Riho Still acrylic baths Assembly And Maintenance Instruction

Type
Assembly And Maintenance Instruction
1 / 13
IW00180 - B099, B100 (207093)
IW00183 - B101, B102 (207097)
IW00196 - B103 (207098)
1
2
Opmerking: Installeer alleen als product OK is na inspectie.
Note: Only install if product is OK and complete after inspecting.
Hinweis: Bitte Ware vor dem Einbau kontrollieren.
Remarque: Le produit doit être contrôlé avant l'installation.
Upozornění: Instalujte pouze pokud je výrobek v pořádku a kompletní.
Uwaga: Przed montażem sprawdzić produkt pod kątem wad i uszkodzeń
Figyelem: Csak akkor telepítse a terméket, ha minden rendben van, és miután az
ellenőrzés befejeződött.
Примечание: устанавливать только если товар в полном порядке и после
проверки.
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
STANDARD
B100001005
STILL SQUARE 170x75
STANDARD + HEADREST
LIGHT ON LEFT
B100004005B100003005 B100005005
STANDARD + HEADREST
LIGHT ON RIGHT
STILL SQUARE 180x80
STANDARD + HEADREST
LIGHT ON LEFT & RIGHT
STILL SMART RIGHT 170x110
STILL SMART LEFT 170x110
B099001005 B099004005B099003005 B099005005
STANDARD
B101001005 B101003005
STANDARD + HEADREST
LIGHT
B102001005 B102003005
STILL SHOWER 180x80 B103001005 B103003005
ART. NO. 208898
12-13 8
Plug&Play
2 / 13
CD
AB
3
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
3 / 13
4
Ø40mm
Ø50mm
A
F
F
D
BC
G
H
CLICK!
2x
E
D1
1x ?? 2x
D1
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
E
132014335
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
4 / 13
The pop-up does not click / De pop-up klikt niet / Le couvercle pop up ne s'enclenche pas / Der Pop-Up klickt nicht.
Add 1 or 2 rings (a) under the guiding ring (b)
Voeg 1 of 2 ringen (a) toe onder de geleidingsring (b)
Ajouter une ou deux joints sous l'anneau de guidage.
Fügen Sie 1 oder 2 Ringe (a) unter den Ablauf (b)
Add 1 or 2 rings (a) under the waste (c)
Voeg 1 of 2 ringen (a) toe onder De afvoer (c)
Ajouter un ou deux joints sous l'anneau de vidage.
Fügen Sie 1 oder 2 Ringe (a) unter den Ablauf (c)
Dancer
Click-clack
Unscrew click-clack, 1 or 2 turns from the dancer / Schroef de click-clack 1 of 2 slagen los van de dancer /
Dévissez le couvercle clic clac et faites faire deux tours supplémentaires au pas de vis / Lösen Sie den Klick-
Klack in 1 oder 2 Umdrehungen vom Verschlußdeckel.
The pop-up does not move smoothly over the guide,
the pins bend inwards when fastening / De pop-up
beweegt niet soepel over de geleider, de pennen
buigen naar binnen bij het bevestigen / Le pop-up ne
bouge pas facilement sur le guide, les broches se
plient vers l'intérieur lors de la fixation / Der Pop-UP
bewegt sich nicht leichtgängig in der Führung, wenn
die Stifte sich nach innen verbiegen.
The pop-up leakes water, it doesn’t seal com-
pletely / De pop-up lekt water, het sluit niet goed
af / Le pop up n'est pas étanche et laisse l'eau
s'écouler / Der Pop UP schließt nicht richtig und
ist undicht, Wasser tritt aus.
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
5 / 13
Vyskakovací mechanismus nekliká / Klik-klak nie działa (nie klika) / A leeresztőszelep nem kattan / Всплываю-
щий механизм не нажимает крышку
Přidejte 1 nebo 2 kroužky (a) pod vodicí prstenec (b) /
Dodaj 1 lub 2 uszczelki (a) pod pierścień prowadzący (b) /
Tegyen be 1 vagy 2 gyűrűt (a) a vezetőgyűrű alá (b) /
Добавьте 1 или 2 кольца (а) под направляющим
кольцом (б)
Přidejte 1 nebo 2 kroužky (a) pod misku odpadu (c) /
Dodaj 1 lub 2 uszczelki (a) pod sitko odpływowe (c) /
Tegyen be egy vagy két (a) gyűrűt a lefolyó alá (c) /
Добавьте 1 или 2 кольца (а) под воронку для
слива (с)
Krytka /
Pokrywka /
Lerersztő fedél /
крышку
Click-clack
Udšroubujte klik-klak mechanismus o 1 až 2 otáčky z krytky / Wykręcić mechanizm klik-klaka 1 lub 2 obroty z
gniazda pokrywki / Csavarja ki a click-clacket, egy vagy két fordulatot a leeresztőfedéltől lefelé / Отвинтить
механизм Click-Clack на 1 - 2 оборота от крышки
Krytka nemá plynulý chod přes vodicí prstenec, vodicí
čepy jsou po dotažení nakloněné dovnitř /
Pokrywka nie przesuwa się płynnie po prowadnicach
pierścienia, prowadnice pierścienia prowadzącego są
wygięte do wewnątrz / A leeresztőszelep nem mozog
a vezetőn könnyen, a rögzítőcsap behajlik meghúzás
közben / Выдвижной элемент не движется плавно
по направляющей, направляющие штифты накло-
нены внутрь после затяжки
Uniká voda, krytka netěsní / Korek przepuszcza
wodę, nie jest w pełni szczelny / A leeresztősze-
lepnél szivárog a víz, ha nincs jól tömítve /
Утечка воды, утечка через крышку
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
6 / 13
5
min.
12cm
7
Neutral silicon
max. 60°C
6
7 / 13
9
not included / není součástí /
niet bij inbegrepen / non inclus /
nicht im Lieferumfang / brak w zestawie /
nem tartalmazza / не включено
48h
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
10
min.
1 cm
not included / není součástí /
niet bij inbegrepen / non inclus /
nicht im Lieferumfang / brak w zestawie /
nem tartalmazza / не включено
8
waterproof
LED LED
LED
max. 60°C
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
8 / 13
1Opmerking: Installeer alleen als product OK is na inspectie.
Note: Only install if product is OK and complete after inspecting.
Hinweis: Bitte Ware vor dem Einbau kontrollieren.
Remarque: Le produit doit être contrôlé avant l'installation.
Upozornění: Instalujte pouze pokud je výrobek v pořádku a kompletní.
Uwaga: Przed montażem sprawdzić produkt pod kątem wad i uszkodzeń
Figyelem: Csak akkor telepítse a terméket, ha minden rendben van, és miután az
ellenőrzés befejeződött.
Примечание: устанавливать только если товар в полном порядке и после
проверки.
Plug&Play STILL
2-5
12-13
B099
ART. NO. 208898
B099
B100 B100
B101 B102
B103 B103
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
9 / 13
not included / není součástí /
niet bij inbegrepen / non inclus /
nicht inbegriffen / brak w zestawie /
nem tartalmazza / не включено
6
4
waterproof
48h
min.
1 cm
x4
2mm
2mm
3
5
max. 60°C
2
10 / 13
Maintenance - Onderhoud - Wartung - Entretien - Údržba - Karbantartás - Oбслуживание - Konserwacja
600 1000
WAARSCHUWING:
Indien u besluit om het bad zelf te
herstellen, doet u dat op eigen risico!
D e h e r s t e l l i n g v a n e r n s t i g e r e
beschadigingen dient altijd met de
serviceafdeling van RIHO besproken te
worden.
DE FABRIKANT DRAAGT GEEN
V E R A N T W O O R D E L I J K H E I D ,
INDIEN DE AANWIJZINGEN VAN
D E Z E H A N D L E I D I N G N I E T
NAGELEEFD WORDEN.
ATTENTION:
If you will decide to repair the bath by
yourself, you will do it on your own
responsibility! Always consult the
possibility of repairs of more serious
damage with the RIHO service centre.
THE MANUFACTURER DOES NOT
HOLD ANY RESPONSIBILITY ON
CONDITION WHEN THERE HAVE
N O T B E E N O B S E R V E D T H E
INSTRUCTIONS GIVEN IN THESE
INSTRUCTIONS.
HINWEIS:
Sollten Sie die Badewanne selbst
reparieren, geschieht dies auf Ihre eigene
V e r a n t w o r t u n g . B e i g r ö ß e r e n
Beschädigungen kontaktieren Sie bitte
immer erst das RIHO-Servicecenter.
DER HERSTELLER TRÄGT KEINE
VERANTWORTUNG, SOFERN DIE IN
DIESER ANLEITUNG ANGEFÜHRTEN
ANWEISUNGEN NICHT EINGEHALTEN
WURDEN.
ATTENTION:
Dans le cas vous décidez de réparer
votre baignoire vous-même, la réalisation
de cette réparation est faite à vos risques
e t p é r i l s ! L e s r é p a r a t i o n s d e s
endommagements plus graves sont
toujours à consulter avec le centre de
service agréé de RIHO.
LE FABRICANT N´ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE LORSQUE LES
INSTRUCTIONS INDIQUÉES DANS
CETTE NOTICE N´ONT PAS ETE
RESPECTEES.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud se rozhodnete opravit vanu
s a m i , č i n í t e t a k n a v l a s t n í
zodpo v ědnost ! Možn o st o pravy
vážnějších poškození konzultujte vždy
se servisním střediskem RIHO.
VÝ R OB CE NE NE S E ŽÁ D NO U
ZODPOVĚDNOST, POKUD NEBYLY
DODRŽENY POKYNY UVEDENÉ
V TOMTO NÁVODU.
FIGYELMEZTETÉS:
Ha maga javítja a kádat, ezt csak saját
felelősségére tegye. Komolyabb
sérülések esetén konzultáljon RIHO
szervízzel.
A G Y Á R T Ó N E M TA R T O Z I K
FE LE L Ő S SÉ GG EL , H A N E M
TARTOTTÁK BE A HASZNÁLATI ÉS
KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOKAT.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если Вы решите отремонтировать
ванну своими силами, имейте в виду,
ч т о д е л а е т е э т о п о д В а ш у
ответственность! Для устранения
б о л е е с е р ь ё з н ы х п о в р е ж д е н и й
обязательн о кон сультируйте сь с
сервисным центром RIHO.
П Р О И З В О Д И Т Е Л Ь Н Е Н Е С Е Т
ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ
Н Е С О Б Л Ю Д Е Н И Я У К А З А Н И Й ,
ПРИВЕДЕННЫХ В НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИИ.
UWAGA:
S a m o d z i e l n e j n a p r a w y w a n n y
U ż y t k o wni k dokonu j e na w ł a s ną
odpowiedzialność!
Istnieje możliwość zamówienia odpłatnej
naprawy (także większych uszkodzeń)
przez serwis RIHO.
PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ
O D P O W I E D Z I A L N O Ś C I W
P R Z Y P A D K U , G D Y N I E B Y Ł Y
P R Z ES T R Z E G AN E ZA L E C E N IA
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
max. 60°C
Upozornění: Nelze aplikovat pro matné akrylátové výrobky.
Uwaga: Nie używać do matowych produktów akrylowych.
Figyelem: Nem alkalmas matt, akril termékekhez.
Примечание: не подходит для изделий из матового акрила.
Opmerking: Kijk niet direct in het licht en zet het licht pas aan wanneer het hoofdkussen over de LEDs is geplaatst.
Note: Do not look directly into the light and only turn the light on when the pillow is placed over the LEDs.
Hinweis: Bitte nicht direkt in das Licht schauen. Das Licht nur anschalten, wenn das Kopfkissen auf den LEDs liegt.
Remarque: Ne jamais regarder la lampe directement sans le coussin et allumer la lampe uniquement dès que le repose tête est monté sur la lampe LED.
Upozornění: Nedívejte se přímo do světel a zapínejte je pouze, pokud je před LED světly osazen podhlavník.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w źródło światła. Lampy LED należy włączyć dopiero po umieszczeniu na nich zagłówka.
FIGYELMEZTETÉS: Ne nézzen közvetlenül a fénybe és a LED világítást csak azután kapcsolja be, miután a fejpárnát fölé helyezte.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо на свет и включайте свет только тогда, когда подушка помещается над светодиодами.
Opmerking: Niet geschikt voor matte acryl producten.
Note: Not suitable for matt acryl products.
Hinweis: Nicht geeignet für matte Acrylprodukten.
Remarque: Ne convient pas pour les produits acryliques en finition mate.
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
11 / 13
STANDARD WHITE: AH21105
GREY: AH21112
ART. NO.
HEADREST
STANDARD + LENS WHITE: AH22105
0,3A/230VAC 50Hz 9W (1-side) / 18W (2-sides) IP68 t 40°C
acos φ = 0,42
EN
The product is intended for indoor installation. The light source in this luminaire may only be replaced by the manufacturer or his contracted service technician or a similarly qualified person. The outer flexible cable or cord of
this lamp can not be replaced; if the cord is damaged, the light must be removed. The electrical connection for the installation must be made using the appropriate H05VV-F (3x1.5mm² 230V / 50HZ) cable and the
connection must be made in the supplied waterproof box. Circuit breaker 6A char. B with minimum contact distance 3mm, residual-current circuit breaker max. 30mA.
The switch/sensor always needs to be calibrated when the power is cut off. To calibrate the sensor you'll have to cut the power off and put it back on after a few seconds. It is highly important that once the power is switched
on again, the sensor is in rest mode and the tub is positioned in it’s final position. The sensor must not be touched for at least 20 seconds or disturbed from rest mode in any other way. If the lights is blinking, this means that
the calibration isn’t done properly and therefore the process should be repeated. It is important that the power is connected directly on the mains current, and not put on a switch as this can disrupt the sensor and cause
malfunction of the light.To make the system serviceable it is necessary to provide the build in tub with one or two service hatches as is mentioned on page 4.
NL
Het product is bedoeld voor installatie binnenshuis. De lichtbron in deze lamp mag alleen vervangen worden door de fabrikant of zijn gecontracteerde servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. De
buitenste flexibele kabel of snoer van deze lamp kan niet worden vervangen; als het snoer is beschadigd moet de lamp worden verwijderd. De elektrische aansluiting voor de installatie moet worden gemaakt met behulp
van de juiste H05VV-F (3x1.5mm² 230V / 50HZ) kabel en de verbinding moet worden gemaakt in de meegeleverde waterdichte doos. Stroomonderbreker 6A karakteristiek B met een minimale contactafstand van 3 mm,
aardlekschakelaar van max. 30mA.
De schakelaar/sensor zal eerst gekalibreerd moeten worden wanneer de stroom van de sensor is gehaald. Om de sensor te kalibreren moet als eerste de stroom eraf gehaald worden en vervolgens na een paar seconden
terug erop. Het is van uiterst belang dat zodra de stroom er terug op gaat de sensor in zijn ruststand staat en het bad in zijn uiteindelijke opstelling staat. De sensor mag dan niet aangeraakt/verstoord worden voor minstens
20 seconden. Als de lichten knipperen betekent dit dat de kalibratie niet goed is verlopen en het kalibreren opnieuw uitgevoerd moet worden. Het is belangrijk dat systeem direct op de netstroom wordt aangesloten en niet
onderbroken is door een schakelaar omdat dit de sensor kan ontregelen en ongewenst gedrag kan veroorzaken.Om het geheel servicebaar te maken is het noodzakelijk het ingebouwde bad te voorzien van een of twee
service luiken zoals op pagina 4 staat aangegeven.
D
Das Produkt ist nur für die Installation in Innenräumen vorgesehen. Die Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom Hersteller, von einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden. Das äußere, flexible Kabel dieser Lampe kann nicht ersetzt werden wenn es beschädigt ist, es muss die komplette Beleuchtung ausgetauscht werden. Der elektrische Anschluss für die Installation
muss mit dem entsprechenden Kabel H05VV-F (3x1.5mm² 230V / 50HZ) erfolgen und der Anschluss muss in der mitgelieferten, wasserdichten Box erfolgen.
Leistungsschalter 6A Charakteristik. B mit minimalem Kontaktabstand 3 mm, Fehlerstromschutzschalter max. 30mA.
Der Schalter/Sensor darf nur bei ausgeschaltetem Strom kalibriert werden. Um den Sensor zu kalibrieren, müssen Sie das Gerät aus- und nach einigen Sekunden wieder einschalten. Es ist sehr wichtig, dass der Sensor
nach dem erneuten Einschalten des Gerätes im Ruhezustand (Reset Mode) bleibt und die Badewanne in der endgültigen Position stehen bleibt. Der Sensor darf mindestens 20 Sekunden nicht berührt oder in eine andere
Position geschaltet werden. Wenn das Licht blinkt, wurde die Kalibrierung nicht ordentlich ausgeführt und muss wiederholt werden. Es ist wichtig, dass der Strom direkt an den Hauptstrom angeschlossen und nicht auf
einen Schalter gelegt wird, da dies den Sensor stören und eine Fehlfunktion des Lichts verursachen kann. m das System betriebsbereit zu machen, ist es notwendig, die eingebaute Wanne mit einer oder zwei Serviceluken
zu versehen, wie auch auf Seite 4 erwähnt ist.
F
Le produit est destiné à être installé à l'intérieur. La source lumineuse de ce luminaire ne peut être remplacée que par le fabricant ou son technicien d'entretien sous contrat ou par une personne ayant les mêmes
qualifications. Le câble ou le cordon flexible extérieur de cette lampe ne peut pas être remplacé ; si le cordon est endommagé, la lampe doit être retirée. Le raccordement électrique de l'installation doit être effectué à l'aide
du câble H05VVF (3x1,5mm² 230V / 50HZ) approprié et le raccordement doit être effectué dans le boîtier étanche fourni. Disjoncteur 6A char. B avec une distance de contact minimale de 3 mm, disjoncteur différentiel max.
30mA.
L'interrupteur/capteur doit toujours être calibré lorsque l'alimentation est coupée. Pour calibrer le capteur, vous devrez couper l'alimentation et le remettre en marche après quelques secondes. Il est très important qu'une
fois le courant rétabli, le capteur soit en mode repos et que la baignoire soit positionné dans sa position finale. Le capteur ne doit pas être touché pendant au moins 20 secondes et ne doit pas être dérangé d'une autre
manière du mode repos. Si les voyants clignotent, cela signifie que l'étalonnage n'est pas effectué correctement et que le processus doit donc être répété. Il est important que l'alimentation soit branchée directement sur le
secteur et non sur un interrupteur, car cela pourrait perturber le capteur et provoquer un dysfonctionnement de l'éclairage. Pour rendre le système utilisable, il est nécessaire de prévoir une ou deux trappes de service pour
la baignoire encastrée, comme indiqué à la page 4.
CZ
Výrobek je určen pro vnitřní instalaci Světelný zdroj v tomto svítidle smí vyměnit pouze výrobce nebo jeho smluvní servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba. Vnější ohebný kabel nebo šňůra tohoto svítidla se .
nemohou nahradit; pokud je šňůra poškozená, musí se svítidlo odstranit. Elektrická přípojka pro instalaci musí být provedena příslušným kabelem ( a spojení provedeno v dodaném vodě H05VV-F 3x1.5mm² 230V/50HZ)
odolném boxu. Jistič 6A char. B s minimální vzdáleností kontaktů 3mm, proudový chránič max. 30mA.
Vždy při odpojení přívodu el. proudu musí být snímač zkalibrován. Pro kalibraci je nutné odpojit přívod el. proudu a po pár vteřinách jej opět zapojit. Je velice důležité, aby po opětovném zapojení byl snímač v klidovém
režimu a vana umístěna ve své finální poloze. Senzor nesmí být aktivován po dobu min. 20 s nebo rušen jiným způsobem. Pokud světla problikávají, znamená to, že kalibrace neproběhla v pořádku a celý postup musí být
zopakován. Elektrický přívod nesmí být proveden ze světelného okruhu, protože vypínač může rušit senzor a způsobit nefunkčnost LED osvětlení. Pro zajištění případného servisu, je nutné zhotovit 1 nebo 2 servisní
otvory do prostoru pod vanu, jak je zmíněno na straně 4.
PL
Produkt jest przeznaczony do instalacji w pomieszczeniach. Źródło światła w tej oprawie, może zostać wymienione wyłącznie przez producenta bądź autoryzowanego serwisanta lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Zewnętrznego, elastycznego kabla lub przewodu od tej lampy nie można wymienić; jeśli przewód jest uszkodzony, należy wymienić lampę. Podłączenie do instalacji elektrycznej, należy wykonać za pomocą
odpowiedniego kabla H05VV-F (3x1,5mm² 230V / 50HZ). Natomiast, połączenie powinno się znajdować wewnątrz dostarczonej puszki hermetycznej. Wyłącznik nadmiarowo-prądowy 6A char. B z minimalną odległością
styku 3 mm, wyłącznik różnicowoprądowy max. 30mA.
Przełącznik / czujnik należy kalibrować zawsze po odcięciu zasilania. Aby skalibrować czujnik, musisz wyłączyć zasilanie i włączyć je ponownie po kilku sekundach. Bardzo ważne jest, aby po ponownym włączeniu
zasilania czujnik był w trybie spoczynku - nie należy go dotykać przez co najmniej 20 sekund lub w inny sposób przeszkadzać w trybie spoczynku. Jeśli lampki migają, oznacza to, iż kalibracja nie została wykonana
prawidłowo, i należy powtórzyć. Ważne aby podłączenie do instalacji elektrycznej było wykonane bezpośrednio, a nie pośrednio przez dodatkowy wyłącznik, gdyż, może to zakłócić pracę czujnika, powodując
nieprawidłowe działanie lamp. Aby serwisowanie systemu było możliwe, konieczne jest wyposażenie zabudowanej wanny w jedną lub dwie klapy serwisowe, jak pokazano na stronie 4.
H
A terméket beltéri használatra tervezték. A lámpatestben lévő fényforrást csak a gyártó vagy a gyártó által megbízott műszaki szakember, illetve képzett szerelő cserélheti. A lámpa külső flexibilis kábele vagy vezetéke nem
cserélhető, ha a kábel sérült, a lámpát nem szabad használni. Az elektromos bekötéshez a megfelelő H05VV-F (3x1,5 mm2 230 V / 50 Hz) kábelt kell használni, azt kizárólag a lámpa mellé adott vízálló dobozban szabad
elvégezni. 6A-es, B típusú megszakító, minimum 3 mm-es fázistávolság, maradékáram megszakító maximum 30 mA-es.
A kapcsolót/érzékelőt mindig kalibrálni kell áramtalanítás után. Az érzékelő kalibrálásához előbb áramtalanítani kell a készüléket, majd újra áram alá helyezni néhány másodperc múlva. Nagyon fontos, hogy miután az
áram visszakapcsolása megtörtént, az érzékelő készenléti állapotban van, miközben a kádnak a végső pozícióban kell lennie. Az érzékelőt legalább 20 másodpercig nem szabad megérinteni vagy bármilyen módon
megzavarni a készenléti állapotát. Ha a lámpák villognak, a kalibrálás nem sikerült és újra kell kezdeni a folyamatot. Fontos, hogy az eszköz közvetlenül csatlakozzon az áramellátáshoz, ne legyen biztonsági kapcsoló
vagy hosszabbító iktatva a sorba, az ugyanis okozhatja a hibát a lámpában. A rendszer karbantartásához feltétlenül szükséges egy vagy két szerelőaknát hagyni, ahogyan az a 4. oldalon jelezve van.
RU
Продукт предназначен для внутренней установки. Источник света в этом светильнике может быть заменен только изготовителем или его техническим специалистом-подрядчиком или квалифицированным
специалистом. Внешний гибкий кабель или шнур этой лампы нельзя заменить; если шнур поврежден, светильник должен быть удален. Электрическое соединение для установки должно быть выполнено с
использованием соответствующего кабеля H05VV-F (3x1.5mm² 230V / 50HZ), и соединение должно быть выполнено в прилагаемой водонепроницаемой коробке. Автоматический выключатель 6A char. B с
минимальным расстоянием контакта 3 мм, выключателем остаточного тока не более 30 мА.
Переключатель / датчик всегда необходимо откалибровать при отключении питания. Для калибровки датчика вам придется отключить питание и снова включить его через несколько секунд. Очень
важно, чтобы после повторного включения питания датчик находился в режиме покоя, а ванна располагалась в конечном закрепленном положении. Датчик не должен быть задействован в течении не
менее 20 секунд и нельзя нарушать режим отдыха любым другим способом. Если мигают индикаторы, это означает, что калибровка не выполнена должным образом, и поэтому процесс следует
повторить. Важно, чтобы питание подключалось непосредственно к сети и не включалось в выключатель, так как это может нарушить работу датчика и вызвать неисправность света. Чтобы
сделать систему работоспособной, необходимо обеспечить сборку ванны одним или двумя люками обслуживания, как указано на стр. 4.
TRANSFORMER 230VAC 50Hz
SENSOR
LIGHTS
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
12 / 13
x2 x2
1
x1
208468 208538
208591 Chrome polished
208601 Gloss white
208602 Matt white
208603 Matt black
23 4
T8
208526
*
IW00365.13
art.no: 208025
STILL SERIES
13 / 13
x2x2 x1
208450
208437
208600 Matt black
208599 Matt white
208598 Gloss white
208592 Chrome polished
208593 Stainless steel brushed
208546
1
2345
1
23
45
1
1
2
3
4
5
2mm
208528
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Riho Still acrylic baths Assembly And Maintenance Instruction

Type
Assembly And Maintenance Instruction