Zanussi ZDF1001 Handleiding

Type
Handleiding
BG
Ръководство за
употреба
2
HR
Upute za uporabu 15
NL
Gebruiksaanwijzing 27
EN
User manual 39
FR
Notice d'utilisation 51
DE
Benutzerinformation 63
Съдомиялна машина
Perilica posuđa
Afwasautomaat
Dishwasher
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
ZDF1001
Съдържание
Инструкции за сигурност _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Описание на уреда _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Командно табло _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Програми _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Преди първата употреба _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Всекидневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Препоръки и съвети _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Грижи и почистване _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Отстраняване на неизправности _ _ _ 12
Техническа информация _ _ _ _ _ _ _ 14
Опазване на околната среда _ _ _ _ _ 14
Запазваме си правото на изменения.
Инструкции за сигурност
Преди инсталиране и експлоатация на
уреда прочетете внимателно предоставе-
ните инструкции. Производителят не носи
отговорност, ако неправилното инстали-
ране и експлоатация предизвикат нараня-
вания и щети. Пазете инструкциите в бли-
зост до уреда за бъдещи справки.
Безопасност за децата и хората с
ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от
задушаване, нараняване или трайно
увреждане.
Не
позволявайте на лица, в това число
и деца, с понижена физическа сетив-
ност, намалени умствени функции или
липса на опит и познания да използват
уреда. Те трябва да са под надзора на
или да бъдат инструктирани за работа
с уреда от лице, отговорно за тяхната
безопасност.
Не позволявайте на децата да си игра
-
ят с уреда.
Съхранявайте всички опаковъчни мате-
риали далеч от деца.
Пазете всички препарати далеч от де-
ца.
Пазете децата и домашните любимци
далече от вратата на уреда, когато е
отворена.
Инсталиране
Отстранете всички опаковки.
Не инсталирайте и не използвайте по-
вреден уред.
Не инсталирайте и не използвайте уре-
да на места, където температурата е
под 0 °C.
Спазвайте инструкциите за инсталира-
не, приложени към уреда.
Свързване към електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар
и токов удар.
Уредът трябва да е заземен.
Уверете се, че информацията за елек-
тричеството от табелката с данни съо-
тветства
на електрозахранването. В
противен случай се свържете с елек-
тротехник.
Винаги използвайте правилно инстали-
ран, защитен от удари контакт.
Не използвайте разклонители и удъл-
жителни кабели.
Не повреждайте захранващия щепсел и
захранващия кабел. Свържете се със
сервиза или електротехник за смяната
на повреден захранващ кабел.
Включете захранващия щепсел към
контакта само
в края на инсталацията.
Уверете се, че щепселът за захранване
е достъпен след инсталирането.
Не дърпайте захранващия кабел, за да
изключите уреда. Винаги издърпвайте
щепсела.
Не пипайте захранващия кабел или
щепсела с мокри ръце.
Уредът съответства на Директивите на
E.E.C.
2
www.zanussi.com
Водно съединение
Не повреждайте маркучите за вода.
Преди да свържете уреда към нови
тръби или такива, които не са били из-
ползвани дълго време, оставете малко
вода да потече по тях, докато бъдат чи-
сти.
Когато използвате уреда за първи път,
се уверете, че няма течове.
Маркучът за подаване на
вода има
предпазен вентил и обшивка с вътре-
шен захранващ кабел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасно на-
прежение.
Ако маркучът за подаване на вода е по-
вреден, незабавно изключете щепсела
от контакта. За подмяна на маркуча за
подаване на вода се свържете с "Обс-
лужване".
Употреба
Уредът е предназначен за домакински
и други битови нужди като:
Служебни кухни в магазини, офиси и
други работни помещения
Ферми
От клиенти в хотели
, мотели и други
места за настаняване
Пансиони, общежития и социални за-
ведения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от
нараняване, изгаряния, токов удар
или пожар.
Не променяйте спецификациите на уре-
да.
Всички ножове и прибори с остри вър-
хове трябва да се поставят в кошничка-
та за прибори с острите върхове надо-
лу или в хоризонтално положение.
Не оставяйте вратичката на уреда от-
ворена без наблюдение, за да не се до-
пусне препъване в нея.
Не сядайте и не стъпвайте
върху отво-
рената вратичка.
Препаратите за съдомиялни машини са
опасни. Следвайте инструкциите върху
опаковката на перилния препарат.
Не поглъщайте и не използвайте за
други цели водата от уреда.
Не изваждайте съдовете от уреда, до-
като програмата не приключи. По съдо-
вете е възможно да има препарат.
Уредът може да изпусне
гореща пара,
ако отворите вратичката по време на
програма.
Не поставяйте запалителни материали
или предмети, намокрени със запали-
телни материали, в уреда, в близост до
него или върху него.
Не почиствайте уреда чрез воден спрей
или пара.
Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от
нараняване или задушаване.
Изключете уреда от електрозахранва-
нето.
Отрежете захранващия
кабел и го из-
хвърлете.
Отстранете ключалката на вратичката,
за да не могат деца и домашни любим-
ци да се заключат в уреда.
Обслужване
Свържете се със сервиза за ремонт на
уреда. Препоръчваме използването са-
мо на оригинални резервни части.
Когато се свържете със сервиза, увере-
те се, че имате
следната информация
на разположение на техническата пла-
стина.
Модел :
3
www.zanussi.com
Номер на продукта : Сериен номер :
Описание на уреда
2
1
3
4
5
10
9
7
8
6
1
Работен плот
2
Долно разпръскващо рамо
3
Филтри
4
Табелка с данни
5
Отделение за препарат за изплакване
6
Отделение за препарати
7
Резервоар за сол
8
Скала за твърдост на водата
9
Горно разпръскващо рамо
10
Горна кошничка
Командно табло
3
421
5678
1
Маркер на програмите
2
Изключено положение
3
Индикатори
4
Екран
5
Delay бутон
6
Cancel бутон
7
Start бутон
8
Бутон за програми
Индикатори Описание
Индикатор за фаза миене.
Индикатор за фаза сушене.
Индикатор за край.
Индикатор за препарат за изплакване. Този индикатор не
свети докато се изпълнява програмата.
Индикатор за сол. Този индикатор не свети докато се изпъл-
нява програмата.
4
www.zanussi.com
Програми
Програма
1)
Степен на за-
мърсяване
Тип зарежда-
не
Програма
фази
Време-
траене
(мин.)
Елек-
троенер-
гия
(kWh)
Вода
(л.)
2)
Нормално за-
мърсяване
Чинии и прибо-
ри
Предмиене
Миене 50 °C
Изплаквания
Изсушаване
168 1.01 12.4
Силно замър-
сяване
Чинии, прибо-
ри, тенджери и
тигани
Предмиене
Миене 70 °C
Изплаквания
Изсушаване
90 - 100 1.9 - 2.0 20 - 22
Нормално за-
мърсяване
Чинии и прибо-
ри
Предмиене
Миене 65 °C
Изплаквания
Изсушаване
100 - 110 1.4 - 1.5 15 - 17
3)
Пресни замър-
сявания
Чинии и прибо-
ри
Миене 65 °C
Плакнене
30 0.8 8
4)
Всички Предмиене 12 0.1 4
1) Налягането и температурата на водата, различията в електрозахранването, опциите и
количеството съдове могат да променят продължителността на програмата и данните на
потреблението.
2) С тази програма може да постигнете най-ефективно използване на вода и електроенергия за
нормално замърсени чинии и прибори. (Това е стандартна програма за изпитателни
лаборатории).
3) С тази програма
може да миете съдове и прибори, замърсяванията по които са още пресни.
Постига добри резултати от измиването за кратко време.
4) Използвайте тази програма за бързо изплакване на чинии. Това не позволява на остатъците от
храна да залепнат по чиниите и да се появи лоша миризма от уреда.
Не използвайте миещ препарат
с тази програма.
Информация за изпитателни лаборатории
За цялата необходима информация относно изпълнението на теста. Изпратете
имейл на адрес:
info.test@dishwasher-production.com
Напишете номера на продукта (PNC), който се намира на табелката с данни.
Преди първата употреба
1. Уверете се, че зададеното ниво на
омекотителя за вода съответства на
твърдостта на водата във вашия
район. Ако не, променете настройката
на омекотителя за вода. Свържете се
с местната водоснабдителна компа-
ния, за да научите твърдостта на во-
дата във вашия район.
5
www.zanussi.com
2. Пълнене на резервоара за сол.
3. Напълнете отделението за препарат
за изплакване.
4. Отворете крана за вода.
5. В уреда може да има остатъци от
обработката. Стартирайте една от
програмите, за да ги отстраните. Не
използвайте миялен препарат и не за-
реждайте кошничките.
Регулиране на омекотителя на водата
Твърдост на водата
Омекотител на водата
настройка
Немски
градуси
(°dH)
Френски
градуси
(°fH)
милимол/ли-
тър (милимол/
литър - меж-
дународна
единица за
твърдост на
водата)
Кларк
градуси
Ниво
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Фабрично положение.
2) Не използвайте сол на това ниво.
Електронна настройка
Уредът трябва да бъде в режим на
настройка. ВижНАСТРОЙКА И
СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМА’.
1. Уверете се, че програмният маркер на
бутона за програмите се подравни с
индикатора за изключване.
2. Докоснете и задръжте Start. Едновре-
менно с това завъртете бутона на про-
грамите обратно на часовниковата
стрелка, докато програмният маркер
се подравни
с първата програма на ко-
мандното табло.
3. Освободете Start, когато дисплеят по-
каже настройката на омекотителя за
вода.
Например:
= ниво 5.
4. Натиснете Start неколкократно, за да
промените настройката.
5. За да потвърдите настройката, завър-
тете бутона за програмите, докато
програмният маркер се подравни сре-
щу индикатора за изключване.
6
www.zanussi.com
Пълнене на резервоара за сол
ВНИМАНИЕ! Докато пълните
резервоара за сол, от него могат да
излязат вода и сол. Риск от корозия. За
да предотвратите това, след като
напълните резервоара за сол,
стартирайте програма.
1
2
3
Поставете 1 литър
вода в резервоара
за сол (само пър-
вия път).
4
5
6
Напълнете отделение за препарат за
изплакване
1 2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
За да регулирате освободеното количе-
ство препарат за изплакване, завъртете
селектора между положение 1 (най-мал-
ко количество) и положение 4 (най-голя-
мо количество).
Всекидневна употреба
1. Отворете крана за вода.
2. Завъртете бутона за програмите, до-
като програмният маркер се подравни
с програма на командното табло. Уве-
рете се, че уредът е в режим на на-
стройване, вижте "НАСТРОЙКА И
СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМА".
7
www.zanussi.com
Ако индикаторът за сол свети, на-
пълнете резервоара за сол.
Ако индикаторът за препарат за из-
плакване свети, напълнете отделе-
нието за препарат за изплакване.
3. Заредете кошничките.
4. Добавете миялен препарат.
5. Задайте и стартирайте правилната
програма за вида зареждане и степен-
та на замърсяване.
Използване на миялния препарат
1
2
A
3
Поставете миещия
препарат или та-
блетката в отделе-
нието (A).
A
B
Ако програмата е с
фаза за предвари-
телно миене, по-
ставете малко ко-
личество миещ
препарат в отделе-
нието (В).
4
Комбинирани таблетки с миещ
препарат
Тези таблетки съдържат препарат за мие-
не, препарат за изплакване и други доба-
вени съставки. Уверете се, че тези та-
блетки са приложими към твърдостта на
водата във вашия район. Вземайте пред-
вид инструкциите на опаковките на про-
дуктите.
Когато използвате таблетки, които съдър-
жат сол и
препарат за изплакване, не
пълнете резервоара за сол и отделение-
то за препарат за изплакване. Индикато-
рът за препарат за изплакване винаги
свети, когато отделението му е празно.
1. Регулирайте омекотителя на водата
до най-ниското ниво.
2. Настройте отделението на препарата
за изплакване на най-ниската позиция.
Ако преустановите използването на
комбинирани таблетки
за миене, преди
да започнете да използвате отделно
миещ препарат, препарат за
изплакване и сол за съдомиялна
машина, извършете следните стъпки:
1. Натиснете бутона за вкл/изкл, за да
включите уреда.
2. Задайте омекотителя на водата на
максимално ниво.
8
www.zanussi.com
3. Уверете се, че резервоарът за сол и
отделението за препарат за изплаква-
не са пълни.
4. Стартирайте най-кратката програма с
фаза на изплакване, без миещ препа-
рат и без съдове.
5. Регулирайте омекотителя на водата
към твърдостта на водата във вашия
район.
6. Регулирайте отпусканото количество
препарат за изплакване.
Настройка и стартиране на
програма
Режим на настройка
Уредът трябва да бъде в режим на
настройка:
Стартиране на програма.
Задайте нивото на омекотителя на во-
дата.
Завъртете бутона за програмите, докато
програмният маркер се подравни с про-
грама на командното табло:
Ако времетраенето на програмата мига
на дисплея, уредът е в режим на на-
стройка.
Ако времетраенето на програмата не
мига на дисплея, уредът не е в режим
на настройка.
Задайте на уреда режим настройка
Cancel, докато времетраенето на програ-
мата мига на дисплея и индикаторите на
фазите на програмата светят.
Стартиране на програма без отложен
старт
1. Отворете крана за вода.
2. Затворете вратичката на уреда.
3. Завъртете бутона
за програмите, до-
като програмният маркер съвпадне с
програмата, която искате да зададете.
Уверете се, че уредът е в режим на
настройка.
Времетраенето на програмата мига
на дисплея.
Индикаторите на фазите на зададе-
ната програма светват.
4. Натиснете Start. Програмата старти-
ра.
Времетраенето на програмата спира
да мига на дисплея и започва да на-
малява на стъпки от 1 минута.
Остава само индикаторът на текущо
изпълняваната фаза.
Стартиране на програма с отложен
старт
1. Задайте програмата.
2. Натиснете Delay няколко пъти, докато
дисплеят покаже отложения старт,
който желаете да зададете (от
1 до 9
часа).
Времето на отложения старт мига
на дисплея.
3. Натиснете Start. Отброяването започ-
ва.
Времето на отложения старт спира
да мига на дисплея. Стойността на
отброяване започва да намалява на
стъпки от 1 час.
Индикаторите на фазите на зададе-
ната програма угасват.
Когато отброяването завърши, програ-
мата стартира автоматично.
Индикаторът
на текущо изпълнявана-
та фаза светва.
Отваряне на вратичката, докато
уредът работи
Ако отворите вратичката уредът спира.
Когато затворите вратичката, уредът про-
дължава от момента на прекъсването.
Отмяна на отложения старт, докато
отброяването работи
Натиснете бутона Cancel, докато диспле-
ят покаже времетраенето на програмата
и индикаторите на фазата на зададената
програма светнат. Натиснете бутона
Start, програмата стартира.
Прекратяване на програмата
Натиснете и задръжте бутона Cancel, до-
като времетраенето на програмата мига.
9
www.zanussi.com
Уверете се, че в дозатора за миещ
препарат има препарат, преди да
стартирате нова програма.
В края на програмата
Когато програмата приключи, дисплеят
показва 0 и индикаторът за фазата изгас-
ва.
1. За да прекъснете работата на уреда,
завъртете бутона за програмите, дока-
то програмният маркер застане срещу
индикатора за изключване.
2. Затворете крана
за водата.
Ако не деактивирате уреда, някол-
ко минути след края на програмата:
Всички индикаторни лампички
угасват.
На дисплея се показва една хо-
ризонтална черта.
Това спомага за намаляване на раз-
хода на енергия.
Натиснете един от бутоните - диспле-
ят и индикаторите се включват отно-
во.
Оставете чиниите да се охладят,
преди да ги извадите от уреда. Го-
рещите съдове могат лесно да се
повредят.
Изпразнете първо
долната кошни-
ца, а след това горната кошница.
Отстрани и във вратичката на уре-
да може да има вода. Неръждае-
мата стомана се охлажда по-бързо
от чиниите.
Препоръки и съвети
Омекотител за вода
Твърдата вода съдържа голямо количе-
ство минерали и може да причини повре-
да на уреда и да доведе до лоши резул-
тати при миене. Омекотителя на водата
неутрализира тези минерали.
Солта за съдомиялна машина запазва
омекотителя на водата чист и в добро съ-
стояние. Важно е да зададете правилното
ниво
на омекотителя за вода. По този на-
чин се гарантира, че омекотителят за во-
дата използва правилното количество со-
ла за съдомиялна машина и вода.
Използване на сол, препарат за
изплакване и препарат за миене
Използвайте само сол, препарат за из-
плакване и препарат за миене за миял-
ната машина. Използването
на други
продукти може да причини повреда на
уреда.
Препаратът за изплакване спомага, по
време на последната фаза на изплак-
ване, за подсушаване на съдовете без
да остават засъхнали капки и петна.
Комбинираните таблетки за миене съ-
държат препарат за миене, препарат за
изплакване и други добавени съставки.
Уверете се, че тези таблетки са прило-
жими към твърдостта на водата във ва-
шия район. Вземайте предвид инструк-
циите на опаковките на продуктите.
Таблетките за миене не се разтварят
напълно при кратки програми. За да
предотвратите остатъци от препарат за
миене по кухненската посуда, препо-
ръчваме да използвате таблетките при
дълги
програми.
Не използвайте по-голямо количе-
ство миялен препарат от необходи-
мото. Вижте инструкциите на опаковката
на препарата.
Зареждане на кошничките
Разгледайте предоставената листов-
ка с примери за зареждане на кош-
ничките.
Използвайте уреда за миене само на
съдове, които са подходящи за съдо-
миялна машина.
Не поставяйте в уреда предмети,
изра-
ботени от дърво, рог, алуминий, олово
и мед.
10
www.zanussi.com
Не поставяйте в уреда предмети, които
могат да абсорбират вода (гъби, дома-
кински кърпи).
Отстранете оставащата храна от пред-
метите.
За да премахнете лесно останала заго-
ряла храна, накиснете тенджерите и ти-
ганите във вода, преди да ги поставите
в уреда.
Поставяйте дълбоките съдове (чаши и
тигани) с дъното нагоре.
Уверете се, че приборите и съдовете
не се слепват. Смесвайте лъжиците с
други прибори.
Уверете се, че стъклените чаши не се
допират до други стъклени чаши.
Поставете дребните предмети в кош-
ничката за прибори.
Поставете леките съдове в горната
кошничка. Уверете се, че те не се дви-
жат.
Уверете се,
че разпръскващите рамена
могат да се движат свободно, преди да
стартирате програма.
Преди стартиране на програма
Уверете се, че:
Филтрите са чисти и са правилно поста-
вени.
Разпръскващите рамена не са запуше-
ни.
Предметите в кошниците са поставени
правилно.
Програмата е приложима за вида нато-
варване и степента на замърсяване.
Използва се правилното количество
миялен препарат.
Има сол и препарат за
изплакване за
съдомиялна машина (освен ако не из-
ползвате комбинирани таблетки за мие-
не).
Капачката на резервоара за сол е за-
тегната.
Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди
поддръжка изключете уреда и
извадете щепсела на захранването от
контакта на ел. мрежа.
Замърсените филтри и запушените
разпръскващи времена понижават
резултатите от миенето.
Извършвайте периодични проверки и, ако
е необходимо, ги почиствайте.
Почистване на филтрите
1
C
B
A
2
11
www.zanussi.com
3
За да извадите
филтрите (B) и (C),
завъртете ръкой-
ватката обратно на
часовниковата
стрелка и ги изва-
дете. Разделете
филтъра (B) и (C).
Измийте филтрите
с вода.
A
4
Отстранете филтъ-
ра (A). Измийте
филтъра с вода.
D
A
5
Поставете филтъ-
ра (A) в първона-
чалното му поло-
жение. Уверете се,
че е сглобен пра-
вилно под двата
водача (D).
6
Сглобете филтъра
(B) и (C). Поставе-
те ги на място във
филтъра (A). За-
въртете ръкохват-
ката по часовнико-
вата стрелка, дока-
то щракне.
Неправилното положение на филтри-
те може да доведе до лоши резулта-
ти от миене и повреда на уреда.
Почистване на разпръскващите рамена
Не сваляйте разпръскващите рамена.
Ако отворите на разпръскващите рамена
се запушат, отстранете остатъците от за-
мърсявания с тънък остър предмет.
Външно почистване
Почиствайте уреда с навлажнена мека
кърпа.
Използвайте само неутрални
препарати.
Не използвайте абразивни продукти,
абразивни стъргалки или разтворители.
Почистване отвътре
Ако често използвате програми с кратко
времетраене, това може да остави на-
слагвания от мазнина и варовик в уреда.
За да предотвратите това, ви препоръч-
ваме да пуснете програмите за дълго
пране поне 2 пъти в месеца.
Отстраняване на неизправности
Уредът не се включва или спира по време
на работа.
Преди да се свържете със сервиза, вижте
информацията, която следва за решение
на проблема.
При някои неизправности дисплеят по-
казва код на аларма:
- Уредът не се пълни с вода.
- Уредът не източва водата.
- Устройството против наводнение
работи.
12
www.zanussi.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Деактивирайте
уреда, преди да извършите
проверките. Завъртете бутона за
програмите, докато програмният маркер
съвпадне с позиция Изкл.
Проблем Възможна причина Възможно решение
Програмата не се
включва.
Щепселът не е поставен в кон-
такта.
Включете щепсела в контакта.
Вратичката на уреда е отворена. Затворете вратичката на уреда.
Не сте натиснали бутон Start. Натиснете Start.
Предпазителят в таблото е по-
вреден.
Сменете предпазителя.
Зададен е отложен старт. Отменете отложения старт или
изчакайте края на отброяването.
Уредът не се пълни с
вода.
Кранът за вода е затворен. Отворете крана за вода.
Налягането на водата е прекале-
но ниско.
Обърнете се към местната во-
доснабдителна компания.
Кранът за водата е запушен или
върху него има котлен камък.
Почистете крана на водата.
Филтърът в маркуча за подаване
на вода е запушен.
Почистете филтъра.
Маркучът за подаване на вода е
прегънат.
Уверете се, че положението на
маркуча е правилно.
Устройството против наводнение
работи. В уреда има теч.
Затворете крана за вода и се
свържете със сервизния център.
Уредът не източва вода-
та.
Каналът на мивката е запушен. Почистете сифона на мивката.
Маркучът за източване на вода е
прегънат.
Уверете се, че положението на
маркуча е правилно.
След като проверките приключат, завър-
тете бутона за програмите, докато про-
грамният маркер съвпадне с програмата,
която е била активна към момента на въз-
никване на проблема. Програмата про-
дължава от момента на прекъсване.
Ако проблемът се появи отново, се обър-
нете към сервизния център.
Ако дисплеят показва други кодове за
аларма, се обърнете към сервизния цен-
тър.
Ако резултатите от измиването и
изсушаването не са задоволителни
Бели ленти или сини пластове по
стъклените чаши и съдовете
Количеството освободен препарат за
изплакване е твърде голямо. Настройте
селектора за препарата за изплакване
на по-ниска позиция.
Използван е прекалено много препарат
за миене.
Петна и водни капки по чашите и
чиниите
Количеството освободен
препарат за
изплакване не е достатъчно. Настройте
13
www.zanussi.com
селектора за препарата за изплакване
на по-висока позиция.
Причината може да е в качеството на
препарата за миене.
Съдовете са мокри
Програмата няма фаза за изсушаване
или има фаза за сушене при ниска тем-
пература.
Отделението за препарат за изплаква-
не е празно.
Причината може да е в качеството на
препарата за изплакване.
Разгледайте "ПОМОЩ И СЪВЕТИ" за
други възможни причини.
Техническа информация
Размери Ширина / Височина / Дълбочина
(мм)
600 / 850 / 610
Свързване в електрическа-
та мрежа
Вижте табелката с данни.
Волтаж 220-240 V
Честота 50 Hz
Налягане на водоснабдява-
нето
Мин. / макс. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Водоснабдяване
1)
Студена или гореща вода
2)
макс. 60 °C
Вместимост Настройки 12
Консумация на ел. енергия "Оставена включена" 0.99 W
"Изключена" и режим 0.10 W
1) Свържете маркуча за водоснабдяване към кран с резба 3/4 цола.
2) Ако топлата вода идва от алтернативни източници на енергия (като слънчеви панели, вятърна
енергия), използвайте топла вода, за да намалите консумацията.
Опазване на околната среда
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символа , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
Изхвърлете опаковачния материал пра-
вилно. Рециклирайте материалите със
символа
.
14
www.zanussi.com
Sadržaj
Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Upravljačka ploča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Programi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Savjeti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Zadržava se pravo na izmjene.
Sigurnosne upute
Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo
pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije
odgovoran ako nepravilno postavljanje i
uporaba uređaja uzrokuje ozljede i ošte-
ćenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za
buduće potrebe.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Upozorenje Opasnost od gušenja,
ozljede ili trajne nesposobnosti.
Osobama, uključujući i djecu, sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men-
talnim funkcijama ili osobama bez iskustva
i znanja nikada nemojte dozvoliti da kori-
ste uređaj. Njih prilikom rukovanja ure-
đajem mora nadzirati ili u rukovanje ure-
đajem uputiti osoba odgovorna za njihovu
sigurnost.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata
djece.
Sve deterdžente čuvajte izvan dohvata
djece.
Djecu i kućne ljubimce držite podalje od
vrata uređaja dok su otvorena.
Postavljanje
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni ure-
đaj.
•Uređaj nemojte postavljati na mjesta na
kojima je temperatura manja od 0°C.
Pridržavajte se uputa za postavljanje ispo-
ručenih s uređajem.
Električni priključak
Upozorenje Opasnost od požara i
strujnog udara.
•Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni pod-
aci na nazivnoj pločici s električnim na-
pajanjem. Ako to nije slučaj, kontaktirajte
električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu
sa zaštitom od strujnog udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica i pro-
dužne kabele.
Pazite da ne oštetite utikač i kabel na-
pajanja. Ako je potrebno zamijeniti
električni kabel, to mora izvršiti naš servis.
•Utikač kabela napajanja utaknite u utični-
cu tek po završetku postavljanja. Provjeri-
te postoji li pristup utikaču nakon po-
stavljanja.
Ne povlačite kabel napajanja kako biste
utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i
povucite utikač.
Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte
vlažnim rukama.
Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU.
Spajanje na dovod vode
Pripazite da ne oštetite crijeva za vodu.
Prije priključivanja uređaja na nove cijevi
ili cijevi koje se dugo nisu koristile neka
voda teče sve dok ne postane potpuno či-
sta.
Prilikom prve upotrebe uređaja provjerite
da nema curenja.
15
www.zanussi.com
Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ven-
til i oblogu s unutarnjim glavnim vodom.
Upozorenje Opasan napon.
Ako je crijevo za dovod vode oštećeno,
odmah iskopčajte utikač iz utičnice
električne mreže. Za zamjenu crijeva za
dovod vode kontaktirajte servisera.
Upotreba
•Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u
kućanstvu i za slične namjene kao što su:
Čajne kuhinje koje upotrebljavaju za-
posleni u prodavaonicama, uredima i
drugim radnim prostorima
–Kuće za odmor (vikendice)
–Turistički apartmani u ili izvan hotela,
motela i drugih vrsta smještaja
–Za čajne kuhinje u prenoćištima (tipa
bed and breakfast) .
Upozorenje Opasnost od ozljede,
opeklina, strujnog udara ili požara.
Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
Noževe i pribor s oštrim vrhovima u koša-
ru za pribor za jelo stavite vrhom okrenu-
tim prema dolje ili u vodoravan položaj.
Ne držite vrata uređaja otvorena bez nad-
zora kako biste spriječili pad preko njih.
Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vra-
tima.
Deterdženti za perilicu posuđa su opasni.
Pridržavajte se sigurnosnih uputa na
ambalaži deterdženta.
Ne pijte i ne igrajte se s vodom u uređaju.
Ne vadite posuđe iz uređaja prije za-
vršetka programa. Na posuđu može ostati
deterdženta.
•Uređaj može ispuštati vruću paru ako ot-
vorite vrata dok je program u tijeku.
Zapaljive predmete ili predmete namoče-
ne zapaljivim sredstvima ne stavljajte u
uređaj, pored ili na njega.
•Za čćenje uređaja ne koristite rasprši-
vanje vode i pare.
Odlaganje
Upozorenje Opasnost od ozljede ili
gušenja.
•Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
Odrežite električni kabel i bacite ga.
Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili
da se djeca i kućni ljubimci zatvore u ure-
đaj.
Servis
Za popravak uređaja kontaktirajte servis.
Preporučujemo korištenje isključivo origi-
nalnih rezervnih dijelova.
Kada kontaktirate servis, provjerite imate li
sljedeće informacije, dostupne na nazivnoj
pločici.
Model:
PNC:
Serijski broj:
16
www.zanussi.com
Opis proizvoda
2
1
3
4
5
10
9
7
8
6
1
Radna ploča
2
Donja mlaznica
3
Filtri
4
Nazivna pločica
5
Spremnik sredstva za ispiranje
6
Spremnik za deterdžent
7
Spremnik soli
8
Tipka za odabir tvrdoće vode
9
Gornja mlaznica
10
Gornja košara
Upravljačka ploča
3
421
5678
1
Pokazivač programa
2
Položaj Isključeno (Off)
3
Indikatori
4
Zaslon
5
Tipka Delay
6
Tipka Cancel
7
Tipka Start
8
Programator
Indikatori Opis
Indikator faze pranja.
Indikator faze sušenja.
Indikator završetka programa.
Indikator sredstva za ispiranje. Ovaj je indikator isključen dok
program radi.
Indikator za sol. Ovaj je indikator isključen dok program radi.
17
www.zanussi.com
Programi
Program
1)
Stupanj
zaprljanosti
Vrsta punjenja
Faze
programa
Trajanje
(min)
Snaga
(kWh)
Voda
(l)
2)
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor
za jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
168 1.01 12.4
Jako zaprljano
Posuđe, pribor
za jelo, tave i
posude
Predpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
90 - 100 1.9 - 2.0 20 - 22
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor
za jelo
Predpranje
Pranje 65 °C
Ispiranja
Sušenje
100 - 110 1.4 - 1.5 15 - 17
3)
Svježe
zaprljano posu-
đe
Posuđe i pribor
za jelo
Pranje 65 °C
Ispiranje
30 0.8 8
4)
Sve Predpranje 12 0.1 4
1) Tlak i temperatura vode, oscilacije u napajanju električne mreže, opcije te količina posuđa mogu
promijeniti trajanje programa i potrošnju.
2) Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno
zaprljano posuđe i pribor za jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za testiranje).
3) Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom
vremenu.
4) Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane zalijepe za
posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Informacije za ustanove za testiranje
Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku
elektronskom poštom:
info.test@dishwasher-production.com
Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici.
Prije prve uporabe
1. Provjerite odgovara li postavka omekši-
vača vode tvrdoći vode u vašem pod-
ručju. Ako nije usklađena, podesite
omekšivač vode. Obratite se lokalnom di-
stributeru vode kako biste saznali tvrdo-
ću vode u svom području.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispiranje.
4. Otvorite slavinu.
5. Ostaci obrade mogu se zadržati u ure-
đaju. Pokrenite program kako biste ih
uklonili. Ne koristite deterdžent i ne puni-
te košare.
18
www.zanussi.com
Podešavanje omekšivača vode
Tvrdoća vode
Omekšivač vode
prilagođavanje
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l Clarkeovi
stupnjevi
Razina
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Tvornički postavljeno.
2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
Elektroničko prilagođavanje
Uređaj mora biti u načinu postavljanja.
Pogledajte "ODABIR I POKRETANJE
PROGRAMA".
1. Povjerite je li pokazivač programa na
programatoru poravnat s položajem
isključeno.
2. Pritisnite i držite Start. Istovremeno okre-
nite programator u suprotnom smjeru od
kazaljke na satu tako da je pokazivač
programa poravnat s prvim programom
na upravljačkoj ploči.
3. Otpustite Start kada se na zaslonu
prikaže postavka omekšivača vode.
Na primjer:
= razina 5.
4. Pritišćite Start za promjenu postavke.
5. Za potvrdu postavke okrećite pro-
gramator sve dok se pokazivač pro-
grama ne poravna s položajem isključe-
no.
Punjenje spremnika za sol
Pozor Voda i sol mogu izlaziti iz
spremnika za sol tijekom punjenja.
Opasnost od korozije. Kako biste je spriječili,
nakon punjenja spremnika za sol pokrenite
program.
1 2
19
www.zanussi.com
3
Stavite 1 litru vode u
spremnik za sol
(samo prvi put).
4
5
6
Punjenje spremnika sredstva za ispiranje
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
Za podešavanje ispuštene količine sred-
stva za ispiranje, okrećite birač između
položaja 1 (najmanja količina) i položaja 4
(najveća količina).
Svakodnevna uporaba
1. Otvorite slavinu.
2. Okrećite programator sve dok se pokazi-
vač programa ne poravna s programom
na upravljačkoj ploči. Provjerite je li ure-
đaj u načinu rada postavljanje,
pogledajte 'POSTAVLJANJE I POKRE-
TANJE PROGRAMA'.
Ako je indikator soli uključen, napunite
spremnik za sol.
Ako je indikator sredstva za ispiranje
uključen, napunite spremnik sredstva
za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
5. Postavite i pokrenite odgovarajući pro-
gram koji odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
20
www.zanussi.com
Upotreba deterdženta
1 2
A
3
Stavite deterdžent ili
tabletu u odjeljak
(A) .
A
B
Ako program pranja
ima fazu pretpranja,
stavite malu količinu
deterdženta u
spremnik (B).
4
Kombinirani deterdžent u tableti
Te tablete sadrže deterdžent, sredstvo za
ispiranje i ostale dodatke. Provjerite jesu li te
tablete prikladne za tvrdoću vode u vašem
području. Pogledajte upute na pakiranju pro-
izvoda.
Kada koristite tablete koje sadrže sol i sred-
stvo za ispiranje, nemojte puniti spremnik za
sol i spremnik sredstva za ispiranje. In-
dikator sredstva za ispiranje uvijek se
uključuje kada je spremnik sredstva za ispi-
ranje prazan.
1. Omekšivač vode postavite na najnižu ra-
zinu.
2. Postavite količinu sredstva za ispiranje u
najniži položaj.
Ako prekinete uporabu kombiniranih
tableta s deterdžentom, prije početka
odvojene uporabe deterdženta, sredstva
za ispiranje i soli za perilicu posuđa
obavite sljedeće korake:
1. Pritisnite tipku za uključivanje/isključi-
vanje za uključivanje uređaja.
2. Postavite omekšivač vode na najvišu ra-
zinu.
3. Provjerite jesu li spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
4. Pokrenite najkraći program s fazom ispi-
ranja, bez deterdženta i bez posuđa.
5. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode
u vašem području.
6. Podesite ispuštenu količinu sredstva za
ispiranje.
Odabir i pokretanje programa
Način rada za postavljanje
Uređaj mora biti u načinu postavljanja
za:
Pokretanje programa.
Postavite razinu omekšivača vode.
Okretanje programatora dok se pokazivač
programa ne poravna s programom na
upravljačkoj ploči:
Ako na zaslonu trepti trajanje programa
uređaj je u načinu postavljanja.
Ako na zaslonu ne trepti trajanje programa
uređaj nije u načinu postavljanja.
Za prebacivanje uređaja u način postavljanja
pritisnite i držite pritisnutim Cancel sve dok
trajanje programa trepti na zaslonu i ne
uključe se indikatori faze programa.
Pokretanje programa bez odgode
početka
1. Otvorite slavinu.
21
www.zanussi.com
2. Zatvorite vrata uređaja.
3. Okrećite programator dok pokazivač pro-
grama ne bude poravnat s programom
kojeg želite postaviti. Provjerite je li ure-
đaj u načinu rada za postavljanje.
Na zaslonu trepti trajanje programa.
Uključuju se indikatori faze po-
stavljenog programa.
4. Pritisnite Start. Program se pokreće.
Trajanje programa trepti na zaslonu i
počinje se smanjivati u koracima od 1
minute.
Ostaje uključen samo indikator faze u
tijeku.
Pokretanje programa s odgodom početka
1. Postavite program.
2. Pritišćite Delay sve dok se na zaslonu ne
prikaže vrijeme odgode koje želite posta-
viti (od 1 do 9 sata).
Na zaslonu trepti vrijeme odgode po-
četka.
3. Pritisnite Start. Započinje odbrojavanje.
Na zaslonu prestaje treptati vrijeme
odgode početka. Odbrojavanje
smanjuje vrijeme u koracima od po 1
sat.
Isključuju se indikatori faze po-
stavljenog programa.
Kada odbrojavanje završi, program se
pokreće.
Uključen je indikator faze u tijeku.
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Ka-
da zatvorite vrata, uređaj nastavlja raditi od
točke u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgode početka tijekom
odbrojavanja
Pritišćite tipku Cancel sve dok se na
zaslonu ne prikaže trajanje programa i dok
se ne uključe indikatori faze postavljenog
programa. Pritisnite tipku Start, program se
pokreće.
Otkazivanje programa
Pritisnite i držite tipku Cancel dok trepće
trajanje programa.
Prije pokretanja novog programa
provjerite nalazi li se deterdžent u
spremniku za deterdžent.
Po završetku programa
Kad je program završen, zaslon prikazuje 0 i
indikator faze se isključuje.
1. Za isključivanje uređaja programator
okrećite sve dok se pokazivač programa
ne poravna s položajem isključeno.
2. Zatvorite slavinu.
•Ako uređaj ne isključite nekoliko
minuta nakon završetka programa:
Svi indikatori se isključuju.
Zaslon prikazuje vodoravnu status-
nu liniju.
To pomaže u smanjenju potrošnje ener-
gije.
Pritisnite jednu od tipki, zaslon i in-
dikatori se ponovno uključuju.
Pustite da se posuđe ohladi prije ne-
go ga izvadite iz uređaja. Vruće posu-
đe može se lako oštetiti.
Najprije ispraznite predmete iz donje
košare, zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja
može biti vode. Nehrđajući čelik hladi
se brže od posuđa.
22
www.zanussi.com
Savjeti
Omekšivač vode
Tvrda voda sadrži visoku količinu minerala
koji mogu uzrokovati oštećenje uređaja i
loše rezultate pranja. Omekšivač vode neu-
tralizira te minerale.
Sol za perilicu posuđa održava omekšivač
vode čistim i u dobrim uvjetima. Važno je po-
staviti pravu razinu omekšivača vode. To
osigurava da omekšivač vode koristi isprav-
nu količinu soli za perilicu posuđa i vode.
Upotreba soli, sredstva za ispiranje i
deterdženta
Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za ispi-
ranje i deterdžent za perilice posuđa.
Ostali proizvodi mogu prouzročiti ošte-
ćenja na uređaju.
Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje faze
ispiranja, pomaže u sušenju posuđa bez
crtica i mrlja.
Kombinirane tablete za pranje sadrže de-
terdžent, sredstvo za ispiranje i ostale do-
datke. Provjerite jesu li te tablete prikladne
za tvrdoću vode u vašem području.
Pogledajte upute na pakiranju proizvoda.
Deterdžent u tabletama ne otapa se do
kraja prilikom korištenja kratkih programa.
Kako bi se spriječila pojava tragova deter-
dženta na posuđu preporučujemo upotre-
bu sredstva za pranje u tabletama samo
za duže programe pranje.
Nemojte koristiti više od točne količine
deterdženta. Pogledajte upute na
pakiranju deterdženta.
Punjenje košara
Pogledajte isporučeni letak s primjerima
punjenja košara.
•Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u perilici.
•U uređaj ne stavljajte predmete od drveta,
roga, aluminija, kositra i bakra.
Nemojte u uređaj stavljati predmete koji
mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske
krpe).
Uklonite preostalu hranu s predmeta.
Za lakše uklanjanje zagorjele hrane,
namočite lonce i tave prije nego što ih sta-
vite u uređaj.
Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lon-
ce) otvorom okrenutim prema dolje.
Provjerite da se pribor i posuđe međusob-
no ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim
priborom.
Stakleni predmeti ne smiju se međusobno
dodirivati.
Male predmete položite u košaru za pribor
za jelo.
Lagano posuđe stavite u gornju košaru.
Pazite da se ne miče.
Prije početka programa provjerite mogu li
se mlaznice slobodno kretati.
Prije pokretanja programa
Provjerite sljedeće:
Filtri su čisti i pravilno postavljeni.
Mlaznice nisu začepljene.
Položaj predmeta u košarama je ispravan.
Program odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
Upotrebljava se odgovarajuća količina de-
terdženta.
•U uređaju ima soli i sredstava za ispiranje
za perilice posuđe (osim ako ne upo-
trebljavate kombinirane tablete s deter-
džentom).
Poklopac spremnika za sol je čvrst.
23
www.zanussi.com
Čćenje i održavanje
Upozorenje Prije održavanja, isključite
uređaj i izvucite utikač iz utičnice
električne struje.
Nečisti filtri i začepljene mlaznice
smanjuju rezultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je potrebno
očistite ih.
Čćenje filtara
1
C
B
A
2
3
Za skidanje filtara
(B) i (C), okrenite
ručicu u smjeru su-
protnom od smjera
kazaljke na satu i
skinite. Odvojeno iz-
vucite filtar (B) i (C).
Operite filtre vodom.
A
4
Skinite filtar (A).
Operite filtar vodom.
D
A
5
Postavite filtar (A) u
početni položaj.
Provjerite je li pra-
vilno spojen pod
dvije vodilice (D).
6
Spojite filtre (B) i
(C). Stavite ih u
položaj u filtru (A) .
Okrenite ručicu u
smjeru kazaljki na
satu dok se ne
zaključa.
Neispravan položaj filtara može uz-
rokovati slabe rezultate pranja i ošte-
ćenje uređaja.
Čćenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite
ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
Vanjsko čćenje
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čiš-
ćenje. Nikada ne koristite abrazivna sred-
stva, jastučiće za ribanje ili otapala.
Unutrašnje čćenje
Ako redovito upotrebljavate program kratkog
trajanja, može doći do taloženja masnoća i
kamenca unutar uređaja.
Kako bi se to spriječilo, preporučujemo da
najmanje 2 puta mjesečno pokrenete pro-
gram s dugim trajanjem.
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja
tijekom rada.
Prije nego što kontaktirate servis pogledajte
sljedeće informacije kako biste našli rješenje
problema.
Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru
alarma:
- Uređaj se ne puni vodom.
- Uređaj ne izbacuje vodu.
24
www.zanussi.com
- Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
Upozorenje Prije kontrole isključite
uređaj. Okrećite programator dok
pokazivač programa ne bude poravnat s
položajem isključeno (off).
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Program ne započinje s
radom.
Električni utikač nije priključen u
utičnicu mrežnog napajanja.
Priključite utikač u mrežnu utičnicu.
Otvorena su vrata uređaja. Zatvorite vrata uređaja.
Niste pritisnuli Start. Pritisnite Start.
Oštećen je osigurač u kućištu osi-
gurača.
Zamijenite osigurač.
Postavljen je odgoda početka. Poništite odgodu početka ili pri-
čekajte završetak odbrojavanja.
Uređaj se ne puni vodom. Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu.
Tlak vode je prenizak. Obratite se lokalnom vodoopskrb-
nom poduzeću.
Slavina je blokirana ili začepljena
naslagama kamenca.
Očistite slavinu.
Filtar na crijevu za dovod vode je
začepljen.
Očistite filtar.
Dovodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Provjerite je li položaj crijeva ispra-
van.
Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave. U uređaju curi voda.
Zatvorite slavinu i kontaktirajte ser-
vis.
Uređaj ne izbacuje vodu. Sifon je začepljen. Očistite sifon.
Odvodno crijevo vode je
prelomljeno ili savijeno.
Provjerite je li položaj crijeva ispra-
van.
Nakon završetka kontrole okrenite pro-
gramator tako da se pokazivač programa
poravna s programom koji je bio u radu kada
se problem pojavio. Program se nastavlja iz
točke u kojoj je prekinut.
Ako i dalje dolazi do kvara, kontaktirajte ser-
vis.
Ako se na zaslonu prikažu drugi kodovi
alarma, kontaktirajte servis.
Ako rezultati pranja i sušenja nisu
zadovoljavajući
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na
čašama i posuđu.
Ispuštena količina sredstva za ispiranje je
prevelika. Postavite birač sredstva za ispi-
ranje u niži položaj.
•Količina deterdženta bila je prevelika.
Osušene kapljice vode ostaju na čašama
i posuđu
Ispuštena količina sredstva za ispiranje
nije dovoljna. Postavite birač sredstva za
ispiranje u viši položaj.
Uzrok može biti kvaliteta deterdženta.
Posuđe je mokro
Program nema fazu sušenja ili ima fazu
sušenja na niskoj temperaturi.
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
Uzrok može biti kvaliteta sredstva za ispi-
ranje.
Ostale moguće uzroke potražite u
poglavlju ‘SAVJETI I PREPORUKE’.
25
www.zanussi.com
Tehnički podaci
Dimenzije Širina / Visina / Dubina (mm) 600 / 850 / 610
Spajanje na električnu mrežu Pogledajte natpisnu pločicu.
Napon 220-240 V
Frekvencija 50 Hz
Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda
2)
maks. 60 °C
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Potrošnja energije Uključen 0.99 W
Isključen 0.10 W
1) Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2) Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra), upotrijebite
toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
Briga za okoliš
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja,
kao i u recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
Ispravno odložite ambalažu. Reciklirajte
materijale koji na sebi imaju oznaku
.
26
www.zanussi.com
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ 29
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies
voor installatie en gebruik van het apparaat. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en
schade veroorzaakt door een foutieve installa-
tie. Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking,
letsel of permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met be-
perkte lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, mogen dit apparaat niet bedienen.
Zij moeten onder toezicht staan of instruc-
ties krijgen over het gebruik van dit apparaat
van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt
van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd ap-
paraat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op
een plek waar de temperatuur onder de 0
°C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de stroom-
voorziening. Zo niet, neem dan contact op
met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verleng-
snoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan MOET dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als
de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het appa-
raat los te koppelen. Trek altijd aan de stek-
ker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met
natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieuwe
27
www.zanussi.com
leidingen of leidingen die lang niet zijn ge-
bruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het ap-
paraat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een veiligheids-
ventiel en een omhulsel met een hoofdkabel
aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke span-
ning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is,
haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de servi-
ce-afdeling om de watertoevoerslang te ver-
vangen.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren
of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en andere
woonomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten
in het bestekmandje met de punten omlaag
in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open
staan zonder toezicht om te voorkomen dat
er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veilig-
heidsinstructies op de verpakking van het
vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat
en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als
het programma is voltooid. Er kan vaatwas-
middel op de borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnap-
pen als u de deur opent terwijl er een pro-
gramma wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of items
die vochtig zijn door ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het
apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten raken
in het apparaat.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice
voor reparatie van het apparaat. Wij raden
uitsluitend het gebruik van originele onder-
delen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klan-
tenservice voor dat u de volgende informatie
heeft van het typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
28
www.zanussi.com
Beschrijving van het product
2
1
3
4
5
10
9
7
8
6
1
Bovenblad
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Glansmiddeldoseerbakje
6
Wasmiddeldoseerbakje
7
Zoutreservoir
8
Waterhardheidsknop
9
Bovenste sproeiarm
10
Bovenkorf
Bedieningspaneel
3
421
5678
1
Programmawijzer
2
Uit-stand
3
Indicatielampjes
4
Weergave
5
Delay-toets
6
Cancel-toets
7
Start-toets
8
Programmaknop
Indicatielampjes Omschrijving
Wasfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het pro-
gramma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma
werkt.
29
www.zanussi.com
Programma’s
Programma
1)
Mate van ver-
vuiling
Type lading
Programma
fasen
Berei-
dingsduur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
2)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
168 1.01 12.4
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
90 - 100 1.9 - 2.0 20 - 22
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
100 - 110 1.4 - 1.5 15 - 17
3)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Afwassen 65 °C
Spoeling
30 0.8 8
4)
Alles Voorspoelen 12 0.1 4
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat
kunnen de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en
bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
tijdsbestek.
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het
serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de
waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval
is, stelt u de waterontharder in. Neem con-
tact op met uw plaatselijke waterinstantie
voor informatie over de hardheid van het
water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat
achtergebleven zijn. Start een programma
om dit te verwijderen. Gebruik geen afwas-
middel en gebruik de mandjes niet.
30
www.zanussi.com
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Elektronische instelling
Het apparaat moet in de instelmodus
staan. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTEL-
LEN EN STARTEN'.
1. Zorg ervoor dat de programma-aanwijzer
op de programmaknop op één lijn staat
met het lampje aan/uit.
2. Houd Start ingedrukt. Draai tegelijkertijd
de programmaschakelaar linksom, totdat
de programma-aanwijzer overeenkomt met
het eerste programma op het bedienings-
paneel.
3. Laat Start los wanneer de huidige instel-
ling van de waterontharder op het display
wordt weergegeven.
Voorbeeld:
= niveau 5.
4. Druk herhaaldelijk op Start om de instel-
ling te wijzigen.
5. Draai om de instelling te bevestigen de
programmaschakelaar totdat de program-
ma-aanwijzer overeenkomt met de uit-
stand.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen
een programma nadat u het zoutreservoir heeft
bijgevuld.
1
2
31
www.zanussi.com
3
Doe 1 liter water in
het zoutreservoir (al-
leen de eerste keer).
4
5
6
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoe-
veelheid glansmiddel instellen tussen stand
1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Draai de programmaschakelaar totdat de
programma-aanwijzer overeenkomt met het
programma op het bedieningspaneel. Zorg
ervoor dat het apparaat in de instelmodus
staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTEL-
LEN EN STARTEN'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindica-
tielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het
indicatielampje van het glansmiddel
brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen
en te starten voor het type lading en de
mate van vervuiling.
32
www.zanussi.com
Vaatwasmiddel gebruiken
1
2
A
3
Doe de vaatwasta-
blet in het doseer-
bakje (A) .
A
B
Als het programma
over een voorspoel-
fase beschikt, plaats
dan een kleine dosis
afwasmiddel in do-
seerbakje (B).
4
Gecombineerde vaatwastabletten
Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glans-
spoelmiddel en andere middelen. Zorg ervoor
dat deze tabletten geschikt zijn voor de water-
hardheid in uw omgeving. Zie de instructies op
de verpakking van de producten.
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmid-
del bevatten, is het niet nodig om de doseer-
bakjes voor zout en glansmiddel te vullen. De
glansmiddelindicatie gaat altijd aan als het
glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste ni-
veau in.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op
de laagste stand.
Voer deze stappen uit als u stopt met het
gebruik van alles-in-1 tabletten voordat
u afwastabletten, spoelmiddel en
vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat
te activeren.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste
niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder
vaat.
5. Stel de waterontharder af op de water-
hardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan:
•Een programma starten.
Stel het niveau van de waterontharder in.
Draai de programmaschakelaar totdat de pro-
gramma-aanwijzer overeenkomt met het pro-
gramma op het bedieningspaneel:
Als de programmaduur op het display knip-
pert, dan is het apparaat in de instelmodus.
Als de programmaduur niet op het display
knippert, dan is het apparaat niet in de in-
stelmodus.
Om het apparaat in de instelmodus te plaat-
sen, houdt u Cancel ingedrukt totdat de pro-
grammaduur op het display knippert en de fa-
se-indicator voor het programma begint te
branden.
33
www.zanussi.com
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Sluit de deur van het apparaat.
3. Draai de programmaknop tot de program-
ma-aanwijzer op één lijn staat met het pro-
gramma dat u wilt instellen. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
De duur van het programma knippert op
display.
De fase-indicatielampjes van het inge-
stelde programma gaan branden.
4. Druk op Start. Het programma wordt ge-
start.
De programmaduur stopt met knipperen
en neemt toe in stappen van 1 minuut.
Alleen de indicatie van de fase in werk-
ing blijft aan.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display de
uitgestelde tijd toont die u wilt instellen
(van 1 tot 9 uur).
De uitgestelde tijd knippert op de dis-
play.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
De uitgestelde tijd stopt met knipperen
op de display. Het aftellen vindt plaats in
stappen van 1 uur.
De fase-indicatielampjes van het inge-
stelde programma gaan uit.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
Het indicatielampje van de lopende fase
gaat aan.
De deur openen als het apparaat in
werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u
de deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens
het aftellen
Druk herhaaldelijk op de knop Cancel totdat
de display de programmaduur weergeeft en
de fase-indicators van het ingestelde program-
ma gaan branden. Druk op de knop Start om
het programma te starten.
Het programma annuleren
Houd de knop Cancel ingedrukt tot de pro-
grammaduur gaat knipperen.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is voor-
dat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Als het programma voltooid is, zijn de faseindi-
catielampjes uit en toont het display 0.
1. Draai om het apparaat uit te schakelen, de
programmaschakelaar totdat de program-
ma-aanwijzer overeenkomt met de uit-
stand.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u het apparaat niet uitschakelt, dan
gaan na een paar minuten na het einde
van het programma:
Alle indicatielampjes gaan uit.
De display geeft één horizontaal sta-
tusbalkje weer.
Dit helpt het energieverbruik te verminde-
ren.
Druk op een van de toetsen. De display
en de indicatielampjes gaan weer aan.
Laat de borden afkoelen voordat u de-
ze uit het apparaat neemt. Hete borden
zijn gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
34
www.zanussi.com
Aanwijzingen en tips
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mine-
ralen die schade aan het apparaat en slechte
schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De
waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder
schoon en in goede staat. Het is belangrijk om
het correcte niveau voor de waterontharder in
te stellen. Dit zorgt ervoor dat de wateronthar-
der de juiste hoeveelheid regenereerzout en
water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en
afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwas-
middel voor afwasautomaten. Andere pro-
ducten kunnen het apparaat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste
spoelfase het servies te drogen zonder stre-
pen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansmiddel en andere mid-
delen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge-
schikt zijn voor de waterhardheid in uw om-
geving. Zie de instructies op de verpakking
van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte program-
ma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u
aan de tabletten alleen bij lange program-
ma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel
op uw serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveel-
heid vaatwasmiddel. Zie de instructies
van de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor-
beelden van het inruimen van de korven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen
af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin
en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die
water kunnen absorberen (sponzen, keuken-
handdoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van aange-
brande voedselresten weekt u de pannen
eerst in water voordat u ze in het apparaat
plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen
en pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet
in elkaar schuiven. Meng lepels met ander
bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet
aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver-
schuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn ge-
plaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes cor-
rect is.
Het programma van toepassing is op het ty-
pe lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-
bruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toege-
voegd (tenzij u gecombineerde afwastablet-
ten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
35
www.zanussi.com
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen ver-
minderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze
zo nodig.
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
Draai om de filters
(B) en (C) te verwij-
deren de hendel naar
links. Haal filter (B)
en (C) uit elkaar. Rei-
nig de filters met wa-
ter.
A
4
Verwijder filter (A).
Reinig het filter met
water.
D
A
5
Zet het filter (A) te-
rug in de startpositie.
Zorg ervoor dat ze
goed worden ge-
monteerd onder de
twee geleiders (D).
6
Zet filters (B) en (C)
in elkaar. Plaats ze
op hun plek in filter
(A). Draai de hendel
rechtsom draaien tot
het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan
leiden tot slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiar-
men hebben verstopt, verwijder deze dan met
een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuurspons-
jes of oplosmiddelen.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's gebruikt
dan kunnen er vetresten en kalkaanslag ach-
terblijven in het apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2
keer per maand progamma's met een lange
duur te gebruiken.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de
service-afdeling, de informatie die volgt voor
oplossing van het probleem.
36
www.zanussi.com
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
- Het apparaat pompt geen water weg.
- Het bescherminssysteem tegen wa-
terlekkage is in werking getreden.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert. Draai de
programmaschakelaar totdat de programma-
aanwijzer overeenkomt met de uit-stand.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma start niet. De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Sluit de stekker goed aan.
De deur van het apparaat is open. Sluit de deur van het apparaat.
U hebt niet op toets Start gedrukt. Druk op Start.
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start of
wacht tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet
met water gevuld.
De waterkraan is gesloten. Draai de waterkraan open.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het waterlei-
dingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of aange-
zet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
Het filter in de watertoevoerslang is
verstopt.
Maak de filter schoon.
De watertoevoerslang is geknikt of
gebogen.
Zorg ervoor dat de positie van de
slang correct is.
De anti-overstromingsbeveiliging is
aan. Er zijn waterlekkages in het ap-
paraat.
Draai de waterkraan dicht en neem
contact op met de service-afdeling.
Het apparaat pompt geen
water af.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
De waterafvoerslang is geknikt of
gebogen.
Zorg ervoor dat de positie van de
slang correct is.
Draai nadat de controles zijn uitgevoerd de
programmaknop zo dat de programma-aandui-
ding op één lijn staat met het programma dat
bezig was toen het probleem ontstond. Het
programma gaat verder vanaf het punt waar
het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes aangeeft,
neemt u contact op met onze service-afdeling.
De was- en droogresultaten zijn niet
naar tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is
te hoog. Zet de dosering van het glansmid-
del op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
37
www.zanussi.com
Vlekken en opgedroogde watervlekken
op glazen en servies
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is
te laag. Zet de dosering van het glansmiddel
op een hogere stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de
oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat
Het programma heeft geen droogfase of
een te lage droogtemperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oor-
zaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor an-
dere mogelijke oorzaken.
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 600 / 850 / 610
Aansluiting op het elektriciteits-
net
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te
verminderen.
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet
weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wij-
ze weg. Recycle de materialen met het sym-
bool
.
38
www.zanussi.com
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Subject to change without notice.
Safety instructions
Before the installation and use of the appli-
ance, carefully read the supplied instructions.
The manufacturer is not responsible if an in-
correct installation and use causes injuries and
damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included, with
reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowl-
edge use the appliance. They must have su-
pervision or instruction for the operation of
the appliance by a person who is responsi-
ble for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appli-
ance door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power sup-
ply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof
socket.
Do not use multi-plug adapters and exten-
sion cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the appliance power supply cable need to
be replaced, this must be carried out by our
Service Centre.
Connect the mains plug to the mains socket
only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after
the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains
plug with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the wa-
ter hoses.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time, let
the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance, make
sure that there is no leakage.
The water inlet hose has a safety valve and
a sheath with an inner mains cable.
39
www.zanussi.com
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, immedi-
ately disconnect the mains plug from the
mains socket. Contact Service to replace
the water inlet hose.
Use
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other resi-
dential type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
Do not change the specification of this ap-
pliance.
Put knives and cutlery with sharp points in
the cutlery basket with the points down or in
a horizontal position.
Do not keep the appliance door open with-
out supervision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the deter-
gent packaging.
Do not drink and play with the water in the
appliance.
Do not remove the dishes from the appli-
ance until the programme is completed.
There can be detergent on the dishes.
The appliance can release hot steam if you
open the door while a programme operates.
Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or
on the appliance.
Do not use water spray and steam to clean
the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children
and pets to get closed in the appliance.
Service
Contact the Service to repair the appliance.
We recommend only the use of original
spare parts.
When you contact the Service, ensure that
you have the following information that is
available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
40
www.zanussi.com
Product description
2
1
3
4
5
10
9
7
8
6
1
Worktop
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Rinse aid dispenser
6
Detergent dispenser
7
Salt container
8
Water hardness dial
9
Upper spray arm
10
Upper basket
Control panel
3
421
5678
1
Programme marker
2
Off position
3
Indicators
4
Display
5
Delay button
6
Cancel button
7
Start button
8
Programme knob
Indicators Description
Washing phase indicator.
Drying phase indicator.
End indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme oper-
ates.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
41
www.zanussi.com
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
2)
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
168 1.01 12.4
Heavy soil
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
90 - 100 1.9 - 2.0 20 - 22
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
100 - 110 1.4 - 1.5 15 - 17
3)
Fresh soil
Crockery and
cutlery
Wash 65 °C
Rinse
30 0.8 8
4)
All Prewash 12 0.1 4
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and
cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes
and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness in
your area. If not, adjust the water softener.
Contact your local water authority to know
the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appli-
ance. Start a programme to remove them.
Do not use detergent and do not load the
baskets.
42
www.zanussi.com
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Level
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
Electronic adjustment
The appliance must be in setting mode.
Refer to ‘SETTING AND STARTING A
PROGRAMME’.
1. Make sure that the programme marker on
the programme knob is aligned with the off
position.
2. Press and hold Start. At the same time
turn the programme knob counterclock-
wise until the programme marker is aligned
with the first programme on the control
panel.
3. Release Start when the display shows the
setting of the water softener.
Example:
= level 5.
4. Press Start again and again to change the
setting.
5. To confirm the setting, turn the programme
knob until the programme marker is aligned
with the off position.
Filling the salt container
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, after you fill
the salt container, start a programme.
1 2
43
www.zanussi.com
3
Put 1 litre of water in
the salt container
(only for the first
time).
4
5
6
Filling the rinse aid dispenser
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
To adjust the released quantity of rinse aid,
turn the selector between position 1 (lowest
quantity) and position 4 (highest quantity).
Daily use
1. Open the water tap.
2. Turn the programme knob until the pro-
gramme marker is aligned with a pro-
gramme on the control panel. Make sure
that the appliance is in setting mode, refer
to ’SETTING AND STARTING A PRO-
GRAMME’.
If the salt indicator is on, fill the salt con-
tainer.
If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for
the type of load and the degree of soil.
44
www.zanussi.com
Using the detergent
1
2
A
3
Put the detergent or
the tablet in compart-
ment (A).
A
B
If the programme has
a prewash phase, put
a small quantity of
detergent in com-
partment (B).
4
Combi detergent tablets
These tablets contain detergent, rinse aid and
other added agents. Be sure that these tablets
are applicable to the water hardness in your
area. Refer to the instructions on the packag-
ing of the products.
When you use tablets, that contain salt and
rinse aid, do not fill the salt container and the
rinse aid dispenser. The rinse aid indicator al-
ways comes on if the rinse aid dispenser is
empty.
1. Adjust the water softener to the lowest lev-
el.
2. Set the rinse aid dispenser to the lowest
position.
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use
separately detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1. Press the on/off button to activate the ap-
pliance.
2. Set the water softener to the highest level.
3. Make sure that the salt container and the
rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a rins-
ing phase, without detergent and without
dishes.
5. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode
to:
Start a programme.
Set the level of the water softener.
Turn the programme knob until the programme
marker is aligned with a programme on the
control panel:
If the programme duration flashes in the dis-
play, the appliance is in setting mode.
If the programme duration in the display is
not flashing, the appliance is not in setting
mode.
To put the appliance in setting mode, press
and hold Cancel until the programme duration
flashes in the display and the phase indicators
for the programme come on.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Close the appliance door.
3. Turn the programme knob until the pro-
gramme marker is aligned with the pro-
45
www.zanussi.com
gramme you want to set. Make sure that
the appliance is in setting mode.
The programme duration flashes in the
display.
The phase indicators of the set pro-
gramme come on.
4. Press Start. The programme starts.
The programme duration stops flashing
in the display and starts to decrease
with steps of 1 minute.
Only the indicator of the phase in opera-
tion stays on.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press Delay again and again until the dis-
play shows the delay time you want to set
(from 1 to 9 hours).
The delay time flashes in the display.
3. Press Start. The countdown starts.
The delay time stops flashing in the dis-
play. The countdown starts to decrease
with steps of 1 hour.
The phase indicators of the set pro-
gramme go off.
When the countdown is completed, the pro-
gramme starts.
The indicator of the phase in operation
comes on.
Opening the door while the appliance
operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance con-
tinues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the
countdown operates
Press the Cancel button until the display
shows the programme duration and the phase
indicators of the set programme come on.
Press the Start button, the programme starts.
Cancelling the programme
Press and hold the Cancel button until the
programme duration flashes.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, the dis-
play shows 0 and the phase indicators go off.
1. To deactivate the appliance, turn the pro-
gramme knob until the programme marker
is aligned with the off position.
2. Close the water tap.
If you do not deactivate the appliance,
after a few minutes from the end of the
programme:
All the indicators go off.
The display shows one horizontal
status bar.
This helps to decrease the energy con-
sumption.
Press one of the buttons, the display and
the indicators come on again.
Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and
on the door of the appliance. Stainless
steel becomes cool more quickly than
the dishes.
Hints and tips
The water softener
Hard water contains a high quantity of miner-
als that can cause damage to the appliance
and bad washing results. The water softener
neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener
clean and in good conditions. It is important to
46
www.zanussi.com
set the right level of the water softener. This
makes sure that the water softener uses the
correct quantity of dishwasher salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid helps, during the last rinsing
phase, to dry the dishes without streaks and
stains.
Combi detergent tablets contain detergent,
rinse aid and other added agents. Be sure
that these tablets are applicable to the wa-
ter hardness in your area. Refer to the in-
structions on the packaging of the products.
Detergent tablets do not fully dissolve with
short programmes. To prevent detergent
residues on the tableware, we recommend
that you use the tablets with long pro-
grammes.
Do not use more than the correct quantity
of detergent. Refer to the instructions on
the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam-
ples of the load of the baskets.
Only use the appliance to wash items that
are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made of
wood, horn, aluminium, pewter and copper.
Do not put in the appliance items that can
absorb water (sponges, household cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you put
them in the appliance.
Put hollow items (cups, glasses and pans)
with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other cut-
lery.
Make sure that glasses do not touch other
glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket.
Make sure that they do not move.
Make sure that the spray arms can move
freely before you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly installed.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is
correct.
The programme is applicable for the type of
load and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid (un-
less you use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms de-
crease the washing results.
Make a check regularly and, if necessary,
clean them.
Cleaning the filters
1
C
B
A
2
47
www.zanussi.com
3
To remove filters (B)
and (C), turn the han-
dle counterclockwise
and remove. Pull
apart filter (B) and
(C). Wash the filters
with water.
A
4
Remove filter (A).
Wash the filter with
water.
D
A
5
Put filter (A) to its ini-
tial position. Make
sure that it assem-
bles correctly under
the two guides (D).
6
Assemble filters (B)
and (C). Put them in-
to position in filter
(A). Turn the handle
clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can
cause bad washing results and damage
to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, re-
move remaining parts of soil with a thin poin-
ted object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abra-
sive products, abrasive cleaning pads or sol-
vents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration pro-
grammes, these can leave deposits of grease
and limescale inside the appliance.
To prevent this, we recommend to run long
duration programmes at least 2 times per
month.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during
operation.
Before you contact the Service, refer to the in-
formation that follows for a solution to the
problem.
With some problems, the display shows
an alarm code:
- The appliance does not fill with water.
- The appliance does not drain the wa-
ter.
- The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks. Turn the
programme knob until the programme marker
is aligned with the off position.
Problem Possible cause Possible solution
The programme does not
start.
The mains plug is not connected in
the mains socket.
Connect the mains plug.
48
www.zanussi.com
Problem Possible cause Possible solution
The appliance door is open. Close the appliance door.
You did not press Start. Press Start.
The fuse in the fuse box is damaged. Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start or wait for the
end of the countdown.
The appliance does not fill
with water.
The water tap is closed. Open the water tap.
The water pressure is too low. Contact your local water authority.
The water tap is clogged or there is
limescale on it.
Clean the water tap.
The filter in the water inlet hose is
clogged.
Clean the filter.
The water inlet hose has a kink or a
bend.
Make sure that the position of the
hose is correct.
The anti-flood device is on. There are
water leakages in the appliance.
Close the water tap and contact the
Service.
The appliance does not
drain the water.
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
The water drain hose has a kink or a
bend.
Make sure that the position of the
hose is correct.
After the checks are completed, turn the pro-
gramme knob until the programme marker is
aligned with the programme that was in opera-
tion when the problem occurred. The pro-
gramme continues from the point of interrup-
tion.
If the problem occurs again, contact the Serv-
ice.
If the display shows other alarm codes, con-
tact the Service.
If the washing and drying results are not
satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a low-
er position.
The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
The released quantity of rinse aid is not suf-
ficient. Adjust the rinse aid selector to a
higher position.
The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase or
with a low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the
cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other pos-
sible causes.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 600 / 850 / 610
49
www.zanussi.com
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot
water supply to decrease energy consumption.
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal office.
Discard correctly the packaging material.
Recycle the materials with the symbol
.
50
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ 61
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 62
En matière de protection de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fa-
bricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages et blessures liés à une mauvai-
se installation ou utilisation. Conservez tou-
jours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une person-
ne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ou-
verte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appa-
reil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas
dans un endroit où la température ambiante
est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant
sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau. Si ce n'est pas le
cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de sé-
curité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche sec-
teur ni le câble d'alimentation. Le remplace-
ment du cordon d'alimentation de l'appareil
doit être effectué par notre service après-
vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la pri-
se de courant qu'à la fin de l'installation. As-
surez-vous que la prise de courant est ac-
cessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou
la prise avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
51
www.zanussi.com
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de
circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle
soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une van-
ne de sécurité et une gaine avec un câble
d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé,
débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage domestique et des situations telles
que :
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux de
travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à couverts
avec les pointes tournées vers le bas ou en
position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte
sans surveillance pour éviter tout risque de
chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre
appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
sont dangereux. Suivez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage du produit
de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez
pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant
la fin du programme. Il peut rester du pro-
duit de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le
déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflamma-
bles à l'intérieur ou à proximité de l'appareil,
ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les ani-
maux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour faire
réparer l'appareil. N'utilisez que des pièces
de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-
vous de disposer des informations suivantes
(qui se trouvent sur la plaque signalétique).
Modèle :
52
www.zanussi.com
PNC : Numéro de série :
Description de l'appareil
2
1
3
4
5
10
9
7
8
6
1
Plan de travail
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Distributeur de liquide de rinçage
6
Distributeur de produit de lavage
7
Réservoir de sel régénérant
8
Sélecteur de dureté de l'eau
9
Bras d'aspersion supérieur
10
Panier supérieur
Bandeau de commande
3
421
5678
1
Indicateur de programme
2
Position Arrêt
3
Voyants
4
Affichage
5
Touche Delay
6
Touche Cancel
7
Touche Start
8
Sélecteur de programme
Voyants Description
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pen-
dant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant
le déroulement du programme.
53
www.zanussi.com
Programmes
Programme
1)
Degré de sa-
lissure
Type de vais-
selle
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
2)
Normalement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
168 1.01 12.4
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
90 - 100 1.9 - 2.0 20 - 22
Normalement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
100 - 110 1.4 - 1.5 15 - 17
3)
Vaisselle fraî-
chement salie
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 65 °C
Rinçages
30 0.8 8
4)
Tous Prélavage 12 0.1 4
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de
la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi
que des options sélectionnées.
2) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les
couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de
lavage en peu de temps.
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle
et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté
de l'eau de votre région. Dans le cas con-
traire, réglez le niveau de l'adoucisseur
d'eau. Contactez votre compagnie des
eaux pour connaître la dureté de l'eau de
votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
54
www.zanussi.com
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication
peuvent subsister dans l'appareil. Démar-
rez un programme pour les évacuer. N'utili-
sez pas de produit de lavage et ne chargez
pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Réglage électronique
L'appareil doit être en mode Programma-
tion. Reportez-vous au chapitre « RÉGLA-
GE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
1. Assurez-vous que l'indicateur de program-
me du sélecteur est aligné sur la position
Arrêt.
2. Appuyez de façon prolongée sur Start. Si-
multanément, tournez le sélecteur vers la
gauche jusqu'à ce que l'indicateur de pro-
gramme soit aligné sur le premier program-
me de lavage sur le bandeau de comman-
de.
3. Relâchez Start lorsque l'affichage indique
le réglage de l'adoucisseur d'eau.
Exemple :
= niveau 5.
4. Appuyez sur Start à plusieurs reprises
pour modifier le réglage.
5. Pour confirmer le réglage, tournez le sélec-
teur jusqu'à ce que l'indicateur de pro-
gramme soit aligné sur la position Arrêt.
Remplissage du réservoir de sel
régénérant
Attention De l'ea Risque de corrosion.
Afin d'éviter cela, après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant, démarrez un
programme.
1
2
55
www.zanussi.com
3
Mettez 1 litre d'eau
dans le réservoir de
sel régénérant (uni-
quement la première
fois).
4
5
6
Remplissage du distributeur de liquide
de rinçage
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
Pour régler la quantité de liquide de rinçage
libérée, tournez le sélecteur entre la posi-
tion 1 (quantité minimale) et la position 4
(quantité maximale).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indi-
cateur de programme soit aligné sur un
programme sur le bandeau de commande.
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation ; reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-
GRAMME ».
Si le voyant du réservoir de sel régéné-
rant est allumé, remplissez le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage est al-
lumé, remplissez le distributeur de liqui-
de de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
56
www.zanussi.com
5. Réglez et lancez le programme adapté au
type de vaisselle et au degré de salissure.
Utilisation du produit de lavage
1
2
A
3
Versez du produit de
lavage ou placez une
pastille dans le com-
partiment (A).
A
B
Si le programme
comporte une phase
de prélavage, versez
une petite quantité
de produit de lavage
dans le comparti-
ment (B).
4
Pastille de détergent multifonctions
Ces pastilles contiennent du produit de lava-
ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées
à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-
vous aux instructions figurant sur l'emballage
de ces produits.
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent
du sel et du liquide de rinçage, ne remplissez
pas le réservoir de sel régénérant ni le distri-
buteur de liquide de rinçage. Le voyant du ré-
servoir de liquide de rinçage reste allumé si le
distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau mini-
mal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage
sur le niveau le plus faible.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de
détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du produit
de lavage, du liquide de rinçage et du sel
régénérant, effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maxi-
mal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel régé-
nérant et le distributeur de liquide de rinça-
ge sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court par
une phase de rinçage, sans produit de la-
vage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de
la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage li-
bérée.
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programma-
tion pour :
Démarrer un programme.
Régler le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur
de programme soit aligné sur un programme
sur le bandeau de commande :
Si la durée du programme clignote sur l'affi-
chage, l'appareil est en mode Programma-
tion.
57
www.zanussi.com
Si la durée du programme ne clignote pas
sur l'affichage, l'appareil n'est pas en mode
Programmation.
Pour mettre l'appareil en mode Programma-
tion, appuyez de façon prolongée sur Cancel
jusqu'à ce que la durée du programme cligno-
te sur l'affichage et que les voyants de phase
du programme s'allument.
Démarrage d'un programme sans départ
différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Fermez la porte de l'appareil.
3. Tournez le sélecteur jusqu'à ce que l'indi-
cateur de programme soit aligné sur le
programme souhaité. Assurez-vous que
l'appareil est en mode Programmation.
La durée du programme clignote sur l'af-
fichage.
Les voyants des phases correspondant
au programme sélectionné s'allument.
4. Appuyez sur la touche Start. Le program-
me démarre.
La durée du programme cesse de cli-
gnoter sur l'affichage puis le décompte
s'effectue par paliers d'une minute.
Seul le voyant correspondant à la phase
en cours reste allumé.
Démarrage d'un programme avec départ
différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'affichage indique
le délai choisi pour le départ différé (de 1 à
9 heures).
Le délai clignote sur l'affichage.
3. Appuyez sur la touche Start. Le décompte
démarre.
Le délai cesse de clignoter. Le décomp-
te démarre et s'effectue par paliers d'une
heure.
Les voyants des phases correspondant
au programme sélectionné s'éteignent.
Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme démarre.
Le voyant correspondant à la phase en
cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil re-
prend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du
décompte
Appuyez sur la touche Cancel jusqu'à ce que
l'affichage indique la durée du programme et
que les voyants des phases correspondant au
programme sélectionné s'allument. Appuyez
sur la touche Start, le programme démarre.
Annulation du programme
Appuyez sur la touche Cancel et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce que la durée du program-
me clignote.
Assurez-vous que le distributeur de pro-
duit de lavage n'est pas vide avant de dé-
marrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, 0 s'affiche
et les voyants de phase s'éteignent.
1. Pour éteindre l'appareil, tournez le sélec-
teur jusqu'à ce que l'indicateur de pro-
gramme soit aligné sur la position Arrêt.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'éteignez pas l'appareil, au
bout de quelques minutes après la fin
du programme :
Tous les voyants s'éteignent.
Une barre horizontale apparaît sur
l'affichage.
Cela permet de diminuer la consomma-
tion d'énergie.
Si vous appuyez sur une touche quel-
conque, l'affichage et les voyants se rallu-
ment.
58
www.zanussi.com
Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable
refroidit plus rapidement que la vaissel-
le.
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de mi-
néraux pouvant endommager l'appareil et don-
ner de mauvais résultats de lavage. L'adoucis-
seur d'eau neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le
bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est impor-
tant de régler l'adoucisseur d'eau sur un ni-
veau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur
d'eau utilise la quantité correcte de sel régé-
nérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide
de rinçage et de produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du li-
quide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres pro-
duits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le li-
quide de rinçage permet de sécher la vais-
selle sans laisser de traînées ni de taches.
Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du liquide
de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-
vous que ces pastilles sont adaptées à la
dureté de l'eau de votre région. Reportez-
vous aux instructions figurant sur l'emballa-
ge de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent
pas complètement durant les programmes
courts. Pour éviter que des résidus de pro-
duit de lavage ne se déposent sur la vaissel-
le, nous recommandons d'utiliser des pastil-
les de détergent avec des programmes
longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux ins-
tructions figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour
consulter des exemples de charge des
paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour laver
des articles qui peuvent passer au lave-vais-
selle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des ar-
ticles en bois, en corne, en aluminium, en
étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons
de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Pour retirer facilement les résidus d'aliments
brûlés, faites tremper les plats et les casse-
roles dans l'eau avant de les placer dans
l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres et
casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas
être insérés les uns dans les autres ni se
chevaucher. Mélangez les cuillères avec
d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les articles légers dans le panier su-
périeur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne
puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tour-
nent librement avant de lancer un program-
me.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
59
www.zanussi.com
Les filtres sont propres et correctement in-
stallés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
Le programme est adapté au type de vais-
selle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit
de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du li-
quide de rinçage (sauf si vous utilisez des
pastilles de détergent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régénérant
est vissé.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de lava-
ge.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si
nécessaire.
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
3
Pour retirer les filtres
(B) et (C), tournez la
poignée vers la gau-
che et enlevez-la.
Démontez les filtres
(B) et (C). Lavez les
filtres à l'eau couran-
te.
A
4
Retirez le filtre (A).
Lavez le filtre à l'eau
courante.
D
A
5
Replacez le filtre (A)
dans sa position ini-
tiale. Assurez-vous
qu'il est correcte-
ment placé sous les
deux guides (D).
6
Remontez les filtres
(B) et (C). Remettez-
les en place dans le
filtre (A). Tournez la
poignée vers la droi-
te jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de lavage et
endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un
objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humi-
de.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des programmes
de courte durée, des dépôts de graisse et des
dépôts calcaires peuvent se former à l'intérieur
de l'appareil.
60
www.zanussi.com
Pour éviter cela, nous recommandons de lan-
cer un programme long au moins 2 fois par
mois.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt
en cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations suivan-
tes avant de contacter le service après-vente
pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche
un code d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant
de procéder aux vérifications. Tournez le
sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de
programme soit aligné sur la position Arrêt.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne démarre
pas.
La fiche n'est pas branchée à la pri-
se murale.
Branchez la prise d'alimentation.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte de l'appareil.
Vous n'avez pas appuyé sur Start. Appuyez sur Start.
Le fusible de la boîte à fusibles a
disjoncté.
Remplacez le fusible.
Le départ différé est sélectionné. Annulez le départ différé ou attendez
la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'eau.
La pression de l'eau est trop faible. Contactez votre compagnie des
eaux.
Le robinet d'eau est bouché ou en-
tartré.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est
bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou
tordu.
Vérifiez que la position du tuyau est
correcte.
Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché. Il y a des
fuites d'eau dans l'appareil.
Fermez le robinet d'eau et contactez
votre service après-vente.
L'appareil ne vidange pas
l'eau.
Le siphon de l'évier est bouché. Nettoyez le siphon de l'évier.
Le tuyau d'évacuation d'eau est plié
ou tordu.
Vérifiez que la position du tuyau est
correcte.
Après avoir effectué les vérifications, tournez
le sélecteur jusqu'à ce que l'indicateur de pro-
gramme soit aligné sur le programme qui était
en cours lorsque le problème s'est produit. Le
programme reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez votre servi-
ce après-vente.
61
www.zanussi.com
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, con-
tactez votre service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage
ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée est
trop importante. Placez le sélecteur de do-
sage du liquide de rinçage sur le niveau le
plus faible.
La quantité de produit de lavage est exces-
sive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de
dosage du liquide de rinçage sur un niveau
plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de lavage
soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase de
séchage ou une phase de séchage à basse
température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vi-
de.
Il se peut que la qualité du liquide de rinça-
ge soit en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles,
reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 600 / 850 / 610
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage de
manière appropriée. Recyclez les matériaux
portant le symbole
.
62
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 65
Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ 66
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge-
brauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanlei-
tung. Der Hersteller übernimmt keine Verant-
wortung für Verletzungen und Beschädigun-
gen durch unsachgemäße Montage. Bewah-
ren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr,
Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Per-
sonen müssen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts angele-
itet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern
fernhalten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern
fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geö-
ffneten Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C ab-
sinken kann, und benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C ab-
sinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Monta-
geanleitung.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Da-
ten auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ord-
nungsgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzka-
bel nicht zu beschädigen. Falls das Netzka-
bel des Geräts ersetzt werden muss, lassen
Sie dies durch unseren Kundendienst
durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Ab-
schluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Ge-
rät von der Spannungsversorgung zu tren-
nen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netz-
stecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz-
stecker nicht mit nassen Händen an.
63
www.zanussi.com
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be-
nutzte Schläuche an das Gerät anschließen,
lassen Sie Wasser durch die Schläuche
fließen, bis es sauber austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge-
brauch des Geräts keine Undichtheiten vor-
handen sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein
Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit
einem innenliegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch
beschädigt ist. Wenden Sie sich für den
Austausch des Wasserzulaufschlauches an
den Kundendienst.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen,
wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
–Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
In Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen
am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit schar-
fen Spitzen mit der Spitze nach unten in den
Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht
in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beauf-
sichtigung offen stehen, damit von der Tür
keine Stolpergefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offe-
ne Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind ge-
fährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanwei-
sungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Ge-
rät und verwenden Sie es nicht zum Spie-
len.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät,
bevor das Programm beendet ist. Es könnte
sich noch Reinigungsmittel auf dem Ge-
schirr befinden.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät aus-
treten, wenn Sie die Tür während des Ab-
laufs eines Programms öffnen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produk-
te oder Gegenstände, die mit entflammba-
ren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf
dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromver-
sorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhin-
dern, dass sich Kinder oder Haustiere in
dem Gerät einschließen.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts
an den Kundendienst. Wir empfehlen nur
Originalersatzteile zu verwenden.
64
www.zanussi.com
Wenn Sie sich an den Kundendienst wen-
den, sollten Sie folgende Angaben, die Sie
auf dem Typenschild finden, zur Hand ha-
ben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
Gerätebeschreibung
2
1
3
4
5
10
9
7
8
6
1
Arbeitsplatte
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Klarspülmittel-Dosierer
6
Reinigungsmittelbehälter
7
Salzbehälter
8
Wasserhärtestufen-Wähler
9
Oberer Sprüharm
10
Oberkorb
Bedienfeld
3
421
5678
1
Referenzmarkierung
2
Stellung „Aus“
3
Kontrolllampen
4
Display
5
Taste Delay
6
Taste Cancel
7
Taste Start
8
Programmwahlschalter
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Hauptspülgang“.
Kontrolllampe „Trocknen“.
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt wäh-
rend des Programmbetriebs.
65
www.zanussi.com
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des
Programmbetriebs.
Programme
Programm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
2)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
168 1.01 12.4
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
90 - 100 1.9 - 2.0 20 - 22
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
100 - 110 1.4 - 1.5 15 - 17
3)
Vor kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang 65 °C
Spülgang
30 0.8 8
4)
Alle Vorspülen 12 0.1 4
1) Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen
und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal
verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute
Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass
sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem Ge-
biet eingestellt ist. Passen Sie die Einstel-
lung bei Bedarf entsprechend an. Wenden
Sie sich an das örtliche Wasserversor-
66
www.zanussi.com
gungsunternehmen, um die Wasserhärte in
Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rück-
stände angesammelt. Starten Sie ein Pro-
gramm, um diese zu entfernen. Verwenden
Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie
die Körbe nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Stufe
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Elektronische Einstellung
Das Gerät muss sich im Einstellmodus
befinden. Siehe „Einstellen und Starten
eines Programms“.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter,
bis die Referenzmarkierung auf die Aus-
Position zeigt.
2. Halten Sie Start gedrückt. Drehen Sie den
Programmwahlschalter gleichzeitig gegen
den Uhrzeigersinn, bis die Referenzmarkie-
rung auf das erste Programm auf dem Be-
dienfeld zeigt.
3. Lassen Sie Start los, wenn das Display
die Einstellung des Wasserenthärters an-
zeigt.
Beispiel:
= Stufe 5.
4. Drücken Sie die Taste „Start“ wiederholt,
um die Einstellung zu ändern.
5. Um die Einstellung zu bestätigen, drehen
Sie den Programmwahlschalter, bis die
Referenzmarkierung auf die Aus-Position
zeigt.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des
Salzbehälters können Wasser und Salz
austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein
Programm, nachdem Sie den Salzbehälter
befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
67
www.zanussi.com
1 2
3
Füllen Sie 1 Liter
Wasser in den Salz-
behälter (nur beim
ersten Mal).
4
5
6
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1
2
max
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
M
A
X
1
2
3
4
+
Sie können die Zugabemenge des Klarspül-
mittels einstellen, indem Sie den entsprech-
enden Regler zwischen Position 1 (geringste
Menge) und Position 4 (größte Menge) ein-
stellen.
68
www.zanussi.com
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter,
bis die Referenzmarkierung auf das Pro-
gramm auf dem Bedienfeld zeigt. Stellen
Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstell-
modus befindet, siehe Abschnitt „Einstel-
len und Starten eines Programms“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn
die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.
Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmit-
tel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
1 2
A
3
Füllen Sie das Reini-
gungsmittel oder le-
gen Sie den Ge-
schirrspüler-Tab in
den Behälter (A).
A
B
Wenn das Programm
einen Vorspülgang
hat, füllen Sie eine
geringe Menge Rei-
nigungsmittel in das
Fach (B).
4
Kombi-Reinigungstabletten
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmit-
tel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten
Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhär-
te in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie
die Anweisungen auf der Reinigungsmittelver-
packung.
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz und
Klarspülmittel enthalten, müssen der Salzbe-
hälter und Klarspülmittel-Dosierer nicht zusätz-
lich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klar-
spüler leuchtet, wenn der Klarspülmittel-Do-
sierer leer ist.
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
niedrigste Stufe ein.
2. Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer auf
die niedrigste Einstellung.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden, führen
Sie die folgenden Schritten aus, bevor
Sie ein anderes Reinigungsmittel, einen
anderen Klarspüler oder ein anderes
Geschirrspülersalz verwenden:
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das
Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer voll sind.
69
www.zanussi.com
4. Starten Sie das kürzeste Programm mit ei-
nem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel
und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter entspre-
chend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet
ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels
ein.
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich im Einstellmodus
befinden, um:
Ein Programm zu starten.
Stellen Sie die Wasserenthärterstufe ein.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis
die Referenzmarkierung auf das Programm auf
dem Bedienfeld zeigt.
Wenn die Programmdauer im Display blinkt,
befindet sich das Gerät im Einstellmodus.
Wenn die Programmdauer im Display nicht
blinkt, befindet sich das Gerät nicht im Ein-
stellmodus.
Um das Gerät in den Einstellmodus zu verset-
zen, halten Sie die Taste Cancel gedrückt, bis
die Programmdauer im Display blinkt und die
Phasenkontrolllampen für das Programm
leuchten.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
3. Drehen Sie den Programmwahlschalter,
bis die Referenzmarkierung auf das ge-
wünschte Programm zeigt. Stellen Sie si-
cher, dass sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet.
Die Programmdauer blinkt im Display.
Die Phasenkontrolllampen des einge-
stellten Programms leuchten.
4. Drücken Sie Start. Das Programm wird
gestartet.
Die Programmdauer blinkt nicht mehr im
Display und verringert sich in Minuten-
schritten.
Es leuchtet nur noch die Kontrolllampe
der laufenden Programmphase.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wiederholt,
bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl
angezeigt wird (zwischen 1 und 9 Stun-
den).
Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
3. Drücken Sie Start. Der Ablauf der Zeitvor-
wahl beginnt.
Die Zeitvorwahl blinkt nicht mehr im Dis-
play. Die Anzeige der Zeitvorwahl nimmt
in Schritten von jeweils 1 Stunde ab.
Die Phasenkontrolllampen des einge-
stellten Programms erlöschen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Pro-
gramm gestartet.
Die Kontrolllampe des laufenden Pro-
grammabschnitts leuchtet auf.
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Ge-
rät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder
schließen, läuft das Programm ab dem Zeit-
punkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des Countdowns
Drücken Sie die Taste Cancel wiederholt, bis
die Programmdauer im Display angezeigt wird
und die Phasenkontrolllampen des eingestell-
ten Programms leuchten. Drücken Sie die Tas-
te Start, das Programm wird gestartet.
Beenden des Programms
Halten Sie die Taste Cancel gedrückt, bis die
Programmdauer blinkt.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der Reinigungs-
mittelbehälter gefüllt ist.
70
www.zanussi.com
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, zeigt das
Display eine 0 an und die Phasenkontrolllam-
pen erlöschen.
1. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie
den Programmwahlschalter, bis die Refe-
renzmarkierung auf die Aus-Position zeigt.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb
von einigen Minuten nach Ende eines
Programms ausschalten:
Erlöschen alle Kontrolllampen.
Zeigt das Display eine einzelne hori-
zontale Statusleiste an.
Diese Funktion hilft den Energieverbrauch
zu senken.
Die Kontrolllampen und das Display
leuchten nach Betätigung einer der Tas-
ten erneut auf.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschla-
gen. Edelstahl kühlt schneller ab als
Geschirr.
Tipps und Hinweise
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der Was-
serenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthär-
ter sauber und in gutem Zustand. Der Wasser-
enthärter muss unbedingt auf die richtige Stu-
fe eingestellt werden. So stellen Sie sicher,
dass der Wasserenthärter die richtige Menge
Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr wäh-
rend der letzten Spülphase ohne Streifen
und Flecken trocknen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reini-
gungsmittel, Klarspülmittel und andere Zu-
sätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten
der Wasserhärte in Ihrer Region entspre-
chen. Beachten Sie die Anweisungen auf
der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen
Programmen nicht vollständig auf. Wir emp-
fehlen, die Tabletten nur mit langen Pro-
grammen zu verwenden, damit keine Reini-
gungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr
zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die ange-
gebene Reinigungsmittelmenge. Siehe
hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe fin-
den Sie in der mitgelieferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfes-
tes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus
Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen-
stände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu be-
seitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie
das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach un-
ten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Be-
steck nicht aneinander haften. Mischen Sie
Löffel mit anderem Besteck.
71
www.zanussi.com
Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Be-
steckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im Ober-
korb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht
verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüh-
arme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß
eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Körben
angeordnet.
Das Programm eignet sich für die Beladung
und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-
Reinigungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest ge-
schlossen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor
Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüh-
arme beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen
Sie diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
1
C
B
A
2
3
Zum Entfernen der
Filter (B) und (C) den
Hebel gegen den
Uhrzeigersinn drehen
und entfernen. Zie-
hen Sie die Filter (B)
und (C) auseinander.
Reinigen Sie die Fil-
ter mit Wasser.
A
4
Entfernen Sie Filter
(A). Reinigen Sie den
Filter mit Wasser.
72
www.zanussi.com
D
A
5
Setzen Sie Filter (A)
wieder in der ur-
sprünglichen Positi-
on ein. Vergewissern
Sie sich, dass er kor-
rekt unter den beiden
Führungen (D) sitzt.
6
Setzen Sie die Filter
(B) und (C) zusam-
men. Setzen Sie sie
in den Filter (A) ein.
Drehen Sie den He-
bel nach rechts, bis
er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen und kann
das Gerät beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft
sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme ver-
wenden, können diese zu Fett- und Kalkabla-
gerungen im Gerät führen.
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, min-
destens zweimal im Monat Programme mit lan-
ger Laufzeit zu verwenden.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während
des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgen-
den Hinweisen selbst beheben können, bevor
Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis-
play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
- Das Aqua-Control-System ist einge-
schaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Drehen Sie den Programmwahlschalter, bis
die Referenzmarkierung auf die Aus-Position
zeigt.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm startet
nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig
in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig
in die Steckdose.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Sie haben die Taste Start nicht ge-
drückt.
Drücken Sie Start.
Die Sicherung im Sicherungskasten
ist durchgebrannt.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder
warten Sie auf das Ende des Count-
downs.
73
www.zanussi.com
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das
Gerät.
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen.
Der Wasserhahn ist blockiert oder
durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch
ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist ge-
knickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß ange-
bracht ist.
Das Aqua-Control-System ist einge-
schaltet. Im Gerät sind Wasserlecks
aufgetreten.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und
wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Das Gerät pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist ge-
knickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch ordnungsgemäß ange-
bracht ist.
Wenn Sie alles überprüft haben, drehen Sie
den Programmwahlschalter, bis die Referenz-
markierung auf das Programm zeigt, bei dem
das Problem aufgetreten ist. Das Programm
wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter-
brochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
Zeigt das Display andere Alarmcodes an, wen-
den Sie sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder
Belag auf Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu
hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klar-
spülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu
niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für
Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Reini-
gungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trocknungs-
phase oder eine Trocknungsphase mit nied-
riger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des Klar-
spülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie un-
ter „Tipps und Hinweise“.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 600 / 850 / 610
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
74
www.zanussi.com
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder
Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung
Energie sparen.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß. Recyceln Sie Materialien
mit dem Symbol
.
75
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
156974040-A-352013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Zanussi ZDF1001 Handleiding

Type
Handleiding