OJ Electronics ETO2 Handleiding

Type
Handleiding
Type ETO2
Controller for ice and snow melting
67222B 06/20 (BCH)
© 2020 OJ Electronics A/S
• English
• Deutsch
• Polski
• Norsk
• Français
• Italiano
• Nederlands
• Česky
GREEN COMFORT
Maximum comfort with low energy consumption
© 2020 OJ Electronics A/S
2
Type ETO2
INSTRUCTIONS
English ..................................................................................................................................... 3 - 8
Deutsch ................................................................................................................................... 9 - 14
Polski ...................................................................................................................................... 15 - 20
Norsk ....................................................................................................................................... 21 - 26
Français .................................................................................................................................. 27 - 32
Italiano ..................................................................................................................................... 33 - 38
Nederlands ............................................................................................................................ 39 - 44
Česky ...................................................................................................................................... 45 - 50
USER MANUALS
English ..................................................................................................................................... 51 - 58
Deutsch ................................................................................................................................... 59 - 67
Polski ...................................................................................................................................... 68 - 76
Norsk ....................................................................................................................................... 77 - 84
Français .................................................................................................................................. 85 - 93
Italiano ..................................................................................................................................... 94 - 102
Nederlands ............................................................................................................................ 103 - 111
Česky ...................................................................................................................................... 112 - 119
MENU OVERVIEW:
Menu overview ........................................................................................................................ 120
ILLUSTRATIONS
Illustrations .............................................................................................................................. 121 - 126
© 2020 OJ Electronics A/S
3
ETO2 is an electronic controller for fully
automatic, economical ice and snow melting on
outdoor surfaces and in gutters.
Ice forms due to a combination of low
temperature and moisture. ETO2 detects both
temperature and moisture, and the ice and snow
melting system will usually only be activated
if ice or snow is present. ETO2 is suitable for
controlling both electric heating cables and
hydronic heating pipes.
Product programme
ETO2-4550 Thermostat.
ETOG-55 Ground sensor for detecting
temperature and moisture.
ETOG-56/ETOK-1 Embedded ground sensor
for detecting temperature
and moisture.
ETOR-55 Gutter sensor for detecting
moisture.
ETF-744/99 Outdoor sensor for
detecting temperature.
ETF-522 Water pipe sensor for
detecting temperature.
WARNING! – Read this manual!
Carefully read this instruction manual in
its entirety, paying close attention to all the
warnings listed below. Make sure that you fully
understand the use, displays and limitations of
the controller because any confusion resulting
from neglecting to follow this instruction manual,
or from improper use of the device it concerns,
may cause an installer to commit errors which
could lead to ice and snow conditions capable
of causing serious injury or death.
WARNING! – Note that snow, ice and
icicles may be present even though
you follow the instructions contained in this
manual.
You are strongly advised to monitor any
unexpected build-up of snow, ice or icicles. As
an additional safety measure, you should always
perform a manual inspection of public areas in
order to ensure safe access to the controlled
areas.
WARNING! – Important safety
instructions.
Disconnect the power supply before carrying
out any installation or maintenance work on this
control unit and associated components. This
control unit and associated components should
only be installed by a competent person (i.e. a
qualified electrician). Electrical installation must
be in accordance with appropriate statutory
regulations.
NOTE! – The output relays are potential
free. The installer must connect a power
source, e.g. from an electrical panel.
CE MARKING FOR EU
OJ Electronics A/S hereby declares that the
product is manufactured in accordance with
Council Directive 2004/108/EC on
electromagnetic compatibility (and subsequent
amendments) and Council Directive 2006/95/
EEC on electrical equipment designed for use
within certain voltage limits.
Applied standards
ETO2-4550-EU28: CE marking LVD/EMC:
EN60730-2-9
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01.
ETO2-4550-RU28: CE marking LVD/EMC:
EN60730-2-9
The product may only be used if the complete
installation complies with current directives.
English
Instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
4
Type ETO2
The product carries a manufacturer’s warranty if
installed in accordance with these instructions
and current regulations.
If the product has been damaged in any way,
e.g. during transport, it must be inspected and
checked by authorised personnel before being
connected to the power supply.
TECHNICAL DATA
Thermostat ETO2-4550:
Designed for indoor mounting only!
Supply voltage .... 115/240 V AC ±10%, 50-60 Hz
Supply voltage for ETOG/ETOR
heating (SMPS) ...............................28 V DC, 8 VA
3 output relays
(potential-free contact, NO) .....................3 X 16 A
Alarm relay (potential-free contact, NO) . max. 5 A
Control signal to actuator
(mixing valve) ....................................... 0-10 V DC
Supply voltage to actuator
(mixing valve) ..........max. 48 V AC/DC / max. 2 A
On/o dierential ................................ 1.8°F / 1°C
Temperature range .............-4/+50°F / -20/+10°C
Ambient temperature ............. 32/122°F / 0/+50°C
Ambient air humidity ............................... 10-95%
Enclosure rating ............................................IP 20
Weight .........................................................600 g
Dimensions H/W/D ........................90/156/45 mm
Type ..................................................................1B
Control pollution degree .................................... 2
Rated impulse voltage ................................... 4 kV
Ground sensor - type ETOG-55:
Designed to be embedded in outdoor surfaces.
Detection .....................Moisture and temperature
Mounting .................................. Outdoor surfaces
Enclosure rating ............................................IP 68
Ambient temperature ......-57/+158°F / -50/+70°C
Dimensions ..................................... H32, Ø60 mm
Ground sensor - ETOG-56/ETOK-1:
Designed to be embedded in outdoor surfaces.
Detection ....................Moisture and temperature
Mounting ................................. Outdoor surfaces
Enclosure rating ............................................IP 68
Ambient temperature ......-57/+158°F /-50/+70°C
Dimensions, sensor .......................H32, Ø60 mm
Dimensions, tube ........................H78, Ø63.5 mm
Gutter sensor - type ETOR-55:
Designed to be mounted in gutter or downpipe.
Is used together with outdoor sensor type ETF-
744/99.
Detection ................................................ Moisture
Mounting ...............................Gutter or downpipe
Enclosure rating ............................................IP 68
Ambient temperature ......-57/+158°F / -50/+70°C
Dimensions H/W/D ........................105/30/13 mm
Outdoor sensor - ETF-744/99:
Detection .......................................... Temperature
Mounting ....................................................... Wall
Enclosure rating ............................................IP 54
Ambient temperature ......-57/+158°F / -50/+70°C
Dimensions H/W/D ..........................86/45/35 mm
Water pipe sensor - ETF-522:
Detection .......................................... Temperature
Mounting ................................... Strapped to pipe
Enclosure rating ............................................IP 54
Ambient temperature ....-40/+248°F / -40/+120°C
Dimensions .................................... Ø6.5, L50 mm
NOTE: The snow and ice melting system
is deactivated in the event of sensor
failure - regardless of sensor type.
SENSOR INSTALLATION
Ground sensor - ETOG, figs 1+3:
For installation in outdoor surfaces where ice
and snow are a regular problem. The sensor
must be embedded horizontally with its top flush
with the surrounding surface.
The sensor cable must be installed in
accordance with current regulations.
NOTE: We strongly recommend the use of
cable pipes in order to protect the sensor cable.
Detailed installation instructions are supplied
with the sensor.
With ETOG-55, use the accompanying installation
plate.
With ETOG-56, use the ETOK-1 mounting kit.
NOTE: Remove the installation plate from
ETOG-55 before initial start-up.
English / Instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
5
Type ETO2
Gutter sensor - ETOR, figs 2+4:
For installation in a gutter or downpipe on the
sunny side of the building. It is important to
ensure that the sensor contact elements face
against the flow of melt water. If necessary, two
sensors can be installed in parallel. Detailed
installation instructions are supplied with the
sensor.
Note that the pink and grey wires are not
used.
Outdoor sensor - ETF-744/99, figs 2+4:
Although ETF is designed for use with gutter
sensor ETOR, it can also be used separately for
the detection of temperature alone. The sensor
should be mounted on the wall beneath the
eaves on the north side of the building.
Water pipe sensor - ETF-522:
Is only used with hydronic heating systems to
detect the temperature of the supply and return
water. Must be fastened to the pipe directly with
strips.
Sensor cables:
With the exception of ETOG-56, which has a 25
m cable, ETOG and ETOR sensors are supplied
with a 10 m cable, which can be extended up to
approx. 200 m using standard installation cable:
6x1.5 mm² for ETOG and 4x1.5 mm² for ETOR.
The ETF cable can be extended up to approx.
50 m in length. Sensor cables must be installed
in accordance with current regulations. They
must never be installed parallel to power cables
as electrical interference may distort the sensor
signal.
ETO2:
The unit is intended to be DIN-rail mounted in an
approved panel.
Wall mounting:
The accompanying plastic cover can be used for
wall mounting in an indoor area.
Connect supply voltage to terminals N and L. All
electrical and mechanical installation must be
performed in accordance with applicable local
regulations.
SETUP, ELECTRIC HEATING
1-zone electric heating control with ETOG
(figs 3+6):
Connect 1 or 2 ETOG sensors to terminals
11-20.
Connect heating cable to potential-free output
relays 1, 2 and 3 according to fig. 8.
1-zone electric heating control with ETOR +
ETF (figs 4+7):
Connect 1 or 2 ETOR sensors to terminals
11-20.
Note that the pink and grey wires are not used.
Connect 1 ETF sensor to terminals 31-32.
Connect heating cable to potential-free output
relays 1, 2 and 3 according to fig. 8.
2-zone electric heating control with ETOG
(figs 3+6):
Connect 2 ETOG sensors to terminals 11-20.
Connect heating cable for zone 1 to potential-
free output relay 1 according to fig. 8.
Connect heating cable for zone 2 to potential-
free output relay 2 according to fig. 8.
2-zone electric heating control with ETOR
(figs 4+7):
Connect 2 ETOR sensors to terminals 11-20.
Note that the pink and grey wires are not used.
Connect heating cable for zone 1 to potential-
free output relay 1 according to fig. 8.
Connect heating cable for zone 2 to potential-
free output relay 2 according to fig. 8.
2-zone electric heating control with ETOG
and ETOR (figs 5+6+7):
Connect 1 ETOG sensor to terminals 11-16 as
sensor 1.
Connect 1 ETOR sensor to terminals 17-20 as
sensor 2.
Note that the pink and grey wires are not used.
Connect heating cable for zone 1 (ground) to
potential-free output relay 1 according to fig. 8.
Connect heating cable for zone 2 (roof) to
potential-free output relay 2 according to fig. 8.
English / Instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
6
Type ETO2
TESTING SNOW MELTING SYSTEM
After completing installation and application
setup, it is recommended that the snow melting
system is tested.
1. Adjust SET TEMP in the setup menu to max.
temperature.
2. Pour some water onto the sensor (ETOG/
ETOR).
3. The output relay for the heating cable in the
zone concerned should activate and ON
should be indicated on the ETO2 display.
Check that the heating cable becomes warm,
check the voltage if possible.
4. After testing, adjust SET TEMP back to the
desired setting (factory setting = +3.0°C /
37.4°F).
1-zone electric heating control with output
control (Y/) (figs 6+9+10):
Advanced 2-stage control with ETOG. 1/3
power on heating cables in afterrun.
Connect 1 or 2 ETOG sensors to terminals
11-20.
Connect external contactor/relays to potential-
free output relays 1, 2 and 3 according to fig. 10.
SETUP, HYDRONIC HEATING
1-zone hydronic heating control for
controling the supply water temp. with
mixing valve (figs 6+11+13+16):
Connect 1 or 2 ETOG sensors to terminals
11-20 (fig. 6).
Connect supply voltage (24 V AC) for mixing
valve to terminals 25-26 (fig. 13).
Connect mixing valve to terminals 21-24 (fig. 13).
Connect ETF-522 supply and return sensors to
terminals 27-30 (fig. 16).
Connect primary pump to potential-free output
relay 1 according to fig. 14.
Connect secondary pump to potential-free
output relay 2 according to fig. 14.
1- or 2-zone hydronic heating control, simple
(figs 3+6+12):
Connect 1 or 2 ETOG sensors to terminals
11-20 (fig. 6).
Connect circulation pump for zone 1 to
potential-free output relay 1 according to fig. 14.
If zone 2 is used, connect circulation pump for
zone 2 to potential-free output relay 2 according
to fig. 14.
Same application setup as for 1- or 2-zone
electric heating control, see User Manual,
Startup.
REMOTE CONTROL (fig. 15):
The forced heat and standby functions can be
remotely controlled by wiring ETO2 to external
buttons/relays (normally open).
Connect external standby button to terminals
33-34.
Connect external forced heat button to
terminals 35-36.
English / Instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
7
Type ETO2
WIRING (fig. 16):
TERMINAL COLOUR CODE WIRING
N, L Supply voltage, 115-240 V AC 50/60Hz
1, 2 Alarm relay (potential-free), max. 5 A
3, 4 Output relay 1, 16 A (potential-free),
Heating cable 1 (zone 1) / Primarypump
5, 6 Output relay 2, 16 A (potential-free),
Heating cable 2 (zone 2) / Secondary pump
7, 8 Output relay 3, 16 A (potential-free), Heating cable 3
11, 12 brown/green Sensor heating 1+2, ETOG 1+2 and ETOR 1+2
13, 14 grey/pink Temperature sensor, ETOG 1
15, 16 yellow/white Moisture sensor 1, ETOG 1/ETOR 1
17, 18 grey/pink Temperature sensor, ETOG 2
19, 20 yellow/white Moisture sensor 2, ETOG 2 /ETOR 2
21, 22 3- or 4-way mixing valve, 0-10 V
23, 24 3- or 4-way mixing valve, 24 V AC
25, 26 24 V AC from external supply for 3- or 4-way mixing valve
27, 28 Supply water temperature sensor, ETF-522
29, 30 Return water temperature sensor, ETF-522
31, 32 Outdoor temperature sensor, ETF
33, 34 Standby, external input
35, 36 Forced control heat, external input
ETOR SENSOR WIRES :
Note that the pink and grey wires are not used.
English / Instruction
OJ cannot be held liable for any errors in
catalogues, brochures or other printed material.
OJ reserves the right to alter its products without
notice. This also applies to products already
on order, provided that such alterations can be
made without requiring subsequent changes in
specifications already agreed. All trademarks in
this material are the property of the respective
companies. OJ and the OJ logotype are
trademarks of OJ Electronics A/S. All rights
reserved.
Environment protection and recycling
Help protect the environment by disposing of
the packaging and redundant products in a
responsible manner.
Product disposal
Products marked with this symbol
must not be disposed of along with
household refuse, but must be
delivered to a waste collection centre in
accordance with current local
regulations.
Figures
Fig. 1 Installation of ETOG ground sensor
1 Sensor
2 Installation plate
3 Heating element
Fig. 2 Installation of ETOR gutter sensor and
ETF outdoor sensor
1 Thermostat ETO2
2 Gutter sensor
3 Outdoor sensor
Fig. 3 1-zone electric heating with ETOG
sensor
© 2020 OJ Electronics A/S
8
Type ETO2
Fig. 4 1-zone electric heating with ETOR/ETF
sensor
Fig. 5 2-zone electric heating (roof/ground)
Fig. 6 ETOG connection
Fig. 7 ETOR connection
Fig. 8 Heating cable connection, example
Fig. 9 2-stage electric heating control (Y/∆)
Fig. 10 Advanced 2-stage connection (Y/∆)
Fig. 11 1-zone hydronic heating control for
control of supply water temp. with
mixing valve
Fig. 12 1- or 2-zone hydronic heating control,
simple (same application setup as 1- or
2-zone electric heating control)
Fig. 13 Hydronic mixing valve connection
Fig. 14 Hydronic pump connection
Fig. 15 Connections for remote control of
standby and forced heat
Fig. 16 ETO2 controller, terminal overview
English / Instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
9
ETO2 ist ein elektronischer Regler zur
vollautomatischen, wirtschaftlichen Eis- und
Schneeschmelze in Außenbereichen und
Dachrinnen. Eis bildet sich bei einer bestimmten
Konstellation von niedriger Temperatur und
Feuchte. ETO2 erfasst sowohl die Temperatur als
auch die Feuchte, und die Schneeschmelzanlage
wird gewöhnlich nur bei Vorhandensein von
Eis oder Schnee aktiviert. ETO2 eignet sich
zum Regeln von elektrischen Heizkabeln oder
wasserbasierten Heizrohren.
Produktprogramm
ETO2-4550 Thermostat.
ETOG-55 Bodenfühler zur Erfassung
von Temperatur und
Feuchte.
ETOG-56/ETOK-1 Eingegossener Bodenfühler
zur Erfassung von
Temperatur und Feuchte.
ETOR-55 Dachrinnenfühler zur
Erfassung von Feuchte
ETF-744/99 Außenfühler zur
Temperaturerfassung.
ETF-522 Wasserrohrfühler zur
Temperaturerfassung.
ACHTUNG! – Das Handbuch bitte
lesen!
Bitte das Betriebshandbuch sorgfältig
durchlesen und die unten angeführten
Sicherheitshinweise genau beachten. Machen
Sie sich mit dem Gebrauch, den Displayanzeigen
und den Begrenzungen der Steuerung völlig
vertraut, da aus der Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung oder unsachgemäßer
Anwendung dieses Geräts entstehende
Unklarheiten zu Eis- und Schneebildung mit
Verletzungs- oder Lebensgefahr verursachenden
Installationsfehlern führen könnten.
ACHTUNG! – Beachten Sie, dass sich
Schneebelag, Eis und Eiszapfen bilden
können, auch wenn Sie die in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen
befolgen.
Es wird nachdrücklich empfohlen, jede
unerwartete Bildung von Schneebelag, Eis
oder Eiszapfen sorgfältig zu beobachten. Als
zusätzliche Sicherheitsmaßnahme sollte in
zugänglichen Bereichen immer eine persönliche
Inspektion erfolgen, um sich vom gesicherten
Zustand des Kontrollbereichs zu überzeugen.
ACHTUNG! – Wichtige
Sicherheitsanweisungen.
Vor der Ausführung von Installations- oder
Instandhaltungsarbeiten an dieser Regeleinheit
und zugehörigen Komponenten ist die
Spannungsversorgung zu unterbrechen. Diese
Regeleinheit und zugehörige Komponenten
dürfen nur von einer fachlich befähigten Person
(d. h. autorisierter Elektriker) installiert werden.
Die Elektroinstallation muss in Übereinstimmung
mit den neuesten EU-Richtlinien für elektrische
Betriebsmittel und den diesbezüglichen
Rechtsvorschriften erfolgen.
HINWEIS! – Die Ausgangsrelais sind
potentialfrei. Der Installateur muss eine
Stromquelle anschließen, z. B. von einer
Schalttafel.
CE-KENNZEICHNUNG FÜR EU
OJ Electronics A/S erklärt hiermit, dass das
Produkt entsprechend der Richtlinie des Rates
2004/108/EG (und nachträglichen Ergänzungen)
über die elektromagnetische Verträglichkeit
(EMV) und der Richtlinie des Rates 2006/95/
EG betreend elektrische Betriebsmittel
zur Verwendung innerhalb bestimmter
Deutsch
Anleitung
© 2020 OJ Electronics A/S
10
Type ETO2
Spannungsgrenzen (Niederspannungsrichtlinie)
hergestellt ist.
Angewandte Normen
ETO2-4550-EU28: CE-Kennzeichnung NSR/EMV:
EN60730-2-9
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01.
ETO2-4550-RU28: CE-Kennzeichnung NSR/EMV:
EN60730-2-9
Das Produkt darf nur angewandt werden, wenn
die gesamte Anlage den aktuellen Richtlinien
entspricht.
Für dieses Produkt wird vom Hersteller Garantie
gewährleistet, wenn es gemäß dieser Anleitung
und den anwendbaren Richtlinien installiert
wurde.
Wurde das Produkt in irgendeiner Weise
beschädigt, z. B. während des Transports,
muss es vor dem Anschluss an die
Spannungsversorgung von autorisiertem
Personal begutachtet und geprüft werden.
TECHNISCHE DATEN
Thermostat ETO2-4550:
Nur für Innenraummontage ausgelegt!
Netzspannung .......115/240 V~ ±10 %, 50-60 Hz
Versorgungsspannung für ETOG/ETOR
Heizung (SMPS) ................................ 28 V=, 8 VA
3 Ausgangsrelais
(potentialfreier Kontakt, NO) ....................3 × 16 A
Alarmrelais (potentialfreier Kontakt, NO) max. 5 A
Steuersignal zum Stellantrieb
(Mischventil) ......................................... 0-10 V DC
Versorgungsspannung für Stellantrieb
(Mischventil) ................... max. 48 V~/=, max. 2 A
On/O-Dierenzial .............................. 1,8°F/1°C
Temperaturbereich............ −4/+50°F/−20/+10 °C
Umgebungstemperatur .........32/122°F/0/+50°C
Außenluftfeuchte ....................................10-95%
Schutzgrad ...................................................IP 20
Gewicht .......................................................600 g
Abmessungen H/B/T .....................90/156/45 mm
Typ ....................................................................1B
Verschmutzungsgradkontrolle ...........................2
Nennimpulsspannung ...................................4 kV
Bodenfühler - Typ ETOG-55:
Vorgesehen zur Einbettung im Außenbereich.
Erfassung ......................Feuchte und Temperatur
Einbau ............................................Außenbereich
Schutzgrad ...................................................IP 68
Umgebungstemperatur −57/+158°F/−50/+70 °C
Abmessungen ................................H32, Ø60 mm
Bodenfühler - ETOG-56/ETOK-1:
Vorgesehen zur Einbettung im Außenbereich.
Erfassung .....................Feuchte und Temperatur
Einbau ...........................................Außenbereich
Schutzgrad ...................................................IP 68
Umgebungstemperatur −57/+158°F/−50/+70°C
Abmessungen, Fühler ....................H32, Ø60 mm
Abmessungen, Rohr ...................H78, Ø63,5 mm
Dachrinnenfühler - Typ ETOR-55:
Vorgesehen für Einbau in Dachrinne oder
Abflussrohr. Angewandt in Verbindung mit
Außenfühler Typ ETF-744/99.
Erfassung ................................................ Feuchte
Einbau ...................... Dachrinne oder Abflussrohr
Schutzgrad ...................................................IP 68
Umgebungstemperatur −57/+158°F/−50/+70 °C
Abmessungen H/B/T .....................105/30/13 mm
Außenfühler - ETF-744/99:
Erfassung ...........................................Temperatur
Einbau ...........................................Wandmontage
Schutzgrad ...................................................IP 54
Umgebungstemperatur −57/+158°F/−50/+70 °C
Abmessungen H/B/T .......................86/45/35 mm
Wasserrohrfühler - ETF-522:
Erfassung ...........................................Temperatur
Einbau .....................................Am Rohr befestigt
Schutzgrad ...................................................IP 54
Umgebungstemperatur−40/+248°F/−40/+120°C
Abmessungen ............................... Ø6,5, L50 mm
HINWEIS: Die Schnee und
Eisschmelzanlage wird im Falle von
Fühlerdefekt deaktiviert – unabhängig vom
Fühlertyp.
Deutsch / Anleitung
© 2020 OJ Electronics A/S
11
Type ETO2
FÜHLERINSTALLATION
Bodenfühler – ETOG, Abb. 1+3:
Für Installation in Freiflächen, auf denen Eis
und Schnee häufig ein Problem darstellen.
Der Fühler muss horizontal, mit dem Kopf
fluchtend in die umgebende Bodenoberfläche
eingebettet werden. Das Fühlerkabel ist in
Übereinstimmung mit den geltenden Regeln
und Vorschriften zu installieren.
HINWEIS: Zum Schutz des Fühlerkabels
empfehlen wir nachdrücklich die Anwendung
von Kabelrohren. Eine detaillierte
Montageanweisung wird mit dem Fühler
mitgeliefert.
Für ETOG-55, die beiliegende Montageplatte
verwenden.
Für ETOG-56, den ETOK-1-Montagesatz
verwenden.
HINWEIS: Vor der ersten
Inbetriebnahme die Montageplatte vom
ETOG-55 entfernen.
Dachrinnenfühler – ETOR, Abb. 2+4:
Zum Einbau in der Dachrinne oder im
Abflussrohr auf der Sonnenseite des
Gebäudes. Es ist sicherzustellen, dass die
Kontaktelemente des Fühlers entgegengesetzt
der Flussrichtung des Schmelzwassers
angeordnet sind. Falls erforderlich können zwei
Fühler parallel installiert werden. Eine detaillierte
Montageanweisung wird mit dem Fühler
mitgeliefert.
Achtung: Der rosa und der graue Leiter
dürfen nicht angeschlossen werden.
Außenfühler – ETF-744/99, Abb. 2+4:
Obwohl ETF für den Einsatz mit
Dachrinnenfühler ETOR ausgelegt ist, kann er
auch separat allein zur Temperaturerfassung
eingesetzt werden. Der Fühler ist auf der Mauer
unter dem Dachüberhang auf der Nordseite des
Gebäudes zu montieren.
Wasserrohrfühler – ETF-522:
Kommt nur bei wasserbasierten
Heizanlagen zur Erfassung der Vorlauf- und
Rücklaufwassertemperatur zum Einsatz. Muss
direkt am Rohr mit Bändern festgespannt
werden.
Fühlerkabel:
Mit Ausnahme von ETOG-56, der ein 25 m
langes Kabel hat, werden ETOG- und ETOR-
Fühler mit 10 m Kabel geliefert, dass mit einem
standardmäßigen Installationskabel, 6×1,5 mm²
für ETOG und 4×1,5 mm² für ETOR, bis auf
ca. 200 m verlängert werden kann. Das ETF-
Kabel kann bis auf ca. 50 m verlängert werden.
Fühlerkabel müssen in Übereinstimmung
mit den geltenden Regeln und Vorschriften
installiert werden. Sie dürfen nicht parallel mit
Starkstromkabeln verlegt werden, um mögliche
Störeinflüsse auf das Fühlersignal zu vermeiden.
ETO2:
Die Einheit ist für DIN-Schienenmontage in
einer zugelassenen Schalttafel vorgesehen.
Wandmontage:
Die mitgelieferte Kunststoabdeckung kann
für Wandmontage in Innenbereichen benutzt
werden.
Die Spannungsversorgung an den Klemmen
N und L anschließen. Die gesamte elektrische
und mechanische Installation muss in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen
Regeln und Vorschriften erfolgen.
KONFIGURATION, ELEKTRISCHE HEIZUNG
1-Zonen-Elektroheizungsregelung mit
ETOG (Abb. 3+6):
Einen oder zwei ETOG-Fühler an die
Klemmen 11-20 anschließen.
Heizkabel gem. Abb. 8 an die potentialfreien
Ausgangsrelais 1, 2 und 3 anschließen.
1-Zonen-Elektroheizungsregelung mit ETOR
+ ETF (Abb. 4+7):
Einen oder zwei ETOR-Fühler an die
Klemmen 11-20 anschließen.
Achtung: Der rosa und der graue Leiter
dürfen nicht angeschlossen werden.
Einen ETF-Fühler an die Klemmen 31-32
anschließen.
Deutsch / Anleitung
© 2020 OJ Electronics A/S
12
Type ETO2
KONFIGURATION, WASSERBASIERTE
HEIZUNG
1-Zonen-Wasserheizungssteuerung zur
Regelung der Vorlauftemp. mit Mischventil
(Abb. 6+11+13+16):
Einen oder zwei ETOG-Fühler an die Klemmen
11-20 anschließen (Abb. 6).
Versorgungsspannung (24V~) für Mischventil
an die Klemmen 25-26 anschließen (Abb. 13).
Mischventil an die Klemmen 21-24
anschließen (Abb. 13).
ETF-522-Vorlauf- und Rücklauühler an die
Klemmen 27-30 anschließen (Abb.16.)
Hauptpumpe gem. Abb. 14 an das
potentialfreie Ausgangsrelais 1 anschließen.
Hilfspumpe gem. Abb. 14 an das
potentialfreie Ausgangsrelais 2 anschließen.
1- oder 2-Zonen-
Wasserheizungssteuerung, einfach
(Abb. 3+6+12)
Einen oder zwei ETOG-Fühler an die Klemmen
11-20 anschließen (Abb.6).
Umwälzpumpe für Zone 1 gem. Abb. 14 an
potentialfreies Ausgangsrelais 1 anschließen.
Bei Anwendung von Zone 2, Umwälzpumpe
für Zone 2 gem. Abb. 14 an potentialfreies
Ausgangsrelais 2 anschließen.
Gleiche Anwendungskonfiguration für 1- oder
2-Zonen-Elektroheizungsregelung, siehe
Benutzerhandbuch, Inbetriebnahme.
FERNBEDIENUNG (Abb. 15):
Zwangsheizung und Bereitschaftsfunktion
können mittels Kabel vom ETO2 zu externen
Tasten/Relais (normal oen) ferngesteuert
werden.
Die externe Bereitschaftstaste an die
Klemmen 33-34 anschließen.
Die externe Zwangsheizungssteuerung an die
Klemmen 35-36 anschließen.
TEST DER SCHNEESCHMELZANLAGE
Nach Installation und Konfiguration wird
empfohlen, die Schneeschmelzanlage zu testen.
Heizkabel gem. Abb. 8 an die potentialfreien
Ausgangsrelais 1, 2 und 3 anschließen.
2-Zonen-Elektroheizungsregelung mit
ETOG (Abb. 3+6):
Zwei ETOG-Fühler an die Klemmen 11-20
anschließen.
Heizkabel für Zone 1 gem. Abb. 8 an
potentialfreies Ausgangsrelais 1 anschließen.
Heizkabel für Zone 2 gem. Abb. 8 an
potentialfreies Ausgangsrelais 2 anschließen.
2-Zonen-Elektroheizungsregelung mit
ETOR (Abb. 4+7):
Zwei ETOR-Fühler an die Klemmen 11-20
anschließen.
Achtung: Der rosa und der graue Leiter dürfen
nicht angeschlossen werden.
Heizkabel für Zone 1 gem. Abb. 8 an
potentialfreies Ausgangsrelais 1 anschließen.
Heizkabel für Zone 2 gem. Abb. 8 an
potentialfreies Ausgangsrelais 2 anschließen.
2-Zonen-Elektroheizungsregelung mit
ETOG und ETOR (Abb. 5+6+7):
Einen ETOG-Fühler als Fühler 1 an die
Klemmen 11-16 anschließen.
Einen ETOR-Fühler als Fühler 2 an die
Klemmen 17-20 anschließen.
Achtung: Der rosa und der graue Leiter dürfen
nicht angeschlossen werden.
Heizkabel für Zone 1 (Boden) gem. Abb. 8 an
potentialfreies Ausgangsrelais 1 anschließen.
Heizkabel für Zone 2 (Dach) gem. Abb. 8 an
potentialfreies Ausgangsrelais 2 anschließen.
1-Zonen-Elektroheizungsregler mit
Ausgangsregelung (Y/) (Abb. 6+ 9+10):
Erweiterte 2-Stufen-Regelung mit ETOG. 1/3
Leistung auf den Heizkabeln bei Nachheizung.
Einen oder zwei ETOG-Fühler an die Klemmen
11-20 anschließen.
Externen Schütz/externe Relais gem. Abb. 10
an die potentialfreien Ausgangsrelais 1, 2 und
3 anschließen.
Deutsch / Anleitung
© 2020 OJ Electronics A/S
13
Type ETO2
1. SET TEMP (Sollwerttemperatur) im
Einstellmenü auf max. Temperatur einstellen.
2. Etwas Wasser über den Fühler (ETOG/ETOR)
gießen.
3. Das Ausgangsrelais für das Heizkabel der
betreenden Zone sollte aktiviert und ON am
Deutsch / Anleitung
ETO2-Display angezeigt werden. Überprüfen,
ob das Heizkabel warm wird, eventuell die
Spannung messen.
4. Nach dem Test die SET TEMP wieder auf
den gewünschten Wert (Werkseinstellung =
+3,0°C/37,4°F) zurückstellen.
VERDRAHTUNG (Abb.16)
KLEMME FARBKENN-ZEICHNUNG VERDRAHTUNG
N, L Spannungsversorgung, 115-240 V~ 50/60 Hz
1, 2 Alarmrelais (potentialfrei) max. 5 A
3, 4 Ausgangsrelais 1, 16 A (potentialfrei),
Heizkabel 1 (Zone 1)/Hauptpumpe
5, 6 Ausgangsrelais 2, 16 A (potentialfrei),
Heizkabel 2 (Zone 2)/Hilfspumpe
7, 8 Ausgangsrelais 3, 16 A (potentialfrei); Heizkabel 3
11, 12 Braun/Grün Fühler Heizung 1+2, ETOG 1+2 und ETOR 1+2
13, 14 Grau/Rosa Temperaturfühler, ETOG 1
15, 16 Gelb/Weiß Feuchtefühler 1, ETOG 1/ETOR 1
17, 18 Grau/Rosa Temperaturfühler, ETOG 2
19, 20 Gelb/Weiß Feuchtefühler 2, ETOG 2/ETOR 2
21, 22 3- oder 4-Wege-Mischventil, 0-10 V
23, 24 3- oder 4-Wege-Mischventil, 24 V~
25, 26 24 V~ von externer Versorgung für 3- oder 4-Wege-Mischventil
27, 28 Wasservorlauf-Temperaturfühler, ETF-522
29, 30 Wasserrücklauf-Temperaturfühler, ETF-522
31, 32 Außentemperaturfühler, ETF
33, 34 Bereitschaftsbetrieb, externer Eingang
35, 36 Zwangsheizung, externer Eingang
ETOR-FÜHLERDRÄHTE:
Achtung: Der rosa und der graue Leiter dürfen nicht angeschlossen werden.
Die in Katalogen, Prospekten und
anderen schriftlichen Unterlagen, wie z.B.
Zeichnungen und Vorschlägen enthaltenen
Angaben und technischen Daten sind vom
Käufer vor Übernahme und Anwendung zu
prüfen. OJ behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Bekanntmachung im Rahmen des
Angemessenen und Zumutbaren Änderungen
an ihren Produkten – auch an bereits in Auftrag
genommenen – vorzunehmen. Alle in dieser
Publikation enthaltenen Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Firmen. OJ und alle OJ
Logos sind Warenzeichen der OJ Electronics
A/S. Alle Rechte vorbehalten.
Umweltschutz und Recycling
Helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie die Verpackung und
überschüssigen Teile verantwortungsbewusst.
Entsorgung (Produkt)
Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht gemeinsam mit
Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern müssen entsprechend den
lokalen Richtlinien bei einer
Abfallsammelstelle abgeliefert werden.
© 2020 OJ Electronics A/S
14
Type ETO2
Deutsch / Anleitung
Abbildungen
Abb. 1 Installation des ETOG-Bodenfühlers
1 Fühler
2 Einbauplatte
3 Heizelement
Abb. 2 Installation von ETOR-
Dachrinnenfühler und ETF
Außenfühler
1 Thermostat ETO2
2 Dachrinnenfühler
3 Außenfühler
Abb. 3 1-Zonen-Elektroheizung mit ETOG-
Fühler
Abb. 4 1-Zonen-Elektroheizung mit ETOR/
ETF-Fühler
Abb. 5 2-Zonen-Elektroheizung (Dach/
Boden)
Abb. 6 ETOG-Anschluss
Abb. 7 ETOR-Anschluss
Abb. 8 Heizkabelanschluss, Beispiel
Abb. 9 Erweiterte 2-Stufen-
Elektroheizungsregelung (Y/∆)
Abb. 10 Erweiterte 2-Stufen-Schaltung Y/∆)
Abb. 11 1-Zonen-Wasserheizungssteuerung
zur Regelung der Vorlauftemp. mit
Mischventil
Abb. 12 1- oder 2-Zonen-
Wasserheizungssteuerung, einfach
(gleiche Anwendungskonfiguration
wie 1- oder 2-Zonen-
Elektroheizungsregler)
Abb. 13 Mischventilanschluss
Abb. 14 Wasserpumpenanschluss
Abb. 15 Anschluss für fernbediente
Bereitschaftsfunktion und
Zwangsheizung
Abb. 16 ETO2-Regler Klemmenplan
© 2020 OJ Electronics A/S
15
ETO2 to elektroniczny kontroler, który umożliwia
w pełni automatyczne i ekonomiczne usuwanie
śniegu i lodu z rynien dachowych oraz terenów
zewnętrznych.
Oblodzenia powstają przy połączeniu niskiej
temperatury zwysoką wilgotnością. Czujniki
połączone z kontrolerem mierzą te wartości, a
system grzewczy jest uruchamiany z zasady
wyłącznie w przypadku wykrycia obecności
śniegu i lodu. ETO2 może sterować działaniem
elektrycznych i hydraulicznych układów grzew-
czych.
Asortyment produktów
ETO2-4550 Termostat
ETOG-55 Gruntowy czujnik tempera-
tury i wilgotności
ETOG-56/ETOK-1 Gruntowy czujnik tempera-
tury i wilgotności do osa-
dzania w podłożu
ETOR-55 Rynnowy czujnik wilgotno-
ści
ETF-744/99 Zewnętrzny czujnik tempe-
ratury
ETF-522 Czujnik temperatury cieczy
w rurach grzewczych
UWAGA! – Prosimy o zapoznanie się z
instrukcją!
Prosimy o wnikliwe przeczytanie całej instrukcji,
ze zwróceniem szczególnej uwagi na poniższe
ostrzeżenia i uwagi. Prosimy także o upewnienie
się, czy w pełni rozumieją Państwo zasady dzia-
łania kontrolera, menu i inne informacje pojawia-
jące się na wyświetlaczu, a także ograniczenia
dotyczące pracy urządzenia, ponieważ nieprze-
strzeganie niniejszej instrukcji lub nieprawidłowe
zastosowanie ETO2 może spowodować popeł-
nienie błędów skutkujących zaleganiem śniegu i
lodu, co wiąże się zryzykiem poważnych urazów
ciała, a nawet zgonu przebywających na terenie
osób.
UWAGA! – Prosimy mieć świadomość,
że śnieg, lód isople mogą występo-
wać, nawet jeśli urządzenie jest użytkowane
zgodnie z instrukcją.
Zaleca się monitorowanie stanu terenu, by unik-
nąć niespodziewanego zaśnieżenia i oblodzenia.
Dodatkowo należy często sprawdzać warunki
panujące na obszarach publicznych przylegają-
cych do miejsca użytkowania urządzenia, w celu
zapewnienia bezpiecznego dostępu do kontrolo-
wanej przez nie strefy.
UWAGA! – Ważne wskazówki w zakre-
sie bezpieczeństwa.
Przed przystąpieniem do prac montażowych
lub konserwacyjnych należy zawsze odłączyć
zasilanie urządzenia iwszystkich połączonych
z nim elementów instalacji. Montaż kontrolera
i pozostałych urządzeń wchodzących w skład
systemu może być wykonywany wyłącznie
przez uprawnione osoby (tj. wykwalifikowanego
elektryka). Instalacja elektryczna musi spełniać
wymogi obowiązującego prawa.
UWAGA! – Przekaźniki wyjściowe są bez-
potencjałowe. Instalator musi podłączyć
źródło zasilania, np. z rozdzielnicy elektrycznej.
UNIJNE OZNACZENIE CE
OJ Electronics A/S niniejszym zaświadcza,
że wyrób spełnia wymogi Dyrektywy Rady
2004/108/WE w sprawie kompatybilności elek
-
tromagnetycznej (z późniejszymi zmianami) oraz
Dyrektywy Rady 2006/95/WE w sprawie sprzętu
elektrycznego przewidzianego do stosowania w
określonych granicach napięcia.
Język polski
Instrukcja montażu
© 2020 OJ Electronics A/S
16
Type ETO2
Zastosowane normy
ETO2-4550-EU28: Oznaczenie CE zgodnie
z wymogami dyrektywy
niskonapięciowej/o kom-
patybilności elektromagne-
tycznej: EN60730-2-9
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-
9:01:01.
ETO2-4550-RU28: Oznaczenie CE zgodnie
z wymogami dyrektywy
niskonapięciowej/o kom-
patybilności elektromagne-
tycznej: EN60730-2-9
Produkt może być stosowany wyłącznie wtedy,
gdy cała instalacja spełnia wymogi obowiązują-
cych dyrektyw.
Gwarancja producenta jest wiążąca pod warun-
kiem zainstalowania wyrobu wsposób zgodny z
niniejszą instrukcją oraz aktualnymi przepisami.
Jeśli produkt uległ jakiemukolwiek uszkodzeniu,
np. wczasie transportu, musi przed podłącze-
niem zasilania zostać sprawdzony przez upo-
ważniony do tego personel.
DANE TECHNICZNE
Termostat ETO2-4550:
Przeznaczony wyłącznie do montażu wewnątrz
budynków!
Napięcie zasilające .............115/240 V AC ±10%,
50-60 Hz
Napięcie zasilające ogrzewania
ETOG/ETOR (SMPS) ..................... 28 V DC, 8 VA
3 przekaźniki wyjściowe
(zestyki bezpotencjałowe, NO) ................3 X 16 A
Przekaźnik alarmowy
(zestyk bezpotencjałowy, NO) .............. maks. 5 A
Sygnał kontrolny do siłownika
(zawór mieszający) .............................. 0-10 V DC
Napięcie zasilające siłownika (zawór
mieszający) ........... maks. 48 V AC/DC / maks.2 A
Histereza (różnica włącz/wyłącz) ........ 1,8°F / 1°C
Zakres temperatur ............-4/+50°F / -20/+10°C
Temperatura otoczenia ..........32/122°F / 0/+50°C
Wilgotność powietrza w otoczeniu ..........10-95%
Klasa szczelności obudowy .........................IP 20
Waga ...................................................... 600 g
Wymiary (wys./szer./głęb.) .............90/156/45 mm
Typ ...........................................................1B
Stopień zanieczyszczenia środowiska .............. 2
Znamionowe napięcie impulsów ................... 4 kV
Czujnik gruntowy typu ETOG-55:
Przeznaczony do osadzania w podłożu na
powierzchniach zewnętrznych.
Mierzone wielkości .......Wilgotność i temperatura
Montaż ........................................... Na zewnątrz
Klasa szczelności obudowy .........................IP 68
Temperatura otoczenia ...-57/+158°F / -50/+70°C
Wymiary ................................. Wys. 32, Ø 60 mm
Czujnik gruntowy typu ETOG-56/ETOK-1:
Przeznaczony do osadzania w podłożu na
powierzchniach zewnętrznych.
Mierzone wielkości ......Wilgotność i temperatura
Montaż ........................................... Na zewnątrz
Klasa szczelności obudowy .........................IP 68
Temperatura otoczenia ...-57/+158°F /-50/+70°C
Wymiary czujnika ................... Wys. 32, Ø 60 mm
Wymiary rurki osłonowej .... Wys. 78, Ø 63,5 mm
Czujnik rynnowy typu ETOR-55:
Przeznaczony do montażu w rynnach dacho-
wych i rurach spustowych. Stosowany razem z
czujnikiem zewnętrznym typu ETF-744/99.
Mierzona wielkość ..............................Wilgotność
Montaż .................W rynnach dachowych i rurach
spustowych
Klasa szczelności obudowy .........................IP 68
Temperatura otoczenia ...-57/+158°F / -50/+70°C
Wymiary (wys./szer./głęb.) .............105/30/13 mm
Czujnik zewnętrzny typu ETF-744/99:
Mierzona wielkość ............................ Temperatura
Montaż .............................................. Naścienny
Klasa szczelności obudowy .........................IP 54
Temperatura otoczenia ...-57/+158°F / -50/+70°C
Wymiary (wys./szer./głęb.) ...............86/45/35 mm
Czujnik temperatury cieczy w rurach grzew-
czych typu ETF-522:
Mierzona wielkość ............................ Temperatura
Montaż .....................Mocowanie paskami do rury
Klasa szczelności obudowy .........................IP 54
Temperatura otoczenia .-40/+248°F / -40/+120°C
Wymiary ..................... Ø 6,5 mm, długość 50 mm
Polski / Instrukcja montażu
© 2020 OJ Electronics A/S
17
Type ETO2
UWAGA: Wystąpienie błędu czujnika –
niezależnie od jego typu – powoduje
wyłączenie systemu przeciwoblodzeniowego.
MONTAŻ CZUJNIKÓW
Czujnik gruntowy ETOG, rys. 1+3:
Przeznaczony do montażu na zewnątrz, w miej-
scach, w których występowanie śniegu i lodu
regularnie powoduje problemy. Powinien być
zagłębiony w pozycji poziomej w taki sposób,
aby jego górna powierzchnia była równa z
powierzchnią podłoża.
Przewód czujnika należy zainstalować zgodnie
z wymogami obowiązującego prawa.
UWAGA: Zalecamy poprowadzenie przewodu w
ochronnej rurce. Szczegółowa instrukcja mon-
tażu jest dołączona do czujnika.
W przypadku czujnika typu ETOG-55, należy
wykorzystać dołączoną płytkę instalacyjną.
W przypadku czujnika typu ETOG-56, należy
wykorzystać zestaw montażowy ETOK-1.
UWAGA: Przed pierwszym uruchomie-
niem czujnika ETOG-55 płytkę instala-
cyjną należy zdemontować.
Czujnik rynnowy ETOR, rys. 2+4:
Przeznaczony do montażu w rynnie dachowej
lub rurze spustowej po słonecznej stronie
budynku. Ważne jest takie umieszczenie ele-
mentów kontaktowych czujnika, by stykały się
one ze spływającą wodą z rozpuszczonego
śniegu i lodu. W razie potrzeby, możliwe jest
równoległe połączenie dwóch czujników.
Szczegółowa instrukcja montażu jest dołączona
do czujnika.
Przewody różowy i szary powinny pozo-
stać niepodłączone.
Czujnik zewnętrzny ETF-744/99, rys. 2+4:
Pomimo że czujnik ETF jest przeznaczony do
stosowania razem zczujnikiem rynnowym ETOR,
można go też wykorzystywać niezależnie do
pomiaru samej temperatury. Czujnik należy mon
-
tować na ścianie pod okapem dachu po północ-
nej stronie budynku.
Czujnik temperatury cieczy w rurach grzew-
czych typu ETF-522:
Do stosowania wyłącznie w hydraulicznych ukła-
dach grzewczych do pomiaru temperatury cieczy
zasilającej i powrotnej. Czujnik należy mocować
za pomocą pasków bezpośrednio do rury.
Przewody czujników:
Czujniki typu ETOG i ETOR są dostarcza-
ne z 10-metrowym przewodem (ETOG-56 z
25-metrowym przewodem), który można prze-
dłużyć do ok. 200 m stosując standardowy prze-
wód instalacyjny: 6x1,5 mm² dla ETOG i 4x1,5
mm² dla ETOR. Przewód czujnika ETF można
przedłużyć do ok. 50 m. Przewody czujników
winny być zainstalowane zgodnie z wymogami
obowiązującego prawa. W żadnym wypadku nie
mogą być poprowadzone równoległe do prze-
wodów elektrycznych, gdyż interferencja elek-
tryczna mogłaby zakłócać sygnał czujnika.
ETO2:
Urządzenie jest przeznaczone do montażu na
szynie DIN, na atestowanym panelu.
Montaż naścienny:
Do montażu naściennego czujnika wpomiesz-
czeniu można wykorzystać załączoną pokrywę
ztworzywa sztucznego.
Zasilanie należy podłączyć do zacisków N i L.
Wszelkie prace instalacyjne, w tym elektryczne,
winny być wykonane zgodnie zobowiązującymi
lokalnymi przepisami.
KONFIGURACJA SYSTEMU ZELEKTRYCZ-
NYM UKŁADEM GRZEWCZYM
Kontrola jednostrefowego elektrycznego
układu grzewczego za pomocą czujników
typu ETOG (rys. 3+6):
Podłączyć 1 lub 2 czujniki ETOG do zacisków
11-20.
Podłączyć przewód grzewczy do bezpoten-
cjałowych przekaźników wyjściowych 1, 2 i 3
wsposób pokazany na rys. 8.
Polski / Instrukcja montażu
© 2020 OJ Electronics A/S
18
Type ETO2
(dach) do bezpotencjałowego przekaźnika
wyjściowego 2 wsposób pokazany na rys. 8.
Kontrola jednostrefowego elektrycznego
układu grzewczego i mocy (Y/) (rys.
6+9+10):
Zaawansowana dwustopniowa kontrola za
pomocą czujnika ETOG. 1/3 mocy prze-
wodów grzewczych w ustawionym czasie
ogrzewania po usunięciu lodu.
Podłączyć 1 lub 2 czujniki ETOG do zaci-
sków 11-20 (rys. 6).
Podłączyć zewnętrzny stycznik/przekaźniki
do bezpotencjałowych przekaźników wyj-
ściowych 1, 2 i 3 wsposób pokazany na
(rys. 10).
KONFIGURACJA SYSTEMU ZHYDRAU-
LICZNYM UKŁADEM GRZEWCZYM
Kontrola jednostrefowego hydrauliczne-
go układu grzewczego w zakresie tem-
peratury cieczy zasilającej za pomocą
zaworu mieszającego (rys. 6+11+13+16):
Podłączyć 1 lub 2 czujniki ETOG do zaci-
sków 11-20 (rys.6).
Podłączyć zasilanie (24 V AC) zaworu mie-
szającego do zacisków 25-26 (rys. 13).
Zawór mieszający podłączyć do zacisków
21-24 (rys.13).
Podłączyć czujniki temperatury cieczy zasi-
lającej i powrotnej ETF-522 do zacisków
27-30 (rys.16).
Podłączyć główną pompę do bezpotencja-
łowego przekaźnika wyjściowego 1 wspo-
sób pokazany na rys. 14.
Podłączyć pompę pomocniczą do bezpo-
tencjałowego przekaźnika wyjściowego 2 w
sposób pokazany na rys. 14.
Kontrola jedno- lub dwustrefowego
hydraulicznego układu grzewczego, pro-
sta (rys. 3+6+12):
Podłączyć 1 lub 2 czujniki ETOG do zaci-
sków 11-20 (rys.6).
Podłączyć pompę obiegową dla strefy 1 do
bezpotencjałowego przekaźnika wyjściowe
-
go 1 w sposób pokazany na rys. 14.
Kontrola jednostrefowego elektrycznego
układu grzewczego za pomocą czujników
typu ETOR + ETF (rys. 4+7):
Podłączyć 1 lub 2 czujniki ETOR do zacisków
11-20.
Przewody różowy i szary powinny pozostać
niepodłączone.
Podłączyć 1 czujnik ETF do zacisków 31-32.
Podłączyć przewód grzewczy do bezpoten-
cjałowych przekaźników wyjściowych 1, 2 i 3
wsposób pokazany na rys. 8.
Kontrola dwustrefowego elektrycznego
układu grzewczego za pomocą czujników
typu ETOG (rys. 3+6):
Podłączyć 2 czujniki ETOG do zacisków 11-20.
Podłączyć przewód grzewczy dla strefy 1 do
bezpotencjałowego przekaźnika wyjściowego 1
wsposób pokazany na rys. 8.
Podłączyć przewód grzewczy dla strefy 2 do
bezpotencjałowego przekaźnika wyjściowego 2
wsposób pokazany na rys. 8.
Kontrola dwustrefowego elektrycznego
układu grzewczego za pomocą czujników
typu ETOR (rys. 4+7):
Podłączyć 2 czujniki ETOR do zacisków 11-20.
Przewody różowy i szary powinny pozostać
niepodłączone.
Podłączyć przewód grzewczy dla strefy 1 do
bezpotencjałowego przekaźnika wyjściowego 1
wsposób pokazany na rys. 8.
Podłączyć przewód grzewczy dla strefy 2 do
bezpotencjałowego przekaźnika wyjściowego 2
wsposób pokazany na rys. 8.
Kontrola dwustrefowego elektrycznego
układu grzewczego za pomocą czujników
typu ETOG i ETOR (rys. 5+6+7):
Podłączyć 1 czujnik ETOG do zacisków 11-16
jako czujnik 1.
Podłączyć 1 czujnik ETOR do zacisków 17-20
jako czujnik 2.
Przewody różowy i szary powinny pozostać
niepodłączone. Podłączyć przewód grzewczy
dla strefy 1 (grunt) do bezpotencjałowego prze-
kaźnika wyjściowego 1 wsposób pokazany na
rys. 8.
Podłączyć przewód grzewczy dla strefy 2
Polski / Instrukcja montażu
© 2020 OJ Electronics A/S
19
Type ETO2
W układzie dwustrefowym: podłączyć pompę
obiegową dla strefy 2 do bezpotencjałowego
przekaźnika wyjściowego 2 wsposób poka-
zany na rys. 14.
Wprowadzić ustawienia takie jak dla jedno-
lub dwustrefowego elektrycznego układu
grzewczego, patrz Instrukcja obsługi, rozdział
Pierwsze uruchomienie.
ZDALNA KONTROLA (rys. 15):
Funkcje wymuszonego ogrzewania itrybu
czuwania mogą być zdalnie kontrolowane
za pomocą zewnętrznych przycisków/prze-
kaźników (normalnie otwartych) połączonych
przewodem zETO2.
Zewnętrzny przycisk trybu czuwania należy
podłączyć do zacisków 33-34.
Zewnętrzny przycisk wymuszonego ogrzewa-
nia należy podłączyć do zacisków 35-36.
TEST DZIAŁANIA SYSTEMU
PRZECIWOBLODZENIOWEGO
Po ukończeniu montażu iwprowadzeniu usta-
wień, zalecamy przeprowadzenie testu działania
systemu.
1. Ustawić maksymalną wartość SET TEMP
(TEMPERATURA USTAWIONA) wmenu.
2. Polać czujnik ETOG/ETOR niewielką ilością
wody.
3. Powinno nastąpić włączenie przekaźnika
wyjściowego dla przewodu grzewczego danej
strefy, a ETO2 powinien zasygnalizować, że
ogrzewanie w tej strefie jest uruchomione.
Sprawdzić, czy przewód grzewczy staje się
ciepły oraz, o ile to możliwe, skontrolować
napięcie.
4. Następnie ustawić żądaną wartość SET TEMP
(ustawienie fabryczne = +3.0°C / 37.4°F).
Polski / Instrukcja montażu
OPRZEWODOWANIE (rys.16)
ZACISK OZNACZENIE KOLORYSTYCZNE OPRZEWODOWANIE
N, L Napięcie zasilające, 115-240 V AC 50/60Hz
1, 2 Przekaźnik alarmowy (bezpotencjałowy), maks. 5 A
3, 4 Przekaźnik wyjściowy 1, 16 A (bezpotencjałowy)
Przewód grzewczy 1 (strefa 1) / Pompa główna
5, 6 Przekaźnik wyjściowy 2, 16 A (bezpotencjałowy)
Przewód grzewczy 2 (strefa 2) / Pompa pomocnicza
7, 8 Przekaźnik wyjściowy 3, 16 A (bezpotencjałowy)
Przewód grzewczy 3
11, 12 brązowy/zielony Element grzewczy czujników 1+2, ETOG 1+2 i ETOR 1+2
13, 14 szary/różowy Czujnik temperatury, ETOG 1
15, 16 żółty/biały
Czujnik wilgotności, ETOG 1 / ETOR 1
17, 18 szary/różowy Czujnik temperatury, ETOG 2
19, 20 żółty/biały
Czujnik wilgotności, ETOG 2 / ETOR 2
21, 22 Trój- lub czterodrożny zawór mieszający, 0-10 V
23, 24 Trój- lub czterodrożny zawór mieszający, 24 V AC
25, 26 24 V AC, zewnętrzne źrodło zasilania
trójlub czterodrożnego zaworu mieszającego
27, 28 Czujnik temperatury cieczy zasilającej, ETF-522
29, 30 Czujnik temperatury cieczy powrotnej, ETF-522
31, 32 Zewnętrzny czujnik temperatury, ETF
33, 34 Tryb czuwania, wejście zewnętrzne
35, 36 Ogrzewanie wymuszone, wejście zewnętrzne
PRZEWODY CZUJNIKA ETOR:
Przewody różowy i szary powinny pozostać niepodłączone.
© 2020 OJ Electronics A/S
20
Type ETO2
Polski / Instrukcja montażu
OJ nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
błędy w katalogach, broszurach i innych
materiałach drukowanych. OJ zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w swoich
produktach bez uprzedniego powiadomienia,
w tym w produktach już zamówionych, bez
zmiany już uzgodnionych specyfikacji. Wszystkie
znaki towarowe w tym materiale są własnością
dotyczących firm. OJ i logo OJ są znakami
towarowymi OJ Electronics A/S. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Ochrona środowiska i utylizacja
Chroń środowisko, utylizując opakowanie oraz
wyrób w odpowiedzialny sposób.
Utylizacja wyrobu
Produkty oznaczone tym symbolem nie
nadają się do utylizacji razem z odpa-
dami z gospodarstwa domowego.
Należy je przekazywać do punktów
odbioru odpadów zgodnie z obowiązu-
jącymi lokalnymi przepisami.
Rysunki
Rys. 1 Montaż czujnika gruntowego ETOG
1 Czujnik
2 Płytka instalacyjna
3 Element grzewczy
Rys. 2 Montaż czujnika rynnowego ETOR i
zewnętrznego ETF
1 Kontroler ETO2
2 Czujnik rynnowy
3 Czujnik zewnętrzny
Rys. 3 Jedna strefa, ogrzewanie elektryczne,
czujnik ETOG
Rys. 4 Jedna strefa, ogrzewanie elektryczne,
czujnik ETOR/ETF
Rys. 5 Dwie strefy (dach/grunt), ogrzewanie
elektryczne
Rys. 6 Podłączenie czujnika ETOG
Rys. 7 Podłączenie czujnika ETOR
Rys. 8 Przykładowe podłączenie przewodu
grzewczego
Rys. 9 Dwustopniowa regulacja ogrzewania
elektrycznego (Y/∆)
Rys. 10 Zaawansowane dwustopniowe podłą-
czenie (Y/∆)
Rys. 11 Kontrola jednostrefowego hydrauliczne-
go układu grzewczego w zakresie tem-
peratury cieczy zasilającej za pomocą
zaworu mieszającego
Rys. 12 Kontrola jedno- lub dwustrefowego
hydraulicznego układu grzewczego, pro-
sta (ustawienia takie jak dla jedno- lub
dwustrefowego elektrycznego układu
grzewczego)
Rys. 13 Podłączenie zaworu mieszającego
Rys. 14 Podłączenie pompy cieczy grzewczej
Rys. 15 Podłączenie zdalnej kontroli wymuszo-
nego ogrzewania itrybu czuwania
Rys. 16 Ogólny schemat połączeń kontrolera
ETO2
© 2020 OJ Electronics A/S
21
ETO2 er en elektronisk styreenhet for helautoma-
tisk, økonomisk is- og snøsmelting på uteområ-
der og i takrenner.
Is dannes som følge av en kombinasjon av fuk-
tighet og lav temperatur. ETO2 registrerer både
temperatur og fuktighet, og is- og snøsmeltesys-
temet vil normalt bare bli aktivert om det er snø
eller is tilstede. ETO2 er egnet for å kontrollere
både elektriske varmekabler og varmerør.
Produktprogram
ETO2-4550 Termostat.
ETOG-55 Bakkeføler for registrering
av temperatur og fuktighet.
ETOG-56/ETOK-1 Innbygget bakkeføler for
registrering av temperatur
og fuktighet.
ETOR-55 Takrenneføler for registre-
ring av fuktighet.
ETF-744/99 Uteføler for temperaturre-
gistrering.
ETF-522 Vannrørføler for temperatur-
registrering.
ADVARSEL! – Les denne bruksanvisnin-
gen!
Les hele denne bruksanvisningen nøye, og legg
merke til alle advarslene nedenfor. Vær sikker på
at du har forstått bruk, skjermbilder og begrens-
ninger for styreenheten fullt ut. Enhver forveks-
ling som skyldes at veiledningen i bruksanvisnin-
gen ikke er fulgt, eller som skyldes feilaktig bruk
av enheten kan medføre at montøren gjør feil.
Det kan føre til at det dannes is og snø som kan
resultere i alvorlige skader eller dødsfall.
ADVARSEL! – Legg merke til at snø, is
og istapper kan være til stede selv om
du følger instruksjonene i denne
bruksanvisningen.
Vi anbefaler sterkt at du holder øye med uventet
dannelse av snø, islag og istapper. Som en ek-
stra sikkerhetsforanstaltning bør du alltid inspi-
sere oentlig områder for å sikre trygg adgang til
det overvåkede området.
ADVARSEL! – Viktige sikkerhetsinstruk-
ser.
Koble ut strømmen før installasjons- eller
vedlikeholds arbeid på denne enheten og tilkoble
-
de komponenter. Denne styreenheten og tilkoble-
de komponenter må bare monteres av kvalifisert
personell (dvs. faglært elektroinstallatør). Elektrisk
installasjon skal være i overensstemmelse med
relevant lovgivning.
MERK! – Utgangsreleene er spenningsfri.
Montøren må koble til en strømkilde, f.
eks. fra en strømtavle.
CE-MERKING FOR EU
OJ Electronics A/S erklærer under ansvar, at
produktet oppfyller Rådets direktiv 2004/108/EC
og etterfølgende endringer om elektromagnetisk
kompatibilitet, og Rådets direktiv 2006/95/EEC
om elektrisk materiell bestemt til bruk innenfor
visse spenningsgrenser.
Anvendte standarder
ETO2-4550-EU28: CE-merking LVD/EMC:
EN60730-2-9
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01.
ETO2-4550-RU28: CE-merking LVD/EMC:
EN60730-2-9
Produktet kan bare brukes hvis hele installasjo-
nen oppfyller gjeldende direktiver.
Produktet omfattes av en produsentgaranti hvis
det er montert i overensstemmelse med denne
veiledningen og gjeldende forskrifter.
Norsk
Veiledning
© 2020 OJ Electronics A/S
22
Type ETO2
Hvis produktet har blitt skadet på noen måte,
f.eks. under transport, må det inspiseres og
kontrollers av autorisert personell før det kobles
til strømnettet.
TEKNISKE DATA
Termostat ETO2-4550:
Kun beregnet for innendørs montering!
Nettspenning ..... 115/240 V AC ±10 %, 50-60 Hz
Nettspenning for ETOG/ETOR varme
(SMPS) ............................................28 V DC, 8 VA
3 utgangsreleer
(potensialfri kontakt, NO) .........................3 X 16 A
Alarmrelé (potensialfri kontakt, NO) ...... maks. 5 A
Styresignal til styreelement
(shuntventil) ......................................... 0-10 V DC
Nettspenning til aktuator
(shuntventil) ........maks. 48 V AC/DC / maks. 2 A
På/av dierensial .............................. 1,8 °F / 1 °C
Temperaturområde ...........-4/+50 °F / -20/+10 °C
Omgivelsestemperatur ........32/122 °F / 0/+50 °C
Fuktighet, uteluft ..................................... 10-95 %
Kapslingsklasse ............................................IP 20
Vekt ...................................................... 600 g
Mål H/B/D ......................................90/156/45 mm
Type ..................................................................1B
Forurensningsgrad .............................................. 2
Nominell inngangsspenning .......................... 4 kV
Bakkeføler type ETOG-55:
Konstruert til innbygning i utendørs overflater.
Registrering ....................Fuktighet og temperatur
Montasje ................................ Utendørs overflater
Kapslingsklasse ............................................IP 68
Omgivelsestemperatur .-57/+158 °F / -50/+70 °C
Mål .................................................. H32, Ø60 mm
Bakkeføler - ETOG-56/ETOK-1:
Konstruert til innbygning i utendørs overflater.
Registrering ...................Fuktighet og temperatur
Montasje ............................... Utendørs overflater
Kapslingsklasse ............................................IP 68
Omgivelsestemperatur -57/+158 °F / -50/+70 °C
Mål, føler ........................................ H32, Ø60 mm
Mål, rør ......................................H78, Ø63,5 mm
Takrenneføler - type ETOR-55:
Konstruert til montering i takrenne eller nedløps-
rør. Brukes sammen med utendørs føler, type
ETF-744/99.
Registrering ........................................... Fuktighet
Montasje ....................... Takrenne eller nedløpsrør
Kapslingsklasse ............................................IP 68
Omgivelsestemperatur .-57/+158 °F / -50/+70 °C
Mål H/B/D ......................................105/30/13 mm
Utendørs føler - ETF-744/99:
Registrering ........................................Temperatur
Montasje ....................................................... Vegg
Kapslingsklasse ............................................IP 54
Omgivelsestemperatur .-57/+158 °F / -50/+70 °C
Mål H/B/D ........................................86/45/35 mm
Vannrørføler - ETF-522:
Registrering ........................................Temperatur
Montasje ................................. Spent fast på røret
Kapslingsklasse ............................................IP 54
Omgivelsestemperatur -40/+248 °F / -40/+120 °C
Mål ........................................................................
....................................................... Ø6,5, L50 mm
MERK: Smeltesystemet for snø og is blir
deaktivert ved følerfeil - uavhengig av
følertype.
FØLERINSTALLASJON
Bakkeføler ETOG, fig. 1+3:
For installasjon på utendørs overflater hvor is og
snø er et vanlig problem. Føleren må monteres
horisontalt med toppen i plan med omgivende
overflate.
Følerkabelen må installeres i overensstemmelse
med gjeldende forskrifter.
MERK: Vi anbefaler sterkt bruk av kabelrør for
å beskytte følerkabelen. Detaljert monterings-
veiledning følger med føleren.
Bruk medfølgende monteringsplate med ETOG-
55.
Bruk ETOK-1 montasjesett med ETOG-56.
MERK: Fjern monteringsplaten fra ETOG-
55 før første start.
Norsk / Veiledning
© 2020 OJ Electronics A/S
23
Type ETO2
Takrenneføler – ETOR, fig. 2+4:
Til installasjon i takrenne eller nedløpsrør på
solsiden av bygning. Det er viktig å sikre at
følerens kontaktflate vender mot strømmen av
smeltevann. Om nødvendig kan to følere paral-
lellkobles. Detaljert monteringsveiledning følger
med føleren.
Legg merke til at lyserød og grå ledning
ikke skal monteres.
Utendørs føler – ETF-744/99, fig. 2+4:
Selv om ETF er beregnet for bruk med takren-
neføler ETOR, kan den også brukes separat for
registrering av kun temperatur. Føleren bør mon-
teres på veggen under takutstikk på nordsiden
av bygning.
Vannrørføler – ETF-522:
Brukes bare med vannbårne varmesystemer for
å registrere temperaturen i tur- og returvann. Må
festes direkte til røret med strips.
Følerkabler:
Med unntak for ETOG-56, som har en 25 m kabel,
er ETOG- og ETOR-følerne utstyrt med en 10 m
kabel, som kan forlenges opptil ca. 200 m med
standard installasjonskabel, 6x1,5 mm² for ETOG
og 4x1,5 mm² for ETOR. ETF-kabel kan forlenges
opptil ca. 50 m lengde. Følerkabler må installeres
i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
De må aldri installeres parallelt med strømkabler,
siden elektrisk interferens kan forvrenge følersig
-
nalet.
ETO2:
Enheten er beregnet til montering på en DIN-
skinne i et godkjent panel.
Veggmontasje:
Medfølgende plastdeksel kan brukes ved vegg-
montering innendørs.
Koble tilførselsspenning til klemme N og L. Alle
elektriske og mekaniske installasjoner skal være
utført i overensstemmelse med lokale bestem-
melser.
OPPSETT, ELEKTRISK OPPVARMING
1-sone elektrisk varmeregulering med
ETOG (fig. 3+6):
Koble 1 eller 2 ETOG-følere til klemme
11–20.
Koble varmekabel til potensialfritt utgangs-
relé 1, 2 og 3 iht. til fig. 8.
1-sone elektrisk varmeregulering med ETOR
+ ETF (fig. 4+7):
Koble 1 eller 2 ETOR-følere til klemme 11–20.
Legg merke til at lyserød og grå ledning ikke
skal monteres.
Koble 1 ETF-føler til klemme 31–32.
Koble varmekabel til potensialfritt utgangs-
relé 1, 2 og 3 iht. til fig. 8.
2-sone elektrisk varmeregulering med
ETOG (fig. 3+6):
Koble 2 ETOG-følere til klemme 11–20 iht. til
fig. 6.
Koble varmekabel for sone 1 til potensialfritt
utgangsrelé 1 iht. fig. 8.
Koble varmekabel for sone 2 til potensialfritt
utgangsrelé 2 iht. fig. 8.
2-sone elektrisk varmeregulering med
ETOR (fig. 4+7):
Koble 2 ETOR-følere til klemme 11–20 iht. til
fig. 6.
Legg merke til at lyserød og grå ledning ikke
skal monteres.
Koble varmekabel for sone 1 til potensialfritt
utgangsrelé 1 iht. fig. 8.
Koble varmekabel for sone 2 til potensialfritt
utgangsrelé 2 iht. fig. 8.
2-sone elektrisk varmeregulering med
ETOG og ETOR (fig. 5+6+7):
Koble 1 ETOG-føler til klemme 11–16 som
føler 1.
Koble 1 ETOR-føler til klemme 11–20 som
føler 2.
Legg merke til at lyserød og grå ledning ikke
skal monteres.
Koble varmekabel for sone 1
(bakke) til potensialfritt utgangsrelé 1 iht. fig. 8.
Koble varmekabel for sone 2 (tak) til potensi-
alfritt utgangsrelé 2 iht. fig. 8.
Norsk / Veiledning
© 2020 OJ Electronics A/S
24
Type ETO2
TEST AV SNØSMELTESYSTEM
Etter montering og oppsetting anbefales det å
teste snøsmeltesystemet.
1. Juster SET TEMP [innstilt temperatur] i opp-
settingsmenyen til maks. temperatur.
2. Hell vann på føleren (ETOG/ETOR).
3. Utgangsreléet for varmekabelen i den sonen
det gjelder, skal aktiveres, og ON [på] skal
vises på displayet til ETO2. Kontroller at
varmekabelen blir varm; kontroller om mulig
spenningen.
4. Etter testing justeres SET TEMP [innstilt tem-
peratur] tilbake til ønsket innstilling (fabrikk-
innstilling = +3,0 °C / 37,4 °F).
1-sone elektrisk varmeregulering med
eektregulering (Y/) (fig. 6+9+10):
Avansert 2-trinns styring med ETOG. 1/3
eekt på varmekabler ved ettervarme.
Koble 1 eller 2 ETOG-følere til klemme 11–20
iht. til fig. 6.
Koble ekstern kontaktor/reléer til potensialfritt
utgangsrelé 1, 2 og 3 iht. til fig. 10.
OPPSETT, VANNBÅRET OPPVARMING
1-sone væskebasert varmeregulering for
regulering av turvannstemp. med shunt-
ventil (fig. 6+11+16):
Koble 1 eller 2 ETOG-følere til klemme 11–20.
Koble nettspenning (24 V AC) til shuntventil til
klemme 25 – 26 (fig. 13).
Koble shuntventil til klemme 21–24 (fig. 13).
Koble ETF-522 tur- og returfølere til klemme
27–30 (fig. 16).
Koble primær pumpe til potensialfritt utgangs-
relé 1 i henhold til fig. 14.
Koble sekundær pumpe til potensialfritt
utgangsrelé 2 i henhold til fig. 14.
1- eller 2-sone enkel styring for vannbåret
varme (fig. 3+6+12)
Koble 1 eller 2 ETOG-følere til klemme 11–20
(fig. 6).
Koble sirkulasjonspumpe for sone 1 til poten-
sialfritt utgangsrelé 1 iht. fig. 14.
Hvis sone 2 er i bruk, kobles sirkulasjons-
pumpe for sone 2 til potensialfritt utgangsrelé
2 i henhold til fig. 14.
Samme oppsetting som for 1- eller 2-sone
elektrisk varmeregulering, se Bruksanvisning,
Oppstart.
FJERNSTYRING (fig. 15):
Tvungen varme og standby-funksjonen kan
fjernstyres med kabler fra ETO2 til eksterne
knapper/releer (normalt åpen).
Koble ekstern standby-knapp til klemme
33–34.
Koble ekstern knapp for styring av tvungen
varme til klemme 35-36.
Norsk / Veiledning
© 2020 OJ Electronics A/S
25
Type ETO2
Norsk / Veiledning
KABLING (fig. 16)
KLEMME FARGEKODE KABLING
N, L Nettspenning, 115–240 V AC 50/60 Hz
1, 2 Alarmrelé (spenningsfritt) maks. 5 A
3, 4 Utgangsrelé 1, 16 A (spenningsfritt),
Varmekabel 1 (sone 1) / Primær pumpe
5, 6 Utgangsrelé 2, 16 A (spenningsfritt),
Varmekabel 2 (sone 2) / Sekundær pumpe
7, 8 Utgangsrelé 3, 16 A (potensialfritt), Varmekabel 3
11, 12 brun/grønn Føleroppvarming 1+2, ETOG 1+2 og ETOR 1+2
13, 14 grå/lyserød Temperaturføler, ETOG 1
15, 16 gul/hvit Fuktighetsføler 1, ETOG 1/ETOR 1
17, 18 grå/lyserød Temperaturføler, ETOG 2
19, 20 gul/hvit Fuktighetsføler 2, ETOG 2/ETOR 2
21, 22 3- eller 4-veis shuntventil, 0-10 V
23, 24 3- eller 4-veis shuntventil, 24 V AC
25, 26 24 V AC fra ekstern forsyning for 3- eller 4-veis shuntventil
27, 28 Turvannstemperaturføler, ETF-522
29, 30 Returvannstemperaturføler, ETF-522
31, 32 Utetemperaturføler, ETF
33, 34 Standby, ekstern inngang
35, 36 Tvungen varme, ekstern inngang
ETOR FØLERKABLER:
Legg merke til at lyserød og grå ledning ikke skal monteres.
OJ kan ikke ta på seg ansvar for eventuelle feil
i kataloger, brosjyrer og annet trykt materiale.
OJ forbeholder seg retten til å gjøre endringer
på produktene uten forutgående varsel. Dette
gjelder også produkter som allerede er bestilt
så lenge disse endringene kan utføres uten
at det medfører endringer i spesifikasjoner
som allerede er avtalt. Alle varemerker i dette
materialet tilhører respektive selskaper. OJ og
logotypen til OJ er varemerker som tilhører OJ
Electronics A/S. Ettertrykk forbudt.
Miljøvern og gjenbruk
Sørg for å behandle emballasje og overflødige
deler på en ansvarlig måte for å verne miljøet.
Avfallshåndtering
Produkter merket med dette symbolet
må ikke avhendes sammen med hus-
holdningsavfall, men må leveres til en
avfallsinnsamlingsordning i overensstem-
melse med gjeldende lokalt regelverk.
Illustrasjoner
Fig. 1 Installasjon av ETOG bakkeføler
1 Føler
2 Monteringsplate
3 Varmeelement
Fig. 2 Installasjon av ETOR takrenneføler og ETF
utendørsføler
1 Termostat ETO2
2 Takrenneføler
3 Utendørsføler
Fig. 3 1-sone elektrisk varmeregulering med
ETOG-føler
Fig. 4 1-sone elektrisk varmeregulering med
ETOR/ETF-føler
© 2020 OJ Electronics A/S
26
Type ETO2
Fig. 5 2 soner, eksempel med tak/bakke
Fig. 6 ETOG-tilkobling
Fig. 7 ETOR-tilkobling
Fig. 8 Varmekabeltilkopling, eksempel
Fig. 9 2 trinns elektrisk varmestyring (Y/∆)
Fig. 10 Avansert 2-trinns tilkobling (Y/∆)
Fig. 11 1-sone væskebasert varmeregulering for
regulering av turvannstemp. med shunt-
ventil
Fig. 12 1- eller 2-sone enkel styring for vann-
båret varme, (samme oppsetting som
styring av 1- eller 2-sone elektrisk var-
meregulering)
Fig. 13 Shuntventilkobling
Fig. 14 Pumptilkobling
Fig. 15 Fjerntilkobling av standby og tvungen
varme
Fig. 16 ETO2 styreenhet, klemmeoversikt
Norsk / Veiledning
© 2020 OJ Electronics A/S
27
Français
Instruction
ETO2 est un contrôleur électronique pour la
fonte totalement automatique et économique de
la glace et la neige sur les surfaces extérieures
et dans les gouttières.
La glace se forme en cas de basses
températures et d’humidité. L’ETO2 détecte
autant la température que l’humidité et le
système de fonte de glace et de neige ne sera
habituellement activé que si de la neige ou de la
glace sont présentes. L’ETO2 est adéquat pour
contrôler des câbles chauants électriques et
des conduites de chauage hydroniques.
Gamme de produits
ETO2-4550 Thermostat.
ETOG-55 Sonde de sol pour détecter
l’humidité et la température.
ETOG-56/ETOK-1 Sonde de sol encastrée
pour détecter l’humidité et
la température.
ETOR-55 Sonde de gouttière pour
détecter l’humidité.
ETF-744/99 Sonde extérieure pour
détecter la température.
ETF-522 Sonde de conduite
d’eau pour détecter la
température.
ATTENTION! – Lisez ce manuel!
Lisez attentivement tout ce manuel
d’instruction en portant attention à tous les
avertissements cités plus bas. Assurez-vous de
bien comprendre l’utilisation, les achages et
les limites du contrôleur, car toute confusion
découlant de la négligence de suivre ce manuel
d’instruction, ou d’un usage incorrect de
l’appareil concerné, peut entraîner l’installateur à
commettre des erreurs qui peuvent conduire à
des conditions de glace et de neige pouvant
entraîner de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION! – Notez que de la neige,
de la glace et des glaçons peuvent
être présents même si vous suivez les
instructions contenues dans ce manuel.
Nous vous incitons fortement à contrôler toute
accumulation inattendue de neige, de glace
ou de glaçons. Comme mesure de protection
supplémentaire, vous devriez toujours eectuer
une inspection manuelle des endroits publics
afin d’assurer la sécurité de l’accès aux endroits
contrôlés.
ATTENTION! – Instructions
importantes pour la sécurité.
L’alimentation doit être débranchée avant toutes
interventions d’installation ou d’entretien de cet
appareil et ses composants. Cet appareil de
contrôle et ses composants doivent être installés
par une personne qualifiée (c.-à-d. un électricien
qualifié). L’installation électrique doit être
conforme aux règlementations en vigueur.
NOTE! – Les relais de sortie sont libres
de potentiel. L’installateur doit raccorder
une source d’alimentation, par ex. d’un panneau
électrique.
MARQUAGE EC POUR UE
OJ Electronics A/S déclare par la présente que le
produit est fabriqué conformément à la Directive
2004/108/CE du conseil (et des amendements
subséquents) à propos de la compatibilité
électromagnétique et de la Directive 2006/95/
CE du conseil à propos des équipements
électriques conçus avec certaines limites de
tension.
Normes appliquées
ETO2-4550-EU28: Marquage CE LVD/EMC:
EN60730-2-9
© 2020 OJ Electronics A/S
28
Type ETO2
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01.
ETO2-4550-RU28: Marquage CE LVD/EMC:
EN60730-2-9
Ce produit ne peut être utilisé que si toute son
installation respecte les présentes directives.
Le produit est garanti par le fabricant s’il est
installé conformément aux instructions et à la
règlementation courante.
Si le produit a été endommagé de quelque
manière que ce soit, par exemple lors du
transport, il doit être contrôlé et vérifié par du
personnel autorisé avant tout raccordement à
l’alimentation électrique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Thermostat ETO2-4550:
Conçu pour un montage intérieur uniquement!
Tension d’alimentation....... 115/240 V CA ±10 %,
50-60 Hz
Tension d’alimentation pour
chauage ETOG/ETOR (SMPS)..... 28 V CC, 8 VA
3 relais de sortie
(contact libre de potentiel, NO) ...............3 X 16 A
Relais d’alarme
(contact libre de potentiel, NO) ..............max. 5 A
Signal de contrôle vers l’actionneur
(robinet mélangeur) .............................. 0-10 V CC
Tension d’alimentation de l’actionneur
(vanne de mélange) .max. 48 V CA/CC / max. 2 A
Diérentiel «on/o» [marche-arrêt] . 1,8 °F / 1 °C
Plage de température ....... -4/+50°F / -20/+10°C
Température ambiante .........32/122°F / 0/+50°C
Humidité de l’air ambiant ....................... 10-95 %
Norme du boîtier...........................................IP 20
Poids ............................................................ 600 g
Dimensions H/L/P .....................90 / 156 / 45 mm
Type ..................................................................1B
Degré de contrôle de la pollution .......................2
Tension de choc nominale .............................4 kV
Sonde de sol- type ETOG-55:
Conçue pour être encastrée dans des surfaces
extérieures.
Détection ....................... Humidité et température
Montage .............................. Surfaces extérieures
Norme du boîtier...........................................IP 68
Température ambiante ..-57/+158 °F / -50/+70 °C
Dimensions ................................... H 32, Ø 60 mm
Sonde de sol- ETOG-56/ETOK-1:
Conçue pour être encastrée dans des surfaces
extérieures.
Détection ...................... Humidité et température
Montage ............................. Surfaces extérieures
Norme du boîtier...........................................IP 68
Température ambiante .-57/+158°F / -50/+70°C
Dimensions, sonde ...................... H 32, Ø 60 mm
Dimensions, tube .......................H78, Ø 63,5 mm
Sonde de gouttière-type ETOR-55:
Conçue pour être montée dans une gouttière ou
dans le tuyau de descente d’eaux pluviales. Est
utilisée avec la sonde extérieure ETF-744/99.
Détection ................................................Humidité
Montage ............................ Gouttière ou tuyau de
descente d’eaux pluviales
Norme du boîtier...........................................IP 68
Température ambiante ..-57/+158 °F / -50/+70 °C
Dimensions H/L/P .....................105 / 30 / 13 mm
Sonde d’extérieure-ETF-744/99:
Détection .......................................... Température
Montage ...................................................... Mural
Norme du boîtier...........................................IP 54
Température ambiante ..-57/+158 °F / -50/+70 °C
Dimensions H/L/P .......................86 / 45 / 35 mm
Sonde de conduite d’eau-ETF-522:
Détection .......................................... Température
Montage Sanglée sur la conduite
Norme du boîtier...........................................IP 54
Température ambiante -40/+248 °F / -40/+120 °C
Dimensions .................................. Ø 6.5, L 50 mm
NOTE: Le système de fonde de la neige
et de la glace est désactivé si une sonde
tombe en panne-peu importe le type de sonde.
INSTALLATION DE LA SONDE
Sonde de sol- ETOG, fig. 1+3:
Pour installation dans les surfaces extérieures où
la glace et la neige sont un problème récurrent.
La sonde doit être encastrée à l’horizontale avec
le dessus aeurant la surface.
Français / instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
29
Type ETO2
Le câble de la sonde doit être installé
conformément aux règles en vigueur.
REMARQUE: Nous recommandons fortement
l’utilisation de conduites électriques pour
protéger le câble de la sonde. Des instructions
détaillées pour l’installation sont fournies avec
la sonde.
Avec l’ETOG-55, utilisez la plaque d’installation
qui l’accompagne.
Avec l’ETOG-56, utilisez le kit de montage
ETOK-1.
REMARQUE: Enlevez la plaque
d’installation de l’ETOG-55 avant le
démarrage initial.
Sonde de gouttière-ETOR, fig. 2+4:
Pour installation dans une gouttière ou un tuyau
de descente d’eaux pluviales du côté ensoleillé
du bâtiment. Il est important de s’assurer que
les éléments contacts de la sonde font face
au flux de l’eau de fonte. Si nécessaire, deux
sondes peuvent être installées en parallèle. Des
instructions détaillées pour l’installation sont
fournies avec la sonde.
Notez que les fils gris et rose ne sont pas
utilisés.
Sonde d’extérieure-ETF-744/99, fig. 2+4:
Bien que l’ETF soit conçue pour être utilisée
avec la sonde de gouttière ETOR, elle peut aussi
être utilisée séparément pour la détection de
température seule. La sonde doit être montée
sur le mur, sous l’avant-toit du côté nord du
bâtiment.
Sonde de conduite d’eau-ETF-522:
N’est utilisée qu’avec les systèmes de chauage
hydroniques pour détecter la température
des eaux d’alimentation et de retour. Elle doit
être fixée directement sur la conduite avec les
bandes.
Câbles des sondes:
Sauf pour ETOG-56 dont le câble mesure 25 m,
les sondes ETOG et ETOR sont fournies avec
des câbles de 10 m qui peuvent être allongés
jusqu’à environ 200 m en utilisant un câble
standard d’installation: 6x1.5 mm² pour ETOG
et 4x1.5 mm² pour ETOR. Le câble ETF peut être
allongé à environ 50 m de longueur. Les câbles
des sondes doivent être installés conformément
aux règles en vigueur. Ils ne doivent jamais être
installés en parallèle à des câbles de puissance,
car de l’interférence électrique peut altérer le
signal de la sonde.
ETO2:
L’appareil est conçu pour un montage sur rail
DIN dans une armoire homologuée.
Montage mural:
Le couvercle en plastique inclu peut être utilisé
pour un montage mural à l’intérieur.
Raccorder la tension d’alimentation aux bornes
N et L. Toute installation électrique et mécanique
doit être exécutée conformément aux règles
locales applicables.
MONTAGE, CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
Contrôle de chauage électrique 1-zone
avec ETOG (fig. 3+6):
Raccordez 1 ou 2 sondes ETOG aux
bornes11-20.
Raccordez le câble chauant aux relais de
sortie libres de potentiel 1, 2 et 3 selon la fig. 8.
Contrôle de chauage électrique 1-zone
avec ETOR + ETF (fig. 4+7):
Raccordez 1 ou 2 sondes ETOR aux
bornes11-20.
Soyez conscient que les fils gris et rose ne
sont pas à installer.
Raccordez 1 sonde ETF aux bornes31-32.
Raccordez le câble chauant aux relais de
sortie libres de potentiel 1, 2 et 3 selon la fig. 8.
Contrôle de chauage électrique 2-zone
avec ETOG (fig. 3+6):
Raccordez 2 sondes ETOG aux bornes11-20.
Raccordez le câble de chauage pour la zone
1 au relais 1 de sortie libre de potentiel selon
la fig. 8.
Raccordez le câble de chauage pour la zone
2 au relais 2 de sortie libre de potentiel selon
la fig. 8.
Français / instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
30
Type ETO2
bornes25-26 (fig. 13).
Raccordez le robinet mélangeur aux
bornes21-24 (fig.13).
Raccordez les sondes d’alimentation et de
retour ETF-522 aux bornes27-30 (fig.16).
Raccordez la pompe primaire au relais 1 de
sortie libre de potentiel selon la fig. 14.
Raccordez la pompe secondaire au relais 2 de
sortie libre de potentiel selon la fig. 14.
Contrôle simple de chauage hydronique 1
ou 2 zones (fig. 3+6+12)
Raccordez 1 ou 2 sondes ETOG aux
bornes11-20 (fig. 6).
Raccordez la pompe de circulation pour la
zone 1 au relais 1 de sortie libre de potentiel
selon la fig. 14.
Si la zone 2 est utilisée, raccordez la pompe
de circulation pour la zone 2 au relais 2 de
sortie libre de potentiel selon la fig. 14.
Même montage d’application que pour
chauage électrique 1- ou 2-zones, voir le
manuel de l’utilisateur, démarrage.
CONTRÔLE À DISTANCE (fig. 15):
Les fonctions de chauage forcé et de mise
en attente peuvent être contrôlées à distance
en câblant des boutons/relais (normalement
ouvert) externes à l’ETO2.
Raccordez le bouton externe de mise en
attente aux bornes33-34.
Raccordez le bouton externe de contrôle du
chauage forcé aux bornes35-36.
ESSAI DU SYSTÈME DE FONTE DE LA NEIGE
Après l’installation et le réglage de l’application,
il est recommandé de tester le système de fonte
de neige.
1. Réglez «SET TEMP» [réglage de
température] dans le menu de réglage à la
température maximum.
2. Versez un peu d’eau sur la sonde (ETOG/
ETOR).
3. Le relais de sortie pour le câble chauant
de la zone concernée devrait être activé et
l’achage de l’ETO2 devrait indiquer «ON»
Contrôle de chauage électrique 2-zone
avec ETOR (fig. 4+7):
Raccordez 2 sondes ETOR aux bornes11-20.
Soyez conscient que les fils gris et rose ne
sont pas à installer.
Raccordez le câble de chauage pour la zone
1 au relais 1 de sortie libre de potentiel selon
la fig. 8.
Raccordez le câble de chauage pour la zone
2 au relais 2 de sortie libre de potentiel selon
la fig. 8.
Contrôle de chauage électrique 2-zone
avec ETOG et ETOR (fig. 5+6+7):
Raccordez 1 sonde ETOG aux bornes11-16
comme sonde1.
Raccordez 1 sonde ETOR aux bornes17-20
comme sonde2.
Soyez conscient que les fils gris et rose ne
sont pas à installer.
Raccordez le câble de chauage pour la zone
1 (sol) au relais 1 de sortie libre de potentiel
selon la fig. 8.
Raccordez le câble de chauage pour la zone
2 (toit) au relais 2 de sortie libre de potentiel
selon la fig. 8.
Contrôle de chauage électrique 1-zone
avec contrôle de sortie (Y/) (fig. 6+9+10):
Contrôle avancé 2 étapes avec ETOG. 1/3 de
la puissance aux câbles chauants en post-
chauage.
Raccordez 1 ou 2 sondes ETOG aux
bornes11-20.
Raccordez les contacteurs/relais externes aux
relais de sorties libres de potentiel 1, 2 et 3
selon la fig. 10.
MONTAGE, CHAUFFAGE HYDRONIQUE
Contrôle du chauage hydronique 1-zone
pour le contrôle de la température d’eau
d’alimentation par le robinet mélangeur
(fig. 6+11+13+16):
Raccordez 1 ou 2 sondes ETOG aux
bornes11-20 (fig. 6).
Raccordez l’alimentation externe de tension
(24 V CA) pour le robinet mélangeur aux
Français / instruction
© 2020 OJ Electronics A/S
31
Type ETO2
[en marche]. Vérifiez que le câble chauant
devient chaud et vérifiez la tension si
possible.
4. Après le test, réglez «SET TEMP» [réglage
de température] à la valeur souhaitée (réglage
d’usine = +3,0°C / 37,4°F).
Français / instruction
CONNEXIONS (fig. 16)
BORNES CODE DE COULEUR CONNEXIONS
N, L Tension d’alimentation, 115-240 V CA 50/60Hz
1, 2 Relais d’alarme (libre de potentiel) max. 5 A
3, 4 Relais de sortie 1, 16 A (libre de potentiel),
Câble chauant 1 (zone 1) / Pompe primaire
5, 6 Relais de sortie 2, 16 A (libre de potentiel),
Câble chauant 2 (zone 2) / Pompe secondaire
7, 8 Relais de sortie 3, 16 A (libre de potentiel), câble chauant 3
11, 12 brun/vert Chauage de sonde 1+2, ETOG 1+2 et ETOR 1+2
13, 14 gris/rose Sonde de température, ETOG 1
15, 16 jaune/blanc Sonde d’humidité 1, ETOG 1/ ETOR 1
17, 18 gris/rose Sonde de température, ETOG 2
19, 20 jaune/blanc Sonde d’humidité 2, ETOG 2/ ETOR 2
21, 22 Robinet mélangeur 3/4 voies, 0-10 V
23, 24 Robinet mélangeur 3/4 voies, 24 V CA
25, 26 24 V CA d’une source externe pour robinet mélangeur 3/4 voies
27, 28 Sonde de température d’eau d’alimentation, ETF-522
29, 30 Sonde de température d’eau de retour, ETF-522
31, 32 Sonde de température extérieure, ETF
33, 34 En attente, entrée externe
35, 36 Contrôle de chaleur forcé, entrée externe
FILS DE SONDE ETOR:
Soyez conscient que les fils gris et rose ne sont pas à installer.
OJ décline toute responsabilité quant aux
erreurs éventuelles dans les catalogues, les
brochures et d’autres supports imprimés. OJ
se réserve le droit de modifier ses produits
sans préavis. Cela s’applique également aux
produits déjà en commande à condition que ces
modifications n’entraînent pas de changements
nécessaires aux spécifications qui ont déjà été
convenues. Toutes les marques de commerce
dans le présent support sont la propriété des
sociétés respectives. OJ et le logotype OJ sont
des marques de commerce détenues par OJ
Electronics A/S. Tous droits réservés.
Protection de l’environnement et recyclage
Aidez à la protection de l’environnement en
jetant l’emballage et les produits superflus de
façon responsable.
Mise au rebut de produits
Les produits identifiés par ce symbole
ne doivent pas être rebutés avec les
déchets domestiques, mais doivent
être livrés à un centre de collecte de
déchets conformément aux
règlements locaux applicables.
© 2020 OJ Electronics A/S
32
Type ETO2
Français / instruction
Schémas
Fig. 1 Installation de la sonde de sol ETOG
1 Sonde
2 Plaque d’installation
3 Élément chauant
Fig. 2 Installation de la sonde de gouttière
ETOR et de la sonde extérieure ETF
1 Thermostat ETO2
2 Sonde de gouttière
3 Sonde extérieure
Fig. 3 Chauage électrique d’une zone avec la
sonde ETOG
Fig. 4 Chauage électrique d’une zone avec la
sonde ETOR/ETF
Fig. 5 Chauage électrique de deux zones
(toit/sol)
Fig. 6 Connexion ETOG
Fig. 7 Connexion ETOR
Fig. 8 Raccordement du câble chauant,
exemple
fig. 9 Contrôle de chauage électrique 2
étapes (Y/∆)
Fig. 10 Connexion avancée 2 étapes (Y/∆)
fig. 11 Contrôle du chauage hydronique
1-zone pour le contrôle de la
température d’eau d’alimentation par le
robinet mélangeur
fig. 12 Contrôle simple de chauage
hydronique 1 ou 2 zones (même
montage d’application que pour le
contrôle de chauage électrique pour 1
ou 2 zones)
fig. 13 Raccordement robinet mélangeur
hydronique
fig. 14 Raccordement pompe hydronique
fig. 15 Raccordement des fonctions à distance
de mise en attente et chauage for
fig. 16 Contrôleur ETO2, vue d’ensemble
raccordement
© 2020 OJ Electronics A/S
33
Italiano
Istruzioni
ETO2 è un controller elettronico che consente
una liquefazione economica e completamente
automatica di ghiaccio e neve su superfici
esterne e nelle grondaie.
La formazione del ghiaccio è dovuta a una
combinazione di temperature basse e di umidità.
ETO2 rileva sia la temperatura che l’umidità, e
generalmente il sistema di liquefazione della
neve verrà attivato soltanto in presenza di neve
o ghiaccio. ETO2 è adatto al controllo di cavi
riscaldanti elettrici o di tubi per riscaldamento
idronici.
Gamma di prodotti
ETO2-4550 Termostato.
ETOG-55 Sensore da terreno per la
rilevazione di temperatura e
umidità.
ETOG-56/ETOK-1 Sensore incorporato nel
terreno per la rilevazione di
umidità e temperatura.
ETOR-55 Sensore a grondaia per la
rilevazione dell’umidità.
ETF-744/99 Sensore da esterni
per la rilevazione della
temperatura.
ETF-522 Sensore per tubi d’acqua
per la rilevazione della
temperatura.
ATTENZIONE! – Leggere questo
manuale!
Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni prestando scrupolosa attenzione a
tutte le avvertenze elencate più sotto. Accertarsi
di avere perfettamente compreso le informazioni
riguardo l’uso, le indicazioni visive e le limitazioni
del controller, poiché una possibile confusione
dovuta alla mancata osservanza di quanto
indicato nel presente manuale di istruzioni o a un
uso improprio di questo dispositivo può essere
causa di errori di installazione che possono
portare a condizioni di neve e ghiaccio in grado
di provocare gravi lesioni o addirittura la morte.
ATTENZIONE! – Si presti attenzione al
fatto che anche rispettando le
istruzioni contenute nel manuale potrebbero
comunque essere presenti neve, ghiaccio e
ghiaccioli.
Si raccomanda vivamente di tenere d’occhio
qualsiasi formazione imprevista di neve, strati di
ghiaccio o ghiaccioli. Come misura di sicurezza
supplementare, l’utente è sempre tenuto ad
ispezionare manualmente le zone pubbliche per
garantire un accesso sicuro alle zone controllate.
ATTENZIONE! – Importanti istruzioni
relative alla sicurezza.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di installazione
o di manutenzione di questa unità di controllo
e dei relativi componenti, disinserire sempre
l’alimentazione elettrica. L’installazione di questa
unità di controllo e dei relativi componenti
deve essere eettuata esclusivamente da una
persona competente (un elettricista qualificato).
L’installazione elettrica deve essere eseguita in
conformità alle norme locali vigenti.
NOTA BENE! – Non vi è tensione sui relè
di uscita. L’installatore deve collegare
l’alimentazione elettrica, ad esempio da un
pannello di alimentazione.
CONTRASSEGNO CE PER L’UNIONE
EUROPEA
Con la presente, OJ Electronics A/S dichiara
che il prodotto è costruito in conformità alla
Direttiva 2004/108/CE del Consiglio relativa alla
compatibilità elettromagnetica (e successivi
© 2020 OJ Electronics A/S
34
Type ETO2
emendamenti), nonché alla Direttiva 2006/95/
CEE del Consiglio relativa alle apparecchiature
elettriche progettate per l’uso entro determinati
limiti di tensione.
Standard applicati
ETO2-4550-EU28: Contrassegno CE LVD/EMC:
EN60730-2-9
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01.
ETO2-4550-RU28: Contrassegno CE LVD/EMC:
EN60730-2-9
L’uso del prodotto è consentito solo se l’intera
installazione è conforme alle direttive vigenti.
Il prodotto usufruisce della garanzia del
fabbricante solo se è stato installato in
conformità alle presenti istruzioni e alle norme
vigenti.
Nel caso il prodotto abbia subito danni
di qualsiasi genere, ad esempio durante
il trasporto, prima di essere collegato
all’alimentazione elettrica deve essere
ispezionato e controllato da personale
autorizzato.
SPECIFICHE TECNICHE
Termostato ETO2-4550:
Progettato unicamente per montaggio in interni!
Tensione di
alimentazione ... 115/240 V c.a. ±10 %, 50-60 Hz
Tensione di alimentazione
per riscaldamento ETOG/ETOR
(SMPS) ...........................................28 V c.c., 8 VA
3 relè di uscita (contatto a potenziale
zero, normalmente aperto) ......................3 X 16 A
Relè di allarme (contatto a
potenziale zero, normalmente aperto) .... max. 5 A
Segnale di controllo all’attuatore
(valvola di miscelazione) ...................... 0-10 V c.c.
Tensione di alimentazione all’attuatore
(valvola di miscelazione) .............. max. 48 V c.a./
c.c. / max. 2 A
Dierenziale on/o ............................ 1.8 °F / 1 °C
Intervallo di temperatura ...-4/+50 °F / -20/+10 °C
Temperatura ambiente .........32/122 °F / 0/+50 °C
Umidità aria ambiente ............................ 10-95 %
Scatola di protezione ....................................IP 20
Peso ............................................................. 600 g
Dimensioni Alt./Largh./Prof. ..........90/156/45 mm
Modello ............................................................. 1B
Grado di inquinamento .......................................2
Tensione nominale impulsi ............................ 4 kV
Sensore da terreno - modello ETOG-55:
Progettato per essere incorporato in superfici
esterne.
Rivelazione ....................... Umidità e temperatura
Montaggio ....................................In zone esterne
Scatola di protezione ....................................IP 68
Temperatura ambiente ..-57/+158 °F / -50/+70 °C
Dimensioni ...................................Alt.32, Ø60 mm
Sensore da terreno - ETOG-56/ETOK-1:
Progettato per essere incorporato in superfici
esterne.
Rivelazione ...................Di umidità e temperatura
Montaggio ...................................In zone esterne
Scatola di protezione ....................................IP 68
Temperatura ambiente ..-57/+158 °F / -50/+70 °C
Dimensioni, sensore .................... Alt.32, Ø60 mm
Dimensioni, tubo ......................Alt.78, Ø63,5 mm
Sensore a grondaia - tipo ETOR-55:
Progettato per essere montato in grondaie o
canali di discesa. Viene utilizzato insieme al
sensore per esterni modello ETF-744/99.
Rivelazione ...............................................Umidità
Montaggio ..............Grondaia o canale di discesa
Scatola di protezione ....................................IP 68
Temperatura ambiente ..-57/+158 °F / -50/+70 °C
Dimensioni Alt./Largh./Prof. ..........105/30/13 mm
Sensore per esterni - ETF-744/99:
Rilevazione ....................................... Temperatura
Montaggio ..................................................Parete
Scatola di protezione ....................................IP 54
Temperatura ambiente ..-57/+158 °F / -50/+70 °C
Dimensioni Alt./Largh./Prof. ............86/45/35 mm
Sensore per tubi d’acqua - ETF-522:
Rivelazione ....................................... Temperatura
Montaggio .................................Allacciato al tubo
Scatola di protezione ....................................IP 54
Temperatura
ambiente .....................-40/+248 °F / -40/+120 °C
Dimensioni ..................................... Ø6,5; L50 mm
Italiano / Istruzioni
© 2020 OJ Electronics A/S
35
Type ETO2
NOTA BENE: Il sistema di liquefazione di
neve e ghiaccio viene disattivato in caso
di mancato funzionamento del sensore, di
qualunque tipo esso sia.
INSTALLAZIONE DEL SENSORE
Sensore da terreno - ETOG, fig. 1+3:
Per installazione in zone esterne dove si
verificano spesso problemi di neve e ghiaccio. Il
sensore deve essere incorporato orizzontalmente
con la parte superiore a livello dell’ambiente
circostante.
Il cavo del sensore deve essere installato in
conformità alle norme vigenti.
NOTA BENE: Raccomandiamo vivamente di
utilizzare guaine per cavi per proteggere il
cavo del sensore. Per istruzioni più dettagliate
in merito all’installazione si rimanda alla
documentazione del sensore.
Con il modello ETOG-55, utilizzare la piastra di
installazione fornita.
Con il modello ETOG-56, utilizzare il kit di
montaggio ETOK-1.
NOTA BENE: Prima dell’avvio iniziale,
togliere la piastra di installazione da
ETOG-55.
Sensore a grondaia - ETOR, fig. 2+4:
Per installazione in una grondaia o in un canale
di discesa sul lato soleggiato dell’edificio.
È importante assicurarsi che gli elementi di
contatto del sensore siano rivolti in senso
contrario al flusso dell’acqua di scolo. Se
necessario possono essere installati due sensori
in parallelo. Per istruzioni più dettagliate relative
all’installazione si rimanda alla documentazione
del sensore.
Si tenga presente che il filo rosa e quello
grigio non devono essere utilizzati.
Sensore per esterni - ETF-744/99, fig. 2+4:
Nonostante sia stato progettato per uso con
sensore a grondaia, ETF può essere utilizzato
anche separatamente per la rilevazione della
sola temperatura. Il sensore deve essere
montato sulla parete sotto alle grondaie sul lato
nord dell’edificio.
Sensore per tubi d’acqua - ETF-522:
Viene utilizzato solo con i sistemi di
riscaldamento idronici per rilevare la temperatura
dell’acqua di mandata e dell’acqua di ritorno. Va
fissato direttamente sul tubo mediante fascette.
Cavi per sensore:
Eccezion fatta per ETOG 56, che dispone di 25 m
di cavo, i sensori ETOG ed ETOR vengono forniti
con 10 m di cavo che possono essere prolungati
fino a circa 200 m utilizzando del normale
cavo per installazioni: 6x1,5 mm² per ETOG e
4x1,5 mm² per ETOR. Il cavo del modello ETF
può essere prolungato fino ad un massimo di
circa 50m. I cavi del sensore devono essere
installati in conformità alle norme vigenti. Non
vanno mai installati tenendoli paralleli a cavi di
corrente elettrica, in quanto potrebbero interferire
provocando distorsioni nel segnale del sensore.
ETO2:
L’apparecchio è costruito per montaggio su
binario DIN in un pannello omologato.
Montaggio a parete:
Il coperchio in plastica fornito può essere
utilizzato per un montaggio a parete in ambienti
interni.
Collegare la tensione di alimentazione ai
terminali N e L. Tutte le installazioni elettriche
e meccaniche devono essere eseguite in
conformità alle norme locali vigenti.
CONFIGURAZIONE DEL RISCALDAMENTO
ELETTRICO
Controllo del riscaldamento elettrico a 1
zona con ETOG (fig. 3+6):
Collegare 1 o 2 sensori ETOG ai terminali
11-20.
Collegare il cavo riscaldante ai relè di uscita 1,
2 e 3 a potenziale zero come mostrato in fig. 8.
Italiano / Istruzioni
© 2020 OJ Electronics A/S
36
Type ETO2
Controllo del riscaldamento elettrico a
1 zona con controllo di uscita (Y/) (fig.
6+9+10):
Controllo avanzato a 2 stadi con ETOG. 1/3
dell’energia nei cavi riscaldanti in modalità
postriscaldamento.
Collegare 1 o 2 sensori ETOG ai terminali
11-20 (fig 6).
Collegare il contattore esterno/i relè ai relè
di uscita 1, 2 e 3 a potenziale zero come
mostrato in fig. 10.
CONFIGURAZIONE DEL RISCALDAMENTO
IDRONICO
Controllo del riscaldamento idronico a
1 zona per il controllo della temperatura
dell’acqua di mandata con valvola di
miscelazione (fig. 6+11+13+16):
Collegare 1 o 2 sensori ETOG ai terminali
11-20 (fig 6).
Collegare la tensione di alimentazione (24 V
c.a.) della valvola di miscelazione ai terminali
25-26 (fig. 13).
Collegare la valvola di miscelazione ai
terminali 21-24 (fig.13).
Collegare i sensori di mandata e di ritorno
ETF-522 ai terminali 27-30 (fig 16).
Collegare la pompa principale al relè di uscita
1 a potenziale zero come mostrato in fig. 14.
Collegare la pompa secondaria al relè di
uscita 2 a potenziale zero come mostrato in
fig. 14.
Controllo semplice del riscaldamento
idronico a 1 o 2 zone (fig. 3+6+12)
Collegare 1 o 2 sensori ETOG ai terminali
11-20 (fig 6).
Collegare la pompa di circolazione per la zona
1 al relè di uscita 1 a potenziale zero come
mostrato in fig. 14.
Se viene utilizzata la zona 2, collegare la
pompa di circolazione per la zona 2 al relè di
uscita 2 a potenziale zero come mostrato in
fig. 14.
La configurazione si eettua come nel caso
del controllo del riscaldamento elettrico a 1 o
2 zone, vedi manuale d’uso: Avvio iniziale.
Controllo del riscaldamento elettrico a 1
zona con ETOR + ETF (fig. 4+7):
Collegare 1 o 2 sensori ETOR ai terminali
11-20.
Si tenga presente che il filo rosa e quello grigio
non devono essere installati.
Collegare 1 sensore ETF ai terminali 31-32.
Collegare il cavo riscaldante ai relè di uscita 1,
2 e 3 a potenziale zero come mostrato in fig. 8.
Controllo del riscaldamento elettrico a 2
zone con ETOG (fig. 3+6):
Collegare 2 sensori ETOG ai terminali 11-20.
Collegare il cavo riscaldante per la zona 1
al relè di uscita 1 a potenziale zero come
mostrato in fig. 8.
Collegare il cavo riscaldante per la zona 2
al relè di uscita 2 a potenziale zero come
mostrato in fig. 8.
Controllo del riscaldamento elettrico a 2
zone con ETOR (fig. 4+7):
Collegare 2 sensori ETOR ai terminali 11-20.
Si tenga presente che il filo rosa e quello grigio
non devono essere installati.
Collegare il cavo riscaldante per la zona 1
al relè di uscita 1 a potenziale zero come
mostrato in fig. 8.
Collegare il cavo riscaldante per la zona 2
al relè di uscita 2 a potenziale zero come
mostrato in fig. 8.
Controllo del riscaldamento elettrico a 2
zone con ETOG ed ETOR (fig. 5+6+7):
Collegare 1 sensore ETOR ai terminali 11-16
come sensore 1.
Collegare 1 sensore ETOG ai terminali 17-20
come sensore 2. Si tenga presente che il
filo rosa e quello grigio non devono essere
installati.
Collegare il cavo riscaldante per la zona 1
(terreno) al relè di uscita 1 a potenziale zero
come mostrato in fig. 8.
Collegare il cavo riscaldante per la zona 2
(tetto) al relè di uscita 2 a potenziale zero come
mostrato in fig. 8.
Italiano / Istruzioni
© 2020 OJ Electronics A/S
37
Type ETO2
CONTROLLO A DISTANZA (fig. 15):
Le funzioni di riscaldamento forzato e di
standby possono essere controllate a
distanza cablando ETO2 a dei pulsanti/relè
esterni (normalmente aperti).
Collegare il pulsante di standby esterno ai
terminali 33-34.
Collegare il pulsante esterno per il
riscaldamento forzato ai terminali 35-36.
TEST DEL SISTEMA DI LIQUEFAZIONE
DELLA NEVE
Una volta eseguita l’installazione e la
configurazione, si raccomanda di eettuare il
test del sistema di liquefazione della neve.
1. Impostare SET TEMP (impostazione
temperatura) nel menu d’impostazione alla
temperatura massima.
2. Versare dell’acqua sul sensore (ETOG/ETOR).
3. Il relè di uscita del cavo riscaldante nella
relativa zona dovrà attivarsi, e sul display
di ETO2 dovrà apparire l’indicazione ON.
Controllare che il cavo riscaldante si riscaldi e
controllarne eventualmente la tensione.
4. Una volta eettuato il test, reimpostare SET
TEMP al valore desiderato (impostazione di
fabbrica = +3,0 °C / 37,4 °F).
Italiano / Istruzioni
CABLAGGIO (fig 16)
TERMINALE CODICE COLORE CABLAGGIO
N, L Tensione di alimentazione, 115-240 V c.a. 50/60 Hz
1, 2 Relè di allarme (potenziale zero), max. 5 A
3, 4 Relè di uscita 1, 16 A (potenziale zero)
Cavo riscaldante 1 (zona 1) / Pompa principale
5, 6 Relè di uscita 2, 16 A (potenziale zero)
Cavo riscaldante 2 (zona 2) / Pompa secondaria
7, 8 Relè di uscita 3, 16 A (potenziale zero),
Cavo riscaldante 3
11, 12 marrone/verde Sensore di riscaldamento 1+2, ETOG 1+2 ed ETOR 1+2
13, 14 grigio/rosa Sensore di temperatura, ETOG 1
15, 16 giallo/bianco Sensore di umidità 1, ETOG 1/ ETOR 1
17, 18 grigio/rosa Sensore di temperatura, ETOG 2
19, 20 giallo/bianco Sensore di umidità 2, ETOG 2/ ETOR 2
21, 22 Valvola di miscelazione a 3 o 4 vie, 0-10 V
23, 24 Valvola di miscelazione a 3 o 4 vie, 24 V c.a.
25, 26 24 V c.a. da alimentazione esterna per valvola di miscelazione
a 3 o 4 vie
27, 28 Sensore acqua di mandata, ETF-522
29, 30 Sensore acqua di ritorno, ETF-522
31, 32 Sensore temperatura esterna, ETF
33, 34 Standby, ingresso esterno
35, 36 Controllo di riscaldamento forzato, ingresso esterno
CABLAGGIO SENSORI ETOR:
Si tenga presente che il filo rosa e quello grigio non devono essere installati.
© 2020 OJ Electronics A/S
38
Type ETO2
Italiano / Istruzioni
OJ non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori nei cataloghi, nelle brochure e in
altro materiale a stampa. OJ si riserva il diritto
di apportare modifiche senza preavviso ai propri
prodotti, compresi quelli già in ordinazione,
purché ciò sia possibile senza alterare le
specifiche già concordate. Tutti i marchi registrati
in questo materiale appartengono alle rispettive
società. Il marchio OJ e il logo OJ sono marchi
registrati di proprietà di OJ Electronics A/S. Tutti
i diritti riservati.
Salvaguardia dell’ambiente e riciclaggio
Collaborate a proteggere l’ambiente eliminando
l’imballaggio e i prodotti superflui in modo
responsabile.
Smaltimento dei prodotti
I prodotti contrassegnati con questo
simbolo non devono essere eliminati
insieme ai rifiuti domestici, ma vanno
invece consegnati ad un centro di
raccolta dei rifiuti in conformità alle
norme locali vigenti.
Figure
Fig. 1 Installazione del sensore da terreno
ETOG
1 Sensore
2 Piastra d’installazione
3 Elemento riscaldante
Fig. 2 Installazione del sensore a grondaia
ETOR e del sensore ETF per esterni
1 Termostato ETO2
2 Sensore a grondaia
3 Sensore per esterni
Fig. 3 Riscaldamento elettrico a 1 zona con
sensore ETOG
Fig. 4 Riscaldamento elettrico a 1 zona con
sensore ETOR/ETF
Fig. 5 Riscaldamento elettrico a 2 zone (tetto/
terreno)
Fig. 6 Connessione ETOG
Fig. 7 Connessione ETOR
Fig. 8 Esempio di connessione del cavo
riscaldante
Fig. 9 Controllo del riscaldamento elettrico a 2
stadi (Y/∆)
Fig. 10 Connessione avanzata a 2 stadi (Y/∆)
Fig. 11 Controllo del riscaldamento idronico a
1 zona per il controllo della temperatura
dell’acqua di mandata con valvola di
miscelazione
Fig. 12 Controllo semplice del riscaldamento
idronico a 1 o 2 zone (stessa
configurazione del controllo del
riscaldamento elettrico a 1 o 2 zone)
Fig. 13 Collegamento della valvola di
miscelazione idronica
Fig. 14 Collegamento della pompa idronica
Fig. 15 Collegamento a distanza delle funzioni
di standby e di riscaldamento forzato
Fig. 16 Prospetto terminali del controller ETO2
© 2020 OJ Electronics A/S
39
Nederlands
Instructie
ETO2 is een elektronische controller waarmee u
volledig automatisch en op energiezuinige wijze
ijs en sneeuw op buitenoppervlakken en in goten
kunt smelten.
IJsvorming is het gevolg van een lage tempera-
tuur in combinatie met vocht. ETO2 neemt zowel
de temperatuur als het vocht waar. Het sys-
teem voor het smelten van ijs en sneeuw wordt
gewoonlijk alleen geactiveerd wanneer er ijs of
sneeuw aanwezig is. ETO2 is geschikt voor zowel
elektrische verwarmingskabels als voor leidingen
van hydronische verwarming.
Productprogramma
ETO2-4550 Thermostaat.
ETOG-55 Grondsensoren voor het
waarnemen van temperatuur
en vocht.
ETOG-56/ETOK-1 Ingebouwde grondsensor
voor het waarnemen van
temperatuur en vocht.
ETOR-55 Gootsensor voor het waarne
-
men van vocht.
ETF-744/99 Buitensensor voor het waar
-
nemen van temperatuur.
ETF-522 Waterleidingsensor voor het
waarnemen van temperatuur.
WAARSCHUWING! – Lees deze hand-
leiding door!
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door
en let goed op de onderstaande waarschuwin-
gen. Zorg dat u de toepassingsmogelijkheden,
weergaven en beperkingen van de controller vol-
ledig begrijpt. Wanneer u de instructies in deze
instructiehandleiding niet naleeft en daardoor een
verkeerde beslissing neemt, kunnen er fouten
optreden die kunnen resulteren in ijs en sneeuw
dat zodanig van aard is dat ernstig letsel of zelfs
de dood veroorzaakt kan worden.
WAARSCHUWING! – N.B.: sneeuw, ijs
en ijskegels kunnen ook nog aanwezig
zijn wanneer u de instructies uit deze handlei-
ding hebt opgevolgd.
We raden u aan om onverwachte vorming van
sneeuw, ijs of ijskegels in de gaten te houden.
U dient als extra veiligheidsmaatregel altijd een
handmatige inspectie van de openbare gebieden
uit te voeren teneinde veilige toegang tot de
bewuste gebieden te garanderen.
WAARSCHUWING! – Belangrijke veilig-
heidsaanwijzingen.
Schakel de voeding uit voordat er installatie- of
onderhoudswerkzaamheden op deze regelaar en
bijbehorende componenten worden uitgevoerd.
Deze regelaar en bijbehorende componenten
moeten door een vakbekwaam persoon worden
uitgevoerd (d.w.z. een erkend elektricien). De
elektrische installatie moet in overeenstemming
zijn met de geldende overheidsbepalingen.
NB! – De uitgangrelais zijn potentiaalvrij.
De monteur dient het geheel op een voe-
dingsbron, zoals een elektrisch panel, aan te slui-
ten.
CE-KEURMERK IN DE EU
OJ Electronics A/S verklaart hierbij dat het
product werd geproduceerd overeenkomstig
Richtlijn 2004/108/EG (en nadien volgende
wijzigingen) van de Raad inzake elektromagneti-
sche compatibiliteit en overeenkomstig Richtlijn
2006/95/EEG inzake elektrische apparatuur voor
toepassing bij bepaalde spanningslimieten.
Toegepaste richtlijnen
ETO2-4550-EU28: CE-keurmerk LSR/EMC:
EN60730-2-9
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01.
© 2020 OJ Electronics A/S
40
Type ETO2
ETO2-4550-RU28: CE-keurmerk LSR/EMC:
EN60730-2-9
Het product mag alleen worden gebruikt als de
gehele installatie voldoet aan de huidige richt-
lijnen.
Op dit product is garantie van de producent van
toepassing wanneer het product wordt geïnstal-
leerd overeenkomstig deze instructies en over-
eenkomstig actuele regelgeving.
Als het product op enigerlei wijze is beschadigd,
bijvoorbeeld tijdens transport, dan moet het
product door daartoe bevoegde medewerkers
worden gecontroleerd voordat het wordt aange-
sloten op de netspanning.
TECHNISCHE GEGEVENS
Thermostaat ETO2-4550:
Uitsluitend ontwikkeld voor bevestiging in
gebouwen!
Voedingsspanning ..........115/240 V wisselstroom
±10%, 50-60 Hz
Voedingsspanning voor
ETOG-/ETOR-verwarming
(SMPS) ............................. 28 V gelijkstroom, 8 VA
3 uitgangsrelais
(potentiaalvrij contact, NO) ......................3 X 16 A
Alarmrelais (potentiaalvrij contact, NO) ..max. 5 A
Regelsignaal voor
aandrijving (mengventiel) ....... 0-10 V gelijkstroom
Voedingsspanning voor
aandrijving (mengventiel) ..................... max. 48 V
wisselstroom/gelijkstroom/
max. 2 A
Aan/uitdierentieel ............................ 1,8 °F / 1 °C
Temperatuurbereik ............-4/+50 °F / -20/+10 °C
Omgevingstemperatuur .......32/122 °F / 0/+50 °C
Luchtvochtigheid omgeving .................... 10-95%
Kwaliteit behuizing ........................................IP 20
Gewicht ....................................................... 600 g
Afmetingen – HxBxD .....................90/156/45 mm
Type ..................................................................1B
Controle verontreinigingsgraad ..........................2
Nominale impulsspanning ............................. 4 kV
Grondsensor – type ETOG-55:
Ontwikkeld voor inbouw in buitenoppervlakken.
Detectie ..............................Vocht en temperatuur
Montage ............................... Buitenoppervlakken
Kwaliteit behuizing ........................................IP 68
Omgevingstemperatuur -57/+158 °F / -50/+70 °C
Afmetingen ....................................H32, Ø 60 mm
Grondsensor – ETOG-56/ETOK-1:
Ontwikkeld voor inbouw in buitenoppervlakken.
Detectie .............................Vocht en temperatuur
Montage .............................. Buitenoppervlakken
Kwaliteit behuizing ........................................IP 68
Omgevingstemperatuur -57/+158 °F /-50/+70 °C
Afmetingen, sensor ......................H32, Ø 60 mm
Afmetingen, buis .......................H78, Ø 63,5 mm
Gootsensor – type ETOR-55:
Ontwikkeld voor montage in een goot of leiding.
Wordt gebruikt in combinatie met een buitensen-
sor van het type ETF-744/99.
Detectie .......................................................Vocht
Montage ........................................Goot of leiding
Kwaliteit behuizing ........................................IP 68
Omgevingstemperatuur -57/+158 °F / -50/+70 °C
Afmetingen – HxBxD .....................105/30/13 mm
Buitensensor – EFT-744/99:
Detectie ............................................Temperatuur
Montage ......................................................Wand
Kwaliteit behuizing ........................................IP 54
Omgevingstemperatuur -57/+158 °F / -50/+70 °C
Afmetingen – HxBxD .......................86/45/35 mm
Waterleidingsensor – ETF-522:
Detectie ............................................Temperatuur
Montage ............................ Aan leiding gebonden
Kwaliteit behuizing ........................................IP 54
Omgevings-
temperatuur ................ -40/+248 °F / -40/+120 °C
Afmetingen .................................. Ø 6,5, L 50 mm
NB: Het smeltsysteem voor sneeuw en ijs
wordt gedeactiveerd wanneer er sprake
is van een storing in de sensor, ongeacht het
type sensor waarin de storing optreedt.
Nederlands / Instructie
© 2020 OJ Electronics A/S
41
Type ETO2
SENSOR INSTALLEREN
Grondsensor – ETOG, Afb. 1+3:
Voor installatie op buitenoppervlakken waar ijs
en sneeuw een terugkerend probleem vormen.
De sensor dient horizontaal ingebouwd te wor-
den. De bovenzijde dient gelijk te zijn aan het
omliggende oppervlak. De sensorkabel dient
geïnstalleerd te worden overeenkomstig actuele
regelgeving.
NB: We raden het gebruik van kabelleidingen
aan om de sensorkabel niet te beschadigen.
De sensor wordt geleverd met gedetailleerde
installatie-instructies.
Wanneer u de ETOG-55 aanbrengt, dient u de
bijgeleverde installatieplaat te gebruiken. Wanneer
u de ETOG-56 gebruikt, dient u de ETOK-1-mon-
tageset te gebruiken.
NB: Verwijder de installatieplaat van de
ETOG-55 voor u de eerste opstartproce-
dure uitvoert.
Gootsensor – ETOR, Afb. 2+4:
Voor installatie in een goot of afvoerpijp aan
de zonkant van het gebouw. U dient te zorgen
dat de contactelementen van de sensor in de
richting wijzen waarin het smeltwater stroomt. U
kunt zo nodig twee sensoren parallel installeren.
De sensor wordt geleverd met gedetailleerde
installatie-instructies.
N.B.: de roze en grijze draden worden
niet gebruikt.
Buitensensor – ETF-744/99, Afb. 2+4:
Hoewel ETF is ontworpen voor gebruik in com-
binatie met de gootsensor ETOR, kunt u ETF
ook los gebruiken om alleen de temperatuur te
laten meten. De sensor dient op de wand, onder
de dakrand aan de noordzijde van het gebouw
gemonteerd te worden.
Waterleidingsensor – ETF-522:
Deze wordt alleen gebruikt voor hydronische
verwarmingssystemen en is bedoeld om de
temperatuur van het toevoer- en retourwater te
meten. Dient rechtstreeks op de leiding beves-
tigd te worden met behulp van strippen.
Sensorkabels:
De ETOG- en ETOR-sensoren worden geleverd
met een kabel van 10 m. Een uitzondering
geldt voor de ETOG-56 die een kabel van 25 m
heeft. De kabels kunnen met behulp van een
standaard installatiekabel worden verlengd tot
ca. 200 m: 6 x 1,5 mm² voor ETOG en 4 x 1,5
mm² voor ETOR. De ETF-kabel kan met circa
50 m verlengd worden. De sensorkabels dienen
geïnstalleerd te worden overeenkomstig actuele
regelgeving. Ze mogen nooit parallel geïnstal-
leerd worden aan stroomkabels: de elektrische
storing kan tot verstoring van het sensorsignaal
leiden.
ETO2:
De eenheid dient op een DIN-rail en in een
goedgekeurd paneel gemonteerd te worden.
Wandmontage:
U kunt de bijbehorende plastic kap gebruiken
voor wandmontage in een binnenruimte.
Sluit de voedingsspanning aan op de aansluit-
punten N en L. Alle elektrische en mechanische
installatiewerkzaamheden dienen te worden
uitgevoerd overeenkomstig toepasselijke lokale
regels.
INSTALLATIE, ELEKTRISCHE VERWARMING
Regeling van elektrische verwarming met
1 zone, met ETOG (Afb. 3+6):
Sluit 1 of 2 ETOG-sensoren aan op de aan-
sluitpunten 11-20.
Sluit de verwarmingskabel aan op de relais
1, 2 en 3 van de potentiaalvrije uitgang. Volg
daarbij Afbeelding 8.
Regeling van elektrische verwarming met
1 zone, met ETOR + ETF (Afb. 4+7):
Sluit 1 of 2 ETOR-sensoren aan op de aan-
sluitpunten 11-20.
N.B.: de roze en grijze draden worden niet
gebruikt.
Sluit 1 ETF-sensor aan op de aansluitpunten
31-32.
Sluit de verwarmingskabel aan op de relais
1, 2 en 3 van de potentiaalvrije uitgang. Volg
daarbij Afbeelding 8.
Nederlands / Instructie
© 2020 OJ Electronics A/S
42
Type ETO2
CONFIGURATIE, HYDRONISCHE
VERWARMING
Regeling van hydronische verwarming met
1 zone voor het regelen van de tempera-
tuur van het toevoerwater d.m.v. mengven-
tiel (Afb. 6+11+13+16):
Sluit 1 of 2 ETOG-sensoren aan op de aan-
sluitpunten 11-20 Afbeelding 6.
Sluit de voedingsspanning (24 V, wissel-
stroom) voor het mengventiel aan op aansluit-
punten 25 en 26 (Afb. 13).
Sluit het mengventiel aan op de aansluitpunten
21-24 (Afb. 13).
Sluit de toevoer- en retoursensoren van ETF-
522 aan op de aansluitpunten 27-30 (afb. 16).
Sluit de primaire pomp aan op relais 1 van de
potentiaalvrije uitgang. Volg daarbij Afbeelding
14.
Sluit de secundaire pomp aan op relais 2 van
de potentiaalvrije uitgang. Volg daarbij Afbeel-
ding 14.
Eenvoudige regeling van hydronische ver-
warming met 1 of 2 zones (Afb. 3+6+12)
Sluit 1 of 2 ETOG-sensoren aan op de aan-
sluitpunten 11-20 Afbeelding 6.
Sluit de circulatiepomp voor zone 1 aan op
relais 1 van de potentiaalvrije uitgang. Volg
daarbij Afbeelding 14.
Sluit, wanneer zone 2 wordt gebruikt, de cir-
culatiepomp voor zone 2 aan op relais 2 van
de potentiaalvrije uitgang. Volg daarbij Afbeel-
ding 14.
Hanteer dezelfde installatie als voor de rege-
ling van elektrische verwarming met 1 of 2
zones; raadpleeg ‘Opstarten’ in de Gebrui-
kershandleiding.
AFSTANDSBEDIENING (Afb. 15):
De functies voor geforceerde verwarming en
stand-by kunnen op afstand worden bediend.
Verbindt daarvoor ETO2 met externe knop-
pen/relais (normaal open).
Verbindt de externe stand-by knop met de
aansluitpunten 33-34.
Verbindt de externe knop voor geforceerde
verwarming met de aansluitpunten 35-36.
Regeling van elektrische verwarming met
2 zones, met ETOG (Afb. 3+6):
Sluit 2 ETOG-sensoren aan op de aansluit-
punten 11-20.
Sluit de verwarmingskabel voor zone 1 aan
op relais 1 van de potentiaalvrije uitgang.
Volg daarbij Afbeelding 8.
Sluit de verwarmingskabel voor zone 2 aan
op relais 2 van de potentiaalvrije uitgang.
Volg daarbij Afbeelding 8.
Regeling van elektrische verwarming met
2 zones, met ETOR (Afb. 4+7):
Sluit 2 ETOR-sensoren aan op de aansluit-
punten 11-20.
N.B.: de roze en grijze draden worden niet
gebruikt.
Sluit de verwarmingskabel voor zone 1 aan
op relais 1 van de potentiaalvrije uitgang.
Volg daarbij Afbeelding 8.
Sluit de verwarmingskabel voor zone 2 aan
op relais 2 van de potentiaalvrije uitgang.
Volg daarbij Afbeelding 8.
Regeling van elektrische verwarming met
2 zones, met ETOG en ETOR (Afb. 5+6+7):
Sluit 1 ETOG-sensor als sensor 1 aan op de
aansluitpunten 11-16.
Sluit 1 ETOR-sensor als sensor 2 aan op
de aansluitpunten 17-20.
N.B.: de roze en
grijze draden worden niet gebruikt.
Sluit de
verwarmingskabel voor zone 1 (grond) aan
op relais 1 van de potentiaalvrije uitgang.
Volg daarbij Afbeelding 8. Sluit de verwar
-
mingskabel voor zone 2 (dak) aan op relais
2 van de potentiaalvrije uitgang. Volg daarbij
Afbeelding 8.
Regeling van elektrische verwarming met
1 zone, met uitgangsregeling (Y/) (Afb.
6+9+10):
Geavanceerde regeling met 2 fases, met
ETOG. 1/3 vermogen op verwarmingskabels
in naloop.
Sluit 1 of 2 ETOG-sensoren aan op de aan-
sluitpunten 11-20 Afbeelding 6.
Sluit de externe contactor/het externe relais
aan op relais 1, 2 en 3 van de potentiaalvrije
uitgang. Volg daarbij Afbeelding 10.
Nederlands / Instructie
© 2020 OJ Electronics A/S
43
Type ETO2
HET SMELTSYSTEEM TESTEN
We raden u aan om het smeltsysteem te testen
nadat u de installatie hebt afgerond en de toe-
passing hebt geconfigureerd.
1. Stel SET TEMP in het configuratiemenu in op
de maximumtemperatuur.
2. Giet wat water op de sensor (ETOG/ETOR).
Nederlands / Instructie
3. De uitgangsrelais voor de verwarmingskabel
in de bewuste zone dient geactiveerd te
worden. Op het display van ETO2 dient ‘ON’
getoond te worden. Controleer of de verwar-
mingskabel warm wordt. Controleer indien
mogelijk ook de spanning.
4. Stel SET TEMP na het testen in op de
gewenste instelling (fabrieksinstelling = +3,0
°C/37,4 °F).
BEDRADING (fig. 16)
AANSLUITPUNT KLEURCODE BEDRADING
N, L Voedingsspanning, 115-240 V wisselstroom, 50/60Hz
1, 2 Alarmrelais (potentiaalvrij), max. 5 A
3, 4 Uitgangsrelais 1, 16 A (potentiaalvrij),
Verwarmingskabel 1 (zone 1) /Primaire pomp
5, 6 Uitgangsrelais 2, 16 A (potentiaalvrij),
Verwarmingskabel 2 (zone 2) /Secundaire pomp
7, 8 Uitgangsrelais 3, 16 A (potentiaalvrij), Verwarmingskabel 3
11, 12 bruin/groen Sensorverwarming 1+2, ETOG 1+2 en ETOR 1+2
13, 14 grijs/roze Temperatuursensor, ETOG 1
15, 16 geel/wit Vochtsensor 1, ETOG 1/ETOR 1
17, 18 grijs/roze Temperatuursensor, ETOG 2
19, 20 geel/wit Vochtsensor 2, ETOG 2/ETOR 2
21, 22 3- of 4-wegs mengventiel, 0-10 V
23, 24 3- of 4-wegs mengventiel, 24 V wisselstroom
25, 26 24 V wisselstroom van externe voeding
voor 3- of 4-wegs mengventiel
27, 28 Temperatuursensor voor toevoerwater, ETF-522
29, 30 Temperatuursensor voor retourwater, ETF-522
31, 32 Buitentemperatuursensor, ETF
33, 34 Stand-by, externe ingang
35, 36 Geforceerde warmte, externe ingang
KABELS ETOR-SENSOR:
N.B.: de roze en grijze draden worden niet gebruikt.
OJ kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor mogelijke fouten in catalogi, brochures
en overig afgedrukt materiaal. OJ behoudt
zich het recht voor om zijn producten zonder
voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Dit is
eveneens van toepassing op producten die al
besteld zijn, onder voorbehoud dat dergelijke
aanpassingen kunnen worden doorgevoerd
zonder dat er als gevolg wijzigingen aan de
reeds overeengekomen specificaties nodig
zijn. Alle handelsmerken in dit materiaal zijn
eigendom van de respectieve bedrijven. OJ en
het OJ-logotype zijn handelsmerken van OJ
Electronics A/S. Alle rechten voorbehouden.
Milieubescherming en recycling
Help het milieu te beschermen. Verwijder de
verpakking en overtollige producten op een ver-
antwoorde manier.
© 2020 OJ Electronics A/S
44
Type ETO2
Nederlands / Instructie
Verwijdering van het product.
Producten die zijn voorzien van dit
symbool mogen niet met het huishou-
delijk afval verwijderd worden. Lever de
producten in bij een inzamelingscen-
trum en volg uw actuele, lokale regel-
geving.
Afbeeldingen
Afb. 1 Installatie van ETOR-grondsensor
1 Sensor
2 Installatieplaat
3 Verwarmingselement
Afb. 2 Installatie van ETOR-gootsensor en ETF-
buitensensor
1 Thermostaat ETO2
2 Gootsensor
3 Buitensensor
Afb. 3 Elektrische verwarming met 1 zone, met
ETOG-sensor
Afb. 4 Elektrische verwarming met 1 zone, met
ETOR-/ETF-sensor
Afb. 5 Elektrische verwarming met 2 zones
(dak/grond)
Afb. 6 ETOG-aansluiting
Afb. 7 ETOR-aansluiting
Afb. 8 Aansluiting van verwarmingskabel, voor-
beeld
Afb. 9 Regeling voor elektrische verwarming
met 2 fases (Y/∆)
Afb. 10 Geavanceerde aansluiting met 2 fases
(Y/∆)
Afb. 11 Regeling van hydronische verwarming
met 1 zone voor het regelen van de
temperatuur van het toevoerwater d.m.v.
mengventiel
Afb. 12 Regeling van hydronische verwarming
met 1 of 2 zones, eenvoudig (zelfde
configuratie als regeling van elektrische
verwarming met 1 of 2 zones)
Afb. 13 Aansluiting voor hydronisch mengventiel
Afb. 14 Aansluiting voor hydronische pomp
Afb. 15 Aansluitingen voor afstandsbediening
voor stand-by en geforceerde verwar-
ming
Afb. 16 ETO2-controller, overzicht van aansluit-
punten
© 2020 OJ Electronics A/S
45
ETO2 je elektronický regulátor, který se používá
pro automatické, ekonomické odtávání ledu a
sněhu na venkovních plochách a v okapech.
Led se tvoří díky kombinaci nízké teploty a
vlhkosti. ETO2 detekuje jak teplotu, tak vlhkost,
a systém pro odtávání ledu a sněhu se obvykle
aktivuje jen na základě přítomnosti ledu nebo
sněhu. ETO2 se hodí pro ovládání elektrických
topných kabelů i teplovodních topných trubek.
Přehled produktu
ETO2-4550 Termostat.
ETOG-55 Zemní čidlo pro detekci
teploty a vlhkosti.
ETOG-56/ETOK-1 Zapuštěné zemní čidlo pro
detekci teploty a vlhkosti.
ETOR-55 Okapové čidlo pro detekci
vlhkosti.
ETF-744/99 Venkovní čidlo pro detekci
teploty.
ETF-522 Čidlo do vodovodních
trubek pro detekci teploty.
VAROVÁNÍ! – Přečtěte si tento návod!
Pečlivě si přečtěte celý tento návod k
použití a zvláštní pozornost věnujte všem
následujícím varováním. Ujistěte se, že plně
rozumíte používání, zobrazeným údajům a
omezením regulátoru, prote jakákoli nejasnost
na základě zanedbání pokynů v tomto návodu k
použití, nebo nesprávného použití popsaného
zařízení, může způsobit, že instalační technik
udělá chyby, v jejichž důsledku mohou vzniklé
podmínky zahrnující led a sníh způsobit vážný
úraz nebo smrt.
VAROVÁNÍ! – Uvědomte si, že sníh, led
a rampouchy se mohou vytvořit, i když
budete dodržovat pokyny v tomto návodu.
Důrazně doporučujeme monitorovat veškeré
neočekávané hromadění sněhu, ledu nebo
rampouchů. Jako další bezpečnostní opatření
byste vždy měli provádět osobní kontrolu veřejně
přístupných míst, abyste zajistili bezpečný
přístup do řízených oblastí.
VAROVÁNÍ! – Důležité bezpečnostní
pokyny.
ed prováděním jakékoli instalace nebo údržby
této řídicí jednotky a souvisejících komponent
odpojte napájení. Tuto řídicí jednotku a
související komponenty smí instalovat pouze
kompetentní osoba (tj. kvalifikovaný elektrikář).
Elektroinstalace musí odpovídat příslušným
předpisům.
POZNÁMKA: – Výstupní relé jsou
bezpotenciálová. Instalační technik musí
připojit zdroj napájení, například z rozvaděče.
ZNAČKA CE PRO EU
Společnost OJ Electronics A/S tímto prohlašuje,
že produkt je vyroben v souladu se Směrnicí
Evropského parlamentu a Rady 2004/108/ES
o elektromagnetické kompatibilitě (v aktuálním
znění) a Směrnicí Evropského parlamentu a Rady
2006/95/ES o elektrických zařízení určených pro
používání v určitých mezích napětí.
Použité normy
ETO2-4550-EU28: Značka CE LVD/EMC:
EN60730-2-9
ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2-9:01.
ETO2-4550-RU28: Značka CE LVD/EMC:
EN60730-2-9
Produkt smí být používán jen tehdy, pokud
kompletní instalace odpovídá aktuálním
směrnicím.
Česky
Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
46
Type ETO2
Výrobce poskytuje na produkt záruku, pokud je
produkt instalován v souladu s tímto návodem a
aktuálními předpisy.
Pokud došlo k jakémukoli poškození produktu,
například během přepravy, musí být před při-
pojením k napájení zkontrolován autorizovaným
pracovníkem.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Termostat ETO2-4550:
Určen pouze pro vnitřní montáž!
Napájecí napětí .. 115/240 V AC ±10 %, 50-60 Hz
Napájecí napětí pro vytápění ETOG/ETOR
(SMPS) ............................................28 V DC, 8 VA
3 výstupní relé
(bezpotenciálový kontakt, NO) .................3x 16 A
Alarmové relé
(bezpotenciálový kontakt, NO) ...............max. 5 A
Řídicí signál pro pohon
(směšovací ventil) ................................ 0-10 V DC
Napájecí napětí pohonu
(směšovací ventil) ...max. 48 V AC/DC / max. 2 A
Rozdíl mezi zapnutím/vypnutím ....... 1,8 °F / 1 °C
Teplotní rozsah .................-4/+50 °F / -20/+10 °C
Okolní teplota ......................32/122 °F / 0/+50 °C
Vlhkost okolního prostředí ....................... 10-95%
Krytí ..............................................................IP 20
Hmotnost ..................................................... 600 g
Rozměry V/Š/H ..............................90/156/45 mm
Typ .................................................................... 1B
Stupeň znečištění .............................................. 2
Jmenovité impulzní napětí ............................. 4 kV
Zemní čidlo – typ ETOG-55:
Určeno pro zabudování do venkovních ploch.
Detekce ..................................... Vlhkost a teplota
Montáž ........................................Venkovní plochy
Krytí ..............................................................IP 68
Okolní teplota .................-57/+158°F / -50/+70°C
Rozměry ........................................ V 32, Ø60 mm
Zemní čidlo – ETOG-56/ETOK-1:
Určeno pro zabudování do venkovních ploch.
Detekce ..................................... Vlhkost a teplota
Montáž ........................................Venkovní plochy
Krytí ..............................................................IP 68
Okolní teplota ...............-57/+158 °F /-50/+70 °C
Rozměry, čidlo .............................. V 32, Ø60 mm
Rozměry, trubka ........................ V 78, Ø63,5 mm
Okapové čidlo – typ ETOR-55:
Určeno pro montáž do okapu nebo svislého
svodu. Používá se společně s venkovním čidlem
typu ETF-744/99.
Detekce .................................................... Vlhkost
Montáž ..............................Okap nebo svislý svod
Krytí ..............................................................IP 68
Okolní teplota .................-57/+158°F / -50/+70°C
Rozměry V/Š/H ..............................105/30/13 mm
Venkovní čidlo – ETF-744/99:
Detekce .................................................... Teplota
Montáž ...................................................Nástěnná
Krytí ..............................................................IP 54
Okolní teplota .................-57/+158°F / -50/+70°C
Rozměry V/Š/H ................................86/45/35 mm
Čidlo do vodovodních trubek – ETF-522:
Detekce .................................................... Teplota
Montáž .....................................Připnuté na trubku
Krytí ..............................................................IP 54
Okolní teplota ...............-40/+248°F / -40/+120°C
Rozměry .......................................Ø6,5, D 50 mm
POZNÁMKA: Systém odtávání sněhu a
ledu se v případě závady čidla deaktivuje
– bez ohledu na typ čidla.
INSTALACE ČIDLA
Zemní čidlo – ETOG, obr. 1+3:
Pro instalaci na venkovních plochách, kde je
led a sníh běžným problémem. Čidlo musí být
zabudováno horizontálně tak, aby byla jeho horní
strana zarovnána s okolním povrchem.
Kabel čidla musí být nainstalován v souladu s
aktuálně platnými předpisy.
POZNÁMKA: Důrazně doporučujeme použít
pro ochranu kabelu čidla kabelovody. Podrobné
pokyny k instalaci jsou dodávány s čidlem.
U modelu ETOG-55 použijte přiloženou instalační
desku.
U modelu ETOG-56 použijte montážní sadu
ETOK-1.
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
47
Type ETO2
POZNÁMKA: Před počátečním
spuštěním odstraňte instalační desku z
ETOG-55.
Okapové čidlo – ETOR, obr. 2+4:
Instaluje se do okapu nebo svislého svodu na
slunné straně budovy. Je důležité zajistit, aby
kontakty čidla byly otočeny proti toku sněhové
vody. V případě potřeby lze nainstalovat dvě
čidla paralelně. Podrobné pokyny k instalaci jsou
dodávány s čidlem.
Růžový a šedý kabel se nepoužívají.
Venkovní čidlo – ETF-744/99, obr. 2+4:
Ačkoli je čidlo ETF určeno pro použití s okapo-
vým čidlem ETOR, dá se použít také samostat-
ně k detekci samotné teploty. Čidlo je možné
namontovat na zeď pod okapy na severní straně
budovy.
Čidlo do vodovodních trubek – ETF-522:
Používá se jen u teplovodních systémů vytápění
k detekci teploty vody v přívodním a zpětném
potrubí. Připevňuje se přímo na trubky pomocí
stahovacích pásků.
Kabely čidla:
S výjimkou čidla ETOG-56, které je vybaveno
25metrovým kabelem, se čidla ETOG a ETOR
dodávají s 10metrovým kabelem, která lze
prodloužit přibližně až na 200 m pomocí
standardního instalačního kabelu: 6x1,5 mm²
pro ETOG a 4x1,5 mm² pro ETOR. Kabel ETF
lze prodloužit přibližně až na délku 50 m.
Kabely čidla musí být nainstalovány v souladu
s aktuálně platnými předpisy. Nesmí se nikdy
instalovat paralelně s napájecími kabely, protože
elektrické rušení může zkreslit signál čidla.
ETO2:
Jednotka se instaluje na DIN lištu do
schváleného panelu.
Montáž na stěnu:
Přiložený plastový kryt lze použít k montáži na
stěnu v interiéru.
Připojte napájecí napětí do svorek N a L.
Veškerá elektrická a mechanická instalace musí
být provedena v souladu s platnými místními
předpisy.
NASTAVENÍ, ELEKTRICKÉ VYHŘÍVÁNÍ
Řízení elektrického vyhřívání jedné zóny s
čidlem ETOG (obr. 3+6):
Zapojte 1 nebo 2 čidla ETOG do svorek 11-20.
Připojte topný kabel k bezpotenciálovým
výstupním relé 1, 2 a 3 podle obr. 8.
Řízení elektrického vyhřívání jedné zóny s
čidlem ETOR + ETF (obr. 4+7):
Zapojte 1 nebo 2 čidla ETOR do svorek 11-20.
Růžový a šedý kabel se nepoužívají.
Zapojte 1 čidlo ETF do svorek 31-32.
Připojte topný kabel k bezpotenciálovým
výstupním relé 1, 2 a 3 podle obr. 8.
Řízení elektrického vyhřívání dvou zón s
čidlem ETOG (obr. 3+6):
Zapojte 2 čidla ETOG do svorek 11-20.
Připojte topný kabel pro zónu 1 k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 1 podle
obr. 8.
Připojte topný kabel pro zónu 2 k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 2 podle
obr. 8.
Řízení elektrického vyhřívání dvou zón s
čidlem ETOR (obr. 4+7):
Zapojte 2 čidla ETOR do svorek 11-20.
Růžový a šedý kabel se nepoužívají.
Připojte topný kabel pro zónu 1 k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 1 podle
obr. 8.
Připojte topný kabel pro zónu 2 k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 2 podle
obr. 8.
Řízení elektrického vyhřívání dvou zón s
čidlem ETOG a ETOR (obr. 5+6+7):
Zapojte 1 čidlo ETOG do svorek 11-16 jako
čidlo 1.
Zapojte 1 čidlo ETOR do svorek 17-20 jako
čidlo 2.
Růžový a šedý kabel se nepoužívají.
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
48
Type ETO2
čerpadlo pro zónu 2 k bezpotenciálovému
výstupnímu relé 2 podle obr. 14.
Nastavení aplikace je stejné jako u řízení jedné
nebo dvou zón elektrického vyhřívání – viz
Návod k použití, Nastavení.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (obr. 15):
Funkce nuceného vyhřívání a pohotovostního
režimu lze ovládat dálkově připojením regulátoru
ETO2 k externím tlačítkům/relé (spínacím).
Připojte externí tlačítko pohotovostního režimu
ke svorkám 33-34.
Připojte externí tlačítko nuceného vyhřívání ke
svorkám 35-36.
TESTOVÁNÍ SYSTÉMU ODTÁVÁNÍ SNĚHU
Po dokončení instalace a nastavení aplikace
doporučujeme systém odtávání sněhu
vyzkoušet.
1. Nastavte položku SET TEMP v menu
nastavení na max. teplotu.
2. Nalijte na čidlo (ETOG/ETOR) vodu.
3. Výstupní relé pro topný kabel v dané zóně
by se mělo aktivovat a na displeji regulátoru
ETO2 by mělo svítit ON. Zkontrolujte, zda
se topný kabel zahřeje a pokud možno
zkontrolujte napětí.
4. Po skončení testu vraťte nastavení položky
SET TEMP zpět na požadovanou hodnotu
(tovární nastavení = +3,0 °C / 37,4 °F).
Připojte topný kabel pro zónu 1 (země) k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 1 podle
obr. 8.
Připojte topný kabel pro zónu 2 (střecha) k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 2 podle
obr. 8.
Řízení elektrického vyhřívání jedné zóny s
regulací výkonu (Y/) (obr. 6+9+10):
Pokročilé dvoustupňové řízení s čidlem ETOG.
Při doběhu pracují topné kabely na třetinový
výkon.
Zapojte 1 nebo 2 čidla ETOG do svorek
11-20.
Připojte externí stykač nebo relé k
bezpotenciálovým výstupním relé 1, 2 a 3
podle obr. 10.
NASTAVENÍ, TEPLOVODNÍ VYTÁPĚNÍ
Řízení jedné zóny teplovodního vytápění
pro regulaci teploty vody v přívodním
potrubí se směšovacím ventilem (obr.
6+11+13+16):
Zapojte 1 nebo 2 čidla ETOG do svorek 11-20
(obr. 6).
Připojte napájecí napětí (24 V AC)
směšovacího ventilu do svorek 25-26
(obr.13).
Zapojte směšovací ventil do svorek 21-24
(obr.13).
Zapojte čidla ETF-522 pro přívodní a zpětné
potrubí do svorek 27-30 (obr. 16).
Připojte primární čerpadlo k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 1 podle
obr. 14.
Připojte sekundární čerpadlo k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 2 podle
obr. 14.
Řízení jedné nebo dvou zón teplovodního
vytápění, jednoduché (obr. 3+6+12):
Zapojte 1 nebo 2 čidla ETOG do svorek 11-20
(obr. 6).
Připojte oběhové čerpadlo pro zónu 1 k
bezpotenciálovému výstupnímu relé 1 podle
obr. 14.
Pokud používáte zónu 2, připojte oběhové
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
49
Type ETO2
ZAPOJENÍ (obr. 16):
SVORKA BAREVNÉ OZNAČENÍ ZAPOJENÍ
N, L Napájecí napětí, 115-240 V AC 50/60Hz
1, 2 Alarmové relé (bezpotenciálové), max. 5 A
3, 4 Výstupní relé 1, 16 A (bezpotenciálové),
Topný kabel 1 (zóna 1) / Primární čerpadlo
5, 6 Výstupní relé 2, 16 A (bezpotenciálové),
Topný kabel 2 (zóna 2) / Sekundární čerpadlo
7, 8 Výstupní relé 3, 16 A (bezpotenciálové), topný kabel 3
11, 12 hnědý/zelený Čidlo vyhřívání 1+2, ETOG 1+2 a ETOR 1+2
13, 14 šedý/růžový Teplotní čidlo, ETOG 1
15, 16 žlutý/bílý Čidlo vlhkosti 1, ETOG 1/ETOR 1
17, 18 šedý/růžový Teplotní čidlo, ETOG 2
19, 20 žlutý/bílý Čidlo vlhkosti 2, ETOG 2/ETOR 2
21, 22 Trojcestný nebo čtyřcestný směšovací ventil, 0-10 V
23, 24 Trojcestný nebo čtyřcestný směšovací ventil, 24 V AC
25, 26 24 V AC z externího napájecího zdroje pro trojcestný nebo
čtyřcestný směšovací ventil
27, 28 Čidlo teploty vody v přívodním potrubí, ETF-522
29, 30 Čidlo teploty vody ve zpětném potrubí, ETF-522
31, 32 Venkovní čidlo teploty, ETF
33, 34 Pohotovostní režim, externí vstup
35, 36 Nucené vyhřívání, externí vstup
VODIČE ČIDLA ETOR:
Růžový a šedý kabel se nepoužívají.
Společnost OJ nenese odpovědnost za žádné
chyby v katalozích, brožurách či jiných tištěných
materiálech. Společnost OJ si vyhrazuje právo
na úpravy svých produktů bez předchozího
upozornění. Platí to rovněž pro již objednané
produkty za předpokladu, že tyto úpravy lze
provést bez nutnosti následných změn již
dohodnutých specifikací. Veškeré ochranné
známky v tomto materiálu jsou majetkem
příslušných společností. OJ a logo OJ jsou
ochranné známky společnosti OJ Electronics
A/S. Všechna práva vyhrazena.
Ochrana životního prostředí a recyklace
Pomozte chránit životní prostředí likvidací
obalu a postradatelných produktů odpovědným
způsobem.
Likvidace produktu
Produkty označené tímto symbolem
nesmí být likvidovány společně s
běžným domovním odpadem, ale musí
být předány do střediska pro sběr
odpadů v souladu s platnými místními
předpisy.
Obrázky
Obr. 1 Instalace zemního čidla ETOG
1 Čidlo
2 Instalační deska
3 Topný prvek
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
50
Type ETO2
Obr. 2 Instalace okapového čidla ETOR a
venkovního čidla ETF
1 Termostat ETO2
2 Okapové čidlo
3 Venkovní čidlo
Obr. 3 Elektrické vyhřívání jedné zóny s čidlem
ETOG
Obr. 4 Elektrické vyhřívání jedné zóny s čidlem
ETOR/ETF
Obr. 5 Elektrické vyhřívání dvou zón (střecha/
zem)
Obr. 6 Připojení čidla ETOG
Obr. 7 Připojení čidla ETOR
Obr. 8 Připojení topného kabelu, příklad
Obr. 9 Dvoustupňová regulace elektrického
vyhřívání (Y/∆)
Obr. 10 Připojení pokročilé dvoustupňové
regulace (Y/∆)
Obr. 11 Řízení jedné zóny teplovodního vytápění
pro regulaci teploty vody v přívodním
potrubí se směšovacím ventilem
Obr. 12 Řízení jedné nebo dvou zón teplovodní-
ho vytápění, jednoduché (stejné nasta-
vení aplikace jako u řízení jedné nebo
dvou zón elektrického vyhřívání)
Obr. 13 Připojení směšovacího ventilu u
teplovodního vytápění
Obr. 14 Připojení čerpadla u teplovodního
vytápění
Obr. 15 Připojení dálkového ovládání pohoto-
vostního režimu a nuceného vyhřívání
Obr. 16 Regulátor ETO2, přehled svorek
Česky / Návod k použití
51
English
User Manual
CONTENTS
Glossary ............................................. Page 49
Introduction ............................................ Page 49
Startup .............................................. Page 50
Operation ............................................. Page 51
Main menu ............................................ Page 51
Display texts ........................................... Page 51
Application info ......................................... Page 52
Settings .............................................. Page 52
Restart .............................................. Page 54
Oset calibration ......................................... Page 54
Factory settings ......................................... Page 55
Troubleshooting ......................................... Page 55
GLOSSARY
Zone 1, 2: Independent heating zones in which ice and snow can be melted.
Encoder button: Button which can be turned or pressed to easily configure the settings.
ETOG-55: Ground sensor for detecting moisture and temperature.
ETOR-55: Gutter sensor for detecting moisture.
ETOG-56/ETOK-1: Embedded ground sensor for detecting moister and temperature.
ETF-744/99: Outdoor sensor for detecting temperature.
Y/Δ: Advanced 2-stage control of electric heating systems.
Afterrun: The heat provided by the system, for a specified length of time, after the moisture/
temperature signal has been eliminated by a heating cycle.
INTRODUCTION
Type ETO2 is an electronic controller for fully automatic, economical ice and snow melting on outdoor
surfaces and in gutters. Ice forms due to a combination of low temperature and moisture. ETO2 detects
both temperature and moisture and the heating system will only be activated if a possibility of ice or
snow is indicated by both parameters.
An easily operated encoder button and backlit graphic display ensure quick and easy configuration and
simple indication of temperature, status, etc.
ETO2 is suitable for controlling electric heating cables in 1 or 2 zones. It also features advanced two-
stage output control for economic operation.
© 2020 OJ Electronics A/S - ® The OJ trademark is a registered trademark belonging to OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
52
Type ETO2
In hydronic mode, the supply sensor maintains the required supply water temperature while the system
is active. When heat is demanded, both the circulation and main pumps are activated and the valve is
opened 20% for 1 minute to let the system stabilise.
When there is no need for ice or snow melting, the system activates the circulation pump for 1 minute
every 15 minutes to check whether the return water temperature has dropped below the required “idle
temp.” If this is the case, the system fully activates to increase the return water temperature to the
required level.
STARTUP
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
When ETO2 is switched on for the first time, Celsius or Fahrenheit must be
selected. Turn the encoder button until the required temperature scale is
highlighted. Then accept the selection by pressing the encoder button.
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
SENSOR 1 is shown on the display, allowing the type of sensor connected for
input 1 to be selected:
ETOG : Ground sensor
ETOR : Gutter sensor + outdoor sensor
Then accept the selection by pressing the encoder button.
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
SENSOR 2 is then shown on the display, allowing the type of sensor connected
for input 2 to be selected. If no sensor is connected to input 2, OFF must be
selected.
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
Select ETF if an ETF outdoor sensor is connected to terminals 31-32.
If no ETF sensor is connected, select OFF. Then accept the selection by
pressing the encoder button.
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Select the application type by turning the encoder button and pressing OK.
ELECTRIC 1-ZONE : 1-zone electric heating control. Note: also used for simple
hydronic. Fig. 12
ELECTRIC 2-ZONE : 2-zone electrical heating control. Note: also used for simple
hydronic. Fig. 12.
ELECTRIC 2-STAGE : Advanced 2-stage electric heating control (Y/Δ) of 1 zone.
Fig. 10
HYDRONIC : 1-zone hydronic heating control with supply water control. Fig. 11
Select the appropriate option and press OK. The system is now set up, and will begin operating fully
automatically in accordance with the pre-configured standard program, see FACTORY SETTINGS.
Alternative settings can also be made, see SETTINGS.
English / User Manual
© 2020 OJ Electronics A/S
53
Type ETO2
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
Status and afterrun data for zones 1 and 2 are now shown on the display.
OPERATION
ETO2 is equipped with an easily operated encoder button (turn and press) and a display which
describes the current situation. The display is backlit and is illuminated by pressing the encoder button
(OK). The illumination is automatically switched o after 30 seconds.
Press the encoder button and the main menu will be shown on the display.
Turn the button to scroll through the options. Not all the options are shown on the display at once, but
they can be accessed by turning the encoder button.
Press OK to select a highlighted option.
MAIN MENU
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
DISPLAY TEXTS
ZONE 1 OFF
Heating zone 1 active (ON) or inactive (OFF)
ZONE 2 OFF
Heating zone 2 active (ON) or inactive (OFF)
SENSOR 1 ##.#°C
Sensor 1 (heated sensor) core temperature. Applies only when ETOG sensor is
connected.
NOTE: The temperature shown does not equal ambient temperature during
moisture detection!
SENSOR 2 ##.#°C
Sensor 2 (heated sensor) core temperature. Applies only when ETOG sensor is
connected.
NOTE: The temperature shown does not equal ambient temperature during
moisture detection!
English / User Manual
© 2020 OJ Electronics A/S
54
Type ETO2
MOIST 1 NO
Sensor 1 moisture status. YES / NO / Blank. Blank will be shown if temperature
is above Set Temp or the system is in Afterrun mode.
MOIST 2 NO
Sensor 2 moisture status. YES / NO / Blank. Blank will be shown if temperature
is above Set Temp or the system is in Afterrun mode.
OUT TEMP ##.#°C
Ambient outdoor temperature. Applies only when ETF sensor is connected.
SUPPLY W. ##.#°C
Supply water temperature, hydronic application only.
RETURN W. ##.#°C
Return water temperature, hydronic application only.
ALARM NO
Fault message, fault type will be displayed. Red LED on front of unit will flash.
APPLICATION INFO
SHOW INFO
Application type: electric or hydronic heating
Software version
Sensor type, sensor 1
Sensor type, sensor 2
Whether an ETF sensor is connected
Return to main menu
SETTINGS
Please note that incorrect sensor setup may lead to poor or lacking ice and snow melting.
Press OK and a submenu will be shown on the display.
Select the parameter to be set and press OK.
SETUP
Manual start of forced heating. Press OK and select ON to start forced
heating.
The ETO2 controller will provide heat for the pre-programmed afterrun time,
see AFTERRUN 1and 2.
Whether temperature is to be displayed in Celsius (C) or Fahrenheit (F) can
be selected here. Select the required scale and press OK. Press OK to
return to the SETUP menu.
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
FORCE HEAT OFF
SELECT SCALE C
English / User Manual
© 2020 OJ Electronics A/S
55
Type ETO2
Set temperature for zone 1: The temperature at which the ice and snow
melting system will become active can be set here. The temperature setting
can be adjusted within the range +50/-20°C (122/-4°F). Set the required
temperature and press OK.
Set temperature for zone 2: The temperature at which the ice and snow
melting system will become active can be set here. The temperature setting
can be adjusted within the range +50/-20°C (122/-4°F). Set the required
temperature and press OK.
The lowest operating temperature for zone 1 can be set here. Below this
temperature, the system will enter standby mode. The setting can be as low
as -20°C (-3.9°F), or OFF can be selected. OFF = no limit. To change the
minimum cut-o temperature, press OK, turn the encoder button to the
desired value and confirm with OK.
The lowest operating temperature for zone 2 can be set here. The setting
can be as low as -20°C (-3.9°F), or OFF can be selected. OFF = no limit. To
change the minimum cut-o temperature, press OK, turn the encoder
button to the desired value and confirm with OK.
Afterrun time, zone 1: An afterrun duration of between 0 and 18 hours can
be set here. The system will continue to provide heat for the specified time
after the moisture/temperature signal has been eliminated by a heating
cycle. Use the encoder button to set the required afterrun time and press
OK.
Afterrun time, zone 2: An afterrun duration of between 0 and 18 hours can
be set here. Use the encoder button to set the required afterrun time and
press OK.
Zone 1 temperature can be calibrated here. With the ETOG-55 sensor, the
temperature shown on the ETO2 display is always the core temperature of
the sensor. For calibration, please see OFFSET CALIBRATION.
Zone 2 temperature can be calibrated here. With the ETOG-55 sensor, the
temperature shown on the ETO2 display is always the core temperature of
the sensor. For calibration, please see OFFSET CALIBRATION.
Outdoor temperature can be calibrated here. The temperature recorded by
the ETF outdoor sensor can be adjusted so that the exact temperature is
displayed on ETO2. Measure the temperature beside the sensor using a
thermometer. Adjust the necessary oset using the encoder button. Press
OK.
The minimum return water temperature can be set here. Set the required
minimum temperature and press OK.
This menu option is only available when hydronic heating is used.
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
English / User Manual
© 2020 OJ Electronics A/S
56
Type ETO2
The maximum supply water temperature can be set here. Set the required
maximum temperature and press OK.
This menu option is only available when hydronic heating is used.
In auto mode, sensor heating is switched o during periods when snow
melting is active. Under special conditions or during extremely cold weather,
the sensor can be heated continuously. Select ON and press OK.
Moisture control can be switched o here. If so, snow and ice melting will
only be controlled by the set temperature, see SET TEMP. Select OFF to
switch o moisture control and press OK.
Note that energy consumption/costs will rise if moisture control is
switched o.
Sensor sensitivity can be adjusted in 5 steps: MIN: e.g. for salted roads -
LOW: e.g. for dirty snow - NORM: e.g. for mixed snow conditions - HIGH:
e.g. for white snow - MAX: e.g. for very pure snow or hoar frost. To change
sensitivity, press OK, turn the encoder button to the desired setting and
confirm with OK.
Language information.
All ETO2 factory settings can be restored here. Selecting this option deletes
all customised settings.
In the event of setup failure in the STARTUP menu, or whenever new
hardware is connected, the primary setup must be
changed in the STARTUP menu. Select
PASSWORD and turn the encoder button to the factory code (1202). The
controller will then return to the STARTUP menu, see STARTUP.
Select this option and press OK to return to the main menu.
RESTART
After changing the settings, or whenever a new process start is required, the ETO2 can be restarted in
this menu.
RESTART
Restarts operation while retaining all your current settings. The ETO2 goes to the
initial status display.
OFFSET CALIBRATION
If it is necessary to calibrate the temperature measured by the ETOG sensor, please follow the steps
below:
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
LANGUAGE ENGLISH
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
EXIT
English / User Manual
© 2020 OJ Electronics A/S
57
Type ETO2
1. Disconnect the sensor from terminals 11 and 12 (sensor heating) of the ETO2.
2. Wait a few hours until the sensor has acquired the same temperature as the ground.
3. Measure the real ground/sensor temperature and compare it with the temperature shown on the
ETO2 display.
4. Program the oset for the sensor concerned to match the dierence between the two
temperatures (displayed/real).
Adjust the necessary oset using the encoder button. Press OK.
5. Reconnect the sensor to terminals 11 and 12 of the ETO2.
NOTE: With the ETOG sensor, the temperature shown on the ETO2 display is always the core
temperature of the sensor.
FACTORY SETTINGS
SETUP FACTORY SETTINGS OWN SETTINGS
Application Electric
Sensor 1 ETOG
Sensor 2 OFF
Select scale Celsius
Afterrun time, zone 1 2.00 hours
Afterrun time, zone 2 2.00 hours
Temp. oset, zone 1 0.0°C / 0.0°F
Temp. oset, zone 2 0.0°C / 0.0°F
Temp. oset ETF 0.0°C / 0.0°F
Temp. setpoint, zones 1+2 3.0°C / 37.4°F
OFF temp., zones 1+2 OFF
Sensor heating, zones 1+2 AUTO
Moisture control, zones 1+2 ON
Sensitivity, zones 1+2 NORM
Min. water temp. 5°C / 41°F
Max. water temp. 55°C / 131°F
TROUBLESHOOTING
If faults occur in the ice and snow melting system, it is advisable to check the ETO2 setup. Activate
the menu by pressing the encoder button and select SHOW INFO to display the application settings. If
there are errors in the setup, activate REINSTALL using factory code 1202.
Check that all connections are made correctly, and that cables are fastened in the clamps.
For answers to FAQ, please visit our website: www.ojelectronics.com / support / FAQ - Snowmelting.
Ice/snow does not melt
Does the display show HEAT ON in zone 1 / 2?
YES:
o Wait 1-2 hours.
o Check under the snow, if the snow is beginning to melt the system is OK.
English / User Manual
© 2020 OJ Electronics A/S
58
Type ETO2
English / User Manual
o Check heating cables for defects and bad or incorrect connections.
o It may be too cold for snow melting (insucient power/m2), i.e. the heating cables or
hydronic heating system is undersized.
NO:
o The temperature is higher than SET TEMP. Adjust SET TEMP to higher temperature.
o The snow around the ground sensor has melted or drifting snow has exposed the sensor.
Increase AFTERRUN time or activate FORCE HEAT.
o An igloo eect has occurred around the sensor. The ground sensor has melted an insulated
cavity under the snow.
Activate FORCE HEAT or set MOIST CTRL to OFF.
o The temperature is lower than the OFF TEMP setting.
Depending on heat output, the system may have a lower temperature limit at which snow can
be melted.
Try melting the snow with FORCE HEAT before changing the OFF TEMP.
Heating is not shut o after ice/snow melting
o AFTERRUN time is too long – reduce AFTERRUN time and activate RESTART in the menu.
o Moisture detection in the ETOG/ETOR sensor is turned o – set MOIST CTRL to ON in the
menu.
If the red ALARM button flashes, one of the following faults has occurred. The relevant message will be
displayed in the ALARM menu.
“RETURN TEMP LOW” - Water temperature in return pipe is too low.
“SUPPLY TEMP HIGH” - Water temperature in supply pipe is too high.
“RETURN SENSOR” - Return sensor defective.
“SUPPLY SENSOR” - Supply sensor defective.
“TEMP SENSOR 1” - Temperature sensor 1 (ground or roof) defective.
“TEMP SENSOR 2” - Temperature sensor 2 (ground or roof) defective.
“OUTDOOR SENSOR” - Outdoor sensor defective.
“SENSOR HEATER” - Heating element in ground or roof sensor short-circuited.
“FROST PROTECT” - Frost protection active due to low return temperature.
(hydronic systems only)
59
Deutsch
Benutzerhandbuch
INHALT
Wortliste ............................................. Seite 57
Einführung ............................................ Seite 57
Inbetriebnahme .......................................... Seite 58
Betrieb .............................................. Seite 59
Hauptmenü ............................................ Seite 59
Displaytexte............................................ Seite 59
Anwendungsinformation .................................... Seite 60
Einstellungen ........................................... Seite 60
Neustart .............................................. Seite 63
Osetabgleich .......................................... Seite 63
Werkseinstellungen ....................................... Seite 63
Fehlersuche und -behebung .................................. Seite 64
WORTLISTE
Zone 1, 2: Unabhängige Heizzonen, in welchen Eis und Schnee geschmolzen werden soll.
Drehcodierschalter: Dreh- und Druckknopf zum einfachen Konfigurieren der Einstellungen.
ETOG-55: Bodenfühler zur Erfassung von Feuchte und Temperatur.
ETOR-55: Dachrinnenfühler zur Erfassung von Feuchte
ETOG-56/ETOK-1: Eingebetteter Bodenfühler zur Erfassung von Feuchte und Temperatur.
ETF-744/99: Außenfühler zur Temperaturerfassung.
Y/Δ: Erweiterte 2-Stufen-Regelung der Elektroheizanlage.
Nachheizung: Der von der Anlage für eine vorgegebene Dauer verlängerte Heizvorgang,
nach dem das den Heizvorgang auslösende Feuchte-/Temperatursignal
verschwunden ist.
EINFÜHRUNG
Typ ETO2 ist ein elektronischer Regler zur vollautomatischen, wirtschaftlichen Eis- und Schneeschmelze
auf Freiflächen und in Dachrinnen. Eis bildet sich bei einer bestimmten Konstellation von niedriger
Temperatur und Feuchte. ETO2 erfasst sowohl Temperatur als auch Feuchte, und die Heizanlage wird nur
wenn durch beide Parameter ein mögliches Vorkommen von Schnee oder Eis angezeigt wird aktiviert.
Ein einfach bedienbarer Drehcodierschalter und ein hinterleuchtetes Display gewährleisten eine
schnelle und problemlose Konfiguration und die simple Anzeige von Temperatur, Betriebszustand, usw.
© 2020 OJ Electronics A/S - ® OJ ist eine eingetragene Marke der OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
60
Type ETO2
ETO2 eignet sich zur Steuerung von elektrischen Heizkabeln in 1 oder 2 Zonen. Verfügt auch über
erweiterte 2-Stufen-Ausgangsschaltung für wirtschaftlichen Betrieb.
Im Hydronik-Modus sorgt der Vorlauühler bei aktiver Anlage für die Aufrechterhaltung der
vorgegebenen Wasservorlauftemperatur. Bei Wärmebedarf wird sowohl die Umwälz- als auch die
Hauptpumpe aktiviert und das Ventil zur Stabilisierung der Anlage 1 Minute lang zu 20% geönet.
Besteht kein Schmelzbedarf für Eis und Schnee, wird die Umwälzpumpe von der Anlage alle 15
Minuten für jeweils 1 Minute aktiviert, um zu kontrollieren, ob die Wasserrücklauftemperatur unter
die erforderliche „Leerlauftemp.“ gesunken ist. Ist dies der Fall, wird die Anlage voll aktiviert, um die
Wasserrücklauftemperatur auf das erforderliche Niveau anzuheben.
INBETRIEBNAHME
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
Beim erstmaligen Einschalten von ETO2 muss Celsius oder Fahrenheit gewählt
werden. Den Drehcodierschalter drehen, bis die gewünschte Temperaturskala
farblich hervorgehoben wird. Den Drehcodierschalter drücken um die Einstellung
zu bestätigen.
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
Am Display wird SENSOR 1 angezeigt, wonach der an Eingang 1 angeschlossene
Fühlertyp eingestellt werden kann:
ETOG : Bodenfühler
ETOR : Dachrinnenfühler + Außenfühler
Den Drehcodierschalter drücken um die Einstellung zu bestätigen.
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
Am Display wird jetzt SENSOR 2 angezeigt, wonach der an Eingang 2
angeschlossene Fühlertyp eingestellt werden kann. Ist kein Fühler an Eingang 2
angeschlossen, ist OFF einzustellen.
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
ETF wählen, wenn ein ETF-Außenfühler mit den Klemmen 31-32 verbunden ist.
Ist kein ETF-Fühler angeschlossen, OFF wählen. Den Drehcodierschalter
drücken um die Einstellung zu bestätigen.
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Den Drehcodierschalter auf den gewünschten Anwendungstyp drehen und auf
OK drücken.
ELECTRIC 1-ZONE: 1-Zonen-Elektroheizungsregelung. Hinweis: auch für
einfache Hydronic benutzt. Abb. 12
ELECTRIC 2-ZONE: 2-Zonen-Elektroheizungsregelung. Hinweis: auch für
einfache Hydronic benutzt. Abb. 12.
ELECTRIC 2-STAGE: Erweiterte 2-Stufen-Elektroheizungsregelung (Y/Δ ) von
einer Zone. Abb. 10
HYDRONIC: 1-Zonen-Wasserheizungssteuerung mit Vorlaufwasserregelung.
Abb. 11
Deutsch / Benutzerhandbuch
© 2020 OJ Electronics A/S
61
Type ETO2
Die zutreende Option wählen und auf OK drücken. Die Anlage ist jetzt eingestellt und beginnt
den vollautomatischen Betrieb gemäß dem vorkonfigurierten Standardprogramm, siehe
WERKSEINSTELLUNGEN. Alternative Einstellungen können ebenfalls vorgenommen werden, siehe
EINSTELLUNGEN.
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
Betriebszustand und Nachheizungsdaten für die Zonen 1 und 2 werden jetzt am
Display angezeigt.
BETRIEB
ETO2 ist mit einem einfach bedienbaren Drehcodierschalter (Dreh- und Druckknopf) und einem
die aktuelle Situation anzeigenden Display ausgestattet. Das Display ist hinterleuchtet und wird
durch Drücken des Drehcodierschalters (OK) aktiviert. Das Schirmbild erlischt automatisch nach 30
Sekunden.
Den Drehcodierschalter drücken um das Hauptmenü am Display anzuzeigen.
Den Knopf drehen um die Optionen durchzuscrollen. Nicht alle Optionen werden gleichzeitig angezeigt,
sind aber durch Drehen des Drehcodierschalters zugänglich. Zur Wahl einer farblich hervorgehobenen
Option auf OK drücken.
HAUPTMENÜ
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
DISPLAYTEXTE
ZONE 1 OFF
Heizzone 1 aktiv (ON) oder inaktiv (OFF)
ZONE 2 OFF
Heizzone 2 aktiv (ON) oder inaktiv (OFF)
SENSOR 1 ##.#°C
Fühler 1 (beheizter Fühler) Kerntemperatur. Trit nur zu, wenn ETOG-Fühler
angeschlossen ist.
HINWEIS: Die angezeigte Temperatur entspricht nicht der Umgebungstemperatur
während der Feuchteerfassung!
Deutsch / Benutzerhandbuch
© 2020 OJ Electronics A/S
62
Type ETO2
SENSOR 2 ##.#°C
Fühler 2 (beheizter Fühler) Kerntemperatur. Trit nur zu, wenn ETOG-Fühler
angeschlossen ist.
HINWEIS: Die angezeigte Temperatur entspricht nicht der Umgebungstemperatur
während der Feuchteerfassung!
MOIST 1 NO
Fühler-1-Feuchtezustand. „YES / NO / Blank“. „Blank“ wird angezeigt, wenn die
Temperatur über der Sollwerttemp. liegt oder die Anlage sich im Nachheizmodus
befindet.
MOIST 2 NO
Fühler-2-Feuchtezustand. „YES / NO / Blank“. „Blank“ wird angezeigt, wenn die
Temperatur über der Sollwerttemp. liegt oder die Anlage sich im Nachheizmodus
befindet.
OUT TEMP ##.#°C
Außentemperatur. Trit nur zu, wenn ETF-Fühler angeschlossen ist.
SUPPLY W. ##.#°C
Vorlaufwassertemperatur, nur bei Hydronic-Anwendung.
RETURN W. ##.#°C
Rücklaufwassertemperatur, nur bei Hydronic-Anwendung.
ALARM NO
Störmeldung, Fehlertyp wird angezeigt. Rote LED auf der Front blinkt.
ANWENDUNGSINFORMATION
SHOW INFO
Anwendungstyp: elektrische oder wasserbasierte Heizung
Softwareversion
Fühlertyp, Fühler 1
Fühlertyp, Fühler 2
Ob ein ETF-Fühler angeschlossen ist
Rückkehr zum Hauptmenü
EINSTELLUNGEN
Bitte beachten, dass fehlerhafte Fühlereinstellung zu unzureichender oder fehlender Eis- und
Schneeschmelze führen kann.
Auf OK drücken, um ein Untermenü am Display anzuzeigen.
Den einzustellenden Parameter wählen und auf OK drücken.
SETUP
Manueller Start von Zwangsheizung. OK drücken und ON wählen um
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
FORCE HEAT OFF
Deutsch / Benutzerhandbuch
© 2020 OJ Electronics A/S
63
Type ETO2
Zwangsheizung zu starten. Der ETO2-Regler wird für die Dauer der
vorprogrammierten Nachheizzeit die Heizung aktivieren, siehe AFTERRUN 1
und 2.
Hier ist einzustellen, ob die Temperatur in Grad Celsius (C) oder Fahrenheit
(F) angezeigt werden soll. Die gewünschte Skala wählen und auf OK
drücken. Auf OK drücken, um zum Menü SETUP zurückzukehren.
Sollwerttemperatur für Zone 1: Die Temperatur, bei welcher die Eis- und
Schneeschmelzanlage aktiviert werden soll, kann hier eingestellt werden.
Die Temperatureinstellung kann innerhalb des Bereichs +50/−20 °C (122/−4
°F) liegen. Die gewünschte Temperatur einstellen und auf OK drücken.
Sollwerttemperatur für Zone 2: Die Temperatur, bei welcher die Eis- und
Schneeschmelzanlage aktiv wird, kann hier eingestellt werden. Die
Temperatureinstellung kann innerhalb des Bereichs +50/−20 °C (122/−4 °F)
liegen. Die gewünschte Temperatur einstellen und auf OK drücken.
Die niedrigste Betriebstemperatur für Zone 1 kann hier eingestellt werden.
Unterhalb dieser Temperatur befindet sich die Anlage im
Bereitschaftsmodus. Die Einstellung kann bis hinunter auf −20 °C (−3,9 °F)
erfolgen, oder es ist OFF zu wählen. OFF = unbegrenzt. Zum Ändern der
minimalen Abschalttemperatur OK betätigen und den Drehcodierschalter
auf den gewünschten Wert einstellen, mit OK bestätigen.
Die niedrigste Betriebstemperatur für Zone 2 kann hier eingestellt werden. Die
Einstellung kann bis hinunter auf −20 °C (−3,9 °F) erfolgen, oder es ist OFF zu
wählen. OFF = unbegrenzt. Zum Ändern der minimalen Abschalttemperatur
OK betätigen und den Drehcodierschalter auf den gewünschten Wert einstel
-
len, mit OK bestätigen.
Nachlaufzeit Zone 1: Eine Nachlaufzeit von 0 bis 18 Stunden kann hier
eingestellt werden. Die Anlage wird, nach dem das Feuchte-/
Temperatursignal während eines Heizvorgangs verschwindet, für die
vorgegebene Dauer den Heizvorgang verlängern. Mit dem
Drehcodierschalter die gewünschte Nachheizzeit einstellen und auf OK
drücken.
Nachlaufzeit Zone 2: Eine Nachlaufzeit von 0 bis 18 Stunden kann hier
eingestellt werden. Mit dem Drehcodierschalter die gewünschte
Nachlaufzeit einstellen und auf OK drücken.
Hier lässt sich die Temperatur in Zone 1 kalibrieren. Mit dem ETOG-55-
Fühler ist die am ETO2-Display angezeigte Temperatur immer die
Kerntemperatur des Fühlers. Betreend Kalibrierung, siehe
OFFSETABGLEICH.
Hier lässt sich die Temperatur in Zone 2 kalibrieren. Mit dem ETOG-55-
Fühler ist die am ETO2-Display angezeigte Temperatur immer die
SELECT SCALE C
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
OFFSET T2 0.0C
Deutsch / Benutzerhandbuch
© 2020 OJ Electronics A/S
64
Type ETO2
Kerntemperatur des Fühlers. Betreend Kalibrierung, siehe
OFFSETABGLEICH.
Hier lässt sich die Außentemperatur kalibrieren. Die vom ETF-Außenfühler
registrierte Temperatur lässt sich justieren, so dass die exakte Temperatur am
ETO2 angezeigt wird. Mit einem Thermometer die Temperatur neben dem Füh
-
ler messen. Den erforderlichen Abgleich mit dem Drehcodierschalter vorneh-
men. Auf OK drücken.
Die minimale Rücklauftemperatur lässt sich hier einstellen. Die gewünschte
Mindesttemperatur einstellen und auf OK drücken. Diese Menüoption ist nur
bei Anwendung von wasserbasierter Heizung verfügbar.
Die maximale Vorlauftemperatur lässt sich hier einstellen. Die gewünschte
Maximaltemperatur einstellen und auf OK drücken. Diese Menüoption ist
nur bei Anwendung von wasserbasierter Heizung verfügbar.
Im Automatik-Modus wird die Fühlerheizung in Perioden aktiver
Schneeschmelze abgeschaltet. Unter besonderen Umständen oder bei
extrem kaltem Wetter, kann der Fühler kontinuierlich beheizt werden. ON
wählen und OK betätigen.
Die Feuchteregelung lässt sich hier abschalten. In diesem Fall wird die
Schnee- und Eisschmelze nur mit der eingestellten Temperatur geregelt,
siehe SET TEMP. Um die Feuchteregelung auszuschalten, OFF wählen und
auf OK drücken.
Bitte beachten, dass sich der Energieverbrauch/die Kosten bei
ausgeschalteter Feuchteregelung erhöhen.
Die Fühlerempfindlichkeit lässt sich in 5 Stufen einstellen: MIN: z. B. für
salzgestreute Straßen - LOW: z. B. für schmutzigen Schnee - NORM: z. B.
für gemischte Schneeverhältnisse - HIGH: z. B. für weißen Schnee - MAX: z.
B. für sehr feinen Schnee oder Raureif. Zur Änderung der Empfindlichkeit
auf OK drücken, den Drehcodierschalter auf die gewünschte Stufe
einstellen, mit OK bestätigen.
Gewählte Sprache.
Alle ETO2-Werkseinstellungen lassen sich hier wiederherstellen. Bei Wahl
dieser Option werden alle kundenspezifischen Einstellungen gelöscht.
Im Falle eines Einstellungsfehlers im STARTUP-Menü, oder wenn neue
Hardware angeschlossen wird, muss die primäre
Konfiguration im STARTUP-Menü geändert werden.
PASSWORD wählen und den Drehcodierschalter auf den Werkscode (1202)
einstellen. Die Steuerung kehrt dann zum STARTUP-Menü zurück, siehe
STARTUP.
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
LANGUAGE ENGLISH
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
Deutsch / Benutzerhandbuch
© 2020 OJ Electronics A/S
65
Type ETO2
Um zum Hauptmenü zurückzukehren diese Option wählen und auf OK
drücken.
NEUSTART
Nach Änderung der Einstellungen oder bei erforderlichem Neustart kann ETO2 mit diesem Menü neu
gestartet werden.
RESTART
Startet erneut den Betrieb unter Beibehaltung aller aktuellen Einstellungen. ETO2
wechselt in die ursprüngliche Zustandsanzeige.
OFFSETABGLEICH
Ist ein Abgleich der vom ETOG-Fühler gemessenen Temperatur erforderlich, bitte folgende Schritte
beachten:
1. Den Fühler von den Klemmen 11 und 12 (Fühlerheizung) des ETO2 abklemmen.
2. Einige Stunden warten, bis der Fühler die gleiche Temperatur wie der Boden angenommen hat.
3. Die tatsächliche Boden-/Fühlertemperatur messen und mit der am ETO2-Display angezeigten
Temperatur vergleichen.
4. Den der Dierenz zwischen den beiden Temperaturen (angezeigt/tatsächlich) entsprechenden
Abgleich für den betreenden Fühler programmieren.
Den erforderlichen Abgleich mit dem Drehcodierschalter vornehmen. Auf OK drücken.
5. Den Fühler wieder an die Klemmen 11 und 12 des ETO2 anschließen.
HINWEIS: Mit dem ETOG-Fühler ist die am ETO2-Display angezeigte Temperatur immer die
Kerntemperatur des Fühlers.
WERKSEINSTELLUNGEN
KONFIGURATION WERKSEINSTELLUNGEN EIGENE EINSTELLUNGEN
Anwendung Electric
Fühler 1 ETOG
Fühler 2 OFF
Skalenwahl Celsius
Nachlaufzeit Zone 1 2,00 Stunden
Nachlaufzeit Zone 2 2,00 Stunden
Temp.Abgleich Zone 1 0,0°C / 0,0°F
Temp.Abgleich Zone 2 0,0°C / 0,0°F
Temp.Abgleich ETF 0,0°C / 0,0°F
Sollwerttemperatur Zone 1+2 3,0°C / 37,4°F
Abschalttemperatur Zone 1+2 OFF
Fühlerheizung Zone 1+2 AUTO
Feuchtesteuerung Zone 1+2 ON
Empfindlichkeit Zone 1+2 NORM
Min. Wassertemperatur 5°C / 41°F
Max. Wassertemperatur 55°C / 131°F
EXIT
Deutsch / Benutzerhandbuch
© 2020 OJ Electronics A/S
66
Type ETO2
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Sollten Fehler in der Eis- und Schneeschmelzanlage auftreten, bitte zuerst die Einstellungen des
ETO2 checken. Das Menü durch Drücken des Drehencoderschalters aktivieren und zur Anzeige
der Anwendungseinstellungen SHOW INFO betätigen. Bei Fehlern in der Einstellung, REINSTALL
(Wiederherstellung) unter Anwendung des Werkscodes 1202 aktivieren.
Kontrollieren, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt wurden und alle Kabel sicher in den Klemmen
befestigt sind.
FAQ (häufig gestellte Fragen) finden sich auf unserer Website: http://ojelectronics.com/FAQ---
Snowmelting-4040.aspx.
Eis/Schnee schmilzt nicht
Wird am Display HEAT ON (Heizung ein) in Zone 1/2 angezeigt?
YES:
o 1-2 Stunden warten.
o Unter der Schneedecke kontrollieren; beginnt der Schnee zu schmelzen ist die Anlage OK.
o Die Heizkabel auf Defekt und schlechte oder fehlerhafte Verbindung überprüfen.
o Möglicherweise ist es zu kalt zum Schneeschmelzen (ungenügende Leistung/m²), d.h. die
Heizkabel oder die wasserbasierte Heizanlage ist unterdimensioniert.
NO:
o Die Temperatur ist höher als SET TEMP (Temp.Sollwert). SET TEMP (Temp.Sollwert) auf
höhere Temperatur einstellen.
o Der Schnee im Bereich des Bodenfühlers ist geschmolzen oder weggefegter Schnee hat den
Fühler freigelegt.
AFTERRUN (Nachlaufzeit) erhöhen oder FORCE HEAT (Zwangsheizung) aktivieren.
o Um den Fühler ist ein Iglueekt entstanden. Beim Schmelzen hat sich unter dem Schnee um
den Bodenfühler ein isolierter Hohlraum gebildet.
FORCE HEAT (Zwangsheizung) aktivieren oder MOISTCTRL (Feuchteregelung) auf OFF (Aus)
einstellen.
o Die Temperatur ist niedriger als die eingestellte OFF TEMP (Abschalttemp.).
Abhängig von der Heizleistung kann die Anlage eine niedrigere Temperaturgrenze haben, bei
welcher der Schnee geschmolzen wird. Vor Änderung der OFF TEMP (Abschalttemp.) den
Schnee mit FORCED HEAT (Zwangsheizung) zu schmelzen versuchen.
Die Heizung schaltet nicht nach der Eis-/Schneeschmelze ab.
o Die AFTERRUN-Zeit (Nachlaufzeit) ist zu lang. Die AFTERRUN-Zeit verkürzen und RESTART
(Neustart) im Menü aktivieren.
o Die Feuchteerfassung im ETOG/ETOR-Fühler ist abgeschaltet – MOIST CTRL ON
(Feuchtesteuerung Ein) im Menü aktivieren.
Blinkt der rote ALARM-Knopf, ist einer der folgenden Fehler entstanden. Eine entsprechende Meldung
wird im ALARM-Menü angezeigt.
„RETURN TEMP LOW“ (Rücklauftemp. niedrig) - Wassertemperatur im Rücklauf ist zu niedrig.
„SUPPLY TEMP HIGH“ (Vorlauftemp. hoch) - Wassertemperatur im Vorlauf ist zu hoch.
Deutsch / Benutzerhandbuch
© 2020 OJ Electronics A/S
67
Type ETO2
Deutsch / Benutzerhandbuch
„RETURN SENSOR“ (Rücklauühler) - Rücklauühler defekt.
„SUPPLY SENSOR“ (Vorlauühler) - Vorlauühler defekt.
TEMP SENSOR 1“ (Temp.Fühler 1) - Temperaturfühler 1 (am Boden oder Dach)
defekt.
TEMP SENSOR 2“ (Temp.Fühler 2) - Temperaturfühler 2 (am Boden oder Dach)
defekt.
„OUTDOOR SENSOR“ (Außenfühler) - Außenfühler defekt.
„SENSOR HEATER“ (Fühlerheizung) - Heizelement im Boden oder am Dach
kurzgeschlossen.
„FROST PROTECT“ (Frostschutz) - Frostschutz aktiv wegen niedriger
Rücklauftemperatur.
(nur bei wasserbasierten Heizanlagen)
68
Język polski
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
Wyjaśnienie pojęć ....................................... Strona 66
Wprowadzenie ......................................... Strona 66
Pierwsze uruchomienie .................................... Strona 67
Obsługa ............................................ Strona 68
Menu główne .......................................... Strona 68
Komunikaty na wyświetlaczu ................................. Strona 68
Informacje ozastosowaniu .................................. Strona 69
Ustawienia ........................................... Strona 70
Restart ............................................. Strona 72
Kalibracja przesunięcia temperatury ............................. Strona 72
Ustawienia fabryczne ..................................... Strona 73
Rozwiązywanie problemów .................................. Strona 73
WYJAŚNIENIE POJĘĆ
Strefa 1, 2: Niezależne strefy grzewcze, z których usuwany jest śnieg i lód poprzez
roztapianie
Przycisk programujący: Przycisk, którego naciskanie lub przekręcanie umożliwia łatwą zmianę
ustawień
ETOG-55: Gruntowy czujnik temperatury i wilgotności
ETOR-55: Rynnowy czujnik wilgotności
ETOG-56/ETOK-1: Gruntowy czujnik temperatury i wilgotności do osadzania w podłożu
ETF-744/99: Zewnętrzny czujnik temperatury
Y/Δ: Zaawansowana dwustopniowa kontrola elektrycznych układów grzewczych
Dogrzewanie: Po ustaniu sygnalizacji niskiej temperatury i dużej wilgotności, tj.
prawdopodobnym usunięciu śniegu i lodu przez układ grzewczy, ciepło
nadal jest podawane przez czas określony przez użytkownika
WPROWADZENIE
ETO2 to elektroniczny kontroler, który umożliwia w pełni automatyczne i ekonomiczne usuwanie
śniegu i lodu z rynien dachowych oraz terenów zewnętrznych. Połączenie niskiej temperatury iwilgoci
powoduje tworzenie się lodu. Czujniki połączone z kontrolerem mierzą te wartości, a system grzewczy
jest uruchamiany tylko wtedy, jeśli odczyty obu parametrów wskazują na obecność śniegu i lodu.
Prosty w użyciu przycisk programujący i graficzny podświetlany wyświetlacz zapewniają łatwą i szybką
konfigurację oraz odczyt temperatury, statusu, itp.
© 2020 OJ Electronics A/S - ® Znak towarowy OJ jest zarejestrowany i stanowi własność OJ Electronics A/S.
© 2020 OJ Electronics A/S
69
Type ETO2
ETO2 może sterować działaniem elektrycznych przewodów grzewczych w jednej lub dwóch strefach.
Posiada również zaawansowaną funkcję dwustopniowej kontroli mocy, która zwiększa ekonomikę
eksploatacji.
W przypadku hydraulicznego układu grzewczego, gdy system jest aktywny, wymagana temperatura
cieczy zasilającej jest utrzymywana dzięki odpowiedniemu czujnikowi. Jeśli konieczne jest dostarczenie
ciepła, następuje uruchomienie pompy obiegowej oraz pompy głównej i otwarcie zaworu o 20% na 1
minutę w celu ustabilizowania systemu.
Gdy nie występuje potrzeba usuwania śniegu i lodu, system aktywuje pompę obiegową na 1 minutę co
15 minut, aby sprawdzić, czy temperatura cieczy powrotnej nie spadła poniżej wymaganej temperatury
trybu jałowego. Jeśli tak się stało, następuje pełne uruchomienie układu, by podnieść temperaturę do
właściwego poziomu.
PIERWSZE URUCHOMIENIE
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
Przy pierwszym uruchomieniu ETO2 należy wybrać skalę temperatury –
Celsjusza lub Fahrenheita. Przekręcać przycisk aż właściwa skala temperatury
zostanie podświetlona. Następnie potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie
przycisku programującego (OK).
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
Na wyświetlaczu pokazuje się SENSOR 1, co umożliwia wybór czujnika
podłączonego do wejścia 1:
ETOG : Czujnik gruntowy
ETOR : Czujnik rynnowy + czujnik zewnętrzny
Następnie potwierdzić wybór poprzez naciśnięcie przycisku programującego
(OK).
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
Na wyświetlaczu pokazuje się SENSOR 2, co umożliwia wybór czujnika
podłączonego do wejścia 2. Jeżeli do wejścia 2 nie podłączono czujnika, należy
wybrać OFF.
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
Jeśli do zacisków 31-32 podłączony jest zewnętrzny czujnik ETF, wybrać ETF.
Jeżeli nie podłączono czujnika ETF, należy wybrać OFF. Następnie potwierdzić
wybór poprzez naciśnięcie przycisku programującego (OK).
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Wybrać rodzaj zastosowania przekręcając przycisk i potwierdzić naciśnięciem
OK.
ELECTRIC 1-ZONE : kontrola jednostrefowego elektrycznego układu
grzewczego. Uwaga: Opcję tę należy wybrać także w przypadku prostej kontroli
hydraulicznego układu grzewczego. Rys. 12.
ELECTRIC 2-ZONE: kontrola dwustrefowego elektrycznego układu
grzewczego. Uwaga: Opcję tę należy wybrać także w przypadku prostej kontroli
hydraulicznego układu grzewczego. Rys. 12.
Polski / Instrukcja obsługi
© 2020 OJ Electronics A/S
70
Type ETO2
ELECTRIC 2-STAGE : zaawansowana dwustopniowa kontrola (Y/Δ)
jednostrefowego elektrycznego układu grzewczego. Rys. 10.
HYDRONIC : kontrola jednostrefowego hydraulicznego układu grzewczego w
zakresie temperatury cieczy zasilającej. Rys. 11.
Wybrać właściwą opcję i potwierdzić naciskając OK. System jest teraz skonfigurowany i rozpocznie
działanie w trybie w pełni automatycznym, zgodnie z wstępnie ustawionym standardowym programem,
patrz USTAWIENIA FABRYCZNE. Ustawienia fabryczne można zmieniać, patrz USTAWIENIA.
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
Na wyświetlaczu widoczny jest teraz status oraz czas dogrzewania dla stref 1 i 2.
OBSŁUGA
ETO2 jest wyposażony wprosty w użyciu przycisk programujący (przyciskany i przekręcany) oraz
wyświetlacz informujący o aktualnym statusie systemu. Wyświetlacz jest podświetlany – podświetlenie
włącza się po wciśnięciu przycisku programującego (OK), a wyłącza automatycznie po 30 sekundach
bezczynności.
Naciśnięcie przycisku programującego powoduje pokazanie głównego menu.
Przekręcanie przycisku umożliwia przeglądanie opcji menu. Nie wszystkie opcje są pokazywane
jednocześnie, ale zawsze można uzyskać do nich dostęp przekręcając przycisk.
Naciśnięcie przycisku programującego (OK) umożliwia wybór podświetlonej opcji.
MENU GŁÓWNE
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU
ZONE 1 OFF
Strefa grzewcza 1 aktywna (ON) lub nieaktywna (OFF).
ZONE 2 OFF
Strefa grzewcza 2 aktywna (ON) lub nieaktywna (OFF).
Polski / Instrukcja obsługi
© 2020 OJ Electronics A/S
71
Type ETO2
SENSOR 1 ##.#°C
Temperatura ogrzewanego rdzenia czujnika 1 - tylko jeśli zamontowany jest
czujnik ETOG.
UWAGA: Wyświetlone wskazanie nie jest równe temperaturze otoczenia
czujnika wilgotności!
SENSOR 2 ##.#°C
Temperatura ogrzewanego rdzenia czujnika 2 - tylko jeśli zamontowany jest
czujnik ETOG.
UWAGA: Wyświetlone wskazanie nie jest równe temperaturze otoczenia czujnika
wilgotności!
MOIST 1 NO
Status czujnika wilgotności 1. YES (TAK) / NO (NIE) / Puste pole. Puste pole
pokazuje się, gdy temperatura przekracza wartość SET TEMP oraz w trakcie
ustawionego czasu dogrzewania.
MOIST 2 NO
Status czujnika wilgotności 2. TAK / NIE / Puste pole. Puste pole pokazuje się,
gdy temperatura przekracza wartość SET TEMP oraz w trakcie ustawionego
czasu dogrzewania.
OUT TEMP ##.#°C
Temperatura otoczenia na zewnątrz – tylko jeśli zamontowany jest czujnik ETF.
SUPPLY W. ##.#°C
Odczyt temperatury cieczy zasilającej – tylko przy zastosowaniu hydraulicznego
układu grzewczego.
RETURN W. ##.#°C
Odczyt temperatury cieczy powrotnej – tylko przy zastosowaniu hydraulicznego
układu grzewczego.
ALARM NO
Komunikat o błędzie, wyświetla się rodzaj błędu. Czerwona dioda LED na
przodzie urządzenia miga.
INFORMACJE O ZASTOSOWANIU
SHOW INFO
Rodzaj zastosowania: elektryczny lub hydrauliczny układ grzewczy.
Wersja oprogramowania.
Typ czujnika, czujnik 1.
Typ czujnika, czujnik 2.
Status czujnika ETF – podłączony lub nie.
Powrót do menu głównego.
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
Polski / Instrukcja obsługi
© 2020 OJ Electronics A/S
72
Type ETO2
USTAWIENIA
Niewłaściwe ustawienia czujników mogą powodować małą skuteczność usuwania śniegu i lodu, a
nawet jego brak.
Po naciśnięciu OK na wyświetlaczu pokazuje się podmenu. Należy wybrać właściwy parametr i
nacisnąć OK.
SETUP
Ręczne uruchomienie ogrzewania w trybie wymuszonym. Aby uruchomić
ogrzewanie w trybie wymuszonym, należy nacisnąć OK i wybrać ON.
Kontroler ETO2 będzie zapewniał podawanie ciepła przez uprzednio
zaprogramowany czas dogrzewania, patrz AFTERRUN 1 i 2.
Tutaj można wybrać skalę, w której wyświetlane będą odczyty temperatury –
Celsjusza (C) lub Fahrenheita (F). Wybrać właściwą skalę i nacisnąć OK.
Ponownie nacisnąć OK, by powrócić do menu SETUP (USTAWIENIA).
Ustawienie temperatury dla strefy 1: Tutaj można ustawić temperaturę,
przyktórej będzie następowało uruchomienie systemu
przeciwoblodzeniowego. Zakres nastawy wynosi od +50 do -20°C (od +122
do -4°F). Wybrać właściwą temperaturę i nacisnąć OK.
Ustawienie temperatury dla strefy 2: Tutaj można ustawić temperaturę,
przyktórej będzie następowało uruchomienie systemu
przeciwoblodzeniowego. Zakres nastawy wynosi od +50 do -20°C (od +122
do -4°F). Wybrać żądaną temperaturę i nacisnąć OK.
Tutaj można ustawić najniższą temperaturę działania systemu dla strefy 1. W
temperaturze niższej od ustawionej wartości, system będzie przechodził
wtryb czuwania. Dolna wartość nastawy może wynosić nawet -20°C
(-3,9°F); można też ustawić OFF (OFF = brak ograniczenia). Aby zmienić
dolną wartość temperatury odcięcia ogrzewania, należy nacisnąć OK,
ustawić pokrętło wodpowiedniej pozycji (przy żądanej wartości)
ipotwierdzić ponownie wciskając OK.
Tutaj można ustawić najniższą temperaturę działania systemu dla strefy 2.
Dolna wartość nastawy może wynosić nawet -20°C (-3,9°F); można też
ustawić OFF (OFF = brak ograniczenia). Aby zmienić dolną wartość
temperatury odcięcia ogrzewania, należy nacisnąć OK, ustawić pokrętło
wodpowiedniej pozycji (przy żądanej wartości) ipotwierdzić ponownie
wciskając OK.
Czas dogrzewania dla strefy 1: Tutaj można ustawić czas dogrzewania – od
0 do 18 godzin. Po ustaniu sygnalizacji niskiej temperatury i dużej
wilgotności, tj. prawdopodobnym usunięciu śniegu i lodu przez układ
grzewczy, ciepło nadal będzie podawane przez czas określony przez
użytkownika. Ustawić czas dogrzewania za pomocą przycisku
programującego i nacisnąć OK.
FORCE HEAT OFF
SELECT SCALE C
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
Polski / Instrukcja obsługi
© 2020 OJ Electronics A/S
73
Type ETO2
Czas dogrzewania dla strefy 2: Tutaj można ustawić czas dogrzewania – od
0 do 18 godzin. Ustawić czas dogrzewania za pomocą przycisku
programującego i nacisnąć OK.
Tutaj można skalibrować odczyt temperatury dla strefy 1. Jeśli
zainstalowany jest czujnik ETOG-55, temperatura na wyświetlaczu ETO2
jest zawsze temperaturą rdzenia czujnika. Informacje na temat sposobu
kalibracji znajdują się w rozdziale KALIBRACJA PRZESUNIĘCIA
TEMPERATURY.
Tutaj można skalibrować odczyt temperatury dla strefy 2. Jeśli
zainstalowany jest czujnik ETOG-55, temperatura na wyświetlaczu ETO2
jest zawsze temperaturą rdzenia czujnika. Informacje na temat sposobu
kalibracji znajdują się w rozdziale KALIBRACJA PRZESUNIĘCIA
TEMPERATURY.
Tutaj można skalibrować odczyt temperatury zewnętrznej. Odczyt
podawany przez czujnik ETF można skalibrować tak, by wyświetlacz ETO2
wskazywał dokładną faktyczną wartość temperatury. W tym celu należy
zmierzyć temperaturę przy czujniku za pomocą termometru i ustawić
niezbędne przesunięcie temperatury używając przycisku programującego.
Nacisnąć OK.
Tutaj można ustawić minimalną temperaturę cieczy powrotnej. Wybr
właściwą temperaturę i nacisnąć OK.
Ta opcja menu jest dostępna tylko w przypadku stosowania hydraulicznego
układu grzewczego.
Tutaj można ustawić maksymalną temperaturę cieczy zasilającej. Wybrać
właściwą temperaturę i nacisnąć OK.
Ta opcja menu jest dostępna tylko w przypadku stosowania hydraulicznego
układu grzewczego.
W trybie automatycznym ogrzewanie czujnika temperatury wyłącza się, gdy
system przeciwoblodzeniowy jest aktywny. W szczególnych sytuacjach lub
przy wyjątkowo niskiej temperaturze można wybrać opcję ciągłego
ogrzewania. Wybrać ON i nacisnąć OK.
Tutaj można wyłączyć kontrolę za pomocą czujnika wilgotności. W takim
przypadku kontroler będzie sterował usuwaniem śniegu i lodu korzystając
jedynie z ustawienia temperatury, patrz SET TEMP. Aby wyłączyć kontrolę
za pomocą czujnika wilgotności należy wybrać ON i nacisnąć OK.
Należy pamiętać otym, że brak kontroli wilgotności wiąże się z dużym
zużyciem energii, a tym samym wysokimi kosztami eksploatacji
systemu.
Czułość czujnika można regulować wpięciostopniowej skali: MIN: np. dla
dróg posypywanych solą - LOW (NISKI): np. dla śniegu zanieczyszczonego
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
Polski / Instrukcja obsługi
© 2020 OJ Electronics A/S
74
Type ETO2
- NORM: np. dla śniegu niejednorodnego - HIGH (WYSOKI): np. dla
czystego, białego śniegu - MAX (MAKS.): np. dla bardzo czystego śniegu
lub szronu. Aby zmienić czułość czujnika, należy nacisnąć OK, ustawić
pokrętło wodpowiedniej pozycji ipotwierdzić ponownie wciskając OK.
Ustawienie języka.
Tutaj można przywrócić wszystkie ustawienia fabryczne ETO2. Wybór tej
opcji kasuje wszelkie ustawienia wprowadzone przez użytkownika.
W razie wystąpienia błędów w ustawieniach lub w przypadku podłączania
nowych elementów układu, konieczna jest zmiana ustawień głównych w
menu STARTUP. Należy wybrać PASSWORD i za pomocą przycisku
programującego ustawić kod fabryczny (1202). Kontroler wyświetli menu
STARTUP, patrz PIERWSZE URUCHOMIENIE.
Wybór tej opcji i naciśnięcie OK powoduje powrót do głównego menu.
RESTART
W tym menu można zrestartować ETO2 wpo zmianie ustawień lub w przypadku inicjalizacji nowego
procesu.
RESTART
Restart przy zachowaniu wszystkich aktualnych ustawień. ETO2 wyświetli menu
statusu początkowego.
KALIBRACJA PRZESUNIĘCIA TEMPERATURY
Jeśli zachodzi konieczność skalibrowania odczytu temperatury dokonywanego przez czujnik ETOG,
należy postępować zgodnie zponiższym opisem:
1. Odłączyć czujnik od zacisków 11 i 12 (ogrzewanie czujnika) ETO2.
2. Poczekać kilka godzin, aż temperatura czujnika zrówna się z temperaturą gruntu.
3. Zmierzyć faktyczną temperaturę gruntu/czujnika i porównać ją z wynikiem na wyświetlaczu ETO2.
4. Zaprogramować przesunięcie temperatury niwelujące różnicę między odczytem na wyświetlaczu a
dokładną faktyczną temperaturą.
Niezbędne przesunięcie należy ustawić przy pomocy przycisku programującego. Nacisnąć OK.
5. Ponownie podłączyć czujnik do zacisków 11 i 12 ETO2.
UWAGA: Jeśli zainstalowany jest czujnik ETOG, temperatura na wyświetlaczu ETO2 jest zawsze
temperaturą rdzenia czujnika.
JĘZYK POLSKI
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
EXIT
Polski / Instrukcja obsługi
© 2020 OJ Electronics A/S
75
Type ETO2
USTAWIENIA FABRYCZNE
PARAMETR USTAWIENIA FABRYCZNE USTAWIENIA
UŻYTKOWNIKA
Zastosowanie Elektryczny układ grzewczy
Czujnik 1 ETOG
Czujnik 2 OFF (WYŁĄCZONA)
Skala temperatury Celsjusza
Czas dogrzewania dla strefy 1 2 godziny
Czas dogrzewania dla strefy 2 2 godziny
Przesunięcie temp., strefa 1 0,0°C / 0,0°F
Przesunięcie temp., strefa 2 0,0°C / 0,0°F
Przesunięcie temp., ETF 0,0°C / 0,0°F
Ustawienie temperatury, strefy 1+2 3,0°C / 37,4°F
Temperatura wyłączenia, strefy 1+2 OFF (WYŁ.)
Ogrzewanie czujnika, strefy 1+2 AUTO (TRYB AUTOMATYCZNY)
Kontrola wilgotności, strefy 1+2 ON (WŁĄCZONA)
Czułość, strefy 1+2 NORM
Min. temp. cieczy grzewczej 5°C / 41°F
Maks. temp. cieczy grzewczej 55°C / 131°F
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku pojawienia się nieprawidłowości wdziałaniu systemu przeciwoblodzeniowego, zaleca
się sprawdzenie stosowanych ustawień kontrolera ETO2. W tym celu należy nacisnąć przycisk
programujący, aby wejść do menu. Wybrać SHOW INFO (POKAŻ INFO) iodczytać ustawienia. W
przypadku błędów w ustawieniach, należy uruchomić funkcję REINSTALL (REINSTALACJA) za pomocą
fabrycznego kodu 1202.
Następnie należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia elementów instalacji są prawidłowe iczy
przewody są dobrze umocowane na zaciskach.
Odpowiedzi na pytania najczęściej zadawane przez użytkowników ETO2 znajdują się na stronie
internetowej: www.ojelectronics.com / support / FAQ – Snowmelting.
Lód/śnieg nie topnieje
Czy na wyświetlaczu znajduje się komunikat HEAT ON (OGRZEWANIE WŁĄCZONE) w
strefie 1 / 2?
TAK:
o Odczekać 1-2 godziny.
o Sprawdzić, czy warstwa śniegu/lodu zaczyna się roztapiać od spodu. Jeśli tak, to system jest
sprawny.
o Sprawdzić stan przewodów grzewczych pod kątem usterek i nieprawidłowych bądź
obluzowanych połączeń.
o Być może jest zbyt zimno, by system działał efektywnie (niewystarczająca moc/m2) lub układ
grzewczy jest niedowymiarowany.
Polski / Instrukcja obsługi
© 2020 OJ Electronics A/S
76
Type ETO2
Polski / Instrukcja obsługi
NIE:
o Temperatura jest wyższa niż wartość SET TEMP (TEMPERATURA USTAWIONA). Ustawić
wyższą wartość temperatury wpozycji SET TEMP.
o Śnieg wokół czujnika gruntowego roztopił się lub wiatr odsłonił czujnik.
Ustawić dłuższy czas dogrzewania w pozycji AFTERRUN (DOGRZEWANIE) lub włączyć
FORCE HEAT (OGRZEWANIE WYMUSZONE).
o Wokół czujnika utworzył się „efekt igloo” w postaci pustej zamkniętej komory wytopionej w
śniegu.
Uruchomić FORCE HEAT (OGRZEWANIE WYMUSZONE) lub ustawić MOIST CTRL
(KONTROLA WILGOTNOŚCI) wpozycji OFF.
o Temperatura jest niższa niż ustawienie OFF TEMP (TEMPERATURA WYŁĄCZENIA).
Zależnie od wydajności układu grzewczego, może on mieć niższą dolną granicę temperatury,
w której działa system roztapiania śniegu i lodu.
Przed zmianą OFF TEMP należy spróbować opcji FORCE HEAT.
Po roztopieniu śniegu ilodu nie następuje wyłączenie ogrzewania
o Ustawiony czas dogrzewania jest za długi – należy go skrócić w pozycji AFTERRUN i
uruchomić RESTART w menu głównym.
o Wykrywanie wilgoci przez czujnik ETOG/ETOR jest wyłączone – wmenu należy ustawić
MOIST CTRL wpozycji ON.
Jeśli kontrolka alarmu miga na czerwono, oznacza to, że wystąpił jeden z poniższych błędów. W menu
ALARM wyświetla się odpowiedni komunikat.
“RETURN TEMP LOW” - Temperatura cieczy powrotnej jest za niska.
“SUPPLY TEMP HIGH” - Temperatura cieczy zasilającej jest za wysoka.
“RETURN SENSOR” - Uszkodzony czujnik temperatury cieczy powrotnej.
“ SUPPLY SENSOR” - Uszkodzony czujnik temperatury cieczy zasilającej.
“TEMP SENSOR 1” - Uszkodzony czujnik temperatury 1 (gruntowy lub dachowy).
“TEMP SENSOR 2” - Uszkodzony czujnik temperatury 2 (gruntowy lub dachowy).
“OUTDOOR SENSOR” - Uszkodzony czujnik zewnętrzny.
“SENSOR HEATER” - Zwarcie elementu grzewczego czujnika gruntowego lub dachowego.
“FROST PROTECT” - Ochrona przed zamarzaniem aktywna z powodu niskiej temperatury
cieczy powrotnej (tylko hydrauliczne układy grzewcze).
77
Norsk
Bruksanvisning
INNHOLD
Ordliste ...............................................Side 75
Innledning .............................................. Side 75
Oppstart ..............................................Side 76
Betjening ..............................................Side 77
Hovedmeny ............................................. Side 77
Displaytekster ...........................................Side 77
Informasjon om bruk .......................................Side 78
Innstillinger .............................................Side 78
Gjenstart ..............................................Side 80
Kompensasjonskalibrering ....................................Side 80
Fabrikkinnstillinger .........................................Side 81
Feilfinning ..............................................Side 81
ORDLISTE
Sone 1, 2: Uavhengige varmesoner der is og snø kan bli smeltet.
Programmeringsknapp: Knapp som kan trykkes inn eller dreies for enkelt valg av innstillinger.
ETOG-55: Bakkeføler for registrering av temperatur og fuktighet.
ETOR-55: Takrenneføler for registrering av fuktighet.
ETOG-56/ETOK-1: Innbygget bakkeføler for registrering av fuktighet og temperatur.
ETF-744/99: Uteføler for temperaturregistrering.
Y/Δ: Avansert 2-trinns regulering av elektriske varmesystemer.
Ettervarme: Den varmen systemet leverer i et bestemt tidsrom etter at fuktighets-/
temperatursignalet i en varmesyklus er opphørt.
INNLEDNING
Type ETO2 er en elektronisk styreenhet for helautomatisk, økonomisk is- og snøsmelting på
uteområder og i takrenner. Is dannes som følge av en kombinasjon av fuktighet og lav temperatur.
ETO2 registrerer både temperatur og fuktighet og varmesystemet vil bare bli slått på hvis en risiko for
snø eller is indikeres av begge parameterne.
En lettbetjent programmeringsknapp og bakgrunnsbelyst grafikkdisplay sikrer rask og enkel innstilling
og lett visning av temperatur, status, mv.
© 2020 OJ Electronics A/S - ® Varemerket OJ er et registrert varemerke tilhørende OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
78
Type ETO2
ETO2 er egnet til styring av elektriske varmekabler i 1 eller 2 soner. Den har også avansert totrinns
eektregulering for økonomisk drift.
Ved vannbasert oppvarming vil føleren opprettholde den ønskede turvannstemperaturen når systemet
er i drift. Når det er behov for varme, vil både sirkulasjons- og hovedpumpene bli startet, og ventilen vil
åpne 20 % i ett minutt for å la systemet stabilisere seg.
Når det ikke er behov for is- eller snøsmelting, går sirkulasjonspumpen i ett minutt hvert femtende
minutt for å kontrollere om returvannstemperaturen har falt under krevet "stillstandstemperatur.” I så fall
starter systemet for fullt for å heve temperaturen på returvannet til krevet nivå.
OPPSTART
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
Når ETO2 blir slått på første gang, må man velge mellom Celsius og Fahrenheit.
Drei programmeringsknappen til ønsket temperaturskala blir markert. Aksepter
valget ved å trykke på programmeringsknappen.
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
SENSOR 1 [føler 1] blir vist i displayet, og man kan velge følertype koblet til
inngang 1:
ETOG : Bakkeføler
ETOR : Takrenneføler + utendørsføler
Aksepter valget ved å trykke på programmeringsknappen.
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
SENSOR 2 [føler 2] blir deretter vist i displayet, og man kan velge følertype
koblet til inngang 2. Hvis det ikke er koblet en føler til inngang 2, velger man OFF
[av].
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
Velg ETF hvis en ETF utendørsføler er koblet til klemme 31–32.
Hvis ingen ETF følere er koblet til, velger du OFF [av]. Aksepter valget ved å
trykke på programmeringsknappen.
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Velg anvendelsesområde ved å dreie og trykke på programmeringsknappen (OK).
ELEKTRISK 1-SONE: 1-sone elektrisk varmeregulering. Merk: brukes også ved
enkel vannbåret (fig. 12)
ELEKTRISK 2-SONE: 2-sone elektrisk varmeregulering. Merk: brukes også ved
enkel vannbåret (fig. 12).
ELEKTRISK 2-TRINNS: Avansert 2-trinns elektrisk varmeregulering (Y/Δ) av 1
sone (fig. 10).
VANNBÅRET: 1-sone styring for vannbåret varme med turvannstyring (fig. 11).
Norsk / Bruksanvisning
© 2020 OJ Electronics A/S
79
Type ETO2
Velg riktig alternativ, og trykk OK. Systemet er nå satt opp, og vil regulere helautomatisk i
overensstemmelse med forhåndsinnstilt standardprogram, se FABRIKKINNSTILLINGER. Man kan også
endre innstillingene, se INNSTILLINGER.
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
Status- og ettervarmedata for sone 1 og 2 blir nå vist i displayet.
BETJENING
ETO2 er utstyrt med en lettbetjent programmeringsknapp (drei og trykk) og et display som viser aktuell
tilstand. Displayet er bakgrunnsbelyst og lyser opp når man trykker på programmeringsknappen (OK).
Lyset slås automatisk av etter 30 sekunder.
Trykk på programmeringsknappen, og hovedmenyen blir vist i displayet.
Drei knappen for å rulle gjennom alternativene. Ikke alle alternativene blir vist samtidig i displayet, men
de kan tilgås ved å dreie på programmeringsknappen.
Trykk OK for å velge et markert alternativ.
HOVEDMENY
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
DISPLAYTEKSTER
ZONE 1 OFF
Oppvarming sone 1 aktiv (ON [på]) eller inaktiv (OFF [av])
ZONE 2 OFF
Oppvarming sone 2 aktiv (ON [på]) eller inaktiv (OFF [av])
SENSOR 1 ##.#°C
Føler 1 (oppvarmet føler) kjernetemperatur. Gjelder bare når ETOG-føler er koblet
til. MERK: Vist temperatur er ikke den samme som omgivelsestemperatur ved
fuktighetsregistrering!
SENSOR 2 ##.#°C
Føler 2 (oppvarmet føler) kjernetemperatur. Gjelder bare når ETOG-føler er koblet
til. MERK: Vist temperatur er ikke den samme som omgivelsestemperatur ved
fuktighetsregistrering!
Norsk / Bruksanvisning
© 2020 OJ Electronics A/S
80
Type ETO2
MOIST 1 NO
Føler 1, fuktighetsstatus. YES [ja] / NO [nei] / Ingenting. Det vises ingenting hvis
temperaturen er over Set Temp. [innstilt temperatur]- eller system er i
AFTERRUN [ettervarme]-tilstand.
MOIST 2 NO
Føler 2, fuktighetsstatus. YES [ja] / NO [nei] / Ingenting. Det vises ingenting hvis
temperaturen er over Set Temp. [innstilt temperatur]- eller system er i
AFTERRUN [ettervarme]-tilstand.
OUT TEMP ##.#°C
Utetemperatur. Gjelder bare når ETF-føler er koblet til.
SUPPLY W. ##.#°C
Turvannstemperatur, kun vannbåret varmeanlegg.
RETURN W. ##.#°C
Returvannstemperatur, kun vannbåret varmeanlegg.
ALARM NO
Feilmelding, feiltype vises. Rød LED på fronten av enheten blinker.
INFORMASJON OM BRUK
SHOW INFO
Anleggstype: elektrisk eller vannbåret varme
Programvareversjon
Følertype, føler 1
Følertype, føler 2
Om en ETF-føler er koblet til
Tilbake til hovedmeny
INNSTILLINGER
Legg merke til at feil føleroppsetting kan gi dårlig eller manglende is- og snøsmelting.
Trykk OK, og en undermeny vil bli vist i displayet.
Velg parameter som skal innstilles, og trykk OK.
SETUP
Manuell start av tvungen oppvarming. Trykk OK, og velg ON [på] for start av
tvungen varme.
ETO2-styreenheten vil varme i den forhåndsprogrammerte ettervarmetiden,
se AFTERRUN 1 og 2.
Temperaturvisning i Celsius (C) eller Fahrenheit (F) kan innstilles her. Velg
ønsket skala, og trykk OK. Trykk OK for å gå tilbake til SETUP [oppsetting]-
menyen.
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
FORCE HEAT OFF
SELECT SCALE C
Norsk / Bruksanvisning
© 2020 OJ Electronics A/S
81
Type ETO2
Velg temperatur for Sone 1: Temperaturen der is- og snøsmelting er aktiv,
kan innstilles her. Temperaturinnstillingen kan justeres innenfor området
+50/-20 °C (122/-4 °F). Velg ønsket temperatur, og trykk OK.
Velg temperatur for Sone 2: Temperaturen der is- og snøsmelting er aktiv,
kan innstilles her. Temperaturinnstillingen kan justeres innenfor området
+50/-20 °C (122/-4 °F). Velg ønsket temperatur, og trykk OK.
Nedre driftstemperatur for sone 1 kan innstilles her. Under denne
temperaturen vil systemet være i standby-modus. Innstillingen kan være så
lav som -20 °C (-3,9 °F), eller man kan velge OFF [av]. OFF = ingen grense.
Vil du endre til en minimums OFF-temperatur, trykker du OK og dreier
programmeringsknappen til ønsket verdi. Bekreft med OK.
Nedre driftstemperatur for sone 2 kan innstilles her. Innstillingen kan være
så lav som -20 °C (-3,9 °F), eller man kan velge OFF [av]. OFF = ingen
grense. Vil du endre til en minimums OFF-temperatur, trykker du OK og
dreier programmeringsknappen til ønsket verdi. Bekreft med OK.
Ettervarmetid sone 1: Ettervarmetid mellom 0 og 18 timer kan innstilles her.
Systemet vil fortsette med å varme i angitt tid etter at fuktighets-/
temperatursignal er opphevet av en varmesyklus. Bruk
programmeringsknappen til å innstille ønsket ettervarmetid, og trykk OK.
Ettervarmetid sone 2 : Ettervarmetid mellom 0 og 18 timer kan innstilles her.
Bruk programmeringsknappen til å innstille ønsket ettervarmetid, og trykk
OK.
Sone 1-temperatur kan kalibreres her. Med ETOG-55-føleren er vist
temperatur på ETO2 alltid kjernetemperaturen for føleren. For kalibrering, se
KOMPENSASJONSKALIBRERING.
Sone 2-temperatur kan kalibreres her. Med ETOG-55-føleren er vist
temperatur på ETO2 alltid kjernetemperaturen for føleren. For kalibrering, se
KOMPENSASJONSKALIBRERING.
Utetemperatur kan kalibreres her. Temperaturen som er registrert av ETF
utendørsføler, kan justeres slik at nøyaktig temperatur vises på ETO2. Mål
temperaturen ved siden av føleren med et termometer. Juster om nødvendig
temperaturen med programmeringsknappen. Trykk OK.
Minimum returvannstemperatur kan innstilles her. Velg ønsket
minimumstemperatur, og trykk OK.
Dette menyalternativet vises bare ved vannbåret oppvarming.
Maksimum turvannstemperatur kan innstilles her. Velg
maksimumstemperatur, og trykk OK.
Dette menyalternativet vises bare ved vannbåret oppvarming.
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
MAX WATER 55.0C
Norsk / Bruksanvisning
© 2020 OJ Electronics A/S
82
Type ETO2
I auto-modus slukker føleroppvarmingen i perioder der snøsmelting er aktiv.
Ved spesielle betingelser eller i ekstremt kaldt vær kan føleren bli oppvarmet
kontinuerlig. Velg ON [på], og trykk OK.
Fuktighetsstyring kan slås av her. Hvis det skjer vil snø- og is-smelting bare
være styrt av innstilt temperatur, se SET TEMP [innstilt temperatur]. Velg
OFF [av] for å slå av fuktighetsstyring og trykk OK.
Legg merke til at energiforbruket/-kostnadene vil stige hvis
fuktighetsstyringen er slått av.
Følerens følsomhet kan justeres i fem trinn: MIN: f.eks. for saltede veier -
LOW [lav]: f.eks. for skitten snø - NORM: f.eks. for forhold med blandet snø
- HIGH [høy]: f.eks. for ren snø - MAX: f.eks. for svært ren snø eller rimfrost.
Endre følsomhet ved å trykke på OK og dreie innstillingsbryteren. Bekreft
med OK.
Språkinformasjon.
Alle ETO2s fabrikkinnstillinger kan gjendannes her. Velger du dette
alternativet slettes alle dine egne innstillinger.
Hvis oppstarten misslykkes i STARTUP [oppstart]-menyen, eller når ny
maskinvare blir koblet til, må opprinnelig oppsetting
endres i STARTUP [oppstart]-menyen. Velg
PASSWORD [passord] og sett programmeringsknappen på fabrikkode
(1202). Styreenheten vil da gå til STARTUP [oppstart]-menyen, se STARTUP
[oppstart].
Velg dette alternativet, og trykk OK for å gå tilbake til hovedmenyen.
GJENSTART
Hvis du har endret innstillingene eller ønsker å starte en prosess på ny, kan ETO2 gjenstartes i denne
menyen.
RESTART
Gjenstarter driften og beholder alle dine aktuelle innstillinger. ETO2 viser
skjermbildet for utgangsstatus.
KOMPENSASJONSKALIBRERING
I tilfelle det er nødvendig å kalibrere temperaturen som måles av ETOG-føleren, vennligst følg trinnene
nedenfor:
1. Koble føleren fra klemmene 11 og 12 (føleroppvarmingen) for ETO2.
2. Vent noen få timer til føleren har fått samme temperatur som bakken.
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
SPRÅK NORSK
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
EXIT
Norsk / Bruksanvisning
© 2020 OJ Electronics A/S
83
Type ETO2
3. Mål den virkelige bakke-/følertemperaturen, og sammenlign det med den temperaturen som vises
på ETO2-displayet.
4. Innstill kompensasjonen for føleren slik at den passer til dieransen mellom de to temperaturene
(vist/faktisk).
Juster om nødvendig temperaturen med programmeringsknappen. Trykk OK.
5. Koble føleren til klemme 11 og 12 på ETO2.
MERK: Med ETOG-føleren er vist temperatur på ETO2 alltid kjernetemperaturen for føleren.
FABRIKKINNSTILLINGER
OPPSETTING FABRIKKINNSTILLINGER EGNE INNSTILLINGER
Bruk Elektrisk
Føler 1 ETOG
Føler 2 OFF [av]
Velg skala Celsius
Ettervarmetid sone 1 2,00 timer
Ettervarmetid sone 2 2,00 timer
Temp.-kompensasjon Sone 1 0,0 °C / 0,0 °F
Temp.-kompensasjon Sone 2 0,0 °C / 0,0 °F
Temp.-kompensasjon ETF 0,0 °C / 0,0 °F
Innstill temperatur sone 1+2 3,0 °C / 37,4 °F
OFF-temperatur sone 1+2 OFF [av]
Føleroppvarming sone 1+2 AUTO
Fuktighetsstyring sone 1+2 ON [på]
Følsomhet sone 1+2 NORM
Min. vanntemperatur 5 °C / 41 °F
Maks. vanntemperatur 55 °C / 131 °F
FEILFINNING
Hvis det oppstår feil i is- og snøsmeltesystemet, er det tilrådelig å kontrollere oppsetningen av ETO2.
Aktiver menyen ved å trykke på programmeringsknappen, og velg SHOW INFO [vis info] for å få vist
bruksinnstillingene. Hvis det er feil i oppsetningen, aktiveres REINSTALL (gjeninstaller) vha. fabrikkode
1202.
Kontroller at alle koblinger er korrekt utført og at alle kabler er festet med festeklammer.
For svar på OSS, vennligst besøk vår hjemmeside: www.ojelectronics.com / support / FAQ –
Snowmelting.
Is/snø smelter ikke
Viser displayet HEAT ON (varme på) i sone 1 / 2?
JA:
o Vent i 1-2 timer.
o Kontroller under snøen. Hvis snøen begynner å smelte, er systemet i orden.
o Kontroller varmekabler for skader og dårlige eller feilaktige koblinger.
o Det kan være for kaldt til snøsmelting (utilstrekkelig eekt/m²), f.eks. varmekabler eller
varmerør er underdimensjonert.
Norsk / Bruksanvisning
© 2020 OJ Electronics A/S
84
Type ETO2
NO:
o Temperaturen er høyere enn SET TEMP (innstilt temperatur). Juster SET TEMP (innstilt
temperatur) til høyere temperatur.
o Snøen omkring bakkeføleren har smeltet, eller snøfokk har frilagt føleren.
Øk tiden for AFTERRUN [ettervarme] eller aktiver FORCE HEAT [tvungen varme].
o En igloo-eekt har oppstått omkring føleren. Bakkeføleren har smeltet et isolerende hulrom
under snøen.
Aktiver FORCE HEAT [tvungen varme] eller sett MOIST CTRL OFF [fuktighetsstyring av].
o Temperaturen er lavere enn innstilling for OFF TEMP [slukketemperatur].
Avhengig av varmeeekt kan systemet ha en lavere temperaturgrense der snøen kan bli
smeltet.
Prøv å smelte snøen med FORCE HEAT [tvungen varme] før endring av [OFF TEMP]
[slukketemperatur].
Varmen slås ikke av etter at isen/snøen er smeltet
o Tid for AFTERRUN [ettervarme] er for lang, reduser tid for AFTERRUN [ettervarme], og aktiver
RESTART [gjenstart] i menyen.
o Fuktighetsregistrering i ETOG/ETOR-føler slås av – aktiver MOIST CTRL ON [fuktighetsstyring
på] i menyen.
Hvis rød ALARM-knapp blinker, er en av følgende feil oppstått. Den relevante meldingen vises i
ALARM-menyen.
“RETURN TEMP LOW” - Vanntemperatur i returledningen er for lav.
“SUPPLY TEMP HIGH” - Vanntemperatur i turledningen er for høy.
“RETURN SENSOR” - Føler i returledningen er defekt.
“SUPPLY SENSOR” - Føler i turledningen er defekt.
“TEMP SENSOR 1” - Temperaturføler 1 (i bakken eller på taket) er defekt.
“TEMP SENSOR 2” - Temperaturføler 2 (i bakken eller på taket) er defekt.
“OUTDOOR SENSOR” - Utetemperaturføleren er defekt.
“SENSOR HEATER” - Føler for varmeelement i bakken eller på taket er kortsluttet.
“FROST PROTECT” - Frostvern aktivt på grunn av lav returtemperatur.
(kun vannbårne systemer)
Norsk / Bruksanvisning
85
Français
Manuel de l’utilisateur
TABLE DES MATIÈRES
Glossaire ............................................. Page 83
Introduction ............................................ Page 83
Démarrage ............................................ Page 84
Fonctionnement ......................................... Page 85
Menu principal .......................................... Page 85
Textes achés .......................................... Page 85
Informations d’application ................................... Page 86
Réglages ............................................. Page 86
Redémarrage ........................................... Page 89
Calibration d’oset ........................................ Page 89
Réglages d’usine ......................................... Page 89
Recherche de pannes ...................................... Page 90
GLOSSAIRE
Zone 1, 2 : Zones de chauage indépendantes où la glace et la neige peuvent être
fondues.
Bouton de l’encodeur: Bouton qui peut être tourné ou appuyé pour facilement configurer les
réglages.
ETOG-55: Sonde de sol pour détecter l’humidité et la température.
ETOR-55: Sonde de gouttière pour détecter l’humidité.
ETOG-56/ETOK-1: Sonde de sol encastrée pour détecter l’humidité et la température.
ETF-744/99: Sonde extérieure pour détecter la température.
Y/Δ : Contrôle avancé 2 étapes des systèmes de chauage électrique.
Post-chauage: La chaleur fournie par le système, pendant une durée spécifique, après que le
signal d'humidité/température a été éliminé par un cycle de chauage.
INTRODUCTION
Le type ETO2 est un contrôleur électronique pour la fonte totalement automatique et économique de
la glace et la neige sur les surfaces extérieures et dans les gouttières. La glace se forme en cas de
basses températures et d’humidité. ETO2 détecte autant la température que l’humidité et le système
de chauage sera activé uniquement si les deux paramètres annoncent une possibilité de neige ou de
glace.
Un encodeur facile à utiliser et un acheur rétroéclairé permettent une configuration rapide et facile en
plus d’une indication simple de l’état, de la température, etc.
© 2020 OJ Electronics A/S - ® OJ est une marque déposée de OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
86
Type ETO2
ETO2 est adéquat pour contrôler des câbles chauants électriques dans 1 ou 2 zones. Il possède
également un contrôle de sortie deux-étapes pour une exploitation économique.
En mode hydronique, la sonde d’alimentation maintient la température requise pour l’eau d’alimentation
pendant que le système est actif. Quand de la chaleur est demandée, la pompe de circulation et
la pompe principale sont activées et le robinet est ouvert à 20% pendant 1 minute pour laisser le
système se stabiliser.
Quand il n'est pas requis de fondre la glace ou la neige, le système active la pompe de circulation
pendant 1 minute à toutes les 15 minutes pour vérifier que la température de l'eau de retour est tombée
sous la «température de marche a vide» requise. Si c’est le cas, le système s’active pleinement pour
accroître la température de l’eau de retour à la valeur requise.
DÉMARRAGE
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
Quand ETO2 est mis sous tension pour la première fois, il faut choisir entre
Celsius ou Fahrenheit. Tournez le bouton de l’encodeur jusqu'à ce que l’échelle
de température requise soit en surbrillance. Puis appuyez sur le bouton de
l’encodeur pour confirmer le choix.
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
SENSOR 1 est aché à l’écran afin que se fasse le choix du type de sonde
raccordée à l’entrée 1:
ETOG : Sonde de sol
ETOR : Sonde de gouttière et d’extérieur
Puis appuyez sur le bouton de l’encodeur pour confirmer le choix.
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
SENSOR 2 est alors aché à l’écran afin que se fasse le choix du type de sonde
raccordée à l’entrée 2. S'il n'y a pas de sonde de raccordée à l'entrée 2, «OFF»
[arrêt] doit être sélectionné.
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
Choisissez ETF si une sonde extérieure ETF est raccordée aux bornes 31-32.
S'il n'y a pas de sonde ETF de raccordée, sélectionnez «OFF» [arrêt]. Puis
appuyez sur le bouton de l’encodeur pour confirmer le choix.
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Sélectionnez le type d’application en tournant le bouton de l’encodeur puis en
appuyant pour confirmer.
ÉLECTRIQUE 1-ZONE : Contrôle de chauage électrique pour 1 zone. Note:
également utilisé pour hydronique simple (fig. 12).
ELECTRIC 2-ZONE : Contrôle de chauage électrique pour 2 zones. Note:
également utilisé pour hydronique simple (fig. 12).
ÉLECTRIQUE 2-ÉTAPES: Contrôle avancé de chauage électrique 2 étapes
(Y/Δ) pour 1 zone (fig. 10).
HYDRONIQUE: Contrôle du chauage hydronique pour 1 zone avec contrôle
d'eau d'alimentation (fig. 11).
Français / Manuel de l'utilisateur
© 2020 OJ Electronics A/S
87
Type ETO2
Sélectionnez l’option appropriée puis appuyez sur OK. Le système est maintenant réglé et commencera
à fonctionner de façon complètement automatique selon le programme standard préconfiguré (voir
RÉGLAGES D'USINE). Des réglages alternatifs peuvent aussi être faits, voir RÉGLAGES.
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
L'état et les données post-chauage pour les zones 1 et 2 sont maintenant
achés.
FONCTIONNEMENT
ETO2 est muni d’un bouton pour l’encodeur qui est facile d’utilisation (tourner et appuyer) ainsi que
d’un acheur qui décrit la situation actuelle. L’acheur est rétroéclairé et il s’allume en appuyant sur le
bouton de l’encodeur (OK). L’acheur s’éteint automatiquement après 30 secondes.
Appuyez sur le bouton de l’encodeur et le menu principal s’achera à l’écran.
Tournez le bouton pour vous déplacer parmi les options. Toutes les options ne sont pas achées en
même temps sur l’écran, mais vous pouvez y accéder en tournant le bouton de l’encodeur.
Appuyez sur OK pour sélectionner l’option en surbrillance.
MENU PRINCIPAL
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
TEXTES AFFICHÉS
ZONE 1 OFF
Chauage de la zone 1 actif (ON) ou inactif (OFF)
ZONE 2 OFF
Chauage de la zone 2 actif (ON) ou inactif (OFF)
SENSOR 1 ##.#°C
Sonde 1 (sonde chauée) température du centre. S'applique uniquement quand
une sonde ETOG est raccordée.
REMARQUE: La température indiquée ne correspond pas à la température
ambiante pendant la détection d'humidité!
Français / Manuel de l'utilisateur
© 2020 OJ Electronics A/S
88
Type ETO2
SENSOR 2 ##.#°C
Sonde 2 (sonde chauée) température du centre. S'applique uniquement quand
une sonde ETOG est raccordée.
REMARQUE: La température indiquée ne correspond pas à la température
ambiante pendant la détection d'humidité!
MOIST 1 NO
Sonde 1, mesure d’humidité. OUI / NON / blanc. Un blanc sera montré si la
température est au-dessus de «Set Temp» [réglage de température] ou si le
système est en mode post-chauage.
MOIST 2 NO
Sonde 2, mesure d’humidité. OUI / NON / blanc. Un blanc sera montré si la
température est au-dessus de «Set Temp» [réglage de température] ou si le
système est en mode post-chauage.
OUT TEMP ##.#°C
Température extérieure ambiante. S'applique uniquement quand une sonde ETF
est raccordée.
SUPPLY W. ##.#°C
Température d'eau d'alimentation, application hydronique uniquement.
RETURN W. ##.#°C
Température d'eau de retour, application hydronique uniquement.
ALARM NO
Message de faute, le type de faute sera aché. La DEL rouge sur le devant de
l’appareil clignotera.
INFORMATIONS D'APPLICATION
SHOW INFO
Type d’application: chauage électrique ou hydronique
Version de logiciel
Type de sonde, sonde 1
Type de sonde, sonde 2
Si une sonde ETF est raccordée
Retour au menu principal
RÉGLAGES
Veuillez noter qu’un paramétrage incorrect de la sonde peut conduire à une pauvre fonte de la glace et
de la neige et même à un défaut de fonte.
Appuyez sur OK et un sous-menu s’achera à l’écran.
Sélectionnez le paramètre à régler et appuyez sur OK.
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
Français / Manuel de l'utilisateur
© 2020 OJ Electronics A/S
89
Type ETO2
SETUP
Démarrage manuel ou chauage forcé. Appuyez sur OK et sélectionnes ON
pour démarrer le chauage forcé.
Le contrôleur ETO2 fournira la chaleur pour la période de post-chauage qui
est préprogrammé, voir POST-CHAUFFAGE 1 et 2.
Ici vous pouvez choisir l’achage de la température en Celsius (C) ou
Fahrenheit (F). Sélectionnez l’échelle appropriée puis appuyez sur OK.
Appuyez sur OK pour retourner au menu «SETUP» [réglage].
Réglez la température pour la zone1: Ici, on peut régler la température à
laquelle le système de fonte de glace et de neige sera activé. Le réglage de
la température peut s'eectuer dans une plage de +50 / -20°C (122 / -4°F).
Sélectionnez la température appropriée puis appuyez sur OK.
Réglez la température pour Zone2: Ici, on peut régler la température à
laquelle le système de fonte de glace et de neige sera activé. Le réglage de
la température peut s'eectuer dans une plage de +50 / -20°C (122 / -4°F).
Sélectionnez la température appropriée puis appuyez sur OK pour confirmer.
La température de fonctionnement la plus basse pour la zone1 peut être
réglée ici. Sous cette température, le système passera en mode attente. Le
réglage peut être aussi bas que -20°C (-3.9°F) ou «OFF» [arrêt] peut être
sélectionné. «OFF» [arrêt] = pas de limite. Pour changer pour une
température minimum d’arrêt, appuyez sur OK et tourner le bouton de
l’encodeur à la valeur souhaitée, confirmez avec OK.
La température de fonctionnement la plus basse pour la zone2 peut être
réglée ici. Le réglage peut être aussi bas que -20°C (-3.9°F) ou «OFF»
[arrêt] peut être sélectionné. OFF (arrêt) = pas de limite. Pour changer pour
une température minimum d’arrêt, appuyez sur OK et tourner le bouton de
l’encodeur à la valeur souhaitée, confirmez avec OK.
Durée de post-chauage zone 1: Une durée de post-chauage entre 0 et 18
heures peut être réglée ici. Le système continuera à produire de la chaleur
pendant la période de temps définie après que le signal d’humidité/
température aura été éliminé par un cycle de chauage. Utilisez le bouton de
l’encodeur pour régler le temps de post-chauage requis puis appuyez sur
OK.
Durée de post-chauage zone 2: Une durée de post-chauage entre 0 et 18
heures peut être réglée ici. Utilisez le bouton de l’encodeur pour régler le
temps de post-chauage requis puis appuyez sur OK.
La température de zone 1 peut être calibrée ici. Avec la sonde ETOG-55, la
température achée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du centre de la
sonde. Pour la calibration, veuillez vous référer à CALIBRATION D’OFFSET.
FORCE HEAT OFF
SELECT SCALE C
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
Français / Manuel de l'utilisateur
© 2020 OJ Electronics A/S
90
Type ETO2
La température de zone 2 peut être calibrée ici. Avec la sonde ETOG-55, la
température achée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du centre de la
sonde. Pour la calibration, veuillez vous référer à CALIBRATION D’OFFSET.
La température extérieure peut être calibrée ici. La température enregistrée
par la sonde d’extérieur ETF peut être ajustée pour que la température
précise soit achée sur l’ETO2. Mesurez la température à côté de la sonde
en utilisant un thermomètre. Ajustez l’oset nécessaire en utilisant le
bouton de l’encodeur. Appuyez sur OK.
La température minimum d’eau de retour peut être réglée ici. Réglez la
température minimum requise puis appuyez sur OK. Cette option du menu
n'est disponible que lorsqu'un chauage hydronique est utilisé.
La température maximum d’eau d’alimentation peut être réglée ici. Réglez
la température minimum requise puis appuyez sur OK. Cette option du
menu n'est disponible que lorsqu'un chauage hydronique est utilisé.
En mode auto, le chauage de la sonde est coupé pendant les périodes
d’activité de fonte de neige. Sous des conditions spéciales ou lors de
températures extrêmement froides, la sonde peut être chauée
continuellement. Sélectionnez «ON» [démarré] et appuyez sur OK.
Ici, le contrôle de l’humidité peut être annulé. Si c'est le cas, la fonte de la
glace et la neige ne sera contrôlée que par la température réglée, voir
«SET TEMP» [réglage de température]. Sélectionnez «OFF» [arrêt] pour
couper le contrôle d'humidité et appuyez sur OK.
Notez que la consommation d'énergie/les coûts augmenteront si le
contrôle de l'humidité est coupé.
La sensibilité de la sonde peut être réglée à 5 niveaux: MIN: par ex. pour
routes salées - BAS: par ex. pour neige sale - «NORM» [normal]: par ex.
pour des conditions mixtes de neige - ÉLEVÉ: par ex. pour neige blanche -
MAX: par ex. pour une neige très pure ou givre. Changez la sensibilité en
appuyant sur OK et en tournant le bouton de l’encodeur à la valeur
souhaitée puis confirmez avec OK.
Informations sur la langue.
Tous les réglages d’usine de l’ETO2 peuvent être restaurés ici. En
sélectionnant cette option, tous les réglages personnalisés sont supprimés.
En cas de faute de réglage dans le menu «STARTUP» [démarrage] ou si
de nouveaux appareils sont connectés. Le réglage
primaire doit être changé dans le menu
«STARTUP» [démarrage]. Sélectionnez «PASSWORD» [mot de passe] et
tournez le bouton de l'encodeur pour acher le code d'usine (1202). Le
contrôleur retournera alors au menu «STARTUP» [démarrage], voir
«STARTUP» [démarrage].
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
LANGUAGE ENGLISH
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
Français / Manuel de l'utilisateur
© 2020 OJ Electronics A/S
91
Type ETO2
Sélectionnez cette option et appuyez sur OK pour retourner au menu
principal.
REDÉMARRAGE
Après un changement des réglages ou toutes les fois qu'un nouveau démarrage de procédé est requis,
l'ETO2 peut être redémarré dans ce menu.
RESTART
Redémarrage de l'opération en maintenant vos réglages actuels. L'ETO2 passe
à l'achage de l'état initial.
CALIBRATION D'OFFSET
S’il est nécessaire de calibrer la température mesurée par la sonde ETOG, veuillez suivre les étapes
énoncées plus bas:
1. Débranchez la sonde des bornes11 et 12 (chauage sonde) de l’ETO2.
2. Attendez quelques heures pour que la sonde soit à la même température que le sol.
3. Mesurez la température réelle sol/sonde et comparez avec la température achée par l’ETO2.
4. Programmez l’oset pour la sonde concernée afin qu’il corresponde à la diérence entre les deux
températures (achée vs réelle).
Ajustez l’oset nécessaire en utilisant le bouton de l’encodeur. Appuyez sur OK.
5. Rebranchez la sonde aux bornes11 et 12 de l’ETO2.
REMARQUE: Avec la sonde ETOG, la température achée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du
centre de la sonde.
RÉGLAGES D’USINE
RÉGLAGES RÉGLAGES D’USINE RÉGLAGES PERSONNALISÉS
Application Électrique
Sonde 1 ETOG
Sonde 2 «OFF» [arrêt]
Choix d’échelle Celsius
Durée de post-chauage zone 1 2 heures
Durée de post-chauage zone 2 2 heures
Temp. oset Zone 1 0,0 °C/ 0,0°F
Temp. oset Zone 2 0,0 °C/ 0,0°F
Temp. oset ETF 0,0 °C/ 0,0°F
Point de consigne de température zones 1+2 3,0 °C/ 37,4°F
Température d’arrêt zones1+2 OFF (arrêt)
Chauage de sonde zones 1+2 AUTO
Contrôle d’humidité zones1+2 «ON» [marche]
Sensibilité zones1+2 «NORM» [normal]
Température min. de l’eau 5 °C/ 41°F
Température max. de l’eau 55 °C/ 131°F
EXIT
Français / Manuel de l'utilisateur
© 2020 OJ Electronics A/S
92
Type ETO2
RECHERCHE DE PANNES
Si une faute apparaît dans le système de fonte de glace et de neige, il est recommandé de vérifier
le réglage de l'ETO2. Accédez au menu en appuyant sur le bouton de l'encodeur et sélectionnez
«SHOW INFO» pour acher les réglages de l'application. S’il y a des erreurs dans le réglage, activer
«REINSTALL» [réinstaller] en utilisant le code d’usine1202.
Vérifiez que toutes les connexions sont faites correctement et que tous les câbles sont attachés sur les
supports.
Pour des réponses aux questions fréquentes (FAQ) visitez notre site: www.ojelectronics.com / support
/ FAQ – Snowmelting.
La glace/neige ne fond pas
L’achage montre t’il «HEAT ON» [chaleur activée] dans zone 1/2?
OUI:
o Attendez pendant 1-2 heures.
o Vérifiez sous la neige, si la neige commence à fondre, le système fonctionne bien.
o Vérifiez si les câbles chauants sont défectueux et si des connexions sont mauvaises ou
inadéquates.
o Il peu faire trop froid pour que la neige fonde (puissance/m2 insusante) c.-à-d. le système
de chauage hydronique est sous dimensionné.
NON:
o La température est plus élevée que «SET TEMP» [réglage de température]. Réglez « SET
TEMP » [réglage de température] à une valeur plus élevée.
o La neige autour de la sonde est fondue ou le tassement de la neige a exposé la sonde.
Augmentez le temps «AFTERRUN» [POST-CHAUFFAGE] ou activez «FORCE HEAT»
[CHAUFFAGE FORCÉ].
o Un eet igloo s’est produit autour de la sonde. La sonde de sol a fait fondre une cavité isolée
sous la neige.
Activez «FORCE HEAT» [CHAUFFAGE FORCÉ] ou réglez «MOIST CTRL» [CONTR HUM] à
«OFF» [ARRÊT].
o La température est plus basse que le réglage d’«OFF TEMP» [température d’arrêt].
Selon la sortie de chaleur, le système peut avoir une limite de température plus basse à
laquelle la neige peut être fondue.
Essayez de faire fondre la neige avec « FORCE HEAT » [chauage forcé] avant de changer «
OFF TEMP » [température d’arrêt].
Le chauage ne s’arrête pas après la fonte de la glace/neige
o Le temps d'« AFTERRUN » [post-chauage] est trop long - réduisez le temps d'« AFTERRUN
» [post-chauage] et activez «RESTART» [redémarrer] dans le menu.
o La détection d’humidité par la sonde ETOG/ETOR est arrêtée– activez « MOIST CTRL »
[contrôle d’humidité] à ON dans le menu.
Si le bouton d’alarme rouge clignote, un des défauts suivants est survenu. Le message pertinent sera
aché dans le menu «ALARM» [alarme].
Français / Manuel de l'utilisateur
© 2020 OJ Electronics A/S
93
Type ETO2
Français / Manuel de l'utilisateur
“RETURN TEMP LOW” - La température de l'eau dans la conduite de retour est trop basse.
“SUPPLY TEMP HIGH” - La température de l'eau dans la conduite d'alimentation est trop haute.
“RETURN SENSOR” - Sonde d'eau de retour défectueuse.
“SUPPLY SENSOR” - Sonde d'alimentation défectueuse.
“TEMP SENSOR 1” - Sonde de température 1 (sol ou toit) est défectueuse.
“TEMP SENSOR 2” - Sonde de température 2 (sol ou toit) est défectueuse.
“OUTDOOR SENSOR” - Sonde extérieure défectueuse.
“SENSOR HEATER” - L'élément chauant de la sonde de sol ou de toit est court-circuité.
“FROST PROTECT” - Protection contre le givre activée à cause de basse température du retour.
(systèmes hydroniques uniquement)
94
Italiano
Manuale d’uso
INDICE
Glossario ............................................ Pagina 92
Introduzione .......................................... Pagina 92
Avvio iniziale .......................................... Pagina 93
Funzionamento ......................................... Pagina 94
Menu principale ........................................ Pagina 94
Scritte sul display ....................................... Pagina 94
Dati applicazione ....................................... Pagina 95
Impostazioni .......................................... Pagina 95
Riavvio ............................................. Pagina 98
Calibrazione dell’oset (compensazione) .......................... Pagina 98
Impostazioni di fabbrica .................................... Pagina 98
Localizzazione guasti ..................................... Pagina 99
GLOSSARIO
Zona 1, 2: Zone di riscaldamento indipendenti in cui possono essere liquefatti
neve e ghiaccio.
Pulsante d'impostazione: Questo pulsante può essere ruotato o premuto per configurare
agevolmente le impostazioni.
ETOG-55: Sensore da terreno per la rilevazione di temperatura e umidità.
ETOR-55: Sensore a grondaia per la rilevazione dell’umidità.
ETOG-56/ETOK-1: Sensore incorporato nel terreno per la rilevazione di umidità e
temperatura.
ETF-744/99: Sensore da esterni per la rilevazione della temperatura.
Y/Δ: Controllo avanzato a 2 stadi per sistemi di riscaldamento elettrico.
Postriscaldamento: Il riscaldamento fornito dal sistema per un intervallo di tempo stabilito
dopo che il segnale di umidità/temperatura è stato eliminato da un ciclo
di riscaldamento.
INTRODUZIONE
Il modello ETO2 è un controller elettronico che consente una liquefazione economica e completamente
automatica di ghiaccio e neve su superfici esterne e nelle grondaie. La formazione del ghiaccio è
dovuta a una combinazione di basse temperature e di umidità. ETO2 rileva sia la temperatura che
l’umidità, e il sistema di riscaldamento verrà attivato soltanto se la possibilità di neve o di ghiaccio
viene indicata da entrambi i parametri.
© 2020 OJ Electronics A/S - ® Il marchio OJ è un marchio registrato di proprietà della OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
95
Type ETO2
Un pulsante d'impostazione di facile uso e un display grafico retroilluminato assicurano una
configurazione facile e rapida e una chiara indicazione di temperatura, stato, ecc.
ETO2 è adatto al controllo di cavi riscaldanti elettrici in 1 o 2 zone. Esso comprende inoltre un
avanzato controllo di uscita a 2 stadi per un funzionamento economico.
In modalità idronica il sensore di mandata mantiene l’acqua di mandata alla temperatura desiderata
mentre il sistema è attivo. Quando è richiesto il riscaldamento, sia la pompa di circolazione che
quella principale vengono attivate e la valvola aprirà al 20 % per 1 minuto per dar modo al sistema di
stabilizzarsi.
Quando non vi è necessità di liquefazione di ghiaccio o neve, il sistema attiva la pompa di circolazione
per 1 minuto ogni 15 minuti per controllare se la temperatura dell’acqua di ritorno è scesa al di sotto
della “temperatura di attesa” richiesta. In caso aermativo, il sistema viene attivato completamente per
aumentare la temperatura dell’acqua di ritorno fino al valore richiesto.
AVVIO INIZIALE
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
Quando viene acceso per la prima volta il controller ETO2, selezionare la
visualizzazione in gradi Celsius (centigradi) oppure Fahrenheit. Ruotare il
pulsante d'impostazione fino a mettere in risalto la scala di temperature
desiderata. Confermare quindi la selezione premendo il pulsante
d'impostazione.
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
Il display indica SENSOR 1 per consentire la selezione del tipo di sensore
collegato all’ingresso 1:
ETOG : Sensore da terreno
ETOR : Sensore a grondaia + sensore per esterni
Confermare quindi la selezione premendo il pulsante d'impostazione.
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
Il display indicherà quindi SENSOR 2 per consentire la selezione del tipo di
sensore collegato all’ingresso 2. Se non vi sono sensori collegati all’ingresso 2,
selezionare OFF.
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
Selezionare ETF se è collegato un sensore per esterni ETF ai terminali 31-32.
Se non sono collegati sensori ETF, selezionare OFF. Confermare quindi la
selezione premendo il pulsante d'impostazione.
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Selezionare il tipo di applicazione ruotando il pulsante d'impostazione e
premere OK.
ELECTRIC 1-ZONE: controllo del riscaldamento elettrico a 1 zona. Nota bene:
viene utilizzato anche per il controllo idronico semplice (fig. 12).
ELECTRIC 2-ZONE: controllo del riscaldamento elettrico a 2 zone. Nota bene:
viene utilizzato anche per il controllo idronico semplice (fig. 12).
Italiano / Manuale d’uso
© 2020 OJ Electronics A/S
96
Type ETO2
ELECTRIC 2-STAGE : controllo avanzato del riscaldamento elettrico a 2 stadi
(Y/Δ) a 1 zona (fig. 10).
HYDRONIC (idronico) : controllo del riscaldamento con controllo dell’acqua di
mandata a 1 zona (fig. 11).
Selezionare l’opzione adatta e premere OK. A questo punto il sistema è configurato ed inizierà a
funzionare in modo completamente automatico in base ai programmi standard preconfigurati, vedi
FACTORY SETTINGS (impostazioni di fabbrica). È anche possibile eseguire delle impostazioni
alternative, vedi SETTINGS.
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
I dati relativi allo stato e al postriscaldamento delle zone 1 e 2 vengono ora
visualizzati sul display.
FUNZIONAMENTO
Il controller ETO2 è munito di un pulsante d'impostazione di facile uso (può essere ruotato e premuto)
e di un display che visualizza la situazione del momento. Il display è retroilluminabile premendo il
pulsante d'impostazione (OK). L’illuminazione si spegnerà automaticamente dopo 30 secondi.
Premere il pulsante d'impostazione per fare apparire il menu principale sul display.
Ruotare il pulsante per muoversi tra le varie opzioni. Le opzioni non appaiono tutte subito sul display,
ma vi si potrà accedere ruotando il pulsante d'impostazione.
Premere OK per selezionare un’opzione messa in risalto.
MENU PRINCIPALE
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
SCRITTE SUL DISPLAY
ZONE 1 OFF
Zona di riscaldamento 1 attiva (ON) o inattiva (OFF)
ZONE 2 OFF
Zona di riscaldamento 2 attiva (ON) o inattiva (OFF)
SENSOR 1 ##.#°C
Temperatura del nucleo del sensore 1 (sensore riscaldato); vale solo quando è
Italiano / Manuale d’uso
© 2020 OJ Electronics A/S
97
Type ETO2
collegato il sensore ETOG.
NOTA BENE: La temperatura visualizzata non è identica alla temperatura
ambiente durante la rilevazione dell’umidità!
SENSOR 2 ##.#°C
Temperatura del nucleo del sensore 2 (sensore riscaldato); vale solo quando è
collegato il sensore ETOG.
NOTA BENE: La temperatura visualizzata non è identica alla temperatura
ambiente durante la rilevazione dell’umidità!
MOIST 1 NO
Stato dell’umidità del sensore 1. YES (SÌ) / NO / Nessuno. Sul display non verrà
visualizzata nessuna indicazione se la temperatura è maggiore dell’impostazione
SET TEMP o se il sistema è in modalità postriscaldamento.
MOIST 2 NO
Sensore 2, misura di umidità. YES (SÌ) / NO / Nessuno. Sul display non verrà
visualizzata nessuna indicazione se la temperatura è maggiore dell’impostazione
SET TEMP o se il sistema è in modalità postriscaldamento.
OUT TEMP ##.#°C
Temperatura ambiente esterna; vale solo quando è collegato il sensore ETF.
SUPPLY W. ##.#°C
Temperatura dell’acqua di mandata (solo per applicazioni idroniche).
RETURN W. ##.#°C
Temperatura dell’acqua di ritorno (solo per applicazioni idroniche).
ALARM NO
Messaggio d’errore: verrà indicato il tipo di errore. Il LED rosso sulla parte
anteriore dell’unità lampeggia.
DATI APPLICAZIONE
SHOW INFO
Tipo di applicazione: riscaldamento elettrico o idronico
Versione software
Tipo di sensore, sensore 1
Tipo di sensore, sensore 2
Sensore ETF collegato o no
Torna al menu principale
IMPOSTAZIONI
Si tenga presente che un’impostazione non corretta del sensore può provocare una cattiva o
inesistente liquefazione del ghiaccio e della neve. Premere OK: sul display apparirà un menu
secondario. Selezionare il parametro da impostare e premere OK.
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
Italiano / Manuale d’uso
© 2020 OJ Electronics A/S
98
Type ETO2
SETUP
Avvio manuale del riscaldamento forzato. Premere OK e selezionare ON per dare
inizio al riscaldamento forzato. Il controller ETO2 fornirà riscaldamento durante
l’intervallo di postriscaldamento programmato, vedi AFTERRUN 1 e 2.
Qui è possibile scegliere la visualizzazione della temperatura in gradi
centigradi (C) oppure Fahrenheit (F). Selezionare la scala desiderata e
premere OK. Premere OK per tornare al menu SETUP.
Impostazione temperatura zona 1: qui può essere impostata la temperatura
alla quale verrà attivato il sistema per la liquefazione del ghiaccio e della
neve. La temperatura può essere impostata nell’intervallo +50/-20 °C (122/-
4 °F). Impostare la temperatura desiderata e premere OK.
Impostazione temperatura zona 2: qui può essere impostata la temperatura
alla quale verrà attivato il sistema per la liquefazione del ghiaccio e della
neve. La temperatura può essere impostata nell’intervallo +50/-20 °C (122/-
4 °F). Impostare la temperatura desiderata e premere il pulsante OK.
Qui può essere impostata la temperatura minima di funzionamento della
zona 1. Al di sotto di questa temperatura il sistema entrerà in modalità
standby. L’impostazione può scendere fino a -20 °C (-3,9 °F), oppure si
può selezionare OFF. OFF = nessun limite. Per modificare la temperatura di
arresto minima premere OK, ruotare la manopola d’impostazione sul valore
desiderato e confermare con OK.
Qui può essere impostata la temperatura minima di funzionamento della
zona 2. L’impostazione può scendere fino a -20 °C (-3,9 °F), oppure si può
selezionare OFF. OFF = nessun limite. Per modificare in una temperatura
d’arresto minima, premere OK e ruotare la manopola del codificatore fino al
valore desiderato. Confermare quindi con OK.
Tempo di postriscaldamento zona 1: qui può essere impostata la durata del
postriscaldamento da 0 a 18 ore. Dopo che il segnale di umidità/
temperatura è stato eliminato da un ciclo di riscaldamento, il sistema
continuerà a fornire calore per il tempo specificato. Utilizzare il pulsante
d'impostazione per scegliere il tempo di postriscaldamento desiderato e
premere OK.
Tempo di postriscaldamento zona 2: qui può essere impostata la durata del
postriscaldamento da 0 a 18 ore. Utilizzare il pulsante d'impostazione per
scegliere il tempo di postriscaldamento desiderato e premere quindi il
pulsante per confermare.
Qui è possibile calibrare la temperatura della zona 1. Con il sensore ETOG-
55, la temperatura visualizzata sul display di ETO2 è sempre la temperatura
del nucleo del sensore. Per la calibrazione, vedi CALIBRAZIONE
DELL’OFFSET (COMPENSAZIONE).
FORCE HEAT OFF
SELECT SCALE C
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
Italiano / Manuale d’uso
© 2020 OJ Electronics A/S
99
Type ETO2
Qui è possibile calibrare la temperatura della zona 2. Con il sensore ETOG-
55, la temperatura visualizzata sul display di ETO2 è sempre la temperatura
del nucleo del sensore. Per la calibrazione, vedi CALIBRAZIONE
DELL’OFFSET (COMPENSAZIONE).
Qui può essere calibrata la temperatura esterna. È possibile regolare la
temperatura registrata dal sensore per esterni ETF in modo da visualizzare la
corretta temperatura sul controller ETO2. Misurare la temperatura nei pressi
del sensore mediante un termometro. Selezionare il valore di compensazione
necessario mediante il pulsante d’impostazione. Premere OK.
Qui può essere impostata la temperatura minima del ritorno dell’acqua.
Selezionare la temperatura minima desiderata e premere OK.
Questa opzione è disponibile nel menu solo quando si utilizza il
riscaldamento idronico.
Qui può essere impostata la temperatura massima dell’acqua di mandata.
Selezionare la temperatura massima desiderata e premere OK.
Questa opzione è disponibile nel menu solo quando si utilizza il
riscaldamento idronico.
Nella modalità auto il riscaldamento del sensore viene disattivato nei periodi
in cui è attiva la liquefazione della neve. In casi particolari o in condizioni di
tempo estremamente freddo è possibile riscaldare il sensore continuamente.
Selezionare ON e premere OK.
Qui è possibile disinserire il controllo dell’umidità. Così facendo, il termostato
eettuerà il controllo in base alla sola impostazione di temperatura, vedi SET
TEMP. Per disinserire il controllo dell’umidità, selezionare OFF e premere OK.
Si tenga presente che l’assenza del controllo di umidità comporterà un
elevato consumo di energia e di conseguenza costi elevati.
La sensibilità del sensore può essere regolata in 5 livelli: MIN: ad esempio
per strade con sale - LOW (bassa): ad esempio con neve sporca - NORM: ad
esempio in condizioni di neve mista - HIGH (alta): ad esempio per neve
bianca - MAX: ad esempio in caso di neve molto pura o brina. Per modificare
la sensibilità premere OK, ruotare il pulsante d’impostazione fino
all’impostazione desiderata e confermare con OK.
Informazioni sulla lingua.
Qui possono essere ripristinate tutte le impostazioni di fabbrica del controller
ETO2. Scegliendo questa opzione, tutte le impostazioni dell’utente verranno
cancellate.
In caso di errori nel menu STARTUP (avvio iniziale), oppure quando viene
collegato del nuovo hardware, è necessario
riconfigurare l’impostazione principale nel menu
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
LINGUA ITALIANO
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
Italiano / Manuale d’uso
© 2020 OJ Electronics A/S
100
Type ETO2
STARTUP. Selezionare PASSWORD e ruotare il pulsante d’impostazione sul
codice di fabbrica (1202). In tal modo il controller tornerà al menu di avvio
iniziale, vedi STARTUP.
Selezionare questa opzione e premere OK per tornare al menu principale.
RIAVVIO
Quando si modificano le impostazioni o si richiede l’avvio di un nuovo processo, il controller ETO2 può
essere riavviato in questo menu.
RESTART
Rimessa in funzione con mantenimento di tutte le impostazioni attuali. Il
controller ETO2 si porterà sulla schermata di stato iniziale.
CALIBRAZIONE DELL’OFFSET (COMPENSAZIONE)
Nel caso fosse necessario calibrare la temperatura misurata dal sensore ETOG, la procedura è la
seguente:
1. Scollegare il sensore dai terminali 11 e 12 (riscaldamento sensore) del controller ETO2.
2. Attendere qualche ora per dar modo al sensore di portarsi alla stessa temperatura del terreno.
3. Misurare l’eettiva temperatura del terreno/sensore e confrontarla con la temperatura visualizzata
sul display di ETO2.
4. Programmare l’oset (compensazione) del sensore in questione in modo da compensare la
dierenza tra la temperatura visualizzata e quella eettiva.
Selezionare il valore di compensazione necessario mediante il pulsante del codificatore. Premere
OK.
5. Ricollegare il sensore ai terminali 11 e 12 di ETO2.
NOTA BENE: Con il sensore ETOG, la temperatura visualizzata sul display di ETO2 è sempre la
temperatura del nucleo del sensore.
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA IMPOSTAZIONI
DELL’UTENTE
Applicazione Elettrica
Sensore 1 ETOG
Sensore 2 OFF (disinserita)
Selezione scala Celsius (centigradi)
Tempo di postriscaldamento zona 1 2,00 ore
Tempo di postriscaldamento zona 2 2,00 ore
Temperatura compens. zona 1 0,0 °C / 0,0 °F
Temperatura compens. zona 2 0,0 °C / 0,0 °F
Temperatura compens. ETF 0,0 °C / 0,0 °F
EXIT
Italiano / Manuale d’uso
© 2020 OJ Electronics A/S
101
Type ETO2
Impostazione temperatura zona 1+2 3,0 °C / 37,4 °F
Temperatura OFF zone 1+2 OFF (disinserita)
Riscaldamento sensore zone 1+2 AUTO
Controllo umidità zone 1+2 ON (inserita)
Sensibilità zone 1+2 NORM
Temperatura min. acqua 5 °C / 41 °F
Temperatura max. acqua 55 °C / 131 °F
LOCALIZZAZIONE GUASTI
Se si verificano malfunzionamenti nel sistema di liquefazione del ghiaccio e della neve è consigliabile
verificare la configurazione di ETO2. Attivare il menu premendo il pulsante d’impostazione e premere
SHOW INFO (visualizza info) per visualizzare le impostazioni dell’applicazione. Se ci sono errori nella
configurazione, attivare REINSTALL utilizzando il codice di fabbrica 1202.
Verificare che tutte le connessioni siano state eseguite correttamente e che i cavi siano saldamente fissati
nei morsetti.
Per le risposte alle FAQ (domande più frequenti) si rimanda al nostro sito internet: www.ojelectronics.com
/ support / FAQ – Snowmelting.
Il ghiaccio/la neve non si liquefa
Sul display si legge HEAT ON (riscaldamento inserito) nella zona 1 / 2?
SÌ:
o Attendere 1-2 ore.
o Controllare sotto alla neve. Se la neve sta cominciando a liquefarsi, il sistema è OK.
o Controllare che non vi siano difetti nei cavi o connessioni insicure o errate.
o Potrebbe anche esserci troppo freddo perché la neve riesca a liquefarsi (potenza
insuciente/m2), vale a dire che i cavi riscaldanti o il sistema di riscaldamento idronico sono
sottodimensionati.
NO:
o La temperatura è maggiore di SET TEMP (impostazione temperatura). Impostare SET TEMP
su un valore più alto.
o La neve attorno al sensore da terreno si è sciolta, oppure il sensore è stato esposto a neve
vagante.
Aumentare il tempo di AFTERRUN (postriscaldamento), oppure attivare FORCE HEAT
(riscaldamento forzato).
o Si è verificato un “eetto igloo” attorno al sensore: il sensore da terreno ha liquefatto una
cavità isolata sotto alla neve.
Attivare FORCE HEAT (riscaldamento forzato), oppure impostare MOIST CTRL (controllo
umidità) su OFF.
o La temperatura è inferiore all’impostazione OFF TEMP.
A seconda del calore fornito, il sistema può avere un limite di temperatura di liquefazione
della neve inferiore.
Provare a liquefare la neve con FORCE HEAT (riscaldamento forzato) prima di modificare OFF
TEMP (temperatura di disinserimento).
Il riscaldamento non si disinserisce dopo la liquefazione del ghiaccio/della neve
o Il tempo AFTERRUN (postriscaldamento) è eccessivo: ridurre AFTERRUN ed attivare
Italiano / Manuale d’uso
© 2020 OJ Electronics A/S
102
Type ETO2
RESTART (riavvio) nel menu.
o Il rilevamento dell’umidità nel sensore ETOG/ETOR è disattivato. Impostare MOIST CTRL
(controllo umidità) su ON nel menu.
Se il pulsante rosso ALARM lampeggia, si è verificato uno degli errori sotto riportati. Il relativo
messaggio verrà visualizzato nel menu ALARM.
“RETURN TEMP LOW” - La temperatura nel tubo di ritorno dell’acqua è troppo bassa.
“SUPPLY TEMP HIGH” - La temperatura del tubo di mandata dell’acqua è troppo alta.
“RETURN SENSOR” - Sensore del tubo di ritorno difettoso.
“SUPPLY SENSOR” - Sensore del tubo di mandata difettoso.
“TEMP SENSOR 1” - Sensore di temperatura 1 (terreno o tetto) difettoso.
“TEMP SENSOR 2” - Sensore di temperatura 2 (terreno o tetto) difettoso.
“OUTDOOR SENSOR” - Sensore per esterni difettoso.
“SENSOR HEATER” - Elemento riscaldante nel sensore da terreno o da tetto in cortocircuito.
“FROST PROTECT” - Protezione antigelo attiva a causa di temperatura di ritorno bassa.
(solo nei sistemi di riscaldamento idronici)
103
Nederlands
Gebruikershandleiding
INHOUDSOPGAVE
Woordenlijst .......................................... Pagina 101
Inleiding ............................................. Pagina 101
Opstarten ............................................ Pagina 102
Bediening ............................................ Pagina 103
Hoofdmenu ........................................... Pagina 103
Teksten op het display ..................................... Pagina 103
Informatie over de toepassing ................................ Pagina 104
Instellingen ........................................... Pagina 104
Opnieuw opstarten ....................................... Pagina 107
Het verschil kalibreren ..................................... Pagina 107
Fabrieksinstellingen ...................................... Pagina 107
Problemen oplossen ...................................... Pagina 108
WOORDENLIJST
Zone 1, 2: Onafhankelijke verwarmingszones waarin het ijs en de sneeuw gesmolten
kunnen worden.
Knop van encoder: U kunt aan deze knop draaien en op deze knop drukken om de instellingen
eenvoudig te configureren.
ETOG-55: Grondsensor voor het waarnemen van vocht en van de temperatuur.
ETOR-55: Gootsensor voor het waarnemen van vocht.
ETOG-56/ETOK-1: Ingebouwde grondsensor voor het waarnemen van vocht en van de
temperatuur.
ETF-744/99: Buitensensor voor het waarnemen van temperatuur.
Y/Δ: Geavanceerde bediening van elektrische verwarmingssystemen met 2 fasen.
Naloop: De warmte die het systeem gedurende een vastgestelde periode afgeeft nadat
het vocht-/temperatuursignaal is uitgeschakeld door een verwarmingscyclus.
INLEIDING
Type ETO2 is een elektronische controller waarmee u volledig automatisch en op energiezuinige wijze
ijs en sneeuw op buitenoppervlakken en in goten kunt smelten. IJsvorming is het gevolg van een
lage temperatuur in combinatie met vocht. ETO2 neemt zowel de temperatuur als het vochtgehalte
waar. Het verwarmingssysteem wordt allen geactiveerd wanneer beide parameters waarnemen dat er
mogelijk sprake is van ijs of sneeuw.
De eenvoudig te bedienen knop en het display met achtergrondverlichting maken snelle en eenvoudige
configuratie mogelijk. Ook geven ze eenvoudig de temperatuur, status, enz. weer.
© 2020 OJ Electronics A/S - ® Het OJ-handelsmerk is een gedeponeerd handelsmerk dat eigendom is van OJ Electronics A/S
© 2020 OJ Electronics A/S
104
Type ETO2
ETO2 kan elektrische verwarmingskabels in 1 of 2 zones aansturen. Het systeem beschikt ook over
geavanceerde uitgangsregeling met 2 fases, waardoor het op een energiezuinige wijze kan werken.
In de hydronische modus handhaaft de sensor de gewenste temperatuur voor het toevoerwater
wanneer het systeem actief is. Wanneer om hitte wordt gevraagd, worden de circulatiepomp en
hoofdpomp geactiveerd. Ook wordt het ventiel gedurende 1 minuut voor 20% geopend, zodat het
systeem kan stabiliseren.
Wanneer er geen ijs of sneeuw gesmolten hoeft te worden, activeert het systeem de circulatiepomp om
de 15 minuten 1 minuut om te controleren of de temperatuur van het retourwater gedaald is onder de
verplichte "stationairtemperatuur". Wanneer dat zo is, wordt het systeem helemaal geactiveerd, zodat
de temperatuur van het retourwater weer tot het gewenste niveau wordt teruggebracht.
OPSTARTEN
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
Wanneer de ETO2 voor het eerst wordt opgestart, dient u aan te geven of u de
temperatuur in Celsius of in Fahrenheit wilt tonen. Draai aan de knop van de
encoder tot de gewenste temperatuurschaal wordt getoond. Bevestig vervolgens
uw keuze door de knop in te drukken.
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
Op het display wordt SENSOR 1 getoond. U kunt nu de aangesloten sensor voor
ingang 1 selecteren:
ETOG : Grondsensor
ETOR : Gootsensor + buitensensor
Bevestig vervolgens uw keuze door de knop in te drukken.
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
Op het display wordt vervolgens SENSOR 2 getoond. U kunt nu de aangesloten
sensor voor ingang 2 selecteren. Wanneer er geen sensor is aangesloten op
ingang 2, dient u OFF te selecteren.
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
Wanneer er een ETF-buitensensor is aangesloten op de aansluitpunten 31-32,
dient u ETF te selecteren.
Selecteer OFF wanneer er geen ETF-sensor is aangesloten. Bevestig vervolgens
uw keuze door de knop in te drukken.
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Selecteer de toepassing door aan de knop te draaien en op OK te drukken.
ELECTRIC 1-ZONE: Regeling van elektrische verwarming met 1 zone. NB: wordt
ook gebruikt voor eenvoudige hydronische installaties. Afb. 12
ELECTRIC 2-ZONE: Regeling van elektrische verwarming met 2 zones. NB:
wordt ook gebruikt voor eenvoudige hydronische installaties. Afb. 12.
ELECTRIC 2-STAGE: Geavanceerde regeling van elektrische verwarming met 2
fases (Y/Δ) in 1 zone. Afb. 10
HYDRONIC: Regeling van hydronische verwarming met 1 zone, met regeling van
toevoerwater. Afb. 11
Nederlands / Gebruikershandleiding
© 2020 OJ Electronics A/S
105
Type ETO2
Selecteer de juiste optie en druk op OK. Het systeem is nu geconfigureerd en zal volledig
automatisch werken overeenkomstig het eerder geconfigureerde standaardprogramma. Raadpleeg
FABRIEKSINSTELLINGEN voor meer informatie. U kunt ook alternatieve instellingen invoeren.
Raadpleeg daarvoor INSTELLINGEN.
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
De status en de gegevens van de naloop voor de zones 1 en 2 worden nu op het
display getoond.
BEDIENING
ETO2 is voorzien van een eenvoudig te bedienen knop op de encoder die u kunt draaien en indrukken.
Ook heeft ETO2 een display waarop u de huidige situatie kunt aflezen. Het display is voorzien van
achtergrondverlichting. Deze verlichting gaat branden wanneer u op de knop op de encoder drukt (OK).
De verlichting gaat automatisch uit na 30 seconden.
Druk op de knop op de encoder om het hoofdmenu op het display te tonen.
Draai aan de knop om door de opties te bladeren. Niet alle opties worden in één keer op het display
getoond. U kunt ze echter openen door aan de knop op de encoder te draaien.
Druk op OK om een geselecteerde optie te kiezen.
HOOFDMENU
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
TEKSTEN OP HET DISPLAY
ZONE 1 OFF
Verwarmingszone 1 actief (ON) of inactief (OFF)
ZONE 2 OFF
Verwarmingszone 2 actief (ON) of inactief (OFF)
SENSOR 1 ##.#°C
Kerntemperatuur van sensor 1 (verwarmde sensor). Alleen van toepassing
wanneer er een ETOG-sensor is aangesloten.
NB: De getoonde temperatuur is niet gelijk aan de omgevingstemperatuur
tijdens het vaststellen van het vochtgehalte!
Nederlands / Gebruikershandleiding
© 2020 OJ Electronics A/S
106
Type ETO2
SENSOR 2 ##.#°C
Kerntemperatuur van sensor 2 (verwarmde sensor). Alleen van toepassing
wanneer er een ETOG-sensor is aangesloten.
NB: De getoonde temperatuur is niet gelijk aan de omgevingstemperatuur tijdens
het vaststellen van het vochtgehalte!
MOIST 1 NO
Vochtstatus van sensor 1. YES / NO / Blank. 'Blank' wordt getoond wanneer de
temperatuur hoger is dan de waarde van 'Set Temp' of wanneer het systeem in
de naloopmodus actief is.
MOIST 2 NO
Vochtstatus van sensor 2. YES / NO / Blank. 'Blank' wordt getoond wanneer de
temperatuur hoger is dan de waarde van 'Set Temp' of wanneer het systeem in
de naloopmodus actief is.
OUT TEMP ##.#°C
Omgevingstemperatuur buiten. Alleen van toepassing wanneer er een ETF-
sensor is aangesloten.
SUPPLY W. ##.#°C
Temperatuur van toevoerwater, alleen voor hydronische toepassingen.
RETURN W. ##.#°C
Temperatuur van retourwater, alleen voor hydronische toepassingen.
ALARM NO
Storing; het type storing wordt getoond. Het rode led-lampje aan de voorzijde
van het apparaat knippert.
INFORMATIE OVER DE TOEPASSING
SHOW INFO
Soort toepassing: elektrische of hydronische verwarming
Softwareversie
Sensortype, sensor 1
Sensortype, sensor 2
Of er een ETF-sensor is aangesloten of niet
Terug naar het hoofdmenu
INSTELLINGEN
N.B.: onjuiste configuratie van het sensortype kan resulteren in slechte smelting van ijs en sneeuw.
Druk op OK. Op het display wordt een submenu getoond.
Selecteer de parameter die u wilt configureren en druk op OK.
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
Nederlands / Gebruikershandleiding
© 2020 OJ Electronics A/S
107
Type ETO2
SETUP
Geforceerde verwarming handmatig starten. Druk op OK en selecteer ON
om de geforceerde verwarming te starten.
De ETO2-controller zorgt gedurende de vooraf geprogrammeerde nalooptijd
voor warmte. Raadpleeg AFTERRUN 1 en 2.
Hier kunt u selecteren of de temperatuur getoond moet worden in Celsius
(C) of Fahrenheit (F). Selecteer de gewenste schaal en druk op OK. Druk op
OK om terug te keren naar het menu SETUP.
Stel de temperatuur in voor zone 1: Hier kunt u de temperatuur instellen
waarbij het smeltsysteem voor ijs en sneeuw geactiveerd wordt. U kunt de
temperatuur instellen binnen een bereik van +50/-20 °C (122/-4 °F). Stel de
gewenste temperatuur in en druk op OK.
Stel de temperatuur in voor zone 2: Hier kunt u de temperatuur instellen
waarbij het smeltsysteem voor ijs en sneeuw geactiveerd wordt. U kunt de
temperatuur instellen binnen een bereik van +50/-20 °C (122/-4 °F). Stel de
gewenste temperatuur in en druk op OK.
Hier kunt u de laagste bedrijfstemperatuur voor zone 1 instellen. Wanneer
de temperatuur onder deze temperatuur daalt, zal het systeem
overschakelen naar de stand-by-modus. U kunt kiezen voor een instelling
tot -20 °C (-3,9 °F). Ook kunt u OFF selecteren. OFF = geen limiet. Druk op
OK om de minimale inschakeltemperatuur te wijzigen. Draai vervolgens de
knop van de encoder naar de gewenste waarde en bevestig uw code door
op OK te drukken.
Hier kunt u de laagste bedrijfstemperatuur voor zone 2 instellen. U kunt
kiezen voor een instelling tot -20 °C (-3,9 °F). Ook kunt u OFF selecteren.
OFF = geen limiet. Druk op OK om de minimale inschakeltemperatuur te
wijzigen. Draai vervolgens de knop van de encoder naar de gewenste
waarde en bevestig uw code door op OK te drukken.
Nalooptijd zone 1: U kunt hier een nalooptijd van 0 tot 18 uur instellen. Het
systeem blijft gedurende de vastgestelde periode warmte afgeven nadat het
vocht-/temperatuursignaal is uitgeschakeld door een verwarmingscyclus.
Gebruik de knop op de encoder om de gewenste nalooptijd in te stellen en
druk vervolgens op OK.
Nalooptijd zone 2: U kunt hier een nalooptijd van 0 tot 18 uur instellen.
Gebruik de knop op de encoder om de gewenste nalooptijd in te stellen en
druk vervolgens op OK.
Hier kunt u de temperatuur voor zone 1 instellen. Wanneer u gebruik maakt
van de ETOG-55-sensor, is de temperatuur die op het ETO2-display wordt
getoond altijd de kerntemperatuur van de sensor. Raadpleeg HET
VERSCHIL KALIBREREN voor meer informatie.
FORCE HEAT OFF
SELECT SCALE C
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
Nederlands / Gebruikershandleiding
© 2020 OJ Electronics A/S
108
Type ETO2
Hier kunt u de temperatuur voor zone 2 instellen. Wanneer u gebruik maakt
van de ETOG-55-sensor, is de temperatuur die op het ETO2-display wordt
getoond altijd de kerntemperatuur van de sensor. Raadpleeg HET
VERSCHIL KALIBREREN voor meer informatie.
Hier kunt u de buitentemperatuur instellen. De temperatuur die door de ETF-
buitensensor wordt gemeten, kan zo worden ingesteld dat de exacte
temperatuur op ETO2 wordt getoond. Meet de temperatuur naast de sensor
met behulp van een thermometer. Pas het verschil aan met behulp van de
knop op de encoder. Druk op OK.
Hier kunt u de minimumtemperatuur voor het retourwater instellen. Stel de
gewenste minimumtemperatuur in en druk op OK.
Deze menu-optie is alleen beschikbaar wanneer u gebruik maakt van
hydronische verwarming.
Hier kunt u de maximumtemperatuur voor het toevoerwater instellen. Stel
de gewenste maximumtemperatuur in en druk op OK.
Deze menu-optie is alleen beschikbaar wanneer u gebruik maakt van
hydronische verwarming.
In de automatische modus wordt de sensorverwarming uitgeschakeld
wanneer de smeltfunctie actief is. De sensor kan tijdens ongebruikelijke
omstandigheden of tijdens extreme kou voortdurend verwarmd worden.
Selecteer ON en druk op OK.
Hier kunt u de vochtregeling uitschakelen. Wanneer u dat doet, wordt het
smelten van sneeuw en ijs alleen geregeld op basis van de ingestelde
temperatuur. Raadpleeg SET TEMP voor meer informatie. Selecteer OFF om
de vochtregeling uit te schakelen. Druk vervolgens op OK.
N.B.: het energieverbruik en de daaraan verbonden kosten stijgen
wanneer de vochtregeling wordt uitgeschakeld.
U kunt de gevoeligheid van de sensor in 5 stappen aanpassen: MIN: bijv.
voor gestrooide wegen - LOW: bijv. voor vuile sneeuw - NORM: bijv. voor
gemengde sneeuw - HIGH: bijv. voor witte sneeuw - MAX: bijv. voor zeer
zuivere sneeuw of voor rijm. Druk op OK om de gevoeligheid te wijzigen.
Draai vervolgens de knop van de encoder naar de gewenste instelling en
bevestig uw code door op OK te drukken.
Informatie over de taal.
Hier kunt u alle fabrieksinstellingen voor ETO2 herstellen. Wanneer u deze
optie selecteert, worden alle aangepaste instellingen gewist.
Wanneer er sprake is van een configuratiefout in het menu STARTUP of
wanneer er nieuwe hardware wordt aangesloten,
dient u de primaire configuratie te wijzigen via het
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
LANGUAGE ENGLISH
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
Nederlands / Gebruikershandleiding
© 2020 OJ Electronics A/S
109
Type ETO2
menu STARTUP. Selecteer PASSWORD en draai de knop van de encoder
naar de fabriekscode (1202). De controller keert terug naar het menu
STARTUP. Raadpleeg OPSTARTEN voor meer informatie.
Selecteer deze optie en druk op OK om terug te keren naar het hoofdmenu.
OPNIEUW OPSTARTEN
Wanneer u de instellingen wijzigt of wanneer het proces opnieuw gestart moet worden, kunt u de ETO2
opnieuw opstarten via het menu RESTART.
RESTART
Het systeem wordt dan opnieuw opgestart. Al uw huidige instellingen blijven
behouden. De ETO2 schakelt over naar het oorspronkelijke statusdisplay.
HET VERSCHIL KALIBREREN
Volg de onderstaande stappen wanneer u de door de ETOG-sensor gemeten temperatuur moet
aanpassen.
1. Koppel de sensor los van de aansluitpunten 11 en 12 (sensorverwarming) van de ETO2.
2. Wacht een paar uur tot de sensor de temperatuur van de grond heeft aangenomen.
3. Meet de echte temperatuur van de grond en van de sensor en vergelijk deze met de temperatuur
die op het display van de ETO2 wordt getoond.
4. Programmeer het verschil voor de bewuste sensor, zodat het verschil tussen de twee temperaturen
(de getoonde temperatuur en de daadwerkelijke temperatuur) wordt gecorrigeerd. Pas het verschil
aan met behulp van de knop op de encoder. Druk op OK.
5. Sluit de sensor weer aan op de aansluitpunten 11 en 12 (sensorverwarming) van de ETO2.
NB: Wanneer u gebruik maakt van de ETOG-sensor, is de temperatuur die op het ETO2-display wordt
getoond altijd de kerntemperatuur van de sensor.
FABRIEKSINSTELLINGEN
CONFIGURATIE FABRIEKSINSTELLINGEN EIGEN INSTELLINGEN
Toepassing Elektrisch
Sensor 1 ETOG
Sensor 2 OFF (UIT)
Kies een schaal Celsius
Nalooptijd Zone 1 2.00 uur
Nalooptijd Zone 2 2.00 uur
Temp.-compensatie Zone 1 0,0 °C / 0,0 °F
Temp.-compensatie Zone 2 0,0 °C / 0,0 °F
Temp.-compensatie ETF 0,0 °C / 0,0 °F
Instelpunt temperatuur Zones 1 en 2 3,0 °C / 37,4 °F
OFF-temperatuur Zones 1 en 2 OFF (UIT)
Sensorverwarming Zones 1 en 2 AUTO
EXIT
Nederlands / Gebruikershandleiding
© 2020 OJ Electronics A/S
110
Type ETO2
Vochtregeling Zones 1 en 2 ON
Gevoeligheid Zones 1+2 NORM
Min. watertemperatuur 5 °C / 41 °F
Max. watertemperatuur 55 °C / 131 °F
PROBLEMEN OPLOSSEN
We raden u aan om de configuratie van de ETO2 te controleren wanneer er storingen in het
smeltsysteem voor ijs en sneeuw optreden. Open het menu door op de knop van de encoder te
drukken. Selecteer SHOW INFO om de instellingen voor de toepassing te tonen. Activeer REINSTALL
met behulp van de fabriekscode 1202 wanneer er sprake is van fouten in de configuratie.
Controleer of alle onderdelen goed zijn aangesloten en of de kabels in de klemmen bevestigd zijn.
Raadpleeg onze website voor antwoorden op veelgestelde vragen: www.ojelectronics.com / support /
FAQ – Snowmelting.
Het ijs/de sneeuw smelt niet
Toont het display HEAT ON in zone 1/2?
JA:
o Wacht 1 tot 2 uur.
o Controleer de sneeuw. Wanneer de onderlaag smelt, werkt het systeem naar behoren.
o Controleer de verwarmingskabels om te kijken of er sprake is van defecten of slechte of
onjuiste aansluitingen.
o Wellicht is het te koud om de sneeuw te laten smelten (onvoldoende vermogen/m2). De
verwarmingskabels of het hydronische verwarmingssysteem is dan te kleinschalig voor de
toepassing.
NEE:
o De temperatuur is hoger dan de waarde voor SET TEMP. Stel SET TEMP in op een hogere
temperatuur.
o De sneeuw rondom de grondsensor is gesmolten of de smeltsneeuw heeft de sensor
blootgelegd.
Verhoog de AFTERRUN-tijd of activeer FORCE HEAT.
o Er is een iglo rondom de sensor ontstaan. De grondsensor heeft een geïsoleerde holte onder
de sneeuw gesmolten.
Activeer FORCE HEAT of stel MOIST CTRL in op OFF.
o De temperatuur is lager dan de instelling voor OFF TEMP.
Afhankelijk van de warmteopbrengst kan het systeem een lagere temperatuurlimiet hebben
waarbij de sneeuw kan smelten.
Probeer de sneeuw te smelten door FORCE HEAT te activeren voor u de OFF TEMP wijzigt.
De verwarming sluit niet af nadat het ijs/de sneeuw is gesmolten
o De ingestelde waarde voor AFTERRUN is te hoog. Verlaag de AFTERRUN-tijd en druk in het
menu op RESTART.
o Vochtdetectie in de ETOG-/ETOR-sensor is uitgeschakeld. Stel MOIST CTRL in het menu in
op ON.
Nederlands / Gebruikershandleiding
© 2020 OJ Electronics A/S
111
Type ETO2
Wanneer de rode ALARM-knop knippert, is één van de volgende storingen opgetreden. Het relevante
bericht wordt in het menu ALARM getoond.
“RETURN TEMP LOW” - De temperatuur van het water in de retourleiding is te laag.
“SUPPLY TEMP HIGH” - De temperatuur van het water in de toevoerleiding is te hoog.
“RETURN SENSOR” - De retoursensor is defect.
“SUPPLY SENSOR” - De toevoersensor is defect.
“TEMP SENSOR 1” - Temperatuursensor 1 (grond of dak) is defect.
“TEMP SENSOR 2” - Temperatuursensor 2 (grond of dak) is defect.
“OUTDOOR SENSOR” - De buitensensor is defect.
“SENSOR HEATER” - Er is sprake van kortsluiting in het verwarmingselement in de grond of
op het dak.
“FROST PROTECT” - Antivriesbeveiliging actief vanwege lage retourtemperatuur
(alleen voor hydronische systemen).
Nederlands / Gebruikershandleiding
112
oooo
oo
© 2020 OJ Electronics A/S – ® Ochranná známka OJ je registrovaná ochranná známka společnosti OJ Electronics A/S.
OBSAH
Slovníček ............................................. strana 110
Úvod ............................................... strana 110
Spuštění ............................................. strana 111
Ovládání ............................................. strana 112
Hlavní menu ........................................... strana 112
Texty na displeji ......................................... strana 112
Informace o aplikaci ....................................... strana 113
Nastavení ............................................. strana 113
Restartování ........................................... strana 115
Kalibrace posunutí ........................................ strana 116
Tovární nastavení ......................................... strana 116
Odstraňování potíží ....................................... strana 116
SLOVNÍČEK
Zóna 1, 2: Nezávislé zóny vyhřívání, ve kterých lze zajistit odtávání ledu a sněhu.
Tlačítko kodéru: Tlačítko, kterým lze otáčet nebo ho stisknout a slouží ke snadné konfiguraci
nastavení.
ETOG-55: Zemní čidlo pro detekci vlhkosti a teploty.
ETOR-55: Okapové čidlo pro detekci vlhkosti.
ETOG-56/ETOK-1: Zapuštěné zemní čidlo pro detekci vlhkosti a teploty.
ETF-744/99: Venkovní čidlo pro detekci teploty.
Y/Δ: Pokročilá dvoustupňová regulace systémů elektrického vyhřívání.
Doběh: Stanovená doba, po kterou systém produkuje teplo poté, co topný cyklus
eliminoval signál detekce vlhkosti nebo teploty.
ÚVOD
Typ ETO2 je elektronický regulátor, který se používá pro automatické, ekonomické odtávání ledu a
sněhu na venkovních plochách a v okapech. Led se tvoří díky kombinaci nízké teploty a vlhkosti. ETO2
detekuje teplotu i vlhkost a topný systém se aktivuje jen v případě, že oba parametry indikují možnost
tvorby ledu nebo hromadění sněhu.
Snadno ovladatelné tlačítko kodéru a podsvícený grafický displej zajišťují rychlou a snadnou konfiguraci
a jednoduchou indikaci teploty, stavu a podobně.
Regulátor ETO2 je vhodný pro ovládání elektrických topných kabelů v 1 nebo 2 zónách. Také je
vybaven pokročilou dvoustupňovou regulací výkonu pro zajištění ekonomiky provozu.
Česky
Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
113
Type ETO2
Když je systém aktivován v režimu teplovodního vytápění, čidlo v přívodním potrubí udržuje
požadovanou teplotu vody v přívodním potrubí. V případě požadavku na dodávku tepla se aktivuje
oběhové i hlavní čerpadlo a ventil se otevře na dobu 1 minuty na 20 %, aby se systém stabilizoval.
Když není potřeba zajistit odtávání ledu nebo sněhu, systém aktivuje oběhové čerpadlo na dobu
1 minuty každých 15 minut, aby zkontroloval, zda teplota vody ve zpětném potrubí neklesla pod
požadovanou „teplotu v době nečinnosti“. Pokud k tomu dojde, systém se plně aktivuje, aby se teplota
vody ve zpětném potrubí zvýšila na požadovanou úroveň.
SPUŠTĚNÍ
SELECT SCALE:
CELSIUS
FAHRENHEIT
Při prvním zapnutí regulátoru ETO2 je nutné vybrat, zda se budou používat
stupně Celsia nebo Fahrenheita. Otočte tlačítkem kodéru tak, abyste zvýraznili
požadovanou teplotní stupnici. Potom potvrďte výběr stisknutím tlačítka kodéru.
SENSOR 1:
ETOG
ETOR
Na displeji se zobrazí položka SENSOR 1, která umožňuje zvolit typ čidla
připojeného do vstupu 1:
ETOG: Zemní čidlo
ETOR: Okapové čidlo + venkovní čidlo
Potom potvrďte výběr stisknutím tlačítka kodéru.
SENSOR 2:
OFF
ETOG
ETOR
Potom se na displeji zobrazí položka SENSOR 2, která umožňuje zvolit typ čidla
připojeného do vstupu 2. Není-li do vstupu 2 připojené žádné čidlo, je nutné
vybrat možnost OFF.
OUTDOOR SENSOR:
OFF
ETF
Pokud je ke svorkám 31-32 připojené venkovní čidlo ETF, vyberte možnost ETF.
Není-li čidlo ETF připojené, vyberte možnost OFF. Potom potvrďte výběr
stisknutím tlačítka kodéru.
APPLICATION:
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STAGE
HYDRONIC
Vyberte typ aplikace otáčením tlačítka kodéru a stisknutím OK.
ELECTRIC 1-ZONE: Regulace jednozónového elektrického vyhřívání. Poznámka:
Používá se rovněž pro jednoduché teplovodní vytápění. Obr. 12
ELECTRIC 2-ZONE: Regulace dvouzónového elektrického vyhřívání. Poznámka:
Používá se rovněž pro jednoduché teplovodní vytápění. Obr. 12
ELECTRIC 2-STAGE: Pokročilá dvoustupňová regulace elektrického vyhřívání
(Y/Δ) jedné zóny. Obr. 10
HYDRONIC: Jednozónová regulace u teplovodního vytápění s řízením teploty
vody v přívodním potrubí. Obr. 11
Vyberte příslušnou možnost a stiskněte OK. Systém je nyní nastaven a začne fungovat plně
automaticky podle předem nakonfigurovaného standardního programu, viz část TOVÁRNÍ NASTAVENÍ.
Lze provést také alternativní nastavení, viz část NASTAVENÍ.
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
114
Type ETO2
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
Nyní se na displeji zobrazí stav a data doběhu pro zóny 1 a 2.
OVLÁDÁNÍ
Regulátor ETO2 je vybaven snadno ovladatelným tlačítkem kodéru (umožňujícím otáčení a stisknutí)
a displejem zobrazujícím aktuální situaci. Displej je podsvícený a stisknutím tlačítka kodéru (OK) ho
osvítíte. Osvícení se automaticky vypne za 30 sekund.
Stisknutím tlačítka kodéru zobrazíte na displeji hlavní menu.
Otáčením tlačítka procházíte možnosti. Na displeji se nemusí zobrazit všechny možnosti, ale další
položky v seznamu zobrazíte otáčením tlačítka kodéru.
Stisknutím OK vyberete zvýrazněnou možnost.
HLAVNÍ MENU
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.#°C
SENSOR 2 ##.#°C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.#°C
SUPPLY W. ##.#°C
RETURN W. ##.#°C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
TEXTY NA DISPLEJI
ZONE 1 OFF
Zóna vyhřívání 1 je aktivní (ON) nebo neaktivní (OFF)
ZONE 2 OFF
Zóna vyhřívání 2 je aktivní (ON) nebo neaktivní (OFF)
SENSOR 1 ##.#°C
Vnitřní teplota čidla 1 (vyhřívané čidlo). Používá se jen tehdy, když je připojené
čidlo ETOG.
POZNÁMKA: Zobrazená teplota se nerovná okolní teplotě v okamžiku detekce
vlhkosti!
SENSOR 2 ##.#°C
Vnitřní teplota čidla 2 (vyhřívané čidlo). Používá se jen tehdy, když je připojené
čidlo ETOG.
POZNÁMKA: Zobrazená teplota se nerovná okolní teplotě v okamžiku detekce
vlhkosti!
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
115
Type ETO2
MOIST 1 NO
Stav detekce vlhkosti čidlem 1. YES / NO / Prázdná položka. Prázdná položka se
zobrazí, když je teplota vyšší než nastavená teplota nebo je systém v režimu
doběhu.
MOIST 2 NO
Stav detekce vlhkosti čidlem 2. YES / NO / Prázdná položka. Prázdná položka se
zobrazí, když je teplota vyšší než nastavená teplota nebo je systém v režimu
doběhu.
OUT TEMP ##.#°C
Okolní venkovní teplota. Používá se jen tehdy, když je připojené čidlo ETF.
SUPPLY W. ##.#°C
Teplota vody v přívodním potrubí, pouze u teplovodního vytápění.
RETURN W. ##.#°C
Teplota vody ve zpětném potrubí, pouze u teplovodního vytápění.
ALARM NO
Chybová zpráva, zobrazí se typ chyby. Bude blikat červená LED kontrolka na
přední straně jednotky.
INFORMACE O APLIKACI
SHOW INFO
Typ aplikace: elektrické vyhřívání nebo teplovodní vytápění
Verze softwaru
Typ čidla, čidlo 1
Typ čidla, čidlo 2
Zda je připojené čidlo ETF
Návrat do hlavního menu
NASTAVENÍ
Uvědomte si, že nesprávné nastavení čidel může vést k nedostatečnému odtávání ledu a sněhu.
Stisknutím OK zobrazíte na displeji podmenu.
Vyberte parametr, který chcete nastavit, a stiskněte OK.
SETUP
Ruční spuštění nuceného vyhřívání. Stiskněte OK a vyberte možnost ON,
abyste spustili nucené vyhřívání.
Regulátor ETO2 zajistí dodávku tepla po předem naprogramovanou dobu
doběhu, viz položky AFTERRUN 1a 2.
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.00
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
FORCE HEAT OFF
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
116
Type ETO2
Zde je možné vybrat, jestli se teplota zobrazí ve stupních Celsia (C) nebo
Fahrenheita (F). Vyberte požadovanou stupnici a stiskněte OK. Stisknutím
OK se vrátíte do menu SETUP.
Nastavení teploty pro zónu 1: Zde se nastavuje teplota, při které se aktivuje
systém odtávání ledu a sněhu. Teplotu lze nastavit v rozsahu +50/-20 °C
(122/-4 °F). Nastavte požadovanou teplotu a stiskněte OK.
Nastavení teploty pro zónu 2: Zde se nastavuje teplota, při které se aktivuje
systém odtávání ledu a sněhu. Teplotu lze nastavit v rozsahu +50/-20 °C
(122/-4 °F). Nastavte požadovanou teplotu a stiskněte OK.
Zde se nastavuje nejnižší provozní teplota pro zónu 1. Pod touto teplotou
přejde systém do pohotovostního stavu. Je možné nastavit teplotu až
-20°C (-3,9 °F), nebo je možné vybrat OFF. OFF = bez omezení. Chcete-li
změnit minimální vypínací teplotu, stiskněte OK, otočte tlačítkem kodéru na
požadovanou hodnotu a potvrďte pomocí OK.
Zde se nastavuje nejnižší provozní teplota pro zónu 2. Je možné nastavit
teplotu až -20 °C (-3,9 °F), nebo je možné vybrat OFF. OFF = bez omezení.
Chcete-li změnit minimální vypínací teplotu, stiskněte OK, otočte tlačítkem
kodéru na požadovanou hodnotu a potvrďte pomocí OK.
Doba doběhu, zóna 1: Zde je možné nastavit dobu doběhu v intervalu 0 až
18 hodin. Systém bude nadále zajišťovat dodávku tepla po stanovenou
dobu poté, co topný cyklus eliminoval signál detekce vlhkosti nebo teploty.
Tlačítkem kodéru nastavte požadovanou dobu doběhu a stiskněte OK.
Doba doběhu, zóna 2: Zde je možné nastavit dobu doběhu v intervalu 0 až
18 hodin. Tlačítkem kodéru nastavte požadovanou dobu doběhu a stiskněte
OK.
Zde se provádí kalibrace teploty pro zónu 1. Při použití čidla ETOG-55 je na
displeji regulátoru ETO2 vždy zobrazená vnitřní teplota čidla. Informace o
kalibraci najdete v části KALIBRACE POSUNUTÍ.
Zde se provádí kalibrace teploty pro zónu 2. Při použití čidla ETOG-55 je na
displeji regulátoru ETO2 vždy zobrazená vnitřní teplota čidla. Informace o
kalibraci najdete v části KALIBRACE POSUNUTÍ.
Zde se provádí kalibrace venkovní teploty. Teplotu zaznamenanou
venkovním čidlem ETF lze upravit tak, aby se na displeji regulátoru ETO2
zobrazila přesná teplota. Změřte teplotu u čidla teploměrem. Proveďte
nastavení posunutí pomocí tlačítka kodéru. Stiskněte OK.
Zde se nastavuje minimální teplota vody ve zpětném potrubí. Nastavte
požadovanou minimální teplotu a stiskněte OK.
Tato možnost menu je dostupná jen v případě regulace u teplovodního
vytápění.
SELECT SCALE C
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2:00
AFTERRUN 2 2:00
OFFSET T1 0.0C
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT. 0.0C
MIN WATER 5.0C
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
117
Type ETO2
Zde se nastavuje maximální teplota vody v přívodním potrubí. Nastavte
požadovanou maximální teplotu a stiskněte OK.
Tato možnost menu je dostupná jen v případě regulace u teplovodního
vytápění.
V automatickém režimu se vyhřívání čidla vypne v době, kdy je aktivní
odtávání sněhu. Za speciálních podmínek nebo během mimořádně
chladného počasí lze čidlo vyhřívat nepřetržitě. Vyberte možnost ON a
stiskněte OK.
Zde je možné vypnout regulaci na základě vlhkosti. V tomto případě bude
odtávání sněhu a ledu řízeno jen nastavenou teplotou, viz položka SET
TEMP. Chcete vypnout regulaci na základě vlhkosti, vyberte možnost OFF
astiskněte OK.
Když vypnete regulaci na základě vlhkosti, zvýší se spotřeba energie a
náklady.
Citlivost čidla lze nastavit v 5 stupních: MIN: například pro solené vozovky –
LOW: například pro špinavý sníh – NORM: například pro smíšené sněhové
podmínky – HIGH: například pro bílý sníh – MAX: například pro velmi čerstvý
sníh nebo jinovatku. Chcete-li změnit citlivost, stiskněte OK, otočte
tlačítkem kodéru na požadovanou hodnotu a potvrďte pomocí OK.
Informace o jazyku.
Zde je možné obnovit veškerá tovární nastavení regulátoru ETO2. Zvolením
této možnosti odstraníte všechna vlastní nastavení.
V případě chyby nastavení v menu STARTUP, nebo vždy při připojení
nového hardwaru, je nutné změnit v menu
STARTUP primární nastavení. Vyberte možnost
PASSWORD a otočte tlačítkem kodéru na tovární kód (1202). Regulátor se
vrátí do menu STARTUP, viz část SPUŠTĚNÍ.
Zvolením této možnosti a stisknutím OK se vrátíte do hlavního menu.
RESTARTOVÁNÍ
Po změně nastavení nebo když je potřeba zahájit nový proces, umožňuje toto menu restartovat
regulátor ETO2.
RESTART
Restartuje provoz při zachování všech aktuálních nastavení. ETO2 přejde do
zobrazení aktuálního stavu.
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
LANGUAGE ENGLISH
FACTORY RESET
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD XXXX
EXIT
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
118
Type ETO2
KALIBRACE POSUNUTÍ
Pokud je potřeba zkalibrovat teplotu naměřenou čidlem ETOG, postupujte následovně:
1. Odpojte čidlo od svorek 11 a 12 (vyhřívání čidla) regulátoru ETO2.
2. Počkejte několik hodin, než se teplota čidla srovná s teplotou v zemi.
3. Změřte skutečnou teplotu země/čidla a porovnejte ji s teplotou zobrazenou na displeji ETO2.
4. Naprogramujte posunutí pro dané čidlo tak, aby odpovídalo rozdílu teplot (zobrazená/skutečná).
Proveďte nastavení posunutí pomocí tlačítka kodéru. Stiskněte OK.
5. Znovu připojte čidlo do svorek 11 a 12 regulátoru ETO2.
POZNÁMKA: Při použití čidla ETOG je na displeji regulátoru ETO2 vždy zobrazená vnitřní teplota čidla.
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
POLOŽKA TOVÁRNÍ NASTAVENÍ VLASTNÍ NASTAVENÍ
Aplikace Elektrické vyhřívání
Čidlo 1 ETOG
Čidlo 2 OFF
Výběr stupnice Stupně Celsia
Doba doběhu, zóna 1 2.00 hodiny
Doba doběhu, zóna 2 2.00 hodiny
Posunutí teploty, zóna 1 0.0 °C / 0.0 °F
Posunutí teploty, zóna 2 0.0 °C / 0.0 °F
Posunutí teploty ETF 0.0 °C / 0.0 °F
Nastavená teplota, zóny 1+2 3.0 °C / 37.4 °F
Vypínací teplota, zóny 1+2 OFF
Vyhřívání čidla, zóny 1+2 AUTO
Regulace pomocí vlhkosti, zóny 1+2 ON
Citlivost, zóny 1+2 NORM
Min. teplota vody 5 °C / 41 °F
Max. teplota vody 55 °C / 131 °F
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Pokud dojde v systému odtávání ledu a sněhu k chybě, doporučujeme zkontrolovat nastavení
regulátoru ETO2. Aktivujte menu stisknutím tlačítka kodéru a zvolte položku SHOW INFO, abyste
zobrazili nastavení aplikace. Pokud jsou v nastavení chyby, aktivujte příkaz REINSTALL pomocí
továrního kódu 1202.
Zkontrolujte, zda jsou správná všechna zapojení a zda jsou kabely řádně upevněné ve svorkách.
Odpovědi na časté dotazy najdete na webu: www.ojelectronics.com / support / FAQ - Snowmelting.
Ice/snow does not melt
Zobrazuje se na displeji položka HEAT ON pro zónu 1 / 2?
ANO:
o Počkejte 1 až 2 hodiny.
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
119
Type ETO2
o Zkontrolujte stav pod sněhem. Pokud sníh začíná roztávat, systém je v pořádku.
o Zkontrolujte topné kabely z hlediska závad a špatného či nesprávného zapojení.
o Možná je příliš nízká teplota pro odtávání sněhu (nedostatečný výkon na metr čtverečný),
tj.topné kabely nebo systém teplovodního vytápění jsou poddimenzované.
NE:
o Teplota je vyšší než nastavená hodnota SET TEMP. Upravte hodnotu SET TEMP na vyšší
teplotu.
o Sníh kolem zemního čidla roztál nebo poletující sníh obnažil čidlo.
Prodlužte dobu doběhu AFTERRUN nebo aktivujte FORCE HEAT.
o V okolí čidla nastal iglú efekt. Zemní čidlo rozpustilo pod sněhem izolovanou dutinu.
Aktivujte FORCE HEAT nebo nastavte položku MOIST CTRL na OFF.
o Teplota je nižší než nastavená hodnota OFF TEMP.
V závislosti na tepelném výkonu může mít systém nižší teplotní limit, při kterém dochází k
odtávání sněhu.
Zkuste nechat sníh odtát pomocí příkazu FORCE HEAT předtím, než změníte nastavenou
hodnotu OFF TEMP.
Po odtání ledu/sněhu nedojde k vypnutí vyhřívání.
o Doba doběhu AFTERRUN je příliš dlouhá – zkraťte ji a v menu aktivujte příkaz RESTART.
o Je vypnutá detekce vlhkosti u čidla ETOG/ETOR – nastavte v menu položku MOIST CTRL na
ON.
Pokud bliká červené tlačítko ALARM, došlo k jedné z následujících chyb. V menu ALARM se zobrazí
příslušná zpráva.
„RETURN TEMP LOW“ – Příliš nízká teplota vody ve zpětném potrubí.
„SUPPLY TEMP HIGH“ – Příliš vysoká teplota vody v přívodním potrubí.
„RETURN SENSOR“ – Vadné čidlo ve zpětném potrubí.
„SUPPLY SENSOR“ – Vadné čidlo v přívodním potrubí.
TEMP SENSOR 1“ – Vadné teplotní čidlo 1 (zemní nebo střešní).
TEMP SENSOR 2“ – Vadné teplotní čidlo 2 (zemní nebo střešní).
„OUTDOOR SENSOR“ – Vadné venkovní čidlo.
„SENSOR HEATER“ – Došlo ke zkratu topného prvku u zemního nebo střešního čidla.
„FROST PROTECT“ Byla aktivována ochrana proti zamrznutí z důvodu nízké teploty ve
zpětném potrubí.
(pouze u systémů teplovodního vytápění)
Česky / Návod k použití
© 2020 OJ Electronics A/S
120
Type ETO2
MENU OVERVIEW: STARTUP
MAIN MENU
ZONE 1 OFF
ZONE 2 OFF
SENSOR 1 ##.# °C
SENSOR 2 ##.# °C
MOIST 1 NO
MOIST 2 NO
OUT. TEMP ##.# °C
SUPPLY W. b##.# °C
RETURN W. ##.# °C
ALARM NO
SHOW INFO
SETUP
RESTART
EXIT
SETUP
FORCE HEAT OFF
SELECT SCALE C
SET TEMP 1 3.0C
SET TEMP 2 3.0C
OFF TEMP 1 OFF
OFF TEMP 2 OFF
AFTERRUN 1 2.00
AFTERRUN 2 2.00
OFFSET T1 0.0C
OFFSET T2 0.0C
OFFSET OUT
MIN WATER 5.0C
MAX WATER 55.0C
SENSOR HEAT AUTO
MOIST CTRL ON
SENSITIVITY NORM
LANGUAGE ENGLISH
FACTORY RESET
REINSTALL
EXIT
OPERATION
ZONE 1 HEAT OFF
ZONE 2 HEAT OFF
AFTERRUN 1 0.00
AFTERRUN 2 0.00
STANDBY OFF
SHOW INFO
APP: E. 1-ZONE
SW VERSION 1.13
SENSOR 1 ETOG
SENSOR 2 OFF
SENSOR ETF OFF
EXIT
REINSTALL
REINSTALL
PASSWORD 1202
FACTORY RESET
EXIT
RESET
CELSIUS
FAHRENHEIT
SELECT SCALE
ALARM MENU
ACTIVE ALARMS
RETURN TEMP LOW
SUPPLY TEMP HIGH
RETURN SENSOR
SUPPLY SENSOR
TEMP SENSOR 1
TEMP SENSOR 2
OUTDOOR SENSOR
SENSOR HEATER
FROST PORTECT
EXIT
RESTART
SENSOR 1
ETOG
ETOR
SENSOR 2
OFF
ETOG
ETOR
OFF
ETF
OUTDOOR SENSOR
APPLICATION
ELECTRIC 1-ZONE
ELECTRIC 2-ZONE
ELECTRIC 2-STEP
WATER BASED
© 2020 OJ Electronics A/S
121
Type ETO2
Fig. 1 Installation of ETOG ground sensor
BR978A31a
Fig. 2 Installation of ETOR gutter sensor and ETF
outdoor sensor
BR978A12a
BR978A23a
Fig. 4 1-zone electric heating with ETOR/ETF
sensor
BR978A24a
Fig. 3 1-zone electric heating with ETOG sensor
© 2020 OJ Electronics A/S
122
Type ETO2
Fig. 5 2-zone electric heating (roof/ground)
BR978A25a
BR978A05c
© 2010 OJ Electronics A/S
Fig. 6 ETOG connection
BR978A05c
Fig. 7 ETOR connection
BR978A06c
Fig. 8 Heating cable connection, example
BR978A30a
© 2020 OJ Electronics A/S
123
Type ETO2
BR978A04a
© 2010 OJ Electronics A/S
Fig. 9 Advanced 2-stage electric heating control
(Y/Δ)
Fig. 10 Advanced 2-stage connection (Y/Δ)
BR978A28a
BR978A04a
ETF-522
Hot water Optional
Main Pump
3 way
valve
Circulation
Pump
Return sensor
Supply sensor
Optional
air sensor
Ground sensor
ETF-522
Fig. 11 1-zone hydronic heating control for controling the supply water temp. with mixing valve
BR978C01a
© 2020 OJ Electronics A/S
124
Type ETO2
Fig. 13 Hydronic mixing valve connection Fig. 14 Hydronic pump connection
BR978A29a
BR978A20a
Fig. 12 1- or 2-zone hydronic heating control, simple (same application setup as 1- or 2-zone electric
heating control)
BR978C02a
© 2020 OJ Electronics A/S
125
Type ETO2
FORCED
CONTROL
HEAT
Fig. 15 Connections for remote control of standby and forced heat
BR978A21a
© 2020 OJ Electronics A/S
126
Type ETO2
Fig. 16 ETO2 controller, terminal overview
BR978A03h
© 2020 OJ Electronics A/S
127
® The trademark is registered and belongs to OJ Electronics A/S · © 2020 OJ Electronics A/S
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
[email protected] · www.ojelectronics.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

OJ Electronics ETO2 Handleiding

Type
Handleiding