Soundmaster RCD1350WS Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
RCD1350WS / RCD1350BE / RCD1350RO
DEUTSCH PORTUGUÊS
ENGLISH NORSK
FRAAIS SVENSK
NEDERLANDS SUOMI
ESPAÑOL
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670
Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712
D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com
GERMANY Web: www.woerlein.com
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes
gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen
Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das
Gerät.
Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden.
Der Netzstecker muss immer leicht erreichbar sein, um das Gerät vom Stromnetz zu nehmen.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf, dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb
kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall,
wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind
ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
Das Gerät verfügt über einen „Klasse 1 Laser“. Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus, dies kann zu Augenverletzungen führen.
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück oder entsorgen Sie diese
an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung. Nur durch den selben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
VORSICHT
AHLUNG TRITT AUS, WE
NN DER
DECKEL GEÖFFNET, UND DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS.
DEUTSCH
DE 1
BEDIENELEMENTE
1) LEDERGRIFF
2) SPEICHERTASTE
3) REPEAT/RANDOM TASTE
4) FUNKTION TASTE
5) LAUTSTÄRKEREGELUNG
6) GERÄT EIN/AUS
7) STUMMSCHALTUNG MUTE
8) SOURCE TASTE
9) ALBUM - / ALARM TASTE
10) ALBUM + / UHRZEITEINSTELLUNG
11) TITELSPRUNG/SUCHE VORWÄRTS
/
RÜCKWÄRTS TASTE
12) SENDERFREQUENZEINSTELLUNG
13) WIEDERGABE/PAUSE TASTE
14) STOP TASTE
15) SNOOZE-SCHLUMMER TASTE
16) LCD DISPLAY/ANZEIGE
17) USB ANSCHLUSS
18) 3.5MM KOPFHÖRERANSCHLUSS
19) SD KARTEN ANSCHLUSS
20) CD FACH AUF/ZU
21) FERNBEDIENUNG IR SENSOR
22) SKALA PUNKT
23) UKW-STEREO LED INDIKATOR
24) RADIO LED INDIKATOR
25) ALARM WECKMODUS
26) TELESKOPANTENNE
27) BANDSCHALTER
28) AC NETZANSCHLUSS
29) BATTERIEFACH
30) UHR-GANGRESERVE BATTERIEFACH
VORKEHRUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG DES GERÄTES
INSTALLATION
PACKEN SIE ALLE MITGELIEFERTEN TEILE AUS UND ENTFERNEN DIE SCHUTZFOLIE.
ÜBERPRÜFEN SIE DAS NETZKABEL UND IHR HAUSSTROMNETZ BEVOR SIE DAS GERÄT ANSCHLIEßEN.
STELLEN SIE DAS GERÄT AN EINEN ERSCHÜTTERUNGSFREIEN PLATZ AUF UND BEACHTEN SIE, DASS
DIE BELÜFTUNGSSCHÄCHTE NICHT ABGEDECKT SIND.
AC NETZBETRIEB
1. STELLEN SIE SICHER, DASS IHR HAUSSTROMNETZ 230V, 50Hz HAT UND SCHLIEßEN DEN STECKER
AN DIE BUCHSE (28) UND DAS NETZKABEL AN IHRE STECKDOSE AN.
2. WENN DAS RADIO ERSTMALS AM STROM ANGESCHLOSSEN WIRD, SCHALTET ES SICH IN DEN
STANDBY MODUS.
3. SCHALTEN SIE DAS GERÄT EIN, INDEM SIE DIE ON/STANDBY TASTE (6) DRÜCKEN. DER TUNER LED
INDIKATOR (24) LEUCHTET AUF.
DEUTSCH
DE 2
DC BATTERIEBETRIEB
FÜR BATTERIEBETRIEB LEGEN SIE 6 STÜCK UM-2 / C 1.5V BATTERIEN IN DAS BATTERIEFACH (27) EIN. BITTE
BEACHTEN SIE DIE POLARITÄT
UHRZEIT EINSTELLEN
1. GERÄT IM STANDBY MODUS (LED INDIKATOR 24 LEUCHTET AUF)
2. DRÜCKEN UND HALTEN SIE DIE TASTE “FOLDER UP/CLK-ADJ (10) UM IN DEN UHR EINSTELL MODUS ZU
GELANGEN. IN DER LCD ANZEIGE (16) BLINKEN NUN DIE MINUTEN. DRÜCKEN SIE EINE DER TASTEN
ODER
UM DIE MINUTEN EINZUSTELLEN. BESTÄTIGEN SIE DIE EINGABE MIT “FOLDER UP/CLK-ADJ
(10)
3. „00“ (STUNDEN) BLINKEN IN DER LCD ANZEIGE. MIT TASTEN
ODER
STUNDEN ANWÄHLEN.
TASTE “ “FOLDER UP/CLK-ADJ ” (10) DRÜCKEN UM EINGABE ZU SPEICHERN.
4. WENN KEINE EINGABE INNERHALB 10 SEKUNDEN ERFOLGT, SPEICHERT DAS GERÄT AUTOMATISCH DIE
ZULETZT EINGESTELLTE ZEIT.
GANGRESERVE
MIT DIESER FUNKTION UFT DIE UHR INTERN (ANZEIGE LEUCHTET NICHT) WEITER BZW. BLEIBT IHRE
EINGESTELLTE ALARMZEIT BEI STROMAUSFALL ERHALTEN. ANZEIGE LEUCHTET ERST WIEDER AUF, WENN
DAS STROMNETZ ODER BATTERIEBETRIEB WIEDER VERFÜGBAR IST. LEGEN SIE 2x UM-4/AAA 1.5V
BATTERIEN POLRICHTIG IN DAS BATTERIEFACH WIE UNTEN ABGEBILDET EIN.
RADIO BETRIEB
1. GERÄT EINSCHALTEN DURCH DRÜCKEN DER TASTE (6). DAS GERÄT STARTET IMMER IM RADIOMODUS.
2. GEWÜNSCHTES BAND ANWÄHLEN MIT SCHALTER (27).
3. MIT TUNING REGLER (12) GEWÜNSCHTE SENDERFREQUENZ EINSTELLEN
4. MIT VOLUME REGLER (5) GEWÜNSCHTE LAUTSTÄRKE EINSTELLEN.
- MW: FÜR DEN MITTELWELLEN-EMPFANG IST EINE ENTSPRECHENDE FERRITANTENNTE EINGEBAUT.
DURCH DREHEN DES GERÄTES KÖNNEN SIE DEN EMPFANG OPTIMIEREN.
- UKW: UM EINEN OPTIMALEN EMPFANG VON UKW SENDERN ZU ERREICHEN, RICHTEN SIE DIE UKW
TELEKOPANTENNE (26) ENTSPRECHEND AUS.
LAUTSTÄRKE REGULIEREN (ELEKTRONISCHER LAUTSTÄRKEREGLER)
LAUTSTÄRKE - LEISER: DREHEN UND HALTEN SIE DEN VOLUME REGLER (12) NACH LINKS. „KLICK“ IST
ZU HÖREN - LAUTSTÄRKE WIRD VERRINGERT UND IN DER LCD ANZEIGE
ANGEZEIGT.
LAUTSTÄRKE - LAUTER: DREHEN UND HALTEN SIE DEN VOLUME REGLER (12) NACH RECHTS
„KLICK“ IST ZU HÖREN - LAUTSTÄRKE WIRD ERHÖHT & IN DER LCD ANZEIGE
ANGEZEIGT.
DEUTSCH
DE 3
UKW-STEREO EMPFANG
WIRD EINE UKW-SENDUNG IN STEREO AUSGESTRAHLT, DANN LEUCHTET DIE UKW-STEREO-ANZEIGE (23)
AUF.
CD BETRIEB
WIEDERGABE EINER CD
1. DRÜCKEN SIE DIE FUNCTION TASTE (11) AUF POS. CD
2. DRÜCKEN SIE “ CD DOOR OPEN/CLOSE ” (20) UM CD FACH ZU ÖFFNEN.
3. ENTFERNEN SIE DIE EINGELEGTE CD-KARTE, DIE ALS TRANSPORTSICHERUNG DIENT, DANACH LEGEN
SIE EINE CD MIT DER BESCHRIFTUNG ZU IHNEN ZEIGEND IN DAS FACH EIN UND SCHLIEßEN DAS CD
FACH
4. IST DAS CD-FACH ORDNUNGSGEMÄß GESCHLOSSEN, ERSCHEINT IN DER LCD ANZEIGE (16) DIE
GESAMTANZAHL DER TITEL.
WIEDERGABE / PAUSE
1. DRÜCKEN SIE “ PLAY/PAUSE
” TASTE (13), UM DIE WIEDERGABE ZU STARTEN.
2. UM WIEDERGABE NUR KURZ ZU UNTERBRECHEN, DRÜCKEN SIE TASTE PLAY/PAUSE
(13). DIE
TITELZEIT BLINKT IN DER LCD ANZEIGE (16). ZUM FORTSETZEN DER WIEDERGABE, DRÜCKEN SIE DEN
PLAY/PAUSE
(13)
ERNEUT.
STOP MODE
1. UM WIEDERGABE ZU BEENDEN/STOPPEN, DRÜCKEN SIE DIE STOP
TASTE (14).
SKIP FUNKTION (SKIP VOR
/ SKIP RÜCKWÄRTS )
MIT HILFE DER SKIP TASTEN RÜCK- & VORWÄRTS KANN EIN BELIEBIGER TITEL AUF DER CD
ANGESTEUERT WERDEN.
1. DRÜCKEN SIE DIE “SKIP UP ” TASTE (11), UM DEN BEGINN DES NÄCHSTEN TITELS ANZUSTEUERN.
2. DRÜCKEN SIE DIE “SKIP DOWN TASTE (11) EINMAL, UM DEN BEGINN DES AKTUELLEN TITELS
ANZUSTEUERN.
3. DRÜCKEN SIE DIE “SKIP DOWN TASTE (11) ZWEIMAL, UM DEN VORHERGEHENDEN TITEL
ANZUSTEUERN.
4. WIRD DIE TASTE “SKIP UP / SKIP DOWN (11) / WÄHREND DER WIEDERGABE GEDRÜCKT, SO
STARTEN SIE DEN SCHNELLSUCHLAUF.
MP3 CD`s
1. NACH EINLEGEN EINER MP3-CD IN DAS CD-FACH, ZEIGT DIE LCD ANZEIGE DIE TITELANZAHL &
ALUMBANZAHL AN.
2. MIT TASTEN“ FOLDER UP OR DOWN “ KÖNNEN SIE DAS GEWÜNSCHTES ALBUM ANWÄHLEN.
3. MIT TASTEN “ SKIP UP “ ODER SKIP DOWN (11) TITEL ANWÄHLEN.
4. UM WIEDERGABE ZU STARTEN, DRÜCKEN SIE DIE TASTE „PLAY/PAUSE
” (13).
DEUTSCH
DE 4
WIEDERHOL-/ZUFALLSWIEDERGABE/ANSPIEL (INTRO)
DRÜCKEN SIE DIE TASTE “Rep/Ran” (3) WÄHREND DEM ABSPIELEN (EINMAL ODER MEHRMALS), UM
JEWEILIGE FUNKTION ZU AKTIVIEREN:
CD
(1) WIERHOL. (1 TITEL) (2) WIEDERHOL. ALLE TITEL (3) ZUFALLSW. (4) NORMAL
(AUS)
WIEDERGABE MODUS LCD ANZEIGE
WIEDERH. 1 TITEL REP
WIEDERH. ALLE REP
ZUFALLSW. RANDOM
DEAKTIVIERT --------------
MP3/WMA
(1) WIEDERH. (1 TITEL) (2) WIEDERH. (ALBUM) (3) WIEDERH. (ALLE TITEL)
(5) DEAKTIVIERT (4)
ZUFALLSWIEDERGABE
WIEDERGABE MODUS LCD DISPLAY
WIEDERH. 1 TITEL REP
WIEDERH. ALBUM REP & blinkt
WIEDERH. ALLE TITEL REP
ZUFALLSWIEDERGABE RAN
DEAKTIVIERT -----------------
CD/MP3 TITEL PROGRAMMIERUNG
SIE KÖNNEN MIT DIESER FUNKTION BIS ZU 20 BELIEBIGE TITEL IN EINER REIHENFOLGE PROGRAMMIEREN.
GERÄT MUSS SICH IM STOPP MODUS BEFINDEN!!!
1. CD EINLEGEN WIE BEI CD BETRIEB BESCHRIEBEN UND IN CD STOP MODUS VERSETZEN.
2. DRÜCKEN SIE TASTE “ MEMORY ” (2) “ P01 “ BLINKT IM DISPLAY, SIE SIND NUN IM PROGRMMMODUS.
3. WÄHLEN SIE IHREN GEWÜNSCHTEN TITEL MIT TASTEN
ODER (11) AN.
4. EINGABE MIT TASTE “ MEMORY ” (2) BESTÄTIGEN TITEL WURDE GESPEICHERT
5. WIEDERHOLEN SIE SCHRITTE 3-4, BIS ALLE GEWÜNSCHTEN TITEL GESPEICHERT SIND.
6. MIT “ PLAY/PAUSE
” (13) PROGRAMMIERTES ABSPIELEN STARTEN.
7. DRÜCKEN SIE TASTE STOP (14) WIEDERGABE ZU STOPPEN
PROGRAMMIERUNG LÖSCHEN: TASTE STOP (14) 2x DRÜCKEN. („PROG“ ERLISCHT IM DISPLAY)
MP3 CD’s. MIT TASTE FOLDER UP (10) KÖNNEN SIE DAS GEWÜNSCHTE ALBUM ANWÄHLEN
DEUTSCH
DE 5
USB ODER SD-MMC ABSPIELEN
1. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SICH DAS GERÄT IM STANDBY
(BEREITSCHAFTSMODUS) ODER IN EINER FUNKTION AUßER USB ODER
SD/MMC BEFINDET.
2. SPEICHERMEDIUM KORREKT ANSCHLIEßEN (USB) bzw. EINSCHIEBEN
(SD/MMC).
ACHTUNG: FALSCHES ANSCHLIEßEN ODER EINSCHIEBEN KANN DAS
SPEICHERMEDIUM UND/ODER DIE ANSCHLÜSSE AM GERÄT
BESCHÄDIGEN, DAHER STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE KORREKT
ANGESCHLOSSEN/EINGESCHOBEN WERDEN!!!
3. TASTE FUNCTION (4) DRÜCKEN BIS SIE IM CD MODUS SIND. NUN
DRÜCKEN SIE DIE TASTE SOURCE (8) UM USB ODER SD MODE
ANZUWÄHLEN:
4. DAS GERÄT LIESST DIE DATEN EIN UND ZEIGT DIE TITEL & ALBEN IM LCD DISPLAY AN.
5. WEITERE FUNKTIONEN WIE WIEDERGABE, STOP etc., SIND DIE GLEICHEN WIE IM CD bzw. CD/MP3
BETRIEB.
ENTFERNEN VON SPEICHERMEDIEN AUS DEM GERÄT
1. HAUPTGERÄT IMMER VORHER IN DEN STANDBY (BEREITSCHAFTSMODUS) VERSETZEN.
2. USB STICK GERADE AUS DEM GERÄT ZIEHEN
3. SD/MMC KARTE: AUF DIE KARTE LEICHT DRÜCKEN, DANN SCHNAPPT DIESE HERAUS UND KANN AUS
DEM GERÄT GEZOGEN WERDEN.
DAS PRODUKT UNTERSTÜTZT USB 2.0 MIT EINEM MAX. SPEICHER VON 16GB.
ALARM (WECKEN) EINSTELLEN
ALARMZEIT EINSTELLEN
MIT DIESER FUNKTION KÖNNEN SIE SICH MIT SIGNALTON (BUZZER), MEERESRAUSCHEN (OCEAN WAVE)
ODER VOGELGEZWITSCHER (BIRD SONG) WECKEN LASSEN.
GERÄT MUSS IM BEREITSCHAFTSMODUS (STANDBY) SEIN
DIE TASTE „FOLDER DOWN/ALARM“ (9) DRÜCKEN & HALTEN UM IN DEN PROGRAMMMODUS ZU GELANGEN.
IM LCD-DISPLAY BLINKT DIE MINUTENANZEIGE
1) WECKZEIT MIT TASTEN / (11) DIE MINUTEN EINSTELLEN & EINGABE MIT „FOLDER
DOWN/ALARM“ (9) TASTE BESTÄTIGEN. ANSCHLIEßEND DIE STUNDEN MIT TASTEN /
(11) EINSTELLEN & EINGABE MIT „FOLDER DOWN/ALARM“ (9) ERNEUT BESTÄTIGEN
2) AUSWAHL WÄHLEN SIE DAS GEWÜNSCHTE WECKMEDIUM (BUZZER / OCEAN / BIRD) MIT DEM
SCHALTER „ALARM SOUND MODE“ (25) AUS.
MEDIUM:
WECKEN-ALARM AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG
1. ” LEUCHTET IN DER LCD ANZEIGE AUF, WENN DIE WECKFUNKTION AKTIVIERT IST
2. WECKEN AKTIVIEREN: DIE TASTE „FOLDER DOWN/ALARM“ (9) KURZ DRÜCKEN, UM DIE EINGESTELLTE
ALARMZEIT ANZEIGEN ZU LASSEN. GLEICH IM ANSCHLUSS DIE TASTE „FOLDER DOWN/ALARM“ (9)
ERNEUT DRÜCKEN, UM DAS WECKEN ZU AKTIVIEREN. IN DER ANZEIGE ERSCHEINT “ ”.
3. WECKEN DEAKTIVIEREN: DIE TASTE „FOLDER DOWN/ALARM“ (9) KURZ DRÜCKEN, UM DIE EINGESTELLTE
ALARMZEIT ANZEIGEN ZU LASSEN. GLEICH IM ANSCHLUSS DIE TASTE „FOLDER DOWN/ALARM“ (9)
ERNEUT DRÜCKEN, UM DAS WECKEN ZU DEAKTIVIEREN. IN DER ANZEIGE ERLISCHT DAS SYMBOL
”.
WENN KEINE EINGABE INNERHALB 10 SEKUNDEN ERFOLGT, SPEICHERT DAS GERÄT AUTOMATISCH DIE
ZULETZT EINGESTELLTE ZEIT.
SNOOZE (SCHLUMMER FUNKTION)
BEI ALARM TASTE SNOOZE (15) DRÜCKEN, UM ALARM KURZ ZU DEAKTIVIEREN. ALARM SCHALTET SICH
NACH CA. 9 MINUTEN AUTOMATISCH WIEDER EIN. VORGANG KANN MEHRMALS WIEDERHOLT WERDEN.
WÄHREND DES ALARMS, DIE TASTE „FOLDER DOWN/ALARM“ (9) DRÜCKEN UM DAS WECKEN ABZUSCHALTEN
UND AM NÄCHSTEN TAG WIEDER WECKEN ZU LASSEN.
DEUTSCH
DE 6
WICHTIGER HINWEIS
Automatische Standby-Schaltung
Um die ErP2 Richtlinie (Ökodesignrichtlinie) zu erfüllen und Energie zu sparen, schaltet
das Gerät nach ca. 15 Minuten automatisch in den Standby-Modus, ohne vorherige
Ankündigung. Um das Gerät wieder einzuschalten, schalten Sie es wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben wieder ein.
FERNBEDIENUNG
BATTERIEN (Batterien nicht inkl.)
LEGEN SIE 2x UM-4/AAA 1.5V BATTERIEN GEMÄß DER POLARITÄT IN DAS BATTERIEFACH EIN.
Tasten Belegung
Repeat/Random Titelwiederholung / Zufallwiedergabe
Memory Speichertaste bei Titelprogrammierung
Play/pause Wiedergabe / Pause
Skip up /down Titelwahl / Schnellvorlauf/-rücklauf
Stop Wiedergabe stoppen
Folder up /down MP3 Album Anwahl
Source Auswahl zwischen CD/SD/USB
TECHNIK
UKW/FM FREQUENZ 87,5 – 108 MHz
MW/AM FREQUENZ 540 – 1600 KHz
NETZBETRIEB AC 230V ~ 50Hz
BATTERIEBETRIEB 9V 6x UM-2 / C 1.5V
GANGRESERVE UHR 3V 2x UM-4 / AAA 1.5V
LEISTUNGSAUFNAHME 19 W
USB: USB 2.0 / max. 16GB
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Wörlein GmbH
This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the
device.
Safety, Environmental and Setup Instructions
Use the device in dry indoor environments only.
Protect the device from humidity.
Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.
Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the
specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
Disconnect device warning: Main plug is used as the connection, so it should always remain ready operate.
The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when using the device.
Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings!
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspaper, table-cloths, curtains, etc.
It shall be not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.
Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
Install the device at a safe and vibration-free location.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer
center.
The device is equipped with a “Class 1 Laser”. Avoid exposure to the laser beam as this could cause eye injuries.
Only use mercury and cadmium-free batteries.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!! Return the batteries to your dealer or to
collection points in your community.
Keep batteries away from children. Children might swallow batteries. Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
CAUTION
-
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPENING
THE COVER
OR
PRESSING THE SAFETY INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO THE LASER BEAM.
ENVIRONMENTAL PROTEC
TION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end
of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product,
user manual or packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or
other forms of utilization of old devices you make an important contribution to
the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open
!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover (or back). There
are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed
of with the household waste! As a consumer you are legally
obligated to return all batteries for environmentally responsible
recycling – no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*).
Return batteries
free of charge
to public collection points in your
community or to shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries.
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Location of controls
1) Leather handle
2) Memory button
3) Repeat/Ran button
4) Function button
5) Volume up/down knob
6) On/standby button
7) Mute button
8) Source button
9) Folder down/Alarm button
10) Folder up/Clk adj
11) Skip up
/
down button
12) Tuning knob
13) Play/pause button
14) Stop button
15) Snooze button
16) LCD display
17) USB socket
18) 3.5mm headphone jack
19) SD card slot
20) CD door open/close
21) Remote sensor
22) Dial pointer
23) FM-stereo LED indicator
24) Tuner LED indicator
25) Alarm sound mode selector
26) Rod antenna
27) Band switch
28) AC socket
29) Battery compartment (main unit)
30) Battery compartment (clock back up)
Caution:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel.
Precautions for use
Installation
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the main voltage and before all other connections have been
made.
Do not cover any vents and make sure that there is a space of several centimeters at the back of the unit for
ventilation.
AC connection
1. Connect the one end of the detachable power cord to the AC socket (28) and the other end to the ac outlet.
2. When you first plug the unit into the mains, the unit will go into standby mode.
3. Turn on the unit by On/Standby button (6), the TUNER LED indicator (24) will light up.
DC
connection
For DC operation, please insert 6 pcs size C (UM-2) battery at batter compartment (29) as below direction:-
1
Setting the clock
1. Set unit in standby mode.
2. Press and hold the “Folder up/Clk-adj ” button (10)
a second, The minute digit flashing on the LCD display(16). Press
skip up
or
skip down
button (11) to set the correct minute. Press “ Folder up/Clk-adj ” button (10) to store
the correct minute.
3. The hour digit will flashing, press the skip up
or
skip down
button (11) to set the correct minutes. Then
press “ Folder up/Clk-adj ” button (10) to store the correct hour.
The clock setting will automatically stored if no button is being pressed in a period of about 10 seconds
during clock setting mode.
To avoid the re-set of clock frequently when exchange the battery, please insert 2 pcs AAA size
(um-4) battery at the clock/alarm back-up battery compartment (30) in the direction as below
direction:-
Remark : Pull down the ribbon while insert the battery, this can help to release it easier when
changing the battery in the next time.
Listening to radio
Operation
1. Turn on the unit by On/Standby button (6), unit defaulted on Tuner mode and the TUNER LED indicator (24) will light
up.
2. Select the descried band by band switch (27)
3. Turn the tuning knob (12) to set the station frequency as desired.
4. adjust volume know (5) to the desired volume level.
Hints for best reception:-
- FM : the receiver has rod antenna (26) hanging at the rear cabinet. this wire should be totally unraveled and
extended for best reception.
- AM : the receiver has a built-in am bar antenna. If am reception is weak, slightly rotate or re-positioning of the unit will
usually improve the am reception.
FM-stereo reception
The FM-stereo LED indicator (23) will light up to show FM stereo program is receiving.
Playing CD/MP3 disc
Getting start
1. Press Function button (4) to select CD mode.
2. Open the CD compartment by pressing the CD door open/close (20). Put a CD disc into the compartment and close
the CD door.
3. Focus search is performance if disc is inside. Total number of tracks is read.
Play / pause mode
1. Press the “ play/pause
” button (13) to start playback, the first track will start playback.
2. To interrupt, press the play/pause
button (13) once, and the playing time will be freeze on the lcd display
(16). Press again to resume normal playback.
Stop mode
1. If Stop button (14) is pressed during play or pause mode. Go to stop mode and display total number of track on the
LCD display (16).
Skip mode (skip up /skip down )
1. During play or pause mode, if skip up button (11) is pressed it will go to next track and display the track no. and
then continuous the play or pause mode.
2
2. During play or pause mode, if Skip down button (11) is pressed, it will go back to the beginning of the track,
same track no. is display and continuous the play or pause mode.
3. After step 2, press skip down button (11) again, it will go to the previous track and continuous the play or pause
mode.
For MP3 disc/file
1. Place the MP3-CD to CD compartment. After focus search is performing, the total number of track will be shown on
the LCD display (16).
2. Press Skip up or Skip down (11) button to select the track number.
3. When the desired track and album is being selected, press the “ Play/Pause
” button (13) to start playback.
Remark
- Press “ Folder up or down “ button (9/10) on main unit can select the MP3 folder directly.
- The number of folder will display on LCD (16) for 1-2 seconds selected and then it will resume to the number of the
track being playback
Repeat/Random mode
Press the “ Rep/Ran “ button (3) during playback to select repeat and random function, a single track, single folder (MP3
only) or all the tracks can be played in difference mode as follow:-
For CD
(1) Repeat 1 (2) Repeat all track (3) Random (4) Off mode
Indicator
Play mode on LCD display
Repeat track REP
Repeat all REP
Random RANDOM
Off mode --------------
For MP3 disc/file
(1) Repeat 1 (2) Repeat 1 folder (3) Repeat all tracks (4) Random (5) Off mode
Indicator
Play mode on LCD display
Repeat single track REP
Repeat single folder REP & flashing
Repeat all tracks REP
Random RAN
Off mode -----------------
Repeat play
You can listen the desired tracks or folder repeatedly by this function.
Random play
You can listen all the tracks in a random order by this function
CD / MP3 disc programming
Up to 20 tacks can be programmed for disc play in any order. Before use, be sure to press the stop button.
1. Set in CD mode.
2. Press the Memory button (2), “ MEMORY “ & “ P01 ” will appear and flashing on LCD display (16).
3. Select a desired track by using the Skip up /Skip down buttons (11).
4. Press the Memory button (2) to enter the track into the memory.
5. Repeat steps 3 and 4 to enter additional tracks into the memory if necessary.
6. When all the desired tracks have been programmed, press “ Play/Pause “ button (13) to play the disc in the
order you have programmed.
7. Press “ Stop
button (14) to terminate program play.
Press Stop
button (13) at CD stop mode to cancel all programmed memory until the MEMORY indicator
disappear on LCD display (16).
For MP3 disc / file, press the “ Folder up “ button (10) to select the 1
st
track of next folder directly and hence to speed
up the song selection.
The programming mode will automatically stop if no button is being pressed in a period of about 30 seconds after
pressing the Memory button (2).
3
Remark:-
MP3 track format requirement:-
-
Bit rate : 32 kbps~320kbps, sampling rate : 32kHz, 44.1kHz and 48 kHz decodable
- The performance of playing MP3 disc is various from the quality of recording disc and the method of recording.
Furthermore, the searching lead-time for MP3-CD is longer than normal CD due to difference format.
Playback of MP3 song via USB storage media or memory card
Connecting
The system is able to decode and playback all MP3 file which stored in the memory media
with USB connecting port or SD/MMC memory card.
1. Set the system at standby mode first or other function except USB/SD mode.
2. Plug-in the USB pen-drive with the face up & make sure it going into completely or insert
the memory card in the direction of the arrow as shown in the label on the underside of
the memory card slot cover. Insert straight without bending..
Connecting the USB upside down or backwards could damage the audio system
or the storage media (USB thumb driver/SD/MMC card). Check to be sure the
direction is correct before connection.
3. Turn on the unit again by On/Standby button (6) and set press Function button (4) to select CD mode. Press Source
button (8) to change to USB or SD mode. The system will start reading the storage media automatically after
connecting, and LCD display (16) will show the total number of MP3 files being detected.
4. Repeat the same playback procedure as playing CD/MP3 disc as above.
Remark
- The system can detect and read the file under MP3 format only at USB or SD mode but not other music file format.
- If connect the system to MP3 player via the USB socket, due to variances in MP3 encoding format, some
MP3 player may not be able to play via the USB socket. This is not a malfunction of the system.
- USB port does not support connection with USB extension cable and is not designed for communication
with computer directly
- Due to ErP stage two requirement and protect the environment. The unit will switch to standby mode
automatically once no any music playing over 15 minutes.
Removing of USB or memory card
To remove the USB turn off the power or switch the function mode to either cd or tuner mode first. For USB port un-plug
it by pulling out the USB socket directly. For memory card – pull out the SD/MMC card straightly without bending.
Setting the alarm
This unit able to set the alarm and wake up by buzzer, Ocean or bird sound
1 Set unit in standby mode.
2. Press and hold the “Folder down/Alarm” button (9)
a second, the minute digit flashing on the LCD display (16). Press
skip up
or
skip down
button (11) to set the correct minute. Press “Folder down/Alarm” button (9) to store
the correct minute.
3. The hour digit will flashing, press the skip up
or
skip down
button (11) to set the correct minutes. Then
press “Folder down/Alarm ” button (9) to store the correct hour.
4. Choose the wake up sound mode by Alarm sound mode selector (25).
Active/de-active timer function
1. Press the “Folder down/Alarm” button (9) repeatedly until the timer indicator is shown on LCD display (16).
2. To cancel alarm function by press again “Folder down/Alarm” button (9) until the timer indicator disappear.
Remark : When alarm sound press “ snooze ” button (15) once to terminate the alarm mode temporarily and it will alarm
again after 9 minutes on each press. To cancel the alarm mode, press the “Folder down/Alarm” button (9). If no
any button press during alarm, it will automatically stop after running one hour.
The alarm setting will be automatically stored if no button is being pressed in a period of about 10 seconds
during alarm setting mode.
4
Remote control transmitter control functions
Battery installation (battery not provided)
The infra-red transmitter require 2 pcs AAA “ batteries for operation
Button description
Repeat/Random Press to active repeat/random function
Memory Press to active program function
Play/pause Press once to start playback and press again to stop playback
temporarily
Skip up /down Press to select previous / next track or press & hold to perform
fast forward/backward function
Stop Press to terminate playback or cancel programmed tracks
Folder up /down Press to skip up/down the MP3 folder
Source Press to change mode between CD/SD/USB
5
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de
pour l’appareil.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
Protégez l’appareil contre l’humidité
N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension
principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne
l’endommagez d’aucune façon
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être
perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement
effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ». Evitez toute exposition au rayon laser car cela pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez
les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une pile, contactez
immédiatement un médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION – RADIATION LASER INVISIBLE LORSQUE VOUS
OUVREZ LE COUVERCLE OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé.
Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant,
recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de
façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points
de collecte.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne
p
as ouvrir!
A
ttention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou
l’arrière). L’usager ne peut entretenir aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.
Les piles usages sont des déchets dangereux et ne doivent
PAS être jetées avec les ordures ménagères ! La loi impose
aux consommateurs de disposer de toutes les piles pour un
recyclage écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte de votre
communauté ou auprès des magasins détaillant les piles de même
catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
FRANÇAIS
FR 1
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1) POIGNÉE EN CUIR
2) BOUTON MÉMOIRE
3) BOUTON RÉPÉTITION/ALÉATOIRE
4) BOUTON FONCTION
5) BOUTON DE PRÉRÉGLAGE EQ
6) BOUTON VOLUME HAUT/BAS
7) BOUTON SOURDINE
8) BOUTON SOURCE
9) BOUTON DOSSIER-/ALARME
10) DOSSIER+/RÉGL. HORL.
11) BOUTON DOSSIER SUIVANT
12) BOUTONS SAUT SUIV.
/
PRÉC.
13) BOUTON SYNTONISATION
14) BOUTON LECTURE/PAUSE
15) BOUTON RAPPEL D'ALARME
16) BOUTON AFFICHAGE / RAPPEL ALARME
17) ÉCRAN LCD
18) PRISE USB
19) LECTEUR DE CARTE SD
20) LOGEMENT CARTE SD
21) CAPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
22) CAPTEUR À DISTANCE
23) AIGUILLE
24) TÉMOIN LED DE SYNTONISATION
25) LECTEUR DU MODE SONORE D'ALARME
26) LÉCTEUR BANDE / FM-MO/ST
27) COMMUTATEUR DE BANDE
28) PRISE CA
29) COMPARTIMENT À PILES (APPAREIL PRINCIPAL)
30) COMPARTIMENT À PILES (PILES DE SECOURS DU RÉVEIL)
ATTENTION :
L’UTILISATION DES COMMANDES, LES RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DES PROCÉDURES AUTRES QUE CEUX
MENTIONNÉS DANS LE PRÉSENT DOCUMENT PEUVENT CAUSER DE DANGEREUSES IRRADIATIONS.
CET APPAREIL NE DEVRAIT PAS ÊTRE RÉGLÉ OU RÉPARÉ PAR N’IMPORTE QUI SAUF UN PERSONNEL
QUALIFIÉ.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
INSTALLATION
DÉBALLEZ TOUTES LES PIÈCES ET RETIREZ LE MATÉRIEL DE PROTECTION.
NE BRANCHEZ PAS L’UNITÉ AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE AVANT D’AVOIR VÉRIFIÉ LA TENSION ET EFFECTUÉ
TOUS LES AUTRES BRANCHEMENTS.
N’OBSTRUEZ AUCUNE BOUCHE D’AÉRATION ET ASSUREZ-VOUS QU’IL Y A UN ESPACE DE PLUSIEURS
CENTIMÈTRES À L’ARRIÈRE DE L’UNITÉ POUR LA VENTILATION.
CONNEXION CA
1. CONNECTEZ UNE EXTRÈMITÈ DU CORDON D’ALIMENTATION AMOVIBLE À LA PRISE CA (27) ET L’AUTRE
EXTRÈMITÈ À LA SORTIE CA.
2. QUAND VOUS BRANCHEZ L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS, IL PASSERA EN MODE
VEILLE.
3.
METTEZ EN MARCHE L'APPAREIL GRÂCE AU BOUTON MARCHE/VEILLE (6), LE VOYANT TUNER (24)
S'ALLUME.
FRANÇAIS
FR 2
CONNEXION CC
POUR UN FONCTIONNEMENT EN CC, VEUILLEZ INSÉRER 6 PILES PCS DE TAILLE C (UM-2) DANS LE
COMPARTIMENT
À PILES
(28) EN RESPECTANT LE SENS SUIVANT:
RÉGLER L’HEURE
1. METTEZ L’UNITÉ EN MODE VEILLE.
2. MAINTENEZ ENFONCÉ LE BOUTON « DOSSIER+/RÉGL. HORL. » (10) PENDANT UNE SECONDE, LES
CHIFFRES DES MINUTES CLIGNOTENT SUR L'ÉCRAN LCD (16). APPUYEZ SUR SUIVANT OU
PRÉCÉDENT (11) POUR RÉGLER LES MINUTES. APPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER+/RÉGL.
HORL. » (10) POUR ENREGISTRER LES MINUTES.
3. LES CHIFFRES DES HEURES CLIGNOTENT, APPUYEZ SUR LE BOUTON SUIVANT OU PRÉCÉDENT
(11) POUR RÉGLER LES HEURES. ENSUITE, APPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER+/RÉGL. HORL. » (10)
POUR ENREGISTRER LES HEURES.
LE REGLAGE DE L'HORLOGE SERA MEMORISE AUTOMATIQUEMENT SI VOUS N'APPUYEZ SUR AUCUN
BOUTON PENDANT ENVIRON 10 SECONDES EN MODE DE REGLAGE DE L'HORLOGE.
POUR ÉVITER DE RÉGLER SOUVENT L’HEURE LORS D’UN FONCTIONNEMENT EN CC,
INSÉREZ 2 PILES PCS AAA (UM-4) DANS LE COMPARTIMENT À PILES DE SECOURS POUR
L’HEURE (29) EN RESPECTANT LE SENS SUIVANT :-
REMARQUE : ABAISSEZ LE RUBAN LORSQUE VOUS INTRODUISEZ LES PILES, CE QUI
PERMETTRA DE LES RETIRER PLUS FACILEMENT LORS DU PROCHAIN CHANGEMENT DE PILES
ÉCOUTER
LA RADIO
FONCTIONNEMENT
1. METTEZ EN MARCHE L'APPAREIL GRÂCE AU BOUTON MARCHE/VEILLE (6), L'APPAREIL PASSE PAR
DÉFAUT EN MODE SYNTONISEUR ET LE VOYANT TUNER (24) S'ALLUME.
2. SÉLECTIONNEZ UNE BANDE GRÂCE AU SÉLECTEUR DE BANDE (27).
3. RÉGLEZ LE BOUTON SYNTONISATION (12) POUR CHOISIR LA FRÉQUENCE DE LA STATION SOUHAITÉE.
4. RÉGLEZ LE BOUTON VOLUME (5) AU NIVEAU SOUHAITÉ.
ASTUCES POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION :-
- AM : LE RÉCEPTEUR DISPOSE D’UNE TIGE D'ANTENNE INTÉGRÉE AM. SI LA RÉCEPTION AM EST FAIBLE,
TOURNEZ LÉGÈREMENT ET LE REPOSITIONNEMENT DE L’UNITÉ AMLIORERA NORMALEMENT LA
RÉCEPTION AM.
- FM : LE RÉCEPTEUR DISPOSE D’UNE ANTENNE FORMÉE D’UNE TIGE (26) ACCROCHÉE AU COFFRET
ARRIÈRE. CETTE TIGE DEVRAIT ENTIÈREMENT SE DÉNOUER ET S’ÉTENDRE POUR UNE MEILLEURE
RÉCEPTION.
FRANÇAIS
FR 3
RÉCEPTION FM & FM-STÉRÉO
SI LE SIGNAL STÉRÉO EST REÇU, LE VOYANT LED STÉRÉO (23) S’ALLUMERA ET INDIQUERA FM STÉRÉO.
LE PROGRAMME EST MAINTENANT CAPTÉE & VICE VERSA
ÉCOUTER UN CD
DÉMARRER
1. APPUYEZ SUR LE BOUTON FONCTION (7) POUR SÉLECTIONNER LE MODE “ CD ”,
2. APPUYEZ SUR “ LOGEMENT CD OUVERTURE/FERMETURE ” (20) POUR OUVRIR LE COMPARTIMENT CD.
3. PLACEZ UN CD, FACE IMPRIMÉE DEVANT, SUR LE PLATEAU & PUIS FERMEZ LE COMPARTIMENT CD EN
APPUYANT À NOUVEAU SUR “ LOGEMENT CD OUVERTURE/FERMETURE ” (20).
4. LA RECHERCHE DE LA CIBLE S’EFFECTUE, L’ÉCRAN LCD (16) INDIQUERA LE NOMBRE TOTAL DE PISTES &
LA DURÉE TOTALE DE LECTURE.
MODE LECTURE / PAUSE
1. APPUYEZ SUR LE BOUTON LECTURE/PAUSE
(13) POUR DÉMARRER LA LECTURE AVEC LA
PREMIÈRE PISTE.
2. POUR INTERROMPRE LA LECTURE, APPUYEZ UNE FOIS SUR LE BOUTON “ LECTURE/PAUSE
” (13), ET
LE TEMPS DE LECTURE SE FIXERA SUR L’ÉCRAN LCD (16). APPUYEZ DE NOUVEAU POUR REPRENDRE
UNE LECTURE NORMALE.
MODE ARRÊT
1. SI VOUS APPUYEZ SUR LE BOUTON “ ARRÊT
” (14) EN MODE LECTURE OU PAUSE, LE SYSTÈME
PASSERA EN MODE ARRÊT.
MODE SAUT (SAUT SUIV.
/ SAUT PRÉC. )
1. EN MODE LECTURE OU PAUSE, SI VOUS APPUYEZ SUR LE BOUTON “SAUT SUIV. ” (11), L’UNITÉ
PASSERA À LA PROCHAINE PISTE, AFFICHERA LE N° DE LA PISTE PUIS RESTERA EN MODE LECTURE OU
PAUSE.
2. EN MODE LECTURE OU PAUSE, SI VOUS APPUYEZ SUR LE BOUTON “SAUT PRÉC.
” (11), L’UNITÉ
REVIENDRA AU DÉBUT DE LA PISTE, AFFICHERA LE N° DE LA PREMIÈRE PISTE ET RESTERA EN MODE
LECTURE OU PAUSE.
3. APRES L’ÉTAPE 2, APPUYER UNE NOUVELLE FOIS SUR LE BOUTON “SAUT SUIV. ” (11) PERMET DE
REVENIR À LA PISTE PRÉCÉDENTE ET DE RESTER EN MODE LECTURE OU PAUSE.
POUR UN DISQUE/FICHIER MP3
1. PLACEZ LE CD MP3 DANS LE COMPARTIMENT À CD. A LA FIN DE LA RECHERCHE, LE NOMBRE TOTAL DE
PISTES S'AFFICHE SUR L'ÉCRAN LCD (16).
2. APPUYEZ SUR LE BOUTON SUIVANT OU PRÉCÉDENT (11) POUR SÉLECTIONNER LE NUMÉRO DE
PISTE.
3. APRÈS AVOIR SÉLECTIONNÉ UNE PISTE ET UN ALBUM, APPUYEZ SUR LE BOUTON
« LECTURE/PAUSE »« » (13) POUR LANCER LA LECTURE.
REMARQUE
- APPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER+ »« »« OU DOSSIER- »« » (9/10) SUR L'APPAREIL PRINCIPAL
POUR SÉLECTIONNER DIRECTEMENT UN DOSSIER MP3.
-
LE NOMBRE DE DOSSIERS S'AFFICHERA SUR L'ÉCRAN LCD (16) PENDANT 1 À 2 SECONDES PUIS LE
NOMBRE DE PISTES LUES SE RÉAFFICHERA.
FRANÇAIS
FR 4
MODE RÉPÉTER/INTRO/ALÉATOIRE (PAR LE COMBINÉ À DISTANCE)
APPUYEZ SUR LE BOUTON « RÉP./ALÉATOIRE » (3) EN COURS DE LECTURE POUR SÉLECTIONNER LA
FONCTION DE RÉPÉTITION ET ALÉATOIRE POUR LIRE UNE SEULE PISTE, UN SEUL DOSSIER (MP3
UNIQUEMENT) OU TOUTES LES PISTES DANS LES MODES SUIVANTS :
POUR UN CD
(1) RÉPÉTER 1 (2) RÉPÉTER TOUTES LES PISTES (3) ALÉATOIRE (4) MODE INACTIVÉ
VOYANT
MODE LECTURE SUR L’ÉCRAN LCD
RÉPÉTER LA PISTE RÉP
RÉPÉTER TOUT RÉP
ALÉATOIRE RAN
MODE INACTIVÉ --------------
POUR UN FICHIER/DISQUE MP3/WMA
(1) RÉPÉTER 1 (2) RÉPÉTER 1 DOSSIER (3) RÉPÉTER TOUTES LES PISTES
(5) MODE
INACTIVÉ (4) ALÉATOIRE
VOYANT
MODE LECTURE SUR L’ÉCRAN LCD
REPETER UNE SEULE PISTE RÉP
REPETER UN SEUL DOSSIER RÉP ET CLIGNOTEMENT
REPETER TOUTES LES PISTES RÉP
MODE ALÉATOIRE RAN
MODE INACTIVÉ -----------------
LECTURE RÉPÉTÉE
CETTE FONCTION VOUS PERMET D’ÉCOUTER PLUSIEURS FOIS LES PISTES OU LE DOSSIER SOUHAITÉS.
LECTURE ALÉATOIRE
CETTE FONCTION VOUS PERMET D’ÉCOUTER TOUTES LES PISTES OU TOUT LE DOSSIER DE FAÇON
ALÉATOIRE.
PROGRAMMATION CD / DISQUE MP3 (PAR LA TÉLÉCOMMANDE)
VOUS POUVEZ PROGRAMMER JUSQU’À 20 PISTES DANS N’IMPORTE QUEL ORDRE. AVANT UTILISATION,
N’OUBLIEZ PAS D’APPUYER SUR LE BOUTON “ ARRÊT
” (14).
1. PASSEZ EN MODE CD.
2. APPUYEZ SUR LE BOUTON MÉMOIRE (2), « MEMORY » ET « P01 » CLIGNOTERONT SUR L'ÉCRAN LCD (16).
3. SÉLECTIONNEZ UNE PISTE GRÂCE AUX BOUTONS SUIVANT /PRÉCÉDENT (11).
4. APPUYEZ SUR LE BOUTON MÉMOIRE (2) POUR MÉMORISER LA PISTE.
5. RÉPÉTEZ LES ÉTAPES 3 ET 4 POUR AJOUTER D'AUTRES PISTES DANS LA MÉMOIRE SI NÉCESSAIRE.
6. UNE FOIS QUE VOUS AVEZ PROGRAMMÉ TOUTES LES PISTES, APPUYEZ SUR LE BOUTON
« LECTURE/PAUSE » (13) POUR LIRE LE DISQUE DANS L'ORDRE QUE VOUS AVEZ PROGRAMMÉ.
7. APPUYEZ SUR LE BOUTON « ARRÊT » (14) POUR QUITTER LE PROGRAMME.
APPUYEZ SUR LE BOUTON « ARRÊT » (13) EN MODE ARRÊT CD POUR EFFACER TOUTE LA MÉMOIRE
DE PROGRAMMATION JUSQU'À CE QUE L'INDICATEUR « MEMORY » NE S'AFFICHE PLUS SUR L'ÉCRAN
LCD (16).
POUR UN DISQUE/FICHIER MP3, APPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER+ » (10) POUR SÉLECTIONNER LA
1E PISTE DU DOSSIER SUIVANT DIRECTEMENT ET AINSI SÉLECTIONNER LES CHANSONS PLUS VITE.
LE MODE DE PROGRAMMATION CESSERA AUTOMATIQUEMENT SI VOUS N'APPUYEZ SUR AUCUN
BOUTON PENDANT LES 30 SECONDES QUI SUIVANT L'APPUI DU BOUTON MÉMOIRE (2).
3
FRANÇAIS
FR 5
REMARQUE :
EXIGENCES DE FORMAT POUR LES PISTES MP3 :
-
DÉBIT BINAIRE : 32 À 320 KBITS/S, TAUX D'ÉCHANTILLONNAGE : 32 KHZ, 44,1 KHZ ET 48 KHZ
DÉCODABLE
- LA PERFORMANCE DE LECTURE D'UN DISQUE MP3 DÉPEND DE LA QUALITÉ ET DE LA MÉTHODE
D'ENREGISTREMENT. DE PLUS, LE DÉLAI DE RECHERCHE POUR LES CD MP3 EST PLUS LONG QUE POUR
UN CD AUDIO NORMAL EN RAISON DE LA DIFFÉRENCE DE FORMAT.
LECTURE D’UNE CHANSON MP3/WMA VIA UN DISPOSITIF DE STOCKAGE USB OU UNE
CARTE MÉMOIRE
BRANCHEMENT
LE SYSTÈME PEUT DÉCODER ET LIRE TOUS LES FICHIERS MP3 /WMA ENREGISTRÉS DANS LE DISPOSITIF DE
MÉMOIRE AVEC UN PORT USB OU UNE CARTE MÉMOIRE SD/MMC.
1. METTEZ D’ABORD LE SYSTÈME EN MODE VEILLE OU AUTRE FONCTION
SAUF MODE SD OU USB.
2. BRANCHEZ LA CLÉ USB AVEC LA FACE DEVANT & N’OUBLIEZ PAS DE
L’INTRODUIRE ENTIÈREMENT OU INSÉREZ LA CARTE MÉMOIRE EN
REPECTANT LE SENS DE LA FLÈCHE COMME INDIQUÉ SUR L’ÉTIQUETTE
AU DESSOUS DU CACHE CONNECTEUR DE LA CARTE MÉMOIRE.
INSÉREZ DIRECTEMENT SANS PLIER.
BRANCHER L’USB À L’ENVERS PEUT ENDOMMAGER LE SYSTEME
AUDIO OU LE DISPOSITIF DE STOCKAGE (CLÉ USB / CARTE SD/MMC).
VERIFIEZ QUE VOUS AVEZ BIEN SUIVI LE SENS DE LA FLÈCHE AVANT
LE BRANCHEMENT.
3. REMETTEZ EN MARCHE L'APPAREIL GRÂCE AU BOUTON
MARCHE/VEILLE (6) ET SÉLECTIONNEZ LE MODE CD GRÂCE AU BOUTON DE RÉGLAGE DE
FONCTION (4). APPUYEZ SUR LE BOUTON SOURCE (8) POUR BASCULER ENTRE LES MODES
USB ET SD. APRÈS LA CONNEXION, L'APPAREIL COMMENCERA AUTOMATIQUEMENT À LIRE LE
SUPPORT DE STOCKAGE ET L'ÉCRAN LCD (16) AFFICHERA LE NOMBRE TOTAL DE FICHIERS
MP3 DÉTECTÉS.
4. RÉPÉTER LA MÊME PROCÉDURE DE LECTURE POUR LIRE UN CD/DISQUE MP3 COMME
CI-DESSUS.
REMARQUE
- SI VOUS BRANCHEZ LE SYSTÈME À UN LECTEUR MP3 VIA LA PRISE USB, À CAUSE DE VARIATIONS
DANS LE FORMAT D’ENCODAGE MP3, DES LECTEURS MP3 POURRAIENT NE PAS ÊTRE CAPABLES DE
LIRE VIA LA PRISE USB. CE DÉFAUT N’EST PAS LIÉ AU SYSTÈME.
- LE PORT USB NE SUPPORTE PAS LA CONNEXION À UN CÂBLE D’EXTENSION USB ET N’EST PAS CONÇU
POUR ASSURER DIRECTEMENT UNE COMMUNICATION AVEC UN ORDINATEUR.
- CONFORME À LA DIRECTIVE ERP DE CATÉGORIE 2 ET PRÉSERVE L'ENVIRONNEMENT. L'APPAREIL
PASSE AUTOMATIQUEMENT EN MODE VEILLE SI AUCUNE MUSIQUE N'EST LUE PENDANT 15 MINUTES.
RETRAIT USB / CARTE MÉMOIRE
POUR RETIRER L’USB / LA CARTE MÉMOIRE, ÉTEIGNEZ L’APPAREIL OU PASSEZ D’ABORD DE MODE
FONCTION À MODE CD OU SYNTONISEUR. POUR LE PORT USB – DÉBRANCHEZ-LE DIRECTEMENT EN LE
RETIRANT À PARTIR DE LA PRISE USB, POUR LA CARTE MÉMOIRE – POUSSEZ LA CARTE MÉMOIRE VERS
L’INTÉRIEUR & PUIS RELÂCHEZ, MAINTENANT LA CARTE EST À MOITIÉ ÉJECTÉE ET VOUS POUVEZ LA
RETIRER À LA MAIN.
REGLAGE DE L'ALARME
CET APPAREIL PERMET DE REGLER L'ALARME ET DE SE REVEILLER AVEC UNE SONNERIE, LE SON DE
L'OCEAN OU UN CHANT D'OISEAU.
1. METTEZ L'APPAREIL EN MODE VEILLE.
2. MAINTENEZ ENFONCÉ LE BOUTON « DOSSIER-/ALARME » (9) PENDANT UNE SECONDE, LES CHIFFRES
DES MINUTES CLIGNOTENT SUR L'ÉCRAN LCD (16). APPUYEZ SUR SUIVANT OU PRÉCÉDENT (11)
POUR RÉGLER LES MINUTES. APPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER-/ALARME » (9) POUR ENREGISTRER
LES MINUTES.
3. LES CHIFFRES DES HEURES CLIGNOTENT, APPUYEZ SUR LE BOUTON SUIVANT OU PRÉCÉDENT
(11) POUR RÉGLER LES MINUTES. ENSUITE, APPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER-/ALARME » (9) POUR
ENREGISTRER LES HEURES.
4. CHOISISSEZ LE MODE SONORE DE RÉVEIL GRÂCE AU SÉLECTEUR DE MODE SONORE D'ALARME (25).
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION DE MINUTEUR
1. APPUYEZ PLUSIEURS FOIS SUR LE BOUTON « DOSSIER-/ALARME » (9) JUSQU'À CE QUE L'INDICATEUR
FRANÇAIS
FR 6
DU MINUTEUR S'AFFICHE SUR L'ÉCRAN LCD (16).
2. POUR ANNULER LA FONCTION D'ALARME, RAPPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER-/ALARME » (9)
JUSQU'À CE QUE L'INDICATEUR DU MINUTEUR DISPARAISSE.
REMARQUE : LORSQUE L'ALARME SONNE, APPUYEZ UNE FOIS SUR LE BOUTON « RAPPEL D'ALARME » (15)
POUR INTERROMPRE L'ALARME QUI SE RE-DÉCLENCHERA 9 MINUTES PLUS TARD À CHAQUE
APPUI. POUR ANNULER L'ALARME, APPUYEZ SUR LE BOUTON « DOSSIER-/ALARME » (9). SI VOUS
N'APPUYEZ SUR AUCUN BOUTON PENDANT L'ALARME, ALORS L'ALARME S'ARRÊTERA AU BOUT
D'UNE HEURE.
LE RÉGLAGE DE L'ALARME SERA MÉMORISÉ AUTOMATIQUEMENT SI VOUS N'APPUYEZ SUR AUCUN
BOUTON PENDANT ENVIRON 10 SECONDES EN MODE DE RÉGLAGE DE L'ALARME.
REMARQUE IMPORTANTE
Passage en veille automatique
Conformément à la directive ERP2, cet appareil passe automatiquement en
veille au bout d'environ 15 minutes sans signal. Pour redémarrer l'appareil,
éteignez-le comme décrit dans le manuel de nouveau.
FRANÇAIS
FR 7
TÉLÉCOMMANDE
FONCTION DES COMMANDES
INSTALLATION DES PILES (PILES NON FOURNIES)
LE TRANSMETTEUR INFRAROUGE FONCTIONNE AVEC 2 PILES PCS “ AAA
-
DESCRIPTION DES BOUTONS
RÉPÉTITION/ALÉATOIRE APPUYEZ DESSUS POUR ACTIVER LA FONCTION
RÉPÉTITION/ALÉATOIRE.
MÉMOIRE APPUYEZ DESSUS POUR ACTIVER LA FONCTION DE
PROGRAMMATION.
LECTURE/PAUSE APPUYEZ UNE FOIS DESSUS POUR LANCER LA LECTURE
ET RAPPUYEZ POUR INTERROMPRE LA LECTURE
SUIVANT /PRÉCÉDENT APPUYEZ DESSUS POUR SÉLECTIONNER LA PISTE
PRÉCÉDENTE/SUIVANTE OU MAINTENEZ ENFONCÉ CE
BOUTON POUR FAIRE UNE AVANCE/UN RETOUR RAPIDE.
ARRÊT APPUYEZ DESSUS POUR ARRÊTER LA LECTURE OU
ANNULER UNE PROGRAMMATION DE PISTES.
DOSSIER+ /- APPUYEZ DESSUS POUR ALLER AU DOSSIER MP3
SUIVANT/PRÉCÉDENT.
SOURCE APPUYEZ DESSUS POUR BASCULER ENTRE LES MODES
CD/SD/USB.
Copyright by Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, Germany, www.woerlein.com
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die
groot genoeg is om electrische schokken te
veroorzaken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen
of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!
Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst
gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1 Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal; dit kan verwondingen aan de
ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de
batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk
een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE LASERSTRALING WANNEER
DE BEHUIZING GEOPEND WORDT OF DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de
levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor
hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of
op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te
recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt
u bij aan het bescherming van ons milieu.
Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op elektrische
schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET
weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument
bent u wettelijk verplicht alle batterijen terug te brengen voor
milieuvriendelijk hergebruik - of de batterijen gevaarlijke stoffen*)
bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare inzamelingspunten in
uw gemeente of bij winkels die de betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
NEDERLANDS
NL 1
LOCATIE VAN BEDIENINGEN
1) LEREN HENDEL
2) GEHEUGEN TOETS
3) HERHAAL/WILL TOETS
4) FUNCTIE TOETS
5) VOLUME OMHOOG/OMLAAG KNOP
6) STAND-BY/INSCHAKELTOETS
7) DEMPEN TOETS
8) BRON TOETS
9) MAP OMLAAG/ALARM TOETS
10) MAP OMHOOG/KLK INST
11) VOLGENDE
/
VORIGE TOETS
12) AFSTEMREGELING
13) START/PAUZE TOETS
14) STOP TOETS
15) SLUIMER TOETS
16) LCD DISPLAY
17) USB INGANG
18) 3,5MM HOOFDTELEFOONINGANG
19) SD KAARTSLEUF
20) CD KLEPJE OPEN/SLUIT
21) SENSOR AFSTANDSBEDIENING
22) FREQUENTIESCHAAL
23) FM-STEREO LED INDICATOR
24) TUNER LED INDICATOR
25) ALARMGELUID MODEKIEZER
26) STAAFANTENNE
27) BAND SCHAKELAAR
28) STROOMAANSLUITING
29) BATTERIJ COMPARTIMENT (HELE APPARAAT)
30) BATTERIJ COMPARTIMENT (KLOK BACK UP)
OPGELET:
HET GEBRUIK VAN BEDIENINGEN, MAKEN VAN MODIFICATIES OF UITVOEREN VAN PROCEDURES ANDERS DAN DAT
GESPECIFICEERD IN DEZE DOCUMENTATIE KAN LEIDEN TOT GEVAARLIJKE BLOOTSTELLING AAN STRALING.
DIT APPARAAT DIENT DOOR NIEMAND GEMODIFICEERD OF GEREPAREERD TE WORDEN, MET UITZONDERING VAN
BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK
INSTALLATIE
PAK ALLE ONDERDELEN UIT EN VERWIJDER DE BESCHERMENDE MATERIALEN.
SLUIT HET APPARAAT ALLEEN AAN OP HET STOPCONTACT NADAT U DE NETSPANNING GECONTROLEERD HEBT
EN ALLE ANDERE VERBINDINGEN TOT STAND ZIJN GEBRACHT.
BEDEK GEEN ENKELE VENTILATIEOPENING EN ZORG VOOR ENKELE CENTIMETERS VRIJE RUIMTE AAN DE
ACHTERKANT VAN HET APPARAAT VOOR VENTILATIE.
AC AANSLUITING
1. SLUIT HET ENE EINDE VAN DE AFNEEMBARE VOEDINGSKABEL AAN OP DE AC INGANG (27) EN STEEK HET
ANDERE EINDE IN EEN AC STOPCONTACT.
2. ALS UVOOR HET EERST DE STEKKER IN HET STOPCONTACT STEEKT DAN SCHAKELT HET APPARAAT IN DE
STANDBY-MODE.
3.
SCHAKEL HET APPARAAT IN MET DE AAN/STANDBYTOETS (6), HET TUNER LED INDICATIELAMPJE (24) LICHT OP.
NEDERLANDS
NL 2
DC AANSLUITING
PLAATS VOOR DC VOEDING A.U.B. 6 STUKS TYPE C (UM-2) BATTERIJEN IN DE BATTERIJHOUDER (28) ZOALS
HIERONDER AANGEGEVEN:
KLOKINSTELLING
1. SCHAKEL HET APPARAAT IN OP DE STAND-BY MODUS.
2. DRUK OP DE MAP OMHOOG/KLK-INST TOETS (10)
EN HOUD DEZE EEN SECONDE VAST, DE MINUTEN GAAN
KNIPPEREN OP HET LCD SCHERM(16). DRUK OP DE OVERSLAAN OMHOOG OF OVERSLAAN OMLAAG
TOETS (11) OM DE JUISTE MINUUT TE KIEZEN. DRUK VERVOLGENS OP DE MAP OMH/KLK-INST” TOETS (10) OM
DE JUISTE MINUTEN OP TE SLAAN.
3. HET UUR GAAT KNIPPEREN, DRUK OP DE OVERSLAAN OMHOOG OF OVERSLAAN OMLAAG
TOETS (11)
OM HET JUISTE UUR TE KIEZEN. DRUK OP DE “MAP OMH/KLK-INST” TOETS (10) OM HET JUISTE UUR OP TE
SLAAN.
DE KLOK INSTELLINGEN WORDEN AUTOMATISCH OPGESLAGEN ALS ER LANGER DAN 10 SECONDEN GEEN
TOETS WORDT INGEDRUKT IN DE KLOK INSTELLINGSMODE.
OM TE VOORKOMEN DAT DE KLOK VAAK WORDT TERUGGESTELD BIJ DC GEBRUIK, KUNT U 2
STUKS TYPE AAA (UM-4) BATTERIJEN IN DE BACK-UP BATTERIJHOUDER (29) VAN DE KLOK
PLAATSEN, ZOALS HIERONDER AFGEBEELD:-
OPMERKING: TREK HET LIPJE OMLAAG WANNEER U DE BATTERIJEN PLAATS, DIT ZAL HET DE
VOLGENDE KEER EENVOUDIGER MAKEN DE BATTERIJEN ER UIT TE HALEN OM TE VERVANGEN.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
BEDIENING
1. SCHAKEL HET APPARAAT IN MET DE AAN/STANDBYTOETS (6), HET APPARAAT SCHAKELT STANDAARD IN DE
TUNER MODE EN HET TUNER LED INDICATIELAMPJE (24) LICHT OP.
2. KIES DE GEWENSTE BAND MET DE BAND SCHAKELAAR (27)
3. DRAAI DE AFSTEMREGELING (12) OM DE GEWENSTE STATIONFREQUENTIE TE SELECTEREN.
4. GEBRUIK DE VOLUMEREGELING (5) OM HET VOLUME NAAR WENS IN TE STELLEN.
TIPS VOOR OPTIMALE ONTVANGST:-
- AM : DE ONTVANGER HEEFT EEN INGEBOUWDE AM ANTENNE. ALS DE AM ONTVANGST ZWAK IS, KUNT U HET
APPARAAT IETWAT DRAAIEN OF VERPLAATSEN, WAT DE AM ONTVANGST GEWOONLIJK ZAL VERBETEREN.
- FM : DE ONTVANGER HEEFT EEN STAAFANTENNE (26) DIE AAN DE ACHTERBEHUIZING HANGT. DEZE DRAAD
DIENT VOLLEDIG UITGEWIKKELD EN VERLENGD TE WORDEN VOOR DE BESTE ONTVANGST.
NEDERLANDS
NL 3
FM & FM-STEREO ONTVANGST
ZOLANG EEN STEREO SIGNAAL WORDT ONTVANGEN, ZAL DE STEREO LED INDICATOR (23) OPLICHTEN OM AAN
TE GEVEN DAT ER MOMENTEEL EEN FM STEREO PROGRAMMA WORDT ONTVANGEN & VICE VERSA
COMPACT DISKS AFSPELEN
VAN START GAAN
1. DRUK OP DE FUNCTIETOETS (11) OM DE “ CD ” MODUS TE SELECTEREN.
2. DRUK OP “ CD KLEPJE OPEN/SLUIT ” (20) OM HET CD KLEPJE TE OPENEN.
3. PLAATS EEN CD MET DE BEDRUKTE ZIJDE OMHOOG IN DE HOUDER & SLUIT VERVOLGENS HET CD KLEPJE
DOOR NOGMAALS OP “ CD KLEPJE OPEN/SLUIT “ (20) TE DRUKKEN.
4. HET FOCUS ZOEKEN WORDT NU UITGEVOERD, DE LCD DISPLAY (16) ZAL HET TOTALE AANTAL TRACKS & DE
TOTALE AFSPEELTIJD TONEN.
AFSPEEL/PAUZEMODUS
1. DRUK OP DE “ START/PAUZE
” TOETS (13) OM HET AFSPELEN VAN DE EERSTE TRACK TE STARTEN.
2. DRUK EENMAAL OP DE “ START/PAUZE
” TOETS (13) OM TE ONDERBREKEN, EN DE AFSPEELTIJD WORDT OP
DE LCD DISPLAY (16) STILGEZET. DRUK NOGMAALS IN OM HET AFSPELEN TE HERVATTEN.
STOPMODUS
1. ZODRA U IN AFSPEEL –OF PAUZEMODUS OP DE STOP
TOETS (14) DRUKT, ZAL HET SYSTEEM OP DE
STOPMODUS SCHAKELEN.
OVERSLAANMODUS (VOLGENDE
/ VORIGE )
1. DRUK IN AFSPEEL –OF PAUZEMODUS OP DE “VOLGENDE ” TOETS (11) OM DE VOLGENDE TRACK TE
SELECTEREN. HET TRACKNUMMER WORDT WEERGEGEVEN EN DE AFSPEEL –OF PAUZEMODUS WORDT
VERVOLGD.
2. DRUK IN AFSPEEL –OF PAUZEMODUS OP DE “VORIGE TOETS (11) OM TERUG TE KEREN NAAR HET BEGIN
VAN DE TRACK. HET ORIGINELE TRACKNUMMER WORDT WEERGEGEVEN EN DE AFSPEEL OF PAUZEMODUS
WORDT VERVOLGD.
3. DRUK NA STAP 2 NOGMAALS OP DE “VORIGE TOETS (11) OM TERUG OVER TE SLAAN NAAR DE VORIGE
TRACK EN IN AFSPEEL –OF PAUZEMODUS TE BLIJVEN.
VOOR MP3 SCHIJVEN/BESTANDEN
1. PLAATS DE MP3-CD IN HET CD COMPARTIMENT. NA HET INLEZEN WORDT HET TOTAAL AANTAL NUMMERS OP HET
LCD SCHERM (16) WEERGEGEVEN.
2. DRUK OP DE OVERSLAAN OMHOOG OF OVERSLAAN OMLAAG TOETS (11) OM HET MUZIEKNUMMER TE
KIEZEN.
3. ALS HET GEWENSTE NUMMER EN ALBUM IS GEKOZEN, DRUK DAN OP DE “AFSPELEN/PAUZE
TOETS (13)
OM MET AFSPELEN TE BEGINNEN.
OPMERKINGEN
- DRUK OP DE “MAP OMHOOG OF OMLAAG TOETS (9/10) OP HET APPARAAT OM DIRECT EEN MP3 MAP TE
KIEZEN.
- HET AANTAL GESELECTEERDE MAPPEN WORDT 1-2 SECONDEN OP HET LCD SCHERM (16) GETOOND EN HET
AFSPELEN VAN HET NUMMER GAAT VERDER
NEDERLANDS
NL 4
HERHAAL/INTRO/WILLEKEURIGE MODUS (VIA AFSTANDSBEDIENING)
DRUK TIJDENS HET AFSPELEN OP DE “HERH/WILL” TOETS (3) OM DE HERHAAL EN WILLEKEURIGE FUNCTIE TE
KIEZEN VOOR EEN MUZIEKNUMMER, EEN MAP (ALLEEN MP3) OF ALLE NUMMERS HERHALEN, DIT KAN IN
VERSCHILLENDE MODES:-
VOOR CD
(1) HERHAAL 1 (2) HERHAAL ALLE TRACKS (3) WILLEKEURIG (4) UIT MODUS
INDICATOR
AFSPEELMODUS OP LCD DISPLAY
HERHAAL 1 TRACK REP
HERHAAL ALLES REP
WILLEKEURIG RAN
UIT MODUS --------------
VOOR MP3/WMA DISK/BESTAND
(1) HERHAAL 1 (2) HERHAAL 1 FOLDER (3) HERHAAL ALLE TRACKS
(5) UIT MODUS (4) WILLEKEURIG
INDICATOR
AFSPEELMODUS OP LCD DISPLAY
ENKEL NUMMER HERHALEN REP
HERHAAL ENKELE MAP REP & KNIPPERT
HERHAAL ALLE NUMMERS REP
WILLEKEURIGE MODUS RAN
UIT MODUS -----------------
HERHAALD AFSPELEN
MET DEZE FUNCTIE KUNT U DE GEWENSTE TRACKS OF FOLDER HERHAALD AFSPELEN.
WILLEKEURIG AFSPELEN
MET DEZE FUNCTIE KUNT U ALL TRACKS OF EEN FOLDER IN WILLEKEURIGE VOLGORDE AFSPELEN
CD / MP3 DISKS PROGRAMMEREN (VIA AFSTANDSBEDIENING)
U KUNT TOT OP 20 TRACKS VAN EEN DISK PROGRAMMEREN OM IN ELKE GEWENSTE VOLGORDE AF TE SPELEN.
DRUK OP DE “ STOP
” TOETS (14) VOORDAT U DEZE FUNCTIE GEBRUIKT.
1. STEL DE CD MODE.
2. DRUK OP DE THE GEHEUGEN TOETS (2), “GEHEUGEN“ & “P01” VERSCHIJNNEN EN KNIPPEREN OP HET LCD
SCHERM (16).
3. KIES HET GEWENSTE NUMMER DOOR EEN DRUK OP DE OVERSLAAN OMHOOG /OVERSLAAN OMLAAG
TOETSEN (11).
4. DRUK OP DE GEHEUGEN TOETS (2) OM HET NUMMER IN HET GEHEUGEN OP TE SLAAN.
5. HERHAAL STAPPEN 3 EN 4 OM EXTRA NUMMERS TOE TE VOEGEN IN HET GEHEUGEN, INDIEN NODIG.
6. ALS ALLE GEWENSTE NUMMERS ZIJN INGEPROGRAMMEERD, DRUK DAN OP DE “AFSPELEN/PAUZE ” TOETS
(13) OM DE CD IN DE GEPROGRAMMEERDE VOLGORDE AF TE SPELEN.
7. DRUK OP DE “ STOP
TOETS (14) OM HET GEPROGRAMMEERD AFSPELEN TE BEËINDIGEN.
DRUK OP DE STOP
TOETS (13) IN CD STOP MODE OM ALLE GEPROGRAMMEERDE NUMMERS TE
VERWIJDEREN, TOTDAT DE “GEHEUGEN“ INDICATOR VAN HET LCD SCHERM (16) VERDWIJNT.
VOOR MP3 CDS/BESTANDEN DRUKT U OP DE THE “MAP OMHOOG” TOETS (10) OM HET 1
E
NUMMER VAN DE
VOLGENDE MAP TE KIEZEN, EN ZE DE NUMMERSELECTIE TE VERSNELLEN.
DE PROGRAMMA-INSTELLINGSMODE WORDT AUTOMATISCH BEËINDIGD ALS ER LANGER DAN 30 SECONDEN
GEEN TOETS WORDT INGEDRUKT, NA HET INDRUKKEN VAN DE GEHEUGEN TOETS (2).
NEDERLANDS
NL 5
OPMERKING:-
MP3 NUMMER ONDERSTEUND FORMAAT:-
-
BITRATE : 32 KBPS~320KBPS, SAMPLEFREQUENTIE : 32KHZ, 44.1KHZ EN 48 KHZ DECODEERBAAR
- DE KWALITEIT VAN HET AFSPELEN VAN EEN MP SCHIJF IS AFHANKELIJK VAN DE KWALITEIT VAN DE
OPGENOMEN CD, EN DE WIJZE VAN OPNAME. BOVENDIEN IS DE LAADTIJD VOOR MP3-CDS LANGER DAN BIJ EEN
NORMALE CD, DOOR HET VERSCHILLENDE FORMAAT..
MP3/WMA TRACKS AFSPELEN VIA USB OPSLAGMEDIA OF GEHEUGENKAART
AANSLUITING
HET SYSTEEM KAN ALLE MP3/WMA BESTANDEN DECODEREN EN AFSPELEN DIE ZIJN OPGESLAGEN OP
GEHEUGENMEDIA VIA DE USB INGANG OF EEN SD/MMC GEHEUGENKAART.
k
1. STEL HET SYSTEEM EERST IN OP STAND-BY MODUS OF EEN ANDERE
FUNCTIE, BEHALVE SD OF USB MODUS.
2. SLUIT DE USB PEN-DRIVE AAN MET DE VOORKANT NAAR BOVEN &
CONTROLEER OF HET ER VOLLEDIG IN ZIT, OF STEEK EEN
GEHEUGENKAART IN DE INGANG IN DE RICHTING VAN HET PIJLTJE,
ZOALS AFGEBEELD OP HET LABEL ONDER DE COVER VAN DE
GEHEUGENKAARTINGANG. RECHT INSTEKEN ZONDER TE BUIGEN.
DOOR DE USB ER ONDERSTEBOVEN OF VERKEERD OM IN TE STEKEN,
KAN HET AUDIOSYSTEEM OF DE OPSLAGMEDIA (USB THUMB DRIVE /
SD/MMS KAART) BESCHADIGD RAKEN. CONTROLEER DE JUISTE
RICHTING ALVORENS AAN TE SLUITEN.
3. ZET D.M.V. DE AAN/STANDBYTOETS (6) HET APPARAAT WEER AAN EN
DRUK OP DE FUNCTIETOETS (4) OM DE CD MODE TE KIEZEN. DRUK OP
DE BRON TOETS (8) OM TE WIJZIGEN TUSSEN USB OF SD MODE. HET SYSTEEM BEGINT AUTOMATISCH MET HET
LEZEN VAN DE OPSLAGMEDIA ZODRA DEZE WORDEN AANGESLOTEN, HET LCD SCHERM (16) TOONT HET
TOTAAL AANTAL MP3 BESTANDEN DAT WORDEN GEVONDEN.
4. NA DE AANSLUITING BEGINT HET SYSTEEM AUTOMATISCH MET INLEZEN VAN DE OPSLAGMEDIA, EN DE LCD
DISPLAY (16) ZAL HET TOTALE AANTAL INGELEZEN MP3/WMA BESTANDEN TONEN.
OPMERKING
- WANNEER HET SYSTEEM IS AANGESLOTEN OP EEN MP3 SPELER VIA DE USB INGANG, KAN HET GEBEUREN
DAT EEN BEPAALDE MP3 SPELER NIET VIA DE USB INGANG AFGESPEELD KAN WORDEN VANWEGE DE VELE
VERSCHILLEN IN MP3 CODEERFORMATEN. DIT DUIDT NIET OP EEN SYSTEEMDEFECT.
USB / GEHEUGENKAART VERWIJDEREN
SCHAKEL HET APPARAAT EERST UIT OF STEL DE FUNCTIEMODUS IN OP CD OF TUNERMODUS VOORDAT U DE USB /
GEHEUGENKAART VERWIJDERT. VOOR DE USB POORT – ONTKOPPEL HET DOOR HET DIRECT UIT DE USB INGANG
TE TREKKEN, VOOR GEHEUGENKAARTEN – DRUK DE GEHEUGENKAART IN & LAAT VERVOLGENS LOS, DE KAART ZAL
NU GEDEELTELIJK UIT DE INGANG STEKEN ZODAT U DEZE MET DE HAND KUNT VERWIJDEREN.
NEDERLANDS
NL 6
INSTELLEN VAN HET ALARM
DIT APPARAAT KAN HET ALARM INSTELLEN OP ZOEMER, OCEAAN- OF VOGELGELUIDEN
1. SCHAKEL HET APPARAAT IN STANDBY MODE.
2. DRUK OP DE “MAP OMLAAG/ALARM” TOETS (9)
EN HOUD DEZE EEN SECONDE VAST, DE MINUTEN GAAN
KNIPPEREN OP HET LCD SCHERM(16). DRUK OP DE OVERSLAAN OMHOOG OF OVERSLAAN OMLAAG
TOETS (11) OM DE JUISTE MINUUT TE KIEZEN. DRUK VERVOLGENS OP DE “MAP OML/ALARM” TOETS (9) OM DE
JUISTE MINUTEN OP TE SLAAN.
3. HET UUR GAAT KNIPPEREN, DRUK OP DE OVERSLAAN OMHOOG OF OVERSLAAN OMLAAG
TOETS (11)
OM HET JUISTE UUR TE KIEZEN. DRUK VERVOLGENS OP DE “MAP OML/ALARM” TOETS (9) OM DE JUISTE UREN
OP TE SLAAN.
4. KIES DE ONTWAAKGELUID MODE M.B.V. DE ALARMGELUIDEN MODEKIEZER (25).
ACTIVEREN/DEACTIVEREN TIMER FUNCTIE
1. DRUK HERHAALDELIJK OP DE “MAP OMLAAG/ALARM” TOETS (9) TOTDAT DE TIMER INDICATOR VERSCHIJNT OP
HET LCD SCHERM (16).
2. OM HET ALARM UIT TE SCHAKELEN DRUKT U OPNIEUW OP DE “MAP OMLAAG/ALARM” TOETS (9) TOTDAT DE
TIMER INDICATOR VERDWIJNT.
OPMERKING : ALS HET ALARM AFGAAT DRUKT U EENMAAL OP DE “ SLUIMER “ TOETS (15) OM HET ALARM TIJDELIJK
UIT TE SCHAKELEN, HET SYSTEEM GAAT OPNIEUW AF NA 9 MINUTEN NA IEDERE DRUK OP DEZE TOETS.
OM HET ALARM UIT TE SCHAKELEN DRUKT U OP DE “MAP OMLAAG/ALARM” TOETS (9). ALS TIJDENS HET
ALARMSIGNAAL GEEN TOETS WORDT INGEDRUKT, DAN STOP HET AUTOMATISCH NA EEN UUR.
DE ALARMINSTELLING WORDT AUTOMATISCH OPGESLAGEN ALS ER NA 10 SECONDEN GEEN TOETS WORDT
INGEDRUKT TIJDENS HET INSTELLEN VAN HET ALARM.
SPECIFICATIES
FREQUENTIE: AM 540 – 1600 KHZ
FM 87.5 – 108 MHZ
OPGENOMEN VERMOGEN: 19W
BATTERIJ NOODSTROOM: 3V 2x UM-4 / AAA 1.5V (BATTERIJE NIET MEEGELEVERD)
AC VOEDING: 230V ~ 50 HZ WISSELSPANNING
DC VOEDING: 9V 6x UM-2 / C 1.5V (BATTERIJE NIET MEEGELEVERD)
BELANGRIJKE OPMERKING
Automatische standby schakeling
Om te voldoen aan de ERP2 richtlijn, schakelt het apparaat na ca. 15 minuten automatisch naar
de standby stand, zonder dit aan te duiden. Om het apparaat opnieuw te starten, schakel deze
dan uit, zoals beschreven in de handleiding weer.
NEDERLANDS
NL 7
AFSTANDSBEDIENING
BEDIENINGSFUNCTIES
BATTERIJEN INSTALLEREN (BATTERIJEN NIET INBEGREPEN)
DE INFRAROOD ZENDER WERKT OP 2 STUKS “ AAA “ BATTERIJEN
BESCHRIJVING KNOPPEN
HERHAAL/WILLEKEURIG DRUK HIEROP OM DE HERHAAL/WILLEKEURIGE AFSPEELFUNCTIE TE ACTIVEREN
GEHEUGEN DRUK HIEROP OM DE PROGRAMMAFUNCTIE TE ACTIVEREN
AFSPELEN/PAUZE DRUK HIER EENMAAL OP OM HET AFSPELEN TE STARTEN, EN DRUK OPNIEUW OM
AFSPELEN TIJDELIJK TE ONDERBREKEN
OVERSLAAN OMHOOG /OMLAAG DRUK IN OM VORIGE/VOLGENDE NUMMERS TE KIEZEN EN
HOUDT VAST OM UIT TE VOEREN
SNEL VOORUIT/ACHTERUIT FUNCTIE
STOP DRUK HIEROP OM HET AFSPELEN TE STOPPEN OF EEN AFSPEELPROGRAMMA TE
BEËINDIGEN
MAP OMHOOG /OMLAAG DRUK HIEROP OP OMHOOG/OMLAAG DOOR DE MP3 MAPPEN TE BLADEREN
BRON DRUK HIEROP OM DE MODE TE WISSELEN TUSSEN CD/SD/USB
Copyright by Wörlein GmbH, 90556 Cadolzburg, Germany, www.woerlein.com
Este símbolo indica la presencia de tensión
peligrosa en el interior, la suficiente para provocar
una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento importantes
para el aparato.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.
Proteja el aparato de la humedad.
No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y
reparación.
Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la
tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red
de ningún modo.
Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado.
En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.
Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.
Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.
No cubra las aberturas de ventilación.
Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la
recepción de la radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
El dispositivo lleva incorporado un “Láser de Clase 1”. Evite la exposición al haz de láser porque podría dañarse la
vista.
Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a
su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un
médico inmediatamente.
Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN - RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER AL ABRIR
LA TAPA O PULSAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LÁSER.
PROTECCIÓN MEDIOAMBI
ENT
AL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil.
Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el
manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u
otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger
el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡
No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte
posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a personal
cualificado.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se deben
desechar con la basura doméstica. Como consumidor está
legalmente obligado a llevar todas las baterías para un reciclaje
de manera responsable, no importa si las baterías contienen o no
sustancias perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida públicos
de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del tipo
correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
ESPAÑOL
ESP 1
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
1) MANGO DE CUERO
2) BOTÓN DE MEMORIA
3) BOTÓN REPETIR/ALEATORIO
4) BOTÓN DE FUNCIÓN
5) VOLUMEN UP / DOWN KNOB
6) POWER ON / STANDBY BUTTON
7) BOTÓN DE SILENCIO
8) BOTÓN DE FUENTE
9) BOTÓN DE CARPETA ABAJO/ALARMA
10) CARPETA ARRIBA/AJUSTE DE RELOJ
11) PASE BOTÓN ARRIBA / ABAJO
12) TUNING KNOB
13) BOTÓN PLAY / PAUSA
14) BOTÓN DE PARADA
15)BOTÓN DE CABEZADA
16) PANTALLA LCD
17) CONEXIÓN USB
18) AURICULARES DE 3,5 MM JACK
19) RANURA DE TARJETA SD
20) CD DOOR OPEN / CLOSE
21) SENSOR DE MANDO A DISTANCIA
22) DIAL PUNTERO
24) INDICADOR LED DE SINTONIZADOR
25) SELECTOR DE MODO DE SONIDO DE LA ALARMA
25) BAND / FM-MO/ST SELECTOR
26) ROD ANTENNA
27) INTERRUPTOR DE BANDA
28) TOMA DE CA
29) COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA (UNIDAD PRINCIPAL)
30) COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA (AUXILIAR PARA EL RELOJ)
PRECAUCIÓN:
USO DE LOS AJUSTES controles o o procedimientos distintos de los especificados aquí puede causar
EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
Esta unidad no debe ajustarse o reparado por nadie, excepto PERSONAL CALIFICADO DE
SERVICIO.
PRECAUCIONES DE EMPLEO
INSTALACIÓN
• Descomprima TODAS LAS PARTES Y RETIRE material de protección.
• NO conecte el aparato a la red antes de revisar el voltaje principal y ante todos los CONEXIONES se
han hecho.
• NO cubrir los respiraderos CUALQUIER Y asegúrese de que no es un espacio de varios centímetros
en el fondo del mismo para la ventilación.
Conexión de CA
1. Conecta el extremo de la alimentación desmontable cuerda a la SOCET AC (27) y el otro extremo a
la toma de CA.
2. La primera vez que enchufe la unidad a la red eléctrica, la unidad se pondrá en modo de espera.
3. Encienda la unidad con el botón de Encendido/Espera (6), el indicador LED de SINTONIZADOR (24)
se enciende.
ESPAÑOL
ESP 2
Conexión de CC
PARA LA OPERACIÓN DC, por favor introduzca 6 UNIDADES C de tamaño (UM-2) de la batería en
BATTER COMPARTIMENTO (28) como la dirección ABAJO
AJUSTE DEL RELOJ
1. Establecer la unidad de AT modo de espera.
2. Apriete y mantenga el botón de “Carpeta arriba/Ajuste de reloj” (10) un segundo, El dígito de los
minutos parpadea en la pantalla LCD (16). Apriete el botón de omitir arriba u omitir abajo (11) para
establecer los minutos correctos. Apriete el botón “Carpeta arriba/Ajuste de reloj” (10) para guardar el
minuto correcto.
3. El dígito de la hora parpadea, apriete el botón de omitir arriba u omitir abajo (11) para
establecer los minutos correctos. Luego apriete el botón “Carpeta arriba/Ajuste de reloj” (10) para
guardar la hora correcta.
El ajuste del reloj se guarda autom
á
áá
á
ticamente si no se pulsa el bot
ó
óó
ó
n en un per
í
íí
í
odo de
aproximadamente 10 segundos en el modo de ajuste del reloj.
A EVITAR LA RE-SET DE RELOJ CON FRECUENCIA AL UTILIZAR LA OPERACIÓN DC, por favor
introduzca 2 PCS TAMAÑO AAA (UM-4) de batería en el BACK-UP RELOJ COMPARTIMENTO DE
LAS PILAS (29) en la dirección como la dirección a continuación:
NOTA: Despliegue el RIBBON INSERTAR mientras la batería, esto puede ayudar a liberar más fácil
cuando Cambio de la batería en la próxima vez.
ESCUCHAR LA RADIO
OPERACIÓN
1. Encienda la unidad con el botón de Encendido/Espera (6), la unidad entre por defecto en el modo
Sintonizador y el indicador LED de SINTONIZADOR (24) se enciende.
2. Seleccione la banda con el interruptor de banda (27)3. Gire la perilla TUNING (12) para fijar la
frecuencia ESTACIÓN como se desee.
4. AJUSTE DE VOLUMEN SABER (5) para el volumen deseado.
CONSEJOS para una mejor recepción:
- AM: El receptor tiene incorporada una barra de antena AM. Si soy la recepción es débil, ligeramente
girar o el cambio de posición de la unidad se suelen mejorar la recepción de AM.
- FM: El receptor tiene ROD ANTENNA (26) colgada en la gabinete trasero. Este alambre debe ser
totalmente descifrado y extendido para una mejor recepción.
ESPAÑOL
ESP 3
FM y FM estéreo RECEPCION
* SI STEREO señal está siendo recibida, el indicador LED STEREO (23) se iluminará para el programa
muestra FM STEREO está recibiendo y viceversa
PLAYING COMPACT DISC
COMO PRINCIPIO
1. PRENSA Botón de Función (11) para seleccionar "CD", modo,
2. DE PRENSA "PUERTA DE CD OPEN / CLOSE" (20) Para abrir la puerta de CD.
3. LUGAR un CD con la cara impresa hacia arriba dentro de la bandeja y luego cierre la CO por la
puerta pulsando el botón "CD DOOR OPEN / CLOSE" (20) OTRA VEZ.
4. FOCUS BUSCAR está llevando a cabo, la pantalla LCD (16) mostrará el número total de pistas y
tiempo total de reproducción.
PLAY / PAUSE MODE
1. Pulse la tecla "PLAY / Pause" (13) para iniciar la reproducción, la primera pista se iniciará la
reproducción.
2. Para interrumpir, pulse la tecla "PLAY / Pause" (13) una vez y el tiempo de reproducción por
congelación en la pantalla LCD (16). Pulse de nuevo a reanudar la reproducción normal.
el modo STOP
1. SI botón "Stop" (14) se pulsa durante el juego o modo Pausa, sistema entrará al modo de parada.
PASE MODE (PASE ARRIBA / ABAJO PASE)
1. Durante el juego o Modo Pausa, si el "Salto Arriba" se pulsa el botón (11). Irá a la pista siguiente y
mostrar el track no. Y luego permanecerá LA PLAY PAUSE o.
2. Durante el juego o Modo Pausa, si "Salte" BUTTON (11) es presionado. VA A VOLVER AL
COMIENZO DE LA PISTA, ORIGINAL NO MIRAR. Es mostrar y seguir siendo el modo pausa o PLAY.
3. Después del paso 2, pulse "Salte" BUTTON (11) más pasará a la pista anterior y siguen siendo el
modo pausa o PLAY.
Para disco/archivo de MP3
1. Coloque el CD de MP3 en el compartimento de MP3. Después de la búsqueda, en la pantalla LCD
(16)se mostrará el número total de pistas.
2. Apriete el botón de Omitir arriba u Omitir abajo (11) para seleccionar el número de pista.
3. Una vez seleccionada la pista y el álbum que desee, apriete el botón “Reproducción/Pausa " (13)
para iniciar la reproducción.
Observación
- Apriete el botón Carpeta arriba abajo (9/10) en la unidad principal para seleccionar
directamente la carpeta de MP3.
- El número de la carpeta se mostrará en la pantalla LCD (16) durante 1-2 segundos y, a
continuación, se reanudará la pista que se están reproduciendo
ESPAÑOL
ESP 4
-
REPEAT / INTRO / Modo aleatorio (por sistemas de teléfono)
Pulse el botón “Rep/Ale” (3) durante la reproducción para seleccionar la función de repetición y
aleatorio de una sola pista, una sola carpeta (sólo MP3) o todas las pistas se pueden reproductor en un
modo diferente como sigue:
FOR CD
(1) REPEAT 1 (2) REPEAT ALL TRACK (3) RANDOM (4) OFF MODE
INDICATOR
PLAY MODE ON LCD DISPLAY
REPEAT 1 TRACK REP
REPEAT ALL REP
RANDOM RAN
OFF MODE --------------
FOR MP3/WMA DISC/FILE
(1) REPEAT 1 (2) REPEAT 1 FOLER (3) REPEAT ALL TRACKS
(5) OFF MODE (4) RANDOM
INDICATOR
PLAY MODE ON LCD DISPLAY
REPEAT SINGLE TRACK REP
REPEAT SINGLE FOLDER REP & parpadeando
REPEAT ALL TRACKS REP
RANDOM MODE RAN
OFF MODE -----------------
REPEAT PLAY
Usted puede escuchar el Deseado o pistas de carpeta varias veces POR ESTA FUNCIÓN.
Reproducción aleatoria
Usted puede escuchar TODAS la carpeta o pistas de una función aleatoria ORDEN POR LA
PRESENTE
CD / MP3 DISC PROGRAMACIÓN (POR CONTROL REMOTO)
HASTA 20 CLAVADORAS puede ser programado para el disco PLAY en cualquier orden. ANTES utiliza,
asegúrese de presionar el botón "Stop" (14).
1. Establecer en el modo de CD.
2. Apriete el botón de la memoria (2), " MEMORIA " y " P01 " aparecerá intermitente en la pantalla
LCD (16).
3. Seleccione la pista deseada con los botones de Omitir arriba /Omitir abajo (11).
4. Apriete el botón de memoria (2) para introducir la pista en la memoria.
5. Repita los pasos 3 y 4 para introducir pistas adicionales en la memoria.
6. Cuando haya programado todas las pistas que desee, apriete el botón “Reproducir/Pausa ” (13)
para reproducir el disco en el orden que ha programado.
7. Apriete el botón “Parar ”(14) para terminar la reproducción del programa.
Apriete el botón Parar (13) en modo parada de CD para cancelar la memoria programada
hasta desaparezca el indicador MEMORIA en la pantalla LCD (16).
Para un disco / archivo MP3, apriete el botón Carpeta arriba (10) para seleccionar
directamente la 1ª pista de la siguiente carpeta y, por tanto, a acelerar la selección de canciones.
El modo de programación se detendrá automáticamente si no se aprieta un botón en un período
de aproximadamente 30 segundos después de apretar el botón de Memoria (2).
ESPAÑOL
ESP 5
Observación:-
Requisitos de formato MP3:-
- Velocidad de datos: 32 Kbps~ 320 kbps, velocidad de muestreo: 32 Khz, 44,1 kHz y 48 kHz
legibles
- Las prestaciones de reproducción de un disco de MP3 son diferentes según la calidad de
grabación del disco y el método de grabación. Por otra parte, el tiempo de búsqueda para CD-MP3 es
más largo que un CD normal debido a la diferencia de formato.
La reproducción de MP3/WMA canción vía soporte de almacenamiento USB o
tarjeta de memoria:
CONEXIÓN
El sistema es capaz de decodificar y reproducir todo MP3 / WMA archivo que
MANTENERSE EN LOS MEDIOS DE MEMORIA CON CONEXIÓN PUERTO USB o
SD / MMC tarjeta de memoria.
1. Set El sistema de permanencia en el primer modo u otra función EXCEPTO SD o
USB MODE.
2. Conecte el PEN DRIVE USB-Con la cara arriba y asegúrese de que ENTRAN
TOTALMENTE O INSERTAR LA TARJETA DE MEMORIA EN LA DIRECCIÓN DE
LA FLECHA EN muestra como la etiqueta en la parte inferior de la ranura de la
tarjeta. STRAIGHT INSERTAR sin doblar.
Conexión del cable USB ABAJO ARRIBA O HACIA ATRÁS podría dañar el
sistema de audio o EL MEDIO DE ALMACENAMIENTO (Thumb Drive USB / SD / MMC). Antes de la conexión
asegúrese de LA DIRECCIÓN ES CORRECTA.
3.Encienda de nuevo la unidad con el botón de Encendido/Espera (6) y apriete el botón de Función (4) para seleccionar
el modo de CD. Pulse el botón Fuente (8) para cambiar a modo USB o SD. El sistema comenzará a leer
automáticamente los medios de almacenamiento después de la conexión, y la pantalla LCD (16) mostrará el número
total de archivos MP3 que se detecten.
4. Repita el mismo procedimiento REPRODUCCIÓN como jugar CD/MP3 disco como ARRIBA.
OBSERVACIÓN
- SI conectar el sistema a MP3 jugador a través de la conexión USB, debido a variaciones en Formato de
codificación de MP3, reproductores MP3 PLAYER NO PUEDEN JUGAR través de la toma USB. ESTE NO ES UN
MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
- PUERTO USB NO ES COMPATIBLE CON EL MARCO DE EXTENSIÓN USB CABLE Y NO HA SIDO DISEÑADO
PARA LA COMUNICACIÓN CON ordenador directamente
Eliminación de USB / MEMORY CARD
QUITAR EL / LA TARJETA DE MEMORIA USB, apague el interruptor de POTENCIA La función de modo a CD o el
modo de sintonizador PRIMERA. DE PUERTO USB - ONU-PLUG IT OUT TIRANDO POR EL DIRECTAMENTE
Puerto USB PARA TARJETA DE MEMORIA - COMUNICADO DE LA TARJETA DE MEMORIA INTERNA Y a
continuación, suelte, ahora la tarjeta que se EJECT parcialmente y puede quitar a mano.
- Debido a los requisitos de fase ErP y para proteger el medio ambiente. Cuando no se reproduzca música durante más
de 15 minutos, la unidad cambiará automáticamente al modo de espera.
ESPAÑOL
ESP 6
Ajuste de la alarma
Esta unidad es capaz de establecer la alarma y despertar por zumbador, sonido de océano o sonido de pájaro
1. Unidad de ajuste en modo de espera.
2. Apriete y mantenga el botón de “Carpeta abajo/Alarma” (9) un segundo, El dígito de los minutos parpadea en la
pantalla LCD (16). Apriete el botón de omitir arriba u omitir abajo (11) para establecer los minutos correctos. Apriete
el botón “Carpeta abajo/Alarma” (9) para guardar el minuto correcto.
3. El dígito de la hora parpadea, apriete el botón de omitir arriba u omitir abajo (11) para establecer los minutos
correctos. Luego apriete el botón “Carpeta abajo/Alarma” (9) para guardar la hora correcta.
4. Elija el modo de sonido para despertar con el selector de modo de sonido de alarma (25).
Activar/desactivar función de temporizador
1. Apriete repetidamente el botón “Carpeta abajo/Alarma” (9) hasta que el indicador de temporizador se muestre en
la pantalla LCD (16).
2. Para cancelar la función de alarma apriete de nuevo el botón de “Carpeta abajo/Alarma” (9) hasta que
desaparezca el indicador de temporizador.
Observación: Cuando suene la alarma apriete el botón de “cabezada” (15) una vez para terminar temporalmente el
modo de alarma; la alarma sonará de nuevo después de 9 minutos. Para cancelar el modo de alarma, apriete el botón
“Carpeta abajo/Alarma” (9). Si no se aprieta ningún botón durante la alarma, se detendrá automáticamente después de
sonar una hora.
El ajuste de la alarma se guarda automáticamente si no se pulsa el botón en un período de aproximadamente 10
segundos en el modo de ajuste de alarma.
ESPECIFICACIONES
Frecuencia FM 87,5 - 108 MHz
FRECUENCIA AM 540 - 1600 KHz
AC Power Supply AC 230V ~ 50Hz
DC POWER SUPPLY 9V 6x UM-2 / C 1.5V
RELOJ BACK UP BATTERY 3V 2x UM-4 / AAA de 1,5 V
CONSUMO DE ENERGÍA 19 W
NOTA IMPORTANTE
Cambio automático a modo de espera (standby)
En cumplimiento con la directiva ERP2, la unidad cambia automáticamente al modo de
espera cuando pasan aprox. 15 minutos sin una señal. Para reiniciar la unidad, apáguela
como se describe en el manual de nuevo.
ESPAÑOL
ESP 7
TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO
FUNCIONES DE CONTROL
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA (BATERIA no incluido)
El infrarrojo TRANSMISOR requieren 2 PCS "AAA" batería para el funcionamiento
-
Descripción de los botones
Repetir/Aleatorio Apriete para activar la función repetir/aleatorio
Memoria Apriete para activar la función de programa
Reproducción/pausa Apriete una vez para iniciar la reproducción y apriete de nuevo para detener
temporalmente la reproducción
Omitir arriba /abajo Apriete para seleccionar la pista anterior/siguiente o apriete y mantenga para
realizar la función de Avance/Retroceso rápido
Detener Apriete para terminar la reproducción o cancelar las pistas programadas
Carpeta arriba /abajo Apriete para omitir hacia arriba/abajo en la carpeta de MP3
Fuente Apriete para cambiar entre modo CD/SD/USB
Copyright, Woerlein GmbH, D-90556 Cadolzburg, Alemania
Puede someterse a cambios técnicos sin previo aviso
Este símbolo indica a presença de tensão
perigosa no interior do aparelho, suficiente para
provocar choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de
funcionamento e manutenção importantes para o
aparelho.
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e secos.
Proteja o aparelho da humidade.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e assistido por um
técnico qualificado.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de parede devidamente instalada com terra. Certifique-se de que a tensão
da rede eléctrica coresponde com as especificações da placa informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação permanece seco durante o funcionamento. Não trilhe ou danifique o cabo
de alimentação de forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser imediatamente substituído por um centro de assistência técnica
autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um adulto responsável quando utilizarem o aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.
NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!
Instale o aparelho num local seguro e sem vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de computador e fornos microondas; caso contrário, a recepção de rádio
poderá sofrer interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As reparações devem ser
efectuadas apenas por um serviço/centro autorizado de assistência.
O aparelho está equipado com um “Laser Classe 1”. Evite exposição ao feixe laser, dado que este poderá provocar
lesões oculares.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos!!!
Coloque as pilhas num dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças. Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha for engolida, contacte
imediatamente um médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para evitar derramamento das mesmas.
CUIDADO – RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABRIR A
TAMPA OU PREMIR O FECHO DE SEGURANÇA. EVITE
EXPOSIÇÃO AO FEIXE LASER.
PROTEC
Ç
ÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final
do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem
de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no
aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas respectivas. Ao reutilizá-los,
reciclá-los ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de
forma importante para a protecção do nosso ambiente.
Contacte as suas autoridades locais para obter informações sobre pontos de
recolha.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abri
r
!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o
revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas
pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico
qualificado.
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO devem ser colocadas
j
untamente com os resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas num local adequado para
uma reciclagem ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas
conterem ou não substâncias perigosas*).
Coloque as pilhas gratuitamente num dos pontos de recolha públicos
na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo.
Coloque apenas pilhas completamente descarregadas.
*) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
Localização dos controlos
1) Pega de couro
2) Botão de memória
3) Botão de repetir/executar
4) Botão de função
5) Botão de aumentar/diminuir o volume
6) Botão de ligar/em espera
7) Botão de mudo
8) Botão de fonte
9) Botão de pasta baixo/alarme
10) Botão de pasta cima/ajuste do relógio
11) Botão de avançar/retroceder
/
12) Botão de sintonizar
13) Botão de reproduzir/pausar
14) Botão de parar
15) Botão de dormitar
16) Visor LCD
17) Entrada USB
18) Entrada para auscultadores de 3,5 mm
19) Entrada para cartão SD
20) Abrir/Fechar a tampa do CD
21) Sensor remoto
22) Dial pointer
23) Indicador LED de FM estéreo
24) Indicador LED de sintonização
25) Selector do modo sonoro do alarme
26) Antena telescópica
27) Interruptor da banda
28) Entrada de CA
29) Compartimento das pilhas (unidade principal)
30) Compartimento das pilhas (salvaguarda do relógio)
Cuidado:
A utilização de controlos, ajustes ou a execução de procedimentos que não os aqui especificados podem resultar em
exposição perigosa a radiação.
Esta unidade não deve ser ajustada ou reparada por ninguém que não um técnico de assistência qualificado.
Precauções de utilização
Instalação
Desembale todas as peças e retire o material de protecção.
Não ligue a unidade à corrente eléctrica antes de verificar a tensão e antes de todas as restantes ligações estarem
estabelecidas.
Não tape as entradas de ventilação e certifique-se de que existe um espaço de vários centímetros na parte de trás
da unidade para ventilação.
Ligação de CA
1. Ligue uma extremidade do cabo de alimentação amovível à entrada de CA (28) e a outra extremidade a uma
tomada de CA.
2. A primeira vez que ligar a unidade à corrente eléctrica, a mesma entrará no modo de espera.
3. Ligue a unidade premindo o botão de ligar/em espera (6) e o indicador LED de sintonização (24) acender-se-á.
Ligação de CC
Para operação com CC, insira seis (6) pilhas de dimensão C (UM-2) no compartimento das pilhas (29), tal como indicado
abaixo:
1
Definir o relógio
1. Coloque a unidade no modo de espera.
2. Prima e segure o botão “Pasta cima/ajuste do relógio” (10)
durante um segundo. O dígito dos minutos ficará
intermitente no visor LCD (16). Prima o botão avançar/retroceder
/
(11) para definir os minutos correctos.
Prima o botão “Pasta cima/ajuste do relógio” (10) para guardar os minutos correctos.
3. O dígito das horas ficará intermitente, prima o botão avançar/retroceder
/
(11) para definir as horas
correctas. Em seguida, prima o botão “Pasta cima/ajuste do relógio” (10) para guardar as horas correctas.
A definição das horas será guardada automaticamente se não for premido nenhum botão num período de
cerca de 10 segundos durante o modo de definição das horas.
Para evitar redefinir o relógio frequentemente quando substituir as pilhas, insira duas 2 pilhas
de dimensão AAA (um-4) no compartimento das pilhas de salvaguarda do relógio/alarme (30)
nas direcções indicadas abaixo:
Nota: Puxe a fita quando inserir as pilhas, isto poderá ajudar a libertá-las mais facilmente quando
substituir as pilhas da próxima vez.
Ouvir rádio
Funcionamento
1. Ligue a unidade premindo o botão ligar/em espera (6), a unidade estará no modo de sintonização por defeito e o
indicador LED de sintonização (24) acender-se-á.
2. Seleccione a banda pretendida através do interruptor da banda (27).
3. Rode o botão de sintonizar (12) para definir a frequência da estação pretendida.
4. Ajuste o volume (5) para o volume pretendido.
Dicas para uma melhor recepção:
- FM: o receptor possui uma antena telescópica (26) na parte de trás. A mesma deve ser totalmente esticada para
uma melhor recepção.
- AM: o receptor possui uma antena AM integrada. Se a recepção de AM for fraca, rodar ligeiramente ou reposicionar
a unidade normalmente melhora a recepção de AM.
Recepção de FM estéreo
O indicador LED de FM estéreo (23) acender-se-á para informar que está a receber um programa em FM estéreo.
Reproduzir um disco CD/MP3
Começar
1. Prima o botão de função (4) para seleccionar o modo de CD.
2. Abra o compartimento do CD premindo o botão de abrir/fechar a tampa do CD (20). Coloque um CD no
compartimento e feche a tampa do CD.
3. È efectuada uma busca para confirmar que o CD está inserido. É lido o número total de faixas.
Modo reproduzir/pausar
1. Prima o botão “reproduzir/pausar ” (13) para iniciar a reprodução da primeira faixa.
2. Para interromper, prima o botão “reproduzir/pausar ” (13) uma vez e o tempo de reprodução parará no visor LCD
(16). Prima novamente para retomar a reprodução normal.
Modo parar
1. Se o botão parar (14) for premido durante o modo de reprodução ou pausa, a unidade entrará no modo parar e
apresentará o número total de faixas no visor LCD (16).
Modo avançar/retroceder /
1. Durante o modo de reprodução ou pausa, se o botão avançar (11) for premido, o CD avançará para a faixa
seguinte, apresentará o número da faixa e continuará o modo de reprodução ou pausa.
2
2. Durante o modo de reprodução ou pausa, se o botão retroceder (11) for premido, o CD retrocederá para o
início da faixa, apresentará o mesmo número da faixa e continuará o modo de reprodução ou pausa.
3. Após o passo 2, prima novamente o botão retroceder (11) para mudar para a faixa anterior e continuar o modo
de reprodução ou pausa.
Para um disco/ficheiro MP3
1. Coloque o CD MP3 no compartimento do CD. Após ser efectuada a busca, o número total de faixas será
apresentado no visor LCD (16).
2. Prima o botão avançar ou retroceder (11) para seleccionar o número da faixa.
3. Quando a faixa e o álbum pretendidos estiverem seleccionados, prima o botão “reproduzir/pausar (13) para
iniciar a reprodução.
Nota
- Prima o botão “pasta cima ou baixo “ (9/10) na unidade principal para seleccionar a pasta MP3 directamente.
- O número da pasta será apresentado no LCD (16) durante 1-2 segundos e retomará o número da faixa a ser
reproduzida.
Modo repetir/aleatório
Prima o botão “repetir/executar“ (3) durante a reprodução para seleccionar a função de repetir e aleatório, uma única
faixa, única pasta (apenas MP3) ou todas as faixas podem ser reproduzidas num modo diferente, da seguinte forma:
Para CD
(1) Repetir 1 (2) Repetir todas as faixas (3) Aleatório (4) Modo desligado
Indicador
Modo de reprodução no visor LCD
Repetir faixa REP
Repetir tudo REP
Aleatório RANDOM
Modo desligado --------------
Para disco/ficheiro MP3
(1) Repetir 1 (2) Repetir 1 pasta (3) Repetir todas as faixas (4) Aleatório (5) Modo desligado
Indicador
Modo de reprodução no visor LCD
Repetir uma faixa REP
Repetir uma pasta REP & intermitente
Repetir todas as faixas REP
Aleatório RAN
Modo desligado -----------------
Reprodução repetida
É possível ouvir as faixas ou pastas pretendidas repetidamente com esta função.
Reprodução aleatória
É possível ouvir todas as faixas de forma aleatória com esta função.
Programar disco CD/MP3
É possível programar até 20 faixas para reprodução em qualquer ordem. Antes de utilizar esta função, prima o botão
parar.
1. Coloque a unidade no modo de CD.
2. Prima o botão de memória (2), aparecerão intermitentes no visor LCD “MEMÓRIA“ e “P01” (16).
3. Seleccione uma faixa pretendida utilizando os botões avançar/retroceder / (11).
4. Prima o botão de memória (2) para introduzir a faixa na memória.
5. Repita os passos 3 e 4 para introduzir faixas adicionais na memória, se necessário.
6. Quando todas as faixas pretendidas estiverem programadas, prima o botão “reproduzir/pausar “ (13) para
reproduzir o disco pela ordem que programou.
7. Prima o botão “parar
(14) para terminar a reprodução do programa.
Prima o botão “parar
(13) no modo de paragem do CD para cancelar toda a memória programada a o
indicador “MEMÓRIA“ desaparecer do visor LCD (16).
Para um disco/ficheiro MP3, prima o botão “pasta cima“ (10) para seleccionar a primeira faixa da pasta seguinte
directamente e, assim, acelerar a selecção de músicas.
O modo de programação parará automaticamente se nenhum botão for premido num período de cerca de 30
segundos após premir o botão de memória (2).
3
Nota:
Requisitos do formato de faixas MP3:
-
Taxa de bits: 32 kbps~320 kbps, taxa de amostra: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz descodificável
- O desempenho da reprodução de discos MP3 varia de acordo com a qualidade do disco e do método de gravação.
Além disso, o tempo inicial de busca num CD MP3 é mais longo do que o de um CD normal devido à diferença de
formatos.
Reprodução de música MP3 através de dispositivo USB ou cartão de memória
Ligação
O sistema é capaz de descodificar e reproduzir todos os ficheiros MP3 armazenados no
dispositivo, através de ligação por USB ou cartão de memória SD/MMC.
1. Coloque primeiro o sistema no modo de espera ou noutra função que não o modo
USB/SD.
2. Insira o dispositivo USB com a face para cima e certifique-se de que entra
completamente ou insira o cartão de memória na direcção da seta, tal como apresentado
na etiqueta na parte de baixo da tampa da entrada de cartão de memória. Insira a direito
sem dobrar.
Ligar o dispositivo USB de pernas para o ar ou ao contrário poderá danificar o
sistema de áudio ou o dispositivo de armazenamento (dispositivo USB/cartão
SD/MMC). Certifique-se de que a direcção está correcta antes da ligação.
3. Ligue novamente a unidade através do botão ligar/em espera (6) e prima o botão de função (4) para seleccionar o
modo de CD. Prima o botão de fonte (8) para alterar para o modo de USB ou SD. O sistema começará a leitura do
dispositivo de armazenamento automaticamente após a ligação e o visor LCD (16) apresentará o número total de
ficheiros MP3 detectados.
4. Repita o mesmo procedimento de reprodução indicado acima para disco CD/MP3.
Nota
- O sistema detecta e reproduz ficheiros no formato MP3 apenas no modo USB ou SD, mas não noutro formato de
música.
- Se ligar um leitor de MP3 ao sistema através da entrada USB, devido a variações no formato de codificação
de MP3, alguns leitores de MP3 poderão não conseguir reproduzir através da entrada USB. Isto não se trata
de uma avaria do sistema.
- A porta USB não suporta ligação com cabos de extensão de USB e não foi concebida para comunicar
directamente com um computador.
- Devido aos requisitos de ErP, a unidade protegerá o ambiente. A unidade mudará para o modo de espera
automaticamente após 15 minutos sem reprodução de qualquer música.
Remover um dispositivo USB ou um cartão de memória
Para remover o dispositivo USB, desligue a unidade ou altere o modo de função para CD ou sintonização primeiro. Para
dispositivo USB – retire directamente o dispositivo da entrada. Para cartão de memória – retire o cartão SD/MMC
directamente sem dobrá-lo.
Definir o alarme
Esta unidade pode definir o alarme e o despertar com campaínha ou sons do oceano ou pássaros.
1 Coloque a unidade no modo de espera.
2. Prima e segure o botão “pasta baixo/alarme” (9)
durante um segundo e o dígito dos minutos ficará intermitente no
visor LCD (16). Prima o botão avançar ou retroceder (11) para definir os minutos correctos. Prima o botão
“pasta baixo/alarme” (9) para guardar os minutos correctos.
3. O dígito das horas ficará intermitente, prima o botão avançar ou retroceder (11) para definir as horas
correctas. Em seguida, prima o botão “pasta baixo/alarme” (9) para guardar as horas correctas.
4. Seleccione o modo de som para despertar através do selector sonoro do alarme (25).
Função de temporizador activado/desactivado
1. Prima o botão “pasta baixo/alarme” (9) repetidamente até o indicador do temporizador ser apresentado no visor LCD
(16).
2. Para cancelar a função de alarme, prima novamente o botão “pasta baixo/alarme” (9) até o indicador do
temporizador desaparecer.
Nota: Quando o alarme soar, prima o botão “dormitar” (15) uma vez para terminar o modo de alarme temporariamente e
o mesmo soará novamente após nove (9) minutos de cada vez que o premir. Para cancelar o modo de alarme,
prima o botão “pasta baixo/alarma” (9). Se não for premido qualquer botão durante o alarme, o mesmo parará
automaticamente após uma hora.
A definição do alarme será guardada automaticamente se nenhum botão for premido num período de
cerca de 10 segundos durante o modo de definição do alarme.
4
Funções do controlo remoto
Instalação das pilhas (não incluídas)
O controlo remoto de IV necessita de duas (2) pilhas “AAA“ para funcionar.
Descrição dos botões
Repetir/Aleatório Prima para activar a função de repetir/aleatório.
Memória Prima para activar a função de programação
Reproduzir/Pausar Prima uma vez para iniciar a reprodução e prima novamente
para parar temporariamente a reprodução.
Avançar /Retroceder Prima para seleccionar a faixa anterior/seguinte ou prima e
segure para executar a função de avançar/retroceder rápido .
Parar Prima para terminar a reprodução ou cancelar as faixas
programadas.
Pasta cima/baixo / Prima para avançar/retroceder nas pastas MP3.
Fonte Prima para alternar o modo entre CD/SD/USB.
5
MILJØBESKYTTELSE
Ikke kast dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall ved slutten av
dets livssyklus. Returner det til et innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Dette indikeres på produktsymbolet, i bruksanvisningen
eller på emballasjen.
Materialene kan gjenvinnes i henhold til deres merkinger. Ved gjenbruk,
resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, gjør du et viktig
bidrag til miljøvern.
Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om innsamlingspunkter.
FORSIKTIG! DET OPPSTÅR USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSLET
ÅPNES ELLER SIKKERHETSFORRIGLINGEN TRYKKES. UNNGÅ
EKSPONERING FOR LASERSTRÅLEN.
Sikkerhets-, miljø- og oppsettsinstruksjoner
Bruk enheten kun i tørre innendørsmiljøer.
Beskytt enheten mot fuktighet.
Ikke åpne enheten. FARE FOR ELEKTRISK STØT! Overlat åpning og service til kvalifisert personell.
Kun koble denne enheten til en riktig installert og jordet stikkontakt. Kontroller at nettspenningen stemmer med spesifikasjonene på typeskiltet.
Kontroller at nettkabelen holder seg tørr under drift. Ikke klemme eller skade strømkabelen på noen måte.
Advarsel om frakobling av enheten: Hovedpluggen brukes som tilkobling og må derfor alltid være driftsklar.
Støpselet brukes til frakobling og må derfor være lett tilgjengelig.
En skadet strømkabel eller støpsel må straks byttes av et autorisert servicesenter.
I tilfelle av lyn må du umiddelbart koble apparatet fra strømnettet.
Barn bør være under oppsyn av foreldre når de bruker enheten.
Kun rengjøre enheten med en tørr klut.
IKKE bruk RENGJØRINGSMIDLER eller SLIPENDE KLUTER!
Ikke utsett enheten for direkte sollys eller andre varmekilder.
Installer enheten på et sted med god ventilasjon for å hindre varmeopphoping.
Ikke dekk til ventilasjonsåpningene!
Ventilasjonen må ikke hindres ved å dekke til ventilasjonsåpninger med gjenstander som aviser, duker, gardiner osv.
Enheten må ikke utsettes for drypp eller sprut, og ingen gjenstander fylt med væske, som vaser, må plasseres på den.
Enheten bør ikke utsettes for direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer, fuktighet, vibrasjoner eller støvete omgivelser.
Aldri forsøk å sette inn ledninger, stifter eller andre slike gjenstander i hullene eller åpningene på enheten.
Installer enheten på et sikkert og vibrasjonsfritt sted.
Ingen åpen flamme, som tente stearinlys, bør settes på apparatet.
Installer enheten så langt unna som mulig fra datamaskiner og enheter som utstråler mikrobølger, ellers kan radiomottak bli forstyrret.
Ikke åpne eller reparere huset. Det er utrygt å gjøre det og garantien vil bli ugyldig. Reparasjoner må bare utføres av autorisert servicepersonell/kundesenter.
Enheten er utstyrt med en Klasse 1 laser. Unngå eksponering for laserstrålen da det kan forårsake øyeskader.
Bare bruk kvikksølv- og kadmiumfrie batterier.
Batteriene må ikke utsettes for sterk varme, som sol, ild eller lignende.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med husholdningsavfallet! Returner batterier til forhandleren eller innsamlingspunkter i ditt
lokalsamfunn.
Hold batteriene unna barn. Barn kan svelge batterier. Kontakt lege umiddelbart hvis et batteri svelges.
Sjekk batteriene regelmessig for å unngå batterilekkasje.
Brukte batterier er farlig avfall og må IKKE kastes sammen med
husholdningsavfallet! Som forbruker er du juridisk forpliktet til å
returnere alle batterier for miljøvennlig resirkulering uansett
hvorvidt batteriene inneholder skadelige stoffer*).
Returner batterier gratis til offentlige innsamlingspunkter i ditt lokalsamfunn eller til
butikker som selger batterier av de respektive slag.
Bare returner helt utladede batterier.
*) Merket Cd = kadmium, Hg = kvikksølv, Pb = bly
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt
Ikke åpne!
Forsiktig: For å redu
sere risikoen for elektrisk støt, må du ikke ta av dekslet
(eller baksiden). Det er ingen deler inni som kan repareres. Overlat service
til kvalifisert personell.
Dette symbolet indikerer tilstedeværelse
av farlig spenning i huset, tilstrekkelig til
å forårsake elektrisk støt.
Dette symbolet indikerer viktige drifts-
og
vedlikeholdsinstruksjoner for enheten.
Plassering av kontroller
1) Lærhåndtak
2) Minneknapp
3) Repetisjons/tilfeldig-knapp
4) Funksjonsknapp
5) Volum opp/ned-knott
6) På/standby-knappen
7) Dempeknapp
8) Kildeknapp
9) Mappe ned- / alarmknapp
10) Mappe opp / klokkejustering
11) Knapp for å hoppe opp
/
ned
12) Avstemmingsknott
13) Spille/pause-knapp
14) Stoppknapp
15) Blundeknapp
16) LCD-skjerm
17) USB-kontakt
18) 3,5 mm hodetelefonkontakt
19) SD-kortspor
20) Åpne/lukke-mekanisme for CD-dør
21) Fjernsensor
22) Tallskivepeker
23) LED-indikator for FM-stereo
24) LED-indikator for kanalvelger
25) Alarmlydmodusvelger
26) Stangantenne
27) Båndbryter
28) AC-stikkontakt
29) Batterirom (hovedenhet)
30) Batterirom (klokkesikring)
Forsiktig:
Bruk av kontroller, justeringer eller utførelse av andre prosedyrer enn de som er angitt her kan føre til eksponering for
farlig stråling.
Denne enheten må ikke justeres eller repareres av andre enn kvalifisert servicepersonell.
Forholdsregler ved bruk
Installasjon
Pakk ut alle deler og fjern beskyttende materiale.
Ikke koble enheten til strømnettet før du sjekker hovedspenning og før alle andre tilkoblinger er gjort.
Ikke dekk til noen ventileringsåpninger og sørg for at det opprettholdes en klaring på flere centimeter på baksiden av
enheten for ventilasjon.
AC- tilkobling
1. Koble den ene enden av den avtakbare strømledningen til strømkontakten (28) og den andre enden til stikkontakten.
2. Når du først kobler enheten til strømnettet går enheten i standbymodus.
3. Slå på enheten med på/standby-knappen (6) og LED-indikatoren (24) for KANALVELGEREN tennes.
DC-tilkobling
For DC-drift kan du sette inn 6 størrelse C-batterier (UM-2) i batterirommet (29) med retning som vist under:
1
Stille klokken
1. Sett enheten i standbymodus.
2. Trykk og hold mappe opp/klokkejusterings-knappen (10) i ett sekund. Dermed blinker minuttsifferet
LCD-skjermen (16). Trykk knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) for å stille inn riktig minutt. Trykk
mappe opp/klokkejusterings-knappen (10) for å lagre riktige minutt.
3. Timesifferet blinker og du trykker knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) for å stille inn riktig time.
Trykk mappe opp/klokkejusterings-knappen (10) for å lagre riktige time.
Klokkeinnstillingen lagres automatisk hvis ingen knapper blir trykket i en periode ca. 10 sekunder i
klokkeinnstillingsmodusen.
For å unngå tilbakestilling av klokken, som ofte skjer når batteriet byttes, kan du sette inn 2
AAA-batterier (UM 4) i reservebatterirommet (30) for klokken/alarmen i retningen vist under:
Bemerkning: Trekk ned båndet mens du setter i batteriet. Det kan gjøre det lettere å utløse batterier
når du skifter dem neste gang.
Lytte til radio
Operasjon
1. Slå enheten med på/standby-knappen (6) med enheten i kanalvelgermodus som standard. Dermed tennes
LED-indikatoren (24) for KANALVELGEREN.
2. Velg ønsket bånd med båndbryteren (27).
3. Drei avstemmingsknotten (12) for å stille inn stasjonsfrekvensen etter ønske.
4. Juster volumknotten (5) til ønsket volumnivå.
Tips for best mulig mottak:
- FM: Mottakeren er utstyrt med en stangantenne (26) som skal være helt strukket ut for best mulig mottak.
- AM: Mottakeren har en innbygd AM-stangantenne. Hvis AM-mottaket er svakt, vil dreiing eller omposisjonering av
enheten vanligvis forbedre mottaket.
FM-stereomottak
LED-indikatoren (23) for FM-stereo tennes for å vise at FM-stereoprogrammet mottas.
Spille CD/MP3-plate
Komme i gang
1. Trykk funksjonsknappen (4) for å velge CD-modus.
2. Åpne CD-rommet ved å trykke på CD-dørens åpne/lukke-mekanisme (20). Sett en CD-plate i kammeret og lukk
CD-døren.
3. Fokuseringssøk utføres når platen er innsatt. Totalt antall spor leses.
Spille/pause-modus
1. Trykk på spille/pause-knappen (13) for å starte avspilling, og første spor startes.
2. For å avbryte, trykk spille/pause-knappen (13) én gang, og spilletiden registreres LCD-skjermen (16).
Trykk igjen for å gjenoppta normal avspilling.
Stoppmodus
1. Hvis stoppknappen (14) trykkes under avspilling eller i pausemodus, går enheten i stoppmodus og viser totalt
antall spor på LCD-skjermen (16).
Hoppemodus (hoppe opp / hoppe ned )
1. Hvis hoppe opp-knappen (11) trykkes under avspilling eller i pausemodus, går enheten til neste spor, viser
spornummer og fortsetter deretter med avspilling eller pausemodus.
2
2. Hvis hoppe ned-knappen (11) trykkes i avspillings- eller pausemodus, vender enheten tilbake til begynnelsen
av sporet, viser samme spornummer og fortsetter i avspillings- eller pausemodus.
3. Etter trinn 2 trykker du hoppe ned-knappen (11) igjen og enheten flytter til forrige spor og fortsetter i avspillings-
eller pausemodus.
MP3-plater/filer
1. Plasser MP3-CD-en i CD rommet. Etter fokussøk er utført, vises det totale antall spor på LCD-skjermen (16).
2. Trykk knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) og still inn riktig minutt.
3. Når ønsket spor og album er valgt, trykk på spille/pause-knappen (13) for å starte avspillingen.
Bemerkning:
- Trykk på mappe opp- eller ned- knappen (9/10) på hovedenheten velger MP3-mappen direkte.
- Mappenummer vises LCD-skjermen (16) i 1-2 sekunder, og enheten fortsetter til nummeret sporet som
avspilles.
Repetisjons-/tilfeldigmodus
Trykk på repetisjons/tilfeldig-knappen (3) under avspilling for å velge repetisjons og tilfeldig funksjon. Et enkelt spor, en
enkelt mappe (MP3) eller alle sporene kan spilles i forskjellige moduser som følger:
For CD
(1) Repeter 1 (2) Repeter alle spor (3) Tilfeldig (4) Av-modus
Indikator
Spillemodus på LCD-skjermen
Repeter spor REP
Repeter alle REP
Tilfeldig RANDOM
Av-modus --------------
For MP3-plater/filer
(1) Repeter 1 (2) Repeter alle mapper (3) Tilfeldig (4) Av-modus
Indikator
Spillemodus på LCD-skjermen
Repeter enkelt spor REP
Repeter enkelt mappe REP og blinking
Repeter alle spor REP
Tilfeldig RAN
Av-modus --------------
Repeter avspilling
Du kan avspille de ønskede sporene eller mappene gjentatte ganger med denne funksjonen.
Tilfeldig avspilling
Du kan avspille alle sporene i tilfeldig rekkefølge med denne funksjonen.
CD/MP3-plateprogrammering
Inntil til 20 spor kan programmeres for avspilling i en hvilken som helst rekkefølge. Husk å trykke på stoppknappen før
bruk.
1. Sett enheten i CD-modus.
2. Trykk på minneknappen (2) gjør at «MEMORY» og «P01» vises og blinker på LCD-skjermen (16).
3. Velg ønsket spor ved hjelp av hoppe opp- / hoppe ned-knappen (11).
4. Trykk på minneknappen (2) for å skrive sporet inn i minnet.
5. Gjenta trinn 3 og 4 for å skrive inn flere spor i minnet, om det ønskes.
6. Når alle ønskede spor er programmert, trykker du spille/pause-knappen (13) for å spille av platen i rekkefølgen
du har programmert.
7. Trykk på stoppknappen
(14) for å avslutte programavspillingen.
Trykk på stoppknappen (13) i CD-stoppmodus for å avbryte all programmert minne inntil «MEMORY» indikatoren
forsvinner fra LCD-skjermen (16).
For MP3-plater/-filer, trykk mappe opp-knappen (10) for direkte å velge det første sporet i neste mappe og
dermed fremskynde sangvalget.
Programmeringsmodus stopper automatisk hvis ingen knapper blir trykket i en periode ca. 30 sekunder etter at du
trykker på minneknappen (2).
3
Bemerkning:
MP3-sporformatkrav:
-
Bitrate: 32–320 kbps, avlesningsfrekvens: 32, 44,1 og 48 kHz er dekodbare
- Avspillingskvaliteten for MP3-plater er forskjellig fra kvaliteten på opptaksplater og opptaksmetoden. Videre er
søkledetiden for MP3-CD-er lenger enn vanlige CD-er på grunn av formatforskjell.
Avspilling av MP3-sanger via USB-lagringsmedier eller minnekort
Tilkobling
Systemet kan dekode og avspille MP3-filer som er lagret i minnemedier med
USB-tilkoblingport eller SD/MMC-minnekort.
1. Først setter du systemet i standbymodus eller en annen funksjon bortsett fra
USB/SD-modus.
2. Plugg i USB-minnepenn med hovedsiden opp og sørg for at den settes helt inn, eller sett
inn minnekortet i retning av pilen etiketten undersiden av spordekselet til
minnekortet. Før kortet rett inn uten å bøye det.
Kobler du USB-en opp ned eller baklengs kan det skade lydanlegget eller
lagringsmediet (USB-minnedriver/SD/MMC-kort). Sjekk for å være sikker på at
retningen er korrekt før tilkobling.
3. Slå på enheten igjen med på/standby-knappen (6) og trykk på funksjonsknappen (4) for å velge CD-modus. Trykk på
kildeknappen (8) for å skifte til USB- eller SD-modus. Systemet vil begynne å lese lagringsmediet automatisk etter
tilkobling, og LCD-skjermen (16) vil vise det totale antall MP3-filer som blir funnet.
4. Gjenta samme avspillingsprosedyre som for CD/MP3-platen ovenfor.
Bemerkning:
- Systemet kan finne og lese filer med MP3-format i USB- eller SD-modus , men ingen annen musikkfilformat.
- Hvis du kobler systemet til MP3-spilleren via USB-kontakten, kan noen MP3-spillere ikke spille via
USB-kontakten på grunn av forskjell i MP3-kodeformatet. Det er ikke en funksjonsfeil i systemet.
- USB-porten støtter ikke tilkobling med USB-skjøteledning og er ikke beregnet på direkte kommunikasjon
med datamaskinen.
- Grunnet ErP-trinn to krav og miljøbeskyttelse, vil enheten automatisk skifte til standbymodus når det ikke
spilles noe musikk i 15 minutter.
Fjerning av USB- eller minnekort
For å fjerne USB-en slå av strømmen eller bytt funksjonsmodus til enten CD- eller kanalvelgermodus først. Når det
gjelder USB-porten, koble fra ved direkte å trekke ut USB-kontakten. Når det gjelder minnekortet, trekk SD/MMC-kortet
rett ut uten å bøye det.
Stille alarm
Med denne enheten kan det innstilles alarm og vekking med summer, med hav- eller fuglelyd.
1. Sett enheten i standbymodus.
2. Trykk og hold mappe ned/klokkejusterings-knappen (9) i ett sekund. Dermed blinker minuttsifferet på LCD-skjermen
(16). Trykk knappen for hoppe opp eller hoppe ned (11) for å stille inn riktig minutt. Trykk mappe ned /
alarm-knappen (10) for å lagre riktig minutt.
3. Timesifferet blinker og du trykker knappen for hoppe opp
eller hoppe ned
(11) for å stille inn riktig minutt.
Trykk mappe ned / alarm-knappen (9) for å lagre riktige time.
4. Velg vekkelydsmodus med alarmlydmodusvelgeren (25).
Aktivere/deaktivere tidsurfunksjonen
1. Trykk på mappe ned / alarm-knappen (9) helt til tidsurindikatoren vises på LCD-skjermen (16).
2. For å annullere alarmfunksjonen trykk på mappe ned / alarm-knappen (9) igjen inntil tidsurindikatoren forsvinner.
Bemerkning: Når alarmen høres, trykk blundeknappen (15) én gang for å heve alarmmodus midlertidig og alarmen vil
høres igjen etter ni minutter. For å annullere alarmmodus trykker du mappe ned / alarm-knappen (9). Hvis
ingen knapp trykkes under alarmen, vil den automatisk stoppe etter å ha kjørt en time.
Alarminnstillingen lagres automatisk hvis ingen knapper blir trykket i en periode ca. 10 sekunder i
alarminnstillingsmodusen.
4
Fjernkontrollfunksjoner
Batteriinstallasjon (batteri følger ikke med)
Den infrarøde senderen krever 2 AAA-batterier.
Knappbeskrivelse
Repetisjon/tilfeldig Trykk for å aktivere repetisjons/tilfeldig-funksjonen
Minne Trykk for å aktivere programfunksjonen
Spille/pause Trykk én gang for å starte avspillingen, og trykk igjen for å
stoppe avspillingen midlertidig.
Hoppe opp / ned Trykk for å velge forrige/neste spor eller trykk og hold for å
utføre.
Spole fremover/bakover-funksjon
Stopp Trykk for å avslutte avspilling eller annullere programmerte spor.
Mappe opp / ned Trykk for å hoppe opp/ned på MP3-mappen.
Kilde Trykk for å endre modus mellom CD/SD/USB.
5
MILJÖSKYDD
Släng inte produkten med de vanliga hushållssoporna i slutet av dess livscykel.
Returnera den till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. Detta indikeras av symbolen på produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas enligt deras märkningar. Genom återanvändning,
återvinning eller andra former av utnyttjande av gamla enheter gör du ett viktigt
bidrag till skyddet av vår miljö.
Kontakta din lokala myndigheter för information om insamlingsplatser.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DU ÖPPNAR LOCKET
ELLER TRYCKER PÅ SÄKERHETSSPÄRREN. UNDVIK EXPONERING FÖR
LASERSTRÅLEN.
Säkerhet, Miljö- och Installationsanvisningar
Använd endast enheten i torra inomhusmiljöer.
Skydda enheten mot fukt.
Öppna inte enheten. RISK FÖR ELSTÖTAR! Överlåt öppning och service till kvalificerad personal.
Anslut denna enhet till ett korrekt installerat och jordat uttag. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på typskylten.
Kontrollera att nätkabeln förblir torr under drift. Kläm inte eller skada nätkabeln på något sätt.
Varning vid frånkoppling av apparaten: Nätkontakten används som anslutning, så den bör alltid vara tillgänglig.
Nätkontakten används som frånkopplingsenhet, frånkopplingsenheten ska vara tillgänglig.
En skadad nätkabel eller kontakt måste omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad.
Vid åskväder, koppla genast bort enheten från elnätet.
Barn ska övervakas av föräldrar när de använder enheten.
Rengör enheten med en torr trasa endast.
Använd INTE RENGÖRINGSMEDEL eller SLIPANDE TRASOR!
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller andra värmekällor.
Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeackumulering.
Täck inte över ventilationsöppningarna!
Ventilationen får inte hindras genom övertäckning av ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, dukar, gardiner etc.
Den får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som vaser, får placeras på apparaten.
Enheten får inte utsättas för direkt solljus, mycket höga eller låga temperaturer, fukt, vibrationer eller placeras i en dammig miljö.
Försök aldrig föra in metalltrådar, nålar eller andra liknande föremål i ventilationsöppningarna eller enhetens öppning.
Installera enheten på en säker och vibrationsfri plats.
Ingen öppen låga, t.ex. tända stearinljus, får placeras på apparaten.
Installera enheten så långt bort som möjligt från datorer och mikrovågsugnar, annars kan radiomottagningen störas.
Öppna inte eller reparera höljet. Det är inte säkert att göra det och kommer att upphäva garantin. Reparationer endast av auktoriserat service-/kundcenter.
Enheten är utrustad med en "Klass 1 laser". Undvik exponering för laserstrålen, eftersom detta kan orsaka ögonskador.
Använd endast kvicksilver- och kadmiumfria batterier.
Batterier skall inte utsättas för alltför hög värme som solsken, brand eller liknande.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i hushållssoporna!!! Återlämna batterierna till din återförsäljare eller till insamlingsställen i din
kommun.
Håll batterierna borta från barn. Barn kan svälja batterierna. Kontakta läkare omedelbart om ett batteri har svalts.
Kontrollera batterierna regelbundet för att undvika batteriläckage.
Förbrukade batterier är farligt avfall och ska INTE kastas i
hushållssoporna! Som konsument är du juridiskt skyldig att
återlämna alla batterier för miljövänlig återvinning – oavsett om
batterierna innehåller skadliga ämnen* eller inte).
Återlämna batterier gratis till offentliga insamlingsställen i din kommun eller till
affärer som säljer batterier av respektive slag.
Återlämna bara helt urladdade batterier.
*) markerade Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly
VARNING
Risk för elektriska stötar
Öppna inte!
Varning: För att minska risken för elektriska stötar, avlägsna inte höljet (eller
baksidan). Det finns inga delar som användaren kan laga inuti. Överlåt
servicearbeten åt kvalificerad servicepersonal.
Denna symbol indikerar förekomst av
farlig spänning innanför höljet, tillräcklig
för att orsaka elektriska stötar.
Denna symbol anger att det finns viktiga
drift- och underhållsinstruktioner för
enheten.
Placering av kontroller
1) Läderhandtag
2) Minnesknapp
3) Upprepa/Slump-knapp
4) Funktionsknapp
5) Volym upp/ned-ratt
6) På/standby-knapp
7) Mute-knapp
8) Käll
-
knapp
9) Mapp ned/Larmknapp
10) Mapp upp/Kl just
11) Hoppa över upp
/
ned- knapp
12) Inställningsratt
13) Spela/paus -knapp
14) Stopp -knapp
15) Slumra-knapp
16) LCD-skärm
17) USB-uttag
18) 3,5 mm hörlursuttag
19) SD-kortplats
20) CD-lucka öppna/stäng
21) Fjärrsensor
22) Stationsskala
23) FM-stereo LED-indikator
24) Inställning LED-indikator
25) Larm ljudlägesväljare
26) Stavantenn
27) Bandomkopplare
28) Nätuttag
29) Batterifack (huvudenhet)
30) Batterifack (klockbackup)
Varning:
Användning av kontroller eller justeringar eller procedurer andra än de häri kan resultera i farlig strålning.
Denna enhet får inte justeras eller repareras av annan än kvalificerad servicepersonal.
Försiktighetsregler
Installation
Packa upp alla delar och ta bort skyddsmaterial.
Anslut inte apparaten till elnätet innan kontroll av huvudspänning och innan alla andra anslutningar har gjorts.
Täck inte över några ventilationsöppningar och se till att det finns ett utrymme flera centimeter baksidan av
enheten för ventilation.
AC-anslutning
1. Anslut den ena änden av den löstagbara strömkabeln till växelströmsuttaget (28) och den andra änden till
vägguttaget.
2. När du först ansluter apparaten till elnätet, kommer enheten att gå in i standby-läge.
3. Slå på enheten med På/Standby-knappen (6), Inställning LED-indikatorn (24) tänds.
DC-
anslutning
För DC-drift, sätt i 6 st storlek C (UM-2) batterier i batterifacket (29) enligt nedanstående riktning:-
1
Inställning av klockan
1. Ställ enheten i standby-läge.
2. Tryck och håll inne "Mapp upp/Kl-just"-knappen (10)
en sekund, Minutsiffran blinkar på LCD-displayen (16). Tryck
hoppa över upp- eller hoppa över ned -knappen (11) r att ställa in rätt minut. Tryck "Mapp
upp/Kl-just"-knappen (10) för att lagra rätt minut.
3. Timsiffran kommer att blinka, tryck på hoppa över upp- eller hoppa över ned -knappen (11) för att ställa in rätt
minuter. Tryck sedan på "Mapp upp/Kl-just"-knappen (10) för att lagra rätt timme.
Klockinställningen sparas automatiskt om ingen knapp trycks in under en period av cirka 10 sekunder
under klockinställningsläge.
För att undvika återinställning av klockan ofta vid batteribyte, sätt i 2 st AAA (UM-4) batterier i
klock/larmbackupbatterifacket (30) i riktning enligt nedan:-
Anmärkning: Dra ned bandet när du sätter i batteriet, det kan hjälpa till att frigöra det lättare när du
byter batteri nästa gång.
Lyssna på radio
Användning
1. Slå enheten med På/Standby-knappen (6), enheten är som standard inställd Inställningsläge och Inställning
LED-indikatorn (24) tänds.
2. Välj önskat band med bandomkopplaren (27)
3. Vrid på inställningsratten (12) för att ställa in den stations frekvens som önskas.
4. Justera volymratten (5) till önskad volymnivå.
Tips för bästa mottagning: -
- FM: mottagaren har teleskopantenn (26) på baksidan. Denna ska vara helt utdragen för bästa mottagning.
- AM: mottagaren har en inbyggd AM-stavantenn. Om AM-mottagningen är svag, rotera något eller omplacering av
enheten kommer vanligtvis av förbättra AM-mottagningen.
FM-Stereomottagning
FM-stereo LED-indikatorn (23) tänds för att visa att FM-stereoprogram tas emot.
Spela CD/MP3-skiva
Komma igång
1. Tryck på funktionsknappen (4) för att välja CD-läget.
2. Öppna CD-facket genom att trycka på CD-luckan öppna/stäng (20) . Lägg en CD-skiva i facket och stäng
CD-luckan.
3. Fokussökning utförs om en skiva sitter i. Totalt antal spår läses.
Spela / paus-läge
1. Tryck " spela/paus "-knappen (13) för att starta uppspelningen, det första spåret kommer att starta
uppspelningen.
2. För att avbryta, tryck på " spela/paus "-knappen (13) en gång, och speltiden kommer att frysa på LCD-displayen
(16). Tryck igen för att återgå till normal uppspelning.
Stopp-läge
1. Om Stopp -knappen (14) trycks in under uppspelning eller pausläge. Gå till stoppläge och visa totalt antal spår på
LCD-displayen (16).
Hoppa över läge (hoppa över upp /hoppa över ned )
1. Under uppspelning eller pausläge, om hoppa över upp -knappen (11) trycks in kommer den att gå till nästa spår
och visa spårnr. och sedan kontinuerligt uppspelnings- eller pausläge.
2
2. Under uppspelnings- eller pausläge, om Hoppa över ned -knappen (11) trycks in, kommer den att gå tillbaka till
början av spåret, samma spårnr. visas och kontinuerligt uppspelnings- eller pausläge.
3. Efter steg 2, tryck hoppa över ned -knappen (11) igen, den kommer att gå till föregående spår och kontinuerligt
uppspelnings- eller pausläge.
För MP3-skiva/fil
1. Placera MP3-CD i CD-facket. Efter att fokussökning gjorts, kommer det totala antalet spår att visas
LCD-displayen (16).
2. Tryck på Hoppa över upp- eller Hoppa över ned-knappen (11) för att välja spårnummer.
3. När önskat spår och album valts, tryck på " Spela / Paus "-knappen (13) för att starta uppspelningen.
Anmärkning
- Tryck på " Mapp upp- eller ned "-knappen (9/10) på huvudenheten kan välja MP3-mappen direkt.
- Mappens nummer visas LCD-skärmen (16) i 1-2 sekunder som valts och sedan återgår den till det spårnummer
som spelas upp.
Upprepa/Slumpmässigt läge
Tryck på " Uppr/Slump "-knappen (3) under uppspelning för att välja upprepa och slumpmässig funktion, ett spår, en
mapp (MP3 endast) eller alla spår kan spelas i olika lägen enligt följande:-
För CD
(1) Upprepa 1 (2) Upprepa alla spår (3) Slumpmässigt (4) Av-läge
Indikator
Uppspelningsläge på LCD-display
Upprepa spår REP
Upprepa alla REP
Slumpmässigt RANDOM
Av-läge --------------
För MP3-skiva/fil
(1) Upprepa 1 (2) Upprepa 1 mapp (3) Upprepa alla spår (4) Slumpmässigt (5)
Av-läge
Indikator
Uppspelningsläge på LCD-display
Upprepa enskilt spår REP
Upprepa enskild mapp REP & blinkande
Repetera alla spår REP
Slumpmässigt RAN
Av-läge --------------
Upprepa uppspelning
Du kan lyssna på de önskade spåren eller mappen upprepade gånger med den här funktionen.
Spela slumpmässigt
Du kan lyssna på alla spår i slumpmässig ordning med denna funktion
CD/MP3skiva programmering
Upp till 20 spår kan programmeras för skivuppspelning i valfri ordning. Före användning, se till att trycka på
stoppknappen.
1. Ställ in i CD-läge.
2. Tryck på minnesknappen (2), "MEMORY" och "P01" visas och blinkar på LCD-displayen (16).
3. Välj önskat spår genom att använda Hoppa över upp- /Hoppa över ned- knapparna (11).
4. Tryck på minnesknappen (2) för att ange spåret i minnet.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att ange ytterligare spår i minnet vid behov.
6. När alla önskade spår har programmerats, tryck på " Spela/Paus "-knappen (13) för att spela skivan i den ordning
du har programmerat.
7. Tryck på
Stopp
-
knappen (14) för att avsluta uppspelningsprogrammeringen.
Tryck " Stopp
"-
knappen (13) i CD-stoppläge för att annullera allt programmerat minne tills
"MEMORY"-indikatorn försvinner på LCD-displayen (16).
För MP3-skiva / -fil tryck på "Mapp upp"-knappen (10) för att välja det första spåret i nästa mapp direkt och därmed
påskynda låtvalet.
Programmeringsläget avbryts automatiskt om ingen knapp trycks in under en period av ca 30 sekunder efter att du
tryckt på minnesknappen (2).
3
Anmärkning:
MP3-spårformatskrav:-
-
Bitrate: 32 kbps~320 kbps, samplingsfrekvens: 32 kHz, 44,1 kHz och 48 kHz avkodbar
- Prestandan med att spela MP3-skivor är olika beroende på kvaliteten på inspelningsskivan och metoden för
inspelning. Vidare är sökledtiden för MP3-CD längre än normal-CD på grund av skillnaden i format.
Uppspelning av MP3-låtar via USB-lagringsmedier eller minneskort
Anslutning
Systemet kan avkoda och spela upp alla MP3-filer som lagras i minnesmedia med USB-port
eller SD/MMC-minneskort.
1. Ställ systemet i standby-läge först eller annan funktion förutom USB/SD-läge.
2. Anslut USB-stickan vänd uppåt och se till att den går in helt eller sätt in minneskortet i
pilens riktning som visas etiketten undersidan av minneskortfacket. Sätt i rakt
utan att böja..
Att ansluta USB upp och ned eller bak och fram kan skada ljudsystemet eller
lagringsmediet (USB-sticka/SD/MMC-kort). Kontrollera för att vara säker att
riktningen är korrekt innan anslutning.
3. Slå på enheten igen med På/Standby-knappen (6) och tryck på funktionsknappen (4) för att välja CD-läget. Tryck
knappen Källa (8) för att ändra till USB- eller SD-läge. Systemet kommer att börja läsa lagringsmedia automatiskt
efter anslutning, och LCD-displayen (16) visar det totala antalet MP3-filer som upptäckts.
4. Upprepa samma uppspelningsprocedur som att spela CD/MP3-skiva som ovan.
Anmärkning
- Systemet kan upptäcka och läsa filen i MP3-format endast i USB- eller SD-läge men inga andra musikfilformat.
- Om du ansluter systemet till MP3-spelare via USB-uttaget kan, på grund av variationer i
MP3-kodningsformat, vissa MP3-spelare inte spela upp via USB-uttaget. Detta är inte ett fel i systemet.
- USB-porten stödjer inte anslutning med USB-förlängningskabel och är inte avsedd för kommunikation med
datorn direkt
- grund av ErP-steg två krav och för att skydda miljön. Enheten växlar till standby-läge automatiskt när
ingen musik spelas på över 15 minuter.
Borttagning av USB eller minneskort
För att ta bort USB stäng av strömmen eller ändra funktionsläget till antingen CD eller radioläge först. För USB-port -
koppla ur den genom att dra ut ur USB-uttaget direkt. För minneskort - dra ut SD/MMC-kortet rakt utan att böja.
Ställa in larmet
Denna enhet kan ställa in larmet och uppvakning med summer, havs- eller fågelljud
1 Ställ enheten i standby-läge.
2. Tryck och håll inne "Mapp upp/Kl-just"-knappen (9)
en sekund, Minutsiffran blinkar på LCD-displayen (16). Tryck på
hoppa över upp- eller hoppa över ned -knappen (11) för att ställa in rätt minut. Tryck "Mapp
ned/Larm"-knappen (9) för att lagra rätt minut.
3. Timsiffran kommer att blinka, tryck på hoppa över upp- eller hoppa över ned -knappen (11) för att ställa in rätt
minuter. Tryck sedan på "Mapp ned/Larm"-knappen (9) för att lagra rätt timme.
4. Välj väckningsljudläge genom larmljudlägesväljaren (25).
Aktivera/inaktivera timerfunktion
1. Tryck på "Mapp ned/Larm"-knappen (9) flera gånger tills timer-indikatorn visas på LCD-displayen (16).
2. För att avbryta larmfunktionen tryck igen på "Mapp ned/Larm"-knappen (9) tills timerindikatorn försvinner.
Anmärkning: När larmet ljuder tryckknappen "slumra" (15) en gång för att avsluta larmläget tillfälligt och det kommer
att larma igen efter 9 minuter på varje tryck. För att avbryta larmläget, tryck på "Mapp ned/Larm"-knappen (9).
Om ingen knapp trycks ned vid larm, kommer det automatiskt att sluta efter att ha varit igång en timme.
Larminställningen sparas automatiskt om ingen knapp trycks in under en period av cirka 10 sekunder
under larminställningsläge.
4
Fjärrkontrollsändarens kontrollfunktioner
Batteriinstallation (batteri medföljer ej)
Den infraröda sändaren kräver 2 st "AAA"-batterier för användning
Knappbeskrivning
Upprepa/Slumpmässigt Tryck för att aktivera funktionen upprepa/slumpmässigt
Minne Tryck för aktivera programmeringsfunktion
Spela/paus Tryck en gång r att starta uppspelningen och tryck igen för att
stoppa uppspelningen tillfälligt
Hoppa över upp /ned
Tryck för att välja regående / nästa spår eller tryck och
håll för att utföra snabbspolning framåt/bakåt funktion
Stopp
Tryck för att avsluta uppspelning eller avbryta programmerade
spår
Mapp upp /ned Tryck för att hoppa upp/ner i MP3-mappen
Källa Tryck för att ändra läge mellan CD/SD/USB
5
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä tuotetta normaalin talousjätteen mukana sen käyttöiän lopuksi. Vie
tuote sähkö- ja elektroniikkaromun (SER) keräyspisteeseen. Tämä
ilmaistaan symbolilla tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Materiaalit ovat uudelleenkäytettäviä merkintöjensä mukaisesti. Käyttämällä
vanhoja laitteita uudelleen, kierrättämällä ne tai hyödyntämällä niitä muilla
tavoin voit merkittävästi suojata ympäristöämme.
Saat lisätietoja keräyspisteistä ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin.
VAROITUS - LAITE LÄHETTÄÄ NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ, KUN
KANSI AVATAAN JA TURVALUKITUS ON OHITETTU. VÄLALTISTUSTA
LASERSÄTEELLE.
Turvaohjeet, ympäristöohjeet ja asennusohjeet
Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Suojaa laitetta kosteudelta.
Älä avaa laitetta. SÄHKÖISKUN VAARA! Avaaminen ja huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi.
Laitteen saa yhdistää vain oikein asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilven arvoja.
Varmista, ettei virtakaapeli pääse kastumaan käytön aikana. Älä nipistä tai vahingoita virtakaapelia millään tavoin.
Laitteen virran katkaisuun liittyvä varoitus: Virtajohto toimii pääkytkimenä, joten sen pitää olla aina käytettävissä.
Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja pääkytkimen pitää olla aina käytettävissä.
Viallinen virtajohto tai pistoke on heti vaihdettava valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Ukkosen sattuessa irrota laite välittömästi verkkovirrasta.
Vanhempien tulee valvoa laitetta käyttäviä lapsia.
Puhdista laite vain kuivalla kankaalla.
ÄLÄ käytä PUHDISTUSAINEITA tai HANKAAVIA KANKAITA!
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai muille lämmönlähteille.
Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä tuuletus, jotta vältetään lämmön kertyminen.
Älä peitä mitään tuuletusaukkoja!
Ilmanvaihtoa ei saa estää peittämällä tuuletusaukkoja esim. sanomalehdellä, pöytäliinalla, verhoilla jne.
Laitetta ei saa altistaa pisaroille tai roiskeille ja nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita, ei saa asettaa laitteen päälle.
Laitetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle, erittäin korkeille tai alhaisille lämpötiloille, kosteudelle tai värinöille, eikä sitä saa asettaa pölyiseen
ympäristöön.
Älä koskaan yritä työntää rautalankoja, nastoja tai muita vastaavia esineitä laitteen tuuletusaukkoihin tai muihin aukkoihin.
Asenna laite turvalliseen ja tärinättömään paikkaan.
Avotulta, kuten kynttilöitä, ei saa asettaa laitteen päälle.
Asenna laite mahdollisimman kauas tietokoneista ja mikroaaltouuneista, sillä ne voivat häiritä radiovastaanottoa.
Älä avaa tai yritä korjata koteloa. Se ei ole turvallista ja avaaminen kumoaa takuun. Korjaukset tulee jättää valtuutetun huollon/palvelukeskuksen tehtäväksi.
Laitteessa on ”Luokan 1 laserlaite”. Vältä altistusta lasersäteelle, sillä se voi aiheuttaa silmävammoja.
Käytä vain paristoja, joissa ei ole elohopeaa tai kadmiumia.
Paristoja ei saa altistaa kuumuudelle, kuten auringonpaisteelle tai lähellä olevalle avotulelle.
Käytetyt paristot ovat ongelmajätettä, ja niitä EI saa hävittää talousjätteen mukana!!! Palauta paristot jälleenmyyjälle tai oman yhteisösi keräyspisteeseen.
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Lapset saattavat niellä paristoja. Jos paristoja on nielty, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Voit välttää paristojen vuotamisen tarkistamalla ne säännöllisesti.
Käytetyt paristot ovat ongelmajätettä, ja niitä EI saa
hävittää talousjätteen mukana! Kuluttajana sinun laillinen
velvoitteesi on palauttaa kaikki paristot kierrätykseen
riippumatta siitä, sisältävätkö ne haitallisia aineita*).
Voit palauttaa paristot ilmaiseksi julkisiin keräyspisteisiin tai vastaavia
paristoja myyviin liikkeisiin.Palauta paristot vain tyhjinä.
*) merkinnät: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy
VAROITUS
Sähköiskun vaara
Älä avaa!
Varoitus: Sähköiskuvaaran
vuoksi älä poista kantta (tai takaosaa). Ei sisällä
yttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi.
Tämä symboli ilmaisee, että laitteen
kotelon sisällä on vaarallisia jännitteitä,
jotka voivat aiheuttaa sähköiskun.
Tämä symboli ilmaisee laitteen tärkei
käyttö- ja huolto-ohjeita.
Säädinten sijainnit
1) Nahkainen kahva
2) Muistipainike
3) Jatkuva toisto- / satunnaistoistopainike
4) Toimintopainike
5) Äänenvoimakkuuden säätönuppi
6) Virta/valmiustilapainike
7) Vaimennuspainike
8) Lähdepainike
9) Kansio alas- / herätyspainike
10) Kansio ylös- / kellon asetuspainike
11) Siirry ylös
/
siirry alas
-painikkeet
12) Viritysnuppi
13) Toisto-/keskeytyspainike
14) Pysäytyspainike
15) Torkkupainike
16) LCD-näyttö
17) USB-liitäntä
18) 3,5 mm:n kuulokeliitäntä
19) SD-korttipaikka
20) CD-tilan kannen avaus/sulkeminen
21) Kaukosäätimen sensori
22) Valinnan osoitin
23) FM-stereon LED-ilmaisin
24) Virittimen LED-ilmaisin
25) Herätysäänitilan valitsin
26) Piiska-antenni
27) Taajuusalueen kytkin
28) AC-liitäntä
29) Paristokotelo (pääyksikkö)
30) Paristokotelo (kellon varmistus)
Varoitus:
Muiden kuin tässä mainittujen säätöjen tai muokkausten tekeminen tai toimenpiteiden suorittaminen saattaa johtaa
altistumiseen vaaralliselle säteilylle.
Laitteen muokkaus ja korjaus on sallittua vain päteville huoltoteknikoille.
Käyttövaroitukset
Asennus
Ota kaikki osat pakkauksesta ja poista niiden suojamateriaalit.
Älä liitä laitetta verkkovirtaan ennen kuin olet tarkistanut verkkojännitteen ja tehnyt kaikki muut liitännät.
Älä peitä mitään laitteen aukkoja ja varmista, että laitteen takana on usean sentin rako ilmanvaihtoa varten.
AC-liitäntä
1. Liitä irrallisen virtajohdon toinen pää AC-liitäntään (28) ja toinen pää AC-virtalähteeseen.
2. Kun liität laitteen verkkovirtaan, se on aluksi valmiustilassa.
3. Käynnistä laite virta/valmiustilapainikkeella (6). TUNER-ilmaisin (24) syttyy.
DC-liitäntä
Aseta DC-käyttöä varten 6 C-kokoista (UM-2) paristoa paristokoteloon (29) alla olevan kuvan mukaisesti:-
1
Kellonajan asettaminen
1. Aseta laite valmiustilaan.
2. Paina kansio ylös- / kellon asetuspainiketta (10)
sekunnin ajan. Minuutit alkavat vilkkua LCD-näytössä (16). Aseta
oikea minuuttiluku painamalla siirry ylös - tai siirry alas
-painiketta (11). Tallenna minuuttiluku painamalla
kansio ylös- / kellon asetuspainiketta (10).
3. Tunnit alkavat vilkkua. Aseta oikeat tunnit painamalla siirry ylös - tai siirry alas
-painiketta (11). Tallenna
tuntiluku painamalla kansio ylös- / kellon asetuspainiketta (10).
Kellon asetus tallennetaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta n. 10 sekuntiin kellon
asetustilan aikana.
Jotta et joutuisi asettamaan kelloa aina uudelleen paristoa vaihtaessasi, aseta 2 AAA-kokoista
(um-4) paristoa kellon/herätyksen varmistusparistokoteloon (30) alla olevan kuvan mukaisesti:-
Huomautus: Vedä nauha alas paristoa asettaessasi. Tämä voi auttaa pariston ulos ottamisessa, kun
seuraavan kerran vaihdat sen.
Radion kuuntelu
Käyttö
1. Käynnistä laite virta/valmiustilapainikkeella (6). Laite on oletusarvoisesti viritintilassa ja TUNER-ilmaisin (24) on
näytössä.
2. Valitse haluamasi taajuuskaista taajuusalueen kytkimellä (27).
3. Valitse haluamasi aseman taajuus kiertämällä viritysnuppia (12).
4. Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle äänenvoimakkuuden säätönupilla (5).
Vinkkejä parhaan kuuluvuuden saamiseen:-
- FM: vastaanottimen takaosassa on piiska-antenni (26). Se on pidennettävä kokonaan parhaan kuuluvuuden
saamiseksi.
- AM: vastaanottimessa on sisäänrakennettu AM-sauva-antenni. Jos kuuluvuus on heikko, laitteen kääntäminen tai
uudelleen sijoittaminen parantaa usein AM-vastaanottoa.
FM-stereovastaanotto
FM-stereon LED-ilmaisin (23) syttyy, kun vastaanotetaan FM stereo-ohjelmaa.
CD/MP3-levyn toistaminen
Aloitus
1. Valitse CD-tila painamalla toimintopainiketta (4).
2. Avaa CD-levytila painamalla CD-levytilan kannen avaus-/sulkemispainiketta (20). Aseta CD-levy levytilaan ja sulje
CD-levytilan kansi.
3. Laite tarkistaa, onko levytilassa levy. Levyn kappaleiden määrä luetaan.
Toisto-/keskeytystila
1. Aloita toisto painamalla toisto-/keskeytyspainiketta (13). Toisto aloitetaan ensimmäisestä kappaleesta.
2. Jos haluat keskeyttää toiston, paina toisto/keskeytyspainiketta (13) kerran. Toiston kesto jää näkyviin
LCD-näytölle (16). Jatka toistoa painamalla painiketta uudelleen.
Pysäytystila
1. Toisto pysähtyy, jos pysäytyspainiketta (14) painetaan toisto- tai keskeytystilassa. Laite siirtyy pysäytystilaan ja
näyttää kappaleiden kokonaismäärän LCD-näytöllä (16).
Siirtymistila (siirry ylös / siirry alas )
1. Jos siirry ylös -painiketta (11) painetaan toisto- tai keskeytystilan aikana, laite siirtyy seuraavaan kappaleeseen,
näyttää näytössä kappaleen numeron ja jatkaa toimintaa sitten toisto- tai keskeytystilassa.
2
2. Jos siirry alas -painiketta (11) painetaan toisto- tai keskeytystilan aikana, laite siirtyy edelliseen kappaleeseen,
näyttää näytössä kappaleen numeron ja jatkaa toimintaa sitten toisto- tai keskeytystilassa.
3. Paina vaiheen 2 jälkeen siirry alas -painiketta (11) uudelleen. Laite siirtyy edelliseen kappaleeseen ja jatkaa
toimintaa toisto- tai keskeytystilassa.
MP3-levyt/-tiedostot
1. Aseta MP3-CD-levy CD-levytilaan. Kun levy on tunnistettu, kappaleiden kokonaismäärä näkyy LCD-näytöllä (16).
2. Valitse kappaleen numero painamalla siirry ylös - tai siirry alas -painiketta (11).
3. Kun olet valinnut haluamasi kappaleen ja albumin, aloita toisto painamalla toisto-/keskeytyspainiketta (13).
Huomautus
- Voit valita MP3-kansion suoraan painamalla pääyksikön kansio ylös - tai alas -painiketta (9/10).
- Valitun kansion numero näkyy LCD-näytöllä (16) 1–2 sekunnin ajan, minkä jälkeen parhaillaan toistettavan
kappaleen numero palautuu näyttöön.
Jatkuva toisto- / satunnaistoistotila
Valitse toiston aikana jatkuva toisto tai satunnaistoisto painamalla jatkuva toisto- / satunnaistoistopainiketta (3). Voit
toistaa yhden kappaleen, yhden kansion (vain MP3) tai kaikki kappaleet seuraavissa tiloissa:-
CD-levyt
(1) Toista yhtä (2) Toista kaikkia (3) Satunnaistoisto (4) Pois käytöstä
Ilmaisin
Toistotila LCD-näytöllä
Toista kappaletta REP
Toista kaikkia REP
Satunnaistoisto RANDOM
Pois käytöstä --------------
MP3-levyt/-tiedostot
(1) Toista yhtä (2) Toista yhtä kansiota (3) Toista kaikkia kappaleita (4) Satunnaistoisto
(5) Pois käytöstä
Ilmaisin
Toistotila LCD-näytöllä
Toista yhtä kappaletta REP
Toista yhtä kansiota REP ja vilkkuu
Toista kaikkia kappaleita REP
Satunnaistoisto RAN
Pois käytöstä --------------
Jatkuva toisto
Tällä toiminnolla voit kuunnella haluamiasi kappaleita tai kansiota toistuvasti.
Satunnaistoisto
Tällä toiminnolla voit kuunnella kaikkia kappaleita satunnaisessa järjestyksessä.
CD/MP3-levyn ohjelmointi
Voit ohjelmoida enintään 20 kappaletta toistettavaksi levyltä haluamassasi järjestyksessä. Paina pysäytyspainiketta
ennen tämän toiminnon käyttöä.
1. Aseta laite CD-tilaan.
2. Paina muistipainiketta (2). MEMORY ja P01 alkavat villkua LCD-näytöllä (16).
3. Valitse haluamasi kappale siirry ylös - / siirry alas -painikkeilla (11).
4. Tallenna kappale muistiin painamalla muistipainiketta (2).
5. Toistamalla vaiheita 3 ja 4 voit halutessasi lisätä useampia kappaleita muistiin.
6. Kun olet ohjelmoinut kaikki haluamasi kappaleet, toista levy ohjelmoimassasi järjestyksessä painamalla
toisto-/keskeytyspainiketta (13).
7. Lopeta ohjelman toisto painamalla pysäytyspainiketta (14).
Voit poistaa kaikki ohjelmoidut kappaleet muistista painamalla CD-pysäytystilassa pysäytyspainiketta (13),
kunnes MEMORY-ilmaisin katoaa LCD-näytöltä (16).
MP3-levyillä/-tiedostoissa voit valita seuraavan kansion ensimmäisen kappaleen suoraan kansio ylös -painiketta (10)
painamalla ja siten nopeuttaa kappaleen valintaa.
Ohjelmointitila päättyy automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta n. 30 sekuntiin muistipainikkeen (2)
painamisen jälkeen.
3
Huomautus:-
MP3-raitojen muodon vaatimukset:-
-
Bittinopeus: 32 kbps – 320 kbps, näytteenottotaajuus: 32 kHz, 44.1 kHz ja 48 kHz, dekoodattava
- MP3-levyjen toiston suorituskyky vaihtelee tallennetun levyn laadun ja tallennustavan mukaan. Lisäksi
MP3-CD-levyjen hakuaika on eri muodon vuoksi pidempi kuin normaalien CD-levyjen.
MP3-kappaleiden toistaminen USB-tallennuslaitteelta tai muistikortilta
Liittäminen
Järjestelmä voi purkaa ja toistaa kaikki USB-porttiin liitetyillä tallennuslaitteilla tai
SD/MMC-kortilla olevat MP3-tiedostot.
1. Aseta järjestelmä ensin valmiustilaan tai valitse jokin muu toiminto kuin USB/SD-tila.
2. Liitä USB-muistitikku laitteeseen oikein päin ja varmista, että se on kunnolla kiinni
liitännässä, tai aseta muistikortti muistikorttipaikkaan sen kannen alla olevan merkinnän
nuolen suuntaisesti. Työnnä kortti sisään kohtisuoraan sitä taivuttamatta.
USB-liittimen liittäminen ylösalaisin tai väärin päin saattaa vahingoittaa
äänijärjestelmää tai tallennuslaitetta (USB-muistitikku/SD/MMC-kortti). Tarkista
liittimen suunta ennen kuin yrität liittää sen.
3. Käynnistä laite uudelleen virta/valmiustilapainiketta (6) painamalla ja valitse CD-tila painamalla toimintopainiketta (4).
Vaihda USB- tai SD-tilaan painamalla lähdepainiketta (8). Järjestelmä aloittaa tallennuslaitteen lukemisen
automaattisesti liittämisen jälkeen ja LCD-näytöllä (16) näytetään havaittujen MP3-tiedostojen kokonaismäärä.
4. Aloita toisto samalla tavalla kuin CD/MP3-levyäkin toistettaessa.
Huomautus
- Järjestelmä voi tunnistaa ja lukea vain MP3-muotoisia tiedostoja USB- tai SD-tilassa, ei muita
musiikkitiedostomuotoja.
- Jos järjestelmä liitetään MP3-soittimeen USB-liitännän kautta, kaikki MP3-soittimet eivät ehkä voi toistaa
musiikkia USB-liitännän kautta MP3-tiedostojen eri koodausmuodoista johtuen. Tämä ei ole toimintahäiriö
järjestelmässä.
- USB-portti ei tue USB-jatkojohtojen käyttöä eikä sitä ole suunniteltu suoraan tiedonsiirtoon tietokoneen ja
laitteen välillä.
- ErP:n vaiheen 2 vaatimusten ja ympäristön suojelemisen vuoksi laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan,
kun musiikkia ei ole toistettu yli 15 minuuttiin.
USB-laitteen tai muistikortin irrottaminen
Sammuta laite tai vaihda toimintotilaksi joko CD- tai viritintila ennen USB-laitteen irrottamista. USB-portti – irrota liitin
vetämällä sitä suoraan USB-liittimestä ulospäin. Muistikortti – vedä SD/MMC-kortti suoraan ulos taivuttamatta sitä.
Herätyksen asettaminen
Tämä laite voit herättää sinut summerilla, meren äänillä tai linnunlaululla.
1. Aseta laite valmiustilaan.
2. Paina kansio alas- / herätyspainiketta (9)
sekunnin ajan. Minuutit alkavat vilkkua LCD-näytössä (16). Aseta oikea
minuuttiluku painamalla siirry ylös - tai siirry alas
-painiketta (11). Tallenna minuuttiluku painamalla kansio
alas- / herätyspainiketta (9).
3. Tunnit alkavat vilkkua. Aseta oikeat tunnit painamalla siirry ylös - tai siirry alas
-painiketta (11). Tallenna
tuntiluku painamalla kansio alas- / herätyspainiketta (9).
4. Valitse herätysäänitila herätysäänitilan valitsimella (25).
Ajastintoiminnon käyttöönotto / käytöstä poisto
1. Paina kansio alas- / herätyspainiketta (9) toistuvasti, kunnes ajastimen ilmaisin näkyy LCD-näytössä (16).
2. Voit peruuttaa herätystoiminnon painamalla kansio alas- / herätyspainiketta (9), kunnes ajastimen ilmaisin katoaa
näytöstä.
Huomautus: Kun herätys alkaa, voit sammuttaa herätyksen tilapäisesti painamalla torkkupainiketta (15) kerran. Herätys
käynnistyy uudelleen 9 minuutin kuluttua painalluksesta. Jos haluat peruuttaa herätystilan, paina kansio alas- /
herätyspainiketta (9). Jos mitään painiketta ei paineta herätyksen aikana, se sammuu automaattisesti yhden
tunnin kuluttua.
Herätyksen asetus tallennetaan automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta n. 10 sekuntiin herätyksen
asetustilan aikana.
4
Kaukosäätimen säätötoiminnot
Paristojen asettaminen (paristot eivät sisälly toimitukseen)
Infrapunalähetin tarvitsee toimiakseen 2 AAA-paristoa.
Painikkeiden kuvaus
Jatkuva toisto / satunnaistoisto Ottaa käyttöön jatkuvan tai satunnaistoiston
Muisti Ottaa käyttöön ohjelmointitoiminnon
Toisto/keskeytys Kerran painaminen aloittaa toiston ja uudelleen painaminen
keskeyttää toiston tilapäisesti
Siirry ylös / alas Valitsee edellisen/seuraavan raidan ja pitkään painamalla voit
siirtyä nopeasti eteen/taaksepäin
Pysäytys Lopettaa toiston tai peruuttaa raitojen ohjelmoinnin
Kansio ylös / alas Siirtyy ylös/alas MP3-kansiossa
Lähde Vaihtaa CD/SD/USB-tilojen välillä
5
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH
Gewerbestraße 12
D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0
Fax: +49 9103 71 67 12
E-Mail: info@soundmaster.de
Internet: www.soundmaster.de
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter
obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from
the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est
conforme aux exigences principales et autres clauses
applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue
à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in
overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.
Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen
op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo
dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre
disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità può essere
richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i
överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.
En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas
från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 2014/53/EU.
En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra
ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě
se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 2014/53/EU.
Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 2014/53/EU.
Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida
no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53 / UE.
Se puede obtener una copia de la declaración de
conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v
súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ.
Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej
adrese.
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z
bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami
Direktive 2014/53 / EU.
Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem
naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv
respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale
Directivei 2014/53 / UE.
O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la
adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius
reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES
nuostatas.
Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto
adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a
2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről
szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v
sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi
razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata
za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot
goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab
direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud
aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin
2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa
edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas
2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem
noteikumiem.
Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš
minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i
samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.
En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi
postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE.
Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym
adresem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Soundmaster RCD1350WS Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding