Proline ADH10L de handleiding

Type
de handleiding
ADH10L
Compressor dehumidifier
Déshumidificateur à compresseur
Compressor ontvochtiger
Compresor deshumidificador
Desumidificador com compressor
1812170012
Read the instructions. Lisez le mode d'emploi
destiné à l'utilisateur. Lees de
gebruiksaanwijzing. Lea las instrucciones.
Leia as instruções
Warning: Risk of fire/Flammable materials!
Attention: Risque d’incendie!
Waarschuwing: Brandgevaar/Ontvlambare
materialmen Advertencia: Riesgo de incendio
/Materiales inflamables Aviso; Risco de
incêndio/Materiais inflamáveis
Operators manual; operating instructions
Mode d’emploi; Consignes d’utilisation
Gebruikershandleiding; gebruiksinstructies
Manual del usuario: Instrucciones de
funcionamiento Manual do utilizador;
instruções de funcionamento
Service indicator; read technical manual
Indicateur d’entretien ; Lisez le manuel
technique Onderhoudsaanduiding; lees de
technische handleiding Información sobre
mantenimiento: Lea el manual técnico
Indicador de manutenção; leia o manual
técnico
This product contains non-fluorinated greenhouse
gas (hermetically sealed) which is dangerous for
the environment and contributes to global warming
if released to the atmosphere.
Refrigerant type: R290
Global warming potential (GWP): 3
Refrigerant leakage contributes to climate change.
Refrigerant with lower global warming potential
(GWP) would contribute less to global warming
than a refrigerant with higher GWP, if leaked to
the atmosphere.
This product contains a refrigerant fluid with a
GWP equal to 3. This means that if 1 kg of this
refrigerant fluid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming
would be 3 times higher than 1 kg of CO2,
over a period of 100 years. Never try to interfere
with the refrigerant circuit yourself or disassemble
the product yourself and always ask a professional.
Ce produit contient du gaz a effet de serre
non-fluore (scelle hermetiquement) dangereux
pour l'environnement et qui contribue au
rechauffement de la planete s‘ il est diffuse dans
l’atmosphere.
Type de refrigerant : R290 Potentiel de
rechauffement global (PRG) : 3
La fuite de refrigerant contribue au changement
climatique. Un refrigerant au PRG moins eleve
contribue moins au rechauffement global qu’un
refrigerant au PRG plus eleve, s’il est relache
dans l’atmosphere.
Ce produit contient un liquide refrigerant dont
le PRG est egal a 3. Cela vaut dire que si 1 kg de
ce fluide refrigerant etait relache dans
l’atmosphere, alors son impact sur le
rechauffement global serait 3 fois plus eleve que
si 1 kg de CO2 l’etait, sur une periode de 100 ans.
Ne jamais tenter de modifier le circuit de
refrigeration par vous-meme ou de demonter
le produit. Demandez toujours l’aide d’un
professionnel.
Dit product bevat niet-gefluoreerde
broeikasgassen (hermetisch afgesloten) die
gevaarlijk zijn voor het milieu en bijdragen tot de
verwarming van de planeet indien zij in de
atmosfeer terechtkomen.
Koelmiddel type: R290 Aardopwarming
spotentieel (GWP): 3
Koelvloeistof lekkage draagt bij aan
klimaatverandering. Koelmiddel met lager
aardopwarmingspotentieel (GWP) draagt minder
bij aan de opwarming van de aarde dan een
koelmiddel met een hoger GWP, wanneer dit
vrijkomt in de atmosfeer.
Dit product bevat een koelvloeistof met een GWP
gelijk aan 3. Dit houdt in dat wanneer er 1 kg van
deze koelvloeistof lekt in de atmosfeer, de impact
op de opwarming van de aarde 3 maal hoger is
dan 1 kilo CO2, gedurende een periode van 100
jaar. Probeer nooit het koelcircuit zelf te repareren
of zelf het product uit elkaar te halen. Laat dit over
aan een professional.
Este producto contiene gas de efecto invernadero
no fluorado (sellado hermeticamente) que es
peligroso para el medio ambiente y contribuye
al calentamiento global si se libera a la atmosfera.
Tipo de refrigerante: R290
Potencial de calentamiento global (GWP): 3
La fuga de refrigerante contribuye al cambio
climatico. Cuanto mayor sea el potencial de
calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
mas contribuira a dicho calentamiento si se vierte
a la atmosfera.
Este aparato contiene un liquido refrigerante con
un GWP igual a 3. Esto significa que si se vertiera
1 kg de este liquido refrigerante a la atmosfera,
el impacto en el calentamiento global seria 3 veces
mayor que si se vertiera 1 kg de CO2, a lo largo de
un periodo de 100 anos. Nunca intente interferir en
l circuito de refrigerante ni desmontar el aparato
y consulte siempre a un profesional.
Este producto contiene gas de efecto invernadero
no fluorado (sellado hermeticamente) que es
peligroso para el medio ambiente y contribuye al
calentamiento global si se libera a la atmosfera.
Tipo de refrigerante: R290
Potencial de calentamiento global (GWP): 3
La fuga de refrigerante contribuye al cambio
climatico. Cuanto mayor sea el potencial de
calentamiento global (GWP) de un refrigerante,
mas contribuira a dicho calentamiento si se vierte
a la atmosfera.
Este aparato contiene un liquido refrigerante con
un GWP igual a 3. Esto significa que si se vertiera
1 kg de este liquido refrigerante a la atmosfera,
el impacto en el calentamiento global seria 3 veces
mayor que si se vertiera 1 kg de CO2, a lo largo de
un periodo de 100 anos. Nunca intente interferir en
l circuito de refrigerante ni desmontar el aparato y
consulte siempre a un profesional.
EN-1
PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN-2
EN-7&EN-8.
EN-3
Allow at least 50 cm of space
on the top and at thesides of
the appliance for proper air
circulation.
T
he dehumidifier is for indoor use only.
Do
Do
Do
Do
Do
Do
Do
Do
Do
Do
Do not sit or stand on the dehumidifier.
Install
Turn
O
perate
Always
EN-4
Internal drying function
Internal
drying
function
EN-5
The fan speed can be adjusted. The humidity level will be automatically controlled
Each time you press the humidity level will be changed by 5%. After you have set the desired humidity level, the
0
illuminates.
In auto mode when the room's humidity level reaches the desired humidity level, the dehumidifier will stop working to save energy.
When the humidity rises the unit will automatically resume operation.
3.
1.
2.
3.
4.
EN-6
0
If you wish to cancel the timer, repeatedly press until the display shows "0".
1.
1.
2.
3.
4.
2.
EN-7
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn off and unplug the appliance from
the mains socket before performing any
cleaning or maintenance operation.
• Never immerse the appliance
in water.
• Clean the outside of the appliance with
a slightly damp cloth. Dry thoroughly.
• Clean the water tank under running water after
empting it.
• Do not use any chemical or abrasive cleaning
agent.
Cleaning the filter
Regularly clean the filter.
1. Remove the water tank and pull the filter out
of the appliance.
2. Clean the filter in warm soapy water. Rinse
and dry it thoroughly before replacing it.
3. Fit the filter back in place.
4. Attach the water tank back to the appliance.
Storage
If the appliance is not used for long periods, after
turning off and unplugging the appliance from the
mains socket, empty the water tank.
Clean the outside of the appliance. Clean and
replace the water tank.
Cover the appliance to protect it from dust.
Store the appliance upright in a dry, well-ventilated
place.
EN-8
EN-9
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019
R290 40g
200W
220-240V~ 50Hz
1.1A
10L / Day
2.8/0.8 Mpa
10 kg
FR-10
FR-11
FR-17&FR-18
FR-12
FR-13
Laissez au moins 50 cm d’espace
au-dessus de l’appareil et sur les
côtés afin de garantit une circulation
d’air suffisante.
Le
N’utilisez
Ne
Ne
Ne
Ne
N
N
N
N
e
Placez
Ne
Éteignez
N' utilisez
Utilisez
V
FR-14
interne
FR-15
La vitesse du ventilateur peut être ajustée. Le niveau d’ humidité sera automatiquement
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton , le taux d'humidité sera modifié de 5%.
0
En mode auto, lorsque le niveau d'humidité de la pièce atteint le niveau d'humidité souhaité, le déshumidificateur cesse
de fonctionner pour économiser de l'énergie. Lorsque l'humidité augmente, l'appareil reprendra automatiquement son
fonctionnement.
2.
3.
FR-16
0
Si vous voulez annuler le minuteur, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que « 0 » s'affiche sur l'écran.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
FR-17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éteignez et débranchez l’appareil de
la prise secteur avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
• N’immergez jamais l’appareil dans
l’eau.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
légèrement humide. Séchez-le intégralement.
• Lavez le réservoir sous l'eau courante après
l'avoir vidé.
• N’utilisez pas de nettoyant chimique ni abrasif.
Nettoyage du filtre
Nettoyez régulièrement le filtre.
1. Retirez le réservoir d'eau et sortez le filtre de
l'appareil.
FR-18
2. Lavez le filtre dans de l'eau chaude savonneuse.
Rincez-le et séchez-le complètement avant de le
remettre en place.
3. Remettez le filtre en place.
4. Replacez le réservoir d’eau dans l'appareil.
Rangement
Avant toute période de non-utilisation prolongée
de l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la
prise secteur, puis videz son réservoir d’eau.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil. Nettoyez et
réinstallez le réservoir d’eau.
Couvrez l’appareil pour le protéger des poussières.
Rangez l'appareil en position verticale dans un
endroit sec et bien aéré.
FR-19
R290 40g
200W
220-240V~ 50Hz
1.1A
10L / jour
2.8/0.8 Mpa
10 kg
FR-20
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019
NL-21
LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES AANDACHTIG
DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
NL-22
NL-27&NL-28.
NL-23
Zorg voor een vrije ruimte
van minstens 50 cm aan de
bovenkanten aan weerskanten.
van het apparaat voor voldoende
circulatie.
De luchtontvochtiger is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
Plaats of bewaar uw luchtontvochtiger niet in direct zonlicht.
Plaats uw luchtontvochtiger op een stabiel en vlak oppervlak. Zorg dat het oppervlak stevig genoeg
is om het gewicht van de luchtontvochtiger met een vol waterreservoir te kunnen dragen.
Zit of sta niet op de luchtontvochtiger.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt
en voor reiniging.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Drink of gebruik het water dat in het waterreservoir wordt verzameld niet.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare gassen of materialen, zoals benzine, benzeen, verdunner,etc.
Verwijder het waterreservoir niet wanneer het apparaat in werking is.
Plaats geen spuitbussen of andere gevaarlijke materialen in de nabijheid. Plaats tevens geen ontvlambare
materialen zoals benzine of verdunner in de buurt. Deze kunnen exploderen en brand veroorzaken.
Plaats het apparaat niet in de buurt een warmtebron. De plastic onderdelen binnenin het apparaat kunnen
smelten en vuur vatten.
Plaats het apparaat alleen op een stabiel en vlak oppervlak.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, zoals een vaas, op het apparaat. Gemors van water kan een
isolatieprobleem, elektrische schok of brand veroorzaken.
Sta niet op of leun niet tegen het apparaat. Het apparaat kan omvallen en persoonlijk letsel veroorzaken.
Belemmer de luchtinlaat niet door kleding of andere voorwerpen. Een belemmering van de luchtstroom leidt
tot oververhitting, storing of brand.
Leeg altijd het waterreservoir voordat u het apparaat opbergt.
NL-24
Interne drogingsfunctie
NL-25
De ventilatorsnelheid kan worden aangepast. De luchtvochtigheidsgraad wordt
Telkens u op drukt, wijzigt de luchtvochtigheidsgraad met 5%. Eenmaal de gewenste
In de automatische modus bereikt de luchtvochtigheid van de kamer de gewenste luchtvochtigheid, waardoor de
luchtontvochtiger stopt met werken om energie te besparen. Wanneer de luchtvochtigheid stijgt, zal het apparaat
automatisch de werking hervatten.
1.
2.
3.
NL-26
Als u de timer wilt annuleren, druk herhaaldelijk op totdat “0” op het scherm wordt weergegeven.
0
0
1.
3.
4.
1.
2.
NL-27
REINIGING EN ONDERHOUD
• Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat schoon te maken of te onderhouden.
• Dompel het apparaat nooit in water.
• Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een licht bevochtigde doek. Grondig afdrogen.
• Reinig het waterreservoir onder stromend water
en maak hem leeg.
• Gebruik geen chemische of schurende
reinigingsmiddelen.
NL-28
De filter reinigen
Reinig de filter regelmatig.
1. Verwijder het waterreservoir en trek de filter uit
het apparaat.
2. Maak de filter schoon met een warm zeepsopje.
Grondig spoelen en afdrogen alvorens het terug
te plaatsen.
3. Plaats de filter terug op de juiste positie.
4. Bevestig het waterreservoir weer in het apparaat.
Opbergen
Als het apparaat gedurende een lange periode
niet gebruikt zal worden, schakel het apparaat
uit, haal de stekker uit het stopcontact en leeg
het waterreservoir.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon.
Reinig het waterreservoir en plaats hem
vervolgens terug.
NL-29
R290 40g
200W
220-240V~ 50Hz
1.1A
10l / dag
2.8/0.8 Mpa
10 kg
NL-30
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019
ES-31
ES-37&ES-38.
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES
DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELO PARA
FUTURAS CONSULTAS.
ES-32
ES-33
50 cm como mínimo
50 cm como mínimo
50 cm como mínimo 50 cm como mínimo
50 cm como mínimo
Deje al menos 50 cm de espacio
libre en la parte superior y en los
laterales del aparato para permitir
una buena circulación de aire.
El deshumidificador está diseñado únicamente para uso en interiores.
No utilice ni almacene el deshumidificador bajo la luz solar directa.
Instale el deshumidificador sobre una superficie estable y nivelada.Asegúrese de que la
superficie es lo suficientemente fuerte para soportar el peso del deshumidificador con un depósito
de agua lleno.
No se siente ni se suba sobre el deshumidificador.
Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente eléctrica cuando no lo esté utilizando
y antes de proceder a su limpieza.
No coloque ningún objeto sobre el aparato.
No beba ni utilice agua recogida en el depósito de agua.
No utilice el aparato cerca de gases inflamables o combustibles, como puede ser gasolina,
benceno, diluyente, etc.
No retire el depósito de agua durante el funcionamiento.
No coloque aerosoles u otros materiales peligrosos en las proximidades.Tampoco coloque
materiales inflamables como petróleo o diluyente cerca del aparato. Podrían explotar o provocar
un incendio.
No coloque el aparato cerca de una fuente de calor. Esto podría hacer que las piezas de plástico
del interior se derritan y causen un incendio.
Utilice el aparato solamente sobre superficies niveladas y estables.
No coloque ningún recipiente con agua, como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Las salpicaduras de agua podrían causar fallos de aislamiento y descargas eléctricas o incendio.
No se ponga encima ni se apoye contra el aparato. Esto podría hacerlo volcar y provocar
lesiones personales.
No obstruya la entrada o salida de aire con ropa u otros objetos. La obstrucción del flujo de
aire podría causar recalentamiento, fallos de funcionamiento o incendio.
Vacíe siempre el depósito de agua antes de almacenar el aparato.
ES-34
interno
Depósito
de agua
ES-35
Cada vez que pulse el nivel de humedad cambiará un 5 %.
En el modo automático, cuando el nivel de humedad de la habitación alcanza el nivel de humedad deseado,
el deshumidificador dejará de funcionar para ahorrar energía. Cuando la humedad aumenta, la unidad
reanudará automáticamente el funcionamiento.
1.
2.
3.
ES-36
La velocidad del ventilador se puede ajustar. El nivel de humedad se controlará automáticamente de acuerdo con la
Si desea cancelar el temporizador, pulse reiteradamente hasta que la pantalla muestre “0”.
0
0
1.
2.
3.
4.
1.
2.
ES-37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de
realizar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
• No sumerja jamás el aparato en el agua.
ES-38
• Limpie la carcasa exterior del aparato utilizando
un paño ligeramente húmedo. Seque perfectamente.
• Limpie el depósito de agua bajo el grifo tras vaciarlo.
• No utilice ningún limpiador químico o abrasivo
Limpieza del filtro
Limpie el filtro periódicamente.
1. Retire el depósito de agua y extraiga el filtro
del aparato.
2. Limpie el filtro con agua jabonosa caliente.
Aclárelo y séquelo perfectamente antes de volverlo
a colocar.
3. Vuelva a poner el filtro en su sitio.
4. Acople de nuevo el depósito de agua al aparato.
Almacenamiento
Si no piensa utilizar el aparato durante un período
prolongado, vacíe el depósito de agua después de
apagar y desconectar el aparato de la toma de
corriente.
Limpie el exterior del aparato. Limpie y vuelva a
colocar el depósito de agua.
Cubra el aparato para protegerlo frente al polvo.
Almacene el aparato en posición vertical en un
lugar seco y bien ventilado.
ES-39
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/01/2019
2.8/0.8 Mpa
10 Kg
R290 40g
200W
220-240V~ 50Hz
1.1A
10L / Día
PT-40
LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR
O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS
REFERÊNCIAS.
PT-41
PT-46&PT-47.
PT-42
50 cm no mínimo
50 cm no mínimo
50 cm no mínimo
50 cm no mínimo
50 cm no mínimo
Permita, pelo menos, 50 cm
de espaço livre na parte superior
e lateral do aparelho, para uma
circulação adequada do ar.
• O desumidificador destina-se apenas a um uso no interior.
• Não utilize nem guarde o desumidificador exposto à luz direta do sol.
• Instale o seu desumidificador numa superfície estável e nivelada. Certifique-se de que a superfície é suficientemente
forte para suportar o peso do desumidificador com um depósito cheio de água.
• Não se sente nem se coloque em cima do desumidificador.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando não o utilizar e antes de proceder à limpeza.
• Não coloque objetos em cima do aparelho.
• Não beba nem use a água recolhida no depósito da água.
• Não utilize o aparelho perto de gases inflamáveis ou combustíveis, como gasolina, benzeno, diluente, etc.
• Não retire o depósito da água durante o funcionamento.
• Não tenha aerossóis nem outros materiais perigosos por perto. Não coloque materiais inflamáveis, como gasolina
ou diluente por perto. Estes podem explodir e causar um incêndio.
• Não coloque o aparelho perto de uma fonte de calor. Isto pode fazer com que as peças de plástico no interior derretam
e dêem origem a um incêndio.
• Utilize o aparelho apenas numa superfície estável e nivelada.
• Não coloque qualquer recipiente de água, como um vaso, em cima do aparelho. Os salpicos de água podem causar
uma falha no isolamento e um choque elétrico ou fogo.
• Não se encoste contra o aparelho. Isto pode fazê-lo cair, dando origem a lesões pessoais.
• Não obstrua as entradas e saídas de ar com peças de roupa ou outra coisa qualquer. A obstrução do fluxo do ar
causa o sobreaquecimento, mau funcionamento ou fogo.
• Esvazie sempre o depósito da água antes de guardar o aparelho.
Depósito
da água
PT-43
interna
Depósito
está cheio
1.
PT-44
A velocidade do ventilador pode ser ajustada.
Sempre que premir , o nível de humidade altera em 5%.
0
0
No modo automático, quando o nível de umidade da sala atingir o nível de umidade desejado, o desumidificador
deixará de funcionar para economizar energia. Quando a umidade sobe, a unidade automaticamente retomará
a operação.
PT-45
Se desejar cancelar o temporizador, prima repetidamente até que o visor apresente "0".
1.
2.
1.
2.
3.
4.
PT-46
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada antes de efetuar qualquer
operação de limpeza e manutenção.
• Nunca coloque o aparelho dentro de água.
• Limpe a superfície externa do aparelho com um
pano ligeiramente embebido em água. Seque bem.
• Lave o tanque de água com água a correr depois
de o esvaziar.
• Não use produtos de limpeza químicos ou
abrasivos.
Limpeza do filtro
Limpe regularmente o filtro.
1. Retire o depósito da água e puxe o filtro para
fora do aparelho.
2. Limpe o filtro com água quente e detergente.
Lave e seque-o com cuidado antes de o voltar a
colocar.
PT-47
3. Volte a colocar o filtro na sua posição original.
4. Volte a colocar o depósito da água no aparelho.
Armazenamento
Se o aparelho não for usado durante longos
períodos de tempo, após desligar o aparelho e
retirar a ficha da tomada, esvazie o depósito da
água.
Limpe a parte exterior do aparelho. Limpe e volte
a colocar o depósito da água.
Cubra o aparelho para o proteger do pó.
Guarde o aparelho na vertical, num local seco e
bem ventilado.
PT-48
Ets Darty & fils SAS © 14, route d’Aulnay 93140 Bondy France 24/10/2018
2.8/0.8 Mpa
10 Kg
R290 40g
200W
220-240V~ 50Hz
1.1A
10L / Day
an operating gas appliance) and ignition sources
(for example an operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
Information on servicing
Information about the credentials of qualified service personnel as follows.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to
the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being
performed.
General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.
The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand.
Have a dry powder or CO
2
fire extinguisher adjacent to the charging area.
No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant
shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released
to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or
ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall
continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the
atmosphere.
Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance
and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;
the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected;
refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so
corroded.
Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could
compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but
it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are
advised.
Initial safety checks shall include:
that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
that no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system;
that there is continuity of earth bonding.
Repairs to sealed components
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers,
etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located
at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of
protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals,
incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres.
Replacement parts shall be in accordance with the manufacturers specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be
isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current
permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the
correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall
also take into account the effects of ageing or continual vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector
using a naked flame) shall not be used.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection
equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the lower flammability limit (LFL) of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant
employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with
the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a
part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best
practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
remove refrigerant;
purge the circuit with inert gas;
evacuate;
purge again with inert gas;
open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with octafluoronaphthalene (OFN) to render the unit
safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to
atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used,
the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work
are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise
the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system, it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A
follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good
practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior
to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
all personal protective equipment is available and being used correctly;
the recovery process is supervised at all times by a competent person;
recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly
and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are
labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant
(i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery
of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free
disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and
that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not
mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant
does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the
compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Opérations de Service
Symboles
Attention, risque d'incendie
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de moyens pour acrer le processus
de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être stocké dans un local ne contenant
pas de sources d'inflammation fonctionnant en
permanence (par exemple: feux nus, appareil à gaz
ou radiateur électrique en fonctionnement).
Ne pas percer ou brûler.
Attention, les fluides frigorigènes peuvent être
inodores.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans un
local dont la surface au plancher est supérieure à 1.9
m
2
.
Installation (espace)
que l'installation des tuyauteries doit être réduite au minimum;
que les tuyauteries doivent être protégées des dommages physiques et ne doivent pas être installées dans un espace non ventilé;
qu'il doit y avoir conformité avec les règlements nationaux sur le gaz;
que les connexions mécaniques réalisées doivent être accessibles pour les opérations d'entretien;
la quantité maximale de charge de fluide frigorigène (M): 40g
Éliminer le réfrigérant conformément aux réglementations locales, correctement traité;
La surface minimale au plancher du local: 1.9m
2
Veiller à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
Une zone non ventilée où un appareil qui utilise des fluides frigorigènes inflammables est installé doit être construite de telle manière qu'en cas de fuite de
fluide frigorigène, celui-ci ne stagnera pas en risquant de créer un risque d'incendie ou d'explosion. Ces indications doivent comprendre:
AVERTISSEMENT
l'appareil doit être stocké dans une zone bien
ventilée où la taille du local correspond à la surface
du local telle que spécifiée pour le fonctionnement;
l'appareil doit être stocké dans un local ne
contenant pas de feux nus fonctionnant en
permanence (par exemple, un appareil à gaz) ni de
sources d'inflammation (par exemple, radiateur
électrique en fonctionnement);
L'appareil doit être stocké de manière à empêcher
les dommages mécaniques.
Information concernant les opérations de service
Informations spécifiques concernant les rérences du personnel qualifié responsable des opérations de service comme suit
Il convient que toute personne appelée à travailler sur un circuit de fluides frigorigènes soit titulaire d'un certificat, valable et à jour, émanant d'une autorité
d'évaluation accréditée par le secteur industriel et reconnaissant sa compétence pour manipuler en toute sécurité les fluides frigorigènes, conformément à
la spécification d'évaluation reconnue dans le secteur industriel concerné.
Les opérations de service ne doivent être réalisées que dans le respect des recommandations du fabricant des équipements. Les opérations d'entretien et
de réparation qui nécessitent l'assistance d'autres personnes qualifiées doivent être menées sous le contrôle de la personne compétente pour l'utilisation
des fluides frigorigènes inflammables.
Vérifications de la zone
Avant de commencer les travaux sur les systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, des vérifications de sécurité sont nécessaires pour s'assurer
que le risqué d'inflammation est réduit. Pour les réparations du système frigorifique, les precautions suivantes doivent être respectées avant de réaliser le
travail sur le système.
Procédure d'intervention
Les interventions doivent être entreprises dans le cadre d'une procédure contrôe de manière à minimiser le risque de présence d'un gaz ou d'une vapeur
inflammable pendant les travaux.
Zone de travail gérale
Tout le personnel d'entretien ainsi que les autres personnes qui travaillent dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux réalisés. Tout
travail en espace confiné doit être évité. La zone qui entoure l'espace de travail doit être divisée en sections. S'assurer que les conditions à l'intérieur de la zone
ont été rendues sures en contrôlant les matériaux inflammables.
Vérification de la présence de fluide frigorigène
La zone doit être contrôlée avec un détecteur de fluide frigorigène approprié avant et pendant les travaux pour s'assurer que le technicien connaît l'existence
des atmosphères explosibles. S'assurer que l'équipement de détection des fuites qui est utilisé est adapté à une utilisation avec des fluides frigorigènes
inflammables, c'est à dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est scellé de manière appropriée et qu'il présente une sécurité intrinsèque.
Présence d'extincteurs
Si des travaux provoquant de la chaleur doivent être réalisés sur un équipement de réfrigération ou sur ses parties associées, des équipements de protection
incendie appropriés doivent être disponibles à portée de main. Un extincteur à poudre sèche ou CO
2
doit se trouver à proximité de la zone de chargement.
Absence de sources d'inflammation
Aucune personne réalisant des travaux liés à un système de réfrigération impliquant l'exposition de tuyaux qui contiennent ou ont contenu des fluides
frigorigènes inflammables ne doit utiliser des sources d'inflammation d'une manière qui peut conduire à un risqué d'incendie ou d'explosion. Il convient que
toutes les sources d'inflammation possibles, y compris une personne fumant une cigarette, se situent suffisamment loin du site d'installation, de réparation, de
retrait et de mise au rebut pendant la période où le fluide frigorigène inflammable peut s'écouler dans l'espace environnant. Avant de réaliser les travaux, la
zone qui entoure l'équipement doit être examinée pour s'assurer qu'il n'y a pas de dangers d'inflammation ou de risques d'inflammation. Des signaux
“Interdiction de fumer” doivent être affichés.
Zones ventilées
S'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est ventilée de manière adéquate avant d'intervenir sur le système ou de réaliser des travaux provoquant de la
chaleur. Une ventilation d'un degré donné doit se poursuivre pendant les travaux. Il convient que la ventilation disperse de manière sûre tout fluide frigorigène
émis et qu'elle l'expulse de préférence vers l'extérieur dans l'atmosphère.
Vérifications de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à leur usage tel qu'il est prévu et à la spécification correcte. Les lignes directrices du
fabricant en matière de d'entretien et de service doivent être suivies à tout moment. En cas de doute, consulter le service technique d'assistance du fabricant.
Les vérifications suivantes doivent être appliquées aux installations utilisant des fluids frigorigènes inflammables:
la taille de la charge est conforme à la taille du local dans lequel les éléments contenant un fluide frigorigène sont installés;
la machinerie et les soupapes de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées;
si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié quant à la présence de fluide frigorigène;
le marquage de l'équipement continue à être visible et lisible. Les marques et les symboles qui sont illisibles doivent être corrigés;
le tuyau ou les composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne sont pas susceptibles d'être exposés à une substance qui peut corroder les
éléments qui contiennent des fluides frigorigènes, à moins que ces éléments ne soient construits avec des matériaux qui sont intrinsèquement résistants à la
corrosion ou qui sont protégés d'une manière adaptée contre la corrosion
Vérifications des dispositifs électriques
Les opérations de réparation et d'entretien des composants électriques doivent inclure des vérifications de sécurité initiales et des procédures de contrôle des
composants. En presence d'un défaut pouvant compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit avant que le défaut
n'ait été traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de continuer les opérations, une solution
temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être indiqué au propriétaire de l'équipement de manière que toutes les parties concernées soient au courant.
Les vérifications de sécurité initiales doivent comporter:
la vérification que les condensateurs sont déchargés: cela doit être fait d'une manière sûre pour éviter toute possibilité d'étincelles;
la vérification qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé au cours du chargement, de la récupération ou de la purge du
système;
la vérification qu'il y a continuité de la liaison équipotentielle à la terre.
parations des composants hermétiques
Au cours des réparations des composants hermétiques, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l'équipement qui subit les
opérations avant tout retrait de couvercles hermétiques, etc. S'il est absolument nécessaire d'alimenter l'équipement en électricité pendant les opérations de
service, un dispositif de détection de fuite fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir en cas de situation potentiellement
dangereuse.
Une attention particulière doit être accordée à ce qui suit pour s'assurer qu'en travaillant sur les composants électriques, l'enveloppe n'est pas altée d'une
manière qui altère le niveau de protection. Cela doit inclure les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes qui ne respectent pas la
spécification initiale, les dommages sur les joints, l'ajustement incorrect des presse-étoupes, etc.
S'assurer que l'appareil est monté de façon sûre.
S'assurer que les joints ou les matériaux de scellement ne se sont pas dégradés au point de ne plus empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables. Les
pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
NOTE L'utilisation d'un produit pour sceller à base de silicone peut inhiber l'efficacité de certains types d'équipements de tection de fuite. Les composants à
curité intrinsèque n'ont pas à être isolés avant de subir une intervention.
paration des composants àcurité intrinsèque
Ne pas appliquer de charges inductives ou de capacités permanentes au circuit sans s'assurer que cela ne dépassera pas la tension admissible et le courant
autorisé pour l'équipement utilisé.
Les composants àcurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler lorsqu'ils sont sous tension en présence d'une atmosphère inflammable.
L'appareillage d'essai doit présenter les caractéristiques assignées correctes.
Ne remplacer les composants que par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres pieces peuvent entraîner l'inflammation du fluide frigorigène dans
l'atmosphère à la suite d'une fuite.
blage
Vérifier que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, la corrosion, une pression excessive, des vibrations, des bords tranchants ou tout autre effet
environnemental défavorable. La vérification doit aussi tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues des sources comme les
compresseurs ou les ventilateurs.
tection des fluides frigorigènes inflammables
Des sources potentielles d'inflammation ne doivent en aucune circonstance être utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de fluide frigorigène. Une
lampe haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
thodes de détection des fuites
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables.
Les détecteurs électroniques de fuite doivent être utilisés pour détecter les fluids frigorigènes inflammables mais leur sensibilité peut ne pas être adéquate ou
peut nécessiter un ré-étalonnage. (Les équipements de détection doivent être étalonnés dans une zone sans fluide frigorigène.) S'assurer que le détecteur n'est
pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L'équipement de détection de fuite doit être réglé sur un pourcentage
de LFL du fluide frigorigène et doit être étalonné en fonction du fluide employé et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
Les fluides de détection de fuite sont adaptés à une utilisation avec la plupart des fluids frigorigènes mais l'utilisation de détergents contenant du chlore doit
être évitée dans la mesure où le chlore peut réagir avec le produit frigorigène et corroder la tuyauterie en cuivre.
En cas de soupçon de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes.
Si une fuite de fluide frigorigène est trouvée et qu'un brasage est nécessaire, tout le fluide frigorigène du système doit être récupéré ou isolé (au moyen de
vannes d'arrêt) dans une partie du système à distance de la fuite. L'azote exempt d'oxygène doit ensuite être purgé à travers le système à la fois avant et
pendant le processus de brasage.
Retrait et évacuation
Lors d'une intervention sur le circuit de fluide frigorigène pour faire des réparations ou pour tout autre objectif des procédures conventionnelles doivent être
utilisées. Toutefois, il est important de suivre la meilleure pratique dans la mesure où l'inflammabilité est une préoccupation. La procédure suivante doit être
suivie:
retirer le fluide frigorigène;
purger le circuit avec un gaz inerte;
procéder à l'évacuation;
purger de nouveau avec un gaz inerte;
ouvrir le circuit en coupant ou en brasant.
La charge de fluide frigorigène doit être recueillie dans des bouteilles de recuperation correctes. Le système doit être vidangé avec de l'azote exempt d'oxygène
pour render l'élément sûr. Ce processus peut devoir être rété plusieurs fois. Ne pas utiliser d'air comprimé ou d'oxygène pour cette tâche.
Le vidangeage doit être obtenu en coupant le vide dans le système avec de l'azote exempt d'oxygène et en continuant de remplir jusqu'à ce que la pression de
service soit atteinte, puis en ventilant dans l'atmosphère puis finalement en réalisant le vide. Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de fluide
frigorigène dans le système. Lorsque la charge finale d'azote exempt d'oxygène est utilisée, le système doit être ramené à la pression atmosphérique pour
permettre le déroulement des opérations. Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage doivent avoir lieu sur les tuyauteries.
S'assurer que la sortie de la pompe d'évacuation n'est pas proche d'une source d'inflammation et qu'il existe une ventilation.
Procédures de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
S'assurer qu'il ne se produit pas de contamination de différents fluides frigorigènes au cours de l'utilisation de l'équipement de chargement. Les tuyaux ou
les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de fluide frigorigène qu'ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
S'assurer que le système de réfrigération est relié à la terre avant de charger le système avec le fluide frigorigène.
Etiqueter le système lorsque le chargement est terminé (si cela n'est pas déjà fait).
Veiller à ne pas laisser déborder le système de réfrigération.
Avant de procéder au rechargement du système, sa pression doit être essayée avec de l'azote exempt d'oxygène. Le système doit subir les essais de fuite à la
fin du chargement mais avant la mise en service. Un essai de fuite doit être réalisé avant de quitter le site.
Mise hors service
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit parfaitement familiarisé avec l'équipement dans tous ses détails. Une bonne pratique
recommandée consiste à récupérer tous les fluides frigorigènes de manière sûre. Avant de réaliser cette tâche, un échantillon d'huile et de fluide frigorigène
doit être prélevé au cas où une analyse serait demandée avant la ré-utilisation du fluide frigorigène récupéré. Il est essentiel de disposer d'énergie électrique
avant de commencer cette tâche.
a) Se familiariser avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isoler électriquement le système.
c) Avant d'entamer la procédure, s'assurer de ce qui suit:
des équipements de manipulation mécanique sont disponibles, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles de fluide frigorigène;
tout l'équipement de protection personnel est disponible et est utilisé de manière correcte;
le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente;;
l'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux norms appropriées.
d) Pomper le système de fluide frigorigène, si possible.
e) Si un vide n'est pas possible, un collecteur est réalisé pour récupérer le fluide frigorigène à partir de différentes parties du système.
f) S'assurer que la bouteille est située sur la bascule avant le début de la récupération.
g) Démarrer la machine de récupération et la faire fonctionner conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne pas laisser déborder les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge de liquide en volume.)
i) Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, s'assurer que les bouteilles et l'équipement sont retirés rapidement
du site et que toutes les vannes d'isolation de l'équipement sont fermées.
k) Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d'avoir été nettoyé et rifié.
Etiquetage
Une étiquette doit être apposée sur l'équipement indiquant qu'il a é mis hors service et vidé de son fluide frigorigène. Cette étiquette doit être datée et signée.
S'assurer qu'il y a des étiquettes sur les équipements indiquant qu'ils contiennent des fluides frigorigènes inflammables.
cupération
Lorsqu'on vide un système de son fluide frigorigène, pour des opérations de service ou de mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à
retirer tous les fluids frigorigènes de manière sûre.
Lors du transfert des fluides frigorigènes dans les bouteilles, s'assurer que seules les bouteilles de récupération appropriées sont utilisées. S'assurer que le
nombre correct de bouteilles est disponible pour contenir toute la charge du système. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le fluide frigorigène
cupé et sont étiquetées pour ce fluide frigorigène (c'est à dire bouteilles spéciales pour la récupération du fluide frigorigène). Les bouteilles doivent être
équipées d'une soupape d'évacuation de la pression et de vannes de coupure associées en bon état de marche. Les bouteilles de récupération vides sont
évacuées et, si possible, refroidies avant le début de la récupération.
Les équipements de récupération doivent être en bon état de marche et accompagnés d'instructions concernant les équipements qui sont à portée de main et
ils doivent être adaptés à la récupération des fluides frigorigènes inflammables. De plus, un jeu de bascules étalonnées pour peser doit être disponible et en bon
état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être équipés de manchons de déconnexion anti-fuite et être en bon état. Avant d'utiliser la machine de
cupération, vérifier qu'elle est en bon état de marche et qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés
pour empêcher l'inflammation en cas de dégagement de fluide frigorigène. En cas de doute, consulter le fabricant.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé à son fournisseur dans la bouteille de récupération correcte et la note correspondante de transfert de déchet
doit être établie. Ne pas mélanger les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, s'assurer qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable pour être certain qu'il ne reste pas
de fluide frigorigène inflammable dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être réalisé avant de retourner le compresseur à son fournisseur. Seul un
chauffage électrique doit être utilisé sur le corps du compresseur pour accélérer ce processus. Lorsque de l'huile est extraite d'un système, cela doit être réalisé
en toute sécurité.
gespecificeerd voor het gebruik;
het apparaat moet worden opgeslagen in een
ruimte zonder continu open vuur (bijvoorbeeld een
in bedrijf zijnde gastoestel) en ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld een in bedrijf zijnde elektrische
verwarming).
Het apparaat moet op een dergelijke manier
worden opgeslagen om mechanische schade te
voorkomen.
Informatie over het onderhoud
Informatie over de referenties van gekwalificeerd servicepersoneel als volgt.
Iedereen die betrokken is bij het werken aan of de toegang tot een koelmiddelcircuit moet in het bezit zijn van een geldig certificaat van een door de
bedrijfstak geaccrediteerde beoordelingsautoriteit, die toestemming geeft om koelmiddelen veilig te verwerken in overeenstemming met een door de
industrie erkende beoordelingsspecificatie.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van de apparatuur. Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie van
ander bekwaam personeel nodig is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon die bevoegd is voor het gebruik van ontvlambare
koelmiddelen.
Controle van de omgeving
Alvorens met werkzaamheden aan systemen met brandbare koelmiddelen te beginnen, zijn veiligheidscontroles nodig om ervoor te zorgen dat het
ontstekingsrisico tot een minimum wordt beperkt. Voor reparaties aan het koelsysteem moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden getroffen alvorens
werkzaamheden aan het systeem uit te voeren.
Werkprocedure
De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure om het risico te minimaliseren dat een ontvlambaar gas of damp
aanwezig is terwijl de werkzaamheden worden uitgevoerd.
Algemeen werkgebied
Al het onderhoudspersoneel en anderen die in de omgeving werkzaam zijn, moeten worden geïnstrueerd over de aard van het werk dat wordt uitgevoerd. Werk
in besloten ruimten moet worden vermeden. Het gebied rond de werkruimte moet worden afgescheiden. Zorg ervoor dat de omstandigheden in het gebied
veilig zijn gemaakt door het beheersen van ontvlambaar materiaal.
Controleren op aanwezigheid van koelmiddel
Het gebied moet vóór en tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector, om te verzekeren dat de technicus op de
hoogte is van potentieel ontvlambare stoffen. Zorg ervoor dat de gebruikte lekdetectieapparatuur geschikt is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, dat
wil zeggen niet-vonkend, adequaat verzegeld of intrinsiek veilig.
Aanwezigheid van een brandblusser
Als er heet werk moet worden uitgevoerd aan de koelapparatuur of daarmee samenhangende onderdelen, moet geschikte brandblusapparatuur ter
beschikking staan. Houd een droge poeder- of CO2 brandblusser bij de hand naast het laadgebied.
Geen ontstekingsbronnen
Niemand die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij aan leidingen wordt gewerkt die brandbaar koelmiddel bevatten of hebben
bevat, moet alle ontstekingsbronnen op zodanige wijze gebruiken dat dit niet kan leiden tot het risico van brand of ontploffing. Alle mogelijke
ontstekingsbronnen, inclusief het roken van sigaretten, moeten op voldoende afstand worden gehouden van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering
en afvoer, gedurende welke ontvlambaar koelmiddel mogelijk naar de omringende ruimte kan worden vrijgegeven. Voordat het werk plaatsvindt, moet het
gebied rond de apparatuur worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare gevaren of ontstekingsrisico's zijn. Er moeten “No Smoking”
-borden worden geplaatst.
Geventileerde ruimte
Zorg ervoor dat het gebied in de openlucht is of dat het voldoende wordt geventileerd voordat er toegang tot het systeem wordt verkregen of hete
werkzaamheden worden uitgevoerd. Gedurende de periode dat de werkzaamheden worden uitgevoerd, moet er sprake zijn van ventilatie. De ventilatie moet
veilig elk vrijgekomen koelmiddel verspreiden en bij voorkeur naar buiten worden afgegeven.
Controles van de koelapparatuur
Wanneer elektrische componenten worden veranderd, moeten ze geschikt zijn voor het doel en de juiste specificatie bezitten. Te allen tijde moeten de
onderhouds- en servicerichtlijnen van de fabrikant worden nageleefd. Raadpleeg in geval van twijfel de technische dienst van de fabrikant voor assistentie.
De volgende controles moeten worden uitgevoerd bij installaties die gebruik maken van ontvlambare koelmiddelen:
de koelmiddelvulling is in overeenstemming met de grootte van de ruimte waarin de koelmiddelbevattende onderdelen zijn geïnstalleerd;
de ventilatieapparatuur en -uitlaten werken adequaat en worden niet belemmerd;
indien een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet het secundaire circuit worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel;
markering op de apparatuur blijft zichtbaar en leesbaar. Markeringen en tekens die onleesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd;
koelleidingen of -componenten worden geïnstalleerd in een positie waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die
koelmiddelbevattende componenten kan aantasten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die inherent bestand zijn tegen corrosie of die op
geschikte wijze worden beschermd, op deze manier te worden aangetast.
Controles van elektrische apparaten
Reparatie en onderhoud van elektrische componenten omvat initiële veiligheidscontroles en inspectieprocedures voor onderdelen. Als er een storing bestaat
die de veiligheid in gevaar kan brengen, mag er geen elektrische voeding op het circuit worden aangesloten totdat het naar tevredenheid is afgehandeld. Als de
fout niet onmiddellijk kan worden gecorrigeerd maar het noodzakelijk is het gebruik voort te zetten, moet een adequate tijdelijke oplossing worden gebruikt.
Dit zal worden gerapporteerd aan de eigenaar van de apparatuur, zodat alle partijen op de hoogte zijn.
De eerste veiligheidscontroles moeten omvatten:
dat condensatoren worden ontladen: dit moet op een veilige manier gebeuren om eventuele vonkvorming te voorkomen;
dat er geen onder stroom staande componenten en bedrading worden blootgesteld tijdens het opladen, terugwinnen of reinigen van het systeem;
dat er continuïteit is van de aardeverbinding.
Reparaties aan verzegelde componenten
Tijdens reparaties aan verzegelde componenten moeten alle elektrische verbruikers worden losgekoppeld van de apparatuur waaraan wordt gewerkt
voorafgaand aan het verwijderen van verzegelde afdekkingen, enz. Als het absoluut noodzakelijk is om een elektrische voeding te hebben tijdens het
onderhoud, dan moet er een permanent werkende vorm van lekkagedetectie plaatsvinden op het meest kritieke punt om te waarschuwen voor een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Bijzondere aandacht moet worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door werkzaamheden aan elektrische componenten de behuizing niet
zodanig wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, aansluitingen die niet zijn
gemaakt volgens de oorspronkelijke specificaties, schade aan afdichtingen, onjuiste aansluiting van doorvoeringen, enz.
Zorg dat het apparaat veilig is bevestigd.
Zorg ervoor dat de afdichtingen of afdichtingsmaterialen niet zodanig verslechteren dat ze niet langer dienen ter voorkoming van het binnendringen van
ontvlambare dampen. Vervangende onderdelen moeten in overeenstemming zijn met de specificaties van de fabrikant.
OPMERKING Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige soorten lekdetectieapparatuur verminderen. Intrinsiek veilige componenten hoeven
niet te worden geïsoleerd voordat eraan wordt gewerkt.
Reparatie an intrinsiek veilige componenten
Pas geen permanente inductieve of capaciteitsbelastingen toe op het circuit zonder ervoor te zorgen dat dit de toegestane spanning en stroom voor de
gebruikte apparatuur niet overschrijdt.
Intrinsiek veilige componenten zijn de enige types waaraan gewerkt kan worden terwijl ze onder spanning staan in de aanwezigheid van een ontvlambare
atmosfeer. Het testapparaat moet worden ingesteld op de juiste beoordeling.
Vervang componenten alleen door onderdelen die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Andere onderdelen kunnen ertoe leiden dat koelmiddel uit een lek
ontbrandt in de atmosfeer.
Bekabeling
Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige omgevingseffecten. Bij de
controle moet ook rekening worden gehouden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of ventilatoren.
Detectie van brandbare koelmiddelen
In geen geval mogen potentiële ontstekingsbronnen worden gebruikt bij het zoeken naar of het detecteren van koelmiddellekken. Een ontladingslamp (of een
andere detector die een open vlam gebruikt) mag niet worden gebruikt.
Lekdetectiemethoden
De volgende lekdetectiemethoden worden aanvaardbaar geacht voor systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten.
Elektronische lekdetectoren worden gebruikt om ontvlambare koelmiddelen te detecteren, maar de gevoeligheid is mogelijk niet adequaat of moet mogelijk
opnieuw worden gekalibreerd. (Detectie-apparatuur moet worden gekalibreerd in een koelmiddelvrije ruimte.) Zorg ervoor dat de detector geen potentiële
ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel. Lekdetectieapparatuur moet worden ingesteld op een percentage van de onderste
ontvlambaarheidsgrens (LFL) van het koelmiddel en moet worden gekalibreerd op het gebruikte koelmiddel en het juiste percentage van het gas (maximaal
25%) is bevestigd.
Lekdetectievloeistoffen zijn geschikt voor gebruik met de meeste koelmiddelen, maar het gebruik van chloorhoudende reinigingsmiddelen moet worden
vermeden omdat het chloor kan reageren met het koelmiddel en het koperen leidingwerk kan aantasten.
Als er een lek wordt vermoed, moet al het open vuur worden verwijderd/gedoofd.
Als er een lekkage van koelmiddel wordt geconstateerd waarvoor lassen noodzakelijk is, moet al het koelmiddel uit het systeem worden verwijderd of
geïsoleerd (door middel van afsluitventielen) in een deel van het systeem dat op afstand is van de lekkage. Zuurstofvrije stikstof (OFN) wordt dan zowel vóór als
tijdens het lasproces door het systeem gespoeld.
Verwijderen en ontruimten
Bij inbraak in het koelmiddelcircuit om reparaties uit te voeren of voor enig ander doel, moet gebruik worden gemaakt van conventionele procedures. Het is
echter belangrijk dat de beste werkwijze wordt gevolgd, aangezien er rekening moet worden gehouden met ontvlambaarheid. De volgende procedure moet
worden nageleefd:
koelmiddel verwijderen;
het circuit reinigen met inert gas;
ontruimen;
opnieuw reinigen met inert gas;
open het circuit door te snijden of te lassen.
De koelmiddelvulling moet worden teruggewonnen via de juiste terugwincilinders. Het systeem moet worden “gespoeld” met octafluoronaftaleen (OFN) om
de eenheid te beschermen. Dit proces moet mogelijk meerdere keren worden herhaald. Perslucht of zuurstof mag niet worden gebruikt voor deze taak.
Het spoelen geschiedt door het vacuüm in het systeem met OFN te verbreken en te blijven vullen totdat de werkdruk is bereikt, vervolgens naar de atmosfeer
te ventileren en uiteindelijk naar een vacuüm te trekken. Dit proces moet worden herhaald totdat er geen koelmiddel meer in het systeem zit. Wanneer de
laatste OFN-lading wordt gebruikt, wordt het systeem ontlucht tot atmosferische druk om de werkzaamheden mogelijk te maken. Deze bewerking is absoluut
noodzakelijk als laswerkzaamheden aan de leidingen moeten plaatsvinden.
Zorg ervoor dat de uitlaat voor de vacuümpomp niet in de buurt van ontstekingsbronnen is en dat er sprake is van ventilatie.
Laadprocedures
Naast de gebruikelijke laadprocedures moeten de volgende vereisten worden nageleefd.
Zorg ervoor dat er geen verontreiniging van verschillende koelmiddelen optreedt tijdens het gebruik van oplaadapparatuur. Slangen of leidingen moeten
zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid koelmiddel die zich daarin bevindt te minimaliseren.
Cilinders moeten rechtop worden gehouden.
Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is voordat u het systeem met koelmiddel vult.
Label het systeem wanneer het vullen is voltooid (als dit nog niet is gebeurd).
Er moet uiterste zorg eraan worden besteed dat het koelsysteem niet overvuld wordt.
Voordat het systeem opnieuw wordt gevuld, moet de druk ervan worden getest met behulp van OFN. Het systeem moet na voltooiing van het vullen maar vóór
de inbedrijfstelling worden getest op lekkage. Voorafgaand aan het verlaten van de site moet een tweede lektest worden uitgevoerd.
Ontmanteling
Alvorens deze procedure uit te voeren, is het van essentieel belang dat de technicus volledig bekend is met de apparatuur en al zijn details. Het wordt
aanbevolen om alle koelmiddelen veilig te recupereren. Voorafgaand aan de uit te voeren taak moet een olie- en koelmiddelmonster worden genomen voor
het geval dat er een analyse nodig is voorafgaand aan het hergebruik van teruggewonnen koelmiddel. Het is van essentieel belang dat elektrische stroom
beschikbaar is voordat er wordt begonnen met de taak.
a) Raak vertrouwd met de apparatuur en de werking ervan.
b) Isoleer het systeem elektrisch.
c) Zorg voordat u de procedure uitvoert dat:
mechanische behandelingsapparatuur is, indien nodig, beschikbaar voor de omgang met koelmiddelcilinders;
alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en correct worden gebruikt;
het terugwinproces te allen tijde wordt gecontroleerd door een bevoegd persoon;
terugwinapparatuur en cilinders voldoen aan de toepasselijke normen.
d) Koel het koelmiddelsysteem zo mogelijk af.
e) Als een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een spruitstuk zodat koelmiddel uit verschillende delen van het systeem kan worden verwijderd.
f) Zorg ervoor dat de cilinder zich op de schaal bevindt voordat het terugwinnen plaatsvindt.
g) Start de terugwinmachine en werk volgens de instructies van de fabrikant.
h) Maak de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% volume vloeibare vulling).
i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, ook niet tijdelijk.
j) Wanneer de cilinders correct zijn gevuld en het proces is voltooid, moet u ervoor zorgen dat de cilinders en de apparatuur snel van de locatie worden
verwijderd en alle isolatiekleppen op de apparatuur zijn afgesloten.
k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden gevuld tenzij het is gereinigd en gecontroleerd.
Etikettering
Apparatuur moet worden geëtiketteerd met de vermelding dat het buiten bedrijf is gesteld en het koelmiddel is verwijderd. Het etiket moet worden gedateerd
en ondertekend. Zorg ervoor dat zich op de apparatuur labels bevindenmet de vermelding dat de apparatuur ontvlambaar koelmiddel bevat.
Terugwinnen
Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, hetzij voor onderhoud of buiten gebruik stellen, wordt aanbevolen om alle koelmiddelen veilig te
verwijderen.
Zorg er bij het overbrengen van koelmiddel in cilinders voor dat alleen geschikte koelmiddelterugwinningscilinders worden gebruikt. Zorg ervoor dat het juiste
aantal cilinders ter beschikking staan voor het opslaan van de totale systeemvulling. Alle te gebruiken cilinders zijn bestemd voor het teruggewonnen
koelmiddel en geëtiketteerd voor dat koelmiddel (dwz speciale cilinders voor het terugwinnen van koelmiddel). Cilinders moeten compleet zijn met
overdrukventiel en bijbehorende afsluiters die zich in goede staat bevinden. Lege terugwincilinders worden verwijderd en, indien mogelijk, gekoeld voordat het
terugwinnen plaatsvindt.
De terugwinapparatuur moet in goede staat verkeren met een reeks instructies betreffende de apparatuur die voorhanden is en moet geschikt zijn voor het
terugwinnen van ontvlambare koelmiddelen. Bovendien moet een reeks gekalibreerde weegschalen beschikbaar zijn en in goede staat verkeren. De slangen
moeten compleet met lekvrije ontkoppelingsverbindingen en in goede staat zijn. Controleer voordat u de terugwinmachine gebruikt of deze in goede staat is,
goed is onderhouden en dat alle bijbehorende elektrische componenten zijn afgedicht om ontsteking te voorkomen in het geval dat er koelmiddel vrijkomt.
Raadpleeg de fabrikant in geval van twijfel.
Het teruggewonnen koelmiddel moet worden teruggestuurd naar de leverancier van het koelmiddel in de juiste terugwinningscilinder en de betreffende
afvaltransportnota worden gerangschikt. Meng geen koelmiddelen in terugwinningseenheden en vooral niet in cilinders.
Als compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, moet u ervoor zorgen dat ze zijn verwijderd tot een aanvaardbaar niveau om ervoor te
zorgen dat er geen ontvlambaar koelmiddel in het smeermiddel achterblijft. Het verwijderingsproces moet worden uitgevoerd voordat de compressor naar de
leverancier wordt teruggestuurd. Alleen elektrische verwarming aan de compressorbehuizing mag worden gebruikt om dit proces te versnellen. Wanneer olie
uit een systeem wordt afgetapt, moet dit veilig worden verwijderd.
funcionamiento.
el aparato debe almacenarse en un lugar donde no
haya llamas al descubierto (por ejemplo, un
aparato a gas encendido) y fuentes de ignición (por
ejemplo, un calentador eléctrico encendido.)
el aparato debe almacenarse de modo que no se
pueda dañar mecánicamente.
Información sobre operaciones de servicio
Información sobre la acreditación del personal de servicio cualificado.
Cualquier persona que trabaje con circuitos de refrigerante, o en su desmantelamiento, deberá poseer un certificado válido vigente de una autoridad de
evaluación acreditada de la industria correspondiente, que autorice su competencia para manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocida por dicha industria.
Las operaciones de mantenimiento solo deben ser realizadas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del equipo. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal cualificado deben realizarse bajo la supervisión de especialistas en el uso de refrigerantes
inflamables.
Comprobaciones del área
Antes de empezar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se
minimiza el riesgo de ignición. Al realizar reparaciones al sistema de refrigeración, se deben tomar las siguientes precauciones antes de trabajar en el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse siguiendo un procedimiento controlado para disminuir el riesgo de que haya gases o vapores inflamables presentes cuando se está
realizando el trabajo.
Á rea de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y demás personas trabajando el en área deberán ser instruidas en el tipo de trabajo que se está realizando. Evitar realizar el
trabajo en espacios confinados. El área de trabajo deberá cortarse al paso. Compruebe que las condiciones dentro del área son seguras en relación con el
control de materiales inflamables.
Comprobación de presencia de refrigerante
El área deberá examinarse con un detector de refrigerante apropiado antes y durante el trabajo para que el técnico tenga presente si existe una atmósfera
potencialmente inflamable. Verifique que el equipo de detección de fugas utilizado es apto para todos los refrigerantes aplicables, es decir, sin chispas,
correctamente sellado o intrínsecamente seguro.
Presencia de extintor de fuegos
Si se realiza cualquier trabajo que implique el uso de calor al manipular el equipo de refrigeración o piezas asociadas, deberá tener a mano un equipo de
extinción de fuegos. En el área adyacente a la carga deberá haber un extintor de polvo seco o CO2.
Ausencia de fuentes de ignición
De ningún modo podrá el personal que está trabajando con el sistema de refrigeración que implica la exposición de tuberías que contienen o han contenido
refrigerante inflamable usar fuentes de ignición que podrían causar un riesgo de fuego o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluyendo cigarrillos
encendidos, deben mantenerse lo suficientemente alejados del lugar de instalación, reparación, desinstalación y desecho, cuando quepa la posibilidad de que
el refrigerante pueda ser liberado en el entorno. Antes de empezar el trabajo, verifique el entorno del área de trabajo para comprobar que no hay peligro de que
se produzca un fuego ni riesgos de ignición. Coloque señales de "No fumar".
Á rea ventilada
Asegúrese de que el área está abierta, o con ventilación adecuada, antes de entrar en el sistema o llevar a cabo trabajos que impliquen el uso de calor. Deberá
haber ventilación durante todo el tiempo que dure el trabajo. La ventilación deberá dispersar de modo seguro cualquier refrigerante liberado y, de preferencia,
expulsarlo a la atmósfera exterior.
Comprobaciones al equipo de refrigeración
Cuando se sustituyan componentes eléctricos, estos deberán tener las especificaciones correctas y ser adecuados para su fin. Siga en todo momento las
indicaciones de servicio y mantenimiento del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante para que le presten asistencia.
Las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables deberán pasar las siguientes pruebas:
La carga del refrigerante debe estar de acuerdo con las dimensiones de la habitación en la que están instaladas las partes que contienen refrigerante.
La ventilación de la maquinaría y salidas deben estar funcionando correctamente y no estar obstruidas.
Si se utiliza un circuito indirecto de refrigerante, se deberá comprobar el circuito secundario para verificar si contiene refrigerante.
El marcaje del equipo sigue visible y legible. Los marcajes y señales ilegibles deberán ser corregidos.
La tubea o los componentes de refrigeración deben estar instalados en una posición en la que es poco probable que estén expuestos a alguna sustancia que
pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean de por sí resistentes a la
corrosión o que estén protegidos adecuadamente contra la corrosión.
Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y mantenimiento de los componentes eléctricos incluye verificaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes. Si
hubiera un problema que pudiera poner en peligro la seguridad, no se debe conectar al suministro de corriente hasta haber resuelto el problema. Si el problema
no se puede solucionar de inmediato, pero es necesario que el aparato siga funcionando, deberá encontrarse una solución temporal adecuada. El propietario
del aparato deberá ser notificado para que todas las partes estén sobre aviso.
Las comprobaciones iniciales de seguridad deben incluir:
que los condensadores estén descargados; esto debe hacerse de modo seguro para evitar la posibilidad de que se produzcan chispas.
que no haya componentes y cables eléctricos expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema.
que hay continuidad en el sistema de toma a tierra.
Reparaciones de los componentes sellados
Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar del equipo en el que se está trabajando antes de
retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico conectado al equipo durante el servicio, entonces se debe ubicar
una forma de detección de fugas que funcione permanentemente en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurarse que, al realizar trabajos en los componentes eléctricos, la carcasa no se altere de modo que
pudiera afectar al nivel de seguridad. Esto debe incluir daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no conformes con las especificaciones
originales, daños a las juntas, fijación incorrecta de pernos, etc.
Compruebe que el aparato está montado de modo seguro.
Compruebe que las juntas o materiales de las juntas no se han degradado hasta el punto de que ya no sirvan para prevenir el escape de atmósferas inflamables.
Sustituya las piezas de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de un sellado de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipo de detección de fugas. Los componentes de seguridad no tienen que
estar aislados antes de trabajar con ellos.
Reparaciones de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo
en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar cuando están bajo tensión en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba debe estar en la clasificación correcta.
Reemplace los componentes solo con partes especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no está desgastado, corroído, sujeto a una presión excesiva, a vibraciones, a bordes afilados o a cualquier otra condición adversa.
La verificación debe tener también en cuenta la edad o vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables
En ninguna circunstancia se deben usar fuentes potenciales de ignición para buscar o detectar fugas de refrigerante. No usar focos halogenuros (ni ningún otro
detector que posea llamas desnudas).
todo de detección de fugas
Se consideran aceptables los siguientes métodos de detección de fugas para sistemas que contengan refrigerantes inflamables.
Se pueden usar detectores electrónicos de fugas para detectar fugas de refrigerante inflamable, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar
una recalibración. (El equipo de detección se debe calibrar en un área libre de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de
ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se ajustará a un porcentaje de límite de baja flamabilidad del LFL del
refrigerante y se calibrará al refrigerante empleado, y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro,
ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse/extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se recuperará del sistema o se aislará (por medio de válvulas de
cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de ogeno (OFN) se debe purgar a través del sistema antes y durante el proceso de
soldadura.
Retirada y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones, o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin
embargo, es inflamables es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se debe usar el siguiente
procedimiento:
retire el refrigerante.
purgue el circuito con gas inerte.
evacúelo.
purgue el circuito con gas inerte de nuevo.
abra el circuito cortándolo o soldándolo.
La carga de refrigerante debe recuperarse en los cilindros de recuperación correctos. El sistema debe ser "lavado" con octafluoronaftaleno (OFN) para
garantizar la seguridad del aparato. Este procedimiento puede tener que repetirse varias veces. No se debe usar aire u oxígeno comprimidos para realizar esta
operación.
El lavado debe hacerse rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, luego expulsando a la
atmósfera y finalmente bajando al vacío. Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga OFN final, el
sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es vital si se van a realizar trabajos de soldadura en las
tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, deben seguirse los siguientes requisitos.
Asegúrese de que no se mezclen refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para
minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga (si no lo ha hecho ya).
Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema se debe comprobar la presión con OFN. El sistema debe ser probado contra fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en
servicio. Se realizará una prueba de fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y con todos sus detalles. Se recomienda
una buena práctica para que todos los refrigerantes se recuperen de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y
refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de
comenzar la tarea.
a) Conozca el equipo y su funcionamiento.
b) sle el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
el equipo de manejo mecánico está disponible, si es necesario, para el manejo de cilindros de refrigerante.
todo el equipo de protección personal está disponible y se utiliza correctamente.
el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible obtener un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No llene en exceso los cilindros. (No más del 80% de volumen de carga líquida).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio
rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que haya sido limpiado y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que
haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o la desactivación, se recomienda una buena práctica para que todos los refrigerantes se
eliminen de forma segura.
Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros de recuperación de refrigerante apropiados. Asegúrese de que esté
disponible el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se usarán deben estar diseñados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con
válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se
enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones sobre el equipo a mano, y debe ser adecuado para la
recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas debe estar disponible y en buen estado de funcionamiento. Las
mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique
que esté en buen estado de funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para
evitar la ignición en caso de producirse una liberación de refrigerante. En caso de duda consulte con el fabricante.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto, y se incluirá la nota de transferencia de residuos
correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en cilindros.
Si se deben retirar los compresores o los aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no quede
refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este
proceso solo debe emplearse calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de manera
segura.
fontes de ignição em funcionamento contínuo (por
exemplo, um aparelho a gás) e fontes de ignição
(por exemplo, um aquecedor elétrico).
O aparelho deve ser guardado de forma a evitar a
ocorrência de danos mecânicos.
Informações sobre a manutenção
Informações sobre as credenciais do pessoal de manutenção qualificado conforme segue.
Qualquer pessoa envolvida em trabalhos que impliquem invadir um circuito de refrigeração deve possuir um certificado válido e atual emitido por uma
entidade de avaliação acreditada pela indústria, autorizando a sua competência para manusear refrigerantes com segurança, de acordo com uma
especificação de avaliação reconhecida pela indústria.
A manutenção só deve ser realizada conforme recomendado pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação que exijam a assistência de
outro pessoal qualificado deverão ser realizadas sob a supervisão da pessoa competente na utilização de refrigerantes inflamáveis.
Verificar a área
Antes de começar a trabalhar em sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis, é necessário realizar verificações de segurança para assegurar que o risco
de ignição é minimizado. Para reparar um sistema de refrigeração, e antes de realizar qualquer trabalho no sistema, deverão ser tomadas as seguintes
precauções.
Procedimento de trabalho
O trabalho deve ser realizado em conformidade com um procedimento controlado para minimizar o risco de presença de um gás ou vapor inflamável durante a
realização do trabalho.
Á rea de trabalho geral
Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalham na área local deverão ser instruídos sobre a natureza do trabalho que está a ser realizado. O trabalho em
espaços confinados deve ser evitado. A área à volta do espaço de trabalho deve ser seccionada. Certifique-se de que as condições na área são seguras e que o
material inflamável está controlado.
Verificar a presença de refrigerante
A área deve ser verificada com um detetor de refrigerante adequado antes ou durante o trabalho, para garantir que o técnico está ciente da existência de
atmosferas potencialmente inflamáveis. Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas que está a ser utilizado é adequado para utilizar com
refrigerantes inflamáveis, ou seja, não produz faíscas, está devidamente selado ou é intrinsecamente seguro.
Presença do extintor de incêndios
Se for realizado qualquer tipo de trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou em peças associadas, é importante que o equipamento de extinção de
incêndios adequado esteja disponível. Tenha um pó seco ou um extintor de incêndio de CO2 adjacente à área de carregamento.
Sem fontes de ignição
Uma pessoa que realize um trabalho relacionado com um sistema de refrigeração que envolva a exposição de qualquer tubagem contendo ou que tenha
contido refrigerante inflamável não deve usar quaisquer fontes de ignição que possam provocar um risco de incêndio ou explosão. Todas as eventuais fontes de
ignição, incluindo o fumo de cigarro, devem estar suficientemente afastadas do local de instalação, reparação, remoção e eliminão, onde possa ocorrer a
libertação de um refrigerante inflamável para o espaço circundante. Antes de iniciar o trabalho, a área à volta do equipamento deve ser vigiada para se
certificar que não existem materiais inflamáveis ou riscos de ignição. Os sinais “Proibido fumar” devem estar visíveis.
Á rea ventilada
Antes de entrar no sistema ou realizar qualquer trabalho a quente certifique-se de que a área está ao ar livre ou devidamente ventilada. Durante o período de
realização do trabalho deve manter um certo grau de ventilação. A ventilação deve dispersar com segurança qualquer refrigerante libertado e, de preferência,
expulsá-lo externamente para a atmosfera.
Verificação do equipamento de refrigeração
Quando os componentes elétricos forem mudados, devem estar de acordo com os objetivos e com a especificação correta. É importante seguir as diretrizes do
fabricante relativas a serviços e manutenção. Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico do fabricante para obter assistência.
As instalações que utilizem refrigerantes inflamáveis devem ser verificadas tendo em conta o seguinte:
o volume da carga está de acordo com a dimensão da sala onde estão instalados os elementos contendo refrigerante;
o equipamento de ventilação e as saídas estão a funcionar devidamente e não estão obstruídos;
se estiver a ser utilizado um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser verificado quanto à presença do refrigerante;
as marcações no equipamento continuam visíveis e legíveis; As marcações e os sinais ilegíveis deverão ser corrigidos;
o tubo de refrigeração ou respetivos componentes estão instalados numa posição que não os exponha a qualquer substância que provoque corrosão nos
componentes contendo refrigerante, exceto se os componentes forem concebidos com materiais naturalmente resistentes à corrosão ou devidamente protegidos
contra a corrosão.
Verificação dos dispositivos elétricos
A reparação e a manutenção de componentes elétricos devem incluir verificações de segurança iniciais e procedimentos de inspeção dos componentes. Se
ocorrer uma falha que possa comprometer a segurança, então não será efetuada a ligação de qualquer fornecimento elétrico ao circuito até o problema estar
devidamente resolvido. Se a falha não puder ser imediatamente corrigida, mas se for necessário continuar o funcionamento, deve ser utilizada uma solução
temporária adequada. A mesma deverá ser comunicada ao proprietário do equipamento para que todas as partes sejam avisadas.
As verificações de segurança inicias devem incluir:
descarregamento dos condensadores: esta operação deve ser realizada com segurança para evitar a possibilidade de faíscas;
os componentes e fios elétricos vivos não estão expostos durante o carregamento, recuperão ou limpeza do sistema;
a ligação à terra deve continuar.
Reparações em componentes selados
Durante as reparações a componentes selados, todas as alimentações elétricas devem ser desligadas do equipamento em que está a trabalhar antes de
remover as tampas seladas, etc. No caso de ser absolutamente necessário alimentar eletricamente o equipamento durante a manutenção, é conveniente
colocar uma forma de deteção de fuga em funcionamento permanente no ponto mais crítico para avisar de uma situação potencialmente perigosa.
Deve ser prestada particular atenção ao seguinte para assegurar que, ao trabalhar em componentes elétricos, o revestimento não é alterado de tal forma que
afete o nível de proteção. Tal deve incluir danos a cabos, número de ligões excessivo, terminais que não estejam de acordo com a especificação original,
danos nos selos, instalação incorreta de empanques, etc.
Certifique-se de que o aparelho é montado com segurança.
Certifique-se de que os selos ou materiais selados não estão degradados ao ponto de já não servirem o propósito de evitar a entrada de atmosferas inflamáveis.
As peças sobresselentes devem estar de acordo com as especificações do fabricante.
NOTA A utilização de silicone pode inibir a eficácia de alguns tipos de equipamento de deteção de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não
precisam de ser isolados antes de trabalhar neles.
Reparação de componentes intrinsecamente seguros
Não aplique quaisquer cargas de indução ou capacitância ao circuito sem garantir que não excede a tensão autorizada e a corrente permitida para o
equipamento em uso.
Componentes intrinsecamente seguros são os únicos tipos em que pode trabalhar enquanto estiver na presença de uma atmosfera inflamável. O aparelho de
teste deve possuir a classificação correta.
Substitua os componentes apenas com pas especificadas pelo fabricante. Outras peças podem resultar em ignição do refrigerante na atmosfera devido a
uma fuga.
Cablagem
Verifique se a cablagem não está sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas afiadas ou quaisquer outros efeitos ambientais adversos. A
verificação deve ter em consideração os efeitos do envelhecimento ou da vibração contínua das fontes como compressores ou ventoinhas.
Deteção de refrigerantes inflamáveis
Em circunstância alguma as potenciais fontes de ignição devem ser utilizadas para procurar ou detetar fugas de refrigerante. Não deve ser utilizada uma
lanterna de halogénio (ou qualquer outro detetor usando uma chama aberta)
todos de deteção de fugas
Os seguintes métodos de deteção de fugas são aceitáveis para sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis.
Devem ser utilizados detetores de fugas eletrónicos para detetar refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade pode não ser adequada, ou podem necessitar
de recalibração. (O equipamento de deteção deve ser calibrado numa área isenta de refrigerante.) Certifique-se de que o detetor não é uma potencial fonte de
ignição e é adequado para o refrigerante utilizado. O equipamento de deteção de fugas deve ser configurado para uma percentagem inferior ao limite de
inflamabilidade do refrigerante (LFL) e deve ser calibrado para o refrigerante empregado, confirmando se a percentagem de gás é adequada (ximo 25%).
Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilizar com a maioria dos refrigerantes, mas a utilização de detergentes contendo cloro deve ser evitada,
uma vez que o cloro pode reagir com o refrigerante e corroer a tubagem de cobre.
Se suspeitar que ocorreu uma fuga, todas as chamas abertas devem ser removidas/apagadas.
Se detetar uma fuga de refrigerante que exija brasagem, todos os refrigerantes devem ser recuperados do sistema ou isolados (desligue as válvulas) da fuga
numa parte do sistema remoto. O azoto isento de oxigénio (OFN) deve então ser purificado através do sistema antes e durante o processo de brasamento.
Remoção e evacuação
Ao quebrar o circuito de refrigeração para fazer reparações - ou por qualquer outro motivo - deve utilizar os procedimentos convencionais. Contudo, é
importante que siga as melhores práticas, uma vez que deve considerar a inflamabilidade. Deve aderir ao procedimento seguinte:
remover o refrigerante;
purificar o circuito com gás inerte;
evacuar;
purificar novamente com gás inerte;
abrir o circuito através de corte ou abrasamento.
A carga de refrigerante deve ser recuperada para os cilindros de recuperação corretos. O sistema deve ser “lavado” com ocofluoronaftaleno (OFN) para tornar a
unidade segura. Pode ser necessário repetir este processo várias vezes. Não deve utilizar ar comprimido ou oxigénio nesta tarefa.
A lavagem deve ser feita invadindo o vácuo no sistema com OFN, continuando a encher até atingir a pressão de funcionamento, depois verificar a atmosfera e,
por fim, impelir para aspiração. Este processo deve ser repetido até não existir refrigerante no sistema. Quando for utilizada a carga de OFN final, o sistema
deve ser ventilado para a pressão atmosférica para que o trabalho possa prosseguir. Esta operação é absolutamente vital no caso da realização de operações de
abrasamento na tubagem.
Certifique-se de que a saída da bomba de vácuo não está perto de quaisquer fontes de ignição e que há ventilação.
Procedimentos de carregamento
Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, devem ser seguidos os requisitos seguintes:
quando utilizar equipamento de carregamento certifique-se de que não ocorre contaminação de refrigerantes diferentes. As mangueiras ou linhas devem
ser o mais curtas possível para minimizar a quantidade de refrigerante contida nas mesmas.
Os cilindros devem estar na vertical.
Certifique-se de que o sistema de refrigeração possui ligação à terra antes de carregar o sistema com refrigerante.
Identifique o sistema quando a carga estiver completa (se já não existir),
Deve ter um cuidado extremo para não encher demasiado o sistema de refrigeração.
Antes de recarregar o sistema, a pressão do mesmo deve ser testada com OFN. Quando terminar o carregamento, o sistema deve ser verificado quanto a fugas
antes de ser colocado em funcionamento. Antes de abandonar o local, faça um teste de fugas.
Desativação
Antes de realizar este procedimento, é essencial que o técnico esteja completamente familiarizado com o equipamento e todos os seus detalhes.
Recomenda-se uma boa conduta para que todos os refrigerantes sejam recuperados com segurança. Antes da realização do teste, deve colher uma amostra de
óleo e refrigerante caso seja necessário efetuar uma análise para reutilização do refrigerante recuperado. É essencial que a energia elétrica esteja disponível
antes de iniciar a tarefa.
a) Familiarize-se com o equipamento e o seu funcionamento.
b) Isole o sistema eletricamente.
c) Antes de tentar o procedimento certifique-se de que:
o equipamento mecânico de manuseamento está disponível, se for necessário para manusear os cilindros de refrigerantes;
todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e está a ser usado corretamente;
o processo de recuperação é sempre supervisionado por uma pessoa competente;
o equipamento de recuperação e os cilindros estão em conformidade com as normas adequadas.
d) Bombeie o sistema de refrigeração, se possível.
e) Se não for possível fazer uma aspiração, fa um conjunto de válvulas para que o refrigerante possa ser removido a partir de várias partes do sistema.
f) Certifique-se de que o cilindro é colocado nas balanças antes de efetuar a recuperação.
g) Inicie a máquina de recuperação e opere de acordo com as instruções do fabricante.
h) Não encha demasiado os cilindros. (Carga líquida do volume não superior a 80 %).
i) Não exceda a pressão de funcionamento máxima do cilindro, mesmo que temporariamente.
j) Quando os cilindros tiverem sido enchidos corretamente e o processo estiver completo, certifique-se de que os cilindros e o equipamento são
imediatamente removidos do local e que todas as válvulas de isolamento no equipamento são fechadas.
k) O refrigerante recuperado não deve ser carregado para outro sistema de refrigeração, exceto se tiver sido limpo e verificado.
Rotulação
O equipamento deve estar rotulado para indicar que foi desativado e o refrigerante retirado. O rótulo deve ser datado e assinado. Certifique-se de que existem
tulos no equipamento a indicar que o mesmo contém refrigerante inflamável.
Recuperação
Quando remover refrigerante de um sistema, quer seja para manutenção ou desativação, recomenda-se o seguimento de uma boa prática para que todos os
refrigerantes sejam removidos com segurança.
Quando transferir refrigerante para cilindros, certifique-se de que só utilizar cilindros adequados à recuperação de refrigerante. Certifique-se de possui o
mero de cilindros correto para conter toda a carga do sistema. Todos os cilindros a utilizar são indicados para o refrigerante recuperado e rotulados para esse
refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação de refrigerante). Os cilindros serão complementados com uma válvula de alívio da pressão e
válvulas de desligamento associadas em bom estado de funcionamento. Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível, refrigerados antes
que a recuperação ocorra.
O equipamento de recuperação deve estar em bom estado de funcionamento com um conjunto de instruções quanto ao equipamento disponível e deve ser
adequado para a recuperação de refrigerantes inflamáveis. Além disso, deve estar disponível um conjunto de balanças calibradas e em bom estado de
funcionamento. As mangueiras devem possuir conexões isentas de fugas e em boas condições. Antes de utilizar a máquina de recuperação, verifique se está
em bom estado de funcionamento e manutenção e se quaisquer componentes elétricos associados estão selados para evitar ignição na eventualidade de uma
libertação de refrigerante. Em caso de dúvida, consulte o fabricante.
O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor de refrigerantes no cilindro de recuperação correto, acompanhado da relevante Nota de
Transferência de Resíduos. Não misture refrigerantes em unidades de recuperação, sobretudo em cilindros.
Se os compressores ou óleos dos compressores tiverem de ser removidos, certifique-se de que foram evacuados para um nível aceitável para garantir que o
refrigerante inflamável não permanece no lubrificante. O processo de evacuação deve ser realizado antes de devolver o compressor aos fornecedores. Para
acelerar este processo só deve ser empregado aquecimento elétrico à estrutura do compressor. A drenagem de óleo de um sistema deve ser realizada com
segurança.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Proline ADH10L de handleiding

Type
de handleiding