Samsung NV75M5572RS de handleiding

Type
de handleiding
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/
NV75K5571RM/NV75M5572RS
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 1 9/26/2017 11:15:53 AM
2 Français
Table des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel 3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : 3
Consignes de sécurité 3
Précautions importantes relatives à la sécurité 3
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
6
Fonction d'économie d'énergie automatique 6
Installation 6
Accessoires fournis 6
Branchement électrique 7
Montage dans un meuble 8
Avant de commencer 10
Paramétrage initial 10
Odeur du four neuf 10
Mécanisme de sécurité intelligent 10
Accessoires 10
Mode Double cuisson 12
Opérations 12
Tableau de commande 12
Paramètres communs 13
Modes de cuisson (à l'exception du Gril) 16
Modes de cuisson (Gril) 19
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson 20
Pour arrêter la cuisson 21
Fonction spéciale 22
Cuisson automatique 22
Nettoyage 23
Minuterie 25
Activation/désactivation du son 25
Cuisiner intelligemment 25
Cuisson manuelle 25
Programmes de cuisson automatique 30
Essais de plats 35
Collection des recettes de cuisson automatique 36
Entretien 39
Nettoyage 39
Remplacement 41
Dépannage 42
Points à contrôler 42
Codes d'information 44
Annexe 45
Fiche technique de l'appareil 45
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 2 9/26/2017 11:15:53 AM
Français 3
Utilisation de ce manuel
Utilisation de ce manuel
Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG.
Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les
instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil.
Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue
d'une consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation :
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles
et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts
matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Consignes de sécurité
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé
du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.
Précautions importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un
adulte.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un
composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un
réparateur agréé. (pour les modèles à filerie fixe).
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne
qualifiée afin d'éviter tout danger. (Pour les modèles à cordon
d'alimentation uniquement).
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après
installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une
fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites
poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 3 9/26/2017 11:15:53 AM
4 Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
La méthode de fixation ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces
derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à
ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart du four.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage
automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses
projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage.
La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique, tenez les
enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne
se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement)
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit
hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, en briser le verre.
L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil
s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance uniquement
s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans
surveillance.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces externes peuvent devenir très
chaudes.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut
devenir chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 4 9/26/2017 11:15:53 AM
Français 5
Consignes de sécurité
Insérez la grille métallique avec
les pièces saillantes (freins sur les
deux côtés) vers l'avant de sorte
que celle-ci maintienne le support
pour les charges importantes.
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas.
Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié.
En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner.
Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez
un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four.
Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge.
Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage
à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes
peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais
les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps
de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation
de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : Ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 5 9/26/2017 11:15:53 AM
6 Français
Installation
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de
la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les
procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires
ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous
sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Fonction d'économie d'énergie automatique
• Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
• Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton
« Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après
le démarrage du programme de cuisson.
Installation
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four
sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région.
Accessoires fournis
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil.
Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou
le revendeur.
Coup d'Å“il sur le four
01
02
03
01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte
Consignes de sécurité
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 6 9/26/2017 11:15:53 AM
Français 7
Installation
Accessoires
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de
différents types d'aliment.
Grille métallique
Grille métallique pour plateau *
Plaque à pâtisserie *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et brochette *
Rail télescopi
q
ue *
Plaque séparatrice
Sonde thermique *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Branchement électrique
01 02 03
L N
01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique.
Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en
raison des limitations de courant autorisées, utilisez
un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace
de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes
de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon
d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend
en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F,
1,5
~
2,5 mm² mini.
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four.
Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier.
Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes.
La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert
(mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à
fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue
responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre
défectueuse.
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties
du four émettant de la chaleur.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 7 9/26/2017 11:15:55 AM
8 Français
Installation
Installation
Montage dans un meuble
Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et
des parties adhésives résistant à une température de 90 °C et le bois adjacent doit supporter 75 °C.
Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de
chaleur par le four.
Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm
entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de
cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Four (mm)
A 560 G 506 Maximum
B 175 H 494 Maximum
C 370 I 21
D 50 Maximum J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Meuble encastré (mm)
A 550 Minimum
B 560 Minimum
C 50 Minimum
D 590 Minimum - 600 Maximum
E 460 Minimum x 50 Minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
D
C
B
A
Meuble sous évier (mm)
A 550 Minimum
B 560 Minimum
C 600 Minimum
D 460 Minimum x 50 Minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orifices
d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire
circuler l'air.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 8 9/26/2017 11:15:55 AM
Français 9
Installation
Montage du four
A
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins
5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
B
Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de
sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer
parfaitement.
Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement
des deux côtés en utilisant 2 vis.
Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage,
et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble,
débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les
orifices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 9 9/26/2017 11:15:56 AM
10 Français
Avant de commencer
Avant de commencer
Paramétrage initial
Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche
à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure
actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le
cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour
régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer
sur l'élément Minute.
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le
cadran des valeurs pour régler les minutes,
puis appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial,
maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes
et suivez les étapes ci-dessus.
Odeur du four neuf
Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four
neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à
200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes
dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Mécanisme de sécurité intelligent
Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi
que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que
les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue
de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.
Accessoires
Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude,
un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Insérez les accessoires dans leur position correcte à
l'intérieur du four.
• Laissez au moins un espace de 1 cm entre
l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun
des accessoires.
• Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles
et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou
les accessoires chauds peuvent provoquer des
brûlures.
• Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils
montent en température. Une fois refroidis,
ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs
performances.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 10 9/26/2017 11:15:56 AM
Français 11
Avant de commencer
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers
l'avant.
Grille métallique pour
plateau *
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne
gouttent sur le fond du four.
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers
l'avant.
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et
le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les
liquides ne gouttent sur le fond du four.
Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou
sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments
(ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où
l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le
retirer pendant la cuisson.
Sonde thermique * La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à
cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
Tournebroche et
brochette *
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson,
ou sur le fond du four pour une grande portion de viande.
Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion
de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité
arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V »
vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue
dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe
de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière
du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie
en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être
situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne
puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la
broche plus facilement du support.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement.
Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les
tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser !
Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le
tournebroche car il est très chaud.
Rails télescopiques *
Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit :
1. Étirez la plaque des rails hors du four.
2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four
3. Fermez la porte du four.
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 11 9/26/2017 11:15:56 AM
12 Français
Opérations
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes,
ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour
diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments.
Le four détecte la plaque séparatrice et active le
compartiment supérieur par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de
la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section du Guide de cuisson dans ce manuel.
Opérations
Tableau de commande
Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs.
A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction.
02 Préchauffage rapide Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la
température souhaitée.
• Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option
Préchauffage rapide.
• Disponible uniquement avec le mode Unique.
(Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le haut +
Convection, Chaleur par le bas + Convection)
• Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
03 Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de
fonctionnement pendant la cuisson.
04 Compartiment
Supérieur/Inférieur
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée.
Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
05 Affichage Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les
modes ou les paramètres sélectionnés.
06 OK Permet de confirmer vos paramètres.
07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran
principal.
08 Température Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson.
Avant de commencer
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 12 9/26/2017 11:15:57 AM
Français 13
Opérations
Paramètres communs
Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes
de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le
mode de cuisson sélectionné.
Température
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction. La température par défaut
de chaque sélection apparaît.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la
température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
• Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre
automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
• Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
• La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et
de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut
entraîner une erreur de mesure.
10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du
four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre.
Et il s'éteint automatiquement après une certaine période
d'inactivité afin d'économiser l'énergie.
11 Sécurité enfants Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive
toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le
sélecteur de mode sur Arrêt.
Maintenez appuyé durant 3 secondes pour activer, ou maintenez
appuyé durant 3 secondes à nouveau
pour désactiver le verrouillage du tableau de commande.
12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour :
• Régler le temps de cuisson ou la température.
• Choisir un élément secondaire des menus principaux.
Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril.
• Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson
Automatique.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire
correctement.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 13 9/26/2017 11:15:57 AM
14 Français
Opérations
Opérations
Durée de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran
de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à
23 heures 59 minutes.
3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure
de fin de votre cuisson au moment que vous
souhaitez. Appuyez sur le bouton , puis utilisez
le cadran de valeur pour régler un point de fin.
Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus
d'informations.
4. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
• Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez.
Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et
vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
Heure de fin de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un
mode ou une fonction.
2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez
le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que
vous souhaitez.
3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications.
REMARQUE
• Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four
commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter
le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
• Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 14 9/26/2017 11:15:58 AM
Français 15
Opérations
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le four
finisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00.
Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécifié.
Heure actuelle : 14h 00
Durée de cuisson réglée : 1 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 18h 00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h 00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Cas 2
Heure actuelle : 14h 00
Durée de cuisson réglée : 2 heures
Heure de Fin de départ
différé réglée : 17h 00
Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
ATTENTION
• Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
• Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer.
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four
manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le
bouton pour afficher la durée de cuisson par
défaut.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée
de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative,
appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord
sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 15 9/26/2017 11:15:58 AM
16 Français
Opérations
Opérations
Pour effacer l'heure de fin
Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement
à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux
fois sur le bouton pour afficher l'heure de fin
réglée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure
de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative,
appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord
sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur
souhaité pour effacer l'heure de fin concernée.
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un
mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement
le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
,
et réglez la température cible. Le voyant
correspondant apparaît à l'écran.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant
disparaît en émettant un signal sonore.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la
température pendant la cuisson.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 16 9/26/2017 11:15:59 AM
Français 17
Opérations
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en
compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson
différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau
3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux
compartiments.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le
mode de cuisson.
Vous pouvez sélectionner le mode Gril,
Convection, et Chaleur par le haut + Convection
sur le compartiment supérieur et le mode
Convection, Chaleur par le bas + Convection, et
Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur.
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône
jusqu'à avoir atteint la température cible.
Le préchauffage est recommandé pour tous les
modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel.
Cuisson avec la sonde thermique
La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température
atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson.
• Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four.
• Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée.
1. Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce
bouton pour choisir un mode de cuisson.
2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le
centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la
poignée en caoutchouc n’est pas insérée.
3. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise
sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que vous
pouvez visualiser à l’écran le voyant ( ) de la
sonde thermique avec la température actuelle du
centre de la viande.
4. Tournez le cadran de valeur (cadran côté droit)
pour régler la température interne de la viande.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 17 9/26/2017 11:16:00 AM
18 Français
Opérations
Opérations
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Chaleur par le haut
+ Convection
* 40-250 40-250 - 190
L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple,
la viande ou les lasagnes).
Chaleur par le bas
+ Convection
* 40-250 - 40-250 190
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
Chaleur par le bas
100-230 - 100-230
Unique: 190
Inférieur: 170
L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur.
Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la
cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
Rôtissage Pro
80-200 - - 160
Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique
jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément
chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent
alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande.
Une fois saisie, la viande est cuite à basse température.
Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
Le four termine la cuisson en émettant un signal
sonore lorsque la température interne de la viande
atteint la température réglée.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu.
• Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure,
utilisez des maniques pour retirer vos plats.
REMARQUE
Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la
sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si
cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique.
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et
sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Cuisson par
convection
* 30-250 40-250 40-250 170
L'
élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de
façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode
pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps.
Cuisson
traditionnelle
* 30-250 - - 200
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants
supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au
rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 18 9/26/2017 11:16:01 AM
Français 19
Opérations
Mode
Plage de température (°C)
Température
suggérée (°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
Convection Éco
30-250 - - 170
Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé,
vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de
vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais
les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne
nécessite pas de préchauffage.
REMARQUE
Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer
la classe de rendement énergétique conformément à la norme
EN60350-1.
Modes de cuisson (Gril)
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner un
Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez
sur OK.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 19 9/26/2017 11:16:01 AM
20 Français
Opérations
Opérations
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de
l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le
four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est
sélectionnée automatiquement.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la
température, puis appuyez sur OK.
Modes de cuisson (Gril)
Mode
Plage de température (°C)
Température suggérée
(°C)
Unique
Double
Supérieur Inférieur
G 1 Grand gril
100-270 200-250 - 240
Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir
en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple).
G 2 Gril Éco
100-270 - - 240
Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments
nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies.
Plages de réglage de la température en mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de
cuisson différentes.
En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de
température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur
sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson.
Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un
maximum de 250.
Si Supérieur est réglé sur (°C)
Le compartiment inférieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 20 9/26/2017 11:16:01 AM
Français 21
Opérations
Si Inférieur est réglé sur (°C)
Le compartiment supérieur est limité à (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Pour arrêter la cuisson
Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur
de mode sur « ». Le four s'éteint après quelques
secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter
d'accepter des commandes incorrectes de la part des
utilisateurs, le four attend quelques secondes afin
qu'ils puissent corriger leur sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur pour arrêter la cuisson.
2. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône clignote sur le compartiment sélectionné.
3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson dans le
compartiment sélectionné.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 21 9/26/2017 11:16:02 AM
22 Français
Opérations
Opérations
Fonction spéciale
Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine.
Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
fonction, puis appuyez sur OK.
La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si
nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres
communs pour les détails.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Mode
Plage de
température (°C)
Température
suggérée (°C)
Consignes
F 1
Maintien au
chaud
40-100 80
Utilisez cette option
uniquement pour maintenir
chauds des aliments qui
viennent juste d'être cuits.
F 2
Réchauffage
d'assiette
30-80 60
Utilisez cette option pour
garder les assiettes ou les plats
au chaud.
Cuisson automatique
Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique.
Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage.
La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme, puis appuyez sur OK.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
quantité.
La plage de poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
• Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le
préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s'affiche. Placez les aliments dans
le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour
commencer le programme Cuisson automatique.
• Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes Cuisson automatique » de ce manuel.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 22 9/26/2017 11:16:03 AM
Français 23
Opérations
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour
activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur pour
sélectionner le compartiment inférieur.
L'icône apparaît sur le compartiment
sélectionné.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un
programme pour le compartiment supérieur et
appuyez sur OK.
5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
quantité.
La plage de poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section des programmes de cuisson automatique dans
ce manuel.
Nettoyage
Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du
temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel.
Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé.
Fonction Consignes
C 1
Nettoyage
à la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la
vapeur.
C 2
Nettoyage par
pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute
température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le
nettoyage manuel.
Nettoyage à la vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
1. Versez 400 ml (
3
/4 pinte) d'eau dans le fond du
four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK pour
démarrer le nettoyage.
Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 23 9/26/2017 11:16:03 AM
24 Français
Opérations
Opérations
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur
du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut
causer des brûlures.
REMARQUE
• En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments),
il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la
fonction de Nettoyage à la vapeur.
• Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser
sécher la surface émaillée intérieure.
• Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse,
puis réessayez.
• Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait
déborder vers l'avant.
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler
les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures
latérales, et enlevez les grosses impuretés à
l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent
générer des flammes lors du cycle de nettoyage,
et entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner
Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez sur OK.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une
durée de nettoyage à partir de 3 niveaux :
1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four
refroidisse puis nettoyez le long des bords de la
porte à l'aide d'un chiffon humide.
ATTENTION
• Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
• Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
• Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de
refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
• Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se
verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi,
la porte se déverrouille.
• Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être
déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 24 9/26/2017 11:16:04 AM
Français 25
Cuisiner intelligemment
Minuterie
La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure,
puis appuyez sur OK.
Vous pouvez régler le temps sur une durée
maximale de 23 heures et 59 minutes.
REMARQUE
• Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant
« 00:00 » sur l'affichage.
• Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.
Activation/désactivation du son
• Pour désactiver le son, maintenez appuyé Éclairage
du four durant 3 secondes.
• Pour réactiver le son, maintenez appuyé Éclairage
du four à nouveau durant 3 secondes.
Cuisiner intelligemment
Cuisson manuelle
AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips,
les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à
basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou
de les faire brûler.
REMARQUE
• Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le
guide de cuisson.
• Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que
certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous
n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez
poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
• La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
• Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique
pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez
l'utiliser avec le plateau.
• Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable
d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
Opérations
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 25 9/26/2017 11:16:05 AM
26 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Quiche Grille métallique, plat
à four 22-24 cm
2 180-190 25-35
Tarte aux pommes Grille métallique,
moule Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Viande (BÅ“uf/Porc/Agneau)
Surlonge de bœuf,
1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 50-70
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 90-120
Rôti de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-210 50-60
Roulé de porc, 1 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 100-120
Gigot d'agneau sur
l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
170-180 100-120
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Biscuit de Savoie Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Gâteau marbré Grille métallique,
moule à Gugelhopf.
3 175-185 50-60
Tarte Grille métallique,
moule à tarte Ø 20 cm
3 190-200 50-60
Gâteau à base
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Plateau universel 2 160-180 40-50
Crumble aux fruits Grille métallique, plat
à four 22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Plateau universel 3 180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique, plat
à four 22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150
Soufflé Grille métallique,
coupelles à soufflé
3 170-180 20-25
Gâteau aux
pommes à pâte
levée
Plateau universel 3 150-170 60-70
Pizza maison,
1 à 1,2 kg
Plateau universel 2 190-210 10-15
Petits feuilletés
surgelés, garnis
Plateau universel 2 180-200 20-25
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 26 9/26/2017 11:16:05 AM
Français 27
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Volaille (Poulet/Canard/Dinde)
Poulet entier
1,2 kg*
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer les
égouttures)
3
1
205 80-100*
Morceaux de poulet Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 25-35
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 20-30
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 120-150
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220-230 15-20
Pommes de terre
au four (coupées en
deux), 0,5 kg
Plateau universel 3 200 45-50
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-230 10-15
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
3
1
180-200 30-40
* Retournez à mi-cuisson.
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Pain
Toast Grille métallique 5 270 2-4
Toasts au fromage Plateau universel 4 200 4-8
BÅ“uf
Bifteck* Grille métallique +
Plateau universel
4
1
240-250 15-20
Hamburgers* Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 13-18
Porc
Côtelettes de porc Grille métallique +
Plateau universel
4
1
250-270 15-20
Saucisses Grille métallique +
Plateau universel
4
1
260-270 10-15
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 30-35
Poulet, pilon Grille métallique +
Plateau universel
4
1
230-240 25-30
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 27 9/26/2017 11:16:05 AM
28 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille métallique 3 200-220 15-25
Lasagnes surgelées Grille métallique 3 180-200 45-50
Frites au four
surgelées
Plateau universel 3 220-225 20-25
Croquettes surgelées Plateau universel 3 220-230 25-30
Camembert au four
surgelé
Grille métallique 3 190-200 10-15
Baguettes garnies
surgelées
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 10-15
Bâtonnets de poisson
surgelés
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
190-200 15-25
Sandwiches de poisson
surgelés
Grille métallique 3 180-200 20-35
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système
de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie
de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de
présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés.
Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C)
Temps (heures)
Rôti de bœuf Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Rôti de porc Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 4-5
Rôti d'agneau Grille métallique +
Plateau universel
3
1
80-100 3-4
Magret de canard Grille métallique +
Plateau universel
3
1
70-90 2-3
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 28 9/26/2017 11:16:06 AM
Français 29
Cuisiner intelligemment
Convection ÉCO
Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant
la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson
afin d'accroître l'économie d'énergie.
Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson et/ou la température selon vos préférences.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min)
Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique 2 160-180 60-80
Pommes de terre en robe des
champs, 0,4 à 0,8 kg
Plateau universel 2 190-200 70-80
Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique +
Plateau universel
3
1
160-180 20-30
Frites surgelées au four,
(0,3 à 0,5 kg)
Plateau universel 3 180-200 25-35
Pommes de terre en morceaux
surgelées, 0,3 à 0,5 kg
Plateau universel 3 190-210 25-35
Filets de poisson, cuits,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-40
Filets de poisson panés, panés,
0,4 à 0,8 kg
Grille métallique +
Plateau universel
3
1
200-220 30-45
Rôti de surlonge de bœuf,
0,8 à 1,2 kg
Grille métallique +
Plateau universel
2
1
180-200 65-75
Légumes grillés
(0,4 à 0,6 kg)
Plateau universel 3 200-220 25-35
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous
recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons
pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double
cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
• En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
N°
Partie du
four
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
1 Supérieur Biscuit de
Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
4 160-170 40-45
Inférieur Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190-210 13-18
2 Supérieur Légumes
grillés
(0,4 à 0,8 kg)
Plateau universel 4 220-230 13-18
Inférieur Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
1 160-170 70-80
3 Supérieur Pain pita Plateau universel 4 230-240 13-18
Inférieur Gratin de
pommes de
terre
(1,0 kg à 1,5 kg)
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
1 180-190 45-50
4 Supérieur Poulet, pilon Grille métallique +
Plateau universel
4
4
230-250 30-35
Inférieur Lasagnes,
1,0 kg à 1,5 kg
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
1 190-200 30-35
5 Supérieur Filet de
poisson, cuit
Grille métallique +
Plateau universel
4
4
210-230 15-20
Inférieur Pâte feuilletée
aux pommes
Plateau universel 1 170-180 25-30
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 29 9/26/2017 11:16:06 AM
30 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de
l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé.
Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteaux de petite taille Plateau universel 4 170 30-35
Scones Plateau universel 4 180-190 30-35
Lasagnes Grille métallique 4 190-200 30-35
Poulet, pilon* Grille métallique
+
Plateau universel
4
4
230-250 30-35
* Ne faites pas préchauffer le four.
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C)
Temps
(min)
Gâteaux de petite taille Plateau universel 1 170 30-35
Gâteau marbré Grille métallique 1 160-170 60-70
Tarte aux pommes Grille métallique 1 160-170 70-80
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau universel 1 190-210 13-18
Programmes de cuisson automatique
Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux.
Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a
retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
A 2 Gratin de légumes
0,8-1,2 Grille métallique 3
Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four
de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Pâtes cuites
1,2-1,5 Grille métallique 3
Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 4 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 3
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 30 9/26/2017 11:16:06 AM
Français 31
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Grille métallique 3
Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie
d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
Faites cuire couvert. Remuez avant de servir.
A 6 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 2
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Plateau universel 3
Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
A 8
Pâte feuilletée aux
pommes
0,3-0,4 Plateau universel 3
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 9 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 2
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le
plat au centre de la grille.
A 10 Pain blanc
0,6-0,7 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 11 Pain aux céréales
0,8-0,9 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 12 Petits pains
0,3-0,5 Plateau universel 3
Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur
le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le
programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit,
insérez le plateau.
A 13 Crumble aux fruits
0,8-1,2 Grille métallique 3
Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées
en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm. Répartissez des
miettes sur le dessus. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 14 Scones
0,5-0,6 Plateau universel 3
Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur le plateau recouvert de
papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore
du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 15 Biscuit de Savoie
0,5-0,6 Grille métallique 3
Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique
rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 16 Gâteau marbré
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule Bundt
rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 31 9/26/2017 11:16:06 AM
32 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 17 Cake hollandais
0,7-0,8 Grille métallique 2
Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique
rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long).
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 18
Pâte pour flan aux
fruits
0,4-0,5 Grille métallique 3
Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir
préalablement beurré pour le fond du gâteau.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le moule au centre de la grille.
A 19 Brownies
0,7-0,8 Grille métallique 3
Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20 à 24 cm.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 20
Rôti de surlonge
de bœuf
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
A 21
Rôti de bœuf
mijoté
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur.
Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut.
A 22
Côtelettes
d'agneau
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,6-0,8 1
Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices
et placez-les sur la grille métallique.
A 23
Gigot d'agneau
sur l'os
1,0-1,5
Grille métallique +
Plateau universel
3
1,5-2,0 1
Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 24
Rôti de porc avec
couenne
0,8-1,0
Grille métallique +
Plateau universel
3
1,0-1,2 1
Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille
métallique.
A 25 Travers de porc
0,8-1,0
Grille métallique +
Plateau universel
3
1,0-1,2 1
Placez le travers de porc sur la grille métallique.
A 26 Poulet, entier
0,9-1,1
Grille métallique +
Plateau universel
2
1,1-1,3 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et
saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille
et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
A 27 Poulet, escalopes
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,6-0,8 1
Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique.
A 28 Poulet, pilons
0,6-0,8
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,8-1,0 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-les sur
le plateau.
A 29 Magret de canard
0,3-0,4
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,4-0,5 1
Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut sur la
grille métallique.
Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le
second un niveau de cuisson à point-bien cuit.
A 30 Filet de truite
0,3-0,5
Plateau universel 4
0,5-0,7
Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le
plateau universel.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 32 9/26/2017 11:16:06 AM
Français 33
Cuisiner intelligemment
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 31 Truite
0,3-0,5
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,5-0,7 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille
métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur
du poisson.
Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau.
Badigeonnez d'huile et de sel.
A 32 Sole
0,3-0,5
Plateau universel 3
0,5-0,7
Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé,
Coupez la surface à l'aide d'un couteau.
A 33 Filet de saumon
0,4-0,6
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,6-0,8 1
Rincez et nettoyez les filets ou les steaks.
Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas.
A 34 Légumes grillés
0,4-0,6
Plateau universel 4
0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le
poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile
d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément
sur le plateau.
A 35
Pommes de terre
au four
(coupées en deux)
0,6-0,8
Plateau universel 3
0,8-1,0
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans
le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le
haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
d'épices.
A 36
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 3
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 37
Pommes de terre
en morceaux
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 3
0,5-0,7
Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux
surgelées sur le plateau.
A 38 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 3
0,6-0,9
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le
second à celle de pizza épaisse.
A 39 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 2
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 40
Pâte à levure de
fermentation
0,5-0,6
Grille métallique 2
0,7-0,8
Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable.
Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la
cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à
pain.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 33 9/26/2017 11:16:06 AM
34 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire
traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la
cavité supérieure ou la cavité inférieure et utilisez les cavités supérieure ou inférieure simultanément.
Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées.
Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez
certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction.
Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la
progression du préchauffage.
Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti.
Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Supérieur
A 1
Gratin de pommes
de terre
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat
allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de
la grille.
A 2 Lasagnes
1,0-1,5 Grille métallique 4
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de
22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du
préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Poulet, pilons
0,6-0,8
Grille métallique +
Plateau universel
4
0,8-1,0 4
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur
la grille.
A 4
Pommes de terre
au four
(coupées en deux)
0,6-0,8
Plateau universel 4
0,8-1,0
Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le
sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le haut,
puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 5
Frites au four
surgelées
0,3-0,5
Plateau universel 4
0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Inférieur
A 1 Tarte aux pommes
1,2-1,4 Grille métallique 1
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond
en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la
grille.
A 2
Pâte feuilletée aux
pommes
0,3-0,4 Plateau universel 1
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel
recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le
signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond
de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat
au centre de la grille.
A 4 Pizza surgelée
0,3-0,6
Grille métallique 1
0,6-0,9
Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique.
Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson
de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse.
A 5 Pizza maison
0,8-1,0
Plateau universel 1
1,0-1,2
Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le
plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal
sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 34 9/26/2017 11:16:07 AM
Français 35
Cuisiner intelligemment
Essais de plats
Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction
de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Gâteaux de
petite taille
Plateau universel 3 165 25-30
2 165 28-33
1+4 155 35-40
Sablés Plateau universel +
plateau universel
1+4 140 28-33
Génoise Grille métallique +
moule à fond amovible
(à revêtement noir, ø 26 cm)
2 160 35-40
2 160 35-40
1+4 155 45-50
Tarte aux
pommes
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
*(revêtement noir, ø 20 cm)
1 placé en
diagonale
160 70-80
Plateau universel +
Grille métallique + 2 moules
à gâteau à fond amovible
**(revêtement noir, ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond
à gauche et un moule à l’avant à droite.
** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de
l'autre.
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Toasts de pain
blanc
Grille métallique 5 270 (max) 1-2
Hamburgers*
(x 12)
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
4
1
270 (max) 1er côté :
15-18
2ème côté :
5-8
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp. (°C) Temps (min)
Poulet entier Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le jus de
cuisson)
3
1
205 80-100*
* Retournez à mi-cuisson.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 35 9/26/2017 11:16:07 AM
36 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Collection des recettes de cuisson automatique
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes
d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage
râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur.
Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les
rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le
reste des ingrédients.
Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier
et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs
couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez
la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus
et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques
feuilles de thym frais.
Gratin de légumes
Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes de
terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à
soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de
fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques branches de thym
Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur.
Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22-24 cm) puis versez l'huile sur les
légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur
les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout.
Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Lasagnes
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce
tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes,
1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de chaque :
de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une
poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes
environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le
bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis
faites mijoter pendant 30 minutes.
Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage.
Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs
couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le
dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 36 9/26/2017 11:16:07 AM
Français 37
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients • Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème,
125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et
poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et
mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au
réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat
à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une
fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre.
Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Crumble aux fruits
Ingrédients • Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g
de poudre de cannelle
• Fruits : 600 g de fruits mixés
Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la
garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble.
Tarte aux pommes
Ingrédients • Pâte : 275 g de farine,
1
/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule
blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de
citron, 40 g de sucre,
1
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans
pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre
semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en
petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'Å“uf battu. Malaxez tous les
ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable.
Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la
reposer pendant environ 30 minutes.
Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine.
Roulez les
3
/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm.
Placez-la dans le moule (fond et côtés).
Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ
3
/4 x
3
/4 cm.
Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez
les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les
groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de
pain. Appuyez légèrement.
Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en
travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de
l'Å“uf battu.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 37 9/26/2017 11:16:07 AM
38 Français
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Travers de porc
Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir,
3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de
sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de
purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle
et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres
ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant
30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la
sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure.
Pizza maison
Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe
d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette,
oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage
râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide.
Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes.
Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes
à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme
de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la
purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives
et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le
tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et
de thym (chaque)
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au
réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le
dans le four et faites-le cuire.
Côtelettes d'agneau rôties aux herbes
Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées),
1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais
(écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive
Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-me
tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes
à 1 heure.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 38 9/26/2017 11:16:07 AM
Français 39
Entretien
Porte
Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de
nettoyage, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des
deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°.
Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos
deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut
jusqu'à ce que les charnières soient retirées.
3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte.
Assurez-vous que les fixations sont en place sur
les deux côtés.
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine
de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
• Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de
l’eau chaude savonneuse.
• Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
• Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four
traditionnel.
• Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un
nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant
ou d'un chiffon sec.
De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air
chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon.
Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse
pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent
être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par
convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse
200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 39 9/26/2017 11:16:07 AM
40 Français
Entretien
Entretien
03
5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la flèche.
6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un
chiffon propre.
02
03
01
01 Fixation de soutien 1
02 Fixation de soutien 2
03 Fixation de soutien 3
7. Une fois terminé, réinsérez les vitres juxtaposées
de la manière suivante :
• Consultez le schéma et localisez les charnières.
Insérez la vitre juxtaposée 3 sous la fixation
de soutien 1, la vitre juxtaposée 2 entre les
fixations de soutien 1 et 2 et la vitre juxtaposée
1 dans la fixation de soutien 3 dans cet ordre.
Assurez-vous que le côté imprimé des vitres
juxtaposées est insérée vers l'intérieur.
ATTENTION
Pour identifier le bon côté de la vitre, localiser le
repère « PYRO » sur le coin de chaque vitre.
Bonne direction : PYRO-
**
-
**
Mauvaise direction :
8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2, appuyez
sur les fixations des vitres et vérifiez si elles
maintiennent correctement la vitre.
9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre
inverse pour réinstaller les revêtements.
AVERTISSEMENT
Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous que vous avez réinséré les vitres correctement.
Vitre de la porte
Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des
autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la
porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes.
1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les
côtés gauche et droit.
01
2. Retirez les revêtements dans le sens de la flèche
3. Retirez la première vitre juxtaposée de la porte.
02
4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte
dans le sens de la flèche.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 40 9/26/2017 11:16:08 AM
Français 41
Entretien
Collecteur d'eau
01
01 Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité
excessive émanant de la cuisson mais il collecte
également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez
régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau,
contactez un centre de dépannage Samsung.
Glissières latérales (modèles applicables uniquement)
1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière
latérale de gauche puis abaissez d'environ 45 °.
2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la glissière
latérale de gauche.
3. Retirez la glissière latérale de droite de la même
façon.
4. Nettoyez les deux glissières latérales.
5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus
dans l'ordre inverse pour réinstaller les glissières
latérales.
REMARQUE
Le four fonctionne sans que les glissières latérales et
les grilles ne soient installées.
Remplacement
Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans
l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
• Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
• Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C.
Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus
proche.
• Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène.
Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la
transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie.
Éclairage latéral du four
1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection
de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez
un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour
retirer la protection comme indiqué.
2. Remplacez l'éclairage latéral du four.
3. Réinsérez la protection de l’ampoule.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 41 9/26/2017 11:16:09 AM
42 Français
Dépannage
Dépannage
Points à contrôler
Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et
essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
• S'il y a des corps étrangers
entre les boutons
• Retirez les corps étrangers et
réessayez.
• Touchez le modèle : s'il y a de
l'humidité sur l'extérieur
• Retirez l'humidité et réessayez.
• Si la fonction de
verrouillage est réglée
• Vérifiez si la fonction de
verrouillage est réglée.
L'heure n'est pas
affichée.
• En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension.
Le four ne fonctionne
pas.
• En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
• S'il est débranché de la prise
d'alimentation
• Remettez-le sous tension.
L'appareil s'éteint lors
du fonctionnement.
• Si la cuisson continue dure
longtemps
• Après une longue cuisson, laissez
le four refroidir.
• Si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne
pas
• Écoutez le bruit émis par le
ventilateur de refroidissement.
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
• Lors de l'utilisation de plusieurs
fiches d'alimentation dans la
même prise
• Utilisez une seule fiche.
Le four n'est pas sous
tension.
• En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension.
Problème Cause Action
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
• Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien
ventilé
• Maintenez les espaces spécifiés
dans le guide d'installation du
produit.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
• S'il y a des résidus d'aliments
entre la porte et l'intérieur du
produit
• Nettoyez le four correctement
puis ouvrez à nouveau la porte.
L'éclairage intérieur
est faible ou ne
s'allume pas.
• Si l'ampoule s'allume puis
s'éteint
• L'ampoule s'éteint
automatiquement après un
certain laps de temps pour
économiser de l'énergie. Vous
pouvez la rallumer en appuyant
sur le bouton d'éclairage du four.
• Si l'ampoule est recouverte
de corps étrangers lors de la
cuisson
• Nettoyez l'intérieur du four puis
vérifiez.
Une décharge
électrique se produit
sur le four.
• Si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre
• Si vous utilisez une fiche sans
mise à la terre
• Vérifiez si l'alimentation n'est pas
correctement mise à la terre.
De l'eau goutte. • Dans certains cas, il se peut qu'il
y ait de l'eau ou de la vapeur
selon les aliments. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement du
produit.
• Laissez le four refroidir puis
essuyez avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur à
travers une fissure
dans la porte.
Il reste de l'eau dans
votre four.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
• La luminosité varie en fonction
des changements de la
puissance d'alimentation.
• Les changements de puissance
d'alimentation durant la
cuisson ne sont pas des
dysfonctionnements, il ne tient
pas lieu de s'inquiéter.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 42 9/26/2017 11:16:09 AM
Français 43
Dépannage
Problème Cause Action
Le four ne cuit pas
correctement.
• Si la porte est souvent ouverte
durant la cuisson
• N'ouvrez pas fréquemment
la porte sauf si vous cuisez
des aliments qui doivent
être retournés. Si la porte est
fréquemment ouverte,
la température intérieure sera
inférieure et cela affectera les
résultats de votre cuisson.
Lors du nettoyage par
pyrolyse, le four est
chaud
• Ceci est dû au fait que le
nettoyage par pyrolyse utilise
de hautes températures.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du produit,
il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Il y a une odeur
de brûlé lors du
nettoyage par
pyrolyse.
• Le nettoyage par pyrolyse
utilise de hautes températures,
donc vous pouvez sentir une
odeur de brûlé des résidus
d'aliments.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du produit,
il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Le nettoyage à la
vapeur ne fonctionne
pas.
• Ceci est dû à une trop haute
température
• Laissez le four refroidir puis
utilisez-le.
Le mode Double
cuisson ne fonctionne
pas.
• Si la plaque séparatrice n'est pas
correctement assemblée
• Insérez correctement la plaque
séparatrice et utilisez le four.
Le mode Unique ne
fonctionne pas.
• Si la plaque séparatrice est
insérée dans le four.
• Sortez la plaque séparatrice et
utilisez le four.
Problème Cause Action
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne toujours.
• Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un
certain laps de temps pour
ventiler l'intérieur du four.
• Ceci n'est pas un
dysfonctionnement du produit,
il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Le four ne chauffe
pas.
• Si la porte est ouverte • Fermez la porte et redémarrez.
• Si les commandes du four
n'ont pas été correctement
configurées
• Reportez-vous au chapitre sur
le fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
• Si le fusible de votre habitation
a sauté ou si le disjoncteur a été
déclenché.
• Remplacez le fusible ou
réenclenchez le disjoncteur.
Si ce problème se reproduit
fréquemment, contactez un
électricien.
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
• Lors du fonctionnement initial • De la fumée peut s'échapper
du système de chauffe lorsque
vous utilisez le four pour la
première fois. Ceci n'est pas un
dysfonctionnement, et si vous
lancez le four 2 ou 3 fois,
cela ne devrait plus arriver.
• S'il y a des aliments sur le
système de chauffe
• Laissez le four refroidir
suffisamment et retirez les
aliments du système de chauffe.
Il y a une odeur de
brûlé ou de plastique
lorsque vous utilisez
le four.
• En cas d'utilisation de récipients
en plastique ou autres ne
résistant pas à la chaleur
• Utilisez des récipients en verre
adaptés à de hautes températures.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 43 9/26/2017 11:16:09 AM
44 Français
Dépannage
Dépannage
Codes d'information
Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran.
Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signification Action
C-d1
Dysfonctionnements du verrouillage de la
porte
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
C-20
Dysfonctionnements du capteur
C-21
C-22
C-23
C-F1
Se produit uniquement lors de la lecture/
l'écriture EEPROM
C-F0
S'il n'y a pas de communication entre la carte
de circuit imprimé principale et la carte de
circuit imprimé secondaire
C-F2
Se produit lorsqu'un problème de
communication est maintenu entre IC tactile
<-> Micom principal ou secondaire
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le. Si le problème
n'est pas résolu, contactez un centre
de dépannage.
C-d0
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis
maintenu enfoncé pendant un certain laps
de temps.
Nettoyez les boutons et assurez-
vous qu'il n'y a pas d'eau autour
d'eux. Éteignez le four et réessayez.
Si le problème persiste, contactez un
centre de service Samsung local.
Code Signification Action
-dC-
Si la plaque séparatrice est retirée durant la
cuisson en mode Double cuisson.
Si la plaque séparatrice est insérée durant la
cuisson en mode Unique.
La plaque séparatrice ne doit pas
être retirée durant la cuisson en
mode Double cuisson.
Éteignez le four et redémarrez-le.
Si le problème continue, débranchez
le four pendant environ 30 secondes
puis rebranchez-le.
Si le problème n'est pas résolu,
contactez un centre de dépannage.
S-01
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à
la température définie pendant une
période prolongée.
• En-dessous de 105 °C - 16 heures
• De 105 °C à 240 °C - 8 heures
• De 245 °C à la température maximale -
4 heures
Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du système.
Éteignez le four et retirez les
aliments. Ensuite, réessayez
normalement.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 44 9/26/2017 11:16:09 AM
Français 45
Annexe
Annexe
Fiche technique de l'appareil
SAMSUNG SAMSUNG
Identification du modèle NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/
NV75K5571RM/NV75M5572RS
Type de cavité Unique Supérieur Inférieur
Indice d'efficacité énergétique par cavité
(IEE cavité)
95,4 100,0 101,5
Classe d'efficacité énergétique par cavité A A A
La consommation énergétique requise pour
chauffer une charge normalisée dans une
cavité d'un four chauffé électriquement lors
d'un cycle en mode conventionnel par cavité
(énergie électrique finale) (CE cavité électrique)
0,99 kWh/
cycle
- -
La consommation énergétique requise pour
chauffer une charge normalisée dans une
cavité d'un four chauffé électriquement lors
d'un cycle en mode accéléré soufflant par
cavité (énergie électrique finale) (CE cavité électrique)
0,83 kWh/
cycle
0,69 kWh/
cycle
0,69 kWh/
cycle
Nombre de cavités 3 (Unique, Supérieure, Inférieure)
Source de chaleur par cavité
(électricité ou gaz)
électricité
Volume par cavité (V) 75 L 34 L 32 L
Type de four Encastrable
Masse de l'appareil (M) NV75K5571RS : 45,2 kg
NV75K5571BS : 44,7 kg
NV75K5571RG : 45,2 kg
NV75K5571RM : 45,2 kg
NV75M5572RS : 46,5 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission
Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
Conseils pour économiser de l'énergie
• Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments.
Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température
du four et d'économiser de l'énergie.
• Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la
cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four.
• Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes
avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie.
La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson.
• Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 45 9/26/2017 11:16:10 AM
Mémo
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 46 9/26/2017 11:16:10 AM
Mémo
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 47 9/26/2017 11:16:10 AM
DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00737A-03
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 48 9/26/2017 11:16:10 AM
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/
NV75K5571RM/NV75M5572RS
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 1 9/26/2017 11:16:12 AM
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Over deze handleiding 3
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 3
Veiligheidsinstructies 3
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 3
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 6
Automatische functie voor energiebesparing 6
Installatie 6
Geleverde onderdelen 6
Aansluiting op het lichtnet 7
Installatie in een kast 8
Voor u begint 10
Eerste instelling 10
Nieuwe-ovengeur 10
Slim veiligheidsmechanisme 10
Accessoires 10
Dubbele-bereidingsstand 12
Gebruik 12
Bedieningspaneel 12
Veelgebruikte instellingen 13
Bereidingsstanden (behalve voor Grill) 16
Bereidingsstanden (Grill) 19
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 20
Het bereidingsproces stoppen 21
Speciale functie 22
Automatisch bereiden 22
Reinigen 23
Timer 25
Geluid aan/uit 25
Slim koken 25
Handmatige bereiding 25
Programma's voor automatisch bereiden 30
Voorbeeldgerechten 35
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 36
Onderhoud 39
Reinigen 39
Vervanging 41
Probleemoplossing 42
Controlepunten 42
Informatiecodes 44
Bijlage 45
Productinformatieblad 45
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 2 9/26/2017 11:16:12 AM
Nederlands 3
Over deze handleiding
Over deze handleiding
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG.
Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies
die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat.
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in
de toekomst.
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden
en/of schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Veiligheidsinstructies
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van
de relevante veiligheidsaanbevelingen.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door
een speciaal snoer dat bij de fabrikant of een erkend servicepunt
verkrijgbaar is. (Uitsluitend model met vaste bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer)
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 3 9/26/2017 11:16:12 AM
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen
worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat
voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een
schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de
richtlijnen voor bedrading.
Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt
van kleefstoffen, aangezien deze niet als een betrouwbare
bevestigingsmethode worden beschouwd.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik.
Houd jonge kinderen uit de buurt.
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt,
moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd
en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens
koken met stoom of zelfreiniging. De aanwezigheid van een
reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt,
worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter
dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand
worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is
afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven
wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
Gebruik geen stoomreiniger.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp
vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het
reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor
bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet
tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht
staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet
worden.
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 4 9/26/2017 11:16:12 AM
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
die jonger dan acht jaar zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe
timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Plaats het rooster met de
uitstekende delen (uitsparingen
aan beide kanten) naar voren,
zodat het rooster bij een zware
belasting op de rustpunten rust.
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal
daarvoor bevoegde elektricien.
Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte
reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op
met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven.
De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een
goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren.
Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn.
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven.
Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt,
mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is.
(Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of
stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden
veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan
voordat ze voldoende zijn afgekoeld.
Bewaar nooit brandbare materialen in de oven.
De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur.
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel
hete lucht en stoom ontsnappen.
Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge
temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen
van de oven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is.
Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van
de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen.
Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan
het emaillen oppervlak veroorzaken.
De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn.
Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten
of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen
oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken.
Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede.
Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen
de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen
op de deur.
Open de deur niet met overdreven veel kracht.
WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs
niet als het bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 5 9/26/2017 11:16:12 AM
6 Nederlands
Installatie
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke
verplichtingen van Samsung naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische functie voor energiebesparing
• Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het
apparaat over op de stand-bystand.
• Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de
ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele
minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
Installatie
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur
is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de
relevante lokale veiligheidsvoorschriften.
Geleverde onderdelen
Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn.
Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een
plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel.
Overzicht van de oven
01
02
03
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur
Veiligheidsinstructies
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 6 9/26/2017 11:16:13 AM
Nederlands 7
Installatie
Accessoires
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van
verschillende soorten voedsel.
Rooster
Roosterinzetstuk *
Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick *
Telescooprails *
Verdeelplaat
Vleessonde *
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Aansluiting op het lichtnet
01 02 03
L N
01 BRUIN of ZWART
02 BLAUW of WIT
03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan.
Als er vanwege de beperkingen met de
toegestane stroomsterkte geen stopcontact
beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige
isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm
ruimte tussen de contactpunten) om aan de
veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik
een stroomsnoer van voldoende lengte en
minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de
specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven.
Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven
van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten
aan.
De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene
draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact
gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden
verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 7 9/26/2017 11:16:14 AM
8 Nederlands
Installatie
Installatie
Installatie in een kast
Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken
en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C en moet
omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot 75 °C. Samsung is niet
verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat.
De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer
50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand.
Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de
kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - max. 600
E Min. 460 x min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (E) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
D
C
B
A
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van
ventilatieopeningen (D) om warmte te
ventileren en lucht te laten circuleren.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 8 9/26/2017 11:16:14 AM
Nederlands 9
Installatie
De oven monteren
A
Laat aan alle kanten van de oven ten minste
5 mm ruimte (A) tussen de oven en de
kastwand.
B
Laat ten minste 3 mm ruimte (B) , zodat de
deur gemakkelijk kan worden geopend en
gesloten.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig
vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere
verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit
de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven
aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd.
Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 9 9/26/2017 11:16:15 AM
10 Nederlands
Voor u begint
Voor u begint
Eerste instelling
Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00"
weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande
stappen om de huidige tijd in te stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de
instelknop (knop aan de rechterkant) om het
uur in te stellen en vervolgens drukt u op
OK om naar het minuutelement te gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait u de
instelknop om de minuten in te stellen en
vervolgens drukt u op OK.
Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële
instelling, houdt u de knop 3 seconden
ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen.
Nieuwe-ovengeur
Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om
de nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de
conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de
oven weggebrand.
3. Zet de oven na afloop uit.
Slim veiligheidsmechanisme
Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel
de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk
letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit
gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen
systeemfout is.
Accessoires
Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm
water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
05
04
03
02
01
01 Niveau 1 02 Niveau 2
03 Niveau 3 04 Niveau 4
05 Niveau 5
• Steek het accessoire tot aan de geëigende
positie in de oven.
• Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het
accessoire en de bodem van de oven en
tussen het accessoire en andere accessoires.
• Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen
en/of accessoires uit de oven neemt.
U zou zich aan hete gerechten en accessoires
kunnen branden.
• De accessoires kunnen tijdens verhitting
vervormen. Na afkoeling keren de
oorspronkelijke vorm en prestaties weer
terug.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 10 9/26/2017 11:16:15 AM
Nederlands 11
Voor u begint
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het
bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren.
Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide
kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om
te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van
taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant
naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en
roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht
op de bodem van de oven terechtkomt.
Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren
met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine
kant naar voren.
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte,
bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op
niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat
los om deze voor het grillen te verwijderen.
Vleessonde * Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het
vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is
geleverd.
Braadspit en shaslick * Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij
een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt
aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van
minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat
richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. P
laats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm
aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse
uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt
voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte
uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft
twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten
bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen.
Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het
uit de oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst.
Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De
vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk
letsel veroorzaken!
Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn.
Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
Telescooprails * Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te
schuiven:
1. Trek de rails uit de oven.
2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te
verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 11 9/26/2017 11:16:16 AM
12 Nederlands
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende
recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat
en activeert standaard het bovenste
compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand
is afhankelijk van het recept. Ga voor meer
informatie naar het gedeelte Kooktips in deze
handleiding.
Gebruik
Bedieningspaneel
Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit
te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te
selecteren.
02 Snel voorverwarmen Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een
ingestelde temperatuur op.
• Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te
schakelen.
• Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand.
(Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht + bovenverwarming,
Hete lucht + onderverwarming)
• Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op
minder dan 100 °C.
03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking
tijdens het bereiden in de gaten houden.
04 Bovenste/onderste
compartiment
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de
verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of
onderste voor uw recept.
05 Display
Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi
of instellingen.
06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug
naar het hoofdscherm.
Voor u begint
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 12 9/26/2017 11:16:16 AM
Nederlands 13
Gebruik
Veelgebruikte instellingen
Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de
standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de
onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde
bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen. De standaardtemperatuur
van elke selectie wordt weergegeven.
2. Draai de instelknop naar de gewenste
temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
• Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven
automatisch werken met de standaardinstellingen.
• Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop en volgt u de
bovenstaande stappen.
• De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode
worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere
thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp
Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen.
De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open
is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de
verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot
alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze
functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit
te zetten.
Houd 3 seconden ingedrukt om te activeren of houd
nogmaals 3 seconden ingedrukt
om de vergrendeling op het bedieningspaneel uit te schakelen.
12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende:
• Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
• Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen,
Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
• Kies een portiegrootte voor automatische
bereidingsprogramma's.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt,
functioneert het display mogelijk niet naar behoren.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 13 9/26/2017 11:16:17 AM
14 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk op de knop en draai dan de
instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur
en 59 minuten in te stellen.
3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de
bereiding tot een gewenst punt uitstellen.
Druk op de knop en gebruik de
instelknop om een eindpunt in te stellen.
Zie Uitgesteld einde voor meer informatie.
4. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
• U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de
oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven
handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
• Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de
bovenstaande stappen.
Eindtijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of
functie te kiezen.
2. Druk twee keer op de knop en draai dan
de instelknop om een gewenste eindtijd in
te stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te
bevestigen.
OPMERKING
• Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken
op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig
stoppen als de bereiding is voltooid.
• Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 14 9/26/2017 11:16:17 AM
Nederlands 15
Gebruik
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om
18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om
in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar,
precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14:00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd
instellen: 18:00 uur
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd
instellen: 17:00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
LET OP
• De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
• Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen
bederven.
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment
tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop
om de standaardbereidingstijd weer te
geven.
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd
in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon
op drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 15 9/26/2017 11:16:17 AM
16 Nederlands
Gebruik
Gebruik
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens
het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op om
de ingestelde eindtijd weer te geven.
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in
te stellen op de huidige tijd. U kunt ook
gewoon op drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het
bovenste of onderste compartiment selecteren
waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
3. U heeft ook de optie de oven snel voor te
verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop
en stelt u de gewenste temperatuur in.
De overeenkomstige indicator wordt
weergegeven op de display.
De oven begint met pictogram met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur
de gewenste waarde heeft bereikt.
Wanneer het voorverwarmen is voltooid,
verdwijnt de indicator met een zoemtoon.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur
tijdens de bereiding wijzigen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 16 9/26/2017 11:16:18 AM
Nederlands 17
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een
bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende
bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment
kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
ovenruimte in twee compartimenten te
verdelen.
2. Draai de keuzeschakelaar om de
bereidingsstand te selecteren.
Voor het bovenste compartiment kunt u
kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en
Hete lucht + bovenverwarming, en voor het
onderste compartiment uit de standen Hete
lucht, Hete lucht + onderverwarming en
Onderverwarming.
3. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
5. Druk daarna op OK.
De oven begint met pictogram met
voorverwarmen totdat de interne temperatuur
de gewenste waarde heeft bereikt.
Voorverwarmen wordt voor alle
bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de
kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding.
Bereiding met de vleessonde
Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de
temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om.
• Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd.
• Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten.
1. Kies in het functiepaneel een
bereidingsstand.
2. Steek de punt van de vleessonde in het
midden van het te bereiden vlees. Zorg dat
het rubber handvat niet in het vlees steekt.
3. Steek de stekker van de sonde in het
aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer
of u op het display de vleessonde-indicator
( ) ziet met de actuele temperatuur binnen
in het vlees.
4. Draai aan de instelknop (knop aan de
rechterkant) om de gewenste interne
temperatuur voor het vlees in te stellen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 17 9/26/2017 11:16:19 AM
18 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Bovenverwarming
+ hete lucht
* 40-250 40-250 - 190
Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met
een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
Onderverwarming
+ hete lucht
* 40-250 - 40-250 190
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte
die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid.
Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
Onderwarmte
100-230 - 100-230
Enkel: 190
Onder: 170
Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte.
Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden
om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
Braden
80-200 - - 160
Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische
voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de
oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het
bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in
werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien.
Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage
temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees,
gevogelte of vis.
5. Druk op OK om het bereiden te starten.
De bereiding wordt voltooid en er klinkt een
melodie wanneer het vlees vanbinnen de
ingestelde temperatuur bereikt.
WAARSCHUWING
• Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te
voorkomen.
• Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen.
OPMERKING
De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij
standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand
knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet.
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en
uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Hete lucht
* 30-250 40-250 40-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert
hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt
verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op
verschillende niveaus tegelijk.
Normaal
* 30-250 - - 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk
wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste
typen gerechten.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 18 9/26/2017 11:16:20 AM
Nederlands 19
Gebruik
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
Eco-hetelucht
30-250 - - 170
Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd
verwarmingssysteem gebruikt, om tijdens de bereiding
energie te besparen. De bereidingstijd neemt wat toe, maar
het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens
voorverwarmen niet nodig.
OPMERKING
De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de
energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen.
Bereidingsstanden (Grill)
1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
2. Gebruik de instelknop om een Grote grill
(G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk
vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in
te stellen en druk vervolgens op OK.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 19 9/26/2017 11:16:21 AM
20 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te
besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment
beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1)
automatisch geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in
te stellen en druk vervolgens op OK.
Bereidingsstanden (Grill)
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Enkel
Dubbel
Boven Onder
G 1 Grote grill
100-270 200-250 - 240
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen
van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of
gegratineerde gerechten).
G 2 Eco-grill
100-270 - - 240
De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten
waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand
U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor
verschillende bereidingen.
In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment
beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal
roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste
compartiment wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter,
beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de bovenste is
ingesteld op (°C)
Onderste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 20 9/26/2017 11:16:21 AM
Nederlands 21
Gebruik
Als de onderste is
ingesteld op (°C)
Bovenste compartiment is beperkt tot (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Het bereidingsproces stoppen
Als het bereiden aan de gang is, zet u de
keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na
enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om
het uitvoeren van onjuiste opdrachten door
gebruikers te vermijden. De oven wacht dus
enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen
corrigeren.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op om het bereidingsproces te
stoppen.
2. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram knippert op het
geselecteerde compartiment.
3. Druk op OK. De oven stopt met koken in het
geselecteerde compartiment.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 21 9/26/2017 11:16:21 AM
22 Nederlands
Gebruik
Gebruik
Speciale functie
Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden.
Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
2. Draai de instelknop om een functie te
selecteren en druk vervolgens op OK.
De standaardtemperatuur wordt
weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur
in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene
instellingen voor details.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Stand
Temperatuurbereik
(°C)
Aanbevolen
temperatuur (°C)
Instructies
F 1
Warm
houden
40-100 80
Gebruik dit alleen om gerechten
warm te houden die zojuist zijn
bereid.
F 2
Bord
verwarmen
30-80 60
Gebruik dit voor het verwarmen
van schotels of ovenschalen.
Automatisch bereiden
Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten.
Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen.
De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het
geselecteerde recept.
1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
2. Draai de instelknop om een programma te
selecteren en druk vervolgens op OK.
3. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
• Bij sommige gerechten van de programma's voor automatische bereiding is
voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het
voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van
het voorverwarmen. Druk vervolgens op
Bereidingstijd
voor het starten van de
automatische bereiding.
• Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma's in
deze handleiding.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 22 9/26/2017 11:16:22 AM
Nederlands 23
Gebruik
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de
dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
3. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
compartiment te selecteren.
Het pictogram wordt op het geselecteerde
compartiment weergegeven.
4. Draai de instelknop om een programma
voor het bovenste compartiment te
selecteren en druk op OK.
5. Draai de instelknop om een portiegrootte te
selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk
van het programma.
6. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma's in deze
handleiding.
Reinigen
Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak
voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op
het display weergegeven.
Functie Instructies
C 1 Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen
met stoom
C 2 Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur.
Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig
reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
1. Giet 400 ml (
3
/4 pint) water op de bodem
van de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
3. Draai aan de instelknop om stoomreinigen
(C 1) te selecteren en druk op OK om het
reinigen te starten.
De stoomreiniging duurt 26 minuten.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 23 9/26/2017 11:16:22 AM
24 Nederlands
Gebruik
Gebruik
4. Reinig de binnenkant van de oven met een
droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet
en kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
• Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt
aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt
voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
• Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen
oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
• Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
• Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water
aan de voorkant over.
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand,
zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip
van de zijgeleiders, en veeg grote
ongerechtigheden handmatig uit de
oven. Anders zouden deze tijdens de
reinigingscyclus kunnen vlam vatten en
eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren
.
3. Draai aan de instelknop om pyroreinigen
(C 2) te selecteren en druk op OK.
4. Draai aan de instelknop om een van de
3 reinigingstijden te selecteren:
1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en
veeg dan de deur langs de randen schoon
met een natte doek.
VOORZICHTIG
• Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
• Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
• Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om
de oven af te koelen.
OPMERKING
• Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om
veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt,
wordt de deur weer ontgrendeld.
• Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de
hoge temperaturen in de oven vervormd raken.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 24 9/26/2017 11:16:23 AM
Nederlands 25
Slim koken
Timer
Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten
houden.
1. Druk op .
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen
en druk vervolgens op OK.
U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en
59 minuten.
OPMERKING
• Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend
bericht "00:00" op het display.
• U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.
Geluid aan/uit
• Om het geluid te dempen tikt u op de
ovenlamp en houdt u deze 3 seconden
ingedrukt.
• Om het geluid weer in te schakelen tikt
u op de ovenlamp en houdt u deze weer
3 seconden ingedrukt.
Slim koken
Handmatige bereiding
WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel
zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt
aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te
lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
• Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips
anders wordt vermeld.
• Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires
ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in
deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten
behalen.
• De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
• Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder het rooster
te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk,
kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat.
• Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter
die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
Gebruik
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 25 9/26/2017 11:16:23 AM
26 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk,
1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 50-70
Kalfslende, 1,5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 90-120
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-210 50-60
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 100-120
Lamsbout, 1 kg Rooster +
universele plaat
3
1
170-180 100-120
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg*
Inzetstuk voor rooster
en universele plaat
(voor opvangen van vet)
3
1
205 80-100*
Kipdelen Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 25-35
Eendenborst Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 20-30
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 120-150
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Biscuitgebak Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
2 160-170 35-40
Marmercake Rooster, tulbandvorm 3 175-185 50-60
Koek Rooster, koekvorm
Ø 20 cm
3 190-200 50-60
Gistgebak op bakplaat
met fruit en kruimel
Universele plaat 2 160-180 40-50
Vruchtenkruimelgebak Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 170-180 25-30
Scones Universele plaat 3 180-190 30-35
Lasagne Rooster, ovenschaal
22-24 cm
3 190-200 25-30
Meringues (schuimpjes) Universele plaat 3 80-100 100-150
Soufflé Rooster,
soufflé-cups
3 170-180 20-25
Gistgebak met appel
op bakplaat
Universele plaat 3 150-170 60-70
Zelfgemaakte pizza,
1-1,2 kg
Universele plaat 2 190-210 10-15
Diepvriesbladerdeeghapjes,
gevuld
Universele plaat 2 180-200 20-25
quiche Rooster, ovenschaal
22-24 cm
2 180-190 25-35
Appeltaart Rooster, springvorm
Ø 20 cm
2 160-170 65-75
Gekoelde pizza Universele plaat 3 180-200 5-10
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 26 9/26/2017 11:16:24 AM
Nederlands 27
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Groenten
Groenten, 0,5 kg Universele plaat 3 220-230 15-20
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Universele plaat 3 200 45-50
Vis
Visfilet, gebakken Rooster +
universele plaat
3
1
200-230 10-15
Geroosterde vis Rooster +
universele plaat
3
1
180-200 30-40
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
Grillen
Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege
de bereidingstijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Brood
Geroosterd brood Rooster 5 270 2-4
Kaastosti Universele plaat 4 200 4-8
Rundvlees
Biefstuk* Rooster +
universele plaat
4
1
240-250 15-20
Burgers* Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 13-18
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
universele plaat
4
1
250-270 15-20
Worstjes Rooster +
universele plaat
4
1
260-270 10-15
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 30-35
Kippenboutje Rooster +
universele plaat
4
1
230-240 25-30
* Omdraaien na
2
/3 van de bereidingstijd.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 27 9/26/2017 11:16:24 AM
28 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Diepvriespizza,
0,4-0,6 kg
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3 180-200 45-50
Diepvriesovenfrites Universele plaat 3 220-225 20-25
Diepvriesaardappelkroketten
Universele plaat 3 220-230 25-30
Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 10-15
Diepvriesvissticks Rooster +
universele plaat
3
1
190-200 15-25
Diepvriesvisburger Rooster 3 180-200 20-35
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste
verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het
vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage
temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen
ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 3-4
Geroosterd
varkensvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 4-5
Geroosterd
lamsvlees
Rooster + universele plaat 3
1
80-100 3-4
Eendenborst Rooster + universele plaat 3
1
70-90 2-3
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 28 9/26/2017 11:16:24 AM
Nederlands 29
Slim koken
Eco-hetelucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem
zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze
categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen.
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (min.)
Vruchtenkruimelgebak,
0,8-1,2 kg
Rooster 2 160-180 60-80
Ongeschilde aardappelen,
0,4-0,8 kg
Universele plaat 2 190-200 70-80
Worstjes, 0,3-0,5 kg Rooster +
universele plaat
3
1
160-180 20-30
Diepvriesovenfrites,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 180-200 25-35
Diepvriesaardappelpartjes,
0,3-0,5 kg
Universele plaat 3 190-210 25-35
Visfilets, gebakken,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-40
Krokante visfilets, gepaneerd,
0,4-0,8 kg
Rooster +
universele plaat
3
1
200-220 30-45
Gebraden lendenbiefstuk,
0,8-1,2 kg
Rooster +
universele plaat
2
1
180-200 65-75
Geroosterde groenten
0,4-0,6 kg
Universele plaat 3 200-220 25-35
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor
dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven
voorverwarmt.
De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken,
braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en
bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
• Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
1 Boven Biscuitgebak Rooster, bakblik
Ø 25-26 cm
4 160-170 40-45
Onder Zelfgemaakte
pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
2 Boven Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Universele plaat 4 220-230 13-18
Onder Appeltaart Rooster, springvorm
Ø 20 cm
1 160-170 70-80
3 Boven Pitabrood Universele plaat 4 230-240 13-18
Onder Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
1 180-190 45-50
4 Boven Kippenboutje Rooster +
universele plaat
4
4
230-250 30-35
Onder Lasagne
1,0-1,5 kg
Rooster, ovenschaal
22-24 cm
1 190-200 30-35
5 Boven Visfilet,
gebakken
Rooster +
universele plaat
4
4
210-230 15-20
Onder Appelbladerdeeg Universele plaat 1 170-180 25-30
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 29 9/26/2017 11:16:25 AM
30 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd
kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste
resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Klein gebak Universele plaat 4 170 30-35
Scones Universele plaat 4 180-190 30-35
Lasagne Rooster 4 190-200 30-35
Kip,
kippenboutje*
Rooster +
universele plaat
4
4
230-250 30-35
* Oven niet voorverwarmen.
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Klein gebak Universele plaat 1 170 30-35
Marmercake Rooster 1 160-170 60-70
Appeltaart Rooster 1 160-170 70-80
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1 190-210 13-18
Programma's voor automatisch bereiden
Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden
en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de
automatische programma's in uw instructies vinden.
Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en
tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van
de voorverwarming.
Druk vervolgens op
Bereidingstijd
voor het starten van de
automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 1 Gegratineerde aardappelen
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 2 Gegratineerde groenten
0,8-1,2 Rooster 3
Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een
ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats
de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het
midden van het rooster.
A 3 Bakgerecht met pasta
1,2-1,5 Rooster 3
Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 30 9/26/2017 11:16:25 AM
Nederlands 31
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Rooster 3
Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met
deksel. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren.
A 6 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 2
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na
de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universele plaat 3
Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats
bakpapier op de universele plaat. Start het programma en
plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
A 8 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 3
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de
universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na
de pieptoon van het voorverwarmen.
A 9 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 2
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal
met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de
pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en
plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
A 10 Witbrood
0,6-0,7 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
A 11 Meergranenbrood
0,8-0,9 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma
en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen
in het midden van het rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 12 Broodjes
0,3-0,5 Universele plaat 3
Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg).
Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma
en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
A 13 Vruchtenkruimelgebak
0,8-1,2 Rooster 3
Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes
peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels
bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster.
A 14 Scones
0,5-0,6 Universele plaat 3
Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de plaat.
Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van
het voorverwarmen.
A 15 Biscuitgebak
0,5-0,6 Rooster 3
Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen
ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 16 Marmercake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of
Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 17 Nederlandse cake
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige
zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het
programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het
voorverwarmen in het midden van het rooster.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 31 9/26/2017 11:16:25 AM
32 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 18 Vruchtenvlaaibodem
0,4-0,5 Rooster 3
Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen
taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm
na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van
het rooster.
A 19 Brownies
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van
20-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 20 Geroosterde lendenbiefstuk
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 21
Langzaam bereid
geroosterd rundvlees
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de
koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven.
A 22 Lamskarbonades
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
4
0,6-0,8 1
Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en
plaats ze op het rooster.
A 23 Lamsbout
1,0-1,5
Rooster +
universele plaat
3
1,5-2,0 1
Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster.
A 24
Geroosterd varkensvlees
met kaantjes
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
3
1,0-1,2 1
Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een
rooster.
A 25 Varkensriblappen
0,8-1,0
Rooster +
universele plaat
3
1,0-1,2 1
Plaats de varkensriblappen op een rooster.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 26 Hele kip
0,9-1,1
Rooster +
universele plaat
2
1,1-1,3 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met
olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het
rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven
afgaat.
A 27 Kippenborst
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
4
0,6-0,8 1
Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster.
A 28 Kip, drumsticks
0,6-0,8
Rooster +
universele plaat
4
0,8-1,0 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 29 Eendenborst
0,3-0,4
Rooster +
universele plaat
4
0,4-0,5 1
Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het
rooster. De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede
voor doorbakken.
A 30 Forelfilet
0,3-0,5
Universele plaat 4
0,5-0,7
Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele
plaat.
A 31 Forel
0,3-0,5
Rooster +
universele plaat
4
0,5-0,7 1
Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster.
Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis.
Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
A 32 Tong
0,3-0,5
Universele plaat 3
0,5-0,7
Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd
het vel met een mes.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 32 9/26/2017 11:16:25 AM
Nederlands 33
Slim koken
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 33 Zalmfilet
0,4-0,6
Rooster +
universele plaat
4
0,6-0,8 1
Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel
omhoog op het rooster.
A 34 Ovengroenten
0,4-0,6
Universele plaat 4
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen.
Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
A 35
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
Universele plaat 3
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de
lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de
plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
A 36 Diepvriesovenfrites
0,3-0,5
Universele plaat 3
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 37 Diepvriesaardappelpartjes
0,3-0,5
Universele plaat 3
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de
plaat.
A 38 Diepvriespizza
0,3-0,6
Rooster 3
0,6-0,9
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het
rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 39 Zelfgemaakte pizza
0,8-1,0
Universele plaat 2
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze
op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals
saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats
de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
A 40 Gefermenteerd gistdeeg
0,5-0,6
Rooster 2
0,7-0,8
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie.
Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is
voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 33 9/26/2017 11:16:25 AM
34 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken.
U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken.
Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen.
Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal
recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden.
Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de
voortgang van de voorverwarming weer.
Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming.
Druk vervolgens op
Bereidingstijd
voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Boven
A 1
Gegratineerde
aardappelen
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste
schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 3 Kip, drumsticks
0,6-0,8
Rooster +
universele plaat
4
0,8-1,0 4
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
A 4
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
Universele plaat 4
0,8-1,0
Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte.
Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en
bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
A 5
Diepvriesovenfrites
0,3-0,5
Universele plaat 4
0,5-0,7
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Onder
A 1 Appeltaart
1,2-1,4 Rooster 1
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van
24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de
pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
A 2 Appelbladerdeeg
0,3-0,4 Universele plaat 1
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele
plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van
het voorverwarmen.
A 3 Quiche lorraine
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met
een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon
van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de
schaal in het midden van het rooster.
A 4 Diepvriespizza
0,3-0,6
Rooster 1
0,6-0,9
Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster.
Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de
tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 5
Zelfgemaakte
pizza
0,8-1,0
Universele plaat 1
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op
de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na
de pieptoon van het voorverwarmen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 34 9/26/2017 11:16:25 AM
Nederlands 35
Slim koken
Voorbeeldgerechten
Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de
snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
Klein gebak Universele plaat 3 165 25-30
2 165 28-33
1+4 155 35-40
Zandtaart Bakplaat + universele plaat 1+4 140
28-33
Mager
biscuitgebak
Rooster +
Springvorm
(antiaanbaklaag, ø 26 cm)
2 160 35-40
2 160 35-40
1+4 155 45-50
Appeltaart Rooster
+ 2 springvormen
* (antiaanbaklaag, ø 20 cm)
1 diagonaal
geplaatst
160 70-80
Universele plaat +
Rooster + 2 springvormen
** (antiaanbaklaag, ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor).
** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill.
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Tosti's van
witbrood
Rooster 5 270 (max). 1-2
Hamburgers *
(12 stuks)
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op
te vangen)
4
1
270 (max). 1e 15-18
2e 5-8
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type gerecht Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.)
Hele kip Rooster +
universele plaat
(om druipvocht
op te vangen)
3
1
205 80-100*
* Op de helft van de bereidingsduur omdraaien.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 35 9/26/2017 11:16:26 AM
36 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei,
1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas,
boter, tijm
Aanwijzingen Schil aardappels en snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar
op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u
de rest van de ingrediënten klaarmaakt.
Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in
een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje
overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels.
Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen
met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid.
Gegratineerde groenten
Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte
aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout,
kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas,
3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes
Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de
schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de
groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte
kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over
de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes
erover gestrooid.
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus,
100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt),
200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken,
oregano, basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad
het rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten
bruin. Giet de tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de
gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het
vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen.
Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking.
Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde.
Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen
en bak het geheel.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 36 9/26/2017 11:16:26 AM
Nederlands 37
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème
fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en
peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en
te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten
in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette
keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een
vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en
peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Vruchtenkruimelgebak
Ingrediënten • Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout,
2 g kaneelpoeder
• Vruchten: 600 g gemengde vruchten
Aanwijzingen Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping.
Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel
eroverheen.
Appeltaart
Ingrediënten • Deeg: 275 g bloem,
1
/ 2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker,
175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g
suiker,
1
/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels
broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de
basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter
in kleine blokjes door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe.
Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige
massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit
in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast.
Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak
met bloem. Rol
3
/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de
vorm (bodem en zijkanten).
Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van
ongeveer
3
/4 x
3
/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng
goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel,
rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en
besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken.
Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze
kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest
van het geklopte ei.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 37 9/26/2017 11:16:26 AM
38 Nederlands
Slim koken
Slim koken
Varkensriblappen
Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes,
1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker,
3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels
olijfolie
Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe.
Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe.
Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen
totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en
laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie,
200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout
• Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui,
tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een
kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met
een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het
gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg
uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het
op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het
deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop.
Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en
tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het
gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in
de oven en braad het.
Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden
Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst),
1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn
(gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie
Aanwijzingen Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees
toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten
minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 38 9/26/2017 11:16:26 AM
Nederlands 39
Onderhoud
Deur
Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de
deur voor reiniging te verwijderen.
WAARSCHUWING
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide
scharnieren open.
2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de
ovendeur met beide handen bij de zijkanten
vast en til en trek de deur omhoog totdat de
scharnieren zijn verwijderd.
3. Reinig de deur met zeepwater en een schone
doek.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de deur weer
terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan
beide kanten in de scharnieren hangen.
Onderhoud
Reinigen
WAARSCHUWING
• Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt.
• Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol,
messen of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
• Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een
mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
• Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
• Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde
oppervlakken van de oven te voorkomen.
• Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display,
gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u
met een keukenrol of een droge handdoek.
Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht
die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder
hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer
30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens
de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat.
Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende
een uur uitvoeren.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 39 9/26/2017 11:16:26 AM
40 Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
03
5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven
richting van de deur.
6. Reinig het glas met zeepwater en een
schone doek.
02
03
01
01 Steunclip 1
02 Steunclip 2
03 Steunclip 3
7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt
weer terug:
• Bekijk de afbeelding en zoek de scharnieren.
Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1,
plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2,
en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze
volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant
van de platen naar binnen is gekeerd.
VOORZICHTIG
Zoek naar het "PYRO"-merk op de hoek van elk
blad om de juiste zijde van het blad te herkennen.
Juiste richting: PYRO-
**
-
**
Onjuiste richting:
8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat
nummer 2 naar beneden en controleer of ze
de glasplaat goed vastzetten.
9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen
weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen.
Ovendeurglas
Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste
glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies
om het deurglas voor reiniging te verwijderen.
1. Verwijder met een schroevendraaier de
schroeven links- en rechtsonder.
01
2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven
richting.
3. Verwijder de eerste plaat van de deur.
02
4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven
richting van de deur.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 40 9/26/2017 11:16:27 AM
Nederlands 41
Onderhoud
Wateropvangbak
01
01 Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen
overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en
reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met
een plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen)
1. Druk op de bovenkant van de
linkerzijgeleider en breng deze ongeveer
45° omlaag.
2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider
los.
3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde
manier.
4. Reinig beide zijgeleiders.
5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders
weer terug te plaatsen.
OPMERKING
De oven werkt ook zonder zijgeleiders en
platen/roosters.
Vervanging
Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen
dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
• Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat
vervangen.
• Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn.
U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
• Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u
dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur
van de lamp bekort zou kunnen worden.
Lamp aan zijkant van de oven
1. Houd de onderkant van de plaat van het
zijlicht van de oven met de ene hand vast,
en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals
een tafelmes om de plaat te verwijderen,
zoals getoond.
2. Plaats het zijlicht terug.
3. Plaats de lichtplaat terug.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 41 9/26/2017 11:16:28 AM
42 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Controlepunten
Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en
probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op
met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
• Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten
• Verwijder de ongerechtigheden
en probeer het opnieuw.
• Aanraakmodel: als er vocht op
de buitenkant zit
• Verwijder het vocht en probeer
het opnieuw.
• Als de vergrendeling is
ingeschakeld
• Controleer of de vergrendeling is
ingeschakeld.
De tijd wordt niet
weergegeven.
• Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.
De oven stopt tijdens
de bereiding.
• Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten
• Sluit de oven weer op het
stopcontact aan.
Het apparaat gaat
tijdens de bereiding
uit.
• Als de bereiding veel tijd in
beslag neemt
• Laat de oven na een langdurige
bereiding afkoelen.
• Als de koelventilator niet werkt • Luister of u de koelventilator
hoort.
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
• Bij gebruik van diverse stekkers
in dezelfde contactdoos
• Gebruik één stekker.
De oven krijgt geen
stroom.
• Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is.
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van
de oven is tijdens
de bereiding te heet
geworden.
• Als de oven op een plek zonder
goede ventilatie is geïnstalleerd
• Houd de afstanden aan die
in de installatiegids worden
voorgeschreven.
De deur kan niet goed
worden geopend.
• Als er voedselresten tussen de
deur en de binnenkant blijven
zitten
• Reinig de oven goed en open de
deur weer.
De binnenverlichting
is zwak of gaat niet
aan.
• Als de lamp aan gaat en weer
uit
• De lamp gaat na een bepaalde
tijd automatisch uit om energie
te besparen. U kunt deze
weer inschakelen door op de
ovenlichtknop te drukken.
• Als er tijdens de bereiding
verontreinigingen op de lamp
komen
• Reinig de oven van binnen en
controleer dit.
Elektrische schok
treedt op in de oven.
• Als de stroom niet goed is
geaard
• Als u een ongeaard stopcontact
gebruikt
• Controleer of de stroomtoevoer
goed is geaard.
Er druppelt water. • Afhankelijk van het gerecht
kan er sprake zijn van water of
stoom. Dit is geen defect aan
het product.
• Laat de oven afkoelen en veeg
deze met een droge doek af.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er is water in de oven
achtergebleven.
De helderheid in de
oven varieert.
• De helderheid verandert
afhankelijk van de
veranderingen in afgegeven
vermogen.
• Veranderingen in afgegeven
vermogen tijdens de bereiding
zijn geen defect, dus u hoeft zich
geen zorgen te maken.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 42 9/26/2017 11:16:28 AM
Nederlands 43
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De oven is warm
tijdens pyroreiniging.
• Dit komt omdat bij
pyroreiniging gebruik
wordt gemaakt van hoge
temperaturen.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Er is een brandlucht
tijdens pyroreiniging.
• Bij pyroreiniging wordt er
van hoge temperaturen
gebruikgemaakt, dus u ruikt
wellicht brandende etensresten.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
Reinigen met stoom
werkt niet.
• Dit komt omdat de temperatuur
te hoog is.
• Laat de oven afkoelen en probeer
het dan opnieuw.
Dubbele-
bereidingsstand werkt
niet.
• Als de verdeelplaat niet goed is
geplaatst
• Plaats de verdeelplaat correct en
gebruik deze.
Enkele-
bereidingsstand werkt
niet.
• Als de verdeelplaat in de oven
wordt geplaatst.
• Haal de verdeelplaat eruit en
gebruik deze.
Probleem Oorzaak Actie
De bereiding is
klaar, maar de
koelventilator draait
nog steeds.
• De ventilator draait automatisch
gedurende een bepaalde tijd om
de binnenkant van de oven te
ventileren.
• Dit is geen defect aan het
product, dus u hoeft zich geen
zorgen te maken.
De oven wordt niet
warm.
• Als de deur open is • Sluit de deur en start opnieuw.
• Als de bedieningselementen van
de oven niet goed zijn ingesteld
• Raadpleeg het hoofdstuk over de
ovenbediening en reset de oven.
• Als de stop in de woning
is doorgeslagen of de
aardlekschakelaar is omgegaan.
• Vervang de stop of zet de
aardlekschakelaar weer terug.
Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt
u een bevoegde elektricien.
Er komt rook uit de
oven wanneer deze in
werking is.
• Tijdens de eerste werking • Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, kan er rook van
de verwarming komen. Dit is
geen defect en nadat u de oven
2-3 keer hebt gebruikt, zou dit
niet meer moeten voorkomen.
• Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig
is
• Laat de oven voldoende afkoelen
en verwijder het voedsel van het
verwarmingselement.
Ik ruik een branderige
of plastic geur bij het
gebruik van de oven.
• Bij gebruik van plastic bakjes
of andere bakjes die niet
hittebestendig zijn
• Gebruik glazen gerei dat tegen
hoge temperaturen bestand is.
De oven bereidt de
gerechten niet goed.
• Als de deur tijdens de bereiding
vaak wordt geopend
• Open de deur zo weinig mogelijk
en alleen om onderdelen van het
gerecht om te keren. Als de deur
regelmatig wordt geopend, zakt
de interne temperatuur en dit kan
van invloed zijn op het resultaat
van de bereiding.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 43 9/26/2017 11:16:28 AM
44 Nederlands
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Informatiecodes
Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display.
Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1
Problemen met de deurvergrendeling
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
C-20
Problemen met de sensor
C-21
C-22
C-23
C-F1
Komt alleen voor tijdens lezen/
schrijven van/naar de EEPROM
C-F0
Als er geen communicatie is tussen de
hoofd-PCB en de sub-PCB
C-F2
Doet zich voor wanneer er een
communicatieprobleem is tussen de
aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
C-d0
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt
ingedrukt en gedurende een bepaalde
tijd wordt vastgehouden.
Reinig de toetsen en zorg dat er
zich geen water op of rond de
toetsen bevindt. Zet de oven uit
en probeer het opnieuw.
Als het probleem desondanks
aanhoudt, neemt u contact
op met het plaatselijke
servicecentrum van Samsung.
Code Betekenis Actie
-dC-
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
verwijderd.
Als de verdeelplaat tijdens het koken
in de dubbele-bereidingsstand wordt
geplaatst.
De verdeelplaat mag tijdens
het koken in de dubbele-
bereidingsstand niet worden
verwijderd.
Zet de oven uit en start deze
opnieuw. Als het probleem
aanhoudt, schakelt u alle stroom
gedurende 30 seconden of
langer uit en sluit u de stroom
daarna weer aan.
Als het probleem niet kan
worden opgelost, raadpleegt u
een servicecentrum.
S-01
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange
tijd aanstaan op de ingestelde
temperatuur.
• Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
• V
an 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur
• Van 245 °C tot maximaal 4 uur
Dit is geen systeemstoring.
Zet de oven uit en verwijder het
voedsel. Probeer het opnieuw
normaal.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 44 9/26/2017 11:16:28 AM
Nederlands 45
Bijlage
Bijlage
Productinformatieblad
SAMSUNG SAMSUNG
Model-id NV75K5571RS/NV75K5571BS/
NV75K5571RG/NV75K5571RM/
NV75M5572RS
Soort bakruimte Enkel Boven Onder
Energiezuinigheidsindex per bakruimte
(EEI-bakruimte)
95,4 100,0 101,5
Energie-efficiëntieklasse per bakruimte A A A
Vereist energieverbruik voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een elektrische
oven gedurende een cyclus bij een
conventionele stand per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische bakruimte
)
0,99 kWh/
cyclus
- -
Vereist energieverbruik voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid
in een bakruimte van een elektrische
oven gedurende een cyclus bij een
ventilator-voorrangsmodus per bakruimte
(elektrische eindenergie) (EC
elektrische bakruimte
)
0,83 kWh/
cyclus
0,69 kWh/
cyclus
0,69 kWh/
cyclus
Aantal bakruimten 3 (enkel, boven, onder)
Warmtebron per bakruimte
(elektriciteit of gas)
elektriciteit
Volume per bakruimte (V) 75 L 34 L 32 L
Type oven Inbouw
Massa van het apparaat (M) NV75K5571RS: 45,2 kg
NV75K5571BS: 44,7 kg
NV75K5571RG: 45,2 kg
NV75K5571RM: 45,2 kg
NV75M5572RS: 46,5 kg
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en
Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
Tips voor energiebesparing
• Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat
de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant
blijft en om energie te besparen.
• Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt
uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie
bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
• Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het
bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
• Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 45 9/26/2017 11:16:28 AM
Memo
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 46 9/26/2017 11:16:28 AM
Memo
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 47 9/26/2017 11:16:28 AM
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00737A-03
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 48 9/26/2017 11:16:29 AM
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/
NV75K5571RM/NV75M5572RS
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 1 9/26/2017 11:16:31 AM
2 Deutsch
Inhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6
Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 6
Lieferumfang 6
Netzanschluss 7
Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 10
Anfangseinstellungen 10
Gerüche in Neugeräten 10
Intelligenter Sicherheitsmechanismus 10
Zubehör 10
Doppelgarraumbetrieb 12
Bedienung 12
Bedienfeld 12
Häufig genutzte Einstellungen 13
Betriebsarten (außer Grill) 16
Betriebsarten (Grill) 19
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 20
Unterbrechen des Garvorgangs 21
Sonderfunktionen 22
Automatikprogramme 22
Reinigung 23
Timer 25
Ton ein/aus 25
Verwendung 25
Manuelles Garen 25
Automatikprogramme 30
Testgerichte 35
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 36
Pflege 39
Reinigen 39
Ersetzen von Teilen 41
Fehlerbehebung 42
Problembeschreibungen 42
Informationscodes 44
Anhang 45
Produktdatenblatt 45
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 2 9/26/2017 11:16:31 AM
Deutsch 3
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die
Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen.
Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu
lesen und halten Sie es zur späteren Nutzung bereit.
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder
Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen
können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
Sicherheitshinweise
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt
werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz
anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit
dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel
oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem
zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest
installiertem Netzanschluss)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Modelle
mit Netzkabel)
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 3 9/26/2017 11:16:31 AM
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der
Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht
werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest
verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften
integriert wird.
Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie
keinen ausreichenden Halt bieten.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die
Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder
deshalb fern.
Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion
verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien
vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät
entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können
die Oberflächen während der Selbstreinigung heißer als üblich werden.
Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion
ist modellabhängig.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen
Kerntemperaturfühler. (Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler)
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom
Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um
den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche
zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs
heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es
sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenflächen sehr heiß
werden.
Die Gerätetür und die Außenflächen können im Betrieb heiß werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 4 9/26/2017 11:16:31 AM
Deutsch 5
Sicherheitshinweise
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder
einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Setzen Sie den Gitterrost mit den
hervorstehenden Teilen (seitliche
Stopper) nach vorne in den Garraum
ein, sodass er einrastet und bei der
Zubereitung großer Portionen eine
möglichst hohe Stabilität gewährleistet.
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde.
Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen.
Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst sowie
für Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht das Gerät berühren.
Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene
Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet
werden.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe
dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen,
wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Geräts so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des
Geräts, ohne diesen ausreichend Zeit zum Abkühlen zu lassen.
Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät.
Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur
verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus
dem Gerät austreten können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen
verdunsten, und dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in
Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das
Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte
Schäden an der Emailleoberfläche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine
Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu
Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich
möglicherweise nicht mehr entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese
gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie
keine schweren Objekte dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang
bereits abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 5 9/26/2017 11:16:31 AM
6 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und
Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht
zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in
Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine
umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen
nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt
und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem
Gewerbemüll entsorgt werden.
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu
produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Automatische Energiesparfunktion
• Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe
durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt
in den Standby-Modus.
• Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die
Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert.
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür
Sicherheitshinweise
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 6 9/26/2017 11:16:32 AM
Deutsch 7
Aufstellen des Geräts
Zubehör
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von
Speisen nützlich sein können.
Gitterrost
Gitterrosteinsatz *
Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und Schaschlikspieß *
Ausziehbare Schienen *
Garraumteiler
Kerntemperaturfühler *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle
verfügbar.
Netzanschluss
01 02 03
L N
01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÃœN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Wenn auf Grund von Beschränkungen
hinsichtlich der zulässigen Stromstärke
keine Schuko-Steckdose verwendet
werden darf, muss ein mehrpoliger
Trennschalter (mit einem Kontaktabstand
von mindestens 3 mm) verwendet werden,
um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen.
Verwenden Sie ein ausreichend langes
Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min.
1,5 bis 2,5 mm²), das den Anforderungen der
Spezifikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm
2
16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers,
und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen
Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an.
Die Anschlussklemme ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den
gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter.
Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des
Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund
fehlender oder fehlerhafter Erdung.
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu wärmeerzeugenden Teilen des Geräts.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 7 9/26/2017 11:16:33 AM
8 Deutsch
Aufstellen des Geräts
Aufstellen des Geräts
Einbau in einen Küchenschrank
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle
Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C und angrenzende
Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Lassen Sie für eine
optimale Belüftung zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Öffnung von etwa 50 mm frei. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren,
befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Gerät (mm)
A 560 G max. 506
B 175 H max. 494
C 370 I 21
D max. 50 J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
D
C
B
A
E
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 - max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
D
C
B
A
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über
Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die
heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden
kann.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 8 9/26/2017 11:16:33 AM
Deutsch 9
Aufstellen des Geräts
Einbauen des Geräts
A
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen
Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den
Seitenwänden des Schranks ein.
B
Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen
Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit
sich die Gerätetür reibungslos öffnen und
schließen lässt.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen
Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges
Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum
des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst
die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des
Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße
Funktionsweise des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 9 9/26/2017 11:16:34 AM
10 Deutsch
Vor der ersten Verwendung
Vor der ersten Verwendung
Anfangseinstellungen
Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie
folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler
(rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das
blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein,
und drücken Sie anschließend auf OK, um
mit dem Anzeigeelement für die Minuten
fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem
nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten
ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem
späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten
Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
und gehen Sie gemäß den oben beschriebenen
Schritten vor.
Gerüche in Neugeräten
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des
Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze.
Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Intelligenter Sicherheitsmechanismus
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die
Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente
werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und
es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt.
Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem
weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
05
04
03
02
01
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2
03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4
05 Einschubhöhe 5
• Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils
vorgesehenen Position in den Garraum des
Geräts ein.
• H
alten Sie zwischen dem Boden des Garraums
und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil
sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen
einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
• Beim Entnehmen von Geschirr und/oder
Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste
Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder
Zubehörteile können Verbrennungen
verursachen.
• Die Zubehörteile können sich unter Hitze
verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie
ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre
Leistung oder Funktionsweise wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 10 9/26/2017 11:16:35 AM
Deutsch 11
Vor der ersten Verwendung
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie
später leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet.
Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche
Stopper) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende
Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die
schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um
zu verhindern, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf
den Boden des Garraums tropfen.
Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder
ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so
ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß
ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch
die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den
Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
Kerntemperaturfühler *
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem
Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Kerntemperaturfühler.
Dreh- und
Schaschlikspieß *
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr
großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des
Garvorgangs herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung
der Zubehörspieße wird nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter
auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe
Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in
der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und
schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in
den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt
ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde
aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der
Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann.
Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt.
Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf
und spitz. Sie können sich also verletzen! Um Verbrennungen zu verhindern,
müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen.
Ausziehbare Schienen * Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren
Schienen in den Garraum schieben:
1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne.
2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und
schieben Sie es in den Garraum.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie
das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 11 9/26/2017 11:16:35 AM
12 Deutsch
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um
entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig
unterschiedliche Gerichte zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe
3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu
unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch
vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der
obere Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den
Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen
Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem
Handbuch.
Bedienung
Bedienfeld
Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich.
Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung
vorbehalten.
01
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
01 Moduswähler Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts
auswählen.
02 Schnelles Vorheizen Mit der Funktion „Schnelles Vorheizen“ können Sie das Gerät schnell
auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
• Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion „Schnelles Vorheizen“
zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Nur im Einfachbetrieb verfügbar.
(Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft, Unterhitze+Konvektion)
• Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die
benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
04 Oberer/unterer
Garraum
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt
wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen
dem oberen und unteren Garraum wählen.
05 Display Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen
angezeigt.
06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum
Hauptbildschirm zurück.
08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
Vor der ersten Verwendung
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 12 9/26/2017 11:16:35 AM
Deutsch 13
Bedienung
Häufig genutzte Einstellungen
In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert
werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für
die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können.
Temperatur
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus. Im Display
erscheint die Standardtemperatur für die
jeweilige Auswahl.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die gewünschte Temperatur
ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
• Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen
vornehmen, startet das Gerät automatisch den Garvorgang unter Verwendung der
Standardeinstellungen.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
• Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von
einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht
zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern.
10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum
ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in
Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach
einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder
ausgeschaltet.
11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen
die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren.
Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler
deaktivieren.
Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die
Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden
lang gedrückt, um sie wieder zu deaktivieren. Die zugehörige Anzeige
erlischt dann.
12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie:
• die Garzeit oder -temperatur einstellen.
• Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung,
Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
• bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie
dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 13 9/26/2017 11:16:36 AM
14 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Garzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit
dem Funktionswähler die gewünschte Zeit
bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein.
3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren
Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der
Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste ,
und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden
Sie unter Programmende.
4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
• Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit
der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das
Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die
oben beschriebenen Schritte.
Endzeit
1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine
Betriebsart oder Funktion aus.
2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und
stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Endzeit ein.
3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen
zu speichern.
HINWEIS
• Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann
mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie
das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten.
• Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben
beschriebenen Schritte.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 14 9/26/2017 11:16:36 AM
Deutsch 15
Bedienung
Programmende
Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen.
1. Fall:
Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden
muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion
„Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät
startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung
um 18:00 Uhr beendet ist.
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr
Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
2. Fall:
Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr
Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer
Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VORSICHT
• Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung.
• Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum
auf. Die Speisen könnten verderben.
Zurücksetzen der Garzeit
Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor
dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
die Taste , um die Standardgarzeit
anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“
ein. Alternativ können Sie auch die Taste
drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Garzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 15 9/26/2017 11:16:36 AM
16 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Zurücksetzen der Endzeit
Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor
dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie während eines Garvorgangs
zweimal die Taste , um die eingestellte
Endzeit anzuzeigen.
2. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Endzeit die aktuelle
Uhrzeit ein. Alternativ können Sie auch die
Taste drücken.
3. Drücken Sie auf OK.
HINWEIS
Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst
den unteren bzw. oberen Garraum auswählen,
um die Endzeit für den ausgewählten Garraum
zurücksetzen zu können.
Betriebsarten (außer Grill)
1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
3. Optional können Sie das Gerät schnell
vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste ,
und stellen Sie die Temperatur ein, auf die
das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display
wird die entsprechende Anzeige gezeigt.
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt
vor, bis der Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur erreicht.
Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein
Signalton und die Anzeige erlischt.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben.
HINWEIS
Sie können die Garzeit und/oder -temperatur
während des Betriebs ändern.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 16 9/26/2017 11:16:37 AM
Deutsch 17
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen
und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei
unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur
einen der beiden Garräume nutzen.
1. Schieben Sie den Garraumteiler in
Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den
Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen.
2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine
Betriebsart aus.
Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft
und Oberhitze+Heißluft wählen und im
unteren Abteil Heißluft, Unterhitze+Heißluft
und Unterhitze.
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
5. Drücken Sie danach auf OK.
Das Gerät zeigt das Symbol und heizt
vor, bis der Garraum auf die eingestellte
Zieltemperatur erreicht.
Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig
von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in
den Zubereitungshinweisen nicht abweichend
angegeben.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart
ab. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem
Handbuch.
Verwenden des Kerntemperaturfühlers
Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch.
Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang
automatisch beendet.
• Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Kerntemperaturfühler.
• Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch
geändert werden.
1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste
für die gewünschte Betriebsart.
2. Stecken Sie die Spitze des
Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu
garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf,
dass der Gummigriff außerhalb des Garguts
bleibt.
3. Schließen Sie den Stecker des
Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an
der linken Garraumwand an. Vergewissern
Sie sich, dass auf dem Display das Symbol
für den Kerntemperaturfühler ( ) und die
aktuelle Kerntemperatur des zu garenden
Fleischstücks angezeigt werden.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 17 9/26/2017 11:16:38 AM
18 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Betriebsarten (außer Grill)
Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen
verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert.
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Convection
(Heißluft)
* 30-250 40-250 40-250 170
Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf
mehreren Einschubhöhen gleichzeitig.
Ober-/Unterhitze
* 30-250 - - 200
Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt.
Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der
meisten Arten von Gerichten verwendet werden.
Oberhitze +
Heißluft
* 40-250 40-250 - 190
Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen
eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne).
Unterhitze +
Heißluft
* 40-250 - 40-250 190
Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem
Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt.
Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot
oder Kuchen.
Unterhitze
100-230 - 100-230
Einfachbetrieb:
190
Unterer Garraum:
170
Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese
Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am
Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen.
4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes
Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch
ein.
5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang
zu starten. Wenn die gewünschte
Kerntemperatur erreicht ist, wird der
Garvorgang automatisch beendet und es
ertönt eine Melodie.
WARNUNG
• Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
• Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des
Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht.
HINWEIS
Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den
Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell
ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 18 9/26/2017 11:16:39 AM
Deutsch 19
Bedienung
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Bratautomatik
80-200 - - 160
Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein
Vorheizzyklus gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine
Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere
Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum
Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das
Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart
eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch.
Öko-Heißluft
30-250 - - 170
Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes
Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs
Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart
geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch
jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser
Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist.
HINWEIS
Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der
Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen.
Betriebsarten (Grill)
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die
Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2)
aus, und drücken Sie anschließend auf OK.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 19 9/26/2017 11:16:39 AM
20 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb
zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum
verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt.
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
Standardmäßig wird nur die Option Großer
Grill (G 1) automatisch aktiviert.
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK.
Betriebsarten (Grill)
Betriebsart
Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Einfachbetrieb
Doppelgarraumbetrieb
Oberer Garraum Unterer Garraum
G 1 Großer Grill
100-270 200-250 - 240
Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich,
um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin).
G 2 Öko-Grill
100-270 - - 240
Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet
sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist
(z. B. Fisch und gefüllte Baguettes).
Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb
Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche
Garvorgänge verwenden.
Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der
Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum
beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist
der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum
begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen
Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt.
Eingestellte Temperatur (°C)
im oberen Garraum
Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 20 9/26/2017 11:16:40 AM
Deutsch 21
Bedienung
Eingestellte Temperatur (°C)
im unteren Garraum
Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C)
Minimum Maximum
40 40 45
60 50 75
80 65 105
100 80 135
120 90 160
140 105 190
160 120 220
180 135 250
200 145 250
220 160 250
250 170 250
Unterbrechen des Garvorgangs
Drehen Sie den Moduswähler während eines
Garvorgangs auf . Das Gerät wird nach
wenigen Sekunden ausgeschaltet.
Um Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät
Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl
zu korrigieren.
Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen
Garraum unterbrechen möchten.
1. Drücken Sie auf , um den Garvorgang zu
unterbrechen:
2. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol blinkt für das ausgewählte
Abteil.
3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im
ausgewählten Garraum unterbrochen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 21 9/26/2017 11:16:40 AM
22 Deutsch
Bedienung
Bedienung
Sonderfunktionen
Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder
Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht
verfügbar.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK.
Die Standardtemperatur wird angezeigt.
3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/
oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig
genutzte Einstellungen.
4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten.
Betriebsart Temperaturbereich (°C)
Empfohlene
Temperatur (°C)
Anleitung
F 1 Warmhalten 40-100 80
Verwenden Sie diese Funktion
nur, um Speisen warmzuhalten,
die Sie kurz zuvor gegart haben.
F 2
Geschirr
erwärmen
30-80 60
Verwenden Sie diese Funktion
zum Erwärmen von Koch- und
Anrichtegeschirr.
Automatikprogramme
Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der
Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen.
Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch
eingestellt.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf .
2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
ein Programm aus, und drücken Sie auf OK.
3. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das
einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen
Programm ab.
4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
• Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese
Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem
Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann
Garzeit
, um die
Automatikprogramme zu starten.
• Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem
Handbuch.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 22 9/26/2017 11:16:41 AM
Deutsch 23
Bedienung
Doppelgarraumbetrieb
1. Schieben Sie den Garraumteiler
in Einschubhöhe 3, um den
Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Drücken Sie die Taste oder , um
den oberen bzw. den unteren Garraum
auszuwählen.
Das Symbol wird für das ausgewählte
Abteil angezeigt.
4. Wählen Sie mit Hilfe des
Funktionswählers ein Programm für den
oberen Garraum aus, und drücken Sie
auf OK.
5. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswähler die Portionsgröße ein.
Das einstellbare Gewicht hängt vom
jeweiligen Programm ab.
6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu
starten.
HINWEIS
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem
Handbuch.
Reinigung
Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen
Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses
Prozesses im Display angezeigt.
Funktion Anleitung
C 1 Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter
Verschmutzungen mit Dampf.
C 2 Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung
sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden
Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
Dampfreinigung
Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf.
1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den
Boden des Garraums, und schließen Sie die
Gerätetür.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler
das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus,
und drücken Sie dann auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 23 9/26/2017 11:16:41 AM
24 Deutsch
Bedienung
Bedienung
4. Reinigen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch.
WARNUNG
Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser
im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
HINWEIS
• Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten
oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen
Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren.
• Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet.
So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen.
• Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des
Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann
erneut.
• Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie
langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts
austreten.
Pyrolysereinigung
Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen
gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung
leichter vonstatten geht.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich
der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen
Sie größere Krümel und Verunreinigungen
im Inneren des Geräts weg. Andernfalls
können während des Reinigungszyklus offene
Flammen oder ein Brand entstehen.
2. Stellen Sie den Moduswähler auf .
3. Wählen Sie durch Drehen am
Funktionswähler das Programm für die
Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie
dann auf OK.
4. Wählen Sie für die Dauer des
Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren
Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder
2 h 30 min.
5. Drücken Sie auf OK, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab,
bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie
anschließend mit einem feuchten Tuch an
den Kanten der Gerätetür entlang.
VORSICHT
• Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden
kann.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem
der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch
abgeschaltet wurde.
HINWEIS
• Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird
daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen
und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt.
• Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren.
Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts
verformen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 24 9/26/2017 11:16:42 AM
Deutsch 25
Verwendung
Timer
Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw.
Betriebsdauer überprüfen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers
die Zeit ein, und drücken Sie auf OK.
Sie können die Zeit auf maximal von
23 Stunden und 59 Minuten einstellen.
HINWEIS
• Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display
blinkt die Anzeige „00:00“.
• Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern.
Ton ein/aus
• Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne
die Taste für die Garraumbeleuchtung
3 Sekunden lang gedrückt.
• Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die
Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Verwendung
Manuelles Garen
WARNUNG vor Acrylamid
Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und
Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche
Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Ãœbergaren, Austrocknen oder
Verbrennen zu vermeiden.
HINWEIS
• Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen,
sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben.
• Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden
Speisen mittig auf dem Backblech.
Tipps zu den Zubehörteilen
Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise
werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang
Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den
Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete
Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die
Garergebnisse.
• Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar.
• Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem
Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang
Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem
Blech verwenden.
• Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder
beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere
Blech zu verwenden.
Bedienung
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 25 9/26/2017 11:16:42 AM
26 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Fleisch (Rind/Schwein/Lamm)
Lendenbraten vom Rind
(1 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 50-70
Kalbsbraten (1,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 90-120
Schweinebraten (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-210 50-60
Schweinenackenbraten (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 100-120
Lammkeule (1 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
170-180 100-120
Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn)
Brathähnchen (1,2 kg)* Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Flüssigkeiten)
3
1
205 80-100*
Hähnchenteile Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 25-35
Entenbrust Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 20-30
Ganze Pute, klein (5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 120-150
Backen
Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Biskuit Gitterrost, Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
2 160-170 35-40
Marmorkuchen Gitterrost,
Gugelhupfform
3 175-185 50-60
Tarte Gitterrost, Tarteform
(Ø 20 cm)
3 190-200 50-60
Hefe-Blechkuchen
mit Obst und
Streuseln
Universalblech 2 160-180 40-50
Obststreusel Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3 170-180 25-30
Scones Universalblech 3 180-190 30-35
Lasagne Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
3 190-200 25-30
Baisers Universalblech 3 80-100 100-150
Soufflé Gitterrost, Soufflé-
Förmchen
3 170-180 20-25
Hefeblechkuchen Universalblech 3 150-170 60-70
Selbstgemachte
Pizza (1-1,2 kg)
Universalblech 2 190-210 10-15
Tiefgefrorener
Blätterteigstücke,
gefüllt
Universalblech 2 180-200 20-25
Quiche Gitterrost, Auflaufform
(22-24 cm)
2 180-190 25-35
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
2 160-170 65-75
Pizza aus dem
Kühlregal
Universalblech 3 180-200 5-10
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 26 9/26/2017 11:16:43 AM
Deutsch 27
Verwendung
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Vegetarische Gerichte
Gemüse (0,5 kg) Universalblech 3 220-230 15-20
Halbierte Ofenkartoffeln
(0,5 kg)
Universalblech 3 200 45-50
Fisch
Fischfilet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-230 10-15
Bratfisch Gitterrost +
Universalblech
3
1
180-200 30-40
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Grillen
Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Brot
Toast Gitterrost 5 270 2-4
Käsetoast Universalblech 4 200 4-8
Rind
Steak* Gitterrost +
Universalblech
4
1
240-250 15-20
Burger* Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 13-18
Schwein
Schweinekoteletts Gitterrost +
Universalblech
4
1
250-270 15-20
Bratwurst Gitterrost +
Universalblech
4
1
260-270 10-15
Geflügel
Hähnchenbrust Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 30-35
Hähnchenunterschenkel Gitterrost +
Universalblech
4
1
230-240 25-30
* Nach
2
/3 der Garzeit wenden.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 27 9/26/2017 11:16:43 AM
28 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Tiefgefrorene Fertiggerichte
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Tiefgefrorene Pizza
(0,4-0,6 kg)
Gitterrost 3 200-220 15-25
Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 180-200 45-50
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
Universalblech 3 220-225 20-25
Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-230 25-30
Tiefgefrorener
Backcamembert
Gitterrost 3 190-200 10-15
Tiefgefrorene belegte
Baguettes
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 10-15
Tiefgefrorene
Fischstäbchen
Gitterrost +
Universalblech
3
1
190-200 15-25
Tiefgefrorene
Fischburger
Gitterrost 3 180-200 20-35
Bratautomatik
Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt.
Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator
verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen
Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement
eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit
(Stunden)
Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 4-5
Lammbraten Gitterrost + Universalblech 3
1
80-100 3-4
Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3
1
70-90 2-3
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 28 9/26/2017 11:16:43 AM
Deutsch 29
Verwendung
Öko-Heißluft
Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des
Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen
sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der
Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen.
Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen
oder verringern.
Gericht Zubehör Einschubhöhe
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Obststreusel (0,8-1,2 kg) Gitterrost 2 160-180 60-80
Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Universalblech 2 190-200 70-80
Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost +
Universalblech
3
1
160-180 20-30
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes (0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 180-200 25-35
Tiefgefrorene Kartoffelecken
(0,3-0,5 kg)
Universalblech 3 190-210 25-35
Fischfilets, gebacken
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-40
Knusprige Fischfilets, paniert
(0,4-0,8 kg)
Gitterrost +
Universalblech
3
1
200-220 30-45
Rinderlende (0,8-1,2 kg) Gitterrost +
Universalblech
2
1
180-200 65-75
Grillgemüse (0,4-0,6 kg) Universalblech 3 200-220 25-35
Doppelgarraumbetrieb
Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb
verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im
Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr
Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten.
• Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum
Vorheizen benötigte Zeit.
Nr. Garraum Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
1 Oberer
Garraum
Biskuit Gitterrost,
Kuchenform
(Ø 25-26 cm)
4 160-170 40-45
Unterer
Garraum
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1 190-210 13-18
2 Oberer
Garraum
Grillgemüse
(0,4-0,8 kg)
Universalblech 4 220-230 13-18
Unterer
Garraum
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form
(Ø 20 cm)
1 160-170 70-80
3 Oberer
Garraum
Fladenbrot Universalblech 4 230-240 13-18
Unterer
Garraum
Kartoffelgratin
1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1 180-190 45-50
4 Oberer
Garraum
Hähnchenunterschenkel
Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
Unterer
Garraum
Lasagne
(1,0-1,5 kg)
Gitterrost,
Auflaufform
(22-24 cm)
1 190-200 30-35
5 Oberer
Garraum
Fischfilet, gebacken Gitterrost +
Universalblech
4
4
210-230 15-20
Unterer
Garraum
Apfeltaschen Universalblech 1 170-180 25-30
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 29 9/26/2017 11:16:43 AM
30 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Sie können auch ausschließlich den oberen oder unteren Garraum verwenden, um Energie
zu sparen. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für
optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen.
Oberer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 4 170 30-35
Scones Universalblech 4 180-190 30-35
Lasagne Gitterrost 4 190-200 30-35
Hähnchenunterschenkel* Gitterrost +
Universalblech
4
4
230-250 30-35
* Das Gerät nicht vorheizen.
Unterer Garraum
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 1 170 30-35
Marmorkuchen Gitterrost 1 160-170 60-70
Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost 1 160-170 70-80
Selbstgemachte Pizza
(1,0-1,2 kg)
Universalblech 1 190-210 13-18
Automatikprogramme
Garen auf einer Einschubhöhe
In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt.
Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen
beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit
vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem
Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem
das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben
Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Drücken Sie dann
Garzeit
, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 3
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen.
A 2 Gemüsegratin
0,8-1,2 Gitterrost 3
Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen
Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem
Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen.
A 3 Nudelauflauf
1,2-1,5 Gitterrost 3
Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 4 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 3
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei
Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 30 9/26/2017 11:16:44 AM
Deutsch 31
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 5 Ratatouille
1,2-1,5 Gitterrost 3
Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben.
Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des
Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt
garen. Vor dem Servieren umrühren.
A 6 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 2
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall
mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten, und
nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform
in die Mitte des Rosts stellen.
A 7 Croissants
0,3-0,4 Universalblech 3
Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf
das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
A 8 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 3
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 9 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 2
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm
Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und
die Form in die Mitte des Rosts stellen.
A 10 Weißbrot
0,6-0,7 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Form in die Mitte
des Rosts stellen.
A 11 Mischbrot
0,8-0,9 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte
des Rosts stellen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 12 Brötchen
0,3-0,5 Universalblech 3
Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf
das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
A 13 Obststreusel
0,8-1,2 Gitterrost 3
Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder
Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben.
Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des
Rosts stellen.
A 14 Scones
0,5-0,6 Universalblech 3
Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das
Backblech legen. Programm starten und, wenn nach dem
Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum
schieben.
A 15 Biskuit
0,5-0,6 Gitterrost 3
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform
aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 16 Marmorkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder
Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in
die Mitte des Rosts stellen.
A 17
Holländischer
Kastenkuchen
0,7-0,8 Gitterrost 2
Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze
Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach
dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die
Mitte des Rosts stellen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 31 9/26/2017 11:16:44 AM
32 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 18 Obstkuchenboden
0,4-0,5 Gitterrost 3
Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall
geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts
stellen.
A 19 Brownies
0,7-0,8 Gitterrost 3
Den Teig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 20 Rinderlende
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 21 Roastbeef, zartgegart
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen.
Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen.
A 22 Lammkoteletts
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf
den Gitterrost legen.
A 23 Lammkeule
1,0-1,5
Gitterrost +
Universalblech
3
1,5-2,0 1
Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 24
Schweinebraten mit
Kruste
0,8-1,0
Gitterrost +
Universalblech
3
1,0-1,2 1
Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den
Gitterrost legen.
A 25 Schweinerippchen
0,8-1,0
Gitterrost +
Universalblech
3
1,0-1,2 1
Die Schweinerippchen auf den Gitterrost legen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 26 Brathähnchen
0,9-1,1
Gitterrost +
Universalblech
2
1,1-1,3 1
Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust
nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons
wenden.
A 27 Hähnchenbrust
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen.
A 28
Hähnchenunterschenkel
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
4
0,8-1,0 1
Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen.
A 29 Entenbrust
0,3-0,4
Gitterrost +
Universalblech
4
0,4-0,5 1
Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen.
Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der
zweiten halbrosa gegart.
A 30 Forellenfilet
0,3-0,5
Universalblech 4
0,5-0,7
Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das
Universalblech legen.
A 31 Forelle
0,3-0,5
Gitterrost +
Universalblech
4
0,5-0,7 1
Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an
Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit
Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen.
Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen
und salzen.
A 32 Seezunge
0,3-0,5
Universalblech 3
0,5-0,7
Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut
leicht mit einem Messer einschneiden.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 32 9/26/2017 11:16:44 AM
Deutsch 33
Verwendung
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 33 Lachsfilet
0,4-0,6
Gitterrost +
Universalblech
4
0,6-0,8 1
Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite
nach oben auf den Rost legen.
A 34 Grillgemüse
0,4-0,6
Universalblech 4
0,6-0,8
Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen
und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Gleichmäßig auf dem Blech verteilen.
A 35
Halbierte
Ofenkartoffeln
0,6-0,8
Universalblech 3
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite
nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und
Kräuter und Gewürze darüber streuen.
A 36
Tiefgefrorene
Backofen-Pommes
0,3-0,5
Universalblech 3
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
A 37
Tiefgefrorene
Kartoffelecken
0,3-0,5
Universalblech 3
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech
verteilen.
A 38 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 3
0,6-0,9
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet,
die zweite für dicke amerikanische Pizza.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 39 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,0
Universalblech 2
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech
legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza
mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm
starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist,
das Blech in den Garraum schieben.
A 40 Hefeteig gehen lassen
0,5-0,6
Gitterrost 2
0,7-0,8
Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken.
In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizza-
und Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 33 9/26/2017 11:16:44 AM
34 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Doppelgarraumbetrieb
In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen
aufgeführt. Sie können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide
Garräume gleichzeitig nutzen.
Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und
Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden
die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der
Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen.
Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen
Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im
Display angezeigt.
Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum.
Drücken Sie dann
Garzeit
, um die Automatikprogramme zu starten.
WARNUNG
Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
Oberer Garraum
A 1 Kartoffelgratin
1,0-1,5 Gitterrost 4
Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Lasagne
1,0-1,5 Gitterrost 4
Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform
zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der
Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen.
A 3 Hähnchenunterschenkel
0,6-0,8
Gitterrost +
Universalblech
4
0,8-1,0 4
Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost
legen.
A 4 Halbierte Ofenkartoffeln
0,6-0,8
Universalblech 4
0,8-1,0
Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen
Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen
und Kräuter und Gewürze darüber streuen.
Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe
A 5
Tiefgefrorene Backofen-
Pommes
0,3-0,5
Universalblech 4
0,5-0,7
Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem
Blech verteilen.
Unterer Garraum
A 1 Gedeckter Apfelkuchen
1,2-1,4 Gitterrost 1
Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall
mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten
und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die
Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen.
A 2 Apfeltaschen
0,3-0,4 Universalblech 1
Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
A 3 Quiche Lorraine
1,2-1,5 Gitterrost 1
Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit
25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn
nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung
hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen.
A 4 Tiefkühlpizza
0,3-0,6
Gitterrost 1
0,6-0,9
Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste
Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite
für dicke amerikanische Pizza.
A 5 Selbstgemachte Pizza
0,8-1,0
Universalblech 1
1,0-1,2
Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das
Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte
Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse.
Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton
zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 34 9/26/2017 11:16:44 AM
Deutsch 35
Verwendung
Testgerichte
Gemäß EN 60350-1
1. Backen
Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie
nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die
schräge Seite zur Gerätetür weist.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Kleine Kuchen Universalblech 3 165 25-30
2 165 28-33
1+4 155 35-40
Mürbeteiggebäck Universalblech +
Universalblech
1+4 140
28-33
Wasserbiskuit Gitterrost +
Springform
(Dunkel beschichtet,
ø 26 cm)
2 160 35-40
2 160 35-40
1+4 155 45-50
Gedeckter
Apfelkuchen
Gitterrost +
2 Springformen
*(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1 diagonal
angeordnet
160 70-80
Universalblech +
Gitterrost +
2 Springformen
**(Dunkel beschichtet,
ø 20 cm)
1+3 160 80-90
* Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt.
** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei
verschiedenen Einschubhöhen platziert.
2. Grillen
Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor.
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Toastbrot Gitterrost 5 max. 270 1-2
Beefsteaks aus
Rinderhackfleisch*
(12 Stk.)
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen von
Fett und Flüssigkeit)
4
1
max. 270 1.: 15-18
2.: 5-8
* Nach 2/3 der Garzeit wenden.
3. Braten
Gericht Zubehör Einschubhöhe Betriebsart
Temperatur
(°C)
Zeit
(in Min.)
Ganzes
Hähnchen
Gitterrost +
Universalblech
(zum Auffangen
von Fett und
Flüssigkeit)
3
1
205 80-100*
* Nach der Hälfte der Zeit wenden.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 35 9/26/2017 11:16:44 AM
36 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme
Kartoffelgratin
Zutaten 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes
Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter,
Thymian
Anleitung Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der
Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm)
einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch
ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während
die restlichen Zutaten vorbereitet werden.
Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große
Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer
Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der
flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber
streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern
frischem Thymian bestreuen.
Gemüsegratin
Zutaten 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika,
vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je
1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin),
150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian
Anleitung Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben
schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform
(22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten
außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben.
Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit
einigen Blättern frischem Thymian bestreuen.
Lasagne
Zutaten 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce,
100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel,
200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und
Basilikum
Anleitung Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das
Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten
rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den
Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen
bringen und 30 min köcheln lassen.
Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung
garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse
in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen
überbacken.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 36 9/26/2017 11:16:44 AM
Deutsch 37
Verwendung
Quiche Lorraine
Zutaten • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei
• Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne,
125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener
Schweizer Käse, Salz und Pfeffer
Anleitung Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu
einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank
30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine
eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben.
Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche,
Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig
verteilen.
Obststreusel
Zutaten • B
elag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver
• Obst: 600 g gemischtes Obst
Anleitung Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das
gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln
bedecken.
Gedeckter Apfelkuchen
Zutaten • Teig: 275 g Mehl,
1
/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker,
8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei
• Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker,
1
/2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel
Anleitung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den
Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter
in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben.
3
/4
des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer
Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein
homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In
Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen.
Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl
bestäuben.
3
/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form
geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind.
Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von
3
/4 x
3
/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und
alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit
Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des
Teigs verteilen. Leicht andrücken.
Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen.
Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der
Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen
aufgeschlagenen Ei bestreichen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 37 9/26/2017 11:16:44 AM
38 Deutsch
Verwendung
Verwendung
Schweinerippchen
Zutaten 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner,
3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen,
85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte
Tomaten, 2 EL Olivenöl
Anleitung Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und
die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten
hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten
lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce
marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen.
Selbstgemachte Pizza
Zutaten • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml
warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz
• Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder
Speck, 100 g geriebener Käse
Anleitung Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu
einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von
Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C
für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig
auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen
und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die
passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen,
Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen
und backen.
Rinderlende
Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian
Anleitung Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde
in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen.
Lammkotelett mit Kräuterkruste
Zutaten 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen,
1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin,
2 EL Salz, 2 EL Olivenöl
Anleitung Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben.
Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren.
Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 38 9/26/2017 11:16:45 AM
Deutsch 39
Pflege
Gerätetür
Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um
die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
WARNUNG
Die Gerätetür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die
Clips an den beiden Scharnieren auf.
2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°.
Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen
an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach
oben, sodass die Scharniere sich lösen.
3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser
und einem sauberen Tuch.
4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen
Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips
an beiden Seiten eingeklappt sind.
Pflege
Reinigen
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile
vollständig abgekühlt sind.
• Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme
oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien.
Garraum
• Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder
warmes Seifenwasser.
• Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand.
• Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie
nur handelsübliche Backofenreiniger.
• Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger.
Außenflächen des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und
Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und
wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken.
Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den
Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts
den Handgriff zu reinigen.
Zubehör
Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem
Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30
Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen.
Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle)
Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung
versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl
und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen
von 200 °C und mehr.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät.
2. Reinigen Sie den Garraum.
3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur
ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 39 9/26/2017 11:16:45 AM
40 Deutsch
Pflege
Pege
03
5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Seifenwasser und einem sauberen Tuch.
02
03
01
01 Halteclip 1
02 Halteclip 2
03 Halteclip 3
7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung
folgendermaßen wieder ein:
• Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten
Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie Glasscheibe
3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe
2 zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe
1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige
Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte
Seite der Glasscheiben nach innen weist.
VORSICHT
Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht
verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem
„PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet.
Richtig: PYRO-
**
-
**
Falsch:
8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe
2 die Halteclips herunter, und überprüfen Sie, ob
diese die Glasscheibe sicher halten.
9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen,
da ansonsten heiße Luft entweichen kann.
Glaseinsatz der Gerätetür
Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben.
Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie
folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren.
1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
die beiden Schrauben links und rechts an
der Gerätetür.
01
2. Entfernen Sie wie in der Abbildung
dargestellt die Abdeckungen.
3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der
Gerätetür.
02
4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der
abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 40 9/26/2017 11:16:46 AM
Deutsch 41
Pflege
Wasserkollektor
01
01 Wasserkollektor
Der Wasserkollektor fängt während den
Garvorgängen nicht nur überschüssige
Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf.
Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in
regelmäßigen Abständen.
WARNUNG
Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem
Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das
nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Seitengitter (nur bestimmte Modelle)
1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich
des linken Seitengitters und kippen Sie es
um etwa 45° in den Garraum.
2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den
beiden Bohrungen.
3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die
gleiche Weise.
4. Reinigen Sie beide Seitengitter.
5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder
ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte
1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe.
Ersetzen von Teilen
Glühlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn ganz heraus.
2. Tauschen Sie die Glühlampe aus.
3. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend
wieder auf die Halterung, indem Sie den
obigen Schritt in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für
25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem
Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich.
• Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls
wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die
Lebensdauer verkürzt.
Seitliche Garraumbeleuchtung
1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung
mit einer Hand fest, und entfernen Sie die
Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit
einem flachen dünnen Werkzeug
(z. B. ein Messer).
2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche
Garraumbeleuchtung aus.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 41 9/26/2017 11:16:47 AM
42 Deutsch
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Problembeschreibungen
Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und
probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Tasten lassen sich
nicht richtig drücken.
• Haben sich Fremdkörper/-
stoffe um die Tasten
angesammelt?
• Entfernen Sie die Fremdkörper/-
stoffe, und versuchen Sie es
erneut.
• Hat sich außen Feuchtigkeit
angesammelt (nur
berührungsempfindliche
Bedienelemente)?
• Wischen Sie die Feuchtigkeit
weg, und versuchen Sie es
erneut.
• Wurde die Kindersicherung
aktiviert?
• Deaktivieren Sie die
Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Der laufende Betrieb
wird unterbrochen.
• Wurde der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen?
• Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein.
Das Gerät wird im
Betrieb ausgeschaltet.
• Wurde die zulässige
Betriebsdauer überschritten?
• Lassen Sie das Gerät nach
längeren Garvorgängen
abkühlen.
• Arbeitet der
Kühlungsventilator
ordnungsgemäß?
• Horchen Sie, ob der
Kühlungsventilator in Betrieb ist.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
• Sind mehrere Geräte
an dieselbe Steckdose
angeschlossen?
• Schließen Sie das Gerät an eine
eigene Steckdose an.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät wird nicht
mit Strom versorgt.
• Wurde die Stromversorgung
unterbrochen?
• Überprüfen Sie, ob der
Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist.
Die Außenflächen des
Geräts werden im
Betrieb übermäßig
heiß.
• Wurde das Gerät an einem Ort
ohne ausreichende Belüftung
aufgestellt?
• Halten Sie die in der
Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die Gerätetür kann
nicht richtig geöffnet
werden.
• Haben Sie zwischen Gerätetür
und Garraum Essensreste
angesammelt?
• Reinigen Sie gründlich das Gerät
und versuchen Sie erneut, die
Gerätetür zu öffnen.
Die
Garraumbeleuchtung
ist zu dunkel
oder funktioniert
überhaupt nicht.
• Leuchtet die Lampe zunächst
und wird dann ausgeschaltet?
• Die Garraumbeleuchtung wird zu
Energiesparzwecken nach einer
bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet. Sie können die
Beleuchtung wieder einschalten,
indem Sie die Taste für die
Garraumbeleuchtung drücken.
• Wird die Lampe im Betrieb
durch Zubehörteile oder
Speisen verdeckt?
• Reinigen Sie den Garraum und
überprüfen Sie die Beleuchtung
erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
• Ist das Gerät ordnungsgemäß
geerdet?
• Wird eine Steckdose ohne
Schutzleiter verwendet?
• Überprüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Aus dem Gerät tritt
Wasser aus.
• In einigen Fällen kann je nach
den zubereiteten Speisen
Wasser oder Dampf aus dem
Gerät austreten. Dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen,
und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in
der Gerätetür tritt
Dampf aus.
Im Gerät bleibt
Wasser zurück.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 42 9/26/2017 11:16:47 AM
Deutsch 43
Fehlerbehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Garergebnisse
sind unzureichend.
• Wurde während des
Garvorgangs die Gerätetür
geöffnet?
• Öffnen Sie die Gerätetür im
Betrieb nur dann, wenn Speisen
gewendet werden müssen.
Je öfter die Gerätetür im
Betrieb geöffnet wird, desto
stärker sinkt die Temperatur
im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Das Gerät erwärmt
sich während der
Pyrolysereinigung.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen,
sodass sich das Gerät erwärmt.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Während der
Pyrolysereinigung
entsteht Brandgeruch.
• Die Pyrolysereinigung arbeitet
mit hohen Temperaturen, um
Essensrückstände restlos zu
verbrennen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Die Dampfreinigung
wird nicht ausgeführt.
• Ist das Gerät ausreichend
abgekühlt?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen, bevor Sie die
Reinigung durchführen.
Der
Doppelgarraumbetrieb
funktioniert nicht.
• Wurde der Garraumteiler
ordnungsgemäß eingesetzt?
• Setzen Sie den Garraumteiler
richtig ein, und versuchen Sie es
erneut.
Der Einfachbetrieb
funktioniert nicht.
• Befindet sich der Garraumteiler
im Gerät?
• Entnehmen Sie den
Garraumteiler, und versuchen Sie
es erneut.
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im
Garraum schwankt.
• Die Helligkeit schwankt
in Abhängigkeit von der
abgegebenen Leistung.
• Schwankungen bei der
Leistungsabgabe sind während
eines Garvorgangs normal.
Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang
ist abgeschlossen,
aber der
Kühlungsventilator
läuft weiter.
• Der Ventilator läuft auch
einige Zeit nach Abschluss des
Garvorgangs weiter, um den
Garraum abzukühlen.
• Keine Sorge, dies ist keine
Fehlfunktion des Geräts.
Der Garraum wird
nicht erhitzt.
• Ist die Gerätetür offen? • Schließen Sie die Gerätetür und
starten Sie das Gerät neu.
• Wurden die falschen
Einstellungen gewählt?
• Schlagen Sie im Kapitel zur
Bedienung des Geräts nach und
stellen Sie das Gerät neu ein.
• Ist die Sicherung
im Verteilerkasten
durchgebrannt oder hat
der Leistungsschutzschalter
ausgelöst?
• Ersetzen Sie die Sicherungen
bzw. setzen Sie den
Leistungsschutzschalter zurück.
Wenn dies wiederholt passiert,
rufen Sie einen Elektriker.
Im Betrieb tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
• Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
• Bei erstmaliger Verwendung
kann am Heizelement Rauch
entstehen. Dies ist keine
Fehlfunktion, und das Problem
sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr
auftreten.
• Befinden Sie Speisereste am
Heizelement?
• Lassen Sie das Gerät ausreichend
abkühlen und entfernen Sie die
Speisereste vom Heizelement.
Vom Gerät geht
ein Brand- oder
Kunststoffgeruch aus.
• Wurden Kunststoff- oder
sonstige Behälter verwendet,
die nicht hitzebeständig sind?
• Verwenden Sie für hohe
Temperaturen geeignete
Glasbehälter.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 43 9/26/2017 11:16:47 AM
44 Deutsch
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Informationscodes
Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in
der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
C-d1 Problem mit der Verriegelung der Gerätetür
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-20
Sensorstörung
C-21
C-22
C-23
C-F1
Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit
dem EEPROM-Speicherchip auf
C-F0
Tritt auf, wenn keine Kommunikation
zwischen der Haupt- und der Nebenplatine
möglich ist
C-F2
Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem
zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis
und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem
besteht
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an. Wenn das
Problem dadurch nicht behoben
wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
C-d0
Tastenproblem
Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit
gedrückt wird.
Reinigen Sie die Tasten und achten
Sie darauf, dass an oder auf den
Tasten kein Wasser zurückbleibt.
Schalten Sie das Gerät aus, und
versuchen Sie es erneut. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Code Bedeutung Abhilfemaßnahme
-dC-
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb
entfernt wird.
Tritt auf, wenn der Garraumteiler während
eines Garvorgangs im Einfachbetrieb
eingesetzt wird.
Der Garraumteiler darf
während eines Garvorgangs im
Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt
werden.
Schalten Sie das Gerät aus, und
starten Sie den Vorgang neu. Wenn
das Problem weiterhin besteht,
ziehen Sie den Netzstecker für
mindestens 30 Sekunden aus der
Steckdose und schließen Sie das
Gerät dann wieder an.
Wenn das Problem dadurch nicht
behoben wird, wenden Sie sich an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
S-01
Sicherheitsabschaltung
Die zulässige maximale Betriebsdauer für die
eingestellte Temperatur wurde überschritten.
• Bis 105 °C – 16 Stunden
• Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden
• Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden
Dies ist keine Fehlfunktion des
Geräts. Schalten Sie das Gerät aus,
und entnehmen Sie die Speisen.
Versuchen Sie es dann erneut.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 44 9/26/2017 11:16:47 AM
Deutsch 45
Anhang
Anhang
Produktdatenblatt
SAMSUNG SAMSUNG
Modellbezeichnung NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/
NV75K5571RM/NV75M5572RS
Art des Garraums
Einfachbetrieb
Oberer
Garraum
Unterer
Garraum
Energieeffizienzindex pro Garraum
(E
EI cavity)
95,4 100,0 101,5
Energieeffizienzklasse pro Garraum A A A
Erforderlicher Energieverbrauch pro
Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC
electric cavity
), um eine standardisierte Last
im Garraum eines elektrisch beheizten
Ofens bei Betrieb mit Ober- und Unterhitze
zu erwärmen
0,99 kWh/
Zyklus
- -
Erforderlicher Energieverbrauch pro
Garraum (elektrischer Endverbrauch)
(EC electric cavity), um eine standardisierte Last
im Garraum eines elektrisch beheizten
Ofens bei Betrieb mit Umluft zu erwärmen
0,83 kWh/
Zyklus
0,69 kWh/
Zyklus
0,69 kWh/
Zyklus
Anzahl der Garräume 3 (Einfachbetrieb, unterer, oberer)
Wärmequelle pro Garraum (Strom oder Gas)
Strom
Volumen pro Garraum (V) 75 L 34 L 32 L
Art des Backofens Integriert
Gewicht des Geräts (M)
NV75K5571RS: 45,2 kg
NV75K5571BS: 44,7 kg
NV75K5571RG: 45,2 kg
NV75K5571RM: 45,2 kg
NV75M5572RS: 46,5 kg
Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen
(EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014.
Energiespartipps
• Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie
müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs
so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu
sparen.
• Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem
Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und
reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts.
• Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor
Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird
mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen.
• Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu.
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 45 9/26/2017 11:16:47 AM
Notizen
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 46 9/26/2017 11:16:47 AM
Notizen
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 47 9/26/2017 11:16:47 AM
FRAGEN ODER HINWEISE?
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00737A-03
NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 48 9/26/2017 11:16:47 AM

Documenttranscriptie

Four encastrable Manuel d'installation et d'utilisation NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/ NV75K5571RM/NV75M5572RS NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 1 9/26/2017 11:15:53 AM Table des matières Utilisation de ce manuel 3 Table des matières Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : 3 Consignes de sécurité 3 Précautions importantes relatives à la sécurité 3 Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 6 Fonction d'économie d'énergie automatique 6 Installation 6 Accessoires fournis Branchement électrique Montage dans un meuble 6 7 8 Avant de commencer 10 Paramétrage initial Odeur du four neuf Mécanisme de sécurité intelligent Accessoires Mode Double cuisson 10 10 10 10 12 Opérations 12 Tableau de commande Paramètres communs Modes de cuisson (à l'exception du Gril) Modes de cuisson (Gril) Plages de réglage de la température en mode Double cuisson Pour arrêter la cuisson Fonction spéciale Cuisson automatique Nettoyage Minuterie Activation/désactivation du son 12 13 16 19 20 21 22 22 23 25 25 Cuisiner intelligemment 25 Cuisson manuelle Programmes de cuisson automatique Essais de plats Collection des recettes de cuisson automatique 25 30 35 36 Entretien 39 Nettoyage Remplacement 39 41 Dépannage 42 Points à contrôler Codes d'information 42 44 Annexe 45 Fiche technique de l'appareil 45 2 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 2 9/26/2017 11:15:53 AM Utilisation de ce manuel Consignes de sécurité Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure. L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur. AVERTISSEMENT Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels. REMARQUE Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil. AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d'utilisation appropriées de la personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte. Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé. (pour les modèles à filerie fixe). Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne qualifiée afin d'éviter tout danger. (Pour les modèles à cordon d'alimentation uniquement). Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur. Français 3 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 3 9/26/2017 11:15:53 AM Utilisation de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation : Précautions importantes relatives à la sécurité Consignes de sécurité La méthode de fixation ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers ne sont pas considérés comme un moyen de fixation fiable. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four. Consignes de sécurité Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart du four. Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique, tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération afin d'éviter qu'ils ne se brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four. (Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. Afin d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, en briser le verre. L'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissance uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance. Lors de l'utilisation du four, les surfaces externes peuvent devenir très chaudes. Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir chaude. Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande. 4 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 4 9/26/2017 11:15:53 AM ATTENTION Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualifié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié. Une réparation inadéquate présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur. Ne laissez aucun fil ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de façon prolongée. Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en échappent rapidement. Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enflammer. Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur). Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas. Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer. Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée risquerait d'être endommagée. La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments. Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement. Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge. Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four. Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans. Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Si la cartouche est fissurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement). Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement. Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir. Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite. Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la porte. N'ouvrez pas la porte de manière trop forte. AVERTISSEMENT : Ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le processus de cuisson terminé. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne. Ne rangez jamais de matériaux inflammables dans le four. Français 5 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 5 9/26/2017 11:15:53 AM Consignes de sécurité Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant de sorte que celle-ci maintienne le support pour les charges importantes. Consignes de sécurité Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Installation Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets. Installation AVERTISSEMENT Ce four doit être installé par un technicien qualifié. Le technicien est chargé du branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de sécurité en vigueur dans votre région. Accessoires fournis Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l'emballage de l'appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Coup d'œil sur le four 01 02 Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Fonction d'économie d'énergie automatique 03 • Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille. • Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson. 01 Tableau de commande 02 Poignée de la porte 03 Porte 6 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 6 9/26/2017 11:15:53 AM Branchement électrique Accessoires Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d'aliment. L N 01 02 03 Grille métallique Grille métallique pour plateau * Plaque à pâtisserie * Plateau très profond * Tournebroche * Tournebroche et brochette * Rail télescopique * Plaque séparatrice Courant nominal (A) Section minimale 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Installation Plateau universel * 01 MARRON ou NOIR 02 BLEU ou BLANC 03 JAUNE et VERT Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à fiches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur-sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur suffisante qui prend en charge la spécification H05 RR-F ou H05 VV-F, 1,5 ~ 2,5 mm² mini. Vérifiez les spécifications de puissance sur l'étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les fils d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les fils jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à fiches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse. AVERTISSEMENT Ne marchez pas ni ne vrillez pas les câbles durant l'installation, et maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur. Sonde thermique * REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. Français 7 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 7 9/26/2017 11:15:55 AM Installation Montage dans un meuble Meuble encastré (mm) A B Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température de 90 °C et le bois adjacent doit supporter 75 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière. C D A 550 Minimum B 560 Minimum C 50 Minimum D 590 Minimum - 600 Maximum E 460 Minimum x 50 Minimum REMARQUE Dimensions requises pour l'installation Installation B C A D E L K G F Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (E) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. E Four (mm) A 560 G 506 Maximum B 175 H 494 Maximum C 370 I 21 D 50 Maximum J 545 Meuble sous évier (mm) A B 550 Minimum 560 Minimum E 595 K 572 B F 595 L 550 C 600 Minimum D 460 Minimum x 50 Minimum J H I A D C REMARQUE Le meuble encastrable doit avoir des orifices d'aération (D) pour ventiler de la chaleur et faire circuler l'air. 8 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 8 9/26/2017 11:15:55 AM Montage du four Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble. Une fois l'installation terminée, retirez le film protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four. AVERTISSEMENT Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orifices de ventilation. A REMARQUE L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle. Ménagez un espace d'au moins 3 mm (B) de sorte que la porte puisse s'ouvrir et se fermer parfaitement. Installation B Placez le four dans le meuble et fixez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis. Français 9 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 9 9/26/2017 11:15:56 AM Avant de commencer Paramétrage initial Mécanisme de sécurité intelligent Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par défaut « 12:00 » s'affiche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle. Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système. 1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer sur l'élément Minute. Avant de commencer 2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le cadran des valeurs pour régler les minutes, puis appuyez sur OK. Accessoires Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux. 05 04 03 Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes et suivez les étapes ci-dessus. Odeur du four neuf 02 01 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four. • Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires. • Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds peuvent provoquer des brûlures. • Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances. Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four neuf. 1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four. 2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four. 3. Une fois terminé, éteignez le four. 10 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 10 9/26/2017 11:15:56 AM Utilisation de base Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires. La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant. Grille métallique pour plateau * Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Plateau très profond * Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant. Tournebroche * Sonde thermique * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex : poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 4 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson. Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg. 1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche afin de faciliter l'insertion de la broche. 2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande. 3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (la broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte afin d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à fixer la poignée). 4. Dévissez la poignée avant la cuisson. 5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée afin de retirer la broche plus facilement du support. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la poignée du tournebroche est fixée correctement. Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et les tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser ! Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud. La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. Rails télescopiques * Utilisez la plaque des rails télescopiques pour insérer le plateau comme suit : 1. Étirez la plaque des rails hors du four. 2. Placez le plateau sur la plaque des rails et glissez la plaque dans le four 3. Fermez la porte du four. Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson. REMARQUE La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four. Français 11 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 11 9/26/2017 11:15:56 AM Avant de commencer Grille métallique Tournebroche et brochette * Avant de commencer Opérations Mode Double cuisson Tableau de commande Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson. Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. Le four détecte la plaque séparatrice et active le compartiment supérieur par défaut. 02 04 06 08 10 REMARQUE La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel. 01 03 05 07 09 11 12 Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou la fonction. 02 Préchauffage rapide Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température souhaitée. • Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option Préchauffage rapide. • Disponible uniquement avec le mode Unique. (Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le haut + Convection, Chaleur par le bas + Convection) • Désactivée pour les températures réglées en-dessous de 100 °C. 03 Minuterie La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 04 Compartiment Supérieur/Inférieur Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette. 05 Affichage Permet d'afficher les informations nécessaires concernant les modes ou les paramètres sélectionnés. 06 OK Permet de confirmer vos paramètres. 07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de revenir à l'écran principal. 08 Température Permet de régler la température. 09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de cuisson. Opérations 01 Sélecteur de mode 12 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 12 9/26/2017 11:15:57 AM 10 Éclairage du four 11 Sécurité enfants 12 Cadran de valeur Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité afin d'économiser l'énergie. Afin de prévenir tout accident, la Sécurité enfants désactive toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. Maintenez appuyé durant 3 secondes pour activer, ou maintenez appuyé durant 3 secondes à nouveau pour désactiver le verrouillage du tableau de commande. Paramètres communs Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné. Température 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. La température par défaut de chaque sélection apparaît. Utilisez le cadran de valeur pour : • Régler le temps de cuisson ou la température. • Choisir un élément secondaire des menus principaux. Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril. • Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson Automatique. 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la température souhaitée. Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'affichage peut ne pas se faire correctement. REMARQUE • Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut. • Pour modifier la température réglée, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. • La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et de la méthode définie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure. Français 13 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 13 9/26/2017 11:15:57 AM Opérations 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. REMARQUE Opérations Durée de cuisson Heure de fin de cuisson Opérations 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. 2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes. 2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin que vous souhaitez. 3. Vous pouvez éventuellement différer l'heure de fin de votre cuisson au moment que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeur pour régler un point de fin. Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations. 3. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. 4. Appuyez sur OK pour confirmer vos modifications. REMARQUE • Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de fin si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. • Pour modifier l'heure de fin, appuyez deux fois sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. REMARQUE • Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée. • Pour modifier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus. 14 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 14 9/26/2017 11:15:58 AM Fin du départ différé Pour effacer la durée de cuisson La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique. Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. Cas 1 Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h 00 et que vous souhaitez que le four finisse la cuisson à 18h 00. Pour régler l'heure de fin, changez l'heure Prêt à : sur 18h 00. Le four démarre la cuisson à 17h 00 et la termine à 18h 00 comme vous l'avez spécifié. Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée : 1 heures Heure de Fin de départ différé réglée : 18h 00 Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h 00. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le bouton pour afficher la durée de cuisson par défaut. 2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative, appuyez simplement sur . 3. Appuyez sur OK. Heure actuelle : 14h 00 Durée de cuisson réglée : 2 heures Heure de Fin de départ différé réglée : 17h 00 REMARQUE Le four démarre la cuisson à 15h 00 et la termine automatiquement à 17h 00. 14:00 15:00 16:00 Opérations Cas 2 17:00 18:00 En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée. ATTENTION • Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson. • Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient s'abîmer. Français 15 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 15 9/26/2017 11:15:58 AM Opérations Modes de cuisson (à l'exception du Gril) Pour effacer l'heure de fin Vous pouvez effacer l'heure de fin. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus. 1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux fois sur le bouton pour afficher l'heure de fin réglée. 2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure de fin sur l'heure actuelle. Comme alternative, appuyez simplement sur . 3. Appuyez sur OK. Opérations REMARQUE En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer l'heure de fin concernée. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode de cuisson. 2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton , et réglez la température cible. Le voyant correspondant apparaît à l'écran. Le four démarre le préchauffage avec l'icône jusqu'à avoir atteint la température cible. Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant disparaît en émettant un signal sonore. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. REMARQUE Vous pouvez modifier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson. 16 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 16 9/26/2017 11:15:59 AM Mode Double cuisson Le four démarre le préchauffage avec l'icône jusqu'à avoir atteint la température cible. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson. 1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. REMARQUE La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section du Guide de cuisson dans ce manuel. Cuisson avec la sonde thermique 3. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné. 4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 5. Une fois terminé, appuyez sur OK. 1. Sur le tableau des fonctions, appuyez sur ce bouton pour choisir un mode de cuisson. 2. Insérez la pointe de la sonde thermique dans le centre de la viande à cuire. Assurez-vous que la poignée en caoutchouc n’est pas insérée. 3. Branchez le connecteur de la sonde dans la prise sur le mur du côté gauche. Assurez-vous que vous pouvez visualiser à l’écran le voyant ( ) de la sonde thermique avec la température actuelle du centre de la viande. 4. Tournez le cadran de valeur (cadran côté droit) pour régler la température interne de la viande. Français 17 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 17 9/26/2017 11:16:00 AM Opérations 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de cuisson. Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut + Convection sur le compartiment supérieur et le mode Convection, Chaleur par le bas + Convection, et Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur. La sonde thermique mesure la température à l’intérieur de la viande à cuire. Lorsque la température atteint la valeur cible, le four s’arrête et interrompt la cuisson. • Utilisez uniquement la sonde thermique livrée avec le four. • Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la sonde thermique est insérée. Opérations 5. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Le four termine la cuisson en émettant un signal sonore lorsque la température interne de la viande atteint la température réglée. Plage de température (°C) Mode Unique * 40-250 AVERTISSEMENT • Pour éviter de l’endommager, n’utilisez pas la sonde thermique avec un accessoire pointu. • Lorsque la cuisson est terminée, la sonde thermique devient très chaude. Pour éviter toute brûlure, utilisez des maniques pour retirer vos plats. REMARQUE Notez que tous les modes prennent en charge la sonde thermique. Si vous utilisez la sonde thermique avec des modes non applicables, le voyant du mode actuel clignote. Si cela se produit, retirez instantanément la sonde thermique. Opérations Modes de cuisson (à l'exception du Gril) Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C. Plage de température (°C) Mode Unique * 30-250 Cuisson par convection Inférieur 40-250 40-250 170 - - Supérieur Inférieur 40-250 - Température suggérée (°C) 190 Chaleur par le haut + Convection L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes). Chaleur par le bas + Convection L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux. * 40-250 100-230 Chaleur par le bas Rôtissage Pro - - 40-250 100-230 190 Unique: 190 Inférieur: 170 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la fin de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza. 80-200 Température suggérée (°C) L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps. * 30-250 Cuisson traditionnelle Double Supérieur Double - - 160 Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et le ventilateur de convection commencent alors de fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson. 200 La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats. 18 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 18 9/26/2017 11:16:01 AM Modes de cuisson (Gril) Plage de température (°C) Mode Unique 30-250 Convection Éco Double Supérieur Inférieur - - Température suggérée (°C) 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 170 Le mode Convection Éco utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les durées de cuisson augmentent légèrement, mais les résultats de cuisson restent les mêmes. Notez que ce mode ne nécessite pas de préchauffage. 2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner un Grand gril (G 1) ou Gril Éco (G 2), puis appuyez sur OK. REMARQUE Le mode de chauffe par convection ÉCO est utilisé pour déterminer la classe de rendement énergétique conformément à la norme EN60350-1. 3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. Opérations Français 19 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 19 9/26/2017 11:16:01 AM Opérations Plages de réglage de la température en mode Double cuisson Mode Double cuisson Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités afin d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants supérieurs. 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de cuisson différentes. En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250. Si Supérieur est réglé sur (°C) 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . Par défaut, seule l'option Grand gril (G 1) est sélectionnée automatiquement. Opérations 3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK. Modes de cuisson (Gril) Mode G1 Grand gril G2 Gril Éco Plage de température (°C) Température suggérée Double (°C) Unique Supérieur Inférieur 100-270 200-250 240 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple). 100-270 240 Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies. Le compartiment inférieur est limité à (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 20 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 20 9/26/2017 11:16:01 AM Si Inférieur est réglé sur (°C) Le compartiment supérieur est limité à (°C) Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur de mode sur « ». Le four s'éteint après quelques secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter d'accepter des commandes incorrectes de la part des utilisateurs, le four attend quelques secondes afin qu'ils puissent corriger leur sélection. Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson. 1. Appuyez sur pour arrêter la cuisson. 2. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône clignote sur le compartiment sélectionné. 3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson dans le compartiment sélectionné. Français 21 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 21 9/26/2017 11:16:02 AM Opérations Minimum Pour arrêter la cuisson Opérations Fonction spéciale Cuisson automatique Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience cuisine. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson. Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 50 recettes de cuisson automatique. Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée. 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur OK. La température par défaut apparaît. 3. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails. 2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme, puis appuyez sur OK. 4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction. Opérations 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. 4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. Mode Plage de température (°C) Température suggérée (°C) Consignes F1 Maintien au chaud 40-100 80 Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits. F2 Réchauffage d'assiette 30-80 60 Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud. REMARQUE • Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s'affiche. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. • Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes Cuisson automatique » de ce manuel. 22 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 22 9/26/2017 11:16:03 AM Nettoyage Mode Double cuisson 1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson. Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé. Fonction 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . Consignes C1 Nettoyage à la vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. C2 Nettoyage par pyrolyse Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. Nettoyage à la vapeur Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur. pour 4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme pour le compartiment supérieur et appuyez sur OK. 5. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme. 6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson. REMARQUE 1. Versez 400 ml (3/4 pinte) d'eau dans le fond du four et fermez la porte. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. Le nettoyage vapeur dure 26 minutes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section des programmes de cuisson automatique dans ce manuel. Français 23 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 23 9/26/2017 11:16:03 AM Opérations 3. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur sélectionner le compartiment inférieur. L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné. Opérations 4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four. 3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez sur OK. 4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min. 5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. AVERTISSEMENT N'ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures. 6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four refroidisse puis nettoyez le long des bords de la porte à l'aide d'un chiffon humide. REMARQUE Opérations • En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur. • Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure. • Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez. • Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant. Nettoyage par pyrolyse ATTENTION • Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle. • Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four. • Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four. REMARQUE Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel. 1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures latérales, et enlevez les grosses impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent générer des flammes lors du cycle de nettoyage, et entraîner un incendie. 2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . • Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille. • Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four. 24 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 24 9/26/2017 11:16:04 AM Opérations Cuisiner intelligemment Minuterie Cuisson manuelle La minuterie vous permet de vérifier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson. 1. Appuyez sur . 2. Tournez le cadran de valeur pour régler l'heure, puis appuyez sur OK. Vous pouvez régler le temps sur une durée maximale de 23 heures et 59 minutes. REMARQUE Activation/désactivation du son • Pour désactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four durant 3 secondes. • Pour réactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four à nouveau durant 3 secondes. REMARQUE • Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson. • Lors de l'utilisation du Gril Éco, placez les aliments au centre du plateau accessoire. Conseils concernant les accessoires Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spécifiés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats • La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables. • Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau. • Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras. Français 25 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 25 9/26/2017 11:16:05 AM Cuisiner intelligemment • Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant « 00:00 » sur l'affichage. • Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant. AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler. Cuisiner intelligemment Faire cuire Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats. Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Temps (min) Quiche Grille métallique, plat à four 22-24 cm 2 180-190 25-35 2 160-170 35-40 Tarte aux pommes Grille métallique, moule Ø 20 cm 2 160-170 65-75 Grille métallique, moule à Gugelhopf. 3 175-185 50-60 Pizza réfrigérée Plateau universel 3 180-200 5-10 Grille métallique, moule à tarte Ø 20 cm 3 190-200 50-60 Gâteau à base de levure avec garniture sablée aux fruits Plateau universel 2 Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Crumble aux fruits Grille métallique, plat à four 22-24 cm 3 170-180 25-30 Surlonge de bœuf, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 50-70 Scones Plateau universel 3 180-190 30-35 Longe de veau désossée, 1,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 90-120 Lasagnes Grille métallique, plat à four 22-24 cm 3 190-200 25-30 Rôti de porc, 1 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-210 50-60 Meringues Plateau universel 3 80-100 100-150 Roulé de porc, 1 kg 100-120 Grille métallique, coupelles à soufflé 3 170-180 20-25 3 1 160-180 Soufflé Grille métallique + Plateau universel 3 150-170 60-70 3 1 100-120 Plateau universel Grille métallique + Plateau universel 170-180 Gâteau aux pommes à pâte levée Gigot d'agneau sur l'os, 1 kg Pizza maison, 1 à 1,2 kg Plateau universel 2 190-210 10-15 Petits feuilletés surgelés, garnis Plateau universel 2 180-200 20-25 Aliment Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Gâteau marbré Tarte Types de chauffage Aliment Rôtissage 160-180 40-50 Aliment Types de chauffage Viande (Bœuf/Porc/Agneau) 26 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 26 9/26/2017 11:16:05 AM Aliment Accessoire Niveau Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) Faire griller Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson. Temp. (°C) Temps (min) 5 270 2-4 Plateau universel 4 200 4-8 Bifteck* Grille métallique + Plateau universel 4 1 240-250 15-20 Hamburgers* Grille métallique + Plateau universel 4 1 250-270 13-18 Côtelettes de porc Grille métallique + Plateau universel 4 1 250-270 15-20 Saucisses Grille métallique + Plateau universel 4 1 260-270 10-15 Volaille (Poulet/Canard/Dinde) Grille métallique + plateau universel (pour récupérer les égouttures) 3 1 Morceaux de poulet Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 25-35 Magret de canard Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 20-30 Petite dinde entière, 5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 120-150 Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3 220-230 15-20 Pommes de terre au four (coupées en deux), 0,5 kg Plateau universel 3 200 45-50 Poulet entier 1,2 kg* 205 80-100* Aliment Accessoire Niveau Toast Grille métallique Toasts au fromage Types de chauffage Pain Bœuf Légumes Porc Filet de poisson, cuit Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-230 10-15 Poulet, escalopes Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-240 30-35 Poisson grillé Grille métallique + Plateau universel 3 1 180-200 30-40 Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel 4 1 230-240 25-30 * Retournez à mi-cuisson. * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. Français 27 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 27 9/26/2017 11:16:05 AM Cuisiner intelligemment Volaille Poisson Cuisiner intelligemment Plat préparé surgelé Temp. (°C) Temps (min) 3 200-220 15-25 Grille métallique 3 180-200 45-50 Frites au four surgelées Plateau universel 3 220-225 Croquettes surgelées Plateau universel 3 Camembert au four surgelé Grille métallique Baguettes garnies surgelées Aliment Accessoire Niveau Pizza surgelée, 0,4 à 0,6 kg Grille métallique Lasagnes surgelées Types de chauffage Rôtissage Pro Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et le ventilateur de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille. Cuisiner intelligemment Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (heures) 20-25 Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau universel 3 1 80-100 3-4 220-230 25-30 Rôti de porc 4-5 190-200 10-15 3 1 80-100 3 Grille métallique + Plateau universel Rôti d'agneau 3-4 3 1 190-200 10-15 3 1 80-100 Grille métallique + Plateau universel Grille métallique + Plateau universel Magret de canard 2-3 Grille métallique + Plateau universel 3 1 190-200 15-25 3 1 70-90 Bâtonnets de poisson surgelés Grille métallique + Plateau universel Sandwiches de poisson surgelés Grille métallique 3 180-200 20-35 28 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 28 9/26/2017 11:16:06 AM Convection ÉCO Ce mode utilise le système de chauffe optimisé, vous pouvez ainsi économiser de l'énergie durant la cuisson de vos plats. Les temps de cette catégorie sont suggérés sans préchauffage avant cuisson afin d'accroître l'économie d'énergie. Vous pouvez augmenter ou réduire le temps de cuisson et/ou la température selon vos préférences. Accessoire Niveau Temp. (°C) Temps (min) Crumble aux fruits, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique 2 160-180 60-80 Pommes de terre en robe des champs, 0,4 à 0,8 kg Plateau universel 2 190-200 70-80 Saucisses, 0,3 à 0,5 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 160-180 20-30 Frites surgelées au four, (0,3 à 0,5 kg) Plateau universel 3 180-200 25-35 Pommes de terre en morceaux surgelées, 0,3 à 0,5 kg Plateau universel 3 190-210 25-35 Filets de poisson, cuits, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 30-40 Filets de poisson panés, panés, 0,4 à 0,8 kg Grille métallique + Plateau universel 3 1 200-220 30-45 Rôti de surlonge de bœuf, 0,8 à 1,2 kg Grille métallique + Plateau universel 2 1 180-200 65-75 Légumes grillés (0,4 à 0,6 kg) Plateau universel 3 200-220 25-35 N° 1 Partie du four Supérieur Inférieur 2 Supérieur Inférieur 3 Supérieur Inférieur 4 Supérieur Inférieur 5 Supérieur Inférieur 4 Temp. (°C) 160-170 Temps (min) 40-45 1 190-210 13-18 Plateau universel 4 220-230 13-18 Grille métallique, moule Ø 20 cm Plateau universel 1 160-170 70-80 4 230-240 13-18 Gratin de Grille métallique, pommes de plat à four terre 22-24 cm (1,0 kg à 1,5 kg) Poulet, pilon Grille métallique + Plateau universel Lasagnes, Grille métallique, 1,0 kg à 1,5 kg plat à four 22-24 cm Filet de Grille métallique + poisson, cuit Plateau universel Pâte feuilletée Plateau universel aux pommes 1 180-190 45-50 4 4 1 230-250 30-35 190-200 30-35 4 4 1 210-230 15-20 170-180 25-30 Aliment Accessoire Niveau Biscuit de Savoie Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Légumes grillés (0,4 à 0,8 kg) Tarte aux pommes Pain pita Grille métallique, moule Ø 25-26 cm Plateau universel Types de chauffage Français 29 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 29 9/26/2017 11:16:06 AM Cuisiner intelligemment Aliment Double cuisson Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps. • En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu. Cuisiner intelligemment Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Supérieur Temp. (°C) Temps (min) 4 170 30-35 Plateau universel 4 180-190 30-35 Lasagnes Grille métallique 4 190-200 30-35 Poulet, pilon* Grille métallique + Plateau universel 4 4 230-250 30-35 Aliment Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel Scones Types de chauffage Programmes de cuisson automatique Cuisson unique Le tableau ci-dessous répertorie les 40 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de cuisson automatique 1 à 19, 38 et 39 incluent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Code Aliment * Ne faites pas préchauffer le four. Cuisiner intelligemment Inférieur A1 Aliment Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel 1 Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 170 30-35 Gâteau marbré Grille métallique 1 160-170 60-70 Tarte aux pommes Grille métallique 1 160-170 70-80 Pizza maison, 1,0 à 1,2 kg Plateau universel 1 190-210 13-18 Gratin de pommes de terre Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. 0,8-1,2 A2 Gratin de légumes 1,2-1,5 A3 Pâtes cuites Lasagnes 3 Grille métallique 3 Préparez le gratin de pâtes en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 1,0-1,5 A4 Grille métallique Préparez le gratin de légumes frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. Grille métallique 3 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 30 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 30 9/26/2017 11:16:06 AM Code A5 Aliment Ratatouille Poids (kg) Accessoire Niveau 1,2-1,5 Grille métallique 3 Placez les ingrédients pour la ratatouille dans une casserole munie d'un couvercle Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Faites cuire couvert. Remuez avant de servir. 1,2-1,4 A6 Tarte aux pommes A8 Pâte feuilletée aux pommes 1,2-1,5 A9 Quiche Lorraine Pain blanc Grille métallique Grille métallique A 12 Petits pains A 13 Crumble aux fruits 3 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. A 14 Scones Biscuit de Savoie 3 Gâteau marbré Grille métallique 3 Plateau universel 3 Placez les scones (5-6 cm de diamètre) sur le plateau recouvert de papier sulfurisé. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. Grille métallique 3 Préparez la pâte et versez-la dans un moule à gâteau métallique rond à revêtement noir de 26 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 A 16 3 Placez les fruits frais (framboises, mûres, pommes ou poires coupées en lamelles) dans un plat à four de 22 à 24 cm. Répartissez des miettes sur le dessus. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,5-0,6 A 15 Plateau universel Préparez les petits pains (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,5-0,6 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. Niveau Grille métallique 0,8-1,2 3 Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,6-0,7 A 10 Plateau universel Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. Accessoire 0,8-0,9 0,3-0,5 3 Préparez les croissants (pâte prête réfrigérée). Placez-les sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,3-0,4 Pain aux céréales Poids (kg) Grille métallique 2 Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. Français 31 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 31 9/26/2017 11:16:06 AM Cuisiner intelligemment Croissants Plateau universel A 11 Aliment 2 Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,3-0,4 A7 Grille métallique Code Cuisiner intelligemment Code A 17 Aliment Cake hollandais Poids (kg) Accessoire Niveau 0,7-0,8 Grille métallique 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,4-0,5 A 18 Pâte pour flan aux fruits Brownies Cuisiner intelligemment Rôti de surlonge de bœuf Rôti de bœuf mijoté 1,1-1,3 A 22 A 23 Gigot d'agneau sur l'os Rôti de porc avec couenne Grille métallique + Plateau universel 2 1,1-1,3 Grille métallique + Plateau universel A 25 Travers de porc 0,6-0,8 Grille métallique + Plateau universel 1 1,5-2,0 Grille métallique + Plateau universel A 26 Poulet, entier Faites mariner l'agneau et placez-le sur la grille métallique. 3 1,0-1,2 1 Placez le rôti de porc avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. 1,0-1,2 Grille métallique + Plateau universel 3 1 A 27 Poulet, escalopes Grille métallique + Plateau universel 2 1 Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit. 0,4-0,6 0,6-0,8 Grille métallique + Plateau universel 4 1 Faites mariner les escalopes et placez-les sur la grille métallique. 0,6-0,8 A 28 Poulet, pilons 0,8-1,0 0,3-0,4 A 29 Magret de canard Filet de truite 4 1 Grille métallique + Plateau universel 4 1 Placez les magrets de canard avec le côté graisse vers le haut sur la grille métallique. Le premier réglage est destiné à obtenir une cuisson à point, le second un niveau de cuisson à point-bien cuit. 0,3-0,5 A 30 Grille métallique + Plateau universel Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-les sur le plateau. 0,4-0,5 3 1 Grille métallique + Plateau universel 1,1-1,3 Faites mariner les côtelettes d'agneau avec des herbes et des épices et placez-les sur la grille métallique. 1,0-1,5 Niveau 0,9-1,1 1 4 Accessoire 0,8-1,0 Placez le travers de porc sur la grille métallique. 1 2 Poids (kg) 0,8-1,0 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut. 0,4-0,6 Côtelettes d'agneau 3 Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique côté graisse vers le haut. 0,9-1,1 A 21 Grille métallique A 24 Aliment Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,9-1,1 A 20 3 Versez la pâte dans un moule à gâteau en métal à revêtement noir préalablement beurré pour le fond du gâteau. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 0,7-0,8 A 19 Grille métallique Code 0,5-0,7 Plateau universel 4 Placez les filets de truite avec le côté peau vers le haut sur le plateau universel. 32 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 32 9/26/2017 11:16:06 AM Code Aliment Poids (kg) 0,3-0,5 0,5-0,7 A 31 Truite Sole Filet de saumon 0,5-0,7 0,6-0,8 A 35 A 36 Frites au four surgelées A 37 Aliment Pommes de terre en morceaux surgelées Grille métallique + Plateau universel Plateau universel 0,8-1,0 Plateau universel Pizza surgelée 0,5-0,7 Pizza maison 4 0,5-0,6 Pâte à levure de fermentation Plateau universel 3 Grille métallique 3 Plateau universel 2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,7-0,8 A 40 Niveau Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 1,0-1,2 A 39 Accessoire Répartissez uniformément les pommes de terre en morceaux surgelées sur le plateau. 0,8-1,0 4 3 0,3-0,5 0,6-0,9 3 1 Poids (kg) 0,3-0,6 A 38 Plateau universel Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de fines herbes et d'épices. Répartissez le tout uniformément sur le plateau. 0,6-0,8 Pommes de terre au four (coupées en deux) Code Grille métallique 2 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un film étirable. Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain. Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 0,3-0,5 0,5-0,7 Plateau universel 3 Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. Français 33 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 33 9/26/2017 11:16:06 AM Cuisiner intelligemment 0,6-0,8 Légumes grillés 1 Rincez et nettoyez les filets ou les steaks. Placez les filets sur la grille, côté peau vers le bas. 0,4-0,6 A 34 Grille métallique + Plateau universel 4 Placez la sole sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Coupez la surface à l'aide d'un couteau. 0,4-0,6 A 33 Niveau Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel. 0,3-0,5 A 32 Accessoire Cuisiner intelligemment Double cuisson Code Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la cavité supérieure ou la cavité inférieure et utilisez les cavités supérieure ou inférieure simultanément. Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et affichent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique. Aliment Frites au four surgelées A5 Aliment Cuisiner intelligemment A1 Poids (kg) Accessoire Niveau 1,0-1,5 Grille métallique 4 Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille. Lasagnes A1 Tarte aux pommes A2 Pâte feuilletée aux pommes Poulet, pilons 0,8-1,0 Pommes de terre au four (coupées en deux) A3 Quiche Lorraine A4 Pizza surgelée 4 4 0,8-1,0 4 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et d'épices. 4 1 Plateau universel 1 Grille métallique 1 Grille métallique 1 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne fine, le second à celle de pizza épaisse. 0,8-1,0 1,0-1,2 Pizza maison Grille métallique Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de 25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille. 0,6-0,9 A5 Plateau universel Plateau universel Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 0,3-0,6 Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et placez-les sur la grille. 0,6-0,8 A4 Grille métallique + Plateau universel Niveau Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille. 1,2-1,5 4 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille. 0,6-0,8 A3 Grille métallique Accessoire Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau. 0,3-0,4 1,0-1,5 A2 0,5-0,7 1,2-1,4 Supérieur Gratin de pommes de terre 0,3-0,5 Inférieur AVERTISSEMENT Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four. Code Poids (kg) Plateau universel 1 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau. 34 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 34 9/26/2017 11:16:07 AM Essais de plats 2. Faire griller Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril. Conformément à la norme EN 60350-1 1. Faire cuire Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant. Temps (min) 3 165 25-30 2 165 28-33 1+4 155 35-40 Plateau universel + plateau universel 1+4 140 28-33 Grille métallique + moule à fond amovible (à revêtement noir, ø 26 cm) 2 160 35-40 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible *(revêtement noir, ø 20 cm) 1 placé en diagonale 160 70-80 Plateau universel + Grille métallique + 2 moules à gâteau à fond amovible **(revêtement noir, ø 20 cm) 1+3 160 80-90 Accessoire Niveau Gâteaux de petite taille Plateau universel Sablés Génoise Tarte aux pommes Types de chauffage Accessoire Niveau Toasts de pain blanc Grille métallique Hamburgers* (x 12) Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) Types de chauffage Temp. (°C) Temps (min) 5 270 (max) 1-2 4 1 270 (max) 1er côté : 15-18 2ème côté : 5-8 Temp. (°C) Temps (min) 205 80-100* * Retournez après les 2/3 du temps de cuisson. 3. Rôtissage Type d'aliment Accessoire Niveau Poulet entier Grille métallique + Plateau universel (pour récupérer le jus de cuisson) 3 1 Types de chauffage * Retournez à mi-cuisson. * Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre. Français 35 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 35 9/26/2017 11:16:07 AM Cuisiner intelligemment Temp. (°C) Type d'aliment Type d'aliment Cuisiner intelligemment Collection des recettes de cuisson automatique Gratin de pommes de terre Ingrédients Instructions 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposer les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. Lasagnes Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à café de chaque : de feuilles de persil séché, d'origan et de basilic Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire. Cuisiner intelligemment Gratin de légumes Ingrédients 800 g de légumes (courgette, tomate, oignon, carottes, poivron, pommes de terre précuites), 150 ml de crème, 50 g de jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de chaque : de sel et d'herbes (poivre, persil ou romarin), 150 g de fromage râpé, 3 cuillères à soupe d'huile d'olive, quelques branches de thym Instructions Lavez les légumes et coupez-les en rondelles de 3 à 5 mm d'épaisseur. Étalez les rondelles sur un plat à gratin (22-24 cm) puis versez l'huile sur les légumes. Mélangez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé et versez sur les légumes. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Puis servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais. 36 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 36 9/26/2017 11:16:07 AM Tarte aux pommes Quiche Lorraine • Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu) • Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 40 g de sucre, 1/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les 3/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de film plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 3/4 x 3/4 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu. Ingrédients • Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf • Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson. Crumble aux fruits Ingrédients • Garniture : 200 g de farine, 100 g de beurre, 100 g de sucre, 2 g de sel, 2 g de poudre de cannelle • Fruits : 600 g de fruits mixés Instructions Mixez tous les ingrédients jusqu'à ce qu'ils soient émiettés pour faire la garniture. Répartissez les fruits mixés dans un plat et parsemez le crumble. Français 37 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 37 9/26/2017 11:16:07 AM Cuisiner intelligemment Ingrédients Cuisiner intelligemment Pizza maison Travers de porc Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel • Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout. Ingrédients 2 côtelettes de travers de porc, 1 cuillère à soupe de grains de poivre noir, 3 feuilles de laurier, 1 oignon (émincé), 3 gousses d'ail (émincées), 85 g de sucre brun, 3 cuillères à soupe de sauce Worcester, 2 cuillères à soupe de purée de tomates et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Instructions Élaborez une sauce barbecue. Faites chauffer de l'huile dans une poêle et ajoutez l'oignon. Faites le revenir pour le ramollir et ajoutez les autres ingrédients. Faites griller, baissez le feu, puis faites mijoter pendant 30 minutes jusqu'à ce que le tout s'épaississe. Faites mariner le travers avec la sauce barbecue pendant au moins 30 minutes à 1 heure. Cuisiner intelligemment Rôti de surlonge de bœuf Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de romarin et de thym (chaque) Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire. Côtelettes d'agneau rôties aux herbes Ingrédients 1 kg de côtelettes d'agneau (6 morceaux), 4 grandes gousses d'ail (pressées), 1 cuillère à soupe de thym frais (écrasé), 1 cuillère à soupe de romarin frais (écrasé), 2 cuillères à soupe de sel et 2 cuillères à soupe d'huile d'olive Instructions Mélangez le sel, l'ail, les herbes et l'huile, puis ajoutez l'agneau. Faites-me tourner pour l'enrober et laissez à température ambiante au moins 30 minutes à 1 heure. 38 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 38 9/26/2017 11:16:07 AM Entretien Nettoyage AVERTISSEMENT • Assurez-vous que le four et les accessoires ont suffisamment refroidis avant de les nettoyer. • N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs. Intérieur du four Porte Ne retirez pas la porte du four sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT La porte du four est lourde. 1. Ouvrez la porte et faites basculer les fixations des deux charnières vers l'extérieur. • Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse. • Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte. • Afin de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un nettoyant spécial four traditionnel. • Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four. Parois externes du four Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et affichage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation. 2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Tenez la porte du four par les côtés à l'aide de vos deux mains, puis soulevez et tirez vers le haut jusqu'à ce que les charnières soient retirées. 3. Nettoyez la porte avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver. Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement) 4. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller la porte. Assurez-vous que les fixations sont en place sur les deux côtés. Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C. 1. Retirez tous les accessoires du four. 2. Nettoyez l'intérieur du four. 3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure. Français 39 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 39 9/26/2017 11:16:07 AM Entretien Accessoires Entretien 5. Retirez la troisième vitre juxtaposée de la porte dans le sens de la flèche. 6. Nettoyez la vitre avec de l'eau savonneuse et un chiffon propre. Vitre de la porte Selon le modèle, la porte du four est équipée de 3-4 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ne retirez pas la vitre de la porte sauf à des fins de nettoyage. Pour retirer la vitre de la porte à des fins de nettoyage, suivez les instructions suivantes. 1. Utilisez un tournevis pour retirer les vis sur les côtés gauche et droit. 03 02 2. Retirez les revêtements dans le sens de la flèche 3. Retirez la première vitre juxtaposée de la porte. 03 01 01 Entretien 4. Retirez la seconde vitre juxtaposée de la porte dans le sens de la flèche. 01 Fixation de soutien 1 02 Fixation de soutien 2 03 Fixation de soutien 3 7. Une fois terminé, réinsérez les vitres juxtaposées de la manière suivante : • Consultez le schéma et localisez les charnières. Insérez la vitre juxtaposée 3 sous la fixation de soutien 1, la vitre juxtaposée 2 entre les fixations de soutien 1 et 2 et la vitre juxtaposée 1 dans la fixation de soutien 3 dans cet ordre. Assurez-vous que le côté imprimé des vitres juxtaposées est insérée vers l'intérieur. ATTENTION Pour identifier le bon côté de la vitre, localiser le repère « PYRO » sur le coin de chaque vitre. Bonne direction : PYRO-**-** Mauvaise direction : 8. Après avoir inséré la vitre juxtaposée 2, appuyez sur les fixations des vitres et vérifiez si elles maintiennent correctement la vitre. 9. Suivez les étapes 1 à -2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les revêtements. 02 AVERTISSEMENT Pour empêcher toute fuite de chaleur, assurez-vous que vous avez réinséré les vitres correctement. 40 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 40 9/26/2017 11:16:08 AM Remplacement Collecteur d'eau Le collecteur d'eau ne collecte pas seule l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau. Ampoules 1. Retirez le cache en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Remplacez l'ampoule. 3. Nettoyez le cache en verre. 4. Une fois terminé, suivez l'étape 1 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre. AVERTISSEMENT 01 En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung. 01 Collecteur d'eau Glissières latérales (modèles applicables uniquement) 1. Appuyez sur la ligne supérieure de la glissière latérale de gauche puis abaissez d'environ 45 °. AVERTISSEMENT • Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation. • Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche. • Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie. Éclairage latéral du four 1. Maintenez l'extrémité inférieure de la protection de l'éclairage latéral du four d'une main, et utilisez un outil fin et plat tel qu'un couteau de table pour retirer la protection comme indiqué. 2. Remplacez l'éclairage latéral du four. 3. Réinsérez la protection de l’ampoule. REMARQUE Le four fonctionne sans que les glissières latérales et les grilles ne soient installées. Français 41 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 41 9/26/2017 11:16:09 AM Entretien 2. Tirez et retirez la ligne inférieure de la glissière latérale de gauche. 3. Retirez la glissière latérale de droite de la même façon. 4. Nettoyez les deux glissières latérales. 5. Une fois terminé, suivez les étapes 1 à 2 ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinstaller les glissières latérales. Dépannage Points à contrôler Problème Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. Problème Cause Action • S'il y a des corps étrangers entre les boutons • Retirez les corps étrangers et réessayez. • Touchez le modèle : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur • Retirez l'humidité et réessayez. • Si la fonction de verrouillage est réglée • Vérifiez si la fonction de verrouillage est réglée. L'heure n'est pas affichée. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four ne fonctionne pas. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. • S'il est débranché de la prise d'alimentation • Remettez-le sous tension. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement. • Si la cuisson continue dure longtemps • Après une longue cuisson, laissez le four refroidir. • Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas • Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. • Lors de l'utilisation de plusieurs fiches d'alimentation dans la même prise • Utilisez une seule fiche. • En cas de coupure de courant • Vérifiez s'il est sous tension. Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement. Dépannage Le four n'est pas sous tension. Cause Action L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. • Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé • Maintenez les espaces spécifiés dans le guide d'installation du produit. La porte ne peut pas être ouverte correctement. • S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur du produit • Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas. • Si l'ampoule s'allume puis s'éteint • L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton d'éclairage du four. • Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson • Nettoyez l'intérieur du four puis vérifiez. Une décharge électrique se produit sur le four. • Si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre • Si vous utilisez une fiche sans mise à la terre • Vérifiez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre. De l'eau goutte. • Dans certains cas, il se peut qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit. • Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec. • La luminosité varie en fonction des changements de la puissance d'alimentation. • Les changements de puissance d'alimentation durant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Il y a de la vapeur à travers une fissure dans la porte. Il reste de l'eau dans votre four. La luminosité à l'intérieur du four varie. 42 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 42 9/26/2017 11:16:09 AM Problème Cause Action La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours. • Le ventilateur fonctionne automatiquement pendant un certain laps de temps pour ventiler l'intérieur du four. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Le four ne chauffe pas. • Si la porte est ouverte • Fermez la porte et redémarrez. • Si les commandes du four n'ont pas été correctement configurées • Reportez-vous au chapitre sur le fonctionnement du four et réinitialisez le four. • Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur a été déclenché. • Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien. • Lors du fonctionnement initial • De la fumée peut s'échapper du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela ne devrait plus arriver. De la fumée s'échappe lors du fonctionnement. • Laissez le four refroidir suffisamment et retirez les aliments du système de chauffe. • En cas d'utilisation de récipients en plastique ou autres ne résistant pas à la chaleur • Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures. Cause Action • Si la porte est souvent ouverte durant la cuisson • N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est fréquemment ouverte, la température intérieure sera inférieure et cela affectera les résultats de votre cuisson. Lors du nettoyage par pyrolyse, le four est chaud • Ceci est dû au fait que le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Il y a une odeur de brûlé lors du nettoyage par pyrolyse. • Le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures, donc vous pouvez sentir une odeur de brûlé des résidus d'aliments. • Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter. Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. • Ceci est dû à une trop haute température • Laissez le four refroidir puis utilisez-le. Le mode Double cuisson ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice n'est pas correctement assemblée • Insérez correctement la plaque séparatrice et utilisez le four. Le mode Unique ne fonctionne pas. • Si la plaque séparatrice est insérée dans le four. • Sortez la plaque séparatrice et utilisez le four. Français 43 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 43 9/26/2017 11:16:09 AM Dépannage Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four. • S'il y a des aliments sur le système de chauffe Problème Le four ne cuit pas correctement. Dépannage Codes d'information Code Signification Action -dC- Si la plaque séparatrice est retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Si la plaque séparatrice est insérée durant la cuisson en mode Unique. La plaque séparatrice ne doit pas être retirée durant la cuisson en mode Double cuisson. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. S-01 Dispositif d'arrêt de sécurité Le four a continué de fonctionner à la température définie pendant une période prolongée. • En-dessous de 105 °C - 16 heures • De 105 °C à 240 °C - 8 heures • De 245 °C à la température maximale 4 heures Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement. Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vérifiez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Code C-d1 Signification Action Dysfonctionnements du verrouillage de la porte C-20 C-21 C-22 Dysfonctionnements du capteur C-23 C-F1 Se produit uniquement lors de la lecture/ l'écriture EEPROM C-F0 S'il n'y a pas de communication entre la carte de circuit imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Dépannage C-F2 Se produit lorsqu'un problème de communication est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. C-d0 Problème du bouton Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps. Nettoyez les boutons et assurezvous qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local. 44 Français NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 44 9/26/2017 11:16:09 AM Annexe Fiche technique de l'appareil Conseils pour économiser de l'énergie SAMSUNG SAMSUNG Identification du modèle NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/ NV75K5571RM/NV75M5572RS Unique Supérieur Inférieur Indice d'efficacité énergétique par cavité (IEE cavité) 95,4 100,0 101,5 Classe d'efficacité énergétique par cavité A A A La consommation énergétique requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique finale) (CE cavité électrique) 0,99 kWh/ cycle - - La consommation énergétique requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four chauffé électriquement lors d'un cycle en mode accéléré soufflant par cavité (énergie électrique finale) (CE cavité électrique) 0,83 kWh/ cycle 0,69 kWh/ cycle 0,69 kWh/ cycle Type de cavité Nombre de cavités 3 (Unique, Supérieure, Inférieure) Source de chaleur par cavité (électricité ou gaz) Volume par cavité (V) Type de four électricité 75 L 34 L 32 L Encastrable NV75K5571RS : 45,2 kg NV75K5571BS : 44,7 kg NV75K5571RG : 45,2 kg NV75K5571RM : 45,2 kg NV75M5572RS : 46,5 kg Annexe Masse de l'appareil (M) • Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson afin de maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie. • Planifiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson d'un autre afin d'économiser de l'énergie et afin de réduire la durée de réchauffage du four. • Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la fin du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson. • Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois. Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014. Français 45 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 45 9/26/2017 11:16:10 AM Mémo NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 46 9/26/2017 11:16:10 AM Mémo NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 47 9/26/2017 11:16:10 AM DES QUESTIONS OU DES COMMENTAIRES? PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00737A-03 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 48 9/26/2017 11:16:10 AM Inbouwoven Installatie- en gebruikershandleiding NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/ NV75K5571RM/NV75M5572RS NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 1 9/26/2017 11:16:12 AM Inhoud Inhoud Over deze handleiding 3 Gebruik 12 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt 3 Veiligheidsinstructies 3 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Automatische functie voor energiebesparing 3 Installatie 6 Geleverde onderdelen Aansluiting op het lichtnet Installatie in een kast 6 7 8 Bedieningspaneel Veelgebruikte instellingen Bereidingsstanden (behalve voor Grill) Bereidingsstanden (Grill) Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand Het bereidingsproces stoppen Speciale functie Automatisch bereiden Reinigen Timer Geluid aan/uit 12 13 16 19 20 21 22 22 23 25 25 Slim koken 25 Handmatige bereiding Programma's voor automatisch bereiden Voorbeeldgerechten Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding 25 30 35 36 Onderhoud 39 Reinigen Vervanging 39 41 Probleemoplossing 42 Controlepunten Informatiecodes 42 44 Bijlage 45 Productinformatieblad 45 6 6 Voor u begint 10 Eerste instelling Nieuwe-ovengeur Slim veiligheidsmechanisme Accessoires Dubbele-bereidingsstand 10 10 10 10 12 2 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 2 9/26/2017 11:16:12 AM Veiligheidsinstructies Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst. Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen. De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt WAARSCHUWING Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen. VOORZICHTIG Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen. OPMERKING Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product. Belangrijke veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat bij de fabrikant of een erkend servicepunt verkrijgbaar is. (Uitsluitend model met vaste bedrading) Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer) Nederlands 3 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 3 9/26/2017 11:16:12 AM Over deze handleiding Over deze handleiding Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt van kleefstoffen, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd tijdens koken met stoom of zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model. Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde) Gebruik geen stoomreiniger. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden. Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd. Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet worden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. 4 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 4 9/26/2017 11:16:12 AM Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand. VOORZICHTIG Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor bevoegde elektricien. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG-servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden. Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie) Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen. Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op. De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten. Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Open de deur niet met overdreven veel kracht. WAARSCHUWING: Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het bereidingsproces is voltooid. WAARSCHUWING: Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is. Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Nederlands 5 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 5 9/26/2017 11:16:12 AM Veiligheidsinstructies Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren, zodat het rooster bij een zware belasting op de rustpunten rust. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Veiligheidsinstructies Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) (Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld) Installatie Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd. Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Installatie WAARSCHUWING Deze oven dient door een gekwalificeerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften. Geleverde onderdelen Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. Als u een probleem hebt met de oven of accessoires, kunt u contact opnemen met een plaatselijke klantenservice van Samsung of met de winkel. Overzicht van de oven 01 02 03 Automatische functie voor energiebesparing • Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand. • Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld. 01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur 6 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 6 9/26/2017 11:16:13 AM Aansluiting op het lichtnet Accessoires De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. L N 01 02 03 Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat * Extra diepe plaat * Braadspit * Braadspit en shaslick * Telescooprails * Verdeelplaat Nominale ingangsstroom (A) Minimale doorsnede 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Controleer de uitgangsspecificaties op het etiket op de oven. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding. WAARSCHUWING Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen. Vleessonde * OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Nederlands 7 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 7 9/26/2017 11:16:14 AM Installatie Universele plaat * 01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specificatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet. Installatie Installatie in een kast Inbouwkast (mm) A B Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C en moet omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot 75 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat. C D Installatie A D A 560 G Max. 506 B 175 H Max. 494 C E L K G F 370 I 21 B C Min. 50 D Min. 590 - max. 600 E Min. 460 x min. 50 A Min. 550 Min. 560 D Max. 50 J 545 B E 595 K 572 C Min. 600 F 595 L 550 D Min. 460 x min. 50 D I Min. 560 Gootsteenkast (mm) A J H B De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. E Oven (mm) B Min. 550 OPMERKING Vereiste afmetingen voor installatie C A C OPMERKING De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren. 8 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 8 9/26/2017 11:16:14 AM De oven monteren Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand. Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven. WAARSCHUWING Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd. A OPMERKING Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen. Laat ten minste 3 mm ruimte (B) , zodat de deur gemakkelijk kan worden geopend en gesloten. Installatie B Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten. Nederlands 9 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 9 9/26/2017 11:16:15 AM Voor u begint Eerste instelling Slim veiligheidsmechanisme Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen. Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is. 1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop (knop aan de rechterkant) om het uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het minuutelement te gaan. 2. Als het minuutelement knippert, draait u de instelknop om de minuten in te stellen en vervolgens drukt u op OK. Accessoires Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek. 05 Voor u begint 04 03 Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële instelling, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen. Nieuwe-ovengeur Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen. 1. Haal alle accessoires uit de oven. 2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op 200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand. 3. Zet de oven na afloop uit. 02 01 01 Niveau 1 03 Niveau 3 05 Niveau 5 02 Niveau 2 04 Niveau 4 • Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven. • Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires. • Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden. • De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug. 10 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 10 9/26/2017 11:16:15 AM Basisgebruik Braadspit en shaslick * Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten. Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat * Universele plaat * Braadspit * Vleessonde * WAARSCHUWING Telescooprails * Verdeelplaat Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst. Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vorken en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken! Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Gebruik de telescooprails om de plaat als volgt naar binnen te schuiven: 1. Trek de rails uit de oven. 2. Zet de plaat op de rails en schuif deze weer in de oven. 3. Sluit de ovendeur. De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand. OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel. Nederlands 11 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 11 9/26/2017 11:16:16 AM Voor u begint Extra diepe plaat * Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren. Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren. Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 4, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen. Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg. 1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde. 2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees. 3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie en met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.) 4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint. 5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit om het uit de oven te kunnen nemen. Voor u begint Gebruik Dubbele-bereidingsstand Bedieningspaneel U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken. Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat en activeert standaard het bovenste compartiment. 02 04 06 08 10 OPMERKING Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van het recept. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding. 01 01 Keuzeschakelaar 02 Snel voorverwarmen Gebruik 03 Timer 04 Bovenste/onderste compartiment 05 Display 06 OK 07 Terug 03 05 07 09 11 12 Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te selecteren. Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde temperatuur op. • Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen. • Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand. (Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht + bovenverwarming, Hete lucht + onderverwarming) • Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept. Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen. Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen. Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert terug naar het hoofdscherm. 12 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 12 9/26/2017 11:16:16 AM 08 Temperatuur 09 Bereidingstijd 10 Ovenlamp 11 Kinderslot 12 Instelknop Veelgebruikte instellingen Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen. Temperatuur 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. De standaardtemperatuur van elke selectie wordt weergegeven. 2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur. Gebruik Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen. Druk om de bereidingstijd in te stellen. Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te doen. De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit. Om ongelukken te voorkomen, worden met het kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd 3 seconden ingedrukt om te activeren of houd nogmaals 3 seconden ingedrukt om de vergrendeling op het bedieningspaneel uit te schakelen. Gebruik de instelknop voor het volgende: • Instellen van de bereidingstijd of temperatuur. • Kies een subonderdeel van de bovenste menu's: Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie of Grill. • Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk niet naar behoren. OPMERKING • Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch werken met de standaardinstellingen. • Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. • De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als gedefinieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven. Nederlands 13 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 13 9/26/2017 11:16:17 AM Gebruik Bereidingstijd Eindtijd Gebruik 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 1. Draai de keuzeschakelaar om een stand of functie te kiezen. 2. Druk op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur en 59 minuten in te stellen. 2. Druk twee keer op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen. 3. Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk op de knop en gebruik de instelknop om een ​​eindpunt in te stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie. 3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. 4. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen. OPMERKING • Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. • Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. OPMERKING • U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid. • Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen. 14 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 14 9/26/2017 11:16:17 AM Uitgesteld einde De bereidingstijd wissen Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken. U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. Voorbeeld 1 Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld. Actuele tijd: 14:00 uur Bereidingstijd instellen: 1 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 18:00 uur De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur. 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop om de standaardbereidingstijd weer te geven. 2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op drukken. 3. Druk op OK. Gebruik Voorbeeld 2 Actuele tijd: 14:00 uur Bereidingstijd instellen: 2 uur Uitgestelde eindtijd instellen: 17:00 uur In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen. De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00. 14:00 15:00 16:00 17:00 OPMERKING 18:00 LET OP • De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand. • Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou kunnen bederven. Nederlands 15 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 15 9/26/2017 11:16:17 AM Gebruik Bereidingsstanden (behalve voor Grill) De eindtijd wissen U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen. 1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de ingestelde eindtijd weer te geven. om 2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op drukken. 3. Druk op OK. Gebruik OPMERKING In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de eindtijd wilt wissen. 1. Draai de keuzeschakelaar om een bereidingsstand te selecteren. 2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details. 3. U heeft ook de optie de oven snel voor te verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop en stelt u de gewenste temperatuur in. De overeenkomstige indicator wordt weergegeven op de display. De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt de indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. OPMERKING U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen. 16 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 16 9/26/2017 11:16:18 AM De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. Dubbele-bereidingsstand U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. OPMERKING Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Kooktips in deze handleiding. Bereiding met de vleessonde 3. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. 4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details. 5. Druk daarna op OK. • Gebruik alleen de vleessonde die bij de oven is geleverd. • Het is niet mogelijk om de bereidingstijd in te stellen als de vleessonde is aangesloten. 1. Kies in het functiepaneel een bereidingsstand. 2. Steek de punt van de vleessonde in het midden van het te bereiden vlees. Zorg dat het rubber handvat niet in het vlees steekt. 3. Steek de stekker van de sonde in het aansluitpunt aan de linkerwand. Controleer of u op het display de vleessonde-indicator ( ) ziet met de actuele temperatuur binnen in het vlees. 4. Draai aan de instelknop (knop aan de rechterkant) om de gewenste interne temperatuur voor het vlees in te stellen. Nederlands 17 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 17 9/26/2017 11:16:19 AM Gebruik 2. Draai de keuzeschakelaar om de bereidingsstand te selecteren. Voor het bovenste compartiment kunt u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht + bovenverwarming, en voor het onderste compartiment uit de standen Hete lucht, Hete lucht + onderverwarming en Onderverwarming. Met de vleessonde wordt de inwendige temperatuur van het vlees gemeten. Wanneer de temperatuur de doeltemperatuur bereikt, stopt de oven en is de bereidingstijd om. Gebruik 5. Druk op OK om het bereiden te starten. De bereiding wordt voltooid en er klinkt een melodie wanneer het vlees vanbinnen de ingestelde temperatuur bereikt. WAARSCHUWING • Gebruik de vleessonde niet samen met het spitaccessoire, om beschadiging te voorkomen. • Wanneer de bereiding klaar is, is de vleessonde zeer heet. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen, om brandwonden te voorkomen. OPMERKING De vleessonde wordt niet in alle standen ondersteund. Als u de vleessonde gebruikt bij standen waarvoor deze niet van toepassing is, gaat de indicator van de actuele stand knipperen. Verwijder de vleessonde direct wanneer u dit bericht ziet. Gebruik Bereidingsstanden (behalve voor Grill) De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C. Stand Hete lucht Normaal Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen Dubbel temperatuur (°C) Enkel Boven Onder * 30-250 40-250 40-250 170 Het verwarmingselement achter in de oven genereert hitte die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk. * 30-250 200 De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten. Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen Dubbel temperatuur (°C) Enkel Boven Onder * 40-250 40-250 190 Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte Bovenverwarming die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. + hete lucht Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne). Stand * 40-250 40-250 190 Onderverwarming Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte + hete lucht die gelijkmatig door de heteluchtventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak. Enkel: 190 100-230 100-230 Onder: 170 Onderwarmte Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen. 80-200 160 Met Braden (Pro-roast) wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het Braden bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis. 18 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 18 9/26/2017 11:16:20 AM Stand Eco-hetelucht Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen Dubbel temperatuur (°C) Enkel Boven Onder 30-250 170 Met Eco-hetelucht wordt een geoptimaliseerd verwarmingssysteem gebruikt, om tijdens de bereiding energie te besparen. De bereidingstijd neemt wat toe, maar het resultaat blijft hetzelfde. Bij deze stand is overigens voorverwarmen niet nodig. OPMERKING De ECO-heteluchtstand is gebruikt om de energiezuinigheidsklasse EN60350-1 vast te stellen. Bereidingsstanden (Grill) 1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren . 2. Gebruik de instelknop om een Grote grill (G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk vervolgens op OK. 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. Gebruik Nederlands 19 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 19 9/26/2017 11:16:21 AM Gebruik Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand Dubbele-bereidingsstand Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt. 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende bereidingen. In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250. Als de bovenste is ingesteld op (°C) 2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren . Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1) automatisch geselecteerd. Gebruik 3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK. Bereidingsstanden (Grill) Stand G1 Grote grill G2 Eco-grill Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen Dubbel temperatuur (°C) Enkel Boven Onder 100-270 200-250 240 De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten). 100-270 240 De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes. Onderste compartiment is beperkt tot (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 20 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 20 9/26/2017 11:16:21 AM Als de onderste is ingesteld op (°C) Bovenste compartiment is beperkt tot (°C) Het bereidingsproces stoppen Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 Bereiding stoppen voor één compartiment 160 120 220 Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand. 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Als het bereiden aan de gang is, zet u de keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen corrigeren. 1. Druk op stoppen. om het bereidingsproces te 3. Druk op OK. De oven stopt met koken in het geselecteerde compartiment. Nederlands 21 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 21 9/26/2017 11:16:21 AM Gebruik 2. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram knippert op het geselecteerde compartiment. Gebruik Speciale functie Automatisch bereiden Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand. Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 50 automatisch te bereiden recepten. Profiteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept. 1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren . 1. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren . 2. Draai de instelknop om een functie te selecteren en druk vervolgens op OK. De standaardtemperatuur wordt weergegeven. 3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details. 2. Draai de instelknop om een programma te selecteren en druk vervolgens op OK. Gebruik 4. Druk op OK om de functie te starten. Stand Temperatuurbereik (°C) Aanbevolen temperatuur (°C) F1 Warm houden 40-100 80 F2 Bord verwarmen 30-80 60 Instructies Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen. 3. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. 4. Druk op OK om het bereiden te starten. OPMERKING • Bij sommige gerechten van de programma's voor automatische bereiding is voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. • Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma's in deze handleiding. 22 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 22 9/26/2017 11:16:22 AM Reinigen Dubbele-bereidingsstand 1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren. Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display weergegeven. Functie 2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren Instructies C1 Stoomreiniging Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom C2 Pyroreiniging Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. . Stoomreiniging 4. Draai de instelknop om een programma voor het bovenste compartiment te selecteren en druk op OK. 5. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma. 6. Druk op OK om het bereiden te starten. OPMERKING Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom 1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur. 2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren . 3. Draai aan de instelknop om stoomreinigen (C 1) te selecteren en druk op OK om het reinigen te starten. De stoomreiniging duurt 26 minuten. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Automatische bereidingsprogramma's in deze handleiding. Nederlands 23 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 23 9/26/2017 11:16:22 AM Gebruik 3. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven. Gebruik 4. Reinig de binnenkant van de oven met een droge doek. 3. Draai aan de instelknop om pyroreinigen (C 2) te selecteren en druk op OK. 4. Draai aan de instelknop om een van de 3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min. 5. Druk op OK om het reinigen te starten. WAARSCHUWING Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken. 6. Wacht na afloop tot de oven is afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek. OPMERKING Gebruik • Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert. • Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen. • Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw. • Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over. Pyroreiniging VOORZICHTIG • Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet. • Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen. • Schakel de oven na afloop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog actief is om de oven af te koelen. OPMERKING Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren. 1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden handmatig uit de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel tot brand leiden. 2. Draai de keuzeschakelaar om te selecteren . • Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld. • Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken. 24 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 24 9/26/2017 11:16:23 AM Gebruik Slim koken Timer Handmatige bereiding Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden. 1. Druk op . WAARSCHUWING in verband met acrylamide Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden. OPMERKING 2. Gebruik de instelknop om de tijd in te stellen en druk vervolgens op OK. U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59 minuten. OPMERKING • Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht "00:00" op het display. • U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen. • Om het geluid te dempen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze 3 seconden ingedrukt. • Om het geluid weer in te schakelen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze weer 3 seconden ingedrukt. Accessoiretips Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen. • De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar. • Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een ​​bak onder het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat. • Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen. Nederlands 25 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 25 9/26/2017 11:16:23 AM Slim koken Geluid aan/uit • Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld. • Bij het gebruik van Eco-grill zet u het voedsel in het midden van de accessoireplaat. Slim koken Bakken Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Voedsel Onderdeel Niveau Biscuitgebak Rooster, bakblik Ø 25-26 cm Rooster, tulbandvorm 2 Temp. (°C) 160-170 3 175-185 50-60 Rooster, koekvorm Ø 20 cm Universele plaat 3 190-200 50-60 2 160-180 40-50 Rooster, ovenschaal 22-24 cm Universele plaat 3 170-180 25-30 3 180-190 30-35 Rooster, ovenschaal 22-24 cm Universele plaat 3 190-200 25-30 3 80-100 100-150 Rooster, soufflé-cups Universele plaat 3 170-180 20-25 3 150-170 60-70 Universele plaat 2 190-210 10-15 Universele plaat 2 180-200 20-25 Rooster, ovenschaal 22-24 cm Rooster, springvorm Ø 20 cm Universele plaat 2 180-190 25-35 2 160-170 65-75 3 180-200 5-10 Marmercake Koek Gistgebak op bakplaat met fruit en kruimel Vruchtenkruimelgebak Scones Lasagne Meringues (schuimpjes) Slim koken Soufflé Gistgebak met appel op bakplaat Zelfgemaakte pizza, 1-1,2 kg Diepvriesbladerdeeghapjes, gevuld quiche Appeltaart Gekoelde pizza Verwarmingstype Tijd (min.) 35-40 Roosteren Voedsel Onderdeel Vlees (rund/varken/lam) Lendenbiefstuk, Rooster + 1 kg universele plaat Kalfslende, 1,5 kg Rooster + universele plaat Geroosterd Rooster + varkensvlees, 1 kg universele plaat Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat Gevogelte (kip/eend/kalkoen) Hele kip 1,2 kg* Inzetstuk voor rooster en universele plaat (voor opvangen van vet) Kipdelen Rooster + universele plaat Eendenborst Rooster + universele plaat Kleine hele kalkoen, Rooster + 5 kg universele plaat Varkensbraadstuk, 1 kg Lamsbout, 1 kg Temp. (°C) Tijd (min.) 3 1 3 1 3 1 160-180 50-70 160-180 90-120 200-210 50-60 3 1 3 1 160-180 100-120 170-180 100-120 3 1 205 80-100* 3 1 3 1 3 1 200-220 25-35 180-200 20-30 180-200 120-150 Niveau Verwarmingstype 26 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 26 9/26/2017 11:16:24 AM Voedsel Groenten Groenten, 0,5 kg Gebakken halve aardappelen, 0,5 kg Vis Visfilet, gebakken Geroosterde vis Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Tijd (min.) Universele plaat 3 220-230 15-20 Universele plaat 3 200 45-50 Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat 3 1 3 1 * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. Grillen Het is aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt met de grote grillstand. Halverwege de bereidingstijd omkeren. Tijd (min.) 5 270 2-4 Universele plaat 4 200 4-8 Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat 4 1 4 1 240-250 15-20 250-270 13-18 Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat 4 1 4 1 250-270 15-20 260-270 10-15 Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat 4 1 4 1 230-240 30-35 230-240 25-30 Onderdeel Niveau Brood Geroosterd brood Rooster 200-230 10-15 Kaastosti 180-200 30-40 Rundvlees Biefstuk* Burgers* Varkensvlees Karbonades Worstjes Gevogelte Kippenborst Kippenboutje Verwarmingstype * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Nederlands 27 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 27 9/26/2017 11:16:24 AM Slim koken Temp. (°C) Voedsel Slim koken Diepvriesmaaltijd 3 Temp. (°C) 200-220 Tijd (min.) 15-25 Rooster 3 180-200 45-50 Universele plaat 3 220-225 20-25 Diepvriesaardappelkroketten Universele plaat 3 220-230 25-30 Voedsel Onderdeel Diepvriespizza, 0,4-0,6 kg Diepvrieslasagne Rooster Diepvriesovenfrites Niveau Verwarmingstype Bevroren ovencamembert Rooster 3 190-200 10-15 Diepvriesbaguettes met topping Diepvriesvissticks Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat Rooster 3 1 3 1 3 190-200 10-15 190-200 15-25 180-200 20-35 Diepvriesvisburger Braden Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilator werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte. Voedsel Geroosterd rundvlees Geroosterd varkensvlees Geroosterd lamsvlees Eendenborst Onderdeel Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat Niveau 3 1 3 1 3 1 3 1 Temp. (°C) 80-100 Tijd (uur) 3-4 80-100 4-5 80-100 3-4 70-90 2-3 Slim koken 28 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 28 9/26/2017 11:16:24 AM Eco-hetelucht In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem zodat energie wordt bespaard tijdens de bereiding van uw gerechten. De tijden van deze categorie worden voorgesteld zonder voorverwarming, om meer energie te besparen. U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur naar uw voorkeur verhogen of verlagen. Voedsel Vruchtenkruimelgebak, 0,8-1,2 kg Ongeschilde aardappelen, 0,4-0,8 kg Worstjes, 0,3-0,5 kg Niveau 2 Temp. (°C) 160-180 Tijd (min.) 60-80 Universele plaat 2 190-200 70-80 Rooster + universele plaat Universele plaat 3 1 3 160-180 20-30 180-200 25-35 Universele plaat 3 190-210 25-35 Nr. Ruimte Voedsel Onderdeel Niveau 1 Boven Biscuitgebak 4 Onder 1 190-210 13-18 Universele plaat 4 220-230 13-18 Onder Zelfgemaakte pizza, 1,0-1,2 kg Geroosterde groenten 0,4-0,8 kg Appeltaart Rooster, bakblik Ø 25-26 cm Universele plaat Temp. Tijd (°C) (min.) 160-170 40-45 1 160-170 70-80 Boven Pitabrood Rooster, springvorm Ø 20 cm Universele plaat 4 230-240 13-18 Onder Aardappelgratin 1,0-1,5 kg Kippenboutje 1 180-190 45-50 4 4 1 230-250 30-35 2 Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat Rooster + universele plaat Universele plaat 3 1 3 1 2 1 3 200-220 30-40 200-220 30-45 180-200 65-75 200-220 25-35 3 4 Boven Boven Onder 5 Boven Onder Rooster, ovenschaal 22-24 cm Rooster + universele plaat Lasagne Rooster, ovenschaal 1,0-1,5 kg 22-24 cm Visfilet, Rooster + gebakken universele plaat Appelbladerdeeg Universele plaat 4 4 1 Verwarmingstype 190-200 30-35 210-230 15-20 170-180 25-30 Nederlands 29 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 29 9/26/2017 11:16:25 AM Slim koken Diepvriesovenfrites, 0,3-0,5 kg Diepvriesaardappelpartjes, 0,3-0,5 kg Visfilets, gebakken, 0,4-0,8 kg Krokante visfilets, gepaneerd, 0,4-0,8 kg Gebraden lendenbiefstuk, 0,8-1,2 kg Geroosterde groenten 0,4-0,6 kg Onderdeel Rooster Dubbele bereiding Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden. • Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd. Slim koken Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. Boven Voedsel Klein gebak Onderdeel Universele plaat Scones Universele plaat Lasagne Kip, kippenboutje* Niveau Verwarmingstype 4 Temp. (°C) 170 Tijd (min.) 30-35 4 180-190 30-35 Rooster 4 190-200 30-35 Rooster + universele plaat 4 4 230-250 30-35 Programma's voor automatisch bereiden Enkele bereiding In de volgende tabel vindt u 40 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 19, 38 en 39 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. WAARSCHUWING Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. * Oven niet voorverwarmen. Code Onder Voedsel Klein gebak Onderdeel Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) Universele plaat 1 170 Tijd (min.) 30-35 Slim koken Marmercake Rooster 1 160-170 60-70 Appeltaart Rooster 1 160-170 70-80 1 190-210 13-18 Zelfgemaakte pizza, Universele plaat 1,0-1,2 kg A1 A2 A3 A4 Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,0-1,5 Rooster 3 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste Gegratineerde aardappelen schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-1,2 Rooster 3 Bereid verse gegratineerde groenten met behulp van een Gegratineerde groenten ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,2-1,5 Rooster 3 Bereid gegratineerde pasta met behulp van een ovenschaal Bakgerecht met pasta van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 Rooster 3 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal Lasagne van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 30 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 30 9/26/2017 11:16:25 AM Voedsel A5 Ratatouille A6 Appeltaart A7 Croissants A8 Appelbladerdeeg A9 Quiche lorraine A 10 A 11 Witbrood Meergranenbrood Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,5 Rooster 3 Doe de ingrediënten voor ratatouille in de ovenschaal met deksel. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Bak afgedekt. Doorroeren voor het serveren. 1,2-1,4 Rooster 2 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,4 Universele plaat 3 Bereid croissants (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,3-0,4 Universele plaat 3 Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 1,2-1,5 Rooster 2 Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,6-0,7 Rooster 3 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,8-0,9 Rooster 3 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Code Voedsel A 12 Broodjes A 13 Vruchtenkruimelgebak A 14 Scones A 15 Biscuitgebak A 16 Marmercake A 17 Nederlandse cake Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,5 Universele plaat 3 Bereid de broodjes (gekoeld kant-en-klaar deeg). Plaats bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,8-1,2 Rooster 3 Doe vers fruit (frambozen, bramen, appelschijfjes of plakjes peer) in een ovenschaal van 22-24 cm. Verdeel kruimels bovenop. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,5-0,6 Universele plaat 3 Leg de scones (diameter 5-6 cm) met bakpapier op de plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,5-0,6 Rooster 3 Bereid het deeg en doe het in een zwartmetalen ronde bakvorm met een diameter van 26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 Rooster 2 Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. Nederlands 31 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 31 9/26/2017 11:16:25 AM Slim koken Code Slim koken Code A 18 A 19 A 20 A 21 Slim koken A 22 A 23 A 24 A 25 Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,4-0,5 Rooster 3 Doe het beslag in een ingevette zwartmetalen Vruchtenvlaaibodem taartbodemvorm Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,7-0,8 Rooster 3 Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van Brownies 20-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,9-1,1 2 Rooster + universele plaat 1,1-1,3 1 Geroosterde lendenbiefstuk Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,9-1,1 2 Rooster + universele plaat Langzaam bereid 1,1-1,3 1 geroosterd rundvlees Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster met vette zijde boven. 0,4-0,6 4 Rooster + universele plaat 0,6-0,8 1 Lamskarbonades Marineer de lamskarbonades met kruiden en specerijen en plaats ze op het rooster. 1,0-1,5 3 Rooster + universele plaat Lamsbout 1,5-2,0 1 Marineer de lamsbout en plaats deze op een rooster. 0,8-1,0 3 Rooster + universele plaat Geroosterd varkensvlees 1,0-1,2 1 met kaantjes Plaats het varkensvlees met de vette kant omhoog op een rooster. 0,8-1,0 3 Rooster + universele plaat Varkensriblappen 1,0-1,2 1 Plaats de varkensriblappen op een rooster. Code Voedsel A 26 Hele kip A 27 Kippenborst A 28 Kip, drumsticks A 29 Eendenborst A 30 Forelfilet A 31 Forel A 32 Tong Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,9-1,1 2 Rooster + universele plaat 1,1-1,3 1 Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat. 0,4-0,6 4 Rooster + universele plaat 0,6-0,8 1 Marineer de kippenborst en plaats deze op het rooster. 0,6-0,8 4 Rooster + universele plaat 0,8-1,0 1 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. 0,3-0,4 4 Rooster + universele plaat 0,4-0,5 1 Plaats de eendenborst met de vette kant omhoog op het rooster. De eerste instelling is voor gemiddeld, de tweede voor doorbakken. 0,3-0,5 Universele plaat 4 0,5-0,7 Plaats de forelfilets met het vel omhoog op de universele plaat. 0,3-0,5 4 Rooster + universele plaat 0,5-0,7 1 Spoel en reinig de vis en plaats kop aan staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout. 0,3-0,5 Universele plaat 3 0,5-0,7 Plaats de tong met bakpapier op de universele plaat. Snijd het vel met een mes. 32 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 32 9/26/2017 11:16:25 AM Code Voedsel A 33 Zalmfilet A 34 Ovengroenten A 35 Gebakken halve aardappelen A 36 Diepvriesovenfrites Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,4-0,6 4 Rooster + universele plaat 0,6-0,8 1 Spoel en reinig de filets of steaks. Leg de filets met het vel omhoog op het rooster. 0,4-0,6 Universele plaat 4 0,6-0,8 Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden. 0,6-0,8 Universele plaat 3 0,8-1,0 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,5 Universele plaat 3 0,5-0,7 Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat. Code A 37 A 38 A 39 Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 0,3-0,5 Universele plaat 3 0,5-0,7 Diepvriesaardappelpartjes Verdeel de diepvriesaardappelpartjes gelijkmatig over de plaat. 0,3-0,6 Rooster 3 0,6-0,9 Start het programma en plaats de diepvriespizza na de Diepvriespizza pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 0,8-1,0 Universele plaat 2 1,0-1,2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze Zelfgemaakte pizza op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 0,5-0,6 Rooster 2 0,7-0,8 Gefermenteerd gistdeeg Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg. Nederlands 33 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 33 9/26/2017 11:16:25 AM Slim koken A 40 Voedsel Slim koken Dubbele bereiding In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding. Code Onder Voedsel A1 Appeltaart A2 Appelbladerdeeg A3 Quiche lorraine A4 Diepvriespizza A5 Zelfgemaakte pizza WAARSCHUWING Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen. Code Boven A1 Slim koken A2 Voedsel Gegratineerde aardappelen Lasagne Gewicht (kg) A4 A5 Kip, drumsticks Niveau 1,0-1,5 Rooster 4 Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 1,0-1,5 Rooster 4 Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,6-0,8 A3 Onderdeel 0,8-1,0 Rooster + universele plaat 4 4 Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat. 0,6-0,8 Universele plaat 4 0,8-1,0 Gebakken halve Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in twee helften in de lengte. aardappelen Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen. 0,3-0,5 Universele plaat 4 Diepvriesovenfrites 0,5-0,7 Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat. Gewicht (kg) Onderdeel Niveau 1,2-1,4 Rooster 1 Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. 0,3-0,4 Universele plaat 1 Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 1,2-1,5 Rooster 1 Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster. 0,3-0,6 Rooster 1 0,6-0,9 Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza. 0,8-1,0 Universele plaat 1 1,0-1,2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen. 34 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 34 9/26/2017 11:16:25 AM Voorbeeldgerechten 2. Grillen Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill. Volgens standaard EN 60350-1 1. Bakken De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren. 3 Temp. (°C) 165 Tijd (min.) 25-30 2 165 28-33 1+4 155 35-40 Type gerecht Onderdeel Niveau Klein gebak Universele plaat Verwarmingstype Type gerecht Tosti's van witbrood Hamburgers * (12 stuks) Onderdeel Rooster Rooster + universele plaat (om druipvocht op te vangen) 270 (max). 1e 15-18 2e 5-8 Temp. (°C) Tijd (min.) 205 80-100* 3. Roosteren 1+4 140 28-33 Type gerecht Onderdeel Mager biscuitgebak Rooster + Springvorm (antiaanbaklaag, ø 26 cm) 2 160 35-40 Hele kip 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Rooster + universele plaat (om druipvocht op te vangen) 1 diagonaal geplaatst 160 70-80 1+3 160 80-90 Niveau Verwarmingstype 3 1 Slim koken Bakplaat + universele plaat Rooster + 2 springvormen * (antiaanbaklaag, ø 20 cm) Universele plaat + Rooster + 2 springvormen ** (antiaanbaklaag, ø 20 cm) 4 1 Tijd (min.) 1-2 * Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Zandtaart Appeltaart Niveau Verwarmingstype Temp. (°C) 5 270 (max). * Op de helft van de bereidingsduur omdraaien. * Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst. Nederlands 35 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 35 9/26/2017 11:16:26 AM Slim koken Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding Gegratineerde aardappelen Ingrediënten Aanwijzingen 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm Schil aardappels en snijd ze in schijfjes van 3 mm dik. Smeer een gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijfjes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijfjes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. Lasagne Ingrediënten Aanwijzingen 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (fijngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een braadpan en braad het rundergehakt en de gesneden ui gedurende ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en runderbouillon erbij en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel. Slim koken Gegratineerde groenten Ingrediënten 800 g groenten (courgette, tomaat, ui, wortel, paprika, voorgekookte aardappelen), 150 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel zout, kruiden (peper, peterselie en rozemarijn), 150 g geraspte kaas, 3 eetlepel olijfolie, wat tijmblaadjes Aanwijzingen Was de groenten en snijd ze in schijfjes van 3-5 mm dik. Leg de schijfjes op een gratineerschaal (22-24 cm) en giet de olie over de groenten. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, en gooi deze over de groenten. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Opdienen met een paar verse tijmblaadjes erover gestrooid. 36 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 36 9/26/2017 11:16:26 AM Appeltaart Ingrediënten Aanwijzingen Quiche lorraine • Deeg: 275 g bloem, 1 / 2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt) • Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker, 1/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels Aanwijzingen • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei • Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche, 2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal voor hartige taart (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg. Vruchtenkruimelgebak Ingrediënten Aanwijzingen • Topping: 200 g bloem, 100 g boter, 100 g suiker, 2 g zout, 2 g kaneelpoeder • Vruchten: 600 g gemengde vruchten Meng alle ingrediënten tot kruimel voor het maken van de topping. Spreid de gemengde vruchten in een ovenschaal en strooi de kruimel eroverheen. Nederlands 37 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 37 9/26/2017 11:16:26 AM Slim koken Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg 3/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer 3/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei. Ingrediënten Slim koken Zelfgemaakte pizza Ingrediënten Aanwijzingen • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml warm water, 1 eetlepel suiker en zout • Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of spek (fijngehakt), 100 g geraspte kaas Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel. Varkensriblappen Ingrediënten 2 varkensriblappen, 1 eetlepel zwarte peperkorrels, 3 laurierblaadjes, 1 ui (fijngehakt), 3 teentjes knoflook (fijngehakt), 85 g bruine suiker, 3 eetlepels worcestersaus, 2 eetlepels tomatenpuree, 2 eetlepels olijfolie Aanwijzingen Maak een barbecuesaus. Verhit olie in een steelpan en voeg de ui toe. Fruit de ui totdat het zacht is en voeg de resterende ingrediënten toe. Braad het geheel en laat het geheel gedurende 30 minuten sudderen totdat het is ingedikt. Marineer de riblappen met de barbecuesaus en laat ze ten minste 30 minuten tot 1 uur rusten. Geroosterde lendenbiefstuk Ingrediënten Slim koken Aanwijzingen 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het. Geroosterd lamsvlees met tuinkruiden Ingrediënten 1 kg lamskoteletten (6 stuks), 4 grote teentjes knoflook (geperst), 1 eetlepel verse tijm (gemalen), 1 eetlepel verse rozemarijn (gemalen), 2 eetlepels zout, 2 eetlepel olijfolie Aanwijzingen Meng het zout, de knoflook, kruiden en olie en voeg het lamsvlees toe. Draai het om, zodat het ermee is ingesmeerd en laat het ten minste 30 minuten tot 1 uur bij kamertemperatuur liggen. 38 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 38 9/26/2017 11:16:26 AM Onderhoud Reinigen WAARSCHUWING • Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. • Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen. Binnenzijde van de oven Deur Verwijder de ovendeur niet, behalve om deze te reinigen. Volg deze instructies om de deur voor reiniging te verwijderen. WAARSCHUWING De ovendeur is zwaar. 1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren open. • Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. • Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon. • Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen. • Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger. Buitenzijde van de oven Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt. 2. Sluit de deur ongeveer 70°. Houd de ovendeur met beide handen bij de zijkanten vast en til en trek de deur omhoog totdat de scharnieren zijn verwijderd. 3. Reinig de deur met zeepwater en een schone doek. Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen. Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model) 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de deur weer terug te plaatsen. Zorg dat de clipjes aan beide kanten in de scharnieren hangen. De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger. 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Reinig de oven van binnen. 3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus gedurende een uur uitvoeren. Nederlands 39 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 39 9/26/2017 11:16:26 AM Onderhoud Accessoires Onderhoud 5. Verwijder de derde plaat in de aangegeven richting van de deur. 6. Reinig het glas met zeepwater en een schone doek. Ovendeurglas Afhankelijk van het model is de ovendeur voorzien van 3 tot 4 tegen elkaar geplaatste glasplaten. Verwijder het deurglas niet, behalve om dit te reinigen. Volg deze instructies om het deurglas voor reiniging te verwijderen. 1. Verwijder met een schroevendraaier de schroeven links- en rechtsonder. 03 02 2. Verwijder de afdekkingen in de aangegeven richting. 3. Verwijder de eerste plaat van de deur. 03 01 01 7. Plaats wanneer u klaar bent de platen als volgt weer terug: • Bekijk de afbeelding en zoek de scharnieren. Plaats plaat nummer 3 onder steunclip 1, plaat nummer 2 tussen steunclip 1 en 2, en plaat nummer 1 in steunclip 3; in deze volgorde. Zorg ervoor dat de bedrukte kant van de platen naar binnen is gekeerd. VOORZICHTIG Onderhoud 4. Verwijder de tweede plaat in de aangegeven richting van de deur. 01 Steunclip 1 02 Steunclip 2 03 Steunclip 3 Zoek naar het "PYRO"-merk op de hoek van elk blad om de juiste zijde van het blad te herkennen. Juiste richting: PYRO-**-** Onjuiste richting: 8. Druk de glasclips na plaatsing van plaat nummer 2 naar beneden en controleer of ze de glasplaat goed vastzetten. 9. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de afdekkingen weer terug te plaatsen. 02 WAARSCHUWING Zorg dat u het glas weer goed terugplaatst, om weglekken van warmte te voorkomen. 40 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 40 9/26/2017 11:16:27 AM Vervanging Wateropvangbak De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig. Lamp 1. Verwijder het glazen dekseltje door dit linksom te draaien. 2. Vervang de ovenlamp. 3. Reinig het glazen dekseltje. 4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen. WAARSCHUWING 01 Als u een waterlek van de wateropvangbak tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung. 01 Wateropvangbak Zijgeleiders (alleen bepaalde modellen) 1. Druk op de bovenkant van de linkerzijgeleider en breng deze ongeveer 45° omlaag. WAARSCHUWING • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen. • Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen. • Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden. Lamp aan zijkant van de oven 1. Houd de onderkant van de plaat van het zijlicht van de oven met de ene hand vast, en gebruik een plat scherp voorwerp, zoals een tafelmes om de plaat te verwijderen, zoals getoond. 2. Plaats het zijlicht terug. 3. Plaats de lichtplaat terug. OPMERKING De oven werkt ook zonder zijgeleiders en platen/roosters. Nederlands 41 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 41 9/26/2017 11:16:28 AM Onderhoud 2. Trek de onderkant van de linkerzijgeleider los. 3. Verwijder de rechterzijgeleider op dezelfde manier. 4. Reinig beide zijgeleiders. 5. Voer wanneer u klaar bent stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde uit om de zijgeleiders weer terug te plaatsen. Probleemoplossing Controlepunten Probleem Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Probleem Oorzaak Actie • Als er ongerechtigheden tussen de toetsen zitten • Verwijder de ongerechtigheden en probeer het opnieuw. • Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit • Verwijder het vocht en probeer het opnieuw. • Als de vergrendeling is ingeschakeld • Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld. De tijd wordt niet weergegeven. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven werkt niet. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. De oven stopt tijdens de bereiding. • Als deze niet meer op het stopcontact is aangesloten • Sluit de oven weer op het stopcontact aan. Het apparaat gaat tijdens de bereiding uit. • Als de bereiding veel tijd in beslag neemt • Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen. • Als de koelventilator niet werkt • Luister of u de koelventilator hoort. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt. Probleemoplossing De oven krijgt geen stroom. • Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos • Gebruik één stekker. • Als er geen stroom is • Controleer of er stroomtoevoer is. Oorzaak Actie De behuizing van de oven is tijdens de bereiding te heet geworden. • Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd • Houd de afstanden aan die in de installatiegids worden voorgeschreven. De deur kan niet goed worden geopend. • Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten • Reinig de oven goed en open de deur weer. De binnenverlichting is zwak of gaat niet aan. • Als de lamp aan gaat en weer uit • De lamp gaat na een bepaalde tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt deze weer inschakelen door op de ovenlichtknop te drukken. • Als er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komen • Reinig de oven van binnen en controleer dit. Elektrische schok treedt op in de oven. • Als de stroom niet goed is geaard • Als u een ongeaard stopcontact gebruikt • Controleer of de stroomtoevoer goed is geaard. Er druppelt water. • Afhankelijk van het gerecht kan er sprake zijn van water of stoom. Dit is geen defect aan het product. • Laat de oven afkoelen en veeg deze met een droge doek af. • De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen. • Veranderingen in afgegeven vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. Er komt stoom door een kier in de deur. Er is water in de oven achtergebleven. De helderheid in de oven varieert. 42 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 42 9/26/2017 11:16:28 AM Probleem Oorzaak Actie Probleem Oorzaak Actie De bereiding is klaar, maar de koelventilator draait nog steeds. • De ventilator draait automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven is warm tijdens pyroreiniging. • Dit komt omdat bij pyroreiniging gebruik wordt gemaakt van hoge temperaturen. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. De oven wordt niet warm. • Als de deur open is • Sluit de deur en start opnieuw. • Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld • Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven. Er is een brandlucht tijdens pyroreiniging. • Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken. • Als de stop in de woning is doorgeslagen of de aardlekschakelaar is omgegaan. • Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien. • Bij pyroreiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten. Reinigen met stoom werkt niet. • Dit komt omdat de temperatuur te hoog is. • Laat de oven afkoelen en probeer het dan opnieuw. Dubbelebereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat niet goed is geplaatst • Plaats de verdeelplaat correct en gebruik deze. Enkelebereidingsstand werkt niet. • Als de verdeelplaat in de oven wordt geplaatst. • Haal de verdeelplaat eruit en gebruik deze. Er komt rook uit de oven wanneer deze in werking is. • Tijdens de eerste werking • Wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen. • Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement. Ik ruik een branderige of plastic geur bij het gebruik van de oven. • Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn • Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is. De oven bereidt de gerechten niet goed. • Als de deur tijdens de bereiding vaak wordt geopend • Open de deur zo weinig mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding. Probleemoplossing • Als er voedsel op een verwarmingselement aanwezig is Nederlands 43 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 43 9/26/2017 11:16:28 AM Probleemoplossing Informatiecodes Code Betekenis Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Code C-d1 Betekenis C-21 C-22 Problemen met de sensor C-23 C-F1 Komt alleen voor tijdens lezen/ schrijven van/naar de EEPROM C-F0 Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB C-F2 Probleemoplossing C-d0 -dC- Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt verwijderd. Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst. S-01 Veiligheidsuitschakeling De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur. • Lager dan 105 °C gedurende 16 uur • Van 105 °C tot 240 °C gedurende 8 uur • Van 245 °C tot maximaal 4 uur Dit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het opnieuw normaal. Actie Problemen met de deurvergrendeling C-20 Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. Probleem met een toets Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden. Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung. Actie De verdeelplaat mag tijdens het koken in de dubbelebereidingsstand niet worden verwijderd. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum. 44 Nederlands NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 44 9/26/2017 11:16:28 AM Bijlage Productinformatieblad SAMSUNG Model-id SAMSUNG NV75K5571RS/NV75K5571BS/ NV75K5571RG/NV75K5571RM/ NV75M5572RS Enkel Boven Onder 95,4 100,0 101,5 A A A 0,99 kWh/ cyclus - - 0,83 kWh/ cyclus 0,69 kWh/ cyclus 0,69 kWh/ cyclus • Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen. • Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft. • Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte. • Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd. 3 (enkel, boven, onder) elektriciteit 75 L 34 L 32 L Inbouw NV75K5571RS: 45,2 kg NV75K5571BS: 44,7 kg NV75K5571RG: 45,2 kg NV75K5571RM: 45,2 kg NV75M5572RS: 46,5 kg Bijlage Soort bakruimte Energiezuinigheidsindex per bakruimte (EEI-bakruimte) Energie-efficiëntieklasse per bakruimte Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een conventionele stand per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte) Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een ventilator-voorrangsmodus per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC elektrische bakruimte) Aantal bakruimten Warmtebron per bakruimte (elektriciteit of gas) Volume per bakruimte (V) Type oven Massa van het apparaat (M) Tips voor energiebesparing Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014. Nederlands 45 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 45 9/26/2017 11:16:28 AM Memo NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 46 9/26/2017 11:16:28 AM Memo NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 47 9/26/2017 11:16:28 AM VRAGEN OF OPMERKINGEN? LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00737A-03 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 48 9/26/2017 11:16:29 AM Einbaubackofen Benutzer- und Installationshandbuch NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/ NV75K5571RM/NV75M5572RS NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 1 9/26/2017 11:16:31 AM Inhalt Inhalt Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3 Verwendung 25 In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3 Sicherheitshinweise 3 Wichtige Hinweise zur Sicherheit Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Automatische Energiesparfunktion 3 6 6 Manuelles Garen Automatikprogramme Testgerichte Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 25 30 35 36 Pflege 39 Aufstellen des Geräts 6 Reinigen Ersetzen von Teilen 39 41 Lieferumfang Netzanschluss Einbau in einen Küchenschrank 6 7 8 Fehlerbehebung 42 Problembeschreibungen Informationscodes 42 44 Anhang 45 Produktdatenblatt 45 Vor der ersten Verwendung 10 Anfangseinstellungen Gerüche in Neugeräten Intelligenter Sicherheitsmechanismus Zubehör Doppelgarraumbetrieb 10 10 10 10 12 Bedienung 12 Bedienfeld Häufig genutzte Einstellungen Betriebsarten (außer Grill) Betriebsarten (Grill) Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Unterbrechen des Garvorgangs Sonderfunktionen Automatikprogramme Reinigung Timer Ton ein/aus 12 13 16 19 20 21 22 22 23 25 25 2 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 2 9/26/2017 11:16:31 AM Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pflegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Nutzung bereit. Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die relevanten Sicherheitsbestimmungen zu beachten. In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können. VORSICHT Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können. HINWEIS Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Wichtige Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest installiertem Netzanschluss) Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Modelle mit Netzkabel) Deutsch 3 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 3 9/26/2017 11:16:31 AM Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den Anschlussvorschriften integriert wird. Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern. Wenn dieses Gerät über eine Dampf- oder Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der Dampf- oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können die Oberflächen während der Selbstreinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig. Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen Kerntemperaturfühler. (Nur Modelle mit Kerntemperaturfühler) Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenflächen sehr heiß werden. Die Gerätetür und die Außenflächen können im Betrieb heiß werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. 4 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 4 9/26/2017 11:16:31 AM Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. VORSICHT Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst sowie für Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung. Elektrische Leitungen und Kabel dürfen nicht das Gerät berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder eine zugelassene Sicherung an das Stromnetz angeschlossen. Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion) Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt. Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne. Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür. Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen könnten. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte dagegen. Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist. WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten. Deutsch 5 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 5 9/26/2017 11:16:31 AM Sicherheitshinweise Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein, sodass er einrastet und bei der Zubereitung großer Portionen eine möglichst hohe Stabilität gewährleistet. Während des Betriebs werden die inneren Oberflächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie keine Heizelemente oder Innenflächen des Geräts, ohne diesen ausreichend Zeit zum Abkühlen zu lassen. Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Die Oberflächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird. Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten können. Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten, und dieser Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden. Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist. Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen. Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der Emailleoberfläche verursachen. Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein. Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter darauf. Die Aluminiumfolie reflektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberflächen und zu schlechten Garergebnissen kommen kann. Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberflächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr entfernen lassen. Sicherheitshinweise Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Aufstellen des Geräts Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/ aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html Aufstellen des Geräts WARNUNG Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Lieferumfang Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene SamsungKundendienstzentrum. Überblick über das Gerät 01 02 03 Automatische Energiesparfunktion • Wenn über einen bestimmten Zeitraum hinweg während des Betriebs keine Eingabe durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. • Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs deaktiviert. 01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür 6 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 6 9/26/2017 11:16:32 AM Netzanschluss Zubehör Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. L N 01 02 03 Universalblech * Dreh- und Schaschlikspieß * Gitterrosteinsatz * Extra tiefes Blech * Ausziehbare Schienen * Backblech * 01 BRAUN oder SCHWARZ 02 BLAU oder WEIß 03 GELBGRÜN Drehspieß * Garraumteiler Nennstrom (A) Mindestquerschnitt 10 < A ≤ 16 1,5 mm2 16 < A ≤ 25 2,5 mm2 Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung. WARNUNG Kerntemperaturfühler * Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem Abstand zu wärmeerzeugenden Teilen des Geräts. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar. Deutsch 7 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 7 9/26/2017 11:16:33 AM Aufstellen des Geräts Gitterrost Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5 bis 2,5 mm²), das den Anforderungen der Spezifikation entspricht. Aufstellen des Geräts Einbau in einen Küchenschrank Einbauschrank (mm) A B Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberflächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C und angrenzende Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgegebenen Wärme. Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Lassen Sie für eine optimale Belüftung zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine Öffnung von etwa 50 mm frei. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld. C D Aufstellen des Geräts A D A 560 G max. 506 B 175 H max. 494 C E L K G F 370 I 21 B C min. 50 D min. 590 - max. 600 E min. 460 x min. 50 A min. 550 min. 560 D max. 50 J 545 B E 595 K 572 C min. 600 F 595 L 550 D min. 460 x min. 50 D I min. 560 Unterbauschrank (mm) A J H B Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. E Gerät (mm) B min. 550 HINWEIS Erforderliche Abmessungen für den Einbau C A C HINWEIS Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann. 8 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 8 9/26/2017 11:16:33 AM Einbauen des Geräts Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein. Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts. WARNUNG A Eine ausreichende Belüftung ist die Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktionsweise des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen. B Aufstellen des Geräts HINWEIS Halten Sie an der Unterseite des Geräts einen Abstand (B) von mindestens 3 mm ein, damit sich die Gerätetür reibungslos öffnen und schließen lässt. Das tatsächliche Aussehen des Geräts kann je nach Modell variieren. Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es zu beiden Seiten mit Hilfe von 2 Schrauben. Deutsch 9 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 9 9/26/2017 11:16:34 AM Vor der ersten Verwendung Anfangseinstellungen Intelligenter Sicherheitsmechanismus Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen. Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt. 1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren. Vor der ersten Verwendung 2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und drücken Sie anschließend auf OK. Zubehör Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden. 05 04 03 Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, und gehen Sie gemäß den oben beschriebenen Schritten vor. Gerüche in Neugeräten Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. 2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze. Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt. 3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus. 02 01 01 Einschubhöhe 1 03 Einschubhöhe 3 05 Einschubhöhe 5 • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein. • Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein. • Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste 02 Einschubhöhe 2 Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder 04 Einschubhöhe 4 Zubehörteile können Verbrennungen verursachen. • Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt. 10 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 10 9/26/2017 11:16:35 AM Grundlegende Verwendungshinweise Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können. Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß * Kerntemperaturfühler * Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um während des Garvorgangs herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Die Verwendung der Zubehörspieße wird nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg empfohlen. 1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde. 2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse. 3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“-förmigen Mulde aufliegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese befinden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.) 4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird. 5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie den Spieß aus der Halterung entnehmen können. WARNUNG Ausziehbare Schienen * Garraumteiler Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt. Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie können sich also verletzen! Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen. Sie können ein Blech wie folgt auf den Auflageflächen der ausziehbaren Schienen in den Garraum schieben: 1. Ziehen Sie die ausziehbaren Schienen vollständig nach vorne. 2. Legen Sie das Blech auf die Auflageflächen der Schienen, und schieben Sie es in den Garraum. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten. HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar. Deutsch 11 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 11 9/26/2017 11:16:35 AM Vor der ersten Verwendung Universalblech * Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Stopper) nach vorne in den Garraum ein. Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech verwenden, verhindern Sie, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass bei der Zubereitung entstehende Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Das extra tiefe Backblech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist. Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 4, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung befindet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden. Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. Dreh- und Schaschlikspieß * Vor der ersten Verwendung Bedienung Doppelgarraumbetrieb Bedienfeld Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche Gerichte zuzubereiten. Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der obere Garraum aktiviert. 02 04 06 08 10 HINWEIS Die Verfügbarkeit der Funktion für den Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen Rezept ab. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem Handbuch. 01 01 Moduswähler Bedienung 02 Schnelles Vorheizen 03 Timer 04 Oberer/unterer Garraum 05 Display 06 OK 07 Zurück 08 Temperatur 09 Garzeit 03 05 07 09 11 12 Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. Mit der Funktion „Schnelles Vorheizen“ können Sie das Gerät schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen. • Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion „Schnelles Vorheizen“ zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. • Nur im Einfachbetrieb verfügbar. (Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft, Unterhitze+Konvektion) • Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C. Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen. Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt. Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen. Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und kehren zum Hauptbildschirm zurück. Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein. Hiermit stellen Sie die Garzeit ein. 12 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 12 9/26/2017 11:16:35 AM Häufig genutzte Einstellungen In allen Betriebsarten muss die Standardtemperatur und/oder -garzeit häufig geändert werden. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die Temperatur und/oder die Garzeit für die ausgewählte Betriebsart nach Ihren Bedürfnissen einstellen können. Temperatur 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. Im Display erscheint die Standardtemperatur für die jeweilige Auswahl. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die gewünschte Temperatur ein. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. HINWEIS Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen. HINWEIS • Wenn Sie nicht innerhalb von einigen Sekunden weitere Einstellungen vornehmen, startet das Gerät automatisch den Garvorgang unter Verwendung der Standardeinstellungen. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Temperatur die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. • Die genaue Temperatur im Garraum kann mit Hilfe eines Thermometers und einer von einer autorisierten Stelle zugelassen Methode gemessen werden. Bei Verwendung nicht zugelassener Thermometer kommt es möglicherweise zu Messfehlern. Deutsch 13 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 13 9/26/2017 11:16:36 AM Bedienung 10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet. 11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie diese Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um sie wieder zu deaktivieren. Die zugehörige Anzeige erlischt dann. 12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie: • die Garzeit oder -temperatur einstellen. • Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen: Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill. • bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen. Bedienung Garzeit Endzeit Bedienung 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 1. Wählen Sie mit Hilfe des Moduswählers eine Betriebsart oder Funktion aus. 2. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit dem Funktionswähler die gewünschte Zeit bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten ein. 2. Drücken Sie die Taste zwei Mal, und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. 3. Optional können Sie als Endzeit für Ihren Garvorgang einen bestimmten Zeitpunkt in der Zukunft einstellen. Drücken Sie die Taste , und stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Endzeit ein. Weitere Informationen finden Sie unter Programmende. 3. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. 4. Drücken Sie auf OK, um Ihre Einstellungen zu speichern. HINWEIS • Sie müssen die Endzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der Endzeit zweimal die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. HINWEIS • Sie müssen die Garzeit nicht einstellen. Das Gerät startet den Garvorgang auch dann mit der eingestellten Zeit, wenn keine Zeit angegeben wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät bei Abschluss des Garvorgangs manuell ausschalten. • Drücken Sie zum Ändern der eingestellten Garzeit die Taste und befolgen Sie die oben beschriebenen Schritte. 14 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 14 9/26/2017 11:16:36 AM Programmende Zurücksetzen der Garzeit Die Funktion „Programmende“ erleichtert Ihnen das Garen und Backen. Sie können die Garzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Fall: Sie möchten um 14:00 Uhr ein Gericht zubereiten, das eine Stunde gegart werden muss und um 18:00 Uhr fertig sein soll. Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion „Programmende“ die unter „Fertig um“ angezeigte Zeit auf „18:00“ Uhr ein. Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 1 Stunde Endzeit einstellen: 18:00 Uhr Das Gerät startet um 17:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 18:00 Uhr beendet ist. 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs die Taste , um die Standardgarzeit anzuzeigen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Garzeit auf „00:00“ ein. Alternativ können Sie auch die Taste drücken. 3. Drücken Sie auf OK. 15:00 16:00 17:00 18:00 Bedienung 14:00 2. Fall: Aktuelle Uhrzeit: 14:00 Uhr Garzeit einstellen: 2 Stunden Endzeit einstellen: 17:00 Uhr Das Gerät startet um 15:00 Uhr automatisch den Garvorgang, damit dieser gemäß Ihrer Einstellung um 17:00 Uhr beendet ist. 14:00 15:00 16:00 17:00 HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Garzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. 18:00 VORSICHT • Die Programmendefunktion steht bei Doppelgarraumbetrieb nicht zur Verfügung. • Bewahren Sie bereits gegarte Speise nicht über einen längeren Zeitraum im Garraum auf. Die Speisen könnten verderben. Deutsch 15 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 15 9/26/2017 11:16:36 AM Bedienung Betriebsarten (außer Grill) Zurücksetzen der Endzeit Sie können die Endzeit zurücksetzen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Garvorgang vor dem geplanten Ende manuell unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie während eines Garvorgangs zweimal die Taste , um die eingestellte Endzeit anzuzeigen. 1. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. 2. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. 2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Endzeit die aktuelle Uhrzeit ein. Alternativ können Sie auch die Taste drücken. 3. Optional können Sie das Gerät schnell vorheizen. Drücken Sie hierzu die Taste , und stellen Sie die Temperatur ein, auf die das Gerät vorgeheizt werden soll. Im Display wird die entsprechende Anzeige gezeigt. 3. Drücken Sie auf OK. Bedienung HINWEIS Im Doppelgarraumbetrieb müssen Sie zuerst den unteren bzw. oberen Garraum auswählen, um die Endzeit für den ausgewählten Garraum zurücksetzen zu können. Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur erreicht. Nach Abschluss des Vorheizens erklingt ein Signalton und die Anzeige erlischt. Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. HINWEIS Sie können die Garzeit und/oder -temperatur während des Betriebs ändern. 16 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 16 9/26/2017 11:16:37 AM Doppelgarraumbetrieb Das Gerät zeigt das Symbol und heizt vor, bis der Garraum auf die eingestellte Zieltemperatur erreicht. Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Innenraum des Geräts in einen oberen und einen unteren Garraum unterteilen. Auf diese Weise können Sie das Gerät mit zwei unterschiedlichen Betriebsarten gleichzeitig betreiben. Alternativ können Sie auch nur einen der beiden Garräume nutzen. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3 ins Gerät, um den Innenraum in zwei Garräume zu unterteilen. HINWEIS Die Verfügbarkeit des Doppelgarraumbetriebs hängt von der jeweiligen Betriebsart ab. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zubereitungshinweise in diesem Handbuch. Verwenden des Kerntemperaturfühlers 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. 4. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. 5. Drücken Sie danach auf OK. Der Kerntemperaturfühler misst die Temperatur im Innern von zu garendem Fleisch. Sobald die Temperatur im Fleischinneren den Sollwert erreicht, wird der Garvorgang automatisch beendet. • Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Kerntemperaturfühler. • Bei Verwendung des Kerntemperaturfühlers kann die Garzeit weder eingestellt noch geändert werden. 1. Drücken Sie im Funktionsbereich die Taste für die gewünschte Betriebsart. 2. Stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers in die Mitte des zu garenden Fleischstücks. Achten Sie darauf, dass der Gummigriff außerhalb des Garguts bleibt. 3. Schließen Sie den Stecker des Kerntemperaturfühlers an den Anschluss an der linken Garraumwand an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem Display das Symbol für den Kerntemperaturfühler ( ) und die aktuelle Kerntemperatur des zu garenden Fleischstücks angezeigt werden. Deutsch 17 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 17 9/26/2017 11:16:38 AM Bedienung 2. Wählen Sie mit dem Moduswähler eine Betriebsart aus. Sie können im oberen Abteil Grill, Heißluft und Oberhitze+Heißluft wählen und im unteren Abteil Heißluft, Unterhitze+Heißluft und Unterhitze. Bedienung 4. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) die Kerntemperatur für das Fleisch ein. 5. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. Wenn die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist, wird der Garvorgang automatisch beendet und es ertönt eine Melodie. WARNUNG Bedienung • Verwenden Sie den Kerntemperaturfühler nicht mit einem Spieß. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. • Der Kerntemperaturfühler ist nach Abschluss des Garvorgangs sehr heiß. Tragen Sie zum Entfernen des Kerntemperaturfühlers stets Ofenhandschuhe, da andernfalls die Gefahr von Verbrennungen besteht. HINWEIS Der Kerntemperaturfühler kann nicht in allen Betriebsarten verwendet werden. Wenn Sie den Kerntemperaturfühler in einer nicht unterstützten Betriebsart verwenden, blinkt die Anzeige für die aktuell ausgewählte Betriebsart. Entfernen Sie den Kerntemperaturfühler umgehend, wenn diese Meldung angezeigt wird. Betriebsarten (außer Grill) Die mit einem Stern (*) gekennzeichneten Betriebsarten sind beim schnellen Vorheizen verfügbar und bei Temperaturen unter 100 °C deaktiviert. Temperaturbereich (°C) Empfohlene Doppelgarraumbetrieb Betriebsart Temperatur (°C) Einfachbetrieb Oberer Unterer Garraum Garraum * 30-250 40-250 40-250 170 Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Convection Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. (Heißluft) Diese Betriebsart eignet sich zum Backen und Braten auf mehreren Einschubhöhen gleichzeitig. * 30-250 200 Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt. Ober-/Unterhitze Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten verwendet werden. * 40-250 40-250 190 Die durch das obere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Oberhitze + Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Heißluft Diese Betriebsart eignet sich zum Garen von Gerichten, bei denen eine knusprige Kruste erwünscht ist (z. B. Fleisch oder Lasagne). * 40-250 Unterhitze + Heißluft Unterhitze - 40-250 190 Die durch das untere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Diese Betriebsart eignet sich für die Zubereitung von Pizza, Brot oder Kuchen. Einfachbetrieb: 190 100-230 100-230 Unterer Garraum: 170 Die Wärme wird durch das untere Heizelement erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen wie Quiche oder Pizza am Ende des Garvorgangs von unten zu bräunen. 18 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 18 9/26/2017 11:16:39 AM Betriebsart Bratautomatik Betriebsarten (Grill) 1. Stellen Sie den Moduswähler auf . 2. Wählen Sie mit dem Funktionswähler die Option Großer Grill (G 1) oder Öko-Grill (G 2) aus, und drücken Sie anschließend auf OK. 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. Bedienung Öko-Heißluft Temperaturbereich (°C) Doppelgarraumbetrieb Empfohlene Temperatur (°C) Einfachbetrieb Oberer Unterer Garraum Garraum 80-200 160 Bei Auswahl von „Bratautomatik“ wird automatisch ein Vorheizzyklus gestartet und fortgesetzt, bis im Garraum eine Temperatur von 220 °C erreicht ist. Danach werden das obere Heizelement und der Heißluftventilator eingeschaltet, um zum Beispiel Fleisch scharf anzubraten. Nach dem Anbraten wird das Fleisch bei Niedertemperatur fertig gegart. Diese Betriebsart eignet sich für Rind, Geflügel oder Fisch. 30-250 170 Bei Auswahl von „Öko-Heißluft“ kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Zwar verlängert sich bei dieser Betriebsart geringfügig die Garzeit, die Garergebnisse werden dadurch jedoch nicht beeinträchtigt. Beachten Sie, dass bei dieser Betriebsart kein Vorheizen erforderlich ist. HINWEIS Die Betriebsart „Öko-Heißluft“ wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN60350-1 herangezogen. Deutsch 19 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 19 9/26/2017 11:16:39 AM Bedienung Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb Doppelgarraumbetrieb Zum Energiesparen empfiehlt es sich, kleinere Portionsgrößen im Doppelgarraumbetrieb zu grillen. Standardmäßig ist die Option „Großer Grill“ lediglich im oberen Garraum verfügbar, da hierbei nur das obere Heizelement zum Einsatz kommt. 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. Sie können den oberen und unteren Garraum gleichzeitig für unterschiedliche Garvorgänge verwenden. Im Doppelgarraumbetrieb wird der verfügbare Temperaturbereich für einen der Garräume jedoch durch die Temperatureinstellung für den jeweils anderen Garraum beeinflusst. Wenn Sie beispielsweise den oberen Garraum zum Grillen verwenden, ist der auswählbare Temperaturbereich aufgrund des Garvorgangs im unteren Garraum begrenzt. Allerdings sind die Temperatureinstellungen in beiden Garräumen auf einen Bereich zwischen 40 und 250 °C begrenzt. Eingestellte Temperatur (°C) im oberen Garraum 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . Standardmäßig wird nur die Option Großer Grill (G 1) automatisch aktiviert. Bedienung 3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Temperatur ein, und drücken Sie auf OK. Betriebsarten (Grill) Temperaturbereich (°C) Empfohlene Betriebsart Doppelgarraumbetrieb Temperatur (°C) Einfachbetrieb Oberer Garraum Unterer Garraum 100-270 200-250 240 G 1 Großer Grill Die Wärme wird durch den Großflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet sich, um Speisen auf der Oberseite zu bräunen (z. B. Fleisch, Lasagne oder Gratin). 100-270 240 Die Wärme wird durch den Kleinflächengrill erzeugt. Diese Betriebsart eignet G2 Öko-Grill sich für Speisen, bei deren Zubereitung weniger Hitze erforderlich ist (z. B. Fisch und gefüllte Baguettes). Der untere Garraum ist begrenzt auf (°C) Minimum Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 20 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 20 9/26/2017 11:16:40 AM Eingestellte Temperatur (°C) im unteren Garraum Der obere Garraum ist begrenzt auf (°C) Maximum 40 40 45 60 50 75 80 65 105 100 80 135 120 90 160 140 105 190 160 120 220 180 135 250 200 145 250 220 160 250 250 170 250 Drehen Sie den Moduswähler während eines Garvorgangs auf . Das Gerät wird nach wenigen Sekunden ausgeschaltet. Um Fehleingaben zu vermeiden, gibt das Gerät Ihnen einige Sekunden Zeit, um Ihre Auswahl zu korrigieren. Unterbrechen des Garvorgangs für einen einzelnen Garraum Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie einen Garvorgang im Doppelgarraumbetrieb für einen Garraum unterbrechen möchten. 1. Drücken Sie auf unterbrechen: , um den Garvorgang zu 2. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol blinkt für das ausgewählte Abteil. 3. Drücken Sie auf OK. Der Garvorgang wird im ausgewählten Garraum unterbrochen. Deutsch 21 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 21 9/26/2017 11:16:40 AM Bedienung Minimum Unterbrechen des Garvorgangs Bedienung Sonderfunktionen Automatikprogramme Um Ihre Garergebnisse zu verbessern, können Sie verschiedene Zusatz- oder Sonderfunktionen verwenden. Die Sonderfunktionen sind im Doppelgarraumbetrieb nicht verfügbar. Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 50 Automatikprogramme. Mit Hilfe der Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt. 1. Stellen Sie den Moduswähler auf . 1. Stellen Sie den Moduswähler auf Bedienung 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers eine Funktion aus, und drücken Sie auf OK. Die Standardtemperatur wird angezeigt. 3. Stellen Sie je nach Bedarf die Garzeit und/ oder -temperatur ein. Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt Häufig genutzte Einstellungen. 2. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm aus, und drücken Sie auf OK. 3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 4. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. 4. Drücken Sie OK, um die Funktion zu starten. Betriebsart Temperaturbereich (°C) F 1 Warmhalten F2 Geschirr erwärmen Empfohlene Temperatur (°C) 40-100 80 30-80 60 Anleitung Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben. Verwenden Sie diese Funktion zum Erwärmen von Koch- und Anrichtegeschirr. . HINWEIS • Einige der Elemente in den Automatikprogrammen beinhalten das Vorheizen. Für diese Elemente wird der Fortschritt des Vorheizens angezeigt. Geben Sie die Speisen nach dem Vorheizen in den Garraum, wenn der Signalton erklingt. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. • Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch. 22 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 22 9/26/2017 11:16:41 AM Reinigung Doppelgarraumbetrieb 1. Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Doppelgarraumbetrieb zu aktivieren. Ihnen stehen zwei Reinigungsfunktionen zur Verfügung. Diese Funktionen sparen Ihnen Zeit, da eine regelmäßige manuelle Reinigung entfällt. Die Restzeit wird während dieses Prozesses im Display angezeigt. Funktion 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . C1 Dampfreinigung C2 Pyrolysereinigung Anleitung Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. Dampfreinigung 4. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionswählers ein Programm für den oberen Garraum aus, und drücken Sie auf OK. 5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Portionsgröße ein. Das einstellbare Gewicht hängt vom jeweiligen Programm ab. 6. Drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten. HINWEIS Diese Funktion dient zum Entfernen leichter Verschmutzungen mit Dampf. 1. Gießen Sie ca. 400 ml Wasser auf den Boden des Garraums, und schließen Sie die Gerätetür. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf . 3. Wählen Sie mit dem Funktionswähler das Programm C 1 (Dampfreinigung) aus, und drücken Sie dann auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. Die Dampfreinigung dauert 26 Minuten. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zu den Automatikprogrammen in diesem Handbuch. Deutsch 23 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 23 9/26/2017 11:16:41 AM Bedienung 3. Drücken Sie die Taste oder , um den oberen bzw. den unteren Garraum auszuwählen. Das Symbol wird für das ausgewählte Abteil angezeigt. Bedienung 4. Reinigen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch. 3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler das Programm für die Pyrolysereinigung (C 2) aus, und drücken Sie dann auf OK. 4. Wählen Sie für die Dauer des Reinigungsvorgangs eine von 3 verfügbaren Einstellungen: 1 h 50 min, 2 h 10 min oder 2 h 30 min. 5. Drücken Sie auf OK, um den Reinigungsvorgang zu starten. WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. HINWEIS Bedienung • Wenn der Garraum stark mit Fett verunreinigt ist, beispielsweise nach dem Braten oder Grillen, empfiehlt es sich, mit Hilfe eines Reinigungsmittels erst den hartnäckigen Schmutz von Hand zu entfernen und dann die Dampfreinigung zu aktivieren. • Lassen Sie die Gerätetür nach Abschluss des Reinigungszyklus leicht geöffnet. So können die emaillierten Innenflächen vollständig trocknen. • Diese Reinigungsfunktion kann erst dann aktiviert werden, wenn der Garraum des Geräts abgekühlt ist. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und versuchen Sie es dann erneut. • Gießen Sie das Wasser nicht mit Schwung auf den Boden des Garraums. Gehen Sie langsam und vorsichtig vor. Andernfalls kann Wasser an der Vorderseite des Geräts austreten. Pyrolysereinigung Bei der Pyrolyse wird der Garraum unter Verwendung sehr hoher Temperaturen gereinigt. Hierbei werden Fettrückstände verbrannt, sodass eine manuelle Reinigung leichter vonstatten geht. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile einschließlich der Seitengitter aus dem Garraum, und wischen Sie größere Krümel und Verunreinigungen im Inneren des Geräts weg. Andernfalls können während des Reinigungszyklus offene Flammen oder ein Brand entstehen. 2. Stellen Sie den Moduswähler auf 6. Warten Sie nach Abschluss der Reinigung ab, bis das Gerät abgekühlt ist, und wischen Sie anschließend mit einem feuchten Tuch an den Kanten der Gerätetür entlang. VORSICHT • Berühren Sie das Gerät nicht während eines Reinigungszyklus, da es sehr heiß werden kann. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern, um Unfälle zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät nach Abschluss des Reinigungszyklus erst dann aus, nachdem der Kühlungsventilator das Gerät ausreichend heruntergekühlt hat und automatisch abgeschaltet wurde. HINWEIS • Nach Beginn des Reinigungszyklus wird der Garraum sehr heiß. Die Gerätetür wird daher aus Sicherheitsgründen verriegelt. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen und das Gerät abgekühlt ist, wird die Gerätetür wieder entsperrt. • Denken Sie daran, das Gerät vor dem Starten der Reinigungsfunktion zu leeren. Zubehörteile können sich auf Grund der hohen Temperaturen im Inneren des Geräts verformen. . 24 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 24 9/26/2017 11:16:42 AM Bedienung Verwendung Timer Manuelles Garen Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen. 1. Drücken Sie die Taste . WARNUNG vor Acrylamid Beim Backen von stärkehaltigen Lebensmitteln wie Kartoffelchips, Pommes frites und Brot kann gesundheitsschädliches Acrylamid entstehen. Es wird empfohlen, solche Speisen bei niedrigen Temperaturen zu garen, um ein Übergaren, Austrocknen oder Verbrennen zu vermeiden. HINWEIS 2. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Zeit ein, und drücken Sie auf OK. Sie können die Zeit auf maximal von 23 Stunden und 59 Minuten einstellen. HINWEIS Ton ein/aus • Halten Sie zum Ausschalten der Signaltöne die Taste für die Garraumbeleuchtung 3 Sekunden lang gedrückt. • Halten Sie zum Einschalten der Signaltöne die Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Tipps zu den Zubehörteilen Im Lieferumfang des Geräts sind verschiedene Zubehörteile enthalten. Möglicherweise werden in der folgenden Tabelle mehr Zubehörteile aufgeführt, als im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Wenn Ihnen nicht exakt die Zubehörteile aus den Zubereitungshinweisen zur Verfügung stehen, können Sie auch andere geeignete Zubehörteile verwenden, die Sie bereits besitzen. Dies hat keine Auswirkungen auf die Garergebnisse. • Backblech und Universalblech sind untereinander austauschbar. • Wenn Sie ölige/fettige Speisen zubereiten, empfiehlt es sich, ein Backblech unter dem Gitterrost einzusetzen, um herabtropfendes Fett aufzufangen. Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Gitterrosteinsatz enthalten ist, können Sie diesen zusammen mit dem Blech verwenden. • Wenn im Lieferumfang Ihres Geräts ein Universalblech, ein extra tiefes Blech oder beides enthalten ist, empfiehlt es sich, bei der Zubereitung fettiger Speisen das tiefere Blech zu verwenden. Deutsch 25 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 25 9/26/2017 11:16:42 AM Verwendung • Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingt ein Signalton und auf dem Display blinkt die Anzeige „00:00“. • Sie können die Timereinstellung jederzeit ändern. • Es wird empfohlen, den Garraum unabhängig von der Betriebsart stets vorzuheizen, sofern in den Zubereitungshinweisen nicht abweichend angegeben. • Wenn Sie die Betriebsart „Öko-Grill“ verwenden, platzieren Sie die zuzubereitenden Speisen mittig auf dem Backblech. Verwendung Backen Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, den Garraum vorzuheizen. Gericht Zubehör Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Gitterrost, Gugelhupfform Gitterrost, Tarteform (Ø 20 cm) Universalblech Marmorkuchen Tarte Hefe-Blechkuchen mit Obst und Streuseln Obststreusel Scones Lasagne Verwendung Baisers Soufflé Hefeblechkuchen Selbstgemachte Pizza (1-1,2 kg) Tiefgefrorener Blätterteigstücke, gefüllt Quiche Gedeckter Apfelkuchen Pizza aus dem Kühlregal Braten 2 Temperatur (°C) 160-170 Zeit (in Min.) 35-40 3 175-185 50-60 3 190-200 50-60 2 160-180 40-50 Einschubhöhe Betriebsart Gericht Fleisch (Rind/Schwein/Lamm) Lendenbraten vom Rind (1 kg) Kalbsbraten (1,5 kg) Schweinebraten (1 kg) Schweinenackenbraten (1 kg) Lammkeule (1 kg) Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) Universalblech 3 170-180 25-30 3 180-190 30-35 Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) Universalblech 3 190-200 25-30 3 80-100 100-150 Hähnchenteile Gitterrost, SouffléFörmchen Universalblech 3 170-180 20-25 Entenbrust 3 150-170 60-70 Ganze Pute, klein (5 kg) Universalblech 2 190-210 10-15 Universalblech 2 180-200 20-25 Gitterrost, Auflaufform (22-24 cm) Gitterrost, Form (Ø 20 cm) Universalblech 2 180-190 25-35 2 160-170 65-75 3 180-200 5-10 Geflügel (Huhn/Ente/Truthahn) Brathähnchen (1,2 kg)* Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur Zeit (°C) (in Min.) Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 160-180 50-70 160-180 90-120 200-210 50-60 160-180 100-120 170-180 100-120 Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Flüssigkeiten) Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech 3 1 205 80-100* 3 1 3 1 3 1 200-220 25-35 180-200 20-30 180-200 120-150 26 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 26 9/26/2017 11:16:43 AM Gericht Vegetarische Gerichte Gemüse (0,5 kg) Halbierte Ofenkartoffeln (0,5 kg) Fisch Fischfilet, gebacken Bratfisch Zubehör Einschubhöhe Betriebsart Temperatur Zeit (°C) (in Min.) Universalblech 3 220-230 15-20 Universalblech 3 200 45-50 Grillen Es wird empfohlen, den Garraum mit dem Großflächengrill vorzuheizen. Nach der Hälfte der Zeit wenden. Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 5 270 2-4 Universalblech 4 200 4-8 Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech 4 1 4 1 240-250 15-20 250-270 13-18 Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech 4 1 4 1 250-270 15-20 260-270 10-15 Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech 4 1 4 1 230-240 30-35 230-240 25-30 Gericht Zubehör Toast Gitterrost Käsetoast Steak* Einschubhöhe Betriebsart Brot Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech 3 1 3 1 200-230 10-15 180-200 30-40 Rind * Nach der Hälfte der Zeit wenden. Burger* Schwein Schweinekoteletts Bratwurst Hähnchenunterschenkel * Nach 2/3 der Garzeit wenden. Deutsch 27 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 27 9/26/2017 11:16:43 AM Verwendung Geflügel Hähnchenbrust Verwendung Tiefgefrorene Fertiggerichte Einschubhöhe Betriebsart Temperatur Zeit (°C) (in Min.) 200-220 15-25 Gericht Zubehör Tiefgefrorene Pizza (0,4-0,6 kg) Tiefgefrorene Lasagne Gitterrost 3 Gitterrost 3 180-200 45-50 Tiefgefrorene BackofenPommes Tiefgefrorene Kroketten Universalblech 3 220-225 20-25 Universalblech 3 220-230 25-30 Tiefgefrorener Backcamembert Tiefgefrorene belegte Baguettes Tiefgefrorene Fischstäbchen Tiefgefrorene Fischburger Gitterrost 3 190-200 Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost 3 1 3 1 3 Bratautomatik Bei dieser Betriebsart wird der Garraum zunächst automatisch auf bis zu 220 °C vorgeheizt. Zum Braten des Fleisches werden dann das obere Heizelement und der Heißluftventilator verwendet. Anschließend werden die Speisen bei der zuvor ausgewählten niedrigen Temperatur schonend gegart. Dazu werden das obere und das untere Heizelement eingesetzt. Diese Betriebsart eignet sich zum Braten von Fleisch und Fisch. Gericht Zubehör Einschubhöhe Rinderbraten Gitterrost + Universalblech 10-15 Schweinebraten Gitterrost + Universalblech 190-200 10-15 Lammbraten Gitterrost + Universalblech 190-200 15-25 Entenbrust Gitterrost + Universalblech 3 1 3 1 3 1 3 1 180-200 20-35 Temperatur (°C) 80-100 Zeit (Stunden) 3-4 80-100 4-5 80-100 3-4 70-90 2-3 Verwendung 28 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 28 9/26/2017 11:16:43 AM Öko-Heißluft Bei dieser Betriebsart kommt ein optimiertes Heizsystem zum Einsatz, um während des Garens Energie zu sparen. Die in diesem Abschnitt angegebenen Garzeiten beziehen sich auf einen Garvorgang ohne Vorheizen. Bei dieser Art der Zubereitung sollte der Vorheizschritt aus Energiespargründen entfallen. Sie können die Garzeit und/oder die Temperatur entsprechend Ihren Wünschen erhöhen oder verringern. Zeit (in Min.) 60-80 70-80 20-30 180-200 25-35 3 190-210 25-35 3 1 3 1 2 1 3 200-220 30-40 200-220 30-45 180-200 65-75 200-220 25-35 Zubehör Einschubhöhe Obststreusel (0,8-1,2 kg) Backkartoffeln (0,4-0,8 kg) Würstchen (0,3-0,5 kg) Gitterrost Universalblech Gitterrost + Universalblech Universalblech 2 2 3 1 3 Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech Gitterrost + Universalblech Universalblech Tiefgefrorene BackofenPommes (0,3-0,5 kg) Tiefgefrorene Kartoffelecken (0,3-0,5 kg) Fischfilets, gebacken (0,4-0,8 kg) Knusprige Fischfilets, paniert (0,4-0,8 kg) Rinderlende (0,8-1,2 kg) Grillgemüse (0,4-0,6 kg) Nr. Garraum Gericht Zubehör 1 Oberer Garraum Biskuit Gitterrost, Kuchenform (Ø 25-26 cm) Universalblech 2 3 4 5 Unterer Selbstgemachte Pizza Garraum (1,0-1,2 kg) Oberer Grillgemüse Universalblech Garraum (0,4-0,8 kg) Unterer Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost, Form Garraum (Ø 20 cm) Oberer Fladenbrot Universalblech Garraum Unterer Kartoffelgratin Gitterrost, Garraum 1,0-1,5 kg) Auflaufform (22-24 cm) Oberer Hähnchenunterschenkel Gitterrost + Garraum Universalblech Unterer Lasagne Gitterrost, Garraum (1,0-1,5 kg) Auflaufform (22-24 cm) Oberer Fischfilet, gebacken Gitterrost + Garraum Universalblech Unterer Apfeltaschen Universalblech Garraum Einschubhöhe Betriebsart 4 Temperatur Zeit (°C) (in Min.) 160-170 40-45 1 190-210 13-18 4 220-230 13-18 1 160-170 70-80 4 230-240 13-18 1 180-190 45-50 4 4 1 230-250 30-35 190-200 30-35 4 4 1 210-230 15-20 170-180 25-30 Deutsch 29 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 29 9/26/2017 11:16:43 AM Verwendung Temperatur (°C) 160-180 190-200 160-180 Gericht Doppelgarraumbetrieb Setzen Sie den Garraumteiler in das Gerät ein, bevor Sie es im Doppelgarraumbetrieb verwenden. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. In der folgenden Tabelle sind 5 Programme zum Garen, Braten und Backen im Doppelgarraumbetrieb aufgeführt. Im Doppelgarraumbetrieb können Sie gleichzeitig Ihr Hauptgericht und die Beilage oder Ihr Hauptgericht und Ihren Nachtisch zubereiten. • Bei Verwendung des Doppelgarraumbetriebs verlängert sich möglicherweise die zum Vorheizen benötigte Zeit. Verwendung Sie können auch ausschließlich den oberen oder unteren Garraum verwenden, um Energie zu sparen. Die Garzeit kann sich verlängern, wenn Sie den Garraum unterteilen. Für optimale Ergebnisse wird empfohlen, das Gerät vorzuheizen. Oberer Garraum 4 Temperatur (°C) 170 Zeit (in Min.) 30-35 Universalblech 4 180-190 30-35 Lasagne Gitterrost 4 190-200 30-35 Hähnchenunterschenkel* Gitterrost + Universalblech 4 4 230-250 30-35 Gericht Zubehör Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech Scones Betriebsart Automatikprogramme Garen auf einer Einschubhöhe In der folgenden Tabelle sind 40 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Zudem werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme 1 bis 19 sowie 38 und 39 umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt des Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. WARNUNG Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. * Das Gerät nicht vorheizen. Code Unterer Garraum Verwendung Betriebsart Temperatur Zeit (°C) (in Min.) 170 30-35 Gericht Zubehör Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech 1 Marmorkuchen Gitterrost 1 160-170 60-70 Gedeckter Apfelkuchen Gitterrost 1 160-170 70-80 Selbstgemachte Pizza (1,0-1,2 kg) Universalblech 1 190-210 13-18 Gericht A1 Kartoffelgratin A2 Gemüsegratin A3 Nudelauflauf A4 Lasagne Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 3 Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-1,2 Gitterrost 3 Gratin aus frischem Gemüse in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,2-1,5 Gitterrost 3 Nudelauflauf in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 Gitterrost 3 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 30 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 30 9/26/2017 11:16:44 AM Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe Code Gericht A 12 Brötchen A 13 Obststreusel A 14 Scones A 15 Biskuit A 16 Marmorkuchen A 17 Holländischer Kastenkuchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,5 Universalblech 3 Brötchen zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,8-1,2 Gitterrost 3 Frisches Obst (Himbeeren, Brombeeren, Apfel- oder Birnenscheiben) in eine 22-24 cm große Auflaufform geben. Streusel darüber verteilen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,5-0,6 Universalblech 3 Scones (mit 5-6 cm Durchmesser) auf Backpapier auf das Backblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 Gitterrost 3 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Backform aus Metall mit 26 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine runde schwarze Gugelhupf- oder Napfkuchenform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 Gitterrost 2 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. Deutsch 31 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 31 9/26/2017 11:16:44 AM Verwendung 1,2-1,5 Gitterrost 3 Die Zutaten für Ratatouille in einen Schmortopf mit Deckel geben. A5 Ratatouille Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Abgedeckt garen. Vor dem Servieren umrühren. 1,2-1,4 Gitterrost 2 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall A 6 Gedeckter Apfelkuchen mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten, und nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 Universalblech 3 Croissants zubereiten (gekühlter Fertigteig). Auf Backpapier auf A7 Croissants das Universalblech legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,3-0,4 Universalblech 3 Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. A8 Apfeltaschen Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 1,2-1,5 Gitterrost 2 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm A9 Quiche Lorraine Durchmesser geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,6-0,7 Gitterrost 3 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze A 10 Weißbrot Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,8-0,9 Gitterrost 3 Den Teig zubereiten und in eine 25 cm lange rechteckige schwarze A 11 Mischbrot Backform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. Verwendung Code Gericht Verwendung A 18 Obstkuchenboden A 19 Brownies A 20 Rinderlende A 21 Roastbeef, zartgegart A 22 Lammkoteletts A 23 Lammkeule A 24 Schweinebraten mit Kruste A 25 Schweinerippchen Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,5 Gitterrost 3 Den Teig in eine gebutterte schwarze Springform aus Metall geben. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,7-0,8 Gitterrost 3 Den Teig in einer 20-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,9-1,1 2 Gitterrost + Universalblech 1,1-1,3 1 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,9-1,1 2 Gitterrost + Universalblech 1,1-1,3 1 Das Rindfleisch würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost stellen. 0,4-0,6 4 Gitterrost + Universalblech 0,6-0,8 1 Die Lammkoteletts mit Kräutern und Gewürzen marinieren und auf den Gitterrost legen. 1,0-1,5 3 Gitterrost + Universalblech 1,5-2,0 1 Das Lammfleisch marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,8-1,0 3 Gitterrost + Universalblech 1,0-1,2 1 Den Schweinebraten mit der Fettseite nach oben auf den Gitterrost legen. 0,8-1,0 3 Gitterrost + Universalblech 1,0-1,2 1 Die Schweinerippchen auf den Gitterrost legen. Code Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,9-1,1 2 Gitterrost + Universalblech 1,1-1,3 1 Das Hähnchen waschen und putzen. Das Hähnchen mit Öl A 26 Brathähnchen beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen mit der Brust nach unten auf das Blech legen und bei Erklingen des Signaltons wenden. 0,4-0,6 4 Gitterrost + Universalblech A 27 Hähnchenbrust 0,6-0,8 1 Die Bruststücke marinieren und auf den Gitterrost legen. 0,6-0,8 4 Gitterrost + Universalblech A 28 Hähnchenunterschenkel 0,8-1,0 1 Mit Öl bestreichen, würzen und auf das Blech legen. 0,3-0,4 4 Gitterrost + Universalblech 0,4-0,5 1 A 29 Entenbrust Die Entenbrust mit der Fettseite nach oben auf den Rost legen. Mit der ersten Einstellung wird die Entenbrust rosa, bei der zweiten halbrosa gegart. 0,3-0,5 Universalblech 4 0,5-0,7 A 30 Forellenfilet Die Forellenfilets mit der Hautseite nach oben auf das Universalblech legen. 0,3-0,5 4 Gitterrost + Universalblech 0,5-0,7 1 Die Fische waschen und putzen, und abwechselnd Kopf an A 31 Forelle Schwanzflosse nebeneinander auf den Rost legen. Innenseite mit Zitronensaft beträufeln, salzen und Kräuter hineinlegen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. Mit Öl bestreichen und salzen. 0,3-0,5 Universalblech 3 0,5-0,7 A 32 Seezunge Die Seezunge auf Backpapier auf das Universalblech legen. Haut leicht mit einem Messer einschneiden. 32 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 32 9/26/2017 11:16:44 AM Code A 33 A 34 Gericht Lachsfilet Grillgemüse Halbierte Ofenkartoffeln A 36 Tiefgefrorene Backofen-Pommes A 37 Tiefgefrorene Kartoffelecken A 38 Tiefkühlpizza Zubehör Einschubhöhe 0,4-0,6 4 Gitterrost + Universalblech 0,6-0,8 1 Lachsfilets oder -steaks waschen und putzen. Mit der Hautseite nach oben auf den Rost legen. 0,4-0,6 Universalblech 4 0,6-0,8 Zucchini, Aubergine, Paprika, Zwiebel und Kirschtomaten waschen und vorbereiten. Mit Olivenöl beträufeln und mit Kräutern würzen. Gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,6-0,8 Universalblech 3 0,8-1,0 Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. 0,3-0,5 Universalblech 3 0,5-0,7 Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,5 Universalblech 3 0,5-0,7 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Blech verteilen. 0,3-0,6 Gitterrost 3 0,6-0,9 Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. Code A 39 A 40 Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,8-1,0 Universalblech 2 1,0-1,2 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das Blech Selbstgemachte Pizza legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 0,5-0,6 Gitterrost 2 0,7-0,8 Hefeteig gehen lassen Teig in einer Schüssel zubereiten und mit Frischhaltefolie abdecken. In die Mitte des Rosts stellen. Die erste Einstellung ist für Pizzaund Kuchenteig geeignet, die zweite für Brotteig. Verwendung A 35 Gewicht (kg) Deutsch 33 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 33 9/26/2017 11:16:44 AM Verwendung Doppelgarraumbetrieb Code In der folgenden Tabelle sind 10 Automatikprogramme zum Garen, Braten und Backen aufgeführt. Sie können sowohl nur den oberen oder unteren Garraum als auch beide Garräume gleichzeitig nutzen. Für jedes Programm werden die entsprechenden Mengen, Gewichtsangaben und Zubereitungsempfehlungen beschrieben. Zur einfacheren Handhabung wurden die Betriebsart und die Garzeit vorprogrammiert. Die Rezepte für einige der Automatikprogramme können Sie in diesem Handbuch nachlesen. Die Automatikprogramme für den Doppelgarraumbetrieb umfassen einen zusätzlichen Schritt, bei dem das Gerät vorgeheizt wird. Der Fortschritt der Vorheizvorgangs wird im Display angezeigt. Geben Sie nach dem Vorheizen bei Erklingen des Signaltons die Speisen in den Garraum. Drücken Sie dann Garzeit, um die Automatikprogramme zu starten. WARNUNG Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen stets Ofenhandschuhe. Code Gericht Oberer Garraum Verwendung A1 Kartoffelgratin A2 Lasagne Gewicht (kg) A4 Hähnchenunterschenkel Einschubhöhe 1,0-1,5 Gitterrost 4 Gratin aus frischen Kartoffeln in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 1,0-1,5 Gitterrost 4 Selbstgemachte Lasagne in einer 22-24 cm großen Auflaufform zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Speisen in die Mitte des Rosts stellen. 0,6-0,8 A3 Zubehör 0,8-1,0 Gitterrost + Universalblech 4 4 Die Hähnchenteile mit Öl bestreichen, würzen und auf den Rost legen. 0,6-0,8 Universalblech 4 0,8-1,0 Halbierte Ofenkartoffeln Große Kartoffeln (je 200 g) längs halbieren. Mit der flachen Seite nach oben auf das Blech legen, mit Olivenöl bestreichen und Kräuter und Gewürze darüber streuen. Gericht Gewicht (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,3-0,5 Universalblech 4 Tiefgefrorene Backofen0,5-0,7 A5 Pommes Die tiefgefrorenen Backofen-Pommes gleichmäßig auf dem Blech verteilen. Unterer Garraum 1,2-1,4 Gitterrost 1 Gedeckten Apfelkuchen in einer runden Kuchenform aus Metall A1 Gedeckter Apfelkuchen mit 24-26 cm Durchmesser zubereiten. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Kuchenform in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,4 Universalblech 1 Apfeltaschen auf Backpapier auf das Universalblech legen. A2 Apfeltaschen Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 1,2-1,5 Gitterrost 1 Quiche-Teig zubereiten und in eine runde Quiche-Form mit 25 cm Durchmesser geben. Programm starten und, wenn A3 Quiche Lorraine nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, die Füllung hinzugeben und die Form in die Mitte des Rosts stellen. 0,3-0,6 Gitterrost 1 0,6-0,9 Tiefkühlpizza in die Mitte des Gitterrosts legen. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton A4 Tiefkühlpizza zu hören ist, den Rost in den Garraum schieben. Die erste Einstellung ist für dünne italienische Pizza geeignet, die zweite für dicke amerikanische Pizza. 0,8-1,0 Universalblech 1 1,0-1,2 Selbstgemachte Pizza mit Hefeteig zubereiten und auf das A5 Selbstgemachte Pizza Blech legen. Die Gewichtsangabe bezieht sich auf die gesamte Pizza mit Belag, wie z. B. Sauce, Gemüse, Schinken und Käse. Programm starten und, wenn nach dem Vorheizen der Signalton zu hören ist, das Blech in den Garraum schieben. 34 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 34 9/26/2017 11:16:44 AM Testgerichte 2. Grillen Heizen Sie den Garraum 5 Minuten lang mit dem Großflächengrill vor. Gemäß EN 60350-1 1. Backen Die Backempfehlungen gehen von einem vorgeheizten Garraum aus. Verwenden Sie nicht die Funktion „Schnelles Vorheizen“. Schieben Sie die Bleche immer so ein, dass die schräge Seite zur Gerätetür weist. Gitterrost 5 Beefsteaks aus Rinderhackfleisch* (12 Stk.) Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) 4 1 3 2 165 28-33 1+4 155 35-40 Universalblech + Universalblech Gitterrost + Springform (Dunkel beschichtet, ø 26 cm) 1+4 140 28-33 Gericht Zubehör 2 160 35-40 Ganzes Hähnchen 2 160 35-40 1+4 155 45-50 Gitterrost + Universalblech (zum Auffangen von Fett und Flüssigkeit) Gitterrost + 2 Springformen *(Dunkel beschichtet, ø 20 cm) Universalblech + Gitterrost + 2 Springformen **(Dunkel beschichtet, ø 20 cm) 1 diagonal angeordnet 160 70-80 1+3 160 80-90 Einschubhöhe Kleine Kuchen Universalblech Betriebsart Einschubhöhe Betriebsart Temperatur (°C) max. 270 Zeit (in Min.) 1-2 max. 270 1.: 15-18 2.: 5-8 * Nach 2/3 der Garzeit wenden. 3. Braten Einschubhöhe Betriebsart 3 1 Temperatur (°C) Zeit (in Min.) 205 80-100* Verwendung Gedeckter Apfelkuchen Toastbrot Zeit (in Min.) 25-30 Zubehör Wasserbiskuit Zubehör Temperatur (°C) 165 Gericht Mürbeteiggebäck Gericht * Nach der Hälfte der Zeit wenden. * Bei zwei Kuchen werden die Formen hinten links und vorne rechts auf den Rost gestellt. ** Bei zwei Kuchen werden die Formen mittig auf den Blechen/Rosten in zwei verschiedenen Einschubhöhen platziert. Deutsch 35 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 35 9/26/2017 11:16:44 AM Verwendung Häufig verwendete Rezepte für die Automatikprogramme Zutaten Kartoffelgratin Zutaten Anleitung Lasagne 800 g Kartoffeln, 100 ml Milch, 100 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Pfeffer und Muskat, 150 g geriebener Käse, Butter, Thymian Kartoffeln schälen und in 3 mm dicke Scheiben schneiden. Mit der Butter die Innenflächen einer geeigneten Auflaufform (22-24 cm) einfetten. Die Kartoffelscheiben auf einem sauberen Geschirrtuch ausbreiten und mit einem weiteren Geschirrtuch abdecken, während die restlichen Zutaten vorbereitet werden. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse in eine große Schüssel geben und gut mischen. Die Kartoffelscheiben in einer Schicht leicht überlappender Scheiben in die Form legen und mit der flüssigen Zutatenmischung übergießen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Nach dem Garvorgang mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. Anleitung 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 500 ml Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, 200 g geriebener Käse, je 1 EL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum Tomatensauce zubereiten. Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist. Die Tomatensauce, den Rinderfond und die getrockneten Kräuter hinzugeben. Zum Kochen bringen und 30 min köcheln lassen. Die Lasagneplatten entsprechend den Hinweisen auf der Verpackung garen. Schichtweise die Lasagneplatten, die Sauce und den Käse in eine Auflaufform füllen. Mit Käse abschließen und im Ofen überbacken. Verwendung Gemüsegratin Zutaten Anleitung 800 g Gemüse (Zucchini, Tomaten, Zwiebeln, Karotten, Paprika, vorgekochte Kartoffeln), 150 ml Sahne, 50 g aufgeschlagenes Ei, je 1 EL Salz, Kräuter/Gewürze (Pfeffer, Petersilie oder Rosmarin), 150 g geriebener Käse, 3 EL Olivenöl, einige Blätter Thymian Das Gemüse waschen, putzen und in 3-5 mm dicke Scheiben schneiden. Die Gemüsescheiben in eine geeignete Auflaufform (22-24 cm) geben und das Öl darüber geben. Die restlichen Zutaten außer dem geriebenen Käse mischen und über das Gemüse geben. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Anschließend mit einigen Blättern frischem Thymian bestreuen. 36 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 36 9/26/2017 11:16:44 AM Gedeckter Apfelkuchen Zutaten Anleitung • Teig: 275 g Mehl, 1/2 EL Salz, 125 g weißer Streuzucker, 8 g Vanillezucker, 175 g kalte Butter, 1 aufgeschlagenes Ei • Füllung: 750 g feste ganze Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 40 g Zucker, 1 /2 EL Zimt, 50 g Korinthen/Rosinen, 2 EL Semmelbrösel Zutaten Anleitung • Teig: 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei • Füllung: 75 g gewürfelter magerer Speck, 125 ml Sahne, 125 g Crème fraîche, 2 aufgeschlagene Eier, 100 g geriebener Schweizer Käse, Salz und Pfeffer Für den Teig Mehl, Butter und Ei in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeitet. Anschließend im Kühlschrank 30 Minuten lang kalt stellen. Den Teig ausrollen und in eine eingefettete Keramikform für Quiche (25 cm Durchmesser) geben. Den Boden mit einer Gabel einstechen. Eier, Sahne, Crème fraîche, Käse, Salz und Pfeffer mischen. Kurz vor dem Garen auf dem Teig verteilen. Obststreusel Zutaten Anleitung • Belag: 200 g Mehl, 100 g Butter, 100 g Zucker, 2 g Salz, 2 g Zimtpulver • Obst: 600 g gemischtes Obst Alle Zutaten für den Teig mischen und zu Streuseln verarbeiten. Das gemischte Obst in einer Auflaufform verteilen und mit den Streuseln bedecken. Deutsch 37 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 37 9/26/2017 11:16:44 AM Verwendung Das Mehl mit dem Salz in eine große Schüssel sieben. Den Streuzucker und den Vanillezucker darüber sieben. Die Butter in kleine Würfel schneiden und zur Mehlmischung geben. 3/4 des aufgeschlagenen Eis hinzufügen. Alle Zutaten in einer Küchenmaschine zu einer krümeligen Masse verarbeiten (kein homogener Teig). Den Teig mit den Händen zu Kugeln formen. In Kunststofffolie einwickeln und 30 Minuten lang kalt stellen. Die Springform (24-26 cm Durchmesser) einfetten und mit Mehl bestäuben. 3/4 des Teigs auf ca. 5 mm Dicke ausrollen. In die Form geben, sodass der Boden und die Seiten bedeckt sind. Die Äpfel schälen und entkernen. In Würfel mit einer Größe von 3 /4 x 3/4 cm schneiden. Den Zitronensaft über die Äpfel geben und alles gut mischen. Korrinthen/Rosinen waschen und abtupfen. Mit Zucker und Zimt mischen. Die Semmelbrösel auf dem Boden des Teigs verteilen. Leicht andrücken. Die Füllung auf dem Teig verteilen. Den restlichen Teig ausrollen. Den Teig in schmale Streifen schneiden und diagonal auf der Füllung verteilen. Den Apfelkuchen gleichmäßig mit dem restlichen aufgeschlagenen Ei bestreichen. Quiche Lorraine Verwendung Selbstgemachte Pizza Zutaten Anleitung • Pizzateig: 300 g Mehl, 7 g Trockenhefe, 1 EL Olivenöl, 200 ml warmes Wasser, je 1 EL Zucker und Salz • Belag: 400 g in Scheiben geschnittenes Gemüse (Aubergine, Zucchini, Zwiebel, Tomaten), 100 g gewürfelter Schinken oder Speck, 100 g geriebener Käse Mehl, Hefe, Öl, Salz, Zucker und warmes Wasser in einer Schüssel zu einem feuchten Teig verarbeiten. In einer Küchenmaschine oder von Hand 5-10 Minuten lang durchkneten. Den Teig zugedeckt bei 35 °C für 30 Minuten in den Ofen stellen, damit er gehen kann. Den Teig auf einer mit Mehl bestäubten Fläche zu einem Rechteck ausrollen und den Teig dann auf ein Blech oder in eine Pizzaform geben. Die passierten Tomaten auf dem Teig verteilen und mit Schinken, Pilzen, Oliven und Tomaten belegen. Den geriebenen Käse darüber streuen und backen. Schweinerippchen Zutaten Anleitung 2 Rippenstücke vom Schwein, 1 EL schwarze Pfefferkörner, 3 Lorbeerblätter, 1 gewürfelte Zwiebel, 3 gehackte Knoblauchzehen, 85 g brauner Zucker, 3 EL Worcestershiresauce, 2 EL passierte Tomaten, 2 EL Olivenöl Barbecuesauce zubereiten. Öl in einer Soßenpfanne erhitzen und die Zwiebeln zugeben. Glasig dünsten und die restlichen Zutaten hinzufügen. Aufkochen und dann bei schwacher Hitze 30 Minuten lang eindicken lassen. Die Rippenstücke mit der Barbecuesauce marinieren und zwischen 30 Minuten und 1 Stunde ruhen lassen. Rinderlende Verwendung Zutaten 1 kg Rinderlende, 5 g Salz, 1 g Pfeffer, je 3 g Rosmarin und Thymian Anleitung Das Rindfleisch mit Salz, Pfeffer und Rosmarin würzen und 1 Stunde in den Kühlschrank stellen. Auf den Gitterrost stellen. Im Ofen garen. Lammkotelett mit Kräuterkruste Zutaten Anleitung 1 kg Lammkoteletts (6 Stk.), 4 gepresste große Knoblauchzehen, 1 EL frischer gehackter Thymian, 1 EL frischer gehackter Rosmarin, 2 EL Salz, 2 EL Olivenöl Salz, Knoblauch, Kräuter und Öl mischen und zum Lamm geben. Lammkoteletts wenden und von allen Seiten marinieren. Bei Raumtemperatur ca. 30 Minuten bis 1 Stunde ruhen lassen. 38 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 38 9/26/2017 11:16:45 AM Pflege Reinigen WARNUNG • Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät und die verwendeten Zubehörteile vollständig abgekühlt sind. • Verwenden Sie keinesfalls schleifende Reinigungsmittel, harte Bürsten, Schleifschwämme oder -tücher, Stahlwolle, Messer oder andere schleifende Materialien. Garraum Gerätetür Demontieren Sie die Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. WARNUNG Die Gerätetür ist schwer. 1. Öffnen Sie die Gerätetür, und klappen Sie die Clips an den beiden Scharnieren auf. • Verwenden Sie zum Reinigen des Garraums ein Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser. • Reinigen Sie die Dichtungen der Gerätetür nicht von Hand. • Um Beschädigungen der emaillierten Flächen des Garraums zu vermeiden, verwenden Sie nur handelsübliche Backofenreiniger. • Um schwere Verunreinigungen zu entfernen, verwenden Sie einen Spezial-Backofenreiniger. Außenflächen des Geräts Verwenden Sie zum Reinigen der äußeren Flächen des Geräts, wie z. B. Gerätetür, Türgriff und Display, ein sauberes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel oder warmes Seifenwasser, und wischen Sie die Flächen mit einem Blatt Küchenpapier oder einem trockenen Handtuch trocken. Aufgrund der heißen Luft, die aus dem Garraum entweicht, lagern sich insbesondere um den Handgriff Schmutz und Fett ab. Es wird daher empfohlen, nach jeder Verwendung des Geräts den Handgriff zu reinigen. 2. Schließen Sie die Gerätetür um etwa 70°. Halten Sie die Gerätetür mit beiden Händen an den Seiten fest, und ziehen Sie sie nach oben, sodass die Scharniere sich lösen. 3. Reinigen Sie die Gerätetür mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. Waschen Sie sämtliche Zubehörteile nach jeder Verwendung, und trocknen Sie sie mit einem Küchenhandtuch ab. Weichen Sie Zubehörteile mit hartnäckigen Verschmutzungen etwa 30 Minuten in warmem Seifenwasser ein, bevor Sie sie waschen. Katalytische Emailleoberfläche (nur bestimmte Modelle) Die entnehmbaren Teile sind mit einer dunkelgrauen katalytischen Emaillebeschichtung versehen. Diese kann beim Garen im Heißluftbetrieb durch die zirkulierende Luft mit Öl und Fett verschmutzt werden. Diese Ablagerungen verbrennen jedoch bei Temperaturen von 200 °C und mehr. 1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Gerät. 2. Reinigen Sie den Garraum. 3. Aktivieren Sie die Betriebsart „Heißluft“, stellen Sie die höchstmögliche Temperatur ein, und lassen Sie das Gerät eine Stunde lang in Betrieb. 4. Bauen Sie die Gerätetür anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Achten Sie darauf, dass die Clips an beiden Seiten eingeklappt sind. Deutsch 39 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 39 9/26/2017 11:16:45 AM Pflege Zubehör Pfleg 5. Entnehmen Sie die dritte Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. 6. Reinigen Sie die Glasscheiben mit Seifenwasser und einem sauberen Tuch. Glaseinsatz der Gerätetür Je nach Modell verfügt die Gerätetür über 3-4 übereinander liegende Glasscheiben. Entfernen Sie den Glaseinsatz der Gerätetür nur zur Reinigungszwecken. Gehen Sie wie folgt vor, um den Glaseinsatz der Gerätetür zur Reinigung zu demontieren. 03 1. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben links und rechts an der Gerätetür. 01 02 2. Entfernen Sie wie in der Abbildung dargestellt die Abdeckungen. 3. Entnehmen Sie die erste Glasscheibe aus der Gerätetür. 03 01 7. Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung folgendermaßen wieder ein: • Suchen Sie die in der Abbildung dargestellten Halteclips an der Gerätetür. Setzten Sie Glasscheibe 3 unterhalb von Halteclip 1, Glasscheibe 2 zwischen Halteclip 1 und 2 und Glasscheibe 1 in Halteclip 3 ein. Achten Sie auf die richtige Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass die bedruckte Seite der Glasscheiben nach innen weist. VORSICHT 01 Halteclip 1 02 Halteclip 2 03 Halteclip 3 Pflege 4. Entnehmen Sie die zweite Glasscheibe in der abgebildeten Pfeilrichtung aus der Gerätetür. Damit Sie die Seiten der Glaseinsätze nicht verwechseln, ist die richtige Seite jeweils mit einem „PYRO“-Zeichen in der Ecke gekennzeichnet. Richtig: PYRO-**-** Falsch: 8. Drücken Sie nach dem Einsetzen von Glasscheibe 2 die Halteclips herunter, und überprüfen Sie, ob diese die Glasscheibe sicher halten. 9. Setzen Sie die Abdeckungen anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 02 WARNUNG Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Glasscheiben wieder ordnungsgemäß einsetzen, da ansonsten heiße Luft entweichen kann. 40 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 40 9/26/2017 11:16:46 AM Ersetzen von Teilen Wasserkollektor Der Wasserkollektor fängt während den Garvorgängen nicht nur überschüssige Feuchtigkeit, sondern auch Speiserückstände auf. Leeren und reinigen Sie den Wasserkollektor in regelmäßigen Abständen. 01 01 Wasserkollektor Glühlampe 1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ganz heraus. 2. Tauschen Sie die Glühlampe aus. 3. Reinigen Sie die Glasabdeckung. 4. Drehen Sie die Glasabdeckung anschließend wieder auf die Halterung, indem Sie den obigen Schritt in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG Wenn Sie feststellen, dass Wasser aus dem Wasserkollektor läuft, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Seitengitter (nur bestimmte Modelle) 1. Drücken Sie mittig auf den oberen Bereich des linken Seitengitters und kippen Sie es um etwa 45° in den Garraum. HINWEIS • Schalten Sie das Gerät vor dem Austausch der Glühlampe aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Verwenden Sie ausschließlich bis 300 °C hitzebeständige Glühlampen die für 25-40 W bei 220-240 V ausgelegt sind. Zugelassene Glühlampen sind bei dem Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe erhältlich. • Fassen Sie Halogenlampen ausschließlich mit einem trockenen Tuch an. Andernfalls wird die Lampe durch Fingerabdrücke oder Schweiß verschmutzt, wodurch sich die Lebensdauer verkürzt. Seitliche Garraumbeleuchtung 1. Halten Sie die Unterseite der Abdeckung mit einer Hand fest, und entfernen Sie die Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt mit einem flachen dünnen Werkzeug (z. B. ein Messer). 2. Tauschen Sie die Glühlampe für die seitliche Garraumbeleuchtung aus. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Das Gerät arbeitet ohne Seitengitter und Einschübe. Deutsch 41 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 41 9/26/2017 11:16:47 AM Pflege 2. Ziehen Sie das linken Seitengitter unten aus den beiden Bohrungen. 3. Entfernen Sie das rechte Seitengitter auf die gleiche Weise. 4. Reinigen Sie beide Seitengitter. 5. Setzen Sie die Seitengitter anschließend wieder ein, indem Sie die oben beschriebenen Schritte 1 und 2 in umgekehrter Reihenfolge ausführen. WARNUNG Fehlerbehebung Problembeschreibungen Schlagen Sie bei Problemen mit diesem Gerät zuerst in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die dort beschriebenen Abhilfemaßnahmen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Problem Ursache Die Tasten lassen sich • Haben sich Fremdkörper/nicht richtig drücken. stoffe um die Tasten angesammelt? • Hat sich außen Feuchtigkeit angesammelt (nur berührungsempfindliche Bedienelemente)? • Wurde die Kindersicherung aktiviert? Die Uhrzeit wird nicht • Wurde die Stromversorgung angezeigt. unterbrochen? Das Gerät startet den Betrieb nicht. • Fehlerbehebung Der laufende Betrieb • wird unterbrochen. Das Gerät wird im • Betrieb ausgeschaltet. • • • Abhilfemaßnahme • Entfernen Sie die Fremdkörper/stoffe, und versuchen Sie es erneut. • Wischen Sie die Feuchtigkeit weg, und versuchen Sie es erneut. • Deaktivieren Sie die Kindersicherung. • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Wurde die Stromversorgung • Überprüfen Sie, ob der unterbrochen? Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. Wurde der Netzstecker aus der • Stecken Sie den Netzstecker Steckdose gezogen? wieder ein. Wurde die zulässige • Lassen Sie das Gerät nach Betriebsdauer überschritten? längeren Garvorgängen abkühlen. Arbeitet der • Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator Kühlungsventilator in Betrieb ist. ordnungsgemäß? Wurde das Gerät an einem Ort • Halten Sie die in der ohne ausreichende Belüftung Aufstellanleitung genannten aufgestellt? Abstände ein. Sind mehrere Geräte • Schließen Sie das Gerät an eine an dieselbe Steckdose eigene Steckdose an. angeschlossen? Problem Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Ursache • Wurde die Stromversorgung unterbrochen? Die Außenflächen des • Wurde das Gerät an einem Ort Geräts werden im ohne ausreichende Belüftung Betrieb übermäßig aufgestellt? heiß. Die Gerätetür kann • Haben Sie zwischen Gerätetür nicht richtig geöffnet und Garraum Essensreste werden. angesammelt? Die • Leuchtet die Lampe zunächst Garraumbeleuchtung und wird dann ausgeschaltet? ist zu dunkel oder funktioniert überhaupt nicht. Das Gerät verursacht Stromschläge. Aus dem Gerät tritt Wasser aus. Aus einem Spalt in der Gerätetür tritt Dampf aus. Im Gerät bleibt Wasser zurück. • Wird die Lampe im Betrieb durch Zubehörteile oder Speisen verdeckt? • Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? • Wird eine Steckdose ohne Schutzleiter verwendet? • In einigen Fällen kann je nach den zubereiteten Speisen Wasser oder Dampf aus dem Gerät austreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Abhilfemaßnahme • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist. • Halten Sie die in der Aufstellanleitung genannten Abstände ein. • Reinigen Sie gründlich das Gerät und versuchen Sie erneut, die Gerätetür zu öffnen. • Die Garraumbeleuchtung wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet. Sie können die Beleuchtung wieder einschalten, indem Sie die Taste für die Garraumbeleuchtung drücken. • Reinigen Sie den Garraum und überprüfen Sie die Beleuchtung erneut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch ab. 42 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 42 9/26/2017 11:16:47 AM Problem Die Helligkeit im Garraum schwankt. Ursache • Die Helligkeit schwankt in Abhängigkeit von der abgegebenen Leistung. Der Garvorgang ist abgeschlossen, aber der Kühlungsventilator läuft weiter. Der Garraum wird nicht erhitzt. • Der Ventilator läuft auch einige Zeit nach Abschluss des Garvorgangs weiter, um den Garraum abzukühlen. • Ist die Gerätetür offen? • • Im Betrieb tritt Rauch • aus dem Gerät aus. Vom Gerät geht • ein Brand- oder Kunststoffgeruch aus. • Schließen Sie die Gerätetür und starten Sie das Gerät neu. Wurden die falschen • Schlagen Sie im Kapitel zur Einstellungen gewählt? Bedienung des Geräts nach und stellen Sie das Gerät neu ein. Ist die Sicherung • Ersetzen Sie die Sicherungen im Verteilerkasten bzw. setzen Sie den durchgebrannt oder hat Leistungsschutzschalter zurück. der Leistungsschutzschalter Wenn dies wiederholt passiert, ausgelöst? rufen Sie einen Elektriker. Wird das Gerät zum ersten Mal • Bei erstmaliger Verwendung verwendet? kann am Heizelement Rauch entstehen. Dies ist keine Fehlfunktion, und das Problem sollte nach der 2. oder 3. Verwendung nicht mehr auftreten. Befinden Sie Speisereste am • Lassen Sie das Gerät ausreichend Heizelement? abkühlen und entfernen Sie die Speisereste vom Heizelement. Wurden Kunststoff- oder • Verwenden Sie für hohe sonstige Behälter verwendet, Temperaturen geeignete die nicht hitzebeständig sind? Glasbehälter. Problem Die Garergebnisse sind unzureichend. Ursache • Wurde während des Garvorgangs die Gerätetür geöffnet? Abhilfemaßnahme • Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur dann, wenn Speisen gewendet werden müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb geöffnet wird, desto stärker sinkt die Temperatur im Garraum, sodass sich die Garergebnisse verschlechtern. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Das Gerät erwärmt • Die Pyrolysereinigung arbeitet sich während der mit hohen Temperaturen, Pyrolysereinigung. sodass sich das Gerät erwärmt. Während der • Die Pyrolysereinigung arbeitet • Keine Sorge, dies ist keine Pyrolysereinigung mit hohen Temperaturen, um Fehlfunktion des Geräts. entsteht Brandgeruch. Essensrückstände restlos zu verbrennen. Die Dampfreinigung • Ist das Gerät ausreichend • Lassen Sie das Gerät ausreichend wird nicht ausgeführt. abgekühlt? abkühlen, bevor Sie die Reinigung durchführen. Der • Wurde der Garraumteiler • Setzen Sie den Garraumteiler Doppelgarraumbetrieb ordnungsgemäß eingesetzt? richtig ein, und versuchen Sie es funktioniert nicht. erneut. Der Einfachbetrieb • Befindet sich der Garraumteiler • Entnehmen Sie den funktioniert nicht. im Gerät? Garraumteiler, und versuchen Sie es erneut. Deutsch 43 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 43 9/26/2017 11:16:47 AM Fehlerbehebung • Abhilfemaßnahme • Schwankungen bei der Leistungsabgabe sind während eines Garvorgangs normal. Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. • Keine Sorge, dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Fehlerbehebung Informationscodes Code Bedeutung -dC- Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb entfernt wird. Tritt auf, wenn der Garraumteiler während eines Garvorgangs im Einfachbetrieb eingesetzt wird. S-01 Sicherheitsabschaltung Die zulässige maximale Betriebsdauer für die eingestellte Temperatur wurde überschritten. • Bis 105 °C – 16 Stunden • Von 105 °C bis 240 °C – 8 Stunden • Von 245 °C bis Max. – 4 Stunden Bei Störungen Ihres Geräts wird ein Informationscode im Display angezeigt. Schlagen Sie in der folgenden Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Code C-d1 C-20 C-21 C-22 C-23 C-F1 C-F0 Bedeutung Problem mit der Verriegelung der Gerätetür Sensorstörung Tritt nur bei einem Lese-/Schreibproblem mit dem EEPROM-Speicherchip auf Tritt auf, wenn keine Kommunikation zwischen der Haupt- und der Nebenplatine möglich ist Fehlerbehebung C-F2 Tritt auf, wenn ein Kommunikationsproblem zwischen dem integrierten Sensorschaltkreis und dem Micom-Haupt- oder -Untersystem besteht C-d0 Tastenproblem Tritt auf, wenn eine Taste längere Zeit gedrückt wird. Abhilfemaßnahme Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Reinigen Sie die Tasten und achten Sie darauf, dass an oder auf den Tasten kein Wasser zurückbleibt. Schalten Sie das Gerät aus, und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Abhilfemaßnahme Der Garraumteiler darf während eines Garvorgangs im Doppelgarraumbetrieb nicht entfernt werden. Schalten Sie das Gerät aus, und starten Sie den Vorgang neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Netzstecker für mindestens 30 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie das Gerät dann wieder an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts. Schalten Sie das Gerät aus, und entnehmen Sie die Speisen. Versuchen Sie es dann erneut. 44 Deutsch NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 44 9/26/2017 11:16:47 AM Anhang Produktdatenblatt SAMSUNG Modellbezeichnung Art des Garraums Energieeffizienzindex pro Garraum (EEI cavity) Energieeffizienzklasse pro Garraum Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch) (EC electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch beheizten Ofens bei Betrieb mit Ober- und Unterhitze zu erwärmen Erforderlicher Energieverbrauch pro Garraum (elektrischer Endverbrauch) (EC electric cavity), um eine standardisierte Last im Garraum eines elektrisch beheizten Ofens bei Betrieb mit Umluft zu erwärmen Anzahl der Garräume Wärmequelle pro Garraum (Strom oder Gas) Volumen pro Garraum (V) Art des Backofens Gewicht des Geräts (M) Energiespartipps SAMSUNG NV75K5571RS/NV75K5571BS/NV75K5571RG/ NV75K5571RM/NV75M5572RS Oberer Unterer Einfachbetrieb Garraum Garraum 95,4 100,0 101,5 A A A 0,99 kWh/ Zyklus - - 0,83 kWh/ Zyklus 0,69 kWh/ Zyklus 0,69 kWh/ Zyklus • Halten Sie die Gerätetür während des Garvorgangs immer geschlossen, es sei denn, Sie müssen die Lebensmittel wenden. Öffnen Sie die Gerätetür während des Garvorgangs so selten wie möglich, um die Temperatur im Garraum zu erhalten und so Energie zu sparen. • Planen Sie die Verwendung des Geräts im Voraus, damit Sie es zwischen einem Garvorgang und dem nächsten nicht ausschalten müssen. So sparen Sie Energie und reduzieren die Vorwärmzeit des Geräts. • Wenn die Garzeit mehr als 30 Minuten beträgt, können Sie das Gerät 5-10 Minuten vor Abschluss des Garvorgangs ausschalten, um Energie zu sparen. Der Garvorgang wird mit Hilfe der Restwärme abgeschlossen. • Wenn möglich, bereiten Sie immer mehr als ein Gericht zu. Anhang 3 (Einfachbetrieb, unterer, oberer) Strom 75 L 34 L 32 L Integriert NV75K5571RS: 45,2 kg NV75K5571BS: 44,7 kg NV75K5571RG: 45,2 kg NV75K5571RM: 45,2 kg NV75M5572RS: 46,5 kg Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 60350-1 und der Kommissionsverordnungen (EU) Nr. 65/2014 und (EU) Nr. 66/2014. Deutsch 45 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 45 9/26/2017 11:16:47 AM Notizen NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 46 9/26/2017 11:16:47 AM Notizen NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 47 9/26/2017 11:16:47 AM FRAGEN ODER HINWEISE? LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER AUSTRIA 0800-SAMSUNG (0800-7267864) [Only for KNOX customers] 0800 400848 [Only for Premium HA] 0800-366661 [Only for Dealers] 0810-112233 www.samsung.com/at/support BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line www.samsung.com/gr/support LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support DG68-00737A-03 NV75K5571RS_EF_DG68-00737A-02_FR+NL+DE.indb 48 9/26/2017 11:16:47 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Samsung NV75M5572RS de handleiding

Type
de handleiding