Documenttranscriptie
3-096-839-32 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Инструкция по эксплуатации
RU
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 13.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 16 nach.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 15.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 15.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 15.
Для отмены демонстрации на дисплее (режим DEMO) см. стр. 16.
CDX-GT50UI
© 2007 Sony Corporation
For installation and connections, see the
supplied installation/connections manual.
Warning if your car’s ignition has no
ACC position
Be sure to set the Auto Off function (page 13).
The unit will shut off completely and
automatically in the set time after the unit is
turned off, which prevents battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press
and hold (OFF) until the display disappears
each time you turn the ignition off.
This label is located on the bottom of the
chassis.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Applicable accessory: Remote commander
“ATRAC”, “ATRAC AD”, SonicStage and their
logos are trademarks of Sony Corporation.
“WALKMAN” and “WALKMAN” logo are
registered trademarks of Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media,
and the Windows logo are
trademarks or registered
trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
2
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Table of Contents
Welcome ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Other functions
Getting Started
Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Customizing the equalizer curve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . .
Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . .
Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . .
CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparing the card remote commander . . . . . . . 4
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5
Location of controls and basic
operations
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Card remote commander RM-X151 . . . . . . . 6
CD
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 8
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 8
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13
13
13
13
14
14
14
Additional Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
About USB devices . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playback order of MP3/WMA/AAC
files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
About WMA files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
About AAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
About ATRAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . .
About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
17
17
17
17
17
18
18
19
20
21
USB devices
Playing back USB devices . . . . . . . . . . . . . 10
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Listening to music on a Mass Storage Class
type audio device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Listening to music on “Walkman” (ATRAC
Audio Device). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
iPod
Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the play mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting Album, Artist or Playlist . . . . . . . 12
Repeat and shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 12
Scan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3
Welcome !
Getting Started
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy your drive with the
following functions.
• CD playback
You can play CD-DA (also containing CD
TEXT*1), CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC
files also containing Multi Session (page 16))
and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus
format (page 17)).
Type of discs
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Detach the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ball-point
pen.
Label on the disc
RESET
button
CD-DA
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
MP3
WMA
AAC
ATRAC CD
• Radio reception
– You can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, MW and LW).
– BTM (Best Tuning Memory): the unit selects
strong signal stations and stores them.
• RDS services
– You can use FM station with Radio Data
System (RDS).
• Sound adjustment
– EQ3 stage2: You can choose any one of 7
preset equalizer curves.
• Optional unit operation
Various kinds of audio devices can be
connected, and operated from the unit.
– iPod: iPod connection can be made by the
dock connector cable on the rear of the unit.
– USB device: A Mass Storage Class USB
device, or “Walkman” (AAD*2) can be
connected to the front USB terminal. For
details on a usable devices, please refer to
About USB devices (page 16) or the Sony
support website (page 22).
– Portable audio device: An AUX input
jack on the front of the unit allows connection
of a portable audio device (analog
connection).
– CD/MD changers: CD/MD changers can be
connected to the SONY BUS at the rear of the
unit.
*1 A CD TEXT disc is a CD-DA that includes
information such as disc, artist and track name.
*2 ATRAC Audio Device
4
Preparing the card remote
commander
Before using the card remote commander for the
first time, remove the insulation film.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
1
Press and hold the select button.
The setup display appears.
2
Press the select button repeatedly
until “CLOCK-ADJ” appears.
3
Press (SEEK) +.
The hour indication flashes.
4
Rotate the volume control dial to set
the hour and minute.
To move the digital indication, press (SEEK)
–/+.
5
Press the select button.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock, press (DSPL). Press
(DSPL) again to return to the previous display.
With the card remote commander
In step 4, to set the hour and minute, press M or m.
Attaching the front panel
Engage part A of the front panel with part B of
the unit, as illustrated, and push the left side into
position until it clicks.
A
B
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 10).
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent theft.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without detaching the front panel, the
caution alarm will sound for a few seconds.
The alarm will only sound if the built-in
amplifier is used.
1
Press (OFF).
The unit is turned off.
2
Press
, then pull it off towards you.
Notes
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
• If the front panel is detached without turning off the
switch during playback by a USB device, data may
be damaged.
5
Location of controls and basic operations
Main unit
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ3
SOURCE
SEEK
SEEK
MODE
PTY
GP/ALBM
DIM
1
DSPL
2
REP
SHUF
3
4
PAUSE
5
6
AUX
AF/ TA
CDX-GT50UI
9 q; qa qs qdqfqg
Card remote commander
RM-X151
1
4
ql
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wa
ws
qd
+
wd
–
qf
w;
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
wf
wg
qh
qj qk
Refer to the pages listed for details. The
corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
A OFF button
To power off; stop the source.
B EQ3 (equalizer) button 13
To select an equalizer type (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
C Volume control dial/select button 13
To adjust volume (rotate); select setup items
(press and rotate).
D SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
MD*1/USB/AUX/PD).
E Disc slot
Insert the disc (label side up), playback
starts.
F Display window
G USB terminal 10
To connect to the USB device.
H Z (eject) button
To eject the disc.
I PTY (Program Type) button 10
To select PTY in RDS.
J
6
(front panel release) button 5
K SEEK –/+ buttons
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within
about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
L Receptor for the card remote
commander
M MODE button 8, 11, 14
To select the radio band (FM/MW/LW);
select the unit*4; select the play mode*3*5.
N DSPL (display)/DIM (dimmer) button
8, 9, 10, 12
To change display items (press); change the
display brightness (press and hold).
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
ql < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio/MD/USB/PD, the same
as (SEEK) –/+ on the unit.
w; VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wa ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
ws SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wd M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (1)/(2) (GP/
ALBM –/+) on the unit.
O RESET button (located behind the front
panel) 4
wf SCRL (scroll) button 8, 10, 12
To scroll the display item.
P Number buttons
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
(1)/(2): GP*6/ALBM*7 –/+
To skip groups/albums (press); skip
groups/albums continuously (press and
hold)*8.
(3): REP 8, 11, 12, 15
(4): SHUF 8, 11, 12, 15
(5): 12
(6): PAUSE*9
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
wg Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Q AF (Alternative Frequencies)/TA
(Traffic Announcement) button 9
To set AF and TA in RDS.
R AUX input jack 14
To connect a portable audio device.
When an MD changer is connected.
When a USB device is connected.
When an iPod is connected.
When a CD/MD changer is connected.
When an ATRAC Audio Device is connected.
When an ATRAC CD is played.
When an MP3/WMA/AAC is played.
If the changer/iPod is connected, the operation is
different, see page 12, 15.
*9 When playing back on this unit.
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
Notes
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see
“Replacing the lithium battery of the card remote
commander” on page 18.
About USB cap
When not using the USB terminal (G), use the
supplied USB cap to prevent dust or dirt entering.
Keep the USB cap out of the reach of children to
prevent accidental swallowing.
7
CD
Radio
For details on selecting a CD/MD changer, see
page 14.
Storing and receiving stations
Caution
Display items
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.
Storing automatically — BTM
1
Press (SOURCE) repeatedly until
“TUNER” appears.
To change the band, press (MODE)
repeatedly. You can select from FM1, FM2,
FM3, MW or LW.
2
Press and hold the select button.
The setup display appears.
* Album/group number is displayed only when the
album is changed.
3
Press the select button repeatedly
until “BTM” appears.
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) on the
card remote commander or set “A.SCRL-ON”
(page 13).
4
Press (SEEK) +.
The unit stores stations in order of frequency
on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
A AAC/WMA/ATRAC/MP3 indication
B Source
C Track/album/group number*, Disc/artist/
album/group/track name, Elapsed playing
time, Text information, Clock
Tip
Displayed items will differ, depending on the disc type,
recorded format and settings. For details on MP3/
WMA/AAC, see page 17; ATRAC CD, see page 17.
Storing manually
1
Repeat and shuffle play
1
During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
Select
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be replaced.
To play
TRACK
track repeatedly.
ALBUM*
GROUP*2
SHUF ALBUM*
Tip
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is
also stored (page 9).
album repeatedly.
1
group repeatedly.
1
album in random order.
SHUF GROUP*2
group in random order.
SHUF DISC
disc in random order.
*1 When an MP3/WMA/AAC is played.
*2 When an ATRAC CD is played.
To return to normal play mode, select “
or “SHUF OFF.”
8
While receiving the station that you
want to store, press and hold a
number button ((1) to (6)) until
“MEM” appears.
The number button indication appears in the
display.
Receiving the stored stations
1
Select the band, then press a number
button ((1) to (6)).
Tuning automatically
OFF”
1
Select the band, then press (SEEK) –/+
to search for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat this procedure until the
desired station is received.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the
approximate frequency, then press (SEEK) –/+
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
RDS
• RDS will not work if the signal strength is too weak,
or if the station you are tuned to is not transmitting
RDS data.
Setting AF and TA
1
Press (AF/TA) repeatedly until the
desired setting appears.
Select
To
Overview
AF-ON
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio program signal.
activate AF and deactivate TA.
TA-ON
activate TA and deactivate AF.
AF, TA-ON
activate both AF and TA.
Display items
AF, TA-OFF
deactivate both AF and TA.
Storing RDS stations with the AF and
TA setting
A TA/TP*1
B Radio band, Function
C Frequency*2 (Program service name), Preset
number, Clock, RDS data
*1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights
up while such a station is received.
*2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed
on the left of the frequency indication.
To change display items C, press (DSPL).
RDS services
This unit automatically provides RDS services as
follows:
AF (Alternative Frequencies)
Selects and retunes the station with the
strongest signal in a network. By using this
function, you can continuously listen to the
same program during a long-distance drive
without having to retune the same station
manually.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Program)
Provides current traffic information/programs.
Any information/program received, will
interrupt the currently selected source.
PTY (Program Types)
Displays the currently received program type.
Also searches your selected program type.
CT (Clock Time)
The CT data from the RDS transmission sets
the clock.
Notes
• Depending on the country/region, not all RDS
functions may be available.
You can preset RDS stations along with the AF/
TA setting. If you use the BTM function, only
RDS stations are stored with the same AF/TA
setting.
If you preset manually, you can preset both RDS
and non-RDS stations with the AF/TA setting for
each.
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or
manually.
Presetting the volume of traffic
announcememnts
You can preset the volume level of the traffic
announcements so as to not miss hearing them.
1 Rotate the volume control dial to adjust the
volume level.
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.
Receiving emergency
announcements
With AF or TA on, the emergency
announcements will automatically interrupt the
currently selected source.
Staying with one regional program
— REG
When the AF function is on: this unit’s factory
setting restricts reception to a specific region, so
you will not be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional program’s reception
area, set “REG-OFF” in setup during FM
reception (page 14).
Note
This function does not work in the UK and in some
other areas.
continue to next page t
9
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1 During FM reception, press a number button
((1) to (6)) on which a local station is stored.
2 Within 5 seconds, press again a number button
of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
USB devices
Playing back USB devices
Selecting PTY
1
Press (PTY) during FM reception.
The current program type name appears if the
station is transmitting PTY data.
2
Press (PTY) repeatedly until the
desired program type appears.
3
Press (SEEK) –/+.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
Type of programs
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),
INFO (Information), SPORT (Sports),
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy
Listening), LIGHT M (Light Classical),
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other
Music Type), WEATHER (Weather),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s
Programs), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT
(Documentary)
Note
You cannot use this function in countries/regions
where no PTY data is available.
Setting CT
1
Set “CT-ON” in setup (page 13).
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
10
1
Connect the USB device to the USB
terminal.
Playback starts.
If a USB device is already connected, press
(SOURCE) repeatedly until “USB” appears, to
start playback.
Press (OFF) to stop playback.
Notes
• Before removing a USB device, be sure to stop
playback first. If you remove your USB device during
playback, data in the USB device may be damaged.
• Do not use USB devices so large or heavy that they
may fall down due to vibration, or cause a loose
connection.
Display items
A AAC/WMA/ATRAC/MP3 indication
B ATRAC Audio Device: ALB, ART, PLY
Mass Storage Class: USB
C Track/album/group number, Disc/artist/
album/group/track name, Elapsed playing
time, Text information, Clock
To change display items C, press (DSPL);
scroll display items C, press (SCRL) on the
card remote commander or set “A.SCRL-ON”
(page 13).
Tip
Displayed items will differ, depending on the recorded
format and settings. For details on MP3/WMA/AAC,
see page 16; ATRAC CD, see page 17.
Note
The display differs depending on the Mass Storage
Class type USB device and ATRAC Audio Device.
Listening to music on a Mass
Storage Class type audio device
iPod
Playing back iPod
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Select
Notes
• When an iPod is connected to the dock connector,
operation from the iPod cannot be performed.
• Before connecting the iPod to the dock connector,
turn down the volume of the unit.
To play
TRACK
track repeatedly.
ALBUM
album repeatedly.
SHUF ALBUM
album in random order.
SHUF DEVICE
device in random order.
To return to normal play mode, select “
or “SHUF OFF”.
By connecting an iPod to the dock connector at
the rear of the unit, you can listen on your car
speakers, while controlling the iPod from the
unit.
Playing tracks
OFF”
Listening to music on “Walkman”
(ATRAC Audio Device)
M
.
ALB (Album) t ART (Artist) t PLY
(Playlist)
1
Connect the iPod to the dock
connector.
The iPod will turn on automatically, and the
display will appear on the iPod screen as
below.
2
Press (SOURCE) to select the PD.
"PD 1 PORTABLE" appears, and the tracks
on the iPod start playing automatically from
the point last played.
3
Press (MODE) to select the play mode.
The mode changes as follows;
RESUMING t ALBUM t ARTIST t
PLAYLIST
4
Adjust the volume.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Select
U
>
During playback, press (MODE)
repeatedly until the desired setting
appears.
The item changes as follows:
EN
1
To play
TRACK
track repeatedly.
ALBUM
album repeatedly.
ARTIST
artist repeatedly.
PLAYLIST
playlist repeatedly.
SHUF ALBUM
album in random order.
SHUF ARTIST
artist in random order.
SHUF PLAYLIST
playlist in random order.
SHUF DEVICE
device in random order.
To return to normal play mode, select “
or “SHUF OFF. ”
OFF”
Press (OFF) to stop playback.
continue to next page t
11
Tips
• When the iPod is connected to the dock connector,
the mode changes to the Resuming mode. In
Resuming mode, pressing the Repeat, Shuffle or
Scan button does not function. If you cancel
Resuming mode by pressing (MODE) or (1)/ (2)
(GP/ALBM –/+), the Repeat, Shuffle or Scan buttons
now function to change the play mode.
• When the ignition key is turned to the ACC position,
or the unit is on, the iPod will be recharged.
• If the iPod is disconnected during playback,
playback will pause.
Note
An another iPod cannot be connected using the XA110IP.
Display items
Track/album/artist name, Track number,
Elapsed playing time, Clock
To change display items, press (DSPL); scroll
display items, press (SCRL) on the card remote
commander or set “A.SCRL-ON” (page 13).
Note
Some letters stored in iPod may not be displayed
correctly.
Repeat and shuffle Play
1
Select
To play
REP TRK
track repeatedly.
REP ALB
album repeatedly.
REP ART
artist repeatedly.
REP PLY
playlist repeatedly.
SHUF ALB
album in random order.
SHUF ART
artist in random order.
SHUF PLY
playlist in random order.
SHUF ALL
all tracks in random order.
To return to normal play mode, select “REP
OFF” or “SHUF OFF.”
Note
GP/ALBM –/+ buttons will not work during shuffle play.
Scan
You can quickly locate a specific point on the
iPod.
1
Setting the play mode
Selecting Album, Artist or Playlist
1
During playback, press (MODE).
The mode changes as follows:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Skipping albums, artists and
playlists
12
To
Press
Skip
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[press once for each]
Skip
continuously
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[hold to desired point]
During playback, press (3) (REP) or
(4) (SHUF) until the desired setting
appears.
During playback, press (5) until
“SCAN ON” appears.
The first 10 seconds of each track will be
played.
To return to normal play mode, select “SCAN
OFF.”
Note
This function will not work during shuffle play.
Other functions
With the card remote commander
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Changing the sound settings
Adjusting setup items — SET
Adjusting the sound
characteristics — BAL/FAD/SUB
1
You can adjust the balance, fader, and subwoofer
volume.
Press and hold the select button.
The setup display appears.
2
Press the select button repeatedly
until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears.
The item changes as follows:
Press the select button repeatedly
until the desired item appears.
3
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)*2 t AUX*3
Rotate the volume control dial to
select the setting (example “ON” or
“OFF”).
4
Press and hold the select button.
The setup is complete and the display returns
to normal play/reception mode.
1
*1 When EQ3 is activated (page 13).
*2 When the audio output is set to “SUB”
(page 13).
“ATT” is displayed at the lowest setting, and can
be adjusted up to 20 steps.
*3 When AUX source is activated (page 14).
2
Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
With the card remote commander
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,
or m.
Customizing the equalizer curve
— EQ3
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your
own equalizer settings.
1
Select a source, then press (EQ3)
repeatedly to select “CUSTOM.”
2
Press the select button repeatedly
until “LOW,” “MID” or “HI” appears.
3
Rotate the volume control dial to
adjust the selected item.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from –10 dB to +10 dB.
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer
curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press and hold the select button before the
setting is complete.
After 3 seconds, the setting is complete and
the display returns to normal play/reception
mode.
Tip
Other equalizer types are also adjustable.
Note
Displayed items will differ, depending on the source
and setting.
With the card remote commander
In step 3, to select the setting, press < or ,.
The following items can be set (follow the page
reference for details):
“z” indicates the default settings.
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 5)
CT (Clock Time)
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 9, 10).
BEEP
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”
AUX-A*1 (AUX Audio)
To turn the AUX source display “AUX-A-ON”
(z) or “AUX-A-OFF” (page 14).
A.OFF (Auto Off)
To shut off automatically after a desired time
when the unit is turned off.
– “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (Seconds),”
“A.OFF-30M (Minutes)” or “A.OFF-60M
(Minutes).”
SUB/REAR*1
To switch the audio output.
– “SUB-OUT” (z): to output to a subwoofer.
– “REAR-OUT”: to output to a power amplifier.
DEMO*1 (Demonstration)
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”
DIM (Dimmer)
To change the brightness of the display.
– “DIM-ON”: to dim the display.
– “DIM-OFF” (z): to deactivate the dimmer.
A.SCRL (Auto Scroll)
To scroll long displayed item automatically
when the disc/album/track is changed.
– “A.SCRL-ON” (z): to scroll.
– “A.SCRL-OFF”: to not scroll.
continue to next page t
13
LOCAL (Local Seek Mode)
– “LOCAL-ON” : to only tune into stations with
stronger signals.
– “LOCAL-OFF” (z): to tune normal reception.
MONO*2 (Monaural Mode)
To improve poor FM reception, select monaural
reception mode.
– “MONO-ON” : to hear stereo broadcast in
monaural.
– “MONO-OFF” (z): to hear stereo broadcast in
stereo.
REG*2 (Regional)
To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 9).
LPF*3 (Low Pass Filter)
To select the subwoofer cut-off frequency: “LPF
OFF” (z), “LPF125Hz” or “LPF 78Hz.”
BTM (page 8)
*1 When the unit is turned off.
*2 When FM is received.
*3 When the audio output is set to “SUB.”
Using optional equipment
AUX
AUX
Connecting cord*
(not supplied)
* Be sure to use a straight type plug.
Adjust the volume level
Be sure to adjust the volume for each connected
audio device before playback.
By connecting an optional portable audio device
to the AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit and then simply selecting the source, you
can listen on your car speakers.
The volume level is adjustable for any difference
between the unit and the portable audio device.
Follow the procedure below:
1 Turn down the volume on the unit.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears.
“AUX FRONT IN” appears.
3 Start playback of the portable audio device at a
moderate volume.
4 Set your usual listening volume on the unit.
5 Press the select button repeatedly until “AUX”
appears, and rotate the volume control dial to
adjust the input level (–8 dB to +18 dB).
Connecting the portable audio
device
CD/MD changer
Auxiliary audio equipment
1 Turn off the portable audio device.
2 Turn down the volume on the unit.
3 Connect to the unit.
Selecting the changer
1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or
“MD” appears.
2 Press (MODE) repeatedly until the desired
changer appears.
Unit number Disc number
Playback starts.
14
Skipping albums and discs
1 During playback, press (1)/(2) (GP/ALBM –
/+).
To skip
Press (1)/(2) (GP/ALBM –/
+)
album
and release (hold for a
moment).
album
continuously
within 2 seconds of first
releasing.
discs
repeatedly.
discs
continuously
then, press again within 2
seconds and hold.
Additional Information
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power antenna (aerial) will extend automatically
while the unit is operating.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit will
not operate properly. In such a case, remove the disc
and wait for about an hour until the moisture has
evaporated.
Repeat and shuffle play
1 During playback, press (3) (REP) or (4)
(SHUF) repeatedly until the desired setting
appears.
Select
DISC*1
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
To play
Notes on discs
disc repeatedly.
• To keep a disc clean, do not touch its surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc magazines
when not in use.
• Do not subject discs to heat/high temperature.
Avoid leaving them in a parked car or on a
dashboard/rear tray.
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/
residue. Such discs may stop spinning when used,
causing a malfunction, or may ruin the disc.
SHUF
CHANGER*1
tracks in the changer in random
order.
SHUF ALL*2
tracks in all units in random
order.
*1 When one or more CD/MD changers are
connected.
*2 When two or more MD changers are connected.
To return to normal play mode, select “
or “SHUF OFF.”
OFF”
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from using
such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do not
use such discs.
• You cannot play 8 cm (3 1/4 in) CDs.
continue to next page t
15
• Before playing, clean the discs
with a commercially available
cleaning cloth. Wipe each disc
from the center out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray
intended for analog discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized.
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion
format, and Multi Session.
• The maximum number of:
– folders (albums): 150 (including root and empty
folders).
– files (tracks) and folders contained in a disc: 300
(if a folder/file names contain many characters,
this number may become less than 300).
– displayable characters for a folder/file name is
32 (Joliet), or 64 (Romeo).
• When the disc is recorded in Multi Session, only
the first track of the first session format is
recognized and played (any other format is
skipped). The priority of the format is CD-DA,
ATRAC CD and MP3/WMA/AAC.
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of
the first session is played.
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC
CD or MP3/WMA/AAC session is played. If the
disc has no data in any of these formats, “NO
MUSIC” is displayed.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed by
some record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. However,
since the audio material side does not conform to
the Compact Disc (CD) standard, playback on this
product is not guaranteed.
16
About USB devices
• Mass Storage Class and ATRAC Audio Device
type USB devices compliant with the USB
standard can be used. However, this unit cannot
recognize USB devices via a USB hub, and is not
compatible with devices that have a hub function.
For details on the compatibility of your USB
device, visit the Sony support website (page 22).
• Corresponding codecs differ depending on device
type.
– Mass Storage Class: MP3/WMA/AAC
– ATRAC Audio Device: ATRAC/MP3/WMA/
AAC
• DRM (Digital Rights Management) files other
than ATRAC cannot be played.
• Displayable data are as follows.
Mass Storage Class:
– Folders (Albums): 512, Files (Tracks): 65535
ATRAC Audio Device: ATRAC/MP3/WMA/AAC
– Albums/Artists/Playlists: 65535, Tracks: 65535
Notes on USB devices
• When using a cable, use the one supplied with the
USB devices to connect.
• Do not use USB devices that are so large or heavy
that may interfere with driving operations.
• Do not leave USB devices in a parked car, as
malfunctions may result.
• It may take time for playback to begin, depending on
the amount of recorded data.
• Backup of data in USB devices is recommended.
Playback order of MP3/WMA/AAC
files
MP3/WMA/AAC
Folder
(album)
MP3/WMA/
AAC file
(track)
About MP3 files
• MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is
a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/10
of its original size.
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to
MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and
1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).
• When naming an MP3 file, be sure to add the file
extension “.mp3” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) MP3 file, elapsed playing time
may not display accurately.
Note on MP3
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
About WMA files
• WMA, which stands for Windows Media Audio,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/22*
of its original size.
• WMA tag is 63 characters.
• When naming a WMA file, be sure to add the file
extension “.wma” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) WMA file, elapsed playing time
may not display accurately.
About ATRAC files
ATRAC3plus format
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform
Acoustic Coding3, is audio compression
technology. It compresses audio CD data to
approximately 1/10 of its original size.
ATRAC3plus, which is an extended format of
ATRAC3, compresses the audio CD data to
approximately 1/20 of its original size. The unit
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.
• The ATRAC is in the structure of a 2-level
hierarchy; one folder (group), two files (tracks).
– ATRAC CD
The maximum number of folders (groups) is
255, and the maximum number of files (tracks)
is 999.
– ATRAC Audio Device
The maximum number of album/artists/playlists
is 65535, and the maximum number of tracks is
65535.
• The characters for a folder/file name and text
information written by SonicStage are displayed.
For details on ATRAC CD and ATRAC Audio
Device, see the SonicStage manual.
Note
Be sure to create the ATRAC files using authorized
software, such as SonicStage.
* only for 64 kbps
About iPod
Note on WMA
Playback of the following WMA files is not supported.
– lossless compression
– copyright-protected
This unit can be used with the dock connector type
iPod, iPod photo, iPod mini and iPod nano with the
following software versions. All other versions
earlier than listed are not guaranteed.
– Third-generation iPod: Ver.2.3.0
– Fourth-generation iPod: Ver.3.1.1
– Fifth-generation iPod: Ver.1.2
– iPod photo: Ver.1.2.1
– iPod mini: Ver.1.4.1
– First-generation iPod nano: Ver.1.3
– Second-generation iPod nano: Ver.1.1
(video function of fifth-generation iPod and
photo function of iPod photo are not supported).
About AAC files
• AAC, which stands for Advanced Audio Coding,
is a music file compression format standard. It
compresses audio CD data to approximately 1/11*
of its original size.
• AAC tag is 126 characters.
• When naming an AAC file, be sure to add the file
extension “.m4a” to the file name.
• During playback or fast-forward/reverse of a VBR
(variable bit rate) AAC file, elapsed playing time
may not display accurately.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, consult
your nearest Sony dealer.
* only for 128 kbps
Note on AAC
Playback of a copyright-protected file is not supported.
17
Cleaning the connectors
Maintenance
Replacing the lithium battery of the
card remote commander
Under normal conditions, the battery will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
The unit may not function properly if the connectors
between the unit and the front panel are not clean. In
order to prevent this, detach the front panel (page 5)
and clean the connectors with a cotton swab. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
+ side up
2
Back of the front
panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
c
1
Notes on the lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a good
contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Removing the unit
1
Remove the protection collar.
1 Detach the front panel (page 5).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Orient the release
keys as shown.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be
sure to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement,
there may be an internal
malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony
dealer.
18
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
Fuse (10A)
2
Remlove the unit.
Power amplifier section
1 Insert both release keys simultaneously
until they click.
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms)
Hook facing
inwards.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications
CD Player section
Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity: 9 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation: 35 dB at 1 kHz
Frequency response: 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV
USB Player section
Interface: USB (Full-speed)
Maximum current: 500mA
General
Output:
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)
Power antenna (aerial) relay control terminal
Power amplifier control terminal
Inputs:
Telephone ATT control terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Antenna (aerial) input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
iPod signal input terminal (dock connector)
Tone controls:
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
Power requirements: 12 V DC car battery
(negative ground (earth))
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 179 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz)
Supplied accessories:
USB cap
Card remote commander: RM-X151
Parts for installation and connections (1 set)
Optional accessories/equipment:
BUS cable (supplied with an RCA pin cord):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs): CDX-757MX
CD changer (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
Source selector: XA-C40
AUX-IN selector: XA-300
Your dealer may not handle some of the above listed
accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio coding technology and
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Halogenated flame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in
cabinets.
• Paper is used for the packaging cushions.
• VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink is used for printing the carton.
19
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
General
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order, check
the fuse.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the remote commander.
t Turn on the unit.
The power antenna (aerial) does not extend.
The power antenna (aerial) does not have a relay box.
No sound.
• The volume is too low.
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT
function (when the interface cable of a car telephone
is connected to the ATT lead) is activated.
• The position of the fader control “FAD” is not set for
a 2-speaker system.
• The CD changer is incompatible with the disc (MP3/
WMA/AAC/ATRAC CD).
t Play back with this unit.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 13).
• An optional power amplifier is connected and you are
not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power supply lead or battery has been
disconnected.
• The power supply lead is not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the position of the ignition
is switched.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The display disappears from/does not appear
in the display window.
• The dimmer is set “DIM-ON” (page 13).
• The display disappears if you press and hold (OFF).
t Press and hold (OFF) on the unit until the
display appears.
• The connectors are dirty (page 18).
The Auto Off function does not operate.
The unit is turned on. The Auto Off function activates
after turning off the unit.
t Turn off the unit.
Card remote commander operation is not
possible.
Make sure the insulation film has been removed
(page 4).
20
CD/MD playback
The disc cannot be loaded.
• Another disc is already loaded.
• The disc has been forcibly inserted upside down or in
the wrong way.
The disc does not playback.
• Defective or dirty disc.
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 16).
• The disc format and file version are incompatible
with this unit (For details, refer to page 4 and 16).
MP3/WMA/AAC files cannot be played back.
The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC
format and version (page 16).
MP3/WMA/ACC files take longer to play back
than others.
The following discs/devices take a longer time to start
playback.
– a disc/device recorded with a complicated tree
structure.
– a disc/device recorded in Multi Session.
– a disc/device to which data can be added.
The ATRAC CD cannot play.
• The disc is not created by authorized software, such
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.
• Tracks that are not included in the group cannot be
played.
The display items do not scroll.
• For discs with very many characters, those may not
scroll.
• “A.SCRL” is set to “OFF”.
t Set “A.SCRL-ON” (page 13) or press (SCRL) on
the card remote commander.
The sound skips.
• Installation is not correct.
t Install the unit at an angle of less than 45° in a
sturdy part of the car.
• Defective or dirty disc.
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
Press the RESET button (page 4).
Radio reception
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna (aerial) control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only
when your car has built-in FM/MW/LW antenna
(aerial) in the rear/side glass).
• Check the connection of the car antenna (aerial).
• The auto antenna (aerial) will not go up.
t Check the connection of the power antenna
(aerial) control lead.
• Check the frequency.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not possible.
• Setting of the local seek mode is not correct.
t Tuning stops too frequently:
Set “LOCAL-ON” (page 14).
t Tuning does not stop at a station:
Set “MONO-ON” (page 14).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
During FM reception, the “ST” indication
flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set “MONO-ON” (page 14).
An FM program broadcast in stereo is heard in
monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Set “MONO-OFF” (page 14).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Deactivate TA (page 9).
No traffic announcements.
• Activate TA (page 9).
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the program type.
USB playback
You cannot play back items via a USB hub.
This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub, and is not compatible with a device that has a hub
function.
Cannot play back items.
• Play back music files are protected by Digital Rights
Management (DRM) technology (page 16).
• Play back items on non-Mass Storage Class USB
devices only.
• If a USB device does not work, reconnect it.
A beep sounds.
During playback, the USB device has been
disconnected.
t Before disconnecting a USB device, make sure to
stop playback first for data protection.
The sound is intermittent.
The sound may be intermittent at a high-bit-rate of
more than 320 kbps.
Error displays/Messages
BLANK*1
Tracks have not been recorded on the MD.*2
t Play an MD with recorded tracks.
CHECKING
The unit is confirming the connection of a USB device.
t Wait until confirming the connection is finished.
ERROR*1
• The disc is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the disc correctly.
• A blank disc has been inserted.
• The disc cannot play due to a problem.
t Insert another disc.
• USB device was not automatically recognized.
t Reconnect it again.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
t See the installation guide manual of this model to
check the connection.
HUB NO SUPRT
USB hub or devices that have a hub function are not
supported on this unit.
LOAD
The changer is loading the disc.
t Wait until loading is complete.
L. SEEK +/–
The local seek mode is on during automatic tuning.
NO AF
There is no alternative frequency for the current
station.
t Press (SEEK) –/+ while the program service name
is flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Program
Identification) data (“PI SEEK” appears).
NO DEV (No Device)
(SOURCE) is selected without a USB device
connected. A USB device or a USB cable has been
disconnected during playback.
t Be sure to connect a USB device and USB cable.
NO DISC
The disc is not inserted in the CD/MD changer.
t Insert discs in the changer.
NO INFO
Text information is not written in the MP3/WMA/
AAC files or ATRAC CD.
NO IPOD
No iPod connected.
t Connect iPod to dock connector.
If “NO IPOD” appears while connecting the iPod to
the dock connector, disconnect the iPod from the dock
connector, then reconnect.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD changer.
t Insert the magazine in the changer.
NO MUSIC
The disc/USB device does not contain a music file.
t Insert a music CD in this unit or MP3 playable
changer.
t Connect a USB device with a music file in it.
NO NAME
A disc/album/group/track/artist/playlist name is not
written in the track.
NO TP
The unit will continue searching for available TP stations.
continue to next page t
21
NOT READ
The disc information has not been read by the unit.
t Load the disc, then select it on the list.
NOTREADY
The lid of the MD changer is open or the MDs are not
inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on in the display, consult your nearest
Sony dealer.
OVERLOAD
USB device is overloaded.
t Disconnect the USB device, then change the source
by pressing (SOURCE).
t Indicates that the USB device is out of order, or an
unsupported device is connected.
READ
The unit is reading all track and group/album
information on the disc/USB device.
t Wait until reading is complete and playback starts
automatically. Depending on the disc/USB device
structure, it may take more than a minute.
RESET
The CD unit and CD/MD changer cannot be operated
due to a problem.
t Press the RESET button (page 4).
USB NO SUPRT (USB Not Support)
The connected USB device is not supported.
t Connect a USB device of Mass Storage Class
(page 16).
“
” or “
”
During reverse or fast-forward, you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot go any
further.
“ ”
The character cannot be displayed with the unit.
*1 If an error occurs during playback of a CD or MD,
the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at the
time the problem began.
Support site
If you have any questions or for the latest
support information on this product, please
visit the web site below:
http://support.sony-europe.com
22
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um
den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf
der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die
Abschaltautomatik (Seite 16).
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann
nach der voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet, so dass der
Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht
aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die
Zündung ausschalten, die Taste (OFF)
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
2
„ATRAC“, „ATRAC AD“, SonicStage und die
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
„WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo
sind eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
Microsoft, Windows Media
und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen
der Microsoft Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Markenzeichen der Apple
Computer, Inc.
Inhalt
Willkommen!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
iPod
Vorbereitungen
Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . .
Wiedergeben von Titeln . . . . . . . . . . . . . . .
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Wiedergabemodus . . . . . . . . . .
Auswählen von Album, Interpret oder
Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . .
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereiten der Kartenfernbedienung . . . . . . . . 4
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5
Lage und Grundfunktionen der
Teile und Bedienelemente
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kartenfernbedienung RM-X151 . . . . . . . . . . 6
CD
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . . 8
Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 9
Automatisches Speichern von Sendern
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 9
Empfangen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 9
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 10
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 11
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 11
USB-Geräte
Wiedergabe mit USB-Geräten . . . . . . . . . . 11
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergeben von Musik auf einem
Audiogerät der Massenspeicherklasse . . . . 12
Wiedergeben von Musik auf einem
„Walkman“ (ATRAC-Audiogerät). . . . . . . 12
13
13
13
14
14
14
14
Weitere Funktionen
Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 15
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einstellen von Konfigurationsoptionen
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 16
Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 16
CD/MD-Wechsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USB-Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wiedergabereihenfolge von
MP3-/WMA-/AAC-Dateien. . . . . . . . . . . .
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WMA-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATRAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . .
18
18
19
19
19
19
20
20
20
21
22
22
23
25
3
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen
zur Verfügung.
• CD-Wiedergabe
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD
TEXT*1), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/
AAC-Dateien, auch auf Multisession-CDs
(Seite 18)) sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und
ATRAC3plus-Format (Seite 20)).
CD-Typ
Beschriftung auf der CD
CD-DA
MP3
WMA
AAC
ATRAC-CD
4
• Radioempfang
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)
können Sie bis zu 6 Sender speichern.
– BTM (Speicherbelegungsautomatik): Das
Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese.
• RDS-Funktionen
– Sie können die RDS-Dienste von
UKW-Sendern nutzen, die RDS-Signale
(Radiodatensystem) ausstrahlen.
• Klangeinstellungen
– EQ3 stage2: Sie können eine der 7
voreingestellten Equalizer-Kurven
auswählen.
• Bedienung eines gesondert erhältlichen
Geräts
Verschiedene Arten von Audiogeräten können
angeschlossen und vom Gerät aus bedient
werden.
– iPod: An das Dock-Anschlusskabel an der
Rückseite des Geräts kann ein iPod
angeschlossen werden.
– USB-Gerät: Ein USB-Gerät der
Massenspeicherklasse oder ein „Walkman“
(AAD*2) kann an den USB-Anschluss vorne
angeschlossen werden. Einzelheiten zu den
geeigneten Geräten finden Sie unter
„USB-Geräte“ (Seite 19) oder auf der
Support-Website von Sony (Seite 26).
– Tragbares Audiogerät: An die AUXEingangsbuchse an der Vorderseite des Geräts
können Sie ein tragbares Audiogerät
anschließen (analoge Verbindung).
– CD/MD-Wechsler: CD/MD-Wechsler
können an den SONY BUS an der Rückseite
des Geräts angeschlossen werden.
*1 Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
*2 ATRAC-Audiogerät
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
oder die Verbindungen gewechselt haben,
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste
RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Vorbereiten der
Kartenfernbedienung
Bevor Sie die Kartenfernbedienung zum ersten
Mal verwenden, müssen Sie die Isolierfolie
herausziehen.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
1
Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „CLOCK-ADJ“ angezeigt wird.
3
Drücken Sie (SEEK) +.
Die Stundenanzeige blinkt.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um
die Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu
wechseln.
5
Drücken Sie die Auswahltaste.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
in geparkten Autos nicht auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
• Wenn die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abgenommen wird, während an einem USB-Gerät
die Wiedergabe läuft, können Daten beschädigt
werden.
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur
normalen Anzeige zurückzuschalten.
Mit der Kartenfernbedienung
Stellen Sie in Schritt 4 die Stunden und Minuten mit M
oder m ein.
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 11).
Abnehmen der Frontplatte
A
B
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der
integrierte Verstärker verwendet wird.
1
Drücken Sie (OFF).
Das Gerät schaltet sich aus.
2
Drücken Sie
und ziehen Sie die
Frontplatte auf sich zu und heraus.
5
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ3
SOURCE
SEEK
SEEK
MODE
PTY
GP/ALBM
DIM
1
DSPL
2
REP
SHUF
3
4
PAUSE
5
6
AF/ TA
AUX
CDX-GT50UI
9 q; qa qs qdqfqg
Kartenfernbedienung RM-X151
1
4
ql
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wa
ws
qd
+
wd
–
qf
w;
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
wf
wg
+
VOL
–
qh
qj qk
C Lautstärkeregler/Auswahltaste 15
Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw.
Auswählen von Einstelloptionen (drücken
und drehen).
D Taste SOURCE
Einschalten bzw. Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1/USB/AUX/PD).
E CD-Einschub
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein. Die Wiedergabe
beginnt.
F Display
G USB-Anschluss 11
Anschließen eines USB-Geräts.
H Taste Z (Auswerfen)
Auswerfen der CD.
I Taste PTY (Programmtyp) 11
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
J Taste
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion
wie die Tasten am Gerät.
A Taste OFF
Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle.
B Taste EQ3 (Equalizer) 15
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM oder OFF).
6
(Lösen der Frontplatte) 5
K Tasten SEEK –/+
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
Überspringen von Titeln (drücken),
Überspringen mehrerer Titel hintereinander
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.
Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel
(gedrückt halten).
Radio:
Automatisches Einstellen von Sendern
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche
(gedrückt halten).
L Empfänger für die
Kartenfernbedienung
M Taste MODE 9, 12, 17
Auswählen des Radiofrequenzbereichs
(FM (UKW)/MW/LW), Auswählen des
Geräts*4 bzw. Auswählen des
Wiedergabemodus*3*5.
N Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)
8, 9, 11, 13
Wechseln der angezeigten Informationen
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im
Display (gedrückt halten).
O Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4
P Zahlentasten (Stationstasten)
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
(1)/(2): GP*6/ALBM*7 –/+
Überspringen von Gruppen/Alben
(drücken) bzw. Überspringen mehrerer
Gruppen/Alben hintereinander
(gedrückt halten)*8.
(3): REP 8, 12, 14, 17
(4): SHUF 8, 12, 14, 17
(5): 14
(6): PAUSE*9
Anhalten der Wiedergabe. Zum
Beenden der Funktion drücken Sie die
Taste erneut.
Radio:
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Q Taste AF (Alternativfrequenzen)/
TA (Verkehrsdurchsagen) 10
Einstellen von AF und TA bei einem
RDS-Sender.
R AUX-Eingangsbuchse 16
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.
Die folgenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung unterscheiden sich
außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer
Funktion von denen am Gerät. Ziehen Sie vor
dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 4).
ql Tasten < (.)/, (>)
Beim Steuern von CD-, Radio-, MD-, USBund PD-Funktionen entsprechen diese Tasten
den Tasten (SEEK) –/+ am Gerät.
wa Taste ATT (Dämpfen des Tons)
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der
Funktion drücken Sie die Taste erneut.
ws Taste SEL (Auswählen)
Diese Taste entspricht der Auswahltaste am
Gerät.
wd Tasten M (+)/m (–)
Beim Steuern von CD-Funktionen
entsprechen diese Tasten den Tasten
(1)/(2) (GP/ALBM –/+) am Gerät.
wf Bildlauftaste SCRL 8, 11, 13
Hiermit lassen Sie die Informationen im
Display durchlaufen.
wg Zahlentasten (Stationstasten)
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt
halten).
Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist.
Wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.
Wenn ein iPod angeschlossen ist.
Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist.
Wenn ein ATRAC-Audiogerät angeschlossen ist.
Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
Wenn ein Wechsler/iPod angeschlossen ist,
funktionieren die Tasten anders (siehe Seite 14,
17).
*9 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät.
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
Hinweise
• Wenn Sie eine CD auswerfen bzw. einlegen wollen,
schließen Sie kein USB-Gerät an. Andernfalls kann
die CD beschädigt werden.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Einzelheiten zum Austauschen der Batterie finden Sie
unter „Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung“ auf Seite 21.
Hinweis zur USB-Kappe
Wenn der USB-Anschluss nicht verwendet wird (G),
schützen Sie ihn mit der mitgelieferten USB-Kappe
vor Staub und Schmutz.
Bewahren Sie die USB-Kappe außerhalb der
Reichweite von kleinen Kindern auf, damit diese sie
nicht aus Versehen verschlucken.
w; Lautstärketaste VOL +/–
Einstellen der Lautstärke.
7
CD
Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MDWechslers finden Sie auf Seite 17.
Informationen im Display
Repeat und Shuffle Play
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
so oft (3) (REP) oder (4) (SHUF), bis
die gewünschte Einstellung im Display
angezeigt wird.
Einstellung
A AAC-/WMA-/ATRAC-/MP3-Anzeige
B Tonquelle
C Titel-/Album-/Gruppennummer*, CD-/
Interpreten-/Album-/Gruppen-/Titelname,
Verstrichene Spieldauer, Textinformationen,
Uhrzeit
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM*1
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
GROUP*2
Wiederholtes
Wiedergeben einer
Gruppe.
SHUF ALBUM*1
Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF GROUP*2
Wiedergeben einer
Gruppe in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DISC
Wiedergeben einer CD
in willkürlicher
Reihenfolge.
* Die Album-/Gruppennummer wird nur beim
Wechseln des Albums angezeigt.
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen
„A.SCRL-ON“ ein (Seite 16).
Tipp
Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen
werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3/WMA/AAC finden Sie auf
Seite 19, Erläuterungen zu ATRAC-CDs finden Sie auf
Seite 20.
8
Funktion
TRACK
*1 Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei.
*2 Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Radio
Speichern und Empfangen von
Sendern
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik) verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern von
Sendern — BTM
1
Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis
„TUNER“ erscheint.
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3
(UKW3), MW und LW wählen.
2
Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
3
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BTM“ angezeigt wird.
4
Drücken Sie (SEEK) +.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Empfangen gespeicherter Sender
1
Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und drücken Sie eine Stationstaste
((1) bis (6)).
Automatisches Einstellen von
Sendern
1
Wählen Sie den Frequenzbereich aus
und starten Sie mit (SEEK) –/+ die
Suche nach dem Sender.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie (SEEK) –/+ gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) –/+ dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
RDS
Übersicht
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, senden neben den normalen
Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale
Informationen.
Informationen im Display
Manuelles Speichern von Sendern
1
Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste ((1) bis (6)) so lange
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Stationstastenanzeige wird im Display
angezeigt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender ersetzt.
Tipp
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 10).
A TA/TP*1
B Radiofrequenzbereich, Funktion
C Frequenz*2 (Programmdienstname),
Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten
*1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen
empfangen wird.
*2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „ *“ links
neben der Frequenz angezeigt.
Zum Wechseln der angezeigten Informationen
C drücken Sie (DSPL).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
RDS-Funktionen
Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung:
AF (Alternativfrequenzen)
In einem Netzwerk wird der Sender mit den
stärksten Signalen ausgewählt und neu
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen
Fahrt über eine große Entfernung hinweg
ununterbrochen denselben Sender empfangen,
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.
TA (Verkehrsdurchsagen)/
TP (Verkehrsfunksender)
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn
solche Informationen bzw. Sendungen
empfangen werden, wird die gerade
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.
PTY (Programmtypauswahl)
Der gerade empfangene Programmtyp wird
angezeigt. Außerdem kann nach dem
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.
CT (Uhrzeit)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr einstellen.
Hinweise
• Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.
Einstellen von AF und TA
1
10
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung angezeigt
wird.
Einstellung
Funktion
AF-ON
AF wird aktiviert und TA wird
deaktiviert.
TA-ON
TA wird aktiviert und AF wird
deaktiviert.
AF, TA-ON
AF und TA werden aktiviert.
AF, TA-OFF
AF und TA werden deaktiviert.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben
AF/TA-Einstellung gespeichert.
Beim manuellen Speichern von Sendern können
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die
Sender dann mit BTM oder manuell ab.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers
die Lautstärke ein.
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“
erscheint.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders — REG
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf
die Regionalsender einer bestimmten Region
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz
gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während
des UKW-Empfangs „REG-OFF“ ein (Seite 16).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein
Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut
die Stationstaste des Lokalsenders.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät
den Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps
(PTY)
1
Drücken Sie während des
UKW-Empfangs (PTY).
USB-Geräte
Wiedergabe mit USB-Geräten
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
2
3
Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Drücken Sie (SEEK) –/+.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),
ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN
(Kinderprogramme), SOCIAL A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL
(Reiseinformationen), LEISURE
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht
verwenden.
Einstellen der Uhrzeit (CT)
1
Stellen Sie bei der Konfiguration
„CT-ON“ ein (Seite 16).
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
1
Schließen Sie das USB-Gerät an den
USB-Anschluss an.
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
(SOURCE) so oft, bis „USB“ erscheint.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
Hinweise
• Bevor Sie ein USB-Gerät vom Gerät trennen,
müssen Sie zuerst die Wiedergabe stoppen. Wenn
Sie das USB-Gerät während der Wiedergabe vom
Gerät trennen, können die Daten auf dem
USB-Gerät beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder
schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die
Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen
kann.
Informationen im Display
A AAC-/WMA-/ATRAC-/MP3-Anzeige
B ATRAC-Audiogerät: ALB, ART, PLY
Massenspeicherklasse: USB
C Titel-/Album-/Gruppennummer, CD-/
Interpreten-/Album-/Gruppen-/Titelname,
Verstrichene Spieldauer, Textinformationen,
Uhrzeit
Zum Wechseln der Informationen im Display C
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display C durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen
„A.SCRL-ON“ ein (Seite 16).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Tipp
Je nach Aufnahmeformat und Einstellungen werden
unterschiedliche Informationen angezeigt.
Erläuterungen zu MP3/WMA/AAC finden Sie auf
Seite 19, Erläuterungen zu ATRAC-CDs finden Sie auf
Seite 20.
Hinweis
Die Anzeige hängt vom angeschlossenen USB-Gerät
der Massenspeicherklasse bzw. ATRAC-Audiogerät
ab.
Wiedergeben von Musik auf einem
Audiogerät der
Massenspeicherklasse
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft
(3) (REP) oder (4) (SHUF), bis die
gewünschte Einstellung im Display angezeigt
wird.
Einstellung
Funktion
TRACK
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
SHUF ALBUM
Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DEVICE
Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
Wiedergeben von Musik auf einem
„Walkman“ (ATRAC-Audiogerät)
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
ALB (Album) t ART (Interpret) t
PLY (Playlist)
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft
(3) (REP) oder (4) (SHUF), bis die
gewünschte Einstellung im Display angezeigt
wird.
Einstellung
Funktion
TRACK
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Titels.
ALBUM
Wiederholtes
Wiedergeben eines
Albums.
ARTIST
Wiederholtes
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten.
PLAYLIST
Wiederholtes
Wiedergeben einer
Playlist.
SHUF ALBUM
Wiedergeben eines
Albums in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF ARTIST
Wiedergeben der Titel
eines Interpreten in
willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PLAYLIST
Wiedergeben einer
Playlist in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF DEVICE
Wiedergeben des Inhalts
auf einem Gerät in
willkürlicher
Reihenfolge.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
12
iPod
Wiedergabe mit einem iPod
Wenn Sie einen iPod an den Dock-Anschluss an
der Rückseite des Geräts anschließen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen und den iPod über dieses
Gerät steuern.
Hinweise
• Solange der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen ist, können Sie den iPod selbst nicht
bedienen.
• Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter, bevor Sie den iPod an den DockAnschluss anschließen.
Wiedergeben von Titeln
Tipps
• Wenn der iPod an den Dock-Anschluss
angeschlossen wird, wird automatisch der Modus
„Resuming“ eingestellt. Im Resuming-Modus
funktionieren die Tasten für den Repeat-, Shuffleoder Scan-Modus nicht. Wenn Sie den ResumingModus mit (MODE) oder (1)/(2) (GP/ALBM –/+)
beenden, können Sie den Wiedergabemodus
wieder mit den Tasten für den Repeat-, Shuffle- oder
Scan-Modus wechseln.
• Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I
steht oder das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod
geladen.
• Die Wiedergabe wird unterbrochen, wenn der iPod
während der Wiedergabe getrennt wird.
Hinweis
Sie können über den XA-110IP keinen weiteren iPod
anschließen.
Informationen im Display
Titel-/Album-/Interpretenname, Titelnummer,
Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit
M
U
>
EN
.
1
Schließen Sie den iPod an den DockAnschluss an.
Der iPod schaltet sich automatisch ein und im
iPod-Display erscheint die unten abgebildete
Anzeige.
2
Drücken Sie (SOURCE) und wählen Sie
PD aus.
„PD 1 PORTABLE“ erscheint und die Titel
auf dem iPod werden automatisch ab der
zuletzt wiedergegebenen Stelle
wiedergegeben.
3
Drücken Sie (MODE), um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
Der Modus wechselt folgendermaßen:
RESUMING t ALBUM t ARTIST t
PLAYLIST
4
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Zum Wechseln der Informationen im Display
drücken Sie (DSPL). Damit die Informationen
im Display durchlaufen, drücken Sie (SCRL)
auf der Kartenfernbedienung oder stellen
„A.SCRL-ON“ ein (Seite 16).
Hinweis
Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden
möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe
(OFF).
13
Einstellen des
Wiedergabemodus
Auswählen von Album, Interpret
oder Playlist
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MODE).
Der Modus wechselt folgendermaßen:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Überspringen von Alben, Interpreten
und Playlists
Funktion
Drücken Sie
Überspringen
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[pro Element einmal]
Überspringen (1)/(2) (GP/ALBM –/+)
mehrerer
[bis zur gewünschten Stelle
Elemente
gedrückt halten]
hintereinander
Repeat und Shuffle Play
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis
die gewünschte Einstellung im Display
angezeigt wird.
Einstellung
Funktion
REP TRK
Wiederholtes Wiedergeben
eines Titels.
REP ALB
Wiederholtes Wiedergeben
eines Albums.
REP ART
Wiederholtes Wiedergeben der
Titel eines Interpreten.
REP PLY
Wiederholtes Wiedergeben
einer Playlist.
SHUF ALB
Wiedergeben eines Albums in
willkürlicher Reihenfolge.
SHUF ART
Wiedergeben der Titel eines
Interpreten in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF PLY
Wiedergeben einer Playlist in
willkürlicher Reihenfolge.
SHUF ALL
Wiedergeben aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „REP OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
14
Hinweis
Bei der Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge
funktionieren die Tasten GP/ALBM –/+ nicht.
Scan
Sie können eine bestimmte Stelle auf dem iPod
schnell ansteuern.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(5) so oft, bis „SCAN ON“ erscheint.
Die ersten 10 Sekunden der einzelnen Titel
werden angespielt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „SCAN OFF“.
Hinweis
Diese Funktion steht bei der Wiedergabe in
willkürlicher Reihenfolge nicht zur Verfügung.
Weitere Funktionen
3
Ändern der Klangeinstellungen
Einstellen der Klangeigenschaften
— BAL/FAD/SUB
Sie können die Balance, den Fader und die
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor,
wenn Sie weitere Frequenzbereiche der
Equalizer-Kurve einstellen möchten.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
halten Sie die Auswahltaste gedrückt, bevor
die Einstellung abgeschlossen ist.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „BAL“, „FAD“ oder „SUB“
angezeigt wird.
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t
FAD (vorne-hinten) t
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)*2 t AUX*3
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 15).
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist
(Seite 16).
„ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20
Stufen einstellen.
*3 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist (Seite 16).
2
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung
abgeschlossen und im Display erscheint
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
Individuelles Einstellen der
Equalizer-Kurve — EQ3
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre
individuellen Equalizer-Einstellungen
vornehmen.
1
Wählen Sie eine Tonquelle aus und
drücken Sie mehrfach (EQ3), um
„CUSTOM“ auszuwählen.
2
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis „LOW“, „MID“ oder „HI“ erscheint.
Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die ausgewählte
Option ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Tipp
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls
einstellen.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,
um die ausgewählte Option einzustellen.
Einstellen von
Konfigurationsoptionen — SET
1
Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellanzeige erscheint.
2
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Option angezeigt
wird.
3
Wählen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers die Einstellung aus
(beispielsweise „ON“ oder „OFF“).
4
Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und
im Display erscheint wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus bzw.
Empfangsmodus.
Hinweis
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach
Tonquelle und Einstellung.
Mit der Kartenfernbedienung
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste < oder ,, um die
Einstellung auszuwählen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
15
Folgende Optionen können eingestellt werden
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den
angegebenen Seiten):
„z“ gibt die Standardeinstellung an.
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 5)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“
(z) (Seite 10, 11).
BEEP (Signalton)
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder
„BEEP-OFF“.
AUX-A*1 (AUX Audio)
Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige auf
„AUX-A-ON“ (z) oder „AUX-A-OFF“
(Seite 16).
A.OFF (Abschaltautomatik)
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden.
– „A.OFF-NO“ (z), „A.OFF-30S (Seconds)“,
„A.OFF-30M (Minutes)“ oder „A.OFF-60M
(Minutes)“.
SUB/REAR*1
Zum Wechseln des Audioausgangs.
– „SUB-OUT“ (z): Ausgabe an einen
Tiefsttonlautsprecher.
– „REAR-OUT“: Ausgabe an einen
Endverstärker.
DEMO*1 (Demo-Modus)
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder
„DEMO-OFF“.
DIM (Dimmer)
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.
– „DIM-ON“: Das Display wird dunkler.
– „DIM-OFF“ (z): Der Dimmer wird
deaktiviert.
A.SCRL (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen beim Wechseln der CD,
des Albums oder des Titels.
– „A.SCRL-ON“ (z): Bildlauf wird
durchgeführt.
– „A.SCRL-OFF“: Kein Bildlauf wird
durchgeführt.
LOCAL (Lokaler Suchmodus)
– „LOCAL-ON“: Es werden nur Sender mit
starken Signalen eingestellt.
– „LOCAL-OFF“ (z): Normaler Empfang wird
eingestellt.
16
MONO*2 (Monauraler Modus)
Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den
monauralen Modus, um den Empfang zu
verbessern.
– „MONO-ON“: Stereosender werden monaural
wiedergegeben.
– „MONO-OFF“ (z): Stereosender werden in
stereo wiedergegeben.
REG*2 (Regional)
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REGOFF“ (Seite 10).
LPF*3 (Niedrigpassfilter)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: „LPF OFF“ (z),
„LPF125Hz“ oder „LPF 78Hz“.
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 9)
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.
Verwenden gesondert
erhältlicher Geräte
Zusätzliche Audiogeräte
Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares
Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse
(Stereominibuchse) am Gerät anschließen und
dann einfach die Tonquelle auswählen, können
Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs
wiedergeben lassen.
Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen
diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät
können korrigiert werden. Gehen Sie wie im
Folgenden erläutert vor:
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus.
2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät
an.
CD/MD-Wechsler
Auswählen des Wechslers
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder
„MD“ angezeigt wird.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der
gewünschte Wechsler angezeigt wird.
Gerätenummer CD/MD-Nummer
AUX
AUX
Die Wiedergabe beginnt.
Überspringen von Alben und CDs/
MDs
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(1)/(2) (GP/ALBM –/+).
Verbindungskabel*
(nicht mitgeliefert)
* Verwenden Sie unbedingt einen Stecker ohne
Überkreuzung.
Einstellen des Lautstärkepegels
Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die
Lautstärke der einzelnen angeschlossenen
Audiogeräte ein.
1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät
herunter.
2 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), bis
„AUX“ angezeigt wird.
„AUX FRONT IN“ erscheint.
3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke.
4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an
diesem Gerät ein.
5 Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
„AUX“ erscheint, und stellen Sie durch
Drehen des Lautstärkereglers den
Eingangspegel (–8 dB bis +18 dB) ein.
Zum
Drücken Sie (1)/(2)
Überspringen (GP/ALBM –/+)
eines Albums
und lassen Sie die Taste nach
einem Moment los.
mehrerer Alben innerhalb von 2 Sekunden nach
hintereinander dem Loslassen erneut.
von CDs/MDs wiederholt.
und drücken Sie die Taste
mehrerer
innerhalb von 2 Sekunden
CDs/MDs
hintereinander erneut und halten Sie sie dann
gedrückt.
Repeat und Shuffle Play
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft
(3) (REP) oder (4) (SHUF), bis die
gewünschte Einstellung im Display angezeigt
wird.
Einstellung
DISC*1
Funktion
Wiederholte Wiedergabe einer
CD/MD.
SHUF
CHANGER*1
Wiedergabe der Titel im
Wechsler in willkürlicher
Reihenfolge.
SHUF ALL*2
Wiedergabe der Titel in allen
Geräten in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist.
*2 Wenn mindestens zwei MD-Wechsler
angeschlossen sind.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen
Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“.
17
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,
wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs
zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CDMagazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der
Hutablage liegen.
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
18
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche
CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Reinigen Sie CDs vor dem
Abspielen mit einem
handelsüblichen
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW
kann nicht wiedergegeben werden.
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. RomeoFormat sowie dem Multisession-Format
kompatibel.
• Höchstzahl an:
– Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner).
– Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer CD: 300
(Wenn ein Ordner-/Dateiname viele Zeichen
enthält, ist die maximale Anzahl möglicherweise
geringer als 300).
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo).
• Bei einer Multisession-CD wird nur das Format
des ersten Titels der ersten Session erkannt und
wiedergegeben (alle anderen Formate werden
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang
vor dem ATRAC-CD-Format und dieses hat
Vorrang vor dem MP3-/WMA-/AAC-Format.
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format
aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten
Session wiedergegeben.
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-/
WMA-/AAC-Session wiedergegeben. Wenn auf
der CD keine Daten in einem dieser Formate
enthalten sind, wird „NO MUSIC“ angezeigt.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Wiedergabereihenfolge von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien
MP3/WMA/AAC
Ordner
(Album)
MP3-/WMA-/
AAC-Datei
(Titel)
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und
digitale Audiodaten auf der anderen Seite
aufgezeichnet sind. Da jedoch die
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)Standard entspricht, kann einwandfreie
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert
werden.
USB-Geräte
• Sie können USB-Geräte der Massenspeicherklasse
und USB-ATRAC-Audiogeräte verwenden, die
dem USB-Standard entsprechen. Dieses Gerät
kann USB-Geräte allerdings nicht über einen
USB-Hub erkennen und es ist nicht mit Geräten
kompatibel, die über eine Hub-Funktion verfügen.
Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts
finden Sie auf der Support-Website von Sony
(Seite 26).
• Der Codec hängt vom Gerätetyp ab.
– Massenspeicherklasse: MP3/WMA/AAC
– ATRAC-Audiogerät: ATRAC/MP3/WMA/AAC
• Andere DRM-Dateien (digitale
Rechteverwaltung) als ATRAC-Dateien lassen
sich nicht wiedergeben.
• Folgende Daten können angezeigt werden.
Massenspeicherklasse:
– Ordner (Alben): 512, Dateien (Titel): 65.535
ATRAC-Audiogerät: ATRAC/MP3/WMA/AAC
– Alben/Interpreten/Playlists: 65.535, Titel:
65.535
Hinweise zu USB-Geräten
• Verwenden Sie zum Anschließen, falls Sie ein Kabel
verwenden, das mit dem USB-Gerät gelieferte
Kabel.
• Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß und
schwer sind, dass sie beim Fahren hinderlich sind.
• Lassen Sie USB-Geräte nicht in einem geparkten
Fahrzeug liegen. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
• Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es
etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt.
• Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der Daten
auf USB-Geräten zu erstellen.
MP3-Dateien
• MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID3-Tag
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4).
• Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum
Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-Datei
(VBR = variable Bitrate) wird die verstrichene
Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Hinweis zu MP3
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate, wie
z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
WMA-Dateien
• WMA steht für Windows Media Audio. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
• WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen.
• Fügen Sie beim Benennen einer WMA-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.wma“ zum
Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-WMA-Datei
(VBR = variable Bitrate) wird die verstrichene
Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
* nur für 64 Kbps
Hinweis zu WMA
Die Wiedergabe folgender WMA-Dateien wird nicht
unterstützt:
– Dateien mit verlustfreier Komprimierung
– kopiergeschützte Dateien
19
AAC-Dateien
Der iPod
• AAC steht für Advanced Audio Coding. Dabei
handelt es sich um einen Formatstandard zum
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden
Audio-CD-Daten auf etwa 1/11* ihrer
ursprünglichen Größe komprimiert.
• AAC-Tags bestehen aus 126 Zeichen.
• Fügen Sie beim Benennen einer AAC-Datei
unbedingt die Dateierweiterung „.m4a“ zum
Dateinamen hinzu.
• Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/
Rückwärtssuchen in einer VBR-AAC-Datei
(VBR = variable Bitrate) wird die verstrichene
Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt.
Dieses Gerät kann mit iPod-, iPod photo-, iPod
mini- und iPod nano-Modellen mit Dock-Anschluss
und folgenden Softwareversionen verwendet
werden. Bei älteren als den aufgelisteten Versionen
kann der Betrieb nicht gewährleistet werden.
– iPod der dritten Generation: Version 2.3.0
– iPod der vierten Generation: Version 3.1.1
– iPod der fünften Generation: Version 1.2
– iPod photo: Version 1.2.1
– iPod mini: Version 1.4.1
– iPod nano der ersten Generation: Version 1.3
– iPod nano der zweiten Generation: Version 1.1
(Die Videofunktion des iPod der fünften
Generation und die Fotofunktion des iPod photo
werden nicht unterstützt.)
* nur für 128 Kbps
Hinweis zu AAC
Die Wiedergabe kopiergeschützter Dateien wird nicht
unterstützt.
ATRAC-Dateien
ATRAC3plus-Format
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic
Coding3“ und ist eine Komprimierungstechnologie
für Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten
auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert. Bei ATRAC3plus, einem erweiterten
ATRAC3-Format, werden Audio-CD-Daten auf
etwa 1/20 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Dieses Gerät unterstützt das ATRAC3- und das
ATRAC3plus-Format.
• Bei ATRAC besteht die Struktur aus 2 Ebenen: ein
Ordner (Gruppe), zwei Dateien (Titel).
– ATRAC-CD
Die Höchstzahl an Ordnern (Gruppen) beträgt
255, die Höchstzahl an Dateien (Titeln) 999.
– ATRAC-Audiogerät
Die Höchstzahl an Alben/Interpreten/Playlists
beträgt 65.535, die Höchstzahl an Titeln
ebenfalls 65.535.
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.
Dateinamen und Textinformationen werden
angezeigt.
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs und
ATRAC-Audiogeräten finden Sie im Handbuch zu
SonicStage.
Hinweis
Erstellen Sie ATRAC-Dateien unbedingt mit
autorisierter Software, wie z. B. SonicStage.
20
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Austauschen der
Sicherung
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie der
Kartenfernbedienung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein.
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich
die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder
Explosionsgefahr.
Mit der Seite + nach oben
2
c
1
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend
ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch
ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Wenn Sie eine Sicherung
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung
Sicherung (10 A)
durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Sony-Händler.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte
ab (Seite 5) und reinigen Sie die Anschlüsse mit
einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu
fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie
beschädigt werden.
Hauptgerät
Rückseite der
Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
21
Ausbauen des Geräts
1
Technische Daten
Entfernen Sie die Schutzumrandung.
CD-Player
1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 5).
Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze
2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der
Schutzumrandung an.
Tuner
FM (UKW)
Richten Sie die Löseschlüssel wie
in der Abbildung dargestellt aus.
3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe
der Löseschlüssel heraus.
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem
Klicken einrasten.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
USB-Player
Schnittstelle: USB (Full-Speed)
Maximale Stromstärke: 500 mA
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte
Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das
Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung
heraus.
22
Ausgänge:
Audioausgänge (Tiefsttonlautsprecher/hinten
umschaltbar)
Motorantennen-Steueranschluss
Steueranschluss für Endverstärker
Eingänge:
Steueranschluss für Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Antenneneingang
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
iPod-Signaleingang (Dock-Anschluss)
Klangregler:
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 179 mm (B/H/T)
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
USB-Kappe
Kartenfernbedienung: RM-X151
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:
BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX
CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69
Signalquellenwähler: XA-C40
AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
US-amerikanische Patente und Patente anderer
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
• Im Gehäuse werden keine halogenierten
Flammschutzmittel verwendet.
• Papier wird als Verpackungsfüllmaterial verwendet.
• Die Druckfarbe basiert auf Pflanzenölen, frei von
leicht flüchtigen organischen Substanzen.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die
Sicherung.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen.
t Schalten Sie das Gerät ein.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert.
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2Lautsprecher-System eingestellt.
• Der CD-Wechsler unterstützt die CD (MP3-/WMA-/
AAC-/ATRAC-CD) nicht.
t Lassen Sie die CD mit diesem Gerät
wiedergeben.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 16).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Die Stromversorgungsleitung wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Die Stromversorgungsleitung ist nicht richtig
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 16).
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)
gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) am Gerät gedrückt, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 21).
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht.
Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik
wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert.
t Schalten Sie das Gerät aus.
Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie
herausgezogen wurde (Seite 4).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD/MD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt.
• Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die CD/MD lässt sich nicht abspielen.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 18).
• Das CD-Format und die Dateiversion sind nicht mit
diesem Gerät kompatibel (Einzelheiten dazu finden
Sie auf Seite 4 und 18).
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format
bzw. der Version kompatibel (Seite 19).
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs/Geräten dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs/Geräte mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
– Multisession-CDs/-Geräte.
– CDs/Geräte, zu denen noch Daten hinzugefügt
werden können.
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,
können nicht abgespielt werden.
Im Display angezeigte Informationen laufen
nicht automatisch durch.
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese
im Display möglicherweise nicht durch.
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.
t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 16) oder
drücken Sie (SCRL) auf der
Kartenfernbedienung.
Tonsprünge treten auf.
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.
• Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
24
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LWAntenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der MotorantennenSteuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten
Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht
korrekt.
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:
Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 16).
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem
Sender an:
Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 16).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Während des UKW-Empfangs blinkt die
Anzeige „ST“.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 16).
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus
geschaltet.
t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 16).
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die
Sendesignale sind zu schwach.
t Deaktivieren Sie TA (Seite 10).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
• Aktivieren Sie TA (Seite 10).
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender
(TP-Sender) handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
USB-Wiedergabe
Sie können über einen USB-Hub nichts
wiedergeben lassen.
Dieses Gerät kann USB-Geräte nicht über einen USBHub erkennen und es ist nicht mit Geräten kompatibel,
die über eine Hub-Funktion verfügen.
Die Wiedergabe ist nicht möglich.
• Die wiederzugebenden Musikdateien sind mit der
DRM-Technologie (digitale Rechteverwaltung)
geschützt (Seite 19).
• Die Wiedergabe wird auf einem USB-Gerät
ausgeführt, das nicht der Massenspeicherklasse
entspricht.
• Wenn ein USB-Gerät nicht funktioniert, schließen
Sie es nochmals an.
Ein Signalton ist zu hören.
Das USB-Gerät wurde während der Wiedergabe vom
Gerät getrennt.
t Vor dem Trennen eines USB-Geräts müssen Sie
zuerst die Wiedergabe stoppen, um die Daten zu
schützen.
Der Ton setzt aus.
Bei einer hohen Bitrate von über 320 Kbps kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Fehleranzeigen/Meldungen
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet
sind.
CHECKING
Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem USBGerät.
t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung
beendet ist.
ERROR*1
• Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine leere CD/MD wurde eingelegt.
• Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht
abgespielt werden.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
• Das USB-Gerät wurde nicht automatisch erkannt.
t Schließen Sie es erneut an.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht
korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung nach, wie
die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden
müssen.
HUB NO SUPRT
USB-Hubs und Geräte, die über eine Hub-Funktion
verfügen, werden von diesem Gerät nicht unterstützt.
LOAD
Der Wechsler lädt die CD/MD.
t Warten Sie, bis der Ladevorgang abgeschlossen ist.
L. SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale
Suchmodus aktiviert.
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
t Drücken Sie (SEEK) –/+, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programmkennung) und
„PI SEEK“ wird angezeigt.
NO DEV (Kein Gerät)
(SOURCE) wurde ausgewählt, aber es ist kein USBGerät angeschlossen. Ein USB-Gerät oder ein USBKabel wurde während der Wiedergabe von diesem
Gerät getrennt.
t Schließen Sie unbedingt USB-Gerät und USBKabel an.
NO DISC
Im CD/MD-Wechsler befindet sich keine CD/MD.
t Legen Sie CDs/MDs in den Wechsler ein.
NO INFO
Die MP3-/WMA-/AAC-Datei oder ATRAC-CD
enthält keine Textinformationen.
NO IPOD
Es ist kein iPod angeschlossen.
t Schließen Sie einen iPod an den Dock-Anschluss
an.
Wenn beim Anschließen des iPod an den DockAnschluss „NO IPOD“ angezeigt wird, trennen Sie
den iPod vom Dock-Anschluss und schließen Sie ihn
dann erneut an.
NO MAG
Das CD-Magazin ist nicht in den CD-Wechsler
eingesetzt.
t Setzen Sie das Magazin in den Wechsler ein.
NO MUSIC
Die CD bzw. das USB-Gerät enthält keine
Musikdateien.
t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät oder den
MP3-kompatiblen Wechsler ein.
t Schließen Sie ein USB-Gerät an, das eine
Musikdatei enthält.
NO NAME
Für den Titel gibt es keinen CD-, Album-, Gruppen-,
Titel-, Interpreten- bzw. Playlistnamen.
NO TP
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern.
NOT READ
Die CD/MD-Informationen wurden vom Gerät nicht
eingelesen.
t Legen Sie die CD/MD ein und wählen Sie sie aus
der Liste aus.
NOTREADY
Der Deckel des MD-Wechslers ist offen oder die MDs
wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie die MDs
korrekt ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
25
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
OVERLOAD
Das USB-Gerät ist überlastet.
t Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät und
wechseln Sie mit (SOURCE) die Tonquelle.
t Zeigt an, dass das USB-Gerät nicht einwandfrei
funktioniert oder dass ein nicht unterstütztes Gerät
angeschlossen ist.
READ
Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppen-/
Albuminformationen von der CD/MD bzw. vom USBGerät ein.
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je
nach Struktur der CD/MD bzw. des USB-Geräts
kann das Einlesen länger als eine Minute dauern.
RESET
Das CD-Gerät bzw. der CD/MD-Wechsler kann wegen
einer Störung nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).
USB NO SUPRT (USB nicht unterstützt)
Das angeschlossene USB-Gerät wird nicht unterstützt.
t Schließen Sie ein USB-Gerät der
Massenspeicherklasse an (Seite 19).
„
“ oder „
“
Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht
weitersuchen.
„ “
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt
werden.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie
sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
Support-Website
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten
Support-Informationen zu diesem Produkt
abrufen möchten, rufen Sie folgende Website
auf: http://support.sony-europe.com
26
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Avertissement au cas où le contact de
votre voiture ne dispose pas d’une
position ACC
Veillez à activer la fonction de mise hors
tension automatique (page 15).
L’appareil s’éteint complètement et
automatiquement après le laps de temps défini
une fois l’appareil mis hors tension afin
d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous n’activez pas la fonction de mise hors
tension automatique, maintenez la touche
(OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le
contact.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire compatible : Télécommande
« ATRAC », « ATRAC AD », SonicStage et
leurs logos sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont
des marques déposées de Sony Corporation.
2
Microsoft, Windows Media et
le logo Windows sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
iPod est une marque commerciale de Apple
Computer, Inc., déposée aux Etats-Unis et dans
d’autres pays/régions.
Table des matières
Félicitations ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
iPod
Préparation
Lecture sur un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du mode de lecture . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de Album, Artiste ou Liste de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . .
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation de la mini-télécommande . . . . . . . . 4
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des commandes et
opérations de base
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . . 6
CD
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Mémorisation et réception des stations . . . . . . . 8
Mémorisation automatique — BTM. . . . . . . 8
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 9
Syntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Périphériques USB
Lecture des périphériques USB . . . . . . . . . 11
Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecoute de musique sur un périphérique de
stockage de masse audio . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecoute de musique sur un « Walkman »
(périphérique audio ATRAC) . . . . . . . . . . . 11
12
12
13
13
13
13
13
Autres fonctions
Modification des caractéristiques du son . . . . 14
Réglage des caractéristiques du son
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage des paramètres de configuration
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 15
Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 15
Changeur CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations complémentaires
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . .
A propos des périphériques USB . . . . . . . .
Ordre de lecture des fichiers
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . .
A propos des fichiers WMA . . . . . . . . . . .
A propos des fichiers AAC . . . . . . . . . . . .
A propos des fichiers ATRAC . . . . . . . . . .
A propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
17
17
18
18
18
18
19
19
19
20
20
21
22
23
3
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter de votre voyage grâce aux
fonctions ci-dessous.
• Lecture de CD
Vous pouvez lire des CD-DA (contenant
également des informations CD TEXT*1), des
CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC
contenant également des multisessions
(page 17)) et des CD ATRAC (formats
ATRAC3 et ATRAC3plus (page 19)).
Type de disque
Symbole indiqué sur le
disque
CD-DA
MP3
WMA
AAC
CD ATRAC
4
• Réception radio
– Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1,
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).
– BTM (mémorisation des meilleurs accords) :
l’appareil sélectionne les stations émettant
des signaux et les mémorise.
• Services RDS
– Vous pouvez utiliser une station FM disposant
du système RDS (Système de
radiocommunication de données).
• Réglage du son
– EQ3 stage2 : Vous pouvez choisir une des
7 courbes d’égaliseur prédéfinies.
• Fonctionnement de l’appareil en option
Différents types d’appareils audio peuvent être
raccordés et commandés depuis l’appareil.
– iPod : Vous pouvez raccorder un iPod via le
câble du connecteur dock situé à l’arrière de
l’appareil.
– Périphérique USB : Un périphérique USB
de stockage de masse ou un « Walkman »
(AAD*2) peut être raccordé à la borne USB
située à l’avant. Pour plus de détails sur les
périphériques pouvant être utilisés, reportezvous à la section « A propos des
périphériques USB » (page 18) ou au site
Web d’assistance de Sony (page 24).
– Appareil audio portatif : Une prise
d’entrée AUX située à l’avant de l’appareil
permet de raccorder un appareil audio portatif
(raccordement analogique).
– Changeurs CD/MD : Des changeurs
CD/MD peuvent être raccordés au SONY
BUS à l’arrière de l’appareil.
*1 Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des
informations, telles que le nom du disque, le nom
de l’artiste et le nom des plages.
*2 Périphérique audio ATRAC
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Touche
RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Préparation de la minitélécommande
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la minitélécommande pour la première fois.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
1
Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « CLOCKADJ » apparaisse.
3
Appuyez sur (SEEK) +.
L’indication de l’heure clignote.
4
Tournez la molette de réglage du
volume pour régler les heures et les
minutes.
Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer
l’indication numérique.
5
Appuyez sur la touche de sélection.
Le réglage est terminé et l’horloge démarre.
Remarques
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
• Si vous retirez la façade sans mettre le commutateur
hors tension pendant la lecture via un périphérique
USB, il se peut que les données soient
endommagées.
Installation de la façade
Insérez la partie A de la façade dans la partie B
de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en
position.
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à
l’écran précédent.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 4, appuyez sur M ou m pour régler l’heure et
les minutes.
A
B
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 10).
Retrait de la façade
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
L’alarme est émise uniquement lorsque
l’amplificateur intégré est utilisé.
1
Appuyez sur (OFF).
L’appareil est hors tension.
2
Appuyez sur , puis sortez la façade
en tirant vers vous.
5
Emplacement des commandes et opérations de base
Appareil principal
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ3
SOURCE
SEEK
SEEK
MODE
PTY
GP/ALBM
DIM
1
DSPL
2
REP
SHUF
3
4
PAUSE
5
6
AF/ TA
AUX
CDX-GT50UI
9 q; qa qs qdqfqg
Mini-télécommande RM-X151
1
4
ql
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wa
ws
qd
+
wd
–
qf
w;
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
wf
wg
+
VOL
–
qh
qj qk
C Molette de réglage du volume/touche
de sélection 14
Permet de régler le volume (tournez) ; de
sélectionner des paramètres de réglage
(appuyez et tournez).
D Touche SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension ; de
changer de source (Radio/CD/MD*1/USB/
AUX/PD).
E Fente d’insertion des disques
Insérez le disque (côté imprimé vers le
haut) ; la lecture démarre.
F Fenêtre d’affichage
G Borne USB 11
Permet de raccorder un périphérique USB.
H Touche Z (éjecter)
Permet d’éjecter le disque.
I Touche PTY (type d’émission) 10
Permet de sélectionner PTY en mode RDS.
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros
de pages indiqués entre parenthèses. Les touches
correspondantes sur la mini-télécommande
commandent les mêmes fonctions que celles de
l’appareil.
A Touche OFF
Permet de mettre l’appareil hors tension ;
d’arrêter la source.
B Touche EQ3 (égaliseur) 14
Permet de sélectionner un type d’égaliseur
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM ou OFF).
6
J Touche
(déverrouillage de la
façade) 5
K Touches SEEK –/+
CD/MD*1/USB*2/PD*3 :
Permet de sauter des plages (appuyez) ; de
sauter des plages en continu (appuyez, puis
appuyez de nouveau sur la touche dans un
délai d’environ 1 seconde et maintenez-la
enfoncée) ; d’effectuer une avance/un retour
rapide dans une plage (appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée).
Radio :
Permet de syntoniser automatiquement des
stations (appuyez) ; de rechercher
manuellement une station (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée).
L Récepteur de la mini-télécommande
M Touche MODE 8, 11, 16
Permet de sélectionner la bande radio (FM/
MW (PO)/LW (GO)) ; de sélectionner
l’appareil*4 ; de sélectionner le mode de
lecture*3*5.
N Touche DSPL (affichage)/DIM
(régulateur de luminosité) 8, 9, 11, 13
Permet de changer les rubriques d’affichage
(appuyez) ; de changer la luminosité de
l’affichage (appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée).
ql Touches < (.)/, (>)
Permettent de commander le lecteur CD, la
radio, le MD, le périphérique USB ou le PD,
identiques à la commande (SEEK) –/+ de
l’appareil.
w; Touche VOL (volume) +/–
Permet de régler le niveau du volume.
wa Touche ATT (atténuer)
Permet d’atténuer le son. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour annuler.
ws Touche SEL (sélection)
Identique à la touche de sélection de l’appareil.
wd Touches M (+)/m (–)
Permettent de commander le lecteur CD,
identiques aux touches (1)/(2)
(GP/ALBM –/+) de l’appareil.
O Touche RESET (située derrière la façade)
4
wf Touche SCRL (défilement) 8, 11, 13
Permet de faire défiler les rubriques d’affichage.
P Touches numériques
CD/MD*1/USB*2/PD*3 :
(1)/(2) : GP*6/ALBM*7 –/+
Pour sauter des groupes/albums
(appuyez) ; pour sauter des groupes/
albums en continu (appuyez sur la
touche et maintenez-la enfoncée)*8.
(3) : REP 8, 11, 13, 16
(4) : SHUF 8, 11, 13, 16
(5) : 13
(6) : PAUSE*9
Permet d’interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche
pour annuler.
Radio :
Permet de recevoir les stations enregistrées
(appuyez) ; de mémoriser des stations
(appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée).
wg Touches numériques
Permettent de recevoir les stations
enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des
stations (appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée).
Q Touche AF (fréquences alternatives)/
TA (messages de radioguidage) 9
Permet de régler AF et TA en RDS.
R Prise d’entrée AUX 15
Permet de raccorder un appareil audio
portatif.
Les touches suivantes de la mini-télécommande
ont également des touches/fonctions différentes
de celles de l’appareil. Retirez la feuille isolante
avant l’utilisation (page 4).
Lorsqu’un changeur MD est raccordé.
Lorsqu’un périphérique USB est raccordé.
Lorsqu’un iPod est raccordé.
Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé.
Lorsqu’un périphérique audio ATRAC est raccordé.
Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
Si un changeur ou un iPod est raccordé, le
fonctionnement est différent, reportez-vous à la
page 13, 16.
*9 Lors de la lecture sur cet appareil.
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
Remarques
• Lors de l’éjection ou de l’insertion d’un disque,
laissez les périphériques débranchés pour ne pas
endommager le disque.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé
avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez
sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou que vous
insérez un disque dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » à la page 20.
A propos du capuchon USB
Si vous n’utilisez pas la borne USB (G), utilisez le
capuchon USB fourni pour éviter qu’elle ne
s’empoussière ou ne se salisse.
Tenez le capuchon USB hors de la portée des enfants
pour éviter toute ingestion accidentelle.
7
CD
Radio
Pour obtenir des informations détaillées sur le
raccordement à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 16.
Rubriques d’affichage
Mémorisation et réception des
stations
Avertissement
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les
accidents.
Mémorisation automatique — BTM
A Indication AAC/WMA/ATRAC/MP3
B Source
C Numéro de plage/d’album/de groupe*, nom
du disque/de l’artiste/de l’album/du groupe/
de la plage, temps de lecture écoulée,
informations textuelles, horloge
1
* Le numéro de l’album/du groupe s’affiche
uniquement lorsque vous changez d’album.
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »
apparaisse.
Pour changer de bande, appuyez plusieurs
fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
2
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage C, appuyez sur (SCRL)
sur la mini-télécommande ou réglez « A.SCRLON » (page 15).
Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
3
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BTM »
s’affiche.
4
Appuyez sur (SEEK) +.
L’appareil enregistre les stations sur les
touches numériques dans l’ordre des
fréquences.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le type de
disque, le format d’enregistrement et les réglages.
Pour plus de détails sur le format MP3/WMA/AAC,
reportez-vous à la page 18 et à la page 19 concernant
les CD ATRAC.
Lecture répétée et aléatoire
Mémorisation manuelle
1
1
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) ou
(4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
Sélectionnez
Pour lire
TRACK
une plage en boucle.
ALBUM*1
un album en boucle.
GROUP*
un groupe en boucle.
2
SHUF ALBUM*1
un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF GROUP*
un groupe dans un ordre
aléatoire.
SHUF DISC
un disque dans un ordre
aléatoire.
2
*1 Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC.
*2 Lors de la lecture d’un CD ATRAC.
8
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
Lorsque vous recevez la station que
vous souhaitez mémoriser, appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6))
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que « MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseil
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage
AF/TA est également mémorisé (page 9).
Réception des stations
mémorisées
1
Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur une touche numérique ((1) à (6)).
Syntonisation automatique
1
Sélectionnez la bande, puis appuyez
sur (SEEK) –/+ pour rechercher la
station.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette procédure
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche
(SEEK) –/+ et maintenez-la enfoncée pour localiser la
fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs
fois sur (SEEK) –/+ pour régler la fréquence souhaitée
avec précision (syntonisation manuelle).
Fonction RDS
Aperçu
Les stations FM disposant du système RDS
(Système de radiocommunication de données)
transmettent des informations numériques
inaudibles en même temps que le signal normal
de leurs émissions radio.
Rubriques d’affichage
Services RDS
Cet appareil propose automatiquement les
services RDS, comme suit :
AF (Fréquences alternatives)
Permet de sélectionner et de régler de nouveau
la station ayant le signal le plus fort sur un
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la
même émission en continu pendant un voyage
de longue distance sans avoir à régler de
nouveau cette station manuellement.
TA (Messages de radioguidage)/
TP (Programme de radioguidage)
Propose les messages/programmes de
radioguidage disponibles à cet instant. Tout
message/programme reçu interrompt la source
sélectionnée en cours de diffusion.
PTY (Types d’émission)
Permet d’afficher le type de l’émission en cours
et de rechercher votre type d’émission
sélectionné.
CT (Heure)
Les données CT (Heure) accompagnant la
transmission RDS assurent le réglage de
l’horloge.
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la station
syntonisée ne transmet pas de données RDS.
Réglage de AF et TA
1
A TA/TP*1
B Bande radio, fonctionnement
C Fréquence*2 (nom du service de l’émission),
numéro de présélection, horloge, données
RDS
*1 L’indication « TA » clignote pendant les messages
de radioguidage. L’indication « TP » s’allume
lorsqu’une de ces stations est captée.
*2 Lorsque vous captez la station RDS, « *» est
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Sélectionnez
Pour
AF-ON
activer AF et désactiver TA.
TA-ON
activer TA et désactiver AF.
AF, TA-ON
activer AF et TA.
AF, TA-OFF
désactiver AF et TA.
suite à la page suivante t
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL).
9
Mémorisation des stations RDS avec
les réglages AF et TA
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées
avec le même réglage AF/TA.
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour
régler le niveau de volume.
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA »
apparaisse.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Ecoute continue d’une émission
régionale — REG
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de
la configuration en cours de réception FM
(page 15).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques.
10
1 En réception FM, appuyez sur une touche
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une
station locale est mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de
nouveau sur la touche numérique de la station
locale.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
captiez la station locale souhaitée.
Sélection de PTY
1
Appuyez sur (PTY) en cours de
réception FM.
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
2
Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité s’affiche.
3
Appuyez sur (SEEK) –/+.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers
d’actualité), INFO (Informations), SPORT
(Sport), EDUCATE (Éducation), DRAMA
(Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE
(Science), VARIED (Divers), POP M (Musique
pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique
légère), LIGHT M (Musique classique légère),
CLASSICS (Musique classique), OTHER M
(Autres styles de musique), WEATHER
(Météo), FINANCE (Finance), CHILDREN
(Émissions pour enfants), SOCIAL A (Affaires
sociales), RELIGION (Religion), PHONE IN
(Émissions ligne ouverte), TRAVEL (Voyage),
LEISURE (Loisirs), JAZZ (Musique jazz),
COUNTRY (Musique country), NATION M
(Musique nationale), OLDIES (Musique
d’autrefois), FOLK M (Musique folk),
DOCUMENT (Documentaires)
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.
Réglage de CT
1
Sélectionnez « CT-ON » lors de la
configuration (page 15).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
Périphériques USB
Remarque
L’affichage varie selon qu’il s’agit d’un périphérique de
stockage de masse USB ou d’un périphérique audio
ATRAC.
Lecture des périphériques USB
Ecoute de musique sur un
périphérique de stockage de
masse audio
Lecture répétée et aléatoire
1
Raccordez le périphérique USB à la
borne USB.
La lecture commence.
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez
Pour lire
TRACK
une plage en boucle.
ALBUM
un album en boucle.
Si un périphérique USB est déjà raccordé,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la
lecture.
SHUF ALBUM
un album dans un ordre
aléatoire.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
SHUF DEVICE
un périphérique dans un
ordre aléatoire.
Remarques
• Avant de retirer un périphérique USB, vous devez
arrêter la lecture. Si vous retirez le périphérique
USB en cours de lecture, les données stockées sur
celui-ci peuvent être endommagées.
• N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille
ou lourd, qui risque de tomber à cause des
vibrations ou d’entraîner un raccordement peu
fiable.
Rubriques d’affichage
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
Ecoute de musique sur un
« Walkman » (périphérique audio
ATRAC)
1
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
ALB (Album) t ART (Artiste) t
PLY (Liste de lecture)
A Indication AAC/WMA/ATRAC/MP3
B Périphérique audio ATRAC : ALB, ART,
PLY
Stockage de masse : USB
C Numéro de plage/d’album/de groupe, nom du
disque/de l’artste/de l’album/du groupe/de la
plage, temps de lecture écoulée, informations
textuelles, horloge
suite à la page suivante t
Pour modifier les rubriques d’affichage C,
appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les
rubriques d’affichage C, appuyez sur (SCRL)
sur la mini-télécommande ou réglez « A.SCRLON » (page 15).
Conseil
Les rubriques affichées diffèrent selon le format
d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails
sur le format MP3/WMA/AAC, reportez-vous à la
page 18 et à la page 19 concernant les CD ATRAC.
11
Lecture répétée et aléatoire
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez
Pour lire
TRACK
une plage en boucle.
ALBUM
un album en boucle.
ARTIST
un artiste en boucle.
PLAYLIST
une liste de lecture en
boucle.
SHUF ALBUM
un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF ARTIST
un artiste dans un ordre
aléatoire.
SHUF PLAYLIST
une liste de lecture dans
un ordre aléatoire.
SHUF DEVICE
un périphérique dans un
ordre aléatoire.
iPod
Lecture sur un iPod
En raccordant un iPod au connecteur dock situé à
l’arrière de l’appareil, vous pouvez écouter la
musique via les haut-parleurs de votre voiture
tout en commandant l’iPod à partir de l’appareil.
Remarques
• Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,
vous ne pouvez effectuer aucune opération à partir
de l’iPod lui-même.
• Baissez le volume de l’appareil avant de raccorder
l’iPod au connecteur dock.
Lecture de plages
M
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
U
>
EN
.
1
Raccordez l’iPod au connecteur dock.
L’iPod se met automatiquement sous tension
et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.
2
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner PD.
« PD 1 PORTABLE » s’affiche et la lecture
des plages de l’iPod commence
automatiquement à l’endroit où vous aviez
arrêté la lecture.
3
Appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme suit :
RESUMING t ALBUM t ARTIST t
PLAYLIST
4
Réglez le volume.
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture.
12
Conseils
• Lorsqu’un iPod est raccordé au connecteur dock,
l’appareil passe en mode Resuming. En mode
Resuming, l’action d’appuyer sur les touches
Repeat, Shuffle ou Scan est inopérante. Si vous
annulez le mode Resuming en appuyant sur
(MODE) ou (1)/(2) (GP/ALBM –/+), les touches
Repeat, Shuffle ou Scan fonctionnent alors et vous
permettent de changer de mode de lecture.
• Lorsque la clé de contact est en position ACC ou
lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est
rechargé.
• Si l’iPod est débranché en cours de lecture, la
lecture s’interrompt.
Remarque
Il est impossible de raccorder un autre iPod au
XA-110IP.
Rubriques d’affichage
Lecture répétée et aléatoire
1
En cours de lecture, appuyez sur (3)
(REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
Sélectionnez
Pour lire
REP TRK
une plage en boucle.
REP ALB
un album en boucle.
REP ART
un artiste en boucle.
REP PLY
une liste de lecture en boucle.
SHUF ALB
un album dans un ordre
aléatoire.
SHUF ART
un artiste dans un ordre
aléatoire.
SHUF PLY
une liste de lecture dans un
ordre aléatoire.
SHUF ALL
toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
Nom de plage/d’album/d’artiste, numéro de
plage, temps de lecture écoulée, horloge.
Pour modifier les rubriques d’affichage, appuyez
sur (DSPL) ; pour faire défiler les rubriques,
appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande
ou réglez « A.SCRL-ON » (page 15).
Remarque
Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne
pas s’afficher correctement.
Réglage du mode de lecture
Sélection de Album, Artiste ou
Liste de lecture
1
En cours de lecture, appuyez sur
(MODE).
Le mode change comme suit :
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « REP OFF » ou « SHUF OFF ».
Remarque
Les touches GP/ALBM –/+ sont inopérantes en cours
de lecture aléatoire.
Balayage
Vous pouvez rapidement localiser un point
spécifique sur l’iPod.
1
Pendant la lecture, appuyez
simultanément sur (5) jusqu’à ce que
« SCAN ON » s’affiche.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez « SCAN OFF ».
Remarque
Cette fonction est inopérante en cours de lecture
aléatoire.
Saut d’albums, d’artistes et de listes
de lecture
Pour
Appuyez sur
ignorer
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[appuyez une fois pour chaque]
ignorer en
continu
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[maintenez la touche enfoncée
jusqu’au point souhaité]
13
Autres fonctions
3
Modification des
caractéristiques du son
Réglage des caractéristiques du
son — BAL/FAD/SUB
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe
de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe de l’égaliseur par
défaut, appuyez sur la touche de sélection
avant la fin du réglage et maintenez-la
enfoncée.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Vous pouvez régler la balance gauche/droite,
l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du
caisson de graves.
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « BAL »,
« FAD » ou « SUB » apparaisse.
Le paramètre change comme suit :
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière) t
SUB (volume du caisson de graves)*2 t
AUX*3
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 14).
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »
(page 15).
« ATT » est affiché au réglage le plus bas et
peut être réglé par incréments de 20.
*3 Lorsque la source AUX est activée (page 15).
2
Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le réglage est terminé après 3 secondes et la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture/réception normal.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 2, pour ajuster le paramètre sélectionné,
appuyez sur <, M, , ou sur m.
Personnalisation de la courbe de
l’égaliseur — EQ3
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.
Tournez la molette de réglage du
volume pour régler le paramètre
sélectionné.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Conseil
Vous pouvez également régler d’autres types
d’égaliseur.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, pour ajuster le paramètre sélectionné,
appuyez sur <, M, , ou sur m.
Réglage des paramètres de
configuration — SET
1
Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
La fenêtre de réglage s’affiche.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche.
3
Tournez la molette de réglage du
volume pour sélectionner le réglage
(exemple « ON » ou « OFF »).
4
Appuyez sur la touche de sélection et
maintenez-la enfoncée.
Le réglage est terminé et la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture/
réception normal.
1
Sélectionnez une source, puis
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner « CUSTOM ».
Remarque
Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le
réglage.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
de sélection jusqu’à ce que « LOW »,
« MID » ou « HI » apparaisse.
Avec la mini-télécommande
A l’étape 3, pour sélectionner le réglage, appuyez sur
< ou ,.
Les paramètres suivants peuvent être réglés
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de
détails) :
« z » indique les réglages par défaut.
14
CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 5)
CT (heure)
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z)
(page 9, 10).
BEEP
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEPOFF ».
AUX-A*1 (son AUX)
Pour régler l’affichage de la source AUX sur
« AUX-A-ON » (z) ou « AUX-A-OFF »
(page 15).
A.OFF (mise hors tension automatique)
Pour éteindre automatiquement après un laps de
temps choisi lorsque l’appareil est mis hors
tension.
– « A.OFF-NO » (z), « A.OFF-30S
(secondes) », « A.OFF-30M (minutes) » ou
« A.OFF-60M (minutes) ».
SUB/REAR*1
Pour commuter la sortie audio.
– « SUB-OUT » (z) : pour émettre vers un
caisson de graves.
– « REAR-OUT » : pour émettre vers un
amplificateur de puissance.
DEMO*1 (démonstration)
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMOOFF ».
DIM (régulateur de luminosité)
Pour modifier la luminosité de l’affichage.
– « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de
l’affichage.
– « DIM-OFF » (z) : pour désactiver le
régulateur de luminosité.
A.SCRL (défilement automatique)
Pour faire défiler automatiquement les rubriques
d’affichage longues lorsque le disque, l’album
ou la plage est modifié(e).
– « A.SCRL-ON » (z) : pour faire défiler les
rubriques.
– « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les
rubriques.
LOCAL (mode de recherche locale)
– « LOCAL-ON » : pour régler uniquement les
stations dont les signaux sont plus puissants.
– « LOCAL-OFF » (z) : pour syntoniser en
réception normale.
MONO*2 (mode monaural)
Sélectionnez le mode de réception mono pour
améliorer une mauvaise réception FM.
– « MONO-ON » : pour écouter des émissions
stéréo en mode mono.
– « MONO-OFF » (z) : pour écouter les
émissions stéréo en stéréo.
REG*2 (régional)
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »
(page 10).
LPF*3 (filtre passe-bas)
Pour sélectionner la fréquence de coupure du
caisson de graves : « LPF OFF » (z),
« LPF125Hz » ou « LPF 78Hz ».
BTM (page 8)
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.
*2 Lorsqu’une station FM est captée.
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».
Utilisation d’un appareil en
option
Appareil audio auxiliaire
En raccordant un appareil audio portatif en
option à la prise d’entrée AUX (mini-prise
stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant
simplement la source, vous pouvez écouter le son
par l’intermédiaire des haut-parleurs de votre
véhicule.
Vous pouvez régler le niveau du volume quelle
que soit la différence de son entre l’appareil et
l’appareil audio portatif. Suivez la procédure cidessous :
Raccordement de l’appareil audio
portatif
1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension.
2 Baissez le volume sur l’appareil.
3 Raccordez l’appareil.
AUX
AUX
Cordon de raccordement*
(non fourni)
* Veillez à utiliser une fiche droite.
suite à la page suivante t
15
Réglage du niveau de volume
Lecture répétée et aléatoire
Veillez à régler le volume de chaque appareil
audio raccordé avant la lecture.
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur
(3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le
réglage souhaité apparaisse.
1 Baissez le volume sur l’appareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que « AUX » s’affiche.
« AUX FRONT IN » apparaît.
3 Lancez la lecture de l’appareil audio portatif à
un volume modéré.
4 Réglez votre niveau d’écoute habituel sur
l’appareil.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu’à ce que « AUX » apparaisse,
puis tournez la molette de réglage du volume
pour ajuster le niveau d’entrée (– 8 dB à
+ 18 dB).
Changeur CD/MD
Sélection du changeur
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
jusqu’à ce que l’indication « CD » ou « MD »
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à
ce que le changeur souhaité s’affiche.
Numéro de Numéro de disque
l’appareil
La lecture commence.
Saut d’albums et de disques
1 En cours de lecture, appuyez sur (1)/(2)
(GP/ALBM –/+).
Pour sauter
Appuyez sur (1)/(2)
(GP/ALBM –/+)
un album
puis relâchez (maintenez la
touche enfoncée brièvement).
un album en
continu
dans les 2 secondes après avoir
relâché la touche pour la
première fois.
des disques
de façon répétée.
des disques en et appuyez de nouveau sur la
continu
touche dans les 2 secondes, puis
maintenez-la enfoncée.
16
Sélectionnez
DISC*1
Pour lire
un disque en boucle.
SHUF
CHANGER*1
des plages du changeur dans un
ordre aléatoire.
SHUF ALL*2
des plages de tous les appareils
dans un ordre aléatoire.
*1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont
raccordés.
*2 Lorsque plus de deux changeurs MD sont
raccordés.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez «
OFF » ou « SHUF OFF ».
Informations complémentaires
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se soit
évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa
surface. Manipulez le disque en le tenant par les
bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une
déformation du disque suite au rétrécissement de
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la
chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de le
faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque
disque en partant du centre.
N’utilisez pas de solvants tels
que de l’essence, du diluant,
des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou
des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/
CD-RW
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état
du disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou
CD-RW non finalisés.
• L’appareil est compatible avec le format ISO 9660
niveau 1/niveau 2, avec les extensions Joliet/
Romeo et les multisessions.
• Nombre maximal de :
– dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire
de base et les dossiers vides).
– fichiers (plages) et dossiers contenus dans un
disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de
dossier contient un grand nombre de caractères,
ce nombre peut être inférieur à 300).
– caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet) ou 64 (Romeo).
• Lors de l’enregistrement d’un disque en
multisession, seule la première plage du premier
format de session est reconnue et lue (tout autre
format est ignoré). La priorité du format est CDDA, CD ATRAC et MP3/WMA/AAC.
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le
CD-DA de la première session est lu.
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,
seule une session CD ATRAC ou MP3/WMA/
AAC est lue. Si le disque ne contient aucune
information dans ces formats, l’indication « NO
MUSIC » apparaît.
suite à la page suivante t
17
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces
types de disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques avec cet
appareil peut être impossible.
Ordre de lecture des fichiers MP3/
WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Dossier
(album)
Fichier MP3/
WMA/AAC
(plage)
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face et
des données audio numériques sur l’autre face.
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas
garantie.
A propos des périphériques USB
• Des périphériques de stockage de masse et audio
ATRAC USB compatibles avec la norme USB
peuvent être utilisés avec cet appareil. Toutefois,
cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB raccordés via un concentrateur
USB. Il n’est pas non plus compatible avec les
périphériques dotés d’une fonction de
concentrateur. Pour plus de détails sur la
compatibilité de votre périphérique USB, visitez le
site Web d’assistance de Sony (page 24).
• Les codecs correspondants dépendent du type de
périphérique.
– Stockage de masse : MP3/WMA/AAC
– Périphérique audio ATRAC : ATRAC/MP3/
WMA/AAC
• Il est impossible de lire des fichiers DRM (Gestion
des droits numériques) d’un format autre que
ATRAC.
• Les données suivantes sont affichables.
Stockage de masse :
– Dossiers (Albums) : 512, Fichiers (Plages) :
65 535
Périphérique audio ATRAC : ATRAC/MP3/
WMA/AAC
– Albums/Artistes/Listes de lecture : 65 535,
Plages : 65 535
18
Remarques sur les périphériques USB
• Si vous utilisez un câble pour les raccordements,
utilisez le câble fourni avec le périphérique USB.
• N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille
ou lourd pouvant gêner la conduite.
• Ne laissez pas de périphérique USB dans un
véhicule garé, car cela pourrait entraîner des
problèmes de fonctionnement.
• Selon la quantité de données enregistrées, la
lecture peut mettre quelques instants à démarrer.
• Il est recommandé d’effectuer des copies de
sauvegarde des données contenues dans les
périphériques USB.
A propos des fichiers MP3
• MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio
Layer-3, est un format standard de compression de
fichiers musicaux. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10e de leur taille initiale.
• Les versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 de tags ID3
s’appliquent au format MP3 uniquement.
L’étiquette ID3 compte 15/30 caractères (1.0 et
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).
• Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque
fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier MP3 VBR (à débit variable), le
temps de lecture écoulée qui s’affiche peut être
inexact.
Remarque sur le format MP3
Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par
exemple 320 kbit/s).
A propos des fichiers WMA
• WMA, qui signifie Windows Media Audio, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ 1/22e* de leur taille initiale.
• Le tag WMA comporte 63 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez
à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque
fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier WMA VBR (à débit variable),
le temps de lecture écoulée qui s’affiche peut être
inexact.
* uniquement pour 64 kbit/s
Remarque sur le format WMA
La lecture des fichiers WMA suivants n’est pas prise
en charge.
– fichiers comprimés sans perte
– fichiers contenant une protection des droits d’auteur
A propos des fichiers AAC
A propos de l’iPod
• AAC, qui signifie Advanced Audio Coding, est
une norme de format de compression des fichiers
audio. Elle comprime les données de CD audio à
environ 1/11e* de leur taille initiale.
• L’étiquette AAC comporte 126 caractères.
• Lors de l’identification d’un fichier AAC, veillez à
ajouter l’extension « .m4a » au nom de chaque
fichier.
• Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour
rapide d’un fichier AAC VBR (à débit variable), le
temps de lecture écoulée qui s’affiche peut être
inexact.
Cet appareil peut être utilisé avec les iPod, iPod
photo, iPod mini et iPod nano à connecteur dock
avec les versions logicielles suivantes. Le
fonctionnement ne peut être garanti avec les
versions antérieures à celles de la liste.
– iPod troisième génération : Ver.2.3.0
– iPod quatrième génération : Ver.3.1.1
– iPod cinquième génération : Ver.1.2
– iPod photo : Ver.1.2.1
– iPod mini : Ver.1.4.1
– iPod nano première génération : Ver.1.3
– iPod nano deuxième génération : Ver.1.1
(la fonction vidéo de l’iPod cinquième
génération et la fonction photo de l’iPod photo
ne sont pas prises en charge).
* uniquement pour 128 kbit/s
Remarque sur le format AAC
La lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur
n’est pas prise en charge.
A propos des fichiers ATRAC
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Format ATRAC3plus
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic
Coding3) est une technologie de compression des
données audio. Il comprime les données de CD
audio à environ 1/10e de leur taille initiale.
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,
comprime les données de CD audio à environ 1/20
de leur taille initiale. L’appareil accepte le format
ATRAC3 et ATRAC3plus.
• Le format ATRAC comporte une hiérarchie à 2
niveaux : un dossier (groupe), deux fichiers
(plages).
– CD ATRAC
Le nombre maximal de dossiers (groupes) est de
255 et le nombre maximal de fichiers (plages) de
999.
– Périphérique audio ATRAC
Le nombre maximal d’albums/d’artistes/de listes
de lecture est de 65 535 et le nombre maximal de
plages de 65 535.
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et
les informations textuelles écrites par SonicStage
sont affichés.
Pour plus de détails sur le format CD ATRAC et sur
les périphériques audio ATRAC, reportez-vous au
manuel SonicStage.
Remarque
Créez les fichiers ATRAC à l’aide d’un logiciel
autorisé, tel que le logiciel SonicStage.
19
Nettoyage des connecteurs
Entretien
Remplacement de la pile au lithium
de la mini-télécommande
Dans des conditions d’utilisation normales, la
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.)
Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par
une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile pose un
risque d’incendie ou d’explosion.
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont
souillés. Pour éviter cette situation, retirez la façade
(page 5) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un
coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte,
sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
Appareil principal
Arrière de la façade
pôle + vers le haut
2
c
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
1
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un
bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de
la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Retrait de l’appareil
1
Retirez le tour de protection.
1 Retirez la façade (page 5).
2 Insérez les clés de déblocage dans le tour
de protection.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Remplacement du
fusible
Lorsque vous remplacez le
fusible, veillez à utiliser un
fusible dont la capacité, en
ampères, correspond à la valeur
indiquée sur l’ancien fusible. Si
le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le
Fusible (10 A)
nouveau fusible fond
également, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
20
Orientez correctement la clé
de déblocage comme illustré.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer
le tour de protection.
2
Retirez l’appareil.
Amplificateur de puissance
1 Insérez simultanément deux clés de
déblocage jusqu’au déclic.
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de
sécurité)
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms)
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil en dehors de son
support.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous de la limite
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile : 9 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation : 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz
LW (GO) : 153 à 279 kHz
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Généralités
Sorties :
Borne de sorties audio (commutation caisson de
graves/arrière)
Borne de commande de relais d’antenne électrique
Borne de commande d’amplificateur de puissance
Entrées :
Borne de commande ATT téléphone
Borne d’entrée de commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de l’antenne
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Borne d’entrée du signal iPod (connecteur dock)
Commandes de tonalité :
Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Alimentation : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Dimensions : environ 178 × 50 × 179 mm (l/h/p)
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm
(l/h/p)
Poids : environ 1,3 kg
Accessoires fournis :
Capuchon USB
Mini-télécommande : RM-X151
Composants destinés à l’installation et aux
raccordements (1 jeu)
Appareils/accessoires en option :
Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) :
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX
Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX,
CDX-T69
Sélecteur de source : XA-C40
Sélecteur AUX-IN : XA-300
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous
adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
Brevets américains et internationaux sous licence
de Dolby Laboratories.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Lecteur USB
Interface : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 500 mA
21
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans certaines cartes à circuits imprimés.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé
dans la composition des coques.
• Du papier est utilisé pour les cales d’emballage.
• Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet
appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles
ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez
le fusible.
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande.
t Mettez l’appareil sous tension.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas de relais.
Aucun son.
• Le volume est trop faible.
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est
activée.
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière
« FAD » n’est pas réglée pour un système à 2
enceintes.
• Le changeur CD est incompatible avec le disque
(MP3/WMA/AAC/CD ATRAC).
t Effectuez la lecture sur cet appareil.
Aucun bip n’est émis.
• Le bip est désactivé (page 15).
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
• Le câble d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le câble d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
22
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la position de la clé
de contact est modifiée.
Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il ne s’affiche pas.
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMON » (page 15).
• L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
• Les connecteurs sont sales (page 20).
La fonction de mise hors tension automatique
ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension. La fonction de mise hors
tension automatique s’active une fois l’appareil éteint.
t Mettez l’appareil hors tension.
Toute commande à partir de la minitélécommande est impossible.
Assurez-vous que la feuille isolante a été retirée
(page 4).
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire le disque.
• Un autre disque est déjà en place.
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le
mauvais sens.
La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est défectueux ou sale.
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage
audio (page 17).
• Le format du disque et la version du fichier sont
incompatibles avec cet appareil (pour plus de détails,
reportez-vous aux page 4 et 17).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
Le disque n’est pas compatible avec le format ou la
version MP3/WMA/AAC (page 18).
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un
délai plus long que d’autres avant le début de
la lecture.
La lecture des disques ou appareils suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques/appareils comportant une hiérarchie de
dossiers complexe ;
– disques/appareils enregistrés en multisession ;
– disques/appareils auxquels il est possible d’ajouter
des données.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
• Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel
que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple
Burner.
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne
peuvent pas être lues.
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
• Pour les disques contenant un grand nombre de
caractères, le défilement peut être inopérant.
• « A.SCRL » est réglé sur « OFF ».
t Réglez « A.SCRL-ON » (page 15) ou appuyez
sur (SCRL) de la mini-télécommande.
Le son saute.
• L’installation est incorrecte.
t Installez l’appareil suivant un angle de moins de
45 ° dans un endroit stable de la voiture.
• Le disque est défectueux ou sale.
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
Appuyez sur la touche RESET (page 4).
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de voiture (uniquement si
votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de commande
d’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.
t La syntonisation s’arrête trop fréquemment :
Réglez « LOCAL-ON » (page 15).
t La syntonisation ne s’arrête sur aucune station :
Réglez « MONO-ON » (page 15).
• Le signal capté est trop faible.
t Effectuez la syntonisation manuellement.
En cours de réception FM, l’indication « ST »
clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez « MONO-ON » (page 15).
Un programme FM émis en stéréo est entendu
en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Réglez « MONO-OFF » (page 15).
Fonction RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal
capté est faible.
t Désactivez TA (page 9).
Aucun message de radioguidage.
• Activez TA (page 9).
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,
malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre station.
PTY affiche « - - - - - - - - ».
• La station actuellement captée n’est pas une station
RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Lecture USB
Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments
via un concentrateur USB.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB raccordés via un concentrateur USB. Il n’est pas
non plus compatible avec les périphériques dotés d’une
fonction de concentrateur.
Impossible de lire certains éléments.
• Les fichiers de musique lus sont protégés par la
technologie DRM (Gestion des droits numériques)
(page 18).
• Lisez les éléments de périphériques de stockage USB
autres que des périphériques de stockage de masse.
• Si un périphérique USB ne fonctionne pas,
raccordez-le de nouveau.
Un bip est émis.
Le périphérique USB a été déconnecté en cours de
lecture.
t Avant de déconnecter un périphérique USB, arrêtez
la lecture afin de ne pas endommager les données.
Le son est intermittent.
Il est possible que le son soit intermittent à un haut
débit binaire supérieur à 320 kbit/s.
Affichage des erreurs et messages
BLANK*1
Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2
t Insérez un MD contenant des plages enregistrées.
CHECKING
L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique
USB.
t Attendez la fin de la confirmation du raccordement.
ERROR*1
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2
t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
• Un disque vierge a été inséré.
• Le disque ne peut pas être lu en raison d’un
problème.
t Insérez-en un autre.
• Le périphérique USB n’a pas été automatiquement
reconnu.
t Raccordez-le de nouveau.
suite à la page suivante t
23
24
FAILURE
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de ce
modèle pour vérifier les raccordements.
HUB NO SUPRT
Le concentrateur USB ou les périphériques dotés
d’une fonction de concentrateur ne sont pas pris en
charge par cet appareil.
LOAD
Le changeur est en train de charger le disque.
t Attendez que cette opération soit terminée.
L. SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
syntonisation automatique.
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station
actuelle.
t Appuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du
service de l’émission clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence avec
les mêmes données d’identification de programme
(PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît).
NO DEV (pas de périphérique)
(SOURCE) est sélectionné mais aucun périphérique
USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble
USB a été déconnecté en cours de lecture.
t Raccordez un périphérique USB et un câble USB.
NO DISC
Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou
MD.
t Insérez un disque dans le changeur.
NO INFO
Aucune information textuelle n’est écrite dans les
fichiers MP3/WMA/AAC ou le CD ATRAC.
NO IPOD
Aucun iPod n’est raccordé.
t Raccordez l’iPod au connecteur dock.
Si l’indication « NO IPOD » s’affiche lors du
raccordement du iPod au connecteur Dock, débranchez
l’iPod du connecteur Dock, puis raccordez-le de
nouveau.
NO MAG
Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD.
t Insérez le chargeur dans le changeur.
NO MUSIC
Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de
fichiers de musique.
t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un
changeur compatible MP3.
t Raccordez un périphérique USB contenant des
fichiers de musique.
NO NAME
Aucun nom de disque/d’album/de groupe/de plage/
d’artiste/de liste de lecture n’est écrit dans la plage.
NO TP
L’appareil continue à rechercher stations disponibles
diffusant des programmes de radioguidage.
NOT READ
Les informations du disque n’ont pas encore été lues
par l’appareil.
t Chargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste.
NOTREADY
Le couvercle du changeur de MD est ouvert ou les MD
ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez correctement les
MD.
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le
plus proche.
OVERLOAD
Le périphérique USB est surchargé.
t Déconnectez le périphérique USB, puis changez la
source en appuyant sur (SOURCE).
t Indique que le périphérique USB ne fonctionne
plus ou qu’un périphérique non pris en charge est
raccordé.
READ
L’appareil lit toutes les informations de plage et
d’album/groupe sur le disque/le périphérique USB.
t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture
commence automatiquement. Selon la structure du
disque/du périphérique USB, cette opération peut
prendre plus d’une minute.
RESET
Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas
être utilisés suite à un problème.
t Appuyez sur la touche RESET (page 4).
USB NO SUPRT (USB non pris en charge)
Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge.
t Raccordez un périphérique de stockage de masse
USB (page 18).
«
» ou «
»
Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint
le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller
plus loin.
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.
*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD
ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD
ne s’affiche pas.
*2 Le numéro de disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
Site d’assistance
Pour toute question ou pour obtenir les
dernières informations d’assistance sur ce
produit, visitez le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995
n.548.
Per l’installazione e i collegamenti, fare
riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sul blocchetto di
accensione
Assicurarsi di impostare la funzione di
spegnimento automatico (pagina 15).
In questo modo, l’apparecchio si spegne
completamente e in modo automatico dopo
l’intervallo di tempo impostato dal relativo
spegnimento, per evitare lo scaricamento della
batteria.
Se non si imposta la funzione di spegnimento
automatico, ogni volta che il motore viene
spento tenere premuto (OFF) fino a quando il
display non scompare.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Accessorio utilizzabile: Telecomando
2
“ATRAC”, “ATRAC AD” SonicStage e i
rispettivi loghi sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
“WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono
marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media e
il loro Windows sono marchi
di fabbrica o marchi registrati
di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple
Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in
altri paesi.
Indice
Congratulazioni! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
iPod
Operazioni preliminari
Riproduzione tramite un iPod . . . . . . . . . . . . .
Riproduzione di brani. . . . . . . . . . . . . . . . .
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione del modo di riproduzione . . . . .
Selezione dell’album, dell’artista o della
playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4
Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 4
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 5
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5
Posizione dei comandi e operazioni
di base
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telecomando a scheda RM-X151. . . . . . . . . 6
CD
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 8
Memorizzazione automatica
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 8
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . . 9
Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 10
Impostazione di CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dispositivi USB
Riproduzione mediante dispositivi USB. . . 11
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ascolto di musicale tramite un dispositivo
audio di memorizzazione di massa . . . . . . . 11
Ascolto di musica tramite un “Walkman”
(dispositivo audio ATRAC) . . . . . . . . . . . . 12
12
12
13
13
13
13
13
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 14
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . 14
Regolazione delle voci di impostazione
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 15
Apparecchio audio ausiliare . . . . . . . . . . . . 15
Cambia CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informazioni aggiuntive
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sui dispositivi USB. . . . . . . .
Ordine di riproduzione di file
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sui file WMA . . . . . . . . . . . .
Informazioni sui file AAC . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sui file ATRAC . . . . . . . . . .
Informazioni su iPod . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . .
16
16
17
18
18
18
18
18
19
19
20
20
21
23
3
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare
le funzioni riportate di seguito.
• Riproduzione di CD
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti
anche CD TEXT*1), CD-R/CD-RW (file MP3/
WMA/AAC contenenti anche registrazioni in
multisessione (pagina 17)) e CD ATRAC (in
formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 18)).
Tipo di dischi
– Cambia CD/MD: al terminale SONY BUS
situato nella parte posteriore dell’apparecchio
è possibile collegare cambia CD/MD.
*1 Un disco CD TEXT è un CD-DA che include
informazioni quali nome del disco, dell’artista e del
brano.
*2 Dispositivo audio ATRAC
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Etichetta sul disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
CD ATRAC
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Tasto
RESET
• Ricezione radiofonica
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
– BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore):
l’apparecchio seleziona le stazioni con il
segnale più potente e le memorizza.
• Servizi RDS
– È possibile ascoltare stazioni FM con RDS
(sistema dati radio).
• Regolazione audio
– EQ3 stage2: è possibile scegliere una delle
7 curve dell’equalizzatore preimpostate.
• Funzionamento di apparecchi opzionali
È possibile collegare e utilizzare dal presente
apparecchio vari tipi di dispositivo audio.
– iPod: è possibile collegare un iPod tramite
l’apposito cavo con connettore dock sulla
parte posteriore dell’apparecchio.
– Dispositivo USB: al terminale USB
anteriore è possibile collegare un dispositivo
USB di memorizzazione di massa o un
“Walkman” (AAD*2). Per ulteriori
informazioni sui dispositivi che è possibile
utilizzare, consultare la sezione Informazioni
sui dispositivi USB (pagina 17) oppure
visitare il sito Web di assistenza Sony
(pagina 24).
– Dispositivo audio portatile: la presa di
ingresso AUX sulla parte anteriore
dell’apparecchio consente il collegamento di
un dispositivo audio portatile (collegamento
analogico).
4
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Preparazione del telecomando
a scheda
Prima di utilizzare il telecomando a scheda per la
prima volta, rimuovere la pellicola di protezione.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
1
Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
2
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “CLOCK-ADJ”.
3
Premere (SEEK) +.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
4
Ruotare la manopola di controllo del
volume per impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra
dell’indicazione digitale, premere
(SEEK) –/+.
5
Note
• Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra
del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
• Se il pannello anteriore viene rimosso senza
impostare la chiave di accensione sulla posizione di
disattivazione durante la riproduzione tramite un
dispositivo USB, è possibile che i dati vengano
danneggiati.
Installazione del pannello anteriore
Inserire la parte A del pannello anteriore con la
parte B dell’apparecchio come illustrato, quindi
spingere il lato sinistro verso l’interno fino a
quando non scatta in posizione.
Premere il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e l’orologio
viene avviato.
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display
precedente.
Con il telecomando a scheda
Al punto 4, per impostare l’ora e i minuti, premere
M o m.
Suggerimento
È possibile regolare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 10).
Rimozione del pannello
anteriore
A
B
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso
l’amplificatore incorporato.
1
Premere (OFF).
L’apparecchio si spegne.
2
Premere , quindi estrarre il pannello
anteriore.
5
Posizione dei comandi e operazioni di base
Unità principale
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ3
SOURCE
SEEK
SEEK
MODE
PTY
GP/ALBM
DIM
1
DSPL
2
REP
SHUF
3
4
PAUSE
5
6
AF/ TA
AUX
CDX-GT50UI
9 q; qa qs qdqfqg
Telecomando a scheda
RM-X151
1
4
ql
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wa
ws
qd
+
wd
–
qf
w;
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
wf
wg
qh
qj qk
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
A Tasto OFF
Per disattivare l’alimentazione; per arrestare
la riproduzione della sorgente.
B Tasto EQ3 (equalizzatore) 14
Per selezionare un tipo di equalizzatore
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM o OFF).
C Manopola di controllo del volume/
tasto di selezione 14
Per regolare il volume (ruotare); per
selezionare le voci di impostazione
(premere, quindi ruotare).
D Tasto SOURCE
Per attivare l’alimentazione; per cambiare la
sorgente (Radio/CD/MD*1/USB/AUX/PD).
E Alloggiamento del disco
Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto
verso l’alto). La riproduzione viene avviata.
F Finestra del display
G Terminale USB 11
Per il collegamento al dispositivo USB.
H Tasto Z (espulsione)
Per estrarre il disco.
I Tasto PTY (tipo di programma) 10
Per selezionare PTY nel modo RDS.
J Tasto
5
6
(rilascio pannello anteriore)
K Tasti SEEK –/+
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
Per saltare i brani (premere); per saltare i
brani in modo continuo (premere, quindi
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere
premuto); per fare retrocedere/avanzare
rapidamente un brano (tenere premuto).
Radio:
Per sintonizzare le stazioni in modo
automatico (premere); per ricercare una
stazione manualmente (tenere premuto).
ql Tasti < (.)/, (>)
Per controllare il CD/la radio/il dispositivo
MD/il dispositivo USB/il dispositivo PD.
Stessa funzione di (SEEK) –/+
sull’apparecchio.
L Ricettore del telecomando a scheda
ws Tasto SEL (selezione)
Dispone della stessa funzione del tasto di
selezione sull’apparecchio.
M Tasto MODE 8, 12, 16
Per selezionare la banda radio (FM/MW/
LW); selezionare l’apparecchio*4;
selezionare il modo di riproduzione*3*5.
N Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore
di luminosità) 8, 9, 11, 13
Per cambiare le voci del display (premere);
per regolare la luminosità del display (tenere
premuto).
O Tasto RESET (situato dietro il pannello
anteriore) 4
P Tasti numerici
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
(1)/(2): GP*6/ALBM*7 –/+
Per saltare i gruppi/gli album
(premere); per saltare i gruppi/gli
album in modo continuo (tenere
premuto)*8.
(3): REP 8, 11, 13, 16
(4): SHUF 8, 11, 13, 16
(5): 13
(6): PAUSE*9
Per effettuare una pausa durante la
riproduzione. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
Radio:
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Q Tasto AF (frequenze alternative)/
TA (notiziari sul traffico) 9
Per impostare AF e TA nel modo RDS.
R Presa di ingresso AUX 15
Per il collegamento di un dispositivo audio
portatile.
I tasti del telecomando a scheda riportati di
seguito corrispondono inoltre ad altri tasti/altre
funzioni dell’apparecchio. Prima dell’uso,
rimuovere la pellicola di protezione (pagina 4).
w; Tasto VOL (volume) +/–
Per regolare il volume.
wa Tasto ATT (attenuazione audio)
Per attenuare l’audio. Per annullare
l’operazione, premere di nuovo il tasto.
wd Tasti M (+)/m (–)
Per controllare il CD. Questi tasti hanno la
stessa funzione del tasto (1)/(2)
(GP/ALBM –/+) sull’apparecchio.
wf Tasto SCRL (scorrimento) 8, 11, 13
Per scorrere le voci del display.
wg Tasti numerici
Per ricevere le stazioni memorizzate
(premere); per memorizzare le stazioni
(tenere premuto).
Se è collegato un cambia MD.
Se è collegato un dispositivo USB.
Se è collegato un iPod.
Se è collegato un cambia CD/MD.
Se è collegato un dispositivo audio ATRAC.
Durante la riproduzione di CD ATRAC.
Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
Se è collegato un cambia dischi/iPod, l’operazione
è diversa. Vedere a pagina 13, 16.
*9 Durante la riproduzione mediante il presente
apparecchio.
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
Note
• Prima di rimuovere/inserire un disco, assicurarsi di
scollegare tutti i dispositivi USB, onde evitare di
danneggiare il disco.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile controllarlo mediante il telecomando
a scheda a meno che non venga premuto
(SOURCE) sull’apparecchio o inserito un disco per
accendere l’apparecchio stesso.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni sulle modalità di sostituzione
della batteria, vedere “Sostituzione della batteria al
litio del telecomando a scheda” a pagina 19.
Informazioni sul cappuccio USB
Quando il terminale USB (G) non viene utilizzato,
applicare il cappuccio USB in dotazione onde evitare
che al relativo interno penetrino polvere o sporcizia.
Tenere il cappuccio USB fuori dalla portata dei
bambini onde evitare che venga ingerito
accidentalmente.
7
CD
Radio
Per ulteriori informazioni sulla selezione di un
cambia CD/MD, vedere pagina 16.
Voci del display
Memorizzazione e ricezione
delle stazioni
Attenzione
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la
guida, utilizzare la funzione BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti con
sintonia migliore) per evitare incidenti.
A Indicazione AAC/WMA/ATRAC/MP3
B Sorgente
C Numero di brano/album/gruppo*, nome del
disco/dell’artista/dell’album/del gruppo/del
brano, tempo di riproduzione trascorso,
informazioni di testo, orologio
Memorizzazione automatica
— BTM
1
Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “TUNER”.
Per cambiare banda, premere più volte
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
2
Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
3
Premere più volte il tasto di selezione
fino a quando non viene visualizzato
“BTM”.
4
Premere (SEEK) +.
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Quando l’impostazione è stata memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
* Il numero dell’album/del gruppo appare solo se
l’album viene modificato.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL); scorrere le voci del display C, premere
(SCRL) sul telecomando a scheda o impostare
“A.SCRL-ON” (pagina 15).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del tipo di disco, del formato di registrazione
e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori
informazioni sui file MP3/WMA/AAC, vedere
pagina 18; su CD ATRAC, vedere pagina 18.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
1
Per riprodurre
TRACK
un brano in modo
ripetuto.
ALBUM*1
un album in modo
ripetuto.
GROUP*2
un gruppo in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM*1
un album in ordine
casuale.
SHUF GROUP*2
un gruppo in ordine
casuale.
SHUF DISC
un disco in ordine
casuale.
*1 Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC.
*2 Durante la riproduzione di CD ATRAC.
8
Memorizzazione manuale
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Durante la ricezione della stazione che
si desidera memorizzare, tenere
premuto un tasto numerico (da (1) a
(6)) fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se un’altra stazione viene memorizzata in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione memorizzata precedentemente viene
sostituita.
Suggerimento
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 9).
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1
Selezionare la banda, quindi premere
un tasto numerico (da (1) a (6)).
Sintonizzazione automatica
1
Selezionare la banda, quindi premere
(SEEK) –/+ per ricercare una stazione.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere questa
procedura fino alla ricezione della stazione
desiderata.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) –/+ per
individuare la frequenza approssimativa, quindi
premere più volte (SEEK) –/+ per regolare in modo
fine la frequenza desiderata (sintonizzazione
manuale).
RDS
Panoramica
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza.
Voci del display
TA (notiziari sul traffico)/
TP (programma sul traffico)
Fornisce le informazioni/i programmi correnti
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/
programma ricevuta/o interrompe la
riproduzione della sorgente selezionata.
PTY (tipo di programma)
Consente di visualizzare il tipo di programma
in fase di ricezione. Consente inoltre di
ricercare il tipo di programma selezionato.
CT (ora)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT
della trasmissione RDS.
Note
• È possibile che non tutte le funzioni RDS siano
disponibili, a seconda del paese/della regione.
• La funzione RDS non è disponibile quando il
segnale è troppo debole o se la stazione
sintonizzata non trasmette dati RDS.
Impostazione dei modi AF e TA
1
Premere più volte (AF/TA) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
Per
AF-ON
TA-ON
AF, TA-ON
attivare AF e disattivare TA.
attivare TA e disattivare AF.
attivare entrambi i modi AF e
TA.
disattivare entrambi i modi AF
e TA.
AF, TA-OFF
A TA/TP*1
B Banda radio, funzione
C Frequenza*2 (nome del servizio programmi),
numero di preselezione, orologio, dati RDS
*1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul
traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una
stazione che trasmette programmi sul traffico.
*2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è
visualizzato a sinistra dell’indicazione della
frequenza.
Per modificare le voci del display C, premere
(DSPL).
Servizi RDS
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in
modo automatico come segue:
AF (frequenze alternative)
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo
la stazione con il segnale più potente.
Utilizzando questa funzione, è possibile
riprodurre in modo continuo lo stesso
programma durante un viaggio di lunga durata,
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la
stessa stazione manualmente.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene
utilizzata la funzione BTM, vengono
memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa
impostazione AF/TA.
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è
possibile preselezionare le stazioni RDS e non
RDS con impostazioni AF/TA distinte.
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la
stazione mediante la funzione BTM o
manualmente.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Ruotare la manopola di controllo del volume
per regolare il livello di volume.
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare
“TA”.
continua alla pagina successiva t
9
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Mantenimento di un programma
regionale — REG
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare “REG-OFF” nelle
impostazioni durante la ricezione FM
(pagina 15).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link (solo per il
Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza
del quale è memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto
numerico della stazione locale.
Ripetere questa procedura fino alla ricezione
della stazione locale desiderata.
Selezione del modo PTY
1
Premere (PTY) durante la ricezione
FM.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
10
2
Premere più volte (PTY) fino a quando
non viene visualizzato il tipo di
programma desiderato.
3
Premere (SEEK) –/+.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Tipi di programma
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro),
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera),
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di
musica), WEATHER (Meteo), FINANCE
(Finanza), CHILDREN (Programmi per
bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION
(Religione), PHONE IN (Chat show), TRAVEL
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo
libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY
(Musica country), NATION M (Musica
nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60),
FOLK M (Musica folk), DOCUMENT
(Documentari)
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
Impostazione di CT
1
Impostare “CT-ON” nelle impostazioni
(pagina 14).
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
Dispositivi USB
Voci del display
Riproduzione mediante dispositivi
USB
A Indicazione AAC/WMA/ATRAC/MP3
B Dispositivo audio ATRAC: ALB, ART, PLY
Classe memorizzazione di massa: USB
C Numero di brano/album/gruppo, nome del
disco/dell’artista/dell’album/del gruppo/del
brano, tempo di riproduzione trascorso,
informazioni di testo, orologio
1
Collegare il dispositivo USB al
terminale USB.
Viene avviata la riproduzione.
Se è già collegato un dispositivo USB, premere
più volte (SOURCE) fino a visualizzare “USB”
per avviare la riproduzione.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
Note
• Prima di scollegare un dispositivo USB, assicurarsi
di arrestare la riproduzione. Diversamente, è
possibile che i dati memorizzati nel dispositivo USB
vengano danneggiati.
• Non utilizzare dispositivi USB di dimensioni o peso
eccessivi che potrebbero cadere a causa di
vibrazioni o causare un collegamento non
sufficientemente saldo.
Per cambiare le voci del display C, premere
(DSPL); scorrere le voci del display C, premere
(SCRL) sul telecomando a scheda o impostare
“A.SCRL-ON” (pagina 15).
Suggerimento
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a
seconda del formato e delle impostazioni di
registrazione. Per ulteriori informazioni sui file MP3/
WMA/AAC, vedere pagina 18; su CD ATRAC, vedere
pagina 18.
Nota
I dati visualizzati variano in base al dispositivo USB di
memorizzazione di massa e al dispositivo audio
ATRAC.
Ascolto di musicale tramite un
dispositivo audio di
memorizzazione di massa
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Selezionare
Per riprodurre
TRACK
un brano in modo
ripetuto.
ALBUM
un album in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM
un album in ordine
casuale.
SHUF DEVICE
un dispositivo in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
11
Ascolto di musica tramite un
“Walkman” (dispositivo audio
ATRAC)
1
Durante la riproduzione, premere più
volte (MODE) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
La voce cambia come riportato di seguito:
ALB (Album) t ART (Artista) t
PLY (Playlist)
iPod
Riproduzione tramite un iPod
Se si collega un iPod al connettore dock situato
sulla parte posteriore dell’apparecchio, è
possibile ascoltare la musica tramite i diffusori
dell’auto, controllando l’iPod dall’apparecchio
stesso.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
Note
• Se un iPod viene collegato al connettore dock, non è
possibile effettuare le operazioni sull’iPod stesso.
• Prima di collegare l’iPod al connettore dock,
accertarsi di abbassare il volume dell’apparecchio.
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Riproduzione di brani
Selezionare
Per riprodurre
un artista in modo
ripetuto.
PLAYLIST
una playlist in modo
ripetuto.
SHUF ALBUM
un album in ordine
casuale.
SHUF ARTIST
un artista in ordine
casuale.
SHUF PLAYLIST
una playlist in ordine
casuale.
SHUF DEVICE
un dispositivo in ordine
casuale.
.
ARTIST
U
un album in modo
ripetuto.
>
ALBUM
EN
un brano in modo
ripetuto.
M
TRACK
1
Collegare l’iPod al connettore dock.
L’iPod si accende automaticamente e sul
relativo display appare la seguente schermata.
2
Premere (SOURCE) per selezionare
PD.
Viene visualizzata l’indicazione “PD 1
PORTABLE”, quindi la riproduzione dei
brani memorizzati sull’iPod viene avviata
automaticamente a partire dal brano
riprodotto per ultimo.
3
Premere più volte (MODE) per
selezionare il modo di riproduzione.
Il modo cambia come riportato di seguito:
RESUMING t ALBUM t ARTIST t
PLAYLIST
4
Regolare il volume.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione.
12
Suggerimenti
• Quando l’iPod è collegato al connettore dock, viene
impostato il modo Resuming. Nel modo Resuming,
premendo Repeat, Shuffle o Scan non viene
prodotto alcun effetto. Se il modo Resuming viene
disattivato premendo (MODE) o (1)/(2) (GP/ALBM
–/+), i tasti Repeat, Shuffle o Scan vengono attivati
ed è possibile modificare il modo di riproduzione.
• Quando la chiave d’accensione è impostata sulla
posizione ACC o l’apparecchio è acceso, l’iPod
viene ricaricato.
• Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione,
questa viene impostata sul modo di pausa.
Nota
Non è possibile collegare un altro iPod utilizzando
XA-110IP.
Voci del display
Nome del brano/dell’album/dell’artista,
numero del brano, tempo di
riproduzione trascorso, orologio
Per cambiare le voci del display, premere
(DSPL); per scorrere le voci del display,
premere (SCRL) sul telecomando a scheda o
impostare “A.SCRL-ON” (pagina 15).
Nota
È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod
non vengano visualizzate in modo corretto.
Impostazione del modo di
riproduzione
Selezione dell’album, dell’artista o
della playlist
1
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1
Durante la riproduzione, premere
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a
visualizzare l’impostazione desiderata.
Selezionare
Per riprodurre
REP TRK
un brano in modo ripetuto.
REP ALB
un album in modo ripetuto.
REP ART
un artista in modo ripetuto.
REP PLY
una playlist in modo ripetuto.
SHUF ALB
un album in ordine casuale.
SHUF ART
un artista in ordine casuale.
SHUF PLY
una playlist in ordine casuale.
SHUF ALL
tutti i brani in ordine casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP OFF” o “SHUF OFF”.
Nota
I tasti GP/ALBM –/+ non funzionano durante il modo di
riproduzione in ordine casuale.
Ricerca
È possibile individuare rapidamente un punto
specifico memorizzato sull’iPod.
1
Durante la riproduzione, premere (5)
fino a visualizzare “SCAN ON”.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
ciascun brano.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SCAN OFF”.
Nota
Questa funzione non è disponibile durante il modo di
riproduzione in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere
(MODE).
Il modo cambia come riportato di seguito:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Come saltare album, artisti e playlist
Per
Premere
Saltare
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[premere una volta per ciascuna
voce]
Saltare senza
interruzioni
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[tenere premuto fino al punto
desiderato]
13
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva
dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore
predefinita, tenere premuto il tasto di
selezione prima del completamento
dell’impostazione.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Altre funzioni
Modifica delle impostazioni
audio
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio — BAL/FAD/SUB
È possibile regolare il bilanciamento,
l’attenuazione e il volume del subwoofer.
1
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “BAL”, “FAD” o
“SUB”.
La voce cambia come riportato di seguito:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore) t
SUB (volume subwoofer)*2 t AUX*3
*1 Se è attivato EQ3 (pagina 14).
*2 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB”
(pagina 15).
“ATT” viene visualizzato con il valore minimo e
può essere regolato fino a un massimo di 20
incrementi.
*3 Se è attivata la sorgente AUX (pagina 15).
2
Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata
e il display torna al modo di riproduzione/
ricezione normale.
Con il telecomando a scheda
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
Personalizzazione della curva
dell’equalizzatore — EQ3
L’opzione “CUSTOM” di EQ3 consente di
effettuare impostazioni dell’equalizzatore
personalizzate.
14
1
Selezionare una sorgente, quindi
premere più volte (EQ3) per
selezionare “CUSTOM”.
2
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare “LOW”, “MID” o
“HI”.
3
Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare la voce
desiderata.
Il livello del volume può essere regolato per
unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Suggerimento
È inoltre possibile regolare altri tipi di equalizzatore.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere
<, M, , o m.
Regolazione delle voci di
impostazione — SET
1
2
3
4
Tenere premuto il tasto di selezione.
Viene visualizzato il display di impostazione.
Premere più volte il tasto di selezione
fino a visualizzare la voce desiderata.
Ruotare la manopola di controllo del
volume per selezionare l’impostazione
(ad esempio “ON” o “OFF”).
Tenere premuto il tasto di selezione.
L’impostazione è completata e il display torna
al modo di riproduzione/ricezione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della
sorgente e dell’impostazione.
Con il telecomando a scheda
Al punto 3, premere < o , per selezionare
l’impostazione.
È possibile impostare le seguenti voci (per
ulteriori informazioni, consultare la pagina di
riferimento):
“z” indica l’impostazione predefinita.
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)
(pagina 5)
CT (ora)
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z)
(pagina 9, 10).
BEEP
Consente di impostare “BEEP-ON” (z) o
“BEEP-OFF”.
AUX-A*1 (audio AUX)
Consente di impostare il display della sorgente
AUX su “AUX-A-ON” (z) o su “AUX-A-OFF”
(pagina 15).
A.OFF (spegnimento automatico)
Per spegnere automaticamente l’apparecchio
dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo
spegnimento dell’apparecchio stesso.
– “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (secondi)”,
“A.OFF-30M (minuti)” o “A.OFF-60M
(minuti)”.
SUB/REAR*1
Consente di impostare l’uscita audio.
– “SUB-OUT” (z): per trasmettere il segnale a
un subwoofer.
– “REAR-OUT”: per trasmettere il segnale a un
amplificatore di potenza.
DEMO*1 (dimostrazione)
Consente di impostare “DEMO-ON” (z) o
“DEMO-OFF”.
DIM (attenuatore di luminosità)
Consente di modificare la luminosità del
display.
– “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del
display.
– “DIM-OFF” (z): per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
A.SCRL (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci visualizzate composte da molti caratteri
quando si cambia disco/album/brano.
– “A.SCRL-ON” (z): per attivare lo scorrimento.
– “A.SCRL-OFF”: per disattivare lo
scorrimento.
LOCAL (modo di ricerca locale)
– “LOCAL-ON”: per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
– “LOCAL-OFF” (z): per eseguire la ricezione
normale.
MONO*2 (modo monofonico)
Per migliorare la qualità di ricezione FM,
selezionare il modo di ricezione monofonico.
– “MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni
stereo in monofonia.
– “MONO-OFF” (z): per ascoltare le
trasmissioni stereo in stereofonia.
REG*2 (regionale)
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”
(pagina 10).
LPF*3 (filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o
“LPF 78Hz”.
BTM (pagina 8)
*1 Se l’apparecchio è spento.
*2 Durante la ricezione FM.
*3 Quando l’uscita audio è impostata su “SUB”.
Uso di apparecchi opzionali
Apparecchio audio ausiliare
Collegando un dispositivo audio portatile
opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa
stereo) dell’apparecchio, quindi selezionando la
sorgente, è possibile ascoltare l’audio di tale
dispositivo attraverso i diffusori dell’auto.
Il livello del volume può essere regolato per
qualsiasi differenza tra l’apparecchio e il
dispositivo audio portatile. Seguire la procedura
descritta di seguito:
Collegamento del dispositivo audio
portatile
1 Spegnere il dispositivo audio portatile.
2 Abbassare il volume dell’apparecchio.
3 Effettuare il collegamento all’apparecchio.
AUX
AUX
Cavo di collegamento*
(non in dotazione)
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
Regolazione del livello del volume
Prima di avviare la riproduzione, assicurarsi di
regolare il volume per ogni dispositivo audio.
1 Abbassare il volume dell’apparecchio.
2 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “AUX”.
Viene visualizzato “AUX FRONT IN”.
3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile a un livello di volume moderato.
4 Impostare il volume di ascolto desiderato
sull’apparecchio.
5 Premere più volte il tasto di selezione fino a
visualizzare “AUX”, quindi ruotare la
manopola di controllo del volume per regolare
il livello di ingresso (da –8 dB a +18 dB).
15
Cambia CD/MD
Informazioni aggiuntive
Selezione del cambia dischi
Precauzioni
1 Premere più volte (SOURCE) fino a
visualizzare “CD” o “MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a visualizzare
il cambia dischi desiderato.
Numero Numero del disco
dell’apparecchio
Viene avviata la riproduzione.
Come saltare album e dischi
1 Durante la riproduzione, premere (1)/(2)
(GP/ALBM –/+).
Per saltare
album
(tenere premuto un istante) e
rilasciare.
Prestare attenzione a non versare bibite o altri
liquidi sull’apparecchio o sui dischi.
più volte.
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1 Durante la riproduzione, premere più volte
(3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare
l’impostazione desiderata.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
nell’apposito contenitore quando non vengono
utilizzati.
• Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati
questi tipi di disco, i residui possono causare
l’arresto del disco, provocando problemi di
funzionamento o rovinando il disco stesso.
Per riprodurre
DISC*1
un disco in modo ripetuto.
SHUF
CHANGER*1
i brani nel cambia dischi in
ordine casuale.
SHUF ALL*2
i brani in tutti gli apparecchi in
ordine casuale.
*1 Se sono collegati uno o più cambia CD/MD.
*2 Se sono collegati due o più cambia MD.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”.
16
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,
è possibile che all’interno delle lenti e del display
dell’apparecchio si formi della condensa. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il
disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità audio
elevata
dischi in modo quindi premere di nuovo entro 2
continuo
secondi e tenere premuto.
Selezionare
Formazione di condensa
Premere (1)/(2)
(GP/ALBM –/+)
album in modo entro 2 secondi dal momento in
continuo
cui viene rilasciato la prima
volta.
dischi
• Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto
a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dell’apparecchio.
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal
disco, l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure
è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o
dell’adesivo ha provocato la deformazione del
disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento all’apparecchio stesso. Non
utilizzare questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• Prima della riproduzione, pulire
i dischi con un panno apposito
disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal
centro verso l’esterno. Non
utilizzare solventi quali
benzene, acquaragia, detergenti
disponibili in commercio o
spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o
delle condizioni del disco) non possano essere
riprodotti mediante il presente apparecchio.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW
non finalizzati.
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO
9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di
espansione e multisessione.
• Numero massimo di:
– cartelle (album): 150, incluse la cartella radice e
le cartelle vuote.
– file (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300
(se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri, è possibile che tale numero sia
inferiore a 300).
– caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Se il disco è registrato in multisessione, viene
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel
formato della prima sessione (tutti gli altri formati
vengono ignorati). La priorità del formato è CDDA, ATRAC CD e MP3/WMA/AAC.
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA
della prima sessione viene riprodotto.
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD
ATRAC o MP3/WMA/AAC. Se il disco non
contiene dati nei formati di cui sopra, viene
visualizzato “NO MUSIC”.
Dischi audio codificati mediante
tecnologie di protezione dei diritti
d’autore
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc).
Recentemente, alcune case discografiche hanno
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono
conformi allo standard CD e pertanto non è
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina
materiale registrato su DVD su un lato e materiale
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del
materiale audio non è conforme allo standard del
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo
prodotto non è garantita.
Informazioni sui dispositivi USB
• È possibile utilizzare dispositivi USB di
memorizzazione di massa e di tipo audio ATRAC
compatibili con lo standard USB. Tuttavia, il
presente apparecchio non è in grado di riconoscere
i dispositivi USB tramite un hub USB e non è
compatibile con i dispositivi dotati di funzione
hub. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità
del dispositivo USB in uso, visitare il sito Web di
assistenza Sony (pagina 24).
• I codec corrispondenti variano in base al tipo di
dispositivo.
– Classe memorizzazione di massa: MP3/WMA/
AAC
– Dispositivo audio ATRAC: ATRAC/MP3/
WMA/AAC
• Non è possibile riprodurre i file DRM (gestione
dei diritti digitali) diversi dal formato ATRAC.
• Di seguito sono indicati i dati visualizzabili.
Classe memorizzazione di massa:
– Cartelle (album): 512, File (brani): 65.535
Dispositivo audio ATRAC: ATRAC/MP3/WMA/
AAC
– Album/artisti/playlist: 65.535, Brani: 65.535
Note sui dispositivi USB
• Per i collegamenti, utilizzare esclusivamente il cavo
in dotazione con i dispositivi USB.
• Non utilizzare dispositivi USB di dimensioni o peso
tali da interferire con le operazioni di guida.
• Non lasciare i dispositivi USB all’interno di auto
parcheggiate, onde evitare problemi di
funzionamento.
• A seconda della quantità di dati registrati, è possible
che l’avvio della riproduzione richieda alcuni istanti.
• Si consiglia di eseguire copie di backup dei dati
contenuti nei dispositivi USB.
17
Ordine di riproduzione di file MP3/
WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Folder
(album)
File MP3/
WMA/AAC
(brano)
Informazioni sui file AAC
• AAC, l’acronimo di Advanced Audio Coding, è
un formato standard di compressione dei file
musicali che consente di comprimere i dati audio
di un CD fino a circa 1/11* delle dimensioni
originali.
• Il tag AAC è composto da 126 caratteri.
• Durante l’assegnazione di un nome a un file AAC,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.m4a”.
• Durante la riproduzione di un file AAC VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
* solo per 128 kbps
Informazioni sui file MP3
• MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.
• Le versioni tag ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono
pertinenti solo al formato MP3. I tag ID3 possono
contenere 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o 63/126
caratteri (2.2, 2.3 e 2.4).
• Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,
assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.mp3”.
• Durante la riproduzione di un file MP3 VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
Nota sul formato MP3
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Informazioni sui file WMA
• WMA, l’acronimo di Windows Media Audio, è un
formato standard di compressione dei file musicali
che consente di comprimere i dati audio di un CD
fino a circa 1/22* delle dimensioni originali.
• Il tag WMA è composto da 63 caratteri.
• Durante l’assegnazione di un nome a un file
WMA, assicurarsi di aggiungere al nome del file
l’estensione “.wma”.
• Durante la riproduzione di un file WMA VBR
(velocità di trasmissione variabile) o mentre si
procede rapidamente in avanti/all’indietro, è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso
non venga visualizzato correttamente.
* solo per 64 kbps
18
Nota sul formato WMA
Non è supportata la riproduzione dei file WMA riportati
di seguito.
– file con compressione senza perdita di dati
– file protetti da copyright
Nota sul formato AAC
Non è supportata la riproduzione di file protetti da
copyright.
Informazioni sui file ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform
Acoustic Coding3, è una tecnologia di
compressione audio che consente di comprimere i
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il
presente apparecchio accetta entrambi i formati
ATRAC3 e ATRAC3plus.
• Il formato ATRAC è caratterizzato da una struttura
con gerarchia di 2 livelli: una cartella (gruppo) e
due file (brani).
– CD ATRAC
Il numero massimo di cartelle (gruppi) è 255; il
numero massimo di file (brani) è 999.
– Dispositivo audio ATRAC
Il numero massimo di album/artisti/playlist è
65.535; il numero massimo di brani è 65.535.
• Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di
una cartella/di un file e le informazioni di testo
create mediante SonicStage.
Per ulteriori informazioni sui CD ATRAC e sui
dispositivi audio ATRAC, consultare il manuale di
SonicStage.
Nota
Accertarsi di creare i file ATRAC utilizzando un
prodotto software autorizzato, ad esempio
SonicStage.
Informazioni su iPod
È possibile utilizzare il presente apparecchio con il
tipo di connettore dock iPod, iPod photo, iPod mini
e iPod nano con le seguenti versioni software. Non è
possibile garantire il funzionamento con le versioni
precedenti quelle elencate.
– iPod di terza generazione: Ver.2.3.0
– iPod di quarta generazione: Ver.3.1.1
– iPod di quinta generazione: Ver.1.2
– iPod photo: Ver.1.2.1
– iPod mini: Ver.1.4.1
– iPod nano di prima generazione: Ver.1.3
– iPod nano di seconda generazione: Ver.1.1
Non sono supportate le funzioni video dell’iPod
di quinta generazione e foto dell’iPod photo.
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio del
telecomando a scheda
In condizioni normali, la batteria dura circa 1
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in
funzione delle condizioni di utilizzo.
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione
del telecomando a scheda risulta ridotto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Lato + verso l’alto
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
2
c
1
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare
immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante
l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Sostituzione del
fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso
amperaggio di quello indicato
sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i
collegamenti
dell’alimentazione e sostituire
Fusibile (10 A)
il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia
di nuovo, è possibile che si tratti di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
continua alla pagina successiva t
19
2
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo
(pagina 5), quindi pulire i connettori con un
batuffolo di cotone. Non esercitare forza eccessiva.
Diversamente, i connettori potrebbero venire
danneggiati.
Unità principale
Lato posteriore del
pannello anteriore
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
blocchetto di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavi di rilascio fino a farle scattare in
posizione.
Gancio rivolto
verso l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare
l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Rimozione dell’apparecchio
1
Rimuovere la cornice protettiva.
1 Rimuovere il pannello anteriore
(pagina 5).
2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice
protettiva.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Sintonizzatore*
Orientare le chiavi di
rilascio come illustrato.
3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere
la cornice protettiva.
FM
Gamma di frequenze: 87,5 -108,0 MHz
Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna
esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB
(mono)
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione: 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
20
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna
esterna
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV
Lettore USB
Interfaccia: USB (velocità massima)
Alimentazione massima: 500 mA
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminali di uscita audio (anteriori/posteriori
commutabili)
Terminale di controllo del relè dell’antenna
elettrica
Terminale di controllo dell’amplificatore di
potenza
Ingressi:
Terminale di controllo ATT del telefono
Terminale di ingresso controllo BUS
Terminale di ingresso audio BUS
Terminale di ingresso dell’antenna
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Terminale di ingresso dei segnali iPod (connettore
dock)
Comandi dei toni:
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni: circa 178 × 50 × 179 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso: circa 1,3 kg
Accessori in dotazione:
Cappuccio USB
Telecomando a scheda: RM-X151
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)
Accessori/apparecchi opzionali:
Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini
RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX
Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69
Selettore di sorgente: XA-C40
Selettore AUX-IN: XA-300
È possibile che il rivenditore non supporti alcuni
degli accessori di cui sopra. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al rivenditore.
Brevetti degli Stati Uniti d’America e di altri Paesi
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
• Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla
fiamma alogenati.
• Come materiale di riempimento per l’imballaggio
viene utilizzata carta.
• La stampa del cartone è realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di composti organici
volatili (VOC).
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.
Generali
L’apparecchio non riceve alimentazione.
• Verificare i collegamenti. Se questi sono corretti,
controllare il fusibile.
• Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.
t Accendere l’apparecchio.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.
L’audio non viene emesso.
• Il volume è troppo basso.
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per
auto è collegato al cavo ATT).
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.
• Il cambia CD non è compatibile con il disco (MP3/
WMA/AAC/CD ATRAC).
t Avviare la riproduzione sul presente apparecchio.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 14).
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
continua alla pagina successiva t
21
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di
alimentazione accessoria dell’auto.
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella relativa finestra.
• L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIMON” (pagina 15).
• Il display scompare tenendo premuto (OFF).
t Tenere di nuovo premuto (OFF)
sull’apparecchio fino a visualizzare il display.
• I connettori sono sporchi (pagina 20).
La funzione di spegnimento automatico non è
operativa.
L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento
automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio.
t Spegnere l’apparecchio.
Il telecomando a scheda non funziona.
Assicurarsi che la pellicola di protezione sia stata
rimossa (pagina 4).
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
Il disco non viene riprodotto.
• Il disco è difettoso o sporco.
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 17).
• Il formato e la versione file del disco non sono
compatibili con questo apparecchio (per ulteriori
informazioni, vedere pagina 4 e 17).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA/AAC.
Il disco non è compatibile con il formato e la versione
MP3/WMA/AAC (pagina 18).
I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi/dispositivi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore:
– dischi/dispositivi registrati con una struttura ad
albero complessa.
– dischi/dispositivi registrati in multisessione.
– dischi/dispositivi ai quali è possibile aggiungere dati.
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.
• Il disco non è stato creato mediante un software
autorizzato, quale SonicStage o SonicStage Simple
Burner.
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono
essere riprodotti.
Le voci del display non scorrono.
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci
potrebbero non scorrere.
• La funzione “A.SCRL” è disattivata su “ OFF”.
t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 15) o premere
(SCRL) sul telecomando a scheda.
22
L’audio salta.
• L’installazione non è corretta.
t Installare l’apparecchio con un’angolazione
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.
• Il disco è difettoso o sporco.
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
Premere il tasto RESET (pagina 4).
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica
(blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al
cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza
dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
La sintonizzazione automatica non funziona.
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è
corretta.
t La sintonizzazione si arresta troppo di frequente:
Impostare “LOCAL-ON” (pagina 15).
t La sintonizzazione non si arresta in
corrispondenza di una stazione:
Impostare “MONO-ON” (pagina 15).
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”
lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.
t Impostare “MONO-ON” (pagina 15).
Un programma FM trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione
monofonico.
t Impostare “MONO-OFF” (pagina 15).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
funzione SEEK.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Disattivare il modo TA (pagina 9).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul
traffico.
• Attivare il modo TA (pagina 9).
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di programma.
Riproduzione USB
Non è possibile eseguire la riproduzione
mediante un hub USB.
Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i
dispositivi USB tramite un hub USB e non è
compatibile con i dispositivi dotati di funzione hub.
Non è possibile eseguire la riproduzione.
• I file musicali sono protetti dalla tecnologia DRM
(gestione dei diritti digitali) (pagina 17).
• Eseguire la riproduzione soltanto su dispositivi USB
non di memorizzazione di massa.
• Se un dispositivo USB non funziona, ricollegarlo.
Viene emesso un segnale acustico.
Il dispositivo USB è stato scollegato durante la
riproduzione.
t Prima di scollegare un dispositivo USB, accertarsi
di arrestare innanzitutto la riproduzione ai fini della
protezione dei dati.
L’audio viene trasmesso a intermittenza.
A velocità di trasmissione elevate o superiori a
320 kbps, è possibile che l’audio venga trasmesso a
intermittenza.
Messaggi e indicazioni di errore
BLANK*1
Sull’MD non sono stati registrati brani.*2
t Riprodurre un MD contenente brani registrati.
CHECKING
È in corso il controllo del collegamento a un
dispositivo USB.
t Attendere il termine del controllo.
ERROR*1
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
t Pulire il disco o inserirlo correttamente.
• È stato inserito un disco vuoto.
• Non è possibile riprodurre il disco.
t Inserire un altro disco.
• Il dispositivo USB non è stato riconosciuto
automaticamente.
t Ricollegarlo.
FAILURE
I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono
corretti.
t Consultare la guida all’installazione del presente
modello per verificare i collegamenti.
HUB NO SUPRT
Il presente apparecchio non supporta gli hub USB o i
dispositivi che dispongono di funzione hub.
LOAD
Il cambia dischi sta caricando il disco.
t Attendere che il disco venga caricato.
L. SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica.
NO AF
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione
corrente.
t Premere (SEEK) –/+ durante il lampeggiamento
del nome del servizio programmi. L’apparecchio
avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi
dati PI (identificativo programma) (viene
visualizzato “PI SEEK”).
NO DEV (Nessun dispositivo)
È stato selezionato (SOURCE) senza che fosse
collegato un dispositivo USB. Durante la riproduzione
sono stati scollegati un dispositivo o un cavo USB.
t Accertarsi di collegare un dispositivo e un cavo
USB.
NO DISC
Nel cambia CD/MD non sono inseriti dischi.
t Inserire i dischi nel cambia dischi.
NO INFO
Nei file MP3/WMA/AAC o sul CD ATRAC non sono
presenti informazioni di testo.
NO IPOD
Non è stato collegato alcun iPod.
t Collegare un iPod al connettore dock.
Se durante il collegamento dell’iPod al connettore
dock viene visualizzato “NO IPOD”, scollegare l’iPod
dal connettore dock, quindi ricollegarlo.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD.
t Inserire il contenitore di dischi nel cambia dischi.
NO MUSIC
Il disco/dispositivo USB non contiene file musicali.
t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o
in un cambia dischi compatibile con il formato
MP3.
t Collegare un dispositivo USB contenente file
musicali.
NO NAME
Il brano non contiene il nome di un disco/album/
gruppo/brano/artista/playlist.
NO TP
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
NOT READ
Le informazioni sul disco non sono state lette
dall’apparecchio.
t Caricare il disco, quindi selezionarlo dall’elenco.
NOTREADY
Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non
sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema interno.
t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore
rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
continua alla pagina successiva t
23
OVERLOAD
Il dispositivo USB è sovraccaricato.
t Scollegare il dispositivo USB, quindi cambiare
sorgente premendo (SOURCE).
t Indica che il dispositivo USB presenta problemi di
funzionamento oppure che è stato collegato un
dispositivo non supportato.
READ
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai
brani e ai gruppi/album del disco/dispositivo USB.
t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere alcuni minuti, a seconda della
struttura del disco/dispositivo USB.
RESET
L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a
causa di un problema.
t Premere il tasto RESET (pagina 4).
USB NO SUPRT (USB non supportato)
Il dispositivo USB collegato non è supportato.
t Collegare un dispositivo USB di memorizzazione
di massa (pagina 17).
“
”o“
”
Mentre si procede rapidamente all’indietro/in avanti,
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è
possibile andare oltre.
“ ”
L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un
determinato carattere.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
Sito di assistenza
Per domande o informazioni aggiornate
sull’assistenza relative al presente prodotto,
visitare il sito Web al seguente indirizzo:
http://support.sony-europe.com
24
Zie voor het monteren en aansluiten van het
apparaat de bijgeleverde handleiding
"Installatie en aansluitingen".
Microsoft, Windows Media
en het Windows-logo zijn
geregistreerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in
de VS en/of andere landen.
Waarschuwing als het contactslot van
de auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt (pagina 15).
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd
automatisch volledig uitgeschakeld nadat het
apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt
voorkomen dat de accu leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen
niet instelt, moet u (OFF) ingedrukt houden
tot het display verdwijnt telkens wanneer u het
contact uitschakelt.
iPod is een handelsmerk van Apple Computer,
Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Dit label bevindt zich aan de onderkant van het
apparaat.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Accessoire waarop dit van toepassing is:
Afstandsbediening
"ATRAC", "ATRAC AD", SonicStage en de
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
"WALKMAN" en het "WALKMAN"-logo zijn
gedeponeerde handelsmerken van Sony
Corporation.
2
Inhoudsopgave
Welkom! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
iPod
Aan de slag
Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tracks afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displayitems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De weergavestand instellen . . . . . . . . . . . . . .
Album, artiest of afspeellijst selecteren . . .
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . .
Scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4
De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 4
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningselementen en algemene
handelingen
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kaartafstandsbediening RM-X151 . . . . . . . . 6
CD
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . . 8
Radio
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 9
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 9
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . 9
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
USB-apparaten
USB-apparaten afspelen . . . . . . . . . . . . . . . 11
Displayitems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Luisteren naar muziek op een audioapparaat
voor massaopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Luisteren naar muziek op een "Walkman"
(ATRAC AD-apparaat (ATRAC Audio
Device)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13
13
13
13
13
14
14
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . .
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . .
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . .
Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . .
Randapparatuur voor audio . . . . . . . . . . . .
CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
15
16
16
16
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . .
Informatie over USB-apparaten . . . . . . . . .
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/AACbestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informatie over MP3-bestanden. . . . . . . . .
Informatie over WMA-bestanden . . . . . . .
Informatie over AAC-bestanden . . . . . . . .
Informatie over ATRAC-bestanden . . . . . .
Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
18
18
18
18
19
19
19
20
21
21
23
3
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten
van de volgende functies.
• CD's afspelen
U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*1),
CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA-/AACbestanden die met Multi Session (meerdere
sessies) zijn opgenomen (pagina 17)) en
ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 19)) afspelen.
Soorten discs
Label op de disc
CD-DA
MP3
WMA
AAC
ATRAC CD
• Radio-ontvangst
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).
– BTM (geheugen voor beste afstemming): met
het apparaat worden zenders met sterke
signalen geselecteerd en opgeslagen.
• RDS-diensten
– U kunt FM-zenders met RDS
(radiogegevenssysteem) gebruiken.
• Geluidsaanpassing
– EQ3 stage2: U kunt kiezen uit 7 ingestelde
equalizercurves.
• Optionele apparaten bedienen
Verschillende soorten audioapparaten kunnen
worden aangesloten en bediend vanaf het
apparaat.
– iPod: Een iPod kan worden aangesloten met
de dockconnectorkabel aan de achterkant van
het apparaat.
– USB-apparaat: Een USB-apparaat voor
massaopslag of een "Walkman" (AAD*2) kan
worden aangesloten op de voorste USBaansluiting. Zie Informatie over USBapparaten (pagina 18) of ga naar de
ondersteuningswebsite van Sony (pagina 24)
voor meer informatie over apparaten die
kunnen worden gebruikt.
– Draagbaar audioapparaat: U kunt een
draagbaar audioapparaat aansluiten op de
AUX-ingang aan de voorkant van het
apparaat (analoge aansluiting).
4
– CD/MD-wisselaars: CD/MD-wisselaars
kunnen worden aangesloten op de SONY
BUS-aansluiting aan de achterkant van het
apparaat.
*1 Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie
bevat, zoals disc-, artiesten- en tracknaam.
*2 ATRAC AD-apparaat (ATRAC Audio Device)
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of
na het vervangen van de accu of het wijzigen van
de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen.
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
RESET
toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
De kaartafstandsbediening
voorbereiden
Voordat u de kaartafstandsbediening voor het
eerst gebruikt, moet u het isolatievel verwijderen.
De klok instellen
De klok werkt met het 24-uurs systeem.
1
Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.
3
Druk op (SEEK) +.
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
4
Draai de volumeknop om het uur en de
minuten in te stellen.
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,
drukt u op (SEEK) –/+.
5
Druk op de selectietoets.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
Opmerkingen
• Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard
op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
• Als het voorpaneel wordt verwijderd zonder de
contactschakelaar op OFF te zetten tijdens het
afspelen van een USB-apparaat, kunnen de
gegevens worden beschadigd.
Het voorpaneel bevestigen
Bevestig deel A van het voorpaneel aan deel B
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt
weergegeven, en druk op de linkerkant van het
voorpaneel tot dit vastklikt.
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te
keren naar het vorige display.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 4 het uur en de minuten wilt instellen,
drukt u op M of m.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de
RDS-functie (pagina 11).
A
B
Het voorpaneel verwijderen
U kunt het voorpaneel van het apparaat
verwijderen om diefstal te voorkomen.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
Waarschuwingstoon
Wanneer u de contactschakelaar in de stand OFF
zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u
de waarschuwingstoon enkele seconden.
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de
ingebouwde versterker wordt gebruikt.
1
Druk op (OFF).
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
2
Druk op
en trek het voorpaneel
naar u toe.
5
Bedieningselementen en algemene handelingen
Hoofdeenheid
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ3
SOURCE
SEEK
SEEK
MODE
PTY
GP/ALBM
DIM
1
DSPL
2
REP
SHUF
3
4
PAUSE
5
6
AUX
AF/ TA
CDX-GT50UI
9 q; qa qs qdqfqg
Kaartafstandsbediening
RM-X151
1
4
ql
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wa
ws
qd
+
wd
–
qf
w;
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
wf
wg
qh
qj qk
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde
functies als die op het apparaat.
A OFF toets
Uitschakelen; de bron stoppen.
B EQ3 (equalizer) toets 14
Een equalizertype selecteren (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM of OFF).
C Volumeknop/selectietoets 14
Volume aanpassen (draaien); instelitems
selecteren (indrukken en draaien).
D SOURCE toets
Inschakelen; de bron wijzigen (Radio/CD/
MD*1/USB/AUX/PD).
E Discsleuf
Plaats de disc (met het label omhoog) en het
afspelen begint.
F Display
G USB-aansluiting 11
Kan worden aangesloten op het
USB-apparaat.
H Z (uitwerpen) toets
De disc uitwerpen.
I PTY (programmatype) toets 11
PTY in RDS selecteren.
J
6
(voorpaneel losmaken) toets 5
K SEEK –/+ toetsen
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven
overslaan (indrukken, vervolgens binnen
1 seconde nogmaals indrukken en
vasthouden); een track snel terug-/
vooruitspoelen (ingedrukt houden).
Radio:
Automatisch afstemmen op zenders
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders
(ingedrukt houden).
ql < (.)/, (>) toetsen
CD/radio/MD/USB/PD bedienen, heeft
dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het
apparaat.
w; VOL (volume) +/– toets
Het volume aanpassen.
wa ATT (dempen) toets
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de
toets om te annuleren.
L Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
ws SEL (selecteren) toets
Heeft dezelfde functie als de selectietoets op
het apparaat.
M MODE toets 9, 12, 16
De radioband (FM/MW/LW) selecteren; het
apparaat selecteren*4; de weergavestand
selecteren*3*5.
wd M (+)/m (–) toetsen
De CD bedienen, heeft dezelfde functie als
(1)/(2) (GP/ALBM –/+) op het apparaat.
N DSPL (display)/DIM (dimmer) toets
8, 9, 11, 13
Displayitems wijzigen (indrukken); de
helderheid van het display wijzigen
(ingedrukt houden).
O RESET toets (achter het voorpaneel) 4
P Cijfertoetsen
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
(1)/(2): GP*6/ALBM*7 –/+
Groepen/albums overslaan (indrukken);
groepen/albums blijven overslaan
(ingedrukt houden)*8.
(3): REP 8, 12, 14, 16
(4): SHUF 8, 12, 14, 16
(5): 14
(6): PAUSE*9
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals
op de toets om te annuleren.
Radio:
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
Q AF (alternatieve frequenties)/
TA (verkeersinformatie) toets 10
AF en TA in RDS instellen.
R AUX-ingang 16
Voor het aansluiten van een draagbaar
audioapparaat.
De volgende toetsen op de
kaartafstandsbediening verschillen van de
toetsen op het apparaat of hebben andere functies
dan de toetsen op het apparaat. Verwijder het
isolatievel vóór gebruik (pagina 4).
wf SCRL (rollen) toets 8, 11, 13
Het displayitem rollen.
wg Cijfertoetsen
De opgeslagen zenders ontvangen
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt
houden).
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
*9
Als een MD-wisselaar is aangesloten.
Als een USB-apparaat is aangesloten.
Als een iPod is aangesloten.
Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
Als een ATRAC AD-apparaat (ATRAC Audio
Device) is aangesloten.
Bij het afspelen van een ATRAC CD.
Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AACbestand.
Als de wisselaar/iPod is aangesloten, is de werking
anders. Zie pagina 13, 16 voor meer informatie.
Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld.
Opmerkingen
• Wanneer u een disc uitwerpt/plaatst, moet u ervoor
zorgen dat USB-apparaten zijn losgekoppeld om
schade aan de disc te voorkomen.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
Tip
Zie "De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening
vervangen" op pagina 19 voor meer informatie over
het vervangen van de batterij.
Informatie over de USB-afdekplug
Wanneer u de USB-aansluiting (G) niet gebruikt,
moet u de bijgeleverde USB-afdekplug in de USBaansluiting steken om te voorkomen dat stof of vuil in
de aansluiting terechtkomt.
Houd de USB-afdekplug buiten het bereik van
kinderen om te voorkomen dat deze per ongeluk wordt
ingeslikt.
7
CD
Zie pagina 16 voor meer informatie over het
selecteren van een CD/MD-wisselaar.
Displayitems
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Selecteer
Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM*1
Album herhaaldelijk
afspelen.
GROUP*2
Groep herhaaldelijk
afspelen.
A AAC-/WMA-/ATRAC-/MP3-aanduiding
B Bron
C Track-/album-/groepsnummer*, disc-/
artiesten-/album-/groeps-/tracknaam,
verstreken speelduur, tekstinformatie, klok
SHUF ALBUM*1
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
* Het album-/groepsnummer wordt alleen
weergegeven als het album wordt gewijzigd.
SHUF GROUP*2
Groep in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF DISC
Disc in willekeurige
volgorde afspelen.
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stelt u "A.SCRL-ON"
in (pagina 15).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van het
disctype, de opname-indeling en de instellingen. Zie
pagina 18 voor meer informatie over MP3-/WMA-/
AAC-bestanden en pagina 19 voor meer informatie
over ATRAC CD's.
8
Actie
TRACK
*1 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AACbestand.
*2 Bij het afspelen van een ATRAC CD.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
Radio
Automatisch afstemmen
Zenders opslaan en ontvangen
1
Let op
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet
u de BTM-functie (geheugen voor beste
afstemming) gebruiken om ongelukken te
vermijden.
Automatisch opslaan — BTM
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot
"TUNER" wordt weergegeven.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of
LW selecteren.
2
Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
3
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BTM" wordt weergegeven.
4
Druk op (SEEK) +.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling
is opgeslagen.
Selecteer de band en druk op
(SEEK) –/+ om de zender te zoeken.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de
gewenste zender wordt ontvangen.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u (SEEK) –/+ ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens
herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
RDS
Overzicht
FM-zenders met de RDS-dienst
(radiogegevenssysteem) sturen onwaarneembare
digitale informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal.
Displayitems
Handmatig opslaan
1
Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"
wordt weergegeven.
De aanduiding voor de cijfertoets wordt
weergegeven in het display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender
vervangen.
Tip
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de
AF-/TA-instelling ook opgeslagen (pagina 10).
A TA/TP*1
B Radioband, functie
C Frequentie*2 (programmaservicenaam),
voorinstelnummer, klok, RDS-gegevens
*1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"
gaat branden als dergelijke zenders worden
ontvangen.
*2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van
de frequentieaanduiding weergegeven.
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL).
vervolg op volgende pagina t
De opgeslagen zenders ontvangen
1
Selecteer de band en druk vervolgens
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).
9
RDS-diensten
Dit apparaat biedt op de volgende manier
automatisch RDS-diensten:
AF (alternatieve frequenties)
Hiermee wordt de zender met het sterkste
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde
zender hoeft af te stemmen.
TA (verkeersinformatie)/
TP (verkeersprogramma)
Hiermee ontvangt u de huidige
verkeersinformatie/-programma's. De huidige
bron wordt onderbroken door eventuele
verkeersinformatie/-programma's.
PTY (programmatypen)
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype
weer. Hiermee zoekt u ook naar het
geselecteerde programmatype.
CT (kloktijd)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok ingesteld.
Opmerkingen
• In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.
AF en TA instellen
1
10
Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Selecteer
Actie
AF-ON
AF inschakelen en TA
uitschakelen.
TA-ON
TA inschakelen en AF
uitschakelen.
AF, TA-ON
AF en TA inschakelen.
AF, TA-OFF
AF en TA uitschakelen.
RDS-zenders met de AF- en
TA-instelling opslaan
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de
AF- en TA-instelling. Als u de BTM-functie
gebruikt, worden alleen RDS-zenders met
dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen.
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de
AF-/TA-instelling.
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met
BTM of handmatig op.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1 Draai de volumeknop om het gewenste volume
te regelen.
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt
weergegeven.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken
door de noodberichten.
Een regionaal programma
beluisteren — REG
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst
"REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 15).
Opmerking
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie (alleen voor het
Verenigd Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale
zender is opgeslagen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de
cijfertoets van de lokale zender.
Herhaal dit tot de lokale zender wordt
ontvangen.
PTY selecteren
1
USB-apparaten
Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.
USB-apparaten afspelen
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
2
Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
3
Druk op (SEEK) –/+.
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),
INFO (Informatie), SPORT (Sport),
EDUCATE (Educatieve programma's),
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rockmuziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M
(Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek),
OTHER M (Ander type muziek), WEATHER
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek),
COUNTRY (Country-muziek), NATION M
(Nationale muziek), OLDIES (Oldies),
FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT
(Documentaires)
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
CT instellen
1
Stel "CT-ON" in bij de instellingen
(pagina 15).
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
1
Sluit het USB-apparaat aan op de
USB-aansluiting.
Het afspelen wordt gestart.
Als er al een USB-apparaat is aangesloten, drukt
u herhaaldelijk op (SOURCE) tot "USB" wordt
weergegeven om het afspelen te starten.
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
Opmerkingen
• Voordat u een USB-apparaat verwijdert, moet u
eerst het afspelen stoppen. Als u het USB-apparaat
verwijdert terwijl het wordt afgespeeld, kunnen de
gegevens op het USB-apparaat worden beschadigd.
• Gebruik geen USB-apparaten die zo groot of zwaar
zijn dat ze kunnen vallen als ze worden blootgesteld
aan trillingen of een losse aansluiting kunnen
veroorzaken.
Displayitems
A AAC-/WMA-/ATRAC-/MP3-aanduiding
B ATRAC AD-apparaat (ATRAC Audio
Device): ALB, ART, PLY
Apparaat voor massaopslag: USB
C Tracknummer/album-/groepsnummer, disc-/
artiestennaam/album-/groeps-/tracknaam,
verstreken speelduur, tekstinformatie, klok
Als u de displayitems C wilt wijzigen, drukt u
op (DSPL). Wilt u de displayitems C rollen,
dan drukt u op (SCRL) op de
kaartafstandsbediening of stelt u "A.SCRL-ON"
in (pagina 15).
Tip
De weergegeven items zijn afhankelijk van de
opname-indeling en de instellingen. Zie pagina 18
voor meer informatie over MP3-/WMA-/AACbestanden en pagina 19 voor meer informatie over
ATRAC CD's.
vervolg op volgende pagina t
11
Opmerking
Wat wordt weergegeven, is afhankelijk van het
USB-apparaat voor massaopslag en het ATRAC ADapparaat (ATRAC Audio Device).
Luisteren naar muziek op een
audioapparaat voor massaopslag
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
Selecteer
Actie
TRACK
Track herhaaldelijk
afspelen.
ALBUM
Album herhaaldelijk
afspelen.
Luisteren naar muziek op een
"Walkman" (ATRAC AD-apparaat
(ATRAC Audio Device))
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (MODE) tot de gewenste instelling
wordt weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
ALB (album) t ART (artiest) t
PLY (afspeellijst)
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
Selecteer
Actie
TRACK
Track herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALBUM
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
ALBUM
SHUF DEVICE
Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
Album herhaaldelijk
afspelen.
ARTIST
Artiest herhaaldelijk
afspelen.
PLAYLIST
Afspeellijst
herhaaldelijk afspelen.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
SHUF ALBUM
Album in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF ARTIST
Artiest in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF PLAYLIST
Afspeellijst in
willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF DEVICE
Apparaat in willekeurige
volgorde afspelen.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
12
iPod
Een iPod afspelen
Door een iPod aan te sluiten op de
dockconnector aan de achterkant van het
apparaat, kunt u het geluid beluisteren via de
autoluidsprekers, terwijl u de iPod bedient vanaf
het apparaat.
Opmerkingen
• Wanneer een iPod is aangesloten op de
dockconnector, kunnen er geen bewerkingen
worden uitgevoerd op de iPod.
• Zet het volume van het apparaat zachter voordat u
de iPod aansluit op de dockconnector.
Tips
• Wanneer de iPod is aangesloten op de
dockconnector, wordt de stand gewijzigd in de stand
Resuming. In de stand Resuming werkt de knop
Repeat, Shuffle of Scan niet. Als u de stand
Resuming annuleert door op (MODE) of (1)/(2)
(GP/ALBM –/+) te drukken, kunt u met de knop
Repeat, Shuffle of Scan de weergavestand wijzigen.
• Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is
gezet, of het apparaat is ingeschakeld, wordt de
iPod opgeladen.
• Als de iPod tijdens het afspelen wordt losgekoppeld,
wordt het afspelen onderbroken.
Opmerking
Er kan geen extra iPod worden aangesloten met de
XA-110IP.
Displayitems
Tracks afspelen
Track-/album-/artiestennaam,
tracknummer, verstreken speelduur, klok
M
U
>
EN
.
1
Sluit de iPod aan op de
dockconnector.
De iPod wordt automatisch ingeschakeld en
het display van de iPod ziet er als volgt uit.
Als u de displayitems wilt wijzigen, drukt u op
(DSPL). Wilt u de displayitems rollen, dan drukt
u op (SCRL) op de kaartafstandsbediening of
stelt u "A.SCRL-ON" in (pagina 15).
Opmerking
Het is mogelijk dat sommige letters die zijn
opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven.
De weergavestand instellen
Album, artiest of afspeellijst
selecteren
1
2
3
4
Druk op (SOURCE) om de PD te
selecteren.
"PD 1 PORTABLE" wordt weergegeven en
de tracks op de iPod worden automatisch
afgespeeld vanaf het laatst afgespeelde punt.
Druk op (MODE) om de weergavestand
te kiezen.
De stand wordt als volgt gewijzigd:
RESUMING t ALBUM t ARTIST t
PLAYLIST
Pas het volume aan.
Druk tijdens het afspelen op (MODE).
De stand wordt als volgt gewijzigd:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Albums, artiesten en afspeellijsten
overslaan
Actie
Druk op
Overslaan
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[voor alles wat u over wilt
slaan, één keer drukken]
Blijven
overslaan
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[tot gewenst punt]
Druk op (OFF) om het afspelen te stoppen.
13
Herhaaldelijk en willekeurig
afspelen
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de
gewenste instelling wordt
weergegeven.
Selecteer
Actie
REP TRK
Track herhaaldelijk afspelen.
REP ALB
Album herhaaldelijk afspelen.
REP ART
Artiest herhaaldelijk afspelen.
REP PLY
Afspeellijst herhaaldelijk
afspelen.
SHUF ALB
Album in willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF ART
Artiest in willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF PLY
Afspeellijst in willekeurige
volgorde afspelen.
SHUF ALL
Alle tracks in willekeurige
volgorde afspelen.
Andere functies
De geluidsinstellingen wijzigen
De geluidskenmerken aanpassen
— BAL/FAD/SUB
U kunt de balans, de fader en het
subwoofervolume regelen.
1
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)*2 t AUX*3
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 14).
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"
(pagina 15).
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste
instelling en u kunt deze instelling maximaal
20 stappen aanpassen.
*3 Als de AUX-bron is geactiveerd (pagina 16).
2
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u "REP OFF" of
"SHUF OFF".
Draai de volumeknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Opmerking
De toetsen GP/ALBM –/+ werken niet tijdens afspelen
in willekeurige volgorde.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 2 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
Scannen
U kunt snel een bepaald punt vinden op de iPod.
De equalizercurve aanpassen
— EQ3
1
Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf
equalizerinstellingen opgeven.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (5) tot "SCAN ON" wordt
weergegeven.
Van elke track wordt de eerste 10 seconden
afgespeeld.
Selecteer "SCAN OFF" om terug te keren naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Deze functie werkt niet tijdens afspelen in willekeurige
volgorde.
14
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "BAL", "FAD" of "SUB" wordt
weergegeven.
Het item wordt als volgt gewijzigd:
1
Selecteer een bron en druk
herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM"
te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot "LOW", "MID" of "HI" wordt
weergegeven.
3
Draai de volumeknop om het
geselecteerde item aan te passen.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB.
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan
te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u de
selectietoets ingedrukt voordat het instellen is
voltooid.
Na 3 seconden is het instellen voltooid en
keert het display terug naar de normale
weergave-/ontvangststand.
Tip
Andere equalizertypen kunnen ook worden
aangepast.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen,
drukt u op <, M, , of m.
Instelitems aanpassen — SET
1
Houd de selectietoets ingedrukt.
Het instelvenster wordt weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op de selectietoets
tot het gewenste item wordt
weergegeven.
3
Draai de volumeknop om de instelling
(bijvoorbeeld "ON" of "OFF") te
selecteren.
4
Houd de selectietoets ingedrukt.
Als het instellen is voltooid, keert het display
terug naar de normale weergave-/
ontvangststand.
Opmerking
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en
de instelling.
Met de kaartafstandsbediening
Als u in stap 3 de instelling wilt selecteren, drukt u op
< of ,.
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de
paginaverwijzing voor meer informatie):
"z" geeft de standaardinstellingen aan.
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 5)
CT (kloktijd)
"CT-ON" of "CT-OFF" (z) instellen (pagina 10,
11).
BEEP
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF" instellen.
AUX-A*1 (AUX-audio)
Het AUX-brondisplay instellen op "AUX-AON" (z) of "AUX-A-OFF" (pagina 16).
A.OFF (automatisch uitschakelen)
Automatisch volledig uitschakelen na de
gewenste tijd wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
– "A.OFF-NO" (z), "A.OFF-30S (seconden)",
"A.OFF-30M (minuten)" of "A.OFF-60M
(minuten)".
SUB/REAR*1
De audio-uitvoer wijzigen.
– "SUB-OUT" (z): het geluid via een subwoofer
weergeven.
– "REAR-OUT": het geluid via een versterker
weergeven.
DEMO*1 (demonstratie)
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.
DIM (dimmer)
De helderheid van het display regelen.
– "DIM-ON": om het display te dimmen.
– "DIM-OFF" (z): om de dimmer uit te
schakelen.
A.SCRL (automatisch rollen)
Lange displayitems automatisch laten rollen als
de disc/track of het album wordt gewijzigd.
– "A.SCRL-ON" (z): om items te rollen.
– "A.SCRL-OFF": om items niet te rollen.
LOCAL (lokale zoekfunctie)
– "LOCAL-ON": om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
– "LOCAL-OFF" (z): om af te stemmen met
normale ontvangst.
MONO*2 (monostand)
Als u een slechte FM-ontvangst wilt verbeteren,
selecteert u de monostand.
– "MONO-ON": om stereo-uitzendingen in
mono te horen.
– "MONO-OFF" (z): om stereo-uitzendingen in
stereo te horen.
REG*2 (regionaal)
"REG-ON" (z) of "REG-OFF" instellen
(pagina 10).
LPF*3 (laagdoorlaatfilter)
Hiermee selecteert u de kantelfrequentie van de
subwoofer: "LPF OFF" (z), "LPF125Hz" of
"LPF 78Hz".
BTM (pagina 9)
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.
*2 Als FM wordt ontvangen.
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".
15
Optionele apparaten gebruiken
Randapparatuur voor audio
Als u een optioneel draagbaar audioapparaat
aansluit op de AUX-ingang (stereo miniaansluiting) van het apparaat en de bron
selecteert, kunt u via de luidsprekers in de auto
luisteren.
Het volumeniveau kan worden aangepast aan het
verschil tussen het apparaat en het draagbare
audioapparaat. Voer de onderstaande procedure
uit:
Het draagbare audioapparaat
aansluiten
1 Schakel het draagbare audioapparaat uit.
2 Zet het volume op het apparaat lager.
3 Sluit het apparaat aan.
CD/MD-wisselaar
De wisselaar selecteren
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of
"MD" wordt weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de
gewenste wisselaar wordt weergegeven.
Apparaatnummer Discnummer
Het afspelen wordt gestart.
Albums en discs overslaan
1 Druk tijdens het afspelen op (1)/(2)
(GP/ALBM –/+).
Actie
Druk op (1)/(2)
(GP/ALBM –/+)
Album
overslaan
en laat los (kort ingedrukt
houden).
Albums blijven binnen 2 seconden nadat u deze
overslaan
hebt losgelaten.
AUX
Discs overslaan herhaaldelijk.
AUX
Discs blijven
overslaan
en druk binnen 2 seconden
weer op de toets en houd deze
ingedrukt.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
Verbindingskabel*
(niet bijgeleverd)
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op
(3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling wordt weergegeven.
Selecteer
* Gebruik een rechte stekker.
Het volume aanpassen
Pas het volume voor elk aangesloten
audioapparaat aan voordat u het afspelen start.
1 Zet het volume op het apparaat lager.
2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "AUX"
wordt weergegeven.
"AUX FRONT IN" wordt weergegeven.
3 Start het afspelen van het draagbare
audioapparaat met een gemiddeld volume.
4 Stel het volume op het apparaat in op het
niveau waar u normaal naar luistert.
5 Druk herhaaldelijk op de selectietoets tot
"AUX" wordt weergegeven en draai de
volumeknop om het ingangsniveau aan te
passen (–8 dB tot +18 dB).
16
DISC*1
Actie
Een disc herhaaldelijk
afspelen.
SHUF
CHANGER*1
Tracks in de wisselaar in
willekeurige volgorde
afspelen.
SHUF ALL*2
Tracks in alle apparaten in
willekeurige volgorde
afspelen.
*1 Als er een of meer CD/MD-wisselaars zijn
aangesloten.
*2 Als er twee of meer MD-wisselaars zijn
aangesloten.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF
OFF".
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u
het gebruikt.
• Een elektrische antenne schuift automatisch uit
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en
het display van het apparaat. In dit geval kan de
werking van het apparaat worden verstoord.
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle
vocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto
of op het dashboard/de hoedenplank.
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking
wordt verstoord of de disc kan worden
beschadigd.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden
tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt
geblokkeerd);
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder invloed
van de warmte krimpt en de disc krom trekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan
het apparaat worden beschadigd. Gebruik
dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
• Reinig een disc voor het
afspelen altijd met een in de
handel verkrijgbare
reinigingsdoek. Veeg de disc
van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner en in de
handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor
grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen
niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd.
• Het apparaat is compatibel met het ISO 9660 level
1/level 2-formaat, Joliet/Romeo in
expansieformaat en Multi Session (meerdere
sessies).
• Maximumaantal:
– mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en
lege mappen).
– bestanden (tracks) en mappen op een disc: 300
(als de naam van een bestand/map veel tekens
bevat, kan dit aantal minder dan 300 worden).
– tekens dat kan worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of
64 (Romeo).
• Als de disc met Multi Session (meerdere sessies)
is opgenomen, wordt alleen de indeling van de
eerste track van de eerste sessie herkend en
afgespeeld (alle andere indelingen worden
overgeslagen). De prioriteitsvolgorde van de
indeling is CD-DA, ATRAC CD en MP3/WMA/
AAC.
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen
CD-DA van de eerste sessie afgespeeld.
– Als de eerste track niet de CD-DA-indeling
heeft, worden alleen bestanden met ATRAC CDof MP3-/WMA-/AAC-indeling afgespeeld. Als
de disc geen gegevens met deze indelingen
bevat, wordt "NO MUSIC" weergegeven.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,
aangezien de kant met het audiomateriaal niet
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt
een juiste weergave op dit apparaat niet
gegarandeerd.
17
Informatie over USB-apparaten
Informatie over MP3-bestanden
• USB-apparaten voor massaopslag en ATRAC ADapparaten (ATRAC Audio Device) die voldoen
aan de USB-standaard, kunnen worden gebruikt.
Dit apparaat kan echter geen USB-apparaten
herkennen via een USB-hub en is niet compatibel
met apparaten die zijn uitgerust met een
hubfunctie. Ga naar de ondersteuningswebsite van
Sony voor meer informatie over de compatibiliteit
van uw USB-apparaat (pagina 24).
• De bijbehorende codecs zijn afhankelijk van het
apparaattype.
– Apparaat voor massaopslag: MP3/WMA/AAC
– ATRAC AD-apparaat (ATRAC Audio Device):
ATRAC/MP3/WMA/AAC
• Andere DRM-bestanden (beheer van digitale
rechten) dan ATRAC-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
• De volgende gegevens kunnen worden
weergegeven.
Apparaat voor massaopslag:
– Mappen (albums): 512, bestanden (tracks):
65.535
ATRAC AD-apparaat (ATRAC Audio Device):
ATRAC/MP3/WMA/AAC
– Albums/artiesten/afspeellijsten 65.535, tracks:
65.535
• MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressieindeling voor muziekbestanden. Audio-CDgegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte.
• Versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 van ID3-tag zijn
alleen van toepassing op MP3-bestanden. ID3-tag
is 15/30 tekens (1.0 en 1.1) of 63/126 tekens (2.2,
2.3 en 2.4).
• Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet
u altijd de extensie ".mp3" aan de bestandsnaam
toevoegen.
• Als u een MP3-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
Opmerkingen over USB-apparaten
• Wanneer u een kabel gebruikt, moet u de kabel
gebruiken die bij het USB-apparaat is geleverd voor
de aansluiting.
• Gebruik geen USB-apparaten die zo groot of zwaar
zijn dat ze de bestuurder kunnen hinderen tijdens
het autorijden.
• Laat USB-apparaten niet in een geparkeerde auto
achter, omdat dit een storing tot gevolg kan hebben.
• Het kan enige tijd duren voordat het afspelen wordt
gestart, afhankelijk van het aantal opgenomen
gegevens.
• U kunt het beste een reservekopie van de gegevens
op USB-apparaten maken.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/
AAC-bestanden
MP3/WMA/AAC
Map
(album)
MP3-/WMA-/
AAC-bestand
(track)
Opmerking over MP3
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht
onderbroken.
Informatie over WMA-bestanden
• WMA (Windows Media Audio) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/22e* van de oorspronkelijke grootte.
• Voor WMA-tag geldt een maximum van
63 tekens.
• Wanneer u een WMA-bestand een naam geeft,
moet u altijd de extensie ".wma" aan de
bestandsnaam toevoegen.
• Als u een WMA-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
* alleen voor 64 kbps
Opmerking over WMA
Het afspelen van de volgende WMA-bestanden wordt
niet ondersteund.
– compressie zonder gegevensverlies (lossless)
– auteursrechtelijk beveiligd
Informatie over AAC-bestanden
• AAC (Advanced Audio Coding) is een
compressie-indeling voor muziekbestanden.
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/11e* van de oorspronkelijke grootte.
• Voor AAC-tag geldt een maximum van
126 tekens.
• Wanneer u een AAC-bestand een naam geeft,
moet u altijd de extensie ".m4a" aan de
bestandsnaam toevoegen.
• Als u een AAC-bestand met VBR (variabele
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,
wordt de verstreken speelduur wellicht niet
nauwkeurig weergegeven.
* alleen voor 128 kbps
18
Opmerking over AAC
Het afspelen van auteursrechtelijk beveiligde
bestanden wordt niet ondersteund.
Informatie over ATRAC-bestanden
ATRAC3plus-indeling
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)
is een compressietechnologie voor audio. AudioCD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer
1/10e van de oorspronkelijke grootte. Met
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer
1/20e van de oorspronkelijke grootte
gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als
ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat.
• De ATRAC-indeling heeft de hiërarchische
structuur met 2 niveaus: één map (groep), twee
bestanden (tracks).
– ATRAC CD
Het maximumaantal mappen (groepen) is 255 en
het maximumaantal bestanden (tracks) is 999.
– ATRAC AD-apparaat (ATRAC Audio Device)
Het maximumaantal albums/artiesten/
afspeellijsten is 65.535 en het maximumaantal
tracks is 65.535.
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de
tekstinformatie van SonicStage worden
weergegeven.
Raadpleeg de SonicStage-handleiding voor meer
informatie over ATRAC CD en ATRAC Audio
Device.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de ATRAC-bestanden maakt met
geautoriseerde software, zoals SonicStage.
Informatie over iPod
Dit apparaat kan worden gebruikt met het type
dockconnector iPod, iPod photo, iPod mini en iPod
nano met de volgende softwareversies. De werking
met alle andere, eerdere versies kan niet worden
gegarandeerd.
– Derde generatie iPod: Ver.2.3.0
– Vierde generatie iPod: Ver.3.1.1
– Vijfde generatie iPod: Ver.1.2
– iPod photo: Ver.1.2.1
– iPod mini: Ver.1.4.1
– Eerste generatie iPod nano: Ver.1.3
– Tweede generatie iPod nano: Ver.1.1
(videofunctie van vijfde generatie iPod en
fotofunctie van iPod photo worden niet
ondersteund).
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Onderhoud
De lithiumbatterij van de
kaartafstandsbediening vervangen
In normale omstandigheden gaat de batterij
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.)
Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik
van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang
de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
+ zijde omhoog
2
c
1
Opmerkingen over de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een
batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek voor
een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met
de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang om
kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
vervolg op volgende pagina t
19
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd
door een identiek exemplaar.
Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering
vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan
kan er sprake zijn van een
defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
Het apparaat verwijderen
1
Verwijder de beschermende rand.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 5).
2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de
beschermende rand.
Zekering (10A)
Aansluitingen schoonmaken
Plaats de ontgrendelingssleutels
zoals wordt aangegeven.
De werking van het apparaat kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen het apparaat en het
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen
door het voorpaneel (pagina 5) los te maken en de
aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje.
Gebruik hierbij niet teveel kracht. Anders kunnen de
aansluitingen worden beschadigd.
3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om de beschermende rand te verwijderen.
2
Hoofdeenheid
Achterkant van
het voorpaneel
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u het contact
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
tegelijkertijd en duw hierop tot deze
vastklikken.
Haakje wijst
naar binnen.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe
om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
20
Technische gegevens
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenne-aansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV
USB-speler
Interface: USB (Full-speed)
Maximale voeding: 500 mA
Versterker
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgangen (schakelen tussen subwoofer/
versterker)
Relaisaansluiting elektrische antenne
Aansluiting versterker
Ingangen:
Telephone ATT-bedieningsaansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS-audio-ingang
Antenne-ingang
AUX-ingang (stereo mini-aansluiting)
iPod-signaalingang (dockconnector)
Toonregelingen:
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 179 mm (b/h/d)
Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 1,3 kg
Bijgeleverde accessoires:
USB-afdekplug
Kaartafstandsbediening: RM-X151
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)
Optionele accessoires/apparaten:
BUS-kabel (geleverd met een RCA-kabel):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX
CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69
Bronkeuzeschakelaar: XA-C40
AUX-IN-keuzeschakelaar: XA-300
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem
contact op met uw Sony-handelaar voor meer
informatie.
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer
IIS en Thomson.
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
• Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreffende
printplaat/printplaten.
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende
brandvertragende producten gebruikt.
• Als beschermings- en opvulmateriaal werd er
papier gebruikt.
• Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische
stoffen.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik controleren.
Algemeen
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met
de afstandsbediening.
t Schakel het apparaat in.
De elektrische antenne schuift niet uit.
De elektrische antenne heeft geen relaisdoos.
vervolg op volgende pagina t
21
Geen geluid.
• Het volume is te laag.
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone
ATT-functie (als de interfacekabel of een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is
ingeschakeld.
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de
discindeling (MP3/WMA/AAC/ATRAC CD).
t Speel af met dit apparaat.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 15).
• Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de positie van het
contact wordt gewijzigd.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de auto.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
weergavevenster.
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 15).
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze
toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) op het apparaat en
houd deze toets ingedrukt tot het display
verschijnt.
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 20).
De functie voor automatisch uitschakelen
werkt niet.
Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor
automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat u
het apparaat hebt uitgeschakeld.
t Schakel het apparaat uit.
De kaartafstandsbediening functioneert niet.
Controleer of het isolatievel is verwijderd (pagina 4).
CD's/MD's afspelen
22
De disc kan niet worden geplaatst.
• Er zit al een disc in het apparaat.
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde
richting geplaatst.
De disc wordt niet afgespeeld.
• Disc defect of vuil.
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 17).
• De discindeling en bestandsversie zijn niet
compatibel met dit apparaat (zie pagina 4 en 17 voor
meer informatie).
MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA/AACindeling en -versie (pagina 18).
MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder
snel afgespeeld dan andere bestanden.
Bij de volgende discs/apparaten duurt het langer
voordat het afspelen wordt gestart:
– discs/apparaten die zijn opgenomen met een
ingewikkelde structuur;
– discs/apparaten die met Multi Session (meerdere
sessies) zijn opgenomen;
– discs/apparaten waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden
afgespeeld.
De displayitems rollen niet.
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de
tekens niet rollen.
• "A.SCRL" is ingesteld op "OFF".
t Stel "A.SCRL-ON" in (pagina 15) of druk op
(SCRL) op de kaartafstandsbediening.
Het geluid verspringt.
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.
t Installeer het apparaat in een hoek van minder
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.
• Disc defect of vuil.
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets (pagina 4).
Radio-ontvangst
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit de bedieningskabel van de elektrische antenne
(blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan
op de voedingskabel van de auto-antenneversterker
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LWantenne in de achter- of zijruit).
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de bedieningskabel
van de elektrische antenne.
• Controleer de frequentie.
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Er kan niet automatisch worden afgestemd op
zenders.
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.
t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken:
Stel "LOCAL-ON" in (pagina 15).
t Het afstemmen wordt niet onderbroken bij een
zender:
Stel "MONO-ON" in (pagina 15).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding
"ST".
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stel "MONO-ON" in (pagina 15).
Een stereo-uitzending van een FM-programma
wordt mono weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Stel "MONO-OFF" in (pagina 15).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Schakel TA uit (pagina 10).
Geen verkeersinformatie.
• Schakel TA in (pagina 10).
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet door.
USB afspelen
U kunt items niet via een USB-hub afspelen.
Dit apparaat kan geen USB-apparaten herkennen via
een USB-hub en is niet compatibel met apparaten die
zijn uitgerust met een hubfunctie.
Items kunnen niet worden afgespeeld.
• De muziekbestanden die u wilt afspelen, zijn
beveiligd met DRM-technologie (beheer van digitale
rechten) (pagina 18).
• Speel alleen items op een USB-apparaat zonder
massaopslag af.
• Als een USB-apparaat niet functioneert, sluit u dit
opnieuw aan.
U hoort een pieptoon.
Tijdens het afspelen is het USB-apparaat
losgekoppeld.
t Voordat u een USB-apparaat loskoppelt, moet u
eerst het afspelen stoppen ter bescherming van de
gegevens.
Het geluid wordt onderbroken.
Het geluid kan worden onderbroken bij een hoge
bitsnelheid van meer dan 320 kbps.
Foutmeldingen/berichten
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen.
CHECKING
Het apparaat controleert de aansluiting van een
USB-apparaat.
t Wacht tot de controle van de aansluiting is voltooid.
ERROR*1
• De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier.
• Er is een lege disc geplaatst.
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een
probleem.
t Plaats een andere disc.
• Het USB-apparaat is niet automatisch herkend.
t Sluit het opnieuw aan.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model
om de aansluitingen te controleren.
HUB NO SUPRT
USB-hub of apparaten met een hubfunctie worden niet
ondersteund op dit apparaat.
LOAD
De disc wordt geladen door de wisselaar.
t Wacht tot het laden is voltooid.
L. SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen.
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender.
t Druk op (SEEK) –/+ terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met dezelfde
PI-gegevens (programma-identificatie). ("PI
SEEK" wordt weergegeven.)
NO DEV (geen apparaat)
(SOURCE) is geselecteerd terwijl er geen USBapparaat is aangesloten. Een USB-apparaat of een
USB-kabel is losgeraakt tijdens het afspelen.
t Zorg ervoor dat u een USB-apparaat en een
USB-kabel aansluit.
NO DISC
De disc is niet in de CD/MD-wisselaar geplaatst.
t Plaats discs in de wisselaar.
NO INFO
Er is geen tekstinformatie aan de MP3-/WMA-/AACbestanden of ATRAC CD toegevoegd.
NO IPOD
Er is geen iPod aangesloten.
t Sluit een iPod aan op de dockconnector.
Als "NO IPOD" wordt weergegeven wanneer u de
iPod aansluit op de dockconnector, koppelt u de iPod
los van de dockconnector en sluit u deze vervolgens
opnieuw aan.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst.
t Plaats het magazijn in de wisselaar.
NO MUSIC
De disc/het USB-apparaat bevat geen muziekbestanden.
t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de
MP3-compatibele wisselaar.
t Sluit een USB-apparaat met muziekbestanden aan.
NO NAME
Er is geen naam voor disc/album/groep/track/artiest/
afspeellijst aan de track toegevoegd.
vervolg op volgende pagina t
23
NO TP
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare
TP-zenders.
NOT READ
De discgegevens zijn niet gelezen door het apparaat.
t Plaats de disc en selecteer de disc in de lijst.
NOTREADY
De klep van de MD-wisselaar is open of de MD's zijn
niet juist geplaatst.
t Sluit de klep of plaats de MD's op de juiste manier.
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar raadplegen.
OVERLOAD
Het USB-apparaat is overbelast.
t Koppel het USB-apparaat los en wijzig de bron met
(SOURCE).
t Dit geeft aan dat het USB-apparaat buiten gebruik
is of dat een apparaat is aangesloten dat niet wordt
ondersteund.
READ
Alle informatie over tracks en groepen/albums op de
disc/het USB-apparaat wordt gelezen.
t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de
structuur van de disc/het USB-apparaat kan dit
meer dan een minuut in beslag nemen.
RESET
De CD-speler en CD/MD-wisselaar kunnen niet
worden bediend vanwege een probleem.
t Druk op de RESET toets (pagina 4).
USB NO SUPRT (geen USB-ondersteuning)
Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund.
t Sluit een USB-apparaat voor massaopslag aan
(pagina 18).
"
" of "
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet
verder.
" "
Het teken kan niet worden weergegeven met het
apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout wordt
weergegeven in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
24
Ondersteuningssite
Als u vragen hebt of de recentste
ondersteuningsinformatie voor dit product
wilt bekijken, gaat u naar de onderstaande
website:
http://support.sony-europe.com
“ATRAC”, “ATRAC AD”, SonicStage и их
логотипы являются товарными знаками
корпорации Sony.
Проигрыватель компактдисков с диапазоном
FM/MW/LW
Сделано в Таиланде
Внимание. Если в замке зажигания
нет положения ACC
Убедитесь, что настроена функция
автоматического выключения (стр. 16).
После выключения устройства его
питание будет автоматически
отключено в установленное время, что
предотвращает разрядку аккумулятора.
Если функция автоматического
выключения не задана, то при каждом
выключении зажигания нажмите и
удерживайте кнопку (OFF) до тех пор,
пока дисплей не погаснет.
2
“WALKMAN” и логотип “WALKMAN”
являются зарегистрированными
товарными знаками корпорации Sony.
iPod является товарным знаком компании
Apple Computer, Inc., зарегистрированным
в США и других странах.
Содержание
Поздравляем с покупкой! . . . . . . . . . . . . . . 4
iPod
Начало работы
Воспроизведение с помощью iPod . . . . .
Воспроизведение композиций. . . . . . .
Индикации на дисплее . . . . . . . . . . . . .
Установка режима воспроизведения . . .
Выбор альбома, исполнителя или
списка воспроизведения . . . . . . . . . . . .
Повторное воспроизведение и
воспроизведение в случайной
последовательности . . . . . . . . . . . . . . .
Сканировать . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сброс параметров устройства . . . . . . . . . . 4
Подготовка пульта дистанционного
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Снятие передней панели . . . . . . . . . . . . . . . 5
Установка передней панели . . . . . . . . . . 5
Расположение органов
управления и основные
операции
Основное устройство . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Пульт дистанционного управления
RM-X151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Компакт-диск
Индикации на дисплее . . . . . . . . . . . . . . . 8
Повторное воспроизведение и
воспроизведение в случайной
последовательности . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Радиоприемник
Сохранение и прием радиостанций . . . . . . 9
Автоматическое сохранение
— BTM (Память оптимальной
настройки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Сохранение вручную . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Прием радиостанций, сохраненных в
памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Автоматическая настройка . . . . . . . . . . 9
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Обзор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Настройка AF и TA . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Выбор PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Установка CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Устройства USB
Воспроизведение музыки с устройств
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Индикации на дисплее . . . . . . . . . . . . . . 12
Прослушивание музыки на
аудиоустройстве с накопителем . . . . . 12
Прослушивание музыки на
проигрывателе “Walkman”
(аудиоустройстве ATRAC) . . . . . . . . . 13
13
13
14
14
14
14
15
Другие функции
Изменение настроек звука . . . . . . . . . . . .
Настройка характеристик звука
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . .
Настройка кривой эквалайзера
— EQ3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Настройка параметров установки
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Использование дополнительного
оборудования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Вспомогательное
аудиооборудование . . . . . . . . . . . . . . . .
Проигрыватель
компакт-/мини-дисков. . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
17
17
18
Дополнительная информация
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . .
Примечания относительно дисков . . .
Об устройствах USB . . . . . . . . . . . . . . .
Порядок воспроизведения файлов
MP3/WMA/AAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
О файлах MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
О файлах WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
О файлах AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
О файлах ATRAC . . . . . . . . . . . . . . . . .
Об устройстве iPod . . . . . . . . . . . . . . . .
Уход за устройством . . . . . . . . . . . . . . . . .
Извлечение устройства . . . . . . . . . . . . . . .
Технические характеристики. . . . . . . . . .
Поиск и устранение неисправностей . . .
Индикация/сообщения об
ошибках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
20
20
20
21
21
21
22
23
24
26
3
Поздравляем с покупкой!
Благодарим за приобретение данного
проигрывателя компакт-дисков Sony. В
поездке можно использовать следующие
функции проигрывателя.
• Воспроизведение компакт-дисков
Можно воспроизводить диски CD-DA
(содержащие также CD TEXT*1), CD-R/
CD-RW (с файлами MP3/WMA/AAC и
диски в формате Multi Session (стр. 19)), а
также компакт-диски ATRAC CD
(форматы ATRAC3 и ATRAC3plus
(стр. 21)).
Тип диска
Метка на диске
CD-DA
MP3
WMA
AAC
ATRAC CD
• Прием радиостанций
– Можно хранить в памяти до 6 станций в
каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3,
MW и LW).
– BTM (Память оптимальной настройки):
устройство выбирает радиостанции с
наиболее сильным сигналом и
сохраняет их в памяти.
• Услуги RDS
– Можно использовать радиостанцию
диапазона FM с услугой системы
радиоданных (RDS).
• Настройка звучания
– EQ3 stage2: можно выбрать любую из
7 предварительно настроенных кривых
эквалайзера.
• Использование дополнительного
устройства
К аппарату можно подключать
различные аудиоустройства и управлять
ими с него.
– iPod: подключение iPod можно
выполнить с помощью кабеля с
разъемом для док-станции на задней
панели устройства.
4
– Устройство USB: устройствонакопитель USB или “Walkman”
(AAD*2) можно подключить к
переднему разъему USB. Подробнее о
том, какие устройства можно
использовать, см. в разделе “Об
устройствах USB” (стр. 19) или на вебузле поддержки Sony (стр. 27).
– Переносное аудиоустройство: к
входному разъему AUX на передней
панели аппарата можно подключать
переносное аудиоустройство
(аналоговое соединение).
– Проигрыватели компакт-дисков и
мини-дисков: проигрыватели
компакт-дисков и мини-дисков можно
подключить к разъему SONY BUS на
задней панели устройства.
*1 Диск с CD TEXT - это компакт-диск CD-DA,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и название
композиции.
*2 Аудиоустройство ATRAC
Начало работы
Сброс параметров
устройства
Перед первым включением устройства
или после замены автомобильного
аккумулятора, а также после изменения
схемы подключения следует сбросить
параметры устройства.
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку RESET с помощью заостренного
предмета, например шариковой ручки.
Кнопка
RESET
Примечание
При нажатии кнопки RESET выполняется
стирание установок времени и некоторых других
занесенных в память параметров.
Подготовка пульта
дистанционного управления
Перед первым использованием пульта
дистанционного управления удалите
изоляционную пленку.
Предупреждающий сигнал
Если до поворота ключа зажигания в
положение OFF с устройства не была
снята передняя панель, то в течение
нескольких секунд будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Звуковой сигнал будет слышен только в
том случае, если используется встроенный
усилитель.
1
Нажмите кнопку (OFF).
Устройство выключится.
2
Нажмите кнопку , затем снимите
панель, потянув на себя.
Установка часов
Часы данного устройства имеют
24-часовую индикацию.
1
Нажмите и удерживайте кнопку
выбора.
Отобразится дисплей установок.
2
Нажимайте кнопку выбора, пока не
появится индикация “CLOCK-ADJ”.
3
Нажмите кнопку (SEEK) +.
Замигает индикация часа.
4
Поверните регулятор громкости
для установки значения часов и
минут.
Чтобы переместить индикацию,
нажмите кнопку (SEEK) –/+.
5
Нажмите кнопку выбора.
Установка завершена, и часы начинают
отсчет времени.
Чтобы отобразить часы, нажмите кнопку
(DSPL). Нажмите кнопку (DSPL) еще раз,
чтобы вернуться к предыдущей индикации
дисплея.
Примечания
• Старайтесь не ронять переднюю панель. Не
надавливайте слишком сильно на переднюю
панель и окошко дисплея.
• Не подвергайте переднюю панель воздействию
тепла/высокой температуры или влажности.
Старайтесь не оставлять ее в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке за
задним сиденьем.
• В случае снятия передней панели без
предварительного выключения устройства во
время воспроизведения с использованием
устройства USB возможно повреждение
данных.
Установка передней панели
Прикрепите часть A передней панели к
части B устройства, как показано на
рисунке, и установите левую сторону на
место до щелчка.
При использовании пульта дистанционного
управления
Для установки значений часа и минут в шаге 4
нажмите кнопку M или m.
Совет
Время можно установить автоматически с
помощью функции RDS (стр. 11).
Снятие передней панели
A
B
Во избежание кражи устройства можно
снять с него переднюю панель.
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
передней панели.
5
Расположение органов управления и основные операции
Основное устройство
12 3
4
5
6
7 8
OFF
PUSH SELECT
EQ3
SOURCE
SEEK
SEEK
MODE
PTY
GP/ALBM
DIM
1
DSPL
2
REP
SHUF
3
4
PAUSE
5
6
AF/ TA
AUX
CDX-GT50UI
9 q; qa qs qdqfqg
Пульт дистанционного
управления RM-X151
1
4
ql
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wa
ws
qd
+
wd
–
qf
w;
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
wf
wg
+
VOL
–
Подробную информацию см. на
указанных страницах. Кнопки на пульте
дистанционного управления с такими же
обозначениями, что и на устройстве,
выполняют те же функции.
A Кнопка OFF
Выключение питания; остановка
источника.
6
B Кнопка EQ3 (эквалайзер) 16
Выбор типа эквалайзера (XPLOD,
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE,
GRAVITY, CUSTOM или OFF).
qh
qj qk
C Регулятор громкости/кнопка
выбора 15
Настройка громкости (поверните);
выбор элементов настройки (нажмите
и поверните).
D Кнопка SOURCE
Включение питания, смена источника
(радио/компакт-/мини-диск*1/USB/
AUX/PD).
E Слот для дисков
Вставьте диск (этикеткой вверх),
начнется воспроизведение.
F Окошко дисплея
G Разъем USB 12
Подключение к устройству USB.
H Кнопка Z (извлечение)
Извлечение диска.
I Кнопка PTY (тип программы) 11
Выбор функции PTY в системе RDS.
J Кнопка
(снятия передней
панели) 5
K Кнопки SEEK –/+
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
пропуск композиций (нажмите);
непрерывный пропуск композиций
(нажмите, затем нажмите еще раз
примерно через 1 секунду и
удерживайте нажатой); перемещение
вперед/назад на одну композицию
(нажмите и удерживайте).
Радиоприемник:
автоматическая настройка на
радиостанции (нажмите); поиск
станций вручную (нажмите и
удерживайте).
L Датчик пульта дистанционного
управления
w; Кнопка VOL (громкость) +/–
Регулировка уровня громкости.
M Кнопка MODE 9, 13, 18
Выбор радиодиапазона (FM/MW/LW);
выбор устройства*4; выбор режима
воспроизведения*3*5.
wa Кнопка ATT (приглушение звука)
Приглушение звука. Чтобы отменить
приглушение звука, нажмите кнопку
еще раз.
N Кнопка DSPL (дисплей)/DIM
(диммер) 8, 9, 12, 14
Смена индикаций на дисплее
(нажмите); изменение яркости дисплея
(нажмите и удерживайте).
ws Кнопка SEL (выбор)
Соответствует кнопке выбора на
устройстве.
O Кнопка RESET (расположена под
передней панелью) 4
P Номерные кнопки
CD/MD*1/USB*2/PD*3:
(1)/(2): GP*6/ALBM*7 –/+
Пропуск групп/альбомов
(нажмите); непрерывный пропуск
групп/альбомов (нажмите и
удерживайте)*8.
(3): REP 8, 12, 14, 18
(4): SHUF 8, 12, 14, 18
(5): 15
(6): PAUSE*9
Для приостановки
воспроизведения. Чтобы
отменить приглушение звука,
нажмите кнопку еще раз.
Радиоприемник:
Прием хранящихся в памяти
радиостанций (нажмите); сохранение
радиостанций в памяти (нажмите и
удерживайте).
Q Кнопка AF (альтернативные
частоты)/TA (сообщения о текущей
ситуации на дорогах) 10
Установка функций AF и TA в системе
RDS.
R Входное гнездо AUX 17
Для подсоединения переносного
аудиоустройства.
Следующие кнопки на пульте
дистанционного управления отличаются
от кнопок/функций на устройстве.
Удалите изоляционную пленку перед
использованием (стр. 5).
ql Кнопки < (.)/, (>)
Используются для управления
воспроизведением компакт-диска/
радиоприемником/мини-диск/USB/PD,
соответствуют кнопкам (SEEK) –/+ на
устройстве.
wd Кнопки M (+)/m (–)
Используются для управления
воспроизведением компакт-диска,
соответствуют кнопкам (1)/(2)
(GP/ALBM –/+) на устройстве.
wf Кнопка SCRL (прокрутка) 8, 12, 14
Прокрутка элементов дисплея.
wg Номерные кнопки
Прием хранящихся в памяти
радиостанций (нажмите); сохранение
радиостанций в памяти (нажмите и
удерживайте).
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
*9
Если подключен проигрыватель мини-дисков.
Если подключено устройство USB.
При подключении iPod.
Если подключен проигрыватель компакт-/
мини-дисков.
Если подключено аудиоустройство ATRAC.
Если воспроизводится компакт-диск ATRAC
CD.
Если воспроизводится диск в формате MP3/
WMA/AAC.
В случае подключения проигрывателя/iPod
процедура отличается, см. стр. 14, 18.
При воспроизведении на этом устройстве.
Примечания
• При вставке и извлечении диска отсоединяйте
все устройства USB во избежание
повреждения диска.
• Если устройство выключено и дисплей погас, то
с помощью пульта дистанционного управления
невозможно будет управлять устройством, пока
на нем не будет нажата кнопка (SOURCE) или
вставлен диск для его включения.
Совет
Для получения подробных инструкций по замене
батарейки см. раздел “Замена литиевой
батарейки пульта дистанционного управления” на
стр. 21.
О крышке USB
Если разъем USB не используется (G),
установите прилагаемую крышку USB для
предотвращения попадания грязи и пыли.
Храните крышку USB в недоступном для детей
месте, чтобы они ее случайно не проглотили.
7
Компакт-диск
Для получения дополнительных сведений
по выбору проигрывателя компакт-/минидисков с возможностью смены дисков см.
стр. 18.
Индикации на дисплее
Повторное воспроизведение и
воспроизведение в случайной
последовательности
1
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (3) (REP) или
(4) (SHUF), пока на дисплее не
появится нужный параметр.
Выбор
композиции
неоднократно.
ALBUM*1
альбома
неоднократно.
GROUP*2
группы
неоднократно.
A Обозначение AAC/WMA/ATRAC/MP3
B Источник
C Номер композиции/альбома/группы*,
название диска/имя исполнителя/
название альбома/группы/композиции,
время с начала воспроизведения,
текстовая информация, часы
SHUF ALBUM*1
альбома в случайной
последовательности.
SHUF GROUP*2
группы в случайной
последовательности.
* Номер альбома/группы отображается только
при смене альбома.
SHUF DISC
диска в случайной
последовательности.
Чтобы изменить индикации C, нажмите
(DSPL); чтобы прокрутить индикации C,
нажмите (SCRL) на пульте
дистанционного управления или
установите “A.SCRL-ON” (стр. 17).
*1 Если воспроизводится диск в формате MP3/
WMA/AAC.
*2 Если воспроизводится компакт-диск ATRAC
CD.
Совет
Отображаемая индикация будет отличаться в
зависимости от типа диска, формата записи и
параметров. Для получения дополнительной
информации о компакт-дисках MP3/WMA/AAC см.
стр. 20; о компакт-дисках ATRAC CD см. стр. 21.
8
Воспроизведение
TRACK
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “ OFF” или
“SHUF OFF”.
Радиоприемник
Сохранение и прием
радиостанций
Предупреждение
Во избежание возникновения аварийной
ситуации при настройке на радиостанции
во время управления автомобилем
используйте функцию памяти
оптимальной настройки (BTM).
Автоматическое сохранение
— BTM (Память оптимальной
настройки)
1
Нажимайте кнопку (SOURCE), пока
не появится индикация “TUNER”.
Чтобы изменить диапазон, нажимайте
кнопку (MODE). Можно выбрать
следующие диапазоны: FM1, FM2, FM3,
MW или LW.
2
Нажмите и удерживайте кнопку
выбора.
Отобразится дисплей установок.
3
Нажимайте кнопку выбора, пока не
появится индикация “BTM”.
4
Нажмите кнопку (SEEK) +.
Радиостанции закрепляются за
номерными кнопками и сохраняются в
памяти устройства в порядке частот.
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Прием радиостанций,
сохраненных в памяти
1
Выберите диапазон, затем нажмите
номерную кнопку ((1) - (6)).
Автоматическая настройка
1
Выберите диапазон, затем нажмите
кнопку (SEEK) –/+ для поиска
радиостанции.
Поиск остановится, когда устройство
найдет радиостанцию. Повторяйте
процедуру, пока не будет найдена
нужная радиостанция.
Совет
Если известна частота радиостанции, которую
требуется прослушать, нажмите и удерживайте
кнопку (SEEK) –/+, пока не будет найдена нужная
частота, затем нажимайте кнопку (SEEK) –/+ для
точной настройки частоты (настройка вручную).
RDS
Обзор
Радиостанции диапазона FM с услугой
системы радиоданных (RDS) передают,
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
неслышимую цифровую информацию.
Индикации на дисплее
Сохранение вручную
1
Во время приема радиостанции,
которую необходимо сохранить,
нажмите и удерживайте номерную
кнопку ((1) - (6)), пока не появится
индикация “MEM”.
На дисплее отображается индикация,
соответствующая номерной кнопке.
Примечание
При попытке сохранить другую радиостанцию для
уже используемой номерной кнопки предыдущая
радиостанция будет заменена.
Совет
Когда в память сохраняется радиостанция,
передающая сигналы RDS, сохраняются также и
параметры AF/TA (стр. 10).
A TA/TP*1
B Диапазон радиочастот, функция
C Частота*2 (название программной
услуги), программная позиция, часы,
данные RDS
*1 Во время передачи информации о дорожном
движении мигает индикация “TA”. Во время
приема такой радиостанции загорается
индикация “TP”.
*2 Во время приема радиостанции, передающей
сигналы RDS, слева от индикации частоты
отображается знак “ *”.
Чтобы изменить индикации C, нажмите
кнопку (DSPL).
продолжение на следующей странице t
9
Службы RDS
Это устройство автоматически
обеспечивает использование следующих
служб RDS:
AF (Альтернативные частоты)
Выбирает и выполняет перенастройку
радиостанций, имеющих самый сильный
сигнал в сети. С помощью этой функции
можно непрерывно прослушивать одну и
ту же программу во время
продолжительной поездки. При этом нет
необходимости выполнять
перенастройку на одну и ту же станцию
вручную.
TA (Сообщения о текущей ситуации на
дорогах)/TP (Программа о текущей
ситуации на дорогах)
Обеспечивает прием текущей
информации/программ. При приеме
сигналов такой информации/программы
прием любого выбранного в данный
момент источника прерывается.
PTY (Типы программ)
Отображает тип принимаемой в данный
момент программы. Кроме того,
позволяет выполнять поиск заданного
типа программ.
CT (Время на часах)
Данные CT, передаваемые с сигналами
RDS, используются для установки часов
устройства.
Примечания
• В зависимости от страны или региона могут
быть доступными не все функции RDS.
• Функция RDS не будет работать, если сигнал
очень слабый или радиостанция, на которую
настроено устройство, не передает данные
RDS.
Настройка AF и TA
1
10
Нажимайте кнопку (AF/TA), пока на
дисплее не появится нужный
параметр.
Сохранение станций RDS с
параметрами AF и TA
Можно выполнить предварительную
настройку станций RDS с параметрами
AF/TA. При использовании функции BTM
сохраняются только станции RDS с теми
же параметрами AF/TA.
При выполнении предварительной
настройки вручную можно сохранить как
станции RDS, так и станции без RDS с
индивидуальными параметрами AF/TA.
1 Задайте AF/TA, затем сохраните
станцию с помощью BTM или вручную.
Предварительная настройка
уровня громкости сообщений о
текущей ситуации на дорогах
Можно предварительно установить
уровень громкости сообщений о текущей
ситуации на дорогах, чтобы не пропустить
момент, когда они передаются.
1 Поворачивайте регулятор громкости,
чтобы настроить уровень громкости.
2 Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку (AF/TA), пока не появится
индикация “TA”.
Прием сообщений об аварийных
ситуациях
При включении AF или TA сообщения об
аварийных ситуациях будут
автоматически прерывать текущее
вещание.
Прослушивание одной
региональной программы — REG
Когда функция AF включена: в
соответствии с заводскими настройками
данного устройства прием возможен
только в определенном регионе, поэтому
оно не будет переключено на другую
региональную станцию с более сильной
частотой.
Выбор
Действие
AF-ON
Включение AF и
отключение TA.
При выезде за пределы области приема
определенной региональной программы
установите параметр “REG-OFF” в меню
настройки во время приема FMрадиостанции (стр. 17).
TA-ON
Включение TA и
отключение AF.
Примечание
Эта функция не работает в Великобритании и
некоторых других регионах.
AF, TA-ON
Включение как AF, так и
TA.
AF, TA-OFF
Отключение как AF, так и
TA.
Функция местной привязки
(только для Великобритании)
Эта функция позволяет настраиваться на
волну других местных станций в данном
районе, даже если они не занесены в память
приемника под номерными кнопками.
1 Во время приема в диапазоне FM
нажмите номерную кнопку ((1) - (6)),
для которой запрограммирована
местная станция.
2 Не более чем через 5 секунд еще раз
нажмите номерную кнопку местной
станции.
Повторяйте процедуру, пока не будет
найдена местная радиостанция.
Установка CT
1
Установите “CT-ON” в меню
настройки (стр. 16).
Примечания
• Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
• Возможно расхождение между временем,
установленным с помощью функции CT, и
реальным временем.
Выбор PTY
1
2
3
Нажмите кнопку (PTY) во время
приема в диапазоне FM.
Если станция передает данные PTY,
появляется название типа текущей
программы.
Нажимайте кнопку (PTY), пока не
появится нужный тип программы.
Нажмите кнопку (SEEK) –/+.
Устройство начинает поиск станции,
передающей программу выбранного
типа.
Тип программ
NEWS (новости), AFFAIRS (текущие
события), INFO (информация), SPORT
(спорт), EDUCATE (образование), DRAMA
(радиоспектакли), CULTURE (культура),
SCIENCE (наука), VARIED (интервью,
игры и комедии), POP M (популярная
музыка), ROCK M (рок-музыка), EASY M
(легкая музыка), LIGHT M (легкая
классика), CLASSICS (классика),
OTHER M (прочие типы музыки),
WEATHER (погода), FINANCE (финансы),
CHILDREN (детские программы),
SOCIAL A (общественная жизнь),
RELIGION (религия), PHONE IN (звонки в
прямой эфир), TRAVEL (путешествия),
LEISURE (досуг), JAZZ (джазовая музыка),
COUNTRY (музыка “кантри”), NATION M
(национальная музыка), OLDIES (старые
шлягеры), FOLK M (народная музыка),
DOCUMENT (документальные репортажи)
Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
некоторых странах/регионах, где не передаются
данные PTY.
11
Устройства USB
Индикации на дисплее
Воспроизведение музыки с
устройств USB
1
Подсоедините устройство USB к
разъему USB.
Начнется воспроизведение.
Если устройство USB уже подсоединено,
то для начала воспроизведения нажимайте
кнопку (SOURCE) до тех пор, пока не
появится индикация “USB”.
Чтобы остановить воспроизведение,
нажмите кнопку (OFF).
Примечания
• Перед отсоединением устройства USB сначала
остановите воспроизведение. В случае
отсоединения устройства USB во время
воспроизведения возможно повреждение
данных на устройстве USB.
• Не используйте большие или тяжелые
устройства USB, которые могут упасть от
вибрации или привести к ненадежному
соединению.
A Обозначение AAC/WMA/ATRAC/MP3
B Аудиоустройство ATRAC: ALB, ART,
PLY
Класс накопителя: USB
C Номер композиции/альбома/группы,
название диска/имя исполнителя/
название альбома/группы/композиции,
время с начала воспроизведения,
текстовая информация, часы
Чтобы изменить индикации C, нажмите
(DSPL); чтобы прокрутить индикации C,
нажмите (SCRL) на пульте
дистанционного управления или
установите “A.SCRL-ON” (стр. 17).
Совет
Отображаемая индикация будет отличаться в
зависимости от формата записи и параметров.
Для получения дополнительной информации о
компакт-дисках MP3/WMA/AAC см. стр. 20; о
компакт-дисках ATRAC CD см. стр. 21.
Примечание
Индикация на дисплее отличается в зависимости
от класса устройства-накопителя USB и
аудиоустройства ATRAC.
Прослушивание музыки на
аудиоустройстве с накопителем
Повторное воспроизведение и
воспроизведение в случайной
последовательности
1 Во время воспроизведения нажимайте
кнопку (3) (REP) или (4) (SHUF), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Выбор
12
Воспроизведение
TRACK
композиции
неоднократно.
ALBUM
альбома
неоднократно.
SHUF ALBUM
альбома в случайной
последовательности.
SHUF DEVICE
композиций на
устройстве в
случайной
последовательности.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “ OFF” или
“SHUF OFF”.
Прослушивание музыки на
проигрывателе “Walkman”
(аудиоустройстве ATRAC)
1
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (MODE) до тех
пор, пока на дисплее не появится
нужный параметр.
Индикация будет меняться следующим
образом:
ALB (альбом) t ART (исполнитель) t
PLY (список воспроизведения)
Повторное воспроизведение и
воспроизведение в случайной
последовательности
iPod
Воспроизведение с помощью
iPod
Подключив iPod к разъему для докстанции на задней панели устройства,
можно прослушивать информацию и
музыку через громкоговорители
автомобиля и выполнять управление iPod
с помощью устройства.
Примечания
• Если подсоединить iPod к разъему для докстанции, работа iPod невозможна.
• Прежде чем подсоединять iPod к разъему для
док-станции, уменьшите громкость на
устройстве.
Воспроизведение композиций
1 Во время воспроизведения нажимайте
кнопку (3) (REP) или (4) (SHUF), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Воспроизведение
ARTIST
композиций
исполнителя
неоднократно.
PLAYLIST
списка
воспроизведения
неоднократно.
SHUF ALBUM
альбома в случайной
последовательности.
SHUF ARTIST
композиций
исполнителя в
случайной
последовательности.
SHUF PLAYLIST
списка
воспроизведения в в
случайной
последовательности.
SHUF DEVICE
композиций на
устройстве в
случайной
последовательности.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “ OFF” или
“SHUF OFF”.
.
альбома
неоднократно.
U
ALBUM
>
композиции
неоднократно.
EN
TRACK
M
Выбор
1
Подсоедините iPod к разъему для
док-станции.
iPod включится автоматически, и на его
дисплее отобразится индикация, как
показано на рисунке ниже.
2
Нажмите кнопку (SOURCE) для
выбора PD.
Отобразится индикация “PD 1
PORTABLE”, и на устройстве iPod
автоматически начнется
воспроизведение с той композиции,
которая воспроизводилась последней.
3
Нажмите кнопку (MODE), чтобы
выбрать режим воспроизведения.
Режим будет изменяться следующим
образом:
RESUMING t ALBUM t ARTIST t
PLAYLIST
продолжение на следующей странице t
13
4
Отрегулируйте громкость.
Чтобы остановить воспроизведение,
нажмите кнопку (OFF).
Советы
• Если подсоединить iPod к разъему для докстанции, будет выбран режим возобновления
воспроизведения. В режиме возобновления
воспроизведения кнопки Repeat, Shuffle и Scan
не работают. После отмены режима
возобновления воспроизведения нажатием
кнопки (MODE) или (1)/(2) (GP/ALBM –/+) с
помощью кнопок Repeat, Shuffle или Scan снова
можно будет изменять режим воспроизведения.
• Если установить ключ зажигания в положение
ACC или включить устройство, устройство iPod
разрядится.
• Если подключить iPod во время
воспроизведения, воспроизведение
приостановится.
Примечание
Невозможно подключить еще одно устройство
iPod с помощью XA-110IP.
Индикации на дисплее
Название композиции/альбома/имя
исполнителя, номер композиции, время
с начала воспроизведения, часы
Чтобы изменить индикации, нажмите
кнопку (DSPL); чтобы прокрутить
индикации, нажмите кнопку (SCRL) на
пульте дистанционного управления или
установите “A.SCRL-ON” (стр. 17).
Примечание
Некоторые буквы могут отображаться
неправильно на дисплее устройства iPod.
14
Установка режима
воспроизведения
Выбор альбома, исполнителя
или списка воспроизведения
1
Во время воспроизведения
нажмите кнопку (MODE).
Режим будет изменяться следующим
образом:
ALBUM t ARTIST t PLAYLIST
Пропуск альбомов, исполнителей
или списков воспроизведения
Действие
Нажмите кнопку
Пропуск
(1)/(2) (GP/ALBM –/+)
[нажмите один раз для
каждого]
Непрерывный (1)/(2) (GP/ALBM –/+)
пропуск
[удерживайте до нужного
места]
Повторное воспроизведение и
воспроизведение в случайной
последовательности
1
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (3) (REP) или
(4) (SHUF), пока на дисплее не
появится нужный параметр.
Выбор
Воспроизведение
REP TRK
композиции неоднократно.
REP ALB
альбома неоднократно.
REP ART
композиций исполнителя
неоднократно.
REP PLY
списка воспроизведения
неоднократно.
SHUF ALB
альбома в случайной
последовательности.
SHUF ART
композиций исполнителя в
случайной
последовательности.
SHUF PLY
списка воспроизведения в в
случайной
последовательности.
SHUF ALL
всех композиций в
случайной
последовательности.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “REP OFF”
или “SHUF OFF”.
Примечание
Кнопки GP/ALBM –/+ не работают во время
воспроизведения в случайной
последовательности.
Сканировать
Можно быстро найти определенное место
для воспроизведения на устройстве iPod.
1
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (5), пока не
отобразится индикация “SCAN ON”.
Будут воспроизводиться первые 10
секунд каждой композиции.
Другие функции
Изменение настроек звука
Настройка характеристик звука
— BAL/FAD/SUB
Можно отрегулировать баланс каналов,
фейдер и уровень громкости
низкочастотного громкоговорителя.
1
Нажимайте кнопку выбора, пока не
появится индикация “BAL”, “FAD”
или “SUB”.
Индикация будет меняться следующим
образом:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (баланс левого-правого каналов)
t FAD (баланс передних-задних
громкоговорителей) t SUB (уровень
громкости низкочастотного
громкоговорителя)*2 t AUX*3
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “SCAN OFF”.
Примечание
Эта функция не работает во время
воспроизведения в случайной
последовательности.
*1 Когда активизирована функция
эквалайзера EQ3 (стр. 16).
*2 Когда для аудиовыхода установлено
значение “SUB” (стр. 16).
“ATT” отображается при самой низкой
установке. Ее можно настраивать в
диапазоне до 20 шагов.
*3 Когда активизирован источник AUX
(стр. 17).
2
Поверните регулятор громкости,
чтобы настроить выбранный
параметр.
Через 3 секунды по окончании
настройки дисплей возвращается в
обычный режим воспроизведения/
приема.
При использовании пульта дистанционного
управления
Чтобы настроить выбранный параметр в шаге 2,
нажмите кнопку <, M, , или m.
15
Настройка кривой эквалайзера
— EQ3
Меню “CUSTOM”, появляющееся при
нажатии кнопки EQ3, позволяет
настроить собственные установки
эквалайзера.
1
Выберите источник, затем нажмите
кнопку (EQ3) для выбора
“CUSTOM”.
2
Нажимайте кнопку выбора, пока не
появится индикация “LOW”, “MID”
или “HI”.
3
Поверните регулятор громкости,
чтобы настроить выбранный
параметр.
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с шагом
1 дБ.
Повторите шаги 2 и 3, чтобы настроить
кривую эквалайзера.
Чтобы восстановить заводскую
настройку кривой эквалайзера,
нажмите и удерживайте кнопку выбора
перед завершением настройки.
Через 3 секунды по окончании
настройки дисплей возвращается в
обычный режим воспроизведения/
приема.
Совет
Можно также настроить другие типы
эквалайзера.
При использовании пульта дистанционного
управления
Чтобы настроить выбранный параметр в шаге 3,
нажмите кнопку <, M, , или m.
Настройка параметров
установки — SET
16
1
Нажмите и удерживайте кнопку
выбора.
Отобразится дисплей установок.
2
Нажимайте кнопку выбора, пока не
появится нужный параметр.
3
Поворачивайте регулятор
громкости, чтобы выбрать
параметр (например, “ON” или
“OFF”).
4
Нажмите и удерживайте кнопку
выбора.
Установка завершена, и дисплей
возвращается в обычный режим
воспроизведения/приема.
Примечание
Для разных источников и параметров, возможно,
отображаемые элементы будут отличаться.
При использовании пульта дистанционного
управления
Чтобы выбрать параметр в шаге 3, нажмите
кнопку < или ,.
Можно установить следующие параметры
(дополнительные сведения см. на
указанной странице руководства):
“z” указывает значения по умолчанию.
CLOCK-ADJ (Установка часов) (стр. 5)
CT (Время на часах)
Установка значения “CT-ON” или “CTOFF” (z) (стр. 10, 11).
BEEP
Используется для установки значения
“BEEP-ON” (z) или “BEEP-OFF”.
AUX-A*1 (AUX Audio)
Используется, чтобы установить для
дисплея источника AUX значение “AUXA-ON” (z) или “AUX-A-OFF” (стр. 17).
A.OFF (Автоматическое выключение)
Автоматическое отключение по
истечении указанного времени, когда
устройство выключено.
– “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S
(Секунды)”, “A.OFF-30M (Минуты)”
или “A.OFF-60M (Минуты)”.
SUB/REAR*1
Используется для переключения
аудиовыхода.
– “SUB-OUT” (z): для вывода на
низкочастотный громкоговоритель.
– “REAR-OUT”: для вывода на усилитель
мощности.
DEMO*1 (Режим демонстрации)
Используется для установки значения
“DEMO-ON” (z) или “DEMO-OFF”.
DIM (диммер)
Используется для изменения яркости
дисплея.
– “DIM-ON”: для ослабления яркости
дисплея.
– “DIM-OFF” (z): для отключения
диммера.
A.SCRL (Автоматическая прокрутка)
Используется для автоматической
прокрутки отображаемого элемента при
смене диска/альбома/композиции.
– “A.SCRL-ON” (z): прокрутка включена.
– “A.SCRL-OFF”: прокрутка отключена.
LOCAL (Режим местного поиска)
– “LOCAL-ON”: настройка только на
станции с сильным сигналом.
– “LOCAL-OFF” (z): настройка обычного
приема.
MONO*2 (Монофонический режим)
При низком качестве приема FMрадиостанций выберите режим
монофонического приема.
– “MONO-ON”: прослушивание
стереопередач в монофоническом
режиме.
– “MONO-OFF” (z): прослушивание
стереопередач в стереорежиме.
REG*2 (Региональная)
Используется для установки значения
“REG-ON” (z) или “REG-OFF” (стр. 10).
LPF*3 (фильтр низких частот)
Используется для выбора значения
граничной частоты низкочастотного
громкоговорителя: “LPF OFF” (z),
“LPF125Hz” или “LPF 78Hz”.
BTM (стр. 9)
*1 Когда устройство выключено.
*2 Когда поступает сигнал в диапазоне FM.
*3 Когда для аудиовыхода установлено значение
“SUB”.
Использование
дополнительного
оборудования
Вспомогательное
аудиооборудование
Подсоединив дополнительное переносное
аудиоустройство к входному гнезду AUX
(мини-стереогнездо) на аппарате, а затем
просто выбрав источник, его можно
прослушивать через громкоговорители
автомобиля.
Если уровень громкости у аппарата и
переносного аудиоустройства различен,
его можно настроить. Выполните
процедуру, описанную ниже:
Подсоединение переносного
аудиоустройства
1 Выключите переносное
аудиоустройство.
2 Уменьшите громкость на аппарате.
3 Подключите к аппарату.
AUX
AUX
Соединительный кабель*
(не входит в комплект)
* Обязательно используйте разъем прямого типа.
Отрегулируйте уровень громкости
Перед воспроизведением настройте
уровень громкости для каждого
подключенного аудиоустройства.
1 Уменьшите громкость на аппарате.
2 Нажимайте кнопку (SOURCE), пока не
появится индикация “AUX”.
Появится индикация “AUX FRONT IN”.
3 Начните воспроизведение на
переносном аудиоустройстве при
умеренной громкости.
4 Установите обычный уровень
громкости для прослушивания на
аппарате.
5 Нажимайте кнопку выбора, пока не
появится индикация “AUX”, и поверните
регулятор громкости, чтобы настроить
входной уровень (с шагом от –8 дБ до
+18 дБ).
17
Проигрыватель компакт-/минидисков
Дополнительная
информация
Выбор проигрывателя
Меры предосторожности
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), пока не
появится индикация “CD” или “MD”.
2 Нажимайте кнопку (MODE), пока не
появится нужный проигрыватель.
Номер диска
Номер
устройства
Начнется воспроизведение.
Пропуск альбомов и дисков
1 Во время воспроизведения нажмите
кнопку (1)/(2) (GP/ALBM –/+).
Конденсация влаги
В дождливый день или в месте с повышенной
влажностью на линзах или дисплее
устройства может конденсироваться влага.
Это может привести к неправильной работе
устройства. В этом случае извлеките диск и
подождите приблизительно час, пока не
испарится влага.
Нажмите кнопку (1)/(2)
(GP/ALBM –/+)
Для поддержания высокого
качества звука
альбома
и отпустите (удерживайте
недолго).
Будьте осторожны и не проливайте сок или
другие напитки на устройство или диски.
альбома
непрерывно
через 2 секунды после того,
как кнопка была отпущена.
дисков
нужное число раз.
дисков
непрерывно
затем повторно нажмите
через 2 секунды и
удерживайте.
Пропуск
Повторное воспроизведение и
воспроизведение в случайной
последовательности
1 Во время воспроизведения нажимайте
кнопку (3) (REP) или (4) (SHUF), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Выбор
Воспроизведение
DISC*
1
диска непрерывно.
SHUF
CHANGER*1
композиций в
проигрывателе в
случайной
последовательности.
SHUF ALL*2
композиций во всех
устройствах в случайной
последовательности.
*1 При подключении одного или нескольких
проигрывателей компакт-/мини-дисков.
*2 При подключении двух или более
проигрывателей мини-дисков.
18
• Если автомобиль был припаркован в
солнечном месте, не включайте устройство
до тех пор, пока оно не охладится.
• При работе устройства автоматически
выдвигается антенна с электрическим
приводом.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “ OFF” или
“SHUF OFF”.
Примечания относительно
дисков
• Чтобы диск оставался чистым, не
прикасайтесь к его поверхности. Диск
следует брать за края.
• Если диски не используются, храните их в
футлярах или в папках для дисков.
• Не подвергайте диски воздействию тепла/
высокой температуры. Старайтесь не
оставлять их в припаркованной машине или
на приборной доске/полочке за задним
сиденьем.
• Не прикрепляйте наклейки и не
используйте диски с остатками чернил или
клея на них. Использование таких дисков
может привести к остановке их вращения,
неправильной работе или повреждению.
• Не используйте диски с ярлыками и
наклейками.
В результате использования таких дисков
могут возникнуть следующие неполадки:
– Невозможность извлечения диска (так
как отклеился ярлык или наклейка, что
привело к затору в механизме извлечения
диска).
– Невозможность правильного чтения
аудиоданных (например, скачки при
воспроизведении или отсутствие
воспроизведения) из-за того, что ярлык
или наклейка деформировались от тепла,
что привело к перекосу диска.
• Диски нестандартной формы (например, в
форме сердца, квадрата, звезды) нельзя
воспроизводить на этом устройстве. В
противном случае это может привести к
повреждению устройства. Не пользуйтесь
такими дисками.
• Нельзя воспроизводить компакт-диски
диаметром 8 см.
• Перед воспроизведением
протрите компакт-диск
имеющейся в продаже
чистящей тканью.
Протирайте компакт-диск
в направлении от центра к
краям. Не пользуйтесь
растворителями, такими
как бензин, растворитель, а
также имеющимися в продаже чистящими
средствами или антистатическими
аэрозолями, предназначенными для
виниловых пластинок.
– Если первая композиция имеет другой
формат (не CD-DA), то будут
воспроизводиться композиции сессии,
имеющие формат CD-DA, ATRAC CD
или MP3/WMA/AAC. Если на диске
отсутствуют данные в этих форматах, на
дисплее появится индикация “NO
MUSIC”.
Музыкальные диски,
закодированные с помощью
технологий защиты авторских
прав
Этот продукт предназначен для
воспроизведения дисков, отвечающих
требованиям стандарта Compact Disc (CD).
В последнее время некоторые фирмы
звукозаписи выпускают музыкальные диски,
закодированные с использованием
технологии защиты авторского права.
Помните, что некоторые из таких дисков не
отвечают требованиям стандарта CD и их
нельзя воспроизводить с помощью данного
устройства.
Примечания относительно дисков
CD-R/CD-RW
• Некоторые диски CD-R/CD-RW
(в зависимости от оборудования, на
котором выполнялась запись, или
состояния самого диска) могут не
воспроизводиться на данном устройстве.
• Нельзя воспроизвести незакрытый диск
CD-R/CD-RW.
• Это устройство совместимо с форматом
ISO 9660 уровень 1/уровень 2,
расширенным форматом Joliet/Romeo, а
также с форматом Multi Session.
• Максимальное количество:
– папок (альбомов): 150 (включая корневую
и пустые папки).
– файлов (композиций) и папок,
записанных на компакт-диске: 300 (если
названия папок/файлов состоят из
большого числа символов, это количество
может стать менее 300).
– отображаемых символов в названии
папки/файла: 32 (Joliet) или 64 (Romeo).
• Если диск записан в формате Multi Session,
будет распознан формат только первой
композиции первой сессии, и будут
воспроизводиться композиции только
этого формата (все другие форматы
воспроизводиться не будут). Форматы
имеют следующий приоритет: CD-DA,
ATRAC CD и MP3/WMA/AAC.
– Если первая композиция записана в
формате CD-DA, то будут
воспроизводиться композиции первой
сессии, имеющие только формат CD-DA.
Об устройствах USB
• Можно использовать устройствонакопитель и аудиоустройство ATRAC
USB, поддерживающие стандарт USB.
Однако это устройство не распознает
устройства USB с использованием USB
концентратора и не поддерживает
устройства с функцией концентратора. Для
получения подробных сведений о
совместимости устройства USB посетите
веб-узел поддержки Sony (стр. 27).
• Соответствующие кодеки зависят от типа
устройства.
– Класс накопителя: MP3/WMA/AAC
– Аудиоустройство ATRAC: ATRAC/MP3/
WMA/AAC
• Файлы DRM (Управление цифровыми
правами), кроме ATRAC, нельзя
воспроизводить.
продолжение на следующей странице t
19
• Отображаются следующие данные.
Класс накопителя:
– папок (альбомов): 512, файлов
(композиций): 65535
Аудиоустройство ATRAC: ATRAC/MP3/
WMA/AAC
– Альбомов/исполнителей/списков
воспроизведения: 65535, композиций:
65535
Примечания относительно устройств USB
• При подключении с помощью кабеля
используйте только тот кабель, который
прилагается к устройствам USB.
• Не используйте большие или тяжелые
устройства USB, которые могут мешать
вождению.
• Не оставляйте устройства USB в
припаркованном автомобиле, поскольку это
может привести к неисправности.
• Для запуска воспроизведения может
потребоваться некоторое время в зависимости
от объема записанных данных.
• Рекомендуется создавать резервные копии
данных, хранящихся на устройствах USB.
Порядок воспроизведения
файлов MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Папка
(альбом)
Файл MP3/
WMA/AAC
(композиция)
О файлах MP3
20
• MP3 является сокращением от MPEG-1
Audio Layer-3 и представляет собой
стандарт формата сжатия музыкальных
файлов. Этот формат обеспечивает сжатие
данных музыкальных компакт-дисков
приблизительно до 1/10 исходного размера.
• Тег ID3 версий 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 и 2.4
применим только к MP3. В теге ID3: 15/30
символов (1.0 и 1.1) или 63/126 символов
(2.2, 2.3 и 2.4).
• При указании имени файла MP3 не
забудьте добавить к нему расширение
“.mp3 ”.
• При воспроизведении или перемещении
вперед/назад файла MP3 с изменяющейся
скоростью передачи в битах (VBR)
оставшееся время воспроизведения может
отображаться неточно.
Примечание относительно формата MP3
При воспроизведении файла MP3 с высокой
скоростью передачи бит, например 320 кбит/с,
звучание может быть прерывистым.
О файлах WMA
• WMA является сокращением от Windows
Media Audio и представляет собой стандарт
формата сжатия музыкальных файлов.
Этот формат обеспечивает сжатие данных
музыкальных компакт-дисков
приблизительно до 1/22* исходного
размера.
• В теге WMA 63 символа.
• При указании имени файла WMA не
забудьте добавить к нему расширение
“.wma”.
• При воспроизведении или перемещении
вперед/назад файла WMA с изменяющейся
скоростью передачи в битах (VBR)
оставшееся время воспроизведения может
отображаться неточно.
* только для 64 Кбит/с
Примечание относительно WMA
Воспроизведение следующих файлов WMA не
поддерживается.
– сжатие без потерь
– защищенные авторским правом
О файлах AAC
• AAC является сокращением от Advanced
Audio Coding и представляет собой
стандарт формата сжатия музыкальных
файлов. Этот формат обеспечивает сжатие
данных музыкальных компакт-дисков
приблизительно до 1/11* исходного
размера.
• В теге AAC 126 символов.
• При указании имени файла AAC не
забудьте добавить к нему расширение
“.m4a”.
• При воспроизведении или перемещении
вперед/назад файла AAC с изменяющейся
скоростью передачи в битах (VBR)
оставшееся время воспроизведения может
отображаться неточно.
* только для 128 Кбит/с
Примечание относительно AAC
Воспроизведение файла, защищенного
авторским правом, не поддерживается.
О файлах ATRAC
Формат ATRAC3plus
ATRAC3 является сокращением от Adaptive
Transform Acoustic Coding3 и представляет
собой технологию сжатия. Этот формат
обеспечивает сжатие данных музыкальных
компакт-дисков приблизительно до 1/10
исходного размера. Формат ATRAC3plus,
являющийся расширенным форматом
ATRAC3, обеспечивает сжатие данных
музыкальных компакт-дисков
приблизительно до 1/20 исходного размера.
Устройство поддерживает и формат
ATRAC3, и формат ATRAC3plus.
• Структура хранения файлов ATRAC
предусматривает 2-уровневую иерархию:
одна папка (группа), два файла
(композиции).
– ATRAC CD
Максимальное количество папок (групп) 255, а максимальное количество файлов
(композиций) - 999.
– Аудиоустройство ATRAC
Максимальное число альбомов/
исполнителей/списков воспроизведения 65535, а максимальное число композиций 65535.
• Отображаются символы названия папки/
файла и текстовая информация, созданная
в программе SonicStage.
Для получения дополнительных сведений о
компакт-дисках ATRAC и аудиоустройствах
ATRAC см. руководство программы
SonicStage.
Примечание
Файлы ATRAC следует создавать с помощью
поддерживаемого программного обеспечения,
например SonicStage.
Уход за устройством
Замена литиевой батарейки
пульта дистанционного
управления
При нормальных условиях эксплуатации
срок действия батарейки составляет
приблизительно 1 год (срок службы
может быть меньше в зависимости от
условий эксплуатации).
Когда батарейка разряжается, дальность
действия пульта дистанционного
управления уменьшается. Замените
батарейку новой литиевой батарейкой
CR2025. При использовании другой
батарейки существует опасность
возгорания или взрыва.
стороной +
вверх
2
c
1
Примечания относительно литиевой батарейки
• Храните литиевую батарейку в недоступном для
детей месте. Если ребенок случайно проглотит
батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
• Для обеспечения надежного контакта протрите
батарейку сухой тканью.
• При установке батарейки соблюдайте
полярность.
• Не берите батарейку металлическим пинцетом это может вызвать короткое замыкание.
ВНИМАНИЕ!
Об устройстве iPod
Данное устройство можно использовать с
разъемом для док-станции типа iPod, iPod
photo, iPod mini и iPod nano совместно с
программным обеспечением следующих
версий. Работа с версиями, выпущенными
раньше представленных, не гарантируется.
– iPod третьего поколения: версии 2.3.0
– iPod четвертого поколения: версии 3.1.1
– iPod пятого поколения: версии 1.2
– iPod photo: версии 1.2.1
– iPod mini: версии 1.4.1
– iPod nano первого поколения: версии 1.3
– iPod nano второго поколения: версии 1.1
(функция видео в iPod пятого поколения и
функция фото в iPod photo не
поддерживаются).
В случае возникновения вопросов или
проблем, касающихся данного устройства,
которые не описаны в данном руководстве,
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
При неправильном обращении
батарейка может взорваться.
Не перезаряжать, не разбирать, не
подносить к огню.
продолжение на следующей странице t
21
Замена
предохранителя
Извлечение устройства
При замене
предохранителей
обязательно используйте
только те, которые
соответствуют силе тока,
указанной на изначально
установленном
предохранителе. Если
Предохранитель
перегорел предохранитель, (10 А)
проверьте подключение
питания и замените предохранитель. Если
после замены предохранитель снова
перегорел, это может означать
неисправность устройства. В этом случае
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
1
Снимите защитную манжету.
1 Снимите переднюю панель (стр. 5).
2 Чтобы снять защитные манжеты,
используйте ключи для демонтажа.
Установите ключи для демонтажа,
как показано на рисунке.
3 Потяните на себя ключи для
демонтажа, чтобы снять защитную
манжету.
Чистка контактов
Возможно, устройство не будет работать
надлежащим образом из-за загрязнения
контактов, служащих для соединения
передней панели с устройством. Во
избежание этого отсоедините переднюю
панель (стр. 5) и протрите контакты ватным
тампоном. Не прикладывайте излишних
усилий. В противном случае можно
повредить контакты.
2
Извлеките устройство.
1 Вставьте одновременно оба ключа
для демонтажа до щелчка.
Основное устройство
Обратная сторона
передней панели
Примечания
• В целях безопасности перед чисткой контактов
выключите зажигание и выньте ключ из замка
зажигания.
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
или металлическими предметами.
Крючком
внутрь.
2 Потяните ключи для демонтажа,
чтобы извлечь устройство.
3 Выдвиньте устройство из монтажной
панели.
22
Технические характеристики
Проигрыватель компакт-дисков
Отношение “сигнал-шум”: 120 дБ
Диапазон воспроизводимых частот:
10 – 20000 Гц
Низкочастотная и высокочастотная детонация:
ниже уровня обнаружения
Тюнер
FM
Диапазон настройки: 87,5 – 108,0 МГц
Антенное гнездо: разъем внешней антенны
Промежуточная частота: 10,7 МГц/450 кГц
Используемая чувствительность: 9 дБф
Избирательность: 75 дБ при 400 кГц
Отношение “сигнал-шум”:
67 дБ (стерео), 69 дБ (моно)
Коэффициент гармонических искажений при
1 кГц: 0,5 % (стерео), 0,3 % (моно)
Разделение: 35 дБ при 1 кГц
Диапазон воспроизводимых частот:
30 – 15000 Гц
MW/LW
Диапазон настройки:
MW: 531 – 1602 кГц
LW: 153 – 279 кГц
Антенное гнездо:
разъем внешней антенны
Промежуточная частота: 10,7 МГц/450 кГц
Чувствительность: MW: 30 мкВ, LW: 40 мкВ
Регуляторы тембра:
низкие: ±10 дБ при 60 Гц (XPLOD)
средние: ±10 дБ при 1 кГц (XPLOD)
высокие: ±10 дБ при 10 кГц (XPLOD)
Требования к источнику питания:
автомобильный аккумулятор 12 В пост.
тока (с отрицательным заземлением)
Размеры: Прибл. 178 × 50 × 179 мм (ш/в/г)
Монтажные размеры: прибл. 182 × 53 × 162 мм
(ш/в/г)
Масса: прибл. 1,3 кг
Входящие в комплект принадлежности:
Крышка USB
пульт дистанционного управления:
RM-X151
детали для установки и подключений
(1 комплект)
Дополнительные принадлежности/
оборудование:
кабель BUS (поставляется в комплекте с
кабелем с разъемами RCA):
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
проигрыватель компакт-дисков (10 дисков):
CDX-757MX
проигрыватель компакт-дисков (6 дисков):
CDX-T70MX, CDX-T69
селектор источника: XA-C40
переключатель AUX-IN: XA-300
Ваш торговый представитель может не
иметь в наличии некоторые из
принадлежностей, перечисленных выше.
Обратитесь к дилеру для получения
подробной информации.
Проигрыватель USB
Интерфейс: USB (Полноскоростной)
Максимальная сила тока: 500 мА
Усилитель мощности
Выходы: выходы громкоговорителей
(с соединительными фиксаторами)
Номинальное сопротивление
громкоговорителей: 4 – 8 Ом
Максимальная выходная мощность:
52 Вт × 4 (при 4 Ом)
Общая информация
Примечание
Это устройство нельзя подключать к цифровому
предусилителю или эквалайзеру, совместимому с
системой Sony BUS.
Конструкция и характеристики могут быть
изменены без предварительного уведомления.
Выходы:
Терминал аудиовыходов (возможность
переключения между задними и передними)
терминал релейного управления антенной с
электрическим приводом
терминал управления усилителем мощности
Входы:
терминал управления функцией Telephone
ATT
входной терминал разъема управления
терминал аудиовхода канала
входной терминал антенны
входное гнездо AUX (стерео мини-гнездо)
входной разъем iPod (разъем для докстанции)
23
Поиск и устранение
неисправностей
Приводимый ниже проверочный перечень
поможет устранить большинство проблем,
которые могут возникнуть при эксплуатации
устройства.
Перед ознакомлением с нижеприведенной
таблицей обратитесь к разделам по
подключению и эксплуатации устройства.
Общая информация
На устройство не подается питание.
•Проверьте подключение. Если все соединения
выполнены правильно, проверьте
предохранитель.
•Если устройство выключено и дисплей погас,
то устройством невозможно будет управлять с
помощью пульта дистанционного управления.
t Включите устройство.
Антенна с электрическим приводом не
выдвигается.
В антенне с электрическим приводом
отсутствует реле.
Нет звука.
•Уровень громкости слишком низкий.
•Включена функция ATT или Telephone ATT
(при подключении интерфейсного кабеля
автомобильного телефона к проводу ATT).
•Регулятор фейдера “FAD” не установлен для
системы с 2 громкоговорителями.
•Проигрыватель компакт-дисков не совместим
с диском (MP3/WMA/AAC/ATRAC CD).
t Воспроизведение на данном устройстве.
Не слышен звуковой сигнал.
•Функция звукового сигнала отключена
(стр. 16).
•Подключен дополнительный усилитель
мощности, а встроенный не используется.
Удалены данные из памяти.
•Была нажата кнопка RESET.
t Занесите данные в память еще раз.
•Отсоединился провод, через который
подается питание, или извлечена батарейка.
•Плохо подсоединен провод, через который
подается питание.
Из памяти удалены запрограммированные
радиостанции и установка времени.
Перегорел предохранитель.
Слышен шум при переключении положения
ключа зажигания.
Провода неправильно подсоединены к разъему
электропитания вспомогательного
оборудования автомобиля.
24
Пропала/не отображается индикация в
окошке дисплея.
•Для диммера установлено значение “DIMON” (стр. 16).
•Дисплей отключается, если нажать и
удерживать кнопку (OFF).
t Нажмите кнопку (OFF) еще раз и
удерживайте ее нажатой, пока дисплей не
включится.
•Контакты загрязнены (стр. 22).
Функция автоотключения не работает.
Устройство включено. Функция
автоотключения активизируется после
выключения устройства.
t Выключите устройство.
Выполнение операции с помощью пульта
дистанционного управления невозможно.
Проверьте, снята ли изоляционная пленка
(стр. 5).
Воспроизведение компакт-/минидиска
Не удается вставить диск.
•Уже вставлен другой компакт-диск.
•Компакт-диск вставлен с усилием, не той
стороной или неправильно.
Компакт-диск не воспроизводится.
•Диск загрязнен или поврежден.
•Диски CD-R/CD-RW не предназначены для
воспроизведения звука (стр. 19).
•Формат диска и версия файла несовместимы с
данным устройством (для получения
дополнительной информации см. стр. 4 и 19).
Невозможно воспроизвести файлы MP3/
WMA/AAC.
Диск не совместим с форматом и версией MP3/
WMA/AAC (стр. 20).
Для начала воспроизведения файлов MP3/
WMA/AAC требуется больше времени, чем
для других файлов.
Для начала воспроизведения музыки со
следующих дисков/устройств требуется больше
времени:
– диск, записанный с использованием сложной
разветвленной структуры папок;
– диск, записанный в формате Multi Session;
– диск, на который можно добавлять данные.
Компакт-диск ATRAC CD не
воспроизводится.
•Диск не записан с помощью поддерживаемого
программного обеспечения, например
SonicStage или SonicStage Simple Burner.
•Композиции, которые не входят в группы,
невозможно воспроизвести.
Не осуществляется прокрутка индикации
на дисплее.
•Информация в виде бегущей строки может не
отображаться для дисков, содержащих
слишком большое количество символов.
•Для “A.SCRL” установлено значение “OFF”.
t Установите значение “A.SCRL-ON”
(стр. 17) или нажмите кнопку (SCRL) на
пульте дистанционного управления.
Имеют место провалы звука.
• Неправильная установка.
t Устанавливайте устройство под углом, не
превышающим 45°, в не подверженном
вибрации месте.
•Диск загрязнен или поврежден.
Не работают кнопки управления.
Диск не извлекается.
Нажмите кнопку RESET (стр. 4).
Прием радиостанций
Не удается принять радиостанции.
Звук сопровождается помехами.
•Соедините провод питания антенны с
электрическим приводом (синий) или провод
питания устройства (красный) с проводом
питания усилителя антенны автомобиля (если
на заднем/боковом стекле имеется встроенная
антенна диапазона FM/MW/LW).
•Проверьте подсоединение автомобильной
антенны.
•Не выдвигается автомобильная антенна.
t Проверьте подсоединение провода
питания антенны с электрическим
приводом.
•Проверьте частоту.
Не удается выполнить предварительную
настройку.
•Сохраните в памяти правильную частоту.
•Передаваемый радиосигнал слишком слаб.
Не удается выполнить автоматическую
настройку.
•Неправильная установка режима местного
поиска.
t Настройка прерывается слишком часто:
Установите параметр “LOCAL-ON”
(стр. 17).
t При настройке пропускается станция:
Установите параметр “MONO-ON”
(стр. 17).
•Передаваемый радиосигнал слишком слаб.
t Выполните настройку вручную.
При приеме FM-радиостанций мигает
индикация “ST”.
•Выполните точную настройку частоты.
•Передаваемый радиосигнал слишком слаб.
t Установите параметр “MONO-ON”
(стр. 17).
Стреопрограммы в диапазоне FM
принимаются как монофонические.
Устройство находится в режиме
монофонического приема радиостанций.
t Установите параметр “MONO-OFF”
(стр. 17).
RDS
После нескольких секунд прослушивания
включается функция SEEK.
Станция не передает данные TP или передает
слишком слабый сигнал.
t Отключите TA (стр. 10).
Дорожные сообщения не передаются.
•Включите функцию TA (стр. 10).
•Станция не транслирует дорожные
сообщения, хотя и относится к типу TP.
t Настройтесь на другую станцию.
При включении функции PTY отображается
индикация “- - - - - - - -”.
•Принимаемая станция не передает данные
RDS.
•Данные RDS не принимаются.
•Станция не указывает тип программы.
Воспроизведение музыки с
устройств USB
Невозможно воспроизводить данные с
использованием концентратора USB.
Данное устройство не распознает устройства
USB, подключенные через концентратор USB,
и несовместимо с устройствами, имеющими
функцию концентратора.
Невозможно воспроизведение данных.
•Не воспроизводятся данные, защищенные с
помощью технологии DRM (Управление
цифровыми правами) (стр. 19).
•Данные следует воспроизводить только на
устройствах, отличных от устройствнакопителей USB.
•Если устройство USB не работает,
подключите его повторно.
Слышен звуковой сигнал.
Устройство USB было отключено в процессе
воспроизведения.
t Перед отключением устройства USB для
защиты данных следует сначала остановить
воспроизведение.
Прерывистость звука.
Звук может прерываться при скорости
передачи, превышающей 320 Кбит/с.
продолжение на следующей странице t
25
Индикация/сообщения об
ошибках
BLANK*1
На мини-диск не записаны композиции.*2
t Установите для воспроизведения мини-диск
с записанными на нем композициями.
CHECKING
Устройство проверяет наличие подключения
устройства USB.
t Подождите до подтверждения подключения.
ERROR*1
•Компакт-диск загрязнен или вставлен нижней
стороной вверх.*2
t Почистите или правильно вставьте
компакт-диск.
•Вставлен пустой диск.
•Диск не воспроизводится по какой-либо
причине.
t Вставьте другой компакт-диск.
•Не удалось автоматически распознать
устройство USB.
t Подключите его снова.
FAILURE
Громкоговорители/усилители подключены
неправильно.
t Для проверки подключения см. руководство
по установке.
HUB NO SUPRT
Концентратор USB или устройства с функцией
концентратора не поддерживаются этим
устройством.
LOAD
Проигрыватель загружает диск.
t Дождитесь завершения процесса загрузки.
L. SEEK +/–
Во время автоматической настройки включен
режим местного поиска.
NO AF
Для выбранной в данный момент станции не
используется альтернативная частота.
t Нажмите кнопку (SEEK) –/+ , пока мигает
название программной услуги. Устройство
начинает поиск другой частоты с теми же
данными PI (программная идентификация)
(появляется индикация “PI SEEK”).
NO DEV (нет устройства)
Кнопка (SOURCE) нажата, когда устройство
USB не подключено. В процессе
воспроизведения отключено устройство USB
или кабель USB.
t Следует подключить устройство USB и
кабель USB.
NO DISC
В проигрыватель компакт-/мини-дисков не
вставлен диск.
t Вставьте диск в проигрыватель.
26
NO INFO
Отсутствует текстовая информация в файлах
MP3/WMA/AAC или на компакт-диске ATRAC
CD.
NO IPOD
Устройство iPod не подключено.
t Подсоедините iPod к разъему для докстанции.
Если при подключении iPod к разъему для докстанции появляется сообщение “NO IPOD”,
отсоедините iPod от этого разъема, а затем
снова подсоедините.
NO MAG
В проигрыватель компакт-дисков не вставлен
магазин для дисков.
t Вставьте магазин в проигрыватель.
NO MUSIC
На диске/устройстве USB отсутствуют
музыкальные файлы.
t Вставьте компакт-диск, содержащий
музыкальные файлы, в это устройство или в
проигрыватель, способный воспроизводить
файлы MP3.
t Подключите устройство USB, на котором
содержатся музыкальные файлы.
NO NAME
В композиции не содержится название диска/
альбома/группы/композиции/списка
воспроизведения.
NO TP
Устройство продолжит поиск станций,
передающих TP.
NOT READ
Устройство не считало информацию о диске.
t Загрузите диск, затем выберите его в
списке.
NOTREADY
Крышка проигрывателя мини-дисков открыта
или мини-диски вставлены неправильно.
t Закройте крышку проигрывателя или
вставьте мини-диски правильно.
OFFSET
Это может означать неисправность устройства.
t Проверьте подключение. Если сообщение
об ошибке не исчезает с дисплея, обратитесь
к ближайшему дилеру Sony.
OVERLOAD
Устройство USB переполнено.
t Отключите устройство USB, а затем
измените источник, нажав кнопку
(SOURCE).
t Устройство USB неисправно или
подключено неподдерживаемое устройство.
READ
Устройство считывает все композиции и
данные, содержащиеся в группах/альбомах, с
диска или устройства USB.
t Дождитесь завершения процесса
считывания. Воспроизведение начнется
автоматически. Для этого может
потребоваться более одной минуты в
зависимости от структуры диска или
устройства USB.
RESET
Работа устройства для компакт-дисков и
проигрывателя компакт-/мини-дисков
невозможна из-за какой-то причины.
t Нажмите кнопку RESET (стр. 4).
USB NO SUPRT (неподдерживаемое устройство
USB)
Подключенное устройство USB не
поддерживается.
t Подключите устройство-накопитель USB
(стр. 19).
“
” или “
”
Во время перемещения вперед или назад
достигнуто начало или конец диска, и
продолжение невозможно.
“ ”
Устройство не может отобразить такой
символ.
*1 При возникновении ошибки во время
воспроизведения компакт- или мини-диска его
номер не отображается на дисплее.
*2 На дисплее отобразится номер диска,
являющегося причиной неполадки.
Если в результате предлагаемых действий не
удастся устранить неполадку, обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Если устройство сдается в ремонт в случае
какой-либо неполадки, возникшей при
воспроизведении компакт-диска, необходимо
иметь при себе компакт-диск, при
воспроизведении которого обнаружилась
неисправность.
Сайт для получения поддержки
В случае возникновения вопросов и для
получения самых последних сведений о
данном продукте посетите следующий
веб-сайт:
http://support.sony-europe.com
27
Support site
If you have any questions or for the latest support
information on this product, please visit the web site
below:
http://support.sony-europe.com
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
sCDX-GT50UI
Seriennummer (SERIAL NO.)
http://www.sony.net/
Sony Corporation Printed in Thailand