DeWalt DCC018N Handleiding

Type
Handleiding
DCC018
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
1
Fig. A
12
11
1
2
3
4
6
8
9
10 11 12 13
1
14
15
19
20
16
17
18
7
5
12
11
21
2
Fig. B
5
22
18
Fig. C
20
4
DANSK
Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele indeni, der
kan serviceres afbrugeren.
Brug og pleje
Undlad at benytte pumpen, hvis kontakten ikke tænder
og slukker for den. En pumpe, der ikke kan afbrydes, er farlig
og skalrepareres.
Direkte efter at have pumpet dækkene skal du
kontrollere trykket med en velegnet trykmåler, f.eks. på
dinbenzintank.
Brug altid håndtaget, når du bevægerpumpen.
Opbevar pumpen, der er ude af drift, uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke
er bekendt med denne pumpe eller disse instruktioner,
at betjene pumpen. Pumper er farlige i hænderne på
uøvedebrugere.
Bevar pumper. Tjek om der er fejljustering eller om dele
under tryk bøjer, om der er brud på dele eller for andre
forhold, der kan påvirke driften. Hvis den er beskadiget,
skal pumpen repareres før brug. Mange ulykker er
forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du kun
bruge tilbehøret og yderligere enheder angivet i
brugsvejledningen, eller som anbefalet eller specificeret
af producenten. Brugen af andet tilbehør end det, der
anbefales i brugsvejledningen eller kataloget, kan
udgøre en risiko for din personligesikkerhed.
Brug og pleje af batteri
Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader, der er
angivet af producenten. En oplader, der passer til en type
batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når den bruges til
en andentype.
Brug kun pumper sammen med batteripakker, der er
specifikt beregnet hertil. Brugen af andre batteripakker kan
medføre personskade ogbrand.
Når batteripakken ikke er i brug, hold den på afstand
af andre metalgenstande som fx papirclips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande,
som kan frembringe en kortslutning fra en pol til en
anden. Kortslutning af batteriet kan forårsage forbrændinger
ellerbrand.
Under grove forhold kan væske sive ud fra batteriet;
undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld,
skyl med vand. Hvis væske kommer ind i øjnene, søg
omgående lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan
fremkalde irritationer ellerforbrændinger.
Service
Få altid pumpen repareret af kvalificerede fagfolk
med originale reservedele. Dermed opretholdes
pumpenssikkerhed.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
DIN PUMPE
ADVARSEL: RISIKO FORVEJRTRÆKNING.
Komprimeret luft fra pumpen må ikke indåndes.
Indånd aldrig luften fra pumpen eller fra en
åndedrætsenhed, der er sluttet tilpumpen.
ADVARSEL: RISIKO FORSPRÆNGNING.
Et for kraftigt lufttryk kan medføre risiko for
sprængning. Kontroller producentens maksimale,
nominelle tryk, inden genstande pumpesop.
Lad ikke pumpen køre uden opsyn. Dæk eller andre
genstande kan eksplodere.
Brug en kalibreret luftmåler til at kontrollere
dæktrykket inden hver brug, og mens du pumper dæk
op; se det korrekte dæktryk på siden afdækket.
ADVARSEL: RISIKO FOR FARLIGDRIFT.
Må ikke modificeres eller forsøges repareret. Bor
ikke hul i pumpen, svejs ikke på den, og foretag ikke
ændringer på den eller dens tilbehør.
Må kun betjenes med medfølgende tilbehør eller
lufthåndteringsdele, der er acceptable for ikke mindre
end 11 bar. Brugen af tilbehør, som ikke anbefales
sammen med dette værktøj, kan værefarligt.
Leg aldrig med den. Luft under højt tryk kan være
farligt. Ret ikke luftstrømmen mod dig selv ellerandre.
Ret aldrig luftstrømmen mod personer, dyr eller
dinkrop.
Ret aldrig luftstrålen mod dig selv på nogenmåde.
ADVARSEL: RISIKO FOR BRAND. Pumpen kan blive
varm under brug. Lad pumpen køle af i 30 minutter, inden
den sættesvæk.
Batterier Opladere/opladningstider (minutter)
Kat # V
DC
Ah Vægt (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Batterier
Opladere/opladningstider (minutter)
Kat #
DC
Vægt
8
DANSK
optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker
ved stuetemperatur, når de ikke er ibrug.
2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt
opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren
for optimaleresultater.
BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for
opladning. Batteripakken skal genoplades førbrug.
Mærkater på oplader og batteripakke
Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning,
kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende
piktogrammer:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Se Tekniske data vedrørendeopladningstid.
Berør aldrig kontaktflader med
strømførendegenstande.
Beskadigede batteripakker må ikkeoplades.
Må ikke udsættes for vand.
Defekte ledninger skal udskiftesomgående.
Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.
Kun til indendørsbrug.
Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse
afbatteripakken.
Oplad kun
DeWALT
batteripakker med de
specielle
DeWALT
opladere. Opladning af andre
typer batteripakker end de specielle
DeWALT
batterier med en
DeWALT
oplader, kan få dem til
at sprænges eller føre til andre farligesituationer.
Destruér ikkebatteripakken.
ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel:
Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108
watt timer).
TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh
(3batterier på 36 watt timer).
Batteritype
DCC018 bruger et batteri på 18 volt.
Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183,
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546,
DCB547. Se Tekniske data for flereinformationer.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 DCC018-pumpe
1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modeller)
2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller)
3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller)
1 Brugsvejledning
BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke
med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med
NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker.
BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede
varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af
sådanne mærker af
DeWALT
er under licens. Andre varemærker
og handelsnavne tilhører deres respektiveejere.
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Synlig stråling Kig ikke ind ilyset.
Udsæt ikke for regn eller højluftfugtighed.
Oplad ikke udenopsyn.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden
21
, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2018 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig pumpen/den eksterne
strømforsyning eller dele på den. Det kan medføre
materiale- ellerpersonskade.
1
LED-lys
2
Tænd/sluk-kontakt
3
Pumpetilstandskontakt
4
LED-lyskontakt
5
Højvolumenslange
6
Trykjusteringsgreb
7
Pumpe start/pause-
knappen
8
Trykindstillings-/
tilstandsdisplay
9
Trykmålerdisplay
10
Højtryksslange
11
Batteriudløserknap
14
DEUTSCH
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie nur die in der
Bedienungsanleitung aufgeführten oder vom Hersteller
empfohlenen oder angegebenen Zubehörteile und
Zusatzgeräte verwenden. Die Verwendung anderer
als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Zubehörteile kann Ihre persönliche
Sicherheitgefährden.
Gebrauch und Pflege des Akkus
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das nur
für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.
Verwenden Sie nur die für den jeweiligen Kompressor
vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann
zu Verletzungen oder Brändenführen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Durch
den dadurch entstehenden Kurzschluss kann der Akku in
Brandgeraten.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungenführen.
Service
Lassen Sie den Kompressor nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Kompressors erhaltenbleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR IHREN KOMPRESSOR
WARNUNG: GEFAHR FÜR DIEATMUNG.
Die Druckluft aus dem Kompressor darf nicht
eingeatmet werden. Inhalieren Sie niemals die Luft
aus dem Kompressor oder einem am Kompressor
befestigtenAtmungsgerät.
Benutzen Sie den Kompressor nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Kompressors kann zu ernsthaften
Verletzungenführen.
Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem
Kompressorarbeiten.
Beim Gebrauch des Kompressors sollte eine Schutzbrille
getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu
schützen, die durch den Luftstrahl aufgewirbeltwerden.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in den beweglichen Teilenverfangen.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Es gibt
keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren
desLasers.
Gebrauch und Pflege
Benutzen Sie den Kompressor nicht, wenn der Schalter
defekt ist. Ein Kompressor, der sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariertwerden.
Prüfen Sie direkt nach dem Aufpumpen von Reifen
den Druck mit einer geeigneten Druckanzeige, z. B. an
IhrerTankstelle.
Verwenden Sie immer den Griff, wenn Sie den
Kompressorbewegen.
Bewahren Sie den unbenutzten Kompressor außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den
Kompressor nicht von Personen benutzen, mit dem
Kompressor nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Kompressoren sind in den Händen
nicht geschulter Personengefährlich.
Kompressoren müssen gepflegt werden. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verbogen sind oder unter Druck stehen,
ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen
lassen Sie den Kompressor reparieren, bevor Sie ihn
verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder
Wartung derWerkzeuge.
Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat # V
GS
Ah Gewicht (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
25
ENGLISH
Service
Have your inflator serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the inflator ismaintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR
INFLATOR
WARNING: RISK TOBREATHING.
The compressed air from your inflator is not safe for
breathing. Never inhale air from your inflator or from a
breathing device connected to theinflator.
WARNING: RISK OFBURSTING.
Too much air pressure causes a hazardous risk
of bursting. Check the manufacturer’s maximum
pressure rating for objects beinginflated.
Do not leave inflator running unattended. It could
burst tyres or other items.
Use a calibrated air gauge to check the tyres pressure
before each use and while inflating tyres; see the tyre
sidewall for the correct tyrepressure.
WARNING: RISK OF UNSAFEOPERATION.
Do not modify or attempt to repair. Never drill into,
weld, or make any modifications to the inflator or its
attachments.
Operate only with the accessories included or air
handling parts acceptable for not less than 11 bar. The
use of any accessory not recommended for use with
this tool could behazardous.
Never “horseplay”. High pressure air is dangerous.
Don’t direct air-flow at yourself orothers.
Never direct the jet of air towards persons, animals, or
yourbody.
Never direct the jet of air towards yourself in
anymanner.
WARNING: RISK OF FIRE. Inflator can become hot during
use. Allow inflator to cool 30 minutes before storingaway.
WARNING: When using a FLEXVOLT
TM
battery, ensure that
the inflator is operating on a flat surface with the screen
facingupward.
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat # V
DC
Ah Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1.5 0.35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2.0 0.40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5.0 0.62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 45 90
Use and Care
Do not use the inflator if the switch does not turn it on
and off. An inflator that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must berepaired.
Directly after inflating tyres, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at your
fillingstation.
Always use the handle when moving theinflator.
Store idle inflator out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the inflator or
these instructions to operate the inflator. Inflators are
dangerous in the hands of untrainedusers.
Maintain inflators. Check for misalignment or bending
of pressurized parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the operation. If damaged,
have the inflator repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintainedtools.
For your own safety you must only use the accessories
and additional units listed in the operating instructions
or recommended or specified by the manufacturer. The
use of accessories other than those recommended in
the operating instructions or catalog may place your
personal safety atrisk.
Battery Use and Care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
batterypack.
Use inflator only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury andfire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or afire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation orburns.
34
ESPAÑOL
Un momento de distracción durante el uso del inflador puede
causar lesiones personalesgraves.
Cuando utilice el inflador, utilice siempre protección
para losoídos.
Se deben usar gafas de seguridad cuando se emplea el
inflador para proteger los ojos contra cualquier cuerpo
extraño levantado por el chorro deaire.
Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta
o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
No abra la carcasa. Este aparato no incluye piezas que
puedan ser reparadas por el usuario en suinterior.
Uso y cuidado
No utilice el inflador si este no puede encenderse
y apagarse con el interruptor. Un inflador que no se
puede controlar con el interruptor es peligroso y se debe
hacerreparar.
Inmediatamente después de inflar los neumáticos,
compruebe la presión con un manómetro apropiado,
por ejemplo, en su estación deservicio.
Use siempre la manija cuando desplace elinflador.
Cuando no utilice el inflador, guárdelo fuera del alcance
de los niños y no permita que lo utilicen las personas que
no estén familiarizadas con él o con estas instrucciones.
Los infladores son peligrosos si son utilizados por usuarios no
capacitados para suuso.
Mantenimiento de los infladores. Compruebe que no
haya piezas bajo presión mal alineadas o dobladas,
piezas rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento. Si está dañado, hágalo
reparar antes de utilizarlo. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
Por su seguridad, utilice únicamente los accesorios
y aparatos adicionales indicados en el manual de
instrucciones o recomendados o especificados por
el fabricante. El uso de accesorios distintos a los
recomendados en el manual de instrucciones o en el
catálogo puede poner a riesgo su seguridadpersonal.
Uso y cuidado de la batería
Haga las recargas exclusivamente con el cargador
indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de batería puede causar riesgo de incendio si se utiliza con
otrabatería.
Use el inflador solo con la batería específicamente
recomendada. El uso de otra batería puede ocasionar riesgo
de incendio ylesiones.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan conectar ente sí
ambos terminales. Si se produce un cortocircuito entre
los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o
sufrirquemaduras.
En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la
batería, evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lávese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, consulte a un médico. El
líquido expulsado por la batería puede causar irritaciones
oquemaduras.
Servicio
Haga reparar el inflador por personal técnico
cualificado que emplee solo piezas de repuesto
originales. De este modo se garantiza el mantenimiento de la
seguridad delinflador.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA INFLADORES
ADVERTENCIA: RIESGO PARA LARESPIRACIÓN.
El aire comprimido del inflador no es seguro. Nunca
inhale el aire del inflador o de un dispositivo de
inhalación conectado alinflador.
ADVERTENCIA: RIESGO DEESTALLIDO.
Una presión de aire demasiado elevada provoca
riesgo de estallido. Compruebe la indicación de
presión máxima del fabricante de los artículos que
vaya ainflar.
No deje el inflador en funcionamiento sin vigilancia.
Los neumáticos u otros artículos podrían estallar.
Utilice un manómetro calibrado para comprobar la
presión de los neumáticos antes de cada uso y durante
Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat # V
DC
Ah Peso (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Pilas
Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat #
DC
Peso
44
FRANÇAIS
Pour votre propre sécurité vous ne devez utiliser que les
accessoires et les équipements supplémentaires listés
dans les instructions d’utilisation ou recommandés
et spécifiés par le fabricant. L’utilisation d’accessoires
autres que ceux recommandés dans les instructions
d’utilisation ou le catalogue peuvent représenter un
risque pour votresécurité.
Utilisation et entretien de la batterie
N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-
batterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un bloc-batteriedifférent.
N’utilisez le gonfleur qu’avec les blocs-batteries
spécialement conçus pour lui. L’utilisation d’un autre bloc-
batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-batterie nest pas utilisé, gardez-le à
l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
susceptibles de créer un contact entre les deux bornes. La
mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer
des brûlures ou unincendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut être éjecté
de la batterie et il faut éviter tout contact avec ce
dernier. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des
irritations ou desbrûlures.
Révision
Ne faites réparer votre gonfleur que par une personne
qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela permet de garantir la sûreté dugonfleur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR VOTRE GONFLEUR
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INHALATION.
L’air comprimé de votre gonfleur nest pas bon pour
la santé. N’aspirez jamais l’air provenant de votre
gonfleur ou d’un appareil raccordé augonfleur.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT.
Une pression d’air trop élevée entraîne un risque
d’éclatement. Contrôlez la pression nominale
Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez le gonfleur.
N’utilisez pas le gonfleur lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'influence de drogue, d'alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du gonfleur
peut engendrer de gravesblessures.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez
legonfleur.
Vous devez porter des lunettes de protection lorsque
vous utilisez le gonfleur afin de protéger vos yeux contre
tout corps étranger soulevé par le jet d’air.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements amples, ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
happés par les piècesmobiles.
N’ouvrez pas le boîtier. L’appareil ne comprend aucune
pièce destinée à être entretenue par l’utilisateur.
Utilisation et entretien
N'utilisez pas le gonfleur si son interrupteur ne permet
plus de le mettre en marche et de l'éteindre. Un gonfleur
qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit êtreréparé.
Sitôt après avoir gonflé des pneumatiques, contrôlez la
pression à l’aide d’un manomètre adapté, dans votre
station service parexemple.
Utilisez toujours la poignée pour déplacer legonfleur.
Après utilisation, rangez le gonfleur hors de portée
des enfants et ne laissez personne ne connaissant pas
le gonfleur ou ses instructions d’utilisation le faire
fonctionner. Les gonfleurs peuvent être dangereux entre des
mainsinexpérimentées.
Entretenez votre gonfleur. Vérifiez que les pièces sous
pression sont alignées correctement et qu’elles ne
sont pas tordues. Vérifiez qu’aucune pièce nest cassée
et contrôlez l’absence de toute autre condition qui
pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil. En
cas de dommage, faites réparer le gonfleur avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
malentretenus.
Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)
Cat # V
DC
Ah Poids (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Piles
Chargeurs/Durées de charge (minutes)
Cat #
DC
Poids
55
ITALIANO
adoperare il compressore portatile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’impiego del compressore portatile può
causare gravi lesioni allepersone.
Quando si utilizza il compressore portatile indossare
sempre dispositivi di protezione per l'udito.
Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi
da corpi estranei sollevati dal getto d'aria.
Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle
parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti inmovimento.
Non aprire il corpo del compressore potatile. Al
suo interno non sono presenti parti riparabili
dall’utilizzatore.
Uso e manutenzione
Non usare il compressore portatile se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante l'apposito interruttore.
Un compressore portatile che non può essere controllato
mediante l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato.
Subito dopo il gonfiaggio di pneumatici controllare
la pressione con un manometro idoneo, per esempio
presso il proprio distributore dicarburante.
Per spostare il compressore portatile sollevarlo sempre
dalmanico.
Quando non è in uso, conservare il compressore
portatile fuori dalla portata dei bambini ed evitarne
l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità
con l’apparecchio e con questo manuale d’istruzioni.
I compressori portatili sono pericolosi in mano a
personeinesperte.
Sottoporre il compressore portatile a regolare
manutenzione. Verificare che le parti in pressione
siano bene allineate e non s’inceppino, che non ci siano
componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni
che possano compromettere il funzionamento del
compressore portatile. Se danneggiato, far riparare il
compressore portatile prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da apparecchi che non vengono sottoposti a una
correttamanutenzione.
Per garantire la propria sicurezza utilizzare
esclusivamente gli accessori e le unità aggiuntive
elencati nelle istruzioni per l’uso oppure raccomandati
o specificati dal fabbricante. L’uso di accessori diversi
da quelli raccomandati nelle istruzioni per l’uso o nel
catalogo potrebbero mettere a rischio la sicurezza
dellepersone.
Uso e cura della batteria
Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatterie specificato dal fabbricante. Un
caricabatterie adatto per un tipo di batterie può esporre al
rischio d’incendio se usato con una batteriadiversa.
Usare il compressore portatile esclusivamente con
batterie specificamente designate. Limpiego di batterie
di tipo diverso potrebbe comportare il rischio di lesioni alle
persone eincendi.
Se la batteria non viene utilizzata tenerla lontano
da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono
provocare un contatto dei terminali. Se i morsetti della
batteria vengono cortocircuitati si potrebbero causare ustioni
o unincendio.
In condizioni di sovraccarico, le batterie possono
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a
contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido che
fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni oustioni.
Assistenza
Fare riparare il compressore portatile da personale
specializzato e impiegando esclusivamente pezzi di
ricambio originali, onde garantirne lasicurezza.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA PER IL
COMPRESSORE PORTATILE
AVVERTENZA: RISCHIO IN CASO DIRESPIRAZIONE.
L’aria compressa erogata dal compressore portatile
non può essere respirata. Non respirare mai l’aria
erogata dal compressore portatile o da un respiratore
collegato al compressoreportatile.
AVVERTENZA: RISCHIO DIESPLOSIONE.
Una pressione dell’aria troppo elevata comporta il
rischio di esplosione Controllare il valore nominale
massimo indicato del fabbricante degli oggetti che si
stannogonfiando.
Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat # V
DC
Ah Peso (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Batterie
Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)
Cat #
DC
Peso
65
NEDERLANDS
Veiligheid op de werkplek
Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
Op rommelige of donkere plekken kunnen gemakkelijk
ongelukkengebeuren.
Werk niet met de luchtpomp in een explosieve
omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. De luchtpomp veroorzaakt
vonken die het stof of de dampen kunnen doenontbranden.
Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u
met een luchtpomp werkt. Als u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschapverliezen.
Wanneer u met de luchtpomp werkt, moet het apparaat
op een stabiel oppervlak staan. De luchtpomp kan gaan
'wandelen' door de trillingen die ontstaan als het apparaat
aanstaat. Plaats het apparaat niet op een hoge plank of
ander oppervlak. Plaats het apparaat alleen op de grond of op
dewerkbank.
Elektrische veiligheid
De stekker van de luchtpomp moet in het stopcontact
passen. Pas de stekker nooit op enigerlei wijze aan.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde luchtpompen. Niet-aangepaste stekkers en
passende contactdozen verminderen het risico van een
elektrischeschok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaardis.
Stel de luchtpomp/externe voeding niet bloot aan regen
of natte omstandigheden. Als er water de luchtpomp/
externe voeding binnendringt, verhoogt dit het risico van een
elektrischeschok.
Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Draag de
luchtpomp/externe voeding nooit aan het snoer en trek
nooit de stekker van de luchtpomp/externe voeding
aan het snoer uit het stopcontact. Houd het snoer uit de
buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war
zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrischeschok.
Als het werken een luchtpomp/externe voeding op
een vochtige locatie onvermijdelijk is, zorg er dan
voor dat de stroomvoorziening beveiligd is met een
aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrischeschok.
Voorkom gevaarlijke situaties, laat het vervangen
van beschadigde netsnoeren uitsluitend over aan de
fabrikant of een vakbekwame elektricien. Er is een risico
van een elektrische schok!
Persoonlijke veiligheid
Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond
verstand bij het gebruik van een luchtpomp. Gebruik
Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een
DeWALT
gereedschap. Jarenlange
ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken
DeWALT
tot een van de betrouwbaarste partners voor
gebruikers van professioneelgereedschap.
Technische gegevens
DCC018
Ingang (accu) V
DC
18
Wisselstroomadapter/12V gelijkstroomconnector V
DC
12–13,8
Type 1
Accutype Li-Ion
Max. opgenomen vermogen (Externe voeding) W 150
Druk (max.) bar (kPa) 11 (1100)
Bedrijfstemperatuurbereik -18 / +40 ˚C
Gewicht (zonder accu) kg 2,3
WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het
risico op letsel teverminderen.
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk
signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze
symbolen teletten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstigeverwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke
situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstigeletsels.
VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie
die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of
matigeletsels.
OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen
persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kanveroorzaken.
Wijst op risico van een elektrischeschok.
Wijst opbrandgevaar.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
persoonlijkletsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN
EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG
REFERENTIEMATERIAAL
LUCHTPOMP
DCC018
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
66
NEDERLANDS
een apparaat niet wanneer u moe bent of onder invloed
van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van een luchtpomp kan
leiden tot ernstigeverwondingen.
Draag altijd gehoorbescherming wanneer u met de
luchtpompwerkt.
U moet een veiligheidsbril dragen wanneer u de
luchtpomp gebruikt zodat u uw ogen beschermt
tegen stofdeeltjes die door de luchtstroom
kunnenopdwarrelen.
Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding
of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende
kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen
wordengegrepen.
Open de behuizing niet. Binnenin bevinden zich
geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud
kanuitvoeren.
Gebruik en onderhoud
Gebruik de luchtpomp niet als de schakelaar de
luchtpomp niet aan en uit kan zetten. Een luchtpomp die
niet meer met de schakelaar kan worden in- of uitgeschakeld,
is gevaarlijk en moet wordengerepareerd.
Controleer na het oppompen van banden direct de druk
met een geschikte drukmeter, bijv. bij eentankstation.
Draag de luchtpomp altijd aan de handgreep wanneer u
de luchtpompverplaatst.
Bewaar een luchtpomp die niet wordt gebruikt, buiten
het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen
die onbekend zijn met de luchtpomp of deze instructies
het gereedschap bedienen. Luchtpompen zijn gevaarlijk in
handen van personen die er niet mee hebben lerenwerken.
Onderhoud luchtpompen goed. Controleer op
verkeerde uitlijning en verbuiging van onderdelen die
onder druk staan, breuk van onderdelen en andere
omstandigheden die de werking van het gereedschap
nadelig kunnen beïnvloeden. Laat de luchtpomp
voor gebruik repareren, als het is beschadigd. Veel
ongelukken zijn het gevolg van het werken met slecht
onderhoudengereedschap.
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend accessoires
en overige units die in de bedieningsinstructies worden
genoemd of worden aanbevolen of worden opgegeven
door de fabrikant. Het gebruik van accessoires die
niet in de bedieningsinstructies of de catalogus
worden aanbevolen kan leiden tot een risico voor uw
persoonlijkeveiligheid.
Gebruik en onderhoud van de accu
Laad de accu alleen op met de lader die wordt
opgegeven door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor
het ene type accu, kan een risico van brand doen ontstaan bij
gebruik met een andereaccu.
Gebruik de luchtpomp alleen in combinatie met
specifiek vermelde accu's. Het gebruik van andere accu's
kan gevaar voor letsel en brandopleveren.
Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij
andere metalen objecten zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding tot stand kunnen
brengen tussen de ene pool en de andere. Als kortsluiting
tussen de polen van de accu's wordt gemaakt, kunnen
brandwonden of brand wordenveroorzaakt.
Wanneer de accu niet goed wordt behandeld, kan er
vloeistof uit de accu spuiten, vermijd contact met deze
vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan
met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roep dan
tevens medische hulp in. Vloeistof die uit de batterij komt,
kan irritatie en brandwondenveroorzaken.
Service
Laat de luchtpomp alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de veiligheid van
de luchtpompgewaarborgd.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR UW
LUCHTPOMP
WAARSCHUWING: RISICO VOOR DELUCHTWEGEN.
De gecomprimeerde lucht van de pomp mag niet
worden ingeademd. Adem nooit lucht in van de
luchtpomp of van een ontluchtingstoestel dat op de
luchtpomp isaangesloten.
Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)
Cat # V
DC
Ah Gewicht (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Accu's
Laders/Laadtijden (Minuten)
Cat #
DC
Gewicht
67
NEDERLANDS
WAARSCHUWING:EXPLOSIEGEVAAR.
Bij een te grote luchtdruk bestaat het gevaar dat het
object explodeert. Kijk wat de fabrikant opgeeft als
maximale druk voor objecten die wordenopgeblazen.
Laat de pomp niet onbeheerd achter als deze
aanstaat. In dat geval kunnen banden of andere
objecten exploderen.
Controleer met behulp van een gekalibreerde
luchtmeter de bandenspanning voor gebruik en
tijdens het oppompen; op de wang van de band vindt
u de juistebandenspanning.
WAARSCHUWING: RISICO VAN ONVEILIGWERKEN.
Maak geen aanpassingen aan het apparaat en
probeer het niet te repareren. Wat u nooit mag doen:
boren in en lassen aan de luchtpomp, wijzigingen aan
de luchtpomp en de hulpstukken aanbrengen.
Werk alleen met de luchtpomp met de meegeleverde
accessoires of met onderdelen voor luchtbehandeling
die geschikt zijn voor minimaal 11 bar. Gebruikt
u accessoires die niet worden aanbevolen
voor dit gereedschap, dan kan dit leiden tot
gevaarlijkesituaties.
Haal geen 'grappen' uit met dit gereedschap. Hoge
luchtdruk is gevaarlijk. Richt de luchtstroom niet in de
richting van uzelf ofanderen.
Richt de luchtstroom nooit op personen, dieren of uw
eigenlichaam.
Richt de luchtstroom niet op welke manier dan ook
opuzelf.
WAARSCHUWING: RISICO VAN BRAND. De luchtpomp
kan heet worden tijdens het gebruik. Laat de luchtpomp
30 minuten afkoelen voordat u het apparaatopbergt.
WAARSCHUWING: Gebruikt u een FLEXVOLT
TM
-accu, let
er dan op dat de luchtpomp werkt op een vlak oppervlak
met het scherm naar bovengericht.
LIQUID CRYSTAL DISPLAY-VLOEISTOF
(EERSTEHULP-MAATREGELEN)
Als vloeibaar kristal in aanraking komt met de huid:
Was de huid grondig met veel water. Trek verontreinigde
kledinguit.
Als vloeibaar kristal in een oog komt:
Reinig het aangedane oog met schoon water en raadpleeg
eenarts.
Als vloeibaar kristal is ingeslikt:
Spoel de mond goed uit met veel water. Drink grote
hoeveelheden water en zorg ervoor dat braken wordt
opgewekt. Raadpleeg eenarts.
Overige risico’s
Ondanks het toepassen van de relevante
veiligheidsvoorschriften en het toepassen van
veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet
worden vermeden. Dit zijn:
Gehoorbeschadiging .
Risico op persoonlijk letsel door rondvliegendedeeltjes.
Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het
gebruik heetworden.
Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langduriggebruik.
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen.
Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt
met het voltage op het typeplaatje. Zorg er ook voor dat
het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van
uwstroomvoorziening.
Uw
DeWALT
oplader is dubbel geïsoleerd in
overeenstemming met EN60335; daarom is geen
aardingnodig.
Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het
DeWALT
servicecentrum.
Een verlengsnoer gebruiken
U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut
noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer
dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie
Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1mm
2
;
de maximale lengte is 30m.
Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af
terollen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Laders
DeWALT
laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo
ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruikzijn.
Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle
acculaders
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat
belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening
van geschikte batterijladers (raadpleeg Technische Gegevens).
Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en
aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het
product dat de accugebruikt.
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat
geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden
tot een elektrischeschok.
WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar
met een reststroomwaarde van 30mA of minder
tegebruiken.
VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk
het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op
van het merk
DeWALT
. Andere typen accu’s zouden uit
elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade
kunnenveroorzaken.
VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnenspelen.
OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer
de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de
68
NEDERLANDS
niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door
materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde
materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend,
staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van
metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de
lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de
stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader
gaatreinigen.
Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan
die in deze handleiding worden beschreven. De lader en
de accu zijn speciaal voor elkaarontworpen.
Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere
toepassing dan het opladen van oplaadbare accu’s van
DeWALT
. Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar
van brand, elektrische schok ofelektrocutie.
Stel de lader niet bloot aan regen ofsneeuw.
U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de
stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan
minder risico op beschadiging van het snoer en van destekker.
Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand
erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer
niet op een andere manier kan beschadigen of onder
spanning kan komen testaan.
Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk
niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer
kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot
gevolghebben.
Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader
niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de
ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de
lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de
buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door
sleuven boven en onder in debehuizing.
Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een
beschadigde stekker—laat deze onmiddellijkvervangen.
Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de
lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is.
Breng de lader naar een erkendservicecentrum.
Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een
erkend servicecentrum wanneer service of reparatie
nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een
elektrische schok, elektrocutie ofbrand.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden
vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de
fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico
isuitgesloten.
Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat
u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico
van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer
u de accuverwijderd.
Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan tesluiten.
De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening
van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op
een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader.
Een accu opladen (Afb. [Fig.] A)
1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de
accuinsteekt.
2. Plaats de accu
12
in de lader, en let er daarbij op dat de
accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje
(opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het
laadproces isgestart.
3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het
rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig
opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader
blijven zitten. Duw, als u de accu uit de lader wilt nemen, op
de accu-vrijgaveknop
11
op deaccu.
OPMERKING: U kunt maximale prestaties en levensduur van
lithium-ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te
laden voordat u deze voor het eerst in gebruikneemt.
Werking van de lader
Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van
deaccu.
Laadindicaties
bezig met opladen
volledig opgeladen
hete/koude accuvertraging*
* Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel
indicatielampje wanneer de functie actief is. Wanneer de accu
een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje
uit en hervat de lader delaadprocedure.
De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het
lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft
daarmee aan dat de accu kapotis.
OPMERKING: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met
delader.
Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de
accu dan testen door een geautoriseerdservicecentrum.
Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/Koude Accu)
Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud
is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het
laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft
bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de accu-
laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur
van deaccu.
Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een
warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende
de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan
opladen, ook niet als de accu warmerwordt.
De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor
het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien
wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit
als de ventilator niet goed werkt of als de ventilatiesleuven zijn
geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader
kunnenkomen.
69
NEDERLANDS
Elektronisch Beveiligingssysteem
XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch
Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel
wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordtontladen.
Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het
elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt,
zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig
geladenis.
Montage aan de wand
Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd
of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij
wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de
buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming
van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de
lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven
aan de wand. Monteer de lader stevig met gipsplaatschroeven
(afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4mm lang
waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7–9mm, in
hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer
5,5mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de
achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en
steek montagesleuven volledig op deschroeven.
Instructies voor het reinigen van de lader
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok.
Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker
van de lader uit het stopcontact. U kunt stof en vet
van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek
of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water
of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het
gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het
gereedschap onder in eenvloeistof.
Accu
Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s
Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het
catalogusnummer en voltagevermeldt.
De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking
komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de
onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de
oplaadprocedures zoals die zijnuitgelegd.
LEES ALLE INSTRUCTIES
Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een
explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de
accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de
damp door een vonkvlamvatten.
Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in
de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze
niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu
kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel
kanontstaan.
Laad de accu’s alleen op in
DeWALT
-laders.
Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water
of anderevloeistoffen.
Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet
op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan
bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen
loods in de zomer).
Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig
beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur
exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen
giftige dampen en materialenvrij.
Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt,
wast u dit onmiddellijk af met water en een milde
zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten
met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt.
Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de
accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare
organische carbonaten enlithiumzouten.
De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de
luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de
symptomen aanhouden medischehulp.
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden.
Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk
of vlam wordtblootgesteld.
WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan
ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu
is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de
lader. Klem een accu niet vast, laat een accu niet vallen,
beschadig een accu niet. Gebruik een accu of lader waar
hard op is geslagen, die is gevallen, waar overheen is
gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd
(dat wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt
met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok
of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde
accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen
wordengerecycled.
WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu
niet op en vervoer de accu niet op een manier dat
metalen voorwerpen in contact kunnen komen
met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld,
steek de accu niet in een schortzak, broekzakken,
gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar
een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz.liggen.
VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer
het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel
oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen.
Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen
rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk
wordenomgegooid.
Transport
WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport
kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen
van de accu onbedoeld in aanraking komen met
geleidende materialen. Controleer dat tijdens het transport
de aansluitingen van de accu afgeschermd zijn en goed
geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen
komen en kortsluiting kunnenveroorzaken.
DeWALT
accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn
verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak
70
NEDERLANDS
en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het
Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften
voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport
Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme
Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst
Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen
over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in
overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen
voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van
Testen enCriteria.
In de meeste gevallen zal bij de verzending van een
DeWALT
-
accu deze naar verwachting worden geclassificeerd als volledig
gereguleerd Klasse 9 Gevaarlijk materiaal. Over het algemeen
zullen alleen verzendingen die een lithium-ion-accu bevatten
met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh),
moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij
alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu
vermeld. Verder adviseert
DeWALT
in verband met complicaties
met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht
alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie.
Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen
naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de
Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100Wh.
Ongeacht of een verzending wordt geacht een vrijstelling
te hebben of volledig voorgeschreven, is voor de
verantwoordelijkheid van de verzender de meest recente
voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten
ten aanzien vandocumentatie.
De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt
verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht
nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd
opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet
of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper
ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn
met de geldendevoorschriften.
De FLEXVOLT
TM
-accu vervoeren
De
DeWALT
FLEXVOLT
TM
-accu heeft twee standen: Gebruiks-
en Transport-.
Stand: Wanneer de FLEXVOLT
TM
-accu op zichzelf staat of in
een
DeWALT
18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu.
Wanneer de FLEXVOLT
TM
-accu in een 54V- of een 108V-product
(twee 54V-accu’s) zit, werkt de accu als een 54V-accu.
Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT
TM
-accu is
bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op
de accu bij verzending.
In de Transport-stand zijn reeksen
van cellen binnen in de accu
elektrisch van elkaar geïsoleerd,
waardoor 3 accu’s ontstaan met
een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met
een hogere Wh-classificatie. Door dit grotere aantal van 3 accu’s
met een lagere Wattuur- classificatie kan de accu vrijgesteld zijn
van bepaalde voorschriften voor verzending die worden
opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit.
Voorbeeld, de transport
Wh waarde kan 3x36 Wh
aangeven, dit betekend 3
batterijen van elk 36 Wh. De
Wh waarde tijdens gebruik
kan 108Wh aangeven (1batterij).
Aanbevelingen voor opslag
1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en
droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of
koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u
accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruikzijn.
2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor
optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan
op een koele, droge plaats buiten delader.
OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen
worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer
wordenopgeladen.
Labels op de oplader en accu
Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden
gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op
de lader en op de accu staan:
Lees gebruiksaanwijzing voorgebruik.
Zie Technische gegevens voor deoplaadtijd.
Niet doorboren met geleidendevoorwerpen.
Laad geen beschadigde accu‘sop.
Niet blootstellen aan water.
Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk
wordenvervangen.
Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C.
Alleen voor gebruikbinnenshuis.
Bied de accu als chemisch afval aan en houd
rekening met hetmilieu.
Laad
DeWALT
-accu’s alleen op met de aangewezen
DeWALT
-laders. Wanneer u andere accu’s dan de
aangewezen
DeWALT
-accu’s oplaadt met een
DeWALT
-lader dan kunnen deze barsten of kan dit
leiden tot andere gevaarlijkesituaties.
Voorbeeld van markering met etiket
gebruik en transport
71
NEDERLANDS
Gooi de accu niet in het vuur
GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh
waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh).
TRANSPORT (met ingebouwde transport dop).
Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan
(3batterijen van 36 Wh).
Accutype
De DCC018 werkt op een 18-Vaccu.
Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
DCB546, DCB547. Raadpleeg Technische Gegevens voor
meerinformatie.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Luchtpomp DCC018
1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen)
2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modellen)
3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modellen)
1 Gebruiksaanwijzing
OPMERKING: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en
gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen
accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een
Bluetooth®-accu.
OPMERKING: Het merkteken met het woord Bluetooth® en
logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van
Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens
door
DeWALT
is onder licentie. Overige handelsmerken en
merknamen zijn eigendom van hun respectievelijkeeigenaren.
Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires
mogelijk zijn beschadigd tijdens hettransport.
Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te
begrijpen voordat u de apparatuurgebruikt.
Markering op het gereedschap
De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld:
Lees gebruiksaanwijzing voorgebruik.
Zichtbare straling. Staar niet in hetlicht.
Stel de luchtpomp niet bloot aan regen of
hogeluchtvochtigheid.
Laat het apparaat niet onbeheerdachter.
Positie Datumcode (Afb. A)
De datumcode
21
, die ook het jaar van fabricage bevat, is
binnen in de behuizinggeprint.
Voorbeeld:
2018 XX XX
Jaar van fabricage
Beschrijving (Afb. A)
WAARSCHUWING: Pas de luchtpomp/externe voeding
of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of
persoonlijk letsel tot gevolghebben.
1
LED-lamp
2
Aan/uit-schakelaar
3
Schakelaar pompstand
4
LED-lichtschakelaar
5
Slang voor groot volume
6
Drukafstellingsknop
7
Knop voor het starten/
pauzeren van de
luchtpomp
8
Display drukinstelling/-
stand
9
Display drukmeter
10
Slang voor hoge druk
11
Accu-ontgrendelknop
12
Accu
13
Smal toelopend hoog-
volumemondstuk
14
Inlaat/uitlaatopening
15
Smal toelopend hoge-
drukmondstuk
16
Naald voor luchtpomp
17
Verloopnippel voor Frans
ventiel
18
Uitgang/ingang
19
12V gelijkstroom
voertuigstekker en snoer
20
Connector externe
voeding (adapter
12V gelijkstroom of
wisselstroom)
21
Datumcode
Gebruiksdoel
De
DeWALT
-luchtpomp is ontworpen voor snoerloos gebruik,
in de meeste voertuigen, via de standaard 12V DC-aansluiting
of met de externe voeding van 13,8V van
DeWALT
voor het
oppompen van banden van auto's en fietsen, ballen, vlotten,
luchtbedden en drijfkussens in het zwembad, enz. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor professioneelgebruik.
GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen ofgassen.
Werk NIET met de compressor in een ruimte waar u verfspuit.
Deze luchtpomp is professioneel elektrisch gereedschap.
LAAT GEEN kinderen in contact met het gereedschap
komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit
gereedschapbedienen.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische
of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt
aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat
niet gebeurt onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen
nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee
zouden kunnenspelen.
MONTAGE EN AANPASSINGEN
WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van
ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet
het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact, koppel de externe voeding los of neem
de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of
hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
72
NEDERLANDS
Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan
dat leiden totletsel.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend accu’s en laders
van het merk
DeWALT
.
De accu in het gereedschap plaatsen en de
accu uit het gereedschap nemen (Afb. A)
OPMERKING: Controleer dat de accu
12
geheel isopgeladen.
Plaats de accu
12
in de luchtpomp door de accu tegenover de
rails aan de binnenzijde van accu-ingang te houden en de accu
in de handgreep te schuiven tot de accu stevig op z'n plaats zit
en controleer vervolgens dat de accu niet los kankomen.
U kunt de accu uit de luchtpomp nemen door op de accu-
ontgrendelknop
11
te drukken en de accu met een stevige ruk
uit de accu-ingang te trekken. Plaats de accu in de lader zoals
wordt beschreven in het ladergedeelte van dezehandleiding.
Vermogenmeter (Afb. A)
Er zijn
DeWALT
-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat
uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de
hoeveelheid lading die de accu nogheeft.
U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van
de vermogenmeter in te drukken. Een combinatie van de
drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een
aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau
ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu
wordenopgeladen.
OPMERKING: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie
van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter
geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het
gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk
van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door
deeindgebruiker.
Slang en accessoires opbergen (Afb. A)
12V DC Autostekker en snoer
De 12V DC autostekker
19
kan in het opbergvak aan de
zijkant van de luchtpomp wordenopgeborgen.
Slang voor hoge druk
De slang voor hoge druk
10
bevindt zich op een
opbergsleuf aan de zijkant van de unit. Wikkel de slang
voor hoge druk in de sleuf en zet de slang vast in de
tweeklemmen.
Slang voor groot volume
De slang voor groot volume
5
bevindt zich op een
opbergsleuf aan de zijkant van de unit. Wikkel de slang
voor groot volume in de sleuf en zet de slang vast in de
tweeklemmen.
Accessoires
De accessoires
15
,
16
en
17
zijn opgeborgen in klemmen
die zich aan de zijkant van de luchtpompbevinden.
Hulpstukken bevestigen (Afb. A)
De slang voor groot volume
5
wordt geleverd met een
standaard smal toelopend mondstuk
13
.
De slang voor hoge druk
10
kan worden bevestigd met
behulp van de volgende hulpstukken die op het paneel van het
opbergvak aan de zijkant te vinden zijn:
een luchtpomp-naaldafsluiter
16
,
een smal toelopend mondstuk voor hoge druk
15
, en
een verloopnippel
17
voor Franseventielen.
OPMERKING: Controleer dat elke van deze adapters stevig op
hun plaats zijn vergrendeld, voordat u de luchtpompinschakelt.
De slang voor groot volume bevestigen
(Afb. B)
Neem de slang voor groot volume
5
van z'nopbergplek.
Houd de nokken van de slang tegenover de
uitsparingen
22
van de uitgang voor groot volume/
ingang
18
. Schuif vervolgens de slang op de uitgang en
draai de slang naar linksvast.
U kunt de slang losnemen door de slang naar rechts te
draaien en van de ingang teschuiven.
Veel opblaasbare objecten, vooral luchtmatrassen, hebben
een interne klep waardoor er tijdens het opblazen geen lucht
kan ontsnappen. Als deze klep niet opzij wordt gedrukt door
het mondstuk, wordt het opblaasbare object niet opgeblazen.
Druk het mondstuk stevig in het ventiel zodat de klep opzij
wordtgeduwd.
LED-werklicht (Afb. A)
Het LED-werklicht
1
bevindt zich op de handgreep van de
luchtpomp. Schakel het werklicht in door, eerst de unit in
te schakelen met een druk op de aan/uit-schakelaar
2
en
vervolgens op de lichtschakelaar
4
op de voorzijde van de
luchtpomp te drukken. De luchtpomp, en ook het licht, worden
uitgeschakeld wanneer ze twee minuten niet worden gebruikt.
Schakel het werklicht uit door weer op de lichtschakelaar
4
tedrukken.
OPMERKING: Het licht wordt pas uitgeschakeld wanneer de
gehele unit wordtuitgeschakeld.
BEDIENING
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de
veiligheidsinstructies en van toepassing
zijndevoorschriften.
WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van
ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet
het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact, koppel de externe voeding los of neem
de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of
hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan
dat leiden totletsel.
73
NEDERLANDS
Inschakelen (Afb. A)
WAARSCHUWING: Explosiegevaar. Laat de unit niet
onbeheerd achter als deze aanstaat. Te hard oppompen
van banden of andere items kan ernstig letsel en ernstige
materiële schade tot gevolghebben.
OPMERKING: Wanneer de luchtpomp wordt gevoed door
middel van de 12V autostekker, een 18V-accu van een externe
voeding (als optie verkrijgbaar accessoire), gaat het LCD-display
na gedurende ongeveer 2minuten uit/over in sluimerstand.
Dit doet zich voor wanneer de units niet in werking is. U kunt
het systeem weer inschakelen door op de aan/uit-schakelaar
2
te drukken. Het LCD-display gaat aan en de luchtpomp is klaar
voorgebruik.
Neem, voordat u de luchtpomp inschakelt, een besluit
over welke voeding u gaat gebruiken; een 18V-accu
12
,
de12V DC autostekker
19
, of een externe voeding (als optie
verkrijgbaar accessoire), en volg onderstaande instructies voor
het aansluiten. U kunt dan op de aan/uit-schakelaar AC/DC
2
drukken die zich op de voorzijde van de unitbevindt.
Voeden met een 18V-accu
Raadpleeg voor het gebruiken van een 18V De accu plaatsen
enuitnemen.
Voeden met de 12V DC autostekker
U kunt de 12V DC auto stekker
19
gebruiken door deze in de
12V DC accessoire-aansluiting van uw auto te steken. Rol altijd
eerst de 12V-stroomkabel volledig uit. De accessoire-aansluiting
van uw auto moet altijd geschikt zijn voor tenminste12A.
Voeden met een externe voeding (Afb. C)
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de externe
voeding die voor dit product wordt aanbevolen.
Gebruik van een andere externe voeding of de luchtpomp
zou de voeding kunnenbeschadigen.
U kunt een externe voeding gebruiken door het
gelijkstroomsnoer van de externe voeding aan te sluiten op
de aansluiting
20
voor de externe voeding aan de zijkant
van unit, steek vervolgens de stekker van het 220V–240V
wisselstroomsnoer in een stopcontact of in een verlengsnoer
van de juiste afmeting dat op een stopcontact is aangesloten.
Rol altijd eerst het snoer vollediguit.
Oppompen/leeg laten lopen met groot
volume (Afb. A, B)
De slang voor groot volume is bedoeld voor objecten die grote
hoeveelheden lucht bevatten zoals luchtbedden, vlotten en
drijfkussens in hetzwembad.
OPMERKING: De groot-volumestand heeft NIET een functie
voor automatischeuitschakeling.
Oppompen
1. Neem de slang voor groot volume
5
van z'n opbergsleuf.
Bevestig de slang voor groot volume op de uitgang voor
groot volume/ingang
18
zoals wordt beschreven in het
hoofdstuk De slang voor groot volumebevestigen.
2. Steekt de slang voor een groot volume
5
, of het smal
toelopende mondstuk
13
ervan in het object dat moet
wordenopgepompt.
3. Druk op de aan/uit-schakelaar
2
.
4. Druk vervolgens op de schakelaar voor de drukstand. U
ziet dan het symbool luchtpomp/ontluchter in het display
drukinstelling/-stand
8
.
5. Druk vervolgens op de knop voor het starten/pauzeren van
de luchtpomp
7
en schakel zo de luchtpompin.
6. U kunt de luchtpomp uitschakelen door op de knop voor
het starten/pauzeren van de luchtpomp
7
tedrukken.
Leeg laten lopen
Volg stap 1 tot en met 6 in hoofdstuk Oppompen hierboven,
maar bevestigt de slang voor groot volume op de inlaat/
uitlaat
14
, Afb.A.
Oppompen met hoge druk (Afb. A, B)
WAARSCHUWING: Explosiegevaar. Bij een te grote
luchtdruk bestaat het gevaar dat het object uit elkaar
klapt of dat iemand gewond raakt. Let op de maximale
druk voor opblaasbare objecten. Deze druk wordt
aangegeven door defabrikant.
WAARSCHUWING: Het vervangen van de hoge-
drukslang moet door de
DeWALT
serviceorganisatie
wordenuitgevoerd.
De hoge-drukslang
10
is bedoeld voor gebruik bij objecten die
een hogere luchtdruk vragen, zoals banden enbasketballen.
1. Neem de slang voor hoge druk
10
van z'nopbergsleuf.
2. Bevestig een spuitmond zoals wordt beschreven in het
hoofdstuk De accessoires bevestigen. Bevestig de kop
op het ventiel van de band, of bevestig een accessoire
voor het oppompen van een bal of een ander op te
pompenvoorwerp.
3. Bevestig of plaats de spuitmond in of op het op te
pompenvoorwerp.
4. Druk op de aan/uit-schakelaar
2
. De luchtpomp schakelt
zelf over op de hoge-drukoppompstand.
OPMERKING: Het display
9
van de drukmeter toont
uitsluitend de pompdruk wanneer de luchtpomp in de
hoge-drukstandstaat.
OPMERKING: U kunt overschakelen tussen eenheden
door de schakelaar
3
voor de oppompstand
3
en de
LED-lichtschakelaar
4
ingedrukt te houden, terwijl u de
drukafstellingsknop
6
draait.
5. Stel de gewenste druk in door de drukafstellingsknop
6
tedraaien.
6. Start het oppompen door op de knop voor het starten/
pauzeren van de luchtpomp
7
tedrukken.
7. U kunt de luchtpomp altijd stoppen door knop voor het
starten/pauzeren van de luchtpomp
7
tedrukken.
8. Wanneer het op te blazen object de ingestelde waarde heeft
bereikt, wordt het apparaat automatischuitgeschakeld.
OPMERKING: U zult misschien merken dat de uitlezing van
de werkelijke druk misschien daalt na enkele seconden. Dit
isnormaal.
74
NEDERLANDS
OPMERKING: Als de luchtpomp met de aan/uit-schakelaar
2
wordt uitgeschakeld, gaan alle instellingen verloren en moeten
opnieuw worden ingevoerd. Dit is een veiligheidsvoorziening
die is bedoeld om het risico van TE HARD OPPOMPEN
tevoorkomen.
De pomp als drukmeter gebruiken
VOORZICHTIG: Controleer de druk met een geschikte
drukmeter, bijv. bij een tankstation.
1. Sluit de slang voor groot volume
10
aan op het item dat u
wiltcontroleren.
2. Druk op de aan/uit-schakelaar
2
.
3. Het display van de drukmeter
9
toont de druk van hetitem.
ONDERHOUD
De
DeWALT
-luchtpomp is ontworpen voor gebruik gedurende
een lange periode en met een minimum aan onderhoud. Het
continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste
zorg voor het gereedschap en regelmatigereiniging.
WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van
ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet
het gereedschap uit en trek de stekker uit het
stopcontact, koppel de externe voeding los of neem
de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of
hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan
dat leiden totletsel.
Reparaties
Er kan geen onderhoud worden uitgevoerd aan de lader,
de accu en de externe voeding. Kunt u de luchtpomp niet
inschakelen, controleer dan de accu, alle aansluitingen en de
zekering in de 12V DC autostekker
19
. Het display van de
luchtpomp zal onder bepaalde omstandigheden een foutcode
tonen. Raadpleeg de tabel Foutcodes voor het oplossen
vanproblemen.
Aanbevelingen voor opslag
Sla de luchtpomp binnenshuis op. De beste opslagplaats is er
een die koel en droog is, weg van direct zonlicht en overmatige
warmte ofkou.
Reiniging
WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de
hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat
vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag
goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd
stofmasker als u deze procedureuitvoert.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of
andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van
niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze
chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen
is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend
met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit
enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit
enig onderdeel van het gereedschap in eenvloeistof.
Optionele accessoires
WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet
door
DeWALT
zijn aangeboden niet met dit product zijn
getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met
dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te
verminderen dient u uitsluitend door
DeWALT
aanbevolen
accessoires met dit product tegebruiken.
Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie
over de geschikteaccessoires.
Bescherming van het milieu
Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die
zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het
normale huishoudelijke afval wordenweggegooid.
Producten en batterijen bevatten materialen die
kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag
naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en
batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com.
Herlaadbare accu
Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig
genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot
FOUTODES BIJ HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Foutcode Betekenis Oplossing
LoP Spanning van het voertuig of van de externe voeding
te laag of te hoog
Spanning van het voertuig – Verhoog de spanning door de motor van het voertuig
in te schakelen
Externe stroomvoorziening – Vervang de voeding
bLo 18V-accu ontladen Laad de accu op of vervang deze
bAt Temperatuur van de 18V-accu te hoog of te laag Laat de accu op kamertemperatuur komen
Er S Storing druksensor Neem contact op met een erkend D
e
WALT-servicecentrum.
OL Spanning op de pomp te hoog Controleer op blokkeringen in de slang en de aansluitingen. Neem contact op met
een erkend D
e
WALT-servicecentrum, als de storing aanhoudt.
OP Overschrijding van de druk 11 bar Controleer op blokkeringen in de slang en de aansluitingen
75
NEDERLANDS
verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u
dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu:
Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens
uit hetwerktuig.
Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw
leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De
ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste
wijze tot afval wordenverwerkt.
77
NORSK
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan
bli fanget opp av bevegeligedeler.
Ikke åpne huset til verktøyet. Pumpen inneholder ingen
deler som kan vedlikeholdes avbrukeren.
Bruk og stell
Ikke bruk luftpumpen hvis bryteren ikke kan slås av og
på. En luftpumpe som ikke kan slås på eller av med bryteren,
er farlig og mårepareres.
Rett etter at du har fylt luft i et dekk skal du sjekke
trykket med en passende trykkmåler, for eksempel ved
enfyllestasjon.
Du skal alltid bruke håndtaket når du
flytterluftpumpen.
Lagre luftpumpen som ikke er i bruk, utilgjengelig for
barn og la ikke personer som ikke er kjent med det
elektriske verktøyet eller disse instruksjonene bruke det.
Luftpumper er farlige i hendene på utrenedebrukere.
Vedlikehold av luftpumper. Kontroller om trykksatte
deler er feiljustert eller bøyd, om deler er ødelagt eller
andre forhold som kan påvirke bruken. Dersom det
er skadet, få verktøyet reparert før neste bruk. Mange
ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdteverktøy.
For din egen sikkerhet skal du kun bruke tilbehør og
tilleggsenheter som er beskrevet i bruksanvisningen
eller som er anbefalt eller spesifisert av produsenten.
Bruk av annet tilbehør enn de som er anbefalt i
bruksanvisningen eller katalogen utgjør en fare for din
personligesikkerhet.
Bruk og stell av batteriverktøy
Skal kun lades opp ved hjelp av batteriladeren
spesifisert av produsenten. En lader som passer for en type
batteripakke kan føre til risiko for brann dersom den brukes på
en annenbatteripakke.
Luftpumpen skal bare brukes sammen med spesifiserte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko
for personskade ogbrann.
Når batteripakken ikke er i bruk, hold den unna
metallgjenstander som binderser, mynter, nøkler, filer,
skruer eller andre små metallgjenstander som kan
skape en kobling fra en pol til den andre. Kortslutning
av batteripolene mot hverandre kan føre til brannskader
ellerbrann.
Ved feilaktig bruk kan det komme væske ut av batteriet,
unngå kontakt med den. Dersom du kommer i kontakt
med den, skyll av med vann. Dersom du får væsken i
øynene, søk legehjelp. Væske som kommer ut av batteriet
kan føre til irritasjon ellerbrannskader.
Service
Luftpumpen skal alltid repareres av kvalifisert personell
og kun med originale reservedeler. Dette sørger for at
luftpumpens sikkerhet blirivaretatt.
YTTERLIGERE SIKKERHETSADVARSLER FOR
DINLUFTPUMPE
ADVARSEL:INNÅNDINGSFARE.
Det er ikke trygt å puste inn den komprimerte luften fra
luftpumpen. Pust aldri inn luft fra luftpumpen eller fra
pusteutstyr som er koblet tilluftpumpen.
ADVARSEL: FARE FORSPRENGNING.
For høyt lufttrykk forårsaker farlig risiko for
sprengning. Kontroller produsentens normerte
maksimumstrykk for enheter du blåseropp.
Ikke la luftpumpen gå uten tilsyn. Dekk eller andre
gjenstander kan eksplodere.
Bruk en kalibrert luftmåler for å sjekke dekktrykket
før hver bruk og mens du blåser opp dekkene. Se
sideveggen på dekket for korrekttrykk.
ADVARSEL: FARE FOR USIKKERDRIFT.
Ikke endre den, og ikke forsøk å reparere den. Du må
aldri bore inn i, sveise eller gjøre noen endringer på
luftpumpen eller tilbehøret til den.
Skal kun brukes med det inkluderte tilbehøret eller
lufthåndteringsdeler akseptabelt for ikke mindre enn
11 bar. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt for bruk
sammen med dette verktøyet, kan værefarlig.
Aldri lek med enheten. Luft med høyt trykk er farlig.
Ikke rett luftstrømmen mot deg selv ellerandre.
Sikt aldri luftstrømmen mot personer, dyr eller
kroppendin.
Sikt aldri luftstrømmen mot deg selv pånoenmåte.
ADVARSEL: FARE FOR BRANN. Luftpumpen kan bli varm
under bruk. La luftpumpen kjølne i 30 minutter før du
setter denbort.
Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)
Kat # V
DC
Ah Vekt (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Batterier
Ladere/Ladetider (i minutter)
Kat #
DC
Vekt
86
PORTUGUÊS
Use sempre protecção auricular quando utilizar
estaferramenta.
Quando usar o insuflador, deve usar óculos de
segurança para proteger os olhos contra corpos
estranhos dispersos pelo jacto dear.
Use vestuário adequado. Não use roupa larga nem
jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados
das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo
comprido podem ficar presos nestaspeças.
Não abra a estrutura do aparelho. O aparelho não
tem peças no interior que possam ser reparadas
peloutilizador.
Utilização e cuidados a ter
Não utilize o insuflador se o interruptor não o ligar e
desligar. Qualquer insuflador que não possa ser controlado
com o interruptor é perigoso e terá de serreparado.
Imediatamente depois de encher os pneus, verifique a
pressão com um manómetro de pressão adequado, por
exemplo, numa estação deserviço.
Utilize sempre a pega quando mover oinsuflador.
Guarde o insuflador que não estiver a ser utilizado fora
do alcance de crianças e não permita que seja utilizado
por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com
estas instruções. Os insufladores são perigosos nas mãos de
pessoas que não possuam as qualificações necessárias para
asmanusear.
Faça a manutenção dos insufladores. Verifique se as
peças pressurizadas da ferramenta estão alinhadas
ou dobradas, bem como se existem peças partidas
ou em quaisquer outras condições que possam
afectar o funcionamento da mesma. Se o insuflador
estiver danificado, este só deve utilizado depois de
ser reparado. Muitos acidentes têm como principal causa
ferramentas com uma manutençãoinsuficiente.
Para sua segurança, só deve utilizar os acessórios e
as unidades adicionais indicadas nas instruções de
funcionamento ou as recomendadas ou especificadas
pelo fabricante. O uso de acessórios que não sejam os
recomendados nas instruções de funcionamento ou no
catálogo podem colocar a sua segurança emrisco.
Utilização e cuidados a ter com a bateria
Recarregue apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo
de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com
outrabateria.
Utilize o insuflador apenas com baterias específicas. A
utilização de outras baterias pode dar origem a ferimentos e
aincêndio.
Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de
outros objectos metálicos, tais como clipes para papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que permitam fazer a ligação de
um terminal para outro. O curto-circuito dos terminais de
bateria pode causar queimaduras ouincêndio.
Em condições abusivas, pode derramar líquido
da bateria, devendo evitar o contacto. Se tocar
acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um
médico. O líquido derramado da bateria pode causar irritação
ouqueimaduras.
Assistência
O insuflador só deve ser reparado por pessoal
qualificado e só devem ser colocadas peças
sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da
segurança doinsuflador.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O
SEU INSUFLADOR
ATENÇÃO: RISCO DE INALAÇÃO DEPOEIRAS.
O ar comprimido do seu insuflador não é seguro para
ser respirado. Nunca inale o ar do insuflador ou de um
dispositivo de respiração ligado aoinsuflador.
ATENÇÃO: RISCO DEREBENTAMENTO.
Demasiada pressão de ar pode causar rebentamento.
Verifique o nível de pressão máxima do fabricante dos
objectos que pretendeinsuflar.
Esteja sempre perto do insuflador quando este estiver
em funcionamento. Poderá rebentar pneus ou outros
objectos.
Antes de cada utilização e quando encher os pneus,
utilize um manómetro de ar calibrado. Verifique a
parede lateral dos pneus para saber se a pressão
estácorrecta.
Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)
# de cat. V
CC
Ah Peso (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Baterias
Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)
# decat.
CC
Peso
96
SUOMI
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviinosiin.
Älä avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole mitään
huollettaviaosia.
Käyttö ja hoito
Älä käytä painepumppua, jos virtakytkin ei kytke sitä
päälle ja pois päältä. Painepumppu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen,
ja se täytyykorjata.
Tarkista paine heti renkaiden täyttämisen
jälkeen käyttämällä sopivaa painemittaria (esim.
täyttöasemanluona).
Käytä aina kahvaa painepumpun siirtämisenaikana.
Varastoi painepumppua lasten ulottumattomissa.
Älä anna painepumppuihin tottumattomien tai
näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden
käyttää painepumppua. Painepumput ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjienkäsissä.
Painepumppuja tulee ylläpitää. Tarkista
paineenalaisten osien kohdistus ja suoruus, osien
eheys ja muut toimintaan mahdollisesti vaikuttavat
tekijät. Jos havaitset vaurioita, korjauta painepumppu
ennen sen käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt työkalut
aiheuttavatonnettomuuksia.
Käytä ainoastaan käyttöohjeissa tai valmistajan
suosittelemia tai määrittämiä lisävarusteita ja
lisälaitteita turvallisuuden takaamiseksi. Muiden
kuin käyttöohjeissa tai katalogissa määritettyjen
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaavaaratilanteita.
Akun käyttö ja huolto
Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla. Laturi,
joka on sopiva yhden tyyppiselle akulle, voi aiheuttaa tulipalon
vaaran, jos sitä käytetään toisen tyyppiselläakulla.
Käytä painepumpussa ainoastaan kyseiseen laitteeseen
tarkoitettua akkua. Muun tyyppisen akun käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen jatulipaloon.
Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat aiheuttaa oikosulun akun navoissa. Akun napojen
oikosulku voi aiheuttaa palovammoja taitulipalon.
Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä
kosketa sitä. Jos nesteen kanssa joutuu kosketuksiin,
huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu
lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä taipalovammoja.
Huolto
Korjauta painepumppu koulutetulla ja
ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
painepumppu säilyyturvallisena.
PAINEPUMPUN
LISÄTURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS:HENGITYSVAARA.
Painepumpusta tulevaa paineilmaa ei saa
hengittää. Älä koskaan hengitä painepumpusta
tai painepumppuun liitetystä hengityslaitteesta
tulevaailmaa.
VAROITUS:PURSKAUTUMISVAARA.
Liian suuri ilmanpaine aiheuttaa vaarallisen
räjähdysvaaran. Tarkista täytettävän esineen
valmistajan antamaenimmäispainesuositus.
Älä jätä käytössä olevaa painepumppua ilman
valvontaa. Rengas tai muu esine saattaa räjähtää.
Käytä kalibroitua ilmamittaria rengaspaineiden
tarkistamiseksi ennen jokaista käyttökertaa
ja renkaiden täyttämisen aikana. Katso oikea
rengaspaine renkaansivuseinämästä.
VAROITUS: VOI JOHTAAVAARATILANTEISIIN.
Älä yritä muuttaa tai korjata laitetta. Älä koskaan
poraa tai hitsaa painepumppua tai sen lisäosia, tai tee
niihin mitään muutoksia.
Käytä ainoastaan pakkaukseen kuuluvilla
lisävarusteilla tai hyväksyttävillä ilmankäsittelyosilla
vähintään 11 baarin paineella. Sellaisten
lisävarusteiden käyttö, joita ei ole suositeltu
käytettäväksi laitteen kanssa, saattaa
johtaavaaratilanteeseen.
Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)
Kat. # V
DC
Ah Paino (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Akkua
Laturit/Latausajat (minuutteina)
Kat. #
DC
Paino
105
SVENSKA
Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från
delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörligadelar.
Öppna inte höljet. Det finns inga servicebara delar
påinsidan.
Användning och skötsel
Använd inte luftpumpen om strömbrytaren inte kan slås
på eller stängas av. En luftpump som inte kan kontrolleras
av strömbrytaren är farlig och måsterepareras.
Direkt efter att däck pumpats, kontrollera trycket
med en lämplig tryckmätare, exempelvis hos
enbensinstation.
Använd alltid handtaget när luftpumpenflyttas.
Förvara luftpumpar som inte används utom räckhåll
för barn, och låt inte personer som är obekanta med
luftpumpen eller med dessa instruktioner använda
luftpumpen. Luftpumpar är farliga i händerna på
ovanaanvändare.
Underhåll av luftpumpar. Kontrollera för feljustering
eller om tryckluftsfyllda delar har böjts, bristning hos
delar och andra eventuella förhållanden som kan
komma att påverka funktionen. Om det är skadat, se till
att luftpumpen blir reparerat före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållnaverktyg.
För din egen säkerhet får du endast använda tillbehör
och ytterligare enheter som listas i bruksanvisningen
eller som rekommenderas eller specificerats av
tillverkaren. Användning av andra tillbehör än de som
rekommenderas i bruksanvisningen eller katalogen kan
utgöra en risk för din personligasäkerhet.
Användning och skötsel av batteri
Ladda endast med den laddare som rekommenderas
av tillverkaren. En laddare som passar en batterityp
kan medföra brandrisk om den används ihop med ett
annatbatteri.
Luftpumpen ska bara användas med batterier som är
speciellt avsedda för ändamålet. Användning av andra
batterier kan leda till personskador ellereldsvåda.
När batteripaket inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan
skapa kontakt mellan de två polerna. Kortslutning av
batteripolerna kan leda till brännskador ellereldsvåda.
Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut
från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt,
spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur
batteriet kan orsaka sveda ochbrännskador.
Service
Luftpumpen skall bara repareras av utbildade
reparatörer och med originalreservdelar. Detta kommer
att garantera att luftpumpen förblirsäker.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
DIN LUFTPUMP
VARNING: RISK FÖRINANDNING.
Tryckluften från luftpumpen kan vara farlig att
inandas. Andas aldrig in luft från luftpumpen
eller från en andningsanordning som är ansluten
tillluftpumpen.
VARNING: RISK FÖRBRISTNING.
Ett för högt lufttryck kan utgöra en risk för bristning.
Ta reda på det av tillverkaren rekommenderade
maxtrycket för föremål som du skapumpa.
Lämna aldrig luftpumpen påslagen oövervakad. Den
kan få däck och andra föremål att brista.
Använd en kalibrerad luftmätare för att kontrollera
däcktrycket före varje användning och medan däck
pumpas; se däcket sida för korrektdäcktryck.
VARNING: RISK FÖR OSÄKERANVÄNDNING.
Gör inga förändringar på luftpumpen och försök inte
reparera den. Borra eller svetsa inte på luftpumpen
eller dess tillbehör och gör inga förändringar av
luftpumpen eller tillbehör.
Använd endast med de tillbehör som medföljer eller
lufthanteringsdelar som accepterar minst 11 bar.
Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är
rekommenderade för användning med dettaverktyg.
”Spexa” aldrig. Tryckluft är farlig. Rikta inte luftstrålen
mot dig själv eller någonannan.
Rikta aldrig jetstrålen mot personer, djur eller
dinkropp.
Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)
Kat. # V
DC
Ah Vikt (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Batterier
Laddare/Laddningstid (minuter)
Kat. #
DC
Vikt
115
TÜRKÇE
Gövde kutusunu açmayın. İçinde kullanıcı tarafından
servisi yapılabilecek parçayoktur.
Kullanım ve Bakım
Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa şişirme aletini
kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen bir şişirme aleti
tehlikelidir ve tamir edilmesigerekir.
Lastiklerin şişirilmesinden hemen sonra, basıncı uygun
bir basınç göstergesiyle, örneğin benzin istasyonunuzda
kontroledin.
Şişirme aletini taşırken daima tutma kolunukullanın.
Şişirme aletini çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve bu aleti tanımayan veya bu talimatları
bilmeyen kişilerin kullanmasına izin vermeyin. Şişirme
aletleri, eğitimsiz kullanıcıların elindetehlikelidir.
Şişirme aletlerinin bakımını yapın. Hareketli
parçalardaki hizalama hataları ve eğilmeleri, parça
kırılmaları ve aletin çalışmasını etkileyebilecek
tüm diğer durumları kontrol edin. Hasarlı olması
durumunda aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, aletlerin bakımının yeterli şekilde
yapılmamasındankaynaklanır.
Kendi güvenliğiniz için, sadece kullanım kılavuzunda
belirtilen veya üretici tarafından önerilen veya
tanımlanan aksesuarları ve ek birimleri kullanmalısınız.
Kullanım kılavuzunda veya katalogda tavsiye edilenler
dışındaki aksesuarların kullanılması kişisel güvenliğinizi
riskeatabilir.
Batarya Kullanımı ve Bakımı
Yalnızca üretici tarafından belirtilen cihazla şarj edin.
Bir batarya için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya ile
kullanıldığında yangın tehlikesiyaratabilir.
Şişirme aletini sadece özel olarak belirtilen bataryalarla
kullanın. Herhangi başka bir batarya kullanımı yaralanma ve
yangın tehlikesiyaratabilir.
Batarya kullanılmadığında, iki kutbu birbirine temas
ettirebilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida ve
diğer küçük metal nesnelerden uzak tutun. Batarya
kutuplarının kısa devre yaptırılması yanık veya yangına
nedenolabilir.
Kötü şartlar altında, akü sıvı sızdırabilir, temastan
kaçının. Yanlışlıkla temas halinde, suyla yıkayın. Sıvı
gözlere temas ederse, ayrıca doktora da başvurun.
Bataryadan sızan sıvı tahriş veya yanıklara nedenolabilir.
Servis
Şişirme aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı bir yetkili servise tamir ettirin. Bu, şişirme
aletinin güvenliğinisağlayacaktır.
ŞİŞİRME ALETİNİZ İÇİN İLAVE GÜVENLİK
UYARILARI
UYARI: SOLUMATEHLİKESİ.
Şişirme aletinizden gelen basınçlı hava soluma için
güvenli değildir. Şişirme aletinizden veya ona bağlı bir
solunum cihazından asla havasolumayın.
UYARI: PATLAMARİSKİ.
Aşırı yüksek hava basıncı bir patlama tehlikesine
neden olur. Şişirilen nesneler için üretici tarafından
belirtilen maksimum basınç değerlerini kontroledin.
Şişirme aletini gözetimsiz bırakmayın. Lastikler veya
diğer öğelerin patlamasına neden olabilir.
Her kullanımdan önce ve lastik şişirirken lastik
basıncını kontrol etmek için kalibre edilmiş bir hava
göstergesi kullanın; doğru lastik basıncı için lastik yan
duvarınabakın.
UYARI: TEHLİKELİ ÇALIŞMARİSKİ.
Aleti modifiye etmeyin veya onarmaya çalışmayın.
Şişirme aleti veya eklerini asla delmeyin, kaynak
yapmayın veya herhangi bir modifikasyon yapmayın.
Yalnızca, 11 bar’dan az olmamak üzere ürünle gelen
aksesuarlar veya hava uygulama parçaları ile çalıştırın.
Bu aletle birlikte kullanılması önerilmeyen bir aksesuar
tehlikeliolabilir.
Asla “eşek şakası” için kullanmayın. Yüksek basınçlı
hava tehlikelidir. Hava akışını kendinize veya
başkalarınayöneltmeyin.
Hava üfleyiciyi asla insanlara, hayvanlara veya kendi
vücudunuzayöneltmeyin.
Hava üfleyiciyi asla kendinize doğruyönlendirmeyin.
UYARI: YANGIN RİSKİ. Şişirme aleti kullanım sırasında
ısınır. Şişirme aletini depoya kaldırmadan önce 30 dakika
soğumasınıbekleyin.
UYARI: Bir FLEXVOLT
TM
batarya kullanırken, şişirme
aletinin ekranı yukarı bakacak şekilde düz bir yüzeyde
çalışmasınısağlayın.
Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)
Kat. # V
DC
Ah Ağırlık (kg)
DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Aküler
Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)
Kat. #
DC
Ağırlık
Belgique et
Luxembourg België en Luxemburg
DeWALT - Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel: NL 32 15 47 37 63
Tel: FR 32 15 47 37 64
Fax: 32 15 47 37 99
www.dewalt.be
Danmark DeWALT (Stanley Black&Decker AS)
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Tel: 70 20 15 10
Fax: 70 22 49 10
www.dewalt.dk
Deutschland DeWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel: 06126-21-0
Fax: 06126-21-2770
www.dewalt.de
Ελλάς DeWALT (Ελλάς) Α.Ε.
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος
Τηλ: 00302108981616
Φαξ: 00302108983570
www.dewalt.gr
España DeWALT Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.dewalt.es
France DeWALT
5, allée des Hêtres
BP 60105, 69579 Limonest Cedex
Tel: 04 72 20 39 20
Fax: 04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DeWALT
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.dewalt.ch
Ireland DeWALT
Building 4500, Kinsale Road
Cork Airport Business Park
Cork, Ireland
Tel: 00353-2781800
Fax: 01278 1811
www.dewalt.ie
Italia DeWALT
via Energypark 6
20871 Vimercate (MB), IT
Tel: 800-014353
39 039-9590200
Fax: 39 039-9590311
www.dewalt.it
Nederlands DeWALT
Netherlands BVPostbus 83,
6120 AB BORN
Tel: 31 164 283 063
Fax: 31 164 283 200
www.dewalt.nl
Norge DeWALT
Postboks 4613
0405 Oslo, Norge
Tel: 45 25 13 00
Fax: 45 25 08 00
www.dewalt.no
Österreich DeWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 614
www.dewalt.at
Portugal DeWALT
Ed. D Dinis, Quina da Fonte
Rua dos Malhoes 2 2A 2º Esq.
Oeiras e S. Juliao da Barra, paço de Arcos e Caxias
2770 071 Paço de Arcos
Tel: +351 214667500
Fax: +351214667580
www.dewalt.pt
Suomi DeWALT
PL47
00521 Helsinki, Suomi
Puh: 010 400 4333
Faksi: 0800 411 340
www.dewalt.fi
Sverige DeWALT
BOX 94
43122 Mölndal
Sverige
Tel: 031 68 61 60
Fax: 031 68 60 08
www.dewalt.se
Türkiye
Sanayi ve Ticareet Bakanlığı tebliğince kullanim ömrü 7 yıldır.
Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim San. Tic. Ltd.Şti.
Kozyataği Mh Değirmen Sk.
Nida Kule No: 18 Kat: 6, 34742
Kadıköy, İstanbul, Türkiye
Tel: +90 216 665 2900
Faks: +90 216 665 2901
www.dewalt.com.tr
United
Kingdom
DeWALT, 210 Bath Road;
Slough, Berks SL1 3YD
Tel: 01753-567055
Fax: 01753-572112
www.dewalt.co.uk
Australia DeWALT
810 Whitehorse Road Box Hill
VIC 3103 Australia
Tel: Aust 1800 338 002
Tel: NZ 0800 339 258
www.dewalt.com.au
www.dewalt.co.nz
Middle East Africa DeWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Tel: 971 4 812 7400
Fax: 971 4 2822765
www.dewalt.ae
N495886
04/18

Documenttranscriptie

DCC018 Final page size: A5 (148mm x 210mm) Fig. A 14 1 15 2 16 3 17 4 18 5 6 7 1 8 9 10 11 12 19 13 20 11 12 11 12 21 1 Fig. B Fig. C 22 5 18 2 20 Vægt Dansk Batterier • Opladere/opladningstider (minutter) Kat # VDC Ah Vægt (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Kabinettet må ikke åbnes. Der er ingen dele indeni, der kan serviceres af brugeren. Brug og pleje • • • • • • Undlad at benytte pumpen, hvis kontakten ikke tænder og slukker for den. En pumpe, der ikke kan afbrydes, er farlig og skal repareres. Direkte efter at have pumpet dækkene skal du kontrollere trykket med en velegnet trykmåler, f.eks. på din benzintank. Brug altid håndtaget, når du bevæger pumpen. Opbevar pumpen, der er ude af drift, uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med denne pumpe eller disse instruktioner, at betjene pumpen. Pumper er farlige i hænderne på uøvede brugere. Bevar pumper. Tjek om der er fejljustering eller om dele under tryk bøjer, om der er brud på dele eller for andre forhold, der kan påvirke driften. Hvis den er beskadiget, skal pumpen repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. Af hensyn til din egen sikkerhed må du kun bruge tilbehøret og yderligere enheder angivet i brugsvejledningen, eller som anbefalet eller specificeret af producenten. Brugen af andet tilbehør end det, der anbefales i brugsvejledningen eller kataloget, kan udgøre en risiko for din personlige sikkerhed. Brug og pleje af batteri • • • • 4 Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader, der er angivet af producenten. En oplader, der passer til en type batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når den bruges til en anden type. Brug kun pumper sammen med batteripakker, der er specifikt beregnet hertil. Brugen af andre batteripakker kan medføre personskade og brand. Når batteripakken ikke er i brug, hold den på afstand af andre metalgenstande som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan frembringe en kortslutning fra en pol til en anden. Kortslutning af batteriet kan forårsage forbrændinger eller brand. Under grove forhold kan væske sive ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld, skyl med vand. Hvis væske kommer ind i øjnene, søg omgående lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan fremkalde irritationer eller forbrændinger. Service • Få altid pumpen repareret af kvalificerede fagfolk med originale reservedele. Dermed opretholdes pumpens sikkerhed. YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR DIN PUMPE   ADVARSEL: RISIKO FOR VEJRTRÆKNING. • Komprimeret luft fra pumpen må ikke indåndes. Indånd aldrig luften fra pumpen eller fra en åndedrætsenhed, der er sluttet til pumpen. ADVARSEL: RISIKO FOR SPRÆNGNING. • Et for kraftigt lufttryk kan medføre risiko for sprængning. Kontroller producentens maksimale, nominelle tryk, inden genstande pumpes op. • Lad ikke pumpen køre uden opsyn. Dæk eller andre genstande kan eksplodere. • Brug en kalibreret luftmåler til at kontrollere dæktrykket inden hver brug, og mens du pumper dæk op; se det korrekte dæktryk på siden af dækket. ADVARSEL: RISIKO FOR FARLIG DRIFT. • Må ikke modificeres eller forsøges repareret. Bor ikke hul i pumpen, svejs ikke på den, og foretag ikke ændringer på den eller dens tilbehør. • Må kun betjenes med medfølgende tilbehør eller lufthåndteringsdele, der er acceptable for ikke mindre end 11 bar. Brugen af tilbehør, som ikke anbefales sammen med dette værktøj, kan være farligt. • Leg aldrig med den. Luft under højt tryk kan være farligt. Ret ikke luftstrømmen mod dig selv eller andre. • Ret aldrig luftstrømmen mod personer, dyr eller din krop. • Ret aldrig luftstrålen mod dig selv på nogen måde. ADVARSEL: RISIKO FOR BRAND. Pumpen kan blive varm under brug. Lad pumpen køle af i 30 minutter, inden den sættes væk.   Dansk optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale resultater. BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. Mærkater på oplader og batteripakke Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende piktogrammer: Læs brugsvejledningen før brug. Se Tekniske data vedrørende opladningstid. B erør aldrig kontaktflader med strømførende genstande. Beskadigede batteripakker må ikke oplades. Må ikke udsættes for vand. Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Se Tekniske data for flere informationer. Pakkens indhold Pakken indeholder: 1 DCC018-pumpe 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modeller) 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller) 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller) 1 Brugsvejledning BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker. BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af sådanne mærker af DeWALT er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere. • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Mærkning på værktøjet Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Læs brugsvejledningen før brug. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Udsæt ikke for regn eller høj luftfugtighed. Kun til indendørs brug. T ag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken. Datokodeposition (Fig. A) Oplad kun DeWALT batteripakker med de specielle DeWALT opladere. Opladning af andre typer batteripakker end de specielle DeWALT batterier med en DeWALT oplader, kan få dem til at sprænges eller føre til andre farlige situationer. Datokoden 21 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Eksempel: 2018 XX XX Produktionsår Destruér ikke batteripakken. Beskrivelse (Fig. A) ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 watt timer). Batteritype DCC018 bruger et batteri på 18 volt. 8 Oplad ikke uden opsyn.  1 2 3 4 5 6 ADVARSEL: Modificér aldrig pumpen/den eksterne strømforsyning eller dele på den. Det kan medføre materiale- eller personskade. 7 Pumpe start/pauseLED-lys knappen Tænd/sluk-kontakt 8 Trykindstillings-/ Pumpetilstandskontakt tilstandsdisplay LED-lyskontakt 9 Trykmålerdisplay Højvolumenslange 10 Højtryksslange Trykjusteringsgreb 11 Batteriudløserknap Gewicht Deutsch Akkus • • • • Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Kat # VGS Ah DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 Gewicht (kg) DCB107 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 Benutzen Sie den Kompressor nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Kompressors kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem Kompressor arbeiten. Beim Gebrauch des Kompressors sollte eine Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die durch den Luftstrahl aufgewirbelt werden. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Lasers. • • • • • 14 Benutzen Sie den Kompressor nicht, wenn der Schalter defekt ist. Ein Kompressor, der sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Prüfen Sie direkt nach dem Aufpumpen von Reifen den Druck mit einer geeigneten Druckanzeige, z. B. an Ihrer Tankstelle. Verwenden Sie immer den Griff, wenn Sie den Kompressor bewegen. Bewahren Sie den unbenutzten Kompressor außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Kompressor nicht von Personen benutzen, mit dem Kompressor nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Kompressoren sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. Kompressoren müssen gepflegt werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verbogen sind oder unter Druck stehen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie den Kompressor reparieren, bevor Sie ihn verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Werkzeuge. DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie nur die in der Bedienungsanleitung aufgeführten oder vom Hersteller empfohlenen oder angegebenen Zubehörteile und Zusatzgeräte verwenden. Die Verwendung anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Zubehörteile kann Ihre persönliche Sicherheit gefährden. Gebrauch und Pflege des Akkus • • • Gebrauch und Pflege • DCB113 • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die für den jeweiligen Kompressor vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Durch den dadurch entstehenden Kurzschluss kann der Akku in Brand geraten. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service • Lassen Sie den Kompressor nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Kompressors erhalten bleibt. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR IHREN KOMPRESSOR  WARNUNG: GEFAHR FÜR DIE ATMUNG. • Die Druckluft aus dem Kompressor darf nicht eingeatmet werden. Inhalieren Sie niemals die Luft aus dem Kompressor oder einem am Kompressor befestigten Atmungsgerät. Weight English Batteries Cat # VDC Ah DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6.0/2.0 9.0/3.0 1.5 4.0 2.0 5.0 1.3 3.0 Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB107 1.05 1.25 0.35 0.61 0.40 0.62 0.35 0.48 270 420 70 185 90 240 60 140 Use and Care • • • • • • Do not use the inflator if the switch does not turn it on and off. An inflator that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Directly after inflating tyres, check the pressure with a suitable pressure gauge, for example at your filling station. Always use the handle when moving the inflator. Store idle inflator out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the inflator or these instructions to operate the inflator. Inflators are dangerous in the hands of untrained users. Maintain inflators. Check for misalignment or bending of pressurized parts, breakage of parts and any other condition that may affect the operation. If damaged, have the inflator repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools. For your own safety you must only use the accessories and additional units listed in the operating instructions or recommended or specified by the manufacturer. The use of accessories other than those recommended in the operating instructions or catalog may place your personal safety at risk. Battery Use and Care • • • • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use inflator only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Service • Have your inflator serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the inflator is maintained. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR YOUR INFLATOR   WARNING: RISK TO BREATHING. • The compressed air from your inflator is not safe for breathing. Never inhale air from your inflator or from a breathing device connected to the inflator. WARNING: RISK OF BURSTING. • Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for objects being inflated. • Do not leave inflator running unattended. It could burst tyres or other items. • Use a calibrated air gauge to check the tyres pressure before each use and while inflating tyres; see the tyre sidewall for the correct tyre pressure. WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION. • Do not modify or attempt to repair. Never drill into, weld, or make any modifications to the inflator or its attachments. • Operate only with the accessories included or air handling parts acceptable for not less than 11 bar. The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. • Never “horseplay”. High pressure air is dangerous. Don’t direct air-flow at yourself or others. • Never direct the jet of air towards persons, animals, or your body. • Never direct the jet of air towards yourself in any manner. WARNING: RISK OF FIRE. Inflator can become hot during use. Allow inflator to cool 30 minutes before storing away. WARNING: When using a FLEXVOLTTM battery, ensure that the inflator is operating on a flat surface with the screen facing upward.    25 Peso Español Pilas • • • • Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat # VDC Ah Peso (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Un momento de distracción durante el uso del inflador puede causar lesiones personales graves. Cuando utilice el inflador, utilice siempre protección para los oídos. Se deben usar gafas de seguridad cuando se emplea el inflador para proteger los ojos contra cualquier cuerpo extraño levantado por el chorro de aire. Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. No abra la carcasa. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior. Uso y cuidado • • • • • • 34 No utilice el inflador si este no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Un inflador que no se puede controlar con el interruptor es peligroso y se debe hacer reparar. Inmediatamente después de inflar los neumáticos, compruebe la presión con un manómetro apropiado, por ejemplo, en su estación de servicio. Use siempre la manija cuando desplace el inflador. Cuando no utilice el inflador, guárdelo fuera del alcance de los niños y no permita que lo utilicen las personas que no estén familiarizadas con él o con estas instrucciones. Los infladores son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados para su uso. Mantenimiento de los infladores. Compruebe que no haya piezas bajo presión mal alineadas o dobladas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas que carecen de un mantenimiento adecuado. Por su seguridad, utilice únicamente los accesorios y aparatos adicionales indicados en el manual de instrucciones o recomendados o especificados por el fabricante. El uso de accesorios distintos a los recomendados en el manual de instrucciones o en el catálogo puede poner a riesgo su seguridad personal. Uso y cuidado de la batería • • • • Haga las recargas exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. Use el inflador solo con la batería específicamente recomendada. El uso de otra batería puede ocasionar riesgo de incendio y lesiones. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan conectar ente sí ambos terminales. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. En condiciones abusivas, podrá salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido expulsado por la batería puede causar irritaciones o quemaduras. Servicio • Haga reparar el inflador por personal técnico cualificado que emplee solo piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza el mantenimiento de la seguridad del inflador. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA INFLADORES   ADVERTENCIA: RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN. • El aire comprimido del inflador no es seguro. Nunca inhale el aire del inflador o de un dispositivo de inhalación conectado al inflador. ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTALLIDO. • Una presión de aire demasiado elevada provoca riesgo de estallido. Compruebe la indicación de presión máxima del fabricante de los artículos que vaya a inflar. • No deje el inflador en funcionamiento sin vigilancia. Los neumáticos u otros artículos podrían estallar. • Utilice un manómetro calibrado para comprobar la presión de los neumáticos antes de cada uso y durante Poids Français Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat # VDC Ah Poids (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Sécurité des personnes • • • • • Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez le gonfleur. N’utilisez pas le gonfleur lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du gonfleur peut engendrer de graves blessures. Portez des protections auditives lorsque vous utilisez le gonfleur. Vous devez porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez le gonfleur afin de protéger vos yeux contre tout corps étranger soulevé par le jet d’air. Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. N’ouvrez pas le boîtier. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à être entretenue par l’utilisateur. • Utilisation et entretien de la batterie • • • Utilisation et entretien • • • • • 44 N'utilisez pas le gonfleur si son interrupteur ne permet plus de le mettre en marche et de l'éteindre. Un gonfleur qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Sitôt après avoir gonflé des pneumatiques, contrôlez la pression à l’aide d’un manomètre adapté, dans votre station service par exemple. Utilisez toujours la poignée pour déplacer le gonfleur. Après utilisation, rangez le gonfleur hors de portée des enfants et ne laissez personne ne connaissant pas le gonfleur ou ses instructions d’utilisation le faire fonctionner. Les gonfleurs peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. Entretenez votre gonfleur. Vérifiez que les pièces sous pression sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas tordues. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil. En cas de dommage, faites réparer le gonfleur avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. Pour votre propre sécurité vous ne devez utiliser que les accessoires et les équipements supplémentaires listés dans les instructions d’utilisation ou recommandés et spécifiés par le fabricant. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans les instructions d’utilisation ou le catalogue peuvent représenter un risque pour votre sécurité. • N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de blocbatterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-batterie différent. N’utilisez le gonfleur qu’avec les blocs-batteries spécialement conçus pour lui. L’utilisation d’un autre blocbatterie peut créer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le à l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d’utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie et il faut éviter tout contact avec ce dernier. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. Révision • Ne faites réparer votre gonfleur que par une personne qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté du gonfleur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR VOTRE GONFLEUR   AVERTISSEMENT : RISQUE D’INHALATION. • L’air comprimé de votre gonfleur n’est pas bon pour la santé. N’aspirez jamais l’air provenant de votre gonfleur ou d’un appareil raccordé au gonfleur. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT. • Une pression d’air trop élevée entraîne un risque d’éclatement. Contrôlez la pression nominale Peso Italiano Batterie • • • • Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Cat # VDC Ah Peso (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 adoperare il compressore portatile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’impiego del compressore portatile può causare gravi lesioni alle persone. Quando si utilizza il compressore portatile indossare sempre dispositivi di protezione per l'udito. Indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi da corpi estranei sollevati dal getto d'aria. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Non aprire il corpo del compressore potatile. Al suo interno non sono presenti parti riparabili dall’utilizzatore. elencati nelle istruzioni per l’uso oppure raccomandati o specificati dal fabbricante. L’uso di accessori diversi da quelli raccomandati nelle istruzioni per l’uso o nel catalogo potrebbero mettere a rischio la sicurezza delle persone. Uso e cura della batteria • • • Uso e manutenzione • • • • • • Non usare il compressore portatile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l'apposito interruttore. Un compressore portatile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Subito dopo il gonfiaggio di pneumatici controllare la pressione con un manometro idoneo, per esempio presso il proprio distributore di carburante. Per spostare il compressore portatile sollevarlo sempre dal manico. Quando non è in uso, conservare il compressore portatile fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparecchio e con questo manuale d’istruzioni. I compressori portatili sono pericolosi in mano a persone inesperte. Sottoporre il compressore portatile a regolare manutenzione. Verificare che le parti in pressione siano bene allineate e non s’inceppino, che non ci siano componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento del compressore portatile. Se danneggiato, far riparare il compressore portatile prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparecchi che non vengono sottoposti a una corretta manutenzione. Per garantire la propria sicurezza utilizzare esclusivamente gli accessori e le unità aggiuntive • Ricaricare la batteria esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante. Un caricabatterie adatto per un tipo di batterie può esporre al rischio d’incendio se usato con una batteria diversa. Usare il compressore portatile esclusivamente con batterie specificamente designate. L’impiego di batterie di tipo diverso potrebbe comportare il rischio di lesioni alle persone e incendi. Se la batteria non viene utilizzata tenerla lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Se i morsetti della batteria vengono cortocircuitati si potrebbero causare ustioni o un incendio. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. Assistenza • Fare riparare il compressore portatile da personale specializzato e impiegando esclusivamente pezzi di ricambio originali, onde garantirne la sicurezza. ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA PER IL COMPRESSORE PORTATILE  AVVERTENZA: RISCHIO IN CASO DI RESPIRAZIONE. • L’aria compressa erogata dal compressore portatile non può essere respirata. Non respirare mai l’aria erogata dal compressore portatile o da un respiratore collegato al compressore portatile. AVVERTENZA: RISCHIO DI ESPLOSIONE. • Una pressione dell’aria troppo elevata comporta il rischio di esplosione Controllare il valore nominale massimo indicato del fabbricante degli oggetti che si stanno gonfiando.  55 Nederlands LUCHTPOMP DCC018 Hartelijk gefeliciteerd! Veiligheid op de werkplek U hebt gekozen voor een DeWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken DeWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. • • Technische gegevens Ingang (accu) VDC Wisselstroomadapter/12V gelijkstroomconnector VDC Type Accutype Max. opgenomen vermogen (Externe voeding) W Druk (max.) bar (kPa) Bedrijfstemperatuurbereik Gewicht (zonder accu) kg DCC018 18 12–13,8 1 Li-Ion 150 11 (1100) -18 / +40 ˚C 2,3 WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. • • Elektrische veiligheid • Definities: Veiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstige verwondingen. WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige letsels. VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of matige letsels. OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken.       • • • Wijst op risico van een elektrische schok. Wijst op brandgevaar. • Algemene veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Op rommelige of donkere plekken kunnen gemakkelijk ongelukken gebeuren. Werk niet met de luchtpomp in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. De luchtpomp veroorzaakt vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een luchtpomp werkt. Als u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Wanneer u met de luchtpomp werkt, moet het apparaat op een stabiel oppervlak staan. De luchtpomp kan gaan 'wandelen' door de trillingen die ontstaan als het apparaat aanstaat. Plaats het apparaat niet op een hoge plank of ander oppervlak. Plaats het apparaat alleen op de grond of op de werkbank. • De stekker van de luchtpomp moet in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enigerlei wijze aan. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde luchtpompen. Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen verminderen het risico van een elektrische schok. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. Stel de luchtpomp/externe voeding niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als er water de luchtpomp/ externe voeding binnendringt, verhoogt dit het risico van een elektrische schok. Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Draag de luchtpomp/externe voeding nooit aan het snoer en trek nooit de stekker van de luchtpomp/externe voeding aan het snoer uit het stopcontact. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok. Als het werken een luchtpomp/externe voeding op een vochtige locatie onvermijdelijk is, zorg er dan voor dat de stroomvoorziening beveiligd is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Voorkom gevaarlijke situaties, laat het vervangen van beschadigde netsnoeren uitsluitend over aan de fabrikant of een vakbekwame elektricien. Er is een risico van een elektrische schok! Persoonlijke veiligheid • Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van een luchtpomp. Gebruik 65 Gewicht Nederlands Accu's • • • • Laders/Laadtijden (Minuten) Cat # VDC Ah DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 Gewicht (kg) DCB107 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 een apparaat niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een luchtpomp kan leiden tot ernstige verwondingen. Draag altijd gehoorbescherming wanneer u met de luchtpomp werkt. U moet een veiligheidsbril dragen wanneer u de luchtpomp gebruikt zodat u uw ogen beschermt tegen stofdeeltjes die door de luchtstroom kunnen opdwarrelen. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. Open de behuizing niet. Binnenin bevinden zich geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. • • • • • 66 Gebruik de luchtpomp niet als de schakelaar de luchtpomp niet aan en uit kan zetten. Een luchtpomp die niet meer met de schakelaar kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Controleer na het oppompen van banden direct de druk met een geschikte drukmeter, bijv. bij een tankstation. Draag de luchtpomp altijd aan de handgreep wanneer u de luchtpomp verplaatst. Bewaar een luchtpomp die niet wordt gebruikt, buiten het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met de luchtpomp of deze instructies het gereedschap bedienen. Luchtpompen zijn gevaarlijk in handen van personen die er niet mee hebben leren werken. Onderhoud luchtpompen goed. Controleer op verkeerde uitlijning en verbuiging van onderdelen die onder druk staan, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Laat de luchtpomp voor gebruik repareren, als het is beschadigd. Veel ongelukken zijn het gevolg van het werken met slecht onderhouden gereedschap. DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend accessoires en overige units die in de bedieningsinstructies worden genoemd of worden aanbevolen of worden opgegeven door de fabrikant. Het gebruik van accessoires die niet in de bedieningsinstructies of de catalogus worden aanbevolen kan leiden tot een risico voor uw persoonlijke veiligheid. Gebruik en onderhoud van de accu • • • Gebruik en onderhoud • DCB113 • Laad de accu alleen op met de lader die wordt opgegeven door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan een risico van brand doen ontstaan bij gebruik met een andere accu. Gebruik de luchtpomp alleen in combinatie met specifiek vermelde accu's. Het gebruik van andere accu's kan gevaar voor letsel en brand opleveren. Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij andere metalen objecten zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding tot stand kunnen brengen tussen de ene pool en de andere. Als kortsluiting tussen de polen van de accu's wordt gemaakt, kunnen brandwonden of brand worden veroorzaakt. Wanneer de accu niet goed wordt behandeld, kan er vloeistof uit de accu spuiten, vermijd contact met deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan met water. Als de vloeistof in de ogen komt, roep dan tevens medische hulp in. Vloeistof die uit de batterij komt, kan irritatie en brandwonden veroorzaken. Service • Laat de luchtpomp alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de veiligheid van de luchtpomp gewaarborgd. AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR UW LUCHTPOMP  WAARSCHUWING: RISICO VOOR DE LUCHTWEGEN. • De gecomprimeerde lucht van de pomp mag niet worden ingeademd. Adem nooit lucht in van de luchtpomp of van een ontluchtingstoestel dat op de luchtpomp is aangesloten.  WAARSCHUWING: EXPLOSIEGEVAAR. • Bij een te grote luchtdruk bestaat het gevaar dat het object explodeert. Kijk wat de fabrikant opgeeft als maximale druk voor objecten die worden opgeblazen. • Laat de pomp niet onbeheerd achter als deze aanstaat. In dat geval kunnen banden of andere objecten exploderen. • Controleer met behulp van een gekalibreerde luchtmeter de bandenspanning voor gebruik en tijdens het oppompen; op de wang van de band vindt u de juiste bandenspanning. WAARSCHUWING: RISICO VAN ONVEILIG WERKEN. • Maak geen aanpassingen aan het apparaat en probeer het niet te repareren. Wat u nooit mag doen: boren in en lassen aan de luchtpomp, wijzigingen aan de luchtpomp en de hulpstukken aanbrengen. • Werk alleen met de luchtpomp met de meegeleverde accessoires of met onderdelen voor luchtbehandeling die geschikt zijn voor minimaal 11 bar. Gebruikt u accessoires die niet worden aanbevolen voor dit gereedschap, dan kan dit leiden tot gevaarlijke situaties. • Haal geen 'grappen' uit met dit gereedschap. Hoge luchtdruk is gevaarlijk. Richt de luchtstroom niet in de richting van uzelf of anderen. • Richt de luchtstroom nooit op personen, dieren of uw eigen lichaam. • Richt de luchtstroom niet op welke manier dan ook op uzelf. WAARSCHUWING: RISICO VAN BRAND. De luchtpomp kan heet worden tijdens het gebruik. Laat de luchtpomp 30 minuten afkoelen voordat u het apparaat opbergt. WAARSCHUWING: Gebruikt u een FLEXVOLTTM-accu, let er dan op dat de luchtpomp werkt op een vlak oppervlak met het scherm naar boven gericht.    LIQUID CRYSTAL DISPLAY-VLOEISTOF (EERSTEHULP-MAATREGELEN) Als vloeibaar kristal in aanraking komt met de huid: • Was de huid grondig met veel water. Trek verontreinigde kleding uit. Als vloeibaar kristal in een oog komt: • Reinig het aangedane oog met schoon water en raadpleeg een arts. Als vloeibaar kristal is ingeslikt: • Spoel de mond goed uit met veel water. Drink grote hoeveelheden water en zorg ervoor dat braken wordt opgewekt. Raadpleeg een arts. Overige risico’s Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het toepassen van veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet worden vermeden. Dit zijn: Nederlands • • • • Gehoorbeschadiging . Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik heet worden. Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. Elektrische veiligheid De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Zorg er ook voor dat het voltage van uw oplader overeenkomt met dat van uw stroomvoorziening. Uw DeWALT oplader is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN60335; daarom is geen aarding nodig. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het DeWALT servicecentrum. Een verlengsnoer gebruiken U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1 mm2; de maximale lengte is 30 m. Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af te rollen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Laders DeWALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening van geschikte batterijladers (raadpleeg Technische Gegevens). • Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt. WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar met een reststroomwaarde van 30mA of minder te gebruiken. VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op van het merk DeWALT. Andere typen accu’s zouden uit elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de     67 Nederlands • • • • • • • • • • • • • • 68 niet-afgedekte laadcontacten binnenin de lader door materiaal of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan die in deze handleiding worden beschreven. De lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere toepassing dan het opladen van oplaadbare accu’s van DeWALT. Andere toepassingen kunnen leiden tot het gevaar van brand, elektrische schok of elektrocutie. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot gevolg hebben. Plaats niet iets boven op een lader en plaats de lader niet op een zacht oppervlak omdat hierdoor de ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Breng de lader naar een erkend servicecentrum. Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een erkend servicecentrum wanneer service of reparatie nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een elektrische schok, elektrocutie of brand. Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer u de accu verwijderd. Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten. De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. Een accu opladen (Afb. [Fig.] A) 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de accu insteekt. 2. Plaats de accu 12 in de lader, en let er daarbij op dat de accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces is gestart. 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader blijven zitten. Duw, als u de accu uit de lader wilt nemen, op de accu-vrijgaveknop 11 op de accu. OPMERKING: U kunt maximale prestaties en levensduur van lithium-ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt. Werking van de lader Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de accu. Laadindicaties bezig met opladen volledig opgeladen hete/koude accuvertraging* *Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel indicatielampje wanneer de functie actief is. Wanneer de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt, gaat het gele lampje uit en hervat de lader de laadprocedure. De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft daarmee aan dat de accu kapot is. OPMERKING: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de lader. Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/Koude Accu) Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de acculaadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de accu. Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan opladen, ook niet als de accu warmer wordt. De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor het koelen van de accu. De ventilator gaat automatisch draaien wanneer de accu moet worden gekoeld. Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader kunnen komen. Nederlands Elektronisch Beveiligingssysteem XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen. Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig geladen is. • Montage aan de wand • Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven aan de wand. Monteer de lader stevig met gipsplaatschroeven (afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4 mm lang waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en steek montagesleuven volledig op de schroeven. • Instructies voor het reinigen van de lader  WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker van de lader uit het stopcontact. U kunt stof en vet van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof. Accu Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt. De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. LEES ALLE INSTRUCTIES • • • • Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de damp door een vonk vlamvatten. Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel kan ontstaan. Laad de accu’s alleen op in DeWALT-laders. Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water of andere vloeistoffen. • Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen loods in de zomer). Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, wast u dit onmiddellijk af met water en een milde zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt. Als medische hulp nodig is dient u te vermelden dat de accuelektrolyt is samengesteld uit een mengsel van vloeibare organische carbonaten en lithiumzouten. De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de symptomen aanhouden medische hulp. WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk of vlam wordt blootgesteld. WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de lader. Klem een accu niet vast, laat een accu niet vallen, beschadig een accu niet. Gebruik een accu of lader waar hard op is geslagen, die is gevallen, waar overheen is gereden of die op welke manier dan ook is beschadigd (dat wil zeggen, doorboord met een spijker, geraakt met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu niet op en vervoer de accu niet op een manier dat metalen voorwerpen in contact kunnen komen met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld, steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk worden omgegooid.     Transport  WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen van de accu onbedoeld in aanraking komen met geleidende materialen. Controleer dat tijdens het transport de aansluitingen van de accu afgeschermd zijn en goed geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. DeWALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak 69 Nederlands en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van Testen en Criteria. In de meeste gevallen zal bij de verzending van een DeWALTaccu deze naar verwachting worden geclassificeerd als volledig gereguleerd Klasse 9 Gevaarlijk materiaal. Over het algemeen zullen alleen verzendingen die een lithium-ion-accu bevatten met een energie-classificatie hoger dan 100 Wattuur (Wh), moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu vermeld. Verder adviseert DeWALT in verband met complicaties met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh. Ongeacht of een verzending wordt geacht een vrijstelling te hebben of volledig voorgeschreven, is voor de verantwoordelijkheid van de verzender de meest recente voorschriften voor verpakking, labeling/markering en vereisten ten aanzien van documentatie. De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn met de geldende voorschriften. De FLEXVOLTTM-accu vervoeren De DeWALT FLEXVOLTTM-accu heeft twee standen: Gebruiksen Transport-. Stand: Wanneer de FLEXVOLTTM-accu op zichzelf staat of in een DeWALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu. Wanneer de FLEXVOLTTM-accu in een 54V- of een 108V-product (twee 54V-accu’s) zit, werkt de accu als een 54V-accu. Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLTTM-accu is bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op de accu bij verzending. In de Transport-stand zijn reeksen van cellen binnen in de accu elektrisch van elkaar geïsoleerd, waardoor 3 accu’s ontstaan met een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met een hogere Wh-classificatie. Door dit grotere aantal van 3 accu’s met een lagere Wattuur- classificatie kan de accu vrijgesteld zijn 70 van bepaalde voorschriften voor verzending die worden opgelegd aan accu’s met een hogere Wattuur-capaciteit. Voorbeeld van markering met etiket Voorbeeld, de transport gebruik en transport Wh waarde kan 3 x 36 Wh aangeven, dit betekend 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan 108 Wh aangeven (1 batterij). Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn. 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan op een koele, droge plaats buiten de lader. OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden opgeladen. Labels op de oplader en accu Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op de lader en op de accu staan: Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Laad geen beschadigde accu‘s op. Niet blootstellen aan water. Z org dat defecte snoeren onmiddellijk worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Alleen voor gebruik binnenshuis. B ied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. Laad DeWALT-accu’s alleen op met de aangewezen DeWALT-laders. Wanneer u andere accu’s dan de aangewezen DeWALT-accu’s oplaadt met een DeWALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit leiden tot andere gevaarlijke situaties. Nederlands Voorbeeld: 2018 XX XX Jaar van fabricage Gooi de accu niet in het vuur GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan (3 batterijen van 36 Wh). Accutype De DCC018 werkt op een 18-V accu. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie. Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Luchtpomp DCC018 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen) 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modellen) 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modellen) 1 Gebruiksaanwijzing OPMERKING: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en gereedschapskoffers geleverd. Bij de NT-modellen worden geen accu's en laders geleverd. B-modellen zijn voorzien van een Bluetooth®-accu. OPMERKING: Het merkteken met het woord Bluetooth® en logo's zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens door DeWALT is onder licentie. Overige handelsmerken en merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. Beschrijving (Afb. A)  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 WAARSCHUWING: Pas de luchtpomp/externe voeding of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. 13 Smal toelopend hoogLED-lamp volumemondstuk Aan/uit-schakelaar 14 Inlaat/uitlaatopening Schakelaar pompstand 15 Smal toelopend hogeLED-lichtschakelaar drukmondstuk Slang voor groot volume 16 Naald voor luchtpomp Drukafstellingsknop 17 Verloopnippel voor Frans Knop voor het starten/ ventiel pauzeren van de 18 Uitgang/ingang luchtpomp 19 12V gelijkstroom Display drukinstelling/voertuigstekker en snoer stand 20 Connector externe Display drukmeter voeding (adapter Slang voor hoge druk 12V gelijkstroom of Accu-ontgrendelknop wisselstroom) Accu 21 Datumcode Gebruiksdoel Stel de luchtpomp niet bloot aan regen of hoge luchtvochtigheid. De DeWALT-luchtpomp is ontworpen voor snoerloos gebruik, in de meeste voertuigen, via de standaard 12V DC-aansluiting of met de externe voeding van 13,8V van DeWALT voor het oppompen van banden van auto's en fietsen, ballen, vlotten, luchtbedden en drijfkussens in het zwembad, enz. Dit product is uitsluitend bedoeld voor professioneel gebruik. GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Werk NIET met de compressor in een ruimte waar u verf spuit. Deze luchtpomp is professioneel elektrisch gereedschap. LAAT GEEN kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit gereedschap bedienen. • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. Laat het apparaat niet onbeheerd achter. MONTAGE EN AANPASSINGEN Markering op het gereedschap De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Zichtbare straling. Staar niet in het licht. Positie Datumcode (Afb. A) De datumcode 21 , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint.  WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet het gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact, koppel de externe voeding los of neem de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. 71 Nederlands Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot letsel. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend accu’s en laders van het merk DeWALT.  De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit het gereedschap nemen (Afb. A) OPMERKING: Controleer dat de accu 12 geheel is opgeladen. Plaats de accu 12 in de luchtpomp door de accu tegenover de rails aan de binnenzijde van accu-ingang te houden en de accu in de handgreep te schuiven tot de accu stevig op z'n plaats zit en controleer vervolgens dat de accu niet los kan komen. U kunt de accu uit de luchtpomp nemen door op de accuontgrendelknop 11 te drukken en de accu met een stevige ruk uit de accu-ingang te trekken. Plaats de accu in de lader zoals wordt beschreven in het ladergedeelte van deze handleiding. Vermogenmeter (Afb. A) Er zijn DeWALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van de vermogenmeter in te drukken. Een combinatie van de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu worden opgeladen. OPMERKING: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door de eindgebruiker. Slang en accessoires opbergen (Afb. A) 12V DC Autostekker en snoer • De 12V DC autostekker 19 kan in het opbergvak aan de zijkant van de luchtpomp worden opgeborgen. Slang voor hoge druk • De slang voor hoge druk 10 bevindt zich op een opbergsleuf aan de zijkant van de unit. Wikkel de slang voor hoge druk in de sleuf en zet de slang vast in de twee klemmen. Slang voor groot volume • De slang voor groot volume 5 bevindt zich op een opbergsleuf aan de zijkant van de unit. Wikkel de slang voor groot volume in de sleuf en zet de slang vast in de twee klemmen. Accessoires • De accessoires 15 , 16 en 17 zijn opgeborgen in klemmen die zich aan de zijkant van de luchtpomp bevinden. 72 Hulpstukken bevestigen (Afb. A) De slang voor groot volume 5 wordt geleverd met een standaard smal toelopend mondstuk 13 . De slang voor hoge druk 10 kan worden bevestigd met behulp van de volgende hulpstukken die op het paneel van het opbergvak aan de zijkant te vinden zijn: • een luchtpomp-naaldafsluiter 16 , • een smal toelopend mondstuk voor hoge druk 15 , en • een verloopnippel 17 voor Franse ventielen. OPMERKING: Controleer dat elke van deze adapters stevig op hun plaats zijn vergrendeld, voordat u de luchtpomp inschakelt. De slang voor groot volume bevestigen (Afb. B) • • Neem de slang voor groot volume 5 van z'n opbergplek. Houd de nokken van de slang tegenover de uitsparingen 22 van de uitgang voor groot volume/ ingang 18 . Schuif vervolgens de slang op de uitgang en draai de slang naar links vast. • U kunt de slang losnemen door de slang naar rechts te draaien en van de ingang te schuiven. Veel opblaasbare objecten, vooral luchtmatrassen, hebben een interne klep waardoor er tijdens het opblazen geen lucht kan ontsnappen. Als deze klep niet opzij wordt gedrukt door het mondstuk, wordt het opblaasbare object niet opgeblazen. Druk het mondstuk stevig in het ventiel zodat de klep opzij wordt geduwd. LED-werklicht (Afb. A) Het LED-werklicht 1 bevindt zich op de handgreep van de luchtpomp. Schakel het werklicht in door, eerst de unit in te schakelen met een druk op de aan/uit-schakelaar 2 en vervolgens op de lichtschakelaar 4 op de voorzijde van de luchtpomp te drukken. De luchtpomp, en ook het licht, worden uitgeschakeld wanneer ze twee minuten niet worden gebruikt. Schakel het werklicht uit door weer op de lichtschakelaar 4 te drukken. OPMERKING: Het licht wordt pas uitgeschakeld wanneer de gehele unit wordt uitgeschakeld. BEDIENING Gebruiksaanwijzing   WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet het gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact, koppel de externe voeding los of neem de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot letsel. Nederlands Inschakelen (Afb. A)  WAARSCHUWING: Explosiegevaar. Laat de unit niet onbeheerd achter als deze aanstaat. Te hard oppompen van banden of andere items kan ernstig letsel en ernstige materiële schade tot gevolg hebben. OPMERKING: Wanneer de luchtpomp wordt gevoed door middel van de 12V autostekker, een 18V-accu van een externe voeding (als optie verkrijgbaar accessoire), gaat het LCD-display na gedurende ongeveer 2 minuten uit/over in sluimerstand. Dit doet zich voor wanneer de units niet in werking is. U kunt het systeem weer inschakelen door op de aan/uit-schakelaar 2 te drukken. Het LCD-display gaat aan en de luchtpomp is klaar voor gebruik. Neem, voordat u de luchtpomp inschakelt, een besluit over welke voeding u gaat gebruiken; een 18V-accu 12 , de12V DC autostekker 19 , of een externe voeding (als optie verkrijgbaar accessoire), en volg onderstaande instructies voor het aansluiten. U kunt dan op de aan/uit-schakelaar AC/DC 2 drukken die zich op de voorzijde van de unit bevindt. Voeden met een 18V-accu Raadpleeg voor het gebruiken van een 18V De accu plaatsen en uitnemen. Voeden met de 12V DC autostekker U kunt de 12V DC auto stekker 19 gebruiken door deze in de 12V DC accessoire-aansluiting van uw auto te steken. Rol altijd eerst de 12V-stroomkabel volledig uit. De accessoire-aansluiting van uw auto moet altijd geschikt zijn voor tenminste 12A. Voeden met een externe voeding (Afb. C)  WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de externe voeding die voor dit product wordt aanbevolen. Gebruik van een andere externe voeding of de luchtpomp zou de voeding kunnen beschadigen. U kunt een externe voeding gebruiken door het gelijkstroomsnoer van de externe voeding aan te sluiten op de aansluiting 20 voor de externe voeding aan de zijkant van unit, steek vervolgens de stekker van het 220V–240V wisselstroomsnoer in een stopcontact of in een verlengsnoer van de juiste afmeting dat op een stopcontact is aangesloten. Rol altijd eerst het snoer volledig uit. Oppompen/leeg laten lopen met groot volume (Afb. A, B) De slang voor groot volume is bedoeld voor objecten die grote hoeveelheden lucht bevatten zoals luchtbedden, vlotten en drijfkussens in het zwembad. OPMERKING: De groot-volumestand heeft NIET een functie voor automatische uitschakeling. Oppompen 1. Neem de slang voor groot volume 5 van z'n opbergsleuf. Bevestig de slang voor groot volume op de uitgang voor groot volume/ingang 18 zoals wordt beschreven in het hoofdstuk De slang voor groot volume bevestigen. 2. Steekt de slang voor een groot volume 5 , of het smal toelopende mondstuk 13 ervan in het object dat moet worden opgepompt. 3. Druk op de aan/uit-schakelaar 2 . 4. Druk vervolgens op de schakelaar voor de drukstand. U ziet dan het symbool luchtpomp/ontluchter in het display drukinstelling/-stand 8 . 5. Druk vervolgens op de knop voor het starten/pauzeren van de luchtpomp 7 en schakel zo de luchtpomp in. 6. U kunt de luchtpomp uitschakelen door op de knop voor het starten/pauzeren van de luchtpomp 7 te drukken. Leeg laten lopen Volg stap 1 tot en met 6 in hoofdstuk Oppompen hierboven, maar bevestigt de slang voor groot volume op de inlaat/ uitlaat 14 , Afb. A. Oppompen met hoge druk (Afb. A, B)  WAARSCHUWING: Explosiegevaar. Bij een te grote luchtdruk bestaat het gevaar dat het object uit elkaar klapt of dat iemand gewond raakt. Let op de maximale druk voor opblaasbare objecten. Deze druk wordt aangegeven door de fabrikant. WAARSCHUWING: Het vervangen van de hogedrukslang moet door de DeWALT serviceorganisatie worden uitgevoerd. De hoge-drukslang 10 is bedoeld voor gebruik bij objecten die een hogere luchtdruk vragen, zoals banden en basketballen. 1. Neem de slang voor hoge druk 10 van z'n opbergsleuf. 2. Bevestig een spuitmond zoals wordt beschreven in het hoofdstuk De accessoires bevestigen. Bevestig de kop op het ventiel van de band, of bevestig een accessoire voor het oppompen van een bal of een ander op te pompen voorwerp. 3. Bevestig of plaats de spuitmond in of op het op te pompen voorwerp. 4. Druk op de aan/uit-schakelaar 2 . De luchtpomp schakelt zelf over op de hoge-drukoppompstand. OPMERKING: Het display 9 van de drukmeter toont uitsluitend de pompdruk wanneer de luchtpomp in de hoge-drukstand staat. OPMERKING: U kunt overschakelen tussen eenheden door de schakelaar 3 voor de oppompstand 3 en de LED-lichtschakelaar 4 ingedrukt te houden, terwijl u de drukafstellingsknop 6 draait. 5. Stel de gewenste druk in door de drukafstellingsknop 6 te draaien. 6. Start het oppompen door op de knop voor het starten/ pauzeren van de luchtpomp 7 te drukken. 7. U kunt de luchtpomp altijd stoppen door knop voor het starten/pauzeren van de luchtpomp 7 te drukken. 8. Wanneer het op te blazen object de ingestelde waarde heeft bereikt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. OPMERKING: U zult misschien merken dat de uitlezing van de werkelijke druk misschien daalt na enkele seconden. Dit is normaal.  73 Nederlands OPMERKING: Als de luchtpomp met de aan/uit-schakelaar 2 wordt uitgeschakeld, gaan alle instellingen verloren en moeten opnieuw worden ingevoerd. Dit is een veiligheidsvoorziening die is bedoeld om het risico van TE HARD OPPOMPEN te voorkomen. De pomp als drukmeter gebruiken  VOORZICHTIG: Controleer de druk met een geschikte drukmeter, bijv. bij een tankstation. 1. Sluit de slang voor groot volume 10 aan op het item dat u wilt controleren. 2. Druk op de aan/uit-schakelaar 2 . 3. Het display van de drukmeter 9 toont de druk van het item. Reiniging  WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.  ONDERHOUD De DeWALT-luchtpomp is ontworpen voor gebruik gedurende een lange periode en met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatige reiniging. WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig persoonlijk letsel tot een minimum: zet het gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact, koppel de externe voeding los of neem de accu uit, voordat u een aanpassing uitvoert of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Wanneer de luchtpomp per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot letsel.  Optionele accessoires  WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door DeWALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door DeWALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken. Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Reparaties Er kan geen onderhoud worden uitgevoerd aan de lader, de accu en de externe voeding. Kunt u de luchtpomp niet inschakelen, controleer dan de accu, alle aansluitingen en de zekering in de 12V DC autostekker 19 . Het display van de luchtpomp zal onder bepaalde omstandigheden een foutcode tonen. Raadpleeg de tabel Foutcodes voor het oplossen van problemen. Aanbevelingen voor opslag Sla de luchtpomp binnenshuis op. De beste opslagplaats is er een die koel en droog is, weg van direct zonlicht en overmatige warmte of kou. Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com. Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot FOUTODES BIJ HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Foutcode 74 Betekenis Oplossing LoP Spanning van het voertuig of van de externe voeding te laag of te hoog Spanning van het voertuig – Verhoog de spanning door de motor van het voertuig in te schakelen Externe stroomvoorziening – Vervang de voeding bLo 18V-accu ontladen Laad de accu op of vervang deze bAt Temperatuur van de 18V-accu te hoog of te laag Laat de accu op kamertemperatuur komen Er S Storing druksensor Neem contact op met een erkend DeWALT-servicecentrum. OL Spanning op de pomp te hoog Controleer op blokkeringen in de slang en de aansluitingen. Neem contact op met een erkend DeWALT-servicecentrum, als de storing aanhoudt. OP Overschrijding van de druk 11 bar Controleer op blokkeringen in de slang en de aansluitingen Nederlands verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: • Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens uit het werktuig. • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt. 75 Vekt Norsk Batterier • Ladere/Ladetider (i minutter) Kat # VDC Ah Vekt (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. Ikke åpne huset til verktøyet. Pumpen inneholder ingen deler som kan vedlikeholdes av brukeren. Bruk og stell • • • • • • Ikke bruk luftpumpen hvis bryteren ikke kan slås av og på. En luftpumpe som ikke kan slås på eller av med bryteren, er farlig og må repareres. Rett etter at du har fylt luft i et dekk skal du sjekke trykket med en passende trykkmåler, for eksempel ved en fyllestasjon. Du skal alltid bruke håndtaket når du flytter luftpumpen. Lagre luftpumpen som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller disse instruksjonene bruke det. Luftpumper er farlige i hendene på utrenede brukere. Vedlikehold av luftpumper. Kontroller om trykksatte deler er feiljustert eller bøyd, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan påvirke bruken. Dersom det er skadet, få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. For din egen sikkerhet skal du kun bruke tilbehør og tilleggsenheter som er beskrevet i bruksanvisningen eller som er anbefalt eller spesifisert av produsenten. Bruk av annet tilbehør enn de som er anbefalt i bruksanvisningen eller katalogen utgjør en fare for din personlige sikkerhet. Bruk og stell av batteriverktøy • • • Skal kun lades opp ved hjelp av batteriladeren spesifisert av produsenten. En lader som passer for en type batteripakke kan føre til risiko for brann dersom den brukes på en annen batteripakke. Luftpumpen skal bare brukes sammen med spesifiserte batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko for personskade og brann. Når batteripakken ikke er i bruk, hold den unna metallgjenstander som binderser, mynter, nøkler, filer, skruer eller andre små metallgjenstander som kan skape en kobling fra en pol til den andre. Kortslutning av batteripolene mot hverandre kan føre til brannskader eller brann. • Ved feilaktig bruk kan det komme væske ut av batteriet, unngå kontakt med den. Dersom du kommer i kontakt med den, skyll av med vann. Dersom du får væsken i øynene, søk legehjelp. Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannskader. Service • Luftpumpen skal alltid repareres av kvalifisert personell og kun med originale reservedeler. Dette sørger for at luftpumpens sikkerhet blir ivaretatt. YTTERLIGERE SIKKERHETSADVARSLER FOR DINLUFTPUMPE   ADVARSEL: INNÅNDINGSFARE. • Det er ikke trygt å puste inn den komprimerte luften fra luftpumpen. Pust aldri inn luft fra luftpumpen eller fra pusteutstyr som er koblet til luftpumpen. ADVARSEL: FARE FOR SPRENGNING. • For høyt lufttrykk forårsaker farlig risiko for sprengning. Kontroller produsentens normerte maksimumstrykk for enheter du blåser opp. • Ikke la luftpumpen gå uten tilsyn. Dekk eller andre gjenstander kan eksplodere. • Bruk en kalibrert luftmåler for å sjekke dekktrykket før hver bruk og mens du blåser opp dekkene. Se sideveggen på dekket for korrekt trykk. ADVARSEL: FARE FOR USIKKER DRIFT. • Ikke endre den, og ikke forsøk å reparere den. Du må aldri bore inn i, sveise eller gjøre noen endringer på luftpumpen eller tilbehøret til den. • Skal kun brukes med det inkluderte tilbehøret eller lufthåndteringsdeler akseptabelt for ikke mindre enn 11 bar. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt for bruk sammen med dette verktøyet, kan være farlig. • Aldri lek med enheten. Luft med høyt trykk er farlig. Ikke rett luftstrømmen mot deg selv eller andre. • Sikt aldri luftstrømmen mot personer, dyr eller kroppen din. • Sikt aldri luftstrømmen mot deg selv på noenmåte. ADVARSEL: FARE FOR BRANN. Luftpumpen kan bli varm under bruk. La luftpumpen kjølne i 30 minutter før du setter den bort.   77 Peso Português Baterias • • • • Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) # de cat. VCC Ah Peso (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Use sempre protecção auricular quando utilizar esta ferramenta. Quando usar o insuflador, deve usar óculos de segurança para proteger os olhos contra corpos estranhos dispersos pelo jacto de ar. Use vestuário adequado. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. Não abra a estrutura do aparelho. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. Utilização e cuidados a ter • • • • • • Não utilize o insuflador se o interruptor não o ligar e desligar. Qualquer insuflador que não possa ser controlado com o interruptor é perigoso e terá de ser reparado. Imediatamente depois de encher os pneus, verifique a pressão com um manómetro de pressão adequado, por exemplo, numa estação de serviço. Utilize sempre a pega quando mover o insuflador. Guarde o insuflador que não estiver a ser utilizado fora do alcance de crianças e não permita que seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com estas instruções. Os insufladores são perigosos nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para as manusear. Faça a manutenção dos insufladores. Verifique se as peças pressurizadas da ferramenta estão alinhadas ou dobradas, bem como se existem peças partidas ou em quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se o insuflador estiver danificado, este só deve utilizado depois de ser reparado. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas com uma manutenção insuficiente. Para sua segurança, só deve utilizar os acessórios e as unidades adicionais indicadas nas instruções de funcionamento ou as recomendadas ou especificadas pelo fabricante. O uso de acessórios que não sejam os recomendados nas instruções de funcionamento ou no catálogo podem colocar a sua segurança em risco. Utilização e cuidados a ter com a bateria • 86 Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo • • • de bateria pode causar um incêndio se for utilizado com outra bateria. Utilize o insuflador apenas com baterias específicas. A utilização de outras baterias pode dar origem a ferimentos e a incêndio. Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, tais como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que permitam fazer a ligação de um terminal para outro. O curto-circuito dos terminais de bateria pode causar queimaduras ou incêndio. Em condições abusivas, pode derramar líquido da bateria, devendo evitar o contacto. Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico. O líquido derramado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. Assistência • O insuflador só deve ser reparado por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da segurança do insuflador. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O SEU INSUFLADOR   ATENÇÃO: RISCO DE INALAÇÃO DE POEIRAS. • O ar comprimido do seu insuflador não é seguro para ser respirado. Nunca inale o ar do insuflador ou de um dispositivo de respiração ligado ao insuflador. ATENÇÃO: RISCO DE REBENTAMENTO. • Demasiada pressão de ar pode causar rebentamento. Verifique o nível de pressão máxima do fabricante dos objectos que pretende insuflar. • Esteja sempre perto do insuflador quando este estiver em funcionamento. Poderá rebentar pneus ou outros objectos. • Antes de cada utilização e quando encher os pneus, utilize um manómetro de ar calibrado. Verifique a parede lateral dos pneus para saber se a pressão está correcta. Paino Suomi Akkua • Laturit/Latausajat (minuutteina) Kat. # VDC Ah Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Älä avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. • Käyttö ja hoito • • • • • • Älä käytä painepumppua, jos virtakytkin ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Painepumppu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata. Tarkista paine heti renkaiden täyttämisen jälkeen käyttämällä sopivaa painemittaria (esim. täyttöaseman luona). Käytä aina kahvaa painepumpun siirtämisen aikana. Varastoi painepumppua lasten ulottumattomissa. Älä anna painepumppuihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää painepumppua. Painepumput ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Painepumppuja tulee ylläpitää. Tarkista paineenalaisten osien kohdistus ja suoruus, osien eheys ja muut toimintaan mahdollisesti vaikuttavat tekijät. Jos havaitset vaurioita, korjauta painepumppu ennen sen käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt työkalut aiheuttavat onnettomuuksia. Käytä ainoastaan käyttöohjeissa tai valmistajan suosittelemia tai määrittämiä lisävarusteita ja lisälaitteita turvallisuuden takaamiseksi. Muiden kuin käyttöohjeissa tai katalogissa määritettyjen lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita. Akun käyttö ja huolto • • • 96 Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla. Laturi, joka on sopiva yhden tyyppiselle akulle, voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä käytetään toisen tyyppisellä akulla. Käytä painepumpussa ainoastaan kyseiseen laitteeseen tarkoitettua akkua. Muun tyyppisen akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun akun navoissa. Akun napojen oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä kosketa sitä. Jos nesteen kanssa joutuu kosketuksiin, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. Huolto • Korjauta painepumppu koulutetulla ja ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että painepumppu säilyy turvallisena. PAINEPUMPUN LISÄTURVALLISUUSVAROITUKSET  VAROITUS: HENGITYSVAARA. • Painepumpusta tulevaa paineilmaa ei saa hengittää. Älä koskaan hengitä painepumpusta tai painepumppuun liitetystä hengityslaitteesta tulevaa ilmaa. VAROITUS: PURSKAUTUMISVAARA. • Liian suuri ilmanpaine aiheuttaa vaarallisen räjähdysvaaran. Tarkista täytettävän esineen valmistajan antama enimmäispainesuositus. • Älä jätä käytössä olevaa painepumppua ilman valvontaa. Rengas tai muu esine saattaa räjähtää. • Käytä kalibroitua ilmamittaria rengaspaineiden tarkistamiseksi ennen jokaista käyttökertaa ja renkaiden täyttämisen aikana. Katso oikea rengaspaine renkaan sivuseinämästä. VAROITUS: VOI JOHTAA VAARATILANTEISIIN. • Älä yritä muuttaa tai korjata laitetta. Älä koskaan poraa tai hitsaa painepumppua tai sen lisäosia, tai tee niihin mitään muutoksia. • Käytä ainoastaan pakkaukseen kuuluvilla lisävarusteilla tai hyväksyttävillä ilmankäsittelyosilla vähintään 11 baarin paineella. Sellaisten lisävarusteiden käyttö, joita ei ole suositeltu käytettäväksi laitteen kanssa, saattaa johtaa vaaratilanteeseen.   Vikt Svenska Batterier • • Laddare/Laddningstid (minuter) Kat. # VDC Ah Vikt (kg) DCB107 DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. Öppna inte höljet. Det finns inga servicebara delar på insidan. Användning och skötsel • • • • • • Använd inte luftpumpen om strömbrytaren inte kan slås på eller stängas av. En luftpump som inte kan kontrolleras av strömbrytaren är farlig och måste repareras. Direkt efter att däck pumpats, kontrollera trycket med en lämplig tryckmätare, exempelvis hos en bensinstation. Använd alltid handtaget när luftpumpen flyttas. Förvara luftpumpar som inte används utom räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta med luftpumpen eller med dessa instruktioner använda luftpumpen. Luftpumpar är farliga i händerna på ovana användare. Underhåll av luftpumpar. Kontrollera för feljustering eller om tryckluftsfyllda delar har böjts, bristning hos delar och andra eventuella förhållanden som kan komma att påverka funktionen. Om det är skadat, se till att luftpumpen blir reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg. För din egen säkerhet får du endast använda tillbehör och ytterligare enheter som listas i bruksanvisningen eller som rekommenderas eller specificerats av tillverkaren. Användning av andra tillbehör än de som rekommenderas i bruksanvisningen eller katalogen kan utgöra en risk för din personliga säkerhet. Användning och skötsel av batteri • • • Ladda endast med den laddare som rekommenderas av tillverkaren. En laddare som passar en batterityp kan medföra brandrisk om den används ihop med ett annat batteri. Luftpumpen ska bara användas med batterier som är speciellt avsedda för ändamålet. Användning av andra batterier kan leda till personskador eller eldsvåda. När batteripaket inte används bör det hållas borta från andra metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål som kan • DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 skapa kontakt mellan de två polerna. Kortslutning av batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda. Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och brännskador. Service • Luftpumpen skall bara repareras av utbildade reparatörer och med originalreservdelar. Detta kommer att garantera att luftpumpen förblir säker. YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DIN LUFTPUMP  VARNING: RISK FÖR INANDNING. • Tryckluften från luftpumpen kan vara farlig att inandas. Andas aldrig in luft från luftpumpen eller från en andningsanordning som är ansluten till luftpumpen. VARNING: RISK FÖR BRISTNING. • Ett för högt lufttryck kan utgöra en risk för bristning. Ta reda på det av tillverkaren rekommenderade maxtrycket för föremål som du ska pumpa. • Lämna aldrig luftpumpen påslagen oövervakad. Den kan få däck och andra föremål att brista. • Använd en kalibrerad luftmätare för att kontrollera däcktrycket före varje användning och medan däck pumpas; se däcket sida för korrekt däcktryck. VARNING: RISK FÖR OSÄKER ANVÄNDNING. • Gör inga förändringar på luftpumpen och försök inte reparera den. Borra eller svetsa inte på luftpumpen eller dess tillbehör och gör inga förändringar av luftpumpen eller tillbehör. • Använd endast med de tillbehör som medföljer eller lufthanteringsdelar som accepterar minst 11 bar. Det kan vara farligt att använda tillbehör som inte är rekommenderade för användning med detta verktyg. • ”Spexa” aldrig. Tryckluft är farlig. Rikta inte luftstrålen mot dig själv eller någon annan. • Rikta aldrig jetstrålen mot personer, djur eller din kropp.   105 Ağırlık Türkçe Aküler • Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Kat. # VDC Ah DCB546 DCB547 DCB181 DCB182 DCB183/B DCB184/B DCB185 DCB187 18/54 18/54 18 18 18 18 18 18 6,0/2,0 9,0/3,0 1,5 4,0 2,0 5,0 1,3 3,0 Ağırlık (kg) DCB107 1,05 1,25 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 0,48 270 420 70 185 90 240 60 140 Gövde kutusunu açmayın. İçinde kullanıcı tarafından servisi yapılabilecek parça yoktur. Kullanım ve Bakım • • • • • • Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa şişirme aletini kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen bir şişirme aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. Lastiklerin şişirilmesinden hemen sonra, basıncı uygun bir basınç göstergesiyle, örneğin benzin istasyonunuzda kontrol edin. Şişirme aletini taşırken daima tutma kolunu kullanın. Şişirme aletini çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve bu aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin kullanmasına izin vermeyin. Şişirme aletleri, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. Şişirme aletlerinin bakımını yapın. Hareketli parçalardaki hizalama hataları ve eğilmeleri, parça kırılmaları ve aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer durumları kontrol edin. Hasarlı olması durumunda aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, aletlerin bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. Kendi güvenliğiniz için, sadece kullanım kılavuzunda belirtilen veya üretici tarafından önerilen veya tanımlanan aksesuarları ve ek birimleri kullanmalısınız. Kullanım kılavuzunda veya katalogda tavsiye edilenler dışındaki aksesuarların kullanılması kişisel güvenliğinizi riske atabilir. Batarya Kullanımı ve Bakımı • • • • Yalnızca üretici tarafından belirtilen cihazla şarj edin. Bir batarya için uygun olan şarj cihazı başka bir batarya ile kullanıldığında yangın tehlikesi yaratabilir. Şişirme aletini sadece özel olarak belirtilen bataryalarla kullanın. Herhangi başka bir batarya kullanımı yaralanma ve yangın tehlikesi yaratabilir. Batarya kullanılmadığında, iki kutbu birbirine temas ettirebilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida ve diğer küçük metal nesnelerden uzak tutun. Batarya kutuplarının kısa devre yaptırılması yanık veya yangına neden olabilir. Kötü şartlar altında, akü sıvı sızdırabilir, temastan kaçının. Yanlışlıkla temas halinde, suyla yıkayın. Sıvı gözlere temas ederse, ayrıca doktora da başvurun. Bataryadan sızan sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir. DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 140 220 35 100 50 120 30 70 90 140 22 60 30 75 22 45 60 85 22 60 30 75 22 45 90 140 22 60 30 75 22 45 X X 45 120 60 150 X 90 Servis • Şişirme aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı bir yetkili servise tamir ettirin. Bu, şişirme aletinin güvenliğini sağlayacaktır. ŞİŞİRME ALETİNİZ İÇİN İLAVE GÜVENLİK UYARILARI   UYARI: SOLUMA TEHLIKESI. • Şişirme aletinizden gelen basınçlı hava soluma için güvenli değildir. Şişirme aletinizden veya ona bağlı bir solunum cihazından asla hava solumayın. UYARI: PATLAMA RISKI. • Aşırı yüksek hava basıncı bir patlama tehlikesine neden olur. Şişirilen nesneler için üretici tarafından belirtilen maksimum basınç değerlerini kontrol edin. • Şişirme aletini gözetimsiz bırakmayın. Lastikler veya diğer öğelerin patlamasına neden olabilir. • Her kullanımdan önce ve lastik şişirirken lastik basıncını kontrol etmek için kalibre edilmiş bir hava göstergesi kullanın; doğru lastik basıncı için lastik yan duvarına bakın. UYARI: TEHLIKELI ÇALIŞMA RISKI. • Aleti modifiye etmeyin veya onarmaya çalışmayın. Şişirme aleti veya eklerini asla delmeyin, kaynak yapmayın veya herhangi bir modifikasyon yapmayın. • Yalnızca, 11 bar’dan az olmamak üzere ürünle gelen aksesuarlar veya hava uygulama parçaları ile çalıştırın. Bu aletle birlikte kullanılması önerilmeyen bir aksesuar tehlikeli olabilir. • Asla “eşek şakası” için kullanmayın. Yüksek basınçlı hava tehlikelidir. Hava akışını kendinize veya başkalarına yöneltmeyin. • Hava üfleyiciyi asla insanlara, hayvanlara veya kendi vücudunuza yöneltmeyin. • Hava üfleyiciyi asla kendinize doğru yönlendirmeyin. UYARI: YANGIN RISKI. Şişirme aleti kullanım sırasında ısınır. Şişirme aletini depoya kaldırmadan önce 30 dakika soğumasını bekleyin. UYARI: Bir FLEXVOLTTM batarya kullanırken, şişirme aletinin ekranı yukarı bakacak şekilde düz bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.    115 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DeWALT - Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Tel: NL 32 15 47 37 63 Tel: FR 32 15 47 37 64 Fax: 32 15 47 37 99 www.dewalt.be [email protected] Danmark DeWALT (Stanley Black&Decker AS) Roskildevej 22 2620 Albertslund Tel: Fax: 70 20 15 10 70 22 49 10 www.dewalt.dk [email protected] Deutschland DeWALT Richard Klinger Str. 11 65510 Idstein Tel: Fax: 06126-21-0 06126-21-2770 www.dewalt.de [email protected] Ελλάς DeWALT (Ελλάς) Α.Ε. EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος Τηλ: Φαξ: 00302108981616 00302108983570 www.dewalt.gr [email protected] España DeWALT Ibérica, S.C.A. Parc de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 419 www.dewalt.es [email protected] France DeWALT 5, allée des Hêtres BP 60105, 69579 Limonest Cedex Tel: Fax: 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr [email protected] Schweiz Suisse Svizzera DeWALT In der Luberzen 42 8902 Urdorf Tel: Fax: 044 - 755 60 70 044 - 730 70 67 www.dewalt.ch [email protected] Ireland DeWALT Building 4500, Kinsale Road Cork Airport Business Park Cork, Ireland Tel: Fax: 00353-2781800 01278 1811 www.dewalt.ie [email protected] Italia DeWALT via Energypark 6 20871 Vimercate (MB), IT Tel: 800-014353 39 039-9590200 39 039-9590311 www.dewalt.it Fax: Nederlands DeWALT Netherlands BVPostbus 83, 6120 AB BORN Tel: Fax: 31 164 283 063 31 164 283 200 www.dewalt.nl Norge DeWALT Postboks 4613 0405 Oslo, Norge Tel: Fax: 45 25 13 00 45 25 08 00 www.dewalt.no [email protected] Österreich DeWALT Werkzeug Vertriebsges m.b.H Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien Tel: Fax: 01 - 66116 - 0 01 - 66116 - 614 www.dewalt.at [email protected] Portugal DeWALT Ed. D Dinis, Quina da Fonte Rua dos Malhoes 2 2A 2º Esq. Oeiras e S. Juliao da Barra, paço de Arcos e Caxias 2770 071 Paço de Arcos Tel: Fax: +351 214667500 +351214667580 www.dewalt.pt [email protected] Suomi DeWALT PL47 00521 Helsinki, Suomi Puh: Faksi: 010 400 4333 0800 411 340 www.dewalt.fi [email protected] Sverige DeWALT BOX 94 43122 Mölndal Sverige Tel: Fax: 031 68 61 60 031 68 60 08 www.dewalt.se [email protected] Türkiye Sanayi ve Ticareet Bakanlığı tebliğince kullanim ömrü 7 yıldır. Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim San. Tic. Ltd.Şti. Kozyataği Mh Değirmen Sk. Nida Kule No: 18 Kat: 6, 34742 Kadıköy, İstanbul, Türkiye Tel: Faks: +90 216 665 2900 +90 216 665 2901 www.dewalt.com.tr [email protected] United Kingdom DeWALT, 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 01753-567055 01753-572112 www.dewalt.co.uk [email protected] Australia DeWALT 810 Whitehorse Road Box Hill VIC 3103 Australia Tel: Aust 1800 338 002 Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.com.au www.dewalt.co.nz Middle East Africa DeWALT P.O. Box - 17164, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE Tel: Fax: www.dewalt.ae [email protected] N495886 971 4 812 7400 971 4 2822765 04/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt DCC018N Handleiding

Type
Handleiding