BH FITNESS H832TFT Instructions For Assembly And Use

Categorie
Fitness, gymnastiek
Type
Instructions For Assembly And Use

Deze handleiding is ook geschikt voor

H8305
Instrucciones de montaje y utilización
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et utilisation
Montage und gebrauchsanleitung
Instruções de montagem e utilização
Istruzioni di montaggio e uso
Montage-en gebruiksinstrukties
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.6 Fig.7
Fig.8 Fig.9
Fig.10 Fig.11
Fig.12
6
Español
AVISO IMPORTANTE DE
SEGURIDAD.-
PRECAUCIONES.
Esta bicicleta ha sido diseñada y
construida de modo que proporcione
la máxima seguridad. Sin embargo,
deben aplicarse ciertas precauciones
al utilizar aparatos de ejercicio. Lea el
manual en su totalidad antes de
montar y utilizar la bicicleta.
Asimismo, cumpla con las siguientes
precauciones de seguridad:
1
Mantenga a los niños alejados de
esta aparto en todo momento. NO los
deje desatendidos en la habitación en
la que guarda la bicicleta.
2
Sólo puede utilizar el aparato una
persona cada vez.
3
Si sufre mareos, nauseas, dolor en
el pecho o cualquier otro síntoma
durante la utilización de este aparato,
PARE el ejercicio. ACUDA A UN
MÉDICO INMEDIATAMENTE.
4
Utilice el aparato sobre una
superficie sólida y a nivel. NO utilice la
bicicleta cerca del agua o al aire libre.
5
Mantenga las manos alejadas de las
partes en movimiento.
6
Utilice una indumentaria adecuada
para la realización de ejercicio. No
use prendas holgadas que podrían
engancharse en la bicicleta. Utilice
siempre calzado para correr o para
aeróbic cuando utilice la máquina.
Átese los cordones correctamente.
7
Utilice este aparato sólo para los
fines descritos en este manual. NO
utilice accesorios no recomendados
por el fabricante.
8
No coloque objetos cortantes
alrededor de la máquina.
9
Las personas discapacitadas no
deberán utilizar la máquina sin la
asistencia de una persona cualificada
o un médico.
10
Antes de utilizar este aparato,
realice un calentamiento con
ejercicios de estiramiento.
11
No utilice la bicicleta si no funciona
correctamente.
Precaución: Antes de comenzar a
utilizar la bicicleta, consulte a su
médico. Esta advertencia es
especialmente importante para
personas de edades superiores a 35
años o con problemas de salud. Lea
todas las instrucciones antes de
utilizar cualquier aparato de ejercicio.
Guarde estas instrucciones.
INDICACIONES GENERALES.-
Lea atentamente las instrucciones de
este manual.
Este le da indicaciones importantes
sobre el montaje, seguridad y uso de
la máquina.
1
Este aparato ha sido probado y
cumple con la norma EN957 bajo la
clase H.C. adecuado sólo para uso
doméstico. El peso de usuario no debe
exceder de 90Kg.
2
Los padres y otras personas
responsables de los niños deben de
tener en cuenta la naturaleza curiosa
de estos y que puede llevarles a
situaciones y conductas que pueden
resultar peligrosas.
7
Esta unidad no ha de utilizarse en
ningún caso como juguete.
3
Es responsabilidad del propietario
asegurarse que todos los usuarios de
la máquina estén adecuados e
informados sobre todas las
precauciones necesarias.
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE.-
1.-
Saque la unidad de la caja y
compruebe que tiene todas las piezas
Fig.1:
(1) Cuerpo central; (6) Tubo de remo;
(7) Manillar; (8) Monitor electrónico.
(4) Tija de sillín; (2) Barra
estabilizadora delantera con ruedas;
(3) Barra estabilizadora trasera, con
tacos regulables de altura; (5) Sillín;
Pedales (19) Derecho y (18)
Izquierdo; (20) Porta botellín;
Tapa de
manillar (14) izquierda, (15) derecha y
(13) fontera; (21) Clavija de manillar;
Tapa de sillín (16) izquierda y (17)
derecha; (23) Pomo de sillín; (29)
Tornillos M-4x6; (32) Tornillos M-4x16;
(87) Tornillos M-4x12; (27) Arandela
elástica M10; (28) Arandela planta
M10; (26) Tornillos M-10x70x20; (31)
Tornillos M-12x60.
2. MONTAJE DE LOS TUBOS
CABALLETE.-
ATENCIÓN: Para la realización de
este montaje se precisa la ayuda de
una segunda persona.
Coja la barra estabilizadora con
ruedas (2) y sitúela en la parte
delantera de la unidad, como muestra
la Fig.2, introduzca los tornillos (26),
coloque las arandelas (27) y (28).
Seguido coja la barra estabilizadora
trasera, con tacos regulables (3) y
realice la misma operación del
montaje que en la barra estabilizadora
delantera, seguido apriete
fuertemente. Fig.3.
3.- MONTAJE DEL SILLÍN.-
Introduzca el tubo de tija (4) por el
agujero del cuerpo principal (1), Fig.4.
Coloque el sillín (5) sobre la chapa de
la tija (4), coloque el pomo de apriete
de tija (23) con el casquillo (25), fije la
tija en su posición cómoda con el pomo
de apriete (23) y apriete en sentido de
las agujas del reloj. Coloque las tapas
de sillín izquierda (17) y derecha (16)
con tornillos (29). Fig.5
4.- MONTAJE DEL TUBO REMO.-
Acerque el tubo de remo (6), al
saliente del cuerpo central (1) Fig.6,
conexione los terminales (9) y (10).
5.- COLOCACIÓN DEL
MANILLAR.-
Posicione el manillar (7) junto al tubo
de remo (6), Fig.7, coloque la tapa de
manillar frontera (13) con el pomo (21)
y atornille, compruebe la alineación
del manillar antes de apretar
fuertemente todos los tornillos. Y
posicione la porta botellín (20) con
tornillo (32).
6.- COLOCACIÓN DEL
MONITOR ELECTRÓNICO.-
Suelte los tornillos (24) de la parte
trasera del monitor, seguido posiciónelo
en el tubo de remo (6), teniendo
cuidado de no pillar los cables, coloque
los tornillos y apriete, conexione el
terminal del hand-grip (11) y el terminal
del reenv (9) en la parte trasera del
monitor como le muestra la Fig.8.
En seguida, coloque las tapas de
manillar izquierda (14) y derecha (15)
con tornillos (32). Atornille la Tapa de
manillar frontera (13) con tornillos (87).
8
7.- MONTAJE DE LOS
PEDALES.-
Siga atentamente las instrucciones
de montaje de los pedales, una
colocación incorrecta podría dañar
la rosca del pedal o de la biela.
Las posiciones derecha e izquierda,
habrán de tomarse montado el
usuario en el sillín, en posición de
hacer ejercicio.
El pedal derecho (19), marcado con la
letra (R), se enroscara en sentido de
giro agujas del reloj, en la biela
derecha, marcada con la letra (R).
Apriete fuertemente. Fig.10.
El pedal izquierdo (18), marcado con
la letra (L), se enroscará en el sentido
contrario a las agujas del reloj, en la
biela izquierda, marcada con la letra
(L). Apriete fuertemente Fig.10.
8.- REGULACIÓN DE LA
ALTURA DEL SILLÍN.-
Aflojando un poco el mando regulador
de altura sillín (83) en sentido
contrario a las agujas del reloj y
tirando del mismo hacia atrás, cuando
esté a la altura adecuada, suelte el
mando regulador y se introducirá
sobre los agujeros de la tija. Apriete el
mando en sentido de las agujas del
reloj.
9.- NIVELACIÓN.-
Una vez colocada la unidad en su
lugar definitivo, para la realización del
ejercicio, compruebe que el
asentamiento en el suelo y su
nivelación sean correctos. Esto se
conseguirá girando más o menos los
tacos de apoyo (23).
10.- MOVIMIENTO Y
ALMACENADO.-
El aparato va equipado con ruedas
(48), el cual hace más fácil su
traslado. Las dos ruedas situadas en
la parte delantera del aparato sirven
para guardarlo en el lugar elegido, con
mayor facilidad, tal como se indica en
la Fig.11.
Para cualquier consulta, no dude en
ponerse en contacto con el (S.A.T).
Servicio de Asistencia Técnica,
llamando al teléfono de atención al
cliente (ver página final del presente
manual).
BH SE RESERVA EL DERECHO A
MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES
DE SUS PRODUCTOS SIN PREVIO
AVISO
9
English
IMPORTANT SAFETY ADVICE.-
PRECAUTIONS.
This bicycle has been designed and
constructed to provide maximum safety.
Nevertheless, certain precautions
should be taken when using exercise
equipment. Read the whole manual
before assembling and using the
bicycle. The following safety precautions
should also be observed:
1
Keep children away from this
equipment at all times. DO NOT leave
them unsupervised in the room where
this bicycle is kept.
2
It can only be used by one person at
a time.
3
If you experience dizziness, nausea,
chest pains or any other symptom
while using this appliance STOP the
exercise. SEEK MEDICAL
ATTENTION IMMEDIATELY
4
Use the appliance on a level, solid
surface. DO NOT use the bicycle
outdoors or close to water.
5
Keep your hands well away from
any of the moving parts.
6
Wear clothing suitable for doing
exercise. Do not use baggy clothing
that might get caught up in the bicycle.
Always wear running shoes or trainers
when using the machine.
7
This appliance must only be used
for the purposes described in this
manual. DO NOT use accessories that
are not recommended by the
manufacturer.
8
Do not place sharp objects near the
machine.
9
Disabled people should not use the
machine without the assistance of a
qualified person or a doctor.
10
Do warm up stretching exercises
before using the equipment.
11
Do not use the bicycle if it is not
working correctly.
Caution:
Consult your doctor before
beginning to use the bicycle. This
advice is especially important for
those over 35 or suffering from health
problems. Read all of the instructions
before using any exercise equipment.
Keep these instructions safe for future
use.
GENERAL INSTRUCTIONS.-
Carefully read through the instructions
contained in this manual. It provides
you with important information about
assembly, safety and use of the
machine.
1
This appliance has been tested and
it complies with standard EN957 under
class H.C., suitable for domestic use
only. The weight of the user must not
exceed 90kg.
2
Parents and/or those responsible for
children should always take their
curious nature into account and how
this can often lead to hazardous
situations and behaviour resulting in
accidents.
Under no circumstances should this
appliance be used as a toy.
3
The owner is responsible for
ensuring that anyone who uses the
machine is duly informed about the
necessary precautions.
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS.-
1.-
Take the unit out of its box and
make sure that all of the pieces are
there, Fig.1:
(1) Main body; (6) Main post; (7)
handlebar; (8) Electronic monitor; (4)
Saddle post; (2) Front stabiliser bar
with wheels; (3) Rear stabiliser bar
with adjustable feet; (5) Saddle;
Pedals (19) Right and (18) Left; (20)
Bottle holder; Handlebar cover (14)
left, (15) right and (13) fontera; (21)
Handlebar plug; Seat cover (16) left
and right (17); (23) Saddle knob; (29)
Screws M-4x6; (32) Screws M-4x16;
(87) Screws M-4x12; (27) Spring
washer M10; (28) Flat washer M10;
(26) Screws M-10x70x20; (31) Screws
M-12x60.
2.- FITTING THE STABILISER
BARS.-
ATTENTION: The assistance of a
second person is required for this
stage of the assembly.
Take the stabilizer bar with wheels (2)
and place it on the front of the unit, as
shown in Fig.2, insert the screws (26),
place the washers (27) and (28).
Then take the rear stabiliser bar with
the adjustable blocks (3) and carry out
the same assembly operation as with
the front stabiliser bar, tighten up all
securely.
3.- ATTACHING THE SADDLE.-
Insert the Saddle post (4) through the
hole in the main body (1), Fig.4. Place
the saddle (5) on the Saddle post (4),
position the saddle knob (23) with the
bushing (25), secure the saddle in its
comfortable position with the knob (23)
and tighten by turning clockwise
direction. Attach the left (17) and right
(16) saddle covers with screws (29).
Fig.5.
4.- FITTING THE MAIN POST.-
Bring the main post (6) up to the boss
on the main body (1), Fig.6, and
connect terminals (9) and (10).
5.- FITTING THE HANDLEBAR.-
Position the handlebar (7) to the Main
post (6), Fig.7, install the handlebar
cover (13) with the knob (21) and
tighten them. Check the alignment of
the handlebar before tightening all
screws. Then position the bottle holder
(20) with screw (32).
6.- FITTING THE ELECTRONIC
MONITOR.-
Remove the screws (24) from the back
of the monitor, then place the monitor
on top of the main post (6) making sure
not to pinch any of the cables. Refit the
screws and tighten, connect the
handgrip terminal (11) and the
feedback terminal (9) at the back of the
monitor, as shown in Fig.8.
Then attach the left handle cover (14)
and right handle cover (15) with screws
(32). Screw the front handlebar cover
(13) with screws (87).
7.- ATTACHING THE PEDALS.-
The assembly instructions for the
pedals must be followed to the
letter, fitting these incorrectly could
damage the screw thread on the
pedal or the crank.
Right and left refer to the position that
the user adopts when sitting on the
saddle to do the exercises.
The right pedal (19) is marked with the
letter (R).This screws onto the right-
hand crank, also marked with an (R),
in a clockwise direction.
11
Tighten securely Fig.10.
The left pedal (18) is marked with the
letter (L).This screws onto the left-
hand crank, also marked with an (L),
in an anti-clockwise direction. Tighten
securely Fig.10.
8.- ADJUSTING SADDLE HEIGHT.-
Loosen the saddle height control knob
(83) a little, turning it anti-clockwise
and then pulling it back, when the
saddle is at the right height release
the control knob and this will lock back
into the holes on the saddle post.
Tighten the control knob by turning it
clockwise.
9.- LEVELLING.-
Once the unit has been placed into its
final position for doing exercise, make
sure that it sits flat on the floor and
that it is level. This can be achieved by
screwing the adjustable support
blocks (23) up or down.
10.- MOVEMENT & STORAGE.-
The appliance is equipped with wheels
(48) making it easier to move about.
The two wheels at the front of the
appliance make it easy to store the
machine away, as shown in Fig.11.
Do not hesitate to get touch with the
Technical Assistance Service if you
have any queries by phoning customer
services (see last page in manual)
BH RESERVES THE RIGHT TO
MODIFY THE SPECIFICATIONS OF
ITS PRODUCTS WITHOUT PRIOR
NOTICE
12
Français
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.-
PRÉCAUTIONS.
Cette bicyclette a été conçue et
fabriquée de façon à ce qu’elle puisse
offrir une sécurité maximale.
Néanmoins, l’utilisateur est tenu de
prendre certaines précautions au
cours de ses entraînements.
Avant de monter et d’utiliser ce vélo,
veuillez lire attentivement cette notice
et respecter les normes de sécurité
indiquées ci-après:
1
Les enfants doivent être tenus à
l’écart de cette machine. NE PAS
laisser les enfants sans surveillance
dans la pièce se trouve la
bicyclette.
2
Cet appareil ne peut être utilique
par une personne à la fois.
3
En cas de malaises, nausées,
douleur dans la poitrine ou tout autre
symptôme durant l’utilisation de cet
appareil, ARRÊTEZ l’exercice et
CONSULTEZ UN MÉDECIN.
4
Cet appareil doit être utilisé sur une
surface solide et bien nivelée. NE PAS
utiliser le vélo à proximité de l’eau ni
en plein air.
5
Tenir les mains à l’écart des
éléments mobiles de la bicyclette.
6
Portez les vêtements appropriés
pour réaliser vos exercices. Ne pas
porter de vêtements amples qui
risqueraient d’être happés par les
pièces mobiles du vélo. Pour utiliser la
machine, chaussez des chaussures
de sport appropriées pour ce faire.
Nouez bien vos lacets de chaussures.
7
Cet appareil ne doit être utilisé
qu’aux fins indiquées dans cette
notice. NE pas utiliser d’accessoires
autres que ceux recommandés par le
fabricant.
8
Ne pas poser d’objets coupants aux
abords de la machine.
9
Les personnes handicapées ne
pourront utiliser la machine que si
elles sont accompagnées par une
personne qualifiée pour ce faire ou par
un médecin.
10
Avant d’utiliser cet appareil,
l’utilisateur doit faire des
échauffements par l’intermédiaire
d’exercices d’étirement.
11
Ne pas utiliser le vélo s’il
fonctionne incorrectement.
Précaution:
Consultez votre médecin
avant d’entreprendre des exercices
sur cette machine. Cette remarque
s’adresse plus particulièrement aux
personnes âgées de + de 35 ans et
aux personnes qui ont des problèmes
de santé. Avant d’utiliser un
quelconque appareil d’exercice,
veuillez lire toutes les précautions
d’emploi.
Conservez cette notice.
CONSIGNES GÉNÉRALES.-
Lire cette notice très attentivement.
Elle contient d’importantes
informations sur le montage, la
sécurité et l’utilisation de la machine.
1
Cet appareil a été testé et répond à
la norme EN957 classe H.C. apte pour
l’usage domestique uniquement. Le
poids de l’utilisateur ne doit pas
dépasser 90kg.
13
2
Les parents ou personnes à qui des
enfants ont été confiés doivent tenir
compte de leur soif de curiosité qui
peut les conduire à avoir des
conduites risquant de se traduire par
des situations dangereuses. Cet
appareil n’est pas un jouet.
3
Il incombe au propriétaire de vérifier
si tous les utilisateurs de la machine
sont habilités pour le faire et de leur
fournir les informations requises à
propos des précautions à prendre.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE.-
1.-
Sortir le produit de la boîte et
assurez-vous que vous avez toutes
les pièces Fig.1:
(1) Corps central; (6) Tube central; (7)
Guidon; (8) Moniteur électronique. (4)
Tige de la selle ; (2) Barre
stabilisatrice avant avec roues; (3)
Barre stabilisatrice arrière, avec
caches régulables en hauteur; (5)
Selle; Pédales (19) Droite et (18)
gauche; (20) Porte-bouteille; Couvre
guidon (14) gauche, (15) droit et (13)
frontal; (21) fiche du guidon ; Couvre
selle (16) gauche et (17) droite; (23)
Pommeau de la selle; (29) Vis M-4x6;
(32) Vis M-4x16; (87) Vis M-4x12; (27)
Rondelle élastique M10; (28) Rondelle
planta M10; (26) Vis M-10x70x20; (31)
Vis M-12x60.
2. MONTAGE DES TUBES DU
CHEVALET.-
ATTENTION: Pour la réalisation du
montage demandez l’aide d’une
deuxième personne.
Prenez la barre stabilisatrice avec
roues (2) et positionnez-la aur la partie
avant du produit, comme sur la la
Fig.2, introduisez les vis (26), ajoutez
les rondelles (27) et (28).
Prenez la barre stabilisatrice arrière
avec caches régulables (3) et réalisez
la même opération de montage que
pour la barre estabilisatrice avant,
serrez durement. Fig.3.
3.- MONTAGE DE LA SELLE.-
Introduisez le tube de la tige (4) dans
le trou du corps principal (1), Fig.4.
Placez la selle (5) sur la tôle de la tige
(4), ajoutez le pommeau et serrez la
tige (23) avec la douille (25), fixez la
tige avec le pommeau et serrez (23)
dans le sens des aiguilles d’une
montre. Installez les caches de la selle
gauche (17) et droite (16) avec les vis
(29). Fig.5
4.- MONTAGE DU TUBE CENTRAL.-
Approchez le tube central (6), a la
sortie du corps central (1) Fig.6,
connectez les teminaux (9) y (10).
5.- MONTAGE DU GUIDON.-
Positionnez le guidon (7) au tube
central (6), Fig.7, installez la cache
frontale du guidon (13) avec le
pommeau (21) et vissez, vérifiez
l’alignement du guidon avant de visser
durement toutes les vis. Et installez le
porte-bouteille (20) avec une vis (32).
6.- INSTALLATION DU
MONITEUR ÉLECTRONIQUE.-
Dévissez les vis (24) de la partie arrière
du moniteur, installez-le immédiatement
sur le tuve central, (6), Faites attention
de ne pas coincer les câbles, installez
les vis et serrez, connectez le terminal
au hand grip (11) et le terminal de
renvoi (9) à l’arrre du moniteur tel que
sur la Fig.8.
14
Par la suite, installez les caches du
guidon gauches (14) et droites (15)
avec les vis (32). Vissez la cache
frontal du guidon (13) avec les vis (87).
7.- MONTAGE DES PÉDALES.-
Suivez attentivement les
instructions de montage des
pédales, une mauvaise installation
pourrait briser l’écrou de la pédale
ou la bielle.
L’identification dela gauche et de la
droite se fera avec l’utilisateur asis sur
la selle, en position d’entraînement.
La pédale droite (19), identifiée avec
la lettre (R), se visse dans le sens des
aiguilles d’une montre, sur la bielle
droite, identifiée par la lettre (R)
Serrez durement. Fig.10.
La pédale gauche (18), identifiée avec
la lettre (L), se visse dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre,
sur la bielle gauche, identifiée par la
lettre (L) Serrez durement. Fig.10.
8.- AJUSTEMENT DE LA
HAUTEUR DE LA SELLE.-
Desserrez un peu le régulateur de
hauteur de la selle (83) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et
tirez le vers l’arrière lorsque la selle
est à la hauteur désirée, relâchez le
régulateur et la tige s’introduira dans
le trou. Reserrez le réguilateur dans le
sens des aiguilles d’une montre.
9.- NIVELLEMENT.-
Une fois le produit monté son
emplacement définitif auront lieu
les entraînements, assurez-vous que
de la stabilité et le nivellement sont
corrects. Vous pourrez ajuster le
nivellement en tournant les caches
d’appui (23).
10.- MOUVEMENT ET
RANGEMENT.-
Des roues de transport sont
incorporés à l’appareil (48), ce qui
permet de la déplacer plus facilement.
Les deux roues situées à l’avant vous
permettent ede ranger le produit à
l’endroit choisit facilement tel
qu’indiqué à la Fig.11.
Pour toute information complémentaire
et en cas de doute sur le bon état de
l’une quelconque partie de la machine,
n’hésitez pas à appeler le Service
d’Assistance Technique (SAT) au
numéro de téléphone d’Assistance
Clientèle qui figure à la dernière page
de cette notice.
BH SE RÉSERVE LE DROIT DE
MODIFIER LES
CARACTÉRISTIQUES DE SES
PRODUITS SANS PRÉAVIS.
15
Deutsch
WICHTIGER
SICHERHEITSHINWEIS.-
VORSICHTSMASSNAHMEN.
Dieser Heimtrainer ist so entworfen,
so dass er maximale Sicherheit
gewährt. Dennoch sollten einige
Hinweise beachtet werden. Bitte lesen
Sie die Anleitung gründlich durch,
bevor Sie das Gerät benutzen:
1
Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Stellern Sie sicher, dass sie
keinen Zugang zu dem Gerät haben.
2
Das Gerät kann nur von einer
Person auf einmal benutzt werden.
3
Stoppen Sie sofort das Training,
sollten Sie Schmerzen oder andere
Symptome haben. Konsultieren Sie
umgehend Ihren Arzt.
4
Benutzen Sie das Gerät auf einem
solidem Boden. Benutzen Sie es nicht
an der freuen Luft oder in der Nähe
von Wasser.
5
Halten Sie die Hände fern von
beweglichen Teilen.
6
Benutzen Sie angemessene
Trainingskleidung. Benutzen Sie keine
Kleidung, die sich im Gerät
einklemmen könnte.
7
Benutzen Sie dieses Gerät nur für
Zwecke, die in dieser Anleitung
beschrieben sind. Benutzen Sie
keinen Zubehör, der vom Hersteller
nicht empfohlen ist.
8
Platzieren Sie keine Geräte mit
scharfen Kanten um das Gerät herum.
9
Personen mit Behinderung dürfen
das Gerät nur mit einer qualifizierten
Person benutzen.
10
Führen Sie ein Aufwärmtraining
durch.
11
Benutzen Sie den Heimtrainer
nicht, sollte er nicht richtig
funktionieren.
Hinweis:
Konsultieren Sie Ihren Arzt
bevor Sie mit dem Training beginnen.
Dies ist besonders wichtig für
Personen, die älter als 35 sind. Lesen
Sie alle Hinweise bevor Sie mit dem
Training beginnen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
ALLGEMEINE HINWEISE.-
Lesen Sie sich die Hinweise gründlich
durch.
1
Dieses Gerät entspricht der EN957
Norm. Das maximale Nutzergewicht
darf nicht mehr als 90kg entsprochen.
Das Gerät ist nur für Heimgebrauch
entworfen.
2
Eltern und andere verantwortliche
Personen für Kinder müssen sich
darüber bewusst sein, dass es durch
das Gerät zu gefährlichen Situationen
kommen kann.
Das Gerät darf unter keinen
Umständen als Spielzeug verwendet
werden.
3
Es liegt in der Verantwortung des
Eigentümers sicherzustellen, dass alle
Personen, die den Heimtrainer
benutzen, über die Risiken vertraut
sind.
16
AUFBAUANLEITUNG.-
1.-
Nehmen Sie das Produkt aus dem
Karton und vergewissern Sie sich,
dass alle Einzelteile enthalten sind.
Abbilung 1.
(1) Hauptkörper; (6) Ruderzugrohr; (7)
Lenkstange; (8) Elektronischer
Monitor. (4) Sattelstütze; (2) vorderer
Stabilisator mit Rollen; (3) hinterer
Stabilisator, mit höhenverstellbaren
Dübeln; (5) Sitz; Pedale (19) rechts
und (18) links; (20) Flaschenhalter;
Deckel Lenkstange (14) links, (15)
rechts und (13) vorn; (21) Stift
Lenkstange; Sitzdeckel (16) links und
(17) rechts; (23) Sitzgriff; (29)
Schrauben M-4x6; (32) Schrauben M-
4x16; (87) Schrauben M-4x12; (27)
Unterlegscheibe M10; (28) Flache
Unterlegscheibe M10; (26) Schrauben
M-10x70x20; (31) Schrauben M-
12x60.
2. MONTAGE DER ROHRE.-
ACHTUNG: Es wird die Hilfe von
einer weiteren Person r diesen
Schritt benötigt.
Nehmen Sie den vorderen Stabilisator
mit Rollen (2) und positionieren Sie
ihn auf dem vorderen Teil, wie in Figur
2 gezeigt. Benutzen Sie die
Schrauben (26) mit den
Unterlegscheiben (27) und (28).
Nehmen Sie nun den hinteren
Stabilisator und führen Sie den selben
Schritt aus wie bei dem vorderen
Stabilisator. Schrauben Sie fest an,
Abbildung 3.
3.- MONTAGE DES SITZES.-
hren Sie die Sattelstütze (4) durch
das Loch des Hauptrohres (1),
Abbildung 4.
Platzieren Sie den Sitz (5) auf der
Sattelstütze (4). Verbinden Sie den
Sitzgriff (23) mit dem Metallring (25).
Befestigen Sie die Sattelstütze in
einer komfortablen Position mit dem
Sitzgriff (23) und ziehen Sie fest im
Uhrzeigersinn an.
Verbinden Sie den linken und rechten
Sitzdeckel (16) (17) mit Schrauben
(29), Abbildung 5.
4.- MONTAGE RUDERROHR.-
Platzieren Sie das Ruderrohr (6) mit
dem Überstand des Hauptkörpers (1),
Abbildung 6. Verbinden Sie die Enden
(9) und (10).
5.- LENKSTANGE.-
Platzieren Sie die Lenkstange (7)
zusammen mit dem Ruderrohr (6),
Abbildung 7. Verbinden Sie den
Deckel der vorderen Lenkstange (13)
mit dem Griff und schrauben Sie es
fest. Überprüfen Sie die korrekte
Ausrichtung des Lenkers bevor Sie
festschrauben. Befestigen Sie den
Flaschenhalter (20) mit Schrauben
(32).
6.- ANBRINGUNG DES
MONITORS.-
se die Schrauben (24) von dem
hinteren Teil des Monitors. Platzieren
Sie ihn in das Ruderrohr (6).
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Kabel einklemmen. Platzieren Sie die
Schrauben und ziehen Sie sie fest.
Verbinden Sie das Ende des
Handgriffes (11) und das Ende der
Weiterleitung mit dem hinteren Teil des
Monitors wie in Abbildung 8 gezeigt.
Verbinden Sie den linken (14) und
rechten (15) Deckel der Lenkstange
mit Schrauben (32).
17
Befestigen Sie den vorderen Deckel
der Lenkstange (13) mit Schrauben
(87).
7.- MONTAGE DER PEDALE.-
Folgen Sie aufmerksam den
Schritten der Montage der Pedale.
Eine inkorrekte Montage kann das
Gewinde oder die Kurbelstange
beschädigen.
Die linken und rechten Positionen der
Pedale müssen in der
Trainingsrichtung montiert werden.
Das rechte Pedal (19) (mit dem
Buchstaben (R) markiert) wird im
Uhrzeigersinn auf die rechte
Kurbelstange geschraubt (markiert mit
(R)). Schrauben Sie es fest an,
Abbildung 10.
Das linke Pedal (18) (mit dem
Buchstaben (L) markiert) wird gegen
den Uhrzeigersinn auf die linke
Kurbelstange geschraubt (markiert mit
(L)). Schrauben Sie es fest an,
Abbildung 10.
8.- EINSTELLEN DER
SITZHÖHE.-
Lockern Sie etwas den Regler der
Sitzhöhe (83) gegen den
Uhrzeigersinn. Befestigen Sie diesen
wieder wenn die gewünschte Höhe
gefunden ist.
9.-KORREKTE
STANDPOSITION.-
Wenn das Gerät dort steht, wo es
auch für das Training benutzt wird,
überprüfen Sie, dass der Heimtrainer
korrekt auf dem Boden steht. Er muss
stabil auf dem Boden stehen.
10.- BEWEGUNG UND
LAGERUNG.-
Das Gerät ist mit Transportrollen
ausgestattet, welches den Transport
sehr einfach macht. Am vorderen Teil
des Heimtrainers sind zwei
Transportrollen angebracht, Abbildung
11.
Sollten über den Zustand einer
Komponente Zweifel bestehen, setzen
Sie sich bitte mit dem (TKD)
Technischen Kundendienst in
Verbindung, indem Sie das
Servicetelefon anrufen (siehe letzte
Seite des Handbuchs).
BH BEHÄLT SICH DAS RECHT
VOR, DIE SPEZIFIKATIONEN
SEINER PRODUKTE OHNE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG ZU
ÄNDERN.
18
Português
AVISO IMPORTANTE DE
SEGURANÇA.-
PRECAUÇÕES.
Esta bicicleta foi desenhada e
construída de modo a proporcionar a
máxima segurança. No entanto,
devem aplicar-se certas precauções
ao utilizar o equipamento de exercício.
Leia todo o manual antes de montar e
utilizar a bicicleta. Além disso, cumpra
as seguintes precauções de
segurança:
1
Mantenha sempre as crianças
afastadas do equipamento. NÃO as
deixe sozinhas, sem estarem vigiadas
no local onde guarda a bicicleta.
2
pode utilizar o aparelho uma
pessoa de cada vez.
3
Se sofrer enjoos, náuseas, dor no
peito ou qualquer outro sintoma
durante a utilização deste
equipamento, PARE o exercício e
DIRIJA-SE A UM MÉDICO
IMEDIATAMENTE.
4
Utilize o equipamento sobre uma
superfície sólida e nivelada. NÃO
utilize a bicicleta perto de àgua nem
ao ar livre.
5
Mantenha as mãos afastadas das
partes em movimento.
6
Utilize roupa de treino adequada à
prática de exercício físico. Não use
peças de roupa folgadas que possam
ficar presas na bicicleta.
Utilize sempre calçado para correr ou
para desporto quando utilizar este
equipamento. Aperte e ate bem os
atacadores.
7
deverá utilizar este equipamento
para os fins indicados neste manual.
NÃO utilize acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante.
8
Não coloque objectos cortantes à
volta da máquina.
9
As pessoas com alguma
incapacidade não deverão utilizar o
equipamento sem a assistência de
uma pessoa qualificado ou de um
médico.
10
Antes de utilizar este equipamento,
realize um aquecimento com
exercícios de aquecimento.
11
Não utilize a bicicleta se esta não
estiver a funcionar correctamente.
Precaução
: Antes de começar a
utilizar a bicicleta, consulte com o seu
médico. Esta advertência é
especialmente importante para
pessoas com uma idade superior a 35
anos ou com problemas de saúde.
Leia todas as instruções antes de
utilizar qualquer equipamento de
exercício.
Guarde estas instruções.
INDICAÇÕES GERAIS.-
Leia atentamente as instruções deste
manual. Este fornece indicações
importantes sobre a montagem,
segurança e uso do equipamento.
1
Este equipamento foi testado e
cumpre com a norma EN957 sob a
classe H.C. unicamente adequado para
uso doméstico. O peso do utilizador
o deve exceder os 90Kg.
2
Os pais e outras pessoas
responsáveis por crianças, deverão ter
em conta a sua natureza curiosa, que
pode levá-las a situações e
comportamentos que podem ser
perigosos.
Este aparelho nunca deverá utilizar-se
como um brinquedo.
19
3
É responsabilidade do proprietário
assegurar-se que todos os utilizadores
do equipamento estão
adequadamente informados sobre
todas as precauções necessárias.
INSTRÕES DE MONTAGEM.-
1. Retire o equipamento da caixa e
verifique que estão todas as peças
Fig.1: (1) Estrutura principal; (6) Tubo
de guiador (7) Guiador; (8) Monitor
electrónico; (4) Tubo de selim; (2)
Barra estabilizadora frontal com rodas;
(3) Barra estabilizadora traseira com
tacos regulavéis na altura; (5) Selim;
Pedais (19) Direito (18) Esquerdo;
(20) Suporte de garrafa; Tampa do
guiador (14) Esquerdo, (15) Direito
(13) Frontal; (21) Cavilha do guiador;
Tampa do selim (16) Esquerda (17)
Direita; (23) Manípulodo selim; (29)
Parafusos M4x6; (32) Parafusos
M4x16; (87) Parafusos M4x12; (27)
Anilha elástica M10; (28) Anilha planta
M10; (26) Parafusos M-10x70x20; (31)
Parafusos M-12x60
2. MONTAGEM DOS TUBOS
CAVALETE
Atenção: Para realizar esta montagem
recomendamos a ajuda de uma
segunda pessoa.
Coloque a barra estabilizadora frontal
com rodas (2) na parte da frente do
equipamento, como indica a Fig.2,
introduza os parafusos (26) e coloque
as anilhas (27) e (28).
Realize o mesmo processo para a
barra estabilizadora traseira com
tacos reguláveis na altura (3), e de
seguida aperte com força, Fig. 3.
3.- MONTAGEM DO SELIM.-
Introduza o tubo de selim (4) no
orifício da estrutura principal (1). Fig.4.
Coloque o selim (5) no tubo de apoio
(4) e indroduza-o na estrutura
principal. Coloque o manípulodo selim
(23) no casquilho (25) e aperte no
sentido dos ponteiros do relógio.
Coloque as tampas do selim esquerda
(17) e direita (16) com os parafusos
(29). Fig.5.
4. MONTAGEM DO TUBO DE
REMO
Coloque o tubo do guiador (6), na
saliência da estrutura principal (1)
Fig.6, e ligue os terminais (9) e (10).
5.- COLOCAÇÃO DO
GUIADOR.-
Posicione o guiador (7) junto ao tubo
do guiador (6), Fig.7, coloque a tampa
do guiador frontal (13) com o
manípulo (21) e aperte, certifique-se
do alinhamento do guiador antes de
apertar todos os parafusos. Posicione
o suporte de garrafa (20) com o
parafuso (32).
6. COLOCAÇÃO DO MONITOR
ELECTRÓNICO
Desaperte os parafusos (24) da parte
de trás do monitor, de seguida
posicione-o no tubo do guiador (6),
cuidadosamente para o danificar os
cabos, coloque os parafusos e aperte.
Ligue o terminal do hand-grip (11) e o
terminal de reenvio (9) na parte de trás
do monitor como indica Fig.8.
Posteriormente, coloque as tampas do
guiador esquerdo (14) e direito (15)
com os parafusos (32). Aperte a tampa
do guiador frontal (13) com os
parafusos (87).
20
7. MONTAGEM DOS PEDAIS
Siga atentamente as instruções de
montagem dos pedais; uma colocação
incorrecta poderá danificar a rosca do
pedal ou da biela.
As posições de direita e esquerda
deverão ser escolhidas quando o
utilizador estiver sobre o selim, na
posição de executar o exercício.
O pedal direito (19), marcado com a
letra (R) deverá ser enroscado no
sentido dos ponteiros do relógio, na
biela direita marcada com a letra (R).
Aperte com força, figura 10.
O pedal esquerdo (18), marcado com
a letra (L), deverá ser enroscado no
sentido contrário dos ponteiros do
relógio na biela esquerda marcada
com a letra (L). Aperte com força
figura 10.
8.- REGULAÇÃO DA ALTURA
DO SELIM
Desaperte um pouco o parafuso
regulador de altura do selim (83) no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, puxando o mesmo para trás,
quando estiver na altura adequada,
solte o parafuso regulador e introduza-
o sobre o tudo do selim. Aperte o
manípulo no sentido dos ponteiros do
relógio.
9.- NIVELAMENTO
Uma vez colocado o equipamento no
lugar definitivo para a realização do
exercício, certifique-se que a
colocação no chão e o nivelamento
sejam os mais adequados. Poderá
ajustar enroscando mais ou menos os
pés reguláveis (23).
10. DESLOCAÇÃO E
ARMAZENAMENTO
O equipamento vem equipado com
rodas dianteiras (48) que tornam a
sua deslocação mais simples. As duas
rodas existentes na parte da frente,
facilitar-lhe-ão a manobra até ao local
escolhido, como indica a Fig. 11.
Para qualquer consulta, não hesite em
contactar com o S.A.T - Serviço de
Assistência Técnica - , telefonando
para o serviço de apoio ao cliente (ver
página final do presente manual).
BH RESERVA O DIREITO DE
PODER MODIFICAR AS
ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS
PRODUTOS SEM AVISO PRÉVIO.
21
Italiano
AVVERTIMENTO IMPORTANTE
DI SICUREZZA.-
PRECAUZIONI.
Questa bicicletta è stata disegnata e
costruita in modo che garantisca la
massima sicurezza. Ciò nonostante si
devono applicare certe precauzioni
nell’ usare apparecchi per fare
allenamento. Legga il manuale nella
sua totalità prima di montare ed
utilizzare la bicicletta. Comunque
osservi al dettaglio le seguenti
precauzioni di sicurezza:
1
Mantenga i bambini lontani da
questa apparecchio in ogni momento.
NON li lasci senza sorveglianda nella
stessa stanza dove si trova la
bicicletta.
2
Solo può usare la bicicletta una
persona allo stesso tempo.
3
Se soffre capogiri, nausee, dolori nel
petto o qualsiasi altro sintomo durante
l’ uso di questo apparecchio, FERMI l’
allenamento. SI RECHI DA UN
MEDICO IMMEDIATAMENTE.
4
Usi l’ apparecchio su una superficie
solida e livellata. NON usi la bicicletta
vicino all’ acqua o all’ aria aperta.
5
Mantenga le mani lontane dalle parti
in movimento.
6
Usi capi d’ abbigliamento adatti per
la realizzazione dell’ allenamento.
Non usi capi larghi che potrebbero
agganciarsi nella bicicletta. Usi
sempre scarpe da corsa o per esercizi
aerobici quando usi l’ apparecchio. Si
allacci le scarpe correttamente.
7
Usi questo apparecchio sono per gli
scopi descritti in questo manuale.
NON usi accessori non consigliati dal
fabbricante.
8
Non collochi oggetti taglienti attorno
alla bicicletta.
9
Le persone handicappate non
dovranno usare l’ apparecchio senza l’
assistenza di una persona qualificata
o un medico.
10
Prima di usare questo
apparecchio, realizzi un riscaldamento
con esercizi di stiramento.
11
Non usi la bicicletta se non
funziona correttamente.
Precauzione:
Prima di cominciare ad
usare la bicicletta, chieda consiglo
medico. Questo consiglio è
specialmente importante per persone
con età superiore ai 35 anni o con
problemi di salute. Legga tutte le
istruzioni prima di usare qualsiasi
apparecchio per fare allenamento.
Conservi queste istruzioni.
INDICAZIONI GENERALI.-
Legga attentamente le istruzioni di
questo manuale, fornisce indicazioni
importanti sul montaggio, sicurezza ed
uso della macchina.
1
Questo apparecchio è stato
verificato e controllato e segue la
norma EN957 sotto la classe H.C.
adatto solo per il suo uso domestico.
Il peso dell’ utente non dovrà
sorpassare i 90Kg.
2
I genitori ed altre persone
resoponsabili del bambini devono
tenere conto della natura curiosa di
questi che li può portare a situazioni e
condotto che possono risultare
pericolose. Questo apparecchio non si
deve usare in nessun caso come un
giocattolo.
22
3
È responsabilità del proprietario l’
assicurarsi che tutti gli utenti dell’
appareccio siano stati correttamente
informati su tutte le precauzioni
necessarie da prendere.
ISTRUZIONI PER IL
MONTAGGIO. -
1.-
Estrarre l’unità dalla scatola e
verificare che vi sono contenuti tuuti i
pezzi come da Fig.1:
(1) Unità principale; (6) Tubo; (7)
Manubrio; (8) Monitor elettronico. (4)
Tubo della sella; (2) Barra per stabili
anteriore con rotelle; (3) Barra per
stabili posteriore, con tasselli
regolabili; (5) Sellino; Pedali (19)
Destro e (18) Sinistro; (20)
Portabottiglie; Coperchio Manubrio
(14) sinistro, (15) destra e (13)
frontale; (21) Chiave di fissaggio del
manubrio; Coperchio sellino (16)
sinistro e (17) destro; (23) Pomello del
sellino; (29) Bulloni M-4x6; (32) Bulloni
M-4x16; (87) Bulloni M-4x12; (27)
Rondella elastica M10; (28) Rondella
piana M10; (26) Bulloni M-10x70x20;
(31) Bulloni M-12x60.
2. MONTAGGIO DEI TUBI DEI
CAVALLETTI (BARRE DI
STABILITÀ).-
ATTENZIONE: per la realizzazione
di questa operazione è necessaria
la presenza di una seconda
persona.
Prendere la barra con le rotelle (2) e
collocarla nella parte anteriore
dell’unità come da FIG.2, introdurre i
bulloni (26) con le rondelle (27) y (28).
Di seguito prendere la barra
posteriorecon i tasselli (3) e realizzare
la misma operazionedi montaggio che
la parte anteriore stringendo bene tutti
i bulloni. Fig 3.
3.- MONTAGGIO DEL SELLINO.-
Introdurre il tubo della sella (4) por el
foro dell’unità principale (1), Fig.4.
Collocare la sella (5) sulla parte
superiore del tubo (4), collocare il
pomello di fissaggio del tubo (23) con
il bussolotto (25), bloccare il tubo con
il pomello, in una posizione che non
comporti sforzi (23) e stringere in
senso orario. Collocare i coperchi
della sella, sinistro (17) e destro (16)
con i bulloni (29). Fig.5
4.- MONTAGGIO DEL TUBO DEL
MONITOR.-
Avvicinare il tubo (6), alla parte
sporgente dell’uni principale (1)
Fig.6, collegare i terminali (9) e (10).
5.- POSIZIONAMENTO DEL
MANUBRIO.-
Posizionare il manubrio (7) vicino al
tubo del manubrio (6), Fig.7, collocare
il coperchio frontale del manubrio (13)
con il pomello (21) e avvitare,
verificando che il manubrio sia
allineato prima di stringere
definitivamente tutti i bulloni. Collocare
il porta bottiglie (20) per mezzo di un
bullone (32).
6.- POSIZIONAMENTO DEL
MONITOR ELETTRONICO.-
Svitare le viti (24) sulla parte posteriore
del monitor e posizionarlo sulla piastra
del tubo del manubrio (6), prestando
attenzione di non permette che
vengano schiacciati i cavi. Collocare di
nuovo le viti sul retro del monitor e
stringere, collegare gli estremi (11) e
(9) nella parte posteriore del monitor
come da figura Fig.8.
23
Di seguito, collocare il coperchio
sinistro (14) e destro (15) del manubrio
con i bulloni (32). Avvitare il coperchio
frontale (13) con i bulloni (87).
7.- MONTAGGIO DEI PEDALI.-
Segui atentamente le istruzioni di
montaggio dei pedali, un montaggio
non corretto potrebbe danneggiare
il filetto del pedale o della biella.
Il riferimento a destro e sinistro viene
considerata stando seduti sulla
cyclette in posizione d’esercizio.
Il pedale destro (19), segnato con una
(R), si avvita in senso orario nella
biella destra segnata con una
(R).Stringere con forza. Fig.10.
Il pedale sinistro (18), segnato con la
lettera (L) si avvita in senso antiorario
nella biella sinistra segnata con una
(L).Stringere con forza. Fig.10.
8.- REGOLAZIONE
DELL’ALTEZZA DEL SELLINO
Allentando un po’ il pomello regolatore
dell’altezza del sellino (83) in senso
antiorario e tirando verso l’esterno,
una volta trovata l’altezza desiderata,
lasciare il pomello affinche si incastri
in uno dei fori predisposti. Stringere il
pomello in senso orario.
9.- LIVELLARE.-
Una volta collocata l’unità nel luogo
definitivo dove verrà utilizzata,
controllare il livello del pavimento e la
stabilidell’attrezzo. Ciò potrà essere
eseguitogirando i tasselli regolatori
(23).
10.- SPOSTAMENTO E
STOCCAGGIO.-
La macchina è attrezzata di rotelle
(48) che facilitano lo spostamento. Le
rotelle situate nella parte anteriore
della cyclette servono per aiutare a
metterla via come indicato nella
Fig.11.
Per qualsiasi domanda, non esitate a
mettervi in contatto con il Servizio di
Assistenza Tecnica, chiamando al
telefono di attenzione al cliente
(consultare l’ultima pagina del
presente manuale).
BH SI RISERVA IL DIRITTO DI
MODIFICARE LE SPECIFICHE DEI
SUOI PRODOTTI SENZA
AVVERTIMENTO PREVIO
24
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEID
SVOORSCHRIFTEN.-
VOORZORGSMAATREGELEN.
Deze hometrainer is ontworpen en
geconstrueerd om een maximale
veiligheid te waarborgen. U moet
echter verschillende voorzorgs-
maatregelen in acht nemen bij het
gebruik van trainingsapparaten. Lees
de complete gebruiksaanwijzing
voordat u overgaat tot het monteren
van de hometrainer. Voldoe
tegelijkertijd aan de volgende
veiligheidsnormen:
1
Houd kinderen allen tijde verwijderd
van dit apparaat. Laat hen NIET
zonder toezicht in de ruimte waar u de
hometrainer heeft opgesteld.
2
Dit apparaat kan slechts door één
persoon tegelijk worden gebruikt.
3
Wanneer u last krijgt van
duizelingen, misselijkheid, pijn op de
borst of andere symptomen tijdens het
gebruik van dit apparaat, STOP dan
met de oefening. RAADPLEEG
ONMIDDELLIJKEEN ARTS.
4
Gebruik het apparaat slechts op een
stevige en genivelleerde ondergrond.
Gebruik het apparaat NOOIT in de
open lucht of in de buurt van water.
5
Raak de bewegende onderdelen
niet aan.
6
Gebruik geschikte kleding tijdens het
uitvoeren van de oefeningen. Gebruik
geen wijde kledingsstukken die
zouden kunnen blijven haken in de
fiets. Gebruik altijd sportschoenen
(loopschoenen of aerobic) wanneer u
het apparaat gebruikt. Strik uw veters
goed.
7
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor
de gebruiksdoeleinden, zoals
beschreven in deze handleiding.
Gebruik GEEN accessoires die niet
worden aanbevolen door de fabrikant.
8
Plaats geen scherpe voorwerpen in
de buurt van het apparaat.
9
Invaliden dienen dit apparaat
uitsluitend te gebruiken onder leiding
van een bevoegde persoon of arts.
10
Voordat u dit apparaat gaat
gebruiken dient u een warming-up uit
te voeren door middel van
rekoefeningen.
11
Gebruik het apparaat niet wanneer
het apparaat niet naar behoren
functioneert Voorzorgsmaatregelen:
Voordat u begint de fiets te gebruiken,
is het raadzaam eerst uw arts te
raadplegen. Deze waarschuwing is in
het bijzonder belangrijk voor personen
ouder dan 35 jaar of personen met
ezondheidsproblemen.
Lees zorgvuldig alle instructies in deze
gebruiksaanwijzing voordat een
trainingsapparaat gaat gebruiken.
Bewaar deze instructies.
25
ALGEMENE AANWIJZINGEN.-
Lees zorgvuldig de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. Deze geeft u
belangrijke aanwijzingen over de
montage, veiligheid en het gebruik van
het apparaat.
1
Dit toestel is getest en voldoet aan
de EN 957 norm, klasse H. C., enkel
geschikt voor gebruik thuis . De
gebruiker dient niet zwaarder te zijn
dan 90Kg.
2
Ouders en andere personen die
verantwoordelijk zijn voor kinderen,
dienen er rekening mee te houden dat
dezen van nature nieuwsgierig zijn en
dat dit tot gevaarlijke situaties en
gedrag kan leiden. Dit apparaat mag
onder geen beding als speelgoed
gebruikt worden.
3
Het valt onder de verantwoording
van de eigenaar zich ervan te
verzekeren dat alle gebruikers van het
apparaat gedegen geïnformeerd zijn
over de benodigde voorzorgs-
maatregelen.
MONTAGEINSTRUCTIES.-
1.-
Pak het toestel uit en controleer of
alle onderdelen aanwezig zijn, Fig.1:
(1) Hoofdstel; (6) stuursteun; (7) stuur;
(8) Elektronisch scherm; (4)
zadelsteun; (2) Voorsteun met wieltjes
; (3) Achter steun met verstelbare
voetjes; (5) Zadel; Pedalen (19)
Rechter en (18) Linker; (20)
Bidonhouder; Stuurhoes (14) links,
(15) rechts en (13) zijkant; (21)
Stuurplug; Zitting hoes (16) links en
rechts (17); (23) Zadelknop; (29)
Schroeven M-4x6; (32) Schroeven M-
4x16; (87) Schroeven M-4x12; (27)
Veerring M10; (28) Onderlegring M10;
(26) Schroeven M-10x70x20; (31)
Schroeven M-12x60.
2.-BEVESTIGEN VAN DE
STEUNEN.-
LET OP: Voor deze montagefase is
de hulp van een tweede persoon
vereist..
Neem de steun met wieltjes (2) en
plaats het op de voorkant van het
toestel , als in Fig.2, Plaats de
schroeven (26), en de ringen (27) en
(28).
Neem vervolgens de achter steun met
verstelbare voetjes (3) en voer dezelfde
montagehandelingen uit als voor de
voorkant, draai alle schroeven stevig
vast.
3.- BEVESTIGEN VAN HET ZADEL.-
Plaats de zadelsteun (4) in het gat in
het hoofdstel (1), Fig.4. Plaats het
zadel (5) op de zadelsteun (4), plaats
de zadelknop (23) met de bus (25),
bevestig het zadel in een comfortabele
positie met de knop (23) en draai vast
door kloksgewijs te draaien. Bevestig
de rechter (17) en linker (16) zadelhoes
met schroeven (29). Fig.5.
4.-BEVESTIGEN VAN DE
STUURSTEUN.-
Houd de stuursteun (6) ter hoogte van
het koppelstuk op het hoofdstel (1),
Fig.6, en verbind de koppelstukken (9)
en (10).
5.- BEVESTIGEN VAN HET STUUR. -
Plaats het stuur (7) op de stuursteun
(6), Fig.7, Plaats de stuurhoes (13)
met de knop (21) en draai vast.
Controleer of het stuur correct
uitgelijnd is voordat u de schroeven
vastdraait. Bevestig vervolgens de
bidonhouder (20) met schroef (32).
26
6.- PLAATSEN VAN HET
ELEKTRONISCH SCHERM. -
Verwijder de schroeven (24) van de
achterkant van het scherm, plaats het
scherm vervolgens op de top van de
stuursteun (6) let op dat u geen kabels
beschadigt. Herplaats de schroeven en
draai vast, bevestig de handvatkabel
(11) en de feedbackkabel (9) aan de
achterkant van het scherm, als in Fig.8.
Bevestig vervolgens de linke stuurhoes
(14) en rechter stuurhoes (15) met
schroeven (32). Schroef de
voorstuurhoes vast (13) met schroeven
(87).
7.- BEVESTIGEN VAN DE
PEDALEN. -
De montage instructies voor de
pedalen dienen letterlijk opgevolgd
te worden, onjuist plaatsen kan de
schroefdraad op de pedalen of
crank beschadigen.
Rechts en links refereren aan de
houding die de gebruiker aanneemt
wanneer deze op het zadel zit om de
oefening uit te voeren.
Het rechterpedaal (19) is gemarkeerd
met de letter (R). Dit schroeft
kloksgewijs op de rechter crank, ook
gemarkeerd met een (R).
Draai stevig vast Fig.10.
Het linker pedaal (18) is gemarkeerd
met de letter L (L).Dit schroeft tegen
de klok in aan de linker crank, ook
gemarkeerd met een (L). Draai stevig
vastFig.10.
8.- AANPASSEN VAN DE
ZADELHOOGTE. -
Draai de zadelhoogteknop een beetje
losser (83), door tegen de klok in te
draaien en trek de knop uit, als het
zadel de gewenste hoogte heft bereikt
laat u de knop los, vervolgens valt de
knop in een van de gaten op de
zadelsteun. Draai de knop kloksgewijs
vast.
9.- NIVELLERING. -
Als het toestel eenmaal gemonteerd is
en in de startpositie voor training staat,
verzeker dat het recht op de grond
staat en genivelleerd is. U kunt dit
doen door de verstelbare voetjes (3)
omhoog of omlaag te schroeven.
10.- TRANSPORTEREN EN
OPBERGEN. -
Het toestel is voorzien van wieltjes,
wat het makkelijker maakt om het
apparaat te verplaatsen. De twee
wieltjes aan de voorkant van het
toestel vergemakkelijken de opberging
van het apparaat, als in Fig. 11.
Als u twijfels hebt over enig onderdeel
van dit toestel, aarzel dan niet
(telefonisch) contact op te nemen met
de technische hulpdienst (zie laatste
pagina van de handleiding).
BH BEHOUDT ZICH HET RECHT
VOOR DE SPECIFICATIES VAN
HAAR PRODUCTEN ZONDER
VOORAFGAANDE
WAARSCHUWING TE WIJZIGEN.
27
H8305
28
Para pedido de repuesto: Indicar el código de la pieza y la cantidad
To order replacement parts: State the part code and Quantity
Pour toute commande pièces détachées:
Indiquer le code de la pièce et la quantité
Bestellung von Ersatzteilen: Bitte angeben Teil-code und Menge
Para encomenda de peça de recambio: Indicar o código da peça ea quantidade
Per ordinare pezzi di ricambio: Indicare il codice del pezzo e la quantità
Bestellen van vervangingsonderdelen: Geef het deel code en de hoeveelheid
Ejemplo / E.g. / Exemple / Beispiel / Exemplo /Esempio / Bijvoorbeeld:
H8305001 1
NO. English Description
Descripción en
español
Code
2 Front stabilizer Caballete delantero
H8305002
3 Rear stabilizer Caballete trasero
H8305003
4 Saddle post Tubo soporte de sillín
H8305004
5 Saddle Sillín
H8305005
7 Handlebars Manillar
H8305007
8 Console Monitor
H8305008
9 Console communication wire Cable mástil
H8305009
10 Communication wire Cable chasis
H8305010
11 Handle pulse connection wire
Cable hand-grip
H8305011
12
Console outset connection
wire
Cable monitor
H8305012
13 Arm cover-front Tapa delantera manillar
H8305013
14 Arm cover-left Tapa izquierda manillar
H8305014
15 Arm cover-right Tapa derecha manillar
H8305015
16 Saddle post cover -left Tapa izquierda manillar
H8305016
17 Saddle post cover -right Tapa derecha manillar
H8305017
18 Pedals Pedales
H8305018
20 Water bottle holder Portabotellín
H8305020
21 T-shapped rotary Knob Pomo en T
H8305021
22 Handlebar clamp ring Cierre manillar
H8305022
23 Handlebar rotary knob Pomo sillín
H8305023
25 Bushing tube Casquillo D25×D19×60
H8305025
33 Saddle locking piece
Bloqueo deslizadera
sillín
H8305033
34 Crank cover Tapa de biela
H8305034
35 Hex flange full thread screw Tornillo 5/16
H8305035
29
36 Crank(L) Biela izquierda
H8305036
37 Crank(R) Biela derecha
H8305037
38 Belt Correa 440PJ6
H8305038
40 Chain Cover(left) Tapa izquierda
H8305040
41 Chain Cover(right) Tapa derecha
H8305041
42 Wire for resistance adjusting Cable tensor
H8305042
44 Magnetic sensors Reenvío
H8305044
46 Resistance adjusting knob Pomo tensor
H8305046
47 End cap Tapón
H8305047
48 Feet pad Pie ajustable
H8305048
50 Transportation wheel Rueda transporte
H8305050
52 Deep groove ball bearing Rodamiendo 6203
H8305052
56 Saddle post bushing Casquillo 115×90×45
H8305056
57 Crank axis Eje pedalier
H8305057
58 Belt pulley Plato
H8305058
60 Saddle adjustment Deslizadera sillín
H8305060
64 Tensioner group Rueda tensor
H8305064
30
Español
Por medio de la presente Exercycle S.L. declara que este producto
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directivas 2011/65/CE y 2014/30/CE.
English
Hereby, Exercycle S.L, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directives
2011/65/EC and 2014/30/EC.
Français
Par la présente Exercycle S.L déclare que cette appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des
directives 2011/65/CE et 2014/30/CE.
Deutsch
Hiermit erklärt Exercycle S.L, dass sich das Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EG und 2014/30/EG befindet.
Português
Exercycle S.L. declara que este producto está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições das Directivas 2011/65/CE e
2014/30/CE.
Italiano
Con la presente Exercycle S.L. dichiara che questo prodotto è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite delle
direttive 2011/65/CE e 2014/30/CE.
Nederlands
Hierbij verklaart Exercycle S.L. dat het produkt in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijnen 2011/65/EG en 2014/30/EG.
BH FITNESS SPAIN
EXERCYCLE,S.L.
(Manufacturer)
P.O.BOX 195
01080 VITORIA (SPAIN)
Tel.: +34 945 29 02 58
Fax: +34 945 29 00 49
e-mail: sat@bhfitness.com
www.bhfitness.com
POST-VENTA
Tel: +34 945 292 012 /
902 170 258
Fax: +34 945 56 05 27
e-mail: sat@bhfitness.com
BH FITNESS NORTH AMERICA
20155 Ellipse
Foothill Ranch
CA 92610
Tel: + 1 949 206 0330
Toll free: +1 866 325 2339
Fax: +1 949 206 0013
e-mail:
fitness@bhnorthamerica.com
www.bhnorthamerica.com
BH FITNESS ASIA
BH Asia Ltd.
No.80, Jhongshan Rd.,
Daya Dist.,
Taichung City 42841,
Taiwan. R.O.C.
Tel.: +886 4 25609200
Fax: +886 4 25609280
E-mail: info@bhasia.com.tw
BH FITNESS PORTUGAL
MAQUINASPORT, APARELHOS
DE DESPORTO, S.A.
Rua do Caminho Branco Lote 8,
ZI Oiã 3770-068 Oiã
Oliveira do Bairro (PORTUGAL)
Tel.: +351 234 729 510
Fax: +351 234 729 519
e-mail: info@bhfitness.pt
BH SERVICE PORTUGAL
Tel.: +351 234 729 510
Fax: +351 234 729 519
e-mail: info@bhfitness.pt
BH FITNESS MEXICO
BH Exercycle de México S.A. de
CV
Eje 132 / 136
Zona Industrial, 2A Secc.
78395 San Luis Potosí
S:L:P: MÉXICO
Tel.: +52 (444) 824 00 29
Fax: +52 (444) 824 00 31
www.bhlatam.com.mx
BH FITNESS CHINA
BH China Co., Ltd.
Block A, NO.68, Branch Lane
455, Lane 822,
Zhen Nan RD., Li Zi Yuan,
Putuo, Shanghai 200331, P.R.C.
Tel: +86-021-5284 6694
Fax:+86-021-5284 6814
e-mail: info@i-bh.cn
BH GERMANY GmbH
Grasstrasse 13
45356 ESSEN
GERMANY
Tel: +49 2015 997018
e-mail:
technik@bhgermany.com
BH FITNESS UK
Tel: 02037347554
e-mail:
sales.uk@bhfitness.com
AFTER SALES – UK
Tel.: 02074425525
e-mail:
service.uk@bhfitness.com
BH FITNESS FRANCE
SAV FRANCE
Tel : +33 0810 000 301
Fax : +33 0810 000 290
savfrance@bhfitness.com
BH SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE SUS PRODUCTOS
SIN PREVIO AVISO.
SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO OUR PROGRAMME OF
CONTINUOUS PRODUCT DEVELOPMENT.
BH SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES SPECIFICATIONS DE SES PRODUITS SANS
PRÉAVIS.
BH BEHALT SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN DER MODELL-ANGABEN OHRE
VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VORZUNEHMEN.
DATI TECNICI E COMMERCIALI RELATIVI AGLI ARTICOLI DEL PRESENTE CATALOGO
POSSONO ESSERE SOGGETIL A VARIAZIONI SENZA ALGUN PREAVVISO.
BH SE RESERVA O DIREITO A MODIFICAÇÀO ESPECIFICAÇOES DOS SEUS PRODUCTOS SEM
PRÉVIO AVISO.
DOOR KONSTANTE PRODUKTVERNIEUWING EN VERBETERING HOUDEN WIJ ONS HET
RECHT VAN WIJZIGING VOOR ZONDER VOORAFGAAND BERICHT.
v1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

BH FITNESS H832TFT Instructions For Assembly And Use

Categorie
Fitness, gymnastiek
Type
Instructions For Assembly And Use
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen