Samsung MC28H5015CS Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation et Guide de cuisson
MC28H5015**
un monde de possibilités
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Samsung.
Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 1 2018-08-23  5:45:16
Français - 2
sommaire
Consignes de sécurité ...........................................................................3
Installation ...............................................................................................9
Accessoires ...........................................................................................9
Site d’installation ..................................................................................10
Plateau tournant ..................................................................................10
Entretien ................................................................................................10
Nettoyage ............................................................................................10
Remplacement (réparation) ..................................................................11
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation ...............11
Fonctions du four .................................................................................11
Four .....................................................................................................11
Tableau de commande ........................................................................12
Utilisation du four .................................................................................12
Fonctionnement d'un four micro-ondes ...............................................12
Vérification du bon fonctionnement de votre four .................................13
Réglage de l'horloge ............................................................................13
Cuisson/Réchauage ...........................................................................14
Puissances et temps de cuisson ..........................................................14
Réglage du temps de cuisson ..............................................................14
Arrêt de la cuisson ...............................................................................15
Réglage du mode d'économie d'énergie..............................................15
Utilisation des fonctions Réchauage/Cuisson automatiques ...............15
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains ............................17
Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt ..................................................19
Utilisation des fonctions de décongélation ...........................................20
Cuisson par convection .......................................................................21
Faire griller ...........................................................................................21
Combinaison micro-ondes et gril .........................................................22
Combinaison micro-ondes et convection .............................................22
Choix des accessoires .........................................................................23
Utilisation des fonctions Sécurité enfants .............................................23
Utilisation des fonctions Turntable Marche/Arrêt du plateau .................23
Utilisation de la fonction de cuisson croustillante manuelle
(Modèles MC28H5015C*, MC28H5015Z* uniquement) .......................24
Utilisation de la fonction manuelle de cuisson-vapeur
(Modèles MC28H5015F*, MC28H5015Z* uniquement) ........................25
Réglages de la cuisson vapeur manuelle ..............................................25
Cuisson au tournebroche (Modèle MC28H5015Z* uniquement) ...........26
Utilisation de la multi-broche verticale ..................................................27
Utilisation des fonctions de désodorisation ..........................................28
Arrêt du signal sonore ..........................................................................28
Guide des récipients ............................................................................28
Guide de cuisson ..................................................................................29
Dépannage et code d'erreur ...............................................................38
Dépannage ..........................................................................................38
Code d'erreur ......................................................................................39
Caractéristiques techniques ...............................................................39
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 2 2018-08-23  5:45:16
Français - 3
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-
LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT: si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces
pièces n’ont pas été réparées par une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT: il est très dangereux pour toute
personne non habilitée d’eectuer des manipulations ou
des réparations impliquant le démontage de l’habillage de
protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchaués dans des récipients fermés car ils risquent
d’exploser.
AVERTISSEMENT: n’autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions
appropriées lui permettant de se servir de l’appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qu’implique une
mauvaise utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
uniquement et il n’est pas destiné à être utilisé:
dans l’espace cuisine réservé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels;
dans les fermes;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels;
dans les lieux de type chambre d’hôtes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au
four micro-ondes.
Lorsque vous faites réchauer des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces
derniers ne s’enflamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauer des
aliments et des liquides. Le séchage des aliments ou de
vêtements et le chauage de compresses chauantes,
pantoufles, éponges, chion mouillé ou similaire peut entraîner
des blessures, des flammes ou un incendie.
Si de la fumée est constatée (s’échappe de l’appareil),
éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la
porte de celui-ci fermée afin d’étouer les flammes.
Si vous faites réchauer des liquides au four à micro-ondes,
l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien
attention lorsque vous sortez le récipient du four.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 3 2018-08-23  5:45:16
Français - 4
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule
(ex.: caravane ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
une expérience et des connaissances insusantes sur le
sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne
responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a
expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous
leur avez donné les instructions appropriées leur permettant
de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être eectués par un enfant sans surveillance.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits
pots pour bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter
tout risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le contenu
ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauer d’œufs (frais ou durs) dans leur
coquille car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle
de cuisson terminé.
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d’en retirer tout
reste de nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en
détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la
durée de vie et de créer des situations dangereuses.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir
ou un plan de travail (non encastrable) uniquement; il ne doit
pas être installé dans un meuble.
Les récipients métalliques pour les aliments et les boissons ne
sont pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous
sortez des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur
vapeur.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 4 2018-08-23  5:45:16
Français - 5
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et
aux commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou
de la fumée, débranchez immédiatement la prise et contactez
le service de dépannage le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste
facilement accessible.
AVERTISSEMENT: en raison des températures élevées que
le four génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants
que sous la surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en
mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants situés
à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir
très chaudes pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge
doivent être tenus à l’écart.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs
métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four; ils
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, casser le
verre.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’électrocution,
veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant de procéder
au remplacement de l’ampoule.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte
décorative, afin d’éviter tout risque de surchaue.
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses pièces accessibles
deviennent très chauds pendant l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants.
Les enfants de moins de 8ans ne doivent pas s’approcher de
l’appareil s’ils sont sans surveillance.
ATTENTION: Le processus de cuisson doit être eectué
sous surveillance. Un processus de cuisson rapide doit être
sous surveillance continue.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 5 2018-08-23  5:45:16
Français - 6
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
peut devenir chaude.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
devenir très chaudes.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
l’utilisation.
Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
minuterie extérieure ou une télécommande.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, uniquement s’ils sont assistés ou si vous
leur avez donné les instructions appropriées leur permettant
de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur de
l’appareil ne doivent pas être eectués par un enfant âgé de
moins de 8ans si celui-ci est sans surveillance.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8ans.
Consignes de sécurité générales
Toute modification ou réparation doit être eectuée par du personnel qualifié uniquement.
Ne faites pas chauer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la
fonction micro-ondes.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
N’installez pas le four: près d’un radiateur ou d’une matière inflammable; dans des lieux
humides, huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l’eau; dans
des endroits avec risque de fuite de gaz; ou sur une surface non plane.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et
nationales.
Utilisez régulièrement un chion sec pour retirer les substances étrangères présentes sur
les bornes et les points de contact de la fiche d’alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès
ou de poser des objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non
plus l’appareil.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Lorsque le four est en marche, ne l’éteignez pas en débranchant le cordon
d’alimentation.
N’insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères
pénètrent dans le four, débranchez le cordon d’alimentation et contactez un service
après-vente Samsung local.
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l’appareil.
Branchez fermement la fiche d’alimentation dans la prise murale. N’utilisez pas
d’adaptateurs multiprise, de rallonges ou de transformateurs électriques.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que
le cordon passe entre les objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une fiche d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou
une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)
s, contactez un service après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l’insecticide, sur la surface du
four.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 6 2018-08-23  5:45:16
Français - 7
01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d’alcool
peuvent entrer en contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous
faites chauer des aliments ou des boissons contenant de l’alcool.
Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de
l’ouverture/fermeture de la porte, tenez les enfants à l’écart.
Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
Si vous faites réchauer des boissons au four à micro-ondes, l’ébullition peut survenir
à retardement; faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient.
Laissez toujours reposer les boissons au moins 20secondes avant de les manipuler. Si
nécessaire, mélangez pendant le réchauage. Remuez toujours après le réchauage.
En cas de brûlure, eectuez les gestes de premiers secours suivants:
1. immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10minutes;
2. recouvrez-la d’un tissu propre et sec;
3. N’appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Pour éviter d’endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l’eau
immédiatement après la cuisson.
N’utilisez pas le four pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile ne peut
pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d’huile chaude.
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N’utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chaue réduits pour les petites quantités d’aliments
afin de leur éviter de surchauer et de brûler.
Tenez le cordon et la fiche d’alimentation à distance de sources d’eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d’explosion, ne faites pas chauer d’œufs avec leur coquille ou des
œufs durs. Ne faites pas chauer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des
noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il
existe un risque d’incendie. Le four peut surchauer et s’éteindre automatiquement et
rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit susamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chaue et laissez reposer au moins
20secondes une fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et
l’appareil pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s’arrête automatiquement pendant
30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en
permanence un verre d’eau à l’intérieur du four; ainsi, si vous le mettez en marche par
inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir
Installation du four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située
à proximité du four.
Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une
exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
N’utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de
verrouillage (loquets de la porte). N’insérez pas d’objets dans les orifices de
verrouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune
tache ni aucun reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant
l’étanchéité. Maintenez la porte et les joints d’étanchéité propres en permanence:
après chaque utilisation du four, essuyez-les d’abord avec un chion humide, puis
avec un chion doux et sec.
N’utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l’avoir
fait réparer par un technicien qualifié.
Important: la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être
courbée; les charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches; les joints
de la porte et les surfaces d’étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être eectué(e)s par un technicien
qualifié.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 7 2018-08-23  5:45:16
Français - 8
Protection de l’environnement
Prenez soin de déposer l’emballage de votre appareil dans un centre de recyclage de
type point vert.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de
leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung
et sur les obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation
REACH), rendez-vous sur: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Garantie limitée
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou
un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil ou de l’accessoire a été
occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont:
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande
bosselé(es), rayé(es) ou cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e)
ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce
manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce
manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon
sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent diérer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez un
service après-vente Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne
sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné
à un usage domestique. Ne faites jamais chauer de textiles ou de coussins remplis de
grains. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par une
utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses,
assurez-vous que le four soit toujours propre et bien entretenu.
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB groupe2. Le
groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques
pour le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et
de soudure à l’arc.
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage dans les
établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation
électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 8 2018-08-23  5:45:16
Français - 9
02 INSTALLATION
installation
ACCESSOIRES
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs
accessoires à fonctionnalités multiples.
1. Anneau de guidage: à placer au centre du four.
Fonction: l'anneau de guidage sert de support au
plateau.
2. Plateau tournant: à placer sur l'anneau de guidage en
emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue la principale surface de
cuisson; il peut être facilement retiré pour
être nettoyé.
3.
Grille supérieure, grille inférieure: à placer sur le plateau.
Fonction: Ces grilles métalliques vous permettent de
faire cuire deux plats simultanément. Vous
pouvez par exemple poser un plat de petite
taille sur le plateau et un deuxième sur la
grille. Les grilles métalliques peuvent
être utilisées en modes Gril, Cuisson
par convection et Cuisson combinée.
4. Plat croustilleur: à placer sur le plateau tournant.
(Modèles MC28H5015C*, MC28H5015Z* uniquement)
Fonction: Le plat croustilleur permet de faire dorer
les aliments en utilisant les modes de
cuisson combinée gril ou micro-ondes et de
conserver le croustillant des pâtisseries et de
la pâte à pizza.
5. Tournebroche, coupleur de rôtissoire et brochette:
à placer dans la cocotte en verre. (Modèle MC28H5015Z*
uniquement)
Fonction: Le tournebroche permet de faire rôtir un
poulet en toute simplicité, car la viande
n'a pas besoin d'être retournée. Il peut
également être utilisé pour la cuisson
combinée au gril.
6. Cuiseur-vapeur
(Modèles MC28H5015F*, MC28H5015Z* uniquement)
Fonction: en mode Cuisson vapeur, utilisez le cuiseur-
vapeur en plastique.
N'UTILISEZ JAMAIS le four à micro-ondes sans l'anneau de guidage et le plateau
tournant.
N'UTILISEZ JAMAIS les fonctions Gril, Convection ou Cuisson combinée avec le
cuiseur-vapeur.
Mode de
fonctionnement
MO GRIL CUISSON
COMBINÉE
CONV
(Cuiseur-vapeur)
O x x x
N'utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle diérent.
Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur
l'appareil.
N'utilisez jamais le cuiseur vapeur sans eau ou aliments à l'intérieur.
Avant d'utiliser ce cuiseur, versez-y au moins 500ml d'eau. Si la quantité
d'eau est inférieure à 500 ml, la cuisson risque d'être incomplète ou le cuiseur
peut prendre feu ou causer des dommages irrémédiables sur l'appareil.
Après la cuisson, retirez le récipient du cuiseur avec précaution afin de ne pas
vous brûler.
Veillez à placer le couvercle sur le cuiseur de telle façon qu'il s'emboîte
correctement dans le plat du cuiseur vapeur/plat croustilleur.
Les œufs ou les châtaignes risquent d'éclater si le couvercle et le plat du
cuiseur vapeur ne sont pas placés comme indiqué dans les consignes
d'installation.
ATTENTION
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 9 2018-08-23  5:45:17
Français - 10
SITE D’INSTALLATION
Sélectionnez une surface plane située à environ 85cm
du sol. La surface doit supporter le poids du four.
Ménagez de la place pour la ventilation: il doit se
trouver à au moins 10cm de la paroi arrière et des deux
côtés et à 20cm du haut.
10cm à
l'arrière
20cm au-
dessus
10cm sur
les côtés
85cm au-
dessus du sol
N’installez pas le four dans un environnement chaud ou humide (ex.: à côté d’un
autre four à micro-ondes ou d’un radiateur).
Respectez les spécifications électriques de ce four. Utilisez uniquement les câbles
d’extension agréés si vous devez en utiliser.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, nettoyez l’intérieur de celui-ci ainsi
que le joint d’étanchéité de la porte à l’aide d’un chion humide.
PLATEAU TOURNANT
Retirez tout élément d’emballage de l’intérieur du four.
Installez l’anneau de guidage et le plateau. Vérifiez que le
plateau tourne librement.
entretien
NETTOYAGE
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à
l’intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de
la porte, au plateau tournant et à l’anneau de guidage (sur les modèles concernés
uniquement).
Si la porte ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vérifiez d’abord s’il n’y a pas
d’impuretés qui se sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chion doux avec
de l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez
et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l’intérieur
du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du
plateau tournant.
2. Faites chauer le four pendant 10minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et
nettoyez le compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l’intérieur des modèles à élément chauant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de cuisson,
abaissez l’élément chauant supérieur de 45°, comme
indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone supérieure. Une
fois cela fait, repositionnez l’élément chauant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-
vous que la porte s’ouvre et se ferme correctement. Si ce n’est pas le cas, le cycle
de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d’eau à l’intérieur des orifices de ventilation du
four.
N’utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 10 2018-08-23  5:45:18
Français - 11
03 ENTRETIEN / FONCTIONS DU FOUR
REMPLACEMENT (RÉPARATION)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l’utilisateur à l’intérieur. N’essayez
pas de remplacer ou de réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte,
contactez un technicien qualifié ou un centre de service Samsung local pour obtenir
de l’assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l’ampoule, contactez un centre de service Samsung
local. Ne la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez
d’abord le câble d’alimentation de la source, puis contactez un centre de service
Samsung local.
PRÉCAUTIONS CONTRE UNE PÉRIODE PROLONGÉE
DE NON-UTILISATION
Si vous n’utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation et déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et
l’humidité qui se forment à l’intérieur du four peuvent aecter les performances du four.
fonctions du four
FOUR
7 8 9 10 116
1 2 3 4
5
1. POIGNÉE
2. PORTE
3. ORIFICES DE VENTILATION
4. ÉLÉMENT CHAUFFANT
5. ÉCLAIRAGE
6. LOQUETS DE LA PORTE
7. TURNTABLE (PLATEAU
TOURNANT)
8. COUPLEUR
9. ANNEAU DE GUIDAGE
10. ORIFICES DU SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
11. TABLEAU DE COMMANDE
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 11 2018-08-23  5:45:19
Français - 12
utilisation du four
FONCTIONNEMENT D'UN FOUR MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence.
L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauer les aliments
sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
Décongélation
Faire réchauer
cuire.
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
réfléchies sur les parois du four et réparties de façon
homogène à l'intérieur du four pendant la cuisson
grâce à la rotation du plateau sur lequel sont placés
les produits. Ce procédé assure donc une cuisson
homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur
une profondeur d'environ 2,5cm. La cuisson se poursuit
au fur et à mesure que la chaleur se diuse dans les
aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du récipient
utilisé et des propriétés des aliments:
quantité et densité;
teneur en eau;
température initiale (aliment réfrigéré ou non)
La chaleur se diusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la
cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans
les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés afin d'assurer:
une cuisson uniforme et à cœur;
une température homogène.
TABLEAU DE COMMANDE
1. BOUTON RÉCHAUFFAGE/
CUISSON AUTOMATIQUES
2. BOUTON DE RÉALISATION DE
PLATS SAINS
3. BOUTON DE DÉCONGÉLATION
4. BOUTON PÂTE LEVÉE/YAOURT
5. BOUTON CONVECTION
6. BOUTON GRIL
7. BOUTON MICRO-ONDES
8. BOUTON CUISSON COMBINÉE
9. BOUTON MARCHE/ARRÊT DU
PLATEAU TOURNANT
10. BOUTON DÉSODORISATION
11. BOUTON HORLOGE
12. BOUTON SÉLECTIONNER
13. BOUTON BAS
14. BOUTON HAUT
15. BOUTON ARRÊT/ÉCO
16. BOUTON DÉPART/+30
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 12 2018-08-23  5:45:19
Français - 13
04 UTILISATION DU FOUR
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE
VOTRE FOUR
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre
four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section
intitulée «Dépannage» située en pages 38-39.
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau
doit être correctement positionné dans le four. Si une puissance autre
que la puissance maximale (100% - 900W) est utilisée, l'eau mettra
plus longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la
porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Refermez la porte.
Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s) et
réglez la durée sur 4 ou 5minutes en appuyant sur le
bouton Start/+30s (Départ/+30s) autant de fois que
nécessaire.
Résultat: L'eau est chauée pendant 4 ou
5minutes. L'eau doit entrer en
ébullition.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Votre four micro-ondes est équipé d'une horloge. Lors de la mise sous
tension, «88:88» puis «12:00» s'ache automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez acher l'heure au format 24 ou
12heures. Vous devez régler l'horloge:
à l'installation initiale;
après une coupure de courant.
N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours
de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction
est annulée et l'horloge s'ache après 25 minutes.
Le voyant four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
1. Appuyez sur le bouton Clock (Horloge).
2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour régler le
mode d'achage de l'heure (12H ou 24H). Appuyez
ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour
sélectionner le mode d'achage.
3. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour régler les
heures.
4. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
5. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour régler les
minutes.
6. Lorsque l'heure achée est correcte, appuyez sur le
bouton Select (Sélectionner) pour lancer l'horloge.
Résultat: l'heure est achée lorsque le four
à micro-ondes n'est pas en cours
d'utilisation.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 13 2018-08-23  5:45:20
Français - 14
CUISSON/RÉCHAUFFAGE
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou
réchauer des aliments.
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four
sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la
porte. Ne mettez jamais le four en route lorsqu'il est vide.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode micro-ondes)
2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que la
puissance appropriée soit achée.
Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner)
pour sélectionner la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'ache passe automatiquement à
l'étape de réglage du temps de cuisson.
3. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons
Haut ou Bas.
Résultat: le temps de cuisson s'ache.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat: L'éclairage du four est activé et le
plateau commence à tourner. La cuisson
démarre. Lorsqu'elle est terminée:
Un signal sonore retentit et le message
«End» (Fin) clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
PUISSANCES ET TEMPS DE CUISSON
La fonction Puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et,
par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauage des aliments
en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner six
puissances diérentes.
Puissance Pourcentage Puissance en watts
ÉLEVÉE 100 % 900W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600W
MOYENNE 50 % 450W
MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300W
DÉCONGÉLATION 20 % 180W
FAIBLE 11 % 100W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret
correspondent à la puissance spécifique indiquée.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
une puissance élevée
une puissance faible
réduit
augmenté
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur le boutonStart/+30s (Départ/+30s).
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous sut d'ouvrir la porte;
Augmentez le temps de cuisson restant.
Pour régler le temps de cuisson des aliments, appuyez sur le
bouton Start/+30s (Départ/+30s) autant de fois que vous
souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
Exemple: pour ajouter trois minutes, appuyez six fois sur
le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur les boutons
Haut et Bas en fonction de ce que vous souhaitez ajouter.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 14 2018-08-23  5:45:21
Français - 15
04 UTILISATION DU FOUR
ARRÊT DE LA CUISSON
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour:
contrôler la cuisson;
retourner ou mélanger les aliments;
les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
Temporairement Temporairement: Ouvrez la porte et appuyez une
fois sur le bouton Stop/Eco (Arrêt/Éco).
Résultat: La cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la
porte et appuyez sur le bouton Start/+30s
(Départ/+30s).
Définitivement
Définitivement: Appuyez une fois sur le bouton
Stop/Eco (Arrêt/Éco).
Résultat: La cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson,
appuyez de nouveau sur le bouton Stop/Eco
(Arrêt/Éco).
RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton Stop/Eco (Arrêt/Éco).
(En mode Standby (Veille).)
Résultat: achage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie d'énergie,
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton Stop/
Eco (Arrêt/Éco); l'écran ache alors l'heure
actuelle. Le four peut alors être utilisé.
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours
de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction
est annulée et l'horloge s'ache après 25 minutes.
Le voyant Oven (Four) s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est
ouverte.
UTILISATION DES FONCTIONS RÉCHAUFFAGE/
CUISSON AUTOMATIQUES
Les 10 fonctions de Auto Reheat/Cook (Réchauage/Cuisson
automatiques) comprennent/proposent des temps de cuisson pré-
programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni
la puissance.
Vous pouvez régler la quantité en appuyant sur les boutons Haut ou Bas.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Auto Reheat/Cook
(Réchauage/Cuisson automatiques).
2. Appuyez sur les boutons Haut et Bas pour sélectionner
la catégorie de cuisson.
(1: Réchauage automatique, 2: Cuisson automatique)
3. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
4. Sélectionnez le type d'aliments que vous souhaitez
faire cuire en appuyant sur les boutons Haut et
Bas. Reportez-vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers programmes
pré-réglés. Appuyez ensuite sur le bouton Select
(Sélectionner) pour sélectionner le type d'aliment.
5. Sélectionnez la quantité en appuyant sur les boutons
Haut et Bas.
6. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en fonction du
réglage préprogrammé sélectionné.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End» (Fin) clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 15 2018-08-23  5:45:21
Français - 16
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un réchauage
et une cuisson automatiques.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Auto Reheat (Réchauage automatique)
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Plats préparés
(réfrigérés)
300 à 350g
400 à 450g
Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d'un film plastique spécial micro-
ondes. Ce programme convient à la cuisson de
plats composés de trois aliments diérents
(ex.: viande en sauce, légumes et
accompagnements tels que pommes de terre, riz
ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3minutes.
1-2
Ravioles
(réfrigérées)
200 à 250g
300 à 350g
Versez les mini ravioli cuisinés dans un plat en
plastique adapté à la cuisson micro-ondes et placez
celui-ci au centre du plateau.
Percez le film du plat préparé ou recouvrez le plat en
plastique de film étirable. Remuez avec précaution
avant et après le temps de repos. Ce programme
convient à la cuisson des ravioli ainsi qu'à celle des
pâtes en sauce. Laissez reposer 3minutes.
1-3
Pizza surgelée
300 à 350g
400 à 450g
Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure.
1-4
Mini-pizzas
surgelées
100 à 150g
250 à 300g
Placez les pizzas surgelées sur la grille inférieure.
1-5
Lasagnes
surgelées
400 à 450g
600 à 650g
Placez les lasagnes surgelées dans un plat adapté
au four et susamment grand. Posez le plat sur la
grille inférieure. Laissez reposer 3 à 4minutes.
1-6
Petits pains
surgelés
100 à 150g
(2morceaux).
200 à 250 g
(4morceaux).
300 à 350g
(6morceaux).
Il est recommandé de faire préchauer le four à
180°C pendant 5minutes à l'aide de la fonction de
convection. Placez de 2 à 6 petits pains surgelés
(-18°C) en cercle sur la grille inférieure.
Ce programme convient aux viennoiseries surgelées
telles que les petits pains, les ciabatta et les petites
baguettes. Laissez reposer 3 à 5minutes.
2. Cuisson automatique
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Brocolis en morceaux/
Légumes frais
200 à 250g
300 à 350g
400 à 450g
Pesez les légumes après les avoir lavés,
rincés et coupés en morceaux de même
taille.
Mettez-les dans une cocotte en verre et
couvrez. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe)
d'eau pour la cuisson d'une portion de
200 à 250g, 45ml (3cuillères à soupe)
pour une portion de 300 à 450g et 60 à
75ml (4cuillères à soupe) pour une portion
de 400 à 450g. Remuez après cuisson.
Lorsque vous faites cuire des quantités
plus importantes, remuez une fois en cours
de cuisson. Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-2
Morceaux de poulet
300 à 400g
(1morceau)
500 à 600g
(2morceaux)
700 à 800g
(3morceaux)
Badigeonnez les morceaux de poulet
d'huile et saupoudrez-les de poivre, de sel
et de paprika. Disposez-les en cercle sur
la grille supérieure, côté peau vers le bas.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
Laissez reposer 2minutes.
2-3
Poulet rôti
1100 à 1150g
1200 à 1250g
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et
saupoudrez d'épices.
Tournez le côté poitrine vers le bas, au
centre de la grille inférieure. Retournez dès
que le signal sonore retentit. Appuyez sur le
bouton Départ pour reprendre la cuisson.
Laissez reposer 5minutes.
2-4
Muns
250 à 300g Versez la pâte dans 6 à 8 récipients en
papier ou en silicone pour les muns
(45g chacun) et placez-les sur la grille
inférieure. Démarrez le programme (le four
est préchaué). Lorsque le signal sonore
retentit, insérez la grille avec la nourriture.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 16 2018-08-23  5:45:22
Français - 17
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DES FONCTIONS DE RÉALISATION DE PLATS SAINS
Les 15fonctions Healthy Cooking (Réalisation de plats sains) proposent des
temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps
de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler la quantité en appuyant sur les
boutons Haut ou Bas.
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Healthy cook (Réalisation de
plats sains).
2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner la
catégorie de cuisson.
3. Sélectionnez la catégorie de cuisson en appuyant sur le
bouton Select (Sélectionner).
4. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner le
type de cuisson.
5. Sélectionnez le type de cuisson en appuyant sur le
bouton Select (Sélectionner).
6. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour sélectionner
la quantité. Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description des divers
programmes pré-réglés.
7. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en fonction du
programme pré-réglé sélectionné.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et «End» (Fin)
clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au
sujet des 15options de cuisson pré-programmées. Il est composé de
céréales/pâtes, légumes et volailles/poissons.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1
.
Céréales/pâtes
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Riz complet
150 à 200g
200 à 250g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert.
Remuez avant de laisser reposer puis salez
ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à
10minutes.
1-2
Quinoa
150 à 200g
200 à 250g
Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 1 à 3minutes.
1-3
Macaroni
100 à 150g
200 à 250g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
couvercle Ajoutez quatre volumes d'eau
bouillante, une pincée de sel et remuez bien.
Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez avant
de laisser reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement. Laissez reposer 1 à 3minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 17 2018-08-23  5:45:22
Français - 18
2
.
Légumes
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Haricots verts
200 à 250g
300 à 350g
Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-
les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez
30ml d'eau (2cuillères à soupe) pour la cuisson
d'une portion de 200 à 250g et ajoutez 45ml
(3cuillères à soupe) pour 300 à 450g. Placez le
bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à
couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer
1à 2minutes.
2-2
Épinards
100 à 150g
200 à 250g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans
une cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas
d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson
Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-3
Pommes de terre
épluchées
300 à 350g
400 à 450g
500 à 550g
Lavez et épluchez les pommes de terre, coupez-
les en deux et mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez.
Ajoutez 15 à 30ml d'eau (1 à 2 cuillères à soupe)
Remuez après cuisson Lorsque vous faites cuire
des quantités plus importantes, remuez une fois en
cours de cuisson. Laissez reposer 3 à 5minutes.
2-4
Gratin de pommes
de terre
400 à 450g
800 à 850g
Mettez le gratin frais dans un plat en Pyrex.
Placez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer
2 à 3minutes.
2-5
Aubergines
grillées
100 à 150g
200 à 250g
Rincez et émincez les aubergines. Badigeonnez-
les d'huile et d'épices. Placez les tranches
uniformément sur la grille supérieure. Retournez
lorsque le signal sonore retentit. Appuyez sur
Start (Départ) pour continuer. (Le four continue
de fonctionner si vous ne retournez pas.) Laissez
reposer 1 à 2minutes.
2-6
Tomates grillées
400 à 450g
600 à 650g
Rincez et nettoyez les tomates. Coupez-les en
deux et placez-les dans un plat adapté au micro-
ondes. Parsemez de fromage râpé. Placez le plat
sur la grille supérieure.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
3
.
Volaille/Poisson
Code/Aliment Quantité Consignes
3-1
Blancs de poulet
300 à 350g
400 à 450g
Rincez les blancs de poulet et placez-les sur une
assiette en céramique. Recouvrez avec un film
plastique résistant aux micro-ondes et percez le
film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez
reposer 2minutes.
3-2
Blancs de dinde
300 à 350g
400 à 450g
Rincez les blancs de dinde et placez-les dans
un plat profond en verre adapté au micro-ondes.
Recouvrez avec un film plastique résistant aux
micro-ondes et percez le film. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2minutes.
3-3
Blancs de poulet
grillés
300 à 350g
400 à 450g
Rincez les blancs de poulet, faites-les mariner
puis placez-les sur la grille supérieure. Retournez
dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer
2minutes.
3-4
Filets de
poisson grillés
200 à 300g
400 à 500g
Placez les filets de poisson uniformément sur
la grille supérieure. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 1 à 2minutes.
3-5
Steaks de
saumon grillé
200 à 250g
300 à 350g
Placez les steaks de poisson uniformément sur la
grille hauteur maxi. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 2minutes.
3-6
Poisson grillé
200 à 300g
400 à 500g
Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile,
puis ajoutez des herbes et des épices. Placez
les poissons côte à côte (tête contre queue) sur
la grille supérieure. Retournez dès que le signal
sonore retentit. Laissez reposer 3minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 18 2018-08-23  5:45:22
Français - 19
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DU MODE PÂTE LEVÉE/YAOURT
Les 5fonctions Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/Yaourt) proposent des
temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le
temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler la catégorie de pâte
levée/yaourt en appuyant sur les boutons Haut ou Bas après avoir appuyé
sur le bouton DoughProof/Yogurt (Pâte levée/yaourt). Placez le plat au
centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/Yogurt
(Pâte levée/yaourt).
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous souhaitez
faire cuire en appuyant sur les boutons Haut ou
Bas. Le numéro1 correspond à la pâte levée et
le numéro2 correspond au yaourt maison. Vous
devez choisir le numéro que vous souhaitez utiliser
pour la cuisson en appuyant sur les boutons Haut
ou Bas. Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description des divers
programmes pré-réglés. Appuyez ensuite sur le
bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner le
type d'aliment.
3. Sélectionnez l'aliment en appuyant sur les boutons
Haut ou Bas.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Le plateau tournant ne fonctionne pas pendant la cuisson de yaourt.
Le tableau suivant indique comment utiliser les programmes automatiques
pour le levage de la pâte ou la préparation des yaourts maison.
1
.
Fermentation de la pâte
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Pâte à pizza
300 à 500g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-2
Pâte pour gâteau
500 à 800g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-3
Pâte à pain
600 à 900g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
2
.
Yaourt maison
Code/
Aliment
Quantité Consignes
2-1
Petites
tasses
500 g Répartissez uniformément 150g de yaourt nature dans
5tasses en céramique ou dans des petits ramequins
(30g chacun). Ajoutez 100 ml de lait dans chaque
tasse. Utilisez du lait longue conservation (température
ambiante; 3,5 % de matière grasse). Couvrez-les de film
plastique et placez-les en cercle sur le plateau tournant.
Une fois terminé, placez-les 6heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons
d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
2-2
Grand bol
500 g Mélangez 150 g de yaourt nature avec 500 ml de lait
longue conservation (température ambiante; 3,5 % de
matière grasse). Versez uniformément dans un grand bol
en verre. Couvrez-les avec du film plastique et placez-
les sur le plateau tournant. Une fois terminé, placez-les
6heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons
d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 19 2018-08-23  5:45:22
Français - 20
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉCONGÉLATION
Les 5fonctions Power Defrost (Décongélation) permettent de faire décongeler
de la viande, de la volaille, du poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps
de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous sut de
sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler.
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du
plateau. Refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost (Décongélation).
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous souhaitez faire cuire
en appuyant sur les boutons Haut ou Bas. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir une description des
divers programmes pré-réglés. Appuyez ensuite sur le bouton
Select (Sélectionner) pour sélectionner le type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en appuyant sur les boutons Haut ou
Bas.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat:
La phase de décongélation commence.
Un signal sonore vous rappelant de retourner
l'aliment retentit en cours de décongélation.
(hormis les fruits)
5. Si le four émet un signal sonore et que son fonctionnement
cesse, il est nécessaire de retourner les aliments (ex: Viande,
volaille, poisson). Puis appuyez de nouveau sur le bouton
Start/+30s (Départ/+30s) pour poursuivre la décongélation.
Résultat: Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message «End» (Fin)
clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite
un signal sonore toutes les minutes.
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Power Defrost
(Décongélation), les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées.
Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation.
Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre ou en céramique
et le pain ou le gâteau sur du papier absorbant.
Code/
Aliment
Quantité Consignes
1
Viande
200 à 1500g Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au
signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf,
de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer
20 à 90minutes.
2
Volaille
200 à 1500g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium.
Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi
bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Laissez reposer 20 à 90minutes.
3
Poisson
200 à 1500g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi
bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets. Laissez
reposer 20 à 80minutes.
4
Pain/
gâteaux
125 à 1000g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier absorbant et
retournez-le au signal sonore. Posez le gâteau sur une assiette
en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four
continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous
ouvrez la porte).
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de
pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des
baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de
gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au
fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des
pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux
nappés de chocolat.
Laissez reposer 10 à 60minutes.
5
Fruits
100 à 600g Répartissez uniformément les fruits dans un récipient en verre à fond
plat.
Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de fruits.
Laissez reposer 5 à 20minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 20 2018-08-23  5:45:23
Français - 21
04 UTILISATION DU FOUR
CUISSON PAR CONVECTION
Le mode Cuisson par convection vous permet de faire cuire les aliments comme
dans un four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé. Vous pouvez régler
la température à votre convenance entre 40°C et 200°C. Le temps de cuisson
maximal est de 60minutes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques
lorsque vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous
utilisez la grille inférieure.
Vérifiez que l'élément chauant est en position horizontale. Ouvrez la porte, placez le
récipient sur la grille inférieure et réglez le plateau.
1. Appuyez sur le bouton Convection.
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode Convection)
180 °C
(température)
2. Sélectionnez la température en appuyant sur le bouton Haut
ou Bas. (Température: 40~200°C, par intervalle de 10°C)
Si la température n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'ache passe automatiquement à l'étape
de réglage du temps de cuisson.
3. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
4. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons
Haut ou Bas.
(Si vous souhaitez préchauer le four, ignorez cette étape.)
5. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End» (Fin) clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
FAIRE GRILLER
Le gril permet de faire chauer et dorer des aliments rapidement, sans
utiliser la cuisson par micro-ondes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille.
2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode gril)
La température du gril n'est pas réglable.
3. Réglez le temps de cuisson au gril en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas.
Le temps de cuisson maximal dans ce mode est de
60minutes.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
«End» (Fin) clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 21 2018-08-23  5:45:24
Français - 22
COMBINAISON MICRO-ONDES ET GRIL
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril
afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement,
car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
Les récipients pouvant devenir très chauds, veillez à TOUJOURS porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille supérieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type d'aliments
à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
Cb-1
(Micro-ondes + Gril)
2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que l'achage indique
Cb - 1, puis appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode combiné micro-ondes et gril)
600W
(puissance de sortie)
3. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons Haut
ou Bas jusqu'à ce que la puissance adéquate soit achée (600, 450,
300W). Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour
sélectionner la puissance.
La température du gril n'est pas réglable.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5secondes, l'ache
passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson.
4. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut ou Bas.
Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
5. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat:
La cuisson combinée démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit et le message «End» (Fin) clignote à
quatre reprises. Le four émet ensuite un signal
sonore toutes les minutes.
COMBINAISON MICRO-ONDES ET CONVECTION
La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction de
convection. Aucun préchauage n'est requis puisque l'énergie des micro-ondes est
disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier:
les viandes rôties et les volailles;
les tartes et les gâteaux;
les plats à base d'œufs et de fromage.
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement,
car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
Les récipients pouvant devenir très chauds, veillez à TOUJOURS porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
Pour une cuisson et un brunissage optimaux, utilisez la grille inférieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure qui doit
ensuite être placée sur celui-ci. Refermez la porte. L'élément chauant doit se
trouver en position horizontale.
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
Cb-1
(Micro-ondes + Gril)
2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que l'achage indique
Cb - 2, puis appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode combiné Micro-ondes et Convection)
600W
(puissance de sortie)
3. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons Haut ou
Bas jusqu'à ce que la puissance adéquate soit achée (600, 450, 300,
180, 100W). Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour
sélectionner la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5secondes, l'ache
passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson.
(Par défaut: 180°C)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 22 2018-08-23  5:45:24
Français - 23
04 UTILISATION DU FOUR
4. Sélectionnez la température appropriée en appuyant sur les boutons
Haut ou Bas. (Température: 200~40°C) Appuyez ensuite sur le bouton
Select (Sélectionner) pour sélectionner la température.
Si la température n'est pas sélectionnée dans les 5secondes,
l'ache passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de
cuisson.
5. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut ou Bas.
Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
6. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat:
La cuisson combinée démarre.
Le four est chaué à la température appropriée,
puis la cuisson aux micro-ondes se poursuit
jusqu'à la fin du temps de cuisson.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit et le message «End» (Fin) clignote à
quatre reprises. Le four émet ensuite un signal
sonore toutes les minutes.
CHOIX DES ACCESSOIRES
La cuisson par convection traditionnelle ne requiert pas
d'ustensiles particuliers. Vous devez néanmoins faire uniquement
appel à des ustensiles que vous utiliseriez dans un four normal.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes ne sont
généralement pas conçus pour la cuisson par convection;
n'utilisez pas de récipients plastique, de plats de service, de
gobelets en papier, de serviettes, etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson combinée (micro-ondes et gril
ou convection), utilisez uniquement des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes
et au four traditionnel.
Pour de plus amples détails sur les ustensiles les plus adaptés, reportez-vous
au guide des récipients en pages28-29.
UTILISATION DES FONCTIONS SÉCURITÉ ENFANTS
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de
verrouiller les boutons de l'appareil afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre
personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
1. Appuyez simultanément sur les boutons Haut et Bas. (Trois
secondes)
Résultat:
Le four est verrouillé (aucune fonction ne
peut être sélectionnée).
L'écran ache un «L».
2. Pour déverrouiller le four, appuyez à nouveau simultanément
sur les boutons Haut et Bas. (Trois secondes)
Résultat:
Le four peut à nouveau être utilisé normalement.
UTILISATION DES FONCTIONS TURNTABLE MARCHE/ARRÊT DU PLATEAU
Le bouton Turntable on/o (Marche/Arrêt du plateau) permet d'arrêter la rotation de
celui-ci (uniquement en mode de cuisson manuel) afin que vous puissiez utiliser des plats
de grande taille.
Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas
totalement uniforme. Il est recommandé de faire tourner le plat d'un demi-tour
plusieurs fois en cours de cuisson.
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide.
Pourquoi? Le four pourrait s'enflammer ou être gravement endommagé.
1. Appuyez sur le bouton Turntable on/o (Marche/Arrêt du
plateau).
Résultat: Le plateau ne tourne pas.
Les indications suivantes s'achent:
2. Pour réenclencher la rotation du plateau, appuyez de nouveau
sur le bouton Turntable on/o (Marche/Arrêt du plateau).
Résultat: Le plateau tourne.
Le bouton Turntable on/o (Marche/arrêt du plateau) est uniquement disponible
en mode de cuisson manuelle.
AVERTISSEMENT
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 23 2018-08-23  5:45:25
Français - 24
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON CROUSTILLANTE
MANUELLE (MODÈLES MC28H5015C*, MC28H5015Z* UNIQUEMENT)
Les fours micro-ondes traditionnels ne permettent généralement pas, en mode gril/
convection, de donner une consistance croustillante aux aliments (ex.: pâtisseries
ou pizzas). Le plat croustilleur Samsung est parfaitement adapté à ce type de
cuisson. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou
encore des saucisses.
ou
Plat croustilleur Grille inférieure Grille supérieure
1. Faites préchauer le plat croustilleur comme indiqué ci-dessus.
2. Pour faire cuire des aliments tels que du bacon ou des œufs,
badigeonnez le plat d’huile afin de leur donner une jolie couleur
dorée.
3. Disposez les aliments dans le plat croustilleur.
4. Posez le plat croustilleur sur la grille métallique (ou le plateau
tournant) dans le micro-ondes.
5. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée). Sélectionnez
le mode Combi (Cuisson combinée) en appuyant sur les boutons
Haut et Bas. Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner).
Cb-1
(Micro-ondes + Grill)
Cb-2
(Micro-ondes + Convection)
6. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons Haut
ou Bas jusqu'à obtenir la puissance appropriée. Appuyez ensuite
sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5secondes,
l'ache passe automatiquement à l'étape de réglage du temps
de cuisson.
7. Si vous utilisez le mode micro-ondes + convection, sélectionnez la
température appropriée en appuyant sur les boutons Haut et Bas.
Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour régler la
température.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5secondes,
l'ache passe automatiquement à l'étape de réglage du temps
de cuisson. (Par défaut : 180 °C)
8. Sélectionnez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut
et Bas jusqu'à ce que le temps de cuisson approprié s'ache.
9. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message «End» (Fin)
clignote à quatre reprises. Le four émet
ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Avant d'utiliser le plat croustilleur, faites-le préchauer pendant 3 à 5minutes en
sélectionnant le mode combiné:
Combinaison de la cuisson par convection (200 °C) et de la cuisson par micro-
ondes. (puissance: 600W)
Combinaison des modes Gril et Micro-ondes (puissance: 600W)
Utilisez toujours des maniques lorsque vous manipulez le plat croustilleur.
Important: le plat croustilleur est recouvert d'une couche en Téflon non résistante
aux rayures. N'utilisez pas d'objets tranchants (ex.: couteau) lorsque vous
découpez les aliments directement dans le plat.
Utilisez des accessoires en plastique afin d'éviter toute rayure ou retirez les aliments
du plat avant de les découper.
Ne posez aucun récipient non résistant à la chaleur sur le plat lorsque celui-ci est
chaud (ex.: bols en plastique).
Ne placez jamais le plat croustilleur dans le four sans le plateau tournant.
Comment nettoyer le plat croustilleur?
Lavez le plat à l'eau chaude savonneuse et rincez-le à l'eau claire.
N'utilisez ni grattoir ni éponge métallique; ils risqueraient d'endommager le
revêtement supérieur du plat.
Remarque:
le plat croustilleur ne peut pas être mis au lave-vaisselle.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 24 2018-08-23  5:45:26
Français - 25
04 UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DE LA FONCTION MANUELLE DE CUISSON-VAPEUR
(MODÈLES MC28H5015F*, MC28H5015Z* UNIQUEMENT)
Lorsque le mode Cuisson vapeur pure est activé, utilisez le cuiseur-vapeur en plastique.
Placez le cuiseur-vapeur en plastique au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
2. Appuyez sur les boutons Haut et Bas jusqu'à ce que la
puissance appropriée soit achée. Appuyez ensuite sur le
bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5secondes,
l'ache passe automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson.
3. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut
et Bas.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat: la cuisson démarre.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message «End» (Fin)
clignote à quatre reprises. Le four émet
ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Conseil pour la cuisson à la vapeur
Éléments du cuiseur-vapeur
Bol Plateau Couvercle
Utilisation du cuiseur-vapeur
+
+
Bol + couvercle Bol avec plateau + couvercle
RÉGLAGES DE LA CUISSON VAPEUR MANUELLE
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Artichauts
300 g
(1 à 2 morceaux)
900W 5-6
Consignes
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez-les dans le bol. Ajoutez
une cuillère à soupe de jus de citron. Couvrez. Laissez reposer
1 à 2minutes.
Légumes frais
300 g 900W 4-5
Consignes
Pesez les légumes (ex: brocolis, choux-fleurs, carottes, poivrons)
après les avoir lavés, rincés et coupés en morceaux de même
taille. Placez le panier dans le bol. Répartissez uniformément
les légumes dans le panier. Ajoutez 2cuillères à soupe d'eau.
Couvrez. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Légumes surgelés
300 g 600W 7-8
Consignes
Placez les légumes surgelés dans le panier et déposez ce dernier
dans le bol. Ajoutez 1cuillère à soupe d'eau. Couvrez. Remuez
bien une fois la cuisson terminée et le temps de repos écoulé.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
Filets de poisson
frais
300 g 1ère étape: 900W 1-2
2ème étape: 450W 5-6
Consignes
Rincez et préparez les filets de poisson (ex.: lieu, sébaste ou
saumon). Arrosez de jus de citron. Placez le panier dans le bol.
Déposez les filets côte à côte. Ajoutez 100 ml d'eau froide.
Couvrez.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
Blancs de poulet
300 g 1ère étape: 900W 1-2
2ème étape: 600W 7-8
Consignes
Rincez et préparez les blancs de poulet. Pratiquez 2 ou
3incisions en surface à l'aide d'un couteau. Placez le panier
dans le bol. Disposez les blancs de poulet côte à côte. Ajoutez
100 ml d'eau froide. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2minutes.
(Suite)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 25 2018-08-23  5:45:26
Français - 26
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Riz
250 g 900W 15-18
Consignes
Placez du riz étuvé dans le bol. Ajoutez 500 ml d'eau froide.
Couvrez. Après la cuisson, laissez reposer (riz blanc = 5minutes,
riz complet = 10minutes). Laissez reposer 5 à 10minutes.
Pommes de terre
au four
500 g 900W 7-8
Consignes
Pesez et rincez les pommes de terre, puis placez-les dans le bol.
Ajoutez 3cuillères à soupe d'eau. Couvrez. Laissez reposer 2 à
3minutes.
Plat mijoté (réfrigéré)
400 g 600W 5-6
Consignes
Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de
laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2minutes.
Beignets surgelés à
la confiture
150 g 600W 1-2
Consignes
Humectez la surface des beignets avec de l'eau froide. Placez
1 ou 2beignets surgelés côte à côte dans le panier. Insérez le
panier dans le bol. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Compote de fruits
250 g 900W 3-4
Consignes
Pesez les fruits frais (ex: pommes, poires, prunes, abricots,
mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés
en morceaux ou cubes de même taille. Placez-les dans le bol.
Ajoutez 1 à 2cuillères à soupe d'eau et 1 à 2cuillères à soupe
de sucre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3minutes.
CUISSON AU TOURNEBROCHE (MODÈLE MC28H5015Z*
UNIQUEMENT)
La rôtissoire permet de préparer des grillades en toute simplicité, car elle vous évite
d'avoir à retourner la viande. Elle peut être utilisée pour la cuisson combinée micro-
ondes et convection.
Assurez-vous que le poids de la viande est réparti uniformément sur la broche
et que cette dernière tourne uniformément.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque
vous devez les manipuler.
1. Enfilez la pièce de viande en son milieu sur le tournebroche.
Exemple: enfoncez le tournebroche entre la colonne
vertébrale et la poitrine du poulet.
Placez le tournebroche à la verticale
dans la cocotte en verre avant de poser
cette dernière sur le plateau. Pour que la
viande prenne une belle couleur dorée,
badigeonnez-la d'huile aromatisée.
2. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
Cb-1
(Micro-ondes + Grill)
3. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que
l'achage indique Cb - 2, puis appuyez sur le bouton Select
(Sélectionner).
Résultat: Les indications suivantes s'achent:
(mode combiné Micro-ondes et Convection)
600W
(puissance de sortie)
4. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons
Haut ou Bas jusqu'à ce que la puissance adéquate soit
achée (600, 450, 300, 180, 100W). Appuyez ensuite
sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner la
puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'ache passe automatiquement à l'étape
de réglage du temps de cuisson. (Par défaut: 180C)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 26 2018-08-23  5:45:26
Français - 27
04 UTILISATION DU FOUR
5. Sélectionnez la température appropriée en appuyant sur les
boutons Haut ou Bas. (
Température
: 200~40°C) Appuyez
ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner
la température.
Si la température n'est pas sélectionnée dans les
5secondes, l'ache passe automatiquement à l'étape de
réglage du temps de cuisson.
6. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut
ou Bas.
Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
7. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat:
La cuisson combinée démarre.
Le four est chaué à la température
appropriée, puis la cuisson aux micro-
ondes se poursuit jusqu'à la fin du temps
de cuisson.
Lorsque la cuisson est terminée, un signal
sonore retentit et le message «End» (Fin)
clignote à quatre reprises. Le four émet
ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Une fois la viande cuite, retirez délicatement
le tournebroche en portant des maniques.
UTILISATION DE LA MULTI-BROCHE VERTICALE
MULTI-BROCHE À KEBAB
Utilisez la multi-broche équipée de ses 6pics à kebab afin de confectionner des
préparations à base de viande, de volaille, de poisson ou de légumes (ex.: oignons,
poivrons ou courgettes) ou de fruits coupés en morceaux.
Pour faire cuire ce type d'aliment avec les pics, utilisez le mode Convection ou Combiné.
Coupleur de rôtissoire
kebab, brochette
Multi-broche Rôtissoire Cocotte en verre
UTILISATION DE LA MULTI-BROCHE À KEBAB
1. Pour préparer des kebabs à l'aide de la multi-broche, utilisez les 6pics fournis
avec votre four.
2. Enfilez la même quantité d’aliments sur chaque pic.
3. Placez le tournebroche dans la cocotte en verre et insérez la multi-broche à
l’intérieur.
4. Placez la cocotte en verre avec la multi-broche au centre du plateau tournant.
Vérifiez que l'élément chauant du gril est situé dans le fond du four et non en
haut avant de lancer la cuisson.
RETRAIT DE LA MULTI-BROCHE APRÈS CUISSON
1. Assurez-vous de porter des maniques pour retirer la cocotte et la multi-
broche du four afin d'éviter toute brûlure.
2. Toujours muni de vos maniques, retirez la multi-broche de son support.
3. Retirez soigneusement les pics un par un et détachez-en les aliments en vous
aidant d'une fourchette.
La multi-broche ne doit pas être passée au lave-vaisselle. Nettoyez-la à la main
avec de l'eau chaude et du liquide-vaisselle. Retirez la multi-broche verticale du
four après utilisation.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 27 2018-08-23  5:45:27
Français - 28
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉSODORISATION
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la
fonction de désodorisation. Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
1. Appuyez sur le Deodorisation (Désodorisation).
Il démarre ensuite automatiquement, après avoir terminé le
nettoyage.
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5minutes.
Vous pouvez également régler la durée de
Deodorisation (Désodorisation)
en
appuyant sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
La durée maximale est fixée à 15minutes.
ARRÊT DU SIGNAL SONORE
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1. Appuyez simultanément sur les boutons Start/+30s
(Départ/+30s) et Stop/Eco (Arrêt/Éco). (une seconde)
Résultat: Le four n'émet plus de signal sonore à la
fin d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau
simultanément sur les boutons Start/+30s
(Départ/+30s) et Stop/Eco (Arrêt/Éco). (une seconde)
Résultat: Le four fonctionne normalement.
guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-
ondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci
présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex.:
«adapté aux micro-ondes»).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode
d'utilisation dans un four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓ ✗
Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé
trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en
trop grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauage ne doit pas excéder 8minutes.
Porcelaine et terre
cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en
carton ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
de plat.
Emballages de fast-
food
Tasses en polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments.
Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enflammer.
Papier recyclé
ou ornements
métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 28 2018-08-23  5:45:27
Français - 29
05
GUIDE DES RÉCIPIENTS / GUIDE DE CUISSON
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauer uniquement.
Métal
• Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer.
Attaches métalliques
des sacs de
congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
• Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique
résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de
plastique mélaminé.
Film étirable
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du
récipient; la vapeur s'échappant à ce moment est très
chaude.
Sacs de congélation
✓ ✗
Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas
être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec
une fourchette si nécessaire.
Papier parané ou
sulfurisé
Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher
les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
guide de cuisson
MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le
sucre contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des
molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur
nécessaire à la cuisson des aliments.
CUISSON
Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes
Pour une ecacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-
ondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier
inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre,
la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais
être cuits dans des récipients métalliques.
Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes: les légumes
frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la
viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures
et les condiments à base de fruits peuvent également être réchaués dans un
four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment
habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex.: faire fondre du
beurre ou du chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de
l'eau contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de diérentes
manières: avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film
plastique spécial micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin
de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 29 2018-08-23  5:45:28
Français - 30
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four.
Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au
tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des
herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Épinards
150 g 600W 5-6
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Brocolis
300 g 600W 8-9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Petits pois
300 g 600W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Haricots verts
300 g 600W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Jardinière
de légumes
(carottes/petits
pois/maïs)
300 g 600W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Légumes
variés (à la
chinoise)
300 g 600W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez
30 à 45ml d'eau froide (2 à 3 cuillerées à soupe) par volume de 250g, sauf si
une autre quantité est recommandée (reportez-vous au tableau). Couvrez le tout
pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la
cuisson selon votre goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson.
Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert
pendant 3minutes.
Conseil: coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les
morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Brocolis
250 g
500 g
900W
4½-5
7-8
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en
orientant les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer
3minutes.
Choux de
Bruxelles
250 g
900W
6-6½
Consignes
Ajoutez 60 à 75ml (5 à 6cuillères à soupe) d'eau. Servez après avoir
laissé reposer 3minutes.
Carottes
250 g
900W
4½-5
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Servez après avoir
laissé reposer 3minutes.
Chou-fleur
250 g
500 g
900W
5-5½
7½-8½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux
en deux. Orientez les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Courgettes
250 g
900W
4-4½
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe)
d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 30 2018-08-23  5:45:28
Français - 31
06 GUIDE DE CUISSON
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Aubergines
250 g
900W
3½-4
Consignes
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'un filet de jus
de citron. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Poireaux
250 g 900W 4-4½
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Champignons
125 g
250 g
900W 1½-2
2½-3
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits
champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron.
Salez et poivrez. Égouttez avant de servir. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Oignons
250 g 900W 5-5½
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15ml
(1cuillère à café) d'eau.
Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Poivrons
250 g 900W 4½-5
Coupez les poivrons en fines lamelles.
Pommes de
terre
250 g
500 g
900W 4-5
7-8
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre
morceaux de taille égale. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Chou-rave
250 g 900W 5½-6
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé reposer
3minutes.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz
double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert.
Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser
reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre.
Remarque: il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la
quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante,
une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire sans couvrir.
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez
reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Riz blanc
(étuvé)
250 g
375 g
900W 15-16
17½-18½
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
Riz complet
(étuvé)
250 g
375 g
900W 20-21
22-23
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
Riz mélangé
(riz + riz
sauvage)
250 g 900W 16-17
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
Céréales
mélangées (riz
+ céréales)
250 g 900W 17-18
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
Pâtes
250 g 900W 10-11
Consignes
Ajoutez 1litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé reposer
5minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 31 2018-08-23  5:45:28
Français - 32
FAIRE RÉCHAUFFER
Votre four micro-ondes permet de faire réchauer les aliments bien plus rapidement que le four
traditionnel ou la table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul
des temps de réchauage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre
+18 et +20°C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7°C pour les aliments
réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauer de trop grandes quantités d'aliments seul d'un coup (ex.: grosse pièce
de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauer de petites
quantités en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchaués à 900W alors que d'autres doivent l'être à 600W, 450W
ou même 300W.
Consultez les tableaux pour plus de renseignements.
Pour faire réchauer des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauant très rapidement
(ex.: tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauage pour obtenir de meilleurs résultats.
Si possible, remuez de nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides ou des aliments pour bébé.
Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc d'éventuelles brûlures, remuez avant,
pendant et après la cuisson. Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé.
Nous vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides.
Évitez de faire surchauer les aliments (au risque de les détériorer). Il vaut mieux sous-estimer le
temps de cuisson et rajouter quelques minutes supplémentaires le cas échéant.
Temps de réchauage et de repos
Lorsque vous faites réchauer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps nécessaire
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toujours que les aliments réchaués sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauage pour que la
température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le réchauage est généralement compris entre 2 et 4minutes
(à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauer des liquides ou des aliments pour bébé.
Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
FAIRE RÉCHAUFFER DES LIQUIDES
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20secondes à l'intérieur du
four afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le
temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide
bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et
remuez avant, pendant et après le réchauage.
FAIRE RÉCHAUFFER DES ALIMENTS POUR BÉBÉ
ALIMENTS POUR BÉBÉ:
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Remuez bien après le réchauage! Laissez reposer pendant 2 à 3minutes avant de
servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température. Température de service recommandée: entre
30 et 40°C.
LAIT POUR BÉBÉ:
Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauer sans couvrir. Ne faites jamais
chauer un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchaue.
Secouez-le bien avant de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant
de servir. Vérifiez toujours la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir.
Température de service recommandée: env. 37°C.
REMARQUE:
Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis afin d'éviter toute
brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau suivant pour
connaître les temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Faire réchauer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les
temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Boissons (café,
thé et eau)
150 ml (1tasse) 900W 1-1½
300 ml (2tasses) 2-2½
450 ml (3tasses) 3-3½
600 ml (4tasses) 3½-4
Consignes
Versez la boisson dans les tasses et faites réchauer sans couvrir. Pour faire
réchauer une tasse, placez-la au centre, 2tasses, placez-les l'une en face de l'autre
et 3tasses, disposez-les en cercle. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes le
temps nécessaire et remuez bien. Servez après avoir laissé reposer 1 à 2minutes.
Soupe
(réfrigérée)
250 g
350 g
450 g
550 g
900W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Consignes
Versez la soupe dans une assiette creuse ou un bol en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauage. Remuez
à nouveau avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 32 2018-08-23  5:45:28
Français - 33
06 GUIDE DE CUISSON
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600W 4½-5½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps à autre pendant le
réchauage et à nouveau avant de laisser reposer et servir.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600W 3½-4½
Consignes
Placez les pâtes (ex.: spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Remuez avant
de servir.
Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Pâtes farcies
en sauce
(réfrigérées)
350 g 600W 4-5
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex.: ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de
temps en temps pendant le réchauage, puis de nouveau avant de laisser
reposer et de servir. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g
450 g
600W 4½-5
5½-6½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3aliments sur une assiette en céramique.
Recouvrez le tout de film étirable spécial micro-ondes. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Fondue
savoyarde
prête à servir
(réfrigérée)
400 g 600W 6-7
Consignes
Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte en Pyrex de
taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en temps pendant et après le
réchauage. Remuez bien avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 1 à 2minutes.
Faire réchauer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour
connaître les temps de chaue adaptés à chaque type d'aliment.
Type d'aliment Quantité Puissance Heure
Aliments
pour bébé
(légumes +
viande)
190 g 600W 30s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez
bien et vérifiez la température.
Servez après avoir laissé reposer 2à 3minutes.
Bouillie pour
bébé (céréales
+ lait + fruits)
190 g 600W 20s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez
bien et vérifiez la température.
Servez après avoir laissé reposer 2à 3minutes.
Lait pour bébé
100 ml 300W 30 à 40s.
200 ml 1 min à 1 min 10 s.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon
en verre stérilisé. Placez le récipient au centre du plateau. Faites
cuire le tout sans couvrir. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la
température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 33 2018-08-23  5:45:28
Français - 34
FAIRE DÉCONGELER
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles
permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record.
Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache
métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit
pendant la décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du
temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible.
Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne chauent pas.
Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant la
décongélation, protégez-les en les enveloppant de fines bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez
reposer pendant 20minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase de
décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du
poids de l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil: les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus
épais et de petites quantités se décongèlent plus rapidement
que des grandes. Tenez compte de cette diérence pendant vos
opérations de congélation et de décongélation des aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et
-20°C, suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre.
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Viande
Viande hachée
250 g
500 g
180W 6-7
8-13
Escalopes de porc
250 g 180W 7-8
Consignes
Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les parties les
plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 30minutes.
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Volaille
Morceaux de poulet
500 g (2morceaux). 180W 14-15
Poulet entier
1200g 180W 32-34
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas
(ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet entier) dans une
assiette plate en céramique. Recouvrez les parties les plus fines (ex.:
ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation. Servez après avoir laissé reposer 15 à 60minutes.
Poisson
Filets de poisson
200 g 180W 6-7
Poisson entier
400 g 180W 11-13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en
céramique. Glissez les parties les plus fines sous les plus épaisses.
Recouvrez les extrémités les plus fines des filets et la queue du
poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation. Servez après avoir laissé reposer 10 à 25minutes.
Fruits
Baies
300 g 180W 6-7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond plat (de
grand diamètre). Servez après avoir laissé reposer 5 à 10minutes.
Pain
Petits pains
(environ 50g chacun)
2portions
4portions
180W 1-1½
2½-3
Tartine/Sandwich
250 g 180W 4-4½
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur
du papier absorbant, au centre du plateau tournant. Retournez
à la moitié du temps de décongélation. Servez après avoir laissé
reposer 5 à 20minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 34 2018-08-23  5:45:28
Français - 35
06 GUIDE DE CUISSON
GRIL
L'élément chauant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne
lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet
de dorer uniformément les aliments. Le préchauage du gril pendant 3 à 5minutes
permet de dorer les aliments plus rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril:
Les ustensiles doivent résister aux flammes; ils peuvent donc contenir du métal.
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril:
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé,
filets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie.
Remarque importante:
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être mis
sur la grille supérieure, sauf indications contraires.
MICRO-ONDES + GRIL
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-
ondes. Il fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne.
La rotation du plateau permet de faire dorer les aliments uniformément. Trois modes
de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle:
600W + gril, 450W + gril et 300W + gril.
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + Gril
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent
résister aux flammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné.
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson Micro-ondes + Gril:
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types
d'aliments cuits devant être réchaués et dorés (ex.: pâtes cuites) ainsi que les
aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court.
Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en
saveur lorsque leur surface est croustillante et dorée (ex.: morceaux de poulet à
retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif au gril pour de plus amples
détails.
Remarque importante:
Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments doivent
être placés sur la grille supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous aux
consignes du tableau suivant.
Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux côtés.
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Préchauez le gril (fonction Gril) pendant 2à 3 minutes.
Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce
tableau pour connaître les consignes relatives à la cuisson au gril.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étape
(min.)
Tartines grillées
4portions
(25 g/tartine)
gril seul 3-4 2-3
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure.
Tomates grillées
400 g
(2morceaux).
300W + Gril 5-6 -
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage.
Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-les sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine tomate-
fromage
4morceaux
(300 g)
300W + Gril 4-5 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine Hawaï
(jambon,
ananas,
tranches de
fromage)
4morceaux
(500 g)
300W + Gril 5-6 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Pommes de
terre au four
500 g 600W + Gril 7-8 -
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la grille
supérieure, côté chair tourné vers le gril.
Gratin de
pommes de
terre/légumes
(réfrigéré)
450 g 450W + Gril 9-11 -
Consignes
Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le plat sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson terminée.
(Suite)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 35 2018-08-23  5:45:28
Français - 36
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étape
(min.)
Pommes au four
2 pommes
(environ 400g)
300W + Gril 7-8 -
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de confiture.
Parsemez d'amandes elées. Disposez les pommes dans un plat en Pyrex.
Placez le plat directement sur la grille inférieure.
Morceaux de
poulet
500 g
(2morceaux).
300W + Gril 8-10 6-8
Consignes
Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices. Disposez-les
en cercle sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes après le
passage sous le gril.
Poulet rôti
1200g 450W + Gril 18-19 17
Consignes
Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5minutes une fois la cuisson au gril terminée.
Poisson grillé
400 à 500g 300W + Gril 5-7 5½-6½
Consignes
Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices.
Placez deux poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes après le passage sous le gril.
CONVECTION
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
traditionnels à air chaud.
L'élément chauant et le ventilateur sont situés sur la paroi du fond afin de
permettre à l'air chaud de circuler. Ce mode est pris en charge par l'élément
chauant supérieur.
Ustensiles pour la cuisson par convection:
Tous les ustensiles, moules et plaques à pâtisserie que vous utilisez d'habitude dans
un four à convection traditionnel peuvent être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson par convection:
tous les biscuits, les petits pains et les gâteaux peuvent être cuits de cette manière
ainsi que les gâteaux aux fruits, la pâte à choux et les soués.
MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud, ce qui réduit le temps de
cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante.
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
traditionnels à chaleur tournante munis d'un ventilateur sur la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection:
doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four
traditionnel (ex.: ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements
métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril).
Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + convection:
viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux
aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 36 2018-08-23  5:45:28
Français - 37
06 GUIDE DE CUISSON
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais et surgelés
Faites préchauer le four à convection à la température désirée à l'aide de la
fonction de préchauage automatique. Reportez-vous aux puissances et aux temps
de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à la
cuisson par convection. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étape
(min.)
PIZZA
Pizza surgelée
(déjà cuite)
300 g 1étape 300W + 200°C
2étapes Gril
11-12 2-3
Consignes
Placez la pizza sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
PÂTES
Lasagnes
surgelées
400 g 1étape 450W + 200°C
2étapes Convection 200°C
15-16 5-6
Consignes
Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou laissez-les dans leur
emballage d'origine (si celui-ci est conçu pour la cuisson aux micro-ondes
et au four traditionnel). Placez le gratin de pâtes encore surgelé sur la grille
hauteur mini. Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson terminée.
VIANDE
Rôti de bœuf/Rôti
d'agneau (à point)
1200 à 1300g 600W + 180°C 20-23 10-13
Consignes
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez de poivre, sel et
paprika. Placez la viande sur la grille inférieure, côté gras vers le bas. Après
la cuisson, recouvrez-la de papier d'aluminium et laissez reposer 10 à
15minutes.
Poulet rôti
1000 à 1100g 450W + 200°C 20-22 20
Consignes
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez tout d'abord
le poulet poitrine vers le bas, puis vers le haut sur la grille inférieure.
Laissez reposer 5minutes.
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étape
(min.)
PAIN
Petits pains frais
6morceaux
(350 g)
100W + 180°C 8-10 -
Consignes
Disposez les petits pains en cercle sur la grille inférieure. Laissez reposer
2 à 3minutes.
Pain à l'ail
(réfrigéré, précuit)
200g (1) 180W + 200°C 8-10 -
Consignes
Placez la baguette surgelée sur du papier sulfurisé sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
TEAU
Gâteau marbré
(pâte fraîche)
500 g 180 °C uniquement 38-43 -
Consignes
Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en métal à
revêtement noir de 25cm. Placez le moule sur la grille inférieure. Laissez
reposer 5 à 10minutes après la cuisson.
Gâteaux de petite
taille (pâte fraîche)
10 x 28 g 160 °C uniquement 26-28 -
Consignes
Remplissez les tasses en papier de pâte fraîche et posez-les sur la plaque
à pâtisserie sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 5minutes après la cuisson.
Cookies
(pâte fraîche)
200 à 250g 200 °C uniquement 15-20 -
Consignes
Placez les croissants surgelés sur du papier sulfurisé sur la grille inférieure.
Gâteau surgelé
1000g 180W + 180°C 18-20 -
Consignes
Placez le gâteau surgelé directement sur la grille inférieure. Une fois la
décongélation et le préchauage terminés, laissez reposer pendant 15 à
20minutes.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 37 2018-08-23  5:45:28
Français - 38
TRUCS ET ASTUCES
FAIRE FONDRE DU BEURRE
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle
en plastique. Faites chauer pendant 30 à 40secondes à 900W jusqu'à ce que le beurre ait
entièrement fondu.
FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT
Mettez 100g de chocolat dans un petit plat creux en verre.
Faites chauer pendant 3 à 5minutes à 450W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement
fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat
du four.
FAIRE FONDRE DU MIEL CRISTALLISÉ
Mettez 20g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre.
Faites chauer pendant 20 à 30secondes à 300W jusqu'à ce que le miel ait entièrement
fondu.
FAIRE FONDRE DE LA GÉLATINE
Faites tremper des feuilles de gélatine (10g) pendant 5minutes dans de l'eau froide.
Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex.
Faites chauer pendant 1minute à 300W. Remuez une fois fondue.
CONFECTIONNER UN GLAÇAGE (POUR GÂTEAUX)
Mélangez le glaçage instantané (environ 14g) avec 40g de sucre et 250ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3minutes 30 à 4minutes 30à
900W, jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de
cuisson.
FAIRE DE LA CONFITURE
Mettez 600g de fruits (ex.: mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez
300g de sucre spécial confiture et remuez bien.
Faites cuire à couvert pendant 10 à 12minutes à 900W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à confiture
munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5minutes à couvert.
FAIRE UN PUDDING
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500ml) en suivant les
instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et
munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6minutes30 à 7minutes30 à 900W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
FAIRE DORER DES AMANDES EFFILÉES
Disposez uniformément 30g d'amandes elées sur une assiette en céramique de taille
moyenne. Remuez-les plusieurs fois pendant 3minutes30 à 4minutes30 à 600W au cours
du brunissage. Laissez reposer dans le four pendant 2 à 3minutes. Utilisez des maniques pour
sortir le plat du four.
dépannage et code d'erreur
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Ceci est tout à fait normal.
De la condensation se forme à l'intérieur du four.
De l'air circule autour de la porte et du four.
Un reflet lumineux apparaît autour de la porte et du four
De la vapeur s'échappe du pourtour de la porte ou par les orifices de ventilation.
Le four ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
La porte est-elle bien fermée?
Les aliments ne sont pas du tout cuits.
Avez-vous réglé le temps de cuisson et/ou appuyé sur le bouton Start/+30s
(Départ/+30s)?
La porte est-elle bien fermée?
L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite d'une surcharge
électrique?
Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment?
Avez-vous choisi la puissance appropriée?
L'ampoule ne fonctionne pas.
Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez
contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié
remplace l'ampoule.
Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
Ce phénomène, bien que modéré, peut en eet survenir lorsque le four fonctionne. Ceci
est tout à fait normal. Pour remédier à ce problème, installez le four loin des téléviseurs,
postes de radio ou antennes.
Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l'acheur peut être réinitialisé. Pour
remédier à ce problème, déconnectez le cordon d'alimentation puis rebranchez-le. Réglez
à nouveau l'horloge.
Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four (arcs électriques).
Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques?
Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le four?
L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du four?
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 38 2018-08-23  5:45:29
Français - 39
07
DÉPANNAGE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
De la fumée et des mauvaises odeurs apparaissent lors du fonctionnement initial.
C'est une condition temporaire lors du chauage d'un nouveau composant. La fumée et
les odeurs disparaissent complètement au bout de 10minutes de fonctionnement.
Pour éliminer les mauvaises odeurs plus rapidement, veuillez actionner le four micro-ondes
en insérant un citron ou du jus de citron dans l'enceinte.
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus, contactez votre
service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes:
Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l'arrière du four
Les détails concernant votre garantie
Une description claire du dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG.
CODE D'ERREUR
Le message «SE» s'ache.
Nettoyez les touches et assurez-vous de l'absence d'eau sur la surface entourant la
touche. Éteignez le four à micro-ondes et réessayez. Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
Le message «E-24» s'ache.
Le message «E - 24» s'ache automatiquement avant que le four à micro-ondes ne
surchaue. Si le message «E - 24» s'ache, appuyez sur la touche Stop/Eco (Arrêt/Éco)
pour lancer le mode Initialisation. Une fois le four refroidi, tentez de le faire fonctionner. Si
le message «E-24» apparaît à nouveau, contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local.
Si un code non répertorié ci-dessus s'ache, ou si les solutions suggérées ne susent
pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG
local.
caractéristiques techniques
SAMSUNG s'eorce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le
mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.
Modèle MC28H5015**
Alimentation
230V ~ 50Hz CA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauant)
Convection (élément chauant)
2900W
1400W
1500W
2100W maxi.
Puissance de sortie 100W/900W - 6niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450MHz
Dimensions (L x P x H)
Extérieures
Intérieures
517x474,8x310mm
358x327x235,5mm
Capacité 28 litres
Poids
Net 17,5kg env.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 39 2018-08-23  5:45:29
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04234C-02
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_FR.indd 40 2018-08-23  5:45:29
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
Magnetronoven
Gebruiksaanwijzing en kooktips
MC28H5015**
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product,
herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 1 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 2
inhoud
Veiligheidsinstructies .............................................................................3
Installatie .................................................................................................9
Onderdelen ............................................................................................9
Installatielocatie....................................................................................10
Draaiplateau.........................................................................................10
Onderhoud ............................................................................................10
Reinigen ..............................................................................................10
Onderdelen vervangen (reparatie) .........................................................11
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik .............11
Eigenschappen van de oven................................................................11
Oven ....................................................................................................11
Bedieningspaneel ................................................................................12
Gebruik van de oven ............................................................................12
De werking van een magnetronoven ....................................................12
Controleren of de oven goed werkt ......................................................13
De klok instellen ...................................................................................13
Bereiden/opwarmen ............................................................................14
Vermogensstanden en bereidingstijden ................................................14
De bereidingstijd bijstellen ....................................................................14
De bereiding beëindigen ......................................................................15
De energiebesparingsstand instellen ....................................................15
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken ........................15
De functies voor gezonde bereiding gebruiken .....................................17
De functie Deeg laten rijzen/Yoghurt maken gebruiken .........................19
De functie voor snel ontdooien gebruiken ............................................20
Hete lucht ............................................................................................21
Grillen ..................................................................................................21
Combinatiestand hete lucht en grill ......................................................22
Combinatiestand magnetron en hete lucht ...........................................22
Onderdelen selecteren .........................................................................23
Het kinderslot gebruiken ......................................................................23
De draaischijf in- en uitschakelen .........................................................23
De handmatige bruineerfunctie gebruiken
(alleen voor de modellen MC28H5015C* en MC28H5015Z*) ...............24
De stoombereidingsfunctie gebruiken
(alleen de modellen MC28H5015F* en MC28H5015Z*) ........................25
Instellingen handmatig stomen .............................................................25
Roosteren aan het spit (alleen model MC28H5015Z*) ..........................26
Het verticale multi-spit gebruiken .........................................................27
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken ....................................................28
Het geluidssignaal uitschakelen ...........................................................28
Richtlijnen voor kookmaterialen .........................................................28
Kooktips ................................................................................................29
Problemen oplossen en foutcodes .....................................................38
Problemen oplossen ............................................................................38
Foutcode .............................................................................................39
Technische specificaties ......................................................................39
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 2 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 3
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij
de behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling
aan microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is
dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoen en andere gerechten
mogen niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking,
aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op
een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn
van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en niet voor:
skantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic
of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van
voedsel en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en
het verwarmen van warmtekussens, pantoels, sponzen,
vochtige doeken en dergelijke kan leiden tot risico op letsel,
ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het
apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u
de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 3 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 4
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een
schaal/container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze
de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron
hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding
moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet
voor gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet
in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen
exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten
verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het
apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk
gevaarlijke situaties ontstaan.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op
het aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden
geplaatst.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken
is niet toegestaan in de magnetron.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 4 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 5
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen
en contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
stekker kunt bereiken.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt
in de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet
worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers
voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op
elektrische schok te vermijden.
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet
achter een decoratieve kastdeur installeren.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
VOORZICHTIG: U moet het bereidingsproces in de gaten
houden. Een bereidingsproces van korte duur moet u
voortdurend in de gaten houden.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 5 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 6
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
toegankelijke oppervlakken heet worden.
De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een
externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet
te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan
8jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerde monteurs worden
uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoen in een afgesloten verpakking voor de
magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te
reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar
materiaal; op plaatsen die vochtig, olieachtig of stog zijn, of aan direct zonlicht worden
blootgesteld; waar er gas kan lekken; op een oneen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Verwijder vreemde stoen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten
van de stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware
voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de
stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in
bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoen in het apparaat. Als er vreemde stoen in de oven
komen, haal dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de
productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters,
verlengsnoeren of elektrische transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen
voorwerpen of achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor
beschadigde stekkers of stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 6 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 7
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of
dranken met alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven
in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd
kinderen uit de buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet
u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd
minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt. Tijdens het verwarmen kunt u
eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water
te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
Voorzorgsmaatregelen voor magnetronoven
Gebruik alleen magnetronbestendige kookmaterialen. Gebruik geen metalen containers,
serviezen met gouden of zilveren randjes, spiezen, enz.
Verwijder kinken in de stroomkabel. Er kunnen elektrische vonken ontstaan.
Gebruik de oven niet voor het drogen van papier of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen
en om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen.
Verwarm geen luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven
kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit
totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door
en laat de vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te
voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u
zich niet kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid
automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in
de oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt
ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt
vermeld. (Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de
buurt van de oven.
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
Start de oven niet wanneer de deur open is. Knoei niet met de
veiligheidsvergrendelingen (deursluitingen). Steek niets in de gaten van de
veiligheidsvergrendeling.
Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en
de afsluitstrippen altijd schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met
een droge doek te reinigen.
Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door
een gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn;
de scharnieren mogen niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en
-oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
monteur.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 7 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 8
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel
of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of
het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder
andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of
gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen,
zoals beschreven in deze gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden
en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te
gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van de
oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u
van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en
informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de
oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of
gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal,
alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet
met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn
bedoeld.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 8 2018-08-23  5:39:51
Nederlands - 9
02 INSTALLATIE
installatie
ONDERDELEN
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u
op diverse manieren kunt gebruiken.
1. Loopring, moet in het midden van de oven worden
geplaatst.
Doel: De loopring ondersteunt het draaiplateau.
2. Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het midden
bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau
eenvoudig verwijderen voor reiniging.
3. Hoog rooster en laag rooster. Deze plaatst u op het
draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen roosters gebruiken om
twee gerechten tegelijk te bereiden. U kunt
een kleine schotel op het draaiplateau zetten
en een tweede schotel op het rooster.
De metalen roosters kunnen worden
gebruikt in de grillstand, heteluchtstand
en combinatiestand.
4. Bruineerbord, voor plaatsing op de draaischijf.
(alleen voor de modellen MC28H5015C* en MC28H5015Z*)
Doel: Het bruineerbord gebruikt u om
gerechten die in de magnetronstand of
grillcombinatiestand worden bereid een bruin
korstje te geven en gebak en pizzadeeg
knapperig te maken.
5. Braadspit, braadstandaard en vleespen. Deze plaatst u
in de glazen schaal. (alleen model MC28H5015Z*)
Doel: Het braadspit is handig voor het roosteren
van kip. Het vlees hoeft namelijk niet te
worden omgekeerd. Het kan ook worden
gebruikt in een combinatiestand waarbij de
grill wordt gebruikt.
6. Stomer
(alleen voor de modellen MC28H5015F* en MC28H5015Z*)
Doel: gebruik de plastic stomer bij automatisch
stomen.
Gebruik de magnetron NOOIT zonder de loopring en het draaiplateau.
Gebruik de stand Grill, Hete lucht en Combinatie NIET in combinatie met de
stoomfunctie.
Modus
MAGNETRON
GRILL COMBINATIE HETE LUCHT
(Stomen)
O x x x
Gebruik de stomer nooit in een ander model oven.
Dit kan brand en onherstelbare schade aan het product veroorzaken.
Gebruik de stomer niet zonder water of voedsel erin.
Voor gebruik van de stomer altijd minstens 500 ml water in de stomer gieten.
Als minder dan 500 ml water wordt gebruikt, wordt het gerecht mogelijk niet
helemaal gaar en bestaat kans op brand of onherstelbare schade aan het
apparaat.
Wees voorzichtig wanneer u de schaal na de bereiding uit de stomer haalt,
want deze kant zeer heet worden.
Plaats het deksel op de stomer om de stoomschaal of het bruineerbord af te
dekken.
Als het deksel en het stoomplateau niet worden gebruikt zoals aangegeven in
de instructies, kunnen eieren en kastanjes exploderen.
LET OP
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 9 2018-08-23  5:39:52
Nederlands - 10
INSTALLATIELOCATIE
Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op ongeveer
85cm boven de vloer. Het oppervlak moet het gewicht
van de oven kunnen dragen.
Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan de
achterkant en zijkanten minimaal 10cm en aan de
bovenkant 20cm vrij te houden.
10 cm
achter
20 cm
boven
10 cm
ernaast
85 cm van
de vloer
Installeer de magnetronoven nooit in een hete of vochtige omgeving, bijvoorbeeld
naast een andere magnetron of een radiator.
Zorg dat de voeding overeenkomt met de specificaties van deze oven. Gebruik indien
nodig alleen goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen bij de deur met een vochtige
doek voordat u de magnetronoven voor het eerst gebruikt.
DRAAIPLATEAU
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven. Installeer de
loopring en het draaiplateau. Controleer of het draaiplateau
vrij kan ronddraaien.
onderhoud
REINIGEN
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron
ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het
draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op
vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant
van de magnetron te reinigen. Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van
het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de
deur en reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen, klapt
u het bovenste verwarmingselement 45° omlaag, zoals
wordt weergegeven. Dit helpt om de bovenkant te
reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het bovenste
verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als
u dit niet doet, kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat
de oven eerst afkoelen om verwondingen te voorkomen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 10 2018-08-23  5:39:53
Nederlands - 11
03
ONDERHOUD / EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN
eigenschappen van de oven
OVEN
7 8 9 10 116
1 2 3 4
5
1. DEURGREEP
2. DEUR
3. VENTILATIEOPENINGEN
4. GRILLELEMENT
5. VERLICHTING
6. VERGRENDELINGSPALLEN
7. DRAAIPLATEAU
8. KOPPELING
9. LOOPRING
10. VERGRENDELINGSOPENINGEN
11. BEDIENINGSPANEEL
ONDERDELEN VERVANGEN (REPARATIE)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd.
Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de
deur, neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur of meteen lokaal
servicecentrum van Samsung voor technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker
uit het stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van
Samsung.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ EEN LANGERE
PERIODE ZONDER GEBRUIK
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat
zich in de oven ophoopt, kan ten koste gaan van de prestaties van de oven.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 11 2018-08-23  5:39:54
Nederlands - 12
gebruik van de oven
DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze
golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de
vorm of kleur ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte heen en weer
gekaatst en gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op
het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht
gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht opgenomen
tot een diepte van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Het
verwarmingsproces gaat verder doordat de warmte binnen
het gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de gebruikte schaal
en de eigenschappen van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte,
gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt
gehaald. Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt
Het gerecht overal even warm wordt.
BEDIENINGSPANEEL
1. AUTOMATISCH OPWARMEN/
BEREIDEN
2. GEZOND BEREIDEN
3. AUTOMATISCH ONTDOOIEN
4. DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT
MAKEN
5. HETE LUCHT
6. GRILL
7. MAGNETRON
8. COMBINATIE
9. DRAAIPLATEAU AAN/UIT
10. GEURVERDRIJVING
11. KLOK
12. SELECTIETOETS
13. OMLAAG
14. OMHOOG
15. STOP/ECOTOETS
16. START/+30s
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 12 2018-08-23  5:39:54
Nederlands - 13
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
CONTROLEREN OF DE OVEN GOED WERKT
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte
"Probleemoplossing" op pagina 38-39.
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau
moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 900 W)
is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk op de toets Start/+30s en stel de tijd in op 4 of 5 minuten
door nog een aantal keren op de toets Start/+30s te drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het water gedurende 4
of 5 minuten. Het water zou dan moeten
koken.
DE KLOK INSTELLEN
De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. Wanneer het apparaat wordt
aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in de display
weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 12- of 24-uursnotatie. De klok
moet worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1. Druk op de toets Klok.
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de tijdweergave
te selecteren (12H of 24H). Druk op de selectietoets om
de weergave in te stellen.
3. Druk op Omhoog of Omlaag om het uur in te stellen.
4. Druk op de selectietoets.
5. Druk op Omhoog of Omlaag om de minuten in te stellen.
6. Druk nadat u de juiste tijd hebt ingesteld, nogmaals op de
toets selectietoets om de klok te starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven zolang de oven
niet in gebruik is.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 13 2018-08-23  5:39:55
Nederlands - 14
BEREIDEN/OPWARMEN
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of
opwarmen.
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1. Druk op de toets Magnetron.
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
(magnetronstand)
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat het gewenste
vermogensniveau wordt weergegeven.
Druk vervolgens op de selectietoets om het
vermogensniveau in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
3. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets
Omhoog of Omlaag.
Resultaat: De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien. De bereiding
begint. Zodra de bereiding is voltooid:
De oven geeft de oven 4 maal een
geluidssignaal en knippert een "End" in
het display.
Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
VERMOGENSSTANDEN EN BEREIDINGSTIJDEN
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en
daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het
type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 900 W
MIDDELHOOG 67 % 600 W
GEMIDDELD 50 % 450 W
MIDDELLAAG 33 % 300 W
ONTDOOIEN 20 % 180W
LAAG 11 % 100W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met
het opgegeven vermogen.
Kiest u een dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
U kunt de bereidingstijd tussentijds verlengen door op de toets Start/+30s te drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de
deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
U kunt de bereidingstijd wijzigen tijdens het bereidingsproces
door eenmaal op de toets Start/+30s te drukken voor elke 30
seconden die u wilt toevoegen.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen, drukt u de
toets Start/+30s zes keer in.
U kunt de bereidingstijd bijstellen door de toets Omhoog en
Omlaag te drukken.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 14 2018-08-23  5:39:56
Nederlands - 15
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE BEREIDING BEËINDIGEN
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
Naar het gerecht te kijken
Het gerecht om te keren of door te roeren
Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces
stoppen
Stappen
Tijdelijk Tijdelijk: open de deur of druk één keer op de
stoptoets.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten
en weer op Start/+30s te drukken.
Volledig
Volledig: druk eenmaal op de stoptoets.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de toets Stop/Eco.
DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
Druk op de toets Stop/Eco. (In de stand Stand-by.)
Resultaat: display uit.
Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen, opent
u de deur of drukt u op de toets Stop/Eco. De huidige tijd
wordt dan weergegeven. De oven is nu weer gereed voor
gebruik.
Automatische functie voor energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven
in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de
klok weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is
geopend.
DE FUNCTIE AUTOMATISCH OPWARMEN/BEREIDEN
GEBRUIKEN
De 10 programma's voor automatisch opwarmen/bereiden kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van het portie instellen door op de toets Omhoog of Omlaag te
drukken.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Automatisch opwarmen/bereiden.
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de
bereidingscategorie te selecteren.
(1: Automatisch opwarmen, 2: Automatisch bereiden)
3. Druk op de selectietoets.
4. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door op
de toets Omhoog of Omlaag te drukken. Raadpleeg de
tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk op
de selectietoets om het type gerecht in te stellen.
5. Selecteer de grootte van de portie met de toetsen Omhoog
en Omlaag.
6. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 15 2018-08-23  5:39:56
Nederlands - 16
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende aanwijzingen voor
automatisch opwarmen en bereiden.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Automatisch opwarmen
Code/gerecht Portie Instructies
1-1
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
300-350 gr.
400-450 gr.
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten
bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en
aardappelen, rijst of pasta). 2-3 minuten laten
staan.
1-2
Miniravioli
(gekoeld)
200-250 gr.
300-350 gr.
Plaats de kant-en-klare miniravioli rechtstreeks
vanuit de koelkast in een magnetronbestendige
schaal in het midden van het draaiplateau.
Prik gaatjes in de folie van het kant-en-klare
gerecht of dek de schaal af met magnetronfolie.
Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren.
Dit programma is geschikt voor ravioli en pasta in
saus. 3 minuten laten staan.
1-3
Ingevroren pizza
300-350 gr.
400-450 gr.
De diepgevroren pizza op het lage rooster zetten.
1-4
Diepgevroren
pizzasnacks
100-150 gr.
250-300 gr.
De diepgevroren pizzasnacks op het lage rooster
zetten.
1-5
Diepvrieslasagne
400-450 gr.
600-650 gr.
Leg de diepvrieslasagne in een ovenvaste schaal.
De schaal op het lage rooster zetten. 3-4 minuten
laten staan.
1-6
Ingevroren
broodjes
100-150 gr.
(2 stuks)
200-250 gr.
(4 stuks)
300-350 gr.
(6 stuks)
Het is raadzaam de oven met behulp van de
heteluchtfunctie 5 minuten voor te verwarmen
op 180°C. Leg 2 tot 6 diepgevroren broodjes
(-18°C) in een cirkel op het lage rooster. Dit
programma is geschikt voor kleine, ingevroren
broodproducten zoals bolletjes, ciabattabroodjes
en kleine stokbroodjes. 3-5 minuten laten staan.
2. Automatisch bereiden
Code/gerecht Portie Instructies
2-1
Broccoliroosjes /
verse groenten
200-250 gr.
300-350 gr.
400-450 gr.
Weeg de groente nadat u deze hebt
gewassen, hebt schoongemaakt en in gelijke
stukken hebt gesneden.
Doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor
het bereiden van 200-250 gr., 45 ml (3
eetlepels) voor 300-450 gr, en 60-75 ml (4
eetlepels) voor 400-450 gr. Na de bereiding
doorroeren. Bij grotere hoeveelheden tijdens
de bereiding eenmaal doorroeren. 1-2
minuten laten staan.
2-2
Kipdelen
300-400 gr.
(1 stuk)
500-600 gr.
(2 stuks)
700-800 gr.
(3 stuks)
Smeer de kipdelen in met olie en kruid
ze met peper, zout en paprikapoeder.
Leg de stukken in een cirkel op het hoge
rooster met het vel naar beneden. Omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. 2 minuten
laten staan.
2-3
Geroosterde kip
1100-1150 gr.
1200-1250 gr.
Smeer de gekoelde kip in met olie en
kruiden.
Leg de kip met de borst naar beneden
midden op het lage rooster. Omkeren
wanneer het geluidssignaal klinkt. Druk op
de starttoets om de bereiding voort te zetten.
5 minuten laten staan.
2-4
Muns
250-300 gr.
Doe het beslag in 6-8 papieren of siliconen
bakvormen voor muns (elk 45 gr.) en
zet deze op het lage rooster. Start het
programma (oven wordt voorverwarmd).
Plaats het rooster met het voedsel na de
pieptoon in de oven.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 16 2018-08-23  5:39:57
Nederlands - 17
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE FUNCTIES VOOR GEZONDE BEREIDING GEBRUIKEN
De 15 functies voor Gezonde bereiding heeft voorgeprogrammeerde bereidingstijden.
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van het
portie instellen door op de toets Omhoog of Omlaag te drukken.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de knop Gezond bereiden.
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de
bereidingscategorie te selecteren.
3. Selecteer de bereidingscategorie door op de selectietoets
te drukken.
4. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om het
bereidingstype te selecteren.
5. Selecteer het bereidingstype door op de selectietoets te
drukken.
6. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de portiegrootte
te selecteren. Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen.
7. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
Wanneer de functie Bereiden
is geëindigd, laat de oven een
geluidssignaal horen en knippert de
melding "End" 4 keer.
Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en corresponderende instructies van
15voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Deze zin ingedeeld in Granen/Pasta,
Groenten en Gevogelte/Vis.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1
.
Granen/Pasta
Code/gerecht Portie Instructies
1-1
Bruine rijst
150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid
koud water toe. Afdekken.
Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten
staan.
1-2
Quinoa
150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid
koud water toe. Afdekken. Roeren voor het
nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen.
1-3minuten laten staan.
1-3
Macaroni
100-150 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
met deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid
kokend water en een snufje zout toe. Goed
doorroeren. Niet afdekken. Voor de nagaartijd
doorroeren en na afloop goed afgieten.
1-3minuten laten staan.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 17 2018-08-23  5:39:57
Nederlands - 18
2
.
Groenten
Code/gerecht Portie Instructies
2-1
Sperziebonen
200-250 gr.
300-350 gr.
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200-
250gr. groente, voeg 45 ml (3 eetlepels) water
toe voor 300-450 gr. groente. De schaal midden
op het draaiplateau zetten. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten
staan.
2-2
Spinazie
100-150 gr.
200-250 gr.
Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe
ze in een glazen schaal met deksel. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-3
Geschilde
aardappelen
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
Schil en was de aardappelen, snijd deze
doormidden en doe ze in een glazen schaal met
deksel. Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels).
Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal
doorroeren. 3-5 minuten laten staan.
2-4
Gegratineerde
aardappelen
400-450 gr.
800-850 gr.
De gegratineerde aardappelen in een ovenvaste
glazen schotel leggen. De bakvorm op het lage
rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
2-5
Gegrilde
aubergines
100-150 gr.
200-250 gr.
Aubergines afspoelen en in reepjes snijden.
Bestrijken met olie en kruiden. Verdeel de
reepjes gelijkmatig over het hoge rooster. Draai
om na de pieptoon. Druk op start om verder te
gaan (de oven gaat door als u ze niet omdraait).
1-2minuten laten staan.
2-6
Gegrilde tomaat
400-450 gr.
600-650 gr.
Spoel de tomaten af en maak ze schoon. Snijd ze
doormidden en doe ze in een ovenvaste schaal.
Strooi er geraspte kaas over. Schaal op het hoge
rooster zetten. 1-2 minuten laten staan.
3
.
Gevogelte/Vis
Code/gerecht Portie Instructies
3-1
Kipfilet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kipfilet af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie en folie
doorprikken. Zet de schaal op het draaiplateau.
2minuten laten staan.
3-2
Kalkoenfilet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kalkoenfilet af en leg deze in een diepe
ovenvaste glazen schaal. Afdekken met plastic
magnetronfolie en folie doorprikken. Zet de schaal
op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-3
Gegrilde kipfilet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kipfilet af, marineer deze en leg
ze op het hoge rek. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 2 minuten laten staan.
3-4
Gegrilde visfilet
200-300 gr.
400-500 gr.
Verdeel de visfilet gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 1-2 minuten laten staan.
3-5
Gegrilde
zalmmoten
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de moten gelijkmatig over het hoge
rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt. 2 minuten laten staan.
3-6
Geroosterde vis
200-300 gr.
400-500 gr.
Smeer de buitenkant van de vis (forel of brasem)
in met olie en voeg kruiden toe. Leg de stukken
vis naast elkaar, in tegenovergestelde richting,
op het hoge rooster. Omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. 3 minuten laten staan.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 18 2018-08-23  5:39:57
Nederlands - 19
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE FUNCTIE DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT MAKEN
GEBRUIKEN
De 5 programma's voor Deeg laten rijzen/Yoghurt maken kennen
voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand
in te stellen. U kunt de categorie voor Deeg laten rijzen/Yoghurt maken instellen met de
toetsen Omhoog en Omlaag na het indrukken van de toets Deeg laten rijzen/Yoghurt
maken. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Deeg laten rijzen/Yoghurt maken.
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door op de
toets Omhoog of Omlaag te drukken. Nummer 1 is Deeg
laten rijzen en nummer 2 is Yoghurt maken. Selecteer het
nummer van de gewenste bereiding met de toets Omhoog
of Omlaag. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor
een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk op de selectietoets om het type gerecht
in te stellen.
3. Stel het gerecht in door te drukken op de toets Omhoog of
Omlaag.
4. Druk op de toets Start/+30s.
Tijdens de bereiding van yoghurt draait het draaiplateau niet.
In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische programma's voor het
laten rijzen van gistdeeg of het bereiden van yoghurt gebruikt.
1
.
Deeg laten rijzen
Code/
gerecht
Portie Instructies
1-1
Pizzadeeg
300-500 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met
aluminiumfolie.
1-2
Cakebeslag
500-800 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met
aluminiumfolie.
1-3
Brooddeeg
600-900 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met
aluminiumfolie.
2
.
Yoghurt maken
Code/
gerecht
Portie Instructies
2-1
Kleine
bakjes
500 gr.
Verdeel 150 gr. natuurlijke yoghurt gelijkmatig over
5keramische bakjes of kleine glazen potjes (elk 30gr.).
Voeg 100ml melk toe aan elk bakje. Gebruik houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5%). Bedek elk
bakje met vershoudfolie en zet ze in een cirkel op het
draaiplateau. Na afloop 6 uur in de koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
2-2
Grote schaal
500 gr.
Meng 150gr. natuurlijke yoghurt met 500ml houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5%). Gelijkmatig
in een grote glazen schaal gieten. Afdekken met
vershoudfolie en op het draaiplateau zetten. Na afloop
6uur in de koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 19 2018-08-23  5:39:58
Nederlands - 20
DE FUNCTIE VOOR SNEL ONTDOOIEN GEBRUIKEN
Met de functie 5 Snel ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen
het programma en het gewicht in te stellen.
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het
draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Automatisch ontdooien.
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door op
de toets Omhoog of Omlaag te drukken. Raadpleeg de
tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk op
de selectietoets om het type gerecht in te stellen.
3. Selecteer de grootte van de portie met de toets Omhoog of
Omlaag.
4. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat:
Het ontdooien begint.
De oven laat tijdens het ontdooiproces
een geluidssignaal horen om u eraan
te herinneren het gerecht om te keren.
(uitgezonderd fruit)
5. Als de oven een geluidssignaal laat horen en stopt, moet
het gerecht worden omgekeerd (bijv: vlees, gevogelte, vis).
Druk nogmaals op de toets Start/+30s om het ontdooien te
voltooien.
Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen en
knippert de melding “End” op het display.
Daarna geeft de oven één keer per minuut
een geluidssignaal.
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor snel ontdooien
inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en
instructies
. Verwijder al het
verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint.
Plaats vlees, gevogelte en vis op een glazen of keramische schaal, leg brood en gebak
op keukenpapier.
Code/gerecht
Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 gr.
De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma
is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees,
biefstuk, karbonades en gehakt. 20-90 minuten laten
staan.
2
Gevogelte
200-1500 gr.
Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor
een hele kip als voor kipdelen. 20-90 minuten laten staan.
3
Vis
200-1500 gr.
Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie.
De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor
visfilet. 20-80 minuten laten staan.
4
Brood/
gebak
125-1000 gr.
Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen en
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een
keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk
stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel
of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de
broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak,
koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt
voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering.
10-60 minuten laten staan.
5
Fruit
100-600 gr.
Verdeel fruit gelijkmatig over een platte glazen schaal.
Dit programma is geschikt voor alle soorten fruit.
5-20 minuten laten staan.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 20 2018-08-23  5:39:58
Nederlands - 21
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
HETE LUCHT
Met de heteluchtstand kunt u gerechten bereiden zoals in een gewone oven. Hierbij
wordt de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de temperatuur naar wens instellen
tussen 40 °C en 200 °C. De maximale bereidingsduur is 60 minuten.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Controleer of het verwarmingselement in de horizontale positie staat. Open de deur en
zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau.
1. Druk op de toets Hete lucht.
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
(heteluchtstand)
180 °C (temperatuur)
2. Stel de temperatuur in door te drukken op de toets
Omhoog of Omlaag. (Temperatuur: 40-200 °C, in stappen
van 10 °C)
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
3. Druk op de selectietoets.
4. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets
Omhoog of Omlaag.
(Als u de oven wilt voorverwarmen, kunt u deze stap
weglaten.)
5. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.
GRILLEN
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven
te gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur en leg het gerecht op het rooster.
2. Druk op de toets Grill.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(grillstand)
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen.
3. Stel de grilltijd in door te drukken op de toets Omhoog of
Omlaag.
De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: Het grillen begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 21 2018-08-23  5:39:59
Nederlands - 22
COMBINATIESTAND HETE LUCHT EN GRILL
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd
te bruinen.
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en
keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze worden
zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het
betreende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Combinatie.
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat de indicatie Cb - 1
verschijnt en druk vervolgens op de selectietoets.
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
(Magnetron + grill combinatiestand)
600 W
(afgegeven vermogen)
3. Selecteer het gewenste vermogen door op de toets Omhoog
of Omlaag te drukken totdat het gewenste vermogen wordt
weergegeven (600, 450, 300 W). Druk vervolgens op de
selectietoets om het vermogensniveau in te stellen.
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt, schakelt
het apparaat automatisch over naar de instelling van de bereidingstijd.
4. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets Omhoog of
Omlaag.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
5. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
4 maal een geluidssignaal horen en knippert de
melding “End” op het display. Daarna geeft de
oven één keer per minuut een geluidssignaal.
COMBINATIESTAND MAGNETRON EN HETE LUCHT
U kunt ook magnetron en hete lucht in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is niet
nodig, want de microgolven doen vanaf het begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name:
Gebraden vlees en gevogelte
Taart en cake
Ei- en kaasschotels
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en
keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze worden
zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage rooster, dat vervolgens
op het draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement moet in de
horizontale stand staan.
1. Druk op de toets Combinatie.
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat de indicatie Cb - 2
verschijnt en druk vervolgens op de selectietoets.
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
(combinatiestand magnetron en
hete lucht)
600 W (afgegeven vermogen)
3. Selecteer het gewenste vermogen door op de toets Omhoog
of Omlaag te drukken totdat het gewenste vermogen wordt
weergegeven (600, 450, 300, 180, 100 W). Druk vervolgens op de
selectietoets om het vermogensniveau in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van
de bereidingstijd. (Standaard: 180 °C )
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 22 2018-08-23  5:40:00
Nederlands - 23
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
4. Stel de gewenste temperatuur in door te drukken op de toets
Omhoog of Omlaag. (Temperatuur: 200-40°C) Druk vervolgens op
de selectietoets om de temperatuur in te stellen.
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt, schakelt
het apparaat automatisch over naar de instelling van de
bereidingstijd.
5. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets Omhoog of
Omlaag.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
6. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand begint.
De oven wordt verwarmd tot de ingestelde
temperatuur en de magnetronfunctie gaat
verder totdat de bereidingstijd is verstreken.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen en
knippert de melding “End” op het display.
Daarna geeft de oven één keer per minuut een
geluidssignaal.
ONDERDELEN SELECTEREN
Voor bereiding met hete lucht hebt u geen speciale
kookmaterialen nodig. Gebruik echter kookmaterialen die u ook
in een normale oven kunt gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet geschikt voor
bereiding met hete lucht. Gebruik geen plastic schalen en
schotels, papieren kopjes en borden, enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt gebruiken (magnetron en grill of hete lucht), kunt
u het beste alleen schalen gebruiken die zowel ovenvast als magnetronbestendig zijn.
Voor meer informatie over geschikte kookmaterialen en bestek, zie de Richtlijnen
voor kookmaterialen op pagina 28-29.
HET KINDERSLOT GEBRUIKEN
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt
"vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of
personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1. Druk de toetsen Omhoog en Omlaag gelijktijdig in. (drie
seconden)
Resultaat:
De oven is nu vergrendeld (er kunnen
geen functies worden geselecteerd).
In de display word
t “L” weergegeven.
2. Ontgrendel de oven door de toetsen Omhoog en Omlaag
gelijktijdig in te drukken. (drie seconden)
Resultaat: De oven kan nu weer normaal worden
gebruikt.
DE DRAAISCHIJF IN- EN UITSCHAKELEN
Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten,
zodat u grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand
handmatig bereiden).
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd.
Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit.
Resultaat: Het draaiplateau draait niet.
De volgende indicaties worden weergegeven:
2. U kunt het draaitableau weer laten draaien door nogmaals op
de toets Draaiplateau aan/uit te drukken.
Resultaat: Het draaiplateau zal draaien.
Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen beschikbaar tijdens de handmatige
bereidingsmodus.
WAARSCHUWING
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 23 2018-08-23  5:40:00
Nederlands - 24
DE HANDMATIGE BRUINEERFUNCTIE GEBRUIKEN
(ALLEEN VOOR DE MODELLEN MC28H5015C* EN MC28H5015Z*)
Tijdens het bereiden van gerechten in een magnetronoven en bij het gebruik van de grillstand of
magnetronstand in grill-/heteluchtovens, wordt de bodem van gebak en pizza niet knapperig.
Met het Samsung-bruineerbord kunt u echter toch een knapperig eindresultaat bereiken.
U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort.
of
Bruineerbord Laag rooster Hoog rooster
1. Verwarm het bruineerbord voor, zoals hierboven beschreven.
2. Smeer het bord in met olie als u gerechten als eieren en spek wilt
bakken, zodat de gerechten mooi bruin worden.
3. Leg de gerechten op het bruineerbord.
4. Plaats het bruineerbord op het metalen rooster (of draaiplateau) in de
magnetron.
5. Druk op de toets Combinatie. Selecteer de gewenste combinatiemodus
door op Omhoog en Omlaag te drukken. Druk vervolgens op de
selectietoets.
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
Cb - 2 (Magnetron + Hete lucht)
6. Selecteer het gewenste vermogensniveau door op de toets Omhoog of
Omlaag te drukken tot het gewenste vermogensniveau verschijnt. Druk
vervolgens op de selectietoets om het vermogensniveau in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de
bereidingstijd.
7. Als u de modus Magnetron + Hete lucht gebruikt, selecteert u de
gewenste temperatuur door te drukken op de toetsen Omhoog en
Omlaag. Druk vervolgens op de selectietoets om de temperatuur in te
stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de
bereidingstijd. (Standaard: 180 °C )
8. Selecteer de bereidingstijd door te drukken op de toetsen Omhoog en
Omlaag totdat de gewenste bereidingsduur wordt weergegeven.
9. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
viermaal een geluidssignaal horen en knippert de
melding “End” op het display. Daarna geeft de
oven één keer per minuut een geluidssignaal.
Verwarm het bruineerbord voor gebruik eerst 3 tot 5 minuten voor in de
combinatiestand:
Combinatie van hete lucht (200 ºC) en magnetron. (600 W vermogen)
Combinatie van grill en magnetron. (600 W vermogen)
Gebruik altijd ovenwanten, want het bruineerbord wordt erg heet.
Houd er rekening mee dat het bruineerbord een teflonlaag heeft die niet
krasbestendig is. Gebruik daarom geen scherpe voorwerpen zoals een mes om op
het bruineerbord te snijden.
Gebruik plastic snijgerei om krassen op de teflonlaag van het bruineerbord te
voorkomen of neem het gerecht van het bruineerbord voordat u het snijdt.
Zet geen schalen op het bruineerbord die niet hittebestendig zijn (zoals plastic
schaaltjes).
Plaats het bruineerbord nooit in de oven zonder het draaiplateau.
Het bruineerbord reinigen
Reinig het bruineerbord in een warm sopje en spoel het af met schoon water.
Gebruik geen harde borstel of spons omdat anders de toplaag beschadigd kan
worden.
Opmerking
Het bruineerbord is niet geschikt voor de afwasmachine.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 24 2018-08-23  5:40:01
Nederlands - 25
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
DE STOOMBEREIDINGSFUNCTIE GEBRUIKEN
(ALLEEN DE MODELLEN MC28H5015F* EN MC28H5015Z*)
Gebruik de plastic stomer bij puur stomen.
Plaats de plastic stomer midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Magnetron.
2. Druk op de toetsen Omhoog en Omlaag totdat het gewenste
vermogensniveau wordt weergegeven. Druk vervolgens op de
selectietoets om het vermogensniveau in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de
bereidingstijd.
3. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toetsen Omhoog en
Omlaag.
4. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
viermaal een geluidssignaal horen en knippert de
melding “End” op het display. Daarna geeft de
oven één keer per minuut een geluidssignaal.
Tip stomen
Onderdelen van de stomer
Schaal Inzetplateau Deksel
Hantering van de stomer
+
+
Schaal + deksel Schaal met inzetplateau + deksel
INSTELLINGEN HANDMATIG STOMEN
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Artisjokken
300 gr. (1-2 stuks) 900 W 5-6
Instructies
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats in de schaal.
Voeg een eetlepel citroensap toe. Dek af met het deksel.
1-2minuten laten staan.
Verse groenten
300 gr. 900 W 4-5
Instructies
Weeg de groenten (bijvoorbeeld broccoliroosjes,
bloemkoolroosjes, wortel, paprika) nadat u ze hebt gewassen
en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats het mandje in de
schaal. Verdeel de groenten over het mandje. Voeg 2 eetlepels
water toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Diepvriesgroenten
300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Leg de diepvriesgroenten in het mandje in de schaal. Voeg
1eetlepel water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden en
nagaren goed doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
Verse visfilets
300 gr. Eerste fase: 900 W 1-2
Tweede fase: 450 W 5-6
Instructies
Visfilets, zoals Pollack, rode vis of zalm, afspoelen en bereiden.
Besprenkelen met citroensap. Plaats het mandje in de schaal.
Filets zij aan zij toevoegen. Voeg 100 ml koud water toe. Dek af
met het deksel.
1-2 minuten laten staan.
Kipfilet
300 gr. Eerste fase: 900 W 1-2
Tweede fase: 600 W 7-8
Instructies
Kipfilets afspoelen. Snijd het oppervlak twee of drie keer in.
Plaats het mandje in de schaal. Voeg de kipfilets zij aan zij
toe. Voeg 100 ml koud water toe. Dek af met het deksel.
1-2minuten laten staan.
(vervolg)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 25 2018-08-23  5:40:01
Nederlands - 26
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Rijst
250 gr. 900 W 15-18
Instructies
Leg voorgekookte rijst in de schaal. Voeg 500 ml koud water
toe. Dek af met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst
5minuten staan. Houd voor bruine rijst 10 minuten aan.
5-10minuten laten staan.
Gepofte
aardappelen
500 gr. 900 W 7-8
Instructies
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de schaal. Voeg
3 eetlepels water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten
staan.
Stoofschotel
(gekoeld)
400 gr. 600 W 5-6
Instructies
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het
deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten
staan.
Diepvriesknoedels
met jamvulling
150 gr. 600 W 1-2
Instructies
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Let
1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de schaal. Plaats het
mandje in de schaal. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten
staan.
Vruchtencompote
250 gr. 900 W 3-4
Instructies
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen,
abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld,
gewassen, schoongemaakt en in gelijke stukken hebt
gesneden. Plaats in de schaal. Voeg 1-2 eetlepels water en
1-2 eetlepels suiker toe. Afdekken met het deksel. 2-3 minuten
laten staan.
ROOSTEREN AAN HET SPIT (ALLEEN MODEL
MC28H5015Z*)
Het braadspit is handig voor grillen, aangezien u het vlees niet hoeft om te draaien. Het
kan ook worden gebruikt in combinatie met magnetron en hete-luchtbereiding.
Zorg ervoor dat het gewicht van het vlees gelijkmatig over het spit is verdeeld en dat
het spit gelijkmatig draait.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden
zeer heet.
1. Steek het braadspit midden door het vlees.
Voorbeeld: Steek het spit tussen de ruggengraat en het
borstbeen van een hele kip.
Zet het spit rechtop in de glazen schaal en
de glazen schaal op het draaiplateau. Smeer
het vlees in met olie en kruiden om het beter
te laten bruinen.
2. Druk op de toets Combinatie.
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
3. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat de indicatie Cb
- 2 verschijnt en druk vervolgens op de selectietoets.
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
(combinatiestand magnetron en
hete lucht)
600 W (afgegeven vermogen)
4. Selecteer het gewenste vermogen door op de toets
Omhoog of Omlaag te drukken totdat het gewenste
vermogen wordt weergegeven (600, 450, 300, 180,
100 W). Druk vervolgens op de selectietoets om het
vermogensniveau in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden
instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd. (Standaard: 180 °C )
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 26 2018-08-23  5:40:01
Nederlands - 27
04 GEBRUIK VAN DE OVEN
5. Stel de gewenste temperatuur in door te drukken op de
toets Omhoog of Omlaag. (Temperatuur: 200-40°C) Druk
vervolgens op de selectietoets om de temperatuur in te
stellen.
Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
6. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets
Omhoog of Omlaag.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
7. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat:
De bereiding in de combinatiestand
begint.
De oven wordt verwarmd tot de
ingestelde temperatuur en de
magnetronfunctie gaat verder totdat de
bereidingstijd is verstreken.
Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.
Wanneer het vlees helemaal gaar
is, het spit voorzichtig verwijderen.
Gebruik ovenwanten om uw handen te
beschermen.
HET VERTICALE MULTI-SPIT GEBRUIKEN
Multi-spit voor sjasliek
Met het multi-spit met 6 vleespennen kunt u eenvoudig stukjes vlees, gevogelte, vis,
groenten (bijvoorbeeld uien, paprika en courgette) en fruit roosteren.
U kunt de bovenstaande gerechten bereiden met behulp van de vleespennen in de
hetelucht- of combinatiestand.
Kebab op spit Multi-spit Braadspit Glazen schaal
Het multi-spit met vleespennen gebruiken
1. Voor het maken van sjasliek met het multi-spit gebruikt u de 6 vleespennen.
2. Steek op elke vleespen een gelijke hoeveelheid vlees.
3. Zet het braadspit in de glazen schaal en zet het multi-spit erin.
4. Zet de glazen schaal met het multi-spit in het midden van het draaiplateau.
Zorg ervoor, voor u met het grillen begint, dat het grillelement zich in de verticale
stand langs de achterwand van de ovenruimte bevindt en niet aan de bovenkant.
Het multi-spit na afloop uit de oven verwijderen
1. Gebruik ovenwanten om de glazen schaal met het multi-spit uit de oven te halen,
want de schaal wordt zeer heet.
2. Gebruik ook ovenwanten bij het verwijderen van het multi-spit uit de spitstandaard.
3. Verwijder de vleespennen voorzichtig en gebruik een vork om de stukjes vlees en
groente van de pennen te verwijderen.
Het multi-spit is niet geschikt voor reiniging in een vaatwasmachine. Reinig het met
de hand in een warm sopje. Haal het verticale multi-spit na gebruik uit de oven.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 27 2018-08-23  5:40:02
Nederlands - 28
DE GEURVERDRIJVINGSFUNCTIE GEBRUIKEN
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na
rookvorming in de magnetronoven. Reinig eerst de binnenkant van de oven.
1. Druk op de knop Deodorisation (Geurverwijdering).
De oven start vervolgens automatisch nadat het reinigen is
voltooid.
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten.
U kunt de tijd voor Geurverdrijving bijstellen door op de toets Start/+30s te
drukken.
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk de toetsen Start/+30s en Stop/Eco gelijktijdig in. (een
seconde)
Resultaat: De oven geeft nu geen geluidssignaal weer
wanneer een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen, drukt u de
toetsen Start/+30s en Stop/Eco nogmaals gelijktijdig in.
(een seconde)
Resultaat: De oven werkt weer normaal.
richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat
zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de
gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal
is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe
deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om
te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel
te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of
de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen
echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden
van polyester en
karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Fast-
foodverpakkingen
Polystyreen
bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken
en kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier
en metalen
garneringen
Kan vonken veroorzaken.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 28 2018-08-23  5:40:02
Nederlands - 29
05
RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN / KOOKTIPS
Kookmateriaal
Magnetronbestendig
Opmerkingen
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel of vloeistoen. Fijn glaswerk kan breken
als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook
voor het absorberen van overtollig vocht.
Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Opbergdozen
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij
hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees
voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er
kunnen hete dampen ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓ ✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
kooktips
MICROGOLVEN
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door
het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen.
De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij
ontstaat verwarmt het gerecht.
BEREIDING
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal, aluminium
en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en
hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard,
soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden
bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op
een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of
chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm
van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. U kunt de gerechten op
verschillende manieren afdekken, bijvoorbeeld met een keramisch bord, een plastic
deksel of plastic magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 29 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 30
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente de aangegeven
minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat
bereikt.
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg
zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie
150 gr. 600 W 5-6
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Broccoli
300 gr. 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Erwten
300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Sperziebonen
300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Gemengde
groenten
(wortelen/
erwten/maïs)
300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Gemengde
Chinese
groenten
300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3
eetl.) toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook de groente de
aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste
resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en
boter toe na het koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de
stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli
250 gr.
500 gr.
900 W
4½-5
7-8
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes
naar het midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Spruitjes
250 gr.
900 W
6-6½
Instructies
Voeg 60-75 ml (5-6 eetlepels) water toe. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Wortels
250 gr.
900 W
4½-5
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. 3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Bloemkool
250 gr.
500 gr.
900 W
5-5½
7½-8½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden. 3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Courgette
250 gr.
900 W
4-4½
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of
een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn. 3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 30 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 31
06 KOOKTIPS
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Aubergine
250 gr.
900 W
3½-4
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel
citroensap over. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Prei
250 gr. 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan alvorens op
te dienen.
Champignons
125 gr.
250 gr.
900 W 1½-2
2½-3
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water
toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en
zout. Voor het serveren uit laten lekken. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Uien
250 gr. 900 W 5-5½
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1eetl.)
water toe.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Paprika
250 gr. 900 W 4½-5
Snijd de paprika in reepjes.
Aardappelen
250 gr.
500 gr.
900 W 4-5
7-8
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in
stukken van ongeveer gelijke grootte. 3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Koolraap
250 gr. 900 W 5½-6
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes. 3 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel, rijst
verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afgedekt bereiden.
Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en
boter toevoegen.
Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk
niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een
snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Onafgedekt bereiden.
Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd
afdekken en na afloop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(snelkook)
250 gr.
375 gr.
900 W 15-16
17½-18½
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Bruine rijst
(snelkook)
250 gr.
375 gr.
900 W 20-21
22-23
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten
staan alvorens op te dienen.
Gemengde
rijst (witte/
bruine rijst +
wilde rijst)
250 gr. 900 W 16-17
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Gemengde
granen (rijst +
graan)
250 gr. 900 W 17-18
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Pasta
250 gr. 900 W 10-11
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 31 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 32
OPWARMEN
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig hebt
bij een gewone oven of kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de
tijden in de tabel is uitgegaan van vloeistoen met een kamertemperatuur van +18 tot
+20°C of gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7°C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging
aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet
wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij een vermogen van 900 W, terwijl u
voor andere een vermogen van 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken.
Zie de tabel voor meer informatie.
U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten, grote
hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren. Zo
mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoen en babyvoeding. Om te
voorkomen dat vloeistoen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook raken
en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen goed
doorroeren. Laat de vloeistoen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te raden
een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het
gerecht. Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen.
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte
bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig
over het gerecht kan verdelen.
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een andere
tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoen en babyvoeding. Zie ook het
gedeelte met de veiligheidsvoorschriften.
VLOEISTOFFEN OPWARMEN
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is
uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen
en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoen na beëindiging van
het bereidingsproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u
een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het
verwarmen doorroeren.
BABYVOEDING OPWARMEN
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het
aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. Aanbevolen
serveertemperatuur: tussen 30-40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles met
de speen erop verwarmen. De fles kan exploderen als deze oververhit raakt. Na het
opwarmen goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby geeft!
Altijd de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby geeft.
Aanbevolen serveertemperatuur: ca. 37 °C.
OPMERKING:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het
aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus
en tijden uit de volgende tabel als richtlijn.
Vloeistoen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken (koe,
thee, water)
150 ml (1 kopje) 900 W 1-1½
300 ml (2 koppen) 2-2½
450 ml (3 koppen) 3-3½
600 ml (4 koppen) 3½-4
Instructies
In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het midden, 2 koppen
tegenover elkaar, 3 koppen in een cirkel. Tijdens het nagaren in
de oven laten staan en goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 32 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 33
06 KOOKTIPS
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Soep (gekoeld)
250 gr.
350 gr.
450 gr.
550 gr.
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Instructies
In een diep keramisch bord of een keramische kom gieten.
Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het
opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Stoofschotel
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4½-5½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met
een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en
nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Pasta met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 3½-4½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch
bord leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Voor het
serveren doorroeren.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gevulde pasta
met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4-5
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep
keramisch bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens
het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het
nagaren en voor het serveren. 3 minuten laten staan alvorens op
te dienen.
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 gr.
450 gr.
600 W 4½-5
5½-6½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3
minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Kant-en-klare
kaasfondue
(gekoeld)
400 gr. 600 W 6-7
Instructies
De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte ovenvaste glazen
schaal met deksel gieten. Tijdens en na het opwarmen af en toe
doorroeren. Goed doorroeren voor het serveren. 1-2 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(groenten en
vlees)
190 gr. 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Babypap
(graan + melk
+ fruit)
190 gr. 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Babymelk
100 ml 300 W 30-40 sec.
200 ml 1 min. tot 1 min.
10 sec.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen
fles gieten. Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken.
Nogmaals goed schudden en de temperatuur controleren voor
u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 33 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 34
ONTDOOIEN
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De
microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit
kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden.
Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat
ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd
het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele
ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in
strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te
stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed
ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande
tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het
invriezen en ontdooien van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt
250 gr.
500 gr.
180 W 6-7
8-13
Varkenslapjes
250 gr. 180 W 7-8
Instructies
Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen afschermen
met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gevogelte
Kipdelen
500 gr. (2 stuks) 180 W 14-15
Hele kip
1200 gr. 180 W 32-34
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met
de borst naar beneden, op een plat, keramisch bord. De
dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-60 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Vis
Visfilet
200 gr. 180 W 6-7
Hele vis
400 gr. 180 W 11-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord
leggen. Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne
uiteinden afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart
van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
10-25 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Fruit
Bessen
300 gr. 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
5-10minuten laten staan alvorens op te dienen.
Brood
Broodjes (elk ca.
50 gr.)
2 stuks
4 stuks
180 W 1-1½
2½-3
Boterhammen
250 gr. 180 W 4-4½
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op
keukenpapier midden op het draaiplateau leggen. Halverwege
de ontdooitijd omkeren! 5-20minuten laten staan alvorens op
te dienen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 34 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 35
06 KOOKTIPS
GRILL
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt
alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van
het draaiplateau worden de gerechten gelijkmatig bruin. Als u de grill 3-5 minuten
voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen.
Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis,
broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij
anders vermeld.
MAGNETRON + GRILL
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de deur is
gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau wordt het
gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent drie combinatiestanden:
600 W + grill, 450 W + grill en 300 W + grill.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast
zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik geen plastic
kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden,
alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand kunt u
ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig moeten
worden, zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het hoge
rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren.
Gids voor het grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Geroosterd
brood
4 stuks
(elk 25 gr.)
Alleen grill 3-4 2-3
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Gegrilde
tomaat
400 gr.
(2 stuks)
300 W + grill 5-6 -
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In een
cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het hoge
rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
Tosti met
tomaat/kaas
4 st. (300 gr.) 300 W + grill 4-5 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met
beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Hawaii-tosti
(ham, ananas,
kaas)
4 st. (500 gr.) 300 W + grill 5-6 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met
beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Aardappelen
in de schil
500 gr. 600 W + grill 7-8 -
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het hoge
rooster met de gesneden kant naar beneden.
Gegratineerde
aardappelen/
groenten
(gekoeld)
450 gr. 450 W + grill 9-11 -
Instructies
Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel leggen. De
schotel op het hoge rooster zetten. Na de bereiding 2-3 minuten
laten staan.
(vervolg)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 35 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 36
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.)
Gebakken
appel
2 appels
(ca. 400 gr.)
300 W + grill 7-8 -
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en
jam. Leg er wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels
in een platte, ovenvaste glazen schotel. De schotel op het lage
rooster zetten.
Kipdelen
500 gr.
(2 stuks)
300 W + grill 8-10 6-8
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een cirkel op het hoge
rooster leggen. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Geroosterde
kip
1200 gr. 450 W + grill 18-19 17
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het lage rooster.
Na het grillen 5 minuten laten staan.
Geroosterde
vis
400-500 gr. 300 W + grill 5-7 5½-6½
Instructies
Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe.
Leg twee vissen naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het
rooster. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
HETE LUCHT
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een
gewone oven tegenkomt.
Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand en de ventilator zorgt ervoor
dat de hete lucht circuleert. Deze modus wordt ondersteund door het bovenste
verwarmingselement.
Kookmaterialen voor bereiding met hete lucht:
De ovenvaste kookmaterialen die u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken,
bakpapier, enzovoort) zijn ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met hete lucht:
In de stand Hete lucht kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake,
biscuitgebak en soués bakken.
MAGNETRON + HETE LUCHT
In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De bereidingstijd wordt
daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een
gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor de
circulatie van de warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en hete lucht:
Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
(bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden). Zie ook de
beschrijving onder Magnetron + grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en hete lucht:
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak,
lichte fruitcakes, quiches en brood.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 36 2018-08-23  5:40:03
Nederlands - 37
06 KOOKTIPS
Verse en bevroren gerechten bereiden met hete lucht
Verwarm de oven met de automatische voorverwarmfunctie voor tot de gewenste
temperatuur. Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
PIZZA
Bevroren pizza's
(kant-en-klaar)
300 gr. 1e stap 300 W + 200 °C
2e stap Grill
11-12 2-3
Instructies
Leg de pizza op het lage rooster.
Laat de cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
PASTA
Diepvrieslasagne
400 gr. 1e stap 450 W + 200 °C
2e stap Hete lucht 200 °C
15-16 5-6
Instructies
Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen schaal of laat het in
de oorspronkelijke verpakking zitten (mits deze geschikt is voor oven
en magnetron). De diepgevroren pasta op het lage rooster zetten. Na
de bereiding 2-3 minuten laten staan.
VLEES
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
1200-1300 gr. 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Instructies
Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper, zout en
paprikapoeder. Leg het vlees op het lage rooster, eerst met de vetrand
naar beneden. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen en 10-15
minuten laten staan.
Geroosterde kip
1000-1100 gr. 450 W + 200 °C 20-22 20
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de kip eerst met de borst
omlaag, dan met de borst omhoog op het lage rooster. 5 minuten
laten staan.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
BROOD
Verse broodjes
6 st. (350
gr.
) 100 W + 180 °C 8-10 -
Instructies
De broodjes in een cirkel op het lage rooster leggen. 2-3 minuten laten
staan.
Knoflookbrood
(gekoeld,
voorgebakken)
200 gr.
(1 stuks)
180 W + 200 °C 8-10 -
Instructies
Het gekoelde stokbroodje op bakpapier op het lage rooster leggen.
Laat de cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
CAKE
Marmercake
(vers beslag)
500 gr. Alleen 180 °C 38-43 -
Instructies
Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm (25
cm). Zet de bakvorm op het lage rooster. Laat de cake na het bakken
5-10 minuten rusten.
Klein gebak (vers
beslag)
10 x 28
gr.
Alleen 160 °C 26-28 -
Instructies
Verdeel het verse beslag gelijkmatig over papieren bakvormpjes en
plaats deze op de bakplaat op het lage rooster.
Na het bakken 5 minuten laten staan.
Koekjes (vers
beslag)
200-250 gr. Alleen 200 °C 15-20 -
Instructies
Leg de gekoelde croissants op bakpapier op het lage rooster.
Diepvriesgebak
1000 gr. 180 W + 180 °C 18-20 -
Instructies
Zet het bevroren gebak op het lage rooster. Na ontdooien en
opwarmen 15-20 minuten laten staan.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 37 2018-08-23  5:40:04
Nederlands - 38
TIPS EN TRUCS
Boter smelten
Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven
te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300W verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur met 40 gr. suiker en 250 ml koud water. Onafgedekt in een
vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van 900 W tot het glazuur doorzichtig wordt
(ongeveer 3½ tot 4½ minuten). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste glazen schaal met deksel. Voeg
300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten
op het deksel laten staan.
Pudding koken
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en
roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal van geschikt formaat met deksel.
Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een keramisch bord
Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
problemen oplossen en foutcodes
PROBLEMEN OPLOSSEN
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Dit is normaal.
Condensvorming in de oven.
Luchtstroom rond de deur en de behuizing
Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
De oven start niet na het indrukken van de toets Start/+30s.
Is de deur goed gesloten?
Het gerecht is helemaal niet gaar.
Hebt u de juiste tijd ingesteld en/of de toets Start/+30s ingedrukt?
Is de deur goed gesloten?
Is de elektriciteitsleiding overbelast en is er een zekering of aardlekschakelaar
uitgevallen?
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreende type gerecht?
Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
De lamp werkt niet.
Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met
het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus
te regelen die de lamp kan vervangen.
De oven stoort de radio of televisie.
Tijdens het gebruik van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie
waarneembaar zijn. Dit is normaal. U kunt dit probleem verhelpen door de oven uit de
buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen.
Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt het display van
de oven mogelijk gereset. U kunt dit probleem verhelpen door de stekker uit het
stopcontact te halen en weer aan te sluiten. Stel de klok opnieuw in.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 38 2018-08-23  5:40:04
Nederlands - 39
07
PROBLEMEN OPLOSSEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.
Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?
Bevindt er zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?
Bevindt er zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand?
Rook en stank bij eerste gebruik.
Dit is een tijdelijk verschijnsel bij een nieuw verwarmingselement. De rook en stank
verdwijnen volledig na 10 minuten gebruik.
U kunt de stank sneller laten verdwijnen door partjes citroen of citroensap in de
ovenruimte te gebruiken.
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt
oplossen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw
woonplaats.
Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde van
de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling
van SAMSUNG.
FOUTCODE
De melding “SE” wordt weergegeven.
Reinig de toetsen en controleer of zich water op het oppervlak rond de toets bevindt.
Schakel de magnetron uit en probeer het opnieuw. Als dit zich opnieuw voordoet,
neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG.
De melding "E-24"
Voordat de magnetron oververhit kan raken, verschijnt de melding "E-24" in de
display. Druk als de melding "E-24" verschijnt op de toets Stop/Eco om gebruik te
maken van de initialisatiemodus. Probeer de oven weer te gebruiken nadat deze is
afgekoeld. Als de melding "E-24" opnieuw verschijnt, moet u contact opnemen met
het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de
code hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet
verhelpt.
technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties
als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Model MC28H5015**
Stroombron
230 V ~ 50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetronfunctie
Grill (verwarmingselement)
Hete lucht (verwarmingselement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Uitgangsvermogen 100 W/900 W - 6 standen (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x D x H)
Buitenzijde
Ovenruimte
517 x 474,8 x 310 mm
358 x 327 x 235,5 mm
Volume 28 liter
Gewicht
Netto Ong. 17,5 kg
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 39 2018-08-23  5:40:04
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04234C-02
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_NL.indd 40 2018-08-23  5:40:04
Mikrowellengerät
Bedienungsanleitung mit Zubereitungshinweisen
MC28H5015**
imagine the possibilities
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät von
Samsung entschieden haben.
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung KEINE Inanspruchnahme des Kundendienstes
für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die
Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 1 2018-08-23  5:38:51
Deutsch - 2
Inhalt
Sicherheitshinweise ...............................................................................3
Aufstellen des Geräts .............................................................................9
Zubehörteile ...........................................................................................9
Aufstellort ............................................................................................10
Drehteller .............................................................................................10
Pflege .....................................................................................................10
Reinigung ............................................................................................10
Austausch (Reparatur) .........................................................................11
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch ......................................11
Funktionen des Geräts .........................................................................11
Gerät ...................................................................................................11
Bedienfeld ...........................................................................................12
Verwenden des Geräts .........................................................................12
So funktioniert ein Mikrowellengerät .....................................................12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise ................................13
Einstellen der Uhrzeit ...........................................................................13
Erhitzen/Aufwärmen .............................................................................14
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten ...................................14
Regulieren der Garzeit..........................................................................14
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs ............................................15
Einstellen des Energiesparmodus.........................................................15
Schnellprogramme ...............................................................................15
Automatikprogramme für gesundes Garen ...........................................17
Zubereiten von Teig/Joghurt .................................................................19
Auftauprogramme ................................................................................20
Heißluft ................................................................................................21
Grillen ..................................................................................................21
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus ...........................................22
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus .....................................22
Auswahl des Zubehörs ........................................................................23
Verwenden der Kindersicherung ..........................................................23
Ein-/Ausschalten des Drehtellers ..........................................................23
Manuelles Überbacken
(Nur Modelle MC28H5015C*, MC28H5015Z*) .....................................24
Dampfgaren (Nur Modelle MC28H5015F*, MC28H5015Z*)..................25
Einstellungen für manuelles Dampfgaren ..............................................25
Grillen mit Spieß (Nur Modell MC28H5015Z*) .......................................26
Grillen mit dem vertikalen Multispieß ....................................................27
Geruchsbeseitigung .............................................................................28
Ausschalten der Signaltöne ..................................................................28
Informationen zum Geschirr ................................................................28
Zubereitungshinweise ..........................................................................29
Problembehebung und Informationscodes .......................................38
Problembehebung ...............................................................................38
Informationscodes ...............................................................................39
Technische Daten .................................................................................39
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 2 2018-08-23  5:38:51
Deutsch - 3
01 SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE
SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere
beschädigt sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch
sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der
Schutz gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss,
dürfen nur von sachkundigem Fachpersonal ausgeführt
werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht
in luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da
diese explodieren können.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen
Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt und nicht für die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen
Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im
Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen
in Kunststo- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr
besteht, dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln
oder Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu
Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am
Gerät geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw.
unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann
es zu verzögertem Sieden und damit verbundenem
Spritzen kommen. Das Behältnis muss deshalb vorsichtig
herausgenommen werden.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 3 2018-08-23  5:38:51
Deutsch - 4
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert
werden.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen,
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht
für die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit
dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt
werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen
oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie
dabei beaufsichtigt werden.
Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor
dem Füttern gut geschüttelt bzw. durchgerührt und
auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart
gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten
anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im
Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus
und verursacht möglicherweise Gefahren.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt
und darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden.
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus
Metall, um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät
darauf, dass der Drehteller nicht verschoben wird.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert
werden.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 4 2018-08-23  5:38:51
Deutsch - 5
01 SICHERHEITSHINWEISE
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend
qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der
richtigen Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der
Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie
10 Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche,
Brandgeruch oder Rauch entwickelt, trennen Sie sofort
die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in
Reichweite des Kabels eine Steckdose befindet.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus
verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen
das Gerät daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten,
damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht
berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb
erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen.
Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger
verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem
Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da
sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts
nicht mit einer Zierblende versehen werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des
Geräts nicht berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen
Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 5 2018-08-23  5:38:51
Deutsch - 6
VORSICHT: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden.
Ein kurzer Garprozess muss ununterbrochen beaufsichtigt
werden.
Die Gerätetür und die Außenfläche können im Betrieb heiß
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche
Flächen heiß sein.
Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß
werden.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter
oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
nur dann bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen
oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Pflege nur dann helfen, wenn sie
älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht
verschlossenen Behältern.
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder
Hochdruckreiniger, um das Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von
Heizkörpern oder entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen
Ort oder an einem Platz auf, der direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen
ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften
ordnungsgemäß geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle
Fremdkörper vom Netzstecker und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Netzkabel.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den
Raum, Berühren Sie nicht das Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen.
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn
Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich
an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den
Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das
Netzkabel stets zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose
Steckdose. Wenden Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel
an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 6 2018-08-23  5:38:51
Deutsch - 7
01 SICHERHEITSHINWEISE
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von
alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt
mit heißen Teilen des Geräts kommen könnte.
Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen.
Achten Sie beim Önen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine
Kinder in der Nähe aufhalten.
Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden
und damit verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets
mit äußerster Vorsicht. Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens
20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des
Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in
Wasser, da sie andernfalls beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht
ausreichend kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen
des heißen Fetts oder Öls kommen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile.
Verwenden Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand,
Schaschlikspieße usw.
Entfernen Sie eventuelle Drahtverschlüsse. Andernfalls können Lichtbögen auftreten.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und
Verbrennen der Speisen zu verhindern.
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der
Schale auf, da sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten
oder vakuumverschlossenen Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht
Brandgefahr. Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst
abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen
Sie sie mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Önen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus
dem Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus
Sicherheitsgründen für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas
Wasser in das Gerät zu stellen, damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Abstände ein. (Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass
Sie schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit geöneter Gerätetür. Nehmen Sie keine
eigenmächtigen Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor.
Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen der Sicherheitsverriegelung ein.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und
Gerätetür befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten
oder Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die
entsprechenden Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des
Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen
Tuch abwischen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder
verwendet werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher,
dass die Gerätetür nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und
Dichtungsflächen nicht beschädigt oder locker sind.
Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter
Fachkraft durchgeführt werden.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 7 2018-08-23  5:38:52
Deutsch - 8
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezifischen Auflagen wie z.B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Eingeschränkte Garantie
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben
kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein
Verschulden des Kunden zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroenen
Teilen gehören:
Gerätetüren, Grie, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt
oder gerissen sind.
Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste.
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Zwecken. Die Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem
Benutzerhandbuch decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen
Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer
Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die
Eigenschaften des Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen unterscheiden, und es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreen.
Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.
samsung.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät
ist ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine
Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die
durch unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den
Geräteflächen und unsichere Betriebsbedingungen zu verhindern.
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 KlasseB. Die Definition von Gruppe 2
umfasst alle ISM-Geräte, in denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form
elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von Werkstoen, für Funkenerosions- und
Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die
direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude
versorgt werden.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 8 2018-08-23  5:38:52
Deutsch - 9
02 AUFSTELLEN DES GERÄTS
Aufstellen des Geräts
ZUBEHÖRTEILE
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste
Verwendungszwecke geliefert.
1. Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt werden.
Zweck: Der Drehring dient als Unterlage für den
Drehteller.
2. Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt werden, dass
die Tellermitte auf den Drehaufsatz passt.
Zweck: Der Drehteller ist die meistgebrauchte
Kochfläche und kann zum Reinigen leicht
entfernt werden.
3. Hoher und niedriger Rost: Müssen auf den Drehteller
gestellt werden.
Zweck: Mit Hilfe der Roste können zwei Gerichte zur
gleichen Zeit zubereitet werden. Ein kleines
Gericht kann auf den Drehteller gestellt
werden und ein weiteres auf einen Rost.
Die Roste können mit der Grillfunktion,
der Heißluftfunktion und in den
Kombinationsmodi verwendet werden.
4. Backunterlage: Muss auf den Drehteller gestellt werden.
(Nur die Modelle MC28H5015C* und MC28H5015Z*)
Zweck: Mit der Backunterlage können Nahrungsmittel
im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus
auch an der Unterseite braun gebraten
werden. Außerdem bleibt der Teig von
Backwaren und Pizza knusprig.
5. Grillspieß, Grillaufsatz und Schaschlikspieß: Müssen in
der Glasschüssel platziert werden. (Nur Modell MC28H5015Z*)
Zweck: Mit dem Grillspieß können bequem Hähnchen
gegrillt werden, da das Fleisch auf diese Weise
nicht gewendet werden muss. Die Spieße
können auch im Kombinationsmodus mit
Grillfunktion verwendet werden.
6. Dampfgarer: (Nur die Modelle MC28H5015F* und
MC28H5015Z*).
Zweck: Der Dampfgarer aus Kunststo wird zum
Garen der Nahrungsmittel mit Dampf
verwendet.
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne Drehring und Drehteller betrieben werden.
Verwenden Sie den Dampfgarer NICHT mit der Grill- oder Heißluftfunktion oder im
Kombinationsmodus.
Betriebsart MIKROWELLE GRILL KOMBINATIONSMODUS HEISSLUFT
(Dampfgarer)
O X X X
Verwenden Sie den Dämpfeinsatz auf keinen Fall mit einem anderen Modell.
Das Gerät kann sonst schwer beschädigt werden und es besteht
Brandgefahr.
Verwenden Sie den Dämpfeinsatz niemals ohne Wasser oder Lebensmittel
darin. Füllen Sie vor der Verwendung mindestens 500 ml Wasser in den
Dämpfeinsatz. Bei einer Füllmenge von weniger als 500 ml wird der
Dämpfvorgang möglicherweise nicht vollständig abgeschlossen. Außerdem
kann das Gerät schwer beschädigt werden und es besteht Brandgefahr.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie den Behälter nach dem Dämpfvorgang
aus dem Dämpfeinsatz herausnehmen, da er sehr heiß wird.
Setzen Sie den Deckel so auf den Dämpfeinsatz auf, dass er in die
Dämpfschüssel/Backunterlage passt.
Die Eier oder Esskatanien explodieren möglicherweise, wenn Dämpfteller und
-abdeckung nicht gemäß der Bedienungsanleitung eingesetzt werden.
VORSICHT
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 9 2018-08-23  5:38:53
Deutsch - 10
AUFSTELLORT
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen
Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden
auf. Die Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen
können.
Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen Abstand
von mindestens 10 cm sowie oberhalb des Geräts
einen Abstand von 20 cm ein, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
10 cm
Abstand
nach hinten
20 cm
Abstand
nach oben
10 cm Abstand
an den Seiten
85 cm über
dem Boden
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen oder feuchten Umgebungen auf, wie z.B. in der
Nähe eines herkömmlichen Herds oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die Stromversorgung Ihres Geräts geltenden Nennwerte.
Verwenden Sie, sofern erforderlich, ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die Türdichtung des Geräts vor der ersten Benutzung
mit einem feuchten Tuch.
DREHTELLER
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial aus dem Inneren
des Geräts. Setzen Sie den Drehring und den Drehteller
ein. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller problemlos
gedreht werden kann.
Pflege
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die
Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos önen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob
sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie die Innen-
und Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie
mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus
dem Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten Zitronensaft mittig auf den Drehteller in den leeren
Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Önen Sie dann die Gerätetür
und reinigen Sie den Garraum.
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der
Garraumdecke um 45° nach unten (siehe Abbildung). So
können Sie die Decke des Garraums einfacher reinigen.
Klappen Sie das Heizelement anschließend wieder nach
oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose
Önen und Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich
möglicherweise die Lebensdauer des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und
reinigen Sie den Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 10 2018-08-23  5:38:54
Deutsch - 11
03 PFLEGE / FUNKTIONEN DES GERÄTS
Funktionen des Geräts
GERÄT
7 8 9 10 116
1 2 3 4
5
1. GRIFF DER GERÄTETÜR
2. GERÄTETÜR
3. BELÜFTUNGSSCHLITZE
4. HEIZELEMENT
5. BELEUCHTUNG
6. TÜRRIEGEL
7. DREHTELLER
8. DREHAUFSATZ
9. DREHRING
10. ÖFFNUNGEN FÜR
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
11. BEDIENFELD
AUSTAUSCH (REPARATUR)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie
niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, Türdichtungen und/oder der Gerätetür
selbst bemerken, wenden Sie sich für technische Hilfe an eine qualifizierte Fachkraft
oder ein Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus
der Steckdose und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
VORGEHENSWEISE BEI LÄNGEREM NICHTGEBRAUCH
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub
und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung
beeinträchtigen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 11 2018-08-23  5:38:54
Deutsch - 12
Verwenden des Geräts
SO FUNKTIONIERT EIN MIKROWELLENGERÄT
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der
abgegebenen Energie können Nahrungsmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei
sich Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip.
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden im
Innern des Garraums reflektiert und gleichmäßig verteilt,
während sich die Speisen auf dem Drehteller drehen.
So werden die Nahrungsmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief in die
Nahrungsmittel ein. Der Garvorgang setzt sich dann durch
das Ausbreiten der Hitze in den Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach verwendetem Behältnis und
folgenden Nahrungsmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder nicht)
Da das Innere der Nahrungsmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft
der Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen
die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten
eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Nahrungsmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln
BEDIENFELD
1. SCHNELLPROGRAMME
2. GESUNDES GAREN
3. AUFTAUPROGRAMME
4. TEIG/JOGHURT
5. HEISSLUFT
6. GRILL
7. MIKROWELLE
8. KOMBINATIONSMODUS
9. DREHTELLER EIN/AUS
10. GERUCHSBESEITIGUNG
11. UHRZEIT
12. AUSWAHL
13. AB-TASTE
14. AUF-TASTE
15. STOPP/ÖKO
16. START/+30
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 12 2018-08-23  5:38:55
Deutsch - 13
04 VERWENDEN DES GERÄTS
ÜBERPRÜFEN AUF ORDNUNGSGEMÄSSE FUNKTIONSWEISE
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob
Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt
„Problembehebung“ auf Seite 38-39 nach.
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer geeigneten Steckdose verbunden
sein. Der Drehteller muss sich im Gerät befinden. Wenn Sie nicht die höchste
Leistungsstufe (100 % – 900 W) verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Önen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgri an der rechten Seite der Tür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller. Schließen Sie die Gerätetür.
Drücken Sie die Taste START/+30s, und stellen Sie durch
mehrmaliges Drücken der Taste START/+30s eine Zeit
zwischen 4 und 5 Minuten ein.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis 5 Minuten
lang erhitzt. Es sollte anschließend sieden.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Ihr Mikrowellengerät ist mit einer eingebauten Uhr ausgestattet.
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch
die Anzeige „88:88“ oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-
Notation angezeigt werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit
umzustellen.
1. Drücken Sie die Taste zum Einstellen der Uhrzeit.
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
gewünschte Art der Notation ein (12- oder 24-Stunden-
Notation). Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl),
um die Einstellung zu bestätigen.
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die Stunde
ein.
4. Drücken Sie die Taste Select (Auswahl).
5. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
Minuten ein.
6. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird, drücken Sie zum
Einschalten der Uhr die Taste Select (Auswahl).
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt, wenn das
Mikrowellengerät nicht benutzt wird.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 13 2018-08-23  5:38:56
Deutsch - 14
ERHITZEN/AUFWÄRMEN
Im Folgenden finden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln.
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen Einstellungen, bevor Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür. Schalten Sie das Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer
ist.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Mikrowelle)
2. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für
Auf/Ab die gewünschte Leistungsstufe ein.
Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um die
Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch
zur Einstellung der Garzeit.
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
gewünschte Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Garraumbeleuchtung des Geräts wird
eingeschaltet, und der Drehteller beginnt
sich zu drehen. Der Garvorgang wird
gestartet. Wenn er abgeschlossen ist:
Erklingt ein Signalton, und im Display
blinkt vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
LEISTUNGSSTUFEN UND UNTERSCHIEDLICHE GARZEITEN
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die abgegebene Energiemenge einstellen, anhand
derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten entsprechend der Art und Menge der
Lebensmittel berechnet werden. Sie können zwischen sechs Leistungsstufen auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HOCH 100 % 900 W
MITTELHOCH 67 % 600 W
MITTEL 50 % 450 W
MITTEL REDUZIERT 33 % 300 W
AUFTAUEN 20 % 180 W
NIEDRIG 11 % 100 W
Die in den Rezepten und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten
entsprechen den jeweils aufgeführten Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer muss die Garzeit
höheren Leistungsstufe
niedrigeren Leistungsstufe
verkürzt werden.
verlängert werden.
REGULIEREN DER GARZEIT
Die Garzeit kann durch Drücken der Taste START/+30s angepasst werden.
Sie können den Garzustand der Nahrungsmittel jederzeit überprüfen, indem Sie
einfach die Gerätetür önen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um jeweils
30 Sekunden einmal die Taste START/+30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu verlängern,
drücken Sie sechsmal die Taste START/+30s.
Um die Garzeit allgemein zu regulieren, drücken Sie ggf.
mehrmals die Tasten für Auf/Ab.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 14 2018-08-23  5:38:56
Deutsch - 15
04 VERWENDEN DES GERÄTS
BEENDEN/UNTERBRECHEN DES GARVORGANGS
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Nahrungsmittel zu überprüfen,
die Lebensmittel zu wenden oder umzurühren,
die Nahrungsmittel ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend Vorübergehend: Önen Sie entweder die Gerätetür, oder
drücken Sie einmal die Taste Stopp.
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste
START/+30s, um den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig
Vollständig: Drücken Sie einmal die Taste Stopp.
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken
Sie erneut die Taste Stop/Eco (Stopp/Öko).
EINSTELLEN DES ENERGIESPARMODUS
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste Stop/Eco (Stopp/Öko).
(Im Standby-Modus.)
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden möchten, önen
Sie entweder die Gerätetür oder drücken Sie die Taste
Stop/Eco (Stopp/Öko). Im Display wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt. Sie können das Gerät nun verwenden.
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend anhalten und keine weiteren
Eingaben machen, wird die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen, und
die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
SCHNELLPROGRAMME
Es gibt 10 Automatikprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten. Sie brauchen
daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drücken der Tasten für Auf/Ab können Sie die Portionsgröße einstellen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Auto Reheat/Cook
(Schnellprogramme).
2. Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
gewünschte Programmart aus.
(1: Aufwärmprogramme, 2: Garprogramme)
3. Drücken Sie die Taste Select (Auswahl).
4. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten
für Auf/Ab die Art der Speisen aus. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle
auf der nächsten Seite. Drücken Sie dann zum Bestätigen
die Taste Select (Auswahl).
5. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf/Ab die
Portionsgröße ein.
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden entsprechend
der ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
erklingt ein Signalton. Im Display blinkt
vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 15 2018-08-23  5:38:57
Deutsch - 16
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die Schnellprogramme gezeigt.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe.
1. Aufwärmprogramme
Nummer/
Lebensmittel
Portions-
größe
Anleitung
1-1
Fertiggericht
(gekühlt)
300-350 g
400-450 g
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte
geeignet, die aus bis zu 3 Komponenten bestehen
(z. B. Fleisch mit Sauce, Gemüse und eine Beilage wie
Kartoeln, Reis oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-2
Mini-Ravioli
(gekühlt)
200-250 g
300-350 g
Die gekühlten Mini-Fertigravioli in einen mikrowellengeeigneten
Kunststobehälter geben, und diesen in die Mitte
des Drehtellers stellen. Falls vorhanden, die Folie des
Fertiggerichts durchstechen, oder den Kunststobehälter mit
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor und nach
der Ruhezeit vorsichtig umrühren. Dieses Programm ist sowohl
für Ravioli als auch für Nudeln mit Soße geeignet.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-3
Tiefkühlpizza
300-350 g
400-450 g
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
1-4
Tiefgefrorene
Pizza-Snacks
100-150 g
250-300 g
Die tiefgefrorenen Pizza-Snacks auf den niedrigen Rost legen.
1-5
Tiefgefrorene
Lasagne
400-450 g
600-650 g
Die tiefgefrorene Lasagne in ein geeignetes ofenfestes Gefäß
geben. Auf den niedrigen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 3 bis 4 Minuten lang ruhen lassen.
1-6
Tiefgefrorene
Brötchen
100-150g
(2Stk.)
200-250g
(4 Stk.)
300-350g
(6Stk.)
Wir empfehlen, das Gerät im Heißluftmodus 5 Minuten lang auf
180 °C vorzuheizen. 2 bis 6 gefrorene Brötchen (-18 °C)
kreisförmig auf dem niedrigen Rost verteilen. Dieses
Programm eignet sich für kleine gefrorene Backwaren, wie z.
B. Brötchen, Ciabatta-Brot und kleine Baguettes.
Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
2. Garprogramme
Nummer/
Lebensmittel
Portions-
größe
Anleitung
2-1
Brokkoli-
Röschen/
Frisches
Gemüse
200-250 g
300-350 g
400-450 g
Gemüse zuerst waschen, putzen, in gleich große Stücke
schneiden und anschließend wiegen. In eine Glasschlüssel mit
Deckel geben. Für 200-250 g 30 ml (2 Esslöel) Wasser, für
300-350 g 45 ml (3 Esslöel) und für 400-450 g 60-75 ml
(4 Esslöel) hinzugeben. Nach dem Garvorgang umrühren. Bei
der Zubereitung größerer Mengen einmal während des Garens
umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-2
Hähnchenteile
300-400g
(1 Stk.)
500-600g
(2Stk.)
700-800g
(3Stk.)
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Salz, Pfeer und
Paprika würzen. Mit der Haut nach unten kreisförmig auf den
hohen Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3
Brathähnchen
1100-1150 g
1200-1250 g
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern
würzen. Mit der Brust nach unten in die Mitte des niedrigen
Rosts legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Zum
Fortsetzen des Garvorgangs die Taste „Start“ drücken.
Vor dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen lassen.
2-4
Muns
250-300 g Den Teig anschließend in 6 - 8 Mun-Förmchen (à 45 g) aus
Papier oder Silikon geben und diese auf den niedrigen Rost
stellen. Programm starten (Garraum wird vorgeheizt).
Den Rost nach Erklingen des Signaltons einsetzen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 16 2018-08-23  5:38:57
Deutsch - 17
04 VERWENDEN DES GERÄTS
AUTOMATIKPROGRAMME FÜR GESUNDES GAREN
Ihnen stehen 15 Automatikprogramme zum Gesunden Garen mit vorprogrammierten
Garzeiten zur Verfügung. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe
einzustellen. Durch Drücken der Tasten für Auf/Ab können Sie die Portionsgröße einstellen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Healthy Cooking
(Gesundes Garen).
2. Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Programmart aus.
3. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
4. Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Programmart aus.
5. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
6. Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab
die gewünschte Programmart aus. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der Tabelle
auf der nächsten Seite.
7. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden entsprechend
der ausgewählten Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
erklingt ein Signalton. Im Display blinkt
vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die 15 Automatikprogramme
zum gesunden Garen aufgelistet. Die Anweisungen sind in die Kategorien „Getreide/Pasta“,
„Gemüse“ und „Geflügel/Fisch“ unterteilt.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe.
1
.
Getreide/Pasta
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Brauner Reis
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt
garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern
würzen. Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
1-2
Quinoa
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt
garen. Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern
würzen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-3
Makkaroni
100-150 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben.
Vier Mal kochendes Wasser zugeben, mit etwas Salz
abschmecken und dann gut umrühren. OhneAbdeckung
erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren und dann das Wasser
abgießen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 17 2018-08-23  5:38:57
Deutsch - 18
2
. Gemüse
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Grüne Bohnen
200-250 g
300-350 g
Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in
einer Glasschüssel mit Deckel verteilen.
Für 200-250 g 30ml (2 Esslöel) Wasser und für
300-450 g 45 ml (3 Esslöel) Wasser hinzugeben.
Die Schüssel in die Mittel des Drehtellers stellen.
Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-2
Spinat
100-150 g
200-250 g
Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit
Deckel geben. Kein Wasser hinzugeben. Die Schüssel in
die Mitte des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3
Geschälte
Kartoeln
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Die Kartoeln schälen und waschen, dann halbieren und
in eine Glasschüssel mit Deckel geben. 15-30 ml Wasser
(1-2 EL) hinzugeben. Nach dem Garen umrühren.
Bei der Zubereitung größerer Mengen einmal während
des Garens umrühren.
Vor dem Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
2-4
Kartoelgratin
400-450 g
800-850 g
Das Kartoelgratin in eine kleine ofenfeste Glasform
geben. Die Form auf den niedrigen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
2-5
Gegrillte
Auberginen
100-150 g
200-250 g
Die Auberginen waschen und in Scheiben schneiden.
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die Scheiben
gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Nach
Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie zum
Fortsetzen des Garvorgangs die Taste „Start“.
(Wenn Sie den Garvorgang nicht zum Wenden
unterbrechen, wird er einfach fortgesetzt.)
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-6
Gegrillte
Tomaten
400-450 g
600-650 g
Die Tomaten waschen und säubern. Tomaten halbieren
und in eine ofenfeste Form geben. Mit geriebenem Käse
bestreuen. Die Form auf den hohen Rost stellen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3
.
Geflügel/Fisch
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
3-1
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen und auf einen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-2
Putenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Putenbrust abspülen und in eine tiefe ofenfeste
Form geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie
abdecken und die Folie einstechen.
Den Teller auf den Drehteller stellen.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-3
Gegrillte
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen, marinieren und auf den
hohen Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-4
Gegrillte
Fischfilets
200-300 g
400-500 g
Die Fischfilets gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-5
Gegrillte
Lachssteaks
200-250 g
300-350 g
Die Fischsteaks gleichmäßig auf dem hohen Rost
verteilen. Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 2 Minuten lang ruhen lassen.
3-6
Bratfisch
200-300 g
400-500 g
Die Oberfläche des Fischs (Forelle oder Dorade) mit Öl
beträufeln und Kräuter und Gewürze hinzugeben. Die
Fische mit dem Kopf jeweils abwechselnd nach rechts
und nach links nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Vor dem Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 18 2018-08-23  5:38:57
Deutsch - 19
04 VERWENDEN DES GERÄTS
ZUBEREITEN VON TEIG/JOGHURT
Ihnen stehen 5 Programme zum Zubereiten von Teig/Joghurt mit vorprogrammierten
Garzeiten zur Verfügung. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe
einzustellen. Drücken Sie die Taste DoughProof/Yogurt
(Teig/Joghurt), und wählen Sie anschließend mit den Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Kategorie aus. Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und
schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt
(Teig/Joghurt).
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten
für Auf oder Ab die Art der Nahrungsmittel aus. Nummer
1 ist für die Herstellung von Teig und Nummer 2 für die
Zubereitung von Joghurt. Stellen Sie durch Drücken der
Tasten für Auf oder Ab die Nummer des gewünschten
Programms ein. Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen finden Sie in der Tabelle auf der nächsten
Seite. Drücken Sie dann zum Bestätigen die Taste
Select (Auswahl).
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab das
gewünschte Gewicht ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Beim Herstellen von Joghurt wird der Drehteller nicht benötigt.
In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme
beispielsweise Hefeteig aufgehen lassen oder Joghurt zubereiten können.
1
.
Teig gehen lassen
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Pizzateig
300-500 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und
diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-2
Kuchenteig
500-800 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und
diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-3
Brotteig
600-900 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und
diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
2
.
Selbstgemachter Joghurt
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Kleine Tassen
500 g 150 g Naturjoghurt in 5 Keramiktassen oder kleine
Einmachgläser geben (je 30 g). In jede Tasse 100 ml Milch
hinzugeben. Haltbare Milch verwenden (Raumtemperatur,
3,5 % Fett). Jeweils mit Frischhaltefolie abdecken und
kreisförmig auf dem Drehteller verteilen. Nach Abschluss
des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
2-2
Große
Schüssel
500 g 150 g Naturjoghurt mit 500 ml haltbarer Milch
(Raumtemperatur, 3,5 % Fett) mischen. Gleichmäßig in eine
große Glasschüssel geben. Mit Frischhaltefolie abdecken
und auf den Drehteller stellen. Nach Abschluss des
Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 19 2018-08-23  5:38:58
Deutsch - 20
AUFTAUPROGRAMME
Mit den 5 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel, Fisch, Brot, Kuchen und
Obst auftauen. Auftaudauer und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie
brauchen nur das Programm und das Gewicht auszuwählen.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Önen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen Nahrungsmittel auf einem
Keramikteller in die Mitte des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost
(Auftauprogramme).
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für
Auf oder Ab die Art der Speisen aus. Eine Beschreibung
der vorprogrammierten Einstellungen finden Sie in der
Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken Sie dann zum
Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs werden
Sie durch Signaltöne daran erinnert, das
Auftaugut zu wenden. (Außer bei Obst.)
5. Wenn der Betrieb unterbrochen wird und ein Signalton
erklingt, müssen Sie das Auftaugut wenden (Bsp.: Fleisch,
Geflügel, Fisch). Drücken Sie dann die Taste Start/+30s,
um den Auftauvorgang zu beenden.
Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den zugehörigen
Mengen und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das
gesamte Verpackungsmaterial. Legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auf einen flachen Glas-
oder Keramikteller bzw. Brot und Kuchen auf Küchenpapier.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei
Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für
Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch
geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 90 Minuten lang ruhen lassen.
2
Geflügel
200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie
schützen. Das Geflügel bei Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist sowohl für ganze Hähnchen als auch für
Hähnchenteile geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 90 Minuten lang ruhen lassen.
3
Fisch
200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie
schützen. Den Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden.
Dieses Programm ist sowohl für ganze Fische als auch für
Fischfilets geeignet.
Vor dem Verzehr 20 bis 80 Minuten lang ruhen lassen.
4
Brot/Kuchen
125-1000 g Das Brot flach auf ein Stück Küchenpapier legen und bei
Erklingen des Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen
Keramikteller legen und, wenn möglich, bei Erklingen des
Signaltons wenden. (Der Betrieb des Geräts wird beim Önen
der Gerätetür unterbrochen.)
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder
geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen
kreisförmig anordnen. Dieses Programm eignet sich für
alle Sorten von Hefekuchen, Plätzchen, Käsekuchen und
Blätterteigstücke. Es ist nicht geeignet für Mürbeteig, Kuchen
mit Früchten, Cremefüllung oder Schokoladenglasur. Vor dem
Verzehr 10 bis 60 Minuten lang ruhen lassen.
5
Obst
100-600 g Das Obst gleichmäßig auf einem flachen Glasteller verteilen.
Dieses Programm eignet sich für alle Obstsorten.
Vor dem Verzehr 5 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 20 2018-08-23  5:38:58
Deutsch - 21
04 VERWENDEN DES GERÄTS
HEISSLUFT
Im Heißluftmodus können Sie die Nahrungsmittel wie in einem herkömmlichen Backofen
zubereiten. Der Mikrowellenmodus wird nicht verwendet. Sie können die Temperatur in einem
Bereich zwischen 40 °C und 200 °C einstellen. Die maximal zulässige Garzeit beträgt 60 Minuten.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie
sehr heiß sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Nahrungsmittel noch besser garen und bräunen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizelement in der horizontalen Position befindet. Önen Sie die
Gerätetür, und stellen Sie das Gefäß auf den niedrigen Rost. Stellen Sie diesen auf den Drehteller.
1. Drücken Sie die Taste Convection (Heißluft).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Heißluftmodus)
180 °C (Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Temperatur ein.
(Temperatur: 40-200 °C, Schritte von 10 °C)
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch
zur Einstellung der Garzeit.
3. Drücken Sie die Taste Select (Auswahl).
4. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Garzeit ein. (Überspringen Sie diesen Schritt,
wenn Sie das Gerät vorheizen möchten.)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
erklingt ein Signalton. Im Display blinkt
vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
GRILLEN
Mit der Grillfunktion können Sie Nahrungsmittel ohne die Verwendung von Mikrowellen
schnell erhitzen und bräunen.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da
sie sehr heiß sind.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
1. Önen Sie die Gerätetür, und legen Sie die Lebensmittel auf
den Rost.
2. Drücken Sie die Taste Grill.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Grillmodus)
Im Grillmodus ist die Temperatur vorprogrammiert und
kann nicht geändert werden.
3. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Garzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit
erklingt ein Signalton. Im Display blinkt
vier Mal die Meldung „End (Ende)“.
Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 21 2018-08-23  5:39:06
Deutsch - 22
KOMBINIERTER MIKROWELLEN- UND GRILLMODUS
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Nahrungsmittel
schnell zu garen und gleichzeitig zu bräunen.
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas-
oder Keramikgeschirr ist ideal, da die Nahrungsmittel von den Mikrowellen gleichmäßig
durchdrungen werden.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß
sind. Durch Verwenden des hohen Rosts wird das Grillergebnis verbessert.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel auf den Rost, der sich für diese Art von
Lebensmitteln am besten eignet. Den Rost auf den Drehteller stellen. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb - 1 (Mikrowelle + Grill)
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf oder
Ab die Einstellung „Cb - 1“ aus, und drücken Sie dann zum Bestätigen
die Taste Select (Auswahl).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
3. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf oder
Ab die gewünschte Leistungsstufe aus (600, 450, 300 W). Drücken Sie
dann die Taste Select (Auswahl), um die Einstellung zu bestätigen.
Im Grillmodus ist die Temperatur vorprogrammiert und kann nicht
geändert werden.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von 5 Sekunden
einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur Einstellung der Garzeit.
4. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die gewünschte
Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Die Nahrungsmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt ein
Signalton. Im Display blinkt vier Mal die Meldung
„End (Ende)“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
KOMBINIERTER MIKROWELLEN- UND HEISSLUFTMODUS
In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellenenergie als auch Heißluft eingesetzt, um
die Nahrungsmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen erforderlich, da die Mikrowellenenergie
unverzüglich verfügbar ist.
Im Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Lebensmitteln zubereiten, insbesondere:
Fleisch und Geflügel
Pasteten und Kuchen
Eier- und Käsegerichte
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr. Glas-
oder Keramikgeschirr ist ideal, da die Nahrungsmittel von den Mikrowellen gleichmäßig
durchdrungen werden.
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß
sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Nahrungsmittel noch besser garen und bräunen.
Önen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel entweder direkt auf den Drehteller oder
zunächst auf den niedrigen Rost, der dann auf den Drehteller gestellt wird. Schließen Sie die
Gerätetür. Das Heizelement muss sich in horizontaler Position befinden.
1. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb - 1
(Mikrowelle + Grill)
2. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf
oder Ab die Einstellung „Cb - 2“ aus, und drücken Sie dann zum
Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
3. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf oder
Ab die gewünschte Leistungsstufe aus (600, 450, 300, 180, 100 W).
Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um die Einstellung
zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von 5 Sekunden
einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur Einstellung der
Garzeit. (Voreinstellung: 180 °C)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 22 2018-08-23  5:39:06
Deutsch - 23
04 VERWENDEN DES GERÄTS
4. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Temperatur ein. (Temperatur: 200-40 °C)
Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um die Einstellung
zu bestätigen.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von 5 Sekunden
einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur Einstellung der
Garzeit.
5. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Die Nahrungsmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet.
Das Gerät wird auf die erforderliche
Temperatur vorgeheizt. Anschließend werden
die Nahrungsmittel bis zum Ende der
eingestellten Zeit mit der Mikrowellenfunktion
zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
AUSWAHL DES ZUBEHÖRS
Sie benötigen Kochgeschirr zum Garen im Heißluftmodus. Sie sollten
jedoch nur das Kochgeschirr verwenden, das Sie auch bei Ihrem
normalen Backofen benutzen.
Mikrowellengeeignete Behälter sind für das Garen mit Heißluft
ungeeignet. Verwenden Sie keine Kunststobehälter, Geschirr,
Pappbecher, Tücher usw.
Wenn Sie einen der Kombinationsmodi („Mikrowelle + Grill“ oder „Mikrowelle + Heißluft“) verwenden
möchten, dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und hitzebeständiges Geschirr verwenden.
Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr finden Sie im Abschnitt „Informationen zum
Geschirr“ auf Seite 28-29.
VERWENDEN DER KINDERSICHERUNG
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion sorgt
dafür, dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in
Betrieb nehmen können.
1. Halten Sie die Tasten für Auf oder Ab gleichzeitig gedrückt.
(Drei Sekunden)
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können keine
Funktionen ausgewählt werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder freizugeben, halten Sie die Tasten für Auf oder
Ab erneut gleichzeitig gedrückt. (Drei Sekunden)
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder verwendet werden.
EIN-/AUSSCHALTEN DES DREHTELLERS
Wenn Sie große Teller verwenden, die den gesamten Innenraum ausfüllen, können Sie mit der Taste
Turntable On/O (Drehteller ein/aus) das Drehen des Drehtellers unterbinden.
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil die Lebensmittel nicht so gleichmäßig erhitzt
werden. Wir empfehlen, das Gericht während der Zubereitung nach der Hälfte der Zeit von
Hand zu drehen.
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne Lebensmittel.
Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu Beschädigungen des Geräts führen.
1. Drücken Sie die Taste Turntable On/O (Drehteller ein/aus).
Ergebnis: Der Drehteller bewegt sich nicht.
Im Display wird Folgendes angezeigt:
2. Um die Drehung des Drehtellers wieder zu starten, drücken Sie
erneut die Taste Turntable On/O (Drehteller ein/aus).
Ergebnis: Der Drehteller bewegt sich.
Die Taste Turntable On/O (Drehteller ein/aus) ist nur im manuellen Garmodus verfügbar.
WARNUNG
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 23 2018-08-23  5:39:07
Deutsch - 24
MANUELLES ÜBERBACKEN
(NUR MODELLE MC28H5015C*, MC28H5015Z*)
Wenn Nahrungsmittel wie Gebäck oder Pizza in einem Mikrowellengerät mit Grill-/Heißluftfunktion
zubereitet werden, sind Sie normalerweise am Boden nicht richtig durchgebacken. Mit der
Backunterlage von Samsung können solche Lebensmittel knusprig gebacken werden.
Die Backunterlage kann auch für Schinken, Eier, Würstchen usw. verwendet werden.
oder
Backunterlage Niedriger Rost Hoher Rost
1. Heizen Sie die Backunterlage wie oben beschrieben vor.
2. Wenn Sie Lebensmittel wie Schinken oder Eier braten, bestreichen Sie
die Backunterlage mit Öl, um eine ansprechende Bräunung zu erzielen.
3. Legen Sie die Nahrungsmittel auf die Backunterlage.
4. Stellen Sie die Backunterlage im Mikrowellengerät auf den Rost
(oder den Drehteller).
5. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus). Wählen
Sie durch Drücken der Tasten für Auf und Ab den gewünschten
Kombinationsmodus aus. Drücken Sie anschließend die Taste
Select (Auswahl).
Cb - 1 (Mikrowelle + Grill)
Cb - 2 (Mikrowelle + Heißluft)
6. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf oder
Ab die gewünschte Leistungsstufe ein. Drücken Sie dann die Taste
Select (Auswahl), um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von 5 Sekunden
einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur Einstellung der
Garzeit.
7. Wenn Sie den Kombinationsmodus für Mikrowelle + Heißluft
verwenden, stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf und Ab die
gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie dann die Taste
Select (Auswahl), um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von 5 Sekunden
einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur Einstellung der
Garzeit. (Voreinstellung: 180 °C)
8. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf/Ab die
gewünschte Garzeit ein.
9. Drücken Sie die Taste Start/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt ein
Signalton. Im Display blinkt vier Mal die Meldung
„End (Ende)“. Der Signalton wird anschließend
alle 60 Sekunden wiederholt.
Heizen Sie die Backunterlage vor dem Backen 3 bis 5 Minuten lang im Kombinationsmodus
vor:
Kombination von Heißluft- (200 ºC) und Mikrowellenbetrieb (600 W Leistung).
Kombination von Grill- und Mikrowellenbetrieb (600 W Leistung).
Verwenden Sie stets Ofenhandschuhe, da die Backunterlage sehr heiß wird.
Beachten Sie, dass die Backunterlage eine Teflonbeschichtung besitzt und nicht kratzfest ist.
Verwenden Sie keine scharfen Werkzeuge wie Messer, um auf der Backunterlage zu schneiden.
Verwenden Sie Kunststoutensilien, um Kratzer auf der Oberfläche der Backunterlage zu
vermeiden, oder nehmen Sie die Nahrungsmittel zum Schneiden von der Backunterlage.
Stellen Sie kein Geschirr auf die Backunterlage, das nicht hitzebeständig ist (z. B.
Kunststoschüsseln).
Stellen Sie sie nie ohne den Drehteller in den Garraum.
So reinigen Sie die Backunterlage
Reinigen Sie die Backunterlage mit warmem Wasser und Reinigungsmittel, und spülen Sie sie
mit klarem Wasser ab.
Verwenden Sie keine Bürste und keinen rauen Schwamm, da sonst die Oberfläche beschädigt
wird.
Hinweis
Die Backunterlage ist nicht spülmaschinenfest.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 24 2018-08-23  5:39:07
Deutsch - 25
04 VERWENDEN DES GERÄTS
DAMPFGAREN (NUR MODELLE MC28H5015F*, MC28H5015Z*)
Verwenden Sie den Dampfgarer aus Kunststo, wenn Sie die Nahrungsmittel ausschließlich mit
Dampf zubereiten möchten. Stellen Sie den Dampfgarer aus Kunststo zuerst in die Mitte des
Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
2. Stellen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf
und Ab die gewünschte Leistungsstufe ein. Drücken Sie dann
die Taste Select (Auswahl), um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von
5 Sekunden einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur
Einstellung der Garzeit.
3. Wählen Sie durch Drücken der Tasten für Auf und Ab die
gewünschte Garzeit aus.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt
ein Signalton. Im Display blinkt vier Mal die
Meldung „End (Ende)“. Der Signalton wird
anschließend alle 60 Sekunden wiederholt.
Hinweise zum Garen mit Dampf
Bestandteile des Dampfgarers
Dämpfschüssel Dämpfeinsatz Deckel
Umgang mit dem Dampfgarer
+
+
Dämpfschüssel + Deckel Dämpfschüssel mit Dämpfeinsatz + Deckel
EINSTELLUNGEN FÜR MANUELLES DAMPFGAREN
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Artischocken
300 g (1-2 Stk.) 900 W 5-6
Anleitung
Die Artischocken waschen und putzen. In die Dämpfschüssel geben.
Einen Esslöel Zitronensaft dazugeben. Mit Deckel verschließen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Frisches Gemüse
300 g 900 W 4-5
Anleitung
Gemüse (z. B. Brokkoli, Blumenkohl, Möhren, Paprika) zuerst waschen,
putzen, in gleich große Stücke schneiden und anschließend wiegen.
Den Korb in die Dämpfschüssel einsetzen. Das Gemüse im Korb verteilen.
2 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorenes
Gemüse
300 g 600 W 7-8
Anleitung
Das tiefgefrorene Gemüse in den Korb der Dämpfschüssel geben. 1 EL
Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen gut umrühren und
ruhen lassen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Frisches Fischfilet
300 g 1. Stufe: 900 W 1-2
2. Stufe: 450 W 5-6
Anleitung
Fischfilets wie Seelachs, Rotbarsch oder Lachs waschen und putzen.
Mit Zitronensaft beträufeln. Den Korb in die Dämpfschüssel einsetzen.
Filets nebeneinander legen. 100 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel
verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Hähnchenbrust
300 g 1. Stufe: 900 W 1-2
2. Stufe: 600 W 7-8
Anleitung
Hähnchenbrust waschen. Die Oberseite 2-3 Mal mit einem Messer
einschneiden. Den Korb in die Dämpfschüssel einsetzen. Die
Hähnchenbrüste nebeneinander legen. 100 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
(Fortsetzung)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 25 2018-08-23  5:39:08
Deutsch - 26
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Reis
250 g 900 W 15-18
Anleitung
Den Parboiled-Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser
hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang
5 Minuten ruhen lassen (braunen Reis 10 Minuten).
Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
Backkartoeln
500 g 900 W 7-8
Anleitung
Die Kartoeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben.
3 EL Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Eintopf (gekühlt)
400 g 600 W 5-6
Anleitung
Den Eintopf in die Dämpfschüssel geben. Mit Deckel verschließen.
Nach dem Garvorgang umrühren und ruhen lassen.
Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
Tiefgefrorene
Hefeknödel mit
Marmeladenfüllung
150 g 600 W 1-2
Anleitung
Die Oberseite der gefüllten Knödel mit kaltem Wasser anfeuchten.
1-2 tiefgefrorene Knödel nebeneinander in den Dämpfeinsatz legen.
Den Dämpfeinsatz in die Dämpfschüssel einsetzen. Mit Deckel verschließen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Obstkompott
250 g 900 W 3-4
Anleitung
Das frische Obst (z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen, Aprikosen, Mangos oder
Ananas) schälen, waschen, in gleichgroße Stücke oder Würfel schneiden
und wiegen. In die Dämpfschüssel geben. 1-2 EL Wasser und 1-2 EL
Zucker hinzugeben. Mit Deckel verschließen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
GRILLEN MIT SPIESS (NUR MODELL MC28H5015Z*)
Der Grillspieß ist besonders zum Grillen geeignet, da das Fleisch nicht gewendet werden muss.
Er kann auch im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Fleisches gleichmäßig über den Spieß verteilt ist und
der Spieß sich gleichmäßig dreht. Verwenden Sie zum Berühren der Gefäße im Gerät stets
Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
1. Spießen Sie das Fleischstück mit dem Grillspieß mittig auf.
Beispiel: Platzieren Sie den Spieß bei einem Hähnchen
zwischen Rückgrat und Brust.
Stellen Sie den Spieß aufrecht in die Glasschüssel
und die Glasschüssel auf den Drehteller. Das
Fleisch wird besser braun, wenn Sie es mit
Gewürzen bestreuen und mit Öl beträufeln.
2. Drücken Sie die Taste Combi (Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb - 1 (Mikrowelle + Grill)
3. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf
oder Ab die Einstellung „Cb - 2“ aus, und drücken Sie dann zum
Bestätigen die Taste Select (Auswahl).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Kombinierter Mikrowellen- und
Heißluftmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
4. Wählen Sie durch ggf. mehrmaliges Drücken der Tasten für Auf oder
Ab die gewünschte Leistungsstufe aus (600, 450, 300, 180, 100 W).
Drücken Sie dann die Taste Select (Auswahl), um die Einstellung
zu bestätigen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb von 5 Sekunden
einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur Einstellung der
Garzeit. (Voreinstellung: 180 °C)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 26 2018-08-23  5:39:08
Deutsch - 27
04 VERWENDEN DES GERÄTS
5. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Temperatur ein. (Temperatur: 200-40 °C) Drücken Sie
dann die Taste Select (Auswahl), um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von 5 Sekunden
einstellen, wechselt das Gerät automatisch zur Einstellung der
Garzeit.
6. Stellen Sie durch Drücken der Tasten für Auf oder Ab die
gewünschte Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
7. Drücken Sie die Taste Start/+30s.
Ergebnis:
Die Nahrungsmittel werden im Kombinationsmodus
zubereitet.
Das Gerät wird auf die erforderliche Temperatur
vorgeheizt. Anschließend werden die
Nahrungsmittel bis zum Ende der eingestellten Zeit
mit der Mikrowellenfunktion zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt ein
Signalton. Im Display blinkt vier Mal die Meldung
„End (Ende)“. Der Signalton wird anschließend alle
60 Sekunden wiederholt.
Nehmen Sie den Spieß nach Abschluss des
Grillvorgangs vorsichtig mit Ofenhandschuhen aus
dem Gerät.
GRILLEN MIT DEM VERTIKALEN MULTISPIESS
MULTISPIESS FÜR SCHASCHLIK
Mit dem Multispieß mit sechs Schaschlikspießen können Sie ganz einfach Fleisch, Geflügel, Fisch,
Gemüse (z.B. Zwiebeln, Paprika oder Zucchini) sowie in Scheiben geschnittenes Obst grillen.
Die oben genannten Nahrungsmittel können Sie mit den Schaschlikspießen im Heißluft- oder
Kombinationsmodus zubereiten.
Verbindungsstück
und Schaschlikspieß
Multispieß Grillspieß Glasschüssel
MULTISPIESS MIT SCHASCHLIKSPIESSEN
1. Verwenden Sie für die Zubereitung von Schaschlik und Kebab die sechs Schaschlikspieße.
2. An jedem Spieß sollte sich die gleiche Nahrungsmittelmenge befinden.
3. Stellen Sie den Grillspieß in die Glasschüssel, und setzen Sie den Multispieß ein.
4. Platzieren Sie die Schüssel mit dem Multispieß in der Mitte des Drehtellers.
Vergewissern Sie sich vor dem Start des Grillvorgangs, dass sich das Heizelement an der
richtigen Position an der Rückwand des Garraums und nicht oben befindet.
ENTNEHMEN DES GRILLSPIESSES NACH GEBRAUCH AUS DEM GARRAUM
1. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie die Glasschüssel mit dem Multispieß aus dem
Garraum nehmen, da diese sehr heiß ist.
2. Tragen Sie auch beim Entnehmen des Multispießes aus dem Spießaufsatz Ofenhandschuhe.
3. Nehmen Sie die Schaschlikspieße vorsichtig ab, und trennen Sie von diesen die Stücke mit
einer Gabel ab.
Der Multispieß ist nicht spülmaschinenfest. Reinigen Sie ihn daher von Hand mit warmem
Wasser und Spülmittel. Entnehmen Sie den vertikalen Multispieß nach Gebrauch aus dem
Garraum.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 27 2018-08-23  5:39:09
Deutsch - 28
GERUCHSBESEITIGUNG
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von geruchsintensiven Gerichten
oder nach starker Rauchentwicklung im Innern des Geräts. Reinigen Sie zunächst den
Garraum.
1. Drücken Sie die Taste Deodorisation (Geruchsbeseitigung),
um die Funktion nach dem Reinigen automatisch zu aktivieren.
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt.
Auch die Dauer der Geruchsbeseitigung können Sie durch Drücken der Taste
START/+30s anpassen.
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
AUSSCHALTEN DER SIGNALTÖNE
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten START/+30s und
STOP/ECO (STOPP/ÖKO). (Eine Sekunde)
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion werden keine
Signaltöne ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten, drücken Sie erneut
gleichzeitig die Tasten STOP/ECO (STOPP/ÖKO) und
START/+30s. (Eine Sekunde)
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt Signaltöne
ausgegeben.
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Lebensmitteln in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die
Nahrungsmittel durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reflektiert oder
absorbiert zu werden. Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr
als mikrowellengeeignet gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden. In der
folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben, ob
und wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Aluminiumfolie
✓ ✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen.
Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den
Innenwänden befindet oder zu viel Folie verwendet
wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und
feines Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern
sie keine Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststo oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser
Verpackung geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Lebensmitteln.
Durch Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch-
und Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder
Getränken verwendet werden. Dünnes Glas kann
bei schnellem Erhitzen springen oder zerbrechen.
• Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 28 2018-08-23  5:39:09
Deutsch - 29
05
INFORMATIONEN ZUM GESCHIRR / ZUBEREITUNGSHINWEISE
Geschirr
Mikrowellen-
geeignet
Kommentare
Metall
• Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
Papier
Teller, Becher,
Servietten und
Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso
zum Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
• Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststo
• Behälter
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststo.
Andere Kunststoe verformen oder verfärben
sich möglicherweise bei hohen Temperaturen.
Verwenden Sie kein Melamingeschirr.
• Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Nahrungsmittel
feucht zu halten. Sollte die Nahrungsmittel nicht
berühren. Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da
heißer Wasserdampf entweicht.
• Gefrierbeutel
✓ ✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel
einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Nahrungsmittel
feucht zu halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
Zubereitungshinweise
MIKROWELLEN
Mikrowellen durchdringen die Nahrungsmittel. Sie werden von dem darin enthaltenen
Wasser-, Fett- und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den Lebensmitteln in schnelle Bewegung. Dies
erzeugt Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der Nahrungsmittel führt.
ZUBEREITUNG
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen sein, um eine eziente Erhitzung
der Nahrungsmittel zu gewährleisten. Mikrowellen werden von Metall, z. B. Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer reflektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas, Porzellan und
Kunststo sowie Papier und Holz durchdringen. Daher dürfen Nahrungsmittel nie in
Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete Nahrungsmittel:
Zahlreiche Nahrungsmittel eignen sich für das Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen
frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch
und Fleisch. Saucen, Suppen, Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im
Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel können alle Nahrungsmittel im
Mikrowellengerät zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte zubereitet werden.
So können beispielsweise auch Butter oder Schokolade zerlassen werden (weitere
Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken und Hinweisen).
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Nahrungsmittel während des Garvorgangs abzudecken, da
verdunstetes Wasser als Dampf nach oben steigt und zum Garprozess beiträgt. Die
Nahrungsmittel können auf unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z.B. mit einem
Keramikteller, einer Kunststohaube oder einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Nahrungsmittel ruhen zu lassen, damit ein
Temperaturausgleich in den Lebensmitteln stattfinden kann.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 29 2018-08-23  5:39:09
Deutsch - 30
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum
Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse
anschließend bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren.
Zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen
Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Spinat
150 g 600 W 5-6
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Brokkoli
300 g 600 W 8-9
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Erbsen
300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Grüne Bohnen
300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von
250 g etwa 30-45 ml (2-3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge
empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses
angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum
gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal nach dem
Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben.
Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt ruhen lassen.
Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden.
Je kleiner die Stücke sind, desto schneller werden sie gar.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brokkoli
250 g
500 g
900 W
4½-5
7-8
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte
legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Rosenkohl
250 g
900 W
6 - 6½
Anleitung
60-75 ml (5-6 EL) Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Möhren
250 g
900 W
4½-5
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Blumenkohl
250 g
500 g
900 W
5-5½
7½-8½
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren.
Mit den Stielen zur Mitte legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zucchini
250 g
900 W
4-4½
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder
etwas Butter hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 30 2018-08-23  5:39:09
Deutsch - 31
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Auberginen
250 g
900 W
3½-4
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL
Zitronensaft beträufeln. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Lauch
250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Pilze
125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser
hinzugeben. Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeer
würzen. Vor dem Servieren abtropfen lassen. Nach 3 Minuten
Ruhezeit servieren.
Zwiebeln
250 g 900 W 5-5½
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren.
Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Paprika
250 g 900 W 4½-5
Die Paprika in kleine Stücke schneiden.
Kartoeln
250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Anleitung
Die geschälten Kartoeln wiegen und dann in gleich große Hälften
oder Viertel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Kohlrabi
250 g 900 W 5½-6
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen
von Reis verdoppelt sich während des Garvorgangs. Abgedeckt
garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit umrühren, und
Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben.
Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach Ablauf der Garzeit nicht
das gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser
und etwas Salz zugeben und dann gut umrühren. OhneAbdeckung
erhitzen. Während des Garvorgangs gelegentlich sowie nach dem
Garen umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann das Wasser
abgießen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Weißer Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Brauner Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 g 900 W 16-17
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischtes Getreide
(Reis + Getreide)
250 g 900 W 17-18
Anleitung
400 ml kaltes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Nudeln
250 g 900 W 10-11
Anleitung
1 l heißes Wasser hinzugeben.
Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 31 2018-08-23  5:39:09
Deutsch - 32
AUFWÄRMEN
Mit Mikrowellen können Nahrungsmittel in einem Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum
herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird. Verwenden Sie die in der
folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben als Richtlinie für das Aufwärmen der
Nahrungsmittel. Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur von
+18 bis +20°C oder gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur von etwa +5 bis +7°C ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B. Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen und
trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist. Es empfiehlt sich daher, kleinere Fleischstücke aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Nahrungsmittel können bei 900 W aufgewärmt werden, während bei anderen Leistungsstufe
600 W, 450 W oder sogar 300 W verwendet werden sollte. Diesbezügliche Angaben finden Sie in
den folgenden Tabellen. Grundsätzlich empfiehlt es sich, Nahrungsmittel dann mit einer geringeren
Leistungsstufe aufzuwärmen, wenn es sich um empfindliche Speisen oder große Mengen handelt oder
diese sich sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten). Rühren oder drehen Sie die Nahrungsmittel
während des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls möglich, vor dem Servieren erneut um. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie vor, während und
nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene
Verbrühungsgefahr vermieden wird. Lassen Sie diese Nahrungsmittel während der Ruhezeit im
Mikrowellengerät. Es empfiehlt sich, einen Kunststoöel oder Glasstab in die Flüssigkeiten zu stellen.
Vermeiden Sie die Überhitzung (und das damit verbundene Überkochen) der Nahrungsmittel. Es ist
besser, die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen und gegebenenfalls zu verlängern.
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Lebensmitteln ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu notieren
(zur späteren Verwendung). Vergewissern Sie sich immer, dass die Nahrungsmittel vollkommen
aufgewärmt sind. Lassen Sie die Nahrungsmittel nach dem Aufwärmen kurze Zeit ruhen, damit ein
Temperaturausgleich stattfinden kann. Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt
2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle keine andere Zeitspanne angegeben ist. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Weitere Informationen hierzu finden Sie
im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
AUFWÄRMEN VON FLÜSSIGKEITEN
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein,
damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Rühren Sie die Nahrungsmittel bei Bedarf während des
Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um. Stellen Sie stets einen Löel oder einen Glasstab in die
zu erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor, während und nach dem Erhitzen um, damit ein plötzliches
Überkochen von Flüssigkeiten und die damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden wird.
AUFWÄRMEN VON BABYNAHRUNG
BABYNAHRUNG: In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststodeckel abdecken. Nach dem
Aufwärmen gut umrühren! Die Babynahrung vor dem Füttern 2-3 Minuten ruhen lassen. Anschließend
erneut umrühren und die Temperatur prüfen. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 30-40 °C.
BABYMILCH: Die Milch in eine sterilisierte Glasflasche füllen. Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie
eine Babyflasche niemals, solange der Sauger darauf befestigt ist, da die Flasche sonst bei Überhitzung
explodieren kann. Die Flasche vor und nach der Ruhezeit schütteln, bevor sie dem Baby geben wird!
Überprüfen Sie immer erst die Temperatur von Babynahrung und Babymilch, bevor Sie das Baby damit
füttern. Die empfohlene Temperatur beträgt ca. 37 °C.
HINWEIS:
Die Temperatur von Babynahrung muss vor dem Füttern sorgfältig kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen
Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen von Lebensmitteln.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und Lebensmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das
Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke
(Kaee, Tee
und Wasser)
150 ml (1 Tasse) 900 W 1-1½
300 ml (2 Tassen) 2-2½
450 ml (3 Tassen) 3-3½
600 ml (4 Tassen) 3½-4
Anleitung
In Tassen füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. 1 Tasse in die Mitte,
2 Tassen nebeneinander und 3 Tassen kreisförmig auf den Drehteller stellen.
Während der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen lassen und gut umrühren.
Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
Suppe
(gekühlt)
250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller oder eine tiefe Keramikschüssel füllen.
Mit einem Kunststodeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren.
Vor dem Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 32 2018-08-23  5:39:10
Deutsch - 33
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Eintopf
(gekühlt)
350 g 600 W 4½-5½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststodeckel
abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der
Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Nudeln mit
Sauce (gekühlt)
350 g 600 W 3½-4½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen flachen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem Servieren
umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Gefüllte Nudeln
mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4-5
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller geben.
Mit einem Kunststodeckel abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals
umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Tellergericht
(gekühlt)
350 g
450 g
600 W 4½-5
5½-6½
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Servierfertiges
Käsefondue
(gekühlt)
400 g 600 W 6-7
Anleitung
Das servierfertige Käsefondue in eine ausreichend große, hitzebeständige
Schüssel mit Deckel geben. Gelegentlich während des Aufwärmens sowie
nach dem Aufwärmen umrühren. Vor dem Servieren gut umrühren.
Nach 1-2 Minuten Ruhezeit servieren.
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als
Richtlinie für das Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Uhrzeit
Babynahrung
(Gemüse +
Fleisch)
190 g 600 W 30 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babybrei
(Getreide +
Milch + Obst)
190 g 600 W 20 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babymilch
100 ml 300 W 30-40 Sek.
200 ml 1 Min. bis 1 Min. 10 Sek.
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasflasche füllen. In die
Mitte des Drehtellers stellen. OhneAbdeckung erhitzen.
Vor dem Füttern schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 33 2018-08-23  5:39:10
Deutsch - 34
AUFTAUEN
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum Auftauen tiefgefrorener Nahrungsmittel.
Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit schonend aufgetaut. Dies kann sehr
vorteilhaft sein, wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geflügel muss vor dem Garen vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie
eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen Sie das Geflügel vollständig aus der
Verpackung, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf einen Teller, und decken Sie sie nicht
ab. Wenden Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen Sie die Flüssigkeit ab,
und entfernen Sie eventuell vorhandene Geflügelinnereien baldmöglichst. Prüfen Sie
gelegentlich, ob sich die Nahrungsmittel kalt anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der tiefgefrorenen Nahrungsmittel erwärmen,
können sie während des Auftauvorgangs mittels schmaler Streifen Aluminiumfolie
geschützt werden.
Wenn sich Geflügel von außen erwärmt, unterbrechen Sie den Auftauvorgang, und lassen
Sie das Geflügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie mit dem Auftauen fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geflügel anschließend noch ruhen, bis es vollständig
aufgetaut ist. Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen ist abhängig von der
aufzutauenden Menge. Einzelheiten hierzu finden Sie in der folgenden Tabelle.
Hinweis: Flache Nahrungsmittelportionen lassen sich besser auftauen als
dicke Stücke, und kleinere Mengen benötigen weniger Zeit als große.
Beachten Sie diesen Hinweis beim Einfrieren und Auftauen von
Lebensmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene
Nahrungsmittel auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fleisch
Hackfleisch
250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Schweinesteaks
250 g 180 W 7-8
Anleitung
Das Fleisch auf den Drehteller legen. Die schmaleren Seiten mit
Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-30 Minuten Ruhezeit servieren.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Geflügel
Hähnchenteile
500 g (2 Stk.) 180 W 14-15
Ganzes
Hähnchen
1200 g 180 W 32-34
Anleitung
Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das ganze
Hähnchen zunächst mit der Brust nach unten auf einen flachen
Keramikteller legen. Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und
Flügel, mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-60 Minuten Ruhezeit servieren.
Fisch
Fischfilets
200 g 180 W 6-7
Ganzer Fisch
400 g 180 W 11-13
Anleitung
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines flachen Keramiktellers legen.
Die dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets
und bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen.
Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 10-25 Minuten Ruhezeit servieren.
Obst
Beeren
300 g 180 W 6-7
Anleitung
Das Obst auf einem flachen runden Glasteller (mit großem Durchmesser)
verteilen. Nach 5-10 Minuten Ruhezeit servieren.
Brot
Brötchen
(je ca. 50 g)
2 Stk.
4 Stk.
180 W 1-1½
2½-3
Toast/Sandwich
250 g 180 W 4-4½
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier in die
Mitte des Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 5-20 Minuten Ruhezeit servieren.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 34 2018-08-23  5:39:10
Deutsch - 35
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
GRILL
Das Heizelement für den Grill befindet sich unter der Decke des Garraums. Es wird
bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die Rotation des
Drehtellers werden die Nahrungsmittel gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den Grill
3 bis 5 Minuten lang vorheizen, werden die Speisen schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr: Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und kann
Metall enthalten. Verwenden Sie kein Kunststogeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Zum Grillen geeignete Nahrungsmittel: Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger,
Speck und dicke Schinkenscheiben, Fischfilets, Sandwiches und Toast.
Wichtiger Hinweis: Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen Grillbetrieb, dass
die Nahrungsmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders
angegeben.
MIKROWELLE + GRILL
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze des Grills mit der Geschwindigkeit von
Mikrowellen kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener Tür und rotierendem
Drehteller verwendet werden. Durch die Rotation des Drehtellers werden die
Nahrungsmittel gleichmäßig gebräunt. Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi
zur Verfügung: 600 W + Grill, 450 W + Grill und 300 W + Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus: Verwenden
Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig sein.
Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein
Kunststogeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete
Nahrungsmittel: Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche
Nahrungsmittel, die aufgewärmt und gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln),
sowie Nahrungsmittel, die nur eine kurze Garzeit haben und an der Oberfläche gebräunt
werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für große Portionen, bei denen eine
gebräunte und knusprige Oberfläche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile, die nach der
Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten Sie in der folgenden
Tabelle.
Wichtiger Hinweis: Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten Mikrowellen- und
Grillmodus, dass die Nahrungsmittel auf den hohen Rost gelegt werden müssen, sofern
nicht anders angegeben. Diesbezügliche Anweisungen finden Sie in der folgenden
Tabelle. Die Nahrungsmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten
gebräunt werden sollen.
Richtlinien zum Grillen von frischen Lebensmitteln
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als
Richtlinie für das Grillen der Nahrungsmittel.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Toastscheiben
4 Stk. (je ca. 25 g) Nur Grill 3-4 2-3
Anleitung
Die Toastscheiben nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Gegrillte
Tomaten
400 g (2 Stk.) 300 W + Grill 5-6 -
Anleitung
Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder bestreuen.
Kreisförmig in eine flache ofenfeste Glasform legen. Auf den hohen Rost
stellen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Tomaten-Käse-
Toast
4 Stk. (300 g) 300 W + Grill 4-5 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen
Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Toast Hawaii
(Schinken,
Ananas,
Käsescheiben)
4 Stk. (500 g) 300 W + Grill 5-6 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen
Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoeln
500 g 600 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Die Kartoeln halbieren.
Mit der Schnittseite nach oben kreisförmig auf den hohen Rost legen.
(Fortsetzung)
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 35 2018-08-23  5:39:10
Deutsch - 36
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Kartoel- oder
Gemüsegratin
(gekühlt)
450 g 450 W + Grill 9-11 -
Anleitung
Das Gratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben. Die Form auf den hohen
Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Backäpfel
2 Äpfel (ca. 400 g) 300 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und Marmelade füllen.
Mit Mandelblättchen bestreuen. Die Äpfel in eine flache, ofenfeste Glasform
setzen. Die Form direkt auf den niedrigen Rost stellen.
Hähnchenteile
500 g (2 Stk.) 300 W + Grill 8-10 6-8
Anleitung
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Die Hähnchenteile kreisförmig auf den hohen Rost legen.
Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Brathähnchen
1200 g 450 W + Grill 18-19 17
Anleitung
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen auf
den niedrigen Rost stellen. Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Bratfisch
400-500 g 300 W + Grill 5-7 5½-6½
Anleitung
Die Oberfläche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze
hinzugeben. Zwei Fische nebeneinander (den Kopf des einen Fisches neben
den Schwanz des anderen) auf den hohen Rost legen.
Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
HEISSLUFT
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die traditionelle und bekannte Methode des
Garens mit heißer Luft in einem herkömmlichen Backofen.
Das Heizelement und der Ventilator befinden sich an der hinteren Wand des Garraums,
so dass die heiße Luft zirkulieren kann. In diesem Modus werden die Nahrungsmittel vom
oberen Heizelement erhitzt.
Geschirr für das Garen mit Heißluft:
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie
normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt
werden.
Für das Garen mit Heißluft geeignete Nahrungsmittel:
Plätzchen, Brötchen und Kuchen können in diesem Modus zubereitet werden, ebenso
Obstkuchen, Brandteig und Soués.
MIKROWELLE + HEIßLUFT
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit heißer Luft kombiniert. Hierdurch
verringert sich die Garzeit, und die Nahrungsmittel erhalten eine gebräunte und knusprige
Oberfläche.
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die herkömmliche und bekannte Methode,
bei der Nahrungsmittel mit heißer Luft gegart werden, die ein an der Rückseite des
Garraums angebrachter Ventilator zirkulieren lässt.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus:
Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein. Darüber hinaus sollte es ofenfest
sein (z. B. Glas, Steingut oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann ähnliches Geschirr
verwendet werden wie unter „MIKROWELLE + GRILL“ beschrieben.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignete
Nahrungsmittel:
Fleisch und Geflügel, Gratins sowie von Gerichten in Kasserollen, Rührkuchen und
Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 36 2018-08-23  5:39:10
Deutsch - 37
06 ZUBEREITUNGSHINWEISE
Richtlinien für das Garen von frischen und tiefgefrorenen Lebensmitteln mit Heißluft
Heizen Sie das Gerät mit der automatischen Vorheizfunktion auf die gewünschte
Temperatur für den Heißluftbetrieb vor. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen
Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für die Zubereitung mit Heißluft. Verwenden
Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
PIZZA
Tiefkühlpizza
(gebacken)
300 g 1. Schritt: 300 W + 200 °C
2. Schritt: Grill
11-12 2-3
Anleitung
Die Pizza auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
NUDELN
Tiefgefrorene
Lasagne
400 g 1. Schritt: 450 W + 200 °C
2. Schritt: Heißluft 200 °C
15-16 5-6
Anleitung
Die Nudeln in eine geeignete ofenfeste Glasform geben oder in der
Originalverpackung belassen. (Darauf achten, ob die Verpackung für den
kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignet ist).
Die tiefgefrorene Pasta auf dem niedrigen Rost stellen.
Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
FLEISCH
Rind/Lamm
(Medium)
1200-1300 g 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Anleitung
Das Lamm- oder Rindfleisch mit Öl beträufeln und mit Salz, Pfeer und
Paprika würzen. Zuerst mit der fetten Seite nach unten auf den niedrigen
Rost legen. Nach dem Garen in Alufolie einwickeln und 10 bis 15 Minuten
ruhen lassen.
Brathähnchen
1000-1100 g 450 W + 200 °C 20-22 20
Anleitung
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen zuerst mit der
Brustseite nach unten und später dann mit der Brustseite nach oben auf den
niedrigen Rost legen. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen lassen.
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
BROT
Frische Brötchen
6 Stk. (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 -
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig auf den niedrigen Rost legen.
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Knoblauchbrot
(gekühlt,
vorgebacken)
200 g (1 Stk.) 180 W + 200 °C 8-10 -
Anleitung
Das gekühlte Baguette auf Backpapier auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
KUCHEN
Marmorkuchen
(Frischteig)
500 g Nur 180 °C 38-43 -
Anleitung
Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze Metallbackform
(Länge: 25 cm) geben. Den Kuchen auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5-10 Minuten lang ruhen lassen.
Kleine Kuchen
(Frischteig)
10 x 28 g Nur 160 °C 26-28 -
Anleitung
Den Frischteig gleichmäßig in Papierförmchen geben und diese auf der
Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Plätzchen
(Frischteig)
200-250 g Nur 200 °C 15-20 -
Anleitung
Die gekühlten Croissants auf Backpapier auf den niedrigen Rost legen.
Tiefgefrorener
Kuchen
1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Anleitung
Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Auftauen und Aufwärmen 15 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 37 2018-08-23  5:39:10
Deutsch - 38
TIPPS UND TRICKS
BUTTER ZERLASSEN
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. Mit einem Kunststodeckel abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
SCHOKOLADE ZERLASSEN
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß geben.
Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Während des Schmelzens ein oder zwei Mal umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen
der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
KRISTALLISIERTEN HONIG AUFLÖSEN
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300W so lange erhitzen, bis er wieder flüssig ist.
GELATINE AUFLÖSEN
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes Glasgefäß geben.
Bei 300 W 1 Minute lang erhitzen. Nach dem Schmelzen umrühren.
TORTEN-/ZUCKERGUSS ZUBEREITEN (FÜR KUCHEN UND TORTEN)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und 250 ml kaltem Wasser mischen.
Unabgedeckt in einer ofenfesten Glasschüssel bei 900 W erhitzen, bis der Guss klar ist
(ca. 3½ bis 4½ Minuten). Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
MARMELADE KOCHEN
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel
mit Deckel geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren.
Das Obst abgedeckt 10 bis 12 Minuten bei 900 W erhitzen. Während des Garvorgangs
mehrmals umrühren. Die Marmelade direkt in kleine Marmeladengläser mit
Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
PUDDING KOCHEN
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) gemäß den Anleitungen des Herstellers
mischen und gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. Abgedeckt 6½ bis 7½ Minuten bei 900 W erhitzen.
Während des Garvorgangs mehrmals gut umrühren.
MANDELBLÄTTCHEN RÖSTEN
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem mittelgroßen Keramikteller verteilen.
Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten und dabei mehrmals wenden.
Die Mandeln 2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen
der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Problembehebung und Informationscodes
PROBLEMBEHEBUNG
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen
Vorschläge zu lösen.
Dies ist normal.
Kondenswasser im Garraum des Geräts.
Luftströmung an der Gerätetür und am Gehäuse.
Lichtreflexe an der Gerätetür und am Gehäuse.
Entweichen von Dampf an der Gerätetür oder den Belüftungsschlitzen.
Bei Betätigen der Taste „START/+30s“ wird das Gerät nicht gestartet.
Ist die Gerätetür vollständig geschlossen?
Die Nahrungsmittel werden nicht erhitzt.
Haben Sie den Timer richtig eingestellt und die Taste START/+30s gedrückt?
Ist die Gerätetür geschlossen?
Ist der elektrische Stromkreis überlastet, sodass eine Sicherung durchgebrannt ist oder ein
Sicherungsautomat ausgelöst wurde?
Zu sehr oder zu wenig erhitzte Nahrungsmittel.
Wurde die für die Art der Nahrungsmittel geeignete Garzeit eingestellt?
Wurde die entsprechende Leistungsstufe eingestellt?
Die Glühlampe funktioniert nicht.
Aus Sicherheitsgründen darf die Glühlampe nicht selbst ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich an das nächstgelegene autorisierte Samsung-Kundendienstzentrum, um die
Glühlampe von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen zu lassen.
Das Gerät verursacht Störungen bei Radio- oder Fernsehgeräten.
Bei Betrieb des Geräts kann es zu leichten Störungen des Radio- und Fernsehempfangs
kommen. Dies ist normal. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Fernseh- oder
Radiogeräten und Antennen auf, um diesen Eekt zu verringern.
Wenn vom Mikroprozessor des Geräts Störungen festgestellt werden, wird u. U. das
Display zurückgesetzt. Um dieses Problem zu beheben, ziehen Sie den Netzstecker, und
stecken Sie ihn dann wieder ein. Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 38 2018-08-23  5:39:10
Deutsch - 39
07
PROBLEMBEHEBUNG / TECHNISCHE DATEN
Im Garraum kommt es zu Funkenbildung und Knistern (oder Lichtbogenbildung).
Haben Sie Geschirr mit Metallrändern verwendet?
Wurde eine Gabel oder ein anderer Metallgegenstand im Garraum des Geräts vergessen?
Befindet sich Aluminiumfolie in zu geringem Abstand zu den Innenwänden des Garraums?
Rauch und unangenehme Gerüche bei der ersten Inbetriebnahme.
Dieser Zustand ist nur vorübergehend und auf das erste Erwärmen neuer Komponenten
zurückzuführen. Rauch und Geruch werden bei Betrieb des Geräts nach 10 Minuten
vollständig verschwinden.
Wenn Sie die Gerüche schneller entfernen möchten, legen Sie ein Stück Zitrone in den
Garraum oder stellen Sie einen Behälter mit Zitronensaft hinein, und starten Sie das Gerät.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Vorschlägen nicht lösen konnten,
wenden Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts
(diese finden Sie normalerweise auf der Rückseite des Geräts)
• Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren nächstgelegenen Händler oder den SAMSUNG-
Kundendienst.
INFORMATIONSCODES
Die Meldung „SE“ bedeutet Folgendes.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob sich auf der Oberfläche rund um die
Tasten Wasser angesammelt hat. Schalten Sie das Mikrowellengerät aus, und versuchen
Sie die Einstellungen erneut zu programmieren. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden
Sie sich an das SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Die Meldung „E-24“ bedeutet Folgendes.
Ehe das Mikrowellengerät überhitzen kann, wird die Meldung „E-24“ auf dem Display
angezeigt. Wenn die Meldung „E-24“ angezeigt wird, drücken Sie die Taste Stopp/Öko,
um den Initialisierungsmodus aufzurufen. Nachdem der Ofen abgekühlt ist, versuchen Sie
ihn wieder in Betrieb zu nehmen. Wenn die Meldung „E-24“ wieder erscheint, wenden Sie
sich an Ihr nächstgelegenes Samsung-Kundendienstzentrum.
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die in obiger Liste nicht aufgeführt ist, oder wenn das
Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich
an das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem
Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell MC28H5015**
Eingangsspannung und Frequenz
230 V~ bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill (Heizelement)
Heißluft (Heizelement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Ausgangsleistung 100 W / 900 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x T x H)
Gehäuse
Garraum
517 x 474,8 x 310 mm
358 x 327 x 235,5 mm
Fassungsvermögen 28 Liter
Gewicht
Netto Ca. 17,5 kg
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 39 2018-08-23  5:39:10
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
[Only for E-Store] 0800 100 232
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 21629099 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 207 267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04234C-02
MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-02_DE.indd 40 2018-08-23  5:39:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Samsung MC28H5015CS Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding