Black & Decker BXRA1500E Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXRA1500_2000_2300W
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnych zastosowań.
EL: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για περιστασιακή χρήση.
RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений или случайного использования.
RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional.
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или случайна употреба.
A
Fig.1
F
H
D
Fig.2
0
II
0
I
C
E
G
H
I I
J
J
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale
ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual.
PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnych zastosowań.
EL: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για περιστασιακή χρήση.
RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений или случайного использования.
RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional.
BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или случайна употреба.
ENGLISH
(Original instructions)
4
English
Oil Heater
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
DESCRIPTION
A Handle
B Pilot light
C Thermostat knob
D On/Off and heating selector knob
E Radiador ns
F Power cord
G Cable housing
H Wheels
I Wing nuts; wheel xing
J Bracket: wheel unit xing
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
CAUTION: Some parts of this
product can become very hot and
cause burns. Particular attention
has to be given where children
and vulnerable people are pres-
ent.
The appliance must not be placed
below a power socket.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less
than 8 years shall only switch on/
off the appliance provided that it
has been placed or installed in its
intended normal operating position
and they have been given supervi-
sion or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are supervised.
Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the appliance near bath-
tubs, showers or swimming pools.
ENGLISH
(Original instructions)
5
This appliance has been lled with
a quantity and quality of certain oils,
therefore the replacement or relling
of oil in case of a leakage should be
carried out by an authorised techni-
cal service centre.
This appliance contains, or could
contain, oil. Remember that one
should abide by the regulations con-
cerning the elimination of this type of
contaminant.
WARNING: This appliance is not
equipped with a device to control
the room temperature. Do not use
this appliance in small rooms when
they are occupied by persons not
capable or leaving the room on their
own, unless constant supervision is
provided.
If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised
technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
This symbol means that
product can’t be covered.
CAUTION: In order to prevent over-
heating do not cover the appliance.
Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
Connect the appliance to a base with an earth socket
withstanding a minimum of 10 amperes.
♦ The appliance’s plug must t into the mains socket prop-
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
Use the appliance in a well ventilated area.
If other gas or fuel appliances can be used at the same
time in the room where the appliance is to be used, that
room must be well ventilated.
Do not place the appliance where it can reach the
sunlight.
Keep children and bystanders away when using this
appliance.
The appliance must only be used with the stand
provided.
♦ Place the appliance on a horizontal, at, stable surface
away from heat sources and contact with water (splash-
es etc.)
♦ Keep the appliance away from ammable material such
as textiles, cardboard or paper, etc.
Place the appliance a minimum distance of 50cm away
from combustible materials, such as curtains, furniture …
♦ Do not place inammable material near the appliance.
Do not use the appliance in association with a program-
mer, timer or other device that automatically switches
it on.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
♦ Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
CAUTION: Maintain the appliance dry.
CAUTION: Do not use the appliance near water.
Do not use the appliance with damp hands or feet, or
when barefooted.
Do not force the power cord. Never use the power cord to
lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Do not allow the power cord to come into contact with
the appliance’s hot surfaces.
Keep the appliance well away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
The appliance is not suitable for outdoor use.
Supply cord should be regularly examined for signs of
damage, and if the cord is damaged, the appliance must
not be used.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
ENGLISH
(Original instructions)
6
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance in the case of persons insensi-
tive to heat (the appliance has heated surfaces).
Do not touch the heated parts of the appliance, as it may
cause serious burns.
The temperature of the accessible surfaces may be high
when the appliance is in use.
Use and care:
Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
♦ Do not use the appliance if its feet are not properly tted.
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
Do not remove the support feet of the appliance.
Use the appliance handle, to catch it or move it.
Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn
it over.
Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
Disconnect the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
This appliance is for household use only, not profession-
al, industrial use.
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
Do not store the appliance if it is still hot.
Do not store the appliance on areas where the tempera-
ture could be lower than 2ºC
Do not expose the appliance to extreme temperatures.
Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct
sunlight.
Never leave the appliance unattended when in use and
keep out of the reach of children, as this is an electrical
appliance that heats oil to high temperatures and may
cause serious burns.
Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
CAUTION: User can’t sleep when appliance is under
use, there is a risk of injuries.
Turn the thermostat control to the minimum (MIN) set-
ting. This does not mean that the appliance is switched
off permanently.
Service:
♦ CAUTION: There is a risk of re if the appliance’s clean-
ing is not done according to these instructions.
Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
Assembling the wheels:
To assemble the wheels, place the appliance face down.
♦ Position the wheel supports in the rst and last elements
of the radiator. (Fig. 1).
-Fix the wheel supports using the “U” shaped clamp and
the wing nuts provided.(Fig 2).
Stand the appliance up again so as to check that the
wheels work properly.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
♦ Remove the appliance’s protective lm.
Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
To eliminate the smell given off by the appliance when
used for the rst time, it is recommended to have it on at
full power for 2 hours in a well-ventilated room.
Use:
Unroll the cable completely before plugging it in.
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on, by using the on/off and power
selection control.
The pilot light comes on.
Select the desired power.
Turn the thermostat control to the desired temperature
position.
During the appliance’s use the pilot light will come on
and off automatically, indicating the heating elements
are working, and therefore maintaining the desired
temperature.
Once you have nished using the appli-
ance:
Select the minimum position (MIN) using the thermostat
control.
Turn the appliance off, using the on/off and power
selection control.
Unplug the appliance from the mains.
Clean the appliance.
Carry handle/s:
This appliance has a handle on the side of the body,
which facilitates comfortable transport .
ENGLISH
(Original instructions)
7
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Do not let water or any other liquid get into the air vents
to avoid damage to the inner parts of the appliance.
Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe
to use.
Remark: When the appliance is used as a heater after
long periods in storage or a small amount of smoke may
be produced. This is not important and is due to the
heater burning dust deposits which have accumulated
on the heating element.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
For EU product versions and/or in case that it is request-
ed in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation.
To enforce your rights or interests you must go to any of
our ofcial technical assistance services. You can nd the
closest one by accessing the following web link: http://ww-
w.2helpu.com/ You can also request related information,
by contacting us (see the last page of the manual). You
can download this instruction manual and its updates at
http://www.2helpu.com/
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
ENGLISH
(Original instructions)
8
Model:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Heat output
Nominal heat output P
nom
1,67 kW
Minimum heat output (indicative) P
min
0 kW
Maximum continuous heat output P
max
2,27 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output el
max
N/A
At minimum heat output el
min
N/A
In standby mode el
SB
N/A
Type of heat input, for electric storage local space heaters only
Manual heat charge control, with integrated thermostat
N/A
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
N/A
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
N/A
Fan assisted heat output
N/A
Type of heat output/room temperature control
Single stage heat output and no room temperature control
No
Two or more manual stages, no room temperature control
No
With mechanic thermostat room temperature control
Yes
With electronic room temperature control
No
Electronic room temperature control plus day timer
No
Electronic room temperature control plus week timer
No
Other control options
Room temperature control, with presence detection
No
Room temperature control, with open window detection
No
With distance control option
No
With adaptive start control
No
With working time limitation
No
With black bulb sensor
No
Contact details
BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
9
Français
Radiateur à huile
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheter un appareil
BLACK+DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant
au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité
les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et
durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Poignée de transport
B Voyant lumineux
C Thermostat
D Bouton marche/arrêt et sélection de puissance
E Éléments du radiateur
F Câble
G Compartiment câble
H Roues
I Écrous : xation roues
J Support : Support : ensemble xation roues
-Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre
appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter
ultérieurement. La non observation et application de ces
instructions peuvent entraîner un accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Certaines
pièces du produit peuvent deve-
nir très chaudes et entraîner des
brûlures. Faire particulièrement
attention lorsque des enfants ou
des personnes vulnérables sont
présents.
L’appareil ne doit pas être placé
sous une prise électrique.
Les enfants de moins de 3 ans
doivent se tenir hors de la portée de
l’appareil, à moins d’être constam-
ment supervisés.
Les enfants de 3 ans à 8 ans pour-
ront allumer/éteindre l’appareil tant
que celui-ci aura été placé ou ins-
tallé dans sa position de fonctionne-
ment normal et sous la supervision
d’un adulte ou après avoir reçu les
instructions relatives au fonctionne-
ment sûr de l’appareil et sachant les
risques potentiels de l’utilisation.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous la
surveillance d’une personne res-
ponsable ou après avoir reçu la
formation nécessaire sur le fonction-
nement sûr de l’appareil et en com-
prenant les dangers qu’il comporte.
Le nettoyage ou l’entretien ne doit
en aucun cas être effectué par des
enfants sans surveillance.
Les enfants de 3 ans à 8 ans ne
doivent pas brancher, régler, net-
toyer ni réaliser les opérations de
maintenance de l’appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
10
Ne pas utiliser l’appareil à proximité
d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
Cet appareil a reçu le remplissage,
avec une quantité et qualité d’huile
déterminées, ainsi la substitution ou
remplissage d’huile en cas de fuite,
devra être réalisé par un Service
d’Assistance Technique autorisé.
Cet appareil contient, ou peut conte-
nir, de l’huile. Rappel ! respecter les
réglementations relatives à l’élimina-
tion de ce type de polluant.
AVERTISSEMENT : Cet appareil
n’est pas équipé d’un dispositif de
contrôle de température ambiante.
Éviter d’utiliser l’appareil dans des
petites chambres étant occupées
par des personnes handicapées ne
pouvant pas sortir de la chambre
par leurs propres moyens, à moins
qu’elles soient constamment surveil-
lées.
Si la prise électrique est endom-
magée, elle doit être remplacée.
Coner l’appareil à un service
technique agréé. Ne pas tenter de
procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil car cela implique
des risques.
Ce symbole signie que le
produit ne doit pas être
recouvert.
AVERTISSEMENT : An d’éviter
une surchauffe, ne pas couvrir
l’appareil.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
♦ Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateurs.
Utiliser l’appareil dans une zone bien ventilée.
Il faut prévoir une ventilation adéquate de la salle, si
d’autres appareils à gaz ou autre combustible, peuvent
être utilisés simultanément dans la même salle où est
installé l’appareil.
Ne pas placer l’appareil dans un endroit où il pourrait
être exposé à la lumière directe du soleil.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des
curieux.
L’appareil doit être utilisé uniquement avec le support
fourni.
Placer l’appareil sur une surface plane, stable et pouvant
supporter des températures élevées, éloignée d’autres
sources de chaleur et des possibles éclaboussures
d’eau.
Veiller à éloigner l’appareil de tout matériel combustible,
tels que carton, papier, matières textiles…
Placer l’appareil à minimum 50 cm de tout matériel
combustible, tels que des rideaux, des meubles…
♦ -Aucun objet inammable ne doit se trouver à proximité
de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil associé à un programmateur, à
une minuterie ou autre dispositif connectant automati-
quement l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil après une chute, en présence
de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil à proximité
de points d’eau.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds
humides, ni les pieds nus.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
11
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
Ne pas plier ou pincer le câble électrique.
Ne pas laisser le câble de connexion entrer en contact
avec les surfaces chaudes de l’appareil.
Cet appareil ne doit jamais être à proximité d’une source
de chaleur, de l’huile, des pièces mobiles ou sur un
angle vif.
♦ -Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
-Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement
à la recherche de signes de dommages, et s’il est
endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
-Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de choc électrique.
-Ne pas toucher la prise de raccordement avec les
mains mouillées.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter
d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des
surfaces chauffantes).
Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil,
vous pourriez gravement vous brûler.
Quand l’appareil est mis en marche, la température des
surfaces accessibles peut être élevée.
Utilisation et entretien :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
d’alimentation de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si ses pieds ne sont pas dûment
assemblés.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en
marche/arrêt ne fonctionne pas.
Ne pas enlever les pieds de l’appareil.
Utiliser les poignées pour prendre ou transporter
l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le
retourner.
Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisa-
tion ou branché au secteur.
Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors
d’usage et avant de procéder à toute opération de
nettoyage.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domes-
tique et non professionnel ou industriel.
Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou présentant un manque d’expé-
rience et de connaissances
Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
Ne pas garder l’appareil dans un endroit où la tempéra-
ture pourrait être inférieure à 2°C.
Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures.
Conserver l’appareil en lieu sec, non poussiéreux et à
l’abri des rayons solaires.
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveil-
lance, ni à la portée des enfants, étant donné qu’il s’agit
d’un appareil électrique et il peut entraîner de graves
brûlures.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements
textiles.
AVERTISSEMENT : Ne pas s’endormir pendant que
vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe un risque de
blessures.
Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne
garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil.
Service :
AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie pas
conformément au mode d’emploi, il pourrait exister un
risque d’incendie.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux ins-
tructions d’utilisation implique l’annulation de la garantie
et la responsabilité du fabricant.
Montage des roues :
♦ Pour xer les roues, retourner l’appareil.
Placer les supports des roues sur le premier et dernier
élément du radiateur. (Fig 1)
Fixer les supports des roues à l’aide des colliers de
serrage en forme de « U » et des écrous fournis à cet
effet. (Fig. 2).
♦ Retourner à nouveau l’appareil et vérier que les roues
fonctionnent correctement.
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
♦ Enlever le lm de protection de l’appareil.
♦ Vérier d’avoir retiré tout le matériel d’emballage du
produit.
Pour éliminer l’odeur de neuf au premier fonctionnement,
on recommande de le faire marcher à la puissance maxi-
male pendant 2 heures dans une pièce bien ventilée.
FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
12
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Brancher l’appareil à la prise.
-Mettre l’appareil en marche en actionnant le bouton
marche/arrêt et sélection de puissance.
Le voyant lumineux s’allumera.
Sélectionner la puissance désirée.
Tourner le sélecteur de température jusqu’à le situer sur
la position de la température désirée.
Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant lumineux
s’allumera et s’éteindra automatiquement, en indiquant
ainsi le bon fonctionnement des parties chauffantes pour
maintenir la température désirée.
Après utilisation de l’appareil :
Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de
température.
Éteindre l’appareil en actionnant le bouton marche/arrêt
et sélection de puissance.
Débrancher l’appareil du secteur.
Nettoyer l’appareil.
Poignée de Transport :
Cet appareil dispose de poignées laterales pour faciliter
son transport en toute commodité.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet
refroidissement avant de la nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou
basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide
par les ouvertures de ventilation an d’éviter d’endom-
mager les parties intérieures de l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de
propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de
façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre
dangereux.
Observations : Après une longue période d’arrêt il est
possible qu’au début, se dégage une légère fumée.
Celle-ci étant due au fait que de la poussière accumulée
dans l’élément chauffant est brûlée, sans aucune consé-
quence. Ce phénomène peut être évité en nettoyant au
préalable, à travers les grilles de l’appareil, l’intérieur de
ce dernier avec l’aide d’un aspirateur ou d’un jet d’air
sous pression.
ANOMALIES ET RÉPARATION
♦ En cas de panne ou d’autres problèmes, coner l’ap-
pareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne
pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
Pour les produits de l’Union Européenne
et (ou) conformément à la réglementation
en vigueur de votre pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
Les matériaux qui constituent l’emballage de cet appareil
sont protégés par un système de ramassage, de triage
et de recyclage de ces derniers (Point vert). Si vous
souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir
utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type
de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
défaire du produit, une fois que celui-ci n’est
plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode
appropriée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir
vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un
de nos services d’assistance technique agréés. Pour
savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au
lien suivant : http://www.2helpu.com/ Vous pouvez aussi
nous contacter pour toute information (veuillez consulter
la dernière page du manuel). Vous pouvez télécharger
ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://
www.2helpu.com/
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2014/35/
UE de basse tension, de même qu’à la Directive 2014/30/
UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la Di-
rective 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive 2009/125/CE
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
FRANÇAIS
(Traduit des instructions originales)
13
Référence(s) du modèle:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Puissance thermique
Puissance thermique nominale P
nom
1,67 kW
Puissance thermique minimale (indicative) P
min
0 kW
Puissance thermique maximale continue P
max
2,27 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale el
max
N/A
À la puissance thermique minimale el
min
N/A
En mode veille el
SB
N/A
Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation unique-
ment
Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré
N/A
Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou extérieure
N/A
Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d’informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
N/A
Puissance thermique régulable par ventilateur
N/A
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
Non
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la
pièce
Non
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Oui
Contrôle électronique de la température de la pièce
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence Non
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Non
Option contrôle à distance Non
Contrôle adaptatif de l'activation Non
Limitation de la durée d'activation Non
Capteur à globe noir Non
Coordonnées de contact
BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
14
Deutsch
Ölradiator
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DE-
CKER. Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in
Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnor-
men, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten.
BEZEICHNUNG
A Transportgriff
B Leuchtanzeige
C Thermostatregler
D Ein-/Ausund Stufenschalter
E Radiatorelemente
F Kabel
G Kabelfach
H Räder
I Muttern: Rollenbefestigung
J Grundplatte: Grundplatte: Befestigungsset Rollen
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des
Geräts durch und bewahren Sie sie zum späteren Nach-
schlagen auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungs-
anleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu
Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
WARNUNG: Einige Teile dieses
Geräts können sehr heiß werden
und Verbrennungen hervorrufen.
Bitte seien Sie in Anwesenheit
von Kindern oder älteren Perso-
nen besonders vorsichtig.
Das Gerät darf nicht unter einem
Stomanschluss aufgestellt werden.
Kinder unter 3 Jahren sind außer
Reichweite des Gerätes zu halten,
sofern sie nicht durchgehend beauf-
sichtigt werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht oder
Anleitung über den sicheren Ge-
brauch des Gerätes, so dass sie
die Gefahren, die von diesem Gerät
ausgehen, verstehen, einund aus-
schalten, wenn dieses in der vorge-
sehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder montiert ist.
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes, so dass sie die Gefahren,
die von diesem Gerät ausgehen,
verstehen, benutzen.
Kinder dürfen die Reinigung und
Pege des Geräts nur unter Aufsicht
vornehmen.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen
das Gerät nicht anschließen, ein-
stellen oder reinigen und dürfen
keineInstandhaltungs arbeiten am
Gerät ausführen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kin-
der nicht unbeaufsichtigt lassen, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät
nicht als Spielzeug verwenden.
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
15
Das Gerät niemals in der Umgebung
von Badewannen, Duschen oder
Schwimmbädern Benützen.
Dieses Gerät ist mit einer bestimm-
ten Ölmenge und –qualität befüllt
worden. Daher darf das Auswech-
seln oder Nachfüllen von Öl im Falle
einer Undichtheit nur durch einen
autorisierten Technischen Dienst
durchgeführt werden.
Dieses Gerät enthält oder kann Öl
enthalten. Bitte denken Sie daran,
die Vorschriften bezüglich der Ent-
sorgung dieser umweltbelastenden
Substanz zu berücksichtigen.
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht
mit einer Kontrollvorrichtung für die
Raumtemperatur ausgestattet. Die-
ses Gerät darf nicht in kleinen Räu-
men verwendet werden, in denen
sich Behinderte aufhalten, die nicht
ohne fremde Hilfe das Zimmer ver-
lassen können, sofern diese Räume
nicht ständig überwacht werden.
Wenn der Netzanschluss beschädigt
ist, muss er ersetzt werden. Bringen
Sie das Gerät zu einem zugelas-
senen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu
reparieren. Dabei kann es zu Ge-
fahrensituationen kommen.
Dieses Symbol bedeutet,
dass das Produkt nicht
abgedeckt werden darf.
WARNUNG: Um eine Überhitzung
zu vermeiden, nicht das Gerät ver-
decken.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
♦ Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der
mindestens 10 Ampere liefert.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Geräte-
stecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe-
reich geeignet.
Wenn das Gerät im selben Raum mit anderen Geräten
oder Brenngasgeräten einsetzt wird, muss dieser über
eine gute Lüftung verfügen.
Nicht an Stellen platzieren, an denen das Gerät der
direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern halten,
solange Sie es verwenden.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Halterung
benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile, für
hohe Temperaturen geeignete Oberäche, außer Reich-
weite von Hitzequellen und möglichen Wasserspritzern.
Stellen Sie bitte das Gerät weg von brennbaren Stoffen
wie zum Beispiel Textilien, Pappe, Papier, und so weiter.
Das Gerät mindestens in 50 cm Entfernung von
brennbaren Materialien wie Vorhängen, Möbeln usw.
aufstellen.
Legen Sie kein brennbares Material in die Nähe des
Gerätes.
Dieses Gerät nicht über einen Programmschalter, eine
externe Zeitschaltuhr oder eine sonstige Vorrichtung
betreiben.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein,
ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe benützen.
Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
16
auch nicht barfuß betätigt werden.
Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Benutzen
Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder
Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel
aus der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Das Kabel nicht einklemmen oder knicken.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungska-
bel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
Das Gerät fern von Hitzequellen, Ölen, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen halten.
-Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
von elektrischen Schlägen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe-
reich geeignet.
-Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen.
Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet
werden.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
♦ Wärmeunempndliche Personen dürfen das Gerät nicht
verwenden (da das Gerät mit erhitzbaren Flächen aus-
gestattet ist).
Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie
schwere Verbrennungen verursachen können.
♦ Die zugänglichen Oberächen können sehr heiß werden,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel voll-
ständig abwickeln.
Das Gerät nicht benutzen, wenn die Fußträger nicht
ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter
nicht funktioniert.
-Nicht die Räder vom Gerät entfernen.
Verwenden die Griffe, um das Gerät zu heben oder zu
tragen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder um-
gedrehten Zustand.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke
und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch
nicht geeignet.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo die Um-
gebungstemperatur unter 2ºC sinken kann.
Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen aus-
gesetzt werden.
Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor
Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es in
Betrieb ist. Kinder fernhalten, da es sich um ein elektri-
sches Gerät handelt, das Öl hoch erhitzt und schwere
Verbrennungen verursachen kann.
Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art
verwenden.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät niemals in Betrieb
während Sie schlafen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht
dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der
niedrigsten Position (MIN) steht.
Service:
WARNUNG: Wenn das Gerät nicht gemäß diesen An-
leitungen gereinigt wird, kann ein Brandrisiko entstehen.
Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der
vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich
sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der
Herstellergarantie.
Einsetzen der Rollen:
Stellen Sie das Gerät umgekehrt auf, um die Rollen
anzubringen.
Die Grundplatten der Rollen auf das erste und letzte
Element des Radiators setzen (Abb. 1)
Die Grundplatten der Rollen mit den mitgelieferten
U-Bügeln und den Muttern befestigen (Abb. 2.)
Das Gerät wieder umdrehen und nachprüfen, ob die
Rollen richtig funktionieren.
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
♦ Entfernen Sie am Gerät den Schutzlm.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Um der auftretenden Geruchsentwicklung bei der ersten
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
17
Inbetriebnahme entgegenzuwirken, wird empfohlen, das
Gerät 2 Stunden lang auf höchster Stufe in einem gut
belüfteten Raum in Betrieb zu lassen.
Benutzung:
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
Mit Hilfe des Ein-/Ausund Stufenschalters das Gerät in
Betrieb setzen.
♦ Die Warnlampe wird aueuchten.
Wählen Sie die erwünschte Stärke.
Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der Position
bendet, die der richtigen Temperatur entspricht.
Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die
Kontrollleuchte automatisch ein und aus. Dadurch wird
der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das Gerät
auf die gewünschte Temperatur anheizen.
Nach der Benutzung des Geräts:
Die Position Minimum (MIN) mittels des Temperaturreg-
lers auswählen.
Mit Hilfe des Ein-/Ausund Stufenschalters das Gerät
ausschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät.
Transport-Griffe:
Für ein leichtes und bequemes Tragen ist dieses Gerät
an der Seite mit einem Tragegriff ausgestattet.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein
paar Tropfen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lö-
sungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem
sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die
Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den
inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte sich der
Zustand seiner Oberäche verschlechtern, seine Le-
benszeit negativ beeinusst und gefährliche Situationen
verursacht werden.
Hinweise: Bei erneuter Verwendung nach einer längeren
Aufbewahrungszeit, kann es zu einer geringeren Rauch-
bildung kommen. Dies resultiert aus der Verbrennung
von angesammelten Staubablagerungen auf dem Heiz-
element und ist irrelevant. Dies kann vermieden werden,
indem das Gerät vorab gereinigt wird, und zwar durch
die Gitter des Geräts, entweder mit einem Staubsauger
oder aber mit Hilfe von Druckluft.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem
zugelassenen technischen Wartungsdienst. Versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und
zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen
kommen.
Für Produkte der Europäischen Union und
/ oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunfts-
land vorgeschrieben:
Ökologie und Recycling des Produkts:
♦ Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist klassiziert
und recycelbar (Grüner Punkt). Wenn Sie es entsorgen
möchten, so können Sie die öffentlichen Container für
die betreffenden Materialarten verwenden.
Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt
schädlichen Konzentrationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt,
sobald es abgelaufen ist, von einem entspre-
chenden Fachmann an einem für Elektrische
und Elektronische Geräteabfälle (EEGA)
geeigneten Ort entsorgen sollen.
GARANTIE UND TECHNI-
SCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte
und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines
unserer ofziellen Servicezentren aufsuchen. Über fol-
genden Link nden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe:
http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen
anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen
(siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses
Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unterhttp://
www.2helpu.com/
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
18
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltge-
rechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
DEUTSCH
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)
19
Modell:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung P
nom
1,67 kW
Minimale Wärmeleistung (Richtwert) P
min
0 kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung P
max
2,27 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung el
max
N/A
Bei Mindestwärmeleistung el
min
N/A
Im Bereitschaftszustand
SB
N/A
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
N/A
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/ oder Außen-
temperatur
N/A
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raumund/oder Außen-
temperatur
N/A
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
N/A
Art der Kontrolle der Wärmeleistung / Raumtemperatur
Einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Nein
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Nein
Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats Ja
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregler Nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Nein
Andere Kontrolloptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Nein
Mit Fernbedienungsoption Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein
Mit Betriebszeitbegrenzung Nein
Mit Schwarzkugelsensor Nein
Kontakt
BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
20
Italiano
Calorifero a olio
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Gentile Cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico
della marca BLACK+DECKER..
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità,
le assicureranno una totale soddisfazione durante molto
tempo.
DESCRIZIONE
A Maniglia di trasporto
B Spia luminosa
C Termostato
D Pulsante ON/OFF e selettore di potenza
E Elementi del radiatore
F Cavo
G Alloggiamento cavo
H Rotelle
I Dadi: ssaggio ruote
J Supporto Supporto: set ssaggio ruote
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usa-
re l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. La
mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere
causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA: Alcuni compo-
nenti di questo prodotto possono
diventare bollenti e causare ustio-
ni. Prestare particolare attenzione
in presenza di bambini e persone
vulnerabili.
Non mettere l’apparecchio sotto una
presa di corrente.
L’apparecchio deve rimanere fuori
dalla portata dei bambini di età in-
feriore a 3 anni, a meno che non vi
sia la costante supervisione di un
adulto.
È consentito ai bambini di età com-
presa tra 3 e 8 anni di accendere/
spegnere l’apparecchio, purché
questo sia collocato o installato nella
normale posizione di funzionamento
prevista e a condizione che i bam-
bini siano supervisionati o abbiano
ricevuto istruzioni per l’uso in manie-
ra sicura e che siano coscienti dei
rischi posti dall’utilizzo.
Questo apparato può essere utiliz-
zato da persone che non ne cono-
scono il funzionamento, persone
disabili o bambini di età superiore
a 8 anni, esclusivamente sotto la
sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le istruzioni per
un suo uso in tutta sicurezza e ne
comprendano i rischi.
Non permettere che i bambini ese-
guano pulizia o manutenzione senza
supervisione.
I bambini di età inferiore a 8 anni
non devono collegare l’apparecchio
alla rete elettrica, regolarlo, pulirlo o
eseguire interventi di manutenzione.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
21
Non utilizzare l’apparecchio vicino
ad una vasca da bagno, doccia o
piscina.
Questo apparecchio è stato riempito
con una quantità e qualità d’olio
speciche, pertanto, nel caso di
perdita, la sostituzione o riempimen-
to d’olio deve essere effettuato da
un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato.
Questo apparecchio contiene o può
contenere dell’olio. Si ricordi che
bisogna rispettare le norme relative
all’eliminazione di questo tipo di
contaminante.
AVVERTENZA: Questo apparecchio
non è dotato di un dispositivo di con-
trollo della temperatura dell’ambien-
te. Non usare questo apparecchio in
stanze piccole occupate da persone
disabili che non sono in grado di
abbandonare la stanza in modo
autonomo, a meno che non siano
sorvegliati costantemente.
Se la connessione alla rete elet-
trica è danneggiata, è necessario
sostituirla. Portare l’apparecchio a
un servizio di assistenza tecnica
autorizzato. Non tentare di smontare
o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
Questo simbolo indica che il
prodotto non può essere
coperto.
AVVERTENZA: Per evitare un surri-
scaldamento non coprire l’apparec-
chio.
♦ Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, veri-
care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi-
che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a
terra e che possa sostenere almeno 10 ampere.
La spina del caricatore di batterie deve coincidere con
la base elettrica della presa di corrente. Non apportare
alcuna modica alla spina. Non usare adattatori.
Utilizzare l’apparecchio in una zona ben ventilata.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in una stanza
con altri apparecchi a gas o di combustibile, sarà ben
ventilata.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
Mantenere lontani bambini e altre persone durante l’uso
dell’apparecchio.
Questo apparecchio deve essere usato solo con il
supporto in dotazione
♦ Appoggiare l’apparecchio su una supercie orizzontale,
stabile e adatta a sopportare temperature elevate,
lontano da altre sorgenti di calore e da possibili schizzi
d’acqua.
♦ Collocare l’apparecchio lontano da materiali inammabili
come tessuti, cartone, carta...
Collocare l’apparecchio ad una distanza minima di 50
cm da materiali inammabili come tende, mobili, ecc.
♦ Non collocare materiale inammabile nelle immediate
vicinanze dell’apparecchio.
Non collegare l’apparecchio a programmatori, timer
o altri dispositivi che ne consentano il funzionamento
automatico.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina siano danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente al ne di evitare eventuali scari-
che elettriche.
Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso
presenti danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi,
né a piedi scalzi.
Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare,
trasportare o scollegare l’apparecchio.
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
22
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
Non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione.
Non lasciare che il cavo di connessione entri a contatto
con le superci calde dell’apparecchio.
Mantenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, olio,
bordi taglienti e parti in movimento.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per
individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non
è consentito l’utilizzo dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le ltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone insensibili
al calore in quanto l’apparecchio possiede superci
riscaldate.
Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi ustioni.
Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle
superci accessibili può essere elevata.
Precauzioni d’uso:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se i piedini non sono accop-
piati correttamente.
-Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di
accensione/spegnimento non è funzionante.
Non togliere i piedini dell’apparecchio.
Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparec-
chio.
Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo.
Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o
collegato alla presa.
Staccare il caricatore di batterie dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere
qualsiasi operazione di pulizia.
-Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso
domestico, non professionale o industriale.
-Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
persone (inclusi bambini) con problemi sici, mentali o di
sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza
Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
Non riporre l’apparecchio in luoghi dove la temperatura
non superi i 2°C.
Non esporre l’apparecchio a temperature estreme.
Conservare l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla
polvere e dalla luce del sole.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso
e non lasciarlo alla portata dei bambini, in quanto si
tratta di un apparecchio elettrico e può provocare gravi
scottature.
Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di
nessun tipo.
AVVERTENZA: Per evitare lesioni non lasciare l’appa-
recchio in funzione durante il sonno.
Mettere il comando termostato alla posizione di minimo
(MIN) non garantisce la sconnessione permanente
dell’apparecchio.
Servizio:
AVVERTENZA: Nel caso in cui la pulizia dell’appa-
recchio non sia stata eseguita in conformità a queste
istruzioni può esistere il rischio d’incendio.
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
Montaggio delle ruote:
Per montare le ruote, capovolgere l’apparecchio.
Collocare i supporti delle ruote nel primo e nell’ultimo
elemento del radiatore (Fig 1).
Fissare i supporti delle ruote mediante i collarini a forma
di “U” e i dadi forniti (Fig. 2).
Capovolgere nuovamente l’apparecchio e controllare il
corretto funzionamento delle ruote.
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparecchio.
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio quando
viene utilizzato per la prima volta, si consiglia di tenerlo
in funzionamento alla massima potenza per 2 ore in una
stanza ben ventilata.
Uso:
Svolgere completamente il cavo prima di inserire la
spina.
Collegare l’apparecchio alla rete.
Premere il pulsante ON/OFF e selettore di potenza per
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
23
accendere l’apparecchio.
La spia luminosa si accenderà.
Selezionare la potenza desiderata.
♦ Girare il termostato no a collocarlo nella posizione
corrispondente alla temperature desiderata.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia luminosa si
accenderà e spegnerà automaticamente, indicando in
questo modo il funzionamento degli elementi riscaldanti
per mantenere la temperatura desiderata.
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparec-
chio:
Selezionare la posizione di minimo (MIN) mediante il
selettore di temperatura.
Premere il pulsante ON/OFF e selettore di potenza per
spegnere l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Pulire l’apparecchio.
Maniglia/e di Trasporto:
Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte
laterale per rendere agevole e comodo il trasporto.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di
gocce di detergente.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure
del sistema di ventilazione per non danneggiare le parti
operative dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provo-
care il deterioramento delle superci, compromettendone
la durata operativa e la sicurezza.
-Osservazioni: Dopo un lungo inutilizzo è possibile all’ini-
zio una leggera uscita di fumo. Ciò è dovuto al fatto che
si stanno bruciando polvere accumulate nella parte di
riscaldamento, senza alcuna conseguenza. Questo feno-
meno può essere evitato con la pulizia previa dell’interno
dell’apparecchio, attraverso le sue fessure, utilizzando
un aspirapolvere o un getto d’aria a pressione.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto o problemi, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smonta-
re o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
I materiali di confezionamento dell’apparecchio sono
protetti da un sistema di raccolta, classicazione e riciclo
(Punto Verde). Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi
contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’am-
biente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
GARAZIA E ASSISTENZA TEC-
NICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione
della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivol-
gersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufciali di assistenza
tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http:// www.2helpu.com/ Inoltre, può richiedere infor-
mazioni mettendosi in contatto con noi (consultare l’ultima
pagina del manuale). Può scaricare questo manuale di
istruzioni e i suoi aggiornamenti dahttp://www.2helpu.com/
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’im-
piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguar-
dante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
ITALIANO
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale)
24
Modello:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Potere calorico
Potere calorico nominale P
nom
1,67 kW
Potere calorico minimo (indicativo) P
min
0 kW
Potere calorico massimo continuo P
max
2,27 kW
Consumo supplementare di elettricità
Per il potere calorico nominale il
max
N/A
Per il potere calorico minimo il
min
N/A
In modalità di attesa il
SB
N/A
“Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo
Controllo manuale del carico termico, con termostato integrato N/A
Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N/A
Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N/A
Potenza termica assistita da ventilatore N/A
Tipo di controllo del potere calorico / della temperatura interna
Potere calorico di un solo livello, senza controllo della temperatura interna No
Due o più livelli manuali, senza controllo della temperatura interna No
Con controllo della temperatura interna mediante termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura interna No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer giornaliero No
Controllo elettronico della temperatura interna e timer settimanale No
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura interna con rilevamento di presenza No
Controllo temperatura interna con rilevamento di nestre aperte No
Con opzione di controllo a distanza No
Con controllo di avvio adattabile No
Con limitazione del tempo di funzionamento No
Con sensore di lampada a luce nera No
Informazioni di contatto BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
25
Español
Radiador de aceite
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Estimado cliente,
Le agradecemos que haya decidido comprar un producto
de la marca BLACK+DECKER.
Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le compor-
tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
A Asa de transporte
B Piloto luminoso
C Termostato
D Botón de encendido/apagado y selección de calor
E Elementos radiador
F Cable
G Alojamiento cable
H Ruedas
I Tuercas: jación ruedas
J Soporte: Soporte: conjunto jación ruedas
Lea atentamente estas instrucciones antes de encender
el aparato y consérvelas para futuras consultas. La no ob-
servación y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Algunas partes
de este producto pueden ca-
lentarse y causar quemaduras.
Debe ponerse atención particular
cuando los niños y las personas
vulnerables estén presentes.
El aparato no debe colocarse
debajo de una base de toma de
corriente.
Los niños menores de 3 años deben
mantenerse fuera del alcance del
aparato a menos que sean conti-
nuamente supervisados.
Los niños desde 3 años y menores
de 8 años sólo podrán encender /
apagar el aparato siempre que éste
haya sido colocado o instalado en
su posición normal de funciona-
miento, bajo la supervisión de un
adulto o conozcan el funcionamiento
del aparato de una manera segura
así como los riesgos.
Este aparato pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años de edad y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
No permitir que los niños realicen
la limpieza y el mantenimiento sin
supervisión.
Impedir que los niños menores de 8
años conecten, manipulen, limpien o
lleven a cabo el mantenimiento del
aparato.
Este aparato no es un juguete. Los
niños deberían ser supervisados
para asegurar que no juegan con el
aparato.
ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
26
No utilizar el aparato en las inmedia-
ciones de una bañera, una ducha o
una piscina.
Este aparato ha sido llenado con una
cantidad y calidad de aceite determi-
nadas, por tanto la sustitución o relle-
nado de aceite en caso de aparecer
una fuga, debe realizarlo un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado.
Este aparato contiene, o debería
contener, aceite. Recordar que
deben respetarse las reglamentacio-
nes concernientes a la eliminación
de este tipo de contaminante.
ADVERTENCIA: Este aparato no
está equipado con un dispositivo
que permita controlar la temperatura
ambiente. No utilice el aparato en
habitaciones pequeñas ocupadas
por personas discapacitadas o
inmovilizadas sin supervisión.
Si la conexión al suministro de red
está dañada, debe ser sustituida.
Llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo
usted mismo ya que puede resultar
peligroso.
Este símbolo indica que el
aparato no se debe cubrir.
ADVERTENCIA: A n de evitar un
sobrecalentamiento, no cubrir el
aparato.
♦ Antes de conectar el aparato vericar que el voltaje
indicado en la placa de características coincide con el
de la red.
Conectar el aparato a una base provista de toma de
tierra y que soporte 10 amperios.
La clavija del cargador de baterías debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modicar
la clavija. No usar adaptadores de clavija.
Usar el aparato en una zona bien ventilada.
En caso de utilizar en la misma habitación el aparato
con otros aparatos de gas o combustible ésta deberá
estar bien ventilada.
No colocar el aparato donde pueda alcanzarle la luz
directa del sol.
Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje
este aparato.
El aparato solo debe utilizarse con el soporte suminis-
trado.
♦ Situar el aparato sobre una supercie horizontal, plana,
estable y alejada de fuentes de calor y de posibles
salpicaduras de agua.
Situar el aparato lejos de material combustible, tales
como materiales textiles, cartón, papel…
Coloque el aparato a una distancia mínima de 50 cm de
cualquier material inamable, como cortinas, muebles,…
No situar material combustible en las inmediaciones del
aparato.
No usar ningún programador, temporizador u otro dispo-
sitivo que conecte el aparato automáticamente.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada
Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos,
ni con los pies descalzos.
No forzar el cable de alimentación. Nunca usar el cable
de alimentación para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
No pinzar o doblar el cable de alimentación.
No dejar que el cable de conexión entre en contacto con
las supercies calientes del aparato.
Mantener el aparato alejado de fuentes de calor, aceite,
cantos vivos y partes móviles.
ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
27
♦ Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
Examinar regularmente el cable de alimentación y en
caso de estar dañado, no usar el aparato.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de
humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
No usar el aparato en el caso de personas insensibles al
calor (ya que el aparato tiene supercies calefactadas).
No tocar las partes calientes del aparato ya que pueden
provocar quemaduras graves.
♦ La temperatura de las supercies accesibles puede ser
elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
Utilización y cuidados:
Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable
de alimentación de la fuente de alimentación.
No usar el aparato si sus patas no están debidamente
acopladas.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar-
cha/paro no funciona.
No retirar las patas del aparato.
Hacer uso de las asas para coger o transportar el
aparato.
No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o
conectado a la red.
Desenchufar la fuente de alimentación de la red cuando
no se use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
-Este aparato está pensado únicamente para uso
doméstico, no para uso profesional o industrial.
-Guardar este aparato fuera del alcance de los niños
y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o no familiarizados con su uso.
No guardar ni transportar el aparato si todavía está
caliente.
No guardar el aparato en lugares donde la temperatura
ambiente pueda ser inferior a 2ºC.
No exponer el aparato a temperaturas extremas.
Mantener el aparato en un lugar seco, sin polvo y prote-
gido de la luz directa del sol.
No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia, ni
al alcance de los niños, ya que es un aparato eléctrico
que calienta aceite a altas temperaturas y puede ocasio-
nar quemaduras graves.
No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún
tipo.
ADVERTENCIA: No dejar el aparato en funcionamiento
mientras está durmiendo; existe riesgo de lesiones
♦ Girar el termostato hasta situarlo en la posición (MIN) De
este modo el aparato no está apagado completamente.
Mantenimiento:
ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio en caso
de que la limpieza del aparato no se realice conforme a
estas instrucciones.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Montaje de las ruedas:
Para montar las ruedas, colocar el aparato boca abajo.
Posicionar los soportes de las ruedas en el primer y
último elemento del radiador. (Fig 1).
Fijar los soportes de las ruedas mediante las abrazade-
ras en forma de “U” y las tuercas suministradas. (Fig. 2).
Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el buen
funcionamiento de las ruedas.
MODO DE EMPLEO
Notas previas al uso:
♦ Retire el lm protector del aparato.
Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba-
laje del producto.
Para eliminar el olor que desprende el aparato al utili-
zarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha
a máxima potencia durante 2 horas en una habitación
bien ventilada.
Uso:
Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
Conectar el aparato a la corriente.
Poner el aparato en marcha mediante el botón de
encendido/apagado y selección de potencia.
El piloto luminoso se encenderá.
Seleccionar la potencia deseada.
Girar el mando termostato hasta situarlo en la posición
que corresponda a la temperatura deseada.
Durante el uso del aparato el piloto luminoso se conecta-
rá y desconectará de forma automática, lo que indica
el funcionamiento de los elementos calefactores para
mantener la temperatura deseada.
ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
28
Una vez nalizado el uso del aparato:
♦ Seleccionar la posición de mínimo (MIN) mediante el
mando selector de temperatura.
Apagar el aparato mediante el botón de encendido/apa-
gado y selección de potencia.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica
Limpiar el aparato.
Asa/s de Transporte:
Este aparato dispone de unas asas laterales para hacer
fácil y cómodo su transporte.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente.
-No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
No dejar entrar agua u otro líquido por las aberturas de
ventilación para evitar daños en las partes operativas
interiores del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido ni ponerlo
bajo el grifo.
Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpie-
za, su supercie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir
a una situación peligrosa.
Observación: Tras un largo periodo de almacena-
miento puede que al volver a utilizarlo despida una
pequeña cantidad de humo. Ello se debe a que se está
quemando el polvo acumulado en el elemento calefactor
y carece de importancia. Para evitarlo se recomienda
limpiar previamente el interior del aparato a través de la
rejilla con un aspirador o aire a presión.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería u otro tipo de problemas, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autoriza-
do. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede
resultar peligroso.
Para productos de la Unión Europea y/o en
caso de que así lo exija la normativa en su
país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto:
Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están amparados por un sistema de recogida,
clasicación y reciclado de los mismos (Punto Verde). Si
desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedo-
res de reciclaje públicos apropiados para cada tipo de
material.
El producto está exento de concentraciones de sustan-
cias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados en manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE)
GARANTÍA Y ASISTENCIA
TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de
la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente.
Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir
a cualquiera de nuestros servicios ociales de asistencia
técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También
puede solicitar información relacionada poniéndose en
contacto con nosotros (consulte la última página del
manual). Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja
Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
ESPAÑOL
(Traducción de instrucciones originales)
29
Modelo:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Potencia caloríca
Potencia caloríca nominal P
nom
1,67 kW
Potencia caloríca mínima (indicativa) P
min
0 kW
Potencia caloríca máxima continuada P
max
2,27 kW
Consumo auxiliar de electricidad
A potencia caloríca nominal el
max
N/A
A potencia caloríca mínima el
min
N/A
En modo de espera el
SB
N/A
Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación
Control manual de la carga de calor, con termostato integrado
N/A
Control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior
N/A
Control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o
exterior
N/A
Potencia caloríca asistida por ventiladores
N/A
Tipo de control de potencia caloríca/de temperatura interior
Potencia caloríca de un solo nivel, sin control de temperatura interior
No
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
No
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
Con control electrónico de temperatura interior
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
No
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
No
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con detección de presencia
No
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
No
Con opción de control a distancia
No
Con control de puesta en marcha adaptable
No
Con limitación de tiempo de funcionamiento
No
Con sensor de lámpara negra
No
Información de contacto
BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
30
Português
Radiador de óleo
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Prezado cliente,
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca
BLACK+DECKER.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais
rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total
satisfação durante muito tempo.
DESCRIÇÃO
A Asa de Transporte
B Luz-piloto
C Termóstato
D Botão de ligar/desligar e selecção de calor.
E Elementos radiador
F Cabo
G Compartimento do cabo
H Rodas
I Porcas: xação de rodas
J Suporte: Suporte: conjunto de xação de rodas
-Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar
o aparelho e guarde-o para futuras consultas. A não ob-
servância e cumprimento destas instruções pode resultar
em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Algumas partes
deste produto podem aquecer
muito e causar queimaduras.
Deve prestar-se particular aten-
ção quando as crianças e as
pessoas vulneráveis estiverem
presentes.
O aparelho não deve ser colocado
debaixo de uma tomada de corrente
eléctrica.
As crianças menores de 3 anos
devem car fora do alcance do apa-
relho, a menos que sejam supervi-
sionadas continuamente.
As crianças a partir dos 3 anos e
menores de 8 anos apenas devem
ligar/desligar o aparelho quando
este tiver sido colocado ou insta-
lado na posição de funcionamento
normal prevista e sejam supervisio-
nadas ou tenham recebido instru-
ções relativas ao uso do aparelho
de forma segura e compreendam os
riscos do aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a
sua utilização, pessoas incapacita-
das ou crianças a partir dos 8 anos,
desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este
comporta
Não permitir que as crianças reali-
zem a limpeza e manutenção sem
supervisão.
As crianças menores de 8 anos
não devem ligar,regular e limpar o
aparelho ou realizar operações de
manutenção.
Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
31
o aparelho.
Não utilizar o aparelho nas imedia-
ções de uma banheira, duche ou
piscina.
Este aparelho foi enchido com uma
determinada quantidade e qualidade
de óleo, pelo que a substituição
ou enchimento de óleo em caso
de fuga deve ser realizado por um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
Este aparelho contém ou pode con-
ter óleo. Não esquecer que devem
respeitar-se as regulamentações
relativas à eliminação deste tipo de
contaminante.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho não
está equipado com um dispositivo
de controlo de temperatura am-
biente. Não utilizar este aparelho
em divisões pequenas onde se
encontrem pessoas incapacitadas,
incapazes de abandonar o quarto
por meios próprios, a menos que
sejam submetidas a uma vigilância
constante.
Se a ligação de rede estiver dani-
cada, deve ser substituída. Levar o
aparelho a um Serviço de Assistên-
cia Técnica autorizado. Não tentar
desmontar ou reparar o aparelho, já
que pode ser perigoso.
Este símbolo signica que o
produto não deve ser tapado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar um
sobreaquecimento, não cobrir o
aparelho.
♦ Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, vericar se a
voltagem indicada nas características coincide com a
voltagem da rede elétrica.
Ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação
a terra e que suporte 10 amperes.
♦ A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de
corrente elétrica. Nunca modique a cha. Não use
adaptadores de cha.
Usar o aparelho numa zona bem ventilada.
Deverá haver uma ventilação adequada da divisão, no
caso de na divisão onde o aparelho estiver instalado
forem utilizados simultaneamente outros aparelhos a
gás ou com outro tipo de combustível.
♦ Não colocar o aparelho num local onde possa car
exposto à luz solar directa.
Manter este aparelho longe do alcance das crianças.
O aparelho só deve ser utilizado com o suporte
fornecido.
Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e
estável, apta a precedentemente suportar temperaturas
elevadas, longe de outras fontes de calor e de possíveis
salpicos de água.
♦ Não colocar o aparelho próximo de materiais combustí-
veis como materiais têxteis, cartão, papel...
Colocar o aparelho a uma distância mínima de 50 cm de
qualquer material combustível, como cortinas, móveis,...
♦ Não colocar materiais combustíveis nas proximidades
do aparelho.
Não usar o aparelho associado a um programador,
temporizador ou outro dispositivo que ligue o aparelho
automaticamente.
Não utilize o aparelho com o cabo de alimentação ou a
cha danicados.
Se algum dos elementos que envolvem o aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da corren-
te para evitar a possibilidade de sofrer um choque
eléctrico.
♦ Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais
visíveis de danos ou de fuga.
ADVERTÊNCIA: não molhar o aparelho.
ADVERTÊNCIA: Não utilizar o aparelho perto da água.
Não utilize o aparelho com as mãos ou os pés húmidos,
nem com os pés descalços.
Não force o cabo de alimentação. Nunca use o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
32
Não enrolar o cabo no aparelho.
Não force o cabo de alimentação.
Evitar que o cabo eléctrico de ligação entre em contacto
com as superfícies quentes do aparelho.
Manter o aparelho longe de fontes de calor, óleo, ares-
tas e partes móveis.
♦ Vericar o estado do cabo de alimentação. Os cabos
danicados ou entrelaçados aumentam o risco de
choque eléctrico.
Este aparelho não é adequado para ser utilizado no
exterior.
♦ O cabo de alimentação deve ser examinado regularmen-
te quanto a danos e, se estiver danicado, o aparelho
não deve ser usado.
♦ Não expor o aparelho à chuva ou a condições de humi-
dade. A água que entrar no aparelho aumentará o risco
de choque elétrico.
♦ -Não tocar na cha de ligação com as mãos molhadas.
As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o
aparelho (já que este tem superfícies aquecidas).
Não tocar nas partes quentes do aparelho, uma vez que
pode provocar queimaduras graves.
A temperatura nas superfícies acessíveis pode ser
elevada quando o aparelho está em funcionamento.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
Antes de cada utilização, desenrolar completamente o
cabo de alimentação do aparelho.
Não utilizar o aparelho se os pés não estiverem devida-
mente montados.
Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar
não funcionar.
Não retirar os pés do aparelho.
Usar a(s) asa(s) para agarrar ou transportar o aparelho.
Não utilize o aparelho inclinado, nem o vire ao contrário.
Não inverter o aparelho enquanto estiver a ser utilizado
ou ligado à rede eléctrica.
Desligar o aparelho da rede elétrica quando não estiver
a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
Este aparelho está projectado unicamente para
utilização doméstica, não para utilização prossional ou
industrial.
-Guardar este aparelho fora do alcance de crianças
e/ou pessoas que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento
Não guardar o aparelho se ainda estiver quente.
Não guardar o aparelho em locais onde a temperatura
ambiente possa ser inferior a 2 ºC.
♦ Não expor o aparelho a temperaturas extremas.
Manter o aparelho num local seco, sem pó e afastado
da luz solar.
♦ Nunca deixe a fritadeira ligada sem vigilância e nem
ao alcance de crianças, já que se trata de um aparelho
eléctrico que aquece o óleo a elevadas temperaturas e
pode provocar queimaduras graves.
Não usar o aparelho para secar peças de vestuário.
♦ ADVERTÊNCIA: Para evitar o risco de lesões não deixar
o aparelho em funcionamento durante o sono.
Pôr o termóstato na posição de mínimo (MIN) não
garante o desligar total do aparelho.
Manutenção:
♦ ADVERTÊNCIA: existe risco de incêndio caso a
limpeza do aparelho não seja realizada conforme estas
instruções.
Qualquer utilização inadequada ou não conforme com
as instruções de uso anula a garantia e a responsabili-
dade do fabricante.
Montagem das rodas:
Para montar as rodas, colocar o aparelho com a abertu-
ra para baixo.
Posicionar os suportes das rodas no primeiro e último
elemento do radiador (Fig. 1).
♦ Fixar os suportes das rodas através das abraçadeiras
em forma de “U” e das porcas fornecidas (Fig. 2).
♦ Voltar a virar o aparelho e vericar se as rodas funcio-
nam bem.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Notas para antes da utilização:
Retirar a película protectora do aparelho.
Assegure-se de que retirou todo o material de embala-
gem do produto.
Para eliminar o cheiro que o aparelho liberta aquando
da primeira utilização, é recomendável colocá-lo em
funcionamento na potência máxima durante 2 horas,
numa divisão bem ventilada.
Utilização:
Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à
tomada.
Ligar o aparelho à rede.
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
33
Colocar o aparelho em funcionamento através do botão
de ligar/desligar e selecção de potência.
O piloto luminoso iluminar-se-á.
Seleccionar a potência desejada.
Rodar o comando do termóstato até à posição corres-
pondente à temperatura desejada.
Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso ligar-se-á
e desligar-se-á de forma automática, indicando deste
modo o funcionamento dos elementos de aquecimento
para manter a temperatura pretendida.
Uma vez concluída a utilização do apare-
lho:
Seleccionar a posição mínima (MIN) através do coman-
do selector de temperatura.
Desligar o aparelho através do botão de ligar/desligar e
selecção de potência.
Desligar o aparelho da rede eléctrica.
Limpar o aparelho.
Pega(s) de Transporte:
Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte lateral
para o transporte ser fácil e cómodo.
LIMPEZA
♦ Desligar o aparelho da rede elétrica e deixá-lo arrefecer
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas
gotas de detergente.
-Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido
ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
♦ Não deixar entrar água ou outro líquido pelas aberturas
de ventilação para evitar danos nas partes operativas
interiores do aparelho.
Não submergir o aparelho em água ou em qualquer
outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
Se o aparelho não se mantiver limpo, a sua superfí-
cie pode degradar-se e afetar de forma inexorável a
duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação
de perigo.
-Observações: Se colocar o aparelho em funcionamento
na função de aquecimento, depois de este estar muito
tempo parado, é possível que inicialmente liberte um
ligeiro fumo, sem quaisquer consequências, devido a
estar a queimar o pó e outras partículas acumuladas no
elemento de aquecimento É possível evitar este fenó-
meno ao limpar previamente (e através das ranhuras do
aparelho) o seu interior com a ajuda de um aspirador ou
com um jacto de ar a pressão.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria ou problema, levar o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tentar
desmontar ou reparar o aparelho, já que pode ser
perigoso.
Para produtos da União Europeia e/ou
conforme os requisitos da regulamentação
do seu país de origem: Ecologia e reciclabi-
lidade do produto
Os materiais que formam a embalagem deste aparelho
estão submetidos a um sistema de recolha, classicação
e reciclagem dos mesmos (Ponto Verde). Se deseja eli-
miná-los, utilize os contentores de reciclagem colocados
à disposição para cada tipo de material.
O produto está isento de concentrações de substâncias
que podem ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a
sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de
resíduos autorizado para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
(REEE).
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção da
garantia legal em conformidade com a legislação em vigor.
Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve re-
correr sempre aos nossos serviços ociais de assistência
técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://www.2helpu.com/ Também
pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em
contacto connosco (consulte a última página do manual).
Pode fazer o download deste manual de instruções e suas
atualizações emhttp://www.2helpu.com/
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa
Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade
Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições
à utilização de determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/
PORTUGUÊS
(Traduzido das instruções originais)
34
CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Modelo:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Potência caloríca
Potência caloríca nominal P
nom
1,67 Kw
Potência caloríca mínima (indicativa) P
min
0 kW
Potência caloríca máxima continuada P
max,c
2,27 Kw
Consumo auxiliar de energia elétrica
A potência caloríca nominal el
max
N/A
A potência caloríca mínima el
min
N/A
No modo de espera el
SB
N/A
Tipo de potência caloríca, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação
Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado N/A
Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior N/A
Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou
exterior
N/A
Potência caloríca com ventilador N/A
Tipo de controlo da potência caloríca/da temperatura interior
Potência caloríca de um só nível, sem controlo da temperatura interior Não
Dois ou mais níveis manuais, sem controlo da temperatura interior Não
Com controlo da temperatura interior mediante um termóstato mecânico Sim
Com controlo eletrónico da temperatura interior Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador diário Não
Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal Não
Outras opções de controlo
Controlo da temperatura interior com deteção de presença Não
Controlo da temperatura interior com deteção de janelas abertas Não
Com opção de controlo remoto Não
Com controlo de ligação adaptável Não
Com limitação do tempo de funcionamento Não
Com sensor de lâmpada negra Não
Dados de contacto BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
NEDERLANDS
(Vertaald van de originele instructies)
35
Nederlands
Radiatorkachel
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Geachte klant,
We danken u voor de aankoop van een product van het
merk BLACK+DECKER.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen
met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft,
garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd.
BESCHRIJVING
A Handvat voor verplaatsen
B Indicatorlampje
C Thermostaatknop
D Knop voor het aan-/uitschakelen en keuzeschakelaar
vermogen
E Elementen van de radiator
F Netsnoer
G Snoervak
H Wielen
I Moeren: bevestiging wielen
J Steun: Steun: bevestigingsblok wielen
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname
aandachtig door en bewaar ze om ze later na te kunnen
slaan. Het niet naleven en veronachtzamen van deze
voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
EN WAARSCHUWINGEN.
WAARSCHUWING: Een aantal
delen van dit apparaat kan erg
warm worden en brandwonden
veroorzaken. Voorzichtigheid
is met name geboden wanneer
kinderen of kwetsbare personen
aanwezig zijn.
Het apparaat mag niet onder een
contactdoos geplaatst worden.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit
de buurt van het apparaat, of zorg
dat er continu toezicht aanwezig is.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen
het apparaat alleen inen uitschake-
len als deze op de normale plaats
van gebruik geïnstalleerd is en uit-
sluitend onder toezicht of na duidelij-
ke uitleg over het veilige gebruik van
het apparaat en de risico’s die het
apparaat met zich meebrengt.
Dit toestel mag, onder toezicht, door
onervaren personen, personen met
een beperking of kinderen vanaf
8 jaar gebruikt worden mits zij de
nodige informatie hebben gekregen
om het toestel op een veilige manier
te kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
Laat kinderen geen reiniging of on-
derhoud verrichten zonder toezicht.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen
het apparaat niet in het stopcontact
steken, afstellen of choonmaken, of
onderhoudstaken aan het apparaat
uitvoeren.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Laat kinderen niet zonder toezicht
in de buurt van het apparaat om er
zeker van te zijn dat ze er niet mee
spelen.
Het apparaat niet gebruiken in de
buurt van een bad, een douche of
een zwembad.
NEDERLANDS
(Vertaald van de originele instructies)
36
Dit apparaat is gevuld met een
vastgelegde hoeveelheid en kwali-
teit olie, daarom dient U in geval van
een lek de olie laten vervangen of
bijvullen door een bevoegde Techni-
sche Hulpdienst.
Het apparaat bevat of kan olie be-
vatten. Als u zich van deze vervui-
lende stof wenst te ontdoen dient u
rekening te houden met de gelden-
de voedingsnormen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is
niet uitgerust met een systeem om
de omgevingstemperatuur te bepa-
len. Gebruik dit toestel niet in kleine
kamers waar zich gehandicapte
personen bevinden die de kamer
niet op eigen kracht kunnen verlaten
tenzij er permanent toezicht wordt
gehouden.
Wanneer het netsnoer beschadigd is
moet het vervangen worden. Breng
het apparaat naar een erkende
Technische bijstandsdienst. Probeer
het apparaat niet zelf te demonteren
of te repareren, want dit kan gevaar-
lijk zijn.
Dit symbool geeft aan dat het
toestel niet afgedekt mag
worden.
WAARSCHUWING: Om oververhit-
ting te voorkomen, het apparaat niet
bedekken.
Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u
de spanningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken
met de waarden van het stroomnet.
Het apparaat aansluiten op een stopcontact dat mini-
maal 10 ampère aankan.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen
adapters.
Gebruik het apparaat in een goed geventileerde ruimte.
Wanneer men het apparaat gebruikt in een ruimte met
nog andere apparaten die werken op gas of brandstof,
moet de ruimte goed geventileerd zijn.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt terwijl u dit
apparaat handhaaft.
Gebruik het apparaat uitsluitend met het bijgeleverde
onderstel
Plaats het toestel op een effen en stabiel oppervlak, ver
verwijderd van warmtebronnen en water.
Plaats het apparaat ver van brandbare materialen zoals
textiel, karton en papier.
Plaats het toestel op minstens 50cm van brandbare
materialen zoals gordijnen, meubels…
Plaats geen brandbare materialen in de buurt van het
toestel.
Sluit het apparaat nooit aan op een programmeur, timer
of een ander mechanisme dat het apparaat automatisch
inschakelt.
Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of
de stekker beschadigd is.
Wanneer de behuizing van het apparaat stukgaat,
koppel het dan onmiddellijk los van het lichtnet om een
elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer
er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt.
WAARSCHUWING: Het apparaat niet natmaken.
WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van
water gebruiken.
Gebruik het apparaat niet wanneer uw handen of voeten
vochtig zijn, en ook niet blootsvoets.
Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken
om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Het snoer niet oprollen rond het apparaat.
Beknel en knik de elektriciteitskabel niet.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met
de hete oppervlakken van het apparaat.
Houdt dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen, olie,
scherpe punten en bewegende delen.
Check de staat van de elektriciteitskabel. Kapotte kabels
of kabels die in de war zijn vergroten het risico op
elektrische schokken.
NEDERLANDS
(Vertaald van de originele instructies)
37
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd.
Het apparaat niet meer gebruiken als het snoer is
beschadigd.
-Het apparaat niet aan regen of vochtigheid blootstellen.
Water dat in het apparaat komt, zal het risico van een
elektrische schok vergroten.
De stekker niet met natte handen aanraken.
Gebruik het apparaat niet op hittegevoelige personenen.
(Het apparaat heeft verhitte oppervlakken).
Raak de verhitte delen van het toestel niet aan, aange-
zien ze ernstige brandwonden kunnen veroorzaken.
De temperatuur van uitwendige oppervlakken van het
apparaat kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik
is.
Gebruik en onderhoud:
Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat
volledig afrollen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de staanders niet
goed vastzitten.
Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet
werkt.
Verwijder de voetjes van het apparaat niet.
Gebruik de handgrepen om het apparaat op te tillen of
te verplaatsen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat, en
draai het niet om.
Het apparaat niet omdraaien terwijl het in gebruik is of
aangesloten is op het stroomnet.
De stekker van het apparaat uittrekken als het niet
gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen,
tot enige regelingen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel gebruik.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
Het apparaat niet opbergen als het nog warm is.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar de tempera-
tuur onder de 2ºC kan dalen.
Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperatu-
ren.
Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen
en bewaren.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken en houdt
het buiten bereik van kinderen, aangezien dit een elek-
trisch apparaat is dat olie verhit tot hoge temperaturen
en het kan ernstige brandwonden veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te drogen.
WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet aanstaan
wanneer u slaapt; er bestaat gevaar voor verwondingen.
De thermostaatregelaar op de minimum positie (MIN)
draaien garandeert niet dat de friteuse permanent is
uitgeschakeld.
Onderhoud
WAARSCHUWING: Er bestaat brandgevaar als het
apparaat niet wordt gereinigd volgens deze instructies.
Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeen-
stemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden
en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de
fabrikant teniet.
Montage van de wielen:
Plaats het apparaat ondersteboven om de wielen te
monteren.
Plaats de steunbasissen van de wielen op het eerste en
het laatste element van de radiator. (Afb. 1)
Maak de steunbasissen met de U-vormige beugels en
de geleverde moeren vast. (Afb. 2).
Draai het apparaat opnieuw om en controleer of de
wielen goed werken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik:
♦ Trek de beschermende lm van het apparaat.
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het
product verwijderd is.
Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 2 uur
ingeschakeld op de hoogste stand, het liefst in een goed
geventileerde ruimte, om de geur van de eerste keer te
verwijderen.
Gebruik:
Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet het apparaat aan met de aan-/uitschakelaar en de
keuzeschakelaar voor het vermogen.
Het waarschuwingslampje gaat branden.
Het gewenste vermogen selecteren.
Stel de thermostaatknop in op de gewenste temperatuur.
Tijdens het gebruik zal het waarschuwingslampje
automatisch aan en uit gaan, wat aangeeft dat de ver-
warmingselementen de juiste temperatuur behouden
NEDERLANDS
(Vertaald van de originele instructies)
38
Na gebruik van het apparaat:
Kies de laagste stand (MIN) van de thermostaatknop.
Zet het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar en de
keuzeschakelaar voor het vermogen.
Het apparaat loskoppelen van het lichtnet.
Reinig het apparaat.
Handvat(en) voor verplaatsen:
Dit apparaat beschikt over een handvat aan de zijkant
van het apparaat, waardoor het apparaat gemakkelijk te
verplaatsen is.
REINIGING
Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen
alvorens het te reinigen.
-Reinig het apparaat met een vochtige doek, geïmpreg-
neerd met enkele druppels zeep.
-Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
om het apparaat schoon te maken.
Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof
binnendringt door de verluchtingsopeningen om schade
aan de functionele delen binnenin het apparaat te
voorkomen.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof en houd het niet onder de kraan.
Indien het apparaat niet goed onderhouden wordt, kan
dit zorgen voor beschadiging van het oppervlak en
kan dit de levensduur van het apparaat onverbiddelijk
aantasten en tot een gevaarlijke situatie leiden.
-Opmerkingen: Wanneer het apparaat langere tijd in de
opslag heeft gestaan, kan er een kleine hoeveelheid
rook vrijkomen wanneer het weer in gebruik wordt
genomen. Dit is ongevaarlijk. De rook wordt veroorzaakt
door de verbranding van stof en andere deeltjes in de
warmeluchtblazer. Dit kan worden voorkomen door de
binnenkant van het apparaat via de openingen eerst
schoon te maken met een stofzuiger of hogedrukreiniger.
DEFECTEN EN REPARATIE
Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende
technische dienst brengen. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
Voor producten afkomstig uit de Europese
Unie en/of indien de wetgeving van het land
waaruit het product afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid
van het product
De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd
materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen,
kunt u gebruik maken van de openbare containers die
voor ieder type materiaal geschikt zijn.
Het product bevat geen concentraties materialen die
schadelijk zijn voor het milieu.
Dit symbool betekent dat indien u zich van dit
product wilt ontdoen als het eenmaal versleten
is, het product naar een erkende afvalverwerker
dient te brengen die voor de selectieve ophaling
van Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA).
GARANTIE EN TECHNISCHE
ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden
zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep
te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact
opnemen met onze ofciële technische service. U kunt de
dichtstbijzijnde technische service vinden op de website:
http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook
contact met ons opnemen (zie de laatste bladzijde van de
gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en
eventuele actualiseringen ervan downloaden via http://
www.2helpu.com/
Dit apparaat voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, de Richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit, de Richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten en de Richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot
de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gere-
lateerde producten.
NEDERLANDS
(Vertaald van de originele instructies)
39
Model:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Verwarmingsvermogen
Nominaal verwarmingsvermogen P
nom
1,67 kW
Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) P
min
0 kW
Maximaal continu verwarmingsvermogen P
max
2,27 kW
Additioneel energieverbruik
Bij nominaal verwarmingsvermogen el
max
N/A
Bij minimaal verwarmingsvermogen el
min
N/A
In de stand-by stand el
SB
N/A
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen
Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat N/A
Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback N/A
Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeed-
back
N/A
Door een ventilator bijgestane warmteafgifte N/A
Type regeling verwarmingsvermogen/inwendige temperatuur
Unieke stand verwarmingsvermogen, geen regeling inwendige temperatuur Nee
Twee of meer met de hand instelbare standen, geen regeling inwendige temperatuur Nee
Met regeling inwendige temperatuur via een mechanische thermostaat Ja
Met elektronische regeling van inwendige temperatuur Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en dagelijkse timer Nee
Elektronische regeling inwendige temperatuur en wekelijkse timer Nee
Andere besturingssystemen
Regeling inwendige temperatuur met aanwezigheidsdetectie Nee
Regeling inwendige temperatuur met detectie open ramen Nee
Met optionele afstandsbediening Nee
Met instelbare inschakeling Nee
Met beperking van werkingsduur Nee
Met zwartlichtlamp sensor Nee
Contactgegevens BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
40
Polski
Grzejnik olejowy
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Szanowny kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup
sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC-
KER.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt,
że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu
pełnej satysfakcji przez długi czas.
OPIS
A Uchwyty do przenoszenia
B Wskaźnik świetlny
C Termostat
D Przycisk ON/OFF i wyboru mocy
E Elementów grzewczych
F Kabla elektrycznego
G Osadzenie kabla
H Kółka
I Zawiasy: mocowania kół
J Podstawa: Podstawa: mocowania zawiasów
Przeczytaj uważnie te instrukcje przed włączeniem
urządzenia i zachowaj je do późniejszych konsultacji. Nie-
dostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji
może prowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Niektóre części
tego urządzenia mogą się mocno
nagrzać i doprowadzić do popa-
rzeń. Należy szczególnie uważać,
jeśli w pobliżu znajdują się dzieci
i inne narażone osoby.
Urządzenie nie powinno być usta-
wione pod gniazdkiem.
Dzieci poniżej 3 lat powinny się
znajdować poza zasięgiem urządze-
nia o ile nie ma nad nimi nadzoru.
Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8 lat
mogą tylko włączyć/wyłączyć urzą-
dzenie pod warunkiem, że jest ono
umieszczone lub zainstalowane w
normalnej przewidzianej pozycji i je-
śli jest nad nimi nadzór lub uzyskały
instrukcje odnośnie użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i
są świadome wynikających z urzą-
dzenia zagrożeń.
Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z tego
typu produktem, osoby niepeł-
nosprawne lub dzieci od 8 roku
życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą
dorosłych zapoznanym z tego typu
sprzętem.
Nie pozwalać dzieciom wykonać
czyszczenia i konserwacji bez
nadzoru.
Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8 lat
nie powinny uruchamiać, regulować
ani czyścić urządzenia ani wykony-
wać czynności konserwacyjnych.
To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż
nie bawią się urządzeniem.
Nie używać urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica czy basenu.
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
41
To urządzenie zostało napełnione
wysokiej jakości olejem, w ściśle
określonej ilości, dlatego wymiana
i dopełnienie oleju w urządzeniu w
razie obniżenia się jego poziomu
powinno zostać dokonane przez
Autoryzowany Serwis Techniczny.
-Urządzenie może zawierać lub
zawiera olej. Należy zastosować się
do praw regulujących usuwanie tego
typu zanieczyszczeń.
OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie
jest wyposażone w system kontroli
temperatury pomieszczenia. Nie
należy używać w małych pomiesz-
czeniach, gdzie znajdują się osoby
niepełnosprawne lub które nie mogą
same opuścić pomieszczenia.
Jeśli połączenie zasilające jest
uszkodzone należy je wymienić.
Zanieść urządzenie do autoryzo-
wanego centrum serwisowego. Nie
próbować rozbierać urządzenia ani
go naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
Ten symbol oznacza, że
urządzenie nie może być
przykryte w czasie pracy.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć prze-
grzania nie przykrywać urządzenia.
♦ Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy
napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada
napięciu sieci.
♦ Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem, które
może utrzymać 10 amperów.
♦ Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą
elektryczną gniazdka. Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie
używać przejściówek dla wtyczki.
♦ Używać urządzenie w stree z dobrą wentylacją.
♦ W przypadku stosowania urządzenia w tym samym po-
mieszczeniu z innymi urządzeniami na gaz lub paliwo,
musi być ono dobrze wentylowane.
♦ Nie umieszczać urządzenia w miejscach, gdzie będzie
narażony na bezpośrednie działanie światła słonecz-
nego.
♦ Przy pracy z tym urządzeniem z dala pozostawać powin-
ny dzieci i inne osoby.
♦ Urządzenie musi być używane z dostarczonym stoja-
kiem
♦ Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej, stabilnej,
z dala od źrodeł gorąca i chronić przed ochlapaniem
wodą.
♦ Umieścić urządzenie z daleka od materiałów łatwopal-
nych, takich jak tkaniny, karton, papier…
♦ Ustawić urządzenie w odległości większej niż 50 cm od
materiałów łatwopalnych, jak zasłony, meble…
♦ Nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałów łatwo-
palnych.
♦ Nie należy używać z urządzeniami automatycznymi jak
czasomierze lub podobne.
♦ Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub
wtyczka jest uszkodzona.
♦ Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć
porażenia prądem.
♦ Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują
widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki.
♦ OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.
♦ OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
♦ Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy,
ani będąc boso.
♦ Nie ciągnąć na siłę kabla zasilającego. Nie używać nigdy
kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani
wyłączania urządzenia.
♦ Nie zwijać kabla wokół urządzenia.
♦ Nie ściskać i zginać przewodu zasilającego
♦ Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie z gorą-
cymi powierzchniami urządzenia.
♦ Umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła, olej,
ostrych kantów i ruchomych części.
♦ Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszko-
dzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
♦ Urządzenie nie jest przystosowane do używania na
dworzu.
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
42
♦ Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują
widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki.
♦ Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na wa-
runki wilgotności. Woda, która dostaje się do urządzenia
zwiększy ryzyko porażenia prądem.
♦ Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
♦ Nie powinny używać aparatu osoby wrażliwe na gorąco
(urządzenie posiada nagrzewające się powierzchnie).
♦ Nie dotykać płytek grzejnych, gdyż może to spowodować
poważne oparzenia.
♦ Temperatura dostępnych powierzchni może wzrosnąć,
kiedy urządzenie jest podłączone do sieci.
Używanie i konserwacja:
♦ Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel
zasilania urządzenia.
♦ Nie używać urządzenia jeśli jego podstawa (nogi) nie są
odpowiednio zamontowane.
♦ Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włącza-
nia ON/OFF.
♦ Nie należy demontować nóżek urządzenia.
♦ Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów.
♦ Nie należy używać urządzenia, gdy jest przechylone ani
do góry dnem.
♦ Nie obracać urządzeniem, kiedy jest ono w użyciu lub
kiedy jest podłączone do sieci.
♦ Odłączyć zasilacz od sieci, gdy nie jest w użyciu i przed
czyszczeniem.
♦ Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do
użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy
przemysłowego.
♦ Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla
dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach zycz-
nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają-
cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
♦ Nie umieszczać żelazka w pudełku, szae etc. jeśli jest
gorące.
♦ Nie przechowywać urządzenia w miejscach, gdzie
temperatura powietrza może być niższa niż 2ºC.
♦ Nie wystawiać urządzenia na wysokie temperatury.
♦ Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, gdzie nie
ma kurzu, i z dala od światła słonecznego.
♦ Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy jest
ono używane i utrzymywać z dala od dzieci, jako że
jest to urządzenie elektryczne, które podgrzewa olej do
wysokiej temperatury i może doprowadzić do poważnych
oparzeń.
♦ Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju
tkanin.
♦ OSTRZEŻENIE: Nie należy pozostawiać urządzenia
włączonego na czas snu; istnieje niebezpieczeństwo
zranienia się.
♦ Ustawienie pokrętła termostatu na wartość minimalną
(MIN), nie powoduje stałego wyłączenia.
Konserwacja:
♦ OSTRZEŻENIE: Istnieje możliwość zagrożenia pożarem,
jeśli urządzenie nie będzie używane zgodnie z instrukcją
obsługi.
♦ Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją
obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulu-
jąc przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
Montaż kół:
♦ Aby zamontować koła należy postawić urządzenie do
góry dnem.
♦ Umieścić wsporniki kół na pierwszym i ostatnim elemen-
cie grzejnika (Rys 1)
♦ Przymocować zawiasy za pomocą elementu o kształcie
U i następnie przymocować śrubkami. (Rys. 2).
♦ Postawić urządzenie i sprawdzić poprawne działanie kół.
SPOSÓB UŻYCIA
Uwagi przed użyciem:
♦ Usunąć folię ochronną z urządzenia.
♦ Upewnij się, że zostały usunięte wszystkie elementy
opakowania z produktu.
♦ Aby pozbyć się zapachu nowego urządzenia przed
jego pierwszym użyciem, należy włączyć urządzenie na
maksymalną moc przez 2 godziny w dobrze wentylowa-
nym pomieszczeniu.
Sposób użycia:
♦ Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem
żelazka.
♦ Podłączyć urządzenie do prądu.
♦ Włączyć urządzenie za pomocą przycisk ON/OFF i
wyboru mocy.
♦ Lampka kontrolna zapali się.
♦ Wybrać odpowiednią moc.
♦ Przekręcić pokrętło regulacji temperatury, aż do
umieszczenia go w pozycji odpowiadającej żądanej
temperaturze.
♦ W trakcie pracy urządzenia lampka kontrolna włącza się
i wyłącza automatycznie, wskazując funkcjonowanie ele-
mentów grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę.
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
43
Po zakończeniu korzystania z urządzenia:
♦ Wybrać pozycję temperatury minimalnej (MIN) używając
pokrętła regulacji temperatury.
♦ Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisk ON/OFF i
wyboru mocy.
♦ Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
♦ Wyczyścić urządzenie.
Uchwyty do przenoszenia:
♦ Urządzenie to posiada uchwyt w części bocznej służący
do łatwego i wygodnego jego przemieszczania.
CZYSZCZENIE
♦ Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek
czyszczenia.
♦ Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma
kroplami detergentu.
♦ -Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalni-
ków, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
innych środków żrących.
♦ Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej cieczy
do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzeń
części mechanicznych znajdujących się we wnętrzu
urządzenia.
♦ Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej
innej cieczy oraz nie wkładaj go pod kran.
♦ Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czy-
stości, jego powierzchnia może się zniszczyć i skrócić
żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
♦ Uwaga: Po okresie długiego przechowywania w trakcie
uruchomienia może pojawić się niewielka ilość dymu.
Nie ma to jednak żadnych negatywnych konsekwencji
i jest spowodowane spalaniem się kurzu zakumulo-
wanych w jego wnętrzu. Można uniknąć tego efektu
czyszcząc urządzenie za pomocą odkurzacza lub innego
aparatu emitującego sprężone powietrze.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
♦ W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowane-
go Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być
niebezpieczne.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii
Europejskiej i w przypadku wymagań praw-
nych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
♦ Materiały użyte do opakowania tego urządzenia są
włączone do systemu zbierania, sortowania i recyklingu
tychże materiałów (Zielony Punkt). Jeżeli chcecie Pań-
stwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze
przeznaczonym do tego typu materiałów.
♦ Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogły-
by być uznane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu
okresu jego użytkowania, należy go przekazać
przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz-
nych (WEEE).
GWARANCJA I SERWIS TECH-
NICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją
zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwo-
wania swoich prawa lub interesów, należy udać się do do-
wolnego z naszych ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego
linku: http://www.2helpu.com/ Można również poprosić o
informacje, kontaktując się z nami (patrz ostatnia strona
instrukcji). Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i
jej aktualizacje na http://www.2helpu.com/
To urządzenie jest zgodne z Dyrektywą 2014/35 / UE w
sprawie niskich napięć, zgodnie z Dyrektywą 2014/30 /
UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, z
Dyrektywą 2011/65 / UE w sprawie ograniczeń w zakresie
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz z dyrektywą
2009/125 / CE w sprawie wymagań projektu ekologiczne-
go dotyczącego produktów związanych z energią.
POLSKI
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji)
44
Model:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Moc cieplna
Znamionowa moc cieplna P
nom
1,67 kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P
min
0 kW
Maksymalna moc cieplna ciągła P
max
2,27 kW
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
A nominalna moc cieplna
max
N/A
A minimalna moc cieplna
max
N/A
W trybie czuwania
SB
N/A
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewa-
czy pomieszczeń
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem N/A
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub
na zewnątrz
N/A
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu
lub na zewnątrz
N/A
Moc cieplna regulowana wentylatorem N/A
Typ monitorowania mocą cieplną/temperaturą wnętrza
Moc cieplna tylko jednego poziomu, bez kontrolowania temperatury pomieszczenia Nie
Dwa lub więcej poziomy manualne, bez kontrolowania temperatury pomieszczenia Nie
Z kontrolowaniem temperatury pomieszczenia poprzez termostat mechaniczny Tak
Z kontrolowaniem elektronicznym temperatury pomieszczenia Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz dzienny Nie
Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz tygodniowy Nie
Inne opcje kontroli
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem obecności Nie
Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem otwartych okien Nie
Z opcją kontrolowania odległości Nie
Z kontrolowaniem uruchamiania adaptacyjnego Nie
Z ograniczeniem czasu funkcjonowania Nie
Z czujnikiem czarnej lampy Nie
Dane teleadresowe BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
45
Ελληνικά
Θερμάστρα καλοριφέρ λαδιού
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα
προϊόν μάρκας BLACK+DECKER.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε
συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστη-
ρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν
πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Λαβή μεταφοράς
B Ενδεικτική λυχνία
C Θερμοστάτης
D Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και επιλογής
ισχύος
F Στοιχεία του καλοριφέρ.
F Καλωδίου
G Αποθήκευση καλωδίου
H Ρόδες
I Παξιμάδια: στερέωση τροχών
J Βάση στήριξης: Βάση στήριξης: σύνολο στερέωσης
τροχών
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν να θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε τες για μελλοντική ανά-
γνωση. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με τις εν λόγω
οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε ατύχημα.
ΟΔΉΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉ-
ΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Μερικά μέρη
αυτού του προϊόντος μπορεί να
θερμανθούν και να προκαλέσουν
εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή θα
πρέπει να δίνεται όταν βρίσκο-
νται κοντά παιδιά και ευάλωτα,ευ-
αίσθητα άτομα.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετη-
θεί κάτω από μία πρίζα.
Τα παιδιά κάτω των 3 ετών θα
πρέπει να κρατιούνται μακριά από
τη συσκευή, εκτός κι ανπαρακολου-
θούνται συνεχώς.
Τα παιδιά μικρότερα των 8 ετών θα
πρέπει να ανάβουν ή σβήνουν την
συσκευή μόνον εάν έχειεγκαταστα-
θεί ή τοποθετηθεί στην κανονική
της θέση λειτουργίας και τα βλέπει
κάποιος μεγάλος ή να έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την χρήση της
συσκευής, με τρόπο ασφαλή καινα
έχουν κατανοήσει τους κινδύνους
που έχει.
Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη
χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και άτομα με μειω-
μένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον τους
παρέχεται η κατάλληλη εποπτεία ή
εκπαιδευτούν στην ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που εγκυμονεί.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να φρο-
ντίζουν για την καθαριότητά ή τη
συντήρησή του χωρίς επίβλεψη.
Τα μικρά παιδιά κάτω των 8 ετών
δεν θα πρέπει να συνδέουν, ρυθμί-
ζουν και καθαρίζουν την συσκευή ή
να κάνουν έργα συντήρησης.
Η παρούσα συσκευή δεν είναι
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
46
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή
πισίνες.
Η παρούσα συσκευή έχει γεμιστεί
με μια συγκεκριμένη ποσότητα και
ποιότητα λαδιού. Προς τούτου, η
όποια αντικατάσταση ή συμπλήρω-
ση λαδιού, σε περίπτωση διαρροής
του, θα πρέπει να γίνει από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις Τεχνικής
Εξυπηρέτησης πελατών.
Αυτή η συσκευή περιέχει ή πρέπει
να περιέχει λάδι. Πρέπει να γίνονται
σεβαστοί οι κανονισμοί σχετικά
με την απόρριψη αυτού του είδους
ρυπαίνουσες ουσίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η παρούσα
συσκευή δεν είναι εξοπλισμένη με
καμία διάταξη που να επιτρέπει τον
έλεγχο της περιρρέουσας θερμο-
κρασίας. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη σε μικρά
δωμάτια όπου διαμένουν άτομα
με αναπηρίες ή ακινητοποιημένα
άτομα.
Αν η σύνδεση παροχής ηλεκτρι-
σμού έχει πρόβλημα, πρέπει να
αντικατασταθεί. Μεταφέρετε τη
συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία
τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθή-
σετε να την αποσυναρμολογήσετε
ή να την επισκευάσετε μόνος σας
γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
Το σύμβολο αυτό δηλώνει
πως η συσκευή δεν μπορεί
να σκεπαστεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευ-
χθεί μια υπερθέρμανση, η συσκευή
να μην καλύπτεται.
♦ Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η
τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπί-
πτει με την τάση του ρεύματος.
♦ Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα ρεύματος που να διαθέ-
τει γείωση και να αντέχει 10 αμπέρ.
♦ Το βύσμα του φορτιστή των μπαταριών πρέπει να
συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης ηλεκτρικού
ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην
χρησιμοποιείται ηλεκτρικούς συνδέσμους στο βύσμα
της πρίζας.
♦ Η συσκευή να χρησιμοποιείται σε έναν καλά αεριζόμενο
χώρο.
♦ Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στο ίδιο δωμάτιο
με άλλες συσκευές γκαζιού ή καυσίμου, το δωμάτιο θα
πρέπει να αερίζεται καλά.
♦ Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημείο όπου μπορεί να
φτάσει απευθείας το φως του ήλιου.
♦ Απομακρύνετε παιδιά και περίεργους, όσο χειρίζεστε
την παρούσα συσκευή.
♦ Η συσκευή πρέπει μόνο να χρησιμοποιείτε με το στήριγ-
μα που παρέχεται
♦ Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια,
επίπεδη, σταθερή και μακριά από πηγές θερμότητας και
πιθανά πιτσιλίσματα νερού.
♦ Η συσκευή να είναι μακριά από το όποιο καύσιμο υλικό,
έτσι όπως είναι τα υφάσματα, χαρτόνια, χαρτιά…κλπ.
♦ Να βάλετε την συσκευή σε μια ελάχιστη απόσταση 50
cm, από εύφλεκτα υλικά, όπωςκουρτίνες, έπιπλα…
♦ Μην τοποθετείτε καύσιμη ύλη κοντά στη συσκευή.
♦ Μη χρησιμοποιείτε κανέναν προγραμματιστή, χρο-
νοδιακόπτη ή άλλη διάταξη που συνδέει τη συσκευή
αυτομάτως.
♦ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
♦ Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει,
αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να
αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
47
♦ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπε-
δο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή..
♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή.
♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
κοντά σε νερό
♦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια ή πόδια,
ούτε ξυπόλυτοι.
♦ Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε,
να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την
πρίζα.
♦ Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
♦ Μην ασκείτε πίεση ή διπλώνετε το καλώδιο τροφοδο-
σίας.
♦ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να έρχεται
σε επαφή με τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
♦ Φροντίζετε η συσκευή να βρίσκεται μακριά από
πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές γωνίες και κινητά
εξαρτήματα.
♦ Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν
το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει πιαστεί σε κά-
ποιο αντικείμενο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
♦ Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη για χρήση έξω στην
ύπαιθρο.
♦ Το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος πρέπει να ελέγχεται
τακτικά για σημάδια βλάβης κιεάν έχει υποστεί ζημιά, η
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
♦ Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το
νερό που θα εισχωρήσει στην συσκευή θα αυξήσει τον
κίνδυνο να σας χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα
♦ Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
♦ Nα μην χρησιμοποιείται η συσκευή, σε περίπτωση
ατόμων που δεν έχουν αίσθηση τηςθερμότητας (επειδή
η συσκευή έχει επιφάνειες που θερμαίνονται).
♦ Μην αγγίζετε τα θερμασμένα τμήματα της συσκευής,
γιατί μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
♦ Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί
να είναι υψηλή όταν η συσκευή λειτουργεί
Χρήση και συντήρηση:
♦ Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής.
♦ -Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα πόδια της δεν
είναι σωστά συναρμολογημένα.
♦ Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο
διακόπτης έναρξης/παύσης.
♦ -Μην βγάζετε από την συσκευή την βάση στήριξης.
♦ Χρησιμοποιείτε τα χερούλια μεταφοράς για να πιάσετε ή
να μεταφέρετε τη συσκευή
♦ Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την
αναποδογυρίζετε.
♦ Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται
ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν
χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγματοποιείστε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
♦ Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρή-
ση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση.
♦ Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα
παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητη-
ριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
ή γνώσεων
♦ Μην φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή όσο
είναι ακόμα ζεστή.
♦ Μη φυλάσετε τη συσκευή σε μέρη όπου η θερμότητα
δωματίου μπορεί να είναι κάτω από 2ºC.
♦ Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ακραίες θερμοκρασίες.
♦ Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη
και απομακρυσμένο από το φως του ήλιου.
♦ Μην αφήνετε ποτέ την συσκευή να λειτουργεί χωρίς
επίβλεψη, ούτε και κοντά σε παιδιά μιας και είναι μία
ηλεκτρική συσκευή που θερμαίνει λάδι σε υψηλές
θερμοκρασίες και μπορεί να προκαλέσει σοβαρά
εγκαύματα.
♦ Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται για να στεγνώνει
κανενός είδους ενδύματα.
♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε σε λειτουργία τη
συσκευή ενώ κοιμάστε, υπάρχει κίνδυνος βλαβών.
♦ Τοποθετήστε το θερμοστατικό διακόπτη στη θέση
ελάχιστο (MIN), δεν εξασφαλίζει τη μόνιμη αποσύνδεση
της φριτέζας.
Συντήρηση:
♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, σε
περίπτωση που ο καθαρισμός τηςσυσκευής δεν γίνει
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
♦ Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη
προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύ-
νους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
Μοντάρισμα των τροχών:
♦ Για να μοντάρετε τα ροδάκια, γυρίστε ανάποδα την
συσκευή.
♦ Βάλετε τις βάσεις των τροχών στην πρώτη και την
τελευταία φέτα του καλοριφέρ. (Σχ. 1)
♦ Στερεώστε τις βάσεις στερέωσης των τροχών με τους
σφιγκτήρες σε σχήμα “U” και ταπαρεχόμενα παξιμάδια.
(Σχ. 2).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
48
♦ Εκ νέου γυρίστε κανονικά την συσκευή και επαληθεύστε
την καλή λειτουργία των τροχών.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Παρατηρήσεις πριν τη χρήση:
♦ Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία της συσκευής.
♦ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευα-
σίας του προϊόντος.
♦ Για να αποφύγετε τη μυρωδιά που εκπέμπει η συσκευή
την πρώτη φορά, συνιστάται να τη θέσετε σε λειτουργία
στη μέγιστη θερμοκρασία για 2 ώρες, σε δωμάτιο που
αερίζεται καλά.
Χρήση:
♦ Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
♦ Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
♦ Βάλτε μπρος τη συσκευή με το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης και με την επιλογή ισχύος.
♦ Η φωτεινή ένδειξη θα ανάψει.
♦ Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ.
♦ Στρέψτε τον διακόπτη του θερμοστάτη μέχρι να φτάσει
στη θέση που αντιστοιχεί στην επιθυμητή θερμοκρασία.
♦ Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, η φωτεινή
ένδειξη θα αναβοσβήνει αυτόματα, δείχνοντας έτσι ότι
τα θερμαντικά στοιχεία λειτουργούν ώστε να διατηρείται
η επιθυμητή θερμοκρασία.
Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής:
♦ Επιλέξτε τη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας (MIN) με
τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας.
♦ Σβήστε την συσκευή με το κουμπί ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης και επιλέγοντας την ισχύ.
♦ Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
♦ Καθαρίστε τη συσκευή
Χερούλι/α μεταφοράς:
♦ Η παρούσα συσκευή διαθέτει πλευρικά χερούλια ώστε
να είναι εύκολη και άνετη η μεταφορά της.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη
να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία καθαρισμού.
♦ Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με
μερικές σταγόνες απορρυπαντικού.
♦ -Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο
ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λεια-
ντικά προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής.
♦ Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό από τα
ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε ζημιές στα
λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής.
♦ Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό,
ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
♦ Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση
καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να χαλάσει και
αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της
συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση επικινδυνό-
τητας.
♦ Σημείωση: Μετά από μια μακρά περίοδο αποθήκευσης,
ίσως όταν ξαναχρησιμοποιηθεί να απελευθερωθεί μικρή
ποσότητα καπνού. Αυτό οφείλεται σε ενδεχόμενες επι-
καθίσεις σκόνης που έχουν συσσωρευτεί στο σώμα του
καλοριφέρ και είναι άνευ σημασίας. Για να αποφεύγεται
αυτό, προτείνεται ο καθαρισμός του εσωτερικού της
συσκευής μέσα στις φέτες του καλοριφέρ με ηλεκτρική
σκούπα ή υπό πίεση αέρα.
ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥ-
ΕΣ
♦ Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκε-
κριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσε-
τε να την αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε
μόνος σας γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο.
Για προϊόντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και/ή σε περίπτωση που αυτό απαιτεί η
νομοθεσία στη χώρα προέλευσης:
Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του
προϊόντος
♦ Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της
συσκευής, εντάσσονται σε σύστημα αποκομιδής,
ταξινόμησης και ανακύκλωση τους (Πράσινο σημείο).
Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που
ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
♦ Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που
μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να
απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το
εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
49
ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την
επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
ΕΓΓΥΉΣΉ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΟ-
ΣΤΉΡΙΞΉ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από
τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα
νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέρο-
ντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε
το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http://
www.2helpu.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφο-
ρίες, επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευ-
ταία σελίδα του εγχειριδίου). Μπορείτε να «κατεβάσετε»
από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις
σχετικές ενημερώσεις του στοhttp://www.2helpu.com/
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/
ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ
για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με
την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια
προϊόντα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες)
50
Μοντέλο:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Θερμική ισχύς
Ονομαστική θερμική ισχύς P
nom
1,67 kW
Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) P
min
0 kW
Συνεχής μέγιστη θερμική ισχύς P
max
2,27 kW
Εφεδρική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
Σε ονομαστική θερμική ισχύ το
max
N/A
Σε ελάχιστη θερμική ισχύ το
min
N/A
Σε κατάσταση αναμονής το
SB
N/A
Είδος θερμικής ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών τοπικών θερμοσυσσωρευτών
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ενσωματωμένο θερμοστάτη N/A
Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου και/ή
θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
N/A
Ηλεκτρονικός ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας
δωματίου ή/και
θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου
N/A
Παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα N/A
Είδος ελέγχου θερμικής ισχύος/θερμοκρασίας δωματίου
Θερμική ισχύς ενός μόνο επίπεδου, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι
Δύο ή περισσότερα επίπεδα χειροκίνητα, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι
Με έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου μέσω μηχανικού θερμοστάτη Ναι
Με ηλεκτρονικό έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτης σε ημερήσια
βάση
Όχι
Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτης σε εβδομαδιαία
βάση
Όχι
Άλλες επιλογές ελέγχου
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση παρουσίας Όχι
Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση ανοικτών παράθυρων Όχι
Με επιλογή εξ αποστάσεως ελέγχου Όχι
Με έλεγχο ρυθμιζόμενης ενεργοποίησης Όχι
Με περιορισμό του χρόνου λειτουργίας Όχι
Με αισθητήρα μελανού φωτός Όχι
Στοιχεία επικοινωνίας BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
51
Русский
Масляный радиатор-обогреватель
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Уважаемый клиент!
Благодарим за выбор аппарата торговой марки
BLACK+DECKER.
Он выполнен с применением передовых технологий,
имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию
и превышает наиболее требовательные стандарты
качества, что обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
ОПИСАНИЕ
A Ручка
B Индикатор
C Термостат
D Кнопка включения/выключения и выбора мощности
нагрева
E Ребра радиатора
F Кабель электропитания
G Отсек для смотки шнура
H Колеса
I Гайки для крепления колес
J Подставка: Подставка: комплект для крепления
колес
Внимательно прочтите эту инструкцию перед включе-
нием электроприбора и сохраните ее для использо-
вания в будущем. Ненадлежащее соблюдение этой
инструкции может быть причиной несчастного случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Некоторые части
прибора могут сильнонагре-
ваться при работе и вызывать
ожоги. Будьте особенно вни-
мательны в присутствии детей
или других уязвимых лиц.
Не устанавливайте прибор под
розеткой, в которую он включен.
Дети младше 3 лет не должны
находиться рядом с прибором,
если только они не находятся под
постоянным присмотром.
Дети от 3 до 8 лет могут включа-
тьи выключать прибор толькопри
условии его правильногораспо-
ложения и корректнойустановки,
обеспечивающих егонадлежащее
использование. Должны постоян-
но находиться под присмотром,
либо они должны с целью безо-
пасного использования прибора
дети от 3 до 8 лет получать
указания относительно безопас-
ного использования прибора и
осознавать опасности, которые
могут быть связаны с ним.
Данное устройство может ис-
пользоваться детьми старше 8
лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также лицами, не обладающими
соответствующим опытом или
знаниями, только под присмотром
или после проведения инструкта-
жа по безопасному использова-
нию устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
Дети не должны выполнять чистку
или ухаживать за прибором без
присмотра старших.
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
52
Детям от 3 до 8 лет нельзя под-
ключать, регулировать, чистить
прибор или осуществлять его
техническое обслуживание.
Этот прибор не является игруш-
кой. Необходимо следить за деть-
ми, чтобы они не играли с ним.
Не используйте прибор рядом с
ванной, душем или бассейном.
Данный прибор был наполнен не-
которым количеством смазочных
масел определенного типа, поэто-
му при обнаружении утечки масла
обратитесь в авторизированный
сервисный центр, где будет
квалифицированно выполнена
замена или пополнение масла.
Этот прибор содержит, или может
содержать, масло. Помните, что
необходимо соблюдать суще-
ствующие нормативы по удале-
нию данного типа загрязняющих
веществ.
Внимание! Этот прибор не осна-
щен регулятором температуры в
комнате. Не допускается исполь-
зовать этот прибор в небольших
комнатах, в которых находятся
недееспособные лица, или остав-
лять их работающими без посто-
янного присмотра.
Поврежденный сетевой шнур под-
лежит замене в авторизованном
сервисном центре. Не допускает-
ся разбирать или ремонтировать
прибор, поскольку это небезопас-
но;
Данный символ означает,
что не следует накрывать
прибор во время его работ.
Внимание! Во избежание пере-
грева не разрешается накрывать
прибор.
♦ Прежде чем включить электроприбор, убедитесь,
что напряжение на его табличке соответствует
напряжению в сети;
♦ Подключите электроприбор к заземленной розетке,
рассчитанной на ток не менее 10 ампер;
♦ Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допу-
скается вносить изменения в вилку сетевого шнура.
Не допускается также использовать переходники для
розетки;
♦ Используйте прибор только в хорошо проветривае-
мом помещении.
♦ Если вы собираетесь использовать другие газовые
или топливные приборы в одно и то же время в
комнате, в которой используется прибор, то комната
должна быть хорошо проветриваемой.
♦ Не располагайте прибор в месте, где на него попада-
ют солнечные лучи.
♦ Во время использования прибор должен быть недо-
ступен для детей и посторонних лиц.
♦ Электроприбор разрешается использовать только с
комплектной подставкой;
♦ Расположите прибор на горизонтальной, плоской и
устойчивой поверхности так, чтобы на него не попа-
дало тепло от нагревателей и вода (брызги и т. Д.).
♦ Не устанавливайте прибор вблизи легко воспламеня-
ющихся предметов (ткань, картон, бумага и пр.…)
♦ Прибор должен быть установлен на расстоянии ми-
нимум 50 см отгорючих предметов, таких как шторы,
мебель и пр.
♦ Не располагайте возле прибора легковоспламеняе-
мые материалы.
♦ Не используйте прибор вместе с устройствами про-
граммирования, таймерами или другими устройства-
ми, которые могут автоматически включить его.
♦ Не допускается эксплуатировать электроприбор с
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
53
поврежденным шнуром или вилкой питания;
♦ При любом повреждении корпуса электроприбора не-
медленно отключите его от сети, чтобы не допустить
поражения электрическим током;
♦ Не допускается использовать прибор после падения
на пол, если на нем имеются видимые следы
повреждений или протечка;
♦ -Внимание! Maintain the appliance dry.
♦ -Внимание! Не допускается использовать прибор
возле воды.
♦ Hе используйте прибор, если руки или ноги влажные,
а также босиком;
♦ Hе прикладывайте силу к шнуру питания. Не допуска-
ется использовать шнур питания, чтобы поднимать
или переносить электроприбор, вынимать вилку из
розетки, потянув за шнур;
♦ Hе накручивайте сетевой шнур на прибор;
♦ не допускается пережимать или сильно сгибать шнур
питания.
♦ не допускается, чтобы шнур питания касался горячих
частей прибора.
♦ Храните прибор вдали от источников тепла, масла,
острых или подвижных предметов.
♦ Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный
или запутанный шнур может быть причиной пораже-
ния электрическим током.
♦ Данный прибор не предназначен для использования
вне дома.
♦ сетевой шнур нужно периодически проверять, чтобы
не допустить использование прибора с поврежден-
ным шнуром питания.
♦ Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном
месте. Если в прибор попадет вода, это может стать
причиной поражения электрическим током;
♦ Hе прикасайтесь к сетевой вилке влажными руками.
♦ -Людям, нечувствительным к высоким температурам,
не рекомендуется использовать прибор (так как в
нем есть нагревающиеся поверхности).
♦ Не трогайте нагревающиеся части прибора, так как
это может вызвать серьезные ожоги.
♦ температура поверхности включенного электропри-
бора может быть очень горячей;
Использование и уход
♦ перед каждым использованием полностью развора-
чивайте сетевой кабель;
♦ Не используйте прибор, если его ножки установлены
неправильно.
♦ не допускается эксплуатировать электроприбор с
неисправным выключателем питания;
♦ Не снимайте подставку с прибора.
♦ Для перемещения или удержания прибора исполь-
зуйте его ручку.
♦ не допускается использовать прибор в наклонном
положении;
♦ не переворачивайте прибор, если он используется
или подключен к сети;
♦ отсоедините электроприбор от сети после использо-
вания или для его чистки;
♦ этот прибор предназначен только для домашнего,
а не профессионального или промышленного
использования;
♦ храните этот прибор вне досягаемости детей и/или
лиц с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а также тех, кто не
знаком с правилами его использования;
♦ не ставьте электроприбор на хранение, пока он
горячий;
♦ Не храните прибор в местах, где температура может
быть менее, чем 2ºC
♦ Не подвергайте прибор влиянию высоких темпера-
тур.
♦ храните прибор в сухом, защищенном от пыли и
солнечных лучей месте;
♦ Никогда не оставляйте включенный прибор без при-
смотра или в местах, доступных для детей, посколь-
ку данный электроприбор нагревается до высоких
температур и может вызвать серьезные ожоги.
♦ Не используйте прибор для сушки тканей.
♦ ВНИМАНИЕ! Пользователь прибора на может спать,
если прибор находится в использовании, существует
риск нанесения ущерба здоровью.
♦ установите термостат в минимальное (MIN) поло-
жение. Это не означает, что электроприбор будет
выключен вообще.
Сервисное обслуживание:
♦ ВНИМАНИЕ! Очистка прибора должна осущест-
вляться согласно данным инструкциям, так как в
противном случае существует повышенный риск
возникновения пожара.
♦ Любое неправильное использование или несо-
блюдение инструкций автоматически приводит к
аннулированию гарантии и снятию ответственности
производителя.
Установка колес:
♦ Для установки колес переверните прибор.
♦ Поместите подставки для колес под первым и по-
следним нагревательными элементами (Рис. 1).
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
54
♦ Закрепите поставки для колес с помощью зажимов
в форме «U» и гаек, оставляемых в комплекте. (Рис.
2).
♦ Поставьте прибор в исходное положение и убедитесь
в том, что он перемещается нормально.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ
Перед использованием:
♦ снимите защитную пленку с прибора;
♦ убедитесь в том, что вы полностью распаковали
прибор.
♦ При первом включении прибор выделяет запах.
Рекомендуется включить его на полную мощность на
2 часа в хорошо проветриваемой комнате.
Использование:
♦ Полностью разверните кабель перед подключением
к сети.
♦ Подключите прибор к сети.
♦ Включите прибор с помощью кнопки включения/вы-
ключения и выбора мощности нагрева.
♦ Засветится индикатор.
♦ Выберете необходимую мощность.
♦ установите термостат в нужное положение;
♦ Во время использования прибора световой индика-
тор включается и выключается автоматически, что
указывает на работу нагревательных элементов по
поддержанию необходимой температуры.
После использования:
♦ Установите минимальную (MIN) температуру
термостата.
♦ Выключите прибор с помощью кнопки включения/
выключения и выбора мощности нагрева.
♦ Отключите прибор от сети.
♦ Очистите прибор.
Ручка(и) для переноски:
♦ В верхней части прибора располагается ручка для
его транспортировки
ОЧИСТКА
♦ отсоедините прибор от сети после использования,
чтобы он остыл перед чисткой;
♦ очистите прибор, используя влажную ткань и
несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую
ткань;
♦ не допускается использовать растворители или
продукты на основе кислоты или с высоким pH,
например, отбеливатель, а также абразивные чистя-
щие вещества;
♦ не допускайте попадания внутрь через отверстия
для прохождения воздуха воды или иной жидкости,
чтобы не повредить внутренние части;
♦ не помещайте электроприбор в воду или иную
жидкость, а также под струю воды;
♦ если прибор не будет содержаться в чистом
состоянии, его поверхность может быть повреждена,
срок службы сокращен или даже его использование
станет небезопасным;
♦ Примечание: Когда прибор используется после того,
как в течение длительного времени он находился
в неупотреблении, может появиться небольшое
количество дыма. Это не имеет особого значения
и является следствием сжигания отложений пыли,
которые накопились на обогревательных элементах.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
♦ в случае неисправности отнесите электроприбор
в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать электроприбор — это может быть
опасно;
Для изделий в версии ЕС и/или, если
этого требует законодательство в вашей
стране:
Экология и вторичное использование
♦ Материалы упаковки прибора принимаются системой
сбора и сортировки материалов для вторичного их
использования. Для утилизации используйте быто-
вые контейнеры для каждого типа мусора.
♦ В изделии нет веществ в концентрациях, которые
считаются вредными для окружающей среды.
Этот значок означает, что после окончания
срока службы для утилизации прибора
отнесите его в пункт сбора электрических и
электронных отходов (WEEE).
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
55
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ
ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической гарантией в соот-
ветствии с действующим законодательством. Чтобы
обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы
должны обратиться в любую из наших официальных
служб по технической поддержке клиентов. Вы можете
найти ближайшие из центров, пройдя по следующей
веб-ссылке: http://www.2helpu.com/ Вы также можете
запросить соответствующую информацию, связавшись
с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы
можете скачать это руководство и обновления к нему
по адресу http://www.2helpu.com/
Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по
низковольтному оборудованию 2014/35/UE, Директи-
вой по электромагнитной совместимости 2014/30/UE,
Директивой 2011/65/UE, ограничивающей использо-
вание некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании, а также Директивой
2009/125/EC по экологическим требованиям к издели-
ям, потребляющим энергию.
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
56
Модель:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Теплопроизводительность
Номинальная тепловая мощность
P
NOM
1,67 kW
Минимальная тепловая мощность (показательная)
P
min
0 kW
Максимальная непрерывная тепловая мощность
P
max
2,27 kW
Вспомогательное потребление электроэнергии
При номинальной тепловой мощностиel
max
N/A
При минимальной тепловой мощностиel
min
N/A
В режиме ожиданияel
SB
N/A
Тип подвода тепла, только для накопления локального отопления электроприборов
Ручное управление тепловой нагрузки, со встроенным термостатом N/A
Ручное управление тепловой нагрузки в ответ на внутреннюю или наружную темпе-
ратуру
N/A
С электронным управлением тепловой нагрузки реагирует на
внутренней или
наружной температуры
N/A
Мощность нагрева помогает вентиляторами N/A
Тип теплоотдачи/контроль комнатной температуры
Одноступенчатая теплопроизводительность и отсутствие контроля комнатной
температуры
Нет
Два или более положения, переключаемых в ручном режиме, без контроля комнат-
ной температуры
Нет
С механической регуляцией комнатной температуры Да
С электронным контролем комнатной температуры Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс дневной таймер Нет
Электронный контроль комнатной температуры, плюс недельный таймер Нет
Другие варианты управления
Контроль комнатной температуры, с датчиком обнаружения присутствия Нет
Контроль комнатной температуры, с функцией обнаружения открытого окна Нет
С возможностью дистанционного управления Нет
С адаптивным управлением начала работы термостата Нет
С ограничением рабочего времени Нет
С датчиком температуры излучения Нет
Контактная информация BLACK+DECKER
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
РУССКИЙ
(Перевод от оригинальной инструкции)
57
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
58
Română
Radiator încălzitor pe ulei
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca
BLACK+DECKER.
Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de func-
ţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte
standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet
satisfăcătoare şi de lungă durată a produsului.
DESCRIERE
A Mânerul
B Bec
C Termostat
D Buton de pornire/oprire și de selectare putere
E Elemenţi radiator
F Cablu de alimentare
G Compartiment cablu
H Roţi
I Şuruburi: xare roţi
J Suport: ansamblu xare roţi
Înainte de a porni aparatul, citiţi cu atenţie aceste instrucţi-
uni şi păstraţi-le pentru a le putea consulta în viitor. Neres-
pectarea acestor instrucţiuni poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ŞI AVERTI-
ZĂRI PRIVIND SIGURANŢA
ATENŢIE! Unele părți ale acestui
produs se pot încălzi foarte tare și
cauza arsuri. Trebuie acordată o
atenție specială atunci când copiii
și persoanele vulnerabile sunt
prezente.
Aparatul nu trebuie aşezat sub o
priză.
Copiii mai mici de 3 ani trebuie să
stea la distanță de aparat în cazul
în care nu sunt supravegheați în
permanență.
Copiii începând cu vârste de 3 ani
și mai mici de 8 ani trebuie doar să
aprindă /stingă aparatul atâta timp
cât acesta a fost poziționat sau
instalat în poziția sa de funcționare
normală prevăzută și cu condiția
ca ei să e supravegheați sau să
 primit instrucțiuni referitoare la
utilizarea aparatului în mod sigur și
înțeleg riscurile pe care le prezintă
aparatul.
Acest aparat poate  utilizat de către
copii cu vârsta minimă de opt ani şi
persoanele cu capacităţi zice, sen-
zoriale sau mentale reduse sau fără
experienţă şi cunoştinţe în cazul în
care acestora li s-a dat dreptul sau
au fost instruiţii cu privire la utiliza-
rea aparatului într-un mod sigur şi
înţeleg pericolele implicate.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
efectuate de copii fără supraveghe-
re.
Copiii începând cu vârste de 3 ani
și mai mici de 8 ani nu trebuie să
conecteze, să regleze și să curețe
aparatul sau să realizeze operațiuni
de întreținere.
Acest aparat nu este o jucărie. Copi-
ii trebuie supravegheaţi pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
59
-Nu utilizaţi aparatul în apropierea
căzilor de baie, duşurilor sau pisci-
nelor.
Acest aparat a fost umplut cu o
anumită cantitate şi calitate de ulei,
pentru ca atât înlocuirea sau reum-
plerea cu ulei în cazul în care apare
o scurgere să e realizate de un
Departament de Asistenţă Tehnică
autorizat.
Acest aparat conţine sau poate
conţine ulei. Nu uitaţi să respectaţi
reglementările privind eliminarea
acestui tip de contaminator.
AVERTISMENT: Acest aparat nu
este echipat cu un dispozitiv pentru
controlul temperaturii camerei. Nu
utilizaţi aparatul în camere mici dacă
acestea sunt ocupate de persoane
care nu pot părăsi camera pe cont
propriu, decât dacă este asigurată
supravegherea constantă.
În cazul în care conexiunea la
reţeaua de alimentare a fost ava-
riată, aceasta trebuie înlocuită, iar
aparatul trebuie dus la un Serviciu
de asistenţă tehnică autorizat. Nu
încercaţi să dezasamblaţi sau să
reparaţi aparatul pe cont propriu,
pentru a evita pericolele.
Acest simbol semnică faptul
că acest produs nu poate 
acoperit.
ATENŢIE: Pentru a preveni supraîn-
călzirea, nu acoperiţi dispozitivul de
încălzire.
♦ Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de iden-
ticare a aparatului corespunde tensiunii de la priză,
înainte de a branşa aparatul.
♦ Conectaţi aparatul la o priză cu împământare de minim
10 A.
♦ Ştecherul aparatului trebuie să intre corect în priză.
Nu modicaţi ştecherul. Nu utilizaţi adaptoare pentru
ştechere.
♦ Utilizați aparatul într-o zonă bine ventilată.
♦ Dacă utilizaţi alte dispozitive pe gaz sau combustibil
în acelaşi timp în încăperea în care utilizaţi aparatul,
încăperea trebuie să e bine ventilată.
♦ Nu puneþi aparatul acolo unde poate ajunge în lumina
directã a soarelui.
♦ Ţineţi copiii şi trecătorii la distanţă când utilizaţi aparatul.
♦ Aparatul trebuie utilizat numai cu suportul furnizat.
♦ Aşezaţi-l pe o suprafaţă orizontală, plană şi stabilă,
departe de sursele de căldură şi contactul cu apa
(stropiri etc.)
♦ Păstraţi aparatul la distanţă de orice materiale combusti-
bile, cum ar  materialele textile, carton, hârtie…
♦ Aşezaţi aparatul la o distanţă de cel puţin 50 cm de
materialele combustibile,cum ar  perdele, mobile…
♦ Nu aºezaþi materiale inamabile lângã aparat.
♦ Nu folosiţi acest aparat împreună cu programatoare,
temporizatoare sau alte dispozitive conectate automat
la el.
♦ Nu folosiţi aparatul dacă acesta are ştecherul sau cablul
de alimentare deteriorat.
♦ Dacă una din părţile carcasei aparatului se sparge,
scoateţi imediat aparatul din priză, pentru a evita riscul
de electrocutare.
♦ Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă
există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă
scurgeri.
♦ ATENŢIE: Menţineţi aparatul uscat.
♦ ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea apei.
♦ Nu utilizaţi aparatul cu mâinile sau cu picioarele ude sau
desculţ.
♦ Nu forţaţi cablul electric. Nu utilizaţi niciodată cablul
electric pentru a ridica, transporta sau decupla aparatul.
♦ Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului.
♦ Nu prindeţi cu cleme şi nu pliaţi cablul de alimentare.
♦ Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu
suprafeţele erbinţi ale aparatului.
♦ -Păstraţi aparatul la distanţă de sursele de căldură, ulei,
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
60
canturi ascuţite sau părţi mobile.
♦ Vericaţi starea cablului de alimentare. Cablurile deterio-
rate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
♦ Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în
exterior.
♦ Cablul de alimentare trebuie examinat regulat pentru
semne de uzură, iar dacă este deteriorat, atunci aparatul
nu trebuie folosit.
♦ Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În
cazul în care se inltrează apă în interiorul aparatului,
riscul de electrocutare va creşte.
♦ Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude.
♦ Nu utilizaţi aparatul, în cazul persoanelor insensibile la
căldură (deoarece aparatul are suprafeţe încălzite).
♦ Nu atingeţi părţile încălzite ale aparatului, deoarece ele
vă pot produce arsuri grave.
♦ Temperatura suprafeţelor accesibile poate  ridicată în
timpul folosirii aparatului.
Utilizare şi îngrijire:
♦ Desfăşuraţi complet cablul de alimentare al aparatului
înainte de ecare utilizare.
♦ Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sale nu sunt monta-
te corespunzător.
♦ Nu folosiţi aparatul dacă butonul pornit/oprit nu funcţio-
nează.
♦ Nu scoateți suportul din aparat.
♦ Utilizaţi mânerulele pentru a ridica sau transporta
aparatul.
♦ Nu utilizaţi aparatul dacă este cu vârful în sus şi nu îl
întoarceţi.
♦ Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau dacă este
conectat la reţeaua de alimentare.
♦ Decuplaţi aparatul de la priză atunci când nu-l folosiţi şi
înainte de a-l curăţa.
♦ Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie, nu
profesionale sau industriale.
♦ Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu e la îndemâna
copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi zice, senzo-
riale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau
cunoştinţele necesare.
♦ Nu depozitaţi aparatul dacă mai este erbinte.
♦ Nu depozitaţi aparatul în zone în care temperatura poate
să scadă sub 2ºC
♦ Nu-l expuneþi la temperaturi extreme.
♦ Păstraţi aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf şi care nu
se aă în lumina directă a soarelui.
♦ Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în
funcţiune şi nu lăsaţi la îndemâna copiilor deoarece este
un aparat electric ce încălzeşte ulei la temperaturi mari şi
poate cauza arsuri severe.
♦ Nu folosiţi aparatul pentru a usca articole textile de nici
un tip.
♦ ATENŢIE: Utilizatorul nu trebuie să adoarmă cu aparatul
în funcţiune, există risc de accidentare.
♦ Răsuciţi butonul termostatului la setarea minimă (MIN).
Aceasta nu înseamnă că aparatul este oprit permanent.
Service:
♦ ATENŢIE: Există risc de incendiu în cazul în care
curățarea aparatului nu se realizează conform acestor
instrucțiuni.
♦ Orice folosire necorespunzătoare sau nerespectare
a instrucţiunilor face ca garanţia şi responsabilităţile
producătorului să devină nule şi neavenite.
Montarea roţilor:
♦ Pentru a monta roţile, poziţionaţi aparatul cu gura în jos.
♦ Poziţionaţi suporturile roţilor pe primul şi ultimul element
al radiatorului. (Fig. 1).
♦ Fixaţi suporturile roţilor cu ajutorul consolelor în formă de
“U” şi al şuruburilor furnizate (Fig 2).
♦ Rotiţi din nou aparatul şi vericaţi buna funcţionare a
roţilor.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare:
♦ Scoateţi pelicula de protecţie a aparatului.
♦ Vericaţi dacă aţi scos toate ambalajele produsului.
♦ Pentru a elimina mirosul emis de aparat la prima utiliza-
re, este recomandat sã-l þineþi la putere maximã timp de
2 ore într-o camerã bine aerisitã.
Utilizare:
♦ Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introduce în
priză.
♦ Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
♦ Puneți aparatul în funcțiune cu ajutorul butonului de
pornire/oprire și selectare putere.
♦ -Indicatorul luminos se va aprinde.
♦ Selecţionaţi puterea dorită.
♦ Rotiţi butonul termostatului în poziţia temperaturii dorite.
♦ În timpul utilizării aparatului, beculeţul se va aprin-
de şi stinge în mod automat, indicând în acest mod
funcţionarea elementelor de încălzire pentru menţinerea
temperaturii dorite.
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
61
După ce aţi terminat utilizarea aparatului:
♦ Selectaţi poziţia minimă (MIN) folosind termostatul.
♦ Puneți aparatul în funcțiune cu ajutorul butonului de
pornire/oprire și selectare putere.
♦ Scoateţi aparatul din priză.
♦ Curăţaţi aparatul
Mâner/e pentru transport:
Acest aparat are un mâner pe partea laterală a corpului,
care facilitează transportul confortabil
CURĂŢARE
♦ Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se răcească
înaintea oricărei operaţii de curăţare.
♦ Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva picături de
lichid de spălare, apoi uscaţi-l.
♦ Nu utilizaţi solvenţi sau produse cu pH acid sau bazic,
de exemplu înălbitori sau produse abrazive, pentru
curăţarea aparatului.
♦ Nu lăsaţi apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de
aerisire, pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale
aspiratorului.
♦ Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice alt
lichid şi nici nu ţineţi aparatul sub jet de apă.
♦ Dacă aparatul nu este bine curăţat suprafaţa sa se poate
deteriora, afectând în mod inevitabil durata de viaţă
a aparatului, iar aparatul poate deveni nesigur pentru
utilizare.
♦ Remarcă: Dacă utilizaţi aparatul după o perioadă lungă
de timp de depozitare, acesta poate produce o cantitate
mică de fum. Acest lucru nu este important şi este
cauzat de corpul de încălzire care arde depunerile de
praf acumulate pe elementul de încălzire.
ANOMALII ŞI REPARAŢII
♦ Dacă produsul este deteriorat sau apar alte probleme,
duceţi aparatul la un service de asistenţă tehnică auto-
rizat. Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi fără
ajutor, deoarece poate  periculos.
Pentru versiunile UE ale produselor şi/sau
în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.:
Ecologie şi reciclarea produsului
♦ Materialele din care este format ambalajul acestui
produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasicare
şi reciclare. Dacă doriţi să le aruncaţi, vă rugăm să
folosiţi pubelele publice corespunzătoare ecărui tip de
material.
♦ Produsul nu conţine substanţe în concentraţii care ar
putea  considerate ca dăunătoare pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriţi
să eliminaţi aparatul la încheierea duratei sale
de funcţionare, trebuie să-l duceţi la un centru
autorizat de colectare a deşeurilor, în vederea
colectării selective a deşeurilor de echipamente
electrice şi electronice (WEEE).
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ
TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea și protecția
garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare.
Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie
să vă adresați unuia dintre serviciile noastre ociale de
asistență tehnică. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu
de asistență tehnică accesând următorul link web: http://
www.2helpu.com/ De asemenea, puteți solicita informații
conexe, contac - tând-ne (consultați ultima pagină a
manualului). Puteți descărca acest manual de instrucțiuni
și actualizări - le sale lahttp://www.2helpu.com/
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu privire la
echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor
anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/UE cu privire
la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/
UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe pe-
riculoase în echipamentele electrice și electronice, precum
și Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru
stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică
aplicabile produselor cu impact energetic.
ROMÂNĂ
(Translat din instrucțiunile originale)
62
Model:
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Putere calorică
Putere calorică nominală P
nom
1,67 kW
Putere calorică minimă (indicativ) P
min
0 kW
Putere calorică maximă continuă P
max
2,27 kW
Consum auxiliar de electricitate
La putere calorică nominală el
max
N/A
La putere calorică minimă el
min
N/A
În mod așteptare el
SB
N/A
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură
Control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat N/A
Control manual al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/ sau exterioară N/A
Control electronic al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/sau exterioară N/A
Putere termică comandată de ventilator N/A
Tip de putere calorică/comandă a temperaturii ambiante
Putere calorică într-o singură fază și nicio comandă a temperaturii ambiante Nu
Două sau mai multe faze manuale, nicio comandă a temperaturii ambiante Nu
Cu comandă mecanică a temperaturii ambiante cu termostat Da
Cu comandă electronică a temperaturii ambiante Nu
Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de zi Nu
Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de săptămână Nu
Alte opțiuni de comandă
Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea prezenței Nu
Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea ferestrei deschise Nu
Cu opţiunea de comandă de la distanţă Nu
Cu comandă de pornire adaptabilă Nu
Cu limitarea timpului de lucru Nu
Cu senzor cu bulb negru Nu
Detalii de contact BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida, Spain”
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
63
Български
Mаслен радиатор
BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката
BLACK+DECKER.
Неговата технология, дизайн и функционалност, наред
с факта, че надвишава и най-стриктните норми за
качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за
дълго време.
ОПИСАНИЕ
A Дръжка/дръжки за Пренос
B Светлинен индикатор
C Термостат
D Бутон за включено/изключено и селектор на мощ-
ността
E Елемент на радиатора
F Електрическия кабел.
G Място за съхранение на кабела
H Колела
I Гайки: фиксиране на колелцата
J Подпора: Подпора: комплект за фиксиране на
колелцата
Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете
уреда в действие и я запазете за по-нататъшни справ-
ки Несъобразяването с настоящите указания може да
доведе до произшествие.
СЪВЕТИ И УКАЗАНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ: Някои части на
този уред могат да се затоплят
много и да предизвикат изгаря-
ния. Обръщайте специално вни-
мание когато уреда е в близост
до деца и уязвими хора.
Уредът не трябва да се поставя
под ел. Контакт.
Дръжте уреда далеч от достъпа
на деца под 3 години, освен ако
те не са под постоянно наблюде-
ние.
Децата между 3 и 8 години би
трябвало само да включват/из-
ключват уреда при положение,
че той е поставен и инсталиран в
неговото нормално положение за
употреба. Децата трябва да бъдат
наблюдавани или да са получили
инструкции относно сигурното из-
ползване на уреда и да разбират
съществуващите рискове свърза-
ни с него.
Този уред може да бъде използ-
ван от хора, които не знаят да
боравят с този вид продукти, хора
с физически увреждания или деца
над 8 години, само и единстве-
но ако са под надзора на някой
възрастен човек или ако предва-
рително им е обяснено как трябва
да използват уреда по сигурен
начин и ако разбират съществува-
щите рискове.
Не допускайте деца да извършват
почистване или поддръжка без
надзор.
Децата между 3 и 8 години не
трябва да включват, регулират
или почистват уреда, нито да
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
64
извършват неговата поддръжка.
Този уред не е играчка. Децата
следва да са под надзор, за да не
играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост
до вани, душове и басейни.
Този уред е напълнен с опре-
делен вид масло, поради което
подмяната или повторното на-
пълване на маслото в случай на
изтичане, трябва да се извърши в
оторизиран сервиз за техническо
обслужване.
Този уред съдържа или може да
съдържа масло. Припомняме ви,
че трябва да се спазва регламен-
тацията за изхвърляне на този
вид продукти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред
нe съдържа устройство за контро-
лиране на стайната температура.
Не използвайте този уред в малки
помещения в които се намират
инвалиди, които не могат да на-
пуснат стаята сами, освен ако те
не са под постоянен надзор.
Ако захранващият кабел е повре-
ден, трябва да се подмени. Зане-
сете уреда в оторизиран сервиз
за техническо обслужване. Не се
опитвайте да го разглобите или
ремонтирате, тъй като това може
да се окаже опасно.
Този символ означава, че
уредът не трябва да се
покрива.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не покри-
вайте уреда за да не се прена-
грее.
♦ Преди да свържете уреда към мрежата, проверете
дали посоченото на табелката с техническите харак-
теристики напрежение съвпада с напрежението на
електрическата мрежа.
♦ Включете уреда в заземен източник на електрически
ток, който да може да издържа 10 ампера.
♦ Щепселът на устройството за зареждане на батерии
следва да съвпада c електрическия контакт. Никога
не променяйте вида на щепсела. Не използвайте
адаптори към щепсела.
♦ Използвайте уреда в добре проветрена зона.
♦ В случай, че ползвате уреда в едно и също поме-
щение заедно с други уреди – газови или работещи
с горива на петролна основа, помещението следва
задължително добре да се проветрява.
♦ Не поставяйте уреда на места, където може да по-
падне под пряко въздействие на слънчева светлина.
♦ Работете с машината далеч от деца и любопитни
хора.
♦ Уредът следва да се употребява само с основата, с
която се продава.
♦ Поставете уреда върху равна и стабилна повърх-
ност, способна да издържа на високи температури и
далеч от други източници на топлина и евентуални
пръски вода.
♦ Поставете уреда далеч от запалими материали като
текстилни тъкани, картон, хартия и др.
♦ Поставете уреда на минимум 50 см от запалителни
материали, като пердета, мебели…
♦ Не оставяйте лесно запалителни материали в
близост до уреда.
♦ Не използвайте уреда, ако е свързан с програматор,
таймер или друго устройство, което да включва
уреда автоматично.
♦ В никакъв случай не използвайте уреда с повреден
контакт или електрически шнур.
♦ Ако някоя част от корпуса на апарата се повреди,
незабавно го изключете от мрежата, за да избегнете
опасност от електрически удар.
♦ Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
65
повреди или теч.
♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда сух.
♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда в
близост до вода.
♦ Не използвайте апарата с влажни ръце и крака, нито
с необути крака.
♦ Не дърпайте електрическия кабел на уреда. В ника-
къв случай не използвайте електрическия кабел за
повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
♦ Не навивайте кабела около уреда.
♦ Не дърпайте електрическия кабел на уреда.
♦ Не позволявайте електрическият кабел да се допира
до топлите части на уреда.
♦ Не използвайте уреда в близост до източници на
топлина или повърхности с остри ръбове.
♦ Проверявайте състоянието на захранващия кабел.
Повредените или оплетени кабели повишават риска
от токов удар.
♦ Този уред не е предназначен за употреба на открито.
♦ -Проверявайте периодично състоянието на захранва-
щия кабел. Не използвайте уреда, aко забележите
следи от повреди.
♦ -Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата,
проникнала в него, повишава риска от електрически
удар.
♦ -Не пипайте щепсела за включване в мрежата с
влажни ръце.
♦ Не използвайте уреда, ако сте нечувствителни към
топлината (тъй като уреда има топли повърхности).
♦ Не пипайте топлите части на уреда, тъй като това
може да предизвика сериозни изгаряния.
♦ Когато уредът се намира в работен режим, темпера-
турата на достъпните повърхности може да е висока.
Употреба и мерки за безопасност:
♦ Преди всяка употреба, развийте докрай захранващия
кабел на апарата.
♦ Не използвайте уреда, ако крачетата не са добре
нагласени.
♦ Не използвайте уреда, ако системата за включване/
изключване не работи.
♦ Не сваляйте крачетата на уреда.
♦ Използвайте дръжките, за да хванете или пренесете
уреда.
♦ Не използвайте уреда в наклонено състояние, нито
го обръщайте обратно.
♦ Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в
електрическата мрежа.
♦ Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не
го използвате и преди да го почиствате.
♦ Този уред е предназначен единствено за битови
нужди, не за професионална нито промишлена
употреба.
♦ Съхранявайте този уред извън досега на деца и/или
хора с намалени физически, сензорни или умствени
възможности, или такива без опит и знания за
боравене с уреда.
♦ Не съхранявайте уреда, ако все още е топъл.
♦ Не съхранявайте уреда на места, където е възможно
околната температура да падне под 2ºC.
♦ Не излагайте уреда на екстремно висока темпера-
тура.
♦ Съхранявайте уреда на сухо място, без прах и отда-
лечен от слънчевата светлина.
♦ Никога не оставяйте уреда да работи без надзор,
нито в близост до деца, тъй като това е електроуред,
който загрява мазнина до високи температури и
може да причини тежки изгаряния.
♦ Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и
да e вид дрехи.
♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте уреда да работи,
докато спите поради риск от телесни щети.
♦ Преместването на регулатора на термостата в ми-
нимално положение (MIN) не гарантира постоянното
изключване на уреда.
Поддръжка:
♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съществува риск от пожар ако
почистването на апарата не се извършва според
инструкциите.
♦ Неправилната употреба, или такава в разрез с
указанията за употреба може да създаде опасност,
като гаранцията и отговорността на производителя
ще бъдат прекратени.
Mонтаж на колелцата:
♦ За да поставите колелцата, обърнете уреда с
главата надолу.
♦ Поставете подпорите на колелцата в първия и
последния елемент на радиатора. (Фиг 1)
♦ Фиксирайте подпорите на колелцата с помоща на
скобите във форма на “U” и предоставените ви гайки
(Фиг. 2).
♦ Oбърнете отново уреда и проверете правилното
функциониране на колелцата.
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
66
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:
♦ Махнете защитният найлон от уреда.
♦ Уверете се, че сте отстранили напълно всякаква
опаковка на уреда.
♦ За да премахнете миризмата, която се отделя при
първата употреба на уреда, се препоръчва той да ра-
боти в продължение 2 часа на максимална мощност
в добре проветрено помещение.
Употреба:
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
♦ Включете уреда към електрическата мрежа.
♦ Включете уреда, от бутона за включено/изключено и
селектор на мощността.
♦ Cветлинният индикатор ще светне.
♦ Изберете желаната от Вас мощност.
♦ Завъртете регулатора на температура докато
достигнете позицията която отговаря на желаната
температура.
♦ По време на употребата на уреда, светлинния бутон
ще се включва и изключва автоматично, показвайки
по този начин функционирането на затоплещите
елементи за поддържане на желаната температура.
След приключване употребата на уреда,
направете следното:
♦ Поставете регулатора на температура на минимум
(MIN).
♦ Изключете уреда, от бутона за включено/изключено
и селектор на мощността.
♦ Изключете апарата от електрическата мрежа.
♦ Почистете уреда.
Дръжка/дръжки за Пренос:
♦ Този уред разполага с дръжка в горната си част за
по-лесен и по-удобен пренос.
ПОЧИСТВАНЕ
♦ Изключете уреда от захранващата мрежа и го
оставете да се охлади, преди да пристъпите към
почистването му.
♦ Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко
капки миещ препарат.
♦ За почистването му не използвайте разтворители и
препарати с киселинен или основен pH фактор, като
белина и абразивни продукти.
♦ Не допускайте проникването на вода или друга тетч-
ност през вентилационните отвори, за да избегнете
повреди в работните части във вътрешността на
уреда.
♦ Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито
го поставяйте под крана на чешмата.
♦ Ако не поддържате уреда чист, повърхността му
може да се повреди и това да съкрати безвъзвратно
експлоатационния му живот и да създаде рискова
ситуация.
♦ Забележка: В случай, че отново пристъпите към
употребата на уреда след съхраняване за продължи-
телен период от време е възможно уредът да отдели
известно количество. Това се дължи на изгарянето
на праха, насъбрал се върху отоплителната част.
Това не е от значение. Това явление може да
бъде избегнато с предварителното почистване на
вътрешността на уреда през отворите, с помоща на
прахосмукачка или с въздушна струя под налягане.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
♦ В случай на неизправност занесете уреда в ото-
ризиран сервиз за техническо обслужване. Не се
опитвайте да го разглобите или ремонтирате, тъй
като това може да се окаже опасно.
За продукти от Европейския Съюз и/или
в случай, че така го изисква нормативата
във Вашата страна: Опазване на околна-
та среда и възможност за рециклиране
на уреда
♦ Материалите, от които се състои опаковката на този
електроуред, са включени в система за тяхното съби-
ране, класифициране и рециклиране. Ако желаете
да се освободите от тях, използвайте обществе-
ните контейнери, пригодени за всеки отделен вид
материал.
♦ В продукта няма концентрации на вещества, които
могат да се смятат вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се
освободите от уреда, след като експлоата-
ционният му живот е изтекъл, трябва да го
предадете по подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
67
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА
ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство. За да
упражните правата си на потребител следва да се
насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на
следния линк: http://www.2helpu.com/. Също така,
можете да потърсите информация, свързвайки се с нас
(вижте на последната страница на наръчника). Наръч-
ника с указания и неговите осъвременявания можете
да свалите на следния http://www.2helpu.com/
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/
EC за ниски напрежения, Директива 2014/30/EC за
електромагнитно съответствие и с Директива 2011/65/
EC за ограниченията при употреба на някои опреде-
лени опасни вещества в електрически и електронни
апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за
екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани
с енергия.
БЪЛГАРСКИ
(Превод на извършените инструкции)
68
Модел: BXRA1500E
BXRA2000E
BXRA2300E
Топлинна мощност
Номинална топлинна мощност P
nom
1,67 kW
Минимална топлинна мощност (показателна) P
min
0 kW
Максимална продължителна топлинна мощност P
max
2,27 kW
Помощно потребление на електроенергия
A номинална топлинна мощност
max
N/A
A минимална топлинна мощност
min
N/A
В режим на изчакване
SB
N/A
Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни топлоизточници
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат N/A
Ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в
помещението и/или навън
N/A
Електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температура-
та в помещението и/или навън
N/A
Отдавана чрез обдухване топлинна енергия N/A
Вид контрол на топлинната мощност/на вътрешната температура
Топлинна мощност от една степен, без контрол на вътрешната температура Не
Две или повече равнища, на ръка, без контрол на вътрешната температура. Не
С контрол на вътрешната температура с механичен термостат. Да
С електронен контрол на вътрешната температура Не
Електронен контрол на вътрешната температура и дневен темпоризатор. Не
Електронен контрол на вътрешната температура и седмичен темпоризатор. Не
Други контролни опции
Контрол на вътрешната температура с детектор на присъствие. Не
Вътрешен температурен контрол със засичане на отворени прозорци. Не
С възможност за дистанционен контрол Не
С адаптиращ се контрол на задействане Не
С ограничение във времето на работа Не
Със сензор за черна лампа. Не
Сведения за контакт BLACK+DECKER.
Avda. Barcelona S/N
25790 Oliana, Lleida,
Spain”
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
www.blackanddecker.be
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
www.blackanddecker.cz
recepce@blackanddecker.cz
Tel: 261 009 782
Danmark Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.blackanddecker.dk
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
www.blackanddecker.de
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker ΕΛΛΑΣ
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -
193 00 Ασπρόπυργος
www.blackanddecker.gr
Τηλ: 00302108981616
Φαξ: 00302108983570
España Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
www.blackanddecker.es
France Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
www.blackanddecker.fr
Helvetia ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
www.blackanddecker.ch
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
Italia Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
www.blackanddecker.it
service.italia@blackdecker.com
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83. 6120 AB BORN
www.blackanddecker.nl
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Norge Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.no
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
www.blackanddecker.at
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
www.blackanddecker.pl
Tel: 22 4642700
Portugal Engineering and Technology for Life Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B
1600-677 Lisboa
www.blackanddecker.pt
Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki
www.blackanddecker.
asiakaspalvelu.@sbdinc.com
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
United Kingdom
& Republic Of
Ireland
“Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road “
www.blackanddecker.co.uk
Tel. 01753 511234
BXRA1500_2000_2300W Black and Decker REV. 12/06/19

Documenttranscriptie

EN FR DE IT ES PT NL PL EL RU RO BXRA1500_2000_2300W BG www.blackanddecker.eu EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. FR: Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT: Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o uso occasionale ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual. PT: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional. NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik. PL: Ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnych zastosowań. EL: Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή για περιστασιακή χρήση. RU: Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений или случайного использования. RO: Acest produs este potrivit doar pentru spații bine izolate sau ocazional. BG: Този продукт е подходящ само за добре изолирани помещения или случайна употреба. E A C D 0 0 I II F G I I J J H H Fig.1 Fig.2 ENGLISH (Original instructions) English Oil Heater BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. DESCRIPTION A Handle B Pilot light C Thermostat knob D On/Off and heating selector knob E Radiador fins F Power cord G Cable housing H Wheels I Wing nuts; wheel fixing J Bracket: wheel unit fixing Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these instructions could lead to an accident. SAFETY ADVICE AND WARNINGS ♦♦ CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. ♦♦ The appliance must not be placed below a power socket. 4 ♦♦ Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. ♦♦ Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/ off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ♦♦ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ♦♦ Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are supervised. ♦♦ Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. ♦♦ This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ♦♦ Do not use the appliance near bathtubs, showers or swimming pools. (Original instructions) ♦♦ This appliance has been filled with a quantity and quality of certain oils, therefore the replacement or refilling of oil in case of a leakage should be carried out by an authorised technical service centre. ♦♦ This appliance contains, or could contain, oil. Remember that one should abide by the regulations concerning the elimination of this type of contaminant. ♦♦ WARNING: This appliance is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this appliance in small rooms when they are occupied by persons not capable or leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. ♦♦ If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the appliance to an authorised technical support service. Do not attempt to disassemble or repair the appliance by yourself in order to avoid a hazard. ♦♦ This symbol means that product can’t be covered. ♦♦ CAUTION: In order to prevent overheating do not cover the appliance. ♦♦Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance. ♦♦Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes. ♦♦The appliance’s plug must fit into the mains socket prop- ENGLISH erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors. ♦♦Use the appliance in a well ventilated area. ♦♦If other gas or fuel appliances can be used at the same time in the room where the appliance is to be used, that room must be well ventilated. ♦♦Do not place the appliance where it can reach the sunlight. ♦♦Keep children and bystanders away when using this appliance. ♦♦The appliance must only be used with the stand provided. ♦♦Place the appliance on a horizontal, flat, stable surface away from heat sources and contact with water (splashes etc.) ♦♦Keep the appliance away from flammable material such as textiles, cardboard or paper, etc. ♦♦Place the appliance a minimum distance of 50cm away from combustible materials, such as curtains, furniture … ♦♦Do not place inflammable material near the appliance. ♦♦Do not use the appliance in association with a programmer, timer or other device that automatically switches it on. ♦♦Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. ♦♦If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. ♦♦Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. ♦♦CAUTION: Maintain the appliance dry. ♦♦CAUTION: Do not use the appliance near water. ♦♦Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefooted. ♦♦Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance. ♦♦Do not wrap the power cord around the appliance. ♦♦Do not clip or crease the power cord. ♦♦Do not allow the power cord to come into contact with the appliance’s hot surfaces. ♦♦Keep the appliance well away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. ♦♦Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. ♦♦The appliance is not suitable for outdoor use. ♦♦Supply cord should be regularly examined for signs of damage, and if the cord is damaged, the appliance must not be used. ♦♦Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets into the appliance, this will increase the risk of electric shock. 5 ENGLISH (Original instructions) ♦♦Do not touch the plug with wet hands. ♦♦Do not use the appliance in the case of persons insensitive to heat (the appliance has heated surfaces). ♦♦Do not touch the heated parts of the appliance, as it may cause serious burns. ♦♦The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in use. Use and care: Assembling the wheels: ♦♦To assemble the wheels, place the appliance face down. ♦♦Position the wheel supports in the first and last elements of the radiator. (Fig. 1). ♦♦-Fix the wheel supports using the “U” shaped clamp and the wing nuts provided.(Fig 2). ♦♦Stand the appliance up again so as to check that the wheels work properly. ♦♦Fully unroll the appliance’s power cable before each use. ♦♦Do not use the appliance if its feet are not properly fitted. ♦♦Do not use the appliance if the on/off switch does not work. ♦♦Do not remove the support feet of the appliance. ♦♦Use the appliance handle, to catch it or move it. ♦♦Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn it over. ♦♦Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains. ♦♦Disconnect the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. ♦♦This appliance is for household use only, not professional, industrial use. ♦♦Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge. ♦♦Do not store the appliance if it is still hot. ♦♦Do not store the appliance on areas where the temperature could be lower than 2ºC ♦♦Do not expose the appliance to extreme temperatures. ♦♦Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct sunlight. ♦♦Never leave the appliance unattended when in use and keep out of the reach of children, as this is an electrical appliance that heats oil to high temperatures and may cause serious burns. ♦♦Do not use the appliance to dry textiles of any kind. ♦♦CAUTION: User can’t sleep when appliance is under use, there is a risk of injuries. ♦♦Turn the thermostat control to the minimum (MIN) setting. This does not mean that the appliance is switched off permanently. INSTRUCTIONS FOR USE Service: Carry handle/s: ♦♦CAUTION: There is a risk of fire if the appliance’s cleaning is not done according to these instructions. ♦♦Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee and the manufacturer’s liability null and void. 6 Before use: ♦♦Remove the appliance’s protective film. ♦♦Make sure that all the product’s packaging has been removed. ♦♦To eliminate the smell given off by the appliance when used for the first time, it is recommended to have it on at full power for 2 hours in a well-ventilated room. Use: ♦♦Unroll the cable completely before plugging it in. ♦♦Connect the appliance to the mains. ♦♦Turn the appliance on, by using the on/off and power selection control. ♦♦The pilot light comes on. ♦♦Select the desired power. ♦♦Turn the thermostat control to the desired temperature position. ♦♦ During the appliance’s use the pilot light will come on and off automatically, indicating the heating elements are working, and therefore maintaining the desired temperature. Once you have finished using the appliance: ♦♦Select the minimum position (MIN) using the thermostat control. ♦♦Turn the appliance off, using the on/off and power selection control. ♦♦Unplug the appliance from the mains. ♦♦Clean the appliance. ♦♦This appliance has a handle on the side of the body, which facilitates comfortable transport . (Original instructions) CLEANING ♦♦Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. ♦♦Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. ♦♦Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. ♦♦Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to the inner parts of the appliance. ♦♦Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water. ♦♦If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use. ♦♦Remark: When the appliance is used as a heater after long periods in storage or a small amount of smoke may be produced. This is not important and is due to the heater burning dust deposits which have accumulated on the heating element. ENGLISH WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services. You can find the closest one by accessing the following web link: http://www.2helpu.com/ You can also request related information, by contacting us (see the last page of the manual). You can download this instruction manual and its updates at http://www.2helpu.com/ This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for energy-related products. ANOMALIES AND REPAIR ♦♦Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous. ♦♦For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product ♦♦The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material. ♦♦The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment. This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). 7 ENGLISH (Original instructions) Model: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Heat output Nominal heat output Pnom 1,67 kW Minimum heat output (indicative) Pmin 0 kW Maximum continuous heat output Pmax 2,27 kW Auxiliary electricity consumption At nominal heat output elmax N/A At minimum heat output elmin N/A In standby mode elSB N/A Type of heat input, for electric storage local space heaters only Manual heat charge control, with integrated thermostat N/A Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback N/A Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback N/A Fan assisted heat output N/A Type of heat output/room temperature control Single stage heat output and no room temperature control No Two or more manual stages, no room temperature control No With mechanic thermostat room temperature control Yes With electronic room temperature control No Electronic room temperature control plus day timer No Electronic room temperature control plus week timer No Other control options Room temperature control, with presence detection No Room temperature control, with open window detection No With distance control option No With adaptive start control No With working time limitation No With black bulb sensor No Contact details BLACK+DECKER Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” 8 (Traduit des instructions originales) Français Radiateur à huile BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheter un appareil BLACK+DECKER. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable satisfaction. DESCRIPTION A Poignée de transport B Voyant lumineux C Thermostat D Bouton marche/arrêt et sélection de puissance E Éléments du radiateur F Câble G Compartiment câble H Roues I Écrous : fixation roues J Support : Support : ensemble fixation roues -Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement. La non observation et application de ces instructions peuvent entraîner un accident. CONSEILS ET MESURES DE SÉCURITÉ ♦♦ AVERTISSEMENT : Certaines pièces du produit peuvent devenir très chaudes et entraîner des brûlures. Faire particulièrement attention lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présents. ♦♦ L’appareil ne doit pas être placé sous une prise électrique. FRANÇAIS ♦♦ Les enfants de moins de 3 ans doivent se tenir hors de la portée de l’appareil, à moins d’être constamment supervisés. ♦♦ Les enfants de 3 ans à 8 ans pourront allumer/éteindre l’appareil tant que celui-ci aura été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normal et sous la supervision d’un adulte ou après avoir reçu les instructions relatives au fonctionnement sûr de l’appareil et sachant les risques potentiels de l’utilisation. ♦♦ Cet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement, des personnes handicapées ou des enfants âgés de plus de 8 ans, et ce, sous la surveillance d’une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionnement sûr de l’appareil et en comprenant les dangers qu’il comporte. ♦♦ Le nettoyage ou l’entretien ne doit en aucun cas être effectué par des enfants sans surveillance. ♦♦ Les enfants de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher, régler, nettoyer ni réaliser les opérations de maintenance de l’appareil. ♦♦ Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 9 FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) ♦♦ Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. ♦♦ AVERTISSEMENT : Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil. ♦♦ Cet appareil a reçu le remplissage, avec une quantité et qualité d’huile déterminées, ainsi la substitution ou remplissage d’huile en cas de fuite, devra être réalisé par un Service d’Assistance Technique autorisé. ♦♦Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à celui du secteur. ♦♦Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères. ♦♦La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateurs. ♦♦Utiliser l’appareil dans une zone bien ventilée. ♦♦Il faut prévoir une ventilation adéquate de la salle, si d’autres appareils à gaz ou autre combustible, peuvent être utilisés simultanément dans la même salle où est installé l’appareil. ♦♦Ne pas placer l’appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à la lumière directe du soleil. ♦♦Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des curieux. ♦♦L’appareil doit être utilisé uniquement avec le support fourni. ♦♦Placer l’appareil sur une surface plane, stable et pouvant supporter des températures élevées, éloignée d’autres sources de chaleur et des possibles éclaboussures d’eau. ♦♦Veiller à éloigner l’appareil de tout matériel combustible, tels que carton, papier, matières textiles… ♦♦Placer l’appareil à minimum 50 cm de tout matériel combustible, tels que des rideaux, des meubles… ♦♦-Aucun objet inflammable ne doit se trouver à proximité de l’appareil. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil associé à un programmateur, à une minuterie ou autre dispositif connectant automatiquement l’appareil. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé. ♦♦Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil après une chute, en présence de signes visibles de dommages ou en cas de fuite. ♦♦AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec. ♦♦AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil à proximité de points d’eau. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus. ♦♦Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne ♦♦ Cet appareil contient, ou peut contenir, de l’huile. Rappel ! respecter les réglementations relatives à l’élimination de ce type de polluant. ♦♦ AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle de température ambiante. Éviter d’utiliser l’appareil dans des petites chambres étant occupées par des personnes handicapées ne pouvant pas sortir de la chambre par leurs propres moyens, à moins qu’elles soient constamment surveillées. ♦♦ Si la prise électrique est endommagée, elle doit être remplacée. Confier l’appareil à un service technique agréé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil car cela implique des risques. ♦♦ 10 Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être recouvert. (Traduit des instructions originales) FRANÇAIS jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil. ♦♦Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil. ♦♦Ne pas plier ou pincer le câble électrique. ♦♦Ne pas laisser le câble de connexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil. ♦♦Cet appareil ne doit jamais être à proximité d’une source de chaleur, de l’huile, des pièces mobiles ou sur un angle vif. ♦♦-Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ♦♦Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à l’extérieur. ♦♦-Le câble d’alimentation doit être examiné régulièrement à la recherche de signes de dommages, et s’il est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. ♦♦-Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environnement humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente le risque de choc électrique. ♦♦-Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées. ♦♦Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des surfaces chauffantes). ♦♦Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil, vous pourriez gravement vous brûler. ♦♦Quand l’appareil est mis en marche, la température des surfaces accessibles peut être élevée. ♦♦Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances ♦♦Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud. ♦♦Ne pas garder l’appareil dans un endroit où la température pourrait être inférieure à 2°C. ♦♦Ne pas exposer l’appareil à de fortes températures. ♦♦Conserver l’appareil en lieu sec, non poussiéreux et à l’abri des rayons solaires. ♦♦Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance, ni à la portée des enfants, étant donné qu’il s’agit d’un appareil électrique et il peut entraîner de graves brûlures. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements textiles. ♦♦AVERTISSEMENT : Ne pas s’endormir pendant que vous utilisez l’appareil, vu qu’il existe un risque de blessures. ♦♦Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil. Utilisation et entretien : Montage des roues : ♦♦Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de l’appareil. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil si ses pieds ne sont pas dûment assemblés. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas. ♦♦Ne pas enlever les pieds de l’appareil. ♦♦Utiliser les poignées pour prendre ou transporter l’appareil. ♦♦Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le retourner. ♦♦Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au secteur. ♦♦Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste hors d’usage et avant de procéder à toute opération de nettoyage. ♦♦Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non professionnel ou industriel. Service : ♦♦AVERTISSEMENT : Si l’appareil ne se nettoie pas conformément au mode d’emploi, il pourrait exister un risque d’incendie. ♦♦Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation implique l’annulation de la garantie et la responsabilité du fabricant. ♦♦Pour fixer les roues, retourner l’appareil. ♦♦Placer les supports des roues sur le premier et dernier élément du radiateur. (Fig 1) ♦♦Fixer les supports des roues à l’aide des colliers de serrage en forme de « U » et des écrous fournis à cet effet. (Fig. 2). ♦♦Retourner à nouveau l’appareil et vérifier que les roues fonctionnent correctement. MODE D’EMPLOI Remarques avant utilisation : ♦♦Enlever le film de protection de l’appareil. ♦♦Vérifier d’avoir retiré tout le matériel d’emballage du produit. ♦♦Pour éliminer l’odeur de neuf au premier fonctionnement, on recommande de le faire marcher à la puissance maximale pendant 2 heures dans une pièce bien ventilée. 11 FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) Utilisation : ♦♦Dérouler complètement le câble avant de le brancher. ♦♦Brancher l’appareil à la prise. ♦♦-Mettre l’appareil en marche en actionnant le bouton marche/arrêt et sélection de puissance. ♦♦Le voyant lumineux s’allumera. ♦♦Sélectionner la puissance désirée. ♦♦Tourner le sélecteur de température jusqu’à le situer sur la position de la température désirée. ♦♦ Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant lumineux s’allumera et s’éteindra automatiquement, en indiquant ainsi le bon fonctionnement des parties chauffantes pour maintenir la température désirée. Après utilisation de l’appareil : ♦♦Choisir la position minimum (MIN) grâce au sélecteur de température. ♦♦Éteindre l’appareil en actionnant le bouton marche/arrêt et sélection de puissance. ♦♦Débrancher l’appareil du secteur. ♦♦Nettoyer l’appareil. Poignée de Transport : ♦♦Cet appareil dispose de poignées laterales pour faciliter son transport en toute commodité. NETTOYAGE ♦♦Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer. ♦♦Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent. ♦♦Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. ♦♦Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide par les ouvertures de ventilation afin d’éviter d’endommager les parties intérieures de l’appareil. ♦♦Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet. ♦♦Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux. ♦♦Observations : Après une longue période d’arrêt il est possible qu’au début, se dégage une légère fumée. Celle-ci étant due au fait que de la poussière accumulée dans l’élément chauffant est brûlée, sans aucune conséquence. Ce phénomène peut être évité en nettoyant au 12 préalable, à travers les grilles de l’appareil, l’intérieur de ce dernier avec l’aide d’un aspirateur ou d’un jet d’air sous pression. ANOMALIES ET RÉPARATION ♦♦En cas de panne ou d’autres problèmes, confier l’appareil à un service d’assistance technique autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique des risques. Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglementation en vigueur de votre pays d’origine : Écologie et recyclage du produit ♦♦Les matériaux qui constituent l’emballage de cet appareil sont protégés par un système de ramassage, de triage et de recyclage de ces derniers (Point vert). Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à chaque type de matériau. ♦♦Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles d’être considérées comme nuisibles à l’environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://www.2helpu.com/ Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information (veuillez consulter la dernière page du manuel). Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http:// www.2helpu.com/ Cet appareil est certifié conforme à la Directive 2014/35/ UE de basse tension, de même qu’à la Directive 2014/30/ UE en matière de compatibilité électromagnétique, à la Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à la Directive 2009/125/CE sur les conditions de conception écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie. (Traduit des instructions originales) Référence(s) du modèle: FRANÇAIS BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Puissance thermique Puissance thermique nominale Pnom 1,67 kW Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 0 kW Puissance thermique maximale continue Pmax 2,27 kW Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale elmax N/A À la puissance thermique minimale elmin N/A En mode veille elSB N/A Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré N/A Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure N/A Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d’informations sur la température de la pièce et/ou extérieure N/A Puissance thermique régulable par ventilateur N/A Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce Non Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce Non Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique Oui Contrôle électronique de la température de la pièce Non Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier Non Contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Non Autres options de contrôle Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence Non Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Non Option contrôle à distance Non Contrôle adaptatif de l'activation Non Limitation de la durée d'activation Non Capteur à globe noir Non Coordonnées de contact BLACK+DECKER Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” 13 DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Deutsch Ölradiator BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Sehr geehrte Kunden, Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DECKER. Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten. BEZEICHNUNG A Transportgriff B Leuchtanzeige C Thermostatregler D Ein-/Ausund Stufenschalter E Radiatorelemente F Kabel G Kabelfach H Räder I Muttern: Rollenbefestigung J Grundplatte: Grundplatte: Befestigungsset Rollen Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen. RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE ♦♦ WARNUNG: Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. Bitte seien Sie in Anwesenheit von Kindern oder älteren Personen besonders vorsichtig. ♦♦ Das Gerät darf nicht unter einem Stomanschluss aufgestellt werden. 14 ♦♦ Kinder unter 3 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes zu halten, sofern sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden. ♦♦ Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so dass sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, verstehen, einund ausschalten, wenn dieses in der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder montiert ist. ♦♦ Personen, denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig behinderte Personen oder Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes, so dass sie die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, verstehen, benutzen. ♦♦ Kinder dürfen die Reinigung und Pflege des Geräts nur unter Aufsicht vornehmen. ♦♦ Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen oder reinigen und dürfen keineInstandhaltungs arbeiten am Gerät ausführen. ♦♦ Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) ♦♦ Das Gerät niemals in der Umgebung von Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern Benützen. ♦♦ Dieses Gerät ist mit einer bestimmten Ölmenge und –qualität befüllt worden. Daher darf das Auswechseln oder Nachfüllen von Öl im Falle einer Undichtheit nur durch einen autorisierten Technischen Dienst durchgeführt werden. ♦♦ Dieses Gerät enthält oder kann Öl enthalten. Bitte denken Sie daran, die Vorschriften bezüglich der Entsorgung dieser umweltbelastenden Substanz zu berücksichtigen. ♦♦ WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht mit einer Kontrollvorrichtung für die Raumtemperatur ausgestattet. Dieses Gerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, in denen sich Behinderte aufhalten, die nicht ohne fremde Hilfe das Zimmer verlassen können, sofern diese Räume nicht ständig überwacht werden. ♦♦ Wenn der Netzanschluss beschädigt ist, muss er ersetzt werden. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen kommen. ♦♦ Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht DEUTSCH abgedeckt werden darf. ♦♦ WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, nicht das Gerät verdecken. ♦♦Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen. ♦♦Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der mindestens 10 Ampere liefert. ♦♦Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen Umständen modifiziert werden. Keine Adapter für den Stecker verwenden. ♦♦Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet. ♦♦Wenn das Gerät im selben Raum mit anderen Geräten oder Brenngasgeräten einsetzt wird, muss dieser über eine gute Lüftung verfügen. ♦♦Nicht an Stellen platzieren, an denen das Gerät der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. ♦♦Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern halten, solange Sie es verwenden. ♦♦Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Halterung benutzt werden. ♦♦Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile, für hohe Temperaturen geeignete Oberfläche, außer Reichweite von Hitzequellen und möglichen Wasserspritzern. ♦♦Stellen Sie bitte das Gerät weg von brennbaren Stoffen wie zum Beispiel Textilien, Pappe, Papier, und so weiter. ♦♦Das Gerät mindestens in 50 cm Entfernung von brennbaren Materialien wie Vorhängen, Möbeln usw. aufstellen. ♦♦Legen Sie kein brennbares Material in die Nähe des Gerätes. ♦♦Dieses Gerät nicht über einen Programmschalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine sonstige Vorrichtung betreiben. ♦♦Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker verwendet werden. ♦♦Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden. ♦♦Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. ♦♦WARNUNG: Das Gerät trocken halten. ♦♦WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe benützen. ♦♦Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und 15 DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) auch nicht barfuß betätigt werden. ♦♦Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. ♦♦Kabel nicht um das Gerät rollen. ♦♦Das Kabel nicht einklemmen oder knicken. ♦♦Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt. ♦♦Das Gerät fern von Hitzequellen, Ölen, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen halten. ♦♦-Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. ♦♦Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet. ♦♦-Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden zu prüfen. Bei beschädigtem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden. ♦♦Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr. ♦♦Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. ♦♦Wärmeunempfindliche Personen dürfen das Gerät nicht verwenden (da das Gerät mit erhitzbaren Flächen ausgestattet ist). ♦♦Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie schwere Verbrennungen verursachen können. ♦♦Die zugänglichen Oberflächen können sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzung und Pflege: ♦♦Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig abwickeln. ♦♦Das Gerät nicht benutzen, wenn die Fußträger nicht ordnungsgemäß eingesetzt sind. ♦♦Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert. ♦♦-Nicht die Räder vom Gerät entfernen. ♦♦Verwenden die Griffe, um das Gerät zu heben oder zu tragen. ♦♦Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten oder umgedrehten Zustand. ♦♦Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen ist, darf es nicht umgedreht werden. ♦♦Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ♦♦Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professionellen oder gewerblichen Gebrauch 16 nicht geeignet. ♦♦Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden ♦♦Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist. ♦♦Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo die Umgebungstemperatur unter 2ºC sinken kann. ♦♦Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen ausgesetzt werden. ♦♦Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren. ♦♦Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es in Betrieb ist. Kinder fernhalten, da es sich um ein elektrisches Gerät handelt, das Öl hoch erhitzt und schwere Verbrennungen verursachen kann. ♦♦Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art verwenden. ♦♦WARNUNG: Lassen Sie das Gerät niemals in Betrieb während Sie schlafen. Es besteht Verletzungsgefahr. ♦♦Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der niedrigsten Position (MIN) steht. Service: ♦♦WARNUNG: Wenn das Gerät nicht gemäß diesen Anleitungen gereinigt wird, kann ein Brandrisiko entstehen. ♦♦Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herstellergarantie. Einsetzen der Rollen: ♦♦Stellen Sie das Gerät umgekehrt auf, um die Rollen anzubringen. ♦♦Die Grundplatten der Rollen auf das erste und letzte Element des Radiators setzen (Abb. 1) ♦♦Die Grundplatten der Rollen mit den mitgelieferten U-Bügeln und den Muttern befestigen (Abb. 2.) ♦♦Das Gerät wieder umdrehen und nachprüfen, ob die Rollen richtig funktionieren. BENUTZUNGSHINWEISE Vor der Benutzung: ♦♦Entfernen Sie am Gerät den Schutzfilm. ♦♦Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. ♦♦Um der auftretenden Geruchsentwicklung bei der ersten (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Inbetriebnahme entgegenzuwirken, wird empfohlen, das Gerät 2 Stunden lang auf höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum in Betrieb zu lassen. Benutzung: ♦♦Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen. ♦♦Schließen Sie das Gerät ans Netz an. ♦♦Mit Hilfe des Ein-/Ausund Stufenschalters das Gerät in Betrieb setzen. ♦♦Die Warnlampe wird aufleuchten. ♦♦Wählen Sie die erwünschte Stärke. ♦♦Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der Position befindet, die der richtigen Temperatur entspricht. ♦♦ Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die Kontrollleuchte automatisch ein und aus. Dadurch wird der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das Gerät auf die gewünschte Temperatur anheizen. Nach der Benutzung des Geräts: ♦♦Die Position Minimum (MIN) mittels des Temperaturreglers auswählen. ♦♦Mit Hilfe des Ein-/Ausund Stufenschalters das Gerät ausschalten. ♦♦Ziehen Sie den Netzstecker. ♦♦Reinigen Sie das Gerät. Transport-Griffe: ♦♦Für ein leichtes und bequemes Tragen ist dieses Gerät an der Seite mit einem Tragegriff ausgestattet. REINIGUNG ♦♦Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ♦♦Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein paar Tropfen Reinigungsmittel. ♦♦Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge. ♦♦Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden. ♦♦Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. ♦♦Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte sich der Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden. DEUTSCH ♦♦Hinweise: Bei erneuter Verwendung nach einer längeren Aufbewahrungszeit, kann es zu einer geringeren Rauchbildung kommen. Dies resultiert aus der Verbrennung von angesammelten Staubablagerungen auf dem Heizelement und ist irrelevant. Dies kann vermieden werden, indem das Gerät vorab gereinigt wird, und zwar durch die Gitter des Geräts, entweder mit einem Staubsauger oder aber mit Hilfe von Druckluft. STÖRUNGEN UND REPARATUR ♦♦Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen technischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrensituationen kommen. Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland vorgeschrieben: Ökologie und Recycling des Produkts: ♦♦Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist klassifiziert und recycelbar (Grüner Punkt). Wenn Sie es entsorgen möchten, so können Sie die öffentlichen Container für die betreffenden Materialarten verwenden. ♦♦Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt schädlichen Konzentrationen ab. Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen. GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://www.2helpu.com/ Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unterhttp:// www.2helpu.com/ 17 DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte. 18 (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Modell: DEUTSCH BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Wärmeleistung Nennwärmeleistung Pnom 1,67 kW Minimale Wärmeleistung (Richtwert) Pmin 0 kW Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax 2,27 kW Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung elmax N/A Bei Mindestwärmeleistung elmin N/A Im BereitschaftszustandSB N/A Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat N/A Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/ oder Außentemperatur N/A Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur N/A Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung N/A Art der Kontrolle der Wärmeleistung / Raumtemperatur Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Nein Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Nein Raumtemperaturkontrolle mittels eines mechanischen Thermostats Ja Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle Nein Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregler Nein Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Nein Andere Kontrolloptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Nein Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Nein Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Nein Mit Betriebszeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontakt BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” 19 ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) Italiano Calorifero a olio BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Gentile Cliente, Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca BLACK+DECKER.. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo. DESCRIZIONE A Maniglia di trasporto B Spia luminosa C Termostato D Pulsante ON/OFF e selettore di potenza E Elementi del radiatore F Cavo G Alloggiamento cavo H Rotelle I Dadi: fissaggio ruote J Supporto Supporto: set fissaggio ruote Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di incidenti. CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ♦♦ AVVERTENZA: Alcuni componenti di questo prodotto possono diventare bollenti e causare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili. ♦♦ Non mettere l’apparecchio sotto una presa di corrente. 20 ♦♦ L’apparecchio deve rimanere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni, a meno che non vi sia la costante supervisione di un adulto. ♦♦ È consentito ai bambini di età compresa tra 3 e 8 anni di accendere/ spegnere l’apparecchio, purché questo sia collocato o installato nella normale posizione di funzionamento prevista e a condizione che i bambini siano supervisionati o abbiano ricevuto istruzioni per l’uso in maniera sicura e che siano coscienti dei rischi posti dall’utilizzo. ♦♦ Questo apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento, persone disabili o bambini di età superiore a 8 anni, esclusivamente sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto le istruzioni per un suo uso in tutta sicurezza e ne comprendano i rischi. ♦♦ Non permettere che i bambini eseguano pulizia o manutenzione senza supervisione. ♦♦ I bambini di età inferiore a 8 anni non devono collegare l’apparecchio alla rete elettrica, regolarlo, pulirlo o eseguire interventi di manutenzione. ♦♦ Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ITALIANO ♦♦ Non utilizzare l’apparecchio vicino ad una vasca da bagno, doccia o piscina. ♦♦ AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non coprire l’apparecchio. ♦♦ Questo apparecchio è stato riempito con una quantità e qualità d’olio specifiche, pertanto, nel caso di perdita, la sostituzione o riempimento d’olio deve essere effettuato da un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. ♦♦Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio della rete. ♦♦Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a terra e che possa sostenere almeno 10 ampere. ♦♦La spina del caricatore di batterie deve coincidere con la base elettrica della presa di corrente. Non apportare alcuna modifica alla spina. Non usare adattatori. ♦♦Utilizzare l’apparecchio in una zona ben ventilata. ♦♦Quando l’apparecchio viene utilizzato in una stanza con altri apparecchi a gas o di combustibile, sarà ben ventilata. ♦♦Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole. ♦♦Mantenere lontani bambini e altre persone durante l’uso dell’apparecchio. ♦♦Questo apparecchio deve essere usato solo con il supporto in dotazione ♦♦Appoggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale, stabile e adatta a sopportare temperature elevate, lontano da altre sorgenti di calore e da possibili schizzi d’acqua. ♦♦Collocare l’apparecchio lontano da materiali infiammabili come tessuti, cartone, carta... ♦♦Collocare l’apparecchio ad una distanza minima di 50 cm da materiali infiammabili come tende, mobili, ecc. ♦♦Non collocare materiale infiammabile nelle immediate vicinanze dell’apparecchio. ♦♦Non collegare l’apparecchio a programmatori, timer o altri dispositivi che ne consentano il funzionamento automatico. ♦♦Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati. ♦♦In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche. ♦♦Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita. ♦♦AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio. ♦♦AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua. ♦♦Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi, né a piedi scalzi. ♦♦Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio. ♦♦ Questo apparecchio contiene o può contenere dell’olio. Si ricordi che bisogna rispettare le norme relative all’eliminazione di questo tipo di contaminante. ♦♦ AVVERTENZA: Questo apparecchio non è dotato di un dispositivo di controllo della temperatura dell’ambiente. Non usare questo apparecchio in stanze piccole occupate da persone disabili che non sono in grado di abbandonare la stanza in modo autonomo, a meno che non siano sorvegliati costantemente. ♦♦ Se la connessione alla rete elettrica è danneggiata, è necessario sostituirla. Portare l’apparecchio a un servizio di assistenza tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso. ♦♦ Questo simbolo indica che il prodotto non può essere coperto. 21 ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ♦♦Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio. ♦♦Non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione. ♦♦Non lasciare che il cavo di connessione entri a contatto con le superfici calde dell’apparecchio. ♦♦Mantenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti e parti in movimento. ♦♦Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche. ♦♦Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni. ♦♦Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per individuare segni di danneggiamento, nel qual caso non è consentito l’utilizzo dell’apparecchio. ♦♦Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi umidi. Le filtrazioni d’acqua aumentano il rischio di scariche elettriche. ♦♦Non toccare mai la spina con le mani bagnate. ♦♦Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone insensibili al calore in quanto l’apparecchio possiede superfici riscaldate. ♦♦Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché potrebbero provocare gravi ustioni. ♦♦Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superfici accessibili può essere elevata. Precauzioni d’uso: ♦♦Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio. ♦♦Non utilizzare l’apparecchio se i piedini non sono accoppiati correttamente. ♦♦-Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento non è funzionante. ♦♦Non togliere i piedini dell’apparecchio. ♦♦Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparecchio. ♦♦Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo. ♦♦Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o collegato alla presa. ♦♦Staccare il caricatore di batterie dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in uso e prima di compiere qualsiasi operazione di pulizia. ♦♦-Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non professionale o industriale. ♦♦-Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con problemi fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza ♦♦Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo. ♦♦Non riporre l’apparecchio in luoghi dove la temperatura non superi i 2°C. 22 ♦♦Non esporre l’apparecchio a temperature estreme. ♦♦Conservare l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del sole. ♦♦Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’uso e non lasciarlo alla portata dei bambini, in quanto si tratta di un apparecchio elettrico e può provocare gravi scottature. ♦♦Non utilizzare l’apparecchio per asciugare indumenti di nessun tipo. ♦♦AVVERTENZA: Per evitare lesioni non lasciare l’apparecchio in funzione durante il sonno. ♦♦Mettere il comando termostato alla posizione di minimo (MIN) non garantisce la sconnessione permanente dell’apparecchio. Servizio: ♦♦AVVERTENZA: Nel caso in cui la pulizia dell’apparecchio non sia stata eseguita in conformità a queste istruzioni può esistere il rischio d’incendio. ♦♦Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso. Montaggio delle ruote: ♦♦Per montare le ruote, capovolgere l’apparecchio. ♦♦Collocare i supporti delle ruote nel primo e nell’ultimo elemento del radiatore (Fig 1). ♦♦Fissare i supporti delle ruote mediante i collarini a forma di “U” e i dadi forniti (Fig. 2). ♦♦Capovolgere nuovamente l’apparecchio e controllare il corretto funzionamento delle ruote. MODALITÀ D’USO Prima dell’uso: ♦♦Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparecchio. ♦♦Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio. ♦♦Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio quando viene utilizzato per la prima volta, si consiglia di tenerlo in funzionamento alla massima potenza per 2 ore in una stanza ben ventilata. Uso: ♦♦Svolgere completamente il cavo prima di inserire la spina. ♦♦Collegare l’apparecchio alla rete. ♦♦Premere il pulsante ON/OFF e selettore di potenza per (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) accendere l’apparecchio. ♦♦La spia luminosa si accenderà. ♦♦Selezionare la potenza desiderata. ♦♦Girare il termostato fino a collocarlo nella posizione corrispondente alla temperature desiderata. ♦♦ Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia luminosa si accenderà e spegnerà automaticamente, indicando in questo modo il funzionamento degli elementi riscaldanti per mantenere la temperatura desiderata. Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio: ♦♦Selezionare la posizione di minimo (MIN) mediante il selettore di temperatura. ♦♦Premere il pulsante ON/OFF e selettore di potenza per spegnere l’apparecchio. ♦♦Scollegare l’apparecchio dalla rete. ♦♦Pulire l’apparecchio. Maniglia/e di Trasporto: ♦♦Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte laterale per rendere agevole e comodo il trasporto. PULIZIA ♦♦Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. ♦♦Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di gocce di detergente. ♦♦Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi. ♦♦Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure del sistema di ventilazione per non danneggiare le parti operative dell’apparecchio. ♦♦Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente. ♦♦La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provocare il deterioramento delle superfici, compromettendone la durata operativa e la sicurezza. ♦♦-Osservazioni: Dopo un lungo inutilizzo è possibile all’inizio una leggera uscita di fumo. Ciò è dovuto al fatto che si stanno bruciando polvere accumulate nella parte di riscaldamento, senza alcuna conseguenza. Questo fenomeno può essere evitato con la pulizia previa dell’interno dell’apparecchio, attraverso le sue fessure, utilizzando un aspirapolvere o un getto d’aria a pressione. ITALIANO ANOMALIE E RIPARAZIONI ♦♦In caso di guasto o problemi, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso. Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: Prodotto ecologico e riciclabile ♦♦I materiali di confezionamento dell’apparecchio sono protetti da un sistema di raccolta, classificazione e riciclo (Punto Verde). Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. ♦♦Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica. Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http:// www.2helpu.com/ Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi (consultare l’ultima pagina del manuale). Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti dahttp://www.2helpu.com/ Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia. 23 ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) Modello: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Potere calorifico Potere calorifico nominale Pnom 1,67 kW Potere calorifico minimo (indicativo) Pmin 0 kW Potere calorifico massimo continuo Pmax 2,27 kW Consumo supplementare di elettricità Per il potere calorifico nominale ilmax N/A Per il potere calorifico minimo ilmin N/A In modalità di attesa ilSB N/A “Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo Controllo manuale del carico termico, con termostato integrato N/A Controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna N/A Controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna N/A Potenza termica assistita da ventilatore N/A Tipo di controllo del potere calorifico / della temperatura interna Potere calorifico di un solo livello, senza controllo della temperatura interna No Due o più livelli manuali, senza controllo della temperatura interna No Con controllo della temperatura interna mediante termostato meccanico Sì Con controllo elettronico della temperatura interna No Controllo elettronico della temperatura interna e timer giornaliero No Controllo elettronico della temperatura interna e timer settimanale No Altre opzioni di controllo 24 Controllo della temperatura interna con rilevamento di presenza No Controllo temperatura interna con rilevamento di finestre aperte No Con opzione di controllo a distanza No Con controllo di avvio adattabile No Con limitazione del tempo di funzionamento No Con sensore di lampada a luce nera No Informazioni di contatto BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” (Traducción de instrucciones originales) Español Radiador de aceite BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Estimado cliente, Le agradecemos que haya decidido comprar un producto de la marca BLACK+DECKER. Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. DESCRIPCIÓN A Asa de transporte B Piloto luminoso C Termostato D Botón de encendido/apagado y selección de calor E Elementos radiador F Cable G Alojamiento cable H Ruedas I Tuercas: fijación ruedas J Soporte: Soporte: conjunto fijación ruedas Lea atentamente estas instrucciones antes de encender el aparato y consérvelas para futuras consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ♦♦ ADVERTENCIA: Algunas partes de este producto pueden calentarse y causar quemaduras. Debe ponerse atención particular cuando los niños y las personas vulnerables estén presentes. ♦♦ El aparato no debe colocarse debajo de una base de toma de corriente. ESPAÑOL ♦♦ Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato a menos que sean continuamente supervisados. ♦♦ Los niños desde 3 años y menores de 8 años sólo podrán encender / apagar el aparato siempre que éste haya sido colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento, bajo la supervisión de un adulto o conozcan el funcionamiento del aparato de una manera segura así como los riesgos. ♦♦ Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. ♦♦ No permitir que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. ♦♦ Impedir que los niños menores de 8 años conecten, manipulen, limpien o lleven a cabo el mantenimiento del aparato. ♦♦ Este aparato no es un juguete. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. 25 ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) ♦♦ No utilizar el aparato en las inmediaciones de una bañera, una ducha o una piscina. ♦♦ Este aparato ha sido llenado con una cantidad y calidad de aceite determinadas, por tanto la sustitución o rellenado de aceite en caso de aparecer una fuga, debe realizarlo un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. ♦♦ Este aparato contiene, o debería contener, aceite. Recordar que deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la eliminación de este tipo de contaminante. ♦♦ ADVERTENCIA: Este aparato no está equipado con un dispositivo que permita controlar la temperatura ambiente. No utilice el aparato en habitaciones pequeñas ocupadas por personas discapacitadas o inmovilizadas sin supervisión. ♦♦ Si la conexión al suministro de red está dañada, debe ser sustituida. Llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo usted mismo ya que puede resultar peligroso. ♦♦ Este símbolo indica que el aparato no se debe cubrir. ♦♦ ADVERTENCIA: A fin de evitar un sobrecalentamiento, no cubrir el aparato. 26 ♦♦Antes de conectar el aparato verificar que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red. ♦♦Conectar el aparato a una base provista de toma de tierra y que soporte 10 amperios. ♦♦La clavija del cargador de baterías debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. ♦♦Usar el aparato en una zona bien ventilada. ♦♦En caso de utilizar en la misma habitación el aparato con otros aparatos de gas o combustible ésta deberá estar bien ventilada. ♦♦No colocar el aparato donde pueda alcanzarle la luz directa del sol. ♦♦Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje este aparato. ♦♦El aparato solo debe utilizarse con el soporte suministrado. ♦♦Situar el aparato sobre una superficie horizontal, plana, estable y alejada de fuentes de calor y de posibles salpicaduras de agua. ♦♦Situar el aparato lejos de material combustible, tales como materiales textiles, cartón, papel… ♦♦Coloque el aparato a una distancia mínima de 50 cm de cualquier material inflamable, como cortinas, muebles,… ♦♦No situar material combustible en las inmediaciones del aparato. ♦♦No usar ningún programador, temporizador u otro dispositivo que conecte el aparato automáticamente. ♦♦No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada ♦♦Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir una descarga eléctrica. ♦♦No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. ♦♦ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco. ♦♦ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua. ♦♦No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos. ♦♦No forzar el cable de alimentación. Nunca usar el cable de alimentación para levantar, transportar o desenchufar el aparato. ♦♦No enrollar el cable alrededor del aparato. ♦♦No pinzar o doblar el cable de alimentación. ♦♦No dejar que el cable de conexión entre en contacto con las superficies calientes del aparato. ♦♦Mantener el aparato alejado de fuentes de calor, aceite, cantos vivos y partes móviles. (Traducción de instrucciones originales) ♦♦Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. ♦♦Este aparato no es adecuado para uso en exteriores. ♦♦Examinar regularmente el cable de alimentación y en caso de estar dañado, no usar el aparato. ♦♦No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el riesgo de choque eléctrico. ♦♦No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. ♦♦No usar el aparato en el caso de personas insensibles al calor (ya que el aparato tiene superficies calefactadas). ♦♦No tocar las partes calientes del aparato ya que pueden provocar quemaduras graves. ♦♦La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. Utilización y cuidados: ♦♦Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación de la fuente de alimentación. ♦♦No usar el aparato si sus patas no están debidamente acopladas. ♦♦No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. ♦♦No retirar las patas del aparato. ♦♦Hacer uso de las asas para coger o transportar el aparato. ♦♦No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta. ♦♦No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red. ♦♦Desenchufar la fuente de alimentación de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. ♦♦-Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico, no para uso profesional o industrial. ♦♦-Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o no familiarizados con su uso. ♦♦No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente. ♦♦No guardar el aparato en lugares donde la temperatura ambiente pueda ser inferior a 2ºC. ♦♦No exponer el aparato a temperaturas extremas. ♦♦Mantener el aparato en un lugar seco, sin polvo y protegido de la luz directa del sol. ♦♦No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia, ni al alcance de los niños, ya que es un aparato eléctrico que calienta aceite a altas temperaturas y puede ocasionar quemaduras graves. ESPAÑOL ♦♦No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún tipo. ♦♦ADVERTENCIA: No dejar el aparato en funcionamiento mientras está durmiendo; existe riesgo de lesiones ♦♦Girar el termostato hasta situarlo en la posición (MIN) De este modo el aparato no está apagado completamente. Mantenimiento: ♦♦ADVERTENCIA: Existe el riesgo de incendio en caso de que la limpieza del aparato no se realice conforme a estas instrucciones. ♦♦Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante. Montaje de las ruedas: ♦♦Para montar las ruedas, colocar el aparato boca abajo. ♦♦Posicionar los soportes de las ruedas en el primer y último elemento del radiador. (Fig 1). ♦♦Fijar los soportes de las ruedas mediante las abrazaderas en forma de “U” y las tuercas suministradas. (Fig. 2). ♦♦Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el buen funcionamiento de las ruedas. MODO DE EMPLEO Notas previas al uso: ♦♦Retire el film protector del aparato. ♦♦Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto. ♦♦Para eliminar el olor que desprende el aparato al utilizarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2 horas en una habitación bien ventilada. Uso: ♦♦Desenrollar completamente el cable antes de enchufar. ♦♦Conectar el aparato a la corriente. ♦♦Poner el aparato en marcha mediante el botón de encendido/apagado y selección de potencia. ♦♦El piloto luminoso se encenderá. ♦♦Seleccionar la potencia deseada. ♦♦Girar el mando termostato hasta situarlo en la posición que corresponda a la temperatura deseada. ♦♦Durante el uso del aparato el piloto luminoso se conectará y desconectará de forma automática, lo que indica el funcionamiento de los elementos calefactores para mantener la temperatura deseada. 27 ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) Una vez finalizado el uso del aparato: ♦♦Seleccionar la posición de mínimo (MIN) mediante el mando selector de temperatura. ♦♦Apagar el aparato mediante el botón de encendido/apagado y selección de potencia. ♦♦Desenchufar el aparato de la red eléctrica ♦♦Limpiar el aparato. Asa/s de Transporte: ♦♦Este aparato dispone de unas asas laterales para hacer fácil y cómodo su transporte. Ecología y reciclabilidad del producto: ♦♦Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están amparados por un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos (Punto Verde). Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores de reciclaje públicos apropiados para cada tipo de material. ♦♦El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. LIMPIEZA ♦♦Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. ♦♦Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente. ♦♦-No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. ♦♦No dejar entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato. ♦♦No sumergir el aparato en agua u otro líquido ni ponerlo bajo el grifo. ♦♦Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. ♦♦Observación: Tras un largo periodo de almacenamiento puede que al volver a utilizarlo despida una pequeña cantidad de humo. Ello se debe a que se está quemando el polvo acumulado en el elemento calefactor y carece de importancia. Para evitarlo se recomienda limpiar previamente el interior del aparato a través de la rejilla con un aspirador o aire a presión. ANOMALÍAS Y REPARACIÓN ♦♦En caso de avería u otro tipo de problemas, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede resultar peligroso. Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que así lo exija la normativa en su país de origen: 28 (RAEE) Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados en manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de acuerdo con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses, debe acudir a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros (consulte la última página del manual). Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://www.2helpu.com/ Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía. (Traducción de instrucciones originales) Modelo: ESPAÑOL BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Pnom 1,67 kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Pmin 0 kW Potencia calorífica máxima continuada Pmax 2,27 kW Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal elmax N/A A potencia calorífica mínima elmin N/A En modo de espera elSB N/A Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación Control manual de la carga de calor, con termostato integrado N/A Control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior N/A Control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior N/A Potencia calorífica asistida por ventiladores N/A Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior No Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior No Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico Sí Con control electrónico de temperatura interior No Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario No Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal No Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de presencia No Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas No Con opción de control a distancia No Con control de puesta en marcha adaptable No Con limitación de tiempo de funcionamiento No Con sensor de lámpara negra No Información de contacto BLACK+DECKER Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” 29 PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) Português Radiador de óleo BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Prezado cliente, Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca BLACK+DECKER. A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. DESCRIÇÃO A Asa de Transporte B Luz-piloto C Termóstato D Botão de ligar/desligar e selecção de calor. E Elementos radiador F Cabo G Compartimento do cabo H Rodas I Porcas: fixação de rodas J Suporte: Suporte: conjunto de fixação de rodas -Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-o para futuras consultas. A não observância e cumprimento destas instruções pode resultar em acidente. CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ♦♦ ADVERTÊNCIA: Algumas partes deste produto podem aquecer muito e causar queimaduras. Deve prestar-se particular atenção quando as crianças e as pessoas vulneráveis estiverem presentes. ♦♦ O aparelho não deve ser colocado debaixo de uma tomada de corrente 30 eléctrica. ♦♦ As crianças menores de 3 anos devem ficar fora do alcance do aparelho, a menos que sejam supervisionadas continuamente. ♦♦ As crianças a partir dos 3 anos e menores de 8 anos apenas devem ligar/desligar o aparelho quando este tiver sido colocado ou instalado na posição de funcionamento normal prevista e sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os riscos do aparelho. ♦♦ Este aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização, pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos, desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este comporta ♦♦ Não permitir que as crianças realizem a limpeza e manutenção sem supervisão. ♦♦ As crianças menores de 8 anos não devem ligar,regular e limpar o aparelho ou realizar operações de manutenção. ♦♦ Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com (Traduzido das instruções originais) o aparelho. ♦♦ Não utilizar o aparelho nas imediações de uma banheira, duche ou piscina. ♦♦ Este aparelho foi enchido com uma determinada quantidade e qualidade de óleo, pelo que a substituição ou enchimento de óleo em caso de fuga deve ser realizado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. ♦♦ Este aparelho contém ou pode conter óleo. Não esquecer que devem respeitar-se as regulamentações relativas à eliminação deste tipo de contaminante. ♦♦ ADVERTÊNCIA: Este aparelho não está equipado com um dispositivo de controlo de temperatura ambiente. Não utilizar este aparelho em divisões pequenas onde se encontrem pessoas incapacitadas, incapazes de abandonar o quarto por meios próprios, a menos que sejam submetidas a uma vigilância constante. ♦♦ Se a ligação de rede estiver danificada, deve ser substituída. Levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tentar desmontar ou reparar o aparelho, já que pode ser perigoso. ♦♦ Este símbolo significa que o produto não deve ser tapado. PORTUGUÊS ♦♦ ADVERTÊNCIA: Para evitar um sobreaquecimento, não cobrir o aparelho. ♦♦Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, verificar se a voltagem indicada nas características coincide com a voltagem da rede elétrica. ♦♦Ligar o aparelho a uma tomada de corrente com ligação a terra e que suporte 10 amperes. ♦♦A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use adaptadores de ficha. ♦♦Usar o aparelho numa zona bem ventilada. ♦♦Deverá haver uma ventilação adequada da divisão, no caso de na divisão onde o aparelho estiver instalado forem utilizados simultaneamente outros aparelhos a gás ou com outro tipo de combustível. ♦♦Não colocar o aparelho num local onde possa ficar exposto à luz solar directa. ♦♦Manter este aparelho longe do alcance das crianças. ♦♦O aparelho só deve ser utilizado com o suporte fornecido. ♦♦Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e estável, apta a precedentemente suportar temperaturas elevadas, longe de outras fontes de calor e de possíveis salpicos de água. ♦♦Não colocar o aparelho próximo de materiais combustíveis como materiais têxteis, cartão, papel... ♦♦Colocar o aparelho a uma distância mínima de 50 cm de qualquer material combustível, como cortinas, móveis,... ♦♦Não colocar materiais combustíveis nas proximidades do aparelho. ♦♦Não usar o aparelho associado a um programador, temporizador ou outro dispositivo que ligue o aparelho automaticamente. ♦♦Não utilize o aparelho com o cabo de alimentação ou a ficha danificados. ♦♦Se algum dos elementos que envolvem o aparelho se partir, desligue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibilidade de sofrer um choque eléctrico. ♦♦Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos ou de fuga. ♦♦ADVERTÊNCIA: não molhar o aparelho. ♦♦ADVERTÊNCIA: Não utilizar o aparelho perto da água. ♦♦Não utilize o aparelho com as mãos ou os pés húmidos, nem com os pés descalços. ♦♦Não force o cabo de alimentação. Nunca use o cabo de alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho da corrente. 31 PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) ♦♦Não enrolar o cabo no aparelho. ♦♦Não force o cabo de alimentação. ♦♦Evitar que o cabo eléctrico de ligação entre em contacto com as superfícies quentes do aparelho. ♦♦Manter o aparelho longe de fontes de calor, óleo, arestas e partes móveis. ♦♦Verificar o estado do cabo de alimentação. Os cabos danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque eléctrico. ♦♦Este aparelho não é adequado para ser utilizado no exterior. ♦♦O cabo de alimentação deve ser examinado regularmente quanto a danos e, se estiver danificado, o aparelho não deve ser usado. ♦♦Não expor o aparelho à chuva ou a condições de humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o risco de choque elétrico. ♦♦-Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas. ♦♦As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o aparelho (já que este tem superfícies aquecidas). ♦♦Não tocar nas partes quentes do aparelho, uma vez que pode provocar queimaduras graves. ♦♦A temperatura nas superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: ♦♦Antes de cada utilização, desenrolar completamente o cabo de alimentação do aparelho. ♦♦Não utilizar o aparelho se os pés não estiverem devidamente montados. ♦♦Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar. ♦♦Não retirar os pés do aparelho. ♦♦Usar a(s) asa(s) para agarrar ou transportar o aparelho. ♦♦Não utilize o aparelho inclinado, nem o vire ao contrário. ♦♦Não inverter o aparelho enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à rede eléctrica. ♦♦Desligar o aparelho da rede elétrica quando não estiver a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ♦♦Este aparelho está projectado unicamente para utilização doméstica, não para utilização profissional ou industrial. ♦♦-Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento ♦♦Não guardar o aparelho se ainda estiver quente. 32 ♦♦Não guardar o aparelho em locais onde a temperatura ambiente possa ser inferior a 2 ºC. ♦♦Não expor o aparelho a temperaturas extremas. ♦♦Manter o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar. ♦♦Nunca deixe a fritadeira ligada sem vigilância e nem ao alcance de crianças, já que se trata de um aparelho eléctrico que aquece o óleo a elevadas temperaturas e pode provocar queimaduras graves. ♦♦Não usar o aparelho para secar peças de vestuário. ♦♦ADVERTÊNCIA: Para evitar o risco de lesões não deixar o aparelho em funcionamento durante o sono. ♦♦Pôr o termóstato na posição de mínimo (MIN) não garante o desligar total do aparelho. Manutenção: ♦♦ADVERTÊNCIA: existe risco de incêndio caso a limpeza do aparelho não seja realizada conforme estas instruções. ♦♦Qualquer utilização inadequada ou não conforme com as instruções de uso anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. Montagem das rodas: ♦♦Para montar as rodas, colocar o aparelho com a abertura para baixo. ♦♦Posicionar os suportes das rodas no primeiro e último elemento do radiador (Fig. 1). ♦♦Fixar os suportes das rodas através das abraçadeiras em forma de “U” e das porcas fornecidas (Fig. 2). ♦♦Voltar a virar o aparelho e verificar se as rodas funcionam bem. MODO DE UTILIZAÇÃO Notas para antes da utilização: ♦♦Retirar a película protectora do aparelho. ♦♦Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto. ♦♦Para eliminar o cheiro que o aparelho liberta aquando da primeira utilização, é recomendável colocá-lo em funcionamento na potência máxima durante 2 horas, numa divisão bem ventilada. Utilização: ♦♦Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada. ♦♦Ligar o aparelho à rede. (Traduzido das instruções originais) ♦♦Colocar o aparelho em funcionamento através do botão de ligar/desligar e selecção de potência. ♦♦O piloto luminoso iluminar-se-á. ♦♦Seleccionar a potência desejada. ♦♦Rodar o comando do termóstato até à posição correspondente à temperatura desejada. ♦♦ Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso ligar-se-á e desligar-se-á de forma automática, indicando deste modo o funcionamento dos elementos de aquecimento para manter a temperatura pretendida. Uma vez concluída a utilização do aparelho: ♦♦Seleccionar a posição mínima (MIN) através do comando selector de temperatura. ♦♦Desligar o aparelho através do botão de ligar/desligar e selecção de potência. ♦♦Desligar o aparelho da rede eléctrica. ♦♦Limpar o aparelho. Pega(s) de Transporte: ♦♦Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte lateral para o transporte ser fácil e cómodo. LIMPEZA ♦♦Desligar o aparelho da rede elétrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza. ♦♦Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente. ♦♦-Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho. ♦♦Não deixar entrar água ou outro líquido pelas aberturas de ventilação para evitar danos nas partes operativas interiores do aparelho. ♦♦Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira. ♦♦Se o aparelho não se mantiver limpo, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma inexorável a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo. ♦♦-Observações: Se colocar o aparelho em funcionamento na função de aquecimento, depois de este estar muito tempo parado, é possível que inicialmente liberte um ligeiro fumo, sem quaisquer consequências, devido a estar a queimar o pó e outras partículas acumuladas no elemento de aquecimento É possível evitar este fenómeno ao limpar previamente (e através das ranhuras do PORTUGUÊS aparelho) o seu interior com a ajuda de um aspirador ou com um jacto de ar a pressão. ANOMALIAS E REPARAÇÃO ♦♦Em caso de avaria ou problema, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não tentar desmontar ou reparar o aparelho, já que pode ser perigoso. Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamentação do seu país de origem: Ecologia e reciclabilidade do produto ♦♦Os materiais que formam a embalagem deste aparelho estão submetidos a um sistema de recolha, classificação e reciclagem dos mesmos (Ponto Verde). Se deseja eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. ♦♦O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser consideradas nocivas para o ambiente. Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica. Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://www.2helpu.com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco (consulte a última página do manual). Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações emhttp://www.2helpu.com/ Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/UE sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/ 33 PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) CE sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia. Modelo: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Potência calorífica Potência calorífica nominal Pnom 1,67 Kw Potência calorífica mínima (indicativa) Pmin 0 kW Potência calorífica máxima continuada Pmax,c 2,27 Kw Consumo auxiliar de energia elétrica A potência calorífica nominal elmax N/A A potência calorífica mínima elmin N/A No modo de espera elSB N/A Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local elétricos de acumulação Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado N/A Comando manual da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior N/A Comando eletrónico da carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior N/A Potência calorífica com ventilador N/A Tipo de controlo da potência calorífica/da temperatura interior Potência calorífica de um só nível, sem controlo da temperatura interior Não Dois ou mais níveis manuais, sem controlo da temperatura interior Não Com controlo da temperatura interior mediante um termóstato mecânico Sim Com controlo eletrónico da temperatura interior Não Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador diário Não Controlo eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal Não Outras opções de controlo 34 Controlo da temperatura interior com deteção de presença Não Controlo da temperatura interior com deteção de janelas abertas Não Com opção de controlo remoto Não Com controlo de ligação adaptável Não Com limitação do tempo de funcionamento Não Com sensor de lâmpada negra Não Dados de contacto BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” (Vertaald van de originele instructies) Nederlands Radiatorkachel BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Geachte klant, We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK+DECKER. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor een lange tijd. BESCHRIJVING A Handvat voor verplaatsen B Indicatorlampje C Thermostaatknop D Knop voor het aan-/uitschakelen en keuzeschakelaar vermogen E Elementen van de radiator F Netsnoer G Snoervak H Wielen I Moeren: bevestiging wielen J Steun: Steun: bevestigingsblok wielen Lees deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname aandachtig door en bewaar ze om ze later na te kunnen slaan. Het niet naleven en veronachtzamen van deze voorschriften kan een ongeluk tot gevolg hebben. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN. ♦♦ WAARSCHUWING: Een aantal delen van dit apparaat kan erg warm worden en brandwonden veroorzaken. Voorzichtigheid is met name geboden wanneer kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn. ♦♦ Het apparaat mag niet onder een contactdoos geplaatst worden. NEDERLANDS ♦♦ Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het apparaat, of zorg dat er continu toezicht aanwezig is. ♦♦ Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen inen uitschakelen als deze op de normale plaats van gebruik geïnstalleerd is en uitsluitend onder toezicht of na duidelijke uitleg over het veilige gebruik van het apparaat en de risico’s die het apparaat met zich meebrengt. ♦♦ Dit toestel mag, onder toezicht, door onervaren personen, personen met een beperking of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt worden mits zij de nodige informatie hebben gekregen om het toestel op een veilige manier te kunnen gebruiken en de gevaren kennen. ♦♦ Laat kinderen geen reiniging of onderhoud verrichten zonder toezicht. ♦♦ Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet in het stopcontact steken, afstellen of choonmaken, of onderhoudstaken aan het apparaat uitvoeren. ♦♦ Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. ♦♦ Het apparaat niet gebruiken in de buurt van een bad, een douche of een zwembad. 35 NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) ♦♦ Dit apparaat is gevuld met een vastgelegde hoeveelheid en kwaliteit olie, daarom dient U in geval van een lek de olie laten vervangen of bijvullen door een bevoegde Technische Hulpdienst. ♦♦ Het apparaat bevat of kan olie bevatten. Als u zich van deze vervuilende stof wenst te ontdoen dient u rekening te houden met de geldende voedingsnormen. ♦♦ WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet uitgerust met een systeem om de omgevingstemperatuur te bepalen. Gebruik dit toestel niet in kleine kamers waar zich gehandicapte personen bevinden die de kamer niet op eigen kracht kunnen verlaten tenzij er permanent toezicht wordt gehouden. ♦♦ Wanneer het netsnoer beschadigd is moet het vervangen worden. Breng het apparaat naar een erkende Technische bijstandsdienst. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. ♦♦ Dit symbool geeft aan dat het toestel niet afgedekt mag worden. ♦♦ WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen, het apparaat niet bedekken. ♦♦Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de spanningsgegevens op het typeplaatje te vergelijken 36 met de waarden van het stroomnet. ♦♦Het apparaat aansluiten op een stopcontact dat minimaal 10 ampère aankan. ♦♦De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen adapters. ♦♦Gebruik het apparaat in een goed geventileerde ruimte. ♦♦Wanneer men het apparaat gebruikt in een ruimte met nog andere apparaten die werken op gas of brandstof, moet de ruimte goed geventileerd zijn. ♦♦Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. ♦♦Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt terwijl u dit apparaat handhaaft. ♦♦Gebruik het apparaat uitsluitend met het bijgeleverde onderstel ♦♦Plaats het toestel op een effen en stabiel oppervlak, ver verwijderd van warmtebronnen en water. ♦♦Plaats het apparaat ver van brandbare materialen zoals textiel, karton en papier. ♦♦Plaats het toestel op minstens 50cm van brandbare materialen zoals gordijnen, meubels… ♦♦Plaats geen brandbare materialen in de buurt van het toestel. ♦♦Sluit het apparaat nooit aan op een programmeur, timer of een ander mechanisme dat het apparaat automatisch inschakelt. ♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of de stekker beschadigd is. ♦♦Wanneer de behuizing van het apparaat stukgaat, koppel het dan onmiddellijk los van het lichtnet om een elektrische schok te voorkomen. ♦♦Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt. ♦♦WAARSCHUWING: Het apparaat niet natmaken. ♦♦WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van water gebruiken. ♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer uw handen of voeten vochtig zijn, en ook niet blootsvoets. ♦♦Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken. ♦♦Het snoer niet oprollen rond het apparaat. ♦♦Beknel en knik de elektriciteitskabel niet. ♦♦Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met de hete oppervlakken van het apparaat. ♦♦Houdt dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe punten en bewegende delen. ♦♦Check de staat van de elektriciteitskabel. Kapotte kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico op elektrische schokken. (Vertaald van de originele instructies) ♦♦Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. ♦♦Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd. Het apparaat niet meer gebruiken als het snoer is beschadigd. ♦♦-Het apparaat niet aan regen of vochtigheid blootstellen. Water dat in het apparaat komt, zal het risico van een elektrische schok vergroten. ♦♦De stekker niet met natte handen aanraken. ♦♦Gebruik het apparaat niet op hittegevoelige personenen. (Het apparaat heeft verhitte oppervlakken). ♦♦Raak de verhitte delen van het toestel niet aan, aangezien ze ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. ♦♦De temperatuur van uitwendige oppervlakken van het apparaat kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is. Gebruik en onderhoud: ♦♦Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat volledig afrollen. ♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer de staanders niet goed vastzitten. ♦♦Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet werkt. ♦♦Verwijder de voetjes van het apparaat niet. ♦♦Gebruik de handgrepen om het apparaat op te tillen of te verplaatsen. ♦♦Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat, en draai het niet om. ♦♦Het apparaat niet omdraaien terwijl het in gebruik is of aangesloten is op het stroomnet. ♦♦De stekker van het apparaat uittrekken als het niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen. ♦♦Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of industrieel gebruik. ♦♦Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis ♦♦Het apparaat niet opbergen als het nog warm is. ♦♦Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar de temperatuur onder de 2ºC kan dalen. ♦♦Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen. ♦♦Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen en bewaren. ♦♦Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken en houdt het buiten bereik van kinderen, aangezien dit een elektrisch apparaat is dat olie verhit tot hoge temperaturen en het kan ernstige brandwonden veroorzaken. NEDERLANDS ♦♦Gebruik het apparaat niet om kledingstukken te drogen. ♦♦WAARSCHUWING: Laat het apparaat niet aanstaan wanneer u slaapt; er bestaat gevaar voor verwondingen. ♦♦De thermostaatregelaar op de minimum positie (MIN) draaien garandeert niet dat de friteuse permanent is uitgeschakeld. Onderhoud ♦♦WAARSCHUWING: Er bestaat brandgevaar als het apparaat niet wordt gereinigd volgens deze instructies. ♦♦Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet. Montage van de wielen: ♦♦Plaats het apparaat ondersteboven om de wielen te monteren. ♦♦Plaats de steunbasissen van de wielen op het eerste en het laatste element van de radiator. (Afb. 1) ♦♦Maak de steunbasissen met de U-vormige beugels en de geleverde moeren vast. (Afb. 2). ♦♦Draai het apparaat opnieuw om en controleer of de wielen goed werken. GEBRUIKSAANWIJZING Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: ♦♦Trek de beschermende film van het apparaat. ♦♦Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is. ♦♦Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 2 uur ingeschakeld op de hoogste stand, het liefst in een goed geventileerde ruimte, om de geur van de eerste keer te verwijderen. Gebruik: ♦♦Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken. ♦♦Steek de stekker in het stopcontact. ♦♦Zet het apparaat aan met de aan-/uitschakelaar en de keuzeschakelaar voor het vermogen. ♦♦Het waarschuwingslampje gaat branden. ♦♦Het gewenste vermogen selecteren. ♦♦Stel de thermostaatknop in op de gewenste temperatuur. ♦♦Tijdens het gebruik zal het waarschuwingslampje automatisch aan en uit gaan, wat aangeeft dat de verwarmingselementen de juiste temperatuur behouden 37 NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) Na gebruik van het apparaat: ♦♦Kies de laagste stand (MIN) van de thermostaatknop. ♦♦Zet het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar en de keuzeschakelaar voor het vermogen. ♦♦Het apparaat loskoppelen van het lichtnet. ♦♦Reinig het apparaat. Handvat(en) voor verplaatsen: ♦♦Dit apparaat beschikt over een handvat aan de zijkant van het apparaat, waardoor het apparaat gemakkelijk te verplaatsen is. REINIGING ♦♦Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. ♦♦-Reinig het apparaat met een vochtige doek, geïmpregneerd met enkele druppels zeep. ♦♦-Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. ♦♦Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof binnendringt door de verluchtingsopeningen om schade aan de functionele delen binnenin het apparaat te voorkomen. ♦♦Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. ♦♦Indien het apparaat niet goed onderhouden wordt, kan dit zorgen voor beschadiging van het oppervlak en kan dit de levensduur van het apparaat onverbiddelijk aantasten en tot een gevaarlijke situatie leiden. ♦♦-Opmerkingen: Wanneer het apparaat langere tijd in de opslag heeft gestaan, kan er een kleine hoeveelheid rook vrijkomen wanneer het weer in gebruik wordt genomen. Dit is ongevaarlijk. De rook wordt veroorzaakt door de verbranding van stof en andere deeltjes in de warmeluchtblazer. Dit kan worden voorkomen door de binnenkant van het apparaat via de openingen eerst schoon te maken met een stofzuiger of hogedrukreiniger. DEFECTEN EN REPARATIE ♦♦Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. Voor producten afkomstig uit de Europese Unie en/of indien de wetgeving van het land 38 waaruit het product afkomstig is dit vereist: Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product ♦♦De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn. ♦♦Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een erkende afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://www.2helpu.com/ Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen (zie de laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// www.2helpu.com/ Dit apparaat voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de Richtlijn 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit, de Richtlijn 2011/65/ EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en de Richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energie-gerelateerde producten. (Vertaald van de originele instructies) Model: NEDERLANDS BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Verwarmingsvermogen Nominaal verwarmingsvermogen Pnom 1,67 kW Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) Pmin 0 kW Maximaal continu verwarmingsvermogen Pmax 2,27 kW Additioneel energieverbruik Bij nominaal verwarmingsvermogen elmax N/A Bij minimaal verwarmingsvermogen elmin N/A In de stand-by stand elSB N/A Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat N/A Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback N/A Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback N/A Door een ventilator bijgestane warmteafgifte N/A Type regeling verwarmingsvermogen/inwendige temperatuur Unieke stand verwarmingsvermogen, geen regeling inwendige temperatuur Nee Twee of meer met de hand instelbare standen, geen regeling inwendige temperatuur Nee Met regeling inwendige temperatuur via een mechanische thermostaat Ja Met elektronische regeling van inwendige temperatuur Nee Elektronische regeling inwendige temperatuur en dagelijkse timer Nee Elektronische regeling inwendige temperatuur en wekelijkse timer Nee Andere besturingssystemen Regeling inwendige temperatuur met aanwezigheidsdetectie Nee Regeling inwendige temperatuur met detectie open ramen Nee Met optionele afstandsbediening Nee Met instelbare inschakeling Nee Met beperking van werkingsduur Nee Met zwartlichtlamp sensor Nee Contactgegevens BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” 39 POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) Polski Grzejnik olejowy BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Szanowny kliencie, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DECKER. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. OPIS A Uchwyty do przenoszenia B Wskaźnik świetlny C Termostat D Przycisk ON/OFF i wyboru mocy E Elementów grzewczych F Kabla elektrycznego G Osadzenie kabla H Kółka I Zawiasy: mocowania kół J Podstawa: Podstawa: mocowania zawiasów Przeczytaj uważnie te instrukcje przed włączeniem urządzenia i zachowaj je do późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może prowadzić do wypadku. PORADY I OSTRZEŻENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA ♦♦ OSTRZEŻENIE: Niektóre części tego urządzenia mogą się mocno nagrzać i doprowadzić do poparzeń. Należy szczególnie uważać, jeśli w pobliżu znajdują się dzieci i inne narażone osoby. ♦♦ Urządzenie nie powinno być ustawione pod gniazdkiem. 40 ♦♦ Dzieci poniżej 3 lat powinny się znajdować poza zasięgiem urządzenia o ile nie ma nad nimi nadzoru. ♦♦ Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8 lat mogą tylko włączyć/wyłączyć urządzenie pod warunkiem, że jest ono umieszczone lub zainstalowane w normalnej przewidzianej pozycji i jeśli jest nad nimi nadzór lub uzyskały instrukcje odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i są świadome wynikających z urządzenia zagrożeń. ♦♦ Urządzenie może być używane przez osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. ♦♦ Nie pozwalać dzieciom wykonać czyszczenia i konserwacji bez nadzoru. ♦♦ Dzieci powyżej 3 lat i poniżej 8 lat nie powinny uruchamiać, regulować ani czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych. ♦♦ To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem. ♦♦ Nie używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica czy basenu. (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ♦♦ To urządzenie zostało napełnione wysokiej jakości olejem, w ściśle określonej ilości, dlatego wymiana i dopełnienie oleju w urządzeniu w razie obniżenia się jego poziomu powinno zostać dokonane przez Autoryzowany Serwis Techniczny. ♦♦ -Urządzenie może zawierać lub zawiera olej. Należy zastosować się do praw regulujących usuwanie tego typu zanieczyszczeń. ♦♦ OSTRZEŻENIE: To urządzenie nie jest wyposażone w system kontroli temperatury pomieszczenia. Nie należy używać w małych pomieszczeniach, gdzie znajdują się osoby niepełnosprawne lub które nie mogą same opuścić pomieszczenia. ♦♦ Jeśli połączenie zasilające jest uszkodzone należy je wymienić. Zanieść urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. ♦♦ Ten symbol oznacza, że urządzenie nie może być przykryte w czasie pracy. ♦♦ OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania nie przykrywać urządzenia. ♦♦Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. ♦♦Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem, które może utrzymać 10 amperów. ♦♦Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą POLSKI elektryczną gniazdka. Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. ♦♦Używać urządzenie w strefie z dobrą wentylacją. ♦♦W przypadku stosowania urządzenia w tym samym pomieszczeniu z innymi urządzeniami na gaz lub paliwo, musi być ono dobrze wentylowane. ♦♦Nie umieszczać urządzenia w miejscach, gdzie będzie narażony na bezpośrednie działanie światła słonecznego. ♦♦Przy pracy z tym urządzeniem z dala pozostawać powinny dzieci i inne osoby. ♦♦Urządzenie musi być używane z dostarczonym stojakiem ♦♦Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej, stabilnej, z dala od źrodeł gorąca i chronić przed ochlapaniem wodą. ♦♦Umieścić urządzenie z daleka od materiałów łatwopalnych, takich jak tkaniny, karton, papier… ♦♦Ustawić urządzenie w odległości większej niż 50 cm od materiałów łatwopalnych, jak zasłony, meble… ♦♦Nie ustawiać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. ♦♦Nie należy używać z urządzeniami automatycznymi jak czasomierze lub podobne. ♦♦Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona. ♦♦Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem. ♦♦Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki. ♦♦OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie. ♦♦OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wody. ♦♦Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy, ani będąc boso. ♦♦Nie ciągnąć na siłę kabla zasilającego. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. ♦♦Nie zwijać kabla wokół urządzenia. ♦♦Nie ściskać i zginać przewodu zasilającego ♦♦Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie z gorącymi powierzchniami urządzenia. ♦♦Umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła, olej, ostrych kantów i ruchomych części. ♦♦Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. ♦♦Urządzenie nie jest przystosowane do używania na dworzu. 41 POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) ♦♦Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki. ♦♦Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na warunki wilgotności. Woda, która dostaje się do urządzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem. ♦♦Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. ♦♦Nie powinny używać aparatu osoby wrażliwe na gorąco (urządzenie posiada nagrzewające się powierzchnie). ♦♦Nie dotykać płytek grzejnych, gdyż może to spowodować poważne oparzenia. ♦♦Temperatura dostępnych powierzchni może wzrosnąć, kiedy urządzenie jest podłączone do sieci. Używanie i konserwacja: ♦♦Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel zasilania urządzenia. ♦♦Nie używać urządzenia jeśli jego podstawa (nogi) nie są odpowiednio zamontowane. ♦♦Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF. ♦♦Nie należy demontować nóżek urządzenia. ♦♦Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów. ♦♦Nie należy używać urządzenia, gdy jest przechylone ani do góry dnem. ♦♦Nie obracać urządzeniem, kiedy jest ono w użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci. ♦♦Odłączyć zasilacz od sieci, gdy nie jest w użyciu i przed czyszczeniem. ♦♦Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. ♦♦Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń. ♦♦Nie umieszczać żelazka w pudełku, szafie etc. jeśli jest gorące. ♦♦Nie przechowywać urządzenia w miejscach, gdzie temperatura powietrza może być niższa niż 2ºC. ♦♦Nie wystawiać urządzenia na wysokie temperatury. ♦♦Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła słonecznego. ♦♦Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy jest ono używane i utrzymywać z dala od dzieci, jako że jest to urządzenie elektryczne, które podgrzewa olej do wysokiej temperatury i może doprowadzić do poważnych oparzeń. ♦♦Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin. 42 ♦♦OSTRZEŻENIE: Nie należy pozostawiać urządzenia włączonego na czas snu; istnieje niebezpieczeństwo zranienia się. ♦♦Ustawienie pokrętła termostatu na wartość minimalną (MIN), nie powoduje stałego wyłączenia. Konserwacja: ♦♦OSTRZEŻENIE: Istnieje możliwość zagrożenia pożarem, jeśli urządzenie nie będzie używane zgodnie z instrukcją obsługi. ♦♦Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta. Montaż kół: ♦♦Aby zamontować koła należy postawić urządzenie do góry dnem. ♦♦Umieścić wsporniki kół na pierwszym i ostatnim elemencie grzejnika (Rys 1) ♦♦Przymocować zawiasy za pomocą elementu o kształcie U i następnie przymocować śrubkami. (Rys. 2). ♦♦Postawić urządzenie i sprawdzić poprawne działanie kół. SPOSÓB UŻYCIA Uwagi przed użyciem: ♦♦Usunąć folię ochronną z urządzenia. ♦♦Upewnij się, że zostały usunięte wszystkie elementy opakowania z produktu. ♦♦Aby pozbyć się zapachu nowego urządzenia przed jego pierwszym użyciem, należy włączyć urządzenie na maksymalną moc przez 2 godziny w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Sposób użycia: ♦♦Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka. ♦♦Podłączyć urządzenie do prądu. ♦♦Włączyć urządzenie za pomocą przycisk ON/OFF i wyboru mocy. ♦♦Lampka kontrolna zapali się. ♦♦Wybrać odpowiednią moc. ♦♦Przekręcić pokrętło regulacji temperatury, aż do umieszczenia go w pozycji odpowiadającej żądanej temperaturze. ♦♦ W trakcie pracy urządzenia lampka kontrolna włącza się i wyłącza automatycznie, wskazując funkcjonowanie elementów grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę. (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) Po zakończeniu korzystania z urządzenia: ♦♦Wybrać pozycję temperatury minimalnej (MIN) używając pokrętła regulacji temperatury. ♦♦Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisk ON/OFF i wyboru mocy. ♦♦Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. ♦♦Wyczyścić urządzenie. Uchwyty do przenoszenia: ♦♦Urządzenie to posiada uchwyt w części bocznej służący do łatwego i wygodnego jego przemieszczania. CZYSZCZENIE ♦♦Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. ♦♦Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma kroplami detergentu. ♦♦-Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. ♦♦Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzeń części mechanicznych znajdujących się we wnętrzu urządzenia. ♦♦Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy oraz nie wkładaj go pod kran. ♦♦Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czystości, jego powierzchnia może się zniszczyć i skrócić żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. ♦♦Uwaga: Po okresie długiego przechowywania w trakcie uruchomienia może pojawić się niewielka ilość dymu. Nie ma to jednak żadnych negatywnych konsekwencji i jest spowodowane spalaniem się kurzu zakumulowanych w jego wnętrzu. Można uniknąć tego efektu czyszcząc urządzenie za pomocą odkurzacza lub innego aparatu emitującego sprężone powietrze. NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA POLSKI Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami ♦♦Materiały użyte do opakowania tego urządzenia są włączone do systemu zbierania, sortowania i recyklingu tychże materiałów (Zielony Punkt). Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. ♦♦Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska. Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE). GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://www.2helpu.com/ Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami (patrz ostatnia strona instrukcji). Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://www.2helpu.com/ To urządzenie jest zgodne z Dyrektywą 2014/35 / UE w sprawie niskich napięć, zgodnie z Dyrektywą 2014/30 / UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, z Dyrektywą 2011/65 / UE w sprawie ograniczeń w zakresie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz z dyrektywą 2009/125 / CE w sprawie wymagań projektu ekologicznego dotyczącego produktów związanych z energią. ♦♦W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. 43 POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) Model: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Moc cieplna Znamionowa moc cieplna Pnom 1,67 kW Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin 0 kW Maksymalna moc cieplna ciągła Pmax 2,27 kW Dodatkowe zużycie energii elektrycznej A nominalna moc cieplna max N/A A minimalna moc cieplna max N/A W trybie czuwania SB N/A Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem N/A Ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz N/A Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz N/A Moc cieplna regulowana wentylatorem N/A Typ monitorowania mocą cieplną/temperaturą wnętrza Moc cieplna tylko jednego poziomu, bez kontrolowania temperatury pomieszczenia Nie Dwa lub więcej poziomy manualne, bez kontrolowania temperatury pomieszczenia Nie Z kontrolowaniem temperatury pomieszczenia poprzez termostat mechaniczny Tak Z kontrolowaniem elektronicznym temperatury pomieszczenia Nie Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz dzienny Nie Kontrolowanie elektroniczne temperatury pomieszczenia i czasomierz tygodniowy Nie Inne opcje kontroli 44 Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem obecności Nie Kontrolowanie temperatury pomieszczenia z wykrywaniem otwartych okien Nie Z opcją kontrolowania odległości Nie Z kontrolowaniem uruchamiania adaptacyjnego Nie Z ograniczeniem czasu funkcjonowania Nie Z czujnikiem czarnej lampy Nie Dane teleadresowe BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) Ελληνικά Θερμάστρα καλοριφέρ λαδιού BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Αγαπητοί πελάτες, Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας BLACK+DECKER. Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ A Λαβή μεταφοράς B Ενδεικτική λυχνία C Θερμοστάτης D Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και επιλογής ισχύος F Στοιχεία του καλοριφέρ. F Καλωδίου G Αποθήκευση καλωδίου H Ρόδες I Παξιμάδια: στερέωση τροχών J Βάση στήριξης: Βάση στήριξης: σύνολο στερέωσης τροχών Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε τες για μελλοντική ανάγνωση. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε ατύχημα. ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ♦♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μερικά μέρη αυτού του προϊόντος μπορεί να θερμανθούν και να προκαλέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δίνεται όταν βρίσκονται κοντά παιδιά και ευάλωτα,ευαίσθητα άτομα. ΕΛΛΗΝΙΚΆ ♦♦ Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από μία πρίζα. ♦♦ Τα παιδιά κάτω των 3 ετών θα πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή, εκτός κι ανπαρακολουθούνται συνεχώς. ♦♦ Τα παιδιά μικρότερα των 8 ετών θα πρέπει να ανάβουν ή σβήνουν την συσκευή μόνον εάν έχειεγκατασταθεί ή τοποθετηθεί στην κανονική της θέση λειτουργίας και τα βλέπει κάποιος μεγάλος ή να έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση της συσκευής, με τρόπο ασφαλή καινα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που έχει. ♦♦ Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον τους παρέχεται η κατάλληλη εποπτεία ή εκπαιδευτούν στην ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που εγκυμονεί. ♦♦ Μην επιτρέπετε σε παιδιά να φροντίζουν για την καθαριότητά ή τη συντήρησή του χωρίς επίβλεψη. ♦♦ Τα μικρά παιδιά κάτω των 8 ετών δεν θα πρέπει να συνδέουν, ρυθμίζουν και καθαρίζουν την συσκευή ή να κάνουν έργα συντήρησης. ♦♦ Η παρούσα συσκευή δεν είναι 45 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ♦♦ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες ή πισίνες. ♦♦ Η παρούσα συσκευή έχει γεμιστεί με μια συγκεκριμένη ποσότητα και ποιότητα λαδιού. Προς τούτου, η όποια αντικατάσταση ή συμπλήρωση λαδιού, σε περίπτωση διαρροής του, θα πρέπει να γίνει από το εξουσιοδοτημένο σέρβις Τεχνικής Εξυπηρέτησης πελατών. ♦♦ Αυτή η συσκευή περιέχει ή πρέπει να περιέχει λάδι. Πρέπει να γίνονται σεβαστοί οι κανονισμοί σχετικά με την απόρριψη αυτού του είδους ρυπαίνουσες ουσίας. ♦♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η παρούσα συσκευή δεν είναι εξοπλισμένη με καμία διάταξη που να επιτρέπει τον έλεγχο της περιρρέουσας θερμοκρασίας. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη σε μικρά δωμάτια όπου διαμένουν άτομα με αναπηρίες ή ακινητοποιημένα άτομα. ♦♦ Αν η σύνδεση παροχής ηλεκτρισμού έχει πρόβλημα, πρέπει να αντικατασταθεί. Μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε 46 ή να την επισκευάσετε μόνος σας γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο. ♦♦ Το σύμβολο αυτό δηλώνει πως η συσκευή δεν μπορεί να σκεπαστεί. ♦♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί μια υπερθέρμανση, η συσκευή να μην καλύπτεται. ♦♦Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος. ♦♦Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα ρεύματος που να διαθέτει γείωση και να αντέχει 10 αμπέρ. ♦♦Το βύσμα του φορτιστή των μπαταριών πρέπει να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης ηλεκτρικού ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μην χρησιμοποιείται ηλεκτρικούς συνδέσμους στο βύσμα της πρίζας. ♦♦Η συσκευή να χρησιμοποιείται σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο. ♦♦Σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στο ίδιο δωμάτιο με άλλες συσκευές γκαζιού ή καυσίμου, το δωμάτιο θα πρέπει να αερίζεται καλά. ♦♦Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε σημείο όπου μπορεί να φτάσει απευθείας το φως του ήλιου. ♦♦Απομακρύνετε παιδιά και περίεργους, όσο χειρίζεστε την παρούσα συσκευή. ♦♦Η συσκευή πρέπει μόνο να χρησιμοποιείτε με το στήριγμα που παρέχεται ♦♦Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια επιφάνεια, επίπεδη, σταθερή και μακριά από πηγές θερμότητας και πιθανά πιτσιλίσματα νερού. ♦♦Η συσκευή να είναι μακριά από το όποιο καύσιμο υλικό, έτσι όπως είναι τα υφάσματα, χαρτόνια, χαρτιά…κλπ. ♦♦Να βάλετε την συσκευή σε μια ελάχιστη απόσταση 50 cm, από εύφλεκτα υλικά, όπωςκουρτίνες, έπιπλα… ♦♦Μην τοποθετείτε καύσιμη ύλη κοντά στη συσκευή. ♦♦Μη χρησιμοποιείτε κανέναν προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη ή άλλη διάταξη που συνδέει τη συσκευή αυτομάτως. ♦♦Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. ♦♦Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ♦♦Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή.. ♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή. ♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό ♦♦Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια ή πόδια, ούτε ξυπόλυτοι. ♦♦Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα. ♦♦Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. ♦♦Μην ασκείτε πίεση ή διπλώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. ♦♦Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να έρχεται σε επαφή με τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής. ♦♦Φροντίζετε η συσκευή να βρίσκεται μακριά από πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές γωνίες και κινητά εξαρτήματα. ♦♦Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Αν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά ή έχει πιαστεί σε κάποιο αντικείμενο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ♦♦Η συσκευή αυτή είναι ακατάλληλη για χρήση έξω στην ύπαιθρο. ♦♦Το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος πρέπει να ελέγχεται τακτικά για σημάδια βλάβης κιεάν έχει υποστεί ζημιά, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. ♦♦Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το νερό που θα εισχωρήσει στην συσκευή θα αυξήσει τον κίνδυνο να σας χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα ♦♦Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια. ♦♦Nα μην χρησιμοποιείται η συσκευή, σε περίπτωση ατόμων που δεν έχουν αίσθηση τηςθερμότητας (επειδή η συσκευή έχει επιφάνειες που θερμαίνονται). ♦♦Μην αγγίζετε τα θερμασμένα τμήματα της συσκευής, γιατί μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. ♦♦Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλή όταν η συσκευή λειτουργεί Χρήση και συντήρηση: ♦♦Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. ♦♦-Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα πόδια της δεν είναι σωστά συναρμολογημένα. ♦♦Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης. ♦♦-Μην βγάζετε από την συσκευή την βάση στήριξης. ♦♦Χρησιμοποιείτε τα χερούλια μεταφοράς για να πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή ΕΛΛΗΝΙΚΆ ♦♦Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη ούτε να την αναποδογυρίζετε. ♦♦Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. ♦♦Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγματοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ♦♦Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση, όχι για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. ♦♦Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων ♦♦Μην φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή όσο είναι ακόμα ζεστή. ♦♦Μη φυλάσετε τη συσκευή σε μέρη όπου η θερμότητα δωματίου μπορεί να είναι κάτω από 2ºC. ♦♦Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ακραίες θερμοκρασίες. ♦♦Διατηρείτε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη και απομακρυσμένο από το φως του ήλιου. ♦♦Μην αφήνετε ποτέ την συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη, ούτε και κοντά σε παιδιά μιας και είναι μία ηλεκτρική συσκευή που θερμαίνει λάδι σε υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. ♦♦Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται για να στεγνώνει κανενός είδους ενδύματα. ♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε σε λειτουργία τη συσκευή ενώ κοιμάστε, υπάρχει κίνδυνος βλαβών. ♦♦Τοποθετήστε το θερμοστατικό διακόπτη στη θέση ελάχιστο (MIN), δεν εξασφαλίζει τη μόνιμη αποσύνδεση της φριτέζας. Συντήρηση: ♦♦ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, σε περίπτωση που ο καθαρισμός τηςσυσκευής δεν γίνει σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. ♦♦Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του κατασκευαστή. Μοντάρισμα των τροχών: ♦♦Για να μοντάρετε τα ροδάκια, γυρίστε ανάποδα την συσκευή. ♦♦Βάλετε τις βάσεις των τροχών στην πρώτη και την τελευταία φέτα του καλοριφέρ. (Σχ. 1) ♦♦Στερεώστε τις βάσεις στερέωσης των τροχών με τους σφιγκτήρες σε σχήμα “U” και ταπαρεχόμενα παξιμάδια. (Σχ. 2). 47 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ♦♦Εκ νέου γυρίστε κανονικά την συσκευή και επαληθεύστε την καλή λειτουργία των τροχών. ΤΡΌΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Παρατηρήσεις πριν τη χρήση: ♦♦Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία της συσκευής. ♦♦Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. ♦♦Για να αποφύγετε τη μυρωδιά που εκπέμπει η συσκευή την πρώτη φορά, συνιστάται να τη θέσετε σε λειτουργία στη μέγιστη θερμοκρασία για 2 ώρες, σε δωμάτιο που αερίζεται καλά. Χρήση: ♦♦Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα. ♦♦Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. ♦♦Βάλτε μπρος τη συσκευή με το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και με την επιλογή ισχύος. ♦♦Η φωτεινή ένδειξη θα ανάψει. ♦♦Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ. ♦♦Στρέψτε τον διακόπτη του θερμοστάτη μέχρι να φτάσει στη θέση που αντιστοιχεί στην επιθυμητή θερμοκρασία. ♦♦ Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, η φωτεινή ένδειξη θα αναβοσβήνει αυτόματα, δείχνοντας έτσι ότι τα θερμαντικά στοιχεία λειτουργούν ώστε να διατηρείται η επιθυμητή θερμοκρασία. Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής: ♦♦Επιλέξτε τη θέση της ελάχιστης θερμοκρασίας (MIN) με τον διακόπτη επιλογής θερμοκρασίας. ♦♦Σβήστε την συσκευή με το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και επιλέγοντας την ισχύ. ♦♦Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. ♦♦Καθαρίστε τη συσκευή Χερούλι/α μεταφοράς: ♦♦Η παρούσα συσκευή διαθέτει πλευρικά χερούλια ώστε να είναι εύκολη και άνετη η μεταφορά της. ΚΑΘΑΡΙΌΤΗΤΑ ♦♦Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. ♦♦Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού. 48 ♦♦-Μην χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα, για τον καθαρισμό της συσκευής. ♦♦Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό από τα ανοίγματα εξαερισμού για να αποφύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής. ♦♦Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση. ♦♦Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση επικινδυνότητας. ♦♦Σημείωση: Μετά από μια μακρά περίοδο αποθήκευσης, ίσως όταν ξαναχρησιμοποιηθεί να απελευθερωθεί μικρή ποσότητα καπνού. Αυτό οφείλεται σε ενδεχόμενες επικαθίσεις σκόνης που έχουν συσσωρευτεί στο σώμα του καλοριφέρ και είναι άνευ σημασίας. Για να αποφεύγεται αυτό, προτείνεται ο καθαρισμός του εσωτερικού της συσκευής μέσα στις φέτες του καλοριφέρ με ηλεκτρική σκούπα ή υπό πίεση αέρα. ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΈΣ ♦♦Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολογήσετε ή να την επισκευάσετε μόνος σας γιατί μπορεί να εκτεθείτε σε κίνδυνο. Για προϊόντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και/ή σε περίπτωση που αυτό απαιτεί η νομοθεσία στη χώρα προέλευσης: Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του προϊόντος ♦♦Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής της συσκευής, εντάσσονται σε σύστημα αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους (Πράσινο σημείο). Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού. ♦♦Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον. Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης. Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα: http:// www.2helpu.com/ Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας (συμβουλευτείτε την τελευταία σελίδα του εγχειριδίου). Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στοhttp://www.2helpu.com/ Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/ ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕE για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα. 49 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) Μοντέλο: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Θερμική ισχύς Ονομαστική θερμική ισχύς Pnom 1,67 kW Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) Pmin 0 kW Συνεχής μέγιστη θερμική ισχύς Pmax 2,27 kW Εφεδρική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Σε ονομαστική θερμική ισχύ τοmax N/A Σε ελάχιστη θερμική ισχύ τοmin N/A Σε κατάσταση αναμονής τοSB N/A Είδος θερμικής ισχύος μόνον στην περίπτωση των ηλεκτρικών τοπικών θερμοσυσσωρευτών Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ενσωματωμένο θερμοστάτη N/A Χειροκίνητος ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου και/ή θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου N/A Ηλεκτρονικός ρυθμιστής θερμικού φορτίου με ανάδραση θερμοκρασίας δωματίου ή/και θερμοκρασίας εξωτερικού χώρου N/A Παραγωγή θερμότητας υποβοηθούμενη από ανεμιστήρα N/A Είδος ελέγχου θερμικής ισχύος/θερμοκρασίας δωματίου Θερμική ισχύς ενός μόνο επίπεδου, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι Δύο ή περισσότερα επίπεδα χειροκίνητα, χωρίς έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι Με έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου μέσω μηχανικού θερμοστάτη Ναι Με ηλεκτρονικό έλεγχο της θερμοκρασίας δωματίου Όχι Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτης σε ημερήσια βάση Όχι Ηλεκτρονικός έλεγχος της θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτης σε εβδομαδιαία βάση Όχι Άλλες επιλογές ελέγχου 50 Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση παρουσίας Όχι Έλεγχος θερμοκρασίας δωματίου με ανίχνευση ανοικτών παράθυρων Όχι Με επιλογή εξ αποστάσεως ελέγχου Όχι Με έλεγχο ρυθμιζόμενης ενεργοποίησης Όχι Με περιορισμό του χρόνου λειτουργίας Όχι Με αισθητήρα μελανού φωτός Όχι Στοιχεία επικοινωνίας BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” (Перевод от оригинальной инструкции) Русский Масляный радиатор-обогреватель BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Уважаемый клиент! Благодарим за выбор аппарата торговой марки BLACK+DECKER. Он выполнен с применением передовых технологий, имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию и превышает наиболее требовательные стандарты качества, что обеспечит полное соответствие вашим требованиям и продолжительный срок службы. ОПИСАНИЕ A Ручка B Индикатор C Термостат D Кнопка включения/выключения и выбора мощности нагрева E Ребра радиатора F Кабель электропитания G Отсек для смотки шнура H Колеса I Гайки для крепления колес J Подставка: Подставка: комплект для крепления колес Внимательно прочтите эту инструкцию перед включением электроприбора и сохраните ее для использования в будущем. Ненадлежащее соблюдение этой инструкции может быть причиной несчастного случая. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ♦♦ ВНИМАНИЕ! Некоторые части прибора могут сильнонагреваться при работе и вызывать ожоги. Будьте особенно внимательны в присутствии детей или других уязвимых лиц. РУССКИЙ ♦♦ Не устанавливайте прибор под розеткой, в которую он включен. ♦♦ Дети младше 3 лет не должны находиться рядом с прибором, если только они не находятся под постоянным присмотром. ♦♦ Дети от 3 до 8 лет могут включатьи выключать прибор толькопри условии его правильногорасположения и корректнойустановки, обеспечивающих егонадлежащее использование. Должны постоянно находиться под присмотром, либо они должны с целью безопасного использования прибора дети от 3 до 8 лет получать указания относительно безопасного использования прибора и осознавать опасности, которые могут быть связаны с ним. ♦♦ Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не обладающими соответствующим опытом или знаниями, только под присмотром или после проведения инструктажа по безопасному использованию устройства и с пониманием связанных с ним опасностей. ♦♦ Дети не должны выполнять чистку или ухаживать за прибором без присмотра старших. 51 РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) ♦♦ Детям от 3 до 8 лет нельзя подключать, регулировать, чистить прибор или осуществлять его техническое обслуживание. ♦♦ Этот прибор не является игрушкой. Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с ним. ♦♦ Не используйте прибор рядом с ванной, душем или бассейном. ♦♦ Данный прибор был наполнен некоторым количеством смазочных масел определенного типа, поэтому при обнаружении утечки масла обратитесь в авторизированный сервисный центр, где будет квалифицированно выполнена замена или пополнение масла. ♦♦ Этот прибор содержит, или может содержать, масло. Помните, что необходимо соблюдать существующие нормативы по удалению данного типа загрязняющих веществ. ♦♦ Внимание! Этот прибор не оснащен регулятором температуры в комнате. Не допускается использовать этот прибор в небольших комнатах, в которых находятся недееспособные лица, или оставлять их работающими без постоянного присмотра. ♦♦ Поврежденный сетевой шнур подлежит замене в авторизованном сервисном центре. Не допускает52 ся разбирать или ремонтировать прибор, поскольку это небезопасно; ♦♦ Данный символ означает, что не следует накрывать прибор во время его работ. ♦♦ Внимание! Во избежание перегрева не разрешается накрывать прибор. ♦♦Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что напряжение на его табличке соответствует напряжению в сети; ♦♦Подключите электроприбор к заземленной розетке, рассчитанной на ток не менее 10 ампер; ♦♦Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допускается вносить изменения в вилку сетевого шнура. Не допускается также использовать переходники для розетки; ♦♦Используйте прибор только в хорошо проветриваемом помещении. ♦♦Если вы собираетесь использовать другие газовые или топливные приборы в одно и то же время в комнате, в которой используется прибор, то комната должна быть хорошо проветриваемой. ♦♦Не располагайте прибор в месте, где на него попадают солнечные лучи. ♦♦Во время использования прибор должен быть недоступен для детей и посторонних лиц. ♦♦Электроприбор разрешается использовать только с комплектной подставкой; ♦♦Расположите прибор на горизонтальной, плоской и устойчивой поверхности так, чтобы на него не попадало тепло от нагревателей и вода (брызги и т. Д.). ♦♦Не устанавливайте прибор вблизи легко воспламеняющихся предметов (ткань, картон, бумага и пр.…) ♦♦Прибор должен быть установлен на расстоянии минимум 50 см отгорючих предметов, таких как шторы, мебель и пр. ♦♦Не располагайте возле прибора легковоспламеняемые материалы. ♦♦Не используйте прибор вместе с устройствами программирования, таймерами или другими устройствами, которые могут автоматически включить его. ♦♦Не допускается эксплуатировать электроприбор с (Перевод от оригинальной инструкции) поврежденным шнуром или вилкой питания; ♦♦При любом повреждении корпуса электроприбора немедленно отключите его от сети, чтобы не допустить поражения электрическим током; ♦♦Не допускается использовать прибор после падения на пол, если на нем имеются видимые следы повреждений или протечка; ♦♦-Внимание! Maintain the appliance dry. ♦♦-Внимание! Не допускается использовать прибор возле воды. ♦♦Hе используйте прибор, если руки или ноги влажные, а также босиком; ♦♦Hе прикладывайте силу к шнуру питания. Не допускается использовать шнур питания, чтобы поднимать или переносить электроприбор, вынимать вилку из розетки, потянув за шнур; ♦♦Hе накручивайте сетевой шнур на прибор; ♦♦не допускается пережимать или сильно сгибать шнур питания. ♦♦не допускается, чтобы шнур питания касался горячих частей прибора. ♦♦Храните прибор вдали от источников тепла, масла, острых или подвижных предметов. ♦♦Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный или запутанный шнур может быть причиной поражения электрическим током. ♦♦Данный прибор не предназначен для использования вне дома. ♦♦сетевой шнур нужно периодически проверять, чтобы не допустить использование прибора с поврежденным шнуром питания. ♦♦Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном месте. Если в прибор попадет вода, это может стать причиной поражения электрическим током; ♦♦Hе прикасайтесь к сетевой вилке влажными руками. ♦♦-Людям, нечувствительным к высоким температурам, не рекомендуется использовать прибор (так как в нем есть нагревающиеся поверхности). ♦♦Не трогайте нагревающиеся части прибора, так как это может вызвать серьезные ожоги. ♦♦температура поверхности включенного электроприбора может быть очень горячей; Использование и уход ♦♦перед каждым использованием полностью разворачивайте сетевой кабель; ♦♦Не используйте прибор, если его ножки установлены неправильно. ♦♦не допускается эксплуатировать электроприбор с неисправным выключателем питания; РУССКИЙ ♦♦Не снимайте подставку с прибора. ♦♦ Для перемещения или удержания прибора используйте его ручку. ♦♦не допускается использовать прибор в наклонном положении; ♦♦не переворачивайте прибор, если он используется или подключен к сети; ♦♦отсоедините электроприбор от сети после использования или для его чистки; ♦♦этот прибор предназначен только для домашнего, а не профессионального или промышленного использования; ♦♦храните этот прибор вне досягаемости детей и/или лиц с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также тех, кто не знаком с правилами его использования; ♦♦не ставьте электроприбор на хранение, пока он горячий; ♦♦Не храните прибор в местах, где температура может быть менее, чем 2ºC ♦♦Не подвергайте прибор влиянию высоких температур. ♦♦храните прибор в сухом, защищенном от пыли и солнечных лучей месте; ♦♦Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра или в местах, доступных для детей, поскольку данный электроприбор нагревается до высоких температур и может вызвать серьезные ожоги. ♦♦Не используйте прибор для сушки тканей. ♦♦ВНИМАНИЕ! Пользователь прибора на может спать, если прибор находится в использовании, существует риск нанесения ущерба здоровью. ♦♦установите термостат в минимальное (MIN) положение. Это не означает, что электроприбор будет выключен вообще. Сервисное обслуживание: ♦♦ВНИМАНИЕ! Очистка прибора должна осуществляться согласно данным инструкциям, так как в противном случае существует повышенный риск возникновения пожара. ♦♦Любое неправильное использование или несоблюдение инструкций автоматически приводит к аннулированию гарантии и снятию ответственности производителя. Установка колес: ♦♦Для установки колес переверните прибор. ♦♦Поместите подставки для колес под первым и последним нагревательными элементами (Рис. 1). 53 РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) ♦♦Закрепите поставки для колес с помощью зажимов в форме «U» и гаек, оставляемых в комплекте. (Рис. 2). ♦♦Поставьте прибор в исходное положение и убедитесь в том, что он перемещается нормально. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием: ♦♦снимите защитную пленку с прибора; ♦♦убедитесь в том, что вы полностью распаковали прибор. ♦♦При первом включении прибор выделяет запах. Рекомендуется включить его на полную мощность на 2 часа в хорошо проветриваемой комнате. Использование: ♦♦Полностью разверните кабель перед подключением к сети. ♦♦Подключите прибор к сети. ♦♦Включите прибор с помощью кнопки включения/выключения и выбора мощности нагрева. ♦♦Засветится индикатор. ♦♦Выберете необходимую мощность. ♦♦установите термостат в нужное положение; ♦♦ Во время использования прибора световой индикатор включается и выключается автоматически, что указывает на работу нагревательных элементов по поддержанию необходимой температуры. После использования: ♦♦Установите минимальную (MIN) температуру термостата. ♦♦Выключите прибор с помощью кнопки включения/ выключения и выбора мощности нагрева. ♦♦Отключите прибор от сети. ♦♦Очистите прибор. Ручка(и) для переноски: ♦♦В верхней части прибора располагается ручка для его транспортировки ОЧИСТКА ♦♦отсоедините прибор от сети после использования, чтобы он остыл перед чисткой; 54 ♦♦очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, а затем сухую ткань; ♦♦не допускается использовать растворители или продукты на основе кислоты или с высоким pH, например, отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества; ♦♦не допускайте попадания внутрь через отверстия для прохождения воздуха воды или иной жидкости, чтобы не повредить внутренние части; ♦♦не помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а также под струю воды; ♦♦если прибор не будет содержаться в чистом состоянии, его поверхность может быть повреждена, срок службы сокращен или даже его использование станет небезопасным; ♦♦Примечание: Когда прибор используется после того, как в течение длительного времени он находился в неупотреблении, может появиться небольшое количество дыма. Это не имеет особого значения и является следствием сжигания отложений пыли, которые накопились на обогревательных элементах. НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ ♦♦в случае неисправности отнесите электроприбор в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать электроприбор — это может быть опасно; Для изделий в версии ЕС и/или, если этого требует законодательство в вашей стране: Экология и вторичное использование ♦♦Материалы упаковки прибора принимаются системой сбора и сортировки материалов для вторичного их использования. Для утилизации используйте бытовые контейнеры для каждого типа мусора. ♦♦В изделии нет веществ в концентрациях, которые считаются вредными для окружающей среды. Этот значок означает, что после окончания срока службы для утилизации прибора отнесите его в пункт сбора электрических и электронных отходов (WEEE). (Перевод от оригинальной инструкции) РУССКИЙ ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов. Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.2helpu.com/ Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://www.2helpu.com/ Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по низковольтному оборудованию 2014/35/UE, Директивой по электромагнитной совместимости 2014/30/UE, Директивой 2011/65/UE, ограничивающей использование некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании, а также Директивой 2009/125/EC по экологическим требованиям к изделиям, потребляющим энергию. 55 РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) Модель: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Теплопроизводительность Номинальная тепловая мощность PNOM 1,67 kW Минимальная тепловая мощность (показательная) Pmin 0 kW Максимальная непрерывная тепловая мощность Pmax 2,27 kW Вспомогательное потребление электроэнергии При номинальной тепловой мощностиelmax N/A При минимальной тепловой мощностиelmin N/A В режиме ожиданияelSB N/A Тип подвода тепла, только для накопления локального отопления электроприборов Ручное управление тепловой нагрузки, со встроенным термостатом N/A Ручное управление тепловой нагрузки в ответ на внутреннюю или наружную темпе- N/A ратуру С электронным управлением тепловой нагрузки реагирует на внутренней или наружной температуры N/A Мощность нагрева помогает вентиляторами N/A Тип теплоотдачи/контроль комнатной температуры Одноступенчатая теплопроизводительность и отсутствие контроля комнатной температуры Нет Два или более положения, переключаемых в ручном режиме, без контроля комнатной температуры Нет С механической регуляцией комнатной температуры Да С электронным контролем комнатной температуры Нет Электронный контроль комнатной температуры, плюс дневной таймер Нет Электронный контроль комнатной температуры, плюс недельный таймер Нет Другие варианты управления Контроль комнатной температуры, с датчиком обнаружения присутствия Нет Контроль комнатной температуры, с функцией обнаружения открытого окна Нет С возможностью дистанционного управления Нет С адаптивным управлением начала работы термостата Нет С ограничением рабочего времени Нет С датчиком температуры излучения Нет Контактная информация BLACK+DECKER Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” 56 (Перевод от оригинальной инструкции) РУССКИЙ 57 ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) Română Radiator încălzitor pe ulei BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Stimate client, Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca BLACK+DECKER. Datorită tehnologiei sale, designului şi modului de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet satisfăcătoare şi de lungă durată a produsului. DESCRIERE A Mânerul B Bec C Termostat D Buton de pornire/oprire și de selectare putere E Elemenţi radiator F Cablu de alimentare G Compartiment cablu H Roţi I Şuruburi: fixare roţi J Suport: ansamblu fixare roţi Înainte de a porni aparatul, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate provoca un accident. RECOMANDĂRI ŞI AVERTIZĂRI PRIVIND SIGURANŢA ♦♦ ATENŢIE! Unele părți ale acestui produs se pot încălzi foarte tare și cauza arsuri. Trebuie acordată o atenție specială atunci când copiii și persoanele vulnerabile sunt prezente. ♦♦ Aparatul nu trebuie aşezat sub o priză. ♦♦ Copiii mai mici de 3 ani trebuie să 58 stea la distanță de aparat în cazul în care nu sunt supravegheați în permanență. ♦♦ Copiii începând cu vârste de 3 ani și mai mici de 8 ani trebuie doar să aprindă /stingă aparatul atâta timp cât acesta a fost poziționat sau instalat în poziția sa de funcționare normală prevăzută și cu condiția ca ei să fie supravegheați sau să fi primit instrucțiuni referitoare la utilizarea aparatului în mod sigur și înțeleg riscurile pe care le prezintă aparatul. ♦♦ Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de opt ani şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în cazul în care acestora li s-a dat dreptul sau au fost instruiţii cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur şi înţeleg pericolele implicate. ♦♦ Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere. ♦♦ Copiii începând cu vârste de 3 ani și mai mici de 8 ani nu trebuie să conecteze, să regleze și să curețe aparatul sau să realizeze operațiuni de întreținere. ♦♦ Acest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. (Translat din instrucțiunile originale) ♦♦ -Nu utilizaţi aparatul în apropierea căzilor de baie, duşurilor sau piscinelor. ♦♦ Acest aparat a fost umplut cu o anumită cantitate şi calitate de ulei, pentru ca atât înlocuirea sau reumplerea cu ulei în cazul în care apare o scurgere să fie realizate de un Departament de Asistenţă Tehnică autorizat. ♦♦ Acest aparat conţine sau poate conţine ulei. Nu uitaţi să respectaţi reglementările privind eliminarea acestui tip de contaminator. ♦♦ AVERTISMENT: Acest aparat nu este echipat cu un dispozitiv pentru controlul temperaturii camerei. Nu utilizaţi aparatul în camere mici dacă acestea sunt ocupate de persoane care nu pot părăsi camera pe cont propriu, decât dacă este asigurată supravegherea constantă. ♦♦ În cazul în care conexiunea la reţeaua de alimentare a fost avariată, aceasta trebuie înlocuită, iar aparatul trebuie dus la un Serviciu de asistenţă tehnică autorizat. Nu încercaţi să dezasamblaţi sau să reparaţi aparatul pe cont propriu, pentru a evita pericolele. ♦♦ Acest simbol semnifică faptul că acest produs nu poate fi acoperit. ♦♦ ATENŢIE: Pentru a preveni supraîn- ROMÂNĂ călzirea, nu acoperiţi dispozitivul de încălzire. ♦♦Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a aparatului corespunde tensiunii de la priză, înainte de a branşa aparatul. ♦♦Conectaţi aparatul la o priză cu împământare de minim 10 A. ♦♦Ştecherul aparatului trebuie să intre corect în priză. Nu modificaţi ştecherul. Nu utilizaţi adaptoare pentru ştechere. ♦♦Utilizați aparatul într-o zonă bine ventilată. ♦♦Dacă utilizaţi alte dispozitive pe gaz sau combustibil în acelaşi timp în încăperea în care utilizaţi aparatul, încăperea trebuie să fie bine ventilată. ♦♦Nu puneþi aparatul acolo unde poate ajunge în lumina directã a soarelui. ♦♦Ţineţi copiii şi trecătorii la distanţă când utilizaţi aparatul. ♦♦Aparatul trebuie utilizat numai cu suportul furnizat. ♦♦Aşezaţi-l pe o suprafaţă orizontală, plană şi stabilă, departe de sursele de căldură şi contactul cu apa (stropiri etc.) ♦♦Păstraţi aparatul la distanţă de orice materiale combustibile, cum ar fi materialele textile, carton, hârtie… ♦♦Aşezaţi aparatul la o distanţă de cel puţin 50 cm de materialele combustibile,cum ar fi perdele, mobile… ♦♦Nu aºezaþi materiale inflamabile lângã aparat. ♦♦Nu folosiţi acest aparat împreună cu programatoare, temporizatoare sau alte dispozitive conectate automat la el. ♦♦Nu folosiţi aparatul dacă acesta are ştecherul sau cablul de alimentare deteriorat. ♦♦Dacă una din părţile carcasei aparatului se sparge, scoateţi imediat aparatul din priză, pentru a evita riscul de electrocutare. ♦♦Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe podea, dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri. ♦♦ATENŢIE: Menţineţi aparatul uscat. ♦♦ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea apei. ♦♦Nu utilizaţi aparatul cu mâinile sau cu picioarele ude sau desculţ. ♦♦Nu forţaţi cablul electric. Nu utilizaţi niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta sau decupla aparatul. ♦♦Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului. ♦♦Nu prindeţi cu cleme şi nu pliaţi cablul de alimentare. ♦♦Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu suprafeţele fierbinţi ale aparatului. ♦♦-Păstraţi aparatul la distanţă de sursele de căldură, ulei, 59 ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) canturi ascuţite sau părţi mobile. ♦♦Verificaţi starea cablului de alimentare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. ♦♦Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în exterior. ♦♦Cablul de alimentare trebuie examinat regulat pentru semne de uzură, iar dacă este deteriorat, atunci aparatul nu trebuie folosit. ♦♦Nu lăsaţi aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În cazul în care se infiltrează apă în interiorul aparatului, riscul de electrocutare va creşte. ♦♦Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude. ♦♦Nu utilizaţi aparatul, în cazul persoanelor insensibile la căldură (deoarece aparatul are suprafeţe încălzite). ♦♦Nu atingeţi părţile încălzite ale aparatului, deoarece ele vă pot produce arsuri grave. ♦♦Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timpul folosirii aparatului. Utilizare şi îngrijire: ♦♦Desfăşuraţi complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare. ♦♦Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile sale nu sunt montate corespunzător. ♦♦Nu folosiţi aparatul dacă butonul pornit/oprit nu funcţionează. ♦♦Nu scoateți suportul din aparat. ♦♦Utilizaţi mânerulele pentru a ridica sau transporta aparatul. ♦♦Nu utilizaţi aparatul dacă este cu vârful în sus şi nu îl întoarceţi. ♦♦Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau dacă este conectat la reţeaua de alimentare. ♦♦Decuplaţi aparatul de la priză atunci când nu-l folosiţi şi înainte de a-l curăţa. ♦♦Acest aparat este destinat utilizării în gospodărie, nu profesionale sau industriale. ♦♦Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau cunoştinţele necesare. ♦♦Nu depozitaţi aparatul dacă mai este fierbinte. ♦♦Nu depozitaţi aparatul în zone în care temperatura poate să scadă sub 2ºC ♦♦Nu-l expuneþi la temperaturi extreme. ♦♦Păstraţi aparatul într-un loc uscat, lipsit de praf şi care nu se află în lumina directă a soarelui. ♦♦Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune şi nu lăsaţi la îndemâna copiilor deoarece este 60 un aparat electric ce încălzeşte ulei la temperaturi mari şi poate cauza arsuri severe. ♦♦Nu folosiţi aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip. ♦♦ATENŢIE: Utilizatorul nu trebuie să adoarmă cu aparatul în funcţiune, există risc de accidentare. ♦♦Răsuciţi butonul termostatului la setarea minimă (MIN). Aceasta nu înseamnă că aparatul este oprit permanent. Service: ♦♦ATENŢIE: Există risc de incendiu în cazul în care curățarea aparatului nu se realizează conform acestor instrucțiuni. ♦♦Orice folosire necorespunzătoare sau nerespectare a instrucţiunilor face ca garanţia şi responsabilităţile producătorului să devină nule şi neavenite. Montarea roţilor: ♦♦Pentru a monta roţile, poziţionaţi aparatul cu gura în jos. ♦♦Poziţionaţi suporturile roţilor pe primul şi ultimul element al radiatorului. (Fig. 1). ♦♦Fixaţi suporturile roţilor cu ajutorul consolelor în formă de “U” şi al şuruburilor furnizate (Fig 2). ♦♦Rotiţi din nou aparatul şi verificaţi buna funcţionare a roţilor. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Înainte de utilizare: ♦♦Scoateţi pelicula de protecţie a aparatului. ♦♦Verificaţi dacă aţi scos toate ambalajele produsului. ♦♦Pentru a elimina mirosul emis de aparat la prima utilizare, este recomandat sã-l þineþi la putere maximã timp de 2 ore într-o camerã bine aerisitã. Utilizare: ♦♦Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l introduce în priză. ♦♦Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. ♦♦Puneți aparatul în funcțiune cu ajutorul butonului de pornire/oprire și selectare putere. ♦♦-Indicatorul luminos se va aprinde. ♦♦Selecţionaţi puterea dorită. ♦♦Rotiţi butonul termostatului în poziţia temperaturii dorite. ♦♦ În timpul utilizării aparatului, beculeţul se va aprinde şi stinge în mod automat, indicând în acest mod funcţionarea elementelor de încălzire pentru menţinerea temperaturii dorite. (Translat din instrucțiunile originale) După ce aţi terminat utilizarea aparatului: ♦♦Selectaţi poziţia minimă (MIN) folosind termostatul. ♦♦Puneți aparatul în funcțiune cu ajutorul butonului de pornire/oprire și selectare putere. ♦♦Scoateţi aparatul din priză. ♦♦Curăţaţi aparatul Mâner/e pentru transport: ♦♦ Acest aparat are un mâner pe partea laterală a corpului, care facilitează transportul confortabil CURĂŢARE ♦♦Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se răcească înaintea oricărei operaţii de curăţare. ♦♦Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi câteva picături de lichid de spălare, apoi uscaţi-l. ♦♦Nu utilizaţi solvenţi sau produse cu pH acid sau bazic, de exemplu înălbitori sau produse abrazive, pentru curăţarea aparatului. ♦♦Nu lăsaţi apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de aerisire, pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale aspiratorului. ♦♦Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau orice alt lichid şi nici nu ţineţi aparatul sub jet de apă. ♦♦Dacă aparatul nu este bine curăţat suprafaţa sa se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de viaţă a aparatului, iar aparatul poate deveni nesigur pentru utilizare. ♦♦Remarcă: Dacă utilizaţi aparatul după o perioadă lungă de timp de depozitare, acesta poate produce o cantitate mică de fum. Acest lucru nu este important şi este cauzat de corpul de încălzire care arde depunerile de praf acumulate pe elementul de încălzire. ROMÂNĂ şi reciclare. Dacă doriţi să le aruncaţi, vă rugăm să folosiţi pubelele publice corespunzătoare fiecărui tip de material. ♦♦Produsul nu conţine substanţe în concentraţii care ar putea fi considerate ca dăunătoare pentru mediu. Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriţi să eliminaţi aparatul la încheierea duratei sale de funcţionare, trebuie să-l duceţi la un centru autorizat de colectare a deşeurilor, în vederea colectării selective a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (WEEE). GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență tehnică. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http:// www.2helpu.com/ De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac - tând-ne (consultați ultima pagină a manualului). Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizări - le sale lahttp://www.2helpu.com/ Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE cu privire la echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/ UE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice, precum și Directiva 2009/125/CE de instituire a unui cadru pentru stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică aplicabile produselor cu impact energetic. ANOMALII ŞI REPARAŢII ♦♦Dacă produsul este deteriorat sau apar alte probleme, duceţi aparatul la un service de asistenţă tehnică autorizat. Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi fără ajutor, deoarece poate fi periculos. Pentru versiunile UE ale produselor şi/sau în cazul în care este obligatoriu în ţara dvs.: Ecologie şi reciclarea produsului ♦♦Materialele din care este format ambalajul acestui produs sunt incluse în sistemul de colectare, clasificare 61 ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) Model: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Putere calorică Putere calorică nominală Pnom 1,67 kW Putere calorică minimă (indicativ) Pmin 0 kW Putere calorică maximă continuă Pmax 2,27 kW Consum auxiliar de electricitate La putere calorică nominală elmax N/A La putere calorică minimă elmin N/A În mod așteptare elSB N/A Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu acumulator de căldură Control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat N/A Control manual al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/ sau exterioară N/A Control electronic al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/sau exterioară N/A Putere termică comandată de ventilator N/A Tip de putere calorică/comandă a temperaturii ambiante Putere calorică într-o singură fază și nicio comandă a temperaturii ambiante Nu Două sau mai multe faze manuale, nicio comandă a temperaturii ambiante Nu Cu comandă mecanică a temperaturii ambiante cu termostat Da Cu comandă electronică a temperaturii ambiante Nu Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de zi Nu Comandă electronică a temperaturii ambiante plus temporizator de săptămână Nu Alte opțiuni de comandă Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea prezenței Nu Comanda temperaturii ambiante, cu detectarea ferestrei deschise Nu Cu opţiunea de comandă de la distanţă Nu Cu comandă de pornire adaptabilă Nu Cu limitarea timpului de lucru Nu Cu senzor cu bulb negru Nu Detalii de contact BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” 62 (Превод на извършените инструкции) Български Mаслен радиатор BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката BLACK+DECKER. Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно удовлетворение за дълго време. ОПИСАНИЕ A Дръжка/дръжки за Пренос B Светлинен индикатор C Термостат D Бутон за включено/изключено и селектор на мощността E Елемент на радиатора F Електрическия кабел. G Място за съхранение на кабела H Колела I Гайки: фиксиране на колелцата J Подпора: Подпора: комплект за фиксиране на колелцата Прочетете внимателно тази брошура преди да пуснете уреда в действие и я запазете за по-нататъшни справки Несъобразяването с настоящите указания може да доведе до произшествие. СЪВЕТИ И УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ♦♦ ВНИМАНИЕ: Някои части на този уред могат да се затоплят много и да предизвикат изгаряния. Обръщайте специално внимание когато уреда е в близост до деца и уязвими хора. БЪЛГАРСКИ ♦♦ Уредът не трябва да се поставя под ел. Контакт. ♦♦ Дръжте уреда далеч от достъпа на деца под 3 години, освен ако те не са под постоянно наблюдение. ♦♦ Децата между 3 и 8 години би трябвало само да включват/изключват уреда при положение, че той е поставен и инсталиран в неговото нормално положение за употреба. Децата трябва да бъдат наблюдавани или да са получили инструкции относно сигурното използване на уреда и да разбират съществуващите рискове свързани с него. ♦♦ Този уред може да бъде използван от хора, които не знаят да боравят с този вид продукти, хора с физически увреждания или деца над 8 години, само и единствено ако са под надзора на някой възрастен човек или ако предварително им е обяснено как трябва да използват уреда по сигурен начин и ако разбират съществуващите рискове. ♦♦ Не допускайте деца да извършват почистване или поддръжка без надзор. ♦♦ Децата между 3 и 8 години не трябва да включват, регулират или почистват уреда, нито да 63 БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) извършват неговата поддръжка. ♦♦ Този уред не е играчка. Децата следва да са под надзор, за да не играят с уреда. ♦♦ Не използвайте уреда в близост до вани, душове и басейни. ♦♦ Този уред е напълнен с определен вид масло, поради което подмяната или повторното напълване на маслото в случай на изтичане, трябва да се извърши в оторизиран сервиз за техническо обслужване. ♦♦ Този уред съдържа или може да съдържа масло. Припомняме ви, че трябва да се спазва регламентацията за изхвърляне на този вид продукти. ♦♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред нe съдържа устройство за контролиране на стайната температура. Не използвайте този уред в малки помещения в които се намират инвалиди, които не могат да напуснат стаята сами, освен ако те не са под постоянен надзор. ♦♦ Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се подмени. Занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или ремонтирате, тъй като това може да се окаже опасно. 64 ♦♦ Този символ означава, че уредът не трябва да се покрива. ♦♦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не покривайте уреда за да не се пренагрее. ♦♦Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с напрежението на електрическата мрежа. ♦♦Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да може да издържа 10 ампера. ♦♦Щепселът на устройството за зареждане на батерии следва да съвпада c електрическия контакт. Никога не променяйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори към щепсела. ♦♦Използвайте уреда в добре проветрена зона. ♦♦В случай, че ползвате уреда в едно и също помещение заедно с други уреди – газови или работещи с горива на петролна основа, помещението следва задължително добре да се проветрява. ♦♦Не поставяйте уреда на места, където може да попадне под пряко въздействие на слънчева светлина. ♦♦Работете с машината далеч от деца и любопитни хора. ♦♦Уредът следва да се употребява само с основата, с която се продава. ♦♦Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност, способна да издържа на високи температури и далеч от други източници на топлина и евентуални пръски вода. ♦♦Поставете уреда далеч от запалими материали като текстилни тъкани, картон, хартия и др. ♦♦Поставете уреда на минимум 50 см от запалителни материали, като пердета, мебели… ♦♦Не оставяйте лесно запалителни материали в близост до уреда. ♦♦Не използвайте уреда, ако е свързан с програматор, таймер или друго устройство, което да включва уреда автоматично. ♦♦В никакъв случай не използвайте уреда с повреден контакт или електрически шнур. ♦♦Ако някоя част от корпуса на апарата се повреди, незабавно го изключете от мрежата, за да избегнете опасност от електрически удар. ♦♦Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими (Превод на извършените инструкции) повреди или теч. ♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда сух. ♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда в близост до вода. ♦♦Не използвайте апарата с влажни ръце и крака, нито с необути крака. ♦♦Не дърпайте електрическия кабел на уреда. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел за повдигане, пренасяне или изключване на апарата. ♦♦Не навивайте кабела около уреда. ♦♦Не дърпайте електрическия кабел на уреда. ♦♦Не позволявайте електрическият кабел да се допира до топлите части на уреда. ♦♦Не използвайте уреда в близост до източници на топлина или повърхности с остри ръбове. ♦♦Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Повредените или оплетени кабели повишават риска от токов удар. ♦♦Този уред не е предназначен за употреба на открито. ♦♦-Проверявайте периодично състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, aко забележите следи от повреди. ♦♦-Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проникнала в него, повишава риска от електрически удар. ♦♦-Не пипайте щепсела за включване в мрежата с влажни ръце. ♦♦Не използвайте уреда, ако сте нечувствителни към топлината (тъй като уреда има топли повърхности). ♦♦Не пипайте топлите части на уреда, тъй като това може да предизвика сериозни изгаряния. ♦♦Когато уредът се намира в работен режим, температурата на достъпните повърхности може да е висока. Употреба и мерки за безопасност: ♦♦Преди всяка употреба, развийте докрай захранващия кабел на апарата. ♦♦Не използвайте уреда, ако крачетата не са добре нагласени. ♦♦Не използвайте уреда, ако системата за включване/ изключване не работи. ♦♦Не сваляйте крачетата на уреда. ♦♦Използвайте дръжките, за да хванете или пренесете уреда. ♦♦Не използвайте уреда в наклонено състояние, нито го обръщайте обратно. ♦♦Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в електрическата мрежа. ♦♦Изключете уреда от захранващата мрежа, когато не БЪЛГАРСКИ го използвате и преди да го почиствате. ♦♦Този уред е предназначен единствено за битови нужди, не за професионална нито промишлена употреба. ♦♦Съхранявайте този уред извън досега на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или такива без опит и знания за боравене с уреда. ♦♦Не съхранявайте уреда, ако все още е топъл. ♦♦Не съхранявайте уреда на места, където е възможно околната температура да падне под 2ºC. ♦♦Не излагайте уреда на екстремно висока температура. ♦♦Съхранявайте уреда на сухо място, без прах и отдалечен от слънчевата светлина. ♦♦Никога не оставяйте уреда да работи без надзор, нито в близост до деца, тъй като това е електроуред, който загрява мазнина до високи температури и може да причини тежки изгаряния. ♦♦Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и да e вид дрехи. ♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте уреда да работи, докато спите поради риск от телесни щети. ♦♦Преместването на регулатора на термостата в минимално положение (MIN) не гарантира постоянното изключване на уреда. Поддръжка: ♦♦ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съществува риск от пожар ако почистването на апарата не се извършва според инструкциите. ♦♦Неправилната употреба, или такава в разрез с указанията за употреба може да създаде опасност, като гаранцията и отговорността на производителя ще бъдат прекратени. Mонтаж на колелцата: ♦♦За да поставите колелцата, обърнете уреда с главата надолу. ♦♦Поставете подпорите на колелцата в първия и последния елемент на радиатора. (Фиг 1) ♦♦Фиксирайте подпорите на колелцата с помоща на скобите във форма на “U” и предоставените ви гайки (Фиг. 2). ♦♦Oбърнете отново уреда и проверете правилното функциониране на колелцата. 65 БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) НАЧИН НА УПОТРЕБА Забележки преди употреба: ♦♦Махнете защитният найлон от уреда. ♦♦Уверете се, че сте отстранили напълно всякаква опаковка на уреда. ♦♦За да премахнете миризмата, която се отделя при първата употреба на уреда, се препоръчва той да работи в продължение 2 часа на максимална мощност в добре проветрено помещение. Употреба: ♦♦Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. ♦♦Включете уреда към електрическата мрежа. ♦♦Включете уреда, от бутона за включено/изключено и селектор на мощността. ♦♦Cветлинният индикатор ще светне. ♦♦Изберете желаната от Вас мощност. ♦♦Завъртете регулатора на температура докато достигнете позицията която отговаря на желаната температура. ♦♦По време на употребата на уреда, светлинния бутон ще се включва и изключва автоматично, показвайки по този начин функционирането на затоплещите елементи за поддържане на желаната температура. След приключване употребата на уреда, направете следното: ♦♦Поставете регулатора на температура на минимум (MIN). ♦♦Изключете уреда, от бутона за включено/изключено и селектор на мощността. ♦♦Изключете апарата от електрическата мрежа. ♦♦Почистете уреда. Дръжка/дръжки за Пренос: ♦♦Този уред разполага с дръжка в горната си част за по-лесен и по-удобен пренос. ПОЧИСТВАНЕ ♦♦Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади, преди да пристъпите към почистването му. ♦♦Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат. ♦♦За почистването му не използвайте разтворители и 66 препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти. ♦♦Не допускайте проникването на вода или друга тетчност през вентилационните отвори, за да избегнете повреди в работните части във вътрешността на уреда. ♦♦Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата. ♦♦Ако не поддържате уреда чист, повърхността му може да се повреди и това да съкрати безвъзвратно експлоатационния му живот и да създаде рискова ситуация. ♦♦Забележка: В случай, че отново пристъпите към употребата на уреда след съхраняване за продължителен период от време е възможно уредът да отдели известно количество. Това се дължи на изгарянето на праха, насъбрал се върху отоплителната част. Това не е от значение. Това явление може да бъде избегнато с предварителното почистване на вътрешността на уреда през отворите, с помоща на прахосмукачка или с въздушна струя под налягане. НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ ♦♦В случай на неизправност занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или ремонтирате, тъй като това може да се окаже опасно. За продукти от Европейския Съюз и/или в случай, че така го изисква нормативата във Вашата страна: Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда ♦♦Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред, са включени в система за тяхното събиране, класифициране и рециклиране. Ако желаете да се освободите от тях, използвайте обществените контейнери, пригодени за всеки отделен вид материал. ♦♦В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда. Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). (Превод на извършените инструкции) БЪЛГАРСКИ ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://www.2helpu.com/. Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника). Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://www.2helpu.com/ Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/ EC за ниски напрежения, Директива 2014/30/EC за електромагнитно съответствие и с Директива 2011/65/ EC за ограниченията при употреба на някои определени опасни вещества в електрически и електронни апарати и с Директива 2009/125/CE за изискванията за екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани с енергия. 67 БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) Модел: BXRA1500E BXRA2000E BXRA2300E Топлинна мощност Номинална топлинна мощност Pnom 1,67 kW Минимална топлинна мощност (показателна) Pmin 0 kW Максимална продължителна топлинна мощност Pmax 2,27 kW Помощно потребление на електроенергия A номинална топлинна мощност max N/A A минимална топлинна мощност min N/A В режим на изчакване SB N/A Вид топлинно зареждане, само за електрически акумулиращи локални отоплителни топлоизточници Ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат N/A Ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън N/A Електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън N/A Отдавана чрез обдухване топлинна енергия N/A Вид контрол на топлинната мощност/на вътрешната температура Топлинна мощност от една степен, без контрол на вътрешната температура Не Две или повече равнища, на ръка, без контрол на вътрешната температура. Не С контрол на вътрешната температура с механичен термостат. Да С електронен контрол на вътрешната температура Не Електронен контрол на вътрешната температура и дневен темпоризатор. Не Електронен контрол на вътрешната температура и седмичен темпоризатор. Не Други контролни опции 68 Контрол на вътрешната температура с детектор на присъствие. Не Вътрешен температурен контрол със засичане на отворени прозорци. Не С възможност за дистанционен контрол Не С адаптиращ се контрол на задействане Не С ограничение във времето на работа Не Със сензор за черна лампа. Не Сведения за контакт BLACK+DECKER. Avda. Barcelona S/N 25790 Oliana, Lleida, Spain” België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Chodov Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 Česká Republika Stanley Black & Decker Denmark Roskildevej 22 2620 Albertslund Česká Republika Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Hungary Italia www.blackanddecker.be [email protected] Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 [email protected] Tel. +4021.320.61.04. www.blackanddecker.cz [email protected] Tel: 261 009 782 www.blackanddecker.dk [email protected] Tel. 70 20 15 10 Fax. 70 22 49 10 Stanley Black & Decker Deutschland GmbH www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein [email protected] Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 Black & Decker ΕΛΛΑΣ www.blackanddecker.gr EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης. [email protected] 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Τηλ: 00302108981616 SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) Φαξ: 00302108983570 193 00 Ασπρόπυργος Engineering and Technology for Life Spain Avenida Barcelona s/n 25790 Oliana (Lleida) Engineering and Technology for Life France 6 rue de l’Industrie Z.I des Sablons 89100 Sens ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Stanley Black & Decker Hungary Kft. Meszaros u. 58/B 1016 Budapest (Hungary) Stanley Black & Decker Italia Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud 20871 Vimercate (MB) Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Holtum Noordweg 35 6121 RE BORN Postbus 83. 6120 AB BORN Norge Stanley Black & Decker Norway AS Gullhaugveien 11, 0484 Oslo PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo www.blackanddecker.es [email protected] www.blackanddecker.fr [email protected] www.blackanddecker.ch [email protected] Tel. 026 674 93 93 Fax 026 674 93 94 www.blackanddecker.hu Tel: 1.6 225-1661 / 62 www.blackanddecker.it [email protected] Tel. 800-213935 Fax 039-9590313 www.blackanddecker.nl [email protected] Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 www.blackanddecker.no [email protected] Tlf. 22 90 99 10 Fax 45 25 08 00 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien www.blackanddecker.at [email protected] Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o ul. Postepu 21D 02-676 Warszawa Polska www.blackanddecker.pl [email protected] Tel: 22 4642700 Portugal Engineering and Technology for Life Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677 Lisboa www.blackanddecker.pt [email protected] Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch Phoenicia Business Center Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15, 3rd District. Bucharest (Romania) [email protected] Tel. +4021.320.61.04. Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Brvace 11 1290 Grosuplje (Slovenija) Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki PL 47, 00521 Helsinki www.blackanddecker.fi [email protected] Puh. 010 400 43 33 Faksi 0800 411 340 Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se [email protected] Tel. 031-68 60 60 Fax 031-68 60 80 United Kingdom & Republic Of Ireland “Black & Decker Slough, Berkshire SL1 3YD 210 Bath Road “ www.blackanddecker.co.uk [email protected] Tel. 01753 511234 BXRA1500_2000_2300W Black and Decker REV. 12/06/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Black & Decker BXRA1500E Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor