Sharp EL-335H de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD
panel because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
if you see no
indication.
This product, including acessories, may
change due to upgrading without prior
notice.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and
Alkaline manganese
battery (1.5V ... (DC)
LR44 or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 135mm(W) ×
200
mm(D) × 17mm(H)
5-5/16
(W) ×
7-7/8
(D)
×
21/32
(H)
Weight:
Approx. 220 g (0.49 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur
le panneau à cristaux liquides parce
qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
Appuyez sur
si vous ne voyez
aucun indicateur.
Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit, accessoires
incluts, sans avertissement antérieur,
pour cause de mise à jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice
électronique
Capacité: 10 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au manganèse
(1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 135 mm (L) × 200 mm
(P) × 17 mm (H)
Poids: Env. 220 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée),
Mode d’emploi
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 10 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
und Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR44
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 135 mm (B) × 200 mm
(L) × 17 mm (H)
Gewicht: Ca. 220 g
(Einschließlich
Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die
Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von
Verbesserungen an diesem Erzeugnis
und seinem Zubehör ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
EL-335H
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
00JT(TINSZ0412THZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
®
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press
to clear (zero-clear).
Also check the setting of the number of decimal digits.
2. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn
betätigen (Nullrückstellung).
Überprüfen Sie duch die Einstellung der Dezimalstellen.
2. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur
Erklärung erforderlich sind.
3. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
pour remettre à zéro (zéro-
effacer).
Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.
2. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés
pour l’explication sont mentionnés.
3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
para borrar (borrado - cero).
Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para
la explicatión.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos
que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
, per azzerare (azzeramento a
zero).
Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per
illustrare quei determinati tipi di calcolo.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.
Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.
2. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal
anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op
om de calculator terug te stellen op nul.
Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt,
worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY AFFICHAGE INCLINÉ
PANTALLA INCLINADA INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY
F320A
This switch is used to select the number of decimal digits to be displayed or the
adding mode for calculation results obtained by pressing
, , , ,
or .
F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation
results.
3: Three digits are displayed right of the decimal point.
2: Two digits are displayed right of the decimal point.
0: Decimal digits are not displayed.
A: Adding mode (two decimal digits). In this mode, the decimal point is
automatically entered in front of the two last digits of entered values. This
function becomes inactive when
is pressed or in calculations of other
than addition and subtraction.
Dieser Schalter wählt die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen oder den
Addiermodus für Ergebnisse, die durch Drücken von
, , , ,
oder berechnet wurden.
F: Gleitpunkt. Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem
Rechenergebnis.
3: Rechts des Dezimalpunktes werden drei Stellen angezeigt.
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen angezeigt.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt.
A Addi d ( i D i l t ll ) I di M d i d d P kt
EL-335H(LL7)-1
6.5pt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée),
Mode demploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el
panel de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
Si no ve ninguna indicación pulse .
Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 10 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-
rada y pila de
manganeso alcalino
(1,5V ... (CC) LR44 o
equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C 40°C
Dimensiones: 135 mm (ancho) × 200
mm (espesor) × 17 mm
(alto)
Peso: Aprox. 220 g
(pila incluída)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Manual de manejo
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på
om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan
utan föregående meddelande komma
att ändras till följd av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 10 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C 40°C
Dimensioner: 135 mm (b) × 200 mm
(d) × 17 mm (h)
Vikt: Ca 220 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt mangan-
batteri (installerat),
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje
drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
Druk op
wanneer u geen
aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter productverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44 of
gelijkwaadig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C 40°C
Afmetingen: 135 mm (B) × 200 mm
(D) × 17 mm (H)
Gewicht: Ong. 220 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità
operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ... (CC) LR44 o
equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C 40°C
Dimensioni: 135 mm (L) × 200 mm
(P) × 17 mm (H)
Peso: Ca. 220 g
(batteria in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-
manganese (montata),
Manuale di istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il
pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei
bambini.
Se non vedete
nessuna indicazione vi
preghiamo di premere
.
Questo prodotto, incluso gli accessori,
può essere modificato, per motivi di
miglioramento, senza nessun
preavviso.
EL-335H(LL7)-1
Dieser Schalter wählt die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen oder den
Addiermodus für Ergebnisse, die durch Drücken von
, , , ,
oder berechnet wurden.
F: Gleitpunkt. Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem
Rechenergebnis.
3: Rechts des Dezimalpunktes werden drei Stellen angezeigt.
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen angezeigt.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt.
A: Addiermodus (zwei Dezimalstellen). In diesem Modus wird der Punkt
automatisch vor die zweiletzte Stelle der eingegebenen Zahl gesetzt. Diese
Funktion wird durch Drücken von
sowie bei anderen Rechenarten als
Addition und Subtraktion unwirksam.
Ce bouton est utilisé pour choisir le nombre de décimales à afficher ou bien le mode
de calcul pour les résultats calculés obtenus en appuyant sur
, , , ,
ou .
F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats
calculés.
3: Trois chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale.
2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale.
0: Les décimale ne sont pas affichées.
A: Mode de calcul (deux chiffres de décimale). Dans ce mode, la virgule
décimale est automatiquement insérée devant les deux dernières décimales
des valeurs entrées. Cette fonction devient inactive quand on appuie sur
ou dans le calculs autres que addition et soustraction.
Este interruptor est usado para seleccionar el número de cifras decimales que se
mostrarán en la pantalla o el modo de adición para los resultados de los cálculos
que se obtienen presionando
, , , , o .
F: Punto decimal flotante: El punto decimal se desplaza de acuerdo a los
resultados del cálculo efectuado.
3: Se visualizan tres dígitos a la derecha del punto decimal.
2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal.
0: No se visualizan los dígitos decimales.
A: Modo de adición: (dos dígitos decimales). En este mode, el punto decimal se
entra automáticamente en el frente de los dos últimos dígitos de los valores
entrados. Esta función se vuelve inactiva cuando se presiona
o cuando
se realizan cálculos diferentes a la adición y la sustracción.
Questo interruttore è usato per la selezione del numero di cifre decimali che
devono essere visualizzate o per il modo di addizione per i risultati di calcolo
ottenibile premendo
, , , , o .
F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di
calcolo.
3: Vengono visualizzate tre cifre a destra della virgola dei decimali.
2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali.
0: Non viene visualizzata nessuna cifra decimale.
A: Modo di addizione (due cifre decimali). In questo modo, la virgola decimale è
inserita automaticamente davanti alle ultime due cifre dei valori entrati.
Questa funzione diventa inattiva quando
è premuto oppure in altri calcoli
che non siano addizioni o sottrazioni.
Denna omkopplare används till att välja antalet decimaler som ska visas på
skärmen eller koppla in adderingsläget för de beräkningsresultat som fås vid tryck
på
, , , , eller .
F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med
beräkningsresultatet.
3: Tre siffror visas till höger om decimalkommat.
2: Två siffror visas till höger om decimalkommat.
0: Inga decimaler visas.
A: Adderingsläge (två decimaler). Efter val av detta läge placeras
decimalkommat automatiskt framför de två sista siffrorna i ett inmatat värde.
Denna funktion kopplas ur genom att trycka på
eller vid andra
beräkningar än addition och subtraktion.
Met deze schakelaar kiest u het aantal cijfers achter de komma dat wordt
getoond of de functie voor het automatisch toevoegen voor berekeningen na een
druk op , , , , of .
F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van
de berekening.
3: Achter de komma worden drie cijfers getoond.
2: Achter de komma worden twee cijfers getoond.
0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond.
A: Functie voor automatisch toevoegen (twee cijfers achter de komma). Met
deze functie wordt de komma automatisch voor de laatste twee ingevoerde
cijfers ingevoerd. Deze functie werkt niet meer na een druk op
of bij het
maken van andere berekeningen dan optellen en aftrekken.
This switch is used to select the rounding method for digits not displayed
(according to the decimal point setting switch).
5/4: Rounds up numbers of five and above and discards numbers under five.
: Rounds off.
When the number of decimal digits is not fixed (ex. decimal point setting switch
in F position, display of calculation in progress), overflowing decimal digits are
rounded off regardless of the switch setting.
Dieser Schalter wählt das Rundungsverfahren für nicht darstellbare
Dezimalstellen (entsprechend der mit dem Dezimalwahlschalter getroffenen
Wahl).
5/4: Ziffern ab 5 und größer werden aufgerundet, Ziffern kleiner als 5 werden
weggelassen.
: Ziffern werden abgerundet.
Wenn die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen nicht festgelegt wurde (z.B.
Dezimalwahlschalter in Position F, ablaufende Rechnung wird angezeigt),
werden überlaufende Dezimalstellen unabhängig von der Schalterstellung
automatisch abgerundet.
6pt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
BERECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS
SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS / PER
ESEGUIRE I CALCOLI FONDAMENTALI / COMMENTO /
UTFÖRANDE AV GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR /
GEBRUIKVAN DE BASISREKENFUNCTIES
Ce bouton est utilisé pour choisir la méthode de calcul à larrondi pour les chiffres
non affichés (selon le bouton de réglage de la virgule décimale).
5/4: Arrondit au nombre supérieur les nombres de cinq et plus et se débarrasse
de ceux inférieurs à 5.
: Arrondi au nombre inférieur
Quand le nombre de décimales nest pas établi (ex. bouton de réglage de la
virgule décimale en position F, affichage du calcul en cours), les décimales
excédentes sont arrondies au chiffre inférieur indifféremment du réglage du
bouton.
Este interruptor se utiliza para seleccionar el método de redondeo para los
dígitos que no se muestran en la pantalla (de acuerdo al interruptor de selección
del punto decimal).
5/4: Redondea los números de 5 o por encima y descarta los números por
debajo de 5.
: Concluye
Cuando el número de dígitos decimales no es fijo (por ejemplo, cuando el
interruptor de selección del punto decimal está en la posición F, la pantalla
muestra que el cálculo se está realizando), los dígitos decimales que estén en
exceso se redondean independientemente de la selección hecha con el
interruptor.
Questo interruttore è usato per selezionare il modo di arrotondamento per le cifre
non visualizzate (in funzione della posizione del selettore della virgola dei
decimali).
5/4: Viene arrontondata per eccesso se la cifra è cinque o un numero superiore
e vengono cancellate le cifre sotto cinque.
: Arrotondamento per difetto.
Quando il numero delle cifre decimali non è fissato (per esempio selettore
virgola decimali in posizione F, calcoli in atto senza alcuna visualizzazione), le
cifre decimali sovrabbondandi vengono arrotondate per difetto qualunque sia la
posizione dellinterruttore.
Denna omkopplare används till att bestämma önskad avrundningsmetod för
siffror som inte visas på skärmen (i enlighet med omkopplaren för inställning av
decimalkomma).
5/4: När siffran är fem eller högre avrundas den uppåt. Siffror under fem
ignoreras.
: Avrundar.
När antalet decimaler inte är fast (t.ex. när omkopplaren för inställning av
decimalkomma står i läget F vid visning av en pågående beräkning), så
avrundas alla osynliga decimaler oberoende av avrundningsomkopplarens
läge.
Met deze schakelaar kiest u de afrondingsmethode voor cijfers die niet worden
getoond (in overeenstemming met de stand van de schakelaar voor het aantal
cijfers achter de komma).
5/4: Vijf en hogere getallen worden naar boven afgerond en getallen lager dan
vijf worden naar beneden afgerond.
: Afronden.
Indien het aantal cijfers achter de komma niet is ingesteld (de schakelaar
hiervoor is bijvoorbeeld in de F stand gesteld, bij het uitvoeren van een
berekening), zullen de hogere cijfers achter de komma ongeacht de stand van
de schakelaar worden afgerond.
Checking the set tax rate / Überprüfen der eingegebenen
Steuerrate / Vérification du réglage du taux de taxe / Verificando
la tasa de impuestos ajustada / Verifica dellaliquota dimposta
registrata / Kontroll av inställd skattesats / Controleren van het
ingestelde belastingtarief
(1) 5%
Calculation of amounts including tax / Berechnung von
Beträgen einschließlich Steuern / Calculs de montants incluant
la taxe / Calculando los montos incluyendo impuestos / Calcolo
dei totali, tasse incluse / Beräkning av belopp inklusive skatt /
Berekenen van bedragen inclusief belasting
(1) Obtaining
sum,
total amount including tax, and
total amount of tax from
two prices: $1,000 and $500, not including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe
, Gesamtbetrag, einschließlich Steuern
und
Gesamtbetrag der Steuern
von zwei Preisen: $1000 und $500, ohne
Steuern. (Steuerrate ist 5%).
Obtention
, de la somme,
du montant total incluant la taxe, et
le montant
total de la taxe à partir de deux prix: $1 000 et $500, sans inclure la taxe. (taux
de la taxe: 5%)
Obteniendo
la suma,
el monto total incluyendo impuestos, y
el monto
total de dos precios: $1.000 y $500, sin incluir impuestos. (Tasa de impuestos:
5%)
Ottenendo
Ia somma,
il totale, tasse incluse, e
il totale delle tasse da
due prezzi: $1,000 e $500, tasse escluse. (Aliquota dimposta: 5%)
Framtagning av
summa,
totalt belopp inklusive skatt och
totalt
skattebelopp från två priser: $1 000 och $500 exklusive skatt (skattesats: 5%)
Berekenen van
de som,
het totaalbedrag inclusief belasting en
het
totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $1,000 en $500, die exclusief
belasting zijn. (Belastingtarief: 5%)
Calculation of amounts excluding tax / Berechnung von
Beträgen ohne Steuern / Calculs de montants excluant la taxe /
Calculando los montos excluyendo impuestos / Calcolo dei
totali, tasse escluse / Beräkning av belopp exklusive skatt /
Berekenen van bedragen exclusief belasting
(1) Obtaining
sum,
total amount excluding tax and
total amount of tax from
two prices: $1,050 and $525, including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe
, Gesamtbetrag ohne Steuern
und Gesamtbetrag
der Steuern
von zwei Preisen: $1050 und $525, einschließlich Steuern.
(Steuerrate ist 5%).
Obtention
, de la somme,
du montant total excluant la taxe, et
le
montant total de la taxe à partir de deux prix: $1 050 et $525, sans incluant la
taxe. (taux de la taxe: 5%)
Obteniendo
la suma,
el monto total sin incluir impuestos, y
el monto
total de dos precios: $1.050 y $525, sin incluyendo impuestos. (Tasa de
impuestos: 5%)
Ottenendo
Ia somma,
il totale, tasse escluse, e
il totale delle tasse da
due prezzi: $1,050 e $525, tasse incluse. (Aliquota dimposta: 5%)
Framtagning av
summa,
totalt belopp exklusive skatt och
totalt
skattebelopp från två priser: $1 050 och $525 inklusive skatt (skattesats: 5%)
Berekenen van
de som,
het totaalbedrag exclusief belasting en
het
totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $1,050 en $525, die inclusief
belasting zijn. (Belastingtarief: 5%) taxe: 5%)
*
After the amount of tax is displayed, each time the ( ) key is pressed, the
display alternates between the total amount including tax (amount excluding tax)
and the amount of tax.
(2) (3)
F320A
(2) (3)
1000 500
(2) (3)
F320A
1050 525
EL-335H(LL7)-2
CALCULATING THE AMOUNT OF TAX / DEN BETRAG FÜR DIE
STEUERN BERECHNEN / CALCUL DU MONTANT DE LA TAXE /
CALCULANDO EL MONTO DE IMPUESTOS CALCOLO DEL
TOTALE TASSE / BERÄKNING AV SKATTEBELOPP /
BEREKENEN VAN DE BELASTING
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the
tax rate. (The initial tax rate is 0.)
Zur Ausführung von Steuerberechnung muß zunächst unbedingt die Steuerrate
eingegeben und überprüft werden. (Die anfängliche Steuerrate ist 0.)
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire detablir et
mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe inrtial étant 0).
Para hacer calculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la
tasa de impuestos (la tasa de impuestos por defecto es 0).
Per eseguire un calcolo di tasse, è indispensabile impostare prima laliquota
dimposta, e controllarla. (laliquota dimposta iniziale è 0.)
För beräkning av skattebelopp är det absolut nödvändigt att först ställa in och
kontrollera skattesatsen (den grundinställda skattesatsen är 0).
Wanneer u een belasting-berekening wilt uitvoeren, moet u niet vergeten om
eerst het belastingtarief in te stellen en te controleren. (De oorspronkelijke
instelling voor het belastingtarief is 0.)
Setting the tax rate / Eingabe einer Steuerrate / Établir le taux
de la taxe / Ajustando la tasa de impuestos / Impostazione
dellaliquota dimposta / Inställning av skattesats / Instellen van
het belastingtarief
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits.
(Decimal point is not regarded as a digit.)
Eine Steuerrate mit bis zu vier Stellen kann eingegeben (oder geändert) werden.
(Der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gewertet.)
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à
quatre caractères (le point décimal nest pas considéré comme étant un
caractère).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta
cuatro dígtos.
(EI punto decimal no se considera como un dígito).
Unaliquota dimposta può essere registrata (o modificata) con un numero
contenente fino a quattro cifre. (ll punto di separazione dei decimali non è da
conteggiare.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) till ett tal som innehåller upp till fyra
siffror (decimalpunkt räknas ej som en siffra).
U kunt een belastingtarief instellen (wijzigen) dat bestaat uit vier cijfers. (Het
decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be
changed or lost if the battery is consumed largely.
Die eingegebene Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die
eingegebene Steuerrate kann aber verloren gehen oder sich ändern, wenn die
Batterien schwach werden.
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles
sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia
tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja
demasiado.
Laliquota dimposta registrata viene mantenuta fino a che la si cambia. Però, in
caso di pila consumata al punto di essere quasi scarica, Ialiquota dimposta
registrata potrebbe andare persa o modificata.
Inställd skattesats kvarhålls i minnet tills den ändras. Det finns dock risk för att
den inställda skattesatsen ändras eller går förlorad, om batterikapaciteten
fötsvagas avsevärt.
Het ingestelde belastingtarief blijft ongewijzigd totdat dit wordt veranderd. Als de
batterij uitgeput raakt, is het mogelijk dat het ingestelde tarief gewijzigd of uit het
geheugen gewist wordt.
(1) 5%
5
(2) (3)
EL-335H(LL7)-2
*
After the amount of tax is displayed, each time the ( ) key is pressed, the
display alternates between the total amount including tax (amount excluding tax)
and the amount of tax.
*
Nach der Anzeige des Steuerbetrags wird jedesmal beim Drücken der
Steuertaste
( ) die Anzeige gewechselt auf den Gesamtbetrag mit (bzw.
ohne) Steuern und den Steuerbetrag.
*
Après avoir affiché Ie taux de taxe, à chaque fois que la touche ( ) est
pressée, l’écran alterne entre le montant total incluant la taxe (montant total
excluant la taxe) et le montant de la taxe.
*
Luego de que el monto de impuestos sea desplegado, cada vez que se
presionen las teclas de
( ), Ia pantalla varia entre el monto total
incluyendo impuestos (monto excluyendo impuestos) y el monto de impuestos.
*
Quando il totale delle tasse viene visualizzato, ogni volta che si preme il tasto
( ) il display cambia alternativamente tra il totale tasse incluse (totale
tasse escluse) e totale delle tasse.
*
Efter att skattebeloppet visats visas det totala beloppet inklusive skatt (belopp
exklusive skatt) och skattebeloppet omväxlande med vart tryck på
( ).
*
Wanneer het belastingbedrag wordt aangegeven, kunt u door indrukken van de
( ) toets omschakelen tussen het totaalbedrag inclusief belasting
(totaalbedrag exclusief belasting) en het belastingbedrag.
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/
68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/
68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/
EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/
EEC.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder
zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de lenvironnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous
recommendons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour
recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un
vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal
miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för
öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY

Documenttranscriptie

TILT DISPLAY PANTALLA INCLINADA VERSTELBAAR DISPLAY ® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE AFFICHAGE INCLINÉ LUTANDE SKÄRM EL-335H OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 00JT(TINSZ0412THZZ) SPECIFICATIONS ENGLISH BEFORE USE Type: Operating capacity: Power supply: • Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass. • Never dispose of battery in fire. • Keep battery out of reach of children. if you see no Automatic • Please press indication. Power-off: • This product, including acessories, may Operating temperature: change due to upgrading without prior notice. Dimensions: Weight: Accessories: VOR DEM GEBRAUCH • Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält. • Batterie auf keinen Fall verbrennen. • Batterie von Kindern fernhalten. • Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste betätigen. • Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Typ: Betriebskapazität: Stromversorgung: Automatische Stromabschaltung: Betriebstemperatur: Abmessungen: Gewicht: Zubehör: FRANÇAIS AVANT UTILISATION • Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre. • Ne jamais brûler les pile. • Conserver les pile hors de la portée des enfants. si vous ne voyez • Appuyez sur aucun indicateur. • Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour. Electronic calculator 10 digits Built-in solar cell and Alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1) Approx. 7 min. 0°C - 40°C (32°F-104°F) 135mm(W) × 200 mm(D) × 17mm(H) 5-5/16″(W) × 7-7/8″ (D) × 21/32″(H) Approx. 220 g (0.49 lb.) (battery included) Alkaline manganese battery (installed), Operation manual SPEZIFIKATIONEN DEUTSCH Elektronischer Rechner 10 Stellen Eingebaute Solarzelle und Alkali-ManganBatterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent × 1) Ca. 7 Min. 0°C – 40°C 135 mm (B) × 200 mm (L) × 17 mm (H) Ca. 220 g (Einschließlich Batterie) Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung OPERATIONS OPERÁZIONI Capacité: Alimentation: Coupure automatique: Température de fonctionnement: Dimensions: Accessoires: Calculatrice électronique 10 chiffres Cellule solaire incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1) ESPECIFICACIONES OPERATIONS BEWERKINGEN OPERACIONES betätigen (Nullrückstellung). 1. Vor Rechenbeginn Überprüfen Sie duch die Einstellung der Dezimalstellen. 2. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind. 3. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben. (1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige pour remettre à zéro (zéro1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur effacer). Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi. 2. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés. 3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante. (1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage para borrar (borrado - cero). 1. Antes de empezar a calcular, pulse Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales. 2. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión. 3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario. (1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición , per azzerare (azzeramento a 1. Prima di iniziare i calcoli di base premere zero). Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali. 2. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo. 3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato. (1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar. 1. Tryck på Kontrollera också inställningen av antalet decimaler. 2. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. 3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges. (1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning om de calculator terug te stellen op nul. 1. Druk voordat u begint op Controleer ook het aantal cijfers achter de komma. 2. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn. 3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven. (3) Display (1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen F320A • This switch is used to select the number of decimal digits to be displayed or the , , , , adding mode for calculation results obtained by pressing or . F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. 3: Three digits are displayed right of the decimal point. 2: Two digits are displayed right of the decimal point. 0: Decimal digits are not displayed. A: Adding mode (two decimal digits). In this mode, the decimal point is automatically entered in front of the two last digits of entered values. This is pressed or in calculations of other function becomes inactive when than addition and subtraction. • Dieser Schalter wählt die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen oder den Addiermodus für Ergebnisse, die durch Drücken von , , , , oder berechnet wurden. F: Gleitpunkt. Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. 3: Rechts des Dezimalpunktes werden drei Stellen angezeigt. 2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen angezeigt. 0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Env. 7 minutes 0°C – 40°C 135 mm (L) × 200 mm (P) × 17 mm (H) Env. 220 g (pile fournie) Pile alcaline au manganèse (installée), Mode d’emploi BEDIENUNG ANVÄNDNING 1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear). Also check the setting of the number of decimal digits. 2. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned. 3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example (2) Key operations (3) Display SPECIFICATIONS Type: Poids: ESPAÑOL SCHWENKBARES DISPLAY INCLINAZIONE DISPLAY Accessoires: ESPAÑOL ANTES DE USAR ESPECIFICACIONES Tipo: Capacidad de functionamiento: Potencia: • No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio. • No tire nunca las pila al fuego. • Guarde las pila fuera del aicance de los niños. • Si no ve ninguna indicación pulse . • Este producto, incluyendo los Desconexión accesorios, puede sufrir cambios automática debidos a mejoras sin previo aviso. de corriente: Temperatura de functionamiento: Dimensiones: Peso: Accesorios: ITALIANO PRIMA DELL’USO • Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro. • Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco. • Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini. • Se non vedete nessuna indicazione vi . preghiamo di premere • Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso. Disattivazione automatica dell’ alimentazione: Tempeatura di funzionamento: Dimensioni: Accessori: SVENSKA • Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas. • Kasta aldrig batteri i en brasa. • Håll batteri utom räckhåll för barn. om inga tecken visas. • Tryck på • Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. Batterisparfunktion: Driftstemperatur: Dimensioner: Tillbehör: NEDERLANDS • Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas. • Batterij nooit in vuur werpen. • Batterij buiten bereik van kinderen houden. wanneer u geen • Druk op aanduiding ziet. • Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. • Ce bouton est utilisé pour choisir le nombre de décimales à af ficher ou bien le mode de calcul pour les résultats calculés obtenus en appuyant sur , , , , ou . F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats calculés. 3: Trois chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. 2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. 0: Les décimale ne sont pas affichées. A: Mode de calcul (deux chiffres de décimale). Dans ce mode, la virgule décimale est automatiquement insérée devant les deux dernières décimales des valeurs entrées. Cette fonction devient inactive quand on appuie sur ou dans le calculs autres que addition et soustraction. • Este interruptor est usado para seleccionar el número de cifras decimales que se mostrarán en la pantalla o el modo de adición para los resultados de los cálculos , , , , o . que se obtienen presionando F: Punto decimal flotante: El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo efectuado. 3: Se visualizan tres dígitos a la derecha del punto decimal. 2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. 0: No se visualizan los dígitos decimales. A: Modo de adición: (dos dígitos decimales). En este mode, el punto decimal se entra automáticamente en el frente de los dos últimos dígitos de los valores o cuando entrados. Esta función se vuelve inactiva cuando se presiona se realizan cálculos diferentes a la adición y la sustracción. • Questo interruttore è usato per la selezione del numero di cifre decimali che devono essere visualizzate o per il modo di addizione per i risultati di calcolo , , , , o . ottenibile premendo F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. 3: Vengono visualizzate tre cifre a destra della virgola dei decimali. 2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. 0: Non viene visualizzata nessuna cifra decimale. A: Modo di addizione (due cifre decimali). In questo modo, la virgola decimale è inserita automaticamente davanti alle ultime due cifre dei valori entrati. è premuto oppure in altri calcoli Questa funzione diventa inattiva quando che non siano addizioni o sottrazioni. • Denna omkopplare används till att välja antalet decimaler som ska visas på skärmen eller koppla in adderingsläget för de beräkningsresultat som fås vid tryck , , , , eller . på F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. 3: Tre siffror visas till höger om decimalkommat. 2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. 0: Inga decimaler visas. A: Adderingsläge (två decimaler). Efter val av detta läge placeras decimalkommat automatiskt framför de två sista siffrorna i ett inmatat värde. eller vid andra Denna funktion kopplas ur genom att trycka på beräkningar än addition och subtraktion. • Met deze schakelaar kiest u het aantal cijfers achter de komma dat wordt getoond of de functie voor het automatisch toevoegen voor berekeningen na een druk op , , , , of . F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening. 3: Achter de komma worden drie cijfers getoond. 2: Achter de komma worden twee cijfers getoond. 0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. A: Functie voor automatisch toevoegen (twee cijfers achter de komma). Met deze functie wordt de komma automatisch voor de laatste twee ingevoerde of bij het cijfers ingevoerd. Deze functie werkt niet meer na een druk op maken van andere berekeningen dan optellen en aftrekken. Aprox. 7 min. 0°C – 40°C 135 mm (ancho) × 200 mm (espesor) × 17 mm (alto) Aprox. 220 g (pila incluída) Pila de manganeso alcalino (instalada), Manual de manejo Calcolatrice elettronica 10 cifre Cellula solare incorporata e pila alcalino-manganese (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1) Ca. 7 min. 0°C – 40°C 135 mm (L) × 200 mm (P) × 17 mm (H) Ca. 220 g (batteria in dotazione) Pila alcalinomanganese (montata), Manuale di istruzioni Elektronisk räknare 10 siffror Inbyggd solcell och alkaliskt manganbatteri (1 st 1,5V ... (likström) LR44 eller motsvarande.) Ca 7 min. 0°C – 40°C 135 mm (b) × 200 mm (d) × 17 mm (h) Ca 220 g (batteri medföljer) Alkaliskt manganbatteri (installerat), Bruksanvisning SPECIFICATIES Type: Gebruikscapaciteit: Voeding: Automatisch uitschakeling: Beddrijfstemperatuur: Afmetingen: Gewicht: Toebehoren: EL-335H(LL7)-1 10 digitos Célula solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1) SPECIFIKATIONER Typ: Kapacitet: Strömkälla: Vikt: VOOR GEBRUIK Calculadora electrónica SPECIFICHE Tipo: Capacità operativa: Alimentazione: Peso: FÖRE ANVÄNDNINGEN Dieser Schalter wählt die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen oder den Addiermodus für Ergebnisse, die durch Drücken von , , , , oder berechnet wurden. F: Gleitpunkt. Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. 3: Rechts des Dezimalpunktes werden drei Stellen angezeigt. 2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen angezeigt. 0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. A: Addiermodus (zwei Dezimalstellen). In diesem Modus wird der Punkt automatisch vor die zweiletzte Stelle der eingegebenen Zahl gesetzt. Diese sowie bei anderen Rechenarten als Funktion wird durch Drücken von Addition und Subtraktion unwirksam. (pile fournie) Pile alcaline au manganèse (installée), Mode d’emploi Electronic calculator 10 cijfers Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline mangaanbatterij (1,5V ... (DC) LR44 of gelijkwaadig × 1) • Ong. 7 minuten • 0°C – 40°C 135 mm (B) × 200 mm (D) × 17 mm (H) Ong. 220 gram (batterij bijgeleverd) Alkaline mangaanbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing This switch is used to select the rounding method for digits not displayed (according to the decimal point setting switch). 5/4: Rounds up numbers of five and above and discards numbers under five. : Rounds off. • When the number of decimal digits is not fixed (ex. decimal point setting switch in F position, display of calculation in progress), overflowing decimal digits are rounded off regardless of the switch setting. Dieser Schalter wählt das Rundungsverfahren für nicht darstellbare Dezimalstellen (entsprechend der mit dem Dezimalwahlschalter getroffenen Wahl). 5/4: Ziffern ab 5 und größer werden aufgerundet, Ziffern kleiner als 5 werden weggelassen. : Ziffern werden abgerundet. • Wenn die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen nicht festgelegt wurde (z.B. Dezimalwahlschalter in Position F, ablaufende Rechnung wird angezeigt), werden überlaufende Dezimalstellen unabhängig von der Schalterstellung automatisch abgerundet. EL-335H(LL7)-1➀ 6pt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 , , , , , , , , , , , , . . . . . . . . . . . . 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 , , , , , , , , , , , , 6.5pt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . . . • • • Ce bouton est utilisé pour choisir la méthode de calcul à l’arrondi pour les chiffres non affichés (selon le bouton de réglage de la virgule décimale). 5/4: Arrondit au nombre supérieur les nombres de cinq et plus et se débarrasse de ceux inférieurs à 5. : Arrondi au nombre inférieur • Quand le nombre de décimales n’est pas établi (ex. bouton de réglage de la virgule décimale en position F, affichage du calcul en cours), les décimales excédentes sont arrondies au chiffre inférieur indifféremment du réglage du bouton. Este interruptor se utiliza para seleccionar el método de redondeo para los dígitos que no se muestran en la pantalla (de acuerdo al interruptor de selección del punto decimal). 5/4: Redondea los números de 5 o por encima y descarta los números por debajo de 5. : Concluye • Cuando el número de dígitos decimales no es fijo (por ejemplo, cuando el interruptor de selección del punto decimal está en la posición F, la pantalla muestra que el cálculo se está realizando), los dígitos decimales que estén en exceso se redondean independientemente de la selección hecha con el interruptor. Questo interruttore è usato per selezionare il modo di arrotondamento per le cifre non visualizzate (in funzione della posizione del selettore della virgola dei decimali). 5/4: Viene arrontondata per eccesso se la cifra è cinque o un numero superiore e vengono cancellate le cifre sotto cinque. : Arrotondamento per difetto. • Quando il numero delle cifre decimali non è fissato (per esempio selettore virgola decimali in posizione F, calcoli in atto senza alcuna visualizzazione), le cifre decimali sovrabbondandi vengono arrotondate per difetto qualunque sia la posizione dell’interruttore. • Denna omkopplare används till att bestämma önskad avrundningsmetod för siffror som inte visas på skärmen (i enlighet med omkopplaren för inställning av decimalkomma). 5/4: När siffran är fem eller högre avrundas den uppåt. Siffror under fem ignoreras. : Avrundar. • När antalet decimaler inte är fast (t.ex. när omkopplaren för inställning av decimalkomma står i läget F vid visning av en pågående beräkning), så avrundas alla osynliga decimaler oberoende av avrundningsomkopplarens läge. • Met deze schakelaar kiest u de afrondingsmethode voor cijfers die niet worden getoond (in overeenstemming met de stand van de schakelaar voor het aantal cijfers achter de komma). 5/4: Vijf en hogere getallen worden naar boven afgerond en getallen lager dan vijf worden naar beneden afgerond. : Afronden. • Indien het aantal cijfers achter de komma niet is ingesteld (de schakelaar hiervoor is bijvoorbeeld in de F stand gesteld, bij het uitvoeren van een berekening), zullen de hogere cijfers achter de komma ongeacht de stand van de schakelaar worden afgerond. HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON BERECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS / PER ESEGUIRE I CALCOLI FONDAMENTALI / COMMENTO / UTFÖRANDE AV GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR / GEBRUIKVAN DE BASISREKENFUNCTIES Checking the set tax rate / Überprüfen der eingegebenen Steuerrate / Vérification du réglage du taux de taxe / Verificando la tasa de impuestos ajustada / Verifica dell’aliquota d’imposta registrata / Kontroll av inställd skattesats / Controleren van het ingestelde belastingtarief (1) 5% (2) (3) Calculation of amounts including tax / Berechnung von Beträgen einschließlich Steuern / Calculs de montants incluant la taxe / Calculando los montos incluyendo impuestos / Calcolo dei totali, tasse incluse / Beräkning av belopp inklusive skatt / Berekenen van bedragen inclusief belasting (1) • Obtaining ➀ sum, ➁ total amount including tax, and ➂ total amount of tax from two prices: $1,000 and $500, not including tax. (tax rate: 5%) • Berechnung von Summe ➀, Gesamtbetrag, einschließlich Steuern ➁ und Gesamtbetrag der Steuern ➂ von zwei Preisen: $1000 und $500, ohne Steuern. (Steuerrate ist 5%). • Obtention ➀, de la somme, ➁ du montant total incluant la taxe, et ➂ le montant total de la taxe à partir de deux prix: $1 000 et $500, sans inclure la taxe. (taux de la taxe: 5%) • Obteniendo ➀ la suma, ➁ el monto total incluyendo impuestos, y ➂ el monto total de dos precios: $1.000 y $500, sin incluir impuestos. (Tasa de impuestos: 5%) • Ottenendo ➀ Ia somma, ➁ il totale, tasse incluse, e ➂ il totale delle tasse da due prezzi: $1,000 e $500, tasse escluse. (Aliquota d’imposta: 5%) • Framtagning av ➀ summa, ➁ totalt belopp inklusive skatt och ➂ totalt skattebelopp från två priser: $1 000 och $500 exklusive skatt (skattesats: 5%) • Berekenen van ➀ de som, ➁ het totaalbedrag inclusief belasting en ➂ het totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $1,000 en $500, die exclusief belasting zijn. (Belastingtarief: 5%) (2) (3) F320A ➀ 1000 500 ➁ ➂ Calculation of amounts excluding tax / Berechnung von Beträgen ohne Steuern / Calculs de montants excluant la taxe / Calculando los montos excluyendo impuestos / Calcolo dei totali, tasse escluse / Beräkning av belopp exklusive skatt / Berekenen van bedragen exclusief belasting (1) • Obtaining ➀ sum, ➁ total amount excluding tax and ➂ total amount of tax from two prices: $1,050 and $525, including tax. (tax rate: 5%) • Berechnung von Summe ➀, Gesamtbetrag ohne Steuern ➁ und Gesamtbetrag der Steuern ➂ von zwei Preisen: $1050 und $525, einschließlich Steuern. (Steuerrate ist 5%). • Obtention ➀, de la somme, ➁ du montant total excluant la taxe, et ➂ le montant total de la taxe à partir de deux prix: $1 050 et $525, sans incluant la taxe. (taux de la taxe: 5%) • Obteniendo ➀ la suma, ➁ el monto total sin incluir impuestos, y ➂ el monto total de dos precios: $1.050 y $525, sin incluyendo impuestos. (Tasa de impuestos: 5%) • Ottenendo ➀ Ia somma, ➁ il totale, tasse escluse, e ➂ il totale delle tasse da due prezzi: $1,050 e $525, tasse incluse. (Aliquota d’imposta: 5%) • Framtagning av ➀ summa, ➁ totalt belopp exklusive skatt och ➂ totalt skattebelopp från två priser: $1 050 och $525 inklusive skatt (skattesats: 5%) • Berekenen van ➀ de som, ➁ het totaalbedrag exclusief belasting en ➂ het totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $1,050 en $525, die inclusief belasting zijn. (Belastingtarief: 5%) taxe: 5%) (2) (3) ➀ F320A 1050 525 ➁ ➂ * After the amount of tax is displayed, each time the ( ) key is pressed, the display alternates between the total amount including tax (amount excluding tax) and the amount of tax. ➂ * After the amount of tax is displayed, each time the * * * * * CALCULATING THE AMOUNT OF TAX / DEN BETRAG FÜR DIE STEUERN BERECHNEN / CALCUL DU MONTANT DE LA TAXE / CALCULANDO EL MONTO DE IMPUESTOS CALCOLO DEL TOTALE TASSE / BERÄKNING AV SKATTEBELOPP / BEREKENEN VAN DE BELASTING • • • • • • • To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) Zur Ausführung von Steuerberechnung muß zunächst unbedingt die Steuerrate eingegeben und überprüft werden. (Die anfängliche Steuerrate ist 0.) En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’etablir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe inrtial étant 0). Para hacer calculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (la tasa de impuestos por defecto es 0). Per eseguire un calcolo di tasse, è indispensabile impostare prima l’aliquota d’imposta, e controllarla. (l’aliquota d’imposta iniziale è 0.) För beräkning av skattebelopp är det absolut nödvändigt att först ställa in och kontrollera skattesatsen (den grundinställda skattesatsen är 0). Wanneer u een belasting-berekening wilt uitvoeren, moet u niet vergeten om eerst het belastingtarief in te stellen en te controleren. (De oorspronkelijke instelling voor het belastingtarief is 0.) Setting the tax rate / Eingabe einer Steuerrate / Établir le taux de la taxe / Ajustando la tasa de impuestos / Impostazione dell’aliquota d’imposta / Inställning av skattesats / Instellen van het belastingtarief • • • • • • • A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) Eine Steuerrate mit bis zu vier Stellen kann eingegeben (oder geändert) werden. (Der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gewertet.) Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (le point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígtos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). Un’aliquota d’imposta può essere registrata (o modificata) con un numero contenente fino a quattro cifre. (ll punto di separazione dei decimali non è da conteggiare.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) till ett tal som innehåller upp till fyra siffror (decimalpunkt räknas ej som en siffra). U kunt een belastingtarief instellen (wijzigen) dat bestaat uit vier cijfers. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld.) (1) 5% (2) * ( ) key is pressed, the display alternates between the total amount including tax (amount excluding tax) and the amount of tax. Nach der Anzeige des Steuerbetrags wird jedesmal beim Drücken der ( ) die Anzeige gewechselt auf den Gesamtbetrag mit (bzw. Steuertaste ohne) Steuern und den Steuerbetrag. Après avoir affiché Ie taux de taxe, à chaque fois que la touche ( ) est pressée, l’écran alterne entre le montant total incluant la taxe (montant total excluant la taxe) et le montant de la taxe. Luego de que el monto de impuestos sea desplegado, cada vez que se ( ), Ia pantalla varia entre el monto total presionen las teclas de incluyendo impuestos (monto excluyendo impuestos) y el monto de impuestos. Quando il totale delle tasse viene visualizzato, ogni volta che si preme il tasto ( ) il display cambia alternativamente tra il totale tasse incluse (totale tasse escluse) e totale delle tasse. Efter att skattebeloppet visats visas det totala beloppet inklusive skatt (belopp ( ). exklusive skatt) och skattebeloppet omväxlande med vart tryck på Wanneer het belastingbedrag wordt aangegeven, kunt u door indrukken van de ( ) toets omschakelen tussen het totaalbedrag inclusief belasting (totaalbedrag exclusief belasting) en het belastingbedrag. BATTERY REPLACEMENT CAMBIO DE PILAS BATTERIJEN VERVANGEN WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER ➞ ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons: • d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage. • de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures. FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld. NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY (3) 5 • • • • • • • The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely. Die eingegebene Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die eingegebene Steuerrate kann aber verloren gehen oder sich ändern, wenn die Batterien schwach werden. Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié. La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado. L’aliquota d’imposta registrata viene mantenuta fino a che la si cambia. Però, in caso di pila consumata al punto di essere quasi scarica, I’aliquota d’imposta registrata potrebbe andare persa o modificata. Inställd skattesats kvarhålls i minnet tills den ändras. Det finns dock risk för att den inställda skattesatsen ändras eller går förlorad, om batterikapaciteten fötsvagas avsevärt. Het ingestelde belastingtarief blijft ongewijzigd totdat dit wordt veranderd. Als de batterij uitgeput raakt, is het mogelijk dat het ingestelde tarief gewijzigd of uit het geheugen gewist wordt. This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/ 68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/ 68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/ EOK. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/ EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/ EEC. EL-335H(LL7)-2➁ EL-335H(LL7)-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Sharp EL-335H de handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor