Riho standard version build-in acrylic baths Assembly And Maintenance Instruction

Type
Assembly And Maintenance Instruction
Handleiding voor montage en onderhoud van RIHO acrylbaden
Alle RIHO baden zijn gemaakt van acrylaat (PMMA) en verstevigd met glasvezelpolyester. De badbodem is versterkt met spaanplaat. Acrylaat is
synthetisch materiaal welke door en door gekleurd is. De eigenschappen van acrylaat zorgen voor maximaal comfort bij het gebruik van het bad,
aangenomen dat de aanwijzingen voor de montage en het onderhoud van het bad gevolgd worden.
WERKWIJZE:
1) Verwijder voor de installatie de kartonverpakking en de dunne beschermingsfolie van het bad. Controleer of het bad niet beschadigd is en geen
materiaal- of fabricagefouten heeft. Het bad dient tijdens de installatie op een geschikte manier beschermd te worden (b.v. d.m.v. karton, deken,
bubbelfolie, ...) Nadat de installatie uitgevoerd is, geldt de garantie van de RIHO slechts op verborgen materiaalfouten.
2) Voor de installatie dient de warm- en koudwatertoevoer en waterafvoer aanwezig te zijn (zie de tekening met aanbevolen
afstanden).
3) Het bad moet los van de muur staan. We raden aan om de ruimte tussen badrand en muur te voorzien van badisolatietape.
4) Het bad moet op een harde, egaal en niet elastische ondergrond staan.
5) Monteer de wateroverloop- en afvoerset.
6) Laat het bad vollopen tot de overloop, controleer de dichtheid van de afvoerset en de plaatsing van het bad en maak de
spleten rondom het bad dicht d.m.v. een sanitaire siliconenkit (schimmelbestendig) of een afdichtingsband (max. 5 mm).
7) De zijkanten van het bad die niet aan de muur liggen, kunnen bemetseld en bekleed worden of er kunnen originele panelen van RIHO gebruikt
worden. De hele badomtrek of slechts sommige delen kunnen bekleed worden.
ONDERHOUD:
Door het poriënvrije, gladde oppervlak van het materiaal, zal vuil zich niet of nauwelijks vastzetten. Het onderhoud kan beperkt worde, door na gebruik
van het bad, het te reinigen met een natte spons of doek en een vloeibaar wasmiddel (geen schuurmiddel).
HERSTELLING VAN KLEINE KRASSEN EN ANDERE BESCHADIGINGEN:
Als het om kleine krassen gaat, kan een polijstmiddel voor chroom en lak gebruikt worden (zonder oplosmiddelen en korrels). Als het resultaat niet
bevredigend is, bewerk de beschadigde plaats met een waterdicht schuurpapier korrel 600, en nadien met een zacht schuurpapier korrel 1000. Ten slotte
gebruik u polijstmiddel voor chroom en lak en het bad zal weer als nieuw zijn.
LET OP: Bij matte acryl producten is niet mogelijk om een reparatieuit te voeren, als hier boven beschreven, en het is niet mogelijk deze te
polijsten.
WAARSCHUWING: Indien u besluit om het bad zelf te herstellen, doet u dat op eigen risico! De herstelling van ernstigere beschadigingen dient altijd
met de serviceafdeling van RIHO besproken te worden.
DE FABRIKANT DRAAGT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID, INDIEN DE AANWIJZINGEN VAN DEZE HANDLEIDING NIET
NAGELEEFD WORDEN.
Montageanleitung und Wartung von Akrylatbadewannen RIHO
Alle Badewannen der Marke RIHO werden aus Akrylat (PMMA) hergestellt und sind durch Polyester mit Glasfaser verfestigt. Der Badewanneboden ist
mit Sperrholz bewehrt. Akrylat ist ein synthetischer Stoff im ganzen Schnitt durchgefärbt. Die Eigenschaften des Akrylates gewähren einen
maximalen Komfort bei der Badewannenbenutzung unter der Voraussetzung, dass Sie sich nach den Anweisungen zur Installierung und den
Forderungen zur Wartung der Wanne richten werden.
VORGANG:
1) Vor Installierung entfernen Sie die Kartonverpackung und die dünne Schutzfolie von der Badewanne und kontrollieren Sie, ob die Wanne nicht
beschädigt ist, ob sie keinen Materialfehler oder Produktionsfehler aufweist. Schützen Sie die Badewanne während der Installierung auf geeignete Art
(z. B. Karton, Decke, Blasenfolie,...). Nach der durchgeführten Installierung bezieht sich die Garantie der Gesellschaft RIHO nur auf versteckte
Materialfehler.
2) Vor der Installierung der Badewanne muss der Anschluss von Warm- und Kaltwasser und der Abfluss installiert sein
(siehe Bild mit empfohlener Distanz).
3) Der Einbau der Badewanne muss in dem schon mit Verkleidung oder Wandputz, der mindestens 10cm unter den
Badewannenrand reicht, fertiggestellten Raum durchgeführt werden. Es wird empfohlen, den Wannenrand mit einem
geräuschdämpfenden Klebeband auszustatten.
4) Der Fußboden unter der Badewanne aus harter nichtelastischer Oberfläche muss eben sein.
5) Die Badewanne muss mit den Originalstützen von RIHO installiert werden gehen Sie nach der Montageanleitung
für die Montage der Stützen vor.
6) Montieren Sie das Überfall- und Abflusssystem.
7) Füllen Sie die Badewanne bis zum Überfall an, kontrollieren Sie die Dichtheit des Abflusssystems, kontrollieren Sie den Standort der Badewanne
und dichten Sie mit sanitärem Silikonkittmasse oder Dichtungsband die Fugen um die Badewanne (max. 5 mm).
8) Die Seiten der Badewanne, die nicht an der Wand anliegen, kann man ausmauern oder man kann Originaldeckplatten von RIHO benutzen. Man
kann den gesamten Umfang der Badewanne verkleiden oder nur einige Teile.
9) Nach dem Einbau muss die Badewanne ohne besondere Baueingriffe nachmontierbar bleiben.
WARTUNG:
Da es sich um ein Material handelt, das keine Poren hat und glatt ist, setzen sich daran praktisch keine Unreinlichkeiten an. Es genügt, wenn Sie die
Badewanne nach Benutzung mit nassem Schwamm oder Lappen und mit flüssigem Reiniger (kein Scheuermittel) abwaschen.
REPARATUR KLEINER KRATZER UND SONSTIGER BESCHÄDIGUNGEN:
Handelt es sich um kleine Kratzer, genügt es Politur für Chrom und Lacke anzuwenden (ohne Auflösungsmittel und Granulat). Ist das Ergebnis nicht
zufriedenstellend, schleifen Sie die beschädigte Stelle mit einem wasserfesten Schmirgelpapier der Körnung 600, und danach mit einem feinen Papier
der Körnung 1000. Zum Schluss benützen Sie noch Politur für Chrom und Lacke und die Badewanne wird wie neu sein.
WARNUNG: Bei matten Acryloberflächen besteht keine Möglichkeit, Reparatursets einzusetzen oder diese zu polieren.
HINWEIS: Wenn Sie sich entscheiden selbst die Badewanne zu reparieren, tun Sie dies auf eigene Verantwortung! Die Möglichkeit der Reparatur
ernsthafter Beschädigungen konsultieren Sie immer mit dem RIHO-Servicecenter.
DER HERSTELLER TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG, SOFERN DIE IN DIESER ANLEITUNG ANGEFÜHRTEN ANWEISUNGEN NICHT
EINGEHALTEN WURDEN.
The instructions for assembly and maintenance of the RIHO acrylate baths
All the baths of RIHO brand are manufactured from the acrylate (PMMA) and are reinforced with polyester and fibre glass. The bath bottom is supported
with shredded wood. The acrylate is a synthetic material coloured throughout the whole cross section. The properties of the acrylate provide maximum
comfort in use of the bath provided that you will follow the instructions for installing and requirements for maintenance of the bath.
PROCEDURE:
1) Before the installation you remove the cardboard packing and a thin protective foil from the bath and make sure if the bath is not damaged, if it does not
show material or production defects. During the installation you protect the bath in an appropriate method (e.g. with a cardboard, blanket, bubble foil, …)
After the finished installation the company RIHO guaranty applies only to hidden material defects.
2) Before the installation there must be installed the supply of hot and cold water and the drain (see the Figure with
recommended distances).
3) You must build in the bath into the space with finished wall tilling or plaster, which overlaps by 10 cm under the
bath’s edge. It is recommended to provide the rim of the bath with a sound damping tape.
4) The floor under the bath, which has a firm and inelastic surface, must be in a plain.
5) The bath must be installed with original RIHO supports follow the attached instructions for the assembly of
supports.
6) Mount the water overflow and drain set.
7) Fill in the bath with water as high as to the water overflow, check the tightness of the drain set, control the bath’s
position and make tight the joints on the bath’s perimeter (max. 5 mm) with sanitary silicone filler or sealing tape.
8) The sides of the bath, which do not adjoin to the wall, can be lined with bricks and tilled or you can use the original RIHO covering panel. It is possible
to tile the whole circumference of the bath or only some parts.
9) After the building in the bath must remain to be demountable without any special constructional intervention.
MAINTENANCE: As the material does not have any voids and it is smooth, no impurities practically deposit on it. It is sufficient when after using the
bath you wash it with a wet sponge or a cloth and liquid cleaner (non-abrasive).
REPAIR OF SMALL SCRATCHES AND OTHER DAMAGE: If it refers to small scratches, it is sufficient to use a polishing agent for chrome and
varnish (without solvent and granules). If the result is not satisfactory, you must grind the damaged place with water resistant abrasive paper of grain size
600 and then with fine abrasive paper of grain size 1000. Finally you will use the polishing agent for chrome and the bath will be as good as new.
WARNING: For matt acryl products is not possible to use repair set and it is not possible to polish them.
ATTENTION: If you will decide to repair the bath by yourself, you will do it on your own responsibility! Always consult the possibility of repairs of
more serious damage with the RIHO service centre.
THE MANUFACTURER DOES NOT HOLD ANY RESPONSIBILITY ON CONDITION WHEN THERE HAVE NOT BEEN OBSERVED THE
INSTRUCTIONS GIVEN IN THESE INSTRUCTIONS.
Instructions de montage et d´entretien des baignoires acryliques RIHO
Toutes les baignoires de la marque RIHO sont fabriquées en acryl (PMMA) et sont solidifiées par le polyester avec la fibre de verre. Le fond de la
baignoire est renforcé par un panneau de bois. L´acryl est une matière synthétique, colorée dans toute sa masse. Les caractéristiques de l´acryl offrent le
confort maximal lors de l´utilisation de la baignoire à condition que vous suiviez les instructions d´installation et les exigences concernant l´entretien de la
baignoire.
PROCEDE:
1) Avant l´installation, enlevé de la baignoire la robe de carton et le plastique mince de protection, vérifiez si la baignoire n´est pas endommagée et ne
présente pas de défauts de matière ou de fabrication. Durant l´installation, protégez la baignoire d´une manière appropriée (p.ex. carton, couverture,
plastique à bulles, ...). Une fois l´installation faite, la garantie de la société RIHO ne s´applique qu´à des vices cachés.
2) Avant la mise en place de la baignoire, il faut installer la conduite d´eau chaude et froide (voir figure avec les distances préconisées).
3) La baignoire doit être encastrée dans l´espace avec le revêtement ou le recouvrement muraux achevés, dépassant de 10
cm au minimum sous le bord de la baignoire. Il est recommandé de prévoir une bande d’isolation phonique sur le bord du
bain qui sera en contact avec les murs ou autres matériaux pouvant amplifier le bruit.
4) Le plancher rigide et non élastique sous la baignoire doit être de niveau.
5) La baignoire est à installer avec les supports originaux de RIHO – procédé selon les instructions de montage ci-jointes.
6) Faites le montage des tuyaux de trop-plein et d´écoulement.
7) Remplissez le bain jusqu´au trop plein, faites le contrôle de l´étanchéité de l´équipement d´écoulement, vérifié la position
de la baignoire et l étancheité des joints sur le pourtour de la baignoire avec le mastic de silicone sanitaire ou avec le ruban
d´étancheité (5 mm au max.).
8) Les flancs de la baignoire ne touchant pas le mur peuvent être maçonnés et revêtus ou bien garnis de panneaux de revêtement d’origin RIHO. Il est
possible de revêtir toute la circonférence de la baignoire ou bien certaines parties.
9) Une fois l´installation de la baignoire finie, celle-ci doit rester démontable sans interventions de construction particulières.
ENTRETIEN:
Comme la matière est lisse et non poreuse, presque aucunes impuretés ne s´y déposent. Il suffit de laver la baignoire après l´utilisation à l´aide d´une
éponge ou d´un chiffon humides et au détergent liquide (non abrasif).
RETOUCHES DE PETITES RAYURES ET D´AUTRES ENDOMMAGEMENT:
Dans le cas il s´agit de petites écorchures, il suffit d´utiliser le brillant pour aciers au chrome et pour vernis (sans diluant et granules). Lorsque le
résultat n´est pas satisfaisant, polissé l´endroit endommagé avec le papier à l’émeri résistant à l´eau d’une grosseur de grain 600 et ensuite avec le papier à
l´émeri fin d’une grosseur de grain 1000. A la fin, utilisé le brillant pour aciers au chrome et pour vernis et la baignoire sera comme neuve.
ATTENTION : Pour les produits en acrylique mat il est impossible d’utiliser le kit de réparation acryl et il est également impossible de les polir.
Dans le cas vous décidez de réparer votre baignoire vous-même, la réalisation de cette réparation est faite à vos risques et périls! Les réparations des
endommagements plus graves sont toujours à consulter avec le centre de service agréé de RIHO.
LE FABRICANT N´ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE LORSQUE LES INSTRUCTIONS INDIQUÉES DANS CETTE NOTICE N´ONT PAS
ETE RESPECTEES.
NL
D
GB
F
IW00153.3
Návod k montáži a údržbě akrylátových van RIHO
Všechny vany značky RIHO jsou vyrobeny z akrylátu (PMMA) a jsou zpevněné polyesterem se skelným vláknem. Dno vany je vyztužené dřevotřískou.
Akrylát je synteticmateriál probarvený v celém průřezu. Vlastnosti akrylátu poskytují maximální pohodlí při užívání vany za předpokladu, že se
budete řídit pokyny k instalaci a požadavky na údržbu vany.
POSTUP:
1) Před instalací odstraňte kartónový obal a tenkou ochrannou fólii z vany a zkontrolujte, zda vana není poškozena, nevykazuje vady materiálu nebo
výrobní vady. Vanu během instalace chraňte vhodným způsobem (např. karton, deka, bublinková fólie, ...) Po provedené instalaci se záruka společnosti
RIHO vztahuje pouze na skryté vady materiálu.
2) Před instalací vany musí být instalován přívod teplé a studené vody a odpad (viz obrázek s doporučenou vzdáleností).
3) Zabudování vany musí být provedeno do prostoru s již dokončenými obklady či omítkou, přesahující min. 10 cm
pod okraj vany. Lem vany doporučujeme opatřit tlumicí páskou.
4) Podlaha pod vanou s tvrdým nepružným povrchem musí být v rovině
5) Vana musí být instalována s originálními podpěrami RIHO – postupujte dle přiloženého návodu k montáži podpěr.
6) Namontujte přepadovou a odtokovou soupravu.
7) Napusťte vanu po přepad, zkontrolujte těsnost odtokové soupravy, překontrolujte polohu vany a sanitárním
silikonovým tmelem nebo těsnící páskou utěsněte spáry po obvodu vany (max. 5 mm).
8) Boky vany, které nepřiléhají ke zdi, lze vyzdít a obložit nebo použít originální krycí panely RIHO. Lze obložit celý
obvod vany nebo jen některé části.
9) Po zabudování musí vana zůstat demontovatelná bez zvláštních stavebních zásahů.
ÚDRŽBA: Protože materiál nemá póry a je hladký, neusazují se na něm prakticky žádné nečistoty. Stačí, když vanu po použití umyjete mokrou houbou
nebo hadříkem a tekutým čističem (neabrazivním). Doporučujeme použít čisticí prostředky RIHO.
OPRAVA DROBNÝCH ŠKRÁBANCŮ A JINÝCH POŠKOZENÍ: Jedná-li se o drobné oděrky, stačí použít leštidlo na chromy a laky (bez
rozpouštědla a granulí). Pokud výsledek není uspokojivý, vybruste poškozené místo voděodolným smirkovým papírem zrnitosti 600, a poté jemným
papírem zrnitosti 1000. Na závěr použijte leštidlo na chromy a laky a vana bude jako nová.
VAROVÁNÍ: Na matné akrylátové výrobky není možné použít opravný set a tyto produkty není možné leštit.
UPOZORNĚNÍ: Pokud se rozhodnete opravit vanu sami, činíte tak na vlastní zodpovědnost! Možnost opravy vážnějších poškození konzultujte dy
se servisním střediskem RIHO.
VÝROBCE NENESE ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST, POKUD NEBYLY DODRŽENY POKYNY UVEDENÉ V TOMTO NÁVODU.
Инструкция по монтажу и уходу за акриловыми ваннами RIHO
Все ванны торговой марки RIHO изготовлены из 100% акрилового листа LUCITE (PMMA полиметилметакрилат) и армированы
полиэфирной смолой со стекловолокном. Дно ванны усилено влагостойким древесно-стружечным материалом. Акрил – синтетический
материал, окрашенный в массе по всему сечению. Его уникальные свойства обеспечивают максимальные удобства пользования ванной при
условии соблюдения указаний по монтажу и требований по уходу за ней.
ПОРЯДОК МОНТАЖА:
1) Прежде чем приступить к монтажу, снимите картонную упаковку, удалите тонкую защитную пленку с ванны и проверьте отсутствие
повреждений или дефектов производства. При установке защитите ванну соответствующим способом (картоном, одеялом, пузырчатой
пленкой и т.д.). После выполнения монтажа гарантия фирмы RIHO распространяется только на скрытые дефекты материала.
2) Перед монтажём ванны должна быть выполнена проводка трубопроводов горячей и холодной воды, а также
устройство стока (см. рекомендуемую монтажную схему).
3) До установки ванны в помещении должны быть завершены все отделочные работы, выполнена облицовка
или штукатурка, по крайней мере, на 10 см ниже края ванны. Рекомендуется оснастить край ванны
звукопоглощающей лентой.
4) Пол под ванной должен иметь твердое покрытие, поверхность пола должна быть выровнена в
горизонтальной плоскости по уровню.
5) Ванна должна быть установлена на оригинальных опорах (ножках) RIHO уководствуйтесь приложенной
инструкцией по монтажу опор).
6) Выполните монтаж комплектов слива и перелива (сифона).
7) Наполните ванну водой до уровня перелива, проверьте герметичность слива и горизонтальное положение ванны, уплотните швы по её
контуру санитарной силиконовой мастикой (максимальной толщиной 5 мм) или уплотняющей лентой.
8) Края ванны, неприлегающие к стенам, можно облицевать плиткой, обложить кирпичом или закрыть оригинальными панелями (экранами)
RIHO. Облицовку ванны можно выполнить по всему контуру или только её отдельных частей.
9) После установки ванны должна быть обеспечена возможность дополнительного оснащения без особо сложных строительных переделок.
УХОД:
Материал ванны (акрил) непористый и образует гладкую поверхность, на которой любые загрязнения практически не оседают. После
пользования ванной достаточно протереть ее мокрой губкой с применением неабразивного жидкого моющего средства.
ИСПРАВЛЕНИЕ МЕЛКИХ ЦАРАПИН И ДРУГИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ:
Для удаления мелких царапин достаточно применить полировальную пасту для хрома и лаков (без разбавителя и гранул). В случае
неудовлетворительного результата зачистите поврежденное место водостойкой наждачной бумагой зернистостью 600, а затем тонкой
наждачной шкуркой зернистостью 1000. В заключение отполируйте полировальной пастой для хрома и лаков – ванна будет как новая.
ВНИМАНИЕ: Для матовой акриловой продукции не представляется возможным использовать ремонтный набор, не возможно
полировать их матовую поверхность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если Вы решите отремонтировать ванну своими силами, имейте в виду, что делаете это под Вашу ответственность! Для устранения более
серьёзных повреждений обязательно консультируйтесь с сервисным центром RIHO.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ УКАЗАНИЙ, ПРИВЕДЕННЫХ В НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИИ.
Instrukcja instalacji i konserwacji wanien akrylowych RIHO
Wszystkie wanny marki RIHO są produkowane z akrylu (PMMA) i wzmacniane poliestrem z włóknem szklanym. Dno wanny jest dodatkowo
usztywnione płytą wiórową. Akryl to materiał syntetyczny, zabarwiony w całym przekroju. Właściwości akrylu zapewniają wysoki komfort korzystania z
wanny przy założeniu, że będą przestrzegane zalecenia dotyczące instalacji i konserwacji wanny.
INSTALACJA WANNY:
1) Przed instalacją należy usunąć z wanny opakowanie kartonowe oraz cienfolię ochronną i dokładnie skontrolować, czy wanna nie jest uszkodzona
mechanicznie (rysy, pęknięcia, odpryski), nie wykazuje wad materiału (łuszczenie, pęcherze) albo wad produkcyjnych (krzywizny krawędzi, nierówności
dna). Po zainstalowaniu wanny gwarancja RIHO dotyczy tylko wad materiału, które ujawnią się w późniejszym czasie.
2) Podczas instalacji wannę należy w odpowiedni sposób chronić przed uszkodzeniem, np. za pomocą kartonu lub folii bąbelkowej.
3) Wannę należy instalować w pomieszczeniu, w którym:
a) zapewnione jest doprowadzenie gorącej i zimnej wody oraz odpływ (patrz rysunek z zalecaną odległością),
b) ściany są wykończone, a ewentualne płytki na ścianach sięgają najmniej 10 cm poniżej krawędzi wanny.
Zaleca się by wypełnić przestrzeń pomiędzy wanną, a ścianą taśmą tłumiącą dźwięk.
c) podłoga jest twarda (nieelastyczna) i równa (wypoziomowana).
Wanna zainstalowana w takim pomieszczeniu pozostanie łatwo wyjmowalna, bez konieczności przeprowadzania
specjalnych prac budowlanych.
4) Wanna musi być zainstalowana na oryginalnych nóżkach RIHO. W przeciwnym wypadku reklamacje będące
następstwem nieodpowiedniego montażu nie będą uwzględniane. Nóżki należy instalować zgodnie z instrukcją
montażu nóżek.
5) Do wanny należy zamontować syfon z przelewem.
6) Przed silikonowaniem należy napełnić wannę wodą po przelew i skontrolować szczelność syfonu oraz pozycję wanny. Następnie przy pomocy
silikonu sanitarnego należy wypełnić szczeliny pomiędzy wanną a ścianą, które nie powinny być szersze niż 5 mm. Podczas silikonowania wanna powinna
być napełniona wodą.
7) Boki wanny, które nie przylegają do ściany, można obmurować i obłożyć płytkami albo zastosować oryginalną obudowę (panel) RIHO. Dopuszczalne
jest obmurowanie wanny po całym obwodzie albo tylko częściowo.
8) Po zabudowaniu wanny musi istnieć możliwość jej doregulowania bez specjalnych zabiegów budowlanych.
KONSERWACJA:
Dzięki gładkiej, nieporowatej powierzchni akrylu, wannę łatwo utrzymać w czystości. Po użyciu wystarczy umyć ją mokrą gąbką lub szmatką z środkiem
do czyszczenia w płynie (nieściernym).
NAPRAWA NIEWIELKICH USZKODZEŃ:
Małe zarysowania można łatwo usunąć stosując środek do polerowania powierzchni chromowych lub lakierowanych (bez rozpuszczalnika oraz granulek).
Jeżeli wynik nie jest zadowalający, uszkodzone miejsce należy oszlifować odpornym na wodę papierem ściernym o ziarnistości 600, następnie delikatnym
papierem o ziarnistości 1000, a na koniec zastosować wcześniej wspomniany środek do polerowania powierzchni chromowych lub lakierowanych.
UWAGA:
W przypadku matowych produktów akrylowych, użycie zestawu naprawczego i polerowanie powierzchni nie jest możliwe.
Samodzielnej naprawy wanny Użytkownik dokonuje na własną odpowiedzialność!
Istnieje możliwość zamówienia odpłatnej naprawy (także większych uszkodzeń) przez serwis RIHO.
PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI W PRZYPADKU, GDY NIE BYŁY PRZESTRZEGANE ZALECENIA NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI.
A RIHO akril kádak szerelési és karbantartási utasítása
Az összes RIHO kád akrilból készült, poliészter és üvegszál erősítéssel. A kád padlólemeze erősített faforgácslap. Az akril szintetikus, teljes
vastagságában színezett anyag. Az akril maximális kényelmet nyújt a kád használónak, ha betartja a szerelési és karbantartási utasításokat.
BESZERELÉS:
1) Beszerelés előtt el kell távolítani a karton csomagolást és a vékony fóliát a kádról! Minden esetben ellenőrizni kell, hogy a kád nem sérült-e vagy nincs-
e gyártási hibája. A kádat a szerelés alatt megfelelő módon védni kell (például kartonnal, takaróval, buborék fóliával stb.). Beszerelés után a RIHO
garanciája csak rejtett hibákra érvényes.
2) A kád beszerelése előtt ellenőrizze a vízvezetékek és a lefolyó meglétét. (lásd az ábrát és az ajánlott távolságokat!)
3) A kádat bevakolt és beburkolt falhoz lehet rögzíteni. A burkolat vagy a vakolat legalább 10 cm-rel magasabban legyen
a kád pereménél. Javasolt a kád peremét szilárd csúszásgátló szalaggal ellátni.
4) A kád alatti padló szilárd burkolatú és sima kell legyen.
5) A kádat eredeti RIHO lábszerkezettel kell installálni a mellékelt szerelési utasítás szerint.
6) Szerelje fel a le- túlfolyót és a csöveket. Ne feledkezzen meg a szilikonos szigetelésről az illesztéseknél!!!
7) Fel kell tölteni a kádat vízzel a túlfolyóig és ellenőrizni kell a lefolyó rendszert, hogy nincs-e szivárgás.
8) A kád oldalait elő kell falazni vagy RIHO panelekkel burkolni.
9) Beszerelés után a kád lefolyója hozzáférhető kell legyen!!!
KARBANTARTÁS: A kádak alapanyaga sima és pórusmentes, nem rakódik rá szenyeződés. Elég lemosni a kádat használat után egy nedves szivacsal és
folyékony tisztítószerrel. (KARCMENTES KELL LEGYEN!!!)
APRÓ KARCOLÁSOK ÉS MÁS SÉRÜLÉSEK JAVÍTÁSA: Apró karcolások javítására elegendő fém fényesítőt használni (oldószermentest!). Ha
ilyen nem található otthon normál szemcsés fogkrém is használható. Ha a javítás nem sikerül, csiszolja meg a sérült helyet vízáló 600-as, majd finom
1000-es papírral. Végül használjon fém fényesítőszert és a kád olyan lesz, mint újkorában.
FIGYELMEZTETÉS:
A matt akril termékek esetében nem lehet a javítókészletet használni és nem lehet polírozni a felületét.
Ha maga javítja a kádat, ezt csak saját felelősségére tegye. Komolyabb sérülések esetén konzultáljon RIHO szervízzel.
A GYÁRTÓ NEM TARTOZIK FELELŐSSÉGGEL, HA NEM TARTOTTÁK BE A HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOKAT.
CZ
RUS
PL
H
IW00153.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Riho standard version build-in acrylic baths Assembly And Maintenance Instruction

Type
Assembly And Maintenance Instruction