Sharp Elsimate EL-240SA de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
if you see no indication.
This product, including accessories, may
change due to upgrading without prior notice.
Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property
damage caused by misuse and/or malfunctions of
this product and its peripherals, unless such liability
is acknowledged by law.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 8 digits
Power supply: Built-in solar cell and
Alkaline manganese
battery (1.5V ...
(DC)
LR1130 or equivalent × 1)
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 71mm(W) ×
116
mm(D) ×
16.5mm(H)
2-25/32
(W) ×
4-9/16
(D) ×
21/32
(H)
Weight:
Approx. 58 g (0.13 lb.)
(battery included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Operation manual
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il contient
du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée des
enfants.
Appuyez sur
si vous ne voyez aucun
indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à
ce produit, accessoires inclus, sans avertissement
antérieur, pour cause de mise à jour.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout
incident ou dommages consécutifs économiques ou
à ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/
ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de
ses périphériques, à moins qu’une telle
responsabilité soit reconnue par la loi.
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 8 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée
et pile alcaline au
manganèse (1,5V ...
(CC)
LR1130 ou équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 71 mm (L) × 116 mm (P) ×
16,5 mm (H)
Poids: Env. 58 g
(pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée),
Mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del alcance de los niños.
Si no ve
ninguna indicación pulse .
Este producto, incluyendo los accesorios,
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin
previo aviso.
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto
y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad
sea reconocida por la ley.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 8 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Alkali-Mangan-Batterie
(1,5V ...
(Gleichstrom)
LR1130 oder Äquivalent ×
1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 71 mm (B) × 116 mm (L) ×
16,5 mm (H)
Gewicht: Ca. 58 g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da
sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw.,
da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung
für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung
folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden,
die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch
Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich
festgelegt.
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
У
Я
О ЭУАА
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
OААO  А
02LT(TINSZ0469THZZ)
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
ЭО АЬУЯО
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,
dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Druk op
wanneer u geen aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag
het niet gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten
Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom,
zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd
gebruik en/of defect van dit product en de
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze
aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 8 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Alkaline mangaanbatterij
(1,5 V ...
(DC) LR1130 of
gelijkwaardig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 71 mm (B) × 116 mm (D) ×
16,5 mm (H)
Gewicht: Ong. 58 gram
(batterij bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaan-batterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
У

е нажимайте сильно на жидкокристаллическую
панель, она стеклянная.
е бросайте батарейки в огонь.
е разрешайте детям играться с батарейками.
сли дисплей не светится, нажмите клавишу
.
Это изделие и прилагаемые к нему
принадлежности постоянно совершенствуются,
поэтому они могут быть изменены без
предварительного уведомления.
оскольку данное изделие не является
водонепроницаемым, не используйте его и не
храните его в местах с жидкостями, например,
где вода, которая может расплескаться на него.
ождевые капли, водяные брызги, сок, кофе,
запотевание и т.п. также приводит к
неисправности.
ирма SHARP не несет ответственности за прямой
или косвенный экономический или имущественный
ущерб, вызванный неправильным использованием
и/или неисправностями данного изделия и его
внешних устройств, если такая ответственность не
будет признана законом.
 АА
ип: Электронный калькулятор
азрядность: 8 цифр
итание: строенный солнечный
элемент и щелочно-
марганцевая батарейка (1,5
ольт
...
(пост. тока),
LR1130 или эквивалентная
×
1)
Автоматическое
отключение: Около 7 минут.
абочая
температура: 0
°
C - 40
°
C
азмеры: 71 мм ()
×
116 мм ()
×
16,5 мм ()
ес: Около 58 г (с батарейкой)
ринадлежности: ёлочно-марганцевая
батарейка (вставлена),
инструкция по
эксплуатации.
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
А
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
Also check the setting of the number of decimal digits.
2. Prior to performing memory calculation, clear the memory contents by pressing
twice.
3.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Drücken Sie
zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
Berechnungsanweisungen zu löschen.
Überprüfen Sie auch die Einstellung der Dezimalstellen.
2. Vor dem Ausführen einer Speicherberechnung den Speicherinhalt durch zweimaliges Drücken von
löschen.
3.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Appuyez deux fois sur la touche
pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait
contenir la calculatrice.
Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.
2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, effacer le contenu de la mémoire en appuyant deux fois sur
.
3.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont
mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2. Antes de hacer cálculos con la memoria, borre el contenido de la misma pulsando dos veces
.
3.
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo
contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su
per cancellare qualsiasi residuo valore o altre
istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2. Prima di effettuare calcoli che comportino l’uso della memoria, cancellarne completamente il
contenuto agendo due volte sul tasto
.
3.
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.
2. Tryck alltid på
två gånger för att tömma minnesinnehållet innan minnesräkning påbörjas.
3.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk tweemaal op
om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te
wissen.
Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2. Voordat u begint met het uitvoeren van een geheugenberekening, drukt u tweemaal op
om de
geheugeninhoud te wissen.
3.
In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
1. ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся
на данный момент в калькуляторе.
роверьте, правильно ли установлено число десятичных знаков.
2. режде чем выполнить вычисление с памятью, очистите содержимое памяти, дважды нажав клавишу
.
3.
 приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат
EL-240SA
®
EL-240SA(LL8)-1
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på
om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst
obetydliga eller betydande skador eller förluster till
följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos
denna produkt och dess kringutrustning, såvida
inte sådant ansvar är lagfäst.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 8 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-batteri (1
st 1,5 V ...
(likström)
LR1130 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 71 mm (b) × 116 mm (d) ×
16,5 mm (h)
Vikt: Ca 58 g
(batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
(installerat),
Bruksanvisning
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
funcionamiento: 8 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada y
pila de manganeso
alcalino
(1,5 V ... (CC)
LR1130 o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 71 mm (ancho) × 116 mm
(espesor) × 16,5 mm (alto)
Peso: Aprox. 58 g
(pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Manual de manejo
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità
operativa: 8 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata
e pila alcalino-manganese
(1,5V ...
(CC) LR1130 o
equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 71 mm (L) × 116 mm (P) ×
16,5 mm (H)
Peso: Ca. 58 g
(batteria in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Se non vedete
nessuna indicazione vi
preghiamo di premere
.
Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di miglioramento,
senza nessun preavviso.
Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi
incidente o danno economico o materiale causato
da errato impiego e/o malfunzionamento di questo
prodotto e delle sue periferiche salvo che la
responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / DURCHFÜHREN VON
GRUNDRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES
/
PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE I CALCOLI
FONDAMENTALI / TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID GRUNDLÄGGANDE
BERÄKNINGAR / UITVOEREN VAN SIMPELE BEREKENINGEN /
ОО Я
LAST ANSWER FUNCTION / FUNKTION FÜR LETZTE ANTWORT /
FONCTION MÉMOIRE / FUNCIÓN DE RESULTADO ANTERIOR / FUNZIONE
ULTIMA RISPOSTA / SENASTE SVAR-FUNKTION / LAATSTE-
RESULTAATFUNCTIE /
УЯ ОО УЬАА
This function stores the result of the last calculation (result obtained by pressing or ).
(1) After performing the calculation 1 + 7 = 8, the result (8) can be used in the next calculation
such as:
64
×
2
1
+
7
.
Diese Funktion speichert das Ergebnis der letzten Rechnung (das durch Drücken von
oder
erhaltene Ergebnis).
(1) Nach Durchführung der Rechnung 1 + 7 = 8 kann das Ergebnis (8) in der nächsten Rechnung
verwendet werden, z.B.
64
×
2
1
+
7
.
Cette fonction enregistre le résultat du dernier calcul (résultat obtenu en appuyant sur
ou
).
(1) Après avoir effectué le calcul 1 + 7 = 8, le résultat (8) peut être utilisé dans le prochain calcul
tel que:
64
×
2
1
+
7
.
Esta función almacena el resultado del último cálculo realizado (resultado obtenido presionando
o ).
(1) Luego de realizar el cálculo 1 + 7 = 8, el resultado (8) puede ser usado en el siguiente
cálculo de la siguiente manera:
64
×
2
1
+
7
.
Questa funzione memorizza il risultato dellultimo calcolo (ottenuto premendo
o ).
(1) Dopo aver eseguito il calcolo 1 + 7 = 8, il risultato (8) può essere utilizzato per i calcolo
successivo, per esempio:
64
×
2
1
+
7
.
Denna funktion lagrar resultatet av den senaste beräkningen (resultat som uppnåtts vid tryck på
eller ).
(1) Efter att beräkningen 1 + 7 = 8 har utförts, kan resultatet (8) användas vid nästa beräkning,
exempelvis:
64
×
2
1
+
7
.
Deze functie slaat het resultaat van de laatste berekening op (het resultaat dat werd verkregen
door op
of te drukken).
(1) Nadat u de berekening 1 + 7 = 8 heeft uitgevoerd, kan het resultaat (8) worden gebruikt in
een volgende berekening, zoals:
64
×
2
1
+
7
.
 памяти сохраняется результат последнего вычисления (полученный после нажатия клавиши
или ).
(1) езультат вычисления 1 + 7 = 8 можно использовать в следующем вычислении:
64
×
2
1
+
7
.
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô
ηÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
анное устро
й
ство соответствует требованиям директив
ы
89/336/EEC с у
ч
етом поправок 93/68/EEC.
Example: To change decimal place setting from F to 0
Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 0
Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 0
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 0
Esempio: Per cambiare limpostazione delle posizioni decimali da F a 0
Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 0
Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F naar 0
ример: изменение установки с F на 0.
F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. Digits that cannot
be displayed are rounded off.
2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third decimal place is rounded
up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller.
0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is rounded up if it is 5 or larger
and rounded off if 4 or smaller.
F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. Nicht
darstellbare Stellen werden abgerundet
2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte Stelle wird aufgerundet,
wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder
größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist.
F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats calculés. Les chiffres
ne pouvant être affichés sont arrondis.
2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. Le chiffre à la troisième décimale est
arrondi au chiffre supérieur, sil est de 5 ou plus et au chiffre inférieur sil est de 4 ou moins.
0: Les chiffres de décimale ne sont pas affichés. Le chiffre à la première décimale est arrondi au
chiffre supérieur sil est de 5 ou plus et au chiffre inférieur sil est de 4 ou moins.
F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo
efectuado. Aquellos dígitos que no puedan ser visualizados se redondean.
2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El dígito ubicado en el tercer lugar
decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al
entero inmediato inferior si es menor a 4.
0: No se visualizan los dígitos decimales. El dígito en el primer lugar decimal se redondea al entero
inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es
menor a 4.
F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. Le cifre che non
possono essere visualizzate vengono arrotondate.
2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza cifra decimale viene
arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un
numero più piccolo.
0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o
un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo.
F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. Siffror som
inte ryms på skärmen avrundas.
2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. En tredje decimal siffra avrundas uppåt om den är
fem eller högre och neråt om den är 4 eller lägre.
0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och neråt
om den är 4 eller lägre.
F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening.
Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden afgerond naar beneden.
2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de komma wordt afgerond naar
boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter de komma wordt
afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is.
F: лавающая точка. оложение десятичной точки зависит от результата вычислений. е цифры,
которые не могут быть отображены, округляются.
2: Отображаются два десятичных знака. сли третий десятичный знак больше или равен 5, то
округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
0: есятичные знаки не отображаются. сли первый десятичный знак больше или равен 5, то
округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону.
The last answer function uses only one memory location to store one number. This memory is always
stored with the latest calculation result.
Die Funktion für die letzte Antwort verwendet nur einen Speicherort zum Speichern einer Zahl. Dieser
Speicher speichert immer das letzte Rechenergebnis.
La fonction mémoire utilise seulement un emplacement de la mémoire pour enregistrer un nombre.
Cette mémoire est toujours remplie avec le dernier résultat calculé.
La función de resultado anterior utiliza una sola localidad de memoria para almacenar un número.
Dicha memoria guarda siempre el resultado producto del último cálculo realizado.
La funzione ultima risposta utilizza soltanto una locazione di memoria per memorizzare un numero.
Questa memoria contiene sempre il risultato dellultimo calcolo.
Senaste svar-funktionen använder sig endast av en minnesplats för lagring av ett tal. I detta minne
finns alltid det senaste beräkningsresultatet lagrat.
De laatste-resultaatfunctie gebruikt slechts één geheugenlocatie om één cijfer op te slaan. In dit
geheugen wordt altijd het resultaat van de laatste bewerking opgeslagen.
 памяти хранится результат только последнего вычисления, а результаты предыдущих вычислений
удаляются.
F
F
F
F
F
F
ANS
ANS
ANS
ANS
By pressing , a new calculation is performed. Therefore, the number stored in the last
answer memory changes to 16 since it is the newest calculation result.
Durch Drücken von
wird eine neue Rechnung durchgeführt. Die im Speicher für die letzte
Antwort gespeicherte Zahl ändert sich deshalb zu 16, da dies das neueste Rechenergebnis ist.
En appuyant sur
, un nouveau calcul est effectué. Ainsi, le nombre enregistré passe à 16,
puisquil sagit du plus récent résultat calculé.
Si presiona
se ejecuta un nuevo cálculo. Por lo tanto, el número almacenado en la
memoria de resultado anterior cambia a 16 ya que éste viene a constituirse en el resultado más
reciente de un cálculo realizado.
Premendo
, si esegue un nuovo calcolo, perciò il numero memorizzato nella memoria
dellultima risposta diventa 16, perché è il risultato dellultimo calcolo.
Genom tryck på
utförs en ny beräkning. Det tal som lagrats i minnet för senaste svar
ändras därmed till 16, eftersom det blir det senaste beräkningsresultatet.
Door op
te drukken, wordt een nieuwe berekening uitgevoerd. Hierdoor zal de waarde die
in het laatste-resultaatgeheugen is opgeslagen veranderen naar 16 omdat dit het meest recente
resultaat van een berekening is.
ычисление выполняется после нажатия клавиши . исло 16 сохраняется в памяти как
результат последнего вычисления.
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER
DEZIMALSTELLENZAHL / ÉTABLIR LE NOMBRE DE DÉCIMALES /
SELECCIÓN DEL NÚMERO DE CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL
NUMERO DI CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER /
INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE KOMMA /
УАОА ОА Я АО
Numbers of decimal digits of calculation results can be specified by pressing twice, then press
and simultaneously.
The decimal digit assignment will appear as F (for floating point), 2 or 0 on the LCD. (The
default is F.)
Press and hold
and until the symbol changes.
Die Anzahl der Dezimalstellen von Rechenergebnissen kann durch zweimaliges Drücken von
eingegeben werden. Dann und gleichzeitig drücken.
Die Zuweisung für Dezimalstellen wird folgendermaßen auf der LCD angezeigt: F (floating point
Gleitpunkt), 2 oder 0. (Herstellervorgabe: F.)
Halten Sie und gedrückt, bis sich das Symbol ändert.
Le nombre de chiffres décimaux dans le résultat dun calcul peut être précisé en appuyant deux fois
sur
puis simultanément sur et .
Le nombre de chiffres décimaux est signalé par F (pour virgule flottante), 2 ou 0 sur l’écran
cristaux liquides. (La valeur par défaut est F.)
Maintenez la pression dun doigt sur
et jusqu’à ce que le symbole change.
Los números de las cifras decimales de los resultados de los cálculos se pueden especificar
pulsando dos veces
, y luego pulsando simultáneamente y .
La asignación del dígito decimal aparecerá como F (para punto flotante), 2 o 0 en la pantalla
LCD. (El ajuste predeterminado es F.)
Mantenga pulsada
y hasta que cambie el símbolo.
Il numero delle cifre decimali desiderate per il risultato può venire specificato premendo due volte il
tasto
ed agendo poi contemporaneamente sui due tasti e .
Il numero di cifre decimali predisposte viene indicato sullo schermo a cristalli liquidi con F (punto
fluttuante), 2 o 0 (la predisposizione automatica è F).
Premere e tenere premuti contemporaneamente
e sino a quando il simbolo visualizzato
cambia.
Det går att bestämma antalet decimaler för räkneresultaten genom att trycka på
två gånger och
sedan trycka på
och samtidigt.
Det tilldelade antalet decimaler visas som F (för flytande decimalpunkt), 2 eller 0 på skärmen.
(Grundinställningen är F.)
Håll tangenterna
och intryckta tills symbolen ändras.
Het aantal decimaalcijfers in de uitkomst kan worden ingesteld door tweemaal op
te drukken en
vervolgens
en gelijktijdig in te drukken.
De instelling voor het aantal decimaalcijfers wordt op het LCD-display aangegeven als F (voor
drijvend decimaalteken), 2 of 0. (De standaardinstelling is F.)
Houd
en ingedrukt totdat het symbool verandert.
оличество десятичных знаков результатов вычислений можно указать, дважды нажав клавишу ,
затем одновременно нажмите клавишу
и .
ыделение десятичных знаков появится в виде индикации “F” (для “плавающей точки”), “2” или “0” на
. (Установке по умолчанию соответствует “F”.)
ажмите и держите нажатыми клавиши
и до тех пор, пока символы не изменятся.
F 2(5/4) 0(5/4)
EL-240SA(LL8)-2
F
2
2
2
2
E
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
M
M
M
M
F
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur
Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous recommandons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY

Documenttranscriptie

SPECIFIKATIONER SVENSKA ® FÖRE ANVÄNDNINGEN ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE ЭО АЬУЯО EL-240SA OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING УЯ О Э УАА • Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas. • Kasta aldrig batteri i en brasa. • Håll batteri utom räckhåll för barn. • Tryck på om inga tecken visas. • Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. • Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar. Typ: Kapacitet: Strömkälla: Batterisparfunktion: Driftstemperatur: Dimensioner: Vikt: Tillbehör: SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst. Elektronisk räknare 8 siffror Inbyggd solcell och alkaliskt mangan-batteri (1 st 1,5 V ... (likström) LR1130 eller motsvarande.) Ca 7 min. 0°C – 40°C 71 mm (b) × 116 mm (d) × 16,5 mm (h) Ca 58 g (batteri medföljer) Alkaliskt manganbatteri (installerat), Bruksanvisning PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / O ААO  А 02LT(TINSZ0469THZZ) SPECIFICATIONS ENGLISH BEFORE USE • Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass. • Never dispose of battery in fire. • Keep battery out of reach of children. • Please press if you see no indication. • This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice. • Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. Type: Operating capacity: Power supply: Automatic Power-off: Operating temperature: Dimensions: Weight: Accessories: DEUTSCH VOR DEM GEBRAUCH • Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält. • Batterie auf keinen Fall verbrennen. • Batterie von Kindern fernhalten. • Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste betätigen. • Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. • Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann. Electronic calculator 8 digits Built-in solar cell and Alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR1130 or equivalent × 1) Approx. 7 min. 0°C - 40°C (32°F-104°F) 71mm(W) × 116 mm(D) × 16.5mm(H) 2-25/32″(W) × 4-9/16″ (D) × 21/32″(H) Approx. 58 g (0.13 lb.) (battery included) Alkaline manganese battery (installed), Operation manual Automatische Stromabschaltung: Betriebstemperatur: Abmessungen: Gewicht: Zubehör: FRANÇAIS • Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre. • Ne jamais brûler les pile. • Conserver les pile hors de la portée des enfants. • Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur. • Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour. • Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements. Elektronischer Rechner 8 Stellen Eingebaute Solarzelle und Alkali-Mangan-Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR1130 oder Äquivalent × 1) Ca. 7 Min. 0°C – 40°C 71 mm (B) × 116 mm (L) × 16,5 mm (H) Ca. 58 g (Einschließlich Batterie) Alkali-Mangan-Batterie (eingesetzt), Bedienungsanleitung SPÉCIFICATIONS Type: Capacité: Alimentation: Calculatrice électronique 8 chiffres Cellule solaire incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR1130 ou équivalent × 1) Coupure automatique: Température de fonctionnement: Dimensions: Poids: Accessoires: Env. 7 minutes 0°C – 40°C 71 mm (L) × 116 mm (P) × 16,5 mm (H) Env. 58 g (pile fournie) Pile alcaline au manganèse (installée), Mode d’emploi SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages consécutifs économiques ou à ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité soit reconnue par la loi. ESPAÑOL ANTES DE USAR • No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio. • No tire nunca las pila al fuego. • Guarde las pila fuera del alcance de los niños. • Si no ve ninguna indicación pulse . • Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. • Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. ESPECIFICACIONES Tipo: Capacidad de funcionamiento: Potencia: Desconexión automática de corriente: Temperatura de funcionamiento: Dimensiones: Peso: Accesorios: ITALIANO PRIMA DELL’USO • Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro. • Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco. • Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini. • Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di premere . • Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso. • Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti. SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge. SPECIFICATIES VOOR GEBRUIK • Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas. • Batterij nooit in vuur werpen. • Batterij buiten bereik van kinderen houden. • Druk op wanneer u geen aanduiding ziet. • Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. • Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken. Type: Gebruikscapaciteit: Voeding: Automatisch uitschakeling: Bedrijfstemperatuur: Afmetingen: Gewicht: Toebehoren: SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is. Electronic calculator 8 cijfers Ingebouwde zonnecel en 1 Alkaline mangaanbatterij (1,5 V ... (DC) LR1130 of gelijkwaardig × 1) Ong. 7 minuten 0°C – 40°C 71 mm (B) × 116 mm (D) × 16,5 mm (H) Ong. 58 gram (batterij bijgeleverd) Alkaline mangaan-batterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing SPEZIFIKATIONEN Typ: Betriebskapazität: Stromversorgung: SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt. AVANT UTILISATION NEDERLANDS Calculadora electrónica 8 dígitos Célula solar incorporada y pila de manganeso alcalino (1,5 V ... (CC) LR1130 o equivalente × 1) Aprox. 7 min. 0°C – 40°C 71 mm (ancho) × 116 mm (espesor) × 16,5 mm (alto) Aprox. 58 g (pila incluida) Pila de manganeso alcalino (instalada), Manual de manejo SPECIFICHE Tipo: Capacità operativa: Alimentazione: Disattivazione automatica dell’ alimentazione: Temperatura di funzionamento: Dimensioni: Peso: Accessori: Calcolatrice elettronica 8 cifre Cellula solare incorporata e pila alcalino-manganese (1,5V ... (CC) LR1130 o equivalente × 1) Ca. 7 min. 0°C – 40°C 71 mm (L) × 116 mm (P) × 16,5 mm (H) Ca. 58 g (batteria in dotazione) Pila alcalino-manganese (montata), Manuale di istruzioni У  АА  • е нажимайте сильно на жидкокристаллическую панель, она стеклянная. • е бросайте батарейки в огонь. • е разрешайте детям играться с батарейками. • сли дисплей не светится, нажмите клавишу . • Это изделие и прилагаемые к нему принадлежности постоянно совершенствуются, поэтому они могут быть изменены без предварительного уведомления. • оскольку данное изделие не является водонепроницаемым, не используйте его и не храните его в местах с жидкостями, например, где вода, которая может расплескаться на него. 4ождевые капли, водяные брызги, сок, кофе, запотевание и т.п. также приводит к неисправности. ип: азрядность: итание: Автоматическое отключение: абочая температура: азмеры: ес: ринадлежности: 6ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана законом. OPERATIONS OPERAZIONI BEDIENUNG ANVÄNDNING OPÉRATIONS BEWERKINGEN Электронный калькулятор 8 цифр строенный солнечный элемент и щелочномарганцевая батарейка (1,5 ольт ... (пост. тока), LR1130 или эквивалентная × 1) Около 7 минут. 0°C - 40°C 71 мм (K) × 116 мм (4) × 16,5 мм () Около 58 г (с батарейкой) Mёлочно-марганцевая батарейка (вставлена), инструкция по эксплуатации. OPERACIONES А 1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator. Also check the setting of the number of decimal digits. 2. Prior to performing memory calculation, clear the memory contents by pressing twice. 3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned. 4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified. (1) Example (2) Key operations (3) Display 1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. Berechnungsanweisungen zu löschen. Überprüfen Sie auch die Einstellung der Dezimalstellen. 2. Vor dem Ausführen einer Speicherberechnung den Speicherinhalt durch zweimaliges Drücken von löschen. 3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind. 4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben. (1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait 1. Appuyez deux fois sur la touche contenir la calculatrice. Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi. 2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, effacer le contenu de la mémoire en appuyant deux fois sur . 3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés. 4. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante. (1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora. 1. Pulse dos veces Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales. 2. Antes de hacer cálculos con la memoria, borre el contenido de la misma pulsando dos veces . 3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación. 4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario. (1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición 1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore. Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali. 2. Prima di effettuare calcoli che comportino l’uso della memoria, cancellarne completamente il contenuto agendo due volte sul tasto . 3. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo. 4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato. (1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren. 1. Tryck på Kontrollera också inställningen av antalet decimaler. 2. Tryck alltid på två gånger för att tömma minnesinnehållet innan minnesräkning påbörjas. 3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. 4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges. (1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn te 1. Druk tweemaal op wissen. Controleer ook het aantal cijfers achter de komma. om de 2. Voordat u begint met het uitvoeren van een geheugenberekening, drukt u tweemaal op geheugeninhoud te wissen. 3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn. 4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven. (3) Display (1) Voorbeeld (2) Bediening van de toetsen 1. ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций, оставшихся на данный момент в калькуляторе. роверьте, правильно ли установлено число десятичных знаков. 2. режде чем выполнить вычисление с памятью, очистите содержимое памяти, дважды нажав клавишу . 3.  приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы. 4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной. (1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат EL-240SA(LL8)-1➀ SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS / EINSTELLUNG DER DEZIMALSTELLENZAHL / ÉTABLIR LE NOMBRE DE DÉCIMALES / SELECCIÓN DEL NÚMERO DE CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL NUMERO DI CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER / INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE KOMMA / УАОА ОА Я  АО • Numbers of decimal digits of calculation results can be specified by pressing twice, then press and simultaneously. The decimal digit assignment will appear as “F” (for “floating point”), “2” or “0” on the LCD. (The default is “F”.) and until the symbol changes. Press and hold • Die Anzahl der Dezimalstellen von Rechenergebnissen kann durch zweimaliges Drücken von eingegeben werden. Dann und gleichzeitig drücken. Die Zuweisung für Dezimalstellen wird folgendermaßen auf der LCD angezeigt: „F“ („floating point“ Gleitpunkt), „2“ oder „0“. (Herstellervorgabe: F.) Halten Sie und gedrückt, bis sich das Symbol ändert. • Le nombre de chiffres décimaux dans le résultat d’un calcul peut être précisé en appuyant deux fois sur puis simultanément sur et . Le nombre de chiffres décimaux est signalé par “F” (pour “virgule flottante”), “2” ou “0” sur l’écran cristaux liquides. (La valeur par défaut est “F”.) Maintenez la pression d’un doigt sur et jusqu’à ce que le symbole change. • Los números de las cifras decimales de los resultados de los cálculos se pueden especificar , y luego pulsando simultáneamente y . pulsando dos veces La asignación del dígito decimal aparecerá como “F” (para “punto flotante”), “2” o “0” en la pantalla LCD. (El ajuste predeterminado es “F”.) Mantenga pulsada y hasta que cambie el símbolo. • Il numero delle cifre decimali desiderate per il risultato può venire specificato premendo due volte il tasto ed agendo poi contemporaneamente sui due tasti e . Il numero di cifre decimali predisposte viene indicato sullo schermo a cristalli liquidi con “F” (“punto fluttuante”), “2” o “0” (la predisposizione automatica è “F”). Premere e tenere premuti contemporaneamente e sino a quando il simbolo visualizzato cambia. • Det går att bestämma antalet decimaler för räkneresultaten genom att trycka på två gånger och sedan trycka på och samtidigt. Det tilldelade antalet decimaler visas som “F” (för “flytande decimalpunkt”), “2” eller “0” på skärmen. (Grundinställningen är “F”.) och intryckta tills symbolen ändras. Håll tangenterna te drukken en • Het aantal decimaalcijfers in de uitkomst kan worden ingesteld door tweemaal op vervolgens en gelijktijdig in te drukken. De instelling voor het aantal decimaalcijfers wordt op het LCD-display aangegeven als “F” (voor “drijvend decimaalteken”), “2” of “0”. (De standaardinstelling is “F”.) en ingedrukt totdat het symbool verandert. Houd , • оличество десятичных знаков результатов вычислений можно указать, дважды нажав клавишу затем одновременно нажмите клавишу и . ыделение десятичных знаков появится в виде индикации “F” (для “плавающей точки”), “2” или “0” на U4. (Установке по умолчанию соответствует “F”.) и до тех пор, пока символы не изменятся. ажмите и держите нажатыми клавиши → F → 2(5/4) → 0(5/4) • • • • • • • • F F F E 2 2 2 2 LAST ANSWER FUNCTION / FUNKTION FÜR LETZTE ANTWORT / FONCTION MÉMOIRE / FUNCIÓN DE RESULTADO ANTERIOR / FUNZIONE ULTIMA RISPOSTA / SENASTE SVAR-FUNKTION / LAATSTERESULTAATFUNCTIE / УЯ ОО УЬАА • This function stores the result of the last calculation (result obtained by pressing or ). (1) After performing the calculation 1 + 7 = 8, the result (8) can be used in the next calculation 64 × 2 such as: 1 + 7 . oder • Diese Funktion speichert das Ergebnis der letzten Rechnung (das durch Drücken von erhaltene Ergebnis). (1) Nach Durchführung der Rechnung 1 + 7 = 8 kann das Ergebnis (8) in der nächsten Rechnung 64 × 2 verwendet werden, z.B. 1 + 7 . ou • Cette fonction enregistre le résultat du dernier calcul (résultat obtenu en appuyant sur ). (1) Après avoir effectué le calcul 1 + 7 = 8, le résultat (8) peut être utilisé dans le prochain calcul 64 × 2 tel que: 1 + 7 . • Esta función almacena el resultado del último cálculo realizado (resultado obtenido presionando o ). (1) Luego de realizar el cálculo 1 + 7 = 8, el resultado (8) puede ser usado en el siguiente 64 × 2 cálculo de la siguiente manera: 1 + 7 . o ). • Questa funzione memorizza il risultato dell’ultimo calcolo (ottenuto premendo (1) Dopo aver eseguito il calcolo 1 + 7 = 8, il risultato (8) può essere utilizzato per i calcolo 64 × 2 successivo, per esempio: 1 + 7 . • Denna funktion lagrar resultatet av den senaste beräkningen (resultat som uppnåtts vid tryck på eller ). (1) Efter att beräkningen 1 + 7 = 8 har utförts, kan resultatet (8) användas vid nästa beräkning, 64 × 2 exempelvis: 1 + 7 . • Deze functie slaat het resultaat van de laatste berekening op (het resultaat dat werd verkregen of te drukken). door op (1) Nadat u de berekening 1 + 7 = 8 heeft uitgevoerd, kan het resultaat (8) worden gebruikt in 64 × 2 een volgende berekening, zoals: 1 + 7 . •  памяти сохраняется результат последнего вычисления (полученный после нажатия клавиши или ). 64 × 2 . (1) езультат вычисления 1 + 7 = 8 можно использовать в следующем вычислении: 1+7 Example: To change decimal place setting from F to 0 Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 0 Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 0 Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 0 Esempio: Per cambiare l’impostazione delle posizioni decimali da F a 0 Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 0 Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F naar 0 ример: изменение установки с F на 0. F F • F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation results. Digits that cannot be displayed are rounded off. 2: Two digits are displayed right of the decimal point. The digit in the third decimal place is rounded up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller. 0: Decimal digits are not displayed. The digit in the first decimal place is rounded up if it is 5 or larger and rounded off if 4 or smaller. • F: Gleitpunkt: Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem Rechenergebnis. Nicht darstellbare Stellen werden abgerundet 2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen dargestellt. Die dritte Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist. 0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. Die erste Stelle wird aufgerundet, wenn sie 5 oder größer ist, und abgerundet, wenn sie 4 oder kleiner ist. • F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats calculés. Les chiffres ne pouvant être affichés sont arrondis. 2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. Le chiffre à la troisième décimale est arrondi au chiffre supérieur, s’il est de 5 ou plus et au chiffre inférieur s’il est de 4 ou moins. 0: Les chiffres de décimale ne sont pas affichés. Le chiffre à la première décimale est arrondi au chiffre supérieur s’il est de 5 ou plus et au chiffre inférieur s’il est de 4 ou moins. • F: Punto decimal flotante. El punto decimal se desplaza de acuerdo a los resultados del cálculo efectuado. Aquellos dígitos que no puedan ser visualizados se redondean. 2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. El dígito ubicado en el tercer lugar decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es menor a 4. 0: No se visualizan los dígitos decimales. El dígito en el primer lugar decimal se redondea al entero inmediato superior en el caso de que sea mayor o igual a 5 y al entero inmediato inferior si es menor a 4. • F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di calcolo. Le cifre che non possono essere visualizzate vengono arrotondate. 2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. La terza cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo. 0: I decimali non vengono visualizzati. La prima cifra decimale viene arrotondata in eccesso se è 5 o un numero più grande; viene arrotondata per difetto se è 4 o un numero più piccolo. • F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med beräkningsresultatet. Siffror som inte ryms på skärmen avrundas. 2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. En tredje decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och neråt om den är 4 eller lägre. 0: Inga decimaler visas. En första decimal siffra avrundas uppåt om den är fem eller högre och neråt om den är 4 eller lägre. • F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van de berekening. Cijfers die niet getoond kunnen worden, worden afgerond naar beneden. 2: Achter de komma worden 2 cijfers getoond. Het derde cijfer achter de komma wordt afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is. 0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. Het eerste cijfer achter de komma wordt afgerond naar boven als dit gelijk of hoger is dan 5 en naar beneden als dit 4 of kleiner is. • F: лавающая точка. оложение десятичной точки зависит от результата вычислений. е цифры, которые не могут быть отображены, округляются. 2: Отображаются два десятичных знака. сли третий десятичный знак больше или равен 5, то округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону. 0: 4есятичные знаки не отображаются. сли первый десятичный знак больше или равен 5, то округление выполняется в большую сторону, а если 4 или меньше - в меньшую сторону. HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / DURCHFÜHREN VON GRUNDRECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE I CALCOLI FONDAMENTALI / TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR / UITVOEREN VAN SIMPELE BEREKENINGEN / ОО   Я F F F F F F F ANS F ANS F ANS F ANS F • By pressing , a new calculation is performed. Therefore, the number stored in the last answer memory changes to “16” since it is the newest calculation result. • Durch Drücken von wird eine neue Rechnung durchgeführt. Die im Speicher für die letzte Antwort gespeicherte Zahl ändert sich deshalb zu „16“, da dies das neueste Rechenergebnis ist. • En appuyant sur , un nouveau calcul est effectué. Ainsi, le nombre enregistré passe à “16”, puisqu’il s’agit du plus récent résultat calculé. • Si presiona se ejecuta un nuevo cálculo. Por lo tanto, el número almacenado en la memoria de resultado anterior cambia a “16” ya que éste viene a constituirse en el resultado más reciente de un cálculo realizado. , si esegue un nuovo calcolo, perciò il numero memorizzato nella memoria • Premendo dell’ultima risposta diventa “16”, perché è il risultato dell’ultimo calcolo. • Genom tryck på utförs en ny beräkning. Det tal som lagrats i minnet för senaste svar ändras därmed till “16”, eftersom det blir det senaste beräkningsresultatet. • Door op te drukken, wordt een nieuwe berekening uitgevoerd. Hierdoor zal de waarde die in het laatste-resultaatgeheugen is opgeslagen veranderen naar “16” omdat dit het meest recente resultaat van een berekening is. . исло 16 сохраняется в памяти как • ычисление выполняется после нажатия клавиши результат последнего вычисления. • The last answer function uses only one memory location to store one number. This memory is always stored with the latest calculation result. • Die Funktion für die letzte Antwort verwendet nur einen Speicherort zum Speichern einer Zahl. Dieser Speicher speichert immer das letzte Rechenergebnis. • La fonction mémoire utilise seulement un emplacement de la mémoire pour enregistrer un nombre. Cette mémoire est toujours remplie avec le dernier résultat calculé. • La función de resultado anterior utiliza una sola localidad de memoria para almacenar un número. Dicha memoria guarda siempre el resultado producto del último cálculo realizado. • La funzione ultima risposta utilizza soltanto una locazione di memoria per memorizzare un numero. Questa memoria contiene sempre il risultato dell’ultimo calcolo. • Senaste svar-funktionen använder sig endast av en minnesplats för lagring av ett tal. I detta minne finns alltid det senaste beräkningsresultatet lagrat. • De laatste-resultaatfunctie gebruikt slechts één geheugenlocatie om één cijfer op te slaan. In dit geheugen wordt altijd het resultaat van de laatste bewerking opgeslagen. •  памяти хранится результат только последнего вычисления, а результаты предыдущих вычислений удаляются. BATTERY REPLACEMENT CAMBIO DE PILAS BATTERIJEN VERVANGEN WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER АА АА  ➞ ➞ FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons: • d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage. • de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures. FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld. NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY F F F F F F F F F F M M M M F F F F F This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/EOK. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. анное устройство соответствует требованиям директивы 89/336/EEC с учетом поправок 93/68/EEC. EL-240SA(LL8)-2➀
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharp Elsimate EL-240SA de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor