Documenttranscriptie
DCC018
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Fig. A
14
1
15
2
16
3
17
4
18
5
6
7
1
8
9
10
11
12
19
13
20
11
12
11
12
21
1
Fig. B
Fig. C
22
5
18
2
20
Vægt
Dansk
Batterier
•
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
VDC
Ah
Vægt (kg)
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele indeni, der
kan serviceres af brugeren.
Brug og pleje
•
•
•
•
•
•
Undlad at benytte pumpen, hvis kontakten ikke tænder
og slukker for den. En pumpe, der ikke kan afbrydes, er farlig
og skal repareres.
Direkte efter at have pumpet dækkene skal du
kontrollere trykket med en velegnet trykmåler, f.eks. på
din benzintank.
Brug altid håndtaget, når du bevæger pumpen.
Opbevar pumpen, der er ude af drift, uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke
er bekendt med denne pumpe eller disse instruktioner,
at betjene pumpen. Pumper er farlige i hænderne på
uøvede brugere.
Bevar pumper. Tjek om der er fejljustering eller om dele
under tryk bøjer, om der er brud på dele eller for andre
forhold, der kan påvirke driften. Hvis den er beskadiget,
skal pumpen repareres før brug. Mange ulykker er
forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du kun
bruge tilbehøret og yderligere enheder angivet i
brugsvejledningen, eller som anbefalet eller specificeret
af producenten. Brugen af andet tilbehør end det, der
anbefales i brugsvejledningen eller kataloget, kan
udgøre en risiko for din personlige sikkerhed.
Brug og pleje af batteri
•
•
•
•
4
Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader, der er
angivet af producenten. En oplader, der passer til en type
batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når den bruges til
en anden type.
Brug kun pumper sammen med batteripakker, der er
specifikt beregnet hertil. Brugen af andre batteripakker kan
medføre personskade og brand.
Når batteripakken ikke er i brug, hold den på afstand
af andre metalgenstande som fx papirclips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande,
som kan frembringe en kortslutning fra en pol til en
anden. Kortslutning af batteriet kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Under grove forhold kan væske sive ud fra batteriet;
undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld,
skyl med vand. Hvis væske kommer ind i øjnene, søg
omgående lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan
fremkalde irritationer eller forbrændinger.
Service
•
Få altid pumpen repareret af kvalificerede fagfolk
med originale reservedele. Dermed opretholdes
pumpens sikkerhed.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
DIN PUMPE
ADVARSEL: RISIKO FOR VEJRTRÆKNING.
• Komprimeret luft fra pumpen må ikke indåndes.
Indånd aldrig luften fra pumpen eller fra en
åndedrætsenhed, der er sluttet til pumpen.
ADVARSEL: RISIKO FOR SPRÆNGNING.
• Et for kraftigt lufttryk kan medføre risiko for
sprængning. Kontroller producentens maksimale,
nominelle tryk, inden genstande pumpes op.
• Lad ikke pumpen køre uden opsyn. Dæk eller andre
genstande kan eksplodere.
• Brug en kalibreret luftmåler til at kontrollere
dæktrykket inden hver brug, og mens du pumper dæk
op; se det korrekte dæktryk på siden af dækket.
ADVARSEL: RISIKO FOR FARLIG DRIFT.
• Må ikke modificeres eller forsøges repareret. Bor
ikke hul i pumpen, svejs ikke på den, og foretag ikke
ændringer på den eller dens tilbehør.
• Må kun betjenes med medfølgende tilbehør eller
lufthåndteringsdele, der er acceptable for ikke mindre
end 11 bar. Brugen af tilbehør, som ikke anbefales
sammen med dette værktøj, kan være farligt.
• Leg aldrig med den. Luft under højt tryk kan være
farligt. Ret ikke luftstrømmen mod dig selv eller andre.
• Ret aldrig luftstrømmen mod personer, dyr eller
din krop.
• Ret aldrig luftstrålen mod dig selv på nogen måde.
ADVARSEL: RISIKO FOR BRAND. Pumpen kan blive
varm under brug. Lad pumpen køle af i 30 minutter, inden
den sættes væk.
Dansk
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimale resultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades før brug.
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende
piktogrammer:
Læs brugsvejledningen før brug.
Se Tekniske data vedrørende opladningstid.
B erør aldrig kontaktflader med
strømførende genstande.
Beskadigede batteripakker må ikke oplades.
Må ikke udsættes for vand.
Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546,
DCB547. Se Tekniske data for flere informationer.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 DCC018-pumpe
1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modeller)
2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller)
3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller)
1 Brugsvejledning
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke
med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med
NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker.
BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af
sådanne mærker af DeWALT er under licens. Andre varemærker
og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået under transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
før betjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Defekte ledninger skal udskiftes omgående.
Synlig stråling Kig ikke ind i lyset.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Udsæt ikke for regn eller høj luftfugtighed.
Kun til indendørs brug.
T ag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
af batteripakken.
Datokodeposition (Fig. A)
Oplad kun DeWALT batteripakker med de
specielle DeWALT opladere. Opladning af andre
typer batteripakker end de specielle DeWALT
batterier med en DeWALT oplader, kan få dem til
at sprænges eller føre til andre farlige situationer.
Datokoden 21 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk
på huset.
Eksempel:
2018 XX XX
Produktionsår
Destruér ikke batteripakken.
Beskrivelse (Fig. A)
ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel:
Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108
watt timer).
TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh
(3 batterier på 36 watt timer).
Batteritype
DCC018 bruger et batteri på 18 volt.
8
Oplad ikke uden opsyn.
1
2
3
4
5
6
ADVARSEL: Modificér aldrig pumpen/den eksterne
strømforsyning eller dele på den. Det kan medføre
materiale- eller personskade.
7 Pumpe start/pauseLED-lys
knappen
Tænd/sluk-kontakt
8 Trykindstillings-/
Pumpetilstandskontakt
tilstandsdisplay
LED-lyskontakt
9
Trykmålerdisplay
Højvolumenslange
10 Højtryksslange
Trykjusteringsgreb
11 Batteriudløserknap
Gewicht
Deutsch
Akkus
•
•
•
•
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
VGS
Ah
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
Gewicht (kg) DCB107
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
Benutzen Sie den Kompressor nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Kompressors kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem
Kompressor arbeiten.
Beim Gebrauch des Kompressors sollte eine Schutzbrille
getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu
schützen, die durch den Luftstrahl aufgewirbelt werden.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in den beweglichen Teilen verfangen.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Es gibt
keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren
des Lasers.
•
•
•
•
•
14
Benutzen Sie den Kompressor nicht, wenn der Schalter
defekt ist. Ein Kompressor, der sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Prüfen Sie direkt nach dem Aufpumpen von Reifen
den Druck mit einer geeigneten Druckanzeige, z. B. an
Ihrer Tankstelle.
Verwenden Sie immer den Griff, wenn Sie den
Kompressor bewegen.
Bewahren Sie den unbenutzten Kompressor außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den
Kompressor nicht von Personen benutzen, mit dem
Kompressor nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Kompressoren sind in den Händen
nicht geschulter Personen gefährlich.
Kompressoren müssen gepflegt werden. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verbogen sind oder unter Druck stehen,
ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen
lassen Sie den Kompressor reparieren, bevor Sie ihn
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder
Wartung der Werkzeuge.
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie nur die in der
Bedienungsanleitung aufgeführten oder vom Hersteller
empfohlenen oder angegebenen Zubehörteile und
Zusatzgeräte verwenden. Die Verwendung anderer
als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Zubehörteile kann Ihre persönliche
Sicherheit gefährden.
Gebrauch und Pflege des Akkus
•
•
•
Gebrauch und Pflege
•
DCB113
•
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das nur
für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die für den jeweiligen Kompressor
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann
zu Verletzungen oder Bränden führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Durch
den dadurch entstehenden Kurzschluss kann der Akku in
Brand geraten.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
•
Lassen Sie den Kompressor nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Kompressors erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR IHREN KOMPRESSOR
WARNUNG: GEFAHR FÜR DIE ATMUNG.
• Die Druckluft aus dem Kompressor darf nicht
eingeatmet werden. Inhalieren Sie niemals die Luft
aus dem Kompressor oder einem am Kompressor
befestigten Atmungsgerät.
Weight
English
Batteries
Cat #
VDC
Ah
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6.0/2.0
9.0/3.0
1.5
4.0
2.0
5.0
1.3
3.0
Chargers/Charge Times (Minutes)
Weight (kg) DCB107
1.05
1.25
0.35
0.61
0.40
0.62
0.35
0.48
270
420
70
185
90
240
60
140
Use and Care
•
•
•
•
•
•
Do not use the inflator if the switch does not turn it on
and off. An inflator that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Directly after inflating tyres, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at your
filling station.
Always use the handle when moving the inflator.
Store idle inflator out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the inflator or
these instructions to operate the inflator. Inflators are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain inflators. Check for misalignment or bending
of pressurized parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation. If damaged,
have the inflator repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
For your own safety you must only use the accessories
and additional units listed in the operating instructions
or recommended or specified by the manufacturer. The
use of accessories other than those recommended in
the operating instructions or catalog may place your
personal safety at risk.
Battery Use and Care
•
•
•
•
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use inflator only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Service
•
Have your inflator serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the inflator is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR
INFLATOR
WARNING: RISK TO BREATHING.
• The compressed air from your inflator is not safe for
breathing. Never inhale air from your inflator or from a
breathing device connected to the inflator.
WARNING: RISK OF BURSTING.
• Too much air pressure causes a hazardous risk
of bursting. Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for objects being inflated.
• Do not leave inflator running unattended. It could
burst tyres or other items.
• Use a calibrated air gauge to check the tyres pressure
before each use and while inflating tyres; see the tyre
sidewall for the correct tyre pressure.
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION.
• Do not modify or attempt to repair. Never drill into,
weld, or make any modifications to the inflator or its
attachments.
• Operate only with the accessories included or air
handling parts acceptable for not less than 11 bar. The
use of any accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous.
• Never “horseplay”. High pressure air is dangerous.
Don’t direct air-flow at yourself or others.
• Never direct the jet of air towards persons, animals, or
your body.
• Never direct the jet of air towards yourself in
any manner.
WARNING: RISK OF FIRE. Inflator can become hot during
use. Allow inflator to cool 30 minutes before storing away.
WARNING: When using a FLEXVOLTTM battery, ensure that
the inflator is operating on a flat surface with the screen
facing upward.
25
Peso
Español
Pilas
•
•
•
•
Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat #
VDC
Ah
Peso (kg)
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Un momento de distracción durante el uso del inflador puede
causar lesiones personales graves.
Cuando utilice el inflador, utilice siempre protección
para los oídos.
Se deben usar gafas de seguridad cuando se emplea el
inflador para proteger los ojos contra cualquier cuerpo
extraño levantado por el chorro de aire.
Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta
o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
No abra la carcasa. Este aparato no incluye piezas que
puedan ser reparadas por el usuario en su interior.
Uso y cuidado
•
•
•
•
•
•
34
No utilice el inflador si este no puede encenderse
y apagarse con el interruptor. Un inflador que no se
puede controlar con el interruptor es peligroso y se debe
hacer reparar.
Inmediatamente después de inflar los neumáticos,
compruebe la presión con un manómetro apropiado,
por ejemplo, en su estación de servicio.
Use siempre la manija cuando desplace el inflador.
Cuando no utilice el inflador, guárdelo fuera del alcance
de los niños y no permita que lo utilicen las personas que
no estén familiarizadas con él o con estas instrucciones.
Los infladores son peligrosos si son utilizados por usuarios no
capacitados para su uso.
Mantenimiento de los infladores. Compruebe que no
haya piezas bajo presión mal alineadas o dobladas,
piezas rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento. Si está dañado, hágalo
reparar antes de utilizarlo. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Por su seguridad, utilice únicamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en el manual de
instrucciones o recomendados o especificados por
el fabricante. El uso de accesorios distintos a los
recomendados en el manual de instrucciones o en el
catálogo puede poner a riesgo su seguridad personal.
Uso y cuidado de la batería
•
•
•
•
Haga las recargas exclusivamente con el cargador
indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de batería puede causar riesgo de incendio si se utiliza con
otra batería.
Use el inflador solo con la batería específicamente
recomendada. El uso de otra batería puede ocasionar riesgo
de incendio y lesiones.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan conectar ente sí
ambos terminales. Si se produce un cortocircuito entre
los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o
sufrir quemaduras.
En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la
batería, evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lávese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, consulte a un médico. El
líquido expulsado por la batería puede causar irritaciones
o quemaduras.
Servicio
•
Haga reparar el inflador por personal técnico
cualificado que emplee solo piezas de repuesto
originales. De este modo se garantiza el mantenimiento de la
seguridad del inflador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA INFLADORES
ADVERTENCIA: RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN.
• El aire comprimido del inflador no es seguro. Nunca
inhale el aire del inflador o de un dispositivo de
inhalación conectado al inflador.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTALLIDO.
• Una presión de aire demasiado elevada provoca
riesgo de estallido. Compruebe la indicación de
presión máxima del fabricante de los artículos que
vaya a inflar.
• No deje el inflador en funcionamiento sin vigilancia.
Los neumáticos u otros artículos podrían estallar.
• Utilice un manómetro calibrado para comprobar la
presión de los neumáticos antes de cada uso y durante
Poids
Français
Piles
Chargeurs/Durées de charge (minutes)
Cat #
VDC
Ah
Poids (kg)
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Sécurité des personnes
•
•
•
•
•
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez le gonfleur.
N’utilisez pas le gonfleur lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'influence de drogue, d'alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du gonfleur
peut engendrer de graves blessures.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez
le gonfleur.
Vous devez porter des lunettes de protection lorsque
vous utilisez le gonfleur afin de protéger vos yeux contre
tout corps étranger soulevé par le jet d’air.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements amples, ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces mobiles.
N’ouvrez pas le boîtier. L’appareil ne comprend aucune
pièce destinée à être entretenue par l’utilisateur.
•
Utilisation et entretien de la batterie
•
•
•
Utilisation et entretien
•
•
•
•
•
44
N'utilisez pas le gonfleur si son interrupteur ne permet
plus de le mettre en marche et de l'éteindre. Un gonfleur
qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Sitôt après avoir gonflé des pneumatiques, contrôlez la
pression à l’aide d’un manomètre adapté, dans votre
station service par exemple.
Utilisez toujours la poignée pour déplacer le gonfleur.
Après utilisation, rangez le gonfleur hors de portée
des enfants et ne laissez personne ne connaissant pas
le gonfleur ou ses instructions d’utilisation le faire
fonctionner. Les gonfleurs peuvent être dangereux entre des
mains inexpérimentées.
Entretenez votre gonfleur. Vérifiez que les pièces sous
pression sont alignées correctement et qu’elles ne
sont pas tordues. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée
et contrôlez l’absence de toute autre condition qui
pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil. En
cas de dommage, faites réparer le gonfleur avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
Pour votre propre sécurité vous ne devez utiliser que les
accessoires et les équipements supplémentaires listés
dans les instructions d’utilisation ou recommandés
et spécifiés par le fabricant. L’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans les instructions
d’utilisation ou le catalogue peuvent représenter un
risque pour votre sécurité.
•
N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de blocbatterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un bloc-batterie différent.
N’utilisez le gonfleur qu’avec les blocs-batteries
spécialement conçus pour lui. L’utilisation d’un autre blocbatterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le à
l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
susceptibles de créer un contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut être éjecté
de la batterie et il faut éviter tout contact avec ce
dernier. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
Révision
•
Ne faites réparer votre gonfleur que par une personne
qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela permet de garantir la sûreté du gonfleur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR VOTRE GONFLEUR
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INHALATION.
• L’air comprimé de votre gonfleur n’est pas bon pour
la santé. N’aspirez jamais l’air provenant de votre
gonfleur ou d’un appareil raccordé au gonfleur.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT.
• Une pression d’air trop élevée entraîne un risque
d’éclatement. Contrôlez la pression nominale
Peso
Italiano
Batterie
•
•
•
•
Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat #
VDC
Ah
Peso (kg)
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
adoperare il compressore portatile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’impiego del compressore portatile può
causare gravi lesioni alle persone.
Quando si utilizza il compressore portatile indossare
sempre dispositivi di protezione per l'udito.
Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi
da corpi estranei sollevati dal getto d'aria.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle
parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Non aprire il corpo del compressore potatile. Al
suo interno non sono presenti parti riparabili
dall’utilizzatore.
elencati nelle istruzioni per l’uso oppure raccomandati
o specificati dal fabbricante. L’uso di accessori diversi
da quelli raccomandati nelle istruzioni per l’uso o nel
catalogo potrebbero mettere a rischio la sicurezza
delle persone.
Uso e cura della batteria
•
•
•
Uso e manutenzione
•
•
•
•
•
•
Non usare il compressore portatile se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante l'apposito interruttore.
Un compressore portatile che non può essere controllato
mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Subito dopo il gonfiaggio di pneumatici controllare
la pressione con un manometro idoneo, per esempio
presso il proprio distributore di carburante.
Per spostare il compressore portatile sollevarlo sempre
dal manico.
Quando non è in uso, conservare il compressore
portatile fuori dalla portata dei bambini ed evitarne
l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità
con l’apparecchio e con questo manuale d’istruzioni.
I compressori portatili sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
Sottoporre il compressore portatile a regolare
manutenzione. Verificare che le parti in pressione
siano bene allineate e non s’inceppino, che non ci siano
componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni
che possano compromettere il funzionamento del
compressore portatile. Se danneggiato, far riparare il
compressore portatile prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da apparecchi che non vengono sottoposti a una
corretta manutenzione.
Per garantire la propria sicurezza utilizzare
esclusivamente gli accessori e le unità aggiuntive
•
Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal fabbricante. Un
caricabatterie adatto per un tipo di batterie può esporre al
rischio d’incendio se usato con una batteria diversa.
Usare il compressore portatile esclusivamente con
batterie specificamente designate. L’impiego di batterie
di tipo diverso potrebbe comportare il rischio di lesioni alle
persone e incendi.
Se la batteria non viene utilizzata tenerla lontano
da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono
provocare un contatto dei terminali. Se i morsetti della
batteria vengono cortocircuitati si potrebbero causare ustioni
o un incendio.
In condizioni di sovraccarico, le batterie possono
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a
contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido che
fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
Assistenza
•
Fare riparare il compressore portatile da personale
specializzato e impiegando esclusivamente pezzi di
ricambio originali, onde garantirne la sicurezza.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA PER IL
COMPRESSORE PORTATILE
AVVERTENZA: RISCHIO IN CASO DI RESPIRAZIONE.
• L’aria compressa erogata dal compressore portatile
non può essere respirata. Non respirare mai l’aria
erogata dal compressore portatile o da un respiratore
collegato al compressore portatile.
AVVERTENZA: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
• Una pressione dell’aria troppo elevata comporta il
rischio di esplosione Controllare il valore nominale
massimo indicato del fabbricante degli oggetti che si
stanno gonfiando.
55
Nederlands
LUCHTPOMP
DCC018
Hartelijk gefeliciteerd!
Veiligheid op de werkplek
U hebt gekozen voor een DeWALT gereedschap. Jarenlange
ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken
DeWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor
gebruikers van professioneel gereedschap.
•
•
Technische gegevens
Ingang (accu)
VDC
Wisselstroomadapter/12V gelijkstroomconnector VDC
Type
Accutype
Max. opgenomen vermogen (Externe voeding)
W
Druk (max.)
bar (kPa)
Bedrijfstemperatuurbereik
Gewicht (zonder accu)
kg
DCC018
18
12–13,8
1
Li-Ion
150
11 (1100)
-18 / +40 ˚C
2,3
WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het
risico op letsel te verminderen.
•
•
Elektrische veiligheid
•
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk
signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze
symbolen te letten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke
situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstige letsels.
VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of
matige letsels.
OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen
persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kan veroorzaken.
•
•
•
Wijst op risico van een elektrische schok.
Wijst op brandgevaar.
•
Algemene veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
persoonlijk letsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN
EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG
REFERENTIEMATERIAAL
Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
Op rommelige of donkere plekken kunnen gemakkelijk
ongelukken gebeuren.
Werk niet met de luchtpomp in een explosieve
omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. De luchtpomp veroorzaakt
vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u
met een luchtpomp werkt. Als u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
Wanneer u met de luchtpomp werkt, moet het apparaat
op een stabiel oppervlak staan. De luchtpomp kan gaan
'wandelen' door de trillingen die ontstaan als het apparaat
aanstaat. Plaats het apparaat niet op een hoge plank of
ander oppervlak. Plaats het apparaat alleen op de grond of op
de werkbank.
•
De stekker van de luchtpomp moet in het stopcontact
passen. Pas de stekker nooit op enigerlei wijze aan.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde luchtpompen. Niet-aangepaste stekkers en
passende contactdozen verminderen het risico van een
elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
Stel de luchtpomp/externe voeding niet bloot aan regen
of natte omstandigheden. Als er water de luchtpomp/
externe voeding binnendringt, verhoogt dit het risico van een
elektrische schok.
Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Draag de
luchtpomp/externe voeding nooit aan het snoer en trek
nooit de stekker van de luchtpomp/externe voeding
aan het snoer uit het stopcontact. Houd het snoer uit de
buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war
zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok.
Als het werken een luchtpomp/externe voeding op
een vochtige locatie onvermijdelijk is, zorg er dan
voor dat de stroomvoorziening beveiligd is met een
aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrische schok.
Voorkom gevaarlijke situaties, laat het vervangen
van beschadigde netsnoeren uitsluitend over aan de
fabrikant of een vakbekwame elektricien. Er is een risico
van een elektrische schok!
Persoonlijke veiligheid
•
Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond
verstand bij het gebruik van een luchtpomp. Gebruik
65
Gewicht
Nederlands
Accu's
•
•
•
•
Laders/Laadtijden (Minuten)
Cat #
VDC
Ah
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
Gewicht (kg) DCB107
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
een apparaat niet wanneer u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van een luchtpomp kan
leiden tot ernstige verwondingen.
Draag altijd gehoorbescherming wanneer u met de
luchtpomp werkt.
U moet een veiligheidsbril dragen wanneer u de
luchtpomp gebruikt zodat u uw ogen beschermt
tegen stofdeeltjes die door de luchtstroom
kunnen opdwarrelen.
Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding
of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende
kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen
worden gegrepen.
Open de behuizing niet. Binnenin bevinden zich
geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud
kan uitvoeren.
•
•
•
•
•
66
Gebruik de luchtpomp niet als de schakelaar de
luchtpomp niet aan en uit kan zetten. Een luchtpomp die
niet meer met de schakelaar kan worden in- of uitgeschakeld,
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Controleer na het oppompen van banden direct de druk
met een geschikte drukmeter, bijv. bij een tankstation.
Draag de luchtpomp altijd aan de handgreep wanneer u
de luchtpomp verplaatst.
Bewaar een luchtpomp die niet wordt gebruikt, buiten
het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen
die onbekend zijn met de luchtpomp of deze instructies
het gereedschap bedienen. Luchtpompen zijn gevaarlijk in
handen van personen die er niet mee hebben leren werken.
Onderhoud luchtpompen goed. Controleer op
verkeerde uitlijning en verbuiging van onderdelen die
onder druk staan, breuk van onderdelen en andere
omstandigheden die de werking van het gereedschap
nadelig kunnen beïnvloeden. Laat de luchtpomp
voor gebruik repareren, als het is beschadigd. Veel
ongelukken zijn het gevolg van het werken met slecht
onderhouden gereedschap.
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend accessoires
en overige units die in de bedieningsinstructies worden
genoemd of worden aanbevolen of worden opgegeven
door de fabrikant. Het gebruik van accessoires die
niet in de bedieningsinstructies of de catalogus
worden aanbevolen kan leiden tot een risico voor uw
persoonlijke veiligheid.
Gebruik en onderhoud van de accu
•
•
•
Gebruik en onderhoud
•
DCB113
•
Laad de accu alleen op met de lader die wordt
opgegeven door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor
het ene type accu, kan een risico van brand doen ontstaan bij
gebruik met een andere accu.
Gebruik de luchtpomp alleen in combinatie met
specifiek vermelde accu's. Het gebruik van andere accu's
kan gevaar voor letsel en brand opleveren.
Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij
andere metalen objecten zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding tot stand kunnen
brengen tussen de ene pool en de andere. Als kortsluiting
tussen de polen van de accu's wordt gemaakt, kunnen
brandwonden of brand worden veroorzaakt.
Wanneer de accu niet goed wordt behandeld, kan er
vloeistof uit de accu spuiten, vermijd contact met deze
vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan
met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roep dan
tevens medische hulp in. Vloeistof die uit de batterij komt,
kan irritatie en brandwonden veroorzaken.
Service
•
Laat de luchtpomp alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de veiligheid van
de luchtpomp gewaarborgd.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR UW
LUCHTPOMP
WAARSCHUWING: RISICO VOOR DE LUCHTWEGEN.
• De gecomprimeerde lucht van de pomp mag niet
worden ingeademd. Adem nooit lucht in van de
luchtpomp of van een ontluchtingstoestel dat op de
luchtpomp is aangesloten.
WAARSCHUWING: EXPLOSIEGEVAAR.
• Bij een te grote luchtdruk bestaat het gevaar dat het
object explodeert. Kijk wat de fabrikant opgeeft als
maximale druk voor objecten die worden opgeblazen.
• Laat de pomp niet onbeheerd achter als deze
aanstaat. In dat geval kunnen banden of andere
objecten exploderen.
• Controleer met behulp van een gekalibreerde
luchtmeter de bandenspanning voor gebruik en
tijdens het oppompen; op de wang van de band vindt
u de juiste bandenspanning.
WAARSCHUWING: RISICO VAN ONVEILIG WERKEN.
• Maak geen aanpassingen aan het apparaat en
probeer het niet te repareren. Wat u nooit mag doen:
boren in en lassen aan de luchtpomp, wijzigingen aan
de luchtpomp en de hulpstukken aanbrengen.
• Werk alleen met de luchtpomp met de meegeleverde
accessoires of met onderdelen voor luchtbehandeling
die geschikt zijn voor minimaal 11 bar. Gebruikt
u accessoires die niet worden aanbevolen
voor dit gereedschap, dan kan dit leiden tot
gevaarlijke situaties.
• Haal geen 'grappen' uit met dit gereedschap. Hoge
luchtdruk is gevaarlijk. Richt de luchtstroom niet in de
richting van uzelf of anderen.
• Richt de luchtstroom nooit op personen, dieren of uw
eigen lichaam.
• Richt de luchtstroom niet op welke manier dan ook
op uzelf.
WAARSCHUWING: RISICO VAN BRAND. De luchtpomp
kan heet worden tijdens het gebruik. Laat de luchtpomp
30 minuten afkoelen voordat u het apparaat opbergt.
WAARSCHUWING: Gebruikt u een FLEXVOLTTM-accu, let
er dan op dat de luchtpomp werkt op een vlak oppervlak
met het scherm naar boven gericht.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY-VLOEISTOF
(EERSTEHULP-MAATREGELEN)
Als vloeibaar kristal in aanraking komt met de huid:
• Was de huid grondig met veel water. Trek verontreinigde
kleding uit.
Als vloeibaar kristal in een oog komt:
• Reinig het aangedane oog met schoon water en raadpleeg
een arts.
Als vloeibaar kristal is ingeslikt:
• Spoel de mond goed uit met veel water. Drink grote
hoeveelheden water en zorg ervoor dat braken wordt
opgewekt. Raadpleeg een arts.
Overige risico’s
Ondanks het toepassen van de relevante
veiligheidsvoorschriften en het toepassen van
veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet
worden vermeden. Dit zijn:
Nederlands
•
•
•
•
Gehoorbeschadiging .
Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes.
Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het
gebruik heet worden.
Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik.
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen.
Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt
met het voltage op het typeplaatje. Zorg er ook voor dat
het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van
uw stroomvoorziening.
Uw DeWALT oplader is dubbel geïsoleerd in
overeenstemming met EN60335; daarom is geen
aarding nodig.
Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het
DeWALT servicecentrum.
Een verlengsnoer gebruiken
U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut
noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer
dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie
Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1 mm2;
de maximale lengte is 30 m.
Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af
te rollen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Laders
DeWALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo
ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn.
Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle
acculaders
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat
belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening
van geschikte batterijladers (raadpleeg Technische Gegevens).
• Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en
aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het
product dat de accu gebruikt.
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat
geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden
tot een elektrische schok.
WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar
met een reststroomwaarde van 30mA of minder
te gebruiken.
VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk
het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op
van het merk DeWALT. Andere typen accu’s zouden uit
elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade
kunnen veroorzaken.
VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer
de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de
67
Nederlands
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
68
niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door
materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde
materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend,
staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van
metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de
lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de
stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader
gaat reinigen.
Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan
die in deze handleiding worden beschreven. De lader en
de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen.
Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere
toepassing dan het opladen van oplaadbare accu’s van
DeWALT. Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar
van brand, elektrische schok of elektrocutie.
Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de
stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan
minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker.
Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand
erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer
niet op een andere manier kan beschadigen of onder
spanning kan komen te staan.
Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk
niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer
kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot
gevolg hebben.
Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader
niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de
ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de
lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de
buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door
sleuven boven en onder in de behuizing.
Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een
beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen.
Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de
lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Breng de lader naar een erkend servicecentrum.
Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een
erkend servicecentrum wanneer service of reparatie
nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een
elektrische schok, elektrocutie of brand.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden
vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de
fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico
is uitgesloten.
Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat
u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico
van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer
u de accu verwijderd.
Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten.
De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening
van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op
een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader.
Een accu opladen (Afb. [Fig.] A)
1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de
accu insteekt.
2. Plaats de accu 12 in de lader, en let er daarbij op dat de
accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje
(opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het
laadproces is gestart.
3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het
rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig
opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader
blijven zitten. Duw, als u de accu uit de lader wilt nemen, op
de accu-vrijgaveknop 11 op de accu.
OPMERKING: U kunt maximale prestaties en levensduur van
lithium-ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te
laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt.
Werking van de lader
Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van
de accu.
Laadindicaties
bezig met opladen
volledig opgeladen
hete/koude accuvertraging*
*Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel
indicatielampje wanneer de functie actief is. Wanneer de accu
een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje
uit en hervat de lader de laadprocedure.
De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het
lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft
daarmee aan dat de accu kapot is.
OPMERKING: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met
de lader.
Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de
accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum.
Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/Koude Accu)
Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud
is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het
laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft
bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de acculaadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur
van de accu.
Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een
warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende
de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan
opladen, ook niet als de accu warmer wordt.
De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor
het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien
wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit
als de ventilator niet goed werkt of als de ventilatiesleuven zijn
geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader
kunnen komen.
Nederlands
Elektronisch Beveiligingssysteem
XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch
Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel
wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen.
Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het
elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt,
zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig
geladen is.
•
Montage aan de wand
•
Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd
of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij
wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de
buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming
van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de
lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven
aan de wand. Monteer de lader stevig met gipsplaatschroeven
(afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4 mm lang
waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in
hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer
5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de
achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en
steek montagesleuven volledig op de schroeven.
•
Instructies voor het reinigen van de lader
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok.
Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker
van de lader uit het stopcontact. U kunt stof en vet
van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek
of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water
of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het
gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het
gereedschap onder in een vloeistof.
Accu
Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s
Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het
catalogusnummer en voltage vermeldt.
De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking
komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de
onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de
oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd.
LEES ALLE INSTRUCTIES
•
•
•
•
Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een
explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de
accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de
damp door een vonk vlamvatten.
Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in
de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze
niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu
kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel
kan ontstaan.
Laad de accu’s alleen op in DeWALT-laders.
Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water
of andere vloeistoffen.
•
Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet
op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan
bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen
loods in de zomer).
Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig
beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur
exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen
giftige dampen en materialen vrij.
Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt,
wast u dit onmiddellijk af met water en een milde
zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten
met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt.
Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de
accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare
organische carbonaten en lithiumzouten.
De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de
luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de
symptomen aanhouden medische hulp.
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden.
Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk
of vlam wordt blootgesteld.
WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan
ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu
is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de
lader. Klem een accu niet vast, laat een accu niet vallen,
beschadig een accu niet. Gebruik een accu of lader waar
hard op is geslagen, die is gevallen, waar overheen is
gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd
(dat wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt
met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok
of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde
accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen
worden gerecycled.
WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu
niet op en vervoer de accu niet op een manier dat
metalen voorwerpen in contact kunnen komen
met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld,
steek de accu niet in een schortzak, broekzakken,
gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar
een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen.
VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer
het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel
oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen.
Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen
rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk
worden omgegooid.
Transport
WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport
kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen
van de accu onbedoeld in aanraking komen met
geleidende materialen. Controleer dat tijdens het transport
de aansluitingen van de accu afgeschermd zijn en goed
geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen
komen en kortsluiting kunnen veroorzaken.
DeWALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn
verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak
69
Nederlands
en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het
Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften
voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport
Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme
Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst
Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen
over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in
overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen
voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van
Testen en Criteria.
In de meeste gevallen zal bij de verzending van een DeWALTaccu deze naar verwachting worden geclassificeerd als volledig
gereguleerd Klasse 9 Gevaarlijk materiaal. Over het algemeen
zullen alleen verzendingen die een lithium-ion-accu bevatten
met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh),
moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij
alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu
vermeld. Verder adviseert DeWALT in verband met complicaties
met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht
alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie.
Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen
naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de
Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh.
Ongeacht of een verzending wordt geacht een vrijstelling
te hebben of volledig voorgeschreven, is voor de
verantwoordelijkheid van de verzender de meest recente
voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten
ten aanzien van documentatie.
De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt
verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht
nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd
opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet
of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper
ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn
met de geldende voorschriften.
De FLEXVOLTTM-accu vervoeren
De DeWALT FLEXVOLTTM-accu heeft twee standen: Gebruiksen Transport-.
Stand: Wanneer de FLEXVOLTTM-accu op zichzelf staat of in
een DeWALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu.
Wanneer de FLEXVOLTTM-accu in een 54V- of een 108V-product
(twee 54V-accu’s) zit, werkt de accu als een 54V-accu.
Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLTTM-accu is
bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op
de accu bij verzending.
In de Transport-stand zijn reeksen
van cellen binnen in de accu
elektrisch van elkaar geïsoleerd,
waardoor 3 accu’s ontstaan met
een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met
een hogere Wh-classificatie. Door dit grotere aantal van 3 accu’s
met een lagere Wattuur- classificatie kan de accu vrijgesteld zijn
70
van bepaalde voorschriften voor verzending die worden
opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit.
Voorbeeld van markering met etiket
Voorbeeld, de transport
gebruik en transport
Wh waarde kan 3 x 36 Wh
aangeven, dit betekend 3
batterijen van elk 36 Wh. De
Wh waarde tijdens gebruik
kan 108 Wh aangeven (1 batterij).
Aanbevelingen voor opslag
1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en
droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of
koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u
accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor
optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan
op een koele, droge plaats buiten de lader.
OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen
worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer
worden opgeladen.
Labels op de oplader en accu
Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden
gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op
de lader en op de accu staan:
Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd.
Niet doorboren met geleidende voorwerpen.
Laad geen beschadigde accu‘s op.
Niet blootstellen aan water.
Z org dat defecte snoeren onmiddellijk
worden vervangen.
Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
B ied de accu als chemisch afval aan en houd
rekening met het milieu.
Laad DeWALT-accu’s alleen op met de aangewezen
DeWALT-laders. Wanneer u andere accu’s dan de
aangewezen DeWALT-accu’s oplaadt met een
DeWALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit
leiden tot andere gevaarlijke situaties.
Nederlands
Voorbeeld:
2018 XX XX
Jaar van fabricage
Gooi de accu niet in het vuur
GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh
waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh).
TRANSPORT (met ingebouwde transport dop).
Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan
(3 batterijen van 36 Wh).
Accutype
De DCC018 werkt op een 18-V accu.
Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
DCB546, DCB547. Raadpleeg Technische Gegevens voor
meer informatie.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Luchtpomp DCC018
1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen)
2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modellen)
3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modellen)
1 Gebruiksaanwijzing
OPMERKING: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en
gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen
accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een
Bluetooth®-accu.
OPMERKING: Het merkteken met het woord Bluetooth® en
logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van
Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens
door DeWALT is onder licentie. Overige handelsmerken en
merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren.
• Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires
mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport.
• Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te
begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
Beschrijving (Afb. A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
WAARSCHUWING: Pas de luchtpomp/externe voeding
of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
13 Smal toelopend hoogLED-lamp
volumemondstuk
Aan/uit-schakelaar
14
Inlaat/uitlaatopening
Schakelaar pompstand
15 Smal toelopend hogeLED-lichtschakelaar
drukmondstuk
Slang voor groot volume
16
Naald voor luchtpomp
Drukafstellingsknop
17
Verloopnippel voor Frans
Knop voor het starten/
ventiel
pauzeren van de
18 Uitgang/ingang
luchtpomp
19 12V gelijkstroom
Display drukinstelling/voertuigstekker en snoer
stand
20 Connector externe
Display drukmeter
voeding (adapter
Slang voor hoge druk
12V gelijkstroom of
Accu-ontgrendelknop
wisselstroom)
Accu
21 Datumcode
Gebruiksdoel
Stel de luchtpomp niet bloot aan regen of
hoge luchtvochtigheid.
De DeWALT-luchtpomp is ontworpen voor snoerloos gebruik,
in de meeste voertuigen, via de standaard 12V DC-aansluiting
of met de externe voeding van 13,8V van DeWALT voor het
oppompen van banden van auto's en fietsen, ballen, vlotten,
luchtbedden en drijfkussens in het zwembad, enz. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor professioneel gebruik.
GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Werk NIET met de compressor in een ruimte waar u verf spuit.
Deze luchtpomp is professioneel elektrisch gereedschap.
LAAT GEEN kinderen in contact met het gereedschap
komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit
gereedschap bedienen.
• Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische
of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt
aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat
niet gebeurt onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen
nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee
zouden kunnen spelen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter.
MONTAGE EN AANPASSINGEN
Markering op het gereedschap
De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld:
Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Zichtbare straling. Staar niet in het licht.
Positie Datumcode (Afb. A)
De datumcode 21 , die ook het jaar van fabricage bevat, is
binnen in de behuizing geprint.
WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van
ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet
het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact, koppel de externe voeding los of neem
de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of
hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
71
Nederlands
Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan
dat leiden tot letsel.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend accu’s en laders
van het merk DeWALT.
De accu in het gereedschap plaatsen en de
accu uit het gereedschap nemen (Afb. A)
OPMERKING: Controleer dat de accu 12 geheel is opgeladen.
Plaats de accu 12 in de luchtpomp door de accu tegenover de
rails aan de binnenzijde van accu-ingang te houden en de accu
in de handgreep te schuiven tot de accu stevig op z'n plaats zit
en controleer vervolgens dat de accu niet los kan komen.
U kunt de accu uit de luchtpomp nemen door op de accuontgrendelknop 11 te drukken en de accu met een stevige ruk
uit de accu-ingang te trekken. Plaats de accu in de lader zoals
wordt beschreven in het ladergedeelte van deze handleiding.
Vermogenmeter (Afb. A)
Er zijn DeWALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat
uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de
hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van
de vermogenmeter in te drukken. Een combinatie van de
drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een
aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau
ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu
worden opgeladen.
OPMERKING: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie
van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter
geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het
gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk
van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door
de eindgebruiker.
Slang en accessoires opbergen (Afb. A)
12V DC Autostekker en snoer
• De 12V DC autostekker 19 kan in het opbergvak aan de
zijkant van de luchtpomp worden opgeborgen.
Slang voor hoge druk
• De slang voor hoge druk 10 bevindt zich op een
opbergsleuf aan de zijkant van de unit. Wikkel de slang
voor hoge druk in de sleuf en zet de slang vast in de
twee klemmen.
Slang voor groot volume
• De slang voor groot volume 5 bevindt zich op een
opbergsleuf aan de zijkant van de unit. Wikkel de slang
voor groot volume in de sleuf en zet de slang vast in de
twee klemmen.
Accessoires
• De accessoires 15 , 16 en 17 zijn opgeborgen in klemmen
die zich aan de zijkant van de luchtpomp bevinden.
72
Hulpstukken bevestigen (Afb. A)
De slang voor groot volume 5 wordt geleverd met een
standaard smal toelopend mondstuk 13 .
De slang voor hoge druk 10 kan worden bevestigd met
behulp van de volgende hulpstukken die op het paneel van het
opbergvak aan de zijkant te vinden zijn:
• een luchtpomp-naaldafsluiter 16 ,
• een smal toelopend mondstuk voor hoge druk 15 , en
• een verloopnippel 17 voor Franse ventielen.
OPMERKING: Controleer dat elke van deze adapters stevig op
hun plaats zijn vergrendeld, voordat u de luchtpomp inschakelt.
De slang voor groot volume bevestigen
(Afb. B)
•
•
Neem de slang voor groot volume 5 van z'n opbergplek.
Houd de nokken van de slang tegenover de
uitsparingen 22 van de uitgang voor groot volume/
ingang 18 . Schuif vervolgens de slang op de uitgang en
draai de slang naar links vast.
• U kunt de slang losnemen door de slang naar rechts te
draaien en van de ingang te schuiven.
Veel opblaasbare objecten, vooral luchtmatrassen, hebben
een interne klep waardoor er tijdens het opblazen geen lucht
kan ontsnappen. Als deze klep niet opzij wordt gedrukt door
het mondstuk, wordt het opblaasbare object niet opgeblazen.
Druk het mondstuk stevig in het ventiel zodat de klep opzij
wordt geduwd.
LED-werklicht (Afb. A)
Het LED-werklicht 1 bevindt zich op de handgreep van de
luchtpomp. Schakel het werklicht in door, eerst de unit in
te schakelen met een druk op de aan/uit-schakelaar 2 en
vervolgens op de lichtschakelaar 4 op de voorzijde van de
luchtpomp te drukken. De luchtpomp, en ook het licht, worden
uitgeschakeld wanneer ze twee minuten niet worden gebruikt.
Schakel het werklicht uit door weer op de lichtschakelaar 4
te drukken.
OPMERKING: Het licht wordt pas uitgeschakeld wanneer de
gehele unit wordt uitgeschakeld.
BEDIENING
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de
veiligheidsinstructies en van toepassing
zijnde voorschriften.
WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van
ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet
het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact, koppel de externe voeding los of neem
de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of
hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan
dat leiden tot letsel.
Nederlands
Inschakelen (Afb. A)
WAARSCHUWING: Explosiegevaar. Laat de unit niet
onbeheerd achter als deze aanstaat. Te hard oppompen
van banden of andere items kan ernstig letsel en ernstige
materiële schade tot gevolg hebben.
OPMERKING: Wanneer de luchtpomp wordt gevoed door
middel van de 12V autostekker, een 18V-accu van een externe
voeding (als optie verkrijgbaar accessoire), gaat het LCD-display
na gedurende ongeveer 2 minuten uit/over in sluimerstand.
Dit doet zich voor wanneer de units niet in werking is. U kunt
het systeem weer inschakelen door op de aan/uit-schakelaar 2
te drukken. Het LCD-display gaat aan en de luchtpomp is klaar
voor gebruik.
Neem, voordat u de luchtpomp inschakelt, een besluit
over welke voeding u gaat gebruiken; een 18V-accu 12 ,
de12V DC autostekker 19 , of een externe voeding (als optie
verkrijgbaar accessoire), en volg onderstaande instructies voor
het aansluiten. U kunt dan op de aan/uit-schakelaar AC/DC 2
drukken die zich op de voorzijde van de unit bevindt.
Voeden met een 18V-accu
Raadpleeg voor het gebruiken van een 18V De accu plaatsen
en uitnemen.
Voeden met de 12V DC autostekker
U kunt de 12V DC auto stekker 19 gebruiken door deze in de
12V DC accessoire-aansluiting van uw auto te steken. Rol altijd
eerst de 12V-stroomkabel volledig uit. De accessoire-aansluiting
van uw auto moet altijd geschikt zijn voor tenminste 12A.
Voeden met een externe voeding (Afb. C)
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de externe
voeding die voor dit product wordt aanbevolen.
Gebruik van een andere externe voeding of de luchtpomp
zou de voeding kunnen beschadigen.
U kunt een externe voeding gebruiken door het
gelijkstroomsnoer van de externe voeding aan te sluiten op
de aansluiting 20 voor de externe voeding aan de zijkant
van unit, steek vervolgens de stekker van het 220V–240V
wisselstroomsnoer in een stopcontact of in een verlengsnoer
van de juiste afmeting dat op een stopcontact is aangesloten.
Rol altijd eerst het snoer volledig uit.
Oppompen/leeg laten lopen met groot
volume (Afb. A, B)
De slang voor groot volume is bedoeld voor objecten die grote
hoeveelheden lucht bevatten zoals luchtbedden, vlotten en
drijfkussens in het zwembad.
OPMERKING: De groot-volumestand heeft NIET een functie
voor automatische uitschakeling.
Oppompen
1. Neem de slang voor groot volume 5 van z'n opbergsleuf.
Bevestig de slang voor groot volume op de uitgang voor
groot volume/ingang 18 zoals wordt beschreven in het
hoofdstuk De slang voor groot volume bevestigen.
2. Steekt de slang voor een groot volume 5 , of het smal
toelopende mondstuk 13 ervan in het object dat moet
worden opgepompt.
3. Druk op de aan/uit-schakelaar 2 .
4. Druk vervolgens op de schakelaar voor de drukstand. U
ziet dan het symbool luchtpomp/ontluchter in het display
drukinstelling/-stand 8
.
5. Druk vervolgens op de knop voor het starten/pauzeren van
de luchtpomp 7 en schakel zo de luchtpomp in.
6. U kunt de luchtpomp uitschakelen door op de knop voor
het starten/pauzeren van de luchtpomp 7 te drukken.
Leeg laten lopen
Volg stap 1 tot en met 6 in hoofdstuk Oppompen hierboven,
maar bevestigt de slang voor groot volume op de inlaat/
uitlaat 14 , Afb. A.
Oppompen met hoge druk (Afb. A, B)
WAARSCHUWING: Explosiegevaar. Bij een te grote
luchtdruk bestaat het gevaar dat het object uit elkaar
klapt of dat iemand gewond raakt. Let op de maximale
druk voor opblaasbare objecten. Deze druk wordt
aangegeven door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Het vervangen van de hogedrukslang moet door de DeWALT serviceorganisatie
worden uitgevoerd.
De hoge-drukslang 10 is bedoeld voor gebruik bij objecten die
een hogere luchtdruk vragen, zoals banden en basketballen.
1. Neem de slang voor hoge druk 10 van z'n opbergsleuf.
2. Bevestig een spuitmond zoals wordt beschreven in het
hoofdstuk De accessoires bevestigen. Bevestig de kop
op het ventiel van de band, of bevestig een accessoire
voor het oppompen van een bal of een ander op te
pompen voorwerp.
3. Bevestig of plaats de spuitmond in of op het op te
pompen voorwerp.
4. Druk op de aan/uit-schakelaar 2 . De luchtpomp schakelt
zelf over op de hoge-drukoppompstand.
OPMERKING: Het display 9 van de drukmeter toont
uitsluitend de pompdruk wanneer de luchtpomp in de
hoge-drukstand staat.
OPMERKING: U kunt overschakelen tussen eenheden
door de schakelaar 3 voor de oppompstand 3 en de
LED-lichtschakelaar 4 ingedrukt te houden, terwijl u de
drukafstellingsknop 6 draait.
5. Stel de gewenste druk in door de drukafstellingsknop 6
te draaien.
6. Start het oppompen door op de knop voor het starten/
pauzeren van de luchtpomp 7 te drukken.
7. U kunt de luchtpomp altijd stoppen door knop voor het
starten/pauzeren van de luchtpomp 7 te drukken.
8. Wanneer het op te blazen object de ingestelde waarde heeft
bereikt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
OPMERKING: U zult misschien merken dat de uitlezing van
de werkelijke druk misschien daalt na enkele seconden. Dit
is normaal.
73
Nederlands
OPMERKING: Als de luchtpomp met de aan/uit-schakelaar 2
wordt uitgeschakeld, gaan alle instellingen verloren en moeten
opnieuw worden ingevoerd. Dit is een veiligheidsvoorziening
die is bedoeld om het risico van TE HARD OPPOMPEN
te voorkomen.
De pomp als drukmeter gebruiken
VOORZICHTIG: Controleer de druk met een geschikte
drukmeter, bijv. bij een tankstation.
1. Sluit de slang voor groot volume 10 aan op het item dat u
wilt controleren.
2. Druk op de aan/uit-schakelaar 2 .
3. Het display van de drukmeter 9 toont de druk van het item.
Reiniging
WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de
hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat
vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag
goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd
stofmasker als u deze procedure uitvoert.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of
andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van
niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze
chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen
is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend
met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit
enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit
enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
ONDERHOUD
De DeWALT-luchtpomp is ontworpen voor gebruik gedurende
een lange periode en met een minimum aan onderhoud. Het
continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste
zorg voor het gereedschap en regelmatige reiniging.
WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van
ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet
het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact, koppel de externe voeding los of neem
de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of
hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan
dat leiden tot letsel.
Optionele accessoires
WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet
door DeWALT zijn aangeboden niet met dit product zijn
getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met
dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te
verminderen dient u uitsluitend door DeWALT aanbevolen
accessoires met dit product te gebruiken.
Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie
over de geschikte accessoires.
Bescherming van het milieu
Reparaties
Er kan geen onderhoud worden uitgevoerd aan de lader,
de accu en de externe voeding. Kunt u de luchtpomp niet
inschakelen, controleer dan de accu, alle aansluitingen en de
zekering in de 12V DC autostekker 19 . Het display van de
luchtpomp zal onder bepaalde omstandigheden een foutcode
tonen. Raadpleeg de tabel Foutcodes voor het oplossen
van problemen.
Aanbevelingen voor opslag
Sla de luchtpomp binnenshuis op. De beste opslagplaats is er
een die koel en droog is, weg van direct zonlicht en overmatige
warmte of kou.
Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die
zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het
normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
Producten en batterijen bevatten materialen die
kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag
naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en
batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com.
Herlaadbare accu
Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig
genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot
FOUTODES BIJ HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Foutcode
74
Betekenis
Oplossing
LoP
Spanning van het voertuig of van de externe voeding
te laag of te hoog
Spanning van het voertuig – Verhoog de spanning door de motor van het voertuig
in te schakelen
Externe stroomvoorziening – Vervang de voeding
bLo
18V-accu ontladen
Laad de accu op of vervang deze
bAt
Temperatuur van de 18V-accu te hoog of te laag
Laat de accu op kamertemperatuur komen
Er S
Storing druksensor
Neem contact op met een erkend DeWALT-servicecentrum.
OL
Spanning op de pomp te hoog
Controleer op blokkeringen in de slang en de aansluitingen. Neem contact op met
een erkend DeWALT-servicecentrum, als de storing aanhoudt.
OP
Overschrijding van de druk 11 bar
Controleer op blokkeringen in de slang en de aansluitingen
Nederlands
verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u
dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu:
• Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens
uit het werktuig.
• Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw
leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De
ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste
wijze tot afval worden verwerkt.
75
Vekt
Norsk
Batterier
•
Ladere/Ladetider (i minutter)
Kat #
VDC
Ah
Vekt (kg)
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan
bli fanget opp av bevegelige deler.
Ikke åpne huset til verktøyet. Pumpen inneholder ingen
deler som kan vedlikeholdes av brukeren.
Bruk og stell
•
•
•
•
•
•
Ikke bruk luftpumpen hvis bryteren ikke kan slås av og
på. En luftpumpe som ikke kan slås på eller av med bryteren,
er farlig og må repareres.
Rett etter at du har fylt luft i et dekk skal du sjekke
trykket med en passende trykkmåler, for eksempel ved
en fyllestasjon.
Du skal alltid bruke håndtaket når du
flytter luftpumpen.
Lagre luftpumpen som ikke er i bruk, utilgjengelig for
barn og la ikke personer som ikke er kjent med det
elektriske verktøyet eller disse instruksjonene bruke det.
Luftpumper er farlige i hendene på utrenede brukere.
Vedlikehold av luftpumper. Kontroller om trykksatte
deler er feiljustert eller bøyd, om deler er ødelagt eller
andre forhold som kan påvirke bruken. Dersom det
er skadet, få verktøyet reparert før neste bruk. Mange
ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy.
For din egen sikkerhet skal du kun bruke tilbehør og
tilleggsenheter som er beskrevet i bruksanvisningen
eller som er anbefalt eller spesifisert av produsenten.
Bruk av annet tilbehør enn de som er anbefalt i
bruksanvisningen eller katalogen utgjør en fare for din
personlige sikkerhet.
Bruk og stell av batteriverktøy
•
•
•
Skal kun lades opp ved hjelp av batteriladeren
spesifisert av produsenten. En lader som passer for en type
batteripakke kan føre til risiko for brann dersom den brukes på
en annen batteripakke.
Luftpumpen skal bare brukes sammen med spesifiserte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko
for personskade og brann.
Når batteripakken ikke er i bruk, hold den unna
metallgjenstander som binderser, mynter, nøkler, filer,
skruer eller andre små metallgjenstander som kan
skape en kobling fra en pol til den andre. Kortslutning
av batteripolene mot hverandre kan føre til brannskader
eller brann.
•
Ved feilaktig bruk kan det komme væske ut av batteriet,
unngå kontakt med den. Dersom du kommer i kontakt
med den, skyll av med vann. Dersom du får væsken i
øynene, søk legehjelp. Væske som kommer ut av batteriet
kan føre til irritasjon eller brannskader.
Service
•
Luftpumpen skal alltid repareres av kvalifisert personell
og kun med originale reservedeler. Dette sørger for at
luftpumpens sikkerhet blir ivaretatt.
YTTERLIGERE SIKKERHETSADVARSLER FOR
DINLUFTPUMPE
ADVARSEL: INNÅNDINGSFARE.
• Det er ikke trygt å puste inn den komprimerte luften fra
luftpumpen. Pust aldri inn luft fra luftpumpen eller fra
pusteutstyr som er koblet til luftpumpen.
ADVARSEL: FARE FOR SPRENGNING.
• For høyt lufttrykk forårsaker farlig risiko for
sprengning. Kontroller produsentens normerte
maksimumstrykk for enheter du blåser opp.
• Ikke la luftpumpen gå uten tilsyn. Dekk eller andre
gjenstander kan eksplodere.
• Bruk en kalibrert luftmåler for å sjekke dekktrykket
før hver bruk og mens du blåser opp dekkene. Se
sideveggen på dekket for korrekt trykk.
ADVARSEL: FARE FOR USIKKER DRIFT.
• Ikke endre den, og ikke forsøk å reparere den. Du må
aldri bore inn i, sveise eller gjøre noen endringer på
luftpumpen eller tilbehøret til den.
• Skal kun brukes med det inkluderte tilbehøret eller
lufthåndteringsdeler akseptabelt for ikke mindre enn
11 bar. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt for bruk
sammen med dette verktøyet, kan være farlig.
• Aldri lek med enheten. Luft med høyt trykk er farlig.
Ikke rett luftstrømmen mot deg selv eller andre.
• Sikt aldri luftstrømmen mot personer, dyr eller
kroppen din.
• Sikt aldri luftstrømmen mot deg selv på noenmåte.
ADVARSEL: FARE FOR BRANN. Luftpumpen kan bli varm
under bruk. La luftpumpen kjølne i 30 minutter før du
setter den bort.
77
Peso
Português
Baterias
•
•
•
•
Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)
# de cat.
VCC
Ah
Peso (kg)
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Use sempre protecção auricular quando utilizar
esta ferramenta.
Quando usar o insuflador, deve usar óculos de
segurança para proteger os olhos contra corpos
estranhos dispersos pelo jacto de ar.
Use vestuário adequado. Não use roupa larga nem
jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados
das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo
comprido podem ficar presos nestas peças.
Não abra a estrutura do aparelho. O aparelho não
tem peças no interior que possam ser reparadas
pelo utilizador.
Utilização e cuidados a ter
•
•
•
•
•
•
Não utilize o insuflador se o interruptor não o ligar e
desligar. Qualquer insuflador que não possa ser controlado
com o interruptor é perigoso e terá de ser reparado.
Imediatamente depois de encher os pneus, verifique a
pressão com um manómetro de pressão adequado, por
exemplo, numa estação de serviço.
Utilize sempre a pega quando mover o insuflador.
Guarde o insuflador que não estiver a ser utilizado fora
do alcance de crianças e não permita que seja utilizado
por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com
estas instruções. Os insufladores são perigosos nas mãos de
pessoas que não possuam as qualificações necessárias para
as manusear.
Faça a manutenção dos insufladores. Verifique se as
peças pressurizadas da ferramenta estão alinhadas
ou dobradas, bem como se existem peças partidas
ou em quaisquer outras condições que possam
afectar o funcionamento da mesma. Se o insuflador
estiver danificado, este só deve utilizado depois de
ser reparado. Muitos acidentes têm como principal causa
ferramentas com uma manutenção insuficiente.
Para sua segurança, só deve utilizar os acessórios e
as unidades adicionais indicadas nas instruções de
funcionamento ou as recomendadas ou especificadas
pelo fabricante. O uso de acessórios que não sejam os
recomendados nas instruções de funcionamento ou no
catálogo podem colocar a sua segurança em risco.
Utilização e cuidados a ter com a bateria
•
86
Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo
•
•
•
de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com
outra bateria.
Utilize o insuflador apenas com baterias específicas. A
utilização de outras baterias pode dar origem a ferimentos e
a incêndio.
Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de
outros objectos metálicos, tais como clipes para papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que permitam fazer a ligação de
um terminal para outro. O curto-circuito dos terminais de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
Em condições abusivas, pode derramar líquido
da bateria, devendo evitar o contacto. Se tocar
acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um
médico. O líquido derramado da bateria pode causar irritação
ou queimaduras.
Assistência
•
O insuflador só deve ser reparado por pessoal
qualificado e só devem ser colocadas peças
sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da
segurança do insuflador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O
SEU INSUFLADOR
ATENÇÃO: RISCO DE INALAÇÃO DE POEIRAS.
• O ar comprimido do seu insuflador não é seguro para
ser respirado. Nunca inale o ar do insuflador ou de um
dispositivo de respiração ligado ao insuflador.
ATENÇÃO: RISCO DE REBENTAMENTO.
• Demasiada pressão de ar pode causar rebentamento.
Verifique o nível de pressão máxima do fabricante dos
objectos que pretende insuflar.
• Esteja sempre perto do insuflador quando este estiver
em funcionamento. Poderá rebentar pneus ou outros
objectos.
• Antes de cada utilização e quando encher os pneus,
utilize um manómetro de ar calibrado. Verifique a
parede lateral dos pneus para saber se a pressão
está correcta.
Paino
Suomi
Akkua
•
Laturit/Latausajat (minuutteina)
Kat. #
VDC
Ah
Paino (kg)
DCB107
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
Älä avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole mitään
huollettavia osia.
•
Käyttö ja hoito
•
•
•
•
•
•
Älä käytä painepumppua, jos virtakytkin ei kytke sitä
päälle ja pois päältä. Painepumppu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen,
ja se täytyy korjata.
Tarkista paine heti renkaiden täyttämisen
jälkeen käyttämällä sopivaa painemittaria (esim.
täyttöaseman luona).
Käytä aina kahvaa painepumpun siirtämisen aikana.
Varastoi painepumppua lasten ulottumattomissa.
Älä anna painepumppuihin tottumattomien tai
näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden
käyttää painepumppua. Painepumput ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Painepumppuja tulee ylläpitää. Tarkista
paineenalaisten osien kohdistus ja suoruus, osien
eheys ja muut toimintaan mahdollisesti vaikuttavat
tekijät. Jos havaitset vaurioita, korjauta painepumppu
ennen sen käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt työkalut
aiheuttavat onnettomuuksia.
Käytä ainoastaan käyttöohjeissa tai valmistajan
suosittelemia tai määrittämiä lisävarusteita ja
lisälaitteita turvallisuuden takaamiseksi. Muiden
kuin käyttöohjeissa tai katalogissa määritettyjen
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Akun käyttö ja huolto
•
•
•
96
Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla. Laturi,
joka on sopiva yhden tyyppiselle akulle, voi aiheuttaa tulipalon
vaaran, jos sitä käytetään toisen tyyppisellä akulla.
Käytä painepumpussa ainoastaan kyseiseen laitteeseen
tarkoitettua akkua. Muun tyyppisen akun käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat aiheuttaa oikosulun akun navoissa. Akun napojen
oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä
kosketa sitä. Jos nesteen kanssa joutuu kosketuksiin,
huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu
lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
Huolto
•
Korjauta painepumppu koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
painepumppu säilyy turvallisena.
PAINEPUMPUN
LISÄTURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS: HENGITYSVAARA.
• Painepumpusta tulevaa paineilmaa ei saa
hengittää. Älä koskaan hengitä painepumpusta
tai painepumppuun liitetystä hengityslaitteesta
tulevaa ilmaa.
VAROITUS: PURSKAUTUMISVAARA.
• Liian suuri ilmanpaine aiheuttaa vaarallisen
räjähdysvaaran. Tarkista täytettävän esineen
valmistajan antama enimmäispainesuositus.
• Älä jätä käytössä olevaa painepumppua ilman
valvontaa. Rengas tai muu esine saattaa räjähtää.
• Käytä kalibroitua ilmamittaria rengaspaineiden
tarkistamiseksi ennen jokaista käyttökertaa
ja renkaiden täyttämisen aikana. Katso oikea
rengaspaine renkaan sivuseinämästä.
VAROITUS: VOI JOHTAA VAARATILANTEISIIN.
• Älä yritä muuttaa tai korjata laitetta. Älä koskaan
poraa tai hitsaa painepumppua tai sen lisäosia, tai tee
niihin mitään muutoksia.
• Käytä ainoastaan pakkaukseen kuuluvilla
lisävarusteilla tai hyväksyttävillä ilmankäsittelyosilla
vähintään 11 baarin paineella. Sellaisten
lisävarusteiden käyttö, joita ei ole suositeltu
käytettäväksi laitteen kanssa, saattaa
johtaa vaaratilanteeseen.
Vikt
Svenska
Batterier
•
•
Laddare/Laddningstid (minuter)
Kat. #
VDC
Ah
Vikt (kg)
DCB107
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från
delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
Öppna inte höljet. Det finns inga servicebara delar
på insidan.
Användning och skötsel
•
•
•
•
•
•
Använd inte luftpumpen om strömbrytaren inte kan slås
på eller stängas av. En luftpump som inte kan kontrolleras
av strömbrytaren är farlig och måste repareras.
Direkt efter att däck pumpats, kontrollera trycket
med en lämplig tryckmätare, exempelvis hos
en bensinstation.
Använd alltid handtaget när luftpumpen flyttas.
Förvara luftpumpar som inte används utom räckhåll
för barn, och låt inte personer som är obekanta med
luftpumpen eller med dessa instruktioner använda
luftpumpen. Luftpumpar är farliga i händerna på
ovana användare.
Underhåll av luftpumpar. Kontrollera för feljustering
eller om tryckluftsfyllda delar har böjts, bristning hos
delar och andra eventuella förhållanden som kan
komma att påverka funktionen. Om det är skadat, se till
att luftpumpen blir reparerat före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg.
För din egen säkerhet får du endast använda tillbehör
och ytterligare enheter som listas i bruksanvisningen
eller som rekommenderas eller specificerats av
tillverkaren. Användning av andra tillbehör än de som
rekommenderas i bruksanvisningen eller katalogen kan
utgöra en risk för din personliga säkerhet.
Användning och skötsel av batteri
•
•
•
Ladda endast med den laddare som rekommenderas
av tillverkaren. En laddare som passar en batterityp
kan medföra brandrisk om den används ihop med ett
annat batteri.
Luftpumpen ska bara användas med batterier som är
speciellt avsedda för ändamålet. Användning av andra
batterier kan leda till personskador eller eldsvåda.
När batteripaket inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan
•
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
skapa kontakt mellan de två polerna. Kortslutning av
batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda.
Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut
från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt,
spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur
batteriet kan orsaka sveda och brännskador.
Service
•
Luftpumpen skall bara repareras av utbildade
reparatörer och med originalreservdelar. Detta kommer
att garantera att luftpumpen förblir säker.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
DIN LUFTPUMP
VARNING: RISK FÖR INANDNING.
• Tryckluften från luftpumpen kan vara farlig att
inandas. Andas aldrig in luft från luftpumpen
eller från en andningsanordning som är ansluten
till luftpumpen.
VARNING: RISK FÖR BRISTNING.
• Ett för högt lufttryck kan utgöra en risk för bristning.
Ta reda på det av tillverkaren rekommenderade
maxtrycket för föremål som du ska pumpa.
• Lämna aldrig luftpumpen påslagen oövervakad. Den
kan få däck och andra föremål att brista.
• Använd en kalibrerad luftmätare för att kontrollera
däcktrycket före varje användning och medan däck
pumpas; se däcket sida för korrekt däcktryck.
VARNING: RISK FÖR OSÄKER ANVÄNDNING.
• Gör inga förändringar på luftpumpen och försök inte
reparera den. Borra eller svetsa inte på luftpumpen
eller dess tillbehör och gör inga förändringar av
luftpumpen eller tillbehör.
• Använd endast med de tillbehör som medföljer eller
lufthanteringsdelar som accepterar minst 11 bar.
Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är
rekommenderade för användning med detta verktyg.
• ”Spexa” aldrig. Tryckluft är farlig. Rikta inte luftstrålen
mot dig själv eller någon annan.
• Rikta aldrig jetstrålen mot personer, djur eller
din kropp.
105
Ağırlık
Türkçe
Aküler
•
Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)
Kat. #
VDC
Ah
DCB546
DCB547
DCB181
DCB182
DCB183/B
DCB184/B
DCB185
DCB187
18/54
18/54
18
18
18
18
18
18
6,0/2,0
9,0/3,0
1,5
4,0
2,0
5,0
1,3
3,0
Ağırlık (kg) DCB107
1,05
1,25
0,35
0,61
0,40
0,62
0,35
0,48
270
420
70
185
90
240
60
140
Gövde kutusunu açmayın. İçinde kullanıcı tarafından
servisi yapılabilecek parça yoktur.
Kullanım ve Bakım
•
•
•
•
•
•
Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa şişirme aletini
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen bir şişirme aleti
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
Lastiklerin şişirilmesinden hemen sonra, basıncı uygun
bir basınç göstergesiyle, örneğin benzin istasyonunuzda
kontrol edin.
Şişirme aletini taşırken daima tutma kolunu kullanın.
Şişirme aletini çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve bu aleti tanımayan veya bu talimatları
bilmeyen kişilerin kullanmasına izin vermeyin. Şişirme
aletleri, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Şişirme aletlerinin bakımını yapın. Hareketli
parçalardaki hizalama hataları ve eğilmeleri, parça
kırılmaları ve aletin çalışmasını etkileyebilecek
tüm diğer durumları kontrol edin. Hasarlı olması
durumunda aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, aletlerin bakımının yeterli şekilde
yapılmamasından kaynaklanır.
Kendi güvenliğiniz için, sadece kullanım kılavuzunda
belirtilen veya üretici tarafından önerilen veya
tanımlanan aksesuarları ve ek birimleri kullanmalısınız.
Kullanım kılavuzunda veya katalogda tavsiye edilenler
dışındaki aksesuarların kullanılması kişisel güvenliğinizi
riske atabilir.
Batarya Kullanımı ve Bakımı
•
•
•
•
Yalnızca üretici tarafından belirtilen cihazla şarj edin.
Bir batarya için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya ile
kullanıldığında yangın tehlikesi yaratabilir.
Şişirme aletini sadece özel olarak belirtilen bataryalarla
kullanın. Herhangi başka bir batarya kullanımı yaralanma ve
yangın tehlikesi yaratabilir.
Batarya kullanılmadığında, iki kutbu birbirine temas
ettirebilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida ve
diğer küçük metal nesnelerden uzak tutun. Batarya
kutuplarının kısa devre yaptırılması yanık veya yangına
neden olabilir.
Kötü şartlar altında, akü sıvı sızdırabilir, temastan
kaçının. Yanlışlıkla temas halinde, suyla yıkayın. Sıvı
gözlere temas ederse, ayrıca doktora da başvurun.
Bataryadan sızan sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir.
DCB113
DCB115
DCB118
DCB132
DCB119
140
220
35
100
50
120
30
70
90
140
22
60
30
75
22
45
60
85
22
60
30
75
22
45
90
140
22
60
30
75
22
45
X
X
45
120
60
150
X
90
Servis
•
Şişirme aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı bir yetkili servise tamir ettirin. Bu, şişirme
aletinin güvenliğini sağlayacaktır.
ŞİŞİRME ALETİNİZ İÇİN İLAVE GÜVENLİK
UYARILARI
UYARI: SOLUMA TEHLIKESI.
• Şişirme aletinizden gelen basınçlı hava soluma için
güvenli değildir. Şişirme aletinizden veya ona bağlı bir
solunum cihazından asla hava solumayın.
UYARI: PATLAMA RISKI.
• Aşırı yüksek hava basıncı bir patlama tehlikesine
neden olur. Şişirilen nesneler için üretici tarafından
belirtilen maksimum basınç değerlerini kontrol edin.
• Şişirme aletini gözetimsiz bırakmayın. Lastikler veya
diğer öğelerin patlamasına neden olabilir.
• Her kullanımdan önce ve lastik şişirirken lastik
basıncını kontrol etmek için kalibre edilmiş bir hava
göstergesi kullanın; doğru lastik basıncı için lastik yan
duvarına bakın.
UYARI: TEHLIKELI ÇALIŞMA RISKI.
• Aleti modifiye etmeyin veya onarmaya çalışmayın.
Şişirme aleti veya eklerini asla delmeyin, kaynak
yapmayın veya herhangi bir modifikasyon yapmayın.
• Yalnızca, 11 bar’dan az olmamak üzere ürünle gelen
aksesuarlar veya hava uygulama parçaları ile çalıştırın.
Bu aletle birlikte kullanılması önerilmeyen bir aksesuar
tehlikeli olabilir.
• Asla “eşek şakası” için kullanmayın. Yüksek basınçlı
hava tehlikelidir. Hava akışını kendinize veya
başkalarına yöneltmeyin.
• Hava üfleyiciyi asla insanlara, hayvanlara veya kendi
vücudunuza yöneltmeyin.
• Hava üfleyiciyi asla kendinize doğru yönlendirmeyin.
UYARI: YANGIN RISKI. Şişirme aleti kullanım sırasında
ısınır. Şişirme aletini depoya kaldırmadan önce 30 dakika
soğumasını bekleyin.
UYARI: Bir FLEXVOLTTM batarya kullanırken, şişirme
aletinin ekranı yukarı bakacak şekilde düz bir yüzeyde
çalışmasını sağlayın.
115
Belgique et
Luxembourg België en Luxemburg
DeWALT - Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel: NL 32 15 47 37 63
Tel: FR 32 15 47 37 64
Fax:
32 15 47 37 99
www.dewalt.be
[email protected]
Danmark
DeWALT (Stanley Black&Decker AS)
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Tel:
Fax:
70 20 15 10
70 22 49 10
www.dewalt.dk
[email protected]
Deutschland
DeWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel:
Fax:
06126-21-0
06126-21-2770
www.dewalt.de
[email protected]
Ελλάς
DeWALT (Ελλάς) Α.Ε.
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
Τηλ:
Φαξ:
00302108981616
00302108983570
www.dewalt.gr
[email protected]
España
DeWALT Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
Fax:
934 797 400
934 797 419
www.dewalt.es
[email protected]
France
DeWALT
5, allée des Hêtres
BP 60105, 69579 Limonest Cedex
Tel:
Fax:
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
[email protected]
Schweiz
Suisse
Svizzera
DeWALT
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Tel:
Fax:
044 - 755 60 70
044 - 730 70 67
www.dewalt.ch
[email protected]
Ireland
DeWALT
Building 4500, Kinsale Road
Cork Airport Business Park
Cork, Ireland
Tel:
Fax:
00353-2781800
01278 1811
www.dewalt.ie
[email protected]
Italia
DeWALT
via Energypark 6
20871 Vimercate (MB), IT
Tel:
800-014353
39 039-9590200
39 039-9590311
www.dewalt.it
Fax:
Nederlands
DeWALT
Netherlands BVPostbus 83,
6120 AB BORN
Tel:
Fax:
31 164 283 063
31 164 283 200
www.dewalt.nl
Norge
DeWALT
Postboks 4613
0405 Oslo, Norge
Tel:
Fax:
45 25 13 00
45 25 08 00
www.dewalt.no
[email protected]
Österreich
DeWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Tel:
Fax:
01 - 66116 - 0
01 - 66116 - 614
www.dewalt.at
[email protected]
Portugal
DeWALT
Ed. D Dinis, Quina da Fonte
Rua dos Malhoes 2 2A 2º Esq.
Oeiras e S. Juliao da Barra, paço de Arcos e Caxias
2770 071 Paço de Arcos
Tel:
Fax:
+351 214667500
+351214667580
www.dewalt.pt
[email protected]
Suomi
DeWALT
PL47
00521 Helsinki, Suomi
Puh:
Faksi:
010 400 4333
0800 411 340
www.dewalt.fi
[email protected]
Sverige
DeWALT
BOX 94
43122 Mölndal
Sverige
Tel:
Fax:
031 68 61 60
031 68 60 08
www.dewalt.se
[email protected]
Türkiye
Sanayi ve Ticareet Bakanlığı tebliğince kullanim ömrü 7 yıldır.
Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim San. Tic. Ltd.Şti.
Kozyataği Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No: 18 Kat: 6, 34742
Kadıköy, İstanbul, Türkiye
Tel:
Faks:
+90 216 665 2900
+90 216 665 2901
www.dewalt.com.tr
[email protected]
United
Kingdom
DeWALT, 210 Bath Road;
Slough, Berks SL1 3YD
Tel:
Fax:
01753-567055
01753-572112
www.dewalt.co.uk
[email protected]
Australia
DeWALT
810 Whitehorse Road Box Hill
VIC 3103 Australia
Tel: Aust 1800 338 002
Tel: NZ 0800 339 258
www.dewalt.com.au
www.dewalt.co.nz
Middle East Africa
DeWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Tel:
Fax:
www.dewalt.ae
[email protected]
N495886
971 4 812 7400
971 4 2822765
04/18