Princess 01.348100.01.001 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding



























FI Ohjekirja
DK Brugervejledning
NO Bruksanvisningen
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
1
6
24
3
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the
supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform user maintenance.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
WARNING: Some parts of this product can
become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
EN
Instruction manual
4
Joists, beams and rafters shall not be cut or
notched to install the appliance.
Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials.
This could cause a fire.
The appliance shall, under no
circumstances, be covered with insulating
material or similar material.
The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
Do not use this heater if it has been dropped.
WARNING: The heater must not be used if
the glass panels are damaged.
WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the heater.
Use this heater on a horizontal and stable
surface, or fix it to the wall, as applicable.
WARNING: Do not use this heater in small
rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep
textiles, curtain, or any other flammable
material a minimum distance of 1m from the
air outlet.
The heater needs to be installed so that the
switches and other controls cannot be
touched by a person in the bath or shower.
This product complies with conformity requirements of the applicable
European regulations or directives.
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
Authority or local store for recycling advice.
Installation
Foot assembly
Before using the heater, the feet must be
fitted to the unit. (image 1)
These are to be attached to the base of the
heater using the 8 ST4x12mm screws
provided. (image 2)
Instruction manual
5
Take care to ensure that the feet are located
correctly on the bottom end of the heater.
The heater should stand vertically once the
feet are installed (image 3). If the heater tilts
backwards then please remove the feet and
rotate them before fitting again. (image 4)
Wall mounting
Demount the bracket from the back of the
device, by loosening the screws.
Please note that the product must be
installed at least 15 cm from the floor and 50
cm from the ceiling.
Install the bracket with the provided screws.
(image A)
Drill the holes in the wall on each side, then
insert the plastic expanded plugs and fix the
bracket in the wall with the screws provided.
(image B)
Place the heater in a suitable position and
ensure that the holes are aligned with the
bracket. (image C)
Tighten the screws on top of the bracket.
(image D)
PARTS DESCRIPTION
1. On / Off switch
2. Display
3. Touch button control panel
4. Heater
5. Feet
6. Wall bracket
BEFORE THE FIRST USE
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum
of 15cm free space around the device. This device is not suitable
for installation in a cabinet or for outside use.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance
is only temporary and will disappear soon.
During heating up and cooling down there may be some noises
caused by the heater casing expanding and contracting, this is
normal and does not indicate any fault.
EN
Instruction manual
6
Connect the power cable to the socket. (Note: Make sure the
indicated voltage on the device matches the local voltage before
connecting the device. Voltage 220V-240V 50-60Hz).
DISPLAY/TOUCH BUTTON FUNCTIONS
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Temperature “+” button
3 Temperature “–“ button
4 Power button
5 Mode button
6 Timer button
7 Child lock button
USE
Push the On/Off switch on the side of the heater to turn the heater
on.
Press the power touch button to set the functions. The display will
show what function is active.
Use the mode button to adjust to low or high power. The upper
symbol on the display is for high power, the lower one indicates
the low power setting.
Press 'temperature up (+)' or 'temperature down (-)' buttons to
regulate the temperature you desired. The temperature can be
set between 15°C and 35°C.
Press the timer button to select the desired range between 1 hour
to 24 hours. The set time will disappear after a few seconds.
To enable the child lock HOLD down the lock button for 5
seconds and the lock symbol will appear on the display.
To disable the child lock HOLD the lock button again for 5
seconds and the lock symbol will disappear.
Instruction manual
7
The child lock can be overridden by unplugging the heater or by
switching it off using the main ON/OFF switch on the side of the
device.
Once the child lock is active you cannot operate any of the heater
touch functions.
TIP-OVER PROTECTION
Should the heater be tipped over during use then the heater will
automatically turn off.
If the unit has been tipped over then it cannot be turned on from
the Climate app or via a smart speaker.
To reset the unit, place it upright on a stable surface and the
heater will automatically power on and connect to WiFi if
previously setup. In around 2 minutes the device will be ready to
be controlled via the app or smart speaker again.
CHILD LOCK AND SMART SPEAKER
If the child lock is active then voice control from a smart speaker
will be disabled. You would need to disable the child lock to
enable voice control.
WARNING: Ensure the device cannot be operated by
unsupervised persons.
USING THE HEATER WITH PRINCESS HOME APP
The heater can be used manually with its built-in controls or you
can use a smart phone or smart speaker to control it. Before you
begin, ensure the Princess Home app is downloaded. The
Princess Home app is available on Android and iOS.
Download the correct version of the Princess Home app via our
website princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app or use QR:
Pair your heater to Princess Home app
Make sure your heater is powered.
Open the Princess Home app.
Select your country code, enter the cell phone number and tap
“Get” to get a message containing the verification code.
Enter the verification code in the message and tap “Log in” to log
in to the App.
Click "Add Device" to add a new device.
Select the device you wanted to connect.
Follow the instructions on the app to connect the heater.
To control your device with voice using a smart speaker please
refer to the manufacturer's instructions on how to enable a skill
through your device.
Technical Specification
Details 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Voltage 220-240V 220-240V 220-240V
Frequency 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Power
(maximum)
1000W 1500W 2000W
EN
Instruction manual
8
IP Code IP24 IP24 IP24
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the
device.
Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum
cleaner to remove dust from inside.
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment
type
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001/
01.348201.02.001/01.348202.02.001 are in compliance with
Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
Gebruiksaanwijzing
9
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet
in de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet
onbeheerd achterlaten wanneer de stekker
zich in het stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
Dit apparaat mag door kinderen van 8jaar
en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
capaciteiten of gebrek aan kennis worden
gebruikt, mits dit gebeurt onder toezicht of
zij de juiste instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat en de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat.
Het apparaat mag niet zonder toezicht
worden gereinigd of onderhouden door
kinderen.
Kinderen van 3jaar en jonger moeten uit de
buurt van het apparaat worden gehouden,
tenzij er constant toezicht is.
Kinderen van 3 tot 8jaar mogen het
apparaat alleen in- en uitschakelen als het
op de gewenste plek is geplaatst of
geïnstalleerd, mits dit gebeurt onder toezicht
of zij de juiste instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en
de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen van 3 tot 8jaar mogen het
apparaat niet op een stopcontact aansluiten
of het apparaat bedienen, reinigen of
onderhouden.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
WAARSCHUWING: Sommige onderdelen
van dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees extra
voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de
buurt van kinderen en kwetsbare personen.
Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Er dient niet in dwarsbalken, balken en
spanten te worden gesneden of gekerft om
het apparaat te installeren.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen.
Dit kan brand veroorzaken.
Het apparaat dient onder geen enkele
omstandigheden afgedekt te worden met
isolerend of soortgelijk materiaal.
De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
Gebruik deze kachel niet nadat hij is
gevallen.
WAARSCHUWING: Gebruik de heater niet
als de glazen panelen beschadigd zijn.
WAARSCHUWING: Om oververhitting
te voorkomen, raden we u aan om het
apparaat niet te bedekken.
Zet deze kachel op een horizontaal en
stabiel oppervlak of bevestig hem aan de
wand, voor zover van toepassing.
WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel
niet in kleine kamers waar zich personen
bevinden die niet in staat zijn de kamer
zelfstandig te verlaten, tenzij zij onder
voortdurend toezicht staan.
WAARSCHUWING: Houd om de kans op
brand te verkleinen weefsels, gordijnen of
eventuele andere brandbare materialen op
een minimumafstand van 1m van de
luchtuitlaat.
De kachel moet zodanig worden gemonteerd
dat de knoppen en andere
bedieningselementen niet vanuit het bad of
de douche bediend kunnen worden.
Dit product voldoet aan de conformiteitsvereisten van de
toepasselijke Europese regelgeving en richtlijnen.
Gebruiksaanwijzing
11
Gooi elektrische producten niet weg als huishoudelijk afval. Recycle
het product wanneer dit mogelijk is. Neem contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of een lokaal verkooppunt voor advies over
recycling.
Installatie
Voetjes monteren
Voordat u de heater gaat gebruiken, moet u
de voetjes aan het apparaat bevestigen
(afbeelding 1).
U zet ze vast aan de basis van de heater
met de 8 meegeleverde ST4x12mm-
schroeven (afbeelding 2).
Zorg dat u de voetjes correct plaatst in de
onderkant van de heater.
De heater moet rechtop staan nadat de
voetjes zijn geïnstalleerd (afbeelding 3). Als
de heater achterover kantelt, verwijdert u de
voetjes en draait u ze voordat u ze opnieuw
installeert (afbeelding 4).
Wandmontage
Demonteer de beugel aan de achterkant van
het apparaat door de schroeven los te
draaien.
Het product moet ten minste 15cm boven
de grond en 50cm onder het plafond
worden geïnstalleerd.
Gebruik de meegeleverde schroeven om de
beugel te plaatsen (afbeelding A).
Boor de gaten aan beide zijden in de muur,
plaats de plastic pluggen en bevestig de
beugel aan de muur met de meegeleverde
schroeven (afbeelding B).
Plaats de heater op een geschikte positie en
zorg ervoor dat de gaten zijn uitgelijnd met
de beugel (afbeelding C).
Draai de schroeven boven op de beugel
vast (afbeelding D).
NL
Gebruiksaanwijzing
12
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar
2. Display
3. Bedieningspaneel met aanraakknoppen
4. Heater
5. Voetjes
6. Muurbeugel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Houd
minimaal 15cm ruimte vrij rond het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie in een kast of voor gebruik buitenshuis.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld,
zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig
verdwijnen.
Tijdens het opwarmen en afkoelen van de heater kunnen er
geluiden uit de heater komen als gevolg van uitzetten en
samentrekken. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking:
Controleer of het voltage op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220-240V, 50-60Hz.)
Gebruiksaanwijzing
13
FUNCTIES VAN DISPLAY/AANRAAKKNOPPEN
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Knop voor hogere temperatuur
3 Knop voor lagere temperatuur
4 Aan/uit-knop
5 Modusknop
6 Timerknop
7 Knop voor kindervergrendeling
GEBRUIK
Druk op de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de heater om
deze in te schakelen.
Druk op de aan/uit-aanraakknop om de functies in te stellen. Op
het display wordt de actieve functie weergegeven.
Gebruik de modusknop om de instelling voor hoog of laag
vermogen te kiezen. Het bovenste symbool op het display is voor
hoog vermogen, het onderste geeft de instelling voor laag
vermogen aan.
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen voor
hogere en lagere temperatuur te drukken. U kunt de temperatuur
tussen 15 °C en 35 °C instellen.
Druk op de timerknop om het gewenste bereik tussen 1 en 24 uur
te selecteren. De ingestelde tijd verdwijnt na enkele seconden.
Als u de kindervergrendeling wilt inschakelen, houdt u de
vergrendelingsknop 5seconden ingedrukt. Het
vergrendelingssymbool wordt op het display weergegeven.
Als u de kindervergrendeling wilt uitschakelen, houdt u de
vergrendelingsknop opnieuw 5seconden ingedrukt. Het
vergrendelingssymbool verdwijnt.
NL
Gebruiksaanwijzing
14
De kindervergrendeling kan worden overschreven door de
stekker van de heater uit het stopcontact te halen of door het
apparaat uit te schakelen met de aan/uit-hoofdschakelaar aan de
zijkant van het apparaat.
Zodra de kindervergrendeling is geactiveerd, kunt u de
aanraakfuncties van de heater niet meer gebruiken.
OMKANTELBEVEILIGING
Als de heater omkantelt tijdens gebruik, wordt deze automatisch
uitgeschakeld.
Als het apparaat is omgekanteld, kunt u het niet inschakelen
vanuit de Climate-app of via een slimme luidspreker.
Als u het apparaat opnieuw wilt inschakelen, moet u het rechtop
zetten op een stabiel oppervlak. De heater wordt dan automatisch
ingeschakeld en verbonden met wifi, indien dit eerder is ingesteld.
Na ongeveer 2minuten is het apparaat klaar voor gebruik en kan
het weer worden bediend via de app of een slimme luidspreker.
KINDERVERGRENDELING EN SLIMME LUIDSPREKERS
Als de kindervergrendeling wordt geactiveerd, wordt
stembediening via slimme luidsprekers uitgeschakeld. Schakel de
kindervergrendeling uit om stembediening in te schakelen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat niet kan worden
bediend door personen op wie geen toezicht wordt gehouden.
DE HEATER GEBRUIKEN MET DE PRINCESS HOME-APP
De heater kan handmatig worden bediend met de ingebouwde
bedieningselementen, of u kunt een smartphone of slimme
luidspreker gebruiken. Voordat u begint, moet u de Princess
Home-app downloaden. De Princess Home-app is beschikbaar
voor Android en iOS.
Download de juiste versie van de Princess Home-app via onze
website princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app of gebruik de
QR-code:
De heater koppelen aan de Princess Home-app
Zorg dat de heater is ingeschakeld.
Open de Princess Home-app.
Selecteer uw landcode, voer uw mobiele telefoonnummer in en tik
op 'Get' (Ophalen) om een bericht met de verificatiecode te
ontvangen.
Voer de verificatiecode uit het bericht in en tik op 'Log in'
(Aanmelden) om u in de app aan te melden.
Selecteer 'Add Device' (Apparaat toevoegen) om een nieuw
apparaat toe te voegen.
Selecteer het apparaat dat u wilt verbinden.
Volg de instructies in de app om de heater te verbinden.
Als u het apparaat met uw stem wilt bedienen via een slimme
luidspreker, raadpleegt u de instructies van de fabrikant over het
toevoegen van acties via uw apparaat.
Technische specificaties
Gebruiksaanwijzing
15
Details 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Voltage 220-240V 220-240V 220-240V
Frequentie 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Vermogen
(maximum)
1000W 1500W 2000W
IP-classificatie IP24 IP24 IP24
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat is afgekoeld.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit
agressieve of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of
staalwol; dit beschadigt het apparaat.
Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een
stofzuiger om stof uit de binnenkant te verwijderen.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van
het type
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.3481
50.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.00
1/01.348201.01.001/01.348202.01.001/01.348100.02.001/01.348
101.02.001/01.348102.02.001/01.348150.02.001/01.348151.02.0
01/01.348152.02.001/01.348200.02.001/01.348201.02.001/01.34
8202.02.001 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres:
www.princesshome.eu/doc
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in
het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met
het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
NL
Manuel d'instructions
16
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans
surveillance s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances si elles
bénéficient d'une supervision ou
d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent
les risques que cela suppose.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être
assurés par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l'écart, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans
ne doivent allumer/éteindre l'appareil que s'il
a été placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévue et s'ils
ont été surveillés ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus.
Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans
ne doivent pas brancher, régler et nettoyer
l'appareil ni procéder à l'entretien de
l'utilisateur.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Attention aux
endroits où il peut y avoir des enfants et des
personnes vulnérables.
Manuel d'instructions
17
N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
Les solives, poutres et chevrons ne devront
pas être coupés ou entaillés pour installer
l’appareil.
Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité
de rideaux et d’autres matériaux
inflammables. Cela pourrait provoquer un
incendie.
L’appareil ne devra, en aucunes
circonstances, être recouvert avec un
matériel isolant ou similaire.
Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
N'utilisez pas ce chauffage s'il est tombé.
AVERTISSEMENT: Le chauffage ne doit
pas être utilisé si les vitres sont
endommagées.
AVERTISSEMENT: pour éviter toute
surchauffe, ne couvrez pas le chauffage.
Utilisez ce chauffage sur une surface
horizontale et stable ou fixez-le au mur,
selon le cas.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce
radiateur dans une petite pièce, occupée par
des personnes incapables d'abandonner les
lieux d'elles-mêmes, sauf si une surveillance
constante est assurée.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d'incendie, maintenez les textiles,
rideaux et autres matières inflammables à
une distance minimum de 1m de la sortie
d'air.
Le radiateur doit être installé de manière à
ce que personne dans le bain ou la douche
ne puisse toucher les interrupteurs et les
autres commandes.
Ce produit satisfait aux exigences de conformité des règlements ou
directives européens applicables.
FR
Manuel d'instructions
18
Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler là où il existe des
installations appropriées. Consultez les autorités locales ou votre
magasin local pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Installation
Assemblage de pédale
Avant d'utiliser le chauffage, les pieds
doivent être fixés sur l'unité. (image 1)
Ils doivent être fixés à la base du chauffage
à l'aide des 8 vis ST4x12mm fournies.
(image 2)
Veillez à ce qu'ils soient dûment situés à
l'extrémité inférieure du chauffage.
Le chauffage doit être posé à la verticale une
fois les pieds installés (image 3). Si le
chauffage se penche en arrière, veuillez
retirer les pieds et les faire pivoter avant de
les remonter. (image 4)
Montage mural
Démontez le support à l'arrière de l'appareil,
en desserrant les vis.
Veuillez noter que le produit doit être installé
à au moins 15 cm du sol et 50 cm du
plafond.
Installez le support avec les vis fournies.
(imageA)
Percez les trous dans le mur de chaque
côté, puis insérez les chevilles expansées en
plastique et fixez le support dans le mur
avec les vis fournies. (imageB)
Placez le chauffage dans une position
appropriée et assurez-vous que les trous
sont alignés avec le support. (imageC)
Serrez les vis sur le dessus du support.
(imageD)
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Écran
3. Bouton tactile panneau de commande
Manuel d'instructions
19
4. Chauffage
5. Pieds
6. Support mural
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Posez l'appareil sur une surface stable et plane, et veillez à
réserver un espace libre minimum de 15 cm tout autour. Cet
appareil n'est pas approprié pour une installation dans une
armoire, ou pour un usage extérieur.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate.
Cette odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Pendant le chauffage et le refroidissement, des bruits peuvent
être provoqués par l'expansion et la contraction du corps de
chauffe, ce qui est normal et n'indique aucun défaut.
Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant.
(Remarque: assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil
correspond à la tension locale avant de le brancher. Tension:
220-240V 50-60Hz)
AFFICHAGE/BOUTONS TACTILES DE
FONCTIONS
1
2
3
4
5
7
6
1 Écran
FR
Manuel d'instructions
20
2 Bouton d'augmentation de la température
3 Bouton de diminution de la température
4 Bouton marche/arrêt
5 Bouton de mode
6 Bouton Minuterie
7 Bouton de sécurité enfant
UTILISATION
Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt sur le côté du
chauffage pour l'allumer.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour régler les fonctions.
L'écran indique que la fonction est activée.
Utilisez le bouton de mode pour abaisser ou augmenter la
puissance. Le symbole supérieur de l'écran indique une
puissance élevée, le symbole inférieur indique une puissance
faible.
Appuyez sur le bouton 'Température élevée (+)' ou 'Température
basse (-)' pour régler la température désirée. La température peut
être réglée entre 15°C et 35°C.
Appuyez sur le bouton de minuterie pour sélectionner la plage
désirée entre 1 heure et 24 heures. La durée configurée
disparaîtra au bout de quelques secondes.
Pour activer la sécurité enfant, maintenez la touche de
verrouillage enfoncée pendant 5 secondes et le symbole de
verrouillage s'affichera à l'écran.
Pour désactiver la sécurité enfant, maintenez la touche de
verrouillage à nouveau enfoncée pendant 5 secondes et le
symbole de verrouillage disparaîtra de l'écran.
La sécurité enfant peut être neutralisée en débranchant le
chauffage ou en l'éteignant à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt
principal situé sur le côté de l'appareil.
Une fois la sécurité enfant activée, vous ne pouvez plus utiliser
aucune des fonctions tactiles du chauffage.
PROTECTION ANTI-BASCULEMENT
Si l'appareil bascule pendant son utilisation, il s'éteint
automatiquement.
Si l'appareil a basculé, il ne peut pas être activé à partir de
l'application Climate ou via un smart speaker.
Pour réinitialiser l'unité, posez-la à la verticale sur une surface
stable et le chauffage s'allumera automatiquement et se
connectera à la Wifi en cas de paramétrage préalable. En 2
minutes environ, le dispositif sera prêt et pourra à nouveau être
contrôlé via l'application ou smart speaker.
SÉCURITÉ ENFANT ET ENCEINTE CONNECTÉE
Si la sécurité enfant est activée, la commande vocale provenant
d'un smart speaker sera désactivée. Il vous faudra alors
désactiver la sécurité enfant pour activer la commande vocale.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que l'appareil ne puisse pas être
utilisé par des personnes non surveillées.
UTILISATION DU CHAUFFAGE AVEC L'APPLI PRINCESS HOME
Manuel d'instructions
21
Le chauffage peut être utilisé manuellement avec ses
commandes intégrées ou vous pouvez le contrôler à distance
avec un smartphone ou une enceinte connectée. Avant de
commencer, assurez-vous de télécharger l'application Princess
Home. L'application Princess Home existe pour Android et iOS.
Téléchargez la version correcte de l'application Princess Home
via notre site Web à l'adresse princesshome.eu/nl-nl/princess-
home-app ou utilisez le code QR:
Associez votre chauffage à l'application Princess Home.
Veillez à ce que votre chauffage soit sous tension.
Ouvrez l'application Princess Home.
Sélectionnez votre code de pays, saisissez votre numéro de
téléphone portable et appuyez sur «Get» (Obtenir) pour recevoir
un message contenant votre code de vérification.
Saisissez le code de vérification que vous avez reçu et appuyez
sur «Log in» (Connexion) pour vous connecter à l'application.
Cliquez sur «Add device» (Ajouter un appareil) pour ajouter un
nouvel appareil.
Sélectionnez l'appareil que vous voulez connecter.
Suivre les instructions sur l'application pour connecter le
chauffage.
Pour contrôler votre appareil avec la voix à l'aide d'un smart
speaker, veuillez consulter les instructions du fabricant pour
savoir comment activer une qualification à travers votre appareil.
Spécifications techniques
Détails 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Tension 220-240 V 220-240 V 220-240 V
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Alimentation
(maximum)
1 000 W 1500W 2 000 W
Code IP IP24 IP24 IP24
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer
ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en
utilisant un aspirateur pour retirer la poussière de l'intérieur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type
d'équipement radio
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.3481
50.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.00
1/01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.3481
FR
Manuel d'instructions
22
50.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.00
1/01.348201.02.001/01.348202.02.001 est conforme à la
Directive 2014/53/UE
Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte
des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
Bedienungsanleitung
23
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden
haftbar gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des
Geräts unterrichtet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von Kindern ausgeführt werden, wenn
diese dabei beaufsichtigt werden.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten,
es sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde und sie unter einer sicheren
Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich
der Benutzung des Geräts stehen und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät weder anschließen, bedienen und
reinigen noch Benutzerwartungen
durchführen.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
DE
Bedienungsanleitung
24
WARNUNG: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Balken, Träger und Sparren dürfen für die
Installation des Geräts nicht gesägt oder
eingekerbt werden.
Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
Das Gerät darf unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem Material
abgedeckt werden.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter
einer Steckdose aufgestellt werden.
Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn
sie heruntergefallen ist.
WARNUNG: Das Heizgerät darf nicht
benutzt werden, wenn die Glasflächen
beschädigt sind.
WARNUNG: Decken Sie das Gerät
nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Verwenden Sie diese Heizung auf einer
horizontalen und stabilen Fläche oder
befestigen Sie es an der Wand, falls
zutreffend.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in kleinen Räumen, wenn diese von
Personen bewohnt werden, die nicht in der
Lage sind, den Raum selbst zu verlassen, es
sei denn, eine ständige Aufsicht ist zugegen.
ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu
verringern, halten Sie mit Textilien,
Vorhänge oder andere brennbare
Materialien einen Mindestabstand von 1 m
zum Luftauslass ein.
Das Heizgerät muss so installiert werden,
dass Schalter und andere Regler nicht von
einer Person in der Badewanne oder Dusche
berührt werden können.
Bedienungsanleitung
25
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen geltender EU-
Vorschriften oder -Richtlinien.
Elektroaltgeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte zur
Weiterverwertung in vorhandenen Einrichtungen abgeben.
Erkundigen Sie sich bei den zuständigen Behörden oder im
Fachhandel nach Recycling-Möglichkeiten.
Installation
Fußmontage
Vor Benutzung des Heizgeräts müssen die
Füße an der Einheit angebracht sein (Abb.
1).
Diese werden mit den 8 beiliegenden
ST4x12mm-Schrauben am Boden des
Heizgeräts befestigt (Abb. 2).
Achten Sie darauf, dass sie korrekt an der
Unterseite der Heizung eingesetzt werden.
Das Heizgerät muss vertikal aufgestellt
werden, nachdem die Füße montiert
wurden(Abb. 3). Sollte das Heizgerät nach
hinten kippen, nehmen Sie die Füße bitte
wieder ab und drehen sie um, bevor Sie sie
erneut anbringen (Abb. 4).
Wandmontage
Demontieren Sie die Halterung von der
Geräterückseite, indem Sie die Schrauben
lösen.
Beachten Sie, dass das Produkt mindestens
15cm über dem Boden und 50cm unter der
Decke installiert werden muss.
Bringen Sie die Halterung mit den
beiliegenden Schrauben an (Abb. A).
Bohren Sie auf jeder Seite Löcher in die
Wand, setzen Sie die Kunststoffdübel ein
und befestigen Sie dann die Halterung mit
den beiliegenden Schrauben. (Abb. B)
Bringen Sie die Heizung in eine geeignete
Position und achten Sie darauf, dass Sie mit
der Halterung ausgerichtet ist. (Abb. C)
Ziehen Sie die Schrauben oben an der
Halterung fest. (Abb. D)
DE
Bedienungsanleitung
26
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Display
3. Tipptasten-Bedienfeld
4. Heizkörper
5. Füße
6. Wandhalterung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und
achten Sie darauf, dass rings um das Gerät ein Freiraum von
mindestens 15cm verbleibt. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau
in einem Gehäuse oder für die Benutzung im Freien geeignet.
Beim ersten Aufheizvorgang des Gerätes kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Raumbelüftung. Der Geruch hält nur kurze Zeit an
und verschwindet bald.
Während des Aufheizens und Abkühlens kann es zu Geräuschen
kommen, weil sich das Heizkörpergehäuse ausdehnt und
zusammenzieht. Das ist normal und kein Anzeichen für einen
Defekt.
Schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an. (Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf
dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Spannung übereinstimmt. Spannung220-240V, 50-60Hz.)
Bedienungsanleitung
27
ANZEIGE/TIPPTASTENFUNKTIONEN
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Taste Temperatur „+“
3 Taste Temperatur „-“
4 Leistungstaste
5 Modustaste
6 Timer-Taste
7 Kindersicherungstaste
BENUTZUNG
Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter seitlich am Gehäuse, um die
Heizung einzuschalten.
Betätigen Sie die Leistungstaste, um die Funktionen einzustellen.
Auf dem Display wird angezeigt, welche Funktion aktiv ist.
Benutzen Sie die Modustaste, um die Leistung anzupassen. Das
obere Symbol auf dem Display steht für eine höhere, das untere
für eine geringere Leistungseinstellung.
Drücken Sie auf die Taste „Temperatur (+)“ oder „Temperatur
(-)“, um die gewünschte Temperatur zu regulieren. Die
Temperatur kann zwischen 15°C und 35°C eingestellt werden.
Drücken Sie auf die Timer-Taste, um die gewünschte Zeit
zwischen 1Stunde und 24Stunden einzustellen. Die eingestellte
Zeit verschwindet nach ein paar Sekunden.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, HALTEN Sie die
Sperrtaste 5Sekunden lang; daraufhin erscheint das
Sperrsymbol aus dem Display.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, HALTEN Sie die
Sperrtaste erneut 5Sekunden lang; daraufhin verschwindet das
Sperrsymbol vom Display.
Die Kindersicherung kann außer Kraft gesetzt werden, indem die
Heizung von der Stromversorgung abgetrennt oder der EIN/AUS-
Schalter seitlich am Gerät betätigt wird.
DE
Bedienungsanleitung
28
Sobald die Kindersicherung aktiviert ist, ist keine der
Tipptastenfunktionen des Geräts mehr bedienbar.
UMKIPPSCHUTZ
Sollte die Heizung während des Betriebs umkippen, schaltet sie
sich automatisch aus.
Falls das Gerät umgekippt war, kann es nicht mehr über die
Climate-App oder über einen Smart Speaker eingeschaltet
werden.
Um das Gerät zurückzusetzen, stellen Sie es auf einer stabilen
Fläche aufrecht hin. Die Heizung schaltet sich daraufhin
automatisch ein und stellt eine zuvor konfigurierte WiFi-
Verbindung wieder her. Nach rund 2Minuten ist das Gerät wieder
bereit, um über die App oder einen Smart Speaker gesteuert zu
werden.
KINDERSICHERUNG UND SMART SPEAKER
Bei aktivierter Kindersicherung ist die Sprachsteuerung über
einen Smart Speaker nicht möglich. Um die Sprachsteuerung zu
ermöglichen, muss die Kindersicherung deaktiviert werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht von
unbeaufsichtigten Personen betrieben werden kann.
BENUTZUNG DER HEIZUNG MIT DER PRINCESS HOME-APP
Sie können die Heizung manuell mit den integrierten
Bedienelementen oder über ein Smartphone oder einen Smart
Speaker steuern. Bevor Sie anfangen, müssen Sie die Princess
Home-App heruntergeladen haben. Die Princess Home-App gibt
es für Android und iOS.
Laden Sie sich die korrekte Version der Princess Home-App von
unserer Website princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app
herunter oder benutzen Sie den QR-Code:
Koppeln Sie Ihre Heizung mit der Princess Home-App.
Achten Sie darauf, dass die Heizung eingeschaltet ist.
Öffnen Sie die Princess Home-App.
Wählen Sie Ihren Ländercode, geben Sie Ihre Mobilfunknummer
ein und tippen Sie auf „Get“ (Abrufen), um eine Nachricht mit dem
Verifizierungscode abzurufen.
Geben Sie den Verifizierungscode in die Nachricht und tippen Sie
auf „Log in“ (Anmelden), um sich bei der App anzumelden.
Klicken Sie auf „Add Device“ (Gerät hinzufügen), um ein neues
Gerät hinzuzufügen.
Wählen Sie das zu verbindende Gerät.
Befolgen Sie an die Anweisungen auf der App, um die Heizung
zu verbinden.
Um das Gerät per Sprachbefehl über einen Smart Speaker zu
steuern, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des
Herstellers nach, wie man die Sprachsteuerung aktiviert.
Bedienungsanleitung
29
Technische Daten
Details 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Spannung 220-240V 220-240V 220-240V
Frequenz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Leistung
(maximal)
1000W 1500W 2000W
IP-Code IP24 IP24 IP24
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und
unten) reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.3481
50.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.00
1/01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.3481
50.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.00
1/01.348201.02.001/01.348202.02.001 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
folgender Internetadresse abrufbar: www.princesshome.eu/doc
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln
gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
DE
Manual de instrucciones
30
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o
a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato puede ser usado por niños a
partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario sin
supervisión.
Los niños menores de 3 años deben
permanecer alejados del aparato a menos
que estén recibiendo supervisión continua.
Los niños entre 3 y 8 años solo podrán
encender/apagar el aparato siempre y
cuando esté colocado o instalado en la
posición de funcionamiento normal para la
que se ha creado y si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
Los niños entre 3 y 8 años no deben
enchufar, regular o limpiar el aparato, ni
realizar las tareas de mantenimiento
reservadas al usuario.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
Manual de instrucciones
31
ADVERTENCIA: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y
provocar quemaduras. Preste mucha
atención si hay niños o personas
vulnerables en el lugar.
No use este calefactor en las inmediaciones
de un baño, ducha o piscina.
Las vigas y los elementos estructurales no
podrán ser cortados ni marcados para
instalar la unidad.
No instale el aparato cerca de cortinas y
otros materiales combustibles. Podría
provocar un incendio.
No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia
la unidad con material aislante o similar.
El calefactor no debe colocarse
directamente bajo una toma de corriente.
No utilice este calentador si se ha caído.
ADVERTENCIA: El calentador no se debe
utilizar si los paneles de cristal están
dañados.
ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el
calentador.
Utilice este calentador sobre una superficie
horizontal y estable o fíjelo a la pared,
según corresponda.
ADVERTENCIA: No utilice este calefactor
en estancias pequeñas cuando estén
ocupadas por personas que no sean
capaces de salir por si mismas de la
estancia, a menos que se ofrezca
supervisión constante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, mantenga los tejidos, las cortinas
u otros materiales inflamables a una
distancia mínima de 1 m de la salida de aire.
El calefactor se debe instalar de manera
que los interruptores y otros controles no se
puedan tocar desde la bañera o la ducha.
Este producto cumple con los requisitos de conformidad de las
normativas o directivas europeas aplicables.
ES
Manual de instrucciones
32
Los productos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos
domésticos. Recíclelos en las instalaciones correspondientes.
Pregunte las indicaciones de reciclaje a las autoridades locales o en
su tienda local.
Instalación
Conjunto de pies
Antes de utilizar el calentador, los pies
deben instalarse en la unidad. (imagen 1)
Debe fijarlos en la base del calentador con
los 8 tornillos autorroscantes de 4x12mm
suministrados. (Imagen 2)
Asegúrese de que los pies se coloquen
correctamente en el extremo inferior del
calentador.
El calentador debe colocarse verticalmente
tras instalar los pies. (imagen 3) Si el
calentador se inclina hacia atrás, retire los
pies y gírelos antes de colocarlo de nuevo.
(imagen 4)
Montaje de pared
Para desmontar el soporte de la parte
posterior del dispositivo, afloje los tornillos.
Tenga en cuenta que el producto debe
instalarse al menos a 15 cm del suelo y 50
cm del techo.
Instale el soporte con los tornillos
suministrados. (Imagen A)
Perfore los orificios en la pared en cada lado
y, a continuación, inserte los tacos de
plástico y fije el soporte a la pared con los
tornillos suministrados. (Imagen B)
Coloque el calentador en una posición
adecuada y asegúrese de que los orificios
están alineados con el soporte. (Imagen C)
Apriete los tornillos en la parte superior del
soporte. (Imagen D)
Manual de instrucciones
33
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Pantalla
3. Botón táctil Panel de control
4. Calentador
5. Pie
6. Soporte de pared
ANTES DEL PRIMER USO
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y
asegúrese de tener un mínimo de 15cm de espacio libre
alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para su
instalación en un armario ni para el uso en exteriores.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un
ligero olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en
unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien
ventilada.
Durante la calefacción y la refrigeración, puede haber ruidos
provocados por la carcasa del calentador que se expande y
contrae. Esto es normal y no indica ningún fallo.
Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de quela tensión indicada en el
dispositivocoincidecon la tensiónlocal antes deconectar el
dispositivo. Tensión:220V-240V, 50-60Hz).
ES
Manual de instrucciones
34
FUNCIONES DEL BOTÓN TÁCTIL/PANTALLA
1
2
3
4
5
7
6
1 Pantalla
2 Botón “+” de temperatura
3 Botón “–” de temperatura
4 Botón de encendido
5 Botón de modo
6 Botón del temporizador
7 Botón de bloqueo para niños
USO
Pulse el interruptor de encendido/apagado que está en el lateral
del calentador para encenderlo.
Pulse el botón táctil de encendido para ajustar las funciones. El
visor mostrará la función que está activa.
Pulse el botón de modo para ajustar una potencia baja o elevada.
El símbolo superior de la pantalla indica potencia elevada y el
símbolo inferior indica el ajuste de potencia baja.
Pulse los botones 'Aumentar temperatura (+)' o 'Reducir
temperatura (–)' para regular la temperatura deseada. La
temperatura puede ajustarse entre 15°C y 35°C.
Pulse el botón del temporizador para seleccionar el rango
deseado entre 1 y 24 horas. El tiempo fijado desaparecerá
pasados unos segundos.
Para activar el bloqueo para niños, MANTENGA pulsado el botón
de bloqueo durante cinco segundos y el símbolo de bloqueo
aparecerá en el visor.
Para desactivar el bloqueo para niños, MANTENGA pulsado el
botón de bloqueo de nuevo durante cinco segundos y el símbolo
de bloqueo desaparecerá.
El bloqueo para niños puede anularse desenchufando el
calentador o apagándolo usando el interruptor de encendido/
apagado principal en el lateral del dispositivo.
Manual de instrucciones
35
Tras activar el bloqueo para niños, no podrá utilizar ninguna
función táctil del calentador.
PROTECCIÓN ANTIVUELCO
Si el calentador se vuelca durante el uso, este se apagará
automáticamente.
Si la unidad se ha volcado, no podrá encenderse desde la
aplicación Climate ni mediante un altavoz inteligente.
Para restablecer la unidad, colóquela de pie en una superficie
estable y el calentador se encenderá automáticamente y se
conectará a la red WiFi si se había configurado previamente. En
unos dos minutos, el dispositivo estará listo para controlarse
mediante la aplicación o el altavoz de nuevo.
BLOQUEO PARA NIÑOS Y ALTAVOZ INTELIGENTE
Si el bloqueo para niños está activo, se desactivará el control de
voz desde un altavoz inteligente. Tendría que desactivar el
bloqueo para niños para activar el control de voz.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el dispositivo no puede
utilizarlo ninguna persona no autorizada.
USO DEL CALENTADOR CON LA APLICACIÓN PRINCESS
HOME
Puede utilizar el calentador manualmente con sus controles
integrados, o bien controlarlo a través de un teléfono o altavoz
inteligentes. Antes de comenzar, asegúrese de haber
descargado la aplicación Princess Home. La aplicación Princess
Home está disponible para Android e iOS.
Descargue la versión adecuada de la aplicación Princess Home
desde nuestro sitio web princesshome.eu/nl-nl/princess-home-
app o utilice el QR:
Empareje el calentador con la aplicación Princess Home
Asegúrese de que el calentador está enchufado.
Abra la aplicación Princess Home.
Seleccione el código de su país, indique el número de teléfono
móvil y toque “Get” (Obtener) para recibir un mensaje con el
código de verificación.
Introduzca el código de verificación del mensaje y toque “Log in”
(Entrar) para entrar en la aplicación.
Haga clic en “Add Device” (Añadir dispositivo) para añadir un
dispositivo nuevo.
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Siga las instrucciones de la aplicación para conectar el
calentador.
Para controlar su dispositivo con la voz usando un altavoz
inteligente, consulte las instrucciones del fabricante sobre cómo
activar una habilidad a través de su dispositivo.
Especificaciones técnicas
Detalles 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Tensión 220-240V 220-240V 220-240V
ES
Manual de instrucciones
36
Frecuencia 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Potencia
(máxima)
1000W 1500W 2000W
Código IP IP24 IP24 IP24
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el
aparato se enfríe.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque
se podría dañar el aparato.
Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una
aspiradora para retirar el polvo del interior.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Smartwares Europe declara que el tipo de
equipo de radio
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001/
01.348201.02.001/01.348202.02.001 es conforme con la
Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.princesshome.eu/doc
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
Manual de Instruções
37
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as
instruções de segurança.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de
assistência técnica ou alguém com
qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica e para os fins para os
quais foi concebido.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem
ficar longe, a menos que recebam
supervisão contínua.
As crianças com mais de 3 anos e menos
de 8 só podem ligar/desligar o aparelho se o
mesmo tiver sido colocado ou instalado na
respetiva posição operacional e se tiverem
supervisão ou receberem instruções
relativas à utilização do aparelho de modo
seguro e compreenderem os perigos
envolvidos.
As crianças com mais de 3 anos e menos
de 8 não deverão ligar a ficha, regular ou
limpar o aparelho nem executar
manutenção de utilizador.
Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
PT
Manual de Instruções
38
AVISO: Algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Terá de ter especial atenção
relativamente à vulnerabilidade das crianças
e à presença de pessoas.
Não utilize este aquecedor perto de
banheiras, chuveiros nem piscinas.
Vigas, hastes e traves não devem ser
cortadas nem entalhadas para instalar o
aparelho.
Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
O aparelho não deve, em qualquer
circunstância, ser coberto por material
isolador ou semelhante.
O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
Não utilize este aquecedor se o mesmo tiver
caído.
AVISO: O aquecedor não deve ser utilizado
se os painéis de vidro estiverem danificados.
AVISO: Para evitar o
sobreaquecimento, não cubra o aquecedor.
Utilize este aquecedor sobre uma superfície
horizontal e estável, ou fixo à parede,
conforme aplicável.
AVISO: Não utilize este aquecedor em
pequenas divisões que estejam ocupadas
por pessoas incapazes de abandonarem a
divisão pelos seus próprios meios, a menos
que seja providenciada supervisão
constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio,
mantenha os artigos têxteis ou qualquer
outro material inflamável a uma distância
mínima de 1 metro da saída de ar.
O aquecedor deve ser instalado de forma a
que os interruptores e os outros controlos
não possam ser tocados por uma pessoa
que se encontre na banheira ou no duche.
Este produto respeita os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas aplicáveis da União Europeia.
Manual de Instruções
39
Os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico. Faça a reciclagem dos mesmos nos locais
adequados para tal. Contacte a loja ou as autoridades locais para
obter informações sobre a reciclagem.
Instalação
Montagem dos pés
Antes de usar o aquecedor, é necessário
encaixar os pés na unidade. (imagem 1)
Estes devem ser encaixados na base do
aquecedor usando os 8 parafusos
autorroscantes 4 x 12 mm fornecidos.
(imagem 2)
Certifique-se de que os pé estão
corretamente posicionados na extremidade
inferior do aquecedor.
O aquecedor deve manter-se vertical
quando os pés estiverem encaixados
(imagem 3). Se o aquecedor ficar inclinado
para trás, retire os pés e rode-os antes de
voltar a encaixá-los. (imagem 4)
Montagem na parede
Desmonte o suporte da traseira do
dispositivo soltando os parafusos.
Note que o produto deve ser instalado a,
pelo menos, 15 cm do chão e 50 cm do teto.
Instale o suporte com os parafusos
fornecidos. (imagem A)
Abra os furos na parede, de cada lado, e
depois insira as buchas de plástico e fixe o
suporte na parede com os parafusos
fornecidos. (imagem B)
Coloque o aquecedor numa posição
adequada e certifique-se de que os furos
estão alinhados com o suporte. (imagem C)
Aperte os parafusos no topo do suporte.
(imagem D)
PT
Manual de Instruções
40
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor ligar/desligar
2. Visor
3. Painel de controlo com botões de toque
4. Aquecedor
5. Pés
6. Suporte de parede
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Coloque o dispositivo sobre uma superfície estável e plana,
deixando pelo menos 15 cm de espaço livre à volta do
dispositivo. Este aparelho não está adaptado para a instalação
num armário ou para a utilização no exterior.
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um
ligeiro odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação
adequada. Este odor é apenas temporário e irá desaparecer em
breve.
Enquanto está a aquecer/arrefecer, o aquecedor pode fazer
ruídos provocados pela expansão e contração da respetiva caixa.
Isto é normal e não indica qualquer avaria.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho
corresponde à tensão local. Tensão 220V-240V 50-60Hz).
FUNÇÕES VISOR/BOTÃO DE TOQUE
1
2
3
4
5
7
6
1 Visor
2 Botão de temperatura “+”
Manual de Instruções
41
3 Botão de temperatura “-”
4 Botão de energia
5 Botão do modo
6 Botão do temporizador
7 Botão de bloqueio para crianças
UTILIZAÇÃO
Prima o botão de ligar/desligar na lateral do aquecedor para ligar
o aparelho.
Prima o botão de energia para configurar as funções. O visor
indicará que função está ativa.
Use o botão do modo para diminuir ou aumentar a potência. O
símbolo superior do visor indica uma potência elevada, o símbolo
inferior indica uma potência baixa.
Prima os botões “Aumentar a temperatura (+)” ou “Baixar a
temperatura (-)” para regular a temperatura desejada. A
temperatura pode ser definida entre 15°C e 35°C.
Prima o botão do temporizador para selecionar o período
desejado entre 1 hora e 24 horas. A hora definida desaparece do
visor passados alguns segundos.
Para ativar a função de bloqueio para crianças, PRIMA SEM
SOLTAR o botão de bloqueio durante 5 segundos. O símbolo de
bloqueio aparece no visor.
Para desativar a função de bloqueio para crianças, PRIMA SEM
SOLTAR novamente o botão de bloqueio durante 5 segundos. O
símbolo de bloqueio desaparece no visor.
O bloqueio para crianças pode ser anulado desligando o
aquecedor da tomada ou premindo o interruptor ligar/desligar
localizado na parte lateral do dispositivo.
Se a função de bloqueio para crianças estiver ativada, não pode
utilizar qualquer das funções de toque do aquecedor.
PROTEÇÃO CONTRA QUEDA
Se o aquecedor cair quando estiver a ser utilizado, desliga-se
automaticamente.
Em caso de queda, o aquecedor não pode ser ligado através da
app Climate ou de um altifalante inteligente.
Coloque o aquecedor na vertical sobre uma superfície estável e
ele liga-se automaticamente e ativa Wi-Fi, se isso tiver sido
anteriormente configurado. Passados cerca de 2 minutos, o
dispositivo estará pronto para ser novamente controlado através
da app ou de um altifalante inteligente.
BLOQUEIO PARA CRIANÇAS E ALTIFALANTE INTELIGENTE
Se a função de bloqueio para crianças estiver ativada, o controlo
por voz de um altifalante inteligente será desativado. Terá de
desativar a função de bloqueio para crianças para ativar o
controlo por voz.
AVISO: O dispositivo não pode ser utilizado por pessoas sem
supervisão.
USAR O AQUECEDOR COM A APLICAÇÃO PRINCESS HOME
O aquecedor pode ser utilizado manualmente com os controlos
integrados ou pode ser controlado através de um smartphone ou
de um altifalante inteligente. Antes de começar, certifique-se de
que a aplicação Princess Home foi descarregada. A aplicação
Princess Home está disponível para Android e iOS.
PT
Manual de Instruções
42
Descarregue a versão correta da aplicação Princess Home do
nosso site princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app ou utilize
QR:
Emparelhe o seu aquecedor com a aplicação Princess Home
Certifique-se de que o aquecedor está ligado à corrente.
Abra a aplicação Princess Home.
Selecione o indicativo do seu país, introduza o número de
telefone e toque em “Obter” para obter uma mensagem contendo
o código de confirmação.
Introduza o código de confirmação fornecido na mensagem e
toque em “Iniciar sessão” para iniciar sessão na aplicação.
Clique em “Adicionar dispositivo” para adicionar um novo
dispositivo.
Selecione o dispositivo que pretende ligar.
Siga as instruções da app para ligar o aquecedor.
Para controlar o dispositivo por voz através de um altifalante
inteligente, consulte as instruções do fabricante sobre como
ativar uma funcionalidade através do dispositivo.
Especificações técnicas
Detalhes 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Tensão 220-240V 220-240V 220-240V
Frequência 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Potência
(máxima)
1000W 1500W 2000W
Código IP IP24 IP24 IP24
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de
aço, que danifica o dispositivo.
Limpe as duas saídas de ar (superior e inferior) com um
aspirador, para remover o pó do interior.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o equipamento
rádio tipo
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001/
01.348201.02.001/01.348202.02.001 está em conformidade com
a Diretiva 2014/53/UE
O texto completo da Declaração de Conformidade UE está
disponível no seguinte endereço da internet:
www.princesshome.eu/doc
Manual de Instruções
43
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.princesshome.eu!
PT
Istruzioni per l'uso
44
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure privi della necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
I bambini non devono eseguire interventi di
manutenzione e pulizia senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono
essere tenuti lontani, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra 3 ed 8 anni
possono accendere e spegnere
l'apparecchio solo a condizione che tale
apparecchio sia stato collocato o installato
nella sua posizione di funzionamento
prevista e i bambini abbiano ricevuto
adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi.
I bambini di età compresa tra 3 ed 8 anni
non devono collegare alla rete elettrica,
regolare e pulire l'apparecchio o eseguire la
normale manutenzione ordinaria.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Istruzioni per l'uso
45
AVVERTENZA: Alcune parti di questo
prodotto possono diventare molto calde e
causare ustioni. Prestare particolare
attenzione ai bambini e alle persone
vulnerabili.
Non usare questo ventilatore nelle
immediate vicinanze di un bagno, di una
doccia o di una piscina.
Tiranti, fasci, traverse non devono essere
tagliati o incisi durante la fase di
installazione.
Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
L'apparecchio non deve in nessun caso
essere coperto con materiale isolante o
simile.
Il ventilatore non deve essere collocato sotto
la presa di rete.
Non utilizzare questa stufa se è caduta.
AVVERTENZA: Il riscaldatore non deve
essere utilizzato se i pannelli in vetro sono
danneggiati.
AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
Utilizzare la stufa su una superficie
orizzontale e stabile o fissarla a parete, se
applicabile.
AVVERTENZA: Non utilizzare la stufa in
ambienti piccoli occupati da persone
incapaci di muoversi in modo autonomo,
senza costante supervisione.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di
incendi, mantenere tessuti, tende e altri
materiali infiammabili a una distanza minima
di 1 m dall’uscita dell’aria.
La stufa deve essere installata in modo tale
che gli interruttori e gli altri comandi non
possano essere toccati da una persona
nella vasca o nella doccia.
Questo prodotto è conforme ai requisiti di conformità delle normative
o direttive europee applicabili.
IT
Istruzioni per l'uso
46
I prodotti elettrici a fine vita non devono essere smaltiti con i rifiuti
domestici. Conferire presso gli appositi punti di riciclaggio. Richiedere
al proprio Comune o al rivenditore di zona informazioni sul corretto
conferimento e smaltimento.
Installazione
Montaggio dei piedini
Prima di utilizzare il riscaldatore, è
necessario montare i piedini sull’unità
(immagine 1).
Montarli sulla base del riscaldatore con le 8
viti ST4x12mm in dotazione (immagine 2).
Verificare che i piedini siano correttamente
posizionati sul lato inferiore del riscaldatore.
Con i piedini installati, il riscaldatore
dovrebbe rimanere stabile in posizione
verticale (immagine 3). Se il riscaldatore si
inclina all'indietro, rimuovere i piedini e
ruotarli prima di rimontarli (immagine 4).
Montaggio a parete
Smontare la staffa dal retro dell'apparecchio,
allentando le viti.
Tenere presente che il prodotto deve essere
installato ad almeno 15 cm dal pavimento e
50 cm dal soffitto.
Montare la staffa con le viti in dotazione
(immagine A).
Praticare i fori nella parete su ogni lato,
inserire i tasselli in plastica e fissare la staffa
alla parete con le viti in dotazione (immagine
B).
Posizionare il riscaldatore in una posizione
adeguata ed assicurarsi che i fori siano
allineati con la staffa (immagine C).
Serrare le viti sulla parte superiore della
staffa (immagine D).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore On/Off
2. Display
3. Pannello comandi con tasti a sfioramento
Istruzioni per l'uso
47
4. Riscaldatore
5. Piedini
6. Staffa da parete
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, e
assicurare un minimo di 15 cm di spazio libero intorno
all'apparecchio. Questo apparecchio non è idoneo per
l'installazione in armadietti o all'aperto.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà
un leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
Durante il riscaldamento o il raffreddamento l'apparecchio
potrebbe emettere dei suoni causati dall'espansione e dalla
contrazione dell'involucro del riscaldatore, questo è normale e
non è indice di difetti.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Prima di
collegarlo alla rete elettrica, assicurarsi che la tensione indicata
sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale. Tensione 220 V
- 240 V 50/60 Hz).
FUNZIONE DEL DISPLAY/TASTI A
SFIORAMENTO
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
IT
Istruzioni per l'uso
48
2 Tasto temperatura +
3 Tasto temperatura -
4 Tasto di accensione
5 Tasto modalità
6 Tasto timer
7 Tasto blocco bambini
USO
Premere l’interruttore on/off sul lato del riscaldatore per
accendere l'apparecchio.
Premere il tasto di accensione per impostare le funzioni. Sul
display viene visualizzata la funzione attiva.
Utilizzare il tasto modalità per impostare il funzionamento a bassa
o alta potenza. Il simbolo superiore sul display indica l'attivazione
dell'alta potenza, quello inferiore indica la bassa potenza.
Premere i tasti "Temperatura +" o "Temperatura -" per regolare la
temperatura desiderata. La temperatura è regolabile tra 15 °C e
35 °C.
Premere il tasto timer per selezionare il tempo tra 1 e 24 ore. Il
tempo impostato scompare dopo alcuni secondi.
Per abilitare la sicurezza bambino TENERE PREMUTO il tasto
serratura per 5 secondi finché sul display compare il simbolo di
serratura.
Per disabilitare la sicurezza bambino TENERE PREMUTO il tasto
serratura per 5 secondi finché sul display scompare il simbolo di
serratura.
La sicurezza bambino può essere esclusa scollegando il
riscaldatore o spegnendolo con l'interruttore ON/OFF presente sul
lato dell'apparecchio.
Quando la sicurezza bambino è attiva, non è possibile azionare
alcuna delle funzioni tramite i tasti a sfioramento del riscaldatore.
PROTEZIONE ANTI-RIBALTAMENTO
Se il riscaldatore si ribalta durante l'uso, si spegnerà
automaticamente.
Dopo un ribaltamento, non sarà possibile accendere
l'apparecchio tramite l'app Climate o un altoparlante intelligente.
Per reimpostare il riscaldatore, posizionarlo su una superficie
stabile; il riscaldatore si accenderà automaticamente e si
collegherà alla Wi-Fi, se precedentemente configurata. Trascorsi
circa 2 minuti, l'apparecchio potrà essere nuovamente comandato
tramite l'app o un altoparlante intelligente.
SICUREZZA BAMBINO E ALTOPARLANTE INTELLIGENTE
Quando la sicurezza bambino è attiva, il controllo vocale da
altoparlante intelligente viene disattivato. Per abilitare il controllo
vocale è necessario disabilitare la sicurezza bambino.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l'apparecchio non possa essere
azionato autonomamente da persone che necessitano di
supervisione.
USO DEL RISCALDATORE CON L'APP PRINCESS HOME
Istruzioni per l'uso
49
Il riscaldatore può essere comandato manualmente con i suoi
comandi integrati, oppure con uno smartphone o un altoparlante
intelligente. Prima di iniziare, assicurarsi di aver scaricato l’app
Princess Home. L'app Princes Home è disponibile per Android o
iOS.
Scarica la versione corretta dell'app Princess Home tramite il
nostro sito web princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app o usa
il QR:
Associare il riscaldatore all'app Princess Home
Assicurarsi che il riscaldatore sia acceso.
Aprire l'app Princes Home.
Selezionare il codice del proprio paese, inserire il proprio numero
di cellulare e toccare "Get" (Ricevi) per ricevere un messaggio
contenente il codice di verifica.
Inserire il codice di verifica nell'app e toccare "Log in" (Accedi)
per accedere.
Toccare "Add Device" (Aggiungi dispositivo) per aggiungere un
nuovo dispositivo.
Selezionare il dispositivo che si desidera collegare.
Seguire le istruzioni dell'app per collegare il riscaldatore.
Per controllare l'apparecchio con la voce tramite un altoparlante
intelligente, fare riferimento alle istruzioni del produttore, per
abilitare uno skill per l'apparecchio.
Specifiche tecniche
Dettagli 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Tensione 220–240 V 220–240 V 220–240 V
Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Consumo
(massimo)
1000 W 1500 W 2000 W
Classe di
protezione IP
IP24 IP24 IP24
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai
detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che
danneggiano l'apparecchio.
Pulire le due uscite dell’aria (superiore e inferiore) con un
aspirapolvere per rimuovere la polvere dall’interno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che gli
apparecchi modello
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.3481
50.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.00
1/01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.3481
IT
Istruzioni per l'uso
50
50.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.00
1/01.348201.02.001/01.348202.02.001 con funzioni radio sono
conformi alla Direttiva 2014/53/UE
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo internet: www.princesshome.eu/doc
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
Instruktionshandbok
51
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den
är ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte
den är konstruerad för.
Apparaten kan användas av barn från 8 år
och uppåt samt personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt
och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn utan uppsikt.
Barn under 3 år ska hållas borta från
apparaten, såvida de inte hålls under
uppsikt hela tiden.
Barn från 3 år upp till 8 år får endast slå på/
stänga av apparaten om den har placerats
eller installerats i normalt användningsläge
och för avsedd användning och barnen
övervakas eller har fått instruktioner om
användning av apparaten på ett säkert sätt
och förstår riskerna med användningen.
Barn från 3 år upp till 8 år får inte ansluta,
reglera och rengöra apparaten eller utföra
underhåll på den.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
VARNING! Vissa delar av produkten kan bli
väldigt heta och orsaka brännskador. Var
extra försiktig när det finns barn och andra
personer som lätt skadar sig i närheten.
Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en
pool.
Reglar, bjälkar och sparrar får inte beskäras
eller hackas för att installera apparaten.
SV
Instruktionshandbok
52
Installera inte apparaten i närheten av
gardiner och andra brännbara material.
Detta kan orsaka brand.
Apparaten får under inga omständigheter
täckas med isolerande material eller
liknande material.
Värmaren får inte placeras omedelbart under
ett vägguttag.
Använd inte värmaren om den har tappats.
VARNING! Värmaren får inte användas om
glaspanelerna är skadade.
VARNING! Undvik överhettning genom
att inte täcka över värmaren.
Du kan antingen använda värmaren på en
horisontell och stabil yta, eller fästa den på
väggen.
VARNING! Använd inte värmaren i små rum
med personer som inte kan lämna rummet
av sig själva, om det inte sker under
konstant övervakning.
VARNING! För att minska risken för brand,
håll textilier, gardiner och andra
lättantändliga material minst 1 meter från
luftutloppet.
Värmaren måste monteras så att
strömbrytarna och andra kontroller inte kan
beröras av en person i badet eller duschen.
Den här produkten uppfyller överensstämmelsekraven i gällande
europeiska förordningar och direktiv.
Avfall som innehåller eller utgörs av elektriska eller elektroniska
produkter får inte kastas med hushållsavfall. Återvinn sådant avfall på
lämpliga inrättningar. Kontakta kommunen om du behöver
återvinningsråd.
Installation
Fotmontering
Innan värmaren används måste fötterna
monteras på enheten (bild 1).
De ska fästas på värmarens bas med de åtta
medföljande skruvarna (ST4x12mm) (bild2).
Se till att fötterna sitter korrekt placerade på
värmarens undersida.
Instruktionshandbok
53
Värmaren ska stå vertikalt när fötterna har
monterats (bild 3). Ta bort fötterna och vrid
dem innan du sätter tillbaka dem igen om
värmaren lutar bakåt (bild 4).
Väggmontering
Ta bort fästet från enhetens baksida genom
att lossa skruvarna.
Observera att produkten måste installeras
minst 15 cm från golvet och 50 cm från
taket.
Installera fästet med de medföljande
skruvarna (bildA).
Borra hål i väggen på båda sidorna, för in
expanderpluggarna i plast och fixera fästet
på väggen med de medföljande skruvarna
(bildB).
Placera värmaren på lämplig plats och
passa in hålen med fästet (bildC).
Dra åt skruvarna på fästet (bildD).
BESKRIVNING AV DELAR
1. På/av-knapp
2. Display
3. Kontrollpanel med touch-knapp
4. Värmare
5. Fötter
6. Väggfäste
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 15 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett
skåp eller för användning utomhus.
När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite.
Det är normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart
att försvinna.
Enheten kan avge vissa ljud när den värms upp och kyls ner.
Dessa ljud orsakas av att värmarens hölje expanderar och dras
ihop. Detta är normalt och indikerar inte att något är fel.
Anslut strömkabeln till vägguttaget. (Obs! Kontrollera att
spänningen som anges på enheten matchar spänningen i det
lokala elnätet innan du ansluter enheten. Spänning:220–240V,
50–60Hz.)
SV
Instruktionshandbok
54
FUNKTION DISPLAY/TOUCHKNAPPAR
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Temperatur +
3 Temperatur –
4 Effektknapp
5 Lägesknapp
6 Timerknapp
7 Barnlåsknapp
ANVÄNDNING
Slå på värmaren genom att trycka på på-/av-knappen på sidan.
Tryck på touch-knappen för att ställa in funktion. Aktiv funktion
visas på displayen.
Använd lägesknappen för att välja hög eller låg effekt. Den övre
symbolen i displayen indikerar hög effekt, den nedre låg effekt.
Tryck på Temperatur upp (+) Temperatur ner (–) för att ställa in
temperaturen du önskar. Temperaturen kan ställas in mellan 15
°C och 35 °C.
Tryck på timerknappen för att välja önskat intervall mellan 1 och
24 timmar. Den inställda tiden försvinner efter några sekunder.
Håll låsknappen NEDTRYCKT i fem sekunder för att aktivera
barnlåset. Låssymbolen visas på displayen.
Håll låsknappen NEDTRYCKT i fem sekunder igen för att
inaktivera barnlåset. Låssymbolen försvinner från displayen.
Du kan åsidosätta barnlåset genom att dra ut värmarens kontakt
eller genom att stänga av den med huvudströmbrytaren på sidan
av enheten.
När barnlåset är aktivt går det inte att använda några av touch-
funktionerna på värmaren.
TIPPSKYDD
Om enheten skulle välta under användning stängs den av
automatiskt.
Instruktionshandbok
55
Om enheten har vält går det inte att slå på den via Climate-appen
eller via en smart högtalare.
Återställ enheten genom att placera den upprätt på en stabil yta.
Värmaren slås på automatiskt och ansluter till Wi-Fi, om den
funktionen har konfigurerats. Efter ungefär två minuter går det att
styra enheten via appen eller en smart högtalare igen.
BARNLÅS OCH SMART HÖGTALARE
Om barnlåset är aktivt är funktionen för röststyrning via en smart
enhet inaktiverad. Du måste inaktivera barnlåset för att kunna
använda röststyrning.
VARNING! Se till att enheten inte kan användas av andra utan
uppsikt.
ANVÄNDA VÄRMAREN MED PRINCESS HOME-APPEN
Värmaren kan användas manuellt med de inbyggda kontrollerna.
Du kan även styra den med en smarttelefon eller en smart
högtalare. Först måste du ladda ned Princess Home-appen.
Princess Home-appen finns för Android och iOS.
Ladda ned rätt version av Princess Home-appen via vår
webbplats princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app eller
använd följande QR-kod:
Parkoppla värmaren med Princess Home-appen
Se till att värmaren har strömförsörjning.
Öppna Princess Home-appen.
Välj din landskod, ange mobiltelefonnumret och tryck på Get
(hämta) för att få ett meddelande med verifieringskoden.
Ange verifieringskoden i meddelandet och tryck på Log in (logga
in) för att logga in i appen.
Klicka på Add Device (lägg till enhet) för att lägga till en ny enhet.
Välj den enhet som du vill ansluta.
Följ anvisningarna i appen för att ansluta värmaren.
Se tillverkarens instruktioner om hur man använder enhetens
funktioner via en smart högtalare.
Teknisk specifikation
Detaljerad
information
348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Spänning 220–240V 220–240V 220–240V
Frekvens 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Effekt (max.) 1000W 1500W 2000W
IP-klass IP24 IP24 IP24
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
Rengör de två luftutblåsen (ovan och under) genom att använda
en dammsugare för att avlägsna damm från insidan.
SV
Instruktionshandbok
56
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Smartwares Europe att radioutrustningstypen
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001/
01.348201.02.001/01.348202.02.001 överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler
finns tillgängliga på internet: www.princesshome.eu/doc
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
57
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenia mogą używać dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby z obniżoną
sprawnością fizyczną, zmysłową lub
umysłową, a także osoby bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy poinstruowano je, jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z
istniejących niebezpieczeństw.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać
czyszczenia i konserwacji dozwolonej dla
użytkownika.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą
przebywać w pobliżu urządzenia, jeśli nie są
przez cały czas nadzorowane.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie
włączać i wyłączać urządzenie, pod
warunkiem że zostało ono umieszczone lub
zainstalowane w normalnej pozycji roboczej,
a dzieci są nadzorowane lub poinstruowano
je, jak korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie
sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno
podłączać urządzenia do gniazdka,
dokonywać jego regulacji, czyścić go ani
przeprowadzać konserwacji dozwolonej dla
użytkownika.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
PL
Instrukcje użytkowania
58
OSTRZEŻENIE: Niektóre części produktu
mogą się bardzo rozgrzać i spowodować
oparzenia. Należy zwracać szczególną
uwagę i zachowywać ostrożność, gdy w
pobliżu urządzenia przebywają dzieci lub
osoby szczególnie narażone.
Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
Aby zainstalować urządzenie nie można ciąć
ani nacinać belek stropowych, dźwigarów lub
krokwi.
Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może
to spowodować pożar.
Urządzenie, pod żadnym pozorem, nie może
być przykryte materiałem izolującym lub
podobnym.
Nie wolno umieszczać grzejnika
bezpośrednio pod gniazdkiem.
Nie używać nagrzewnicy, jeśli została
upuszczona.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
grzejnika, jeśli szklane panele są
uszkodzone.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
przegrzania, nie przykrywaj grzejnika.
Nagrzewnicy używać na poziomej i stabilnej
powierzchni lub zamocować na ścianie.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli nie zostanie
zapewniony ciągły nadzór, nie należy go
używać w małych pomieszczeniach, w
którym znajdują się osoby, które nie są w
stanie ich samodzielnie opuścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru, materiały tekstylne, zasłony lub inne
łatwopalne materiały należy trzymać
przynajmniej 1 m od wylotu powietrza.
Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie
lub pod prysznicem nie dotykała wyłącznika
ani innych przycisków kontrolnych.
Produkt jest zgodny z wymaganiami w zakresie zgodności z
odnośnymi przepisami i dyrektywami europejskimi.
Instrukcje użytkowania
59
Zużytych wyrobów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Należy oddać je do recyklingu tam, gdzie są
dostępne odpowiednie punkty zbiórki i przetwórstwa. Skontaktuj się z
lokalnymi władzami lub lokalnym sklepem, aby uzyskać poradę na
temat recyklingu.
Montaż
Zestaw nóżek
Przed użyciem grzejnika należy
zamontować nóżki do urządzenia (ilustracja
1).
Należy je zamontować do podstawy
grzejnika za pomocą 8 dołączonych do
zestawu śrub ST4×12 mm (ilustracja 2).
Upewnij się, że są one prawidłowo
umiejscowione na dolnym końcu
nagrzewnicy.
Grzejnik po zamontowaniu nóżek powinien
stać pionowo (ilustracja 3). Jeśli grzejnik jest
przechylony do tyłu, zdemontuj nóżki, obróć
je i zamontuj ponownie (ilustracja 4).
Montaż naścienny
Zdemontuj wspornik z tyłu urządzenia,
odkręcając śruby.
Należy pamiętać, że produkt musi być
zamontowany przynajmniej 15 cm od
podłogi i 50 cm od sufitu.
Zamontuj wspornik za pomocą dołączonych
wkrętów (ilustracja A).
Wywierć otwory w ścianie z każdej strony,
następnie włóż kołki rozporowe z tworzywa
sztucznego i przymocuj wspornik do ściany
za pomocą dołączonych wkrętów (ilustracja
B).
Umieść grzejnik w odpowiednim położeniu i
upewnij się, że otwory są ustawione w
jednej linii ze wspornikiem (ilustracja C).
Dokręć wkręty u góry wspornika (ilustracja
D).
OPIS CZĘŚCI
1. Włącznik/wyłącznik
PL
Instrukcje użytkowania
60
2. Wyświetlacz
3. Dotykowy panel kontrolny
4. Nagrzewnica
5. Nóżki
6. Uchwyt do montażu naściennego
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Ustaw urządzenie na płaskiej stabilnej powierzchni i zapewnij
minimum 15 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie
to nie nadaje się do montażu w szafce ani do użytkowania na
wolnym powietrzu.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny
zapach. Jest to normalne, należy zapewnić odpowiednią
wentylację. Zapach ten jest tymczasowy i szybko zniknie.
Podczas nagrzewania i stygnięcia mogą występować odgłosy
spowodowane rozszerzaniem się i kurczeniem osłony
nagrzewnicy, co jest normalnym zjawiskiem i nie oznacza żadnej
usterki.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej upewnij się, że
napięcie oznaczone na urządzeniu jest zgodne z napięciem w
sieci. Napięcie220V-240V 50/60Hz).
FUNKCJE PRZYCISKÓW EKRANOWYCH/
DOTYKOWYCH
1
2
3
4
5
7
6
1 Wyświetlacz
Instrukcje użytkowania
61
2 Przycisk „+” temperatury
3 Przycisk „-” temperatury
4 Przycisk zasilania
5 Przycisk trybu
6 Przycisk wyłącznika czasowego
7 Przycisk blokady dostępu dla dzieci
UŻYTKOWANIE
Aby włączyć nagrzewnicę, naciśnij przycisk On/Off z boku
nagrzewnicy.
Naciśnij dotykowy przycisk zasilania, aby ustawić funkcje.
Wyświetlacz pokaże, która funkcja jest aktywna.
Użyj przycisku trybu, aby ustawić niską lub wysoką moc. Górny
symbol na wyświetlaczu oznacza dużą moc, dolny oznacza
ustawienie małej mocy.
Wciśnij przyciski regulacji „Temperatura w górę (+)” lub
„Temperatura w dół (-)”, aby ustawić żądaną temperaturę.
Temperaturę można ustawić w zakresie od 15°C do 35°C.
Naciśnij przycisk wyłącznika czasowego, aby wybrać żądany
zakres od 1 godziny do 24 godzin. Ustawiony czas zniknie po
kilku sekundach.
Aby włączyć blokadę chroniącą przed dziećmi, należy
PRZYTRZYMAĆ wciśnięty przycisk blokady przez 5 sekund, aż
na wyświetlaczu pojawi się symbol blokady.
Aby wyłączyć blokadę chroniącą przed dziećmi, należy ponownie
PRZYTRZYMAĆ wciśnięty przycisk blokady przez 5 sekund, aż
symbol blokady na wyświetlaczu zniknie.
Blokadę chroniącą przed dziećmi można wyłączyć, odłączając
grzejnik lub wyłączając go za pomocą wyłącznika głównego z
boku urządzenia.
Gdy blokada chroniąca przed dziećmi jest aktywna, nie można
obsługiwać żadnej z funkcji dotykowych nagrzewnicy.
ZABEZPIECZENIE W RAZIE PRZEWRÓCENIA
W przypadku przewrócenia się nagrzewnicy w trakcie
użytkowania urządzenie automatycznie się wyłączy.
Jeśli urządzenie przewróci się, nie będzie można go włączyć z
aplikacji Climate ani za pomocą inteligentnego głośnika.
Aby zresetować urządzenie, należy ustawić je pionowo na
stabilnej powierzchni; nagrzewnica włączy się automatycznie i
połączy z siecią WiFi, jeśli została ona wcześniej
skonfigurowana. Po około 2 minutach urządzenie będzie gotowe
do ponownego sterowania za pomocą aplikacji lub inteligentnego
głośnika.
BLOKADA CHRONIĄCA PRZED DZIEĆMI I INTELIGENTNY
GŁOŚNIK
Gdy blokada chroniąca przed dziećmi będzie aktywna,
sterowanie głosem z inteligentnego głośnika zostanie wyłączone.
Aby odblokować sterowanie głosem, należy wyłączyć blokadę
chroniącą przed dziećmi.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby bez
nadzoru.
KORZYSTANIE Z GRZEJNIKA Z APLIKACJĄ PRINCESS HOME
PL
Instrukcje użytkowania
62
Grzejnik można obsługiwać ręcznie za pomocą wbudowanych
elementów sterujących, smartfonu lub inteligentnego głośnika.
Zanim rozpoczniesz, pobierz aplikację Princess Home. Aplikacja
Princess Home jest dostępna dla urządzeń z systemami Android
oraz iOS.
Pobierz odpowiednią wersję aplikacji Princess Home z naszej
witryny princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app lub użyj kodu
QR:
Sparuj grzejnik z aplikacją Princess Home.
Upewnij się, że nagrzewnica jest włączona.
Otwórz aplikację Princess Home.
Wybierz kod kraju, wpisz numer telefonu komórkowego i dotknij
„Get” (Pobierz), aby pobrać wiadomość z kodem weryfikacyjnym.
Wpisz kod weryfikacyjny z wiadomości i dotknij „Log in” (Zaloguj
się), aby zalogować się do aplikacji.
Kliknij „Add Device” (Dodaj urządzenie), aby dodać nowe
urządzenie.
Wybierz urządzenie, które chcesz podłączyć.
Postępuj zgodnie zinstrukcjami w aplikacji, aby połączyć ją z
nagrzewnicą.
Aby sterować urządzeniem głosem za pomocą inteligentnego
głośnika, należy zapoznać się z instrukcją producenta, w jaki
sposób aktywować tę funkcję w urządzeniu.
Specyfikacja techniczna
Szczegóły 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Napięcie 220-240V 220-240V 220-240V
Częstotliwość 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Moc
(maksymalna)
1000W 1500W 2000W
Kod IP IP24 IP24 IP24
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie
należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków
czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie
uszkodzić urządzenia.
Otwory wentylacyjne (dolne i górne) wyczyścić odkurzaczem,
dzięki czemu usunie się kurz z wewnętrznych ścianek kratki.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że urządzenia
radiowe typu
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
Instrukcje użytkowania
63
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001
/01.348201.02.001/01.348202.02.001 spełniają wymagania
dyrektywy 2014/53/UE
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie
internetowej pod następującym adresem: www.princesshome.eu/
doc
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
PL
Návod k použití
64
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí smějí tento spotřebič používat,
pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost nebo pokud byly o
použití tohoto spotřebiče touto osobou
poučeny a uvědomují si možná nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru dospělého.
Přístup dětí mladších 3 let je bez trvalého
dohledu dospělé osoby zakázán.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič
pouze zapnout nebo vypnout, pokud je
umístěn nebo instalován ve své normální
provozní poloze a děti jsou pod dohledem
nebo dostaly pokyny ohledně bezpečného
použití spotřebiče a uvědomují si možná
nebezpečí.
Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič
zapínat do zásuvky, regulovat jeho chod
nebo jej čistit či provádět uživatelskou
údržbu.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VAROVÁNÍ: Některé části výrobku mohou
být velmi horké a způsobit popáleniny.
Zvláštní opatrnosti je třeba za přítomnosti
dětí azranitelných osob.
Nepoužívejte tohle topení poblíž vany,
sprchy nebo bazénu.
Při instalaci přístroje by neměly být
přeřezány nebo naříznuty žádné trámy,
nosníky a krovy.
Návod k použití
65
Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
Přístroj by za žádných okolností neměl být
přikrytý izolačním nebo jiným podobným
materiálem.
Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl.
VAROVÁNÍ: Ohřívač nepoužívejte, pokud
jsou jeho skleněné desky poškozeny.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
ohřívač nezakrývejte.
Tento ohřívač používejte na vodorovném a
stabilním povrchu nebo ho připevněte ke
stěně.
VAROVÁNÍ: Toto topení nepoužívejte v
malých místnostech, pokud jsou obsazeny
osobami, které nejsou schopny místnost
samostatně opustit, není-li zajištěn neustálý
dozor.
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika požáru
udržujte textilie, závěsy nebo jiný hořlavý
materiál v minimální vzdálenosti 1 m od
výstupu vzduchu.
Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či
sprchového kouta.
Tento výrobek splňuje požadavky týkající se shody s platnými
evropskými nařízeními nebo směrnicemi.
Vyřazené elektrické výrobky nesmí být likvidovány společně s
domovním odpadem. Zajistěte jejich recyklaci v příslušném sběrném
místě. Se žádostí o informace ohledně recyklace se obraťte na místní
úřad nebo místní obchod.
Instalace
Sestava nožek
Před použitím ohřívače musíte k jednotce
připevnit nožky. (viz obrázek 1)
Připevňují se k základně ohřívače pomocí
8přiložených šroubů ST 4x12mm. (viz
obrázek 2)
CS
Návod k použití
66
Dávejte pozor, abyste nožky správně umístili
na spodní stranu ohřívače.
Když jsou nožky namontovány, ohřívač by
měl stát svisle. (viz obrázek 3) Pokud se
ohřívač naklání dozadu, potom nožky
demontujte a otočte je. Poté je znovu
namontujte. (viz obrázek 4)
Montáž na zeď
Držák ze zadní strany spotřebiče
odmontujete povolením šroubů.
Upozorňujeme, že produkt je třeba
nainstalovat alespoň 15cm od podlahy a
50cm od stropu.
Držák namontujete pomocí přiložených
šroubů. (obr. A)
Vyvrtejte otvory ve stěně na každé straně,
potom vložte plastové rozpěrné zátky a
upevněte držák na stěnu pomocí přiložených
šroubů. (obr. B)
Umístěte ohřívač do vhodné polohy a
ujistěte se, že otvory jsou vyrovnané s
držákem. (obr. C)
Utáhněte šrouby na horní straně držáku.
(obr. D)
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vypínač
2. Displej
3. Ovládací panel s dotykovými tlačítky
4. Ohřívač
5. Nožky
6. Držák na stěnu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a kolem spotřebiče
zajistěte minimálně 15 cm volného prostoru. Tento spotřebič není
vhodný pro instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela
běžné, prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný
a velmi rychle zmizí.
Návod k použití
67
Při zahřívání a ochlazování mohou být slyšet určité zvuky
způsobené roztahováním a smršťováním těla ohřívače. To je
normální a nenaznačuje to žádnou poruchu.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
zařízení zkontrolujte, zda napětí na zařízení odpovídá místnímu
síťovému napětí. Napětí 220–240V, 50–60Hz).
DISPLEJ / FUNKČNÍ DOTYKOVÁ TLAČÍTKA
1
2
3
4
5
7
6
1 Displej
2 Tlačítko zvýšení (+) teploty
CS
Návod k použití
68
3 Tlačítko snížení (-) teploty
4 Vypínač
5 Tlačítko režimu
6 Tlačítko časovače
7 Tlačítko dětského zámku
POUŽITÍ
Stiskněte vypínač na boční straně ohřívače pro jeho spuštění.
Stiskněte dotykový vypínač pro nastavení funkcí. Na displeji se
zobrazí, jaká funkce je aktivní.
Pomocí tlačítka režimu nastavte nízký nebo vysoký výkon. Horní
symbol na displeji je pro vysoký výkon, zatímco dolní symbol
označuje nastavení nízkého výkonu.
Pro nastavení požadované teploty stiskněte tlačítko „zvýšení
teploty (+)” nebo „snížení teploty (-)”. Teplotu lze nastavit v
rozsahu 15–35 °C.
Stiskněte tlačítko časovače pro výběr požadovaného rozsahu 1
až 24 hodin. Nastavený čas zmizí po několika sekundách.
Pro aktivaci dětského zámku PODRŽTE tlačítko zámku stisknuté
5 sekund a na displeji se zobrazí symbol zámku.
Pro deaktivaci dětského zámku znovu PODRŽTE tlačítko zámku
stisknuté 5 sekund a symbol zámku zmizí.
Dětský zámek lze potlačit odpojením napájecího kabelu ohřívače
nebo vypnutím spotřebiče pomocí hlavního vypínače na boční
straně.
Když je dětský zámek aktivní, nemůžete ovládat žádné funkce
ohřívače pomocí dotykových tlačítek.
OCHRANA PROTI PŘEVRÁCENÍ
Pokud se ohřívač během používání převrátí, automaticky se
vypne.
Pokud došlo k převrácení spotřebiče, potom jej nelze zapnout
pomocí aplikace Climate nebo pomocí chytrého reproduktoru.
Spotřebič resetujete tak, že jej postavíte do svislé polohy na
stabilní podklad. Spotřebič se automaticky zapne a připojí k
předchozí síti WiFi. Za přibližně 2 minuty bude spotřebič znovu
připraven k ovládání pomocí aplikace nebo chytrého
reproduktoru.
DĚTSKÝ ZÁMEK A CHYTRÝ REPRODUKTOR
Když je dětský zámek aktivní, potom je deaktivováno hlasové
ovládání pomocí chytrého reproduktoru. K zapnutí hlasového
ovládání musíte nejprve deaktivovat dětský zámek.
VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby spotřebič nemohly ovládat osoby bez
dozoru.
OVLÁDÁNÍ OHŘÍVAČE POMOCÍ APLIKACE PRINCESS HOME
Ohřívač je možné ovládat ručně pomocí vestavěných ovládacích
prvků nebo pomocí smartphonu či chytrého reproduktoru. Nejprve
si musíte stáhnout aplikaci Princess Home. Aplikace Princess
Home je k dispozici pro zařízení Android a iOS.
Stáhněte si správnou verzi aplikace Princess Home z našeho
webu princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app nebo pomocí QR
kódu:
Návod k použití
69
Spárujte ohřívač s aplikací Princess Home.
Ujistěte se, že je zapnuto elektrické napájení ohřívače.
Otevřete aplikaci Princess Home.
Vyberte svůj kód země, zadejte číslo mobilního telefonu a po
klepnutí na možnost „Get“ (Získat) obdržíte zprávu obsahující
ověřovací kód.
Zadejte ověřovací kód ze zprávy a klepnutím na možnost „Log in“
(Přihlásit se) se přihlaste do aplikace.
Klikněte na „Add Device“ (Přidat zařízení) pro přidání nového
zařízení.
Vyberte zařízení, které chcete připojit.
Postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení ohřívače.
Pokyny k hlasovému ovládání spotřebiče pomocí chytrého
reproduktoru naleznete v příslušných pokynech výrobce.
Technické specifikace
Podrobnosti 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Napětí 220–240 V 220–240 V 220–240 V
Frekvence 50/60 Hz 50/60Hz 50/60Hz
Příkon
(maximální)
1000W 1500W 2000W
IP krytí IP24 IP24 IP24
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné
ani abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které
poškozují spotřebič.
Oba vzduchové výstupy (vrchní i spodní) čistěte vysavačem, aby
se odstranil prach z vnitřku.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ
rádiového zařízení
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.3481
50.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.00
1/01.348201.01.001/01.348202.01.001/01.348100.02.001/01.348
101.02.001/01.348102.02.001/01.348150.02.001/01.348151.02.0
01/01.348152.02.001/01.348200.02.001/01.348201.02.001/01.34
8202.02.001 splňuje nařízení směrnice 2014/53/EU
Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce:
www.princesshome.eu/doc.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na
tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto
CS
Návod k použití
70
spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispějete kochraně životního prostředí. Na
informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním
obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
Používateľská príručka
71
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič môžu používať deti od
ôsmich rokov aosoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho
použitím.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú
robiť deti bez dozoru.
Deti do troch rokov sa smú v blízkosti
zariadenia zdržiavať len pod neustálym
dozorom.
Deti od troch do ôsmich rokov smú tento
spotrebič zapnúť/vypnúť len vtedy, ak bol
umiestnený alebo nainštalovaný do bežnej,
preň určenej prevádzkovej polohy a ak sú
tieto osoby pod dozorom alebo dostali
pokyny týkajúce sa použitia spotrebiča
bezpečným spôsobom a ak porozumeli
rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti od troch do ôsmich rokov nesmú
zapájať, regulovať ani čistiť spotrebič a
nesmú vykonávať jeho údržbu.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
VAROVANIE: Niektoré komponenty tohto
produktu sa môžu nadmerne zahriať a
spôsobiť popáleniny. Obzvlášť veľkú
pozornosť treba venovať v prípade, ak sú v
jeho blízkosti deti alebo iné zraniteľné
osoby.
SK
Používateľská príručka
72
Tento ohrievač nepoužívajte v
bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna.
Trámy, nosníky, krokvy nesmú byť rezané
ani zrezávané pre montáž spotrebiča.
Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
záclon alebo iných horľavých materiálov.
Môže dôjsť k vzniku požiaru.
Spotrebič nesmie byť za žiadny okolností
zakrytý izolačným alebo podobným
materiálom.
Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod
výstupom zásuvky.
Tento ohrievač nepoužívajte, ak spadol.
VAROVANIE: Ohrievač sa nesmie používať,
ak má poškodené sklenené panely.
VAROVANIE: Aby ste sa vyhli
prehriatiu, ohrievač neprikrývajte.
Tento ohrievač používajte na vodorovnom a
stabilnom povrchu alebo ho upevnite ku
stene, ak je to možné.
VAROVANIE: Toto kúrenie nepoužívajte v
malých miestnostiach, v ktorých sú osoby,
ktoré nedokážu miestnosť samostatne
opustiť, pokiaľ nie sú pod stálym dozorom.
VAROVANIE: Textílie, záclony a všetky
ostatné horľavé materiály na zamedzenie
riziku požiaru uchovávajte vo vzdialenosti 1
m od výstupu vzduchu.
Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby
spínače a iné kontrolky nemohli byť na dotyk
pre osobu vo vani alebo sprche.
Tento produkt spĺňa požiadavky na zhodu podľa platných predpisov
alebo smerníc EÚ.
Elektroodpad by sa nemal likvidovať spolu s domovým odpadom.
Recyklujte ho v zariadeniach, ktoré sú na to určené. Poradenstvo v
oblasti recyklácie získate na miestnom úrade alebo v miestnom
obchode.
Inštalácia
Montáž nožičky
Pred použitím ohrievača musia byť nožičky
namontované na jednotke (obrázok 1).
Používateľská príručka
73
Pripojte ich k základni ohrievača pomocou 8
dodaných skrutiek ST4x12mm (obrázok
2).
Dbajte na to, aby sa zabezpečilo, že nožičky
sú umiestnené správne v spodnej časti
ohrievača.
Ohrievač by mal po inštalácii nožičiek stáť
vertikálne (obrázok 3). Ak sa ohrievač
nakláňa vzad, odstráňte nôžky a pred
opätovným namontovaním ich otočte
(obrázok 4).
Montáž na stenu
Uvoľnením skrutiek odmontujte konzolu zo
zadnej strany spotrebiča.
Upozorňujeme, že výrobok musí byť
namontovaný minimálne 15 cm od podlahy
a 50 cm od stropu.
Konzolu nainštalujte pomocou dodaných
skrutiek (obrázok A).
Na každej strane vyvŕtajte otvory v stene,
potom vložte plastové predĺžené zátky a
pripevnite konzolu k stene pomocou
dodaných skrutiek. (obrázok B)
Ohrievač umiestnite do vhodnej polohy a
zabezpečte, že otvory budú zarovnané s
konzolou. (obrázok C)
Dotiahnite skrutky na vrchnej časti konzoly
(obrázok D)
POPIS KOMPONENTOV
1. Spínač zap / vyp
2. Displej
3. Dotykové tlačidlo ovládacieho panela
4. Ohrievač
5. Nôžka
6. Stenová konzola SK
Používateľská príručka
74
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na
to, aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 15 cm.
Toto zariadenie nie je vhodné na inštaláciu do skrinky ani na
použitie v exteriéri.
Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide
o normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu.
Zápach je dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
Počas zahrievania a vychladzovania môže byť prítomný hluk z
puzdra ohrievača, ktorý sa šíri, toto je normálne a neznamená to
poruchu.
Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením
zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení
zodpovedá napätiu siete. Napätie 220V – 240V 50 – 60Hz).
FUNKCIE DISPLEJA/DOTYKOVÉHO TLAČIDLA
1
2
3
4
5
7
6
1 Displej
2 Tlačidlo teploty “+”
Používateľská príručka
75
3 Tlačidlo teploty “–“
4 Tlačidlo napájania
5 Tlačidlo režimu
6 Tlačidlo časovača
7 Tlačidlo detskej poistky
POUŽITIE
Stlačte spínač zap/vyp na boku ohrievača pre jeho zapnutie.
Stlačte dotykové tlačidlo napájania pre nastavenie funkcií. Na
displeji sa zobrazí, ktorá funkcia je aktívna.
Použite tlačidlo režimu pre nastavenie nízkeho alebo vysokého
výkonu. Horný symbol na displeji je pre vysoký výkon, spodný
naznačuje nastavenie nízkeho výkonu.
Stlačením tlačidiel „Zvyšovanie teploty (+)“ alebo „Znižovanie
teploty (-)“ je možné nastaviť požadovanú teplotu. Teplota môže
byť nastavená od 15° C do 35° C.
Na vybranie požadovaného rozsahu od 1 hodiny do 24 hodín
stlačte tlačidlo časovača. Zmizne po niekoľkých sekundách.
Pre aktiváciu detskej poistky PODRŽTE tlačidlo uzamknutia na 5
sekúnd a na displeji sa objaví symbol zámky.
Pre deaktiváciu detskej poistky PODRŽTE tlačidlo uzamknutia na
5 sekúnd a na displeji sa objaví symbol zámky.
Detská poistka môže byť zrušená odpojením ohrievača alebo
jeho vypnutím pomocou hlavného spínača ZAP/VYP na strane
zariadenia.
Keď je detská poistka aktívna, nie je možné prevádzkovať žiadnu
z dotykových funkcií ohrievača.
OCHRANA PRED PREVRÁTENÍM
Ak sa ohrievač počas používania prevráti, bude vypnutý.
Ak bola jednotka prevrátená, nie je možné ju zapnúť z aplikácie
Climate app alebo cez smart reproduktor.
Ak chcete resetovať jednotku, dajte ju vertikálne na stabilný
povrch a ohrievač sa automaticky zapne a pripojí k WiFi ak bol
predtým nastavený. Za približne 2 minúty bude zariadenie
pripravené tak, aby ho bolo možné znova ovládať cez aplikáciu
alebo smart reproduktor.
DETSKÁ POISTKA A SMART REPRODUKTOR
Ak je detská poistka aktívna, potom hlasové ovládanie zo smart
reproduktora bude deaktivované. Bude potrebné deaktivovať
detskú poistku, aby sa umožnilo ovládanie hlasom.
VAROVANIE: Zabezpečte, aby zariadenie nemohli prevádzkovať
osoby bez dozoru.
POUŽITIE OHRIEVAČA S APLIKÁCIOU PRINCESS HOME
Ohrievač je možné použiť manuálne pomocou zabudovaných
ovládacích prvkov alebo môžete použiť na jeho ovládanie
smartfón alebo smart reproduktor. Pred začatím sa uistite, že ste
si stiahli aplikáciu Princess Home. Aplikácia Princess Home je
dostupná pre Android a iOS.
Správnu verziu aplikácie Princess Home si stiahnite cez našu
webovú lokalitu princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app or use
QR:
Spárovanie ohrievača s aplikáciou Princess Home
SK
Používateľská príručka
76
Ubezpečte sa, či je ventilátor zapnutý.
Otvorte aplikáciu Princess Home.
Zvoľte si kód krajiny, zadajte telefónne číslo a ťuknutím na
možnosť „Get“ (Získať) si nechajte poslať správu s overovacím
kódom.
Zadajte overovací kód zo správy a ťuknutím na „Log in“
(Prihlásenie) sa prihláste do aplikácie.
Na pridanie nového zariadenia kliknite na možnosť „Add Device“
(Pridať zariadenie).
Zvoľte zariadenie, ktoré chcete pripojiť.
Pre pripojenie ohrievača postupujte podľa inštrukcií aplikácie.
Pre ovládanie svojho zariadenia hlasom pomocou smart
reproduktora si pozrite inštrukcie výrobcu o tom, ako ho aktivovať
pomocou vášho zariadenia.
Technické údaje
Podrobnosti 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Napätie 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Príkon (max.) 1000W 1500W 2000W
Kód IP IP24 IP24 IP24
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte,
kým vychladne.
Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
Vyčistite dva vývody vzduchu (horný/vyšší a dolný/nižší) použitím
vysávača na odstránenie prachu zvnútra.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto spoločnosť Smartwares Europe prehlasuje, že rádiové
zariadenie typu
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001/
01.348201.02.001/01.348202.02.001 je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ.
Plné znenie EU prehlásenia o zhode je dostupné na internetovej
adrese: www.princesshome.eu/doc
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je
Používateľská príručka
77
možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov
výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
SK
Betjeningsvejledning
78
SIKKERHED
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-
agent eller af en lignende kvalificeret person,
for at undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år
og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de er under opsyn eller
instrueres i brugen af apparatet på en sikker
måde og forstår de medfølgende risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
foretages af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk fra
apparatet, medmindre de er under konstant
opsyn.
Børn mellem 3 og 8 år må kun tænde/slukke
for apparatet, hvis apparatet er placeret eller
installeret i den tilsigtede normale
brugsposition, og børnene er under opsyn
eller instrueres i sikker brug af apparatet og
forstår de farer, det medfører.
Børn mellem 3 og 8 år må ikke sætte stikket
i stikkontakten, indstille apparatet eller
rengøre det eller udføre
brugervedligeholdelse.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke
nedsænkes i vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Nogle dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage
forbrændinger. Vær specielt opmærksom,
hvis der er børn eller sårbare personer i
nærheden.
Brug ikke dette varmeapparat i umiddelbar
nærhed af et badekar, en bruser eller en
swimmingpool.
Der må ikke skæres eller laves hakker i
bånd, bjælker og spær for at montere
apparatet.
Betjeningsvejledning
79
Monter ikke apparatet tæt på gardiner og
andre antændelige materialer. Det kan
forårsage brand.
Apparatet må under ingen omstændigheder
tildækkes med isoleringsmateriale eller
lignende.
Varmeapparatet må ikke placeres
umiddelbart under en stikkontakt.
Brug ikke varmeapparatet, hvis det har
været tabt.
ADVARSEL: Varmeapparatet må ikke
bruges, hvis glaspanelerne er beskadiget.
ADVARSEL: Dæk ikke varmeapparatet
til for at undgå overopvarmning.
Brug varmeapparatet på en vandret og stabil
overflade, eller fastgør det til væggen efter
behov.
ADVARSEL: Brug ikke varmeapparatet i
små rum, der bruges af personer, som ikke
selv er i stand til at forladet rummet,
medmindre brugen af varmeappartet sker
under konstant opsyn.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
brand skal tekstiler, gardiner og andet
brændbart materiale som minimum holdes 1
m væk fra luftudtaget.
Varmeapparatet skal monteres, så kontakter
og andre kontrolknapper ikke kan blive
berørt af en person, der tager karbad eller
brusebad.
Dette produkt overholder overensstemmelseskravene i de relevante
europæiske bestemmelser eller direktiver.
Elektriske affaldsprodukter må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst, hvor der er muligheder for
dette. Forespørg hos de lokale myndigheder, eller få rådgivning om
genbrug i den lokale butik.
Installation
Montering af fødder
Før varmeapparatet bruges, skal fødderne
sættes fast på enheden. (Billede 1) DA
Betjeningsvejledning
80
Disse skal fastgøres til bunden af
varmeapparatet ved hjælp af de
medfølgende 8 ST4x12 mm skruer. (billede
2)
Sørg for, at fødderne er placeret korrekt på
nederste del af varmeapparatet.
Varmeapparatet bør stå opret, når fødderne
er påmonteret (billede 3). Hvis
varmeapparatet vipper bagover, skal
fødderne tages af og roteres, før de sættes
på igen. (Billede 4)
Vægmontering
Afmonter beslaget på bagsiden af enheden
ved at løsne skruerne.
Bemærk, at produktet skal være installeret
mindst 15 cm fra gulvet og 50 cm fra loftet.
Monter beslaget med de medfølgende
skruer. (billede A)
Bor hullerne i væggen på hver side, indsæt
derefter de udvidede plastikpropper, og
fastgør beslaget i væggen med de
medfølgende skruer. (billede B)
Placer varmeapparatet i en passende
position, og sørg for, at hullerne flugter med
beslaget. (billede C)
Spænd skruerne på toppen af beslaget.
(billede D)
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Display
3. Betjeningspanel med touchknapper
4. Varmeapparat
5. Fødder
6. Vægbeslag
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
Placer apparatet på en flad stabil overflade og sørg for, at der er
mindst 15 cm fri plads omkring apparatet. Dette apparat er ikke
egnet til installation i et skab eller til brug udendørs.
Betjeningsvejledning
81
Når apparatet tændes første gang, afgiver det en svag lugt. Dette
er normalt, sørg for passende udluftning. Lugten er kun
midlertidig og forsvinder hurtigt.
Der kan være støj under opvarmning og nedkøling, som skyldes,
at varmeapparatets kabinet udvider sig og trækker sig sammen.
Det er helt normalt og er ikke tegn på fejl.
Sæt netledningen i en stikkontakt. (Bemærk: Kontroller, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding, før apparatet tilsluttes strømforsyningen. Spænding
220 V – 240 V, 50 – 60 Hz).
DISPLAY-/TOUCHKNAPPERNES FUNKTION
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Temperaturknappen "+"
DA
Betjeningsvejledning
82
3 Temperaturknappen "–"
4 Tænd/sluk-knap
5 Tilstandsknap
6 Timer-knap
7 Knap til børnesikring
ANVENDELSE
Tryk på tænd/sluk-kontakten på siden af varmeapparatet for at
tænde for apparatet.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at indstille funktionerne. Displayet
viser, hvilken funktion der er aktiveret.
Brug tilstandsknappen til at justere til lav eller høj effekt. Det
øverste symbol på displayet er til høj effekt, det nederste angiver
lav effekt.
Tryk på knapperne 'temperatur op (+)' eller 'temperatur: ned (-)'
for at indstille til den ønskede temperatur. Temperaturen kan
indstilles til mellem 15 °C og 35 °C.
Tryk på timer-knappen for at vælge det ønskede interval mellem 1
til 24 timer. Den indstillede tid forsvinder efter få sekunder.
Børnesikring aktiveres ved at holde låseknappen nede i 5
sekunder, hvorefter låsesymbolet vises på displayet.
Børnesikring deaktiveres ved igen at holde låseknappen nede i 5
sekunder, hvorefter låsesymbolet forsvinder.
Børnesikring kan tilsidesættes ved at tage stikket ud af kontakten
eller ved at slukke for apparatet med brug af tænd/sluk-knappen,
der er placeret på siden af enheden.
Når børnesikring er aktiv, er det ikke muligt at bruge nogen af
varmeapparatets touchfunktioner.
FALDBESKYTTELSE
Hvis varmeapparaet vælter under brug, slukkes apparatet
automatisk.
Hvis apparatet er væltet, kan det ikke tændes via klimaappen
eller en smarthøjttaler.
For at nulstille apparatet skal det placeres opretstående på en
stabil overflade. Derefter tændes varmeapparatet automatisk, og
der oprettes forbindelse til WiFi, hvis dette tidligere er
konfigureret. Inden for ca. 2 minutter vil apparatet igen kunne
betjenes via appen eller smarthøjttaleren.
BØRNESIKRING OG SMARTHØJTTALER
Hvis børnesikringen er aktiveret, vil stemmestyring via en
smarthøjttaler være deaktiveret. Du skal først deaktivere
børnesikringen, før stemmestyring kan aktiveres.
ADVARSEL: Sørg for, at enheden ikke kan betjenes af personer,
som ikke er under opsyn.
BRUG AF VARMEAPPARATET MED PRINCESS HOME-APP
Varmeapparatet kan bruges manuelt med dets indbyggede
kontroller, eller du kan bruge en smartphone eller smart højttaler
til at styre det. Før du begynder, skal du sikre dig, at Princess
Home-appen er downloadet. Princess Home-appen er tilgængelig
på Android og iOS.
Download den korrekte version af Princess Home-appen via
vores hjemmeside princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app,
eller brug QR:
Betjeningsvejledning
83
Par dit varmeapparat med Princess Home-appen
Sørg for, at der er tændt for varmeapparatet.
Åbn Princess Home-appen.
Vælg din landekode, indtast mobiltelefonnummeret, og tryk på
"Hent" for at få en besked, der indeholder bekræftelseskoden.
Indtast bekræftelseskoden i meddelelsen, og tryk på "Log ind" for
at logge ind i appen.
Klik på "Tilføj enhed" for at tilføje en ny enhed.
Vælg den enhed, du vil oprette forbindelse til.
Følg instruktionerne i appen til at oprette forbindelse til
varmeapparatet.
Hvis du vil styre apparatet med brug af stemme via en
smarthøjttaler, henvises til producentens anvisninger til
funktionsaktivering.
Tekniske specifikationer
Detaljer 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Spænding 220-240V 220-240V 220-240V
Frekvens 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Effekt
(maksimum)
1000W 1500W 2000W
IP-kode IP24 IP24 IP24
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag netstikket ud og vent til apparatet er helt kølet af, inden det
rengøres.
Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller
slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller ståluld, som kan
ødelægge apparatet.
Rens de to luftudtag (foroven og forneden) vha. en støvsuger, så
indvendigt støv fjernes.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Smartwares Europe erklærer hermed, at radioudstyrstypen
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.3481
50.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.00
1/01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.3481
50.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.00
1/01.348201.02.001/01.348202.02.001 er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU
Den fylde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen findes på
følgende internetadresse: www.princesshome.eu/doc
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette
vigtige punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan
DA
Betjeningsvejledning
84
genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater bidrager
du med en væsentlig hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale
myndigheder hvor genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information og reservedele på
www.princesshome.eu!
Bruksanvisning
85
SIKKERHET
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unngå
fare.
Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, av personer med fysisk, sensorisk
eller mental funksjonshemming eller av
personer som mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse veiledes eller har
fått instruksjoner om hvordan de bruker
apparatet på en sikker måte og forstår
farene som foreligger.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres
av barn uten tilsyn.
Barn under 3 år må holdes unna med
mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal bare tillates å slå
apparatet av/på hvis det er plassert og
installert på riktig måte og barna veiledes
eller har fått instruksjoner om hvordan de
bruker apparatet på en sikker måte og
forstår farene som foreligger.
Barn mellom 3 og 8 år må ikke sette inn
støpselet til apparatet eller regulere,
rengjøre eller utføre vedlikehold på
apparatet.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
ADVARSEL: Enkelte deler av dette
produktet kan bli svært varme og forårsake
brannskader. Vær spesielt oppmerksom når
barn og sårbare personer er til stede.
Bruk ikke apparatet i umiddelbar nærhet av
et bad, an dusj, eller svømmebasseng.
Bjelkelag, bjelker og taksperrer må ikke
beskjæres eller lages hakk i for å installere
apparatet.
Vennligst installer ikke varmeapparatet nær
gardiner eller andre brennbare materialer.
Dette kan forårsake en brann.
NO
Bruksanvisning
86
Apparatet skal ikke under noen
omstendigheter tildekkes med isolerende
materiale eller lignende.
Varmeapparatet får ikke være plasert like
under et elektrisk støpsel.
Ikke bruk varmeovnen hvis den har vært
utsatt for fall.
ADVARSEL: Varmeovnen må ikke brukes
hvis glasspanelene er skadet.
ADVARSEL: For å unngå at enheten
overopphetes må den ikke tildekkes.
Ha varmeovnen stående på et vannrett og
stabilt underlag eller monter den på veggen
om ønskelig.
ADVARSEL: Med mindre det sørges for
kontinuerlig tilsyn, skal varmeovnen ikke
brukes i små rom når det i disse rommene
oppholder seg personer som ikke er i stand
til å forlate rommet ved egen hjelp.
ADVARSEL: For å unngå brannfare skal det
være en avstand på minst 1 m mellom
luftuttaket og tekstiler, gardiner og andre
brennbare materialer.
Varmeapparatet må bli installert slik at
brytere eller andre styringsorganer ikke kan
bli berørt av en person som befinner seg i
badet eller i dusjen.
Dette produktet samsvarer med kravene i de relevante EU-
forordningene eller -direktivene.
Kasserte elektriske produkter skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Sørg for at produktet gjenvinnes der det er
muligheter til dette. Ta kontakt med lokale myndigheter eller en butikk
hvis du trenger råd om gjenvinning.
Installering
Montering av føtter
Før varmeovnen kan brukes, må føttene
monteres (bilde 1).
Disse skal festes til baksiden av ovnen ved
hjelp av de åtte ST 4 x 12 mm skruene som
følger med. (bilde 2)
Bruksanvisning
87
Kontroller at føttene plasseres riktig på
undersiden av varmeovnen.
Varmeovnen skal stå loddrett når føttene er
montert (bilde 3). Hvis varmeovnen står
skjevt bakover, må du ta av føttene og
plassere dem i riktig posisjon før du fester
dem på nytt (bilde 4).
Veggmontering
Ta av braketten på baksiden av enheten ved
å løsne skruene.
Merk at produktet må monteres minst 15 cm
fra gulvet og minst 50 cm fra taket.
Installer konsollen med de medfølgende
skruene. (bilde A)
Drill hullene i veggen på hver side og sett
inn plastpluggene. Fest konsollen i veggen
med de medfølgende skruene. (bilde B)
Plasser ovnen i riktig posisjon og sørg for at
hullene er i flukt med konsollen. (bilde C)
Stram skruene på oversiden av konsollen.
(bilde D)
DELEBESKRIVELSE
1. Av/på-bryter
2. Display
3. Kontrollpanel av berøringstype
4. Varmeovn
5. Føtter
6. Veggbrakett
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Plasser enheten på et flatt og stabilt underlag og sørg for at det
er minst 15 cm åpent rom rundt den. Denne enheten er ikke
egnet for installering i kabinett eller for utendørs bruk.
Når apparatet slås på for første gang, vil det oppstå litt lukt. Dette
er normalt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. Denne lukten er bare
midlertidig og vil forsvinne raskt.
Under oppvarming og avkjøling kan det komme noen lyder som
forårsakes av at varmeovnen utvider seg eller trekker seg
sammen. Dette er normalt og betyr ikke at noe er galt.
Sett støpselet i stikkontakten. (Merk: Kontroller at spenningen
som er angitt på apparatet, samsvarer med den lokale
spenningen, før apparatet kobles til. Spenning220 V–240 V 50–
60 Hz).
NO
Bruksanvisning
88
DISPLAY / BERØRINGSKNAPPFUNKSJONER
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Temperaturknapp "+"
3 Temperaturknapp "–"
4 Av/på-knapp
5 Modusknapp
6 Timerknapp
7 Barnelåsknapp
BRUK
Trykk på av/på-knappen på siden av varmeovnen når du vil slå
ovnen på.
Trykk av/på-berøringsknappen for å stille inn funksjonene.
Displayet viser hvilken funksjon som er aktiv.
Bruk modusknappen til å justere effekten lavere eller høyere. Det
øvre symbolet på displayet angir høy effekt, og det nedre angir
lav effekt.
Trykk på temperatur opp-knappen (+) eller temperatur ned-
knappen (–) for å stille inn ønsket temperatur. Temperaturen kan
settes til mellom 15 og 35°C.
Trykk på timerknappen for å velge ønsket tid mellom 1 og 24
timer. Den innstilte tiden vises etter noen få sekunder.
Barnelåsen aktiveres ved at du HOLDER nede låseknappen i 5
sekunder, så vises låsesymbolet på displayet.
Barnelåsen deaktiveres ved at du HOLDER nede låseknappen i 5
sekunder, så forsvinner låsesymbolet.
Barnelåsen kan overstyres ved at du trekker ut støpselet fra
stikkontakten, eller ved at du slår varmeovnen av ved hjelp av
hoved-av/på-bryteren på siden av enheten.
Når barnelåsen er aktivert, kan du ikke bruke varmeovnens
berøringsfunksjoner.
VELTEBESKYTTELSE
Bruksanvisning
89
Hvis varmeovnen skulle velte mens den er i bruk, slås den
automatisk av.
Hvis enheten har vært utsatt for velt, kan den ikke slås på igjen
fra Climate-appen eller via en smarthøyttaler.
Du tilbakestiller enheten ved å plassere den i rett stilling på et
stabilt underlag, så slår den seg automatisk på og kobler seg til
det trådløse nettverket hvis dette er blitt konfigurert på forhånd.
Etter ca. 2 minutter er enheten klar til å bli styrt via appen eller
smarthøyttaleren igjen.
BARNELÅS OG SMARTHØYTTALER
Hvis barnelåsen er aktivert, er talestyring via smarthøyttaler
deaktivert. Du må deaktivere barnelåsen for å aktivere
talestyring.
ADVARSEL: Sørg for at enheten ikke kan betjenes av barn uten
tilsyn.
BRUK AV OVNEN MED PRINCESS HOME-APPEN
Ovnen kan brukes manuelt med de innebygde kontrollene, eller
du kan bruke en smarttelefon eller smarthøyttaler til å kontrollere
den. Før du begynner, må du sørge for at Princess Home-appen
er lastet ned. Princess Home-appen er tilgjengelig på Android og
iOS.
Last ned riktig versjon av Princess Home-appen via nettstedet
vårt, princesshome.eu/nl-nl/princess-home-app eller bruk QR-
kode:
Par ovnen til Princess Home-appen
Kontroller at varmeovnen er slått på.
Åpne Princess Home-appen.
Velg landskoden din, skriv inn telefonnummeret og trykk på «Få»
for å få en melding med bekreftelseskoden.
Skriv inn bekreftelseskoden i meldingen og trykk på «Logg på»
for å logge på appen.
Klikk på «Legg til enhet» for å legge til en ny enhet.
Velg enheten du vil koble til.
Følg instruksjonene i appen for å koble til varmeovnen.
Hvis du vil styre enheten med stemmen via en smarthøyttaler,
må du rådføre deg med produsentens instruksjoner om hvordan
du aktiverer en skill via enheten din.
Teknisk spesifikasjon
Detaljer 348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Spenning 220 – 240 V 220 – 240 V 220 – 240 V
Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Styrke
(maksimal)
1000 W 1500 W 2000 W
IP-kode IP24 IP24 IP24 NO
Bruksanvisning
90
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før rengjøring må varmeovnens støpsel trekkes ut av kontakten
og ovnen må være avkjølt før rengjøringen begynner.
Rengjør apparatet med en fuktig klut. Bruk aldri sterke eller
slipende rengjøringsmidler, skureputer eller stålull, som vil skade
apparatet.
Rengjør de to luftdysene (over og under) ved å bruke en
støvsuger til å fjerne støv og smuss fra innsiden.
SAMSVARSERKLÆRING
Smartwares Europe erklærer herved at radioutstyret av type
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001/
01.348201.02.001/01.348202.02.001 overholder direktiv 2014/53/
EU
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende internettadresse: www.princesshome.eu/doc
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på
dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres.
Ved resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig
bidrag til beskyttelsen av vårt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter
etter informasjon om innsamlingssted.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.princesshome.eu!
Ohjekirja
91
TURVALLISUUS
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta,
valmistaja ei ole vastuussa vahingoista.
Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään
sähköiskun vaaralta.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta
ja varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle
alustalle.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se
ollessa käytössä.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen
liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen
kokemus tai tuntemus, mikäli heitä
valvotaan ja opastetaan laitteen
turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa
laitteen läheltä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
3–8-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen
päälle tai pois päältä vain, jos se on asetettu
tai asennettu tarkoituksenmukaiseen
normaaliin käyttöpaikkaan ja jos lapsia
valvotaan ja ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat.
3–8-vuotiaat lapset eivät saa liittää
pistoketta, säätää tai puhdistaa laitetta,
eivätkä suorittaa kunnossapitotoimia.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
VAROITUS: Tämän tuotteen jotkin osat
voivat tulla hyvin kuumiksi ja aiheuttaa
palovammoja. Lasten ja haavoittuvassa
asemassa olevien henkilöiden läsnä ollessa
on oltava erityisen tarkkaavainen.
Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen,
suihkun tai uima-altaan välittömässä
läheisyydessä.
Palkkeihin, puomeihin ja parruihin ei saa
tehdä koloja tai lovia laitteen
asentamistarkoituksessa.
FI
Ohjekirja
92
Ethän asenna laitetta verhojen ja muiden
helposti syttyvien materiaalien lähelle. Tästä
saattaa aiheutua tulipalo.
Laitetta ei saa missään tapauksessa peittää
eristävällä tai vastaavalla materiaalilla.
Lämmitintä ei saa sijoittaa suoraan
pistorasian alle.
Älä käytä tätä lämmitintä, jos se on päässyt
putoamaan.
VAROITUS: Lämmitintä ei saa käyttää, jos
sen lasipaneelit ovat vahingoittuneet.
VAROITUS: Estät ylikuumenemisen,
kun et peitä lämmitintä.
Käytä tätä lämmitintä vakaalla,
vaakasuuntaisella alustalla tai kiinnitä se
tarpeen mukaan seinään.
VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä
pienissä huoneissa, kun niissä on henkilöitä,
jotka eivät kykene poistumaan huoneesta
omin avuin, ellei heitä valvota jatkuvasti.
VAROITUS: Palovaaran vähentämiseksi
pidä tekstiilit tai muut syttyvät materiaalit 1
metrin vähimmäisetäisyyden päässä
ilmanpoistoaukosta.
Lämmitin on asennettava siten, että kylvyssä
tai suihkussa oleva henkilö ei voi koskettaa
kytkimiä ja muita ohjaimia.
Tuote on vaatimuksenmukaisuutta koskevien eurooppalaisten
asetuksien tai direktiivien mukainen.
Elektronisia laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Toimita
laite hävitettäväksi asianmukaiseen kierrätyslaitokseen. Kysy
kierrätysohjeita paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
Asennus
Jalusta-asennus
Jalat on asennettava laitteeseen ennen
lämmittimen käyttämistä (kuva 1).
Ne kiinnitetään lämmittimen pohjaan
kahdeksalla mukana toimitetulla ST4 x 12
mm ruuvilla. (kuva 2)
Ohjekirja
93
Huolehdi, että jalat sijoitetaan oikein
lämmittimen päätyjen alle.
Kun jalat on asennettu, lämmittimen tulisi
seistä pystysuorassa (kuva 3). Jos lämmitin
on taaksepäin kallellaan, irrota jalat ja
käännä ne toisin päin ennen uudelleen
kiinnittämistä (kuva 4).
Seinäkiinnitys
Irrota kiinnike laitteen takaa löysäämällä sen
ruuveja.
Huomaa, että tuote on asennettava
vähintään 15 cm:n etäisyydelle lattiasta ja
50 cm:n etäisyydelle katosta.
Asenna kannatin mukana toimitetuilla
ruuveilla. (kuva A)
Poraa reiät seinään kummallekin puolille,
aseta muoviset laajennetut tulpat ja kiinnitä
kannatin seinään mukana toimitetuilla
ruuveilla. (kuva B)
Aseta lämmitin sopivaan asentoon ja
varmista, että reiät ovat linjassa kannakkeen
kanssa. (kuva C)
Kiristä kannattimen päällä olevat ruuvit.
(kuva D)
OSIEN KUVAUS
1. Virtakytkin
2. Näyttö
3. Säätöpaneeli kosketuspainikkeilla
4. Lämmitin
5. Jalat
6. Seinäkiinnike
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Aseta laite tasaiselle, vakaalle alustalle ja varmista, että sen
ympärillä on vähintään 15 cm tyhjää tilaa. Laite ei sovi
asennettavaksi kaappiin tai käytettäväksi ulkotiloissa.
Kun laite kytketään ensimmäisen kerran päälle, ilmassa tuntuu
hieman tuoksua. Tämä on normaalia. Varmista riittävä tuuletus.
Tuoksu on tilapäinen ja häviää nopeasti.
FI
Ohjekirja
94
Laitteen kuumenemisen ja jäähtymisen aikana voi kuulua
lämmittimen kotelon laajentumisesta ja supistumisesta aiheutuvia
ääniä. Tämä on normaalia, ei merkki viasta.
Liitä virtajohto pistorasiaan. (Huomautus: Varmista ennen
kytkemistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä. Jännite220–240V 50–60Hz.
NÄYTÖN/KOSKETUSPAINIKKEIDEN
TOIMINNOT
1
2
3
4
5
7
6
1 Näyttö
Ohjekirja
95
2 Lämpötilan ”plus” (+) -säätöpainike
3 Lämpötilan ”miinus” (-) -säätöpainike
4 Virtapainike
5 Tilavalinnan painike
6 Ajastinpainike
7 Lapsilukon painike
KÄYTTÖ
Käynnistä lämmitin sen sivussa olevasta virtakytkimestä.
Aseta toiminnot virran kosketuspainikkeella. Käytössä oleva
toiminto näkyy näytöllä.
Valitse suuri tai pieni teho tilavalinnan painikkeella. Näytön
ylempi symboli merkitsee suurempaa tehoa ja alempi symboli
pienempää tehoa.
Säädä haluamasi lämpötila lämpötilan plus (+) ja miinus (-) -
painikkeilla. Lämpötilaksi voidaan asettaa 15–35 celsiusastetta.
Valitse haluttu käyttöaika 1–24 tuntia ajastimen painikkeella.
Asetettu aika poistuu näkyvistä muutaman sekunnin kuluttua.
Ota lapsilukko käyttöön painamalla HOLD-painiketta 5 sekunnin
ajan. Lukituksen symboli tulee näkyviin näytöllä.
Ota lapsilukko pois käytöstä painamalla HOLD-painiketta
uudestaan 5 sekunnin ajan. Lukituksen symboli häviää näytöltä.
Lapsilukko voidaan ohittaa irrottamalla lämmitin verkkovirrasta tai
kytkemällä se pois päältä laitteen sivussa sijaitsevasta
päävirtakytkimestä.
Kun lapsilukko on käytössä, lämmittimen kosketustoiminnot eivät
ole käytettävissä.
KAATUMISSUOJA
Jos lämmitin kaatuu käytön aikana, se kytkeytyy automaattisesti
pois päältä.
Jos laite on kaatunut, sitä ei voida käynnistää Climate-
sovelluksella tai älykaiuttimen välityksellä.
Palauta laite käyttöön asettamalla se pystyasentoon vakaalle
alustalle. Lämmitin käynnistyy automaattisesti ja yhdistyy
mahdollisesti aiemmin asetettuun Wi-Fi-verkkoon. Laite on valmis
ohjattavaksi sovelluksella tai älykaiuttimella noin 2 minuutin
kuluttua.
LAPSILUKKO JA ÄLYKAIUTIN
Jos lapsilukko on käytössä, älykaiuttimen kautta käytettävä
ääniohjaus on poissa käytöstä. Lapsilukko on poistettava
käytöstä äänikomentojen käyttämiseksi.
VAROITUS: Varmista, että valvomattomat henkilöt eivät pääse
käyttämään laitetta.
LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ PRINCESS HOME -SOVELLUKSEN
AVULLA
Lämmitintä voidaan käyttää manuaalisesti sen
sisäänrakennetuilla säätimillä tai voit ohjata sitä älypuhelimella tai
älykaiuttimella. Ennen kuin aloitat, varmista, että Princess Home -
sovellus on ladattu. Princess Home -sovellus on saatavilla
Androidille ja iOS:lle.
Lataa oikea versio Princess Home -sovelluksesta
verkkosivustoltamme https://www.princesshome.eu/en-gb/
princess-home-app tai käytä QR-koodia:
FI
Ohjekirja
96
Yhdistä lämmitin Princess Home -sovellukseen
Varmista, että lämmitin on päällä.
Avaa Princess Home -sovellus
Valitse maakoodisi, kirjoita matkapuhelinnumero ja napauta
"Lähetä" saadaksesi vahvistuskoodin sisältävän viestin.
Kirjoita viestissä oleva vahvistuskoodi ja kirjaudu sisään
sovellukseen napauttamalla "Kirjaudu sisään".
Napauta "Lisää laite" lisätäksesi uuden laitteen.
Valitse laite, jonka haluat liittää.
Liitä lämmitin sovelluksen ohjeiden mukaisesti.
Jos haluat käyttää laitetta ääniohjauksella älykaiuttimen
välityksellä, katso valmistajan ohjeet ääniohjauksen käyttöön
ottamisesta.
Tekniset tiedot
Tarkemmat
tiedot
348100/348101/
348102
348150/348151/
348152
348200/348201/
348202
Jännite 220-240V 220-240V 220-240V
Taajuus 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Teho (enintään) 1000W 1500W 2000W
IP-luokitus IP24 IP24 IP24
PUHDISTUS JA HUOLTO
Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite
viilenee.
Puhdista laite kostealla kankaalla. Älä käytä vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita, hankaustyynyä tai teräsvillaa, jotka
voivat vahingoittaa laitetta.
Puhdista kaksi ilmalähtöä (yllä ja alla) poistamalla pöly niiden
sisältä pölynimurilla.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Täten Smartwares Europe vakuuttaa, että radiolaitetyypit
01.348100.01.001/01.348101.01.001/01.348102.01.001/01.34815
0.01.001/01.348151.01.001/01.348152.01.001/01.348200.01.001/
01.348201.01.001/01.348202.01.001 /
01.348100.02.001/01.348101.02.001/01.348102.02.001/01.34815
0.02.001/01.348151.02.001/01.348152.02.001/01.348200.02.001/
01.348201.02.001/01.348202.02.001 ovat direktiivin 2014/53/EU
mukaisia.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on luettavissa
Internet-osoitteessa: www.princesshome.eu/doc
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen
elinkaaren lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Laitteessa,
käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva symboli korostaa tätä tärkeää
seikkaa. Tämän laitteen valmistusmateriaalit voidaan kierrättää.
Ohjekirja
97
Kierrättämällä käytetyt talouslaitteet myötävaikutat tärkeään
pyrkimykseen suojella ympäristöämme. Kysy paikallisilta
viranomaisilta lisätietoja keräyspisteestä.
Tuki
Tiedot ja varaosat löydät osoitteesta: www.princesshome.eu
FI
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte ume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endastmpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznegoytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolovaprostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Это товар подходит только для использования в хорошо изолированных помещениях
или для нерегулярного использования.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2400 MHz ~ 2483.5MHz
Max. radio-frequency power: 18dBm
© Princess 2022 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Princess 01.348100.01.001 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding