Domo DELIFRYER DO517FR de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PRODUCT OF
DO517FR
Handleiding Deli-Fryer
Mode d’emploi Deli-Fryer
Gebrauchsanleitung Deli-Fryer
Instruction booklet Deli-Fryer
Manual de instrucciones Deli-Fryer
Návod k použití Horkovzdušná fritéza Deli-Fryer
Návod na použitie Teplovzdušná fritéza Deli-Fryer
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 11
DE Deutsch 19
EN English 27
ES Espagnol 35
CZ Čeština 43
SK Slovenčina 51
3
DO517FR
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
4
DO517FR
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Lees alle instructies voor gebruik.
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
5
DO517FR
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere
warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer
weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af.
· Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact.
· Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het toestel kan komen.
· Zorg ervoor dat alle ingrediënten goed in het mandje blijven zitten, zodat ze niet in
aanraking komen met de verwarmingselementen.
· Bedek de ventilatieopeningen niet wanneer het toestel in werking is.
· Vul de frituurpan nooit met olie.
· Raak de binnenkant van het toestel niet aan wanneer het in werking is.
· Plaats het toestel niet tegen een muur of tegen andere apparaten. Laat minstens 30 cm
ruimte leeg rondom het toestel.
· Zet niets op het toestel.
· Tijdens de werking van het toestel ontsnapt er hete stoom uit de ventilatieopeningen. Hou
je handen en gezicht op een veilige afstand. Let ook op voor hete stoom en lucht wanneer
je de frituurpan uit de friteuse neemt.
· Trek meteen de stekker uit het stopcontact wanneer je donkere rook uit het toestel ziet
komen. Wacht tot de rookontwikkeling is gestopt vooraleer de frituurpan uit het toestel te
nemen.
· Zet het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond.
· Laat het toestel minstens 30 minuten aoelen vooraleer het te verplaatsen of te reinigen.
6
DO517FR
NL
ONDERDELEN
1. Frituurroostertje
2. Frituurpan
3. Handvat
4. Timer: 30 min.
5. Temperatuurinstelling: 80 - 200° C
6. Temperatuurindicatielampje: groen
7. Stroomindicatielampje: rood
8. Ventilatieopeningen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Maak de frituurpan en het roostertje schoon met warm water, afwasmiddel en een niet-
schurende spons.
· Wrijf de binnen- en buitenkant van het toestel schoon met een zachte doek.
· Let op: er mag geen frituurolie of -vet in de frituurpan gedaan worden.
GEBRUIK
1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor
dat er minstens 30 cm lege ruimte is rondom het toestel.
2. Zorg ervoor dat het frituurroostertje in de frituurpan is geplaatst. Het roostertje
moet hierbij gelijkmatig tot op de bodem geduwd worden. Doe geen olie of vet in de
frituurpan.
3. Schuif de frituurpan met het roostertje leeg in de friteuse.
Opgelet: gebruik de frituurpan nooit zonder het roostertje erin.
4. Zorg ervoor dat de timerknop op 0 staat. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Draai aan de temperatuurknop om de gewenste temperatuur in te stellen.
6. Zet het toestel aan door de timerknop met de klok mee te draaien. Draai de knop
helemaal tot het maximum en draai hem daarna terug naar de gewenste timertijd -
zeker meer dan 3 minuten om voor te verwarmen. Het rode stroomindicatielampje
zal aan gaan en het toestel zal nu beginnen voorverwarmen. Wacht tot het groene
temperatuurlampje aan gaat om aan te geven dat de gewenste temperatuur bereikt is.
7. Neem de frituurpan nu uit het toestel. Het toestel zal automatisch stoppen met
werken. Plaats de ingrediënten op het roostertje. Doe het mandje niet te vol, zodat
1
2
3
4
5
6 7
8
7
DO517FR
www.domo-elektro.be
NL
de ingrediënten de verwarmingselementen niet kunnen raken. Overschrijd hierbij niet
de ‘MAX’ maximumindicatie. Plaats de frituurpan terug in het toestel. De friteuse zal
automatisch terug beginnen werken (als de ingestelde tijd nog niet verstreken was).
8. Stel de gewenste tijd in met de timerknop.
Opgelet: je kan het roostertje ook al in het begin vullen en van in het begin het gevulde
roostertje in de frituurpan en in de friteuse plaatsen, in de plaats van te wachten tot het
toestel voorverwarmd is. Tel in dit geval 3 minuten extra bij de normale frituurtijd.
9. Tijdens het frituren zal het temperatuurindicatielampje afwisselend aan en uit gaan. Dit
geeft aan dat de friteuse ervoor zorgt dat de ingestelde temperatuur behouden blijft.
10. Overtollige olie wordt opgevangen in de frituurpan.
11. Wanneer de ingestelde tijd om is, klinkt er een belsignaal. De friteuse schakelt
automatisch uit. Je kan de timerknop ook manueel op 0 zetten, als je ingrediënten al
klaar zijn vooraleer de ingestelde tijd is verstreken. De friteuse staat dan uit.
12. Haal de frituurpan uit het toestel en zet de pan op een hittebestendige houder. Neem het
roostertje met de ingrediënten eruit.
BELANGRIJKE BAKTIPS
· Het is aangeraden om frieten elke 5 minuten op te schudden, zodat ze gelijkmatig
gebakken worden. Dit geldt ook voor andere, kleinere snacks die in de pan over mekaar
komen te liggen.
· Je kan een eetlepel olie toevoegen voor een knapperiger resultaat, bv. olijfolie,
zonnebloemolie of arachideolie. Vermeng deze olie dan goed met de ongebakken frieten,
vooraleer de frieten in het mandje te doen. Andere ingrediënten kan je bv. met een kwastje
instrijken of insprayen met wat olie. Gebruik ook zeker niet te veel olie. Dan worden de
frieten net minder krokant en vettig.
· Laat verse, ongebakken frieten eerst 30 minuten in water weken vooraleer ze te bakken,
zodat het zetmeel van de aardappelen is weggespoeld. Dep ze hierna goed droog.
· Bereid geen overdreven vette ingrediënten in deze friteuse.
· Wanneer je vette ingrediënten bereidt, kan er witte rook uit het toestel komen. Dit heeft
echter geen eect op de werking van het toestel of het eindresultaat. Ook als het toestel
niet goed is schoongemaakt, of als er olie in de frituurpan is achtergebleven, kan er witte
rook ontstaan bij een volgende frituurbeurt.
· Snacks die in de oven gemaakt kunnen worden, kunnen ook in deze friteuse bereid
worden.
· Kleinere hoeveelheden ingrediënten worden gelijkmatiger gebakken dan grote
hoeveelheden.
· Dunnere frieten geven ook een knapperiger resultaat dan dikkere frieten.
· Plaats een bakvorm of ovenschaal op het roostertje wanneer je een cake of quiche wilt
bakken, of bij fragiele of gevulde ingrediënten.
· Je kan deze friteuse ook gebruiken om ingrediënten weer op te warmen. Zet de friteuse
dan op 150°C, gedurende 10 minuten.
8
DO517FR
NL
· Ingrediënten die even lang op eenzelfde temperatuur gebakken moeten worden, kan je
gerust gelijktijdig in het mandje plaatsen en bakken.
· Diepvriesproducten hoeven niet op voorhand ontdooid te worden.
· Je kan bakpapier of aluminiumfolie of -bakjes gebruiken op het roostertje van deze
friteuse, maar wees hierbij wel heel voorzichtig. Let op dat je niet het hele roostertje
bedekt. De lucht moet altijd nog goed door het toestel, door het roostertje en de
ingrediënten kunnen stromen. Er moet ook altijd genoeg voedsel op het bakpapier of
de aluminiumfolie geplaatst worden, zodat het papier of de folie zeker op zijn plaats
gehouden wordt. Anders kan dit door de sterke luchtstroom naar het verwarmingselement
worden gezogen en gaan branden. Zorg ervoor dat je bakpapier of aluminiumfolie altijd
wat groter is dan het voedsel zelf. Zorg er wel voor dat het niet buiten de rooster komt.
· Ovensnacks geven altijd het beste, meest krokante resultaat. Maar ook diepvriessnacks
voor in de gewone friteuse kunnen in deze friteuse bereid worden.

Onderstaande tabel bevat een aantal richtlijnen voor het klaarmaken van verschillende
gerechten. Opgelet: dit zijn enkel richtlijnen. De tijden zijn altijd ook aankelijk van de
hoeveelheid en de dikte van het voedsel. Hou ook altijd rekening met de hierboven vermelde
baktips.
Frieten, vers eerst 18 min. 140°
dan 12 min. 180°
Frieten, diepvries 12-20 min. 200°
Aardappelwedges 18-22 min. 180°
Kroketten 15 min. 185°
Kaaskroketten, diepvries 12 min. 180°
Kippennuggets, bitterballen, vissticks
en andere snacks
6-10 min. 200°
Kiplet 15 min. 200°
Kippenschnitzel, diepvries 12 min. 180°
Steak 8-12 min. 180°
Vis 10-15 min. 180°
Champignons 3-4 min. 180°
Loempia’s 8-13 min. 200°
Drumsticks 15-20 min. 180°
Gehaktballen 6 min. 180°
Hamburger 6-10 min. 180°
Saté 10 min. 190°
Scampi 6 min. 180°
9
DO517FR
www.domo-elektro.be
NL
Ei, hardgekookt 12 min. 160°
Ei, zachtgekookt 6-7 min. 160°
Groenten 15 min. 200°
Groentefriet - harde groenten 10-13 min. 200°
Groentefriet - zachte groenten 7 min. 200°
Appeltjes 7 min. 180°
Banaan 7 min. 200°
Bladerdeeghapjes 10 min. 180°
Aakbroodjes 7 min. 200°
Cake 20 min. 165°
Muns 15-20 min. 160°
REINIGING EN ONDERHOUD
· Maak het toestel na elk gebruik schoon.
· Gebruik geen metalen of schurende schoonmaakproducten. Deze kunnen het toestel
beschadigen.
· Zorg ervoor dat het toestel uit staat. Indien dit niet het geval is, zorg ervoor dat de timer op
0 (= uit) staat en trek de stekker uit het stopcontact.
· Laat het toestel minstens 30 minuten aoelen vooraleer het te verplaatsen of schoon te
maken.
· Wrijf de buitenkant van het toestel schoon met een vochtige doek.
· Maak de frituurpan en het frituurroostertje schoon met warm water, wat afwasmiddel en
een niet-schurende spons.
· Maak de binnenkant van het toestel schoon met warm water en een zachte spons.
· Maak het verwarmingselement schoon met een borsteltje om voedselresten te
verwijderen.
· Droog alles grondig af.
10
DO517FR
NL
EN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
11
DO517FR
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
12
DO517FR
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Lentretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’eectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans
et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en
rapport avec l’environnement de travail.
· Dans les fermes.
· Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
· Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande
à distance séparée.
· Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du
non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
13
DO517FR
www.domo-elektro.be
FR
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être
réalisées par le fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources
de chaleur.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· Branchez l’appareil sur une prise de courant raccordée à la terre.
· Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
· Assurez-vous que tous les aliments restent bien dans le panier, de telle façon qu’ils
n’entrent pas en contact avec les résistances chauantes.
· Ne couvrez pas les orices de ventilation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
· Ne remplissez jamais la cuve d’huile.
· Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement.
· Ne placez pas l’appareil contre un mur ou contre d’autres appareils. Laissez un espace d’au
moins 30 cm autour de l’appareil.
· Ne déposez rien sur l’appareil.
· Pendant le fonctionnement de l’appareil, les orices de ventilation laissent échapper de
la vapeur brûlante. Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Faites
également attention à la vapeur brûlante et à l’air chaud lorsque vous retirez la cuve de la
friteuse.
· Débranchez immédiatement la che de la prise de courant si vous voyez de la fumée
noire s’échapper de l’appareil. Attendez que la fumée se dissipe avant de retirer la cuve de
l’appareil.
· Posez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante.
· Laissez l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Lappareil peut chauer en cours d’utilisation. Tenez le cordon électrique éloigné
des éléments chauds et ne recouvrez pas l’appareil.
14
DO517FR
FR
PARTIES
1. Grille pour friteuse
2. Cuve
3. Poignée
4. Minuterie 30 min.
5. Bouton de température: 80-200°C
6. Témoin de température: vert
7. Témoin d’alimentation: rouge
8. Orices de ventilation

· Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
· Nettoyez la cuve et la grille avec de l’eau chaude, un peu de détergent et une éponge non
abrasive.
· Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion doux.
· Attention : n’utilisez jamais d’huile ou de graisse de friture dans la cuve de friture.
UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante. Assurez-vous de laisser un
espace d’au moins 30 cm autour de l’appareil.
2. Assurez-vous que la grille se trouve dans la cuve. Placez la grille à l’horizontale sur le
fond. Ne versez pas d’huile ou de graisse dans la cuve.
3. Introduisez la cuve et la grille dans la friteuse lorsqu’ils sont vides.
Attention : N’utilisez jamais la cuve sans la grille à l’intérieur.
4. Branchez l’appareil. Assurez-vous que la minuterie est sur 0.
5. Tournez le bouton de température pour régler la température souhaitée.
6. Allumez l’appareil en tournant la minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tournez le bouton au maximum, puis faites-le ensuite tourner dans le sens inverse
jusqu’au nombre de minutes souhaitées (plus que 3 minutes pour le préchauage). Le
témoin d’alimentation rouge s’allume et l’appareil commence à préchauer. Attendez
que le témoin de température vert s’allume (l’appareil a atteint la température
souhaitée).
7. Retirez la cuve de l’appareil. L’appareil cesse automatiquement de fonctionner. Ne
surchargez pas la grille, de sorte que les ingrédients ne touchent pas les éléments
1
2
3
4
5
6 7
8
15
DO517FR
www.domo-elektro.be
FR
chauants. Ne dépassez pas le repère « MAX ». Replacez la cuve et la grille rempli
dans l’appareil. La friteuse recommence automatiquement à fonctionner (si le temps
programmé n’est pas encore écoulé).
8. Réglez le temps souhaité à l’aide de la minuterie.
Remarques : Vous pouvez déjà remplir la grille et le mettre directement dans la cuve de
friture placée préalablement dans la friteuse, sans attendre le préchauage. Dans ce cas,
comptez 3 minutes supplémentaires par rapport au temps de cuisson habituel.
9. Pendant la cuisson, le témoin de thermostat s’allume et s’éteint. Cela indique que la
friteuse maintient la température programmée.
10. La cuve récupère l’huile excédentaire.
11. Lorsque le temps programmé est écoulé, une sonnerie retentit. La friteuse s’éteint
automatiquement. Vous pouvez également mettre la minuterie sur 0 manuellement si
vos aliments sont prêts avant que le temps programmé soit écoulé. La friteuse est hors
tension.
12. Retirez la cuve de l’appareil et placez-la sur un support résistant.

· Il est recommandé de secouer les frites toutes les 5 minutes pour qu’elles cuisent
uniformément. Cette recommandation s’applique également aux snacks plus petits qui
collent entre eux dans la grille.
· Pour obtenir des aliments plus croustillants, vous pouvez ajouter une cuillère à soupe
d’huile comme de l’huile d’olive, de l’huile de tournesol ou de l’huile d’arachide. Mélangez
bien l’huile avec les frites crues avant de placer les frites dans la grille. Vous pouvez
badigeonner les autres aliments d’un peu d’huile ou utiliser de l’huile en aérosol, par
exemple. N’utilisez jamais trop d’huile, sinon les frites deviendront grasses et moins
croustillantes.
· Avant de les cuire, laissez d’abord tremper les frites crues et fraîches dans l’eau pendant 30
minutes pour éliminer l’amidon des pommes de terre. Séchez-les ensuite soigneusement
en tamponnant.
· Ne cuisez pas d’aliments trop gras dans la friteuse.
· Lorsque vous cuisez des aliments gras, de la fumée blanche peut s’échapper de l’appareil.
Cela n’a cependant aucun eet sur le fonctionnement de l’appareil ou sur le résultat
nal. De la fumée blanche peut également apparaître si l’appareil n’a pas été nettoyé
correctement ou s’il reste de l’huile dans la cuve suite à la dernière utilisation.
· Les snacks qui peuvent se préparer au four peuvent également être cuits dans la friteuse.
· Pour obtenir des frites aussi croustillantes que possible, il est préférable de les faire cuire
par portions de 500 g.
· Les plus petites quantités cuisent de façon plus uniforme que les grandes quantités.
· Les frites plus nes donnent également un résultat plus croustillant que les frites plus
grosses.
· Placez un moule de cuisson ou un plat à four dans le panier lorsque vous voulez faire cuire
un cake, une quiche ou des aliments fragiles ou farcis.
16
DO517FR
FR
· Vous pouvez également utiliser la friteuse pour réchauer des aliments. Réglez la friteuse
sur 150 °C et 10 minutes.
· Vous pouvez mettre dans la grille tous les aliments qui se cuisent à la même température
pendant le même nombre de minutes et les faire cuire tous ensemble.
· Il n’est pas nécessaire de décongeler les produits surgelés à l’avance.
· Vous pouvez utiliser du papier cuisson, du papier aluminium ou des barquettes en
aluminium dans la grille de la friteuse, mais soyez très prudent. Faites attention de ne pas
couvrir tout la grille. Lair doit toujours pouvoir circuler correctement dans l’appareil, la
grille et les aliments. Il doit toujours y avoir susamment d’aliments sur le papier cuisson
ou le papier aluminium an qu’il reste bien en place. Dans le cas contraire, le papier peut
être aspiré dans la résistance chauante par le ux d’air puissant et prendre feu. Assurez-
vous toujours que le papier cuisson ou le papier aluminium est un peu plus grand que les
aliments. Assurez-vous que les aliments ne sortent pas de la grille.
· Les snacks à cuire au four sont les meilleurs et donnent toujours le résultat le plus
croustillant. Toutefois, les snacks surgelés qui se cuisent dans une friteuse traditionnelle
peuvent également être préparés dans cette friteuse.

Le tableau ci-dessous contient quelques indications relatives à la préparation de diérents
plats. Attention : ce ne sont que des indications. Le temps de cuisson dépend toujours de la
quantité et de l’épaisseur des aliments. Tenez également toujours compte des conseils de
cuisson susmentionnés.
Frites (fraîches) première cuisson : 18 min. 140°C
deuxième cuisson : 12 min. 180°C
Frites (surgelées) 12-20 min. 200°C
Quartiers de pommes de terre 18-22 min. 180°C
Croquettes 15 min. 185°C
Croquettes de fromage (surgelées) 12 min. 180°C
Nuggets de poulet, Fish sticks et autres
snacks
6-10 min. 200°C
Filet de poulet 15 min. 200°C
Escalopes de poulet panées (surgelées) 12 min. 180°C
Steak 8-12 min. 180°C
Poisson 10-15 min. 180°C
Champignons 3-4 min. 180°C
Loempias 8-13 min. 200°C
Pilons 15-20 min. 180°C
Boulettes 6 min. 180°C
Hamburger 6-10 min. 180°C
17
DO517FR
www.domo-elektro.be
FR
Saté 10 min. 190°C
Scampi 6 min. 180°C
Oeuf cuit dur 12 min. 160°C
Oeuf à la coque 6-7 min. 160°C
Légumes 15 min. 200°C
Frites de légumes (légumes durs) 10-13 min. 200°C
Frites de légumes (légumes mous) 7 min. 200°C
Pommes 7 min. 180°C
Banane 7 min. 200°C
Amuse-bouche feuilletés 10 min. 180°C
Petits pains précuits 7 min. 200°C
Cake (gâteau) 20 min. 165°C
Muns 15-20 min. 160°C
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
· N’utilisez pas de produits d’entretien abrasifs ou d’outils en métal. Ils pourraient
endommager l’appareil.
· Débranchez l’appareil. Si ce n’est pas le cas, positionnez la minuterie sur 0 (= arrêt), puis
débranchez l’appareil.
· Laissez l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de le nettoyer.
· Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chion humide.
· Nettoyez la cuve et la grille avec de l’eau chaude, un peu de détergent et une éponge non
abrasive.
· Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge douce.
· Nettoyez la résistance chauante avec une brossette an d’éliminer les résidus de
nourriture.
· Veillez à bien sécher tous les éléments.
18
DO517FR
FR
UT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
19
DO517FR
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
20
DO517FR
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
in Anwesenheit von Kindern unter 16 Jahren bendet.
· Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
· Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
· Bauernhöfe
· Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
· Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt
mit heißen Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile
montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte
oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen
heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
21
DO517FR
www.domo-elektro.be
DE
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen
schützen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett
entfernen.
· Schließen Sie das Gerät an einer geerdeten Steckdose an.
· Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
· Achten Sie darauf, dass alle Zutaten ordnungsgemäß im Korb verbleiben, sodass sie nicht
mit den Heizelementen in Kontakt kommen.
· Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
· Füllen Sie die Frittierpfanne nie mit Öl.
· Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
· Stellen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an andere Geräte auf. Lassen Sie einen
Freiraum von mindestens 30 cm rund um das Gerät.
· Stellen Sie nichts auf das Gerät.
· Während das Gerät in Betrieb ist, entweicht heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen.
Halten Sie mit Händen und Gesicht einen Sicherheitsabstand ein. Beachten Sie auch beim
Entnehmen der Frittierpfanne aus der Fritteuse den (entweichenden) heißen Dampf und
die Luft.
· Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn dunkler Rauch aus dem Gerät
quillt. Warten Sie mit dem Entnehmen der Frittierpfanne aus dem Gerät, bis die
Rauchentwicklung nachgelassen hat.
· Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche.
· Lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor es an einen anderen Ort
gestellt oder gereinigt wird.
Das Gerät kann bei der Benutzung heiß werden. Halten Sie das Stromkabel von
heißen Teilen fern und decken Sie das Gerät nicht ab.
22
DO517FR
DE
TEILE
1. Frittiergitter
2. Frittierpfanne
3. Gri
4. Timer 30 min. - An/Aus-Schalter
5. Temperaturregler 80 - 200°C
6. Temperaturanzeigenleuchte: grün
7. Netzkontrollleuchte: rot
8. Lüftungsschlitze

· Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber entfernen.
· Reinigen Sie die Frittierpfanne und das Gitter mit warmem Wasser, Spülmittel und einem
nicht scheuernden Schwamm.
· Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch ab.
· Achtung: Es darf kein Frittieröl- oder -fett in der Frittierpfanne verwendet werden.
GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche. Sorgen Sie
dafür, dass sich ein Freiraum von mindestens 30 cm rund um das Gerät bendet.
2. Sorgen Sie dafür, dass sich das Frittiergitter in der Frittierpfanne bendet. Das Gitter
muss dazu gleichmäßig bis zum Boden gedrückt werden. Geben Sie kein Öl oder Fett in
die Frittierpfanne.
3. Schieben Sie die Frittierpfanne mit dem leeren Gitter in die Fritteuse.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass der Timer auf 0 steht.
5. Drehen Sie zur Einstellung der gewünschten Temperatur den Temperaturregler.
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Timer im Uhrzeiger drehen. Drehen Sie den
Schalter zunächst auf die maximale Zeiteinstellung und drehen Sie ihn anschließend auf
die gewünschte Zeit zurück - mit Sicherheit zum Vorwärmen auf mehr als 3 Minuten. Die
rote Netzkontrollleuchte geht an und das Gerät beginnt mit dem Vorwärmen. Warten
Sie, bis die grüne Temperaturanzeigenleuchte angeht, die anzeigt, dass die gewünschte
Temperatur erreicht wurde.
7. Nehmen Sie jetzt die Frittierpfanne aus dem Gerät. Das Gerät schaltet sich automatisch.
Legen Sie die Zutaten in den Gitter. Überfüllen Sie den Gitter nicht, so dass die Zutaten
1
2
3
4
5
6 7
8
23
DO517FR
www.domo-elektro.be
DE
die Heizelemente nicht berühren können. Überschreiten Sie dabei nicht die maximale
Füllmenge, die durch „MAX“ angegeben ist. Setzen Sie die Frittierpfanne wieder in das
Gerät ein. Die Fritteuse startet automatisch wieder (wenn die eingestellte Zeit noch nicht
verstrichen ist).
8. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit dem Timer ein.
Achtung: Statt zu warten, bis das Gerät vorgewärmt ist, können Sie den Gitter auch
bereits zu Beginn füllen, ihn in die Frittierpfanne einrasten lassen und beides in die
Fritteuse einsetzen. Addieren Sie dann 3 Minuten zur gewöhnlichen Frittierzeit.
9. Während des Frittiervorgangs wird sich die Temperaturanzeige ein- und ausschalten.
Dies zeigt an, dass die Fritteuse dafür sorgt, dass die eingestellte Temperatur gehalten
wird.
10. Überschüssiges Öl wird in der Frittierpfanne aufgefangen.
11. Wenn die eingestellte Zeit vorüber ist, ertönt ein Klingelgeräusch. Die Fritteuse schaltet
sich automatisch aus. Wenn die Zutaten bereits gar sind, bevor die eingestellte Zeit
verstrichen ist, können Sie den Timer auch manuell auf 0 stellen. Die Fritteuse geht dann
aus.
12. Nehmen Sie die Frittierpfanne aus dem Gerät und stellen Sie diese auf einen
hitzebeständigen Untersetzer.
WICHTIGE FRITTIERTIPPS
· Es wird empfohlen, Pommes frites alle 5 Minuten durchzuschütteln, sodass diese
gleichmäßig frittiert werden. Dies gilt auch für andere, kleine Snacks, die im Gitter
übereinander liegen.
· Für ein knusprigeres Ergebnis können Sie einen Esslöel Öl, z.B. Olivenöl, Sonnenblumenöl
oder Erdnussöl, hinzufügen. Mischen Sie dieses Öl gut mit den noch nicht frittierten
Pommes frites, bevor Sie diese in den Gitter geben. Andere Zutaten können Sie z.B. mit
einem Pinsel einpinseln oder mit etwas Öl einsprühen. Verwenden Sie vor allem nicht zu
viel Öl. Dann werden die Pommes frites weniger knusprig sondern fettig.
· Weichen Sie frische, noch nicht frittierte Pommes frites zunächst 30 Minuten lang in
Wasser ein, sodass die Stärke aus den Kartoeln ausgespült wird. Tupfen Sie diese
anschließend gut trocken.
· Bereiten Sie keine übermäßig fettigen Zutaten in dieser Fritteuse zu.
· Wenn Sie fettige Zutaten zubereiten, kann weißer Rauch aus dem Gerät aufsteigen. Dies
beeinträchtigt jedoch die Funktion des Geräts oder das Endergebnis nicht. Auch wenn das
Gerät nicht gut gereinigt wurde oder wenn Öl in der Frittierpfanne zurückgeblieben ist,
kann es beim nächsten Frittiervorgang zur Entstehung von weißem Rauch kommen.
· Snacks, die im Backofen zubereitet werden können, können auch in dieser Fritteuse
zubereitet werden.
· Um so knusprige Pommes frites wie möglich zu erhalten, frittieren Sie am besten 500 g
Pommes frites pro Durchgang.
· Kleinere Mengen von Zutaten werden gleichmäßiger frittiert als große Menge.
· Dünnere Pommes frites werden deshalb auch knuspriger als dickere Pommes frites.
24
DO517FR
DE
· Geben Sie eine Backform oder Glasform in den Gitter , wenn Sie einen Kuchen oder eine
Quiche frittieren oder zerbrechliche oder gefüllte Zutaten zubereiten wollen.
· Sie können die Fritteuse auch verwenden, um Zutaten wieder zu erwärmen. Stellen Sie die
Fritteuse dazu für 10 Minuten auf 150°C ein.
· Zutaten, die gleich lange bei gleicher Temperatur zubereitet werden müssen, können Sie
einfach gleichzeitig in den Gitter geben und frittieren.
· Tieühlwaren müssen vorher nicht aufgetaut werden.
· Sie können im Gitter der Fritteuse Aluminiumfolie oder -behälter verwenden. Seien
Sie dabei jedoch sehr vorsichtig. Achten Sie darauf, dass Sie nicht den gesamten Gitter
bedecken. Die Luft muss immer gut durch das Gerät, durch den Gitter und die Zutaten
strömen können. Es müssen sich auch immer genügend Zutaten auf dem Backpapier oder
auf der Aluminiumfolie benden, sodass das Papier oder die Folie sicher im Gitter gehalten
werden. Andernfalls können sie durch den starken Luftstrom zum Heizelement gesogen
werden und Feuer fangen. Sorgen Sie dafür, dass das Backpapier oder die Aluminiumfolie
immer etwas größer ist als das Lebensmittel selbst. Achten Sie jedoch darauf, dass es nicht
über den Gitter hinausragt.
· Backofensnacks führen immer zu den besten, knusprigsten Ergebnissen. Doch auch
Tieühlsnacks für die normale Fritteuse können in dieser Fritteuse zubereitet werden.

Die Tabelle unten enthält eine Reihe von Anweisungen für die Zubereitung verschiedener
Gerichte. Achtung: Es handelt sich nur um Anweisungen. Die Zeiten sind immer auch von
der Menge und der Stärke der Lebensmittel abhängig. Beachten Sie auch stets die oben
genannten Frittiertipps.
Pommes frites, frisch zunächst 18 Min. 140°C
dann 12 Min. 180°C
Pommes frites, Tieühlware 12-20 Min. 200°C
Kartoelecken (Viertel) 18-22 Min. 180°C
Kroketten 15 Min. 185°C
Käsekroketten, Tieühlware 12 Min. 180°C
Hühnchen-Nuggets, Fischstäbchen und
andere Snacks
6-10 Min. 200°C
Hühnerlet 15 Min. 200°C
Hühnerschnitzel, Tieühlware 12 Min. 180°C
Steak 8-12 Min. 180°C
Fisch 10-15 Min. 180°C
Champignons 3-4 Min. 180°C
Frühlingsrollen 8-13 Min. 200°C
Geügel-Drumsticks 15-20 Min. 180°C
25
DO517FR
www.domo-elektro.be
DE
Hackbällchen 6 Min. 180°C
Hamburger 6-10 Min. 180°C
Satay 10 Min. 190°C
Scampi 6 Min. 180°C
Ei, hart gekocht 12 Min. 160°C
Ei, weich gekocht 6-7 Min. 160°C
Gemüse 15 Min. 200°C
Gemüse-Pommes frites - harte Gemüse 10-13 Min. 200°C
Gemüse-Pommes frites - weiche Gemüse 7 Min. 200°C
Äpfel 7 Min. 180°C
Banane 7 Min. 200°C
Blätterteighäppchen 10 Min. 180°C
Brötchen zum Auacken 7 Min. 200°C
Kuchen 20 Min. 165°C
Muns 15-20 Min. 160°C
REINIGUNG UND WARTUNG
· Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
· Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel aus Metall verwenden. Diese
können das Gerät beschädigen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenn dies nicht der Fall ist, achten Sie darauf,
dass der Timer auf 0 (= aus) steht und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
· Lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor es an einen anderen Ort
gestellt oder gereinigt wird.
· Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
· Reinigen Sie die Frittierpfanne und den Frittiergitter mit warmem Wasser mit etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
· Reinigen Sie das Gerät im Inneren mit warmem Wasser und einem weichen Schwamm.
· Reinigen Sie das Heizelement zur Entfernung von Lebensmittelresten mit einer Bürste.
· Trocknen Sie alles gründlich ab.
26
DO517FR
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu.
27
DO517FR
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
28
DO517FR
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
· This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack
of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
· Children cannot be allowed to play with the appliance.
· Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they
are older than 16 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of
children younger than 16 years old.
· This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar
surroundings such as:
· Kitchen for personnel of shops, oces or other similar professional surroundings
· Farms
· Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character
· Guest rooms or similar
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote
control.
· Read all instructions before use.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of
the power net at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the
appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service
center for check-up and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause
re, electrical shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts
and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and
unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions
described in this manual.
29
DO517FR
www.domo-elektro.be
EN
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Connect the appliance to an earthed socket.
· Make sure that it is not possible for any liquid to enter the appliance.
· Make sure that all ingredients stay in the basket, so that they do not come into contact
with the heating elements.
· Do not cover the air inlet or outlet when the appliance is switched on.
· Never ll the frying pan with oil.
· Do not touch the inside of the appliance when it is in use.
· Do not place the appliance against a wall or other appliances. Always leave a free space of
at least 10 cm around the appliance.
· Do not place anything on top of the appliance.
· When the appliance is operating, hot steam may escape from the air inlet and/or outlet.
Keep your hands and face at a safe distance. Also be careful when taking the frying pan out
of the fryer. Hot steam or air may escape.
· When you see dark smoke coming from the appliance, immediately pull the plug out of
the socket. Wait until the smoke development has stopped before removint the frying pan
from the fryer.
· Place the appliance on a at, stable and heat-resistant surface.
· Let the appliance cool down for at least 30 minutes before moving or cleaning it.
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot
parts and don’t cover the appliance.
30
DO517FR
EN
PARTS
1. Fryer grille
2. Frying pan
3. Handle
4. Timer 30 min./on-o knob
5. Temperature button 80-200°C
6. Temperature indicator light: green
7. Power indicator light: red
8. Air inlet and outlet
BEFORE THE FIRST USE
· Remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Clean the fryer and the grille with warm water, washing up liquid and a non-abrasive
sponge.
· Wipe the inside and outside of the fryer clean with a soft cloth.
· Caution: you may not add any frying oil or fat in the frying pan.
USE
1. Place the appliance on a at, stable and heat-resistant surface. Make sure that there is at
least 30 cm of free space around the appliance.
2. Check that the grille is inserted in the fryer. Push the grille into place so that it sits level
on the bottom. Do not place any oil or fat in the fryer.
3. Slide the frying pan with the empty grille inside the fryer.
Caution: Never use the frying pan without the grille inside.
4. Make sure that the timer knob is set to 0. Put the plug into the socket.
5. Turn the temperature knob to set the desired temperature.
6. Switch on the appliance by turning the timer knob clockwise. Turn the knob up to the
maximum and then turn it back to the desired time - denitely over 3 minutes to preheat.
The power indicator light will light up and the appliance will start preheating. Wait until
the temperature light goes on to indicate that the set temperature has been reached.
7. Pull the frying pan out of the appliance. The fryer will automatically stop working. Place
the ingredients into the grille. Do not overll the grille, so that the the ingredients can
not touch the heating elements. Make sure that they don’t exceed the MAX maximum
indication. Place the frying pan with the lled grille back into the fryer. The fryer will
automatically start working again (if the set time had not been passed yet).
1
2
3
4
5
6 7
8
31
DO517FR
www.domo-elektro.be
EN
8. Set the desired time with the timer knob.
Caution: You can already ll the grille in the beginning and place a full grille in the frying
pan inside the fryer to begin with, instead of waiting for the fryer to preheat. In this case,
add 3 minutes to the total, normal frying time of the ingredients.
9. During frying the temperature indicator light will go on and o regularly. This indicates
that the fryer is making sure that the set temperature is maintained.
10. Excessive oil will be caught in the frying pan.
11. When the set time has passed, a bell sound is heard. The fryer will automatically switch
o. You can also set the timer knob to 0 manually, if the ingredients are done before the
set time has passed. The fryer will then also be switched o.
12. Take the frying pan out of the fryer and place the pan on a heat-resistant surface.

· It is recommended to shake the fries every 5 minutes, so that they are baked evenly. This
also applies to other, smaller snacks that cover eachother when they are inserted in the
grille.
· You can add a table spoon of oil for a crunchier result, for instance olive oil, sunower oil or
groundnut oil. Mix this oil well with the raw fries before placing the fries in the grille. Other
ingredients can be sprayed with oil or coated with oil with a brush. Always make sure that
there is no excessive oil added in the grille or frying pan. Do not use too much oil. Then the
fries will become less crisp and greasy.
· Put fresh, raw fries in water for 30 minutes before frying them, so that the starch of the
potatoes is washed away. Dry them thoroughly afterwards.
· Do not cook very greasy foods in this fryer.
· When you are preparing greasy ingredients, white smoke might come out of the appliance.
However, this does not aect the operation of the appliance or the end result. Also when
the fryer is not properly cleaned, or if any oil is left behind in the frying pan, white smoke
might develop.
· Snacks that can be cooked inside an oven can also be cooked inside this fryer.
· It is best to fry max. 500 g of fries at once, for a crispy result.
· Smaller quantities are fried more evenly than larger quantities.
· Thinner fries will be crispier than thicker fries.
· Place a baking tin or oven tray on the grille if you want to make a cake or quiche, or fragile
or stued ingredients.
· You can also use this fryer to reheat ingredients. Set the fryer to 150°C, for 10 minutes.
· Ingredients that need to be cooked at the same temperature can be placed inside the
basket together and cooked together.
· Frozen products do not need to be thawed beforehand.
· You can use baking paper or aluminum foil or trays in the grille of the fryer, but do be very
careful when you do this. Do not cover the whole bottom of the grille. The air should be
able to circulate well through the appliance, the grille and the ingredients. Also, there
32
DO517FR
EN
should be enough food on the paper or foil, so that it stays in place. Otherwise, the strong
air ow will cause the paper or foil to be sucked into the heating elements, which could
cause re. Make sure that the baking paper or aluminum foil is larger than the food itself.
However, the paper or foil should not come out of the grille.
· Oven snacks always give the best, crispiest result. But also frozen snacks suitable for a
regular fryer can be fried in this appliance.

The table below holds a few guidelines for cooking and frying dierent ingredients. Caution:
these are merely guidelines. The times also depend on the quantity and thickness of the food.
Also always take into account the above mentioned frying tips.
Fries, fresh rst 18 min. 140°C
then 12 min. 180°C
Fries, frozen 12-20 min. 200°C
Potato wedges 18-22 min. 180°C
Croquettes 15 min. 185°C
Cheese croquettes, frozen 12 min. 180°C
Chicken nuggets, sh sticks and other snacks 6-10 min. 200°C
Chicken llet 15 min. 200°C
Chicken schnitzel, frozen 12 min. 180°C
Steak 8-12 min. 180°C
Fish 10-15 min. 180°C
Mushrooms 3-4 min. 180°C
Spring rolls 8-13 min. 200°C
Drumsticks 15-20 min. 180°C
Meatballs 6 min. 180°C
Hamburger 6-10 min. 180°C
Satay 10 min. 190°C
Prawns 6 min. 180°C
Egg, boiled hard 12 min. 160°C
Egg, boiled soft 6-7 min. 160°C
Vegetables 15 min. 200°C
Vegetable fries - hard 10-13 min. 200°C
Vegetable fries - soft 7 min. 200°C
Apples 7 min. 180°C
Banana 7 min. 200°C
33
DO517FR
www.domo-elektro.be
EN
Pu pastry snacks 10 min. 180°C
Ready to bake bread rolls 7 min. 200°C
Cake 20 min. 165°C
Muns 15-20 min. 160°C

· Clean the appliance after each use.
· Do not use any metal or abrasive cleaning products. These could damage the appliance.
· Unplug the appliance. If you do, ensure that the timer is set to 0 (= o), and unplug the
appliance from the mains.
· Let the appliance cool down for at least 30 minutes before moving or cleaning it.
· Wipe the outside of the appliance clean with a damp cloth.
· Clean the frying pan and grille with warm water, some washing-up liquid and a non-
abrasive sponge.
· Clean the inside of the appliance with warm water and a soft sponge.
· Clean the heating element with a brush to remove any food residues.
· Dry all parts thoroughly.
34
DO517FR
EN
NTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it must be brought to the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
35
DO517FR
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el
aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
36
DO517FR
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no
dispongan de suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
· Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el
aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que
tengan más de 16 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de 16 años.
· Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos
similares como:
· En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· En las ncas.
· En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial.
· En los cuartos de huéspedes o similares.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a
distancia separado.
· Lea todas las instrucciones antes del uso.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de
la electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado
más cercano centro para la inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y
antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde
pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los
accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
37
DO517FR
www.domo-elektro.be
ES
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser
efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· Conecte el aparato a una toma de corriente conectada a tierra.
· Asegúrese de que no puede entrar ningún líquido en el aparato.
· Asegúrese de que todos los ingredientes están correctamente colocados en la cesta, para
que no entren en contacto con los elementos calefactores.
· No cubra las aberturas de ventilación cuando el aparato está en funcionamiento.
· Nunca llene la cubeta con aceite.
· No toque el interior del aparato cuando está en funcionamiento.
· No coloque el aparato contra una pared o contra otros aparatos. Deje un espacio mínimo
de 30 cm alrededor del aparato.
· No coloque objetos sobre el aparato.
· Durante el funcionamiento del aparato sale vapor caliente por las aberturas de ventilación.
Mantenga las manos y la cara a una distancia segura. También tenga cuidado con el vapor
y el aire calientes cuando retire el recipiente de la freidora.
· Retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente cuando salga humo oscuro del
aparato. Espere hasta que ya no salga humo antes de retirar la cesta del aparato.
· Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable, resistente al calor.
· Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de desplazarlo o limpiarlo.
El aparato se puede calentar durante el uso. Mantenga el cable alejado de las
partes calientes y no cubra el aparato.
38
DO517FR
ES
PIEZAS
1. Rejilla de fritura
2. Cubeta
3. Asa
4. Botón de encendido/apagado del
temporizador 30 min.
5. Botón de temperatura 80-200°C
6. Luz indicadora de temperatura: verde
7. Luz indicadora de corriente: rojo
8. Aberturas de ventilación

· Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales.
· Limpie la cubeta y la rejilla con agua caliente y use un estropajo no abrasivo con un poco de
jabón.
· Frote el interior y el exterior del aparato con un paño suave.
· Atención: tenga en cuenta que no debe haber aceite o grasa en la cubeta.
USO
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable y resistente al calor. Asegúrese de
que hay al menos 30 cm de espacio alrededor del aparato.
2. Asegúrese de que la rejilla se ha colocado en la cubeta. Para ello, la rejilla debe empujarse
de manera uniforme hasta el fondo. No ponga aceite o grasa en la cubeta.
3. Deslice la cubeta con la rejilla vacía en la freidora.
Atención: Nunca utilice la cubeta sin la rejilla.
4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Asegúrese de que el botón del
temporizador está en 0.
5. Gire el botón de temperatura para ajustar la temperatura deseada.
6. Encienda el aparato girando hacia la derecha el botón del temporizador. Gire el botón
al máximo y, a continuación, vuelva a girarlo hasta la hora deseada - siempre más de 3
minutos para precalentar. La luz indicadora rojo de corriente se encenderá y el aparato
comenzará a precalentarse. Espere hasta que el indicador de temperatura verde se
encienda para indicar que se ha alcanzado la temperatura deseada.
7. Retire la cubeta del aparato. El aparato dejará de funcionar automáticamente. Colocar
los ingredientes en la rejilla. No llene demasiado la rejilla, de modo que los ingredientes
1
2
3
4
5
6 7
8
39
DO517FR
www.domo-elektro.be
ES
no pueden tocar los elementos calefactores. No exceda la indicación máxima “MAX”.
Coloque la cubeta con la rejilla llena en el aparato. La freidora empezará a funcionar
automáticamente (siempre que el tiempo establecido no haya expirado).
8. Ajuste el tiempo deseado con el botón del temporizador.
Atención: También puede llenar la cesta al principio y colocar la cesta llena en la cubeta
y en la freidora, en lugar de esperar hasta que el aparato se haya precalentado. En este
caso debe añadir 3 minutos adicionales al tiempo de fritura normal.
9. Durante la fritura, el indicador de temperatura se enciende y apaga alternativamente.
Esto indica que la freidora se ocupa de mantener la temperatura ajustada.
10. El exceso de aceite se recoge en la cubeta.
11. Cuando haya terminado el tiempo establecido se escuchará un tono de aviso. La
freidora se apagará automáticamente. También puede poner manualmente a 0 el botón
del temporizador cuando todos los ingredientes estén preparados antes del tiempo
establecido. En ese caso, la freidora está apagada.
12. Retire la cubeta del aparato y colóquela sobre una supercie resistente al calor.

· Se recomienda agitar las patatas fritas cada 5 minutos para que se cocinen de manera
uniforme. Esto también es aplicable para otros aperitivos, pequeños, que se amontonan
unos encima de otros en la cesta. Atención: asegúrese de no presionar el botón de
liberación de la rejilla durante la agitación.
· Puede agregar una cucharada de aceite para obtener un resultado más crujiente, por
ejemplo, de aceite de oliva, aceite de girasol o aceite de cacahuete. Mezcle bien este
aceite con las patatas sin cocinar, antes de introducir las patatas en la rejilla. Para otros
ingredientes puede aplicar un poco de aceite con un pincel o spray. Asegúrese de que el
exceso de aceite no llega a la cubeta o a la rejilla. Nunca debe utilizar demasiado aceite.
Las patatas fritas quedarían menos crujientes y más grasientas.
· Deje las patatas frescas, sin cocinar, sumergidas durante 30 minutos en agua antes de
freírlas, para que se limpie el almidón de las patatas. A continuación, séquelas.
· No prepare ingredientes excesivamente grasientos en la freidora.
· Al preparar ingredientes grasientos puede salir humo blanco del aparato. Esto no inuye
en el funcionamiento del dispositivo o en el resultado nal. Este humo blanco también se
puede producir cuando el aparato no se limpia adecuadamente o si ha quedado aceite en la
cubeta en una fritura posterior.
· Los aperitivos que se pueden preparar en el horno, también se pueden preparar en esta
freidora.
· Para obtener unas patatas fritas lo más crujientes posible, cocine un máximo de 500 g de
patatas por turno.
· Las pequeñas cantidades de ingredientes se pueden cocinar de una manera más uniforme
que en el caso de las grandes cantidades.
· Las patatas fritas nas también ofrecen un resultado más crujiente que las patatas fritas
gruesas.
40
DO517FR
ES
· Coloque un molde o bandeja para horno en la rejilla cuando quiera cocinar un bizcocho o
un quiche, o cuando quiera preparar ingredientes frágiles o rellenos.
· También puede utilizar esta freidora para volver a calentar ingredientes. Encienda la
freidora a 150°C durante 10 minutos.
· Puede poner tranquilamente los ingredientes que se deben freír a la misma temperatura y
durante el mismo tiempo en la rejilla y cocinarlos.
· No es necesario descongelar previamente los productos congelados.
· Puede utilizar papel de horno o papel de aluminio, o recipientes, en la rejilla de la freidora,
pero tenga mucho cuidado. Preste atención a que no cubre toda la rejilla. El aire siempre
debe circular perfectamente por el aparato para poder llegar a la rejilla y a los ingredientes.
Además, siempre se debe colocar suciente comida en el papel de horno o papel de
aluminio, de manera que el papel se mantenga en su lugar. De lo contrario, este podría ser
aspirado por el fuerte ujo de aire hacia el elemento calentador e incendiarse. Asegúrese
de que el papel de horno o de aluminio siempre es algo más grande que los alimentos.
También debe asegurarse de que no se sale de la rejilla.
· Los aperitivos que se pueden cocinar en el horno siempre ofrecen el mejor resultado,
más crujiente. Pero también los aperitivos congelados que se preparan en freidoras
convencionales se pueden preparar en esta freidora.

La siguiente tabla contiene una serie de directrices para la preparación de diversos platos.
Atención: estos datos solo se deben tener en cuenta como orientación. Además, los tiempos
siempre dependen de la cantidad y del grosor de la comida. También debe tener en cuenta los
consejos de cocina mencionados anteriormente.
Patatas fritas, frescas primer turno, 18 minutos. 140°C
segundo, 12 min. 180°C
Patatas fritas, congeladas 12-20 minutos. 200°C
Gajos de patata (gruesas) 18-22 min. 180°C
Croquetas 15 min. 185°C
Croquetas de queso, congeladas 12 min. 180°C
Nuggets de pollo, albóndigas
rebozadas, palitos de pescado y otros
aperitivos
6-10 min. 200°C
Pechuga de pollo 15 min. 200°C
Filetes rebozados de pollo, congelados 12 min. 180°C
Filetes 8-12 min. 180°C
Pescado 10-15 min. 180°C
Champiñones 3-4 min. 180°C
Rollitos de primavera 8-13 min. 200°C
41
DO517FR
www.domo-elektro.be
ES
Muslos de pollo 15-20 min. 180°C
Albóndigas rebozadas 6 min. 180°C
Hamburguesa 6-10 min. 180°C
Saté 10 min. 190°C
Gambas rebozadas 6 min. 180°C
Huevo, huevo cocido 12 min. 160°C
Huevo, hervido 6-7 min. 160°C
Verduras 15 min. 200°C
Aperitivos de verdura - verduras duras 10-13 min. 200°C
Aperitivos de verdura - verduras
blandas
7 min. 200°C
Manzanas 7 min. 180°C
Plátano 7 min. 200°C
Aperitivos de hojaldre 10 min. 180°C
Panecillos 7 min. 200°C
Bizcocho 20 min. 165°C
Magdalenas 15-20 min. 160°C

· El aparato se debe limpiar después de cada uso.
· No se deben usar productos de limpieza de metal o abrasivos. Estos podrían dañar el
aparato.
· Retire el enchufe de la toma de corriente. Si este no es el caso, asegúrese de que el
temporizador está en 0 (= apagado) y retire el enchufe de la toma de corriente.
· Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de desplazarlo o limpiarlo.
· Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
· Limpie la cubeta y la rejilla con agua caliente y use un estropajo no abrasivo con un poco de
jabón.
· Limpie el interior del aparato con agua tibia y un estropajo suave.
· Limpie el elemento calentador con un cepillo para eliminar los restos de comida.
· Seque bien todos los componentes.
42
DO517FR
ES
DIRECTR
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se
debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos
y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían
causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o
con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió
el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
43
DO517FR
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA

1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento
nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v
místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:


44
DO517FR
CZ

· Přístroj smí být používán dětmi starších 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou
nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné
osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem. Přístroj a přívodní
kabel držte mimo dosah dětí mladších 16 let. Čištění a údržba by neměla být prováděna
dětmi vůbec.
· Přístroj není určen pro používání osobami se sníženou psychickou, motorickou nebo
mentální schopností. Takto smí být používán pouze za nepřetržitého dohledu odpovědné
osoby, která má zkušenosti ke správnému používání.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a prostředích jako jsou např.:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· POZOR: tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou (např. časovač …)
ani jiné dálkové ovládání.
· Pozorně si přečtěte všechny následující instrukce a návod uchovejte pro pozdější potřebu.
· Před použitím zkontrolujte, zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným parametrům
na informativním štítku přístroje.
· Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
· Obalový materiál není hračka. Děti si s obaly nesmí hrát, aby nevzniklo riziko poranění.
· Nenechávejte viset kabel přístroje přes ostré hrany a vyvarujte se toho, aby přišel do styku
s horkými plochami.
· Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vždy okamžitě opraven v odborném servise
nebo proškolenou osobou.
· Při pohybu dětí okolo přístroje musí být zajištěno, aby si s přístrojem nehrály
· Používejte pouze originální příslušenství k tomu určené. V jiném případě zvyšujete riziko
poranění nebo poškození přístroje.
· Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak ho odpojte
od el. napětí. Před rozebírání, skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně
vychladnout. Nikdy netahejte přímo za kabel, vypojujte za zástrčku.
· Nikdy nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
· Neumisťujte přístroj v blízkosti el. sporáků či trub, ani na místech kde je zvýšené teplo.
· Neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů.
· Nikdy nepoužívejte přístroj venku.
· Nikdy nepoužívejte jinak, než je zamýšleno a určeno výrobcem.
· Přístroj vždy používejte na stabilním, rovném a suchém místě, tak aby se zaránilo
převrhnutí.
· Přístroj je určen pouze pro domácí používání. Výrobce ani prodejce nene žádnou
odpovědnost při jiném používání než je zde popsáno a doporučeno.
45
DO517FR
www.domo-elektro.be
CZ
· Pokud je přístroj nebo přívodní kabel poškozený, nikdy se ho nesnažte opravit sami doma.
Vždy ho svěřte odbornému servisu DOMO, který jej prohlédne a případně opraví.
· Přístroj ani přívodní kabel nikdy neponořujte pod vodu.
· Děti se nesmí dotýkat el. kabelu ani jej zapojovat.
·
·
· Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky, která odpovídá místním standardům.
· Zamezte, aby se do útrob přístroje dostala voda (ani nadměrná vlhkost).
· Během používání nesmí žádné suroviny vypadnout ven z fritovacího košíku. Nesmí se
dotýkat topného tělesa. Košík tedy nepřeplňujte.
· Pokud je fritéza spuštěná, nepřekrývejte odvětrávací výstup vzduchu.
· Nikdy nenaplňujte fritovací nádobu olejem.
· Nikdy přístroj neumisťujte do blízkosti stěn nebo jiných spotřebičů. Vždy musíte nechat
alespoň 10cm místo na dostatečnou cirkulaci vzduchu.
· Na horní část přístroje nikdy nic nestavte.
· Je pravděpodobné, že během používání bude přístroj horký, proto buďte opatrní a vždy
se držte v dostatečné vzdálenosti, tak abyste se neopařili. Pozor, přes větrací otvory může
unikat i horká pára.
· Pokud by se z přístroj začal linout tmavý dým, ihned fritézu vypojte z el. sítě. Poté počkejte
až se přestane z přístroje kouřit, a až poté opatrně vyndejte fritovací koš/nádobu.
· Nesahejte na přístroj s mokrýma rukama.
· Vždy přívodní kabel kompletně odmotejte, aby se předešlo přehřívání tohoto kabelu.
· Přívodní kabel nikdy nesmí být pod přístrojem ani omotán kolem něj.
· Zanedbaná údržba a nečistoty mohou vést ke zkrácené životnosti přístroje. Při extrémní
nečistotě dokonce hrozí riziko požáru.
· Nemanipulujte s přístrojem, pokud je zapojen a právě pracuje Vždy nechte přístroj alespoň
30 min vychladnout, až potom přemisťujte.
VOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
Povrch přístroje může být během používání horký, proto doporučujeme se ho
během procesu smažení nedotýkat.
46
DO517FR
CZ

1. Fritovací talíř
2. Fritovací nádoba
3. Rukojeť
4. Otočný časovač: až 30 min
5. Otočný termostat: 80°C -200°C
6. Světelná kontrolka nahřátí: zelená
7. Světelná kontrolka zapojení: červená
8. Vstup vzduchu / výstup vzduchu

· Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
· Fritovací nádobu a talíř vymyjte teplou vodou, můžete přidat mycí prostředek na nádobí.
Nesmí však být drsný, aby nepoškrábal povrch nádoby.
· Vnější i vnitřní prostory přístroje otřete vlhkým hadříkem.
· POZOR: Do nádoby nevkládejte ani nelijte žádný tuk.

1. Přístroj postavte na rovné stabilní místo, které je odolné proti zvýšené teplotě. Zajistěte,
aby po každé straně bylo alespoň 30 cm volného místa pro dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
2. Zkontrolujte, zda je ve fritovací nádobě správně umístěn fritovací talíř. Talíř vložte do
nádoby a usaďte ho na dno do roviny. Do nádoby nikdy nelijte olej ani tuk.
3. Fritovací nádobu i s talířem zasuňte do těla fritézy.
POZOR: Nikdy nepoužívejte fritovací nádobu bez fritovacího talíře!!
4. Časovač musí být v poloze „0“. Pokud tomu tak je, přístroj zapojte do el. sítě.
5. Pomocí otočného ovladače si nastavte požadovanou teplotu smažení.
6. Přístroj zapnete nastavením a pootočením časovače po směru hodinových ručiček.
Časovač otočte („natáhněte“) do maximální hodnoty a vracením zpět nastavte
požadovaný čas (nahřívání přístroje zabere cca 3 minuty, můžete je rovnou připočíst k
nastavenému času). Rozsvítí se kontrolka zapnutí a přístroj začne nahřívat. Počkejte až
do chvíle, kdy se zcela nahřeje na požadovanou teplotu a rozsvítí se kontrolka nahřátí.
Rozsvícení kontrolky nahřátí signalizuje dosažení požadované teploty a vhodný okamžik
pro začátek fritování.
1
2
3
4
5
6 7
8
47
DO517FR
www.domo-elektro.be
CZ
7. Vytáhněte nádobu z přístroje (zatím prázdnou). Přístroj se automaticky pozastaví.
Nádobu naplňte surovinami. Nikdy nepřesahujte maximální možné množství
Nepřeplňujte ji, aby se potraviny nedostaly do kontaktu s topnými tělesy. Naplněnou
nádobu zasuňte zpět do přístroje. Fritéza se opět automaticky zapne (pokud mezitím
neuplynul celý nastavený čas).
8. Překontrolujte a znovu nastavte požadovaný čas na smažení.
POZOR: Nádobu můžete naplnit již před začátkem a zastrčit ji do přístroje ještě před
začátkem nahřívání. V takovém případě je však potřeba na časovači nastavit o 3 minuty
více, neboť přibližně takovou dobu zabírá nahřátí.
9. Během procesu fritování bude průběžně zhasínat a rozsvicovat kontrola nahřátí, to však
jen proto, že přístroj udržuje nastavenou teplotu.
10. Přebytečný vypečený tuk / omastek bude zachycen do fritovací nádoby.
11. Po uplynutí nastaveného času se ozve zvukový signál. Fritéza se automaticky vypne.
Pokud jsou suroviny hotové již dříve, můžete fritézu kdykoli vypnout sami (otočit časovač
do polohy 0).
12. Vyjměte fritovací nádobu ven z přístroje a postavte na tepluvzdorný povrch.

· Doporučujeme každých 5 min fritované suroviny protřást, jedině takto se vše osmaží
rovnoměrně. To platí i pro veškeré potraviny, které by se mohly v košíku překrývat. POZOR:
buďte opatrní, abyste při protřásání nezmáčkli bezpečnostní tlačítko pro uvolnění košíku.
· Aby se dosáhlo křupavé a křehké struktury, můžete přidat lžíci oleje. Všechny suroviny
promíchejte s olejem ještě před vložením do fritovacího košíku. Další přidání oleje se může
provést průběžně postříkáním nebo politím přímo v košíku. Nikdy však nedávejte příliš
mnoho oleje. Nikdy nesmí být oleje více než je objem nádoby.
· Čerstvě nakrájené hranolky nechte cca 30 min ve vodě, aby se z nich omyl škrob. Před
smažením je důkladně osušte.
· V přístroji nesmažte velmi mastné pokrmy. Nepoužívejte moc oleje.
· Pokud připravujete mastné pokrmy, je možné, že se objeví lehký dým. To však neznamená
nic špatného a neovlivní to průběh ani výsledek fritování. Kouřit z fritézy se může také v
případě, pokud v přístroji zůstal starý omastek či nečistoty.
· V tomto přístroji můžete připravovat i pokrmy určené pro přípravu v troubě
· Pro dosáhnutí nejlepšího (křupavého) výsledku doporučujeme připravovat max. 500g
surovin najednou.
· Menší množství je fritováno rovnoměrněji než velké množství.
· Tenčí hranolky budou křupavější než hranolky silnější.
· Pokud chcete upéci koláč, cheesecake nebo quiche, pečící plech či pečící formu vkládejte
do fritovacího košíku.
· Fritézu můžete používat i pro rozehřívání potravin – nastavte teplotu 150 °C a nechte
rozehřávat cca 10 minut.
· Suroviny, které se pečou na stejnou teplotu, je možné do košíku vložit současně a fritovat
je dohromady.
48
DO517FR
CZ
· Zmražené suroviny nechte předem vždy rozmrazit.
· Při přípravě můžete na dno fritovacího koše vložit pečící papír nebo alobal. Ale pokud se
takto rozhodnete, buďte velmi opatrní jak postupovat: Nesmí být překryto celé dno koše.
Je potřeba nechat část dna volného, tak aby byla zaručena dokonalá cirkulace vzduchu.
Pokud jste vložili folii/papír, je nutné aby na ni byla dostatečná vrstva surovin, aby se folie/
papír nezvedla foukajícím horkým vzduchem. V opačném případě se papír může vznést,
přilepit na topné těleso, vzplanout a tím založit požár. Alobal ani papír nesmí přesahovat
přes rozměry košíku.
· Pokrmy pro přípravu v toubě jsou z této fritézy zpravidla chutnější. Tímto způsobem je však
vhodné připravovat i zmrazené potraviny pro klasické fritézy.

Níže vypsaná tabulka popisuje několik návodů přípravy a fritování hlavních surovin.
POZOR: Tyto hodnoty jsou pouze orientační. Hodně závisí na množství surovin a jejich
tloušťce. Je potřeba vzít v úvahu i způsob přípravy.
Čerstvé hranolky nejdříve 18 min. 140 °C
poté ješte 12 min. 180 °C
Mražené hranolky 12 - 20 min. 200 °C
Americké brambory 18-22 min. 180 °C
Krokety 15 min. 185 °C
Sýrové krokety (mražené) 12 min. 180 °C
Kuřecí nugetky / lé 6-10 min. 200 °C
Kuřecí stripsy 15 min. 200 °C
Kuřecí řízek (mražený) 12 min. 180 °C
Steak 8-12 min. 180 °C
Ryba 10-15 min. 180 °C
Houby 3-4 min. 180 °C
Jarní závitky 8-13 min. 200 °C
Kuřecí paličky 15-20 min. 180 °C
Masové kuličky 6 min. 180 °C
Hamburgry 6-10 min. 180 °C
Satay 10 min. 190 °C
Krevety 6 min. 180 °C
Vejce natvrdo 12 min. 160 °C
Vejce naměkko 6-7 min. 160 °C
Zelenina 15 min. 200 °C
Zeleninové hranolky (tvrdé) 10-13 min. 200 °C
49
DO517FR
www.domo-elektro.be
CZ
Zeleninové hranolky (měkké) 7 min. 200 °C
Jablka 7 min. 180 °C
Banány 7 min. 200 °C
Listové těsto 10 min. 180 °C
Polotovar – pečivo 7 min. 200 °C
Koláč 20 min. 165 °C
Mun 15-20 min. 160 °C

· Přístroj čistěte po každém použití.
· Nikdy na čištění nepoužívejte kovové ani drsné čistící prostředky, které by mohly přístroj
poškrábat.
· Před čištěním přístroj vypojte z el. sítě. Při vypojování přístroje nejdříve nastavte časovač
do polohy 0 (=vypnuto) a poté teprv vypojte z elektrické sítě.
· Před čištěním nechte přístroj vždy dostatečně vychladnout (alespoň 30 min).
· Povrch přístroje otírejte pouze vlhkým jemným hadříkem.
· Fritovací nádobu a koš vymyjte teplou vodou, můžete přidat mycí prostředek na nádobí.
Nesmí však být drsný, aby nepoškrábal povrch nádoby.
· Vnitřní prostory přístroje myjte pouze měkkým vlhkým hadříkem / houbičkou.
· Topné těleso je potřeba čistit kartáčkem, tak aby se z něj odstranily všechny nečistoty.
· Všechny části po umytí ještě pořádně osušte.
50
DO517FR
CZ

Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi
podle předpisů pro životní prostředí.
51
DO517FR
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov,
ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o
zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení
potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale
vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto
prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:


52
DO517FR
SK

· Prístroj nesmie byť používaný deťmi starších ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou,
motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu
zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom.
Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov. Čistenie a údržba
by nemala byť vykonávaná deťmi vôbec.
· Prístroj nie je určený pre používanie osobami so zníženou psychickou, motorickú
alebo mentálnou schopnosťou. Takto môže sa používať iba za nepretržitého dohľadu
zodpovednej osoby, ktorá má skúsenosti k správnemu používaniu.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a prostrediach ako sú napr .:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· POZOR: tento prístroj nesmie byť používaný s žiadnu externú súčiastkou (napr. Časovač ...)
ani iné diaľkové ovládanie.
· Pozorne si prečítajte všetky nasledujúce inštrukcie a návod uschovajte pre neskoršiu
potrebu.
· Pred použitím skontrolujte, či parametre el. siete odpovedajú požadovaným parametrom
na informatívnym štítku prístroja.
· Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
· Obalový materiál nie je hračka. Deti sa s obalmi nesmie hrať, aby nevzniklo riziko
poranenia.
· Nenechávajte visieť kábel prístroja cez ostré hrany a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku
s horúcimi plochami.
· Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť vždy okamžite opravený v odbornom servise
alebo preškolenou osobou.
· Pri pohybe detí okolo prístroja musí byť zabezpečené, aby sa nehrali so zariadením
· Používajte iba originálne príslušenstvo k tomu určené. V inom prípade zvyšujete riziko
poranenia alebo poškodenia prístroja.
· Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte rozoberať či meniť súčasti, tak ho odpojte
od el. napätia. Pred rozoberanie, skladaním aj pred čistením, vždy nechajte prístroj
dostatočne vychladnúť. Nikdy neťahajte priamo za kábel, vypojujte za zástrčku.
· Nikdy nenechávajte spustený prístroj bez dozoru.
· Neumiestňujte prístroj v blízkosti el. sporákov či rúr, ani na miestach kde je zvýšené teplo.
· Neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani horľavých materiálov.
· Nikdy nepoužívajte prístroj vonku.
· Nikdy nepoužívajte inak, než je zamýšľané a určené výrobcom.
· Prístroj vždy používajte na stabilnom, rovnom a suchom mieste, tak aby sa zaránilo
prevrhnutiu.
53
DO517FR
www.domo-elektro.be
SK
· Prístroj je určený len na domáce používanie. Výrobca ani predajca nene žiadnu
zodpovednosť pri inom používaní ako je tu popísané a odporúčané.
· Pokiaľ je prístroj alebo prívodný kábel poškodený, nikdy sa ho nesnažte opraviť sami doma.
Vždy ho zverte odbornému servisu DOMO, ktorý ho prezrie a prípadne opraví.
· Prístroj ani prívodný kábel nikdy neponárajte pod vodu.
· Deti sa nesmú dotýkať el. kábla ani ho zapájať.
· Prístroj zapájajte iba do uzemnenej zásuvky, ktorá zodpovedá miestnym štandardom.
· Zamedzte, aby sa do útrob prístroja dostala voda (ani nadmerná vlhkosť).
· Počas používania nesmie žiadne suroviny vypadnúť von z fritovacieho košíka. Nesmie sa
dotýkať vykurovacieho telesa. Košík teda neprepĺňajte.
· Ak je fritéza spustená, neprekrývajte odvetrávacie výstup vzduchu.
· Nikdy nenapĺňajte fritovací nádobu olejom.
· Nikdy prístroj neumiestňujte do blízkosti stien alebo iných spotrebičov. Vždy musíte nechať
aspoň 10cm miesto na dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
· Na hornú časť prístroja nikdy nič nestavajte.
· Je pravdepodobné, že počas používania bude prístroj horúci, preto buďte opatrní a vždy sa
držte v dostatočnej vzdialenosti, tak aby ste sa nepopálili. Pozor, cez vetracie otvory môže
unikať aj horúca para.
· Ak by sa z prístroj začal šíriť tmavý dym, ihneď fritézu vypojte z el. siete. Potom počkajte až
sa prestane z prístroja fajčiť, a až potom opatrne vyberte fritovací kôš / nádobu.
· Nesiahajte na prístroj s mokrými rukami.
· Vždy prívodný kábel kompletne odmotajte, aby sa predišlo prehrievaniu tohto kábla.
· Prívodný kábel nikdy nesmie byť pod prístrojom ani omotaný okolo neho.
· Zanedbaná údržba a nečistoty môžu viesť ku skrátenej životnosti prístroja. Pri extrémnej
nečistote dokonca hrozí riziko požiaru.
· Nemanipulujte s prístrojom, ak je zapojený a práve pracuje Vždy nechajte prístroj aspoň 30
min vychladnúť, až potom premiestňujte.
VOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIU NAHLIADNUTIU
Povrch prístroja môže byť počas používania horúci, preto odporúčame sa ho
počas procesu smaženia nedotýkať.
54
DO517FR
SK

1. Fritovacie tanier
2. Fritovacia nádoba
3. Rukoväť
4. Otočný časovač: až 30 min
5. Otočný termostat: 80 ° C -200 ° C
6. Svetelná kontrolka nahriatie: zelená
7. Svetelná kontrolka zapojenia: červená
8. Vstup vzduchu / výstup vzduchu

· Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
· Fritovacie nádobu a tanier vymyte teplou vodou, môžete pridať umývací prostriedok na
riad. Nesmie však byť drsný, aby nepoškrabal povrch nádoby.
· Vonkajšie i vnútorné priestory prístroja utrite vlhkou handričkou.
· POZOR: Do nádoby nevkladajte ani nelejte žiadny tuk.

1. Prístroj postavte na rovné stabilné miesto, ktoré je odolné proti zvýšenej teplote.
Zaistite, aby po každej strane bolo aspoň 30 cm voľného miesta pre dostatočnú cirkuláciu
vzduchu.
2. Skontrolujte, či je vo fritovacie nádobe správne umiestnený fritovací tanier. Tanier vložte
do nádoby a usaďte ho na dno do roviny. Do nádoby nikdy nelejte olej ani tuk.
3. Fritovací nádobu aj s tanierom zasuňte do tela fritézy.
POZOR: Nikdy nepoužívajte fritovacie nádobu bez fritovacieho taniere !!
4. Časovač musí byť v polohe “0”. Ak tomu tak je, prístroj zapojte do el. siete.
5. Pomocou otočného ovládača si nastavte požadovanú teplotu vyprážanie.
6. Prístroj zapnete nastavením a pootočením časovača v smere hodinových ručičiek.
Časovač otočte ( “natiahnite”) do maximálnej hodnoty a vrátením späť nastavte
požadovaný čas (nahrievanie prístroja zaberie cca 3 minúty, môžete ich rovno pripočítať
k nastavenému času). Rozsvieti sa kontrolka zapnutia a prístroj začne nahrievať. Počkajte
až do chvíle, kedy sa úplne nahreje na požadovanú teplotu a rozsvieti sa kontrolka
nahriatie. Rozsvietenie kontrolky nahriatie signalizuje dosiahnutie požadovanej teploty a
vhodný okamih pre začiatok fritovanie.
1
2
3
4
5
6 7
8
55
DO517FR
www.domo-elektro.be
SK
7. Vytiahnite nádobu z prístroja (zatiaľ prázdnu). Prístroj sa automaticky pozastaví. Nádobu
naplňte surovinami. Nikdy Nepresahujte maximálne možné množstvo. Nepreplňujte
ju, aby sa potraviny nedostali do kontaktu s vykurovacími telesami. Naplnenú nádobu
zasuňte späť do prístroja. Fritéza sa opäť automaticky zapne (ak medzitým neuplynul
celý nastavený čas).
8. Skontrolujte a znovu nastavte požadovaný čas na vyprážanie.
POZOR: Nádobu môžete naplniť už pred začiatkom a zastrčiť ju do prístroja ešte pred
začiatkom nahrievania. V takom prípade je však potrebné na časovači nastaviť o 3 minúty
viac, lebo približne takú dobu zaberá nahriatie.
9. Počas procesu fritovanie bude priebežne zhasínať a rozsvicovat kontrola nahriatie, to
však len preto, že prístroj udržuje nastavenú teplotu.
10. Prebytočný vypečený tuk / omastok bude zachytený do fritovacej nádoby.
11. Po uplynutí nastaveného času sa ozve zvukový signál. Fritéza sa automaticky vypne. Ak
sú suroviny hotové už skôr, môžete fritézu kedykoľvek vypnúť sami (otočiť časovač do
polohy 0).
12. Vyberte fritovací nádobu von z prístroja a postavte na tepluvzdorné povrch.

· Odporúčame každých 5 min fritované suroviny protřást, jedine takto sa všetko osmažia
rovnomerne. To platí aj pre všetky potraviny, ktoré by sa mohli v košíku prekrývať. POZOR:
buďte opatrní, aby ste pri protřásání nestlačili bezpečnostné tlačidlo pre uvoľnenie košíka.
· Aby sa dosiahlo chrumkavé a krehké štruktúry, môžete pridať lyžicu oleja. Všetky suroviny
premiešajte s olejom ešte pred vložením do fritovacieho košíka. Ďalšie pridanie oleja
sa môže vykonať priebežne postriekaním alebo poliatím priamo v košíku. Nikdy však
nedávajte príliš veľa oleja. Nikdy nesmie byť oleja viac než je objem nádoby.
· Čerstvo nakrájané hranolky nechajte cca 30 min vo vode, aby sa z nich omyl škrob. Pred
vyprážaním ich dôkladne osušte.
· V prístroji nevyprážajte veľmi mastné pokrmy. Nepoužívajte moc oleja.
· Ak pripravujete mastné pokrmy, je možné, že sa objaví ľahký dym. To však neznamená nič
zlé a neovplyvní to priebeh ani výsledok fritovanie. Fajčiť z fritézy sa môže tiež v prípade,
ak v prístroji zostal starý omastok či nečistoty.
· V tomto prístroji môžete pripravovať aj pokrmy určené na prípravu v rúre
· Pre dosiahnutie najlepšieho (chrumkavého) výsledku odporúčame pripravovať max. 500g
surovín naraz.
· Menšie množstvo je fritovanie rovnomernejšie než veľké množstvo.
· Tenšie hranolčeky budú chrumkavejšiu než hranolky silnejšie.
· Pokiaľ chcete upiecť koláč, cheesecake alebo Quiche, plech na pečenie či pečenie formu
vkladajte do fritovacieho košíka.
· Fritézu môžete používať aj pre rozohrievanie potravín - nastavte teplotu 150 ° C a nechajte
rozohráva cca 10 minút.
· Suroviny, ktoré sa pečú na rovnakú teplotu, je možné do košíka vložiť súčasne a fritovať ich
dohromady.
56
DO517FR
SK
· Zmrazené suroviny nechajte vopred vždy rozmraziť.
· Pri príprave môžete na dno fritovacieho koša vložiť papier na pečenie alebo alobal. Ale ak
sa takto rozhodnete, buďte veľmi opatrní ako postupovať: Nesmie byť prekryté celé dno
koša. Je potrebné nechať časť dna voľného, tak aby bola zaručená dokonalá cirkulácia
vzduchu. Ak ste vložili fóliu / papier, je nutné aby na ňu bola dostatočná vrstva surovín,
aby sa fólia / papier nezdvihla fúkajúcim horúcim vzduchom. V opačnom prípade sa papier
môže vzniesť, prilepiť na vykurovacie teleso, vzplanúť a tým založiť požiar. Alobal ani
papier nesmie presahovať cez rozmery košíka.
· Pokrmy na prípravu v Toub sú z tejto fritézy spravidla chutnejšie. Týmto spôsobom je však
vhodné pripravovať aj mrazené potraviny pre klasické fritézy.

Nižšie vypísaná tabuľka popisuje niekoľko návodov prípravy a fritovanie hlavných surovín.
POZOR: Tieto hodnoty sú orientačné. Veľa závisí od množstva surovín a ich hrúbke. Je
potrebné vziať do úvahy aj spôsob prípravy.
Čerstvé hranolčeky najskôr 18 min. 160 °C
potom ešte 12 min. 180 °C
Mrazené hranolčeky 12-20 min. 200 °C
Americké zemiaky 18-22 min. 180 °C
Krokety 15 min. 185 °C
Sýrové krokety (mrazené) 12 min. 180 °C
Kuracie nugetky / lé 6-10 min. 200 °C
Kuracie kúsky (strips) 15 min. 200 °C
Kuracie rezeň (mrazený) 12 min. 180 °C
Steak 8-12 min. 180 °C
Ryba 10-15 min. 180 °C
Huby 3-4 min. 180 °C
Jarné závitky 8-13 min. 200 °C
Kuracie paličky 15-20 min. 180 °C
Mäsové guločky 6 min. 180 °C
Hamburgry 6-10 min. 180 °C
Satay 10 min. 190 °C
Krevety 6 min. 180 °C
Vajcia natvrdo 12 min. 160 °C
Vajcia namäkko 6-7 min. 160 °C
Zelenina 15 min. 200 °C
Zeleninové hranolčeky (tvrdé) 10-13 min. 200 °C
57
DO517FR
www.domo-elektro.be
SK
Zeleninové hranolčeky (mäkké) 7 min. 200 °C
Jablká 7 min. 180 °C
Banány 7 min. 200 °C
Lístkové cesto 10 min. 180 °C
Polotovar – pečivo 7 min. 200 °C
Koláč 20 min. 165 °C
Mun 15-20 min. 160 °C

· Prístroj čistite po každom použití.
· Nikdy na čistenie nepoužívajte kovové ani drsné čistiace prostriedky, ktoré by mohli
prístroj poškrabať.
· Pred čistením prístroj vypojte z el. siete. Pri vypájaní prístroja najskôr nastavte časovač do
polohy 0 (= vypnuté) a potom teprv vypojte z elektrickej siete.
· Pred čistením nechajte prístroj vždy dostatočne vychladnúť (aspoň 30 min).
· Povrch prístroja utierajte iba vlhkou jemnou handričkou.
· Fritovací nádobu a kôš vymyte teplou vodou, môžete pridať umývací prostriedok na riad.
Nesmie však byť drsný, aby nepoškrabal povrch nádoby.
· Vnútorné priestory prístroje umývajte iba mäkkou vlhkou handričkou / hubkou.
· Vykurovacie teleso je potrebné čistiť keou, tak aby sa z neho odstránili všetky nečistoty.
Všetky časti po umytí ešte poriadne osušte.
58
DO517FR
SK

Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s
týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým
odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie
a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach
likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo
mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde
ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie.
59
DO517FR
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Domo DELIFRYER DO517FR de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor