Princess 350 Handleiding

Type
Handleiding


 !"#$%&#'(!)*!%*+
,-.$%'/"**!0'12'!3
!" 4(5-56-)7+('
# 8-5'-!%!3"*!+-'#%!3
$ 4*!%*+5-%"%*$'(
%& 4*!%*+5-%#'+'2*5($
$' 8$%/"*!9'"!'!3
($ :;9(5!*7(%<'#=
% !"#$%/&1*(.">%3'
$) :;9(5!* 7(%<'#'-
*& 4*!%*+-%#-!#-
!* ?@1-/'$1*
#+ 8$%3-$9-1+-5!'!3
, 8$%/"*!9'"!'!3-!
1
9
10
11
2
3
5
7
4
6
8



ĘŚČ !
"Č!#

Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the
supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform user maintenance.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
WARNING: Some parts of this product can
become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
EN
Instruction manual
4
Joists, beams and rafters shall not be cut or
notched to install the appliance.
Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials.
This could cause a fire.
The appliance shall, under no
circumstances, be covered with insulating
material or similar material.
The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
Do not use this heater if it has been dropped.
WARNING: The heater must not be used if
the glass panels are damaged.
Use this heater on a horizontal and stable
surface, or fix it to the wall, as applicable.
WARNING: Do not use this heater in small
rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep
textiles, curtain, or any other flammable
material a minimum distance of 1m from the
air outlet.
The heater needs to be installed so that the
switches and other controls cannot be
touched by a person in the bath or shower.
WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the heater.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an
internationally recognized symbol used to designate recyclable
materials. The recycling symbol is in the public domain and is not a
trademark.
This product complies with conformity requirements of
the applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH and is protected as a
trademark worldwide. The logo may only be used by customers of
DSD GmbH holding a valid trademark usage contract or by engaged
waste management companies within the Federal Republic of
Germany. This also applies to reproduction of the logo by third parties
in a dictionary, an encyclopaedia or an electronic database containing
a reference manual.
Instruction manual
5
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local Authority or local store for recycling advice.
A product with an IP44 rating is protected against
solid objects that are over 1mm (e.g. tools and small wires). It is also
protected against water splashing from any angle.
SGS/GS tested
The product and packaging materials are recyclable,
subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it
separately, following the illustrated packaging symbols, for better
waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
PARTS DESCRIPTION
1. On / Off switch
2. Display
3. On/off button
4. WiFi button
5. + button
6. – button
7. Timer button
8. Heating indicator
9. Wall bracket
10. Heater
11. Feet
INSTALLATION
Wall mounting
Please note that the product must be installed at least 15 cm
from the floor and 50 cm from the ceiling.
The heater must be mounted at 4 points, ensure there is a
300mm clearance on all sides of the heater.
Measure the distance between the centre of each bracket both
horizontally and vertically to ensure drilling holes in the correct
place. Mark the positions of the 4 holes to be drilled on the wall
(1), use the supplied wall mount drawings for correct measures.
Drill the holes in the wall (2), then insert the plastic expanded
plugs (3) and screw the 4 supplied screws into the plastic
expanded plugs (4).
EN
Instruction manual
6
Attached the panel heater onto the screws and move the heater
to the left so that the screws drop into the securing slots (5).
Foot assembly
If the heater is not mounted on the wall, the supplied feet must be
fitted to the unit.
To fix the feet, remove the bottom screws from the heater
housing.
Place the feet and secure them by putting the screws back into
the housing.
Take care to ensure that the feet are located correctly on the
bottom end of the heater.
BEFORE THE FIRST USE
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is
only temporary and will soon fade.
During heating up and cooling down there may be some noises
caused by the heater casing expanding and contracting, this is
normal and does not indicate any fault.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V~ 50/60Hz).
TOUCH BUTTON/DISPLAY FUNCTIONS
USE
Push the on/off switch on the side of the heater to turn the heater
completely on or off.
Touch button functions
Press the on/off touch button to turn the heater on, pressing it
again will set the device into stand-by mode.
Instruction manual
7
Wi-Fi button, when device is on or in stand-by mode:
Press and hold for 6 seconds to put the heating into paring
mode (will beep 3 times).
Follow the instructions on your phone.
Press 'temperature up (+)' or 'temperature down (-)' buttons to
regulate the temperature you desired. The temperature can be
set between 0°C and 37°C. Holding the + or – button will
increase or decrease target temperature continuously.
Timer button; when the device is on, press the timer button, the
time starts blinking “00:00”.
Use the + and – buttons to set the hours.
No button press for 5 seconds stops the time blinking.
Setting time to 00:00 does not enable timer.
Press timer button again -> time starts blinking and allows the
user to change timer duration.
The remaining time is visible at the display.
After the set time has expired the device will power off.
Long-press while timer is running cancels the timer mode.
Indicator lamp;
On when heating element is on.
Off when heating element is off.
Display
When the red on/off switch is off, the display screen is also off.
When power is on (on/off switch is on), and the machine is in
stand-by mode, the display screen is off, only when the device is
already connected to Wi-Fi, the display screen is off with only the
Wi-Fi icon visible.
Pressing the on/off touch button when the power is on will show
the Wi-Fi icon + current temperature + time (if set on the phone)
on the display screen with back ground light on.
After 10 seconds without pressing one of the touch buttons, the
back ground light will go off. On screen you will still see: Wi-Fi
icon + current temperature + time (if set on the phone)
USING THE HEATER WITH PRINCESS HOME APP
The heater can be used manually with its built-in controls or you
can use a smart phone or smart speaker to control it. Before you
begin, ensure the Princess Home app is downloaded. The
Princess Home app is available on Android and iOS.
Download the correct version of the Princess Home app via our
website princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app or use QR:
Pair your heater to Princess Home app
Make sure your heater is powered.
Open the Princess Home app.
EN
Instruction manual
8
Select your country code, enter the cell phone number and tap
“Get” to get a message containing the verification code.
Enter the verification code in the message and tap “Log in” to log
in to the App.
Click "Add Device" to add a new device.
Select the device you wanted to connect.
Follow the instructions on the app to connect the heater.
How to set local time
It is not possible to set time on the machine itself, it has to be set
in the app. Go to "My climate devices", choose the infrared
heater, then “Timezone”. On "Timezone" choose the right time
zone, then the machine will sync the same time as set on the
phone.
Technical Specification
Details 348035 348054 348070
Voltage 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequency 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Power 350W 540W 700W
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2.4 GHz
Max. radio-frequency power: 20.5 dBm
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the
device.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment
type 348035 / 348054 / 348070 are in compliance with Directive
2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Instruction manual
9
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu! EN
Gebruiksaanwijzing
10
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet in
de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet
onbeheerd achterlaten terwijl het op de
voeding is aangesloten.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Dit apparaat mag door kinderen van 8jaar
en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
capaciteiten of gebrek aan kennis worden
gebruikt, mits dit gebeurt onder toezicht of zij
de juiste instructies hebben gekregen over
het gebruik van het apparaat en de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat.
Het apparaat mag niet zonder toezicht
worden gereinigd of onderhouden door
kinderen.
Kinderen van 3jaar en jonger moeten uit de
buurt van het apparaat worden gehouden,
tenzij er constant toezicht is.
Kinderen van 3 tot 8jaar mogen het
apparaat alleen in- en uitschakelen als het
op de gewenste plek is geplaatst of
geïnstalleerd, mits dit gebeurt onder toezicht
of zij de juiste instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en
de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen van 3 tot 8jaar mogen het
apparaat niet op een stopcontact aansluiten
of het apparaat bedienen, reinigen of
onderhouden.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Gebruiksaanwijzing
11
WAARSCHUWING: Sommige onderdelen
van dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees extra
voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de
buurt van kinderen en kwetsbare personen.
Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of
zwembad.
Er dient niet in dwarsbalken, balken en
spanten te worden gesneden of gekerft om
het apparaat te installeren.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen.
Dit kan brand veroorzaken.
Het apparaat dient onder geen enkele
omstandigheden afgedekt te worden met
isolerend of soortgelijk materiaal.
De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
Gebruik deze kachel niet nadat hij is
gevallen.
WAARSCHUWING: Gebruik de heater niet
als de glazen panelen beschadigd zijn.
Zet deze kachel op een horizontaal en
stabiel oppervlak of bevestig hem aan de
wand, voor zover van toepassing.
WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel
niet in kleine kamers waar zich personen
bevinden die niet in staat zijn de kamer
zelfstandig te verlaten, tenzij zij onder
voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: Houd om de kans op
brand te verkleinen weefsels, gordijnen of
eventuele andere brandbare materialen op
een minimumafstand van 1m van de
luchtuitlaat.
De kachel moet zodanig worden
gemonteerd dat de knoppen en andere
bedieningselementen niet vanuit het bad of
de douche bediend kunnen worden.
WAARSCHUWING: Om oververhitting
te voorkomen, raden we u aan om het
apparaat niet te bedekken.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het
publieke domein en is geen handelsmerk.
NL
Gebruiksaanwijzing
12
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een
wereldwijd beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden
gebruikt door klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een
geldig handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit
geldt ook voor de reproductie van het logo door derden in een
woordenboek, een encyclopedie of een elektronische databank met
een naslagwerk.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen
met huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen
bij de daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw
gemeente of plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Een product met een IP44-waarde is
beschermd tegen vaste voorwerpen van meer dan 1 mm groot (bijv.
gereedschap en kleine stukken draad). Het is ook beschermd tegen
spatwater vanuit elke mogelijke hoek.
SGS/GS-getest
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar,
binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-
logo is alleen in Frankrijk geldig.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar
2. Display
3. Aan/uit-toets
4. Wifi-toets
5. Toets +
6. Toets –
7. Timertoets
8. Verwarmingslampje
9. Muurbeugel
10. Heater
11. Voetjes
INSTALLATIE
Wandmontage
Gebruiksaanwijzing
13
Het product moet ten minste 15cm boven de grond en 50cm
onder het plafond worden geïnstalleerd.
De heater moet op 4 punten worden bevestigd, waarbij u dient te
zorgen dat er aan alle kanten van de heater 300mm vrije ruimte
is.
Meet de afstand tussen het midden van elke beugel zowel
horizontaal als verticaal om er zeker van te zijn dat u de gaten op
de juiste plaats boort. Markeer de positie van de 4 gaten die u in
de muur moet boren (1). Gebruik de meegeleverde
montagetekeningen voor de juiste maten.
Boor de gaten in de muur (2). Steek vervolgens de plastic
spreidpluggen (3) in de gaten en schroef de 4 meegeleverde
schroeven in de plastic spreidpluggen (4).
Bevestig de het heaterpaneel op de schroeven en beweeg de
heater naar links zodat de schroeven in de borgsleuven zakken
(5).
Voetjes monteren
Als u de heater niet aan de muur monteert, moet u de
meegeleverde voetjes aan het apparaat bevestigen.
U bevestigt de voetjes door de onderste schroeven van de
heaterbehuizing te verwijderen.
Plaats de voetjes en zet ze vast door de schroeven weer aan te
brengen op de behuizing.
Zorg dat u de voetjes correct plaatst in de onderkant van de
heater.
NL
Gebruiksaanwijzing
14
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Als het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, ontstaat
een lichte geur. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is maar tijdelijk en zal spoedig vervliegen.
Tijdens het opwarmen en afkoelen van de heater kunnen er
geluiden uit de heater komen als gevolg van uitzetten en
samentrekken. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
Steek de stroomkabel in het stopcontact.(Opmerking: Controleer
of de spanning die op het apparaat staat aangegeven
overeenkomt met de plaatselijke spanning voordat je het
apparaat aansluit.Voltage220V-240V~ 50/60Hz).
FUNCTIES VAN TOETSEN/DISPLAY
GEBRUIK
Druk op de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de heater om
deze volledig in of uit te schakelen.
Functies van toetsen
Druk op de aan/uit-toets om de heater in te schakelen; druk
nogmaals op de toets om het apparaat in de stand-bymodus te
zetten.
Wifi-toets terwijl het apparaat in de stand-bymodus staat:
Houd 6 seconden ingedrukt om de heater in de
koppelingsmodus te zetten (er klinken 3 piepjes).
Volg de instructies op uw telefoon.
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen voor een
hogere (+) of lagere temperatuur (–) te drukken. U kunt de
temperatuur instellen tussen 0°C en 37°C. Door de toets + of –
ingedrukt te houden laat u de temperatuur ononderbroken
oplopen.
Timertoets terwijl het apparaat is ingeschakeld: als u op de timer-
toets drukt, begint de tijd '00:00' te knipperen.
Gebruik de toetsen + en – om de uren in te stellen.
Als u 5 seconden lang geen toets indrukt, stopt het knipperen
van de tijd.
Als u de tijd instelt op 00:00, wordt de timer niet geactiveerd.
Druk nogmaals op de timertoets -> de tijd begint te knipperen
en u kunt de duur van de timer wijzigen.
Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Nadat de ingestelde tijd is verstreken, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
Als u de toets lang ingedrukt houdt terwijl de timer actief is,
annuleert u daarmee de timermodus.
• Indicatorlampje;
Aan terwijl het verwarmingselement is ingeschakeld.
Uit terwijl het verwarmingselement is uitgeschakeld.
Display
Gebruiksaanwijzing
15
Wanneer de rode aan/uit-schakelaar is uitgeschakeld, is ook het
display uitgeschakeld.
Wanneer de voeding is ingeschakeld (aan/uit-schakelaar is
ingeschakeld) en het apparaat in de stand-bymodus staat, is het
display uit. Wanneer het apparaat al is verbonden met het wifi-
netwerk, is het display uit terwijl alleen het wifi-pictogram
zichtbaar is.
Als u op de aan/uit-toets drukt terwijl het apparaat is
ingeschakeld, ziet u het wifi-pictogram + de huidige temperatuur
+ de tijd (als u die hebt ingesteld op de telefoon) op het display
met de achtergrondverlichting ingeschakeld.
Als u 10 seconden lang op geen enkele toets drukt, gaat de
achtergrondverlichting weer uit. Op het scherm ziet u dan nog
steeds: Het wifi-pictogram + de huidige temperatuur + de tijd (als
u die hebt ingesteld op de telefoon).
DE HEATER GEBRUIKEN MET DE PRINCESS HOME-APP
De heater kan handmatig worden bediend met de ingebouwde
bedieningselementen, of u kunt een smartphone of slimme
luidspreker gebruiken. Voordat u begint, moet u de Princess
Home-app downloaden. De Princess Home-app is beschikbaar
voor Android en iOS.
Download de juiste versie van de Princess Home-app via onze
website princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app of gebruik de
QR-code:
De heater koppelen aan de Princess Home-app
Zorg dat de heater is ingeschakeld.
Open de Princess Home-app.
Selecteer uw landcode, voer uw mobiele telefoonnummer in en
tik op 'Get' (Ophalen) om een bericht met de verificatiecode te
ontvangen.
Voer de verificatiecode uit het bericht in en tik op 'Log in'
(Aanmelden) om u in de app aan te melden.
Selecteer 'Add Device' (Apparaat toevoegen) om een nieuw
apparaat toe te voegen.
Selecteer het apparaat dat u wilt verbinden.
Volg de instructies in de app om de heater te verbinden.
De lokale tijd instellen
U kunt de tijd alleen instellen in de app, niet op het apparaat zelf.
Ga naar 'My climate devices' (Mijn klimaatapparaten), kies de
infrarood-heater en druk op 'Timezone' (Tijdzone). Kies onder
'Timezone' (Tijdzone) de juiste tijdzone. Op het apparaat wordt
dan de tijd gesynchroniseerd die u op de telefoon hebt ingesteld.
NL
Gebruiksaanwijzing
16
Technische specificaties
Details 348035 348054 348070
Voltage 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequentie 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Vermogen 350W 540W 700W
Draadloze technologie: Wifi
Bedrijfsfrequentie: 2,4GHz
Max. radiofrequentie: 20,5dBm
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat is afgekoeld.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit
agressieve of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of
staalwol; dit beschadigt het apparaat.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van
het type 348035 / 348054 / 348070 voldoet aan de richtlijn
2014/53/EU
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres:
www.princesshome.eu/doc
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Manuel d'instructions
17
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil
sans surveillance tant qu'il est branché sur
l'alimentation électrique.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances si elles
bénéficient d'une supervision ou
d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent
les risques que cela suppose.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être
assurés par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l'écart, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans
ne doivent allumer/éteindre l'appareil que s'il
a été placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévue et s'ils
ont été surveillés ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus.
Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans
ne doivent pas brancher, régler et nettoyer
l'appareil ni procéder à l'entretien de
l'utilisateur.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
FR
Manuel d'instructions
18
AVERTISSEMENT: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Attention aux
endroits où il peut y avoir des enfants et des
personnes vulnérables.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
Les solives, poutres et chevrons ne devront
pas être coupés ou entaillés pour installer
l’appareil.
Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité
de rideaux et d’autres matériaux
inflammables. Cela pourrait provoquer un
incendie.
L’appareil ne devra, en aucunes
circonstances, être recouvert avec un
matériel isolant ou similaire.
Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
N'utilisez pas ce chauffage s'il est tombé.
AVERTISSEMENT: Le chauffage ne doit
pas être utilisé si les vitres sont
endommagées.
Utilisez ce chauffage sur une surface
horizontale et stable ou fixez-le au mur,
selon le cas.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce
radiateur dans une petite pièce, occupée par
des personnes incapables d'abandonner les
lieux d'elles-mêmes, sauf si une surveillance
constante est assurée.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d'incendie, maintenez les textiles,
rideaux et autres matières inflammables à
une distance minimum de 1m de la sortie
d'air.
Le radiateur doit être installé de manière à
ce que personne dans le bain ou la douche
ne puisse toucher les interrupteurs et les
autres commandes.
AVERTISSEMENT: pour éviter toute
surchauffe, ne couvrez pas le chauffage.
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les
matériaux recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine
public et n'est pas une marque déposée.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité
des règlements ou directives européens en vigueur.
Manuel d'instructions
19
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt
- Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée
dans le monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients
de DSD GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la
marque ou par des entreprises engagées dans la gestion des
déchets en République Fédérale Allemande. Cela s'applique
également à la reproduction du logo par des tiers dans un
dictionnaire, une encyclopédie ou une base de données électronique
contenant un manuel de référence.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les
installations sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou
du magasin le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Un produit ayant un indice IP44 est protégé
contre les objets solides de plus de 1 mm (par exemple, les outils et
les petits fils). Il est également protégé contre les projections d'eau,
quel que soit l'angle.
Testé SGS/GS
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables,
sous réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de
bon traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en
suivant les symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est
valable qu'en France.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Écran
3. Bouton Marche/Arrêt
4. Bouton Wi-Fi
5. Bouton +
6. Bouton -
7. Bouton de minuterie
8. Témoin de chauffe
9. Support mural
10. Radiateur
11. Pieds
INSTALLATION
Montage mural
Veuillez noter que le produit doit être installé à au moins 15 cm
du sol et 50 cm du plafond.
Le radiateur doit être monté en 4 points, en veillant à conserver
un espace dégagé de 300mm de tous les côtés.
FR
Manuel d'instructions
20
Mesurez horizontalement et verticalement la distance entre le
centre de chaque support pour vous assurer de percer les trous
au bon endroit. Marquez la position des 4trous à percer sur le
mur (1), en utilisant les dessins de montage mural fournis pour
obtenir les mesures correctes.
Percez les trous dans le mur (2), puis insérez les chevilles
expansées en plastique (3) et vissez les 4vis fournies dans les
chevilles (4).
Placez le radiateur sur les vis et déplacez-le vers la gauche de
sorte que les vis tombent dans les fentes de fixation (5). Assemblage de pédale
Si le radiateur n'est pas fixé à un mur, les pieds fournis doivent
être montés sur l'appareil.
Pour fixer les pieds, retirez les vis inférieures du boîtier du
radiateur.
Positionnez les pieds et fixez-les en remettant les vis.
Veillez à ce qu'ils soient dûment situés à l'extrémité inférieure du
chauffage.
Manuel d'instructions
21
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, une légère
odeur se dégage. Ceci est normal et gage d'une ventilation
adéquate. Cette odeur est temporaire et disparaîtra vite.
Pendant le chauffage et le refroidissement, des bruits peuvent
être provoqués par l'expansion et la contraction du corps de
chauffe, ce qui est normal et n'indique aucun défaut.
Branchez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque :
assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à
la tension locale avant toute connexion de
l'appareil.Tension220V-240V~ 50/60Hz).
FONCTIONS DES BOUTONS/DE L'ÉCRAN
TACTILES
UTILISATION
Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté du
radiateur pour mettre l'appareil sous/hors tension.
Fonctions des boutons tactiles
Appuyez sur le bouton tactile Marche/Arrêt pour allumer le
radiateur et appuyez de nouveau pour le mettre en mode veille.
Bouton Wi-Fi, lorsque l'appareil est allumé ou en mode veille:
Appuyez pendant 6secondes pour activer le mode de
jumelage Wi-Fi (l'appareil émet 3bips).
Suivez les instructions sur votre téléphone.
Appuyez sur le bouton «Augmenter la température (+)» ou
«Baisser la température (-)» pour régler la température désirée.
La température peut être réglée entre 0°C et 37°C. Laissez le
doigt appuyé sur le bouton «+» ou «-» pour augmenter ou
baisser la température de manière continue.
Bouton de minuterie: lorsque le radiateur est allumé, appuyez
sur le bouton de minuterie et l'heure commence à clignoter
«00:00».
Utilisez les boutons «+» et «-» pour régler la minuterie.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 5secondes,
l'heure arrête de clignoter.
Si vous laissez ou réglez l'heure sur «00:00», la minuterie
ne sera pas activée.
Appuyez de nouveau sur le bouton de minuterie: l'heure se
met à clignoter et vous permet de modifier la durée.
L'écran affiche le temps restant.
Lorsque la durée prédéfinie arrive à son terme, l'appareil
s'éteint automatiquement.
Appuyer longuement sur le bouton de minuterie lorsque
celle-ci est activée annule la minuterie.
Témoin lumineux
Allumé: lorsque l'élément de chauffage est allumé.
Éteint: lorsque l'élément de chauffage est éteint.
FR
Manuel d'instructions
22
Écran
Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt rouge est éteint, l'écran
d'affichage est également éteint.
Lorsque l'appareil est sous tension (l'interrupteur Marche/Arrêt est
allumé) et en mode veille, l'écran d'affichage est éteint. Lorsque
l'appareil est déjà connecté au Wi-Fi, l'écran d'affichage est éteint
avec uniquement l'icône de Wi-Fi visible.
Appuyer sur le bouton tactile Marche/Arrêt lorsque l'appareil est
sous tension affiche l'icône de Wi-Fi, la température et l'heure (si
elle a été réglée sur le téléphone) sur l'écran d'affichage avec le
rétroéclairage allumé.
Après 10secondes sans appuyer sur aucun bouton tactile, le
rétroéclairage s'éteint. Vous verrez toujours l'icône de Wi-Fi, la
température et l'heure (si elle a été réglée sur le téléphone) sur
l'écran.
UTILISATION DU RADIATEUR AVEC L'APPLI PRINCESS HOME
Le radiateur peut être utilisé manuellement avec ses commandes
intégrées ou vous pouvez le contrôler à distance avec un
smartphone ou une enceinte connectée. Avant de commencer,
assurez-vous de télécharger l'application Princess Home.
L'application Princess Home existe pour Android et iOS.
Téléchargez la version correcte de l'application Princess Home
via notre site Web à l'adresse princesshome.eu/nl-nl/princess-
home-app ou utilisez le code QR:
Associez votre radiateur à l'application Princess Home.
Veillez à ce que votre radiateur soit sous tension.
Ouvrez l'application Princess Home.
Sélectionnez votre code de pays, saisissez votre numéro de
téléphone portable et appuyez sur «Get» (Obtenir) pour recevoir
un message contenant votre code de vérification.
Saisissez le code de vérification que vous avez reçu et appuyez
sur «Log in» (Connexion) pour vous connecter à l'application.
Cliquez sur «Add device» (Ajouter un appareil) pour ajouter un
nouvel appareil.
Sélectionnez l'appareil que vous voulez connecter.
Suivez les instructions sur l'application pour connecter le
radiateur.
Réglage de l'heure
Il n'est pas possible de régler l'heure directement sur l'appareil,
vous devez utiliser l'application. Accédez à «My climate
devices», sélectionnez le radiateur infrarouge, puis «Timezone»
Manuel d'instructions
23
(Fuseau horaire). Dans «Timezone», sélectionnez votre fuseau
horaire et le radiateur se synchronisera avec l'heure de votre
téléphone.
Spécifications techniques
Détails 348035 348054 348070
Tension 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Puissance 350W 540W 700W
Technologie sans fil: Wi-Fi
Fréquence de fonctionnement: 2,4GHz
Puissance radiofréquence maximum: 20,5 dBm
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer
ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type
d'équipement radio 348035/348054/348070 est en conformité
avec la Directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
FR
Bedienungsanleitung
24
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein,
wenn es eingesteckt ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des
Geräts unterrichtet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von Kindern ausgeführt werden, wenn
diese dabei beaufsichtigt werden.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten,
es sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde und sie unter einer sicheren
Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich
der Benutzung des Geräts stehen und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät weder anschließen, bedienen und
reinigen noch Benutzerwartungen
durchführen.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Bedienungsanleitung
25
WARNUNG: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Balken, Träger und Sparren dürfen für die
Installation des Geräts nicht gesägt oder
eingekerbt werden.
Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
Das Gerät darf unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem Material
abgedeckt werden.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter
einer Steckdose aufgestellt werden.
Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn
sie heruntergefallen ist.
WARNUNG: Das Heizgerät darf nicht
benutzt werden, wenn die Glasflächen
beschädigt sind.
Verwenden Sie diese Heizung auf einer
horizontalen und stabilen Fläche oder
befestigen Sie es an der Wand, falls
zutreffend.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in kleinen Räumen, wenn diese von
Personen bewohnt werden, die nicht in der
Lage sind, den Raum selbst zu verlassen,
es sei denn, eine ständige Aufsicht ist
zugegen.
ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu
verringern, halten Sie mit Textilien,
Vorhänge oder andere brennbare
Materialien einen Mindestabstand von 1 m
zum Luftauslass ein.
Das Heizgerät muss so installiert werden,
dass Schalter und andere Regler nicht von
einer Person in der Badewanne oder
Dusche berührt werden können.
WARNUNG: Decken Sie das Gerät
nicht ab, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
DE
Bedienungsanleitung
26
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von
recycelbaren Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und
kein Markenzeichen.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen
der geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der
„Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist
weltweit als Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der
DSD GmbH, welche über einen gültigen Markennutzungsvertrag
verfügen, oder von beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb
der Bundesrepublik Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für
die Darstellung des Logos durch Dritte in einem Wörterbuch, einer
Enzyklopädie oder einer elektronischen Datenbank, welche ein
Nachschlagewerk enthält.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür vorgesehenen
Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder
Ihrem örtlichen Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
Ein Produkt mit der IP44-Zertifizierung ist gegen
feste Gegenstände geschützt, die größer als 1 mm sind (etwa
Werkzeuge und kleine Drähte). Es ist auch gegen aus jeglichem
Winkel spritzendes Wasser geschützt.
SGS/GS-geprüft
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar und unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie es separat und folgen Sie den auf der Verpackung
abgebildeten Symbolen für eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo ist nur in Frankreich gültig.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Display
3. Ein/Aus-Taste
4. WiFi-Taste
5. Taste +
6. Taste -
7. Timer-Taste
8. Heizanzeige
9. Wandhalterung
Bedienungsanleitung
27
10. Heizkörper
11. Füße
INSTALLATION
Wandmontage
Beachten Sie, dass das Produkt mindestens 15cm über dem
Boden und 50cm unter der Decke installiert werden muss.
Der Heizkörper muss an 4 Punkten so befestigt werden, dass auf
allen Geräteseiten ein Abstand von 300mm besteht.
Messen Sie sowohl horizontal als auch vertikal jeweils den
Abstand zwischen jeder Halterungsmitte, um sicherzustellen,
dass sich die Bohrlöcher an der korrekten Stelle befinden.
Markieren Sie die Lage der 4 zu bohrenden Löcher an der Wand
(1), und benutzen Sie die mitgelieferten
Wandmontagezeichnungen für die korrekten Maße.
Bohren Sie die Löcher in die Wand (2), setzen Sie die
Kunststoffdübel (3) ein, und schrauben Sie dann die 4
mitgelieferten Schrauben in die Dübel (4) hinein.
Setzen Sie die Flächenheizung auf die Schrauben und schieben
Sie sie dann nach links so dass die Schrauben in die
Sicherungsschlitze (5) greifen.
Fußmontage
Wenn der Heizkörper nicht an der Wand montiert wird, müssen
die mitgelieferten Füße am Gerät angebracht werden.
Entfernen Sie dazu die unteren Schrauben vom
Heizkörpergehäuse.
Setzen Sie die Füße an und befestigen Sie sie mit den zuvor
entfernten Schrauben am Gehäuse.
Achten Sie darauf, dass sie korrekt an der Unterseite der
Heizung eingesetzt werden.
DE
Bedienungsanleitung
28
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, entsteht ein
leichter Geruch. Das ist normal, aber achten Sie auf
ausreichende Belüftung. Der Geruch ensteht nur vorübergehend
und wird bald verschwinden.
Während des Aufheizens und Abkühlens kann es zu Geräuschen
kommen, weil sich das Heizkörpergehäuse ausdehnt und
zusammenzieht. Das ist normal und kein Anzeichen für einen
Defekt.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen
Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
anschließen. Spannung 220V-240V~ 50/60Hz).
BERÜHRUNGSTASTEN/DISPLAY-FUNKTIONEN
BENUTZUNG
Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter seitlich am Gerät, um die
Heizung vollständig ein- oder auszuschalten.
Tastenfunktionen
Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, um die Heizung
einzuschalten; drücken Sie erneut, um das Gerät in den Standby-
Modus zu versetzen.
WiFi-Taste: Wenn das Gerät eingeschaltet oder im Standby-
Modus ist:
Halten Sie die Taste 6Sekunden lang gedrückt, um die
Heizung in den Synchronisierungsmodus zu versetzen (piept
3 Mal).
Befolgen Sie die Anweisungen auf Ihrem Smartphone.
Drücken Sie auf die Taste „Temperatur auf (+)“ oder „Temperatur
ab (-)“, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Die
Temperatur kann zwischen 0°C und 37°C eingestellt werden.
Um die Zieltemperatur kontinuierlich zu erhöhen oder zu
verringern, halten Sie die Taste „+“ oder „–“ gedrückt.
Timer-Taste: Wenn Sie die Timer-Taste bei eingeschaltetem
Gerät drücken, blinkt auf der Anzeige „00:00“.
Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die Stunden ein.
Wenn 5Sekunden lang keine Taste betätigt wird, hört die
Zeitanzeige auf zu blinken.
Bei einer Zeiteinstellung von „00:00“ wird der Timer nicht
aktiviert.
Drücken Sie die Timer-Taste erneut -> die Zeitanzeige
beginnt zu blinken, und der Benutzer kann die Zeitdauer
einstellen.
Auf dem Display wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Nach Ablauf der Zeitdauer schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Bedienungsanleitung
29
Um einen laufenden Timer-Modus zu beenden, halten Sie die
Taste länger gedrückt.
• Kontrolllampe:
An, wenn das Heizelement eingeschaltet ist.
Aus, wenn das Heizelement ausgeschaltet ist.
Display
Wenn der rote Ein/Aus-Schalter ausgeschaltet ist, ist auch das
Display ausgeschaltet.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist (Ein/Aus-Schalter auf „I“) und
sich im Standby-Modus befindet, ist das Display aus. Falls das
Gerät bereits mit WiFi verbunden ist, erscheint auf dem Display
lediglich das WiFi-Symbol.
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät die Ein/Aus-Taste drücken,
werden das WiFi-Symbol, die aktuelle Temperatur und die
Uhrzeit (sofern am Smartphone eingestellt) auf dem Display
angezeigt und die Hintergrundbeleuchtung ist aktiviert.
Nach 10 Sekunden ohne Tastenbetätigung erlischt die
Hintergrundbeleuchtung wieder. Auf dem Display erscheint: WiFi-
Symbol + aktuelle Temperatur + Uhrzeit (sofern am Smartphone
eingestellt)
BENUTZUNG DER HEIZUNG MIT DER PRINCESS HOME-APP
Sie können die Heizung manuell mit den integrierten
Bedienelementen oder über ein Smartphone oder einen Smart
Speaker steuern. Bevor Sie anfangen, müssen Sie die Princess
Home-App heruntergeladen haben. Die Princess Home-App gibt
es für Android und iOS.
Laden Sie sich die korrekte Version der Princess Home-App von
unserer Website princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app
herunter oder benutzen Sie den QR-Code:
Koppeln Sie Ihre Heizung mit der Princess Home-App.
Achten Sie darauf, dass die Heizung eingeschaltet ist.
Öffnen Sie die Princess Home-App.
Wählen Sie Ihren Ländercode, geben Sie Ihre Mobilfunknummer
ein und tippen Sie auf „Get“ (Abrufen), um eine Nachricht mit
dem Verifizierungscode abzurufen.
Geben Sie den Verifizierungscode in die Nachricht und tippen Sie
auf „Log in“ (Anmelden), um sich bei der App anzumelden.
Klicken Sie auf „Add Device“ (Gerät hinzufügen), um ein neues
Gerät hinzuzufügen.
Wählen Sie das zu verbindende Gerät.
Befolgen Sie an die Anweisungen auf der App, um die Heizung
zu verbinden.
Einstellen der Uhrzeit
DE
Bedienungsanleitung
30
Falls sich die Uhrzeit nicht am Gerät selbst einstellen lässt, muss
dies in der App geschehen. Gehen Sie zu „My climate devices“
(Meine Klimageräte) und wählen Sie den Infrarot-Heizkörper und
dann „Timezone“ (Zeitzone). Wählen Sie unter „Timezone“ die
richtige Zeitzone. Das Gerät übernimmt daraufhin die auf dem
Smartphone eingestellt Uhrzeit.
Technische Daten
Details 348035 348054 348070
Spannung 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequenz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Leistung 350W 540W 700W
Drahtlostechnologie: WiFi
Betriebsfrequenz: 2,4GHz
Max. Funkfrequenzleistung: 20,5dBm
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp
348035 / 348054 / 348070 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
folgender Internetadresse abrufbar: www.princesshome.eu/doc
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter
Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
Manual de instrucciones
31
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante
o a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la
red eléctrica.
Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato puede ser usado por niños a
partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario sin
supervisión.
Los niños menores de 3 años deben
permanecer alejados del aparato a menos
que estén recibiendo supervisión continua.
Los niños entre 3 y 8 años solo podrán
encender/apagar el aparato siempre y
cuando esté colocado o instalado en la
posición de funcionamiento normal para la
que se ha creado y si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
Los niños entre 3 y 8 años no deben
enchufar, regular o limpiar el aparato, ni
realizar las tareas de mantenimiento
reservadas al usuario.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
ES
Manual de instrucciones
32
ADVERTENCIA: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y
provocar quemaduras. Preste mucha
atención si hay niños o personas vulnerables
en el lugar.
No use este calefactor en las inmediaciones
de un baño, ducha o piscina.
Las vigas y los elementos estructurales no
podrán ser cortados ni marcados para
instalar la unidad.
No instale el aparato cerca de cortinas y
otros materiales combustibles. Podría
provocar un incendio.
No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia
la unidad con material aislante o similar.
El calefactor no debe colocarse
directamente bajo una toma de corriente.
No utilice este calentador si se ha caído.
ADVERTENCIA: El calentador no se debe
utilizar si los paneles de cristal están
dañados.
Utilice este calentador sobre una superficie
horizontal y estable o fíjelo a la pared, según
corresponda.
ADVERTENCIA: No utilice este calefactor en
estancias pequeñas cuando estén ocupadas
por personas que no sean capaces de salir
por si mismas de la estancia, a menos que
se ofrezca supervisión constante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, mantenga los tejidos, las cortinas u
otros materiales inflamables a una distancia
mínima de 1 m de la salida de aire.
El calefactor se debe instalar de manera que
los interruptores y otros controles no se
puedan tocar desde la bañera o la ducha.
ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calentador.
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es
una marca comercial.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
Manual de instrucciones
33
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por
clientes de DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca
comercial, o por empresas participantes de gestión de residuos en la
República Federal de Alemania. Esto también se aplica para la
reproducción del logo por terceros en un diccionario, enciclopedia o
base electrónica de datos que incluya un manual de referencia.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con
la basura doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si
necesita ayuda en temas de reciclaje, consulte a las autoridades o
comercios locales.
Un producto con una clasificación IP44 está
protegido de objetos sólidos de más de 1 mm (por ejemplo,
herramientas y cables pequeños). También está protegido de
salpicaduras de agua desde todos los ángulos.
Con ensayo SGS/GS
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y
están sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por
separado y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para
facilitar la gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en
Francia.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Pantalla
3. Botón de encendido/apagado
4. Botón de WiFi
5. Botón +
6. Botón –
7. Botón del temporizador
8. Indicador de calentamiento
9. Soporte de pared
10. Calentador
11. Pie
INSTALACIÓN
Montaje de pared
Tenga en cuenta que el producto debe instalarse al menos a 15
cm del suelo y 50 cm del techo.
El calentador debe montarse en 4 puntos; asegúrese de que hay
un espacio libre de 300mm por todos los lados del calentador.
ES
Manual de instrucciones
34
Mida la distancia desde la parte central de cada soporte, tanto
horizontalmente como verticalmente, y asegúrese de que los
orificios perforados se encuentran en el lugar correcto. Marque
las posiciones de los 4 orificios que van a taladrar en la pared (1).
Utilice los dibujos del soporte de pared suministrados para
conocer las medidas correctas.
Perfore los orificios en la pared (2) y, a continuación, inserte los
tacos de plástico (3) y atornille los 4 tornillos suministrados en los
tacos de plástico (4).
Coloque el calefactor de panel en los tornillos y muévalo hacia la
izquierda para que los tornillos entren en las ranuras de fijación
(5).
Conjunto de pies
Si no monta el calentador en la pared, debe instalar los pies
suministrados en la unidad.
Para fijar los pies, retire los tornillos inferiores de la carcasa del
calentador.
Coloque el pie y, para fijarlo, vuelva a colocar los tornillos en la
carcasa.
Asegúrese de que los pies se coloquen correctamente en el
extremo inferior del calentador.
Manual de instrucciones
35
ANTES DEL PRIMER USO
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, se produce
un ligero olor. Es algo normal, asegure una ventilación
adecuada. Este olor es solo temporal y pronto desaparecerá.
Durante la calefacción y la refrigeración, puede haber ruidos
provocados por la carcasa del calentador que se expande y
contrae. Esto es normal y no indica ningún fallo.
Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente.
(Nota: Asegúrese de que el voltaje que se indica en el dispositivo
coincide con el voltaje local antes de conectar el
dispositivo.Voltaje 220V-240V~ 50/60Hz.)
FUNCIONES DE VISUALIZACIÓN/BOTÓN
TÁCTIL
USO
Pulse el interruptor de encendido/apagado que está en el lateral
del calentador para encenderlo o apagarlo por completo.
Funciones del botón táctil
Pulse el botón táctil de encendido/apagado para encender el
calentador. Si lo pulsa de nuevo, el aparato pasará al modo en
espera.
Botón de WiFi. Con el aparato encendido o en modo en espera:
Manténgalo pulsado durante 6 segundos para poner el
calentador en modo de emparejamiento (sonarán 3 pitidos).
Siga las instrucciones en su teléfono.
Pulse los botones 'Aumentar temperatura (+)' o 'Reducir
temperatura (–)' para regular la temperatura deseada. La
temperatura puede ajustarse entre 0°C y 37°C. Si mantiene
pulsado el botón + o –, la temperatura subirá o bajará de manera
continua.
Botón del temporizador. Con el aparato encendido, pulse el
botón del temporizador y la hora comenzará a parpadear “00:00”.
Utilice los botones + y – para definir las horas.
Si no pulsa ningún botón durante 5 segundos, la hora dejará
de parpadear.
Si establece la hora en 00:00, el temporizador no se activará.
Pulse de nuevo el botón del temporizador -> la hora
comenzará a parpadear y el usuario podrá cambiar la
duración del temporizador.
En la pantalla se muestra el tiempo restante.
Una vez haya transcurrido el tiempo definido, el aparato se
apagará.
El modo de temporizador se cancelará si mantiene pulsado
el botón correspondiente mientras el temporizador está
activo.
• Piloto:
Encendido cuando el elemento calentador está encendido.
ES
Manual de instrucciones
36
Apagado cuando el elemento calentador está apagado.
Pantalla
Cuando el interruptor de encendido/apagado rojo está apagado,
la pantalla también está apagada.
Cuando la alimentación está encendida (el interruptor de
encendido/apagado está encendido) y el aparato está en modo
en espera, la pantalla está apagada y solo cuando el aparato
está conectado a la Wi-Fi, el icono de Wi-Fi es visible y la
pantalla está apagada.
Si pulsa el botón táctil de encendido/apagado con la alimentación
encendida, se mostrará el icono de Wi-Fi + temperatura actual +
hora (si está configurada en el teléfono) en la pantalla con la luz
de fondo encendida.
Si tras 10 segundos no se pulsa ninguno de los botones táctiles,
la luz de fondo de apagará. En la pantalla verá: Icono de Wi-Fi +
temperatura actual + hora (si está configurada en el teléfono)
USO DEL CALENTADOR CON LA APLICACIÓN PRINCESS HOME
Puede utilizar el calentador manualmente con sus controles
integrados, o bien controlarlo a través de un teléfono o altavoz
inteligentes. Antes de comenzar, asegúrese de haber descargado
la aplicación Princess Home. La aplicación Princess Home está
disponible para Android e iOS.
Descargue la versión adecuada de la aplicación Princess Home
desde nuestro sitio web princesshome.eu/nl-nl/princess-home-
app o utilice el código QR:
Empareje el calentador con la aplicación Princess Home
Asegúrese de que el calentador está enchufado.
Abra la aplicación Princess Home.
Seleccione el código de su país, introduzca el número de teléfono
móvil y toque “Get” (Obtener) para recibir un mensaje con el
código de verificación.
Introduzca el código de verificación en el mensaje y toque “Log
in” (Iniciar sesión) para iniciar sesión en la app.
Haga clic en “Add Device” (Añadir dispositivo) para añadir un
dispositivo nuevo.
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Siga las instrucciones de la aplicación para conectar el
calentador.
Cómo establecer la hora local
Si no es posible establecer la hora en el propio electrodoméstico,
tendrá que establecerla en la aplicación. Vaya a “My climate
devices” (Mis dispositivos de climatización), seleccione el
calefactor de infrarrojos y, a continuación, seleccione “Timezone”
Manual de instrucciones
37
(Zona horaria). En “Timezone” (Zona horaria), elija la zona
horaria adecuada y el aparato sincronizará la misma hora que
esté establecida en el teléfono.
Especificaciones técnicas
Detalles 348035 348054 348070
Tensión 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frecuencia 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Alimentación 350W 540W 700W
Tecnología inalámbrica: Wi-Fi
Frecuencia de funcionamiento: 2,4GHz
Potencia de radiofrecuencia máxima: 20,5dBm
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el
aparato se enfríe.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque
se podría dañar el aparato.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Smartwares Europe declara que el tipo de
equipo de radio 348035 / 348054 / 348070 es conforme con la
Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.princesshome.eu/doc
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
ES
Manual de Instruções
38
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as
instruções de segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou
alguém com qualificações semelhantes para
evitar perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem
ficar longe, a menos que recebam
supervisão contínua.
As crianças com mais de 3 anos e menos de
8 só podem ligar/desligar o aparelho se o
mesmo tiver sido colocado ou instalado na
respetiva posição operacional e se tiverem
supervisão ou receberem instruções
relativas à utilização do aparelho de modo
seguro e compreenderem os perigos
envolvidos.
As crianças com mais de 3 anos e menos de
8 não deverão ligar a ficha, regular ou limpar
o aparelho nem executar manutenção de
utilizador.
Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Manual de Instruções
39
AVISO: Algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Terá de ter especial atenção
relativamente à vulnerabilidade das crianças
e à presença de pessoas.
Não utilize este aquecedor perto de
banheiras, chuveiros nem piscinas.
Vigas, hastes e traves não devem ser
cortadas nem entalhadas para instalar o
aparelho.
Não instale o aparelho próximo de cortinas
e outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
O aparelho não deve, em qualquer
circunstância, ser coberto por material
isolador ou semelhante.
O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
Não utilize este aquecedor se o mesmo tiver
caído.
AVISO: O aquecedor não deve ser utilizado
se os painéis de vidro estiverem
danificados.
Utilize este aquecedor sobre uma superfície
horizontal e estável, ou fixo à parede,
conforme aplicável.
AVISO: Não utilize este aquecedor em
pequenas divisões que estejam ocupadas
por pessoas incapazes de abandonarem a
divisão pelos seus próprios meios, a menos
que seja providenciada supervisão
constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio,
mantenha os artigos têxteis ou qualquer
outro material inflamável a uma distância
mínima de 1 metro da saída de ar.
O aquecedor deve ser instalado de forma a
que os interruptores e os outros controlos
não possam ser tocados por uma pessoa
que se encontre na banheira ou no duche.
AVISO: Para evitar o
sobreaquecimento, não cubra o aquecedor.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um
símbolo internacionalmente reconhecido que é usado para designar
materiais recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público
e não é uma marca comercial.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade
dos regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
PT
Manual de Instruções
40
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca
comercial protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser
usado pelos clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de
marca comercial válido ou por empresas envolvidas na gestão de
resíduos, no território da República Federal da Alemanha. Isto
também se aplica à reprodução do logótipo por terceiros num
dicionário, enciclopédia ou base de dados eletrónica que contenha
um manual de referência.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser
eliminados juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos
centros competentes existentes. Para aconselhamento sobre
reciclagem, consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Um produto com uma classificação IP44 está
protegido contra objetos sólidos com mais de 1mm (por ex.,
ferramentas e fios pequenos). Está igualmente protegido contra
salpicos de água de qualquer ângulo.
Testado segundo a SGS/GS
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e
estão sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os
em separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para
um tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é
válido em França.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Visor
3. Botão de ligar/desligar
4. Botão do wi-fi
5. Botão (+)
6. Botão (-)
7. Botão do temporizador
8. Indicador de aquecimento
9. Suporte de parede
10. Aquecedor
11. Pés
INSTALAÇÃO
Montagem na parede
Note que o produto deve ser instalado a, pelo menos, 15 cm do
chão e 50 cm do teto.
O aquecedor deve ser montado em 4 pontos, certifique-se de que
ele dispõe de 300 mm de espaço livre a toda a volta.
Manual de Instruções
41
Meça a distância entre o centro de cada suporte, tanto na
horizontal como na vertical para garantir que abre os orifícios no
local correto. Marque as posições dos 4 orifícios a abrir na
parede (1); consulte os desenhos de montagem na parede que
foram fornecidos para conhecer as medidas corretas.
Faça os furos na parede (2), depois insira as buchas expansivas
de plástico (3) e enrosque os 4 parafusos fornecidos nas buchas
(4).
Encaixe o aquecedor nos parafusos e desloque-o para a
esquerda de modo que os parafusos coincidam com as ranhuras
de segurança (5). Montagem dos pés
Se o aquecedor não for montado na parede, terá de prender os
pés fornecidos à unidade.
Para fixar os pés, remova os parafusos da base da carcaça do
aquecedor.
Coloque os pés e prenda-os bem voltando a enroscar os
parafusos na carcaça.
Certifique-se de que os pé estão corretamente posicionados na
extremidade inferior do aquecedor.
PT
Manual de Instruções
42
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, pode emanar um
ligeiro odor. Isto é normal, garanta uma ventilação adequada.
Este odor é temporário e desaparecerá em breve.
Enquanto está a aquecer/arrefecer, o aquecedor pode fazer
ruídos provocados pela expansão e contração da respetiva caixa.
Isto é normal e não indica qualquer avaria.
Insira o cabo de alimentação na tomada.(Nota: certifique-se de
que a tensão indicada no dispositivo corresponde à tensão local
antes de ligar o dispositivo.Tensão220V~-240V~ 50/60Hz).
FUNÇÕES DOS BOTÕES DE TOQUE/VISOR
UTILIZAÇÃO
Prima o interruptor de ligar/desligar na lateral do aquecedor para
ligar ou desligar completamente o aparelho.
Funções do botão de toque
Prima o botão de ligar/desligar para ligar o aquecedor, prima-o
novamente para colocar o aparelho no modo stand-by.
Botão Wi-Fi, quando o aparelho está ligado ou no modo stand-by:
Prima durante 6 segundos para colocar o aquecimento no
modo de emparelhamento (emitirá 3 bipes).
Siga as instruções no seu telefone.
Prima os botões “Aumentar a temperatura (+)” ou “Baixar a
temperatura (-)” para regular a temperatura desejada. A
temperatura pode ser programada entre 0°C e 37°C. Se mantiver
o botão + ou – premido, irá aumentar ou diminuir continuamente
a temperatura pretendida.
Botão do temporizador; com o aparelho ligado, prima o botão do
temporizador, o tempo começa a piscar “00:00”.
Utilize os botões + e - para regular as horas.
A indicação do tempo deixa de piscar se não premir qualquer
botão durante 5 segundos.
O facto de programar o tempo para 00:00 não ativa o
temporizador.
Prima novamente o botão do temporizador -> o tempo
começa a piscar e o utilizador já pode alterar o período de
funcionamento do temporizador.
O tempo restante é exibido no visor.
O aparelho desliga-se quando o tempo programado terminar.
O modo de temporizador pode ser cancelado premindo o
botão durante alguns segundos enquanto o temporizador
está a funcionar.
Luz indicadora;
Ligada quando a resistência está ligada.
Desligada quando a resistência está desligada.
Visor
Manual de Instruções
43
Quando o interruptor vermelho para ligar/desligar está desligado,
o visor também se apaga.
Quando o aparelho está ligado à corrente (interruptor para ligar/
desligar ligado) e a máquina se encontra no modo stand-by, o
visor permanece apagado; o visor continua apagado e apenas
com o ícone do Wi-Fi visível quando o aparelho já está ligado ao
Wi-Fi.
Se premir o botão de ligar/desligar com o aparelho ligado à
corrente, o visor irá exibir o ícone do Wi-Fi + temperatura atual +
hora (se programada no telefone) com a luz de fundo acesa.
A luz de fundo apaga-se depois de 10 segundos sem premir um
dos botões. No visor poderá continuar a ver: Ícone do Wi-Fi +
temperatura atual + hora (se programada no telefone)
USAR O AQUECEDOR COM A APLICAÇÃO PRINCESS HOME
O aquecedor pode ser utilizado manualmente com os controlos
integrados ou pode ser controlado através de um smartphone ou
de um altifalante inteligente. Antes de começar, certifique-se de
que a aplicação Princess Home foi descarregada. A aplicação
Princess Home está disponível para Android e iOS.
Descarregue a versão correta da aplicação Princess Home do
nosso site princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app ou utilize
QR:
Emparelhe o seu aquecedor com a aplicação Princess Home
Certifique-se de que o aquecedor está ligado à corrente.
Abra a aplicação Princess Home.
Selecione o indicativo do seu país, introduza o número de
telefone e toque em “Obter” para obter uma mensagem contendo
o código de confirmação.
Introduza o código de confirmação fornecido na mensagem e
toque em “Iniciar sessão” para iniciar sessão na aplicação.
Clique em “Adicionar dispositivo” para adicionar um novo
dispositivo.
Selecione o dispositivo que pretende ligar.
Siga as instruções da app para ligar o aquecedor.
Como programar a hora local
Não é possível definir a hora na própria máquina, ela tem de ser
programada na app. Vá para "My climate devices” (os meus
aparelhos de climatização), escolha o aquecedor de
infravermelhos, seguido de “Timezone” (fuso horário). Em
PT
Manual de Instruções
44
"Timezone", escolha o fuso correto, de seguida a máquina irá
sincronizar a respetiva hora com a que foi programada no
telefone.
Especificações técnicas
Detalhes 348035 348054 348070
Tensão 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequência 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Alimentação 350W 540W 700W
Tecnologia sem fios: Wi-Fi
Frequência de serviço: 2.4 GHz
Radiofrequência máxima: 20,5 dBm
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de
aço, que danifica o dispositivo.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o equipamento
rádio tipo 348035 / 348054 / 348070 está em conformidade com
a Diretiva 2014/53/UE
O texto completo da Declaração de Conformidade UE está
disponível no seguinte endereço da internet:
www.princesshome.eu/doc
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.princesshome.eu!
Istruzioni per l'uso
45
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
L'utente non deve lasciare l'apparecchio
incustodito mentre è collegato alla rete
elettrica.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure privi della necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
I bambini non devono eseguire interventi di
manutenzione e pulizia senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono
essere tenuti lontani, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra 3 ed 8 anni
possono accendere e spegnere
l'apparecchio solo a condizione che tale
apparecchio sia stato collocato o installato
nella sua posizione di funzionamento
prevista e i bambini abbiano ricevuto
adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi.
I bambini di età compresa tra 3 ed 8 anni
non devono collegare alla rete elettrica,
regolare e pulire l'apparecchio o eseguire la
normale manutenzione ordinaria.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
IT
Istruzioni per l'uso
46
AVVERTENZA: Alcune parti di questo
prodotto possono diventare molto calde e
causare ustioni. Prestare particolare
attenzione ai bambini e alle persone
vulnerabili.
Non usare questo ventilatore nelle
immediate vicinanze di un bagno, di una
doccia o di una piscina.
Tiranti, fasci, traverse non devono essere
tagliati o incisi durante la fase di
installazione.
Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
L'apparecchio non deve in nessun caso
essere coperto con materiale isolante o
simile.
Il ventilatore non deve essere collocato sotto
la presa di rete.
Non utilizzare questa stufa se è caduta.
AVVERTENZA: Il riscaldatore non deve
essere utilizzato se i pannelli in vetro sono
danneggiati.
Utilizzare la stufa su una superficie
orizzontale e stabile o fissarla a parete, se
applicabile.
AVVERTENZA: Non utilizzare la stufa in
ambienti piccoli occupati da persone
incapaci di muoversi in modo autonomo,
senza costante supervisione.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di
incendi, mantenere tessuti, tende e altri
materiali infiammabili a una distanza minima
di 1 m dall’uscita dell’aria.
La stufa deve essere installata in modo tale
che gli interruttori e gli altri comandi non
possano essere toccati da una persona nella
vasca o nella doccia.
AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un
emblema riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i
materiali riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e
non è un marchio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
Istruzioni per l'uso
47
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in
tutto il mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di
DSD GmbH titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da
società di gestione dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica
Federale di Germania. Quanto sopra si applica anche alla
riproduzione del logo da parte di terzi in un dizionario,
un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente un manuale
di riferimento.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la
verifica presso l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere
consigli sul riciclaggio.
Un prodotto con grado di protezione IP44 è
protetto contro oggetti solidi superiori a 1 mm (ad esempio, utensili e
piccoli cavi). È inoltre protetto dagli spruzzi d'acqua provenienti da
una qualsiasi angolazione.
Certificato SGS/GS
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a
condizione che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli
separatamente, seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un
ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore On/Off
2. Display
3. Tasto On/Off
4. Tasto Wi-Fi
5. Tasto +
6. Tasto –
7. Tasto timer
8. Indicatore temperatura
9. Staffa da parete
10. Riscaldatore
11. Piedini
INSTALLAZIONE
Montaggio a parete
Tenere presente che il prodotto deve essere installato ad almeno
15 cm dal pavimento e 50 cm dal soffitto.
Il riscaldatore deve essere fissato in 4 punti, assicurarsi che ci sia
uno spazio libero di 300 mm su tutti i lati del riscaldatore.
IT
Istruzioni per l'uso
48
Misurare la distanza tra il centro di ogni staffa sia in orizzontale
che in verticale per assicurarsi di praticare i fori nel punto giusto.
Segnare le posizioni dei 4 fori da praticare sulla parete (1),
utilizzare gli schemi di montaggio forniti per le misure corrette.
Praticare i fori nella parete (2), poi inserire i tasselli in plastica (3)
e avvitare le 4 viti in dotazione nei tasselli (4).
Fissare il pannello radiante sulle viti e spostarlo a sinistra in modo
che le viti si inseriscano nelle asole di sicurezza (5).
Montaggio dei piedini
Se il riscaldatore non viene installato a parete, è necessario
montare i piedini sull’unità.
Per fissare i piedini, rimuovere le viti inferiori dal telaio del
riscaldatore.
Posizionare i piedini e fissarli riavvitando le viti nel telaio.
Verificare che i piedini siano correttamente posizionati sul lato
inferiore del riscaldatore.
Istruzioni per l'uso
49
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Alla prima accensione del dispositivo, si sprigionerà un leggero
odore. Ciò è normale, assicurarsi che ci sia una ventilazione
adeguata. Questo odore solo temporaneo e svanirà rapidamente.
Durante il riscaldamento o il raffreddamento l'apparecchio
potrebbe emettere dei suoni causati dall'espansione e dalla
contrazione dell'involucro del riscaldatore, questo è normale e
non è indice di difetti.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: assicurarsi
che il voltaggio indicato sul dispositivo corrisponda alla tensione
locale prima di collegarlo.Voltaggio220V-240V~ 50/60Hz).
FUNZIONI DEI TASTI A SFIORAMENTO/
DISPLAY
USO
Premere l’interruttore on/off sul lato del riscaldatore per
accendere l'apparecchio.
Funzioni dei tasti touch
Premere il tasto a sfioramento on/off per accendere il
riscaldatore, premendolo di nuovo si attiva la modalità stand-by.
Tasto Wi-Fi, quando l'apparecchio è acceso o in modalità stand-
by:
Tenere premuto per 6 secondi per attivare la modalità di
associazione (3 bip).
Seguire le istruzioni sul telefono.
Premere i tasti "Alza temperatura (+)" o "Abbassa temperatura
(-)" per impostare la temperatura desiderata. La temperatura è
regolabile tra 0 °C e 37 °C. Tenendo premuto il tasto + o - la
temperatura aumenterà o diminuirà in continuo.
Tasto timer; quando l'apparecchio è acceso, premendo il tasto
timer le cifre del timer iniziano a lampeggiare "00:00".
Utilizzare i tasti + e - per impostare la durata del timer.
Se non si preme alcun tasto per 5 secondi, le cifre del timer
smettono di lampeggiare.
Con 00:00 il timer è disattivato.
Premere nuovamente il tasto timer -> le cifre del tempo
iniziano a lampeggiare ed è possibile variare la durata del
timer.
Il tempo rimanente è visibile sul display.
Allo scadere del tempo impostato, l'apparecchio si spegne.
Premendo a lungo mentre il timer è in funzione si annulla la
modalità timer.
• Spia;
Accesa quando l'elemento riscaldante è acceso.
Spenta quando l'elemento riscaldante è spento.
Display
IT
Istruzioni per l'uso
50
Quando l'interruttore rosso on/off è spento, anche lo schermo del
display è spento.
Quando l'apparecchio è alimentato (interruttore on/off acceso) e
in modalità stand-by, lo schermo del display è spento; quando
l'apparecchio è connesso via Wi-Fi, lo schermo del display è
spento, ma l'icona Wi-Fi è accesa.
Premendo il tasto a sfioramento on/off quando l'apparecchio è
alimentato, sul display verranno visualizzate l'icona Wi-Fi + la
temperatura corrente + l'ora (se impostata sul telefono) con la
retroilluminazione attiva.
Se non viene premuto alcun tasto a sfioramento entro 10 secondi,
la retroilluminazione si spegne. Sullo schermo saranno ancora
visibili: icona Wi-Fi + temperatura corrente + ora (se impostata sul
telefono).
USO DEL RISCALDATORE CON L'APP PRINCESS HOME
Il riscaldatore può essere comandato manualmente con i suoi
comandi integrati, oppure con uno smartphone o un altoparlante
intelligente. Prima di iniziare, assicurarsi di aver scaricato l’app
Princess Home. L'app Princes Home è disponibile per Android o
iOS.
Scarica la versione corretta dell'app Princess Home tramite il
nostro sito web princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app o usa il
QR:
Associare il riscaldatore all'app Princess Home
Assicurarsi che il riscaldatore sia acceso.
Aprire l'app Princes Home.
Selezionare il codice del proprio paese, inserire il proprio numero
di cellulare e toccare "Get" (Ricevi) per ricevere un messaggio
contenente il codice di verifica.
Inserire il codice di verifica nell'app e toccare "Log in" (Accedi) per
accedere.
Toccare "Add Device" (Aggiungi dispositivo) per aggiungere un
nuovo dispositivo.
Selezionare il dispositivo da collegare.
Seguire le istruzioni dell'app per collegare il riscaldatore.
Come per impostare l'ora locale
Non è possibile impostare l'ora direttamente sull'apparecchio, ma
deve essere impostata nell'app. Accedere a "My climate devices
(I miei dispositivi clima)", scegliere il riscaldatore a infrarossi, poi
"Timezone (Fuso orario)". In "Timezone (Fuso orario)"
selezionare il fuso orario della propria zona; l'apparecchio si
sincronizzerà sulla stessa ora impostata sul telefono.
Istruzioni per l'uso
51
Specifiche tecniche
Dettagli 348035 348054 348070
Tensione 220–240V~ 220–240V~ 220–240V~
Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Potenza 350 W 540 W 700 W
Tecnologia wireless: Wi-Fi
Frequenza operativa: 2,4 GHz
Potenza massima in radiofrequenza: 20,5 dBm
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai
detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che
danneggiano l'apparecchio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che gli
apparecchi modello 348035 / 348054 / 348070 con funzioni radio
sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet: www.princesshome.eu/
doc
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito
ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu! IT
Instruktionshandbok
52
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Användaren får inte lämna apparaten
obevakad när den är ansluten till elnätet.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte
den är konstruerad för.
Apparaten kan användas av barn från 8 år
och uppåt samt personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning
av enheten på ett säkert sätt och förstår
riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn utan uppsikt.
Barn under 3 år ska hållas borta från
apparaten, såvida de inte hålls under uppsikt
hela tiden.
Barn från 3 år upp till 8 år får endast slå på/
stänga av apparaten om den har placerats
eller installerats i normalt användningsläge
och för avsedd användning och barnen
övervakas eller har fått instruktioner om
användning av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna med användningen.
Barn från 3 år upp till 8 år får inte ansluta,
reglera och rengöra apparaten eller utföra
underhåll på den.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
VARNING! Vissa delar av produkten kan bli
väldigt heta och orsaka brännskador. Var
extra försiktig när det finns barn och andra
personer som lätt skadar sig i närheten.
Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en
pool.
Reglar, bjälkar och sparrar får inte beskäras
eller hackas för att installera apparaten.
Instruktionshandbok
53
Installera inte apparaten i närheten av
gardiner och andra brännbara material.
Detta kan orsaka brand.
Apparaten får under inga omständigheter
täckas med isolerande material eller
liknande material.
Värmaren får inte placeras omedelbart
under ett vägguttag.
Använd inte värmaren om den har tappats.
VARNING! Värmaren får inte användas om
glaspanelerna är skadade.
Du kan antingen använda värmaren på en
horisontell och stabil yta, eller fästa den på
väggen.
VARNING! Använd inte värmaren i små rum
med personer som inte kan lämna rummet
av sig själva, om det inte sker under
konstant övervakning.
VARNING! För att minska risken för brand,
håll textilier, gardiner och andra
lättantändliga material minst 1 meter från
luftutloppet.
Värmaren måste monteras så att
strömbrytarna och andra kontroller inte kan
beröras av en person i badet eller duschen.
VARNING! Undvik överhettning genom
att inte täcka över värmaren.
Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen
är en internationellt erkänd symbol som används för att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt
och är inte ett varumärke.
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är
skyddat som varumärke över hela världen. Logotypen får endast
användas av kunder hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om
användning av varumärket eller av anlitade avfallshanteringsföretag i
Förbundsrepubliken Tyskland. Detta gäller även om tredje part
återger logotypen i en ordbok, en uppslagsbok eller en elektronisk
databas som innehåller en referensmanual.
SV
Instruktionshandbok
54
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinn där det finns anläggningar för det
ändamålet. Kontakta din lokala myndighet eller butik för att få råd om
återvinning.
En produkt med en IP44-klassificering är skyddad
mot solida objekt som är över 1 mm (t.ex. verktyg eller små
ledningar). Den är också skyddad mot vattenstänk oavsett vilken
riktning det kommer från.
SGS/GS-testad
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart
och är kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och
följ de illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering.
Triman-logotypen är endast giltig i Frankrike.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömbrytare
2. Display
3. På/av-knapp
4. Wi-Fi-knapp
5. Plusknapp (+)
6. Minusknapp (–)
7. Timerknapp
8. Värmeindikator
9. Väggfäste
10. Värmare
11. Fötter
INSTALLATION
Väggmontering
Observera att produkten måste installeras minst 15 cm från golvet
och 50 cm från taket.
Värmaren måste monteras på fyra punkter. Se till att det finns
300mm fritt utrymme runt värmarens alla sidor.
Mät avståndet mellan mitten på varje fäste både horisontellt och
vertikalt för att säkerställa att borrhålen hamnar på rätt plats.
Markera positionerna för de fyra hålen som ska borras i väggen
(1). Rätt mått finns på de medföljande väggmonteringsritningarna.
Instruktionshandbok
55
Borra hålen i väggen (2), sätt in de expanderade plastpluggarna
(3) och skruva in de fyra medföljande skruvarna i de
expanderade plastpluggarna (4).
Fäst panelvärmaren på skruvarna och flytta värmaren till vänster
så att skruvarna åker ned i fästpositionerna (5).
Fotmontering
Om inte värmaren monteras på väggen måste fötterna sättas fast
på apparaten innan den används.
När fötterna ska fästas börjar du med att ta loss de nedre
skruvarna från värmarhöljet.
Placera fötterna och fäst dem genom att sätta tillbaka skruvarna i
höljet.
Se till att fötterna sitter korrekt placerade på värmarens
undersida.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
När enheten sätts på för första gången uppstår en svag lukt.
Detta är helt normalt. Sörj för god ventilation. Lukten är bara
tillfällig och försvinner snart.
Enheten kan avge vissa ljud när den värms upp och kyls ner.
Dessa ljud orsakas av att värmarens hölje expanderar och dras
ihop. Detta är normalt och indikerar inte att något är fel.
Sätt i sladden i eluttaget.(OBS: Se till att spänningen som anges
på enheten motsvarar den lokala spänningen innan apparaten
ansluts.Spänning220V-240V~50/60Hz).
TRYCKKNAPPS- OCH DISPLAYFUNKTIONER
ANVÄNDNING
SV
Instruktionshandbok
56
Tryck på strömbrytaren på sidan av värmaren för att slå på eller
stänga av värmaren helt.
Tryckknappsfunktioner
Tryck på på/av-knappen för att slå på värmaren och tryck på den
igen för att försätta apparaten i standby-läget.
Wi-Fi-knappen används på följande sätt när apparaten är
påslagen eller i standby-läget:
Håll knappen intryckt i 6sekunder för att försätta värmaren i
parkopplingsläget (tre pip avges).
Följ anvisningarna på telefonen.
Tryck på knappen för ”höj temperatur” (+) eller ”sänk temperatur”
(–) för att ställa in önskad temperatur. Temperaturen kan ställas
in mellan 0°C och 37°C. Håll in plusknappen (+) eller
minusknappen (–) för att höja respektive sänka måltemperaturen
kontinuerligt.
Timerknappen används på följande sätt när apparaten är
påslagen: Tryck på timerknappen -> tiden börjar att blinka
”00:00”.
Ställ in timmarna med plusknappen (+) och minusknappen
(–).
Ingen knapptryckning på 5sekunder gör att tiden slutar att
blinka.
Timern aktiveras inte av att tiden ställs in på 00:00.
Tryck på timerknappen igen -> tiden börjar att blinka och
användaren kan ändra timerns varaktighet.
Återstående tid visas på displayen.
När den inställda tiden har löpt ut stängs apparaten av.
En lång tryckning på timerknappen medan timern är igång
avbryter timerläget.
• Indikatorlampa:
Lyser när värmeelementet är påslaget.
Är släckt när värmeelementet är avstängt.
Display
När den röda strömbrytaren är avstängd är även displayen
avstängd.
Displayen är avstängd när strömmen är påslagen (strömbrytaren
är påslagen) och apparaten är i standby-läget. Displayen är
avstängd med enbart Wi-Fi-ikonen synlig om apparaten redan har
anslutits till Wi-Fi.
Om du trycker på på/av-knappen när strömmen är påslagen visas
Wi-Fi-ikonen + aktuell temperatur + tid (om det har ställts in på
telefonen) på displayen med bakgrundsbelysning.
Bakgrundsbelysningen släcks när 10sekunder har gått utan att
någon av tryckknapparna har tryckts in. På skärmen syns
fortfarande Wi-Fi-ikonen + aktuell temperatur + tid (om det har
ställts in på telefonen).
ANVÄNDA VÄRMAREN MED PRINCESS HOME-APPEN
Värmaren kan användas manuellt med de inbyggda kontrollerna.
Du kan även styra den med en smarttelefon eller en smart
högtalare. Först måste du ladda ned Princess Home-appen.
Princess Home-appen finns för Android och iOS.
Ladda ned rätt version av Princess Home-appen via vår
webbplats princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app eller använd
följande QR-kod:
Instruktionshandbok
57
Parkoppla värmaren med Princess Home-appen
Se till att värmaren har strömförsörjning.
Öppna Princess Home-appen.
Välj din landskod, ange mobiltelefonnumret och tryck på Get
(hämta) för att få ett meddelande med verifieringskoden.
Ange verifieringskoden i meddelandet och tryck på Log in (logga
in) för att logga in i appen.
Klicka på Add Device (lägg till enhet) för att lägga till en ny enhet.
Välj den enhet som du vill ansluta.
Följ anvisningarna i appen för att ansluta värmaren.
Ställa in lokal tid
Det går inte att ställa in tiden på själva apparaten, detta måste
göras i appen. Gå till My climate devices (mina klimatapparater),
välj den infraröda värmaren och välj Timezone (tidszon). I
Timezone (tidszon) väljer du rätt tidszon. Apparaten
synkroniseras och får samma tid som är inställd på telefonen.
Teknisk specifikation
Detaljerad
information
348035 348054 348070
Spänning 220–240V~ 220–240V~ 220–240V~
Frekvens 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Ström 350W 540W 700W
Trådlös teknik: Wi-Fi
Driftsfrekvens: 2,4GHz
Max. radiofrekvenseffekt: 20,5dBm
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Smartwares Europe försäkrar härmed att radioutrustningstypen
348035/348054/348070 överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU.
Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler
finns tillgängliga på internet: www.princesshome.eu/doc
SV
Instruktionshandbok
58
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
59
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru, kiedy jest podłączone do zasilania.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenia mogą używać dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby z obniżoną
sprawnością fizyczną, zmysłową lub
umysłową, a także osoby bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy poinstruowano je, jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeństw.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać
czyszczenia i konserwacji dozwolonej dla
użytkownika.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą
przebywać w pobliżu urządzenia, jeśli nie są
przez cały czas nadzorowane.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie
włączać i wyłączać urządzenie, pod
warunkiem że zostało ono umieszczone lub
zainstalowane w normalnej pozycji roboczej,
a dzieci są nadzorowane lub poinstruowano
je, jak korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie
sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno
podłączać urządzenia do gniazdka,
dokonywać jego regulacji, czyścić go ani
przeprowadzać konserwacji dozwolonej dla
użytkownika.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
PL
Instrukcje użytkowania
60
OSTRZEŻENIE: Niektóre części produktu
mogą się bardzo rozgrzać i spowodować
oparzenia. Należy zwracać szczególną
uwagę i zachowywać ostrożność, gdy w
pobliżu urządzenia przebywają dzieci lub
osoby szczególnie narażone.
Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
Aby zainstalować urządzenie nie można ciąć
ani nacinać belek stropowych, dźwigarów lub
krokwi.
Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może
to spowodować pożar.
Urządzenie, pod żadnym pozorem, nie może
być przykryte materiałem izolującym lub
podobnym.
Nie wolno umieszczać grzejnika
bezpośrednio pod gniazdkiem.
Nie używać nagrzewnicy, jeśli została
upuszczona.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
grzejnika, jeśli szklane panele są
uszkodzone.
Nagrzewnicy używać na poziomej i stabilnej
powierzchni lub zamocować na ścianie.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli nie zostanie
zapewniony ciągły nadzór, nie należy go
używać w małych pomieszczeniach, w
którym znajdują się osoby, które nie są w
stanie ich samodzielnie opuścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru, materiały tekstylne, zasłony lub inne
łatwopalne materiały należy trzymać
przynajmniej 1 m od wylotu powietrza.
Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie
lub pod prysznicem nie dotykała wyłącznika
ani innych przycisków kontrolnych.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
przegrzania, nie przykrywaj grzejnika.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany
na całym świecie symbol stosowany do oznaczania materiałów
nadających się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w
domenie publicznej i nie jest znakiem towarowym.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z
odpowiednimi europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Instrukcje użytkowania
61
Zielony Punkt jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest
chroniony jako znak towarowy na całym świecie. Logo może być
używane wyłącznie przez klientów DSD GmbH posiadających ważną
umowę o korzystaniu ze znaku towarowego lub przez zaangażowane
firmy zajmujące się gospodarką odpadami na terenie Republiki
Federalnej Niemiec. Dotyczy to również reprodukcji logo przez osoby
trzecie w słowniku, encyklopedii lub elektronicznej bazie danych
zawierającej podręcznik.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w
odpowiednich zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje
dotyczące recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub
sklepem.
Produkt o stopniu ochrony IP44 jest
zabezpieczony przed ciałami stałymi o średnicy powyżej 1 mm (np.
narzędziami i małymi przewodami). Jest również zabezpieczony
przed rozbryzgami wody pod dowolnym kątem.
Certyfikat SGS/GS
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do
recyklingu, pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności
producenta. Wyrzucaj je oddzielnie, stosując się do przedstawionych
symboli na opakowaniu, aby lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman
obowiązuje tylko we Francji.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik wł./wył.
2. Wyświetlacz
3. Przycisk wł./wył.
4. Przycisk Wi-Fi
5. Przycisk +
6. Przycisk –
7. Przycisk minutnika
8. Kontrolka grzania
9. Uchwyt do montażu naściennego
10. Grzejnik
11. Nóżki
MONTAŻ
Montaż naścienny
PL
Instrukcje użytkowania
62
Należy pamiętać, że produkt musi być zamontowany przynajmniej
15 cm od podłogi i 50 cm od sufitu.
Grzejnik musi być przymocowany w 4 punktach. Upewnij się, że z
każdego boku grzejnika jest 300 mm wolnej przestrzeni.
Zmierz odległość w pionie i poziomie między środkiem każdego
uchwytu do montażu, aby się upewnić, że otwory zostaną
wywiercone we właściwych miejscach. Oznacz położenia 4
otworów, które trzeba wywiercić w ścianie (1). Posłuż się
dostarczonymi rysunkami do montażu na ścianie, aby uzyskać
właściwe wymiary.
Wywierć otwory w ścianie (2), włóż w nie plastikowe kołki
rozporowe (3) i wkręć 4 dołączone wkręty w plastikowe kołki
rozporowe (4).
Nałóż grzejnik panelowy na wkręty i przesuń grzejnik w lewo, aby
wkręty weszły w szczeliny zabezpieczające (5).
Zestaw nóżek
Jeśli grzejnik nie jest montowany na ścianie, należy do niego
przymocować dostarczone w zestawie nóżki.
Aby przymocować nóżki, wykręć dolne śruby z obudowy
grzejnika.
Ustaw nóżki i przykręć je do obudowy wykręconymi wcześniej
śrubami.
Upewnij się, że są one prawidłowo umiejscowione na dolnym
końcu nagrzewnicy.
Instrukcje użytkowania
63
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, pojawi się
lekki zapach. To normalne, zadbaj o odpowiednią wentylację.
Zapach jest tymczasowy i wkrótce zniknie.
Podczas nagrzewania i stygnięcia mogą występować odgłosy
spowodowane rozszerzaniem się i kurczeniem osłony
nagrzewnicy, co jest normalnym zjawiskiem i nie oznacza żadnej
usterki.
Włóż kabel zasilający do gniazdka.(Uwaga: Przed podłączeniem
urządzenia należy upewnić się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem lokalnym. Napięcie
220V~-240V~ (50/60Hz).
FUNKCJE PRZYCISKÓW DOTYKOWYCH/
WYŚWIETLACZA
UŻYTKOWANIE
Naciśnij przełącznik wł./wył. z boku grzejnika, aby włączyć lub
wyłączyć zasilanie urządzenia.
Funkcje przycisków dotykowych
Aby włączyć grzejnik, naciśnij przycisk dotykowy wł./wył. Naciśnij
go ponownie, aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości
Przycisk Wi-Fi, gdy urządzenie jest włączone lub w trybie
gotowości:
Naciśnij i przytrzymaj przez 6 sekund, aby przełączyć
grzejnik w tryb parowania (rozlegną się 3 sygnały
dźwiękowe).
Wykonaj instrukcje wyświetlane w telefonie.
Naciśnij przyciski „Temperatura w górę (+)” lub „Temperatura w
dół (-)”, aby ustawić żądaną temperaturę. Temperaturę można
ustawić w zakresie od 0°C do 37°C. Naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku + lub – będzie odpowiednio zwiększało lub zmniejszało
temperaturę w sposób ciągły.
Przycisk timera; gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk
timera, zacznie migać wskazanie czasu „00:00”.
Za pomocą przycisków + i – ustaw godzinę.
Jeśli przez 5 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku,
wskazanie czasu przestanie migać.
Ustawienie czasu na 00:00 nie powoduje włączenia timera.
Naciśnij przycisk timera jeszcze raz -> wskazanie czasu
zaczyna migać, użytkownik może ustawić czas timera.
Pozostały czas pokazuje się na wyświetlaczu.
Po upływie ustawionego czasu urządzenie się wyłączy.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku, gdy timer jest
uruchomiony, powoduje anulowanie trybu timera.
• Kontrolka;
Włączona, gdy grzałka jest włączona.
Wyłączona, gdy grzałka jest wyłączona.
PL
Instrukcje użytkowania
64
Wyświetlacz
Gdy czerwony przełącznik wł./wył. jest wyłączony, ekran
wyświetlacza również jest wyłączony.
Gdy zasilanie jest włączone (włączony jest przełącznik wł./wył.), a
urządzenie jest w trybie gotowości, ekran wyświetlacza jest
wyłączony. Gdy urządzenie jest połączone z Wi-Fi, ekran
wyświetlacza jest wyłączony, a widoczna jest tylko ikona Wi-Fi.
Po naciśnięciu przycisku dotykowego wł./wył., gdy zasilanie jest
włączone, na wyświetlaczu pokazuje się ikona Wi-Fi, aktualna
temperatura i godzina (jeśli jest ustawiona w telefonie), włączone
jest też podświetlenie wyświetlacza.
Jeśli przez 10 s nie zostanie naciśnięty żaden przycisk dotykowy,
podświetlenie zgaśnie. Na ekranie ciągle są widoczne
następujące elementy: Ikona Wi-Fi, aktualna temperatura i
godzina (jeśli jest ustawiona w telefonie)
KORZYSTANIE Z GRZEJNIKA Z APLIKACJĄ PRINCESS HOME
Grzejnik można obsługiwać ręcznie za pomocą wbudowanych
elementów sterujących, smartfonu lub inteligentnego głośnika.
Zanim rozpoczniesz, pobierz aplikację Princess Home. Aplikacja
Princess Home jest dostępna dla urządzeń z systemami Android
oraz iOS.
Pobierz odpowiednią wersję aplikacji Princess Home z naszej
witryny princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app lub użyj kodu
QR:
Sparuj grzejnik z aplikacją Princess Home.
Upewnij się, że grzejnik jest włączony.
Otwórz aplikację Princess Home.
Wybierz kod kraju, wpisz numer telefonu komórkowego i dotknij
„Get” (Pobierz), aby pobrać wiadomość z kodem weryfikacyjnym.
Wpisz kod weryfikacyjny z wiadomości i dotknij „Log in” (Zaloguj
się), aby zalogować się do aplikacji.
Kliknij „Add Device” (Dodaj urządzenie), aby dodać nowe
urządzenie.
Wybierz urządzenie, które chcesz podłączyć.
Postępuj zgodnie zinstrukcjami w aplikacji, aby połączyć ją z
grzejnikiem.
Jak ustawić lokalną godzinę
Nie można ustawić godziny w samym urządzeniu, trzeba ją
ustawić w aplikacji. Przejdź do „My climate devices” (Moje
urządzenia do kontroli klimatu), wybierz grzejnik podczerwony,
następnie „Timezone” (Strefa czasowa). Na ekranie „Timezone”
wybierz odpowiednią strefę czasową, urządzenie zsynchronizuje
godzinę z godziną ustawioną w telefonie.
Instrukcje użytkowania
65
Specyfikacja techniczna
Szczegóły 348035 348054 348070
Napięcie 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Częstotliwość 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Moc 350W 540W 700W
Technologia bezprzewodowa: Wi-Fi
Częstotliwość pracy: 2,4 GHz
Maks. moc częstotliwości radiowej: 20,5 dBm
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie
należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków
czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby
nie uszkodzić urządzenia.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że urządzenie
radiowe typu 348035 / 348054 / 348070 spełnia wymagania
dyrektywy 2014/53/UE
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie
internetowej pod następującym adresem: www.princesshome.eu/
doc
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu! PL
Návod k použití
66
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Uživatel nesmí nechat spotřebič bez dozoru,
pokud je připojen k napájení.
Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí smějí tento spotřebič používat,
pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost nebo pokud byly o
použití tohoto spotřebiče touto osobou
poučeny a uvědomují si možná nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru dospělého.
Přístup dětí mladších 3 let je bez trvalého
dohledu dospělé osoby zakázán.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič
pouze zapnout nebo vypnout, pokud je
umístěn nebo instalován ve své normální
provozní poloze a děti jsou pod dohledem
nebo dostaly pokyny ohledně bezpečného
použití spotřebiče a uvědomují si možná
nebezpečí.
Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič
zapínat do zásuvky, regulovat jeho chod
nebo jej čistit či provádět uživatelskou
údržbu.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VAROVÁNÍ: Některé části výrobku mohou
být velmi horké a způsobit popáleniny.
Zvláštní opatrnosti je třeba za přítomnosti
dětí azranitelných osob.
Nepoužívejte tohle topení poblíž vany,
sprchy nebo bazénu.
Při instalaci přístroje by neměly být
přeřezány nebo naříznuty žádné trámy,
nosníky a krovy.
Návod k použití
67
Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
Přístroj by za žádných okolností neměl být
přikrytý izolačním nebo jiným podobným
materiálem.
Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl.
VAROVÁNÍ: Ohřívač nepoužívejte, pokud
jsou jeho skleněné desky poškozeny.
Tento ohřívač používejte na vodorovném a
stabilním povrchu nebo ho připevněte ke
stěně.
VAROVÁNÍ: Toto topení nepoužívejte v
malých místnostech, pokud jsou obsazeny
osobami, které nejsou schopny místnost
samostatně opustit, není-li zajištěn neustálý
dozor.
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika požáru
udržujte textilie, závěsy nebo jiný hořlavý
materiál v minimální vzdálenosti 1 m od
výstupu vzduchu.
Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či
sprchového kouta.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
ohřívač nezakrývejte.
Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je
mezinárodně uznávaný symbol používaný k označení
recyklovatelných materiálů. Symbol recyklace je veřejně dostupný a
není ochrannou známkou.
Tento výrobek splňuje požadavky na shodu s platnými
evropskými předpisy nebo směrnicemi.
Zelená tečka je registrovaná ochranná známka Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově
chráněna jako ochranná známka. Logo mohou používat pouze
zákazníci společnosti DSD GmbH, kteří mají platnou smlouvu o
používání ochranné známky, nebo společnosti zabývající se
nakládáním s odpady na území Spolkové republiky Německo. Platí to
i pro reprodukci loga třetími stranami ve slovnících, encyklopediích
nebo elektronických databázích obsahujících referenční příručku.
CS
Návod k použití
68
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s
domovním odpadem. Máte-li k tomu možnost, třiďte prosím odpad.
Informace o recyklaci získáte na místním úřadě nebo v místním
obchodě.
Produkt s hodnocením IP44 je chráněný před
pevnými předměty většími než 1 mm (např. nářadí nebo drátky). Je
také chráněný proti stříkající vodě z každého směru.
Testováno podle SGS/GS
V rámci rozšířené zodpovědnosti výrobce lze produkt i
obalové materiály recyklovat. V zájmu efektivnějšího nakládání s
odpadem je likvidujte zvlášť podle symbolů na balení. Logo Triman
platí pouze ve Francii.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vypínač
2. Displej
3. Vypínač
4. Tlačítko WiFi
5. Tlačítko +
6. Tlačítko –
7. Tlačítko časovače
8. Kontrolka ohřevu
9. Držák na stěnu
10. Ohřívač
11. Nožky
INSTALACE
Montáž na zeď
Upozorňujeme, že produkt je třeba nainstalovat alespoň 15cm od
podlahy a 50cm od stropu.
Ohřívač musí být upevněn na 4 místech a po všech stranách
ohřívače musí být ponechán prostor alespoň 300mm.
Změřte vzdálenost mezi středem jednotlivých držáků vodorovně i
svisle, aby byly otvory vyvrtané na správném místě. Označte
pozice 4 otvorů, které je třeba vyvrtat do stěny (1), pro správné
rozměry použijte dodané nákresy pro montáž na stěnu.
Vyvrtejte otvory do stěny (2), poté vložte plastové rozpěrné zátky
(3) a zašroubujte 4 dodané šrouby do plastových rozpěrných
zátek (4).
Návod k použití
69
Nasaďte ohřívač panelu na šrouby a posuňte ohřívač doleva, aby
šrouby zapadly do zajišťovacích drážek (5).
Sestava nožek
Pokud se ohřívač neupevňuje na stěnu, je třeba jednotku osadit
dodanými nožkami.
Pokud chcete upevnit nožky, odstraňte spodní šrouby z těla
ohřívače.
Umístěte nožky na místo a poté je upevněte pomocí šroubů,
které zašroubujete zpátky do těla.
Dávejte pozor, abyste nožky správně umístili na spodní stranu
ohřívače.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Při prvním zapnutí spotřebiče se objeví mírný zápach. To je
normální, zajistěte dostatečné větrání. Tento zápach je pouze
dočasný a brzy zmizí.
Při zahřívání a ochlazování mohou být slyšet určité zvuky
způsobené roztahováním a smršťováním těla ohřívače. To je
normální a nenaznačuje to žádnou poruchu.
Zapojte napájecí kabel do zásuvky.(Poznámka: Před prvním
zapojením spotřebiče se ujistěte, že napětí, které je uvedeno na
jeho štítku, odpovídá napětí v dané zásuvce. Napětí 220 V–240
V~ 50/60 Hz).
FUNKCE DOTYKOVÝCH TLAČÍTEK/DISPLEJE
POUŽITÍ
Ohřívač zapnete nebo vypnete stisknutím vypínače na boční
straně ohřívače.
Funkce dotykových tlačítek
CS
Návod k použití
70
Ohřívač zapnete stisknutím vypínače. Dalším stisknutím vypínače
přepnete zařízení do pohotovostního režimu.
Tlačítko Wi-Fi, když je zařízení zapnuto nebo v pohotovostním
režimu:
Stisknutím a podržením po dobu 6 sekund přepnete ohřívač
do režimu párování (ozvou se 3 pípnutí).
Postupujte podle pokynů na vašem telefonu.
Pro nastavení požadované teploty stiskněte tlačítko „zvýšení
teploty (+)” nebo „snížení teploty (-)”. Teplotu lze nastavit v
rozsahu 0–37°C. Podržením tlačítka + nebo – plynule zvýšíte
nebo snížíte cílovou teplotu.
Tlačítko časovače – když je zařízení zapnuto, stiskněte tlačítko
časovače, začne blikat čas „00:00“.
Nastavte hodiny pomocí tlačítek + a –.
Pokud po dobu 5 sekund nestisknete žádné tlačítko, čas
přestane blikat.
Nastavení času na 00:00 časovač neaktivuje.
Znovu stiskněte tlačítko časovače -> čas začne blikat a
uživatel může měnit dobu trvání časovače.
Zbývající čas se zobrazuje na displeji.
Po vypršení nastaveného času se zařízení vypne.
Dlouhý stisk, zatímco je časovač spuštěný, zruší režim
časovače.
Světelná kontrolka;
Svítí, pokud je topné těleso zapnuto.
Nesvítí, pokud je topné těleso vypnuto.
Displej
Když je červený vypínač vypnutý, je obrazovka displeje také
vypnuta.
Když je napájení zapnuto (vypínač je zapnutý) a zařízení je v
pohotovostním režimu, je obrazovka displeje vypnuta; jen když je
již zařízení připojeno k Wi-Fi, je obrazovka displeje vypnutá a
vidět je pouze ikona Wi-Fi.
Stisknutí dotykového vypínače, když je napájení zapnuto, zobrazí
na obrazovce displeje ikonu Wi-Fi + aktuální teplotu + čas (pokud
je nastaven na telefonu) s rozsvíceným pozadím.
Po 10 sekundách bez stisknutí některého z dotykových tlačítek
osvětlení pozadí zhasne. Na obrazovce bude nadále zobrazeno:
Ikona Wi-Fi + aktuální teplota + čas (pokud je nastaven na
telefonu)
OVLÁDÁNÍ OHŘÍVAČE POMOCÍ APLIKACE PRINCESS HOME
Ohřívač je možné ovládat ručně pomocí vestavěných ovládacích
prvků nebo pomocí smartphonu či chytrého reproduktoru. Nejprve
si musíte stáhnout aplikaci Princess Home. Aplikace Princess
Home je k dispozici pro zařízení Android a iOS.
Stáhněte si správnou verzi aplikace Princess Home z našeho
webu princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app nebo pomocí QR
kódu:
Návod k použití
71
Spárujte ohřívač s aplikací Princess Home.
Ujistěte se, že je zapnuto elektrické napájení ohřívače.
Otevřete aplikaci Princess Home.
Vyberte svůj kód země, zadejte číslo mobilního telefonu a po
klepnutí na možnost „Get“ (Získat) obdržíte zprávu obsahující
ověřovací kód.
Zadejte ověřovací kód ze zprávy a klepnutím na možnost „Log in“
(Přihlásit se) se přihlaste do aplikace.
Klikněte na „Add Device“ (Přidat zařízení) pro přidání nového
zařízení.
Vyberte zařízení, které chcete připojit.
Postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení ohřívače.
Jak nastavit místní čas
Čas není možné nastavovat přímo na zařízení, dá se nastavit jen
přes aplikaci. Přejděte do nabídky „Moje klimatická zařízení“,
vyberte infračervený ohřívač, poté zvolte možnost „Časové
pásmo“. U položky „Časové pásmo“ vyberte správné časové
pásmo, poté zařízení synchronizuje stejný čas, jako je nastavený
na telefonu.
Technické specifikace
Podrobnosti 348035 348054 348070
Napětí 220–240 V~ 220–240 V~ 220–240 V~
Frekvence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Napájení 350W 540W 700W
Bezdrátová technologie: Wi-Fi
Provozní frekvence: 2,4 GHz
Max. vysokofrekvenční výkon: 20,5 dBm
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné
ani abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které
poškozují spotřebič.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ
rádiového zařízení 348035/348054/348070 splňuje nařízení
směrnice 2014/53/EU.
Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce:
www.princesshome.eu/doc.
CS
Návod k použití
72
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento
důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou
recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně
přispějete kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se
ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
Používateľská príručka
73
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
Používateľ nesmie nechať spotrebič bez
dozoru, keď je pripojený k napájaniu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič môžu používať deti od
ôsmich rokov aosoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho
použitím.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú
robiť deti bez dozoru.
Deti do troch rokov sa smú v blízkosti
zariadenia zdržiavať len pod neustálym
dozorom.
Deti od troch do ôsmich rokov smú tento
spotrebič zapnúť/vypnúť len vtedy, ak bol
umiestnený alebo nainštalovaný do bežnej,
preň určenej prevádzkovej polohy a ak sú
tieto osoby pod dozorom alebo dostali
pokyny týkajúce sa použitia spotrebiča
bezpečným spôsobom a ak porozumeli
rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti od troch do ôsmich rokov nesmú
zapájať, regulovať ani čistiť spotrebič a
nesmú vykonávať jeho údržbu.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
VAROVANIE: Niektoré komponenty tohto
produktu sa môžu nadmerne zahriať a
spôsobiť popáleniny. Obzvlášť veľkú
pozornosť treba venovať v prípade, ak sú v
jeho blízkosti deti alebo iné zraniteľné
osoby.
SK
Používateľská príručka
74
Tento ohrievač nepoužívajte v
bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna.
Trámy, nosníky, krokvy nesmú byť rezané
ani zrezávané pre montáž spotrebiča.
Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
záclon alebo iných horľavých materiálov.
Môže dôjsť k vzniku požiaru.
Spotrebič nesmie byť za žiadny okolností
zakrytý izolačným alebo podobným
materiálom.
Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod
výstupom zásuvky.
Tento ohrievač nepoužívajte, ak spadol.
VAROVANIE: Ohrievač sa nesmie používať,
ak má poškodené sklenené panely.
Tento ohrievač používajte na vodorovnom a
stabilnom povrchu alebo ho upevnite ku
stene, ak je to možné.
VAROVANIE: Toto kúrenie nepoužívajte v
malých miestnostiach, v ktorých sú osoby,
ktoré nedokážu miestnosť samostatne
opustiť, pokiaľ nie sú pod stálym dozorom.
VAROVANIE: Textílie, záclony a všetky
ostatné horľavé materiály na zamedzenie
riziku požiaru uchovávajte vo vzdialenosti 1
m od výstupu vzduchu.
Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby
spínače a iné kontrolky nemohli byť na dotyk
pre osobu vo vani alebo sprche.
VAROVANIE: Aby ste sa vyhli
prehriatiu, ohrievač neprikrývajte.
Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je
medzinárodne uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie
recyklovateľných materiálov. Symbol recyklácie spadá do verejnej
oblasti a nie je ochrannou známkou.
Tento výrobok spĺňa požiadavky zhody podľa platných
európskych predpisov alebo smerníc.
The Green Dot je registrovanou obchodnou značkou Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH a ako obchodná
značka je celosvetovo chránená. Toto logo smú používať výlučne
zákazníci spoločnosti DSD GmbH, ktorí majú platnú zmluvu o
používaní ochrannej známky, alebo spoločnosti zaoberajúce
zaoberajú sa odpadovým hospodárstvom v rámci Spolkovej republiky
Nemecko. To platí aj pre reprodukciu loga tretími stranami v slovníku,
encyklopédii alebo elektronickej databáze, ktorá obsahuje referenčnú
príručku.
Používateľská príručka
75
Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať
spolu s odpadom z domácností. Recyklujte, prosím, v príslušných
zariadeniach. Informácie o recyklácii sú dostupné na miestnom úrade
alebo v miestnej predajni.
Výrobok s krytím IP44 je chránený pred pevnými
predmetmi s hrúbkou nad 1 mm (napr. nástroje a malé káble). Je
chránený aj proti špliechaniu vody z akéhokoľvek uhla.
Testované podľa SGS/GS
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné pod
podmienkou rozšírenej zodpovednosti výrobcu. V záujme lepšieho
spracovania odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa znázornených
symbolov na obale. Logo Triman platí len vo Francúzsku.
POPIS KOMPONENTOV
1. Vypínač
2. Displej
3. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4. Tlačidlo Wi-Fi
5. Tlačidlo +
6. Tlačidlo −
7. Tlačidlo časovača
8. Indikátor zahrievania
9. Stenová konzola
10. Ohrievač
11. Nožičky
INŠTALÁCIA
Montáž na stenu
Upozorňujeme, že výrobok musí byť namontovaný minimálne 15
cm od podlahy a 50 cm od stropu.
Ohrievač sa musí upevniť v 4 bodoch tak, aby na všetkých
stranách ohrievača zostal priestor 300 mm.
Odmerajte vzdialenosť medzi stredom každej konzoly, a to vo
vodorovnom aj zvislom smere, vďaka čomu budete mať istotu, že
otvory vyvŕtate na správnom mieste. Na stene (1) označte polohu
4 otvorov, ktoré je potrebné vyvŕtať. Na zaistenie správnych
rozmerov použite dodané nákresy určené na nástennú montáž.
Vyvŕtajte do steny (2) otvory. Následne do nich vložte hmoždinky
(3). Do hmoždiniek (4) naskrutkujte 4 pribalené skrutky.
SK
Používateľská príručka
76
Osaďte panelový ohrievač na skrutky a posuňte ho smerom
doľava, čím skrutky zapadnú do zaisťovacích otvorov (5).
Montáž nožičky
Ak ohrievač neosadíte na stenu, je potrebné k zariadeniu
pripevniť dodané nožičky.
Na upevnenie nožičiek odskrutkujte spodné skrutky z krytu
ohrievača.
Založte nožičky a upevnite ich založením skrutiek späť do krytu.
Dbajte na to, aby sa zabezpečilo, že nožičky sú umiestnené
správne v spodnej časti ohrievača.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Po prvom zapnutí ohrievača sa objaví mierny zápach. Je to
normálne, zabezpečte dostatočné vetranie. Tento zápach je len
dočasný a čoskoro vyprchá.
Počas zahrievania a vychladzovania môže byť prítomný hluk z
puzdra ohrievača, ktorý sa šíri, toto je normálne a neznamená to
poruchu.
Zasuňte napájací kábel do zásuvky.(Poznámka: Pred pripojením
zariadenia do siete sa uistite, že napätie uvedené na zariadení sa
zhoduje s miestnym napätím siete.Napätie 220V-240V~
50/60Hz).
FUNKCIE DOTYKOVÉHO TLAČIDLA/DISPLEJA
POUŽITIE
Stlačte spínač zap/vyp na boku ohrievača, čím sa ohrievač úplne
zapne alebo vypne.
Funkcie dotykového tlačidla
Používateľská príručka
77
Stlačením dotykového vypínača zapnite ohrievač. Opätovným
stlačením zariadenie prepnete do pohotovostného režimu.
Tlačidlo Wi-Fi, keď je zariadenie zapnuté alebo v pohotovostnom
režime:
Podržaním na 6 sekúnd prepnete ohrievanie do režimu
spárovania (začujete 3 pípnutia).
Postupujte podľa pokynov na telefóne.
Stlačením tlačidiel „Zvyšovanie teploty (+)“ alebo „Znižovanie
teploty (-)“ je možné nastaviť požadovanú teplotu. Teplota môže
byť nastavená od 0° C do 37° C. Podržaním tlačidla + alebo –
plynule zvýšite alebo znížite cieľovú teplotu.
Tlačidlo časovača. Keď je zariadenie zapnuté, stlačte tlačidlo
časovača. Na ukazovateli času začne blikať „00:00“.
Tlačidlami + a – nastavte hodiny.
Ak 5 sekúnd nestlačíte tlačidlo, blikanie prestane.
Nastavením času 00:00 sa časovač neaktivuje.
Znova stlačte tlačidlo časovača -> čas začne blikať a
používateľ bude môcť zmeniť trvanie časovača.
Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas.
Po uplynutí stanoveného času sa zariadenie vypne.
Dlhé stlačenie pri spustenom časovači tento režim zruší.
• Kontrolka;
Svieti, ak je aktivované ohrievacie teleso.
Nesvieti, ak je deaktivované ohrievacie teleso.
Displej
Ak je červený vypínač vypnutý, nebude svietiť ani obrazovka
displeja.
Ak je zapnuté napájanie (vypínač je v zapnutej polohe) a
zariadenie sa nachádza v pohotovostnom režime, obrazovka
displeja bude zhasnutá. Ak je zariadenie už pripojené k sieti Wi-
Fi, obrazovka displeja bude zhasnutá a viditeľná bude iba ikona
Wi-Fi.
Po stlačení dotykového vypínača pri zapnutom zariadení sa na
podsvietenej obrazovke zobrazí ikona Wi-Fi + aktuálna teplota a
čas (ak je nastavený na telefóne).
Po 10 sekundách bez stlačenia dotykových tlačidiel zhasne
zadné podsvietenie. Na obrazovke budete aj naďalej vidieť: Ikona
Wi-Fi + aktuálna teplota + čas (ak je nastavený na telefóne)
POUŽITIE OHRIEVAČA S APLIKÁCIOU PRINCESS HOME
Ohrievač je možné použiť manuálne pomocou zabudovaných
ovládacích prvkov alebo môžete použiť na jeho ovládanie
smartfón alebo smart reproduktor. Pred začatím sa uistite, že ste
si stiahli aplikáciu Princess Home. Aplikácia Princess Home je
dostupná pre Android a iOS.
Správnu verziu aplikácie Princess Home si stiahnite cez našu
webovú lokalitu princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app or use
QR:
SK
Používateľská príručka
78
Spárovanie ohrievača s aplikáciou Princess Home
Ubezpečte sa, či je ohrievač zapnutý.
Otvorte aplikáciu Princess Home.
Zvoľte si kód krajiny, zadajte telefónne číslo a ťuknutím na
možnosť „Get“ (Získať) si nechajte poslať správu s overovacím
kódom.
Zadajte overovací kód zo správy a ťuknutím na „Log in“
(Prihlásenie) sa prihláste do aplikácie.
Na pridanie nového zariadenia kliknite na možnosť „Add Device“
(Pridať zariadenie).
Zvoľte zariadenie, ktoré chcete pripojiť.
Pre pripojenie ohrievača postupujte podľa inštrukcií aplikácie.
Postup nastavenia lokálneho času
V samotnom zariadení nemožno nastaviť čas. Musíte to urobiť v
aplikácii. Prejdite do ponuky „My climate devices“ (Moje
klimatizácie), zvoľte si infračervený ohrievač a potom prejdite na
možnosť „Timezone“ (Časové pásmo). V ponuke „Timezone“
(Časové pásmo) zvoľte správne časové pásmo. Následne sa
zariadenie synchronizuje na rovnaký čas, ktorý je nastavený v
telefóne.
Technické údaje
Podrobnosti 348035 348054 348070
Napätie 220 – 240V~ 220 – 240V~ 220 – 240V~
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Napájanie 350 W 540 W 700 W
Bezdrôtová technológia: Wi-Fi
Prevádzková frekvencia: 2,4GHz
Maximálny rádiofrekvenčný výkon: 20,5 dBm
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte,
kým vychladne.
Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto spoločnosť Smartwares Europe prehlasuje, že rádiové
zariadenie typu 348035/348054/348070 je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ
Používateľská príručka
79
Plné znenie EU prehlásenia o zhode je dostupné na internetovej
adrese: www.princesshome.eu/doc
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v
recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické
spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na
obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v
tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane
životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú
miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
SK
Betjeningsvejledning
80
SIKKERHED
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-
agent eller af en lignende kvalificeret person,
for at undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år
og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de er under opsyn eller
instrueres i brugen af apparatet på en sikker
måde og forstår de medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
foretages af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk fra
apparatet, medmindre de er under konstant
opsyn.
Børn mellem 3 og 8 år må kun tænde/slukke
for apparatet, hvis apparatet er placeret eller
installeret i den tilsigtede normale
brugsposition, og børnene er under opsyn
eller instrueres i sikker brug af apparatet og
forstår de farer, det medfører.
Børn mellem 3 og 8 år må ikke sætte stikket
i stikkontakten, indstille apparatet eller
rengøre det eller udføre
brugervedligeholdelse.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke
nedsænkes i vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Nogle dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage
forbrændinger. Vær specielt opmærksom,
hvis der er børn eller sårbare personer i
nærheden.
Brug ikke dette varmeapparat i umiddelbar
nærhed af et badekar, en bruser eller en
swimmingpool.
Der må ikke skæres eller laves hakker i
bånd, bjælker og spær for at montere
apparatet.
Betjeningsvejledning
81
Monter ikke apparatet tæt på gardiner og
andre antændelige materialer. Det kan
forårsage brand.
Apparatet må under ingen omstændigheder
tildækkes med isoleringsmateriale eller
lignende.
Varmeapparatet må ikke placeres
umiddelbart under en stikkontakt.
Brug ikke varmeapparatet, hvis det har
været tabt.
ADVARSEL: Varmeapparatet må ikke
bruges, hvis glaspanelerne er beskadiget.
Brug varmeapparatet på en vandret og stabil
overflade, eller fastgør det til væggen efter
behov.
ADVARSEL: Brug ikke varmeapparatet i
små rum, der bruges af personer, som ikke
selv er i stand til at forladet rummet,
medmindre brugen af varmeappartet sker
under konstant opsyn.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
brand skal tekstiler, gardiner og andet
brændbart materiale som minimum holdes 1
m væk fra luftudtaget.
Varmeapparatet skal monteres, så kontakter
og andre kontrolknapper ikke kan blive
berørt af en person, der tager karbad eller
brusebad.
ADVARSEL: Dæk ikke varmeapparatet
til for at undgå overopvarmning.
Det universelle genbrugssymbol, logo eller ikon er et
internationalt anerkendt symbol, der bruges til at betegne
genanvendelige materialer. Genbrugssymbolet er på offentligt
domæne og er ikke et varemærke.
Dette produkt overholder overensstemmelseskravene i
de gældende europæiske forordninger eller direktiver.
The Green Dot er et registreret varemærke tilhørende Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH og er beskyttet
som varemærke over hele verden. Logoet må kun benyttes af kunder
hos DSD GmbH med en gyldig brugskontrakt for varemærket eller af
affaldshåndteringsselskaber i Forbundsrepublikken Tyskland. Dette
gælder også for tredjemands gengivelse af logoet i en ordbog,
encyklopædi eller elektronisk database, indeholdende en
referencemanual.
DA
Betjeningsvejledning
82
Affald fra elektrisk og elektronisk udstyr må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Bortskaffes til genbrug,
hvor sådanne faciliteter er tilgængelige. Kontakt din lokale myndighed
eller lokale forhandler for at få råd om genbrug.
Et produkt med en IP44-klassificering er beskyttet
mod faste genstande, der har en størrelse på over 1 mm (f.eks.
værktøj og små ledninger). Produktet er også beskyttet mod
vandstænk fra alle vinkler.
SGS/GS-testet
Produktet og emballagematerialerne er genanvendelige,
underlagt udvidet producentansvar. Bortskaf det separat i henhold til
symbolerne på pakken for bedre affaldsbehandling. Triman-logoet er
kun gyldigt i Frankrig.
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Display
3. Tænd/sluk-knap
4. WiFi-knap
5. + knap
6. – knap
7. Timer-knap
8. Opvarmningsindikator
9. Vægbeslag
10. Varmeapparat
11. Fødder
INSTALLATION
Vægmontering
Bemærk, at produktet skal være installeret mindst 15 cm fra
gulvet og 50 cm fra loftet.
Varmeapparatet skal monteres med 4 punkter, og der skal være
300 mm frit rum på alle sider af varmeapparatet.
Mål afstanden mellem midten af hvert beslag både vandret og
lodret, så hullerne bores det rigtige sted. Marker placeringen af de
4 huller, der skal bores i væggen (1), brug de medfølgende
tegninger til vægmontering, så målingerne udføres korrekt.
Betjeningsvejledning
83
Bor hullerne i væggen (2), indfør derefter ekspansionspluggene
af plastic (3), og skru de 4 medfølgende skruer ind i
ekspansionspluggene (4).
Placer panelvarmeren på skruerne, og bevæg varmeren mod
venstre, så skruerne føres ind i sikkerhedsåbningerne (5).
Montering af fødder
Hvis varmeapparatet ikke er monteret på væggen, skal de
medfølgende fødder fastgøres til enheden.
Fjern de nederste skruer fra varmeapparatets kabinet for at
fastgøre fødderne.
Placer fødderne, og fastgør dem ved at sætte skruerne i
kabinettet igen.
Sørg for, at fødderne er placeret korrekt på nederste del af
varmeapparatet.
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
Når enheden tændes for første gang, vil der opstå en svag lugt.
Dette er normalt, sørg for tilstrækkelig udluftning. Denne lugt er
kun midlertidig og forsvinder snart.
Der kan være støj under opvarmning og nedkøling, som skyldes,
at varmeapparatets kabinet udvider sig og trækker sig sammen.
Det er helt normalt og er ikke tegn på fejl.
Sæt strømkablet i stikkontakten.(Bemærk: Sørg for, at den
spænding, der er angivet på enheden, svarer til den lokale
spænding, før enheden tilsluttes.Spænding220 V-240 V~ 50/60
Hz).
TOUCHKNAP/DISPLAYFUNKTIONER
BRUG
DA
Betjeningsvejledning
84
Tryk på tænd/sluk-kontakten på siden af varmeapparatet for at
tænde eller slukke helt for apparatet.
Touchknapfunktioner
Tryk på tænd/sluk-touchknappen for at tænde for
varmeapparatet. Trykkes der igen på knappen, sættes enheden i
standby-tilstand.
Wi-Fi-knap, når enheden er tændt eller i standby-tilstand:
Tryk, og hold knappen nede i 6 sekunder, så varmeapparatet
skifter til tilstand til dannelse af par (bipper 3 gange).
Følg vejledningen på telefonen.
Tryk på knapperne 'temperatur op (+)' eller 'temperatur: ned (-)'
for at indstille til den ønskede temperatur. Temperaturen kan
indstilles til mellem 0 °C og 37 °C. Hvis knappen + eller – holdes
nede, øges eller mindskes den ønskede måltemperatur
fortløbende.
Timer-knap. Når enheden er tændt, trykkes på timer-knappen.
Tiden begynder at blinke "00:00".
Brug knapperne + og – til at angive timer.
Hvis der ikke trykkes på knappen i 5 sekunder, holder tiden
op med at blinke.
Indstilling af tid til 00:00 aktiverer ikke timeren.
Tryk på timer-knappen igen-> tiden begynder at blinke, så
brugeren kan ændre varigheden af timeren.
Den resterende tid er synlig på displayet.
Når den indstillede tid er udløbet, slukkes enheden.
Hvis der trykkes i længere tid, mens timeren kører, annulleres
timer-tilstanden.
• Indikatorlampe
Tændt, når varmeelementet er tændt.
Slukket, når varmeelementet er slukket.
Display
Når den røde tænd/sluk-kontakt er slukket, er displayskærmen
også slukket.
Når der er tilsluttet strøm (tænd/sluk-kontakten er tændt), og
maskinen er i standby-tilstand, er displayskærmen slukket; kun
når enheden allerede har forbindelse til Wi-Fi, er displayskærmen
slukket med kun Wi-Fi-ikonet synligt.
Ved tryk på tænd/sluk-touchknappen, når der er tilsluttet strøm,
vises Wi-Fi-ikonet + aktuel temperatur + tid (hvis det er angivet på
telefonen) på displayskærmen med baggrundslyset tændt.
Når der efter 10 sekunder ikke er trykket på en af
touchknapperne, slukkes baggrundslyset. På skærmen kan du
stadig se: Wi-Fi-ikonet + aktuel temperatur + tid (hvis det er
angivet på telefonen)
BRUG AF VARMEAPPARATET SAMMEN MED PRINCESS HOME-
APPEN
Varmeapparatet kan bruges manuelt med de indbyggede
kontrolfunktioner, eller du kan betjene den fra en smartphone eller
smarthøjttaler. Før du begynder, skal du sikre dig, at Princess
Home-appen er downloadet. Princess Home-appen findes til
Android og iOS.
Download den rigtige version af Princess Home-appen via vores
websted princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app, eller brug
QR:
Betjeningsvejledning
85
Foretag pardannelse mellem varmeapparatet og Princess Home-
appen
Sørg for, at der er tændt for varmeapparatet.
Åbn Princess Home-appen.
Vælg din landekode, indtast mobiltelefonnummeret, og tryk på
"Get" for at få vist en meddelelse med bekræftelseskoden.
Indtast bekræftelseskoden i meddelelsen, og tryk på "Log in" for
at logge på appen.
Klik på "Add Device" for at tilføje en ny enhed.
Vælg den enhed, du vil oprette forbindelse til.
Følg instruktionerne i appen til at oprette forbindelse til
varmeapparatet.
Sådan indstilles lokal tid
Der er ikke muligt at indstille tiden på selve maskinen, det skal
gøres i appen. Gå til "My climate devices", vælg det infrarøde
varmeapparat og derefter "Timezone". I "Timezone" vælger du
den rigtige tidszone, og derefter synkroniseres maskinen med
samme tid som den, der er indstillet på telefonen.
Tekniske specifikationer
Detaljer 348035 348054 348070
Spænding 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Effekt 350 W 540 W 700 W
Trådløs teknologi: Wi-Fi
Driftsfrekvens: 2,4 GHz
Maks. radiofrekvenseffekt: 20,5 dBm
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag netstikket ud og vent til apparatet er helt kølet af, inden det
rengøres.
Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller
slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller ståluld, som kan
ødelægge apparatet.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Smartwares Europe erklærer hermed, at radioudstyret af typen
348035/348054/348070 er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU
Den fulde tekst i EU-overensstemmelseserklæringen findes på
følgende internetadresse: www.princesshome.eu/doc DA
Betjeningsvejledning
86
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved
at genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en
væsentlig hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale
myndigheder hvor genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information og reservedele på
www.princesshome.eu!
Ohjekirja
87
TURVALLISUUS
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta,
valmistaja ei ole vastuussa vahingoista.
Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään
sähköiskun vaaralta.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta
ja varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle
alustalle.
Käyttäjä ei saa jättää laitetta ilman valvontaa
sen ollessa kytkettynä verkkovirtaan.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen
liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen
kokemus tai tuntemus, mikäli heitä
valvotaan ja opastetaan laitteen
turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa
laitteen läheltä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
3–8-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen
päälle tai pois päältä vain, jos se on asetettu
tai asennettu tarkoituksenmukaiseen
normaaliin käyttöpaikkaan ja jos lapsia
valvotaan ja ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat.
3–8-vuotiaat lapset eivät saa liittää
pistoketta, säätää tai puhdistaa laitetta,
eivätkä suorittaa kunnossapitotoimia.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
VAROITUS: Tämän tuotteen jotkin osat
voivat tulla hyvin kuumiksi ja aiheuttaa
palovammoja. Lasten ja haavoittuvassa
asemassa olevien henkilöiden läsnä ollessa
on oltava erityisen tarkkaavainen.
Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen,
suihkun tai uima-altaan välittömässä
läheisyydessä.
Palkkeihin, puomeihin ja parruihin ei saa
tehdä koloja tai lovia laitteen
asentamistarkoituksessa. FI
Ohjekirja
88
Ethän asenna laitetta verhojen ja muiden
helposti syttyvien materiaalien lähelle. Tästä
saattaa aiheutua tulipalo.
Laitetta ei saa missään tapauksessa peittää
eristävällä tai vastaavalla materiaalilla.
Lämmitintä ei saa sijoittaa suoraan
pistorasian alle.
Älä käytä tätä lämmitintä, jos se on päässyt
putoamaan.
VAROITUS: Lämmitintä ei saa käyttää, jos
sen lasipaneelit ovat vahingoittuneet.
Käytä tätä lämmitintä vakaalla,
vaakasuuntaisella alustalla tai kiinnitä se
tarpeen mukaan seinään.
VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä
pienissä huoneissa, kun niissä on henkilöitä,
jotka eivät kykene poistumaan huoneesta
omin avuin, ellei heitä valvota jatkuvasti.
VAROITUS: Palovaaran vähentämiseksi
pidä tekstiilit tai muut syttyvät materiaalit 1
metrin vähimmäisetäisyyden päässä
ilmanpoistoaukosta.
Lämmitin on asennettava siten, että kylvyssä
tai suihkussa oleva henkilö ei voi koskettaa
kytkimiä ja muita ohjaimia.
VAROITUS: Estät ylikuumenemisen,
kun et peitä lämmitintä.
Yleinen kierrätyssymboli, -logo tai -kuvake on kansainvälisesti
tunnustettu symboli, jota käytetään kierrätettävien materiaalien
kuvaamiseen. Kierrätyssymboli on julkinen, se ei ole tavaramerkki.
Tämä tuote täyttää sovellettavien eurooppalaisten
asetusten tai direktiivien vaatimustenmukaisuutta koskevat
määräykset.
Green Dot on Der Grüne Punkt – Duales System
Deutschland GmbH:n rekisteröity tavaramerkki ja maailmanlaajuisesti
suojattu tavaramerkki. Logoa saavat käyttää vain sellaiset DSD
GmbH:n asiakkaat, joilla on voimassa oleva tavaramerkin
käyttösopimus, tai Saksan liittotasavallassa toimivat
jätehuoltoyritykset. Tämä koskee myös kolmansien osapuolten
suorittamaa logon jäljentämistä sanakirjassa, tietosanakirjassa tai
sähköisessä tietokannassa, joka sisältää käsikirjan.
Ohjekirja
89
Sähkölaitejätettä ei saa hävittää talousjätteenä. Kierrätä
siihen tarkoitetuissa tiloissa. Kysy kierrätysohjeita paikalliselta
viranomaiselta tai paikallisesta myymälästä.
Tuote, jonka suojausluokka on IP44, on suojattu
yli 1 mm:n kiinteiltä esineiltä (esim. työkalut ja ohuet johdot). Se on
lisäksi suojattu vesiroiskeilta kaikista suunnista.
SGS/GS-testattu
Tuote ja pakkausmateriaalit voidaan kierrättää, valmistajan
laajennetun vastuun alaisina. Hävitä ne erikseen kuvien
pakkaussymbolien mukaisesti jätteenkäsittelyn parantamiseksi.
Triman-logo on voimassa vain Ranskassa.
OSIEN KUVAUS
1. Virtakytkin
2. Näyttö
3. Virtakytkin
4. Wi-Fi-painike
5. Plus (+) -painike
6. Miinus (–) -painike.
7. Ajastinpainike
8. Lämmityksen ilmaisin
9. Seinäkiinnike
10. Lämmitin
11. Jalat
ASENNUS
Seinäkiinnitys
Huomaa, että tuote on asennettava vähintään 15 cm:n
etäisyydelle lattiasta ja 50 cm:n etäisyydelle katosta.
Lämmitin on kiinnitettävä 4 pisteestä. Varmista, että lämmittimen
jokaisella puolella on 300 mm vapaata tilaa.
Mittaa kunkin kiinnikkeen keskipisteen etäisyys sekä vaaka- että
pystysuunnassa ja varmista, että kiinnitysreiät porataan oikeisiin
kohtiin. Merkitse seinään (1) porattavien 4 reiän sijainnit. Käytä
mukana toimitettuja seinäkiinnikkeiden piirroksia apuna
mittauksessa.
Poraa reiät seinään (2). Aseta sen jälkeen muoviset laajenevat
tulpat (3) ja ruuvaa 4 mukana toimitettua ruuvia muovisiin
laajeneviin tulppiin (4).
FI
Ohjekirja
90
Kiinnitä paneelilämmitin ruuveihin ja siirrä lämmitintä vasemmalle,
jotta ruuvit putoavat kiinnitysuriin (5).
Jalusta-asennus
Jos lämmitintä ei kiinnitetä seinälle, laitteeseen on asennettava
jalat.
Kiinnitä jalat irrottamalla lämmittimen kotelon pohjaruuvit.
Aseta jalat ja kiinnitä ne ruuvaamalla ruuvit takaisin koteloon.
Huolehdi, että jalat sijoitetaan oikein lämmittimen päätyjen alle.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Laitteesta muodostuu lievää hajua, kun se käynnistetään
ensimmäisen kerran. Tämä on normaalia. Varmista riittävä
ilmanvaihto. Haju on vain tilapäistä ja haihtuu pian.
Laitteen kuumenemisen ja jäähtymisen aikana voi kuulua
lämmittimen kotelon laajentumisesta ja supistumisesta aiheutuvia
ääniä. Tämä on normaalia, ei merkki viasta.
KOSKETUSPAINIKE / NÄYTÖN TOIMINNOT
KÄYTTÖ
Kytke lämmitin täysin päälle tai pois sen sivussa olevasta
virtakytkimestä.
Kosketuspainikkeiden toiminnot
Kytke lämmitin päälle virran kosketuspainikkeesta (on/off).
Painikkeen painaminen uudelleen kytkee laitteen valmiustilaan.
Wi-Fi-painike laitteen ollessa päällä tai valmiustilassa:
Aseta lämmitin laiteparin muodostustilaan pitämällä painiketta
painettuna 6 sekunnin ajan (kuulet 3 merkkiääntä).
Ohjekirja
91
Noudata puhelimessasi näkyviä ohjeita.
Säädä haluamasi lämpötila lämpötilan plus (+) ja miinus (–)
-painikkeilla. Lämpötilaksi voidaan asettaa 0–37 celsiusastetta.
Plus (+) tai miinus (–) -painikkeiden painaminen nostaa tai laskee
tavoitelämpötilaa jatkuvasti.
Ajastinpainike: paina ajastimen painiketta, kun lämmitin on
päällä. Aika ”00:00” alkaa vilkkua.
Aseta tunnit plus (+) ja miinus (–) -painikkeilla.
Jos painikkeita ei paineta, ajan vilkkuminen päättyy 5
sekunnin kuluttua.
Jos ajaksi on asetettu 00:00, ajastinta ei voi käyttää.
Paina ajastimen painiketta uudelleen -> aika alkaa vilkkua ja
käyttäjä voi muuttaa aikaa.
Jäljellä oleva aika näkyy näytöllä.
Kun asetettu aika on kulunut, laite sammuu.
Painikkeen painaminen pitkään ajastimen ollessa käynnissä
peruuttaa ajastintilan.
• Merkkivalo:
Päällä, kun lämmityselementti on toiminnassa.
Pois päältä, kun lämmityselementti ei ole toiminnassa.
Näyttö
Kun punainen virtapainike (on/off) ei pala, myös näyttö on pois
päältä.
Kun virta on päällä (virtapainike on/off palaa) ja laite on
valmiustilassa, laitteen näyttö on pois päältä. Kun laite on jo
liitettynä Wi-Fi-verkkoon, näyttö on pois päältä ja siinä näkyy vain
Wi-Fi-kuvake.
Painamalla virtapainiketta (on/off), kun virta on päällä näyttää Wi-
Fi-kuvakkeen ja nykyisen lämpötilan ja ajan (jos asetettu
puhelimessa) näytöllä samalla, kun näytön taustavalo palaa.
Jos kosketuspainikkeita ei paineta 10 sekunnin kuluessa,
taustavalo sammuu. Näytöllä näkyvät tällöin: Wi-Fi-kuvake ja
nykyinen lämpötila ja aika (jos asetettu puhelimessa).
LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ PRINCESS HOME -SOVELLUKSELLA
Lämmitintä voidaan käyttää manuaalisesti sen
sisäänrakennetuilla asetuksilla, tai voit ohjata sen käyttöä
älypuhelimella tai älykaiuttimella. Varmista ennen aloittamista,
että Princess Home -sovellus on ladattuna. Princess Home
-sovellus on saatavana Android- ja iOS-puhelimiin.
Lataa Princess Home -sovelluksen oikea versio
verkkosivuiltamme princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app tai
käytä QR-koodia:
FI
Ohjekirja
92
Muodosta laitepari Princess Home -sovelluksen kanssa.
Varmista, että lämmitin on päällä.
Avaa Princess Home -sovellus.
Vahvistuskoodin saamiseksi valitse maakoodi, anna
matkapuhelinnumerosi ja napauta ”Hae”.
Anna viestissä oleva vahvistuskoodi ja kirjaudu sovellukseen
napauttamalla ”Kirjaudu”.
Lisää uusi laite napsauttamalla ”Lisää laite”.
Valitse laite, jonka haluat liittää.
Liitä lämmitin sovelluksen ohjeiden mukaisesti.
Paikallisen ajan asettaminen
Laitteen ajan asettaminen ei ole mahdollista muutoin kuin
sovelluksesta käsin. Siirry kohtaan ”Omat ilmastointilaitteet”,
valitse infrapunalämmitin ja seuraavaksi ”Aikavyöhyke”. Valitse
oikea aikavyöhyke kohdassa ”Aikavyöhyke”. Kone synkronoidaan
samaan aikaan kuin puhelimessa asetettu aika.
Tekniset tiedot
Tiedot 348035 348054 348070
Jännite 220–240 V~ 220–240 V~ 220–240 V~
Taajuus 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Teho 350 W 540 W 700W
Langaton tekniikka: Wi-Fi
Käyttötaajuus: 2,4 GHz
Radiotaajuusteho enintään: 20,5 dBm
PUHDISTUS JA HUOLTO
Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite
viilenee.
Puhdista laite kostealla kankaalla. Älä käytä vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita, hankaustyynyä tai teräsvillaa, jotka
voivat vahingoittaa laitetta.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Smartwares Europe vakuuttaa, että radiolaitteet tyyppinumeroilla
348035 / 348054 / 348070 ovat direktiivin 2014/53/EU mukaiset.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on luettavissa
Internet-osoitteessa www.princesshome.eu/doc
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen
elinkaaren lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Laitteessa,
käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva symboli korostaa tätä tärkeää
seikkaa. Tämän laitteen valmistusmateriaalit voidaan kierrättää.
Kierrättämällä käytetyt talouslaitteet myötävaikutat tärkeään
pyrkimykseen suojella ympäristöämme. Kysy paikallisilta
viranomaisilta lisätietoja keräyspisteestä.
Tuki
Tiedot ja varaosat löydät osoitteesta: www.princesshome.eu
Bruksanvisning
93
SIKKERHET
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unngå
fare.
Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
Brukeren må ikke forlate apparatet uten
tilsyn når det er tilkoblet strøm.
Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, av personer med fysisk, sensorisk
eller mental funksjonshemming eller av
personer som mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse veiledes eller har
fått instruksjoner om hvordan de bruker
apparatet på en sikker måte og forstår
farene som foreligger.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
av barn uten tilsyn.
Barn under 3 år må holdes unna med
mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal bare tillates å slå
apparatet av/på hvis det er plassert og
installert på riktig måte og barna veiledes
eller har fått instruksjoner om hvordan de
bruker apparatet på en sikker måte og
forstår farene som foreligger.
Barn mellom 3 og 8 år må ikke sette inn
støpselet til apparatet eller regulere,
rengjøre eller utføre vedlikehold på
apparatet.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
ADVARSEL: Enkelte deler av dette
produktet kan bli svært varme og forårsake
brannskader. Vær spesielt oppmerksom når
barn og sårbare personer er til stede.
Bruk ikke apparatet i umiddelbar nærhet av
et bad, an dusj, eller svømmebasseng.
Bjelkelag, bjelker og taksperrer må ikke
beskjæres eller lages hakk i for å installere
apparatet.
Vennligst installer ikke varmeapparatet nær
gardiner eller andre brennbare materialer.
Dette kan forårsake en brann. NO
Bruksanvisning
94
Apparatet skal ikke under noen
omstendigheter tildekkes med isolerende
materiale eller lignende.
Varmeapparatet får ikke være plasert like
under et elektrisk støpsel.
Ikke bruk varmeovnen hvis den har vært
utsatt for fall.
ADVARSEL: Varmeovnen må ikke brukes
hvis glasspanelene er skadet.
Ha varmeovnen stående på et vannrett og
stabilt underlag eller monter den på veggen
om ønskelig.
ADVARSEL: Med mindre det sørges for
kontinuerlig tilsyn, skal varmeovnen ikke
brukes i små rom når det i disse rommene
oppholder seg personer som ikke er i stand
til å forlate rommet ved egen hjelp.
ADVARSEL: For å unngå brannfare skal det
være en avstand på minst 1 m mellom
luftuttaket og tekstiler, gardiner og andre
brennbare materialer.
Varmeapparatet må bli installert slik at
brytere eller andre styringsorganer ikke kan
bli berørt av en person som befinner seg i
badet eller i dusjen.
ADVARSEL: For å unngå at enheten
overopphetes må den ikke tildekkes.
Det universelle resirkuleringssymbolet, -logoen eller -ikonet er
et internasjonalt anerkjent symbol som brukes til å merke
resirkulerbare materialer. Resirkuleringssymbolet er offentlig eiendom
og ikke et varemerke.
Dette produktet er i overenstemmelse med gjeldende
europeiske forskrifter eller direktiver.
Grønt punkt er det registrerte varemerket til Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH og er beskyttet som et
varemerke over hele verden. Logoen kan kun brukes av DSD GmbHs
kunder som har en gyldig brukskontrakt for varemerket eller av
avfallshåndteringsselskaper som er engasjert i Forbundsrepublikken
Tyskland. Dette gjelder også tredjeparts gjengivelse av logoen i en
ordbok, et leksikon eller en elektronisk database som inneholder en
referansehåndbok.
Bruksanvisning
95
Elektriske produkter skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. Vennligst resirkuler der det finnes fasiliteter.
Sjekk med lokale myndigheter eller din lokale butikk for råd om
gjenvinning.
Et IP44-merket produkt er beskyttet mot faste
objekter som er større enn 1 mm (f.eks. verktøy og små ledninger).
Det er også beskyttet mot vannsprut fra alle retninger.
SGS/GS-testet
Produktet og innpakningsmaterialet er resirkulerbart og
underlagt utvidet produsentansvar. Kast det for seg og følg de
illustrerte symbolene på innpakningen for å bidra til bedre
avfallshåndtering. Triman-logoen gjelder bare i Frankrike.
DELEBESKRIVELSE
1. Av/på-bryter
2. Display
3. Av/på-knapp
4. Wi-Fi-knapp
5. Plussknapp
6. Minusknapp
7. Timerknapp
8. Indikator for varme
9. Veggbrakett
10. Varmeovn
11. Føtter
INSTALLERING
Veggmontering
Merk at produktet må monteres minst 15 cm fra gulvet og minst
50 cm fra taket.
Varmeovnen må monteres på fire punkter. Påse at det er 300
mm klaring på alle sider av varmeovnen.
Mål avstanden mellom midten av hver brakett både vannrett og
loddrett for å sikre at hullene bores på riktig plass. Marker
plasseringen av de fire hullene som skal bores i veggen (1). Bruk
de medfølgende tegningene for veggmontering for å få riktige
mål.
NO
Bruksanvisning
96
Bor hullene i veggen (2). Sett deretter inn utvidelsespluggene i
plast (3) og skru de fire medfølgende skruene inn i
utvidelsespluggene (4).
Fest panelovnen på skruene og flytt ovnen mot venstre slik at
skruene går inn i festesporene (5).
Montering av føtter
Hvis varmeovnen ikke monteres på veggen, må de medfølgende
føttene monteres på den.
Fjern bunnskruene fra varmeovnens kabinett for å montere
føttene.
Plasser føttene og fest dem ved å sette skruene tilbake i
kabinettet.
Kontroller at føttene plasseres riktig på undersiden av
varmeovnen.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Når apparatet blir slått på for første gang, vil du merke en svak
lukt. Dette er normalt, men sørg for god ventilasjon. Lukten er kun
midlertidig og vil raskt forsvinne.
Under oppvarming og avkjøling kan det komme noen lyder som
forårsakes av at varmeovnen utvider seg eller trekker seg
sammen. Dette er normalt og betyr ikke at noe er galt.
Sett strømkabelen inn i stikkontakten.(Merk: Sørg for at
spenningen som er angitt på enheten, samsvarer med den lokale
spenningen, før du kobler til enheten.Spenning 220 V~ – 240 V~
50/60 Hz).
BERØRINGSKNAPP-/DISPLAYFUNKSJONER
BRUK
Bruksanvisning
97
Trykk på av/på-knappen på siden av varmeovnen når du vil slå
ovnen helt på eller av.
Berøringsknappfunksjoner
Trykk på av/på-berøringsknappen for å slå på varmeovnen. Trykk
en gang til for å sette ovnen i standbymodus.
Wi-Fi-knapp, når enheten er på eller i standbymodus:
Trykk og hold i seks sekunder for å sette varmeovnen i
paringsmodus (piper tre ganger).
Følg instruksjonene på telefonen.
Trykk på temperatur opp-knappen (+) eller temperatur ned-
knappen (–) for å stille inn ønsket temperatur. Temperaturen kan
settes til mellom 0 og 37°C. Du kan holde inne knappene + eller
– for å øke eller redusere måltemperaturen kontinuerlig.
Timerknapp. Trykk på timerknappen når apparatet er på.
Tidsvisningen begynner å blinke 00:00.
Bruk knappene + og – til å stille inn tiden.
Tidsvisningen slutter å blinke når ingen knapper har vært rørt
på fem sekunder.
Timeren aktiveres ikke hvis tiden stilles på 00:00.
Trykk på timerknappen en gang til -> tidsvisningen begynner
å blinke og lar brukeren endre timervarigheten.
Displayet viser gjenstående tid.
Når den angitte tiden er gått, slår apparatet seg av.
Du avbryter timermodus ved å trykke lenge mens timeren
går.
• Indikatorlampe.
Lyser når varmeelementet er på.
Slukket når varmeelementet er av.
Display
Når den røde av/på-bryteren er av, er også displayet slukket.
Når strømmen er på (av/på-bryteren er på) og apparatet er i
standbymodus, er displayet slukket. Når enheten allerede er
koblet til Wi-Fi, er displayet slukket, men Wi-Fi-symbolet vises.
Når du trykker på av/på-berøringsknappen når strømmen er på,
vises Wi-Fi-symbolet, gjeldende temperatur og tid (hvis angitt på
telefonen) med bakgrunnsbelysning på displayet.
Etter 10 sekunder uten trykk på noen av berøringsknappene,
slukkes bakgrunnsbelysningen. På skjermen ser du fremdeles
følgende: Wi-Fi-symbolet, gjeldende temperatur og tid (hvis angitt
på telefonen).
BRUKE VARMEOVNEN MED PRINCESS HOME-APPEN
Varmeovnen kan brukes manuelt med de innebygde kontrollene,
eller du kan bruke en smarttelefon eller smarthøyttaler til å styre
den. Før du starter, må du laste ned Princess Home-appen.
Princess Home-appen er tilgjengelig for Android og iOS.
Last ned riktig versjon av Princess Home-appen via vårt nettsted
princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app eller bruk QR:
NO
Bruksanvisning
98
Pare varmeovnen med Princess Home-appen
Kontroller at varmeovnen er slått på.
Åpne Princess Home-appen.
Velg landskode, oppgi mobiltelefonnummeret og trykk på "Get" for
å få en melding med en bekreftelseskode.
Oppgi bekreftelseskoden i meldingen og trykk på "Log in" for å
logge på appen.
Klikk på "Add Device" for å legge til en ny enhet.
Velg enheten du vil koble til.
Følg instruksjonene i appen for å koble til varmeovnen.
Slik stiller du inn lokal tid:
Det er ikke mulig å stille klokken på selve apparatet, den må
stilles i appen. Gå til "My climate devices", velg den infrarøde
varmeovnen og deretter "Timezone". Velg riktig tidssone i
"Tidssone", så synkroniseres apparatets og telefonens klokke.
Tekniske spesifikasjoner
Detaljer 348035 348054 348070
Spenning 220–240 V~ 220–240 V~ 220–240 V~
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Effekt 350 W 540 W 700 W
Trådløsteknologi: Wi-Fi
Driftsfrekvens: 2,4 GHz
Maks radiofrekvenseffekt: 20,5 dBm
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før rengjøring må varmeovnens støpsel trekkes ut av kontakten
og ovnen må være avkjølt før rengjøringen begynner.
Rengjør apparatet med en fuktig klut. Bruk aldri sterke eller
slipende rengjøringsmidler, skureputer eller stålull, som vil skade
apparatet.
SAMSVARSERKLÆRING
Smartwares Europe erklærer herved at radioutstyrstypen
348035/348054/348070 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende internettadresse: www.princesshome.eu/doc
Bruksanvisning
99
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom
på dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres.
Ved resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig
bidrag til beskyttelsen av vårt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter
etter informasjon om innsamlingssted.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.princesshome.eu!
NO
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte ume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilizão ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endastmpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego ytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolovaprostory nebo obĀaspoužívání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostpoužitie.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tätuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
© Copyright 2022
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2400MHz~2483.5MHz
Max. radio-frequency power: 18 dBm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Princess 350 Handleiding

Type
Handleiding