14min in 3-5m in 3-5m in 3-5m 0 190 3-5 R OWE WOR 0 170 KING 170ºC P 190ºC 170ºC 3-5min in 10-14m 170ºC 190ºC 170 °C 3-5 8-12min 190ºC 0 3-5min 8-12min 170ºC 190ºC 190 12-18min 170 190ºC 3-5min in 12-18m 190ºC 170ºC 3-5min 150 190ºC 170ºC 170ºC 190ºC 8-12min 190 190ºC 170 170ºC 190 170 3-5min 12-18min 190ºC 170ºC 3-5min 3-5min 3-5min in 10-14m 170ºC 190ºC 3-5min 3-5min ING WORK R POWE 0 0 3-5min in 12-18m 170ºC 15 190ºC WORKING POWER 170ºC 150 150 3-5min 8-12min 10-14min 10-14min 170ºC 3-5min 170 °C 3-5 POWER WORKING 190ºC 170ºC 3-5min 8-12min 190ºC 170ºC 3-5min 12-18min 190ºC 170ºC 3-5min 10-14min 190 170 150 190ºC 15 170 °C Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque HIGHONE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 8 9 9 9 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 9 12 Utilisation Après l’usage 13 14 Nettoyage et entretien Rangement 15 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que : - Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - Les fermes ; - Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - Les environnements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (des enfants inclus) présentant un handicap physique ou sensoriel, ou une capacité mentale limitée, ou encore une expérience ou des connaissances insuffisantes, à moins que ces personnes 4 FR ne soient sous surveillance ou n’aient reçu, d’une personne qui assure leur sécurité, des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil. • Cette appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés de manière continue. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une manque de connaissance s’ils ont bénéficié d’une surveillance ou d’instruction concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les risques encourus. Gardez l’appareil et sa corde hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance usuelle ne doivent pas être apportés par des enfants. • Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil doit toujours • • • • être placé sur une surface plane et stable, avec les poignées disposées de telle manière que les huiles brûlantes ne puissent pas y déborder. L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé, lors de son entretien ou lors du remplacement de composants. Laissez refroidir l’appareil avant d’ajouter ou d’enlever des composants, ainsi que lorsqu’il est nettoyé. En cas de dégâts au cordon électrique, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de services qualifié ou une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. Attention : pour éviter tout danger, l’appareil ne peut pas être utilisé avec un appareillage externe, tel un minuteur, ni être raccordé à un circuit régulièrement mis sous ou hors tension. L’appareil n’est pas prévu pour être utilisés au moyen d’une minuterie externe ou d’un système séparé de commande à distance. • Les surfaces marquées par ce symbole sera chaude lors de l’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est recommandé de ne pas toucher la surface de l’appareil, à l’exception des poignées. • Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. • N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur. • Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou aussi longtemps que l’huile est encore chaude. Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer l’appareil. • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. • La fiche de l’appareil doit être enfoncée dans une FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 A Français Avant d’utiliser l’appareil • • • • 6 prise de courant appropriée, qui ait été installée et raccordée à la terre conformément à la réglementation et aux exigences locales. La quantité d’huile dans la cuve doit toujours être comprise entre les marques correspondant aux quantités minimale et maximale. N’utilisez jamais l’appareil sans huile, ni avec une quantité insuffisante ou trop importante d’huile. Nous recommandons l’utilisation exclusive d’huile de friture dans cet appareil. L’utilisation de graisse de friture se fait à vos risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour responsables d’une blessure quelconque encourue du fait de l’utilisation d’une huile ou d’une graisse de friture inappropriée. N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil s’il présente un cordon ou une fiche électriques enFR • • • • • dommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil au SAV pour examen, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez à aucun moment de réparer vous-même l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident. N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche électriques dans l’eau ou dans tout autre liquide, afin d’éviter les chocs électriques ou les brûlures. L’appareil est livré avec un cordon électrique court, de manière à limiter au maximum les risques de s’y emmêler ou de devoir le démêler. N’utilisez jamais cet appareil avec une rallonge électrique. Déroulez entièrement le cordon électrique pour éviter toute surchauffe. Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface • • • • • • • chaude ou sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. Veillez à ce que le cordon électrique ne soit jamais sous ni autour de l’appareil. Gardez l’appareil éloigné de la chaleur d’un feu, d’une plaque électrique dans un évier ou d’un four chauffé. Gardez l’appareil éloigné des matériaux inflammables, du gaz ou d’explosifs. Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux, les serviettes, etc ... Contrôlez si l’appareil a été monté correctement et branchez-le. Pour enlever l’appareil, mettez le sélecteur en position « 0 » et débranchez-le. Ne tirez jamais sur l’appareil ni sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil. L’huile doit être renouvelée après de 3 à 5 séances de cuisson environ. N’utilisez jamais l’appareil si de l’eau est encore présente dans la cuve ou si certains composants sont encore humides après leur • • • • • nettoyage. L’appareil doit être entretenu régulièrement et avec soin; le contraire pourrait avoir un effet négatif sur sa durée de vie ou pourrait engendrer une situation dangereuse. De la vapeur brûlante pourrait en effet se dégager via le filtre ou des éclaboussures d’huile brûlante pourraient se produire, lors de la cuisson. Gardez toujours vos mains et votre visage à une distance de sécurité lors de la cuisson. Pour diminuer au maximum les risques d’éclaboussures d’huile brûlante, retirez les morceaux de glace des produits surgelés, avant de plonger ceuxci dans l’huile. Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau. Débranchez l’appareil, refermez le couvercle et recouvrez-le d’un linge humide pour étouffer les flammes. Tout accident ou dommage résultant du non-respect des règles ci-dessus incombe à votre responsaFR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français B Aperçu de l’appareil bilité. • Conservez ces consignes • Ni le fabricant, ni l’imporpour pouvoir les consulter plus tard. tateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour • Concernant les instrucresponsables. tions de nettoyage pour • Attention : le couvercle de les surfaces entrant en la friteuse sert uniquement contact avec les denrées à empêcher les dépôts de alimentaires ou de l’huile, poussière et ne peut jamais merci de vous référer au être placé sur l’appareil paragraphe « Nettoyage lorsque celui-ci est en et entretien ». marche. Composants 8 Couvercle de l’appareil (détachable) Témoin POWER Hublot de contrôle Cordon d’alimentation avec fiche d'alimentation Filtre Poignée du panier Cuve de friture Bouton de blocage et déblocage (poignée du panier de friture) Bouton de dégagement du couvercle Panier de friture Témoin WORKING Réglage de la température à l'aide du bouton coulissant Commutateur Marche/Arrêt Tableau des temps de cuisson FR Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue Cet appareil est uniquement conçu pour la friture des aliments. Il est conçu pour une utilisation domestique seulement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Caractéristiques Modèle : Tension d’alimentation : Consommation électrique : 947826 220-240 V~ 50/60 Hz 1800 W Utilisation Remplissez la cuve de la friteuse Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle. Retirez le panier de friture en le tirant vers le haut. Remplissez la cuve de friture avec une huile de bonne qualité. Le niveau d’huile doit être compris entre les repères MIN et MAX (indiqués à l’intérieur de la cuve). ATTENTION N’allumez pas la friteuse à vide ou si la quantité d’huile est trop faible. C Français Utilisation de l’appareil Huile et matière grasse destinées à la friture • Utilisez exclusivement de l’huile (végétale) ou de la matière grasse (végétale) de friture, résistantes aux températures élevées, de saveur neutre qui peuvent être chauffées jusqu’à environ 220 °C. L’huile de palme, les huiles et les matières grasses végétales hydrogénées, les huiles raffinées (huile de mais, de soja et de tournesol) par exemple conviennent bien. Les matières grasses ou les huiles non raffinées et pressées à froid comme l’huile d’olive vierge, le beurre ou la margarine ne sont pas adaptés. ATTENTION Ne mélangez jamais des matières grasses ou des huiles de types différents, ne mélangez pas non plus de l’huile ou de la matière grasse neuve avec de l’huile ou de la matière grasse déjà utilisée. FR 9 Français C Utilisation de l’appareil • • • • Si vous utilisez de la matière grasse de friture, coupez-la en morceaux et faites fondre dans une casserole à feu doux. Ensuite remplissez la cuve de la friteuse avec la matière grasse fondue. La cuve de friture doit être sèche quand vous la remplissez avec de la matière grasse fondue. Vous pouvez conserver la matière grasse solide à température ambiante dans la friteuse fermée. Quand vous réchauffez la matière grasse dans la friteuse, piquez en premier de trous la matière grasse pour éviter les éclaboussures. Prenez soin de ne pas endommager la cuve de la friteuse. Fermez le couvercle et réchauffez ensuite la matière grasse à feu doux. Risque d’incendie ! La matière grasse et l’huile de cuisson peuvent prendre feu à des températures très élevées. Si de l’huile ou de la matière grasse prend feu, retirez immédiatement la fiche d’alimentation. Ne versez jamais de l’eau dans de l’huile ou de la matière grasse chaude ou qui s’enflamme. Fermez le couvercle de la friteuse s’il est possible de le faire en toute sécurité. Vous pouvez essayer d’étouffer les flammes avec une couverture ou de la mousse extinctrice. Préchauffage de l’huile Insérez le panier de friture et fermez le couvercle. Déverrouillez la poignée en faisant glisser le bouton et repliez avec soin la poignée contre la friteuse. Remarque : appliquez un peu de matière grasse à l’intérieur du hublot de contrôle afin d’éviter la formation de la vapeur. 10 FR Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant adaptée. Positionnez le commutateur Marche/ Arrêt sur I. Le témoin POWER s’allume. Sélectionnez la température souhaitée en utilisant le bouton coulissant de réglage de la température et patientez pendant le préchauffage de la friteuse. Le témoin WORKING s’allume. Remarque : la durée de friture et la température nécessaire dépendent du type et des caractéristiques des aliments à frire (par exemple, en fonction de la taille et du poids). Veuillez lire également les instructions imprimées sur l’emballage des aliments surgelés. Friture des aliments Tirez la poignée du panier de friture vers le haut jusqu’à ce qu’elle se bloque en position horizontale. Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle. Placez les aliments préparés à l’avance à frire dans le panier de friture. Remarques : • Les aliments à frire doivent être complètement immergés dans l’huile ou la matière grasse pour obtenir une friture uniforme. • Assurez-vous que les aliments à frire sont secs afin d’éviter les éclaboussures ou que l’huile mousse. Tamponnez les aliments humides, séchez avec une serviette en papier et retirez la glace des aliments surgelés. ATTENTION •Le couvercle devient chaud. La friteuse est très chaude. •De la vapeur chaude s’élève et s’échappe à travers les orifices du couvercle pendant la friture et des éclaboussures d’huile sont possibles. Protection contre la surchauffe En cas de surchauffe de l’appareil (par exemple parce qu’il n’y a pas assez d’huile dans la cuve de friture), l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir complètement. Friture des aliments Fermez le couvercle et bloquez à nouveau la poignée. Vérifiez le réglage de la température. Pour vérifier le degré de friture des aliments, soulevez d’abord le panier une fois le temps de friture écoulé. Vérifiez à travers le hublot de contrôle. C Français Utilisation de l’appareil Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle. Retirez avec soin le panier de friture hors de la friteuse. Couvrez de serviettes en papier un bol ou une passoire et déposez les aliments frits. Remarque : l’excès d’huile ou de matière grasse doit être absorbé par des serviettes en papier. Filtrage • Laissez l’appareil refroidir après utilisation (au moins quelques heures). • Il est recommandé que vous filtriez l’huile ou la matière grasse après chaque friture afin de retirer complètement les résidus d’aliments, car ceux-ci accélèrent la détérioration des graisses. • Versez l’huile ou la matière grasse refroidie (elle doit toujours être de forme liquide) dans un bol métallique muni de poignées. • Retirez les résidus d’aliments de la cuve de friture avec une éponge ou quelques serviettes en papier. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil • • • Conservation • Si vous utilisez uniquement cet appareil de manière occasionnelle, videz l’appareil de l’huile ou de la matière grasse et conservez-la dans un récipient hermétique dans le réfrigérateur. • Conservez l’huile ou la matière grasse utilisée pour la friture de poissons séparément de l’huile ou de la matière grasse utilisée pour la friture d’autres aliments. • N’assaisonnez pas les aliments avant ou pendant la friture. L’huile ne sera plus utilisable de cette façon. Élimination • Versez l’huile dans un récipient hermétique et jetez celui-ci au rebut ensuite. • Versez la matière grasse encore légèrement chaude dans une casserole recouverte d’une feuille de journal et attendez qu’elle se solidifie. Enroulez ensuite entièrement la matière grasse dans le papier et jetez celui-ci au rebut. • Ne videz pas de l’huile ou de la matière grasse usée dans l’évier mais toujours avec les déchets domestiques. 12 Adressez-vous à votre administration municipale pour connaître les centres de collecte. Remettez en place le panier de friture et relevez-le à la position haute. Versez lentement l’huile ou la matière grasse de cuisson dans la friteuse à travers un filtre. Vous pouvez utiliser une serviette en papier ou un tissu de matière coton comme filtre. Si vous faites souvent frire des aliments, l’huile ou la matière grasse peut se conserver dans la friteuse. Fermez le couvercle et conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. Changez l’huile ou la matière grasse après 3 ou 5 fritures. Assurez-vous de remplacer l’huile ou la matière grasse si elle mousse, fume ou si elle dégage une mauvaise odeur ou encore si elle devient noire et visqueuse. FR ATTENTION De l’huile ou de la matière grasse usée ou périmée peut s’enflammer quand elle est surchauffée. En cas d’incendie, retirez immédiatement la fiche d'alimentation, puis fermez le couvercle. Ne versez jamais de l’eau dans de l’huile ou de la matière grasse chaude ou qui s’enflamme. Retrait du couvercle de l’appareil Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle. Tirez le couvercle hors de l’appareil vers le haut. Après l’usage • • • • • Débranchez l’appareil en positionnant le bouton thermostat sur le niveau minimum. Enlevez la fiche de la prise de courant. Replacez le panier dans la friteuse. Fermez le couvercle. Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le ranger. ATTENTION •Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fo n c t i o n n e m e n t . Ne jamais exposer l’appareil à l’eau courante. •Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. D • Videz la cuve de friture de l’huile ou de la matière végétale. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton). • Ouvrez le couvercle de l’appareil et détachez-le pour le nettoyage. • Tirez le couvercle hors de l’appareil vers le haut. • Retirez d’abord le filtre du couvercle. • Nettoyez le couvercle de l’appareil et le couvercle du filtre avec une éponge humide et un détergent à vaisselle. Le couvercle du filtre est également lavable en lave-vaisselle. Rincez le couvercle à l’eau, puis-le laissez sécher. • Assurez-vous que le couvercle du filtre et de l’appareil sont entièrement secs. Réinsérez le filtre dans le couvercle de l’appareil et fixez le couvercle du filtre. Remontez le couvercle de l’appareil sur le corps de la friteuse. Français Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien FR 13 Français D 14 Nettoyage et entretien • Nettoyez le panier et la cuve de friture à l’eau chaude et Rangement mélangée à un détergent. Le panier est également AVERTISSEMENT nettoyables en lave-vaisAvant de ranger votre selle. Séchez soigneuseappareil, assurezment et entièrement les vous de le mettre éléments. hors tension, puis • Essuyez l’intérieur et l’extédébranchez-le de la rieur le corps de la friteuse prise de courant et avec un chiffon humide. laissez-le refroidir • Une fois tous les éléments complètement. nettoyés, remontez correctement l’appareil. • Rangez l’appareil dans un endroit frais et propre, de Suivez la marque gauche/ préférence dans son emdroite lors de l'insertion du ballage d’origine et hors panier de friteuse. de portée des enfants et des animaux domestiques. ATTENTION • Veuillez conserver l’emLa friteuse électrique ballage pour ranger votre doit être complètement appareil lorsque vous ne sèche avant chaque l’utilisez pas pendant une utilisation. longue période. FR E Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées. Ne les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les canalisations et est écologiquement injustifiable. FR 15 Bedankt! Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te hebben. De producten van het merk HIGHONE worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 16 NL A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 18 Veiligheidsinstructies 22 23 23 23 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties 23 26 Bediening Na het gebruik 27 28 Reiniging en onderhoud Opslag 29 Afdanken van uw oude machine Nederlands Inhoudsopgave NL 17 Nederlands A 18 Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen, zoals: - Kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten; - Boerderijen; - Gebruik door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - Bed & Breakfasts. • Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel door NL een persoon die instaat voor hun veiligheid. • Kinderen tussen 0 en 8 jaar oud mogen dit apparaat niet gebruiken. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar als ze onder continu toezicht staan. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Houd het apparaat en snoer uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden. • Hou kinderen in het oog om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Dit toestel moet steeds op een vlak en stabiel opper- • • • • vlak geplaatst worden met de handvatten in positie, zodat de hete olie niet kan overlopen. De stekker moet uit het stopcontact getrokken worden wanneer het toestel niet in gebruik is, tijdens reiniging en onderhoud en bij het terugplaatsen van onderdelen. Laat het toestel afkoelen vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn service center of gelijkaardig gekwalificeerde personen om gevaren te vermijden. Opgelet: Om gevaren te vermijden, mag het toestel niet gebruikt worden met een extern schakelapparaat, zoals een timer, of mag het niet aangesloten worden op een stroomkring die regelmatig in- en uitgeschakeld wordt. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met • • • • • • • een externe timer of een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. Oppervlaktes gemarkeerd met dit symbool worden warm tijdens het gebruik. We raden aan om - buiten bij de handvatten - het toestel niet aan te raken, om brandwonden te vermijden. Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Laat het toestel nooit alleen achter wanneer het in werking is. Gebruik of bewaar dit toestel nooit buiten. Verplaats het toestel nooit wanneer het in gebruik is of wanneer de olie nog heet is. Laat alles eerst afkoelen vooraleer het toestel te verplaatsen. Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. Kijk voor gebruik na of het voltage en de frequentie van het elektriciteitsnet overeenstemmen met de NL A Nederlands Alvorens het apparaat 19 A Alvorens het apparaat Nederlands indicaties vermeld op het label op het toestel. De stekker moet op een geschikt stopcontact aangesloten worden, dat geïnstalleerd en geaard werd volgens de lokale wetgevingen en vereisten. De hoeveelheid olie in de kuip moet steeds boven de minimumaanduiding en onder de maximumaanduiding komen. Gebruik het toestel nooit wanneer er geen, onvoldoende of te veel olie in de kuip is. Wij raden aan enkel frituurolie in dit toestel te gebruiken. Het gebruik van frituurvet is op eigen risico. Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de leverancier kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor verwondingen of schade opgelopen door het gebruik van verkeerde frituurolie of frituurvet. Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel worden geleverd. Gebruik het toestel nooit met een beschadigd(e) • • • • • 20 NL • • • • • snoer/stekker of in het geval dat het toestel niet meer naar behoren werkt of beschadigd is. Retourneer het toestel aan de dienst na verkoop voor nazicht, herstelling of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit zelf te herstellen. Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken of brandwonden te vermijden. Er is een kort snoer voorzien, zodat het risico op struikelen over het snoer of erin verstrikt raken, verkleind wordt. Gebruik dit toestel niet met een verlengkabel. Ontrol het snoer helemaal om ervoor te zorgen dat het snoer niet oververhit geraakt. Laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken of laat het niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. Zorg ervoor dat het snoer • • • • • • nooit onder of rond het toestel ligt. Plaats het toestel niet op of in de buurt van een gasvuur, elektrisch vuur of gootsteen, of in een hete oven. Hou het toestel uit de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven. Hou het toestel uit de buurt van objecten die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen, handdoeken, enz. Zorg ervoor dat het toestel correct gemonteerd is vooraleer de stekker in het stopcontact te steken. Om het toestel af te koppelen, zet alle knoppen in de ‘UIT’- of ‘0’-positie en verwijder de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het toestel of aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Na 3 tot 5 baksessies is het noodzakelijk om de olie te verversen. Gebruik het toestel nooit als er nog water aanwezig is in de kuip of als sommige onderdelen nog nat zijn na • • • • • • het reinigen. Het toestel moet in een propere staat gehouden worden, anders zou dit een negatief effect kunnen hebben op de levensduur van het toestel en zou een gevaarlijke situatie kunnen ontstaan. Tijdens het bakken zou hete stoom door de filter kunnen komen of zou de kokende olie kunnen spetteren. Hou steeds uw handen en gezicht op een veilige afstand tijdens het bakken. Verwijder overtollig ijs van diepvriesproducten om het opspatten van hete olie te voorkomen. Als er vuur zou ontstaan, doof dit dan nooit met water. Verwijder de stekker uit het stopcontact, sluit het deksel en doof de vlammen met een vochtige doek. Verwondingen of schade die het resultaat zijn van het niet naleven van de bovenstaande regels, behoren tot uw eigen risico. Noch de fabrikant, noch NL A Nederlands Alvorens het apparaat 21 Nederlands B Overzicht van het apparaat de importeur, noch de le- • Voor de instructies over verancier kan verantwoorhet reinigen van de opperdelijk gesteld worden. vlakken die met levensmiddelen of olie in aanraking • Opgelet: Het deksel van de friteuse dient enkel om komen, raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud”. ze te vrijwaren van stof en mag nooit op het toestel geplaatst worden wanneer dit in werking is. • Bewaar deze instructies voor latere raadpleging. Onderdelen 22 Deksel (afneembaar) POWER-controlelampje Kijkglas Netsnoer met stekker Filter Handvat van het mandje Frituurcompartiment Sluit- en ontgrendelknop handvat frituurmandje Dekselontgrendeling Frituurmandje WORKING-controlelampje Temperatuurregeling met schuifknop Aan/uit-schakelaar Tabel met baktijden NL Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik Dit apparaat is alleen bestemd voor het frituren van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Specificaties Modell: Voedingsspanning: Stroomverbruik: 947826 220-240 V~ 50/60 Hz 1800 W Bediening Vullen van het frituurcompartiment Het niveau van de olie dient zich tussen de MIN en MAX markering (in het frituurcompartiment) te bevinden. WAARSCHUWING Zet de frituurpan nooit aan als er te weinig of geen olie in het frituurcompartiment zit. C Nederlands Het apparaat gebruiken Frituurolie en -vet • Gebruik alleen olie die bestand is tegen hoge temperaturen en neutraal van smaak is (plantaardige olie) of frituurvet (plantaardig vet) dat tot ongeveer 220 °C verhit kan worden. Palmolie, gehydrogeneerde plantaardige oliën en vetten, geraffineerde oliën (maisolie, sojaolie en zonnebloemolie) zijn bijvoorbeeld allemaal geschikt. Koudgeperste en ongeraffineerde oliën en vetten zoals, olijfolie van de eerste persing, boter en margarine zijn ongeschikt. WAARSCHUWING Meng nooit verschillende soorten olie en vet met elkaar en meng nooit schone olie of vet met olie of vet wat al eerder gebruikt is. Druk op de ontgrendelknop van het deksel om deze te openen. Verwijder het frituurmandje door dit omhoog te tillen. Vul het compartiment met olie van goede kwaliteit. NL 23 Nederlands C Het apparaat gebruiken • • • • Wanneer u frituurvet gebruikt, snijd dit dan in stukken en smelt deze in een pan op lage temperatuur. Giet dan het gesmolten vet voorzichtig in het frituurcompartiment. Het frituurcompartiment dient droog te zijn wanneer dit gevuld wordt met het gesmolten vet. Het gestolde vet kan bij kamertemperatuur in de gesloten frituurpan bewaard worden. Wanneer het vet in de frituurpan opgewarmd wordt, prik dan vooraf gaten in het vet met een vork om te voorkomen dat het vet gaat spetteren. Zorg ervoor dat het frituurcompartiment niet beschadigd raakt. Sluit het deksel en warm het vet op bij lage temperatuur. Brandgevaar! Eetbare olie en vet kunnen ontbranden bij te hoge temperaturen. Wanneer de olie of het vet ontbrandt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Giet nooit water op heet of brandend vet/olie. Sluit het deksel van de frituurpan als het mogelijk is dit op een veilige manier te doen. Het vuur kan ook gesmoord worden met een deken of blusschuim. Olie voorverwarmen Plaats het frituurmandje in het frituurcompartiment en sluit het deksel. Schuif de knop op het handvat weg en klap het handvat voorzichtig tegen de frituurpan. Opmerking: Breng wat vet van het frituurcompartiment aan op het kijkglas om te voorkomen dat het kijkglas beslaat. 24 NL Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Stel de Aan/uit-schakelaar in op stand I. Het POWER-controlelampje gaat aan. Kies de gewenste temperatuur met behulp van de temperatuurregelaar en wacht tot de frituurpan is voorverwarmd. Het WORKING-controlelampje gaat aan. Opmerking: De frituurtijd en de vereiste temperatuur hangen af van het soort en de eigenschappen van het te frituren voedsel (bijv. afmeting en gewicht). Lees hiervoor ook de informatie op de verpakking van het bevroren voedsel. Frituren van voedsel Til het frituurmandje omhoog tot het in een horizontale positie vast klikt. Druk op de ontgrendelknop van het deksel om deze te openen. Plaats het voedsel dat gefrituurd dient te worden in het frituurmandje. Opmerking: • Het te frituren voedsel dient volledig ondergedompeld te worden in de olie / het vet om een gelijkmatige bruining te verkrijgen. • Zorg ervoor dat het voedsel dat gefrituurd moet worden droog is om spetteren of schuimen van de olie te voorkomen. Dep het vochtige voedsel droog met een papieren doekje en verwijder ijs van bevroren voedsel. WAARSCHUWING •Het deksel kan heet zijn. De frituurpan is erg heet. •Hete stoom stijgt op en ontsnapt via de stoomuitlaat in het deksel tijdens het frituren en de olie kan spetteren. Oververhittingsbescherming Wanneer de frituurpan oververhit raakt (bijvoorbeeld doordat er niet genoeg olie in het frituurcompartiment zit), zal de frituurpan automatisch uitschakelen. In dat geval haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de frituurpan volledig afkoelen. Frituren van voedsel Sluit het deksel en het handvat weer. Controleer de temperatuurregeling. Om de bruiningsgraad van het voedsel te controleren, tilt u, nadat de frituurtijd om is, eerst het frituurmandje omhoog. Controleer via het kijkglas. C Nederlands Het apparaat gebruiken Verwijder de stekker uit het stopcontact. Druk op de ontgrendelknop van het deksel om deze te openen. Verwijder het frituurmandje voorzichtig uit de frituurpan. Bekleed een schaal of zeef met papieren doekjes en vul deze met het gefrituurde voedsel. Opmerking: Overtollige olie/vet wordt door de papieren doekjes opgenomen. Zeven • Laat de frituurpan afkoelen na gebruik (minstens een paar uur). • Het wordt aangeraden om de olie/het vet na elke keer frituren te zeven om stukjes zoals restjes voedsel te verwijderen, omdat deze de vervuiling van de olie/het vet versnellen. • Schenk afgekoelde olie/vet (dit dient nog vloeibaar te zijn) in een metalen pan met handvaten. • Verwijder het bezinksel uit het frituurcompartiment met een spons of wat papieren doekjes. • Plaats het frituurmandje terug en til deze omhoog tot hij niet verder kan. Giet langzaam de olie/het vet door de zeef terug in de frituurpan. U kunt een papieren doekje of katoenen lap als zeef gebruiken. NL 25 Nederlands C Het apparaat gebruiken • • Als u vaak frituurt kan de olie/het vet in de frituurpan bewaard blijven. Sluit het deksel en bewaar de frituurpan op een koele, droge plaats. Ververs de olie/het vet na 3 tot 5 keer frituren. Zorg ervoor u dat de olie/het vet ververst wanneer dit schuimt, rookt of onaangenaam ruikt wanneer het verwarmd wordt of wanneer het donker en stroperig is geworden. Bewaren • Wanneer u zelden frituurt verwijdert u de olie/vet uit de frituurpan en bewaart u dit in een afgesloten pot in de koelkast. • Bewaar olie/vet waar u vis in hebt gefrituurd apart van de olie/het vet waar ander voedsel in gefrituurd wordt. • Kruid het voedsel niet voor of tijdens het frituren. De olie kan op die manier langer gebruikt worden. Afvoeren • Giet de olie in een afsluitbare pot en voer deze dan af. • Giet het nog warme vet in een met een krant beklede pan en wacht tot het gestold is. Wikkel het vet dan volledig in de krant en voer het af. • Giet de olie/het vet nooit in de gootsteen, maar doe het altijd bij het huishoudelijke afval of informeer bij het stadsbestuur naar een inzamelpunt. WAARSCHUWING Oude of vieze olie/ vet kunnen spontaan ontbranden als deze oververhit raken. In het geval van brand trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en sluit u het deksel. Giet nooit water op heet of brandend vet/ olie. Het filter vervangen Druk op de ontgrendelknop van het deksel om deze te openen. Trek het deksel omhoog en verwijder het. Na het gebruik • • • • • 26 NL Draai de temperatuurregelaar naar de minimum stand. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Plaats het mandje terug in de frituurpan. Sluit het deksel. Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze op te bergen. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING •Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. •Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. • Verwijder de olie/het vet uit het frituurcompartiment. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. • Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. • Het geopende deksel kan verwijderd worden om te reinigen. • Trek het deksel omhoog en verwijder het. • Verwijder eerst het filter uit het deksel. • Reinig het deksel en het filterdeksel met een vochtige spons en afwasmiddel. Het filterdeksel kan ook afgewassen worden in de vaatwasser. Spoel het deksel af met water en laat het drogen. • Zorg ervoor dat het deksel en het filterdeksel volledig droog zijn. Plaats het filter terug in het deksel en plaats het filterdeksel terug. NL D Nederlands Reiniging en onderhoud 27 Nederlands D 28 Reiniging en onderhoud • Reinig het frituurmandje en het frituurcomparti- Opslag ment met heet water en wat afwasmiddel. Het friWAARSCHUWING tuurmandje mag in de vaatVoordat u uw apparaat wasser afgewassen worden. opbergt, schakel het Droog alle onderdelen zorguit, haal de stekker uit vuldig. het stopcontact en laat • Veeg de behuizing van de het apparaat volledig frituurpan aan binnen- en afkoelen. buitenkant schoon met een vochtige doek. • Berg het apparaat op in een • Wanneer alle onderdelen koele en schone ruimte, bij schoon zijn, zet u de frivoorkeur in de originele tuurpan weer op de juiste verpakking en buiten het manier in elkaar. bereik van kinderen en huisdieren. Houd tijdens het inbrengen Bewaar de verpakking om • van de frituurkuip rekening het apparaat in op te bermet de links / rechts-margen, wanneer het voor lankering. gere tijd niet gebruikt zal worden. WAARSCHUWING De frituurpan moet volledig droog zijn voordat u hem gebruikt. NL Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. E Nederlands Verwijdering BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw woonplaats. Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op verstopping van de afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord. NL 29 Inhaltsverzeichnis Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 30 DE C D E Geräteübersicht Verwendung des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung 32 Sicherheitsvorschriften 36 37 37 37 Beschreibung des Geräts Geräteübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Spezifikationen 37 40 Betrieb Nach dem Gebrauch 41 42 Reinigung und Pflege Aufbewahrung 43 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch Vielen Dank! A B Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts DE 31 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. • Dieses Gerät wurde für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen konzipiert, wie: - Teeküchen im Einzelhandel, in Büros und in ähnlicher Arbeitsumgebung; - Bauernhäusern; - von Hotels, Motels und anderen Herbergen; - Bed & Breakfast-Einrichtungen. • Dieses Gerät darf nicht von Menschen (auch Kindern) mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden während des Gebrauchs beaufsichtigt oder sie haben durch eine Person, die sich für ihre Sicherheit verbürgt, 32 DE eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern von 0 bis 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig überwacht werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Dieses Gerät muss jederzeit auf einer ebenen, stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Die Griffe sind dabei so zu platzieren, dass kein heißes Öl überlaufen kann. • Bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und beim Austauschen von Teilen muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie das Gerät vor dem Hinzufügen oder Entfernen von Komponenten bzw. vor der Reinigung abkühlen. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Achtung: Zur Vermeidung zusätzlicher Gefahren sollte das Gerät nicht in Verbindung mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen Timer oder an einen Stromkreislauf, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, verwendet werden. • Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung geeignet. • Oberflächen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden bei Gebrauch heiß. Wir empfehlen zur Vermeidung von Verbrennungen, die Oberfläche des Geräts mit Ausnahme der Griffe nicht zu berühren. • Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Etiketten komplett entfernen. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist. • Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien. • Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange das Öl noch heiß ist. Lassen Sie erst alles abkühlen, bevor das Gerät an einen anderen Ort gestellt wird. • Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. • Vor Benutzung prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung Ihres StromnetDE A Deutsch Deutsch A 33 Vor der Inbetriebnahme des Geräts • • • • • 34 zes übereinstimmt. Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die entsprechend der geltenden Gesetze und Vorschriften geerdet wurde. Die Füllhöhe des Öls im Behälter muss immer oberhalb der Mindeststandanzeige und unterhalb der Höchststandanzeige liegen. Das Gerät darf nicht ohne Öl oder mit einer unzureichenden Ölmenge im Behälter verwendet werden. Wir empfehlen, für dieses Gerät ausschließlich Frittieröl zu verwenden. Die Verwendung von Frittierfett geschieht auf eigenes Risiko. Weder der Hersteller noch der Importeur bzw. der Lieferant können für Verletzungen oder Schaden zur Verantwortung gezogen werden, die durch die Verwendung von falschem Frittieröl- oder -fett verursacht werden. Verwenden Sie nur das zu dem Gerät gehörende Zubehör. Das Gerät darf in keinem Fall mit einem beschäDE • • • • digten Kabel bzw. Stecker verwendet werden, oder wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist. Senden Sie das Gerät zu Überprüfung und Reparatur bzw. für elektrische/mechanische Anpassungen an unseren Kundendienst. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren. Um Stromschläge oder Brandverletzungen zu vermeiden, dürfen das Gerät, das Netzkabel und der Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Das Gerät wird mit einem kurzen Kabel geliefert, sodass die Gefahr eines Strauchelns oder verhedderten Kabels nahezu ausgeschlossen wird. Dieses Gerät sollte auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel verwendet werden. Rollen Sie das Kabel ganz ab, um sicherzustellen, dass dieses nicht überhitzt. Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über die Anrichte bzw. den Tischrand herunterhängen lassen. Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Stellen Sie sicher, dass das Kabel nie unter dem Gerät oder um dieses herum verläuft. • Halten Sie das Gerät stets von heißen Herdplatten, elektrischen Brennern oder heißen Backöfen fern. • Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas oder explosiven Stoffen fern. • Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z.B. Vorhänge, Handtücher usw. • Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengesetzt ist, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie zum Wegstellen des Geräts den Temperaturregler in die Position 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nie am Gerät oder am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen ist ein Austausch des Öls erforderlich. • Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser im Behälter befin- • • • • det oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind. Das Gerät muss regelmäßig und sorgfältig gewartet werden, andernfalls könnte sich dies negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und Gefahrensituationen könnten sich entwickeln. Beim Frittieren tritt möglicherweise heißer Dampf durch den Filter aus, auch Spritzer von heißem Öl können auftreten. Hände und Gesicht sind beim Frittieren immer in sicherem Abstand zu halten. Um das Risiko eines Aufspritzens von heißem Öl so gering wie möglich zu halten, entfernen Sie bei gefrorenen Lebensmitteln überflüssige Eisstücke, bevor diese ins Öl gegeben werden. Falls ein Brand entsteht, darf dieser nie mit Wasser gelöscht werden. Entfernen Sie den Stecker, schließen Sie den Deckel und decken Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab, um die Flammen zu löschen. DE A Deutsch Deutsch A 35 Geräteübersicht • Unfälle oder Schäden, die schützen. Die Fritteuse darf durch Missachtung der auf keinen Fall mit dem Deckel abgedeckt werden, oben genannten Regeln verursacht werden, liegen wenn sie in Gebrauch ist. in Ihrer eigenen Verantwor- • Diese Anweisungen sind tung. für späteres Nachlesen aufzubewahren. • Weder der Hersteller noch der Importeur bzw. der Lie- • Einzelheiten zur Reinigung ferant können in solchen der Flächen, die in Kontakt Fällen zur Verantwortung mit Lebensmitteln oder mit gezogen werden. Öl kommen, finden Sie im Abschnitt „Reinigung und • Achtung: Der Deckel der Pflege“ dieser Anleitung. Fritteuse dient nur dazu, das Gerät vor Staub zu Geräteübersicht • • Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich für das Frittieren von Lebensmitteln bestimmt. Es ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Beschreibung des Geräts Deckel POWER-Anzeige Sichtfenster Netzkabel mit Netzstecker Filter Frittierkorbgriff Frittierwanne Gleitschalter (Frittierkorbgriff) Deckelöffnungstaste Frittierkorb WORKING-Anzeige Temperaturregler Ein- / Ausschalter Backzeittabelle Technische Spezifikationen Modell: Netzspannung: Leistungsaufnahme: 947826 220-240 V~ 50/60 Hz 1800 W Betrieb Frittierwanne befüllen Verwendung des Geräts C Füllen Sie hochwertiges Öl in die Frittierwanne. Deutsch Deutsch B Der Ölstand muss sich zwischen der MIN- und MAX-Markierung (Innenseite der Frittierwanne befinden. WARNUNG Schalten Sie das Produkt niemals ein, wenn sich nur wenig oder gar kein Öl in der Frittierwanne befindet. Frittieröl und -fett • Verwenden Sie nur hochhitzebeständiges, geschmacksneutral Frittieröl (Pflanzenöl) oder Frittierfett (Pflanzenfett), das man auf etwa 220 °C erhitzen kann. Zum Frittieren geeignet ist beispielsweise Palmöl, gehärtete Pflanzenöle und -fette, raffinierte Öle (Maisöl, Sojaöl oder Sonnenblumenöl). Nicht geeignet sind kaltgepresste und unraffinierte Öle/Fette, wie z.B. natives Olivenöl, Butter, Margarine, usw. ACHTUNG Mischen Sie niemals verschiedene Öl- oder Fettsorten und füllen Sie bereits verwendetes Öl/Fett niemals mit frischem Öl/Fett auf. Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen. Entnehmen Sie den Frittierkorb, indem Sie ihn nach oben ziehen. 36 DE DE 37 Verwendung des Geräts • • • • Falls Sie festes Frittierfett benutzen, schneiden Sie dieses in Stücke und schmelzen Sie es in einem Topf bei schwacher Hitze. Füllen Sie anschließend das geschmolzene Fett sehr vorsichtig in die Frittierwanne ein. Die Frittierwanne muss beim Einfüllen des geschmolzenen Fettes trocken sein. Sie können die geschlossene Fritteuse mit dem erstarrten Frittierfett bei Raumtemperatur aufbewahren. Wenn Sie das Fett in der Fritteuse erneut erhitzen, stechen Sie vorher mit einer Gabel Löcher in das Fett, um ein Spritzen des Fetts zu vermeiden. Achten Sie darauf, die Frittierwanne nicht zu beschädigen. Schließen Sie den Deckel und erwärmen Sie das Fett anschließend bei schwacher Hitze. Brandgefahr! Speiseöl/-fett kann sich bei zu hohen Temperaturen entzünden. Falls sich das Öl/Fett in der Fritteuse entzündet, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Schütten Sie niemals Wasser in heißes oder brennendes Öl/Fett. Schließen Sie den Deckel der Fritteuse, wenn dies noch ohne Gefahr möglich ist. Sie können versuchen das Feuer mit eine Decke oder Feuerlöschschaum zu ersticken. Öl vorheizen Setzen Sie den Frittierkorb ein und schließen Sie den Deckel. Schieben Sie den Gleitschalter am Handgriff und klappen Sie den Griff vorsichtig in Richtung der Fritteuse. Anmerkung: Damit das Glas durch Kondenswasser nicht beschlägt, geben Sie etwas Fett von innen auf das Sichtfenster. 38 DE Verwendung des Geräts Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf Position I. Die POWER-Anzeige leuchtet. Wählen Sie die erforderliche Temperatur mit dem Temperaturregler und warten Sie, bis die Fritteuse vorheizt. Die WORKING-Anzeige leuchtet. Anmerkung: Beachten Sie, dass die Frittierdauer und die benötigte Temperatur von der Art und Beschaffenheit des Frittiergutes abhängen (z. B. Größe und Gewicht). Lesen Sie auch die Informationen auf der Verpackung von Tiefkühlkost. Lebensmittel frittieren Ziehen Sie den Frittierkorbgriff nach oben, bis er in einer horizontalen Position einrastet. Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen. Füllen Sie das vorbereitete Frittiergut in den Frittierkorb. Anmerkungen: • Das Frittiergut sollte ganz von Öl/Fett umgeben sein, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen. • Achten Sie darauf, dass das Frittiergut trocken ist, um Spritzen oder Schäumen des Öls zu vermeiden. Tupfen Sie feuchte Lebensmittel mit einem Papiertuch trocken und entfernen Sie Eis von eingefrorenen Lebensmitteln. ACHTUNG •Der Deckel kann heiß sein. Die Fritteuse ist sehr heiß. •Es kann heißer Dampf austreten und heißes Öl/Fett kann herausspritzen. Überhitzungsschutz Wenn sich das Produkt überhitzt (z. B. weil sich nicht genügend Öl in der Frittierwanne befindet), schaltet der Überhitzungsschutz das Produkt automatisch aus. Trennen Sie in diesem Fall das Produkt von der Stromversorgung und lassen Sie es ausreichend abkühlen. Lebensmittel frittieren Schließen Sie den Deckel und klappen Sie den Griff wieder. Überprüfen Sie die eingestellte Temperatur. Heben Sie nach Ablauf der Frittierzeit den Filterkorb an, um zu überprüfen, ob das Frittiergut den gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat. C Deutsch Deutsch C Überprüfen Sie durch das Sichtfenster. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen. Entnehmen Sie den Frittierkorb vorsichtig aus der Fritteuse. Legen Sie eine Schüssel oder ein Sieb mit Küchenpapier aus und füllen Sie das Frittiergut ein. Anmerkung: Das überschüssiges Öl/Fett wird vom Küchenpapier aufgesaugt. Filtern • Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch abkühlen (mindestens einige Stunden). • Es ist empfohlen, dass Sie das Öl/Fett nach jedem Frittiervorgang filtern, um kleine Teile, z. B. Lebensmittelrückstände vollständig zu entfernen, da diese den Fettverderb beschleunigen. • Gießen Sie das abgekühlte Öl/Fett (sollte noch flüssig sein) in einen Metalltopf mit Griffen um. • Entfernen Sie Lebensmittelrückstände mit einem Schwamm oder etwas Küchenpapier aus der Frittierwanne. DE 39 Verwendung des Geräts • • • Reinigung und Pflege Hängen Sie den Frittierkorb ein und heben Sie ihn in die oberste Position an. Legen Sie einen Speiseölfilter in den Frittierkorb. Gießen Sie das Öl/ Fett langsam durch den Filter in die Fritteuse zurück. Als Filter können Sie auch ein Papiertuch oder ein Stück Baumwollstoff verwenden. Wenn Sie häufig Frittieren, kann das Öl/Fett in der Fritteuse aufbewahrt werden. Schließen Sie den Deckel und bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort auf. Erneuern Sie regelmäßig das Öl/Fett nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen. Erneuern Sie unbedingt das Öl/Fett, wenn es beim Aufheizen schäumt, raucht, unangenehm richt, oder wenn es dunkel und schwerflüssig geworden ist. Aufbewahren • Wenn Sie das Produkt nur gelegentlich benutzen, entfernen Sie das Öl/ Fett aus dem Produkt und bewahren Sie es in einem verschließbaren Behälter im Kühlschrank auf. • Bewahren Sie Öl/ Fett, dass Sie zum Frittieren von Fisch verwendet haben getrennt vom Frittieröl/ -fett anderer Speisen. • Würzen Sie die Lebensmittel nicht vor oder während dem Frittieren. So bleibt das Öl länger haltbar. Entsorgen • Gießen Sie Altöl in einen verschließbaren Behälter und entsorgen Sie es. • Gießen Sie das noch warme Fett in einen mit Zeitung ausgekleideten Topf und warten Sie bis es erstarrt ist. Wickeln Sie das Fett dann vollständig in das Papier ein und entsorgen sie es. Entsorgen Sie das alte Öl/Fett nicht im Ausguss, sondern immer im Haushaltsmüll. Informieren Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung nach einer Sammelstelle. ACHTUNG Altes oder verschmutztes Öl/Fett kann sich bei Überhitzung von selbst entzünden. Ziehen Sie im Brandfall sofort den Netzstecker und schließen Sie den Deckel. Schütten Sie niemals Wasser in heißes oder brennendes Öl/Fett. Deckel abnehmen Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen. Ziehen Sie den Deckel nach oben heraus. Nach dem Gebrauch • • • • • 40 DE Schalten Sie das Gerät aus: Drehen Sie den Temperaturregler auf die Mini­ mumposition. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Korb in den Frittiertopf zurück. Schließen Sie den Deckel. Warten Sie bis der Frittiertopf vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn wegstellen. Reinigung und Pflege WARNUNG •Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser. •Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Kunststoffteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. • Entfernen Sie das Öl/Fett aus der Frittierwanne. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere (am Schalter) gelangt. • Nehmen Sie den Deckel zur Reinigung vom Produkt ab. • Ziehen Sie den Deckel nach oben heraus. • Entfernen Sie zuerst die Filter aus dem Deckel. • Reinigen Sie den Deckel und die Filterabdeckung mit einem feuchten Schwamm und Geschirrspülmittel. Die Filterabdeckung kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Spülen Sie den Deckel unter Wasser ab und lassen Sie ihn dann trocknen. • Achten sie darauf, dass der Deckel und die Filterabdeckung vollständig trocken sind. Legen Sie dann wieder die Filter in den Deckel ein und befestigen Sie die Filterabdeckung. Bringen Sie den Deckel wieder am Gehäuse der Fritteuse an. DE D Deutsch Deutsch C 41 42 Reinigung und Pflege • Reinigen Sie den Frittierkorb und die Frittierwanne Aufbewahrung mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen WARNUNG Sie die Teile sorgfältig ab. Bevor Sie Ihr Gerät • Wischen Sie das Gehäuse verstauen, schalten der Fritteuse innen und Sie es aus und ziehen außen mit einem feuchten Sie den Netzstecker Tuch ab. aus der Steckdose. • Nachdem Sie alle Teile geLassen Sie es vollreinigt haben, setzen Sie ständig abkühlen. das Produkt wieder korrekt zusammen. • Verstauen Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Achten Sie beim Einsetzen und sauberen Ort, außerder Frittierwanne auf die halb der Reichweite von Links- / Rechts-MarkieKindern und Haustieren. rung. • Bewahren Sie die Ver­ packung auf, um Ihr Gerät ACHTUNG darin zu lagern, wenn es Die Fritteuse muss vor längere Zeit nicht verwenjedem Gebrauch volldet wird. ständig trocken sein. DE Entsorgung E Deutsch Deutsch D Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. Entsorgen Sie gebrauchtes Frittieröl entsprechend den Regeln in Ihrem Wohnort. Gießen Sie altes Öl nie in den Abguss oder in die Toilette. Dies kann zu Verstopfungen des Abflussrohres führen und ist ökologisch unverantwortlich. DE 43 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto HIGHONE. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca HIGHONE le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 44 ES Índice C D E Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 50 51 51 51 Descripción del aparato Descripción de la unidad Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 51 54 Uso Después del uso 55 56 Limpieza y mantenimiento Almacenamiento 57 Desecho de su dispositivo obsoleto Mantenimiento y limpieza Eliminación Español A B 46 Antes de empezar ES 45 A Antes de empezar Español Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como: - espacios de cocina reservados al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - granjas; - los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - entornos como las habitaciones de invitados. • Este aparato puede ser utilizado por personas o niños con discapacidades físicas o sensoriales, o con las capacidades mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo 46 ES supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. • No permita que los niños de 0 a 8 años utilicen este aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años siempre bajo supervisión de un adulto. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento, si están bajo supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que supone. Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento habitual. • Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato. • Coloque este aparato encima de una superficie pla- • • • • • • • • • A un temporizador externo o control remoto. Las superficies marcadas con este símbolo se calientan durante el uso. Para evitar quemaduras, se recomienda no tocar la superficie del aparato, sino únicamente las asas. Antes del primer uso, retire todos los materiales de embalaje y las láminas autoadhesivas. No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. Nunca utilice o guarde el aparato en el exterior. No desplace el aparato durante el funcionamiento o mientras el aceite todavía esté caliente. Deje que el aparato se enfríe antes de desplazarlo. Utilice el aparato únicamente de la manera prevista. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el voltaje indicado en el apa- Español • na y estable, con las asas dispuestas de manera que el aceite hirviendo no se pueda derramar. Desconecte el aparato del suministro eléctrico si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, si va a llevar a cabo su mantenimiento y antes de sustituir accesorios. El aparato debe enfriarse antes de añadir o retirar los componentes, y para limpiarlo. Para evitar peligros, si el cable para la conexión de red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. Atención: para evitar riesgos, no conecte el aparato a aparatos externos, como p.ej. aparatos con temporizadores, y no lo conecte a un circuito eléctrico que se enciende y se apaga con regularidad. El aparato no debe ponerse en funcionamiento con Antes de empezar ES 47 Español A Antes de empezar • • • • • 48 rato coincide con la tensión de red del suministro de corriente de su casa. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada conectada a tierra e instalada según las normativas locales. La cantidad de aceite de la cubeta siempre debe estar entre las marcas de mínimo y de máximo. Nunca utilice el aparato sin aceite, ni con poco o demasiado aceite. Le recomendamos que solo utilice aceite para freír. El uso de grasas para freír será bajo su propio riesgo. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden responsabilizarse de daños provocados por el uso de aceite o grasa para freír inadecuados. Utilizar únicamente con los accesorios suministrados con el aparato. Nunca ponga en marcha el aparato si el cable de conexión o el enchufe no ES • • • • • funcionan o están dañados. Envíe el aparato a un servicio técnico para la revisión, reparación o modificaciones eléctricas o mecánicas. Nunca intente reparar el aparato usted mismo. Para evitar peligros, si el cable alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. Con el fin de evitar descargas eléctricas o quemaduras, nunca sumerja el aparato, el cable de red o el enchufe en agua u otros líquidos. Con el aparato se le suministra un cable de alimentación corto para evitar enredos y desenredos. Nunca utilice el aparato con un cable de extensión. Desenrolle el cable por completo para evitar un sobrecalentamiento. No coloque el cable cerca de superficies calientes y no lo deje colgando en los • • • • • • • • • • • A cubeta tiene agua o si las piezas aún están mojadas después de limpiarlas. Realice el mantenimiento del aparato regularmente y con cuidado; de lo contrario, su vida útil podría reducirse o provocar una situación peligrosa. Durante la cocción se puede liberar vapor caliente a través del filtro o se pueden producir salpicaduras de aceite caliente. Mantenga las manos y la cara a una distancia de seguridad prudente durante la cocción. Para minimizar al máximo los riesgos de salpicaduras de aceite caliente, retire la escarcha de los productos congelados antes de sumergirlos en el aceite. No extinga los incendios con agua. Desenchufe el aparato, cierre la tapa y cúbralo con un paño húmedo para sofocar las llamas. Los accidentes o daños originados por un incumplimiento de las instruccio- Español • bordes de las mesas o superficies de trabajo. Asegúrese de que el cable no se encuentra debajo o alrededor del aparato. Coloque el aparato a una distancia suficiente del fuego, placas eléctricas calientes, lavabos y hornos. Emplace el aparato de manera que quede siempre alejado de materiales inflamables, gases y sustancias explosivas. No coloque el aparato cerca de materiales ligeramente inflamables (como p.ej. manteles o cortinas). Verifique si el aparato se ha montado correctamente y enchúfelo. Para retirar el aparato, ajuste el selector a la posición 0 y desenchúfelo. Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable eléctrico. El aceite debe renovarse cada 3 o 5 sesión de cocción aproximadamente. No utilice el aparato si la Antes de empezar ES 49 Español B Descripción del dispositivo nes indicadas más arriba, • Guarde el manual de insincumben a la responsabitrucciones para futuras lidad del usuario. consultas. • Los fabricantes, usuarios • En el apartado «Limpieza profesionales y distribuidoy mantenimiento» de estas res no asumen la responinstrucciones, encontrará sabilidad. información sobre la limpieza de las superficies que • Atención: la tapa de la freiestán en contacto con los dora solo se utiliza para alimentos o el aceite. evitar la acumulación de polvo y no se puede colocar cuando el aparato funciona. Descripción del aparato 50 Tapa del aparato (extraíble) Piloto POWER Mirilla Cable de alimentación con enchufe Filtro Asa de la cesta Cubeta de la freidora Botón de bloqueo y desbloqueo (asa de la cesta) Botón de liberación de la tapa Cesta para freír Piloto WORKING Ajuste de la temperatura con botón deslizante Interruptor marcha / paro Tabla de tiempos de cocción ES Descripción de la unidad • • Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Compruebe que está completo y en buen estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la fritura de alimentos. Solo es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines. Especificaciones técnicas Modelo: Tensión de red: Consumo eléctrico: 947826 220-240 V~ 50/60 Hz 1800 W Uso Llenado de la cubeta de la freidora Pulse el botón de desbloqueo de la tapa para abrirla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas MIN y MAX (indicadas en el interior de la cubeta). ATENCIÓN No encienda la freidora si está vacía o tiene poco aceite. C Español Uso del dispositivo Aceite y materia grasa adecuados para la fritura • Utilice solo aceite vegetal o grasa vegetal para freír, resistentes a temperaturas elevadas y de sabor neutro, que puedan calentarse hasta los 220 ºC. El aceite de palma, los aceites y las materias grasas vegetales hidrogenadas, los aceites refinados (aceite de maíz, de soja y de girasol), por ejemplo, son adecuados. Las materias grasas o los aceites no refinados y prensados en frío, como el aceite de oliva virgen, la mantequilla o la margarina, no son adecuados. ATENCIÓN •No mezcle jamás materias grasas o aceites de tipos diferentes, ni aceite o materia grasa nueva con aceite o materia grasa ya utilizada. Extraiga la cesta de la fritura tirando hacia arriba. Llene la cubeta de la fritura con aceite de buena calidad. ES 51 Español C Uso del dispositivo • • • • Si utiliza materia grasa para freír, córtela en trozos y derrítala en una cacerola a fuego lento. A continuación, llene la cubeta de la freidora con la materia grasa fundida. La cubeta de la freidora debe estar seca cuando la llene con la materia grasa derretida. Puede conservar la materia grasa sólida a temperatura ambiente dentro de la freidora cerrada. Cuando vuelva a calentar la materia grasa dentro de la freidora, primero perfórela para evitar salpicaduras. Procure no dañar la cubeta de la freidora. Cierre la tapa y caliente la materia grasa a fuego lento. ¡Riesgo de incendio! La materia grasa y el aceite de cocción pueden inflamarse a temperaturas muy elevadas. Si el aceite o la materia grasa se inflaman, desenchufe el aparato inmediatamente. Nunca vierta agua en aceite o materia grasa caliente o en llamas. Cierre la tapa de la freidora si puede hacerlo con total seguridad. Puede intentar sofocar las llamas con una manta o con espuma extintora. Precalentamiento del aceite Inserte la cesta de la freidora y cierre la tapa. Desbloquee el asa deslizando el botón y plegándola con cuidado hacia la freidora. Observaciones: aplique un poco de materia grasa en el interior de la mirilla para controlar la formación de vapor. 52 ES Enchufe el cable a una toma de corriente adecuada. Ajuste el interruptor de encendido/apagado a la posición I. El piloto POWER se ilumina. Seleccione la temperatura deseada utilizando el botón termostato y espere mientras la freidora se calienta. El piloto WORKING se ilumina Observaciones: la duración de la fritura y la temperatura necesaria depende del tipo y de las características de los alimentos para freír (por ejemplo, según el tamaño y el peso). Lea las instrucciones impresas en el envase de los productos congelados. Fritura de los alimentos Tire el asa de la cesta de la freidora hacia arriba hasta que se bloquee en la posición horizontal. Pulse el botón de desbloqueo de la tapa para abrirla. Coloque los alimentos preparados previamente en la cesta de la freidora. Observaciones: • Los alimentos para freír deben sumergirse completamente en el aceite o materia grasa para conseguir una fritura uniforme. • Asegúrese de que los alimentos para freír están secos con el fin de evitar salpicaduras o espuma en el aceite. Pase un trapo a los alimentos húmedos, séquelos con una servilleta de papel y retire la escarcha de los alimentos congelados. ATENCIÓN •La tapa se calienta. La fritura está muy caliente. •Durante el proceso de fritura se desprende vapor caliente a través de los orificios de la tapa y pueden escaparse salpicaduras de aceite. Protección contra sobrecalentamiento En caso de sobrecalentamiento del aparato (debido a poca cantidad de aceite en la cubeta, por ejemplo), el aparato se apaga automáticamente. En tal caso, desenchufe el aparato de la toma de corriente y déjelo enfriar completamente. Fritura de los alimentos Cierre la tapa y vuelva a bloquear el asa. Compruebe el ajuste de la temperatura. Para comprobar el grado de fritura de los alimentos, levante la cesta cuando haya transcurrido el tiempo de fritura. Compruébelo a través de la mirilla. C Español Uso del dispositivo Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Pulse el botón de desbloqueo de la tapa para abrirla. Extraiga con cuidado la cesta de la freidora. Cubra un bol con servilletas de papel o un colador y deposite los alimentos fritos. Observaciones: el exceso de aceite o materia grasa debe absorberse con servilletas de papel. Filtrado • Deje enfriar el aparto después de su uso (un par de horas como mínimo). • Se recomienda el filtrado del aceite o de la materia grasa después de cada fritura para retirar todos los residuos de los alimentos, ya que aceleran el deterioro de las grasas. • Vacíe el aceite o la materia grasa fría (siempre debe estar en forma líquida) en un bol metálico con asas. • Retire los restos de alimentos de la cubeta con una esponja o servilletas de papel. • Vuelva a colocar la cesta en la posición superior. Vacíe lentamente el aceite o la materia grasa en la freidora a través de un filtro. Puede utilizar una servilleta de papel o un trozo de tela de algodón como filtro. ES 53 Español C Uso del dispositivo • • Si utiliza la freidora con frecuencia, el aceite o la materia grasa se pueden guardar en la freidora. Cierre la tapa y guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Cambie el aceite o la materia grasa al cabo de 3 o 5 frituras. Asegúrese de sustituir el aceite o la materia grasa si hace espuma, desprende humo o mal olor, o si está negro y viscoso. Conservación • Si solo utiliza este aparato ocasionalmente, vacíe el aceite o la materia grasa y guárdelo en un recipiente hermético en el frigorífico. • Guarde el aceite o la materia grasa utilizados para freír pescado en un recipiente separado del aceite o materia grasa para otros alimentos. • No sazone los alimentos antes o durante la fritura ya que no podrá volver a utilizar más el aceite. Eliminación • Vacíe el aceite en un recipiente hermético y deséchelo. • Vacíe la materia grasa ligeramente caliente en una cacerola recubierta con una hoja de periódico y espere hasta que se haya solidificado. Envuelva toda la materia grasa en el papel y deséchela. • No vacíe el aceite o la materia grasa utilizados en el fregadero, pero siempre con los residuos domésticos. Consulte con su administración municipal para averiguar los centros de recogida. 54 ES ATENCIÓN El aceite o materia grasa usado o caducado puede inflamarse si se calienta en exceso. En caso de incendio, desenchufe inmediatamente el aparato y cierre la tapa. Nunca vierta agua en aceite o materia grasa caliente o en llamas. Extracción de la tapa del aparato Pulse el botón de desbloqueo de la tapa para abrirla. Levante la tapa. Después del uso • • • • • Apague el aparato ajustando el termostato al nivel mínimo. Desenchufe el cable de la toma de corriente. Coloque la cesta para freír. Cierre la tapa. Deje enfriar el aparato completamente antes de guardarlo. Limpieza y mantenimiento A T E N C I Ó N TENCIÓN • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente antes de proceder a su limpieza. Nunca sumerja las partes eléctricas del aparato en agua durante la limpieza o funcionamiento. Nunca pase el aparato por debajo del agua. •Durante la limpieza, no utilice disolventes u otros materiales abrasivos, cepillos duros, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son peligrosos para la salud y pueden corromper las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y utensilios de limpieza agresivos pueden rayar las superficies. • Vacíe el aceite o la materia vegetal de la cubeta. • Limpie las superficies exteriores del aparato con un trapo húmedo y séquelas con cuidado. • Compruebe que no penetra ningún líquido en el interior del aparato (por ejemplo, por el botón). • Abra la tapa del aparato y sepárela para limpiarla. • Levante la tapa. • Primero quite el filtro de la tapa. • Limpie la tapa del aparato y la tapa del filtro con una esponja húmeda y un poco de lavavajillas. La tapa del filtro también se puede lavar en el lavavajillas. Enjuague la tapa con agua y déjela secar. • Asegúrese de que la tapa del filtro y del aparato están completamente secas. Inserte el filtro en la tapa del aparato y coloque la tapa del filtro. Coloque la tapa del aparato en el cuerpo de la freidora. ES D Español Mantenimiento y limpieza 55 Español D 56 Mantenimiento y limpieza • Limpie la cesta y la cubeta de la freidora con agua Almacenamiento caliente y un poco de detergente. La cesta es apta ADVERTENCIA para el lavavajillas. Seque Antes de guardar el completamente y con cuiaparato, asegúrese dado los elementos. de que está apagado; • Limpie el interior y el extea continuación, desrior del cuerpo de la freienchúfelo de la toma dora con un trapo húmedo. de corriente y déjelo • Cuando haya limpiado toenfriar totalmente. dos los elementos, vuelva a montar correctamente el • Guarde el aparato en un aparato. lugar seco y fresco; si es Siga la marca izquierda/ posible, dentro de su emderecha al insertar la cesbalaje original y fuera del ta de la freidora. alcance de los niños y de las mascotas. • Guarde el embalaje para ATENCIÓN almacenar su aparato La freidora eléctrica cuando no lo vaya a utilizar debe estar completadurante un largo periodo mente seca antes de de tiempo. cada uso. ES E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. Respete la legislación vigente en materia de eliminación de aceites usados. Nunca los deseche en el fregadero o en el váter ya que las tuberías se podrían atascar y es ecológicamente injustificable. ES 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

High One HO-FP225B de handleiding

Type
de handleiding