ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the
LCD panel because it contains glass.
• Never dispose of battery in fire.
• Keep battery out of reach of children.
• Since this product is not waterproof,
do not use it or store it where fluids,
for example water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee,
steam, perspiration, etc. will also
cause malfunction.
• Please press
if you see no
indication.
• This product, including acessories,
may change due to upgrading without
prior notice.
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
®
EL-326S
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02BT(TINSZ0455THZZ)
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 8 digits
Power supply: Built-in solar cell and
Alkaine manganese
battery (1.5V ...
(DC)
LR1130 or equivalent
× 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 69mm(W) ×
115
mm(D) × 6.5mm(H)
2-23/32
″(W) ×
4-17/32
″
(D) ×
1/4
″(H)
Weight: Approx.
59
g
(0.13 lb.)
(battery included,
wallet-type case not
included)
Accessories: Alkaline manganese
battery (installed),
Wallet-type case,
Operation manual
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige
drücken, da sie Glas enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht
ist, sollten Sie es nicht an Orten
benutzen oder lagern, die extremer
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft,
Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der
Eintritt von irgendwelchen Flüssig-
keit zu Funktionsstörungen führen
kann.
• Falls
keine Anzeige vorhanden ist,
die Taste
betätigen.
• Änderungen im Sinne von
Verbesserungen an diesem
Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer
Rechner
Betriebskapazität: 8 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solazelle
und Alkali-Mangan-
Batterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung:
Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
Abmessungen: 69 mm (B) × 115 mm
(L) × 6,5 mm (H)
Gewicht: Ca. 59 g
(Einschließlich
Batterie, Schutzhülle
nicht mitgeliefert)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie (eingesetzt),
Schutzhülle,
Bedienungsanleitung
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une forte pression sur
le panneau à cristaux liquides parce
qu’il contient du verre.
• Ne jamais brûler les pile.
• Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il
ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer
dans des endroits où il risquerait
d’étre mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée,
l’humidité, le café, la vapeur, la
transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
• Appuyez sur
si vous ne voyez
aucun indicateur.
• Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit,
accessoires incluts, sans
avertissement antérieur, pour cause
de mise à jour.
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice
électronique
Capacité: 8 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au
manganèse
(1,5V ...
(CC) LR1130
ou équivalent × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 69 mm (L) × 115 mm
(P) × 6,5 mm (H)
Poids: Env. 59 g
(pile fournie, bîtier
type-portefeuille non
fourni)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse
(installée), Boîtier
type-portefeuille,
Mode d’emploi
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
• No empuje demasiado fuerte contra
el panel de LCD porque contiene
vidrio.
• No tire nunca las pila al fuego.
• Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
• Debido a que este producto no es a
prueba de agua, no deberá ser
utilizado o guardado en lugares
donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o
zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
• Si no ve
ninguna indicación pulse
.
• Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios
debidos a mejoras sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 8 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-
rada y pila de
manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC) LR1130
o equivalente
×
1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 69 mm (ancho) × 115
mm (espesor) × 6,5
mm (alto)
Peso: Aprox. 59 g
(pila incluída, estuche
tipo billetera no
incluído)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
Estuche tipo billetera,
Manual de manejo
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen.
Den är delvis gjord av glas.
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
• Eftersom denna produkt inte är
vattentät bör den inte användas eller
förvaras där den kan komma i kontakt
med vätska (t ex vatten).
Regndroppar, vattenspray, juice,
kaffe, ånga, svett etc orsakar också
funktionsstörningar.
• Tryck på
om inga tecken visas.
• Denna produkt, inklusive tillbehör,
kan utan föregående meddelande
komma att ändras till följd av
vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 8 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt mangan-
batteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR1130 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 69 mm (b) × 115 mm
(d) × 6,5 mm (h)
Vikt: Ca 59 g
(batteri medföljer,
fodral av plånbokstyp
medföljer ej)
Tillbehör: Alkaliskt
manganbatteri
(installerat), Fodral av
plånbokstyp,
Bruksanvisning
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
• Niet te hard tegen het LCD schempje
drukken, dit bevat namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
• Omdat dit product niet
waterbestendig is mag het niet
gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen
spatten Regendruppels, waternevel,
sap, koffie, stoom, zweet, enz zullen
storingen veroorzaken.
• Druk op
wanneer u geen
aanduiding ziet.
• Dit product, met ingebrip van
toebehoren, kan ter
productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 8 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5 V ...
(DC) LR1130
of gelijkwaadig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 69 mm (B) × 115 mm
(D) × 6,5 mm (H)
Gewicht: Ong. 59 gram
(batterij bijgeleverd,
portefeuille-type etui
niet bijgeleverd)
Toebehoren: Alkaline mangaan-
batterij (geplaatst),
Portefeuille-type etui,
Gebruiksaanwijzing
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder
zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den
Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous
recommendons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour
recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans
un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batterie.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal
miljöstation för åtennssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporma. Batteriet får ej heller utsättas
för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
• Non premere eccessivamente contro
il pannello LCD, perché contiene
vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel
fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata
dei bambini.
• Poichè il prodotto non è
impermeabile non utilizzarlo o riporlo
in luoghi in cui si può bagnare. Anche
gocce di pioggia, spruzzi d’acqua,
succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
• Se non vedete
nessuna indicazione
vi preghiamo di premere
.
• Questo prodotto, incluso gli
accessori, può essere modificato, per
motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
Capacità
operativa: 8 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ...
(CC) LR1130
o equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 69 mm (L) × 115 mm
(P) × 6,5 mm (H)
Peso: Ca. 59 g
(batteria in dotazione,
custodia a portafoglio
non in dotazione)
Accessori: Pila alcalino-manga-
nese (montata),
Custodia a portafoglio,
Manuale di istruzioni
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
➞
➞
EL-326S(LC7)-1
➀
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
Also check the setting of the number of decimal digits.
2.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for
explanation are mentioned.
3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise
specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn
betätigen (Nullrückstellung).
Überprüfen Sie duch die Einstellung der Dezimalstellen.
2.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die
zur Erklärung erforderlich sind.
3. Beispie für das Vorgehen werden folgendemaßen dargestellt, wenn nicht
anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
pour remettre à zéro (zéro-
effacer).
Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.
2.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés
pour l’explication sont mentionnés.
3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
para borrar (borrado - cero).
Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2.
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios
para la explicatión.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos
que se especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
, per azzerare (azzeramento a
zero).
Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2.
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per
illustrare quei determinati tipi di calcolo.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
för att nollställa räknaren innan du börjar.
Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.
2.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte
annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op
om de calculator terug te stellen op nul.
Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2.
In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden
gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders
aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
SETTING THE NUMBER OF DECIMAL DIGITS /
EINSTELLUNG DER DEZIMALSTELLENZAHL / ETABLIR LE
NOMBRE DE DÉCIMALES / SELECCIÓN DEL NÚMERO DE
CIFRAS DECIMALES / IMPOSTAZIONE DEL NUMERO DI
CIFRE DECIMALI / INSTÄLLNING AV ANTAL DECIMALER /
INSTELLEN VAN HET AANTAL CIJFERS ACHTER DE
KOMMA
• After pressing , press
DEC SET
to set the method of rounding calculation
results and the number of decimal digits to be displayed. (initial setting: F)
The decimal setting is indicated on the display.
• Nachdem
gedrückt wurde, mit
DEC SET
das Rundungsverfahren für
Rechenergebnisse und die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen wählen
(Herstellervorgabe: F).
Die Dezimalstellenzahl erscheint in der Anzeige.
• Après avoir appuyé sur
, appuyer sur
DEC SET
pour établir la méthode de
résultats calculés à l’arrondi ainsi que le nombre de décimales à afficher.
(établi initialement: F)
Le nombre de décimale établi est indiquée sur l’écran.
• Luego de pulsar
presione
DEC SET
para seleccionar el método de
redondeo de resultados producto de cálculos y el número de cifras decimales
que se mostrarán en pantalla. (valor inicial: F)
La selección usada para la cifra decimal se muestra en pantalla.
• Dopo aver premuto
, premere
DEC SET
per impostare il metodo di
arrotondamento dei risultati di calcolo e il numero di cifre decimali che devono
essere visualizzate. (Impostazione iniziale: F)
L’impostazione dei decimali viene indicata sul display.
• Tryck först på
och därefter på
DEC SET
för att bestämma
avrundningsmetoden för beräkningsresultat samt det antal decimaler som ska
visas på skärmen (grundinställning: F).
Decimalinställningen anges på skärmen.
• Druk op
DEC SET
nadat u op heeft gedrukt om de afrondingsmethode en
het aantal cijfers achter de komma dat getoond moet worden in te stellen.
(Fabrieksinstelling: F)
De instelling voor cijfers achter de komma wordt aangegeven op het display.
• Example: To change decimal place setting from F to 2
• Beispiel: Verändern der Dezimalstelleneinstellung von F auf 2
• Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2
• Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F hasta 2
• Esempio: Per cambiare l’impostazione delle posizioni decimali da F a 2
• Exempel: Ändring av decimalinställningen från F till 2
• Voorbeeld: Om de instelling voor cijfers achter de komma te veranderen van F
naar 2
DEC SET
→ F → 2(5/4) → 0(5/4)
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN