FM Mattsson 9000E tronic WMS basin mixer Handleiding

Type
Handleiding
Drift- och monteringsanvisning / Installation and maintenance instruction
FMM: 100 69 58 - Rev.006 - 2023.04.12
FM Mattsson Mora Group AB
Box 480, SE-792 27 Mora
Tel. +46 (0)250 59 60 00, www.fmmattsson.com
9000E Tronic
9000E Tronic WMS
Accepterad
monteringsanvisning
2021:1
Tronic WMS (Water Management System)
Produkter som kan integreras med vårt överordnade system Tronic WMS. Datat från
blandarna kan bland annat användas till att optimera vatten- och energiförbrukningen
samtidigt som man även kan programmera blandaren via plattformen.
tronic wms
Tronic WMS (Water Management System)
Products that can be integrated with our main system Tronic WMS.
Data obtained from the mixers can be used to optimize water and energy consumption, and
at the same time the mixer can be programmed via the system.
SV - Innehåll
Allmänt ................................................................................................................................... 6
Teknisk information ................................................................................................................10
Montering ..............................................................................................................................15
Nätdrift ..................................................................................................................................17
Kopplingsförslag ....................................................................................................................19
Temperaturbegränsning ........................................................................................................20
Fast temperatur .....................................................................................................................21
Förlängd spoltid .....................................................................................................................24
Avstängd spolning .................................................................................................................25
Handduschfunktion ...............................................................................................................27
Programmering ......................................................................................................................28
Fjärrkontroll (tillbehör)............................................................................................................ 30
Byte av batteri ...................................................................................................................... 36
Byte av magnetventil .............................................................................................................37
Byte av sensor ...................................................................................................................... 38
Felsökning ............................................................................................................................ 40
EN - Contents
General ................................................................................................................................... 6
Technical data .......................................................................................................................10
Installation .............................................................................................................................15
External power supply ...........................................................................................................17
Suggested coupling ..............................................................................................................19
Temperature limitation ...........................................................................................................20
Fixed temperature..................................................................................................................21
Extended / sustained flushing ...............................................................................................24
Suspended / turned off flushing ............................................................................................25
Hand shower function ...........................................................................................................27
Programming / change programme ......................................................................................28
Remote control (accessory) .................................................................................................. 30
Battery replacement ............................................................................................................. 36
Solenoid valve replacement ...................................................................................................37
Sensor replacement ............................................................................................................. 38
Troubleshooting guide 2 ........................................................................................................41
3 (48)
DK - Indhold
Generelt .................................................................................................................................. 7
Tekniske data ........................................................................................................................10
Montering ..............................................................................................................................15
Netdrift ..................................................................................................................................17
Koblingsforslag ......................................................................................................................19
Temperaturbegrænsning .......................................................................................................20
Fast temperatur .....................................................................................................................21
Forlænget spuletid .................................................................................................................24
Lukket for spuling ..................................................................................................................25
Håndbruserfunktion...............................................................................................................27
Programmering ......................................................................................................................28
Fjernbetjening (tilbehør) ........................................................................................................ 30
Udskiftning af batteri ............................................................................................................ 36
Udskiftning af magnetventil ...................................................................................................37
Udskiftning af sensor ............................................................................................................ 38
Fejlsøgning ........................................................................................................................... 43
FI - Sisältö
Yleistä ..................................................................................................................................... 8
Tekniset tiedot .......................................................................................................................10
Asennus ................................................................................................................................15
Verkkokäyttö ..........................................................................................................................17
Kytkentäehdotukset ............................................................................................................... 19
Lämpötilan rajoitus ................................................................................................................20
Kiinteämpötila ....................................................................................................................21
Pidennetty huuhteluaika ........................................................................................................24
Huuhtelun esto ......................................................................................................................25
Käsisuihkutoiminto.................................................................................................................27
Ohjelmointi .............................................................................................................................28
Kaukosäätö (lisävaruste) ....................................................................................................... 30
Pariston vaihto ...................................................................................................................... 36
Magneettiventtiilin vaihto .......................................................................................................37
Tunnistimen vaihto ................................................................................................................ 38
Vianetsintä ............................................................................................................................ 44
NO - Innhold
Generelt .................................................................................................................................. 7
Teknisk informasjon ...............................................................................................................10
Montering ..............................................................................................................................15
Nettdrift .................................................................................................................................17
Koblingsforslag ......................................................................................................................19
Temperaturbegrensning ........................................................................................................20
Fast temperatur .....................................................................................................................21
Forlenget spyletid ..................................................................................................................24
Avstengt spyling ....................................................................................................................25
Hånddusjfunksjon ..................................................................................................................27
Programmering ......................................................................................................................28
Fjernkontroll (tilbehør) ........................................................................................................... 30
Bytte av batteri ..................................................................................................................... 36
Bytte av magnetventil ............................................................................................................37
Bytte av sensor ..................................................................................................................... 38
Feilsøking ..............................................................................................................................42
4 (48)
NL - Inhoud
Algemeen ............................................................................................................................... 9
Technische informatie ............................................................................................................10
Montage ................................................................................................................................15
Netvoeding ............................................................................................................................17
Koppelingsvoorstellen ...........................................................................................................19
Temperatuurbegrenzing ........................................................................................................20
Vaste temperatuur .................................................................................................................21
Verlengde spoeltijd ................................................................................................................24
Spoelen uitgeschakeld ..........................................................................................................25
Handdouchefunctie ...............................................................................................................27
Programmeren ......................................................................................................................28
Afstandsbediening (accessoire) ............................................................................................ 30
Batterij vervangen ................................................................................................................. 36
Magneetklep vervangen ........................................................................................................37
Sensor vervangen ................................................................................................................. 38
Storingzoeken....................................................................................................................... 46
FR - Sommaire
Généralités ............................................................................................................. 9
Informations techniques ........................................................................................................10
Montage ................................................................................................................................15
Alimentation secteur ..............................................................................................................17
Proposition d’installation ........................................................................................................19
Limiteur de température ........................................................................................................20
Température fixe ....................................................................................................................21
Durée de rinçage prolongé ....................................................................................................24
Rinçage fermé .......................................................................................................................25
Fonction douchette ...............................................................................................................27
Programmation ......................................................................................................................28
Télécommande (option) ........................................................................................................ 30
Remplacement de la pile ...................................................................................................... 36
Remplacement de lélectrovanne ..........................................................................................37
Remplacement de sonde ..................................................................................................... 38
Dépannage ............................................................................................................................47
DE - Inhalt
Allgemeines ............................................................................................................................ 8
Technische Informationen ......................................................................................................10
Montage ................................................................................................................................15
Netzbetrieb ............................................................................................................................ 17
Anschlussvorschlag ............................................................................................................... 19
Temperaturbegrenzung .........................................................................................................20
Feste Temperatur ...................................................................................................................21
Verlängerte Fließzeit...............................................................................................................24
Deaktivierte Spülung .............................................................................................................25
Funktion der Handbrause ......................................................................................................27
Programmierung ....................................................................................................................28
Fernbedienung (Zubehör) ..................................................................................................... 30
Batteriewechsel .................................................................................................................... 36
Magnetventilwechsel .............................................................................................................37
Sensorwechsel ..................................................................................................................... 38
Fehlersuche .......................................................................................................................... 45
5 (48)
6 (48)
SV - Allmänt
Installation
Installationen ska utföras enligt branschregler Säker
Vatteninstallation.
Vi rekommenderar att du anlitar ett
auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas innan
blandaren monteras.
Vid inkoppling av blandare som är utrustade med Soft
PEX®-anslutningsrör ska anslutningsstället vara fast fixerat
med rörklammer. Se bilder under respektive produkt.
Maximalt tillåtet åtdragningsmoment för Soft PEX®-
anslutningsrör är 15 Nm.
1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-6000, 1641-
000X, 1641-700X, 1641-6000 och 1647-0000 levereras
med batteridrift. Om nätdrift önskas ska batteriet ersättas
med AC-adapter (köpes som tillbehör).
1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-6100, 1641-
1000, 1641-4100 och 1641-6100 är förberedda för nätdrift,
blandarna levereras med AC-adapter monterad.
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-613X, 1640-
6000, 1640-6100, 1641-6000 och 1641-6100 är utrustade
med radiokort och kan kommunicera trådlöst.
Gateway och abonnemang krävs (säljs separat).
Dessa produkter är markerade i drift- och monteringsanvis-
ningen med Tronic WMS-symbolen.
En automatisk kalibrering av sensorn utförs när blandaren
blir strömförsörjd. Kalibreringen indikeras av en gul blin-
kande lysdiod och under denna tid får det inte vara några
rörelser direkt framför sensorn, annars förlängs tiden.
Elinstallation
Respektive lands installationsregler ska beaktas vid installa-
tion för nätdrift.
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre temperaturer
lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärmda fritidshus) ska blandaren
demonteras och förvaras i uppvärmt utrymme.
Rengöring
Ytbehandlingen bevaras bäst genom rengöring med mjuk
trasa och mild tvållösning, eftersköljning med rent vatten
och polering med torr trasa. Använd inte kalklösande,
sura- eller slipande skurmedel. För att avlägsna kalkfläckar,
blanda 4 delar ljummet vatten med 1 del 12% hushållsättika
och tvätta blandaren med en mjuk trasa eller svamp. Skölj
av med rent vatten.
Täthetskontroll
Täthetskontroll ska utföras enligt branschregler i respektive
land.
Reservdelar
www.fmmattsson.com
Återvinning
Uttjänta produkter kan återlämnas till FM Mattsson för
återvinning.
EN - General
Installation
We recommend that the installation is carried out by a
licensed plumbing company.
NOTE! In new installations the pipes must be flushed before
the tap is installed.
When connecting a mixer with a Soft PEX® connection
pipe, the connection point must be fixed firmly in place with
a pipe clip. See the pictures under each product. The maxi-
mum permitted tightening torque for Soft PEX® connection
pipes is 15 Nm.
1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-6000, 1641-
000X, 1641-700X, 1641-6000 and 1647-0000 come with
battery operation. If mains operation is preferred, the battery
must be replaced with an AC adapter (available as an ac-
cessory).
1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-6100, 1641-
1000, 1641-4100 and 1641-6100 come prepared for mains
operation with an AC adapter installed.
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-613X, 1640-
6000, 1640-6100, 1641-6000 and 1641-6100 are equipped
with a transmitter allowing wireless communication.
Gateway and subscription is required (sold separately).
These products are marked in the installation and operating
instructions with the Tronic WMS symbol.
Automatic calibration of the sensor is performed with the
mixer connected to the power supply. The calibration is
indicated by a yellow flashing LED. During this time there
should be no movements immediately in front of the sensor,
or calibration will take longer.
Electrical installation
Installation of external power supply should be performed
according to local regulations in each country.
Freezing damage risk
If the mixer will be exposed to external temperatures lower
than 0°C (e.g. in unheated homes), remove the mixer and
store it in a heated area.
Cleaning
Never use descalers or acid or abrasive cleaning products.
Never use descalers or acid or abrasive cleaning products.
To remove limescale spots, mix 4 parts warm water with 1
part 12% vinegar and use this solution to wash the mixer
with a soft cloth or sponge. Rinse with clean water.
Leak test
Leak testing should be performed according to local regula-
tions in each country.
Spare parts
www.fmmattsson.com
Recycling
Disused products can be returned to FM Mattsson for
recycling.
7 (48)
NO - Generelt
Installasjon
Vi anbefaler at du bruker et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene spyles rene før blan-
debatteriet monteres.
Ved innkobling av blandebatterier som er utstyrt med Soft
PEX®-tilkoblingsrør, skal tilkoblingsstedet være solid festet
med rørklammer. Se bilder under respektive produkt. Mak-
simalt tillatt tiltrekkingsmoment for Soft PEX®-tilkoblingsrør
er 15 Nm.
1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-6000, 1641-
000X, 1641-700X, 1641-6000 og 1647-0000 leveres med
batteridrift. Hvis nettdrift ønskes, skal batteriet erstattes med
AC-adapter (kjøpes som tilbehør).
1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-6100, 1641-
1000, 1641-4100 og 1641-6100 er forberedt for nettdrift,
blandebatteriene leveres med AC-adapter montert.
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-613X, 1640-
6000, 1640-6100, 1641-6000 og 1641-6100 er utstyrt med
radiokort og kan kommunisere trådløst.
Gateway og abonnement kreves (selges separat).
Disse
produktene er merket i bruksanvisningen og monteringsan-
visningen med Tronic WMS-symbolet.
Det utføres en automatisk kalibrering av sensoren når
blandebatteriet kobles til strøm. Kalibreringen indikeres av
en gul, blinkende lysdiode og i løpet av denne tiden må det
ikke forekomme noen bevegelser rett foran sensoren, for da
forlenges tiden.
El-installasjon
Respektive lands installasjonsregler skal følges ved installa-
sjon for nettdrift.
Ved fare for frost
Hvis blandebatteriet kommer til å bli utsatt for ytre tem-
peraturer lavere enn 0 °C (f.eks. i uoppvarmede hytter),
skal blandebatteriet demonteres og oppbevares på et
oppvarmet sted.
Rengjøring
Overflatebehandlingen bevares best ved rengjøring med
myk klut og mild såpeløsning, etterskylling med rent vann
og polering med tørr klut. Bruk ikke kalkløsende, sure eller
slipende skuremidler. For å fjerne kalkflekker, bland 4 deler
lunkent vann med 1 del 12 % husholdningseddik og vask
blandebatteriet med en myk klut eller svamp. Skyll av med
rent vann.
Tetthetskontroll
Tetthetskontroll skal utføres ifølge bransjeregler i respektive
land.
Reservedeler
www.fmmattsson.com
Gjenvinning
Uttjente produkter kan leveres til FM Mattsson for gjenvin-
ning.
DK - Generelt
Montering
Vi anbefaler, at du benytter en autoriseret VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallation skal rørene spules rene, inden
blandingsbatteriet monteres.
Ved tilkobling af blandingsbatterier, der er forsynet med Soft
PEX®-tilslutningsrør, skal tilslutningsstedet være fast fikseret
med rørklemmer. Se billeder under de respektive produkter.
Maksimalt tilladt tilspændingsmoment for Soft PEX®-
tilslutningsrør er 15 Nm.
1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-6000, 1641-
000X, 1641-700X, 1641-6000 og 1647-0000 leveres med
batteridrift. Hvis der ønskes netdrift, skal batteriet erstattes
med en AC-adapter (købes som tilbehør).
1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-6100, 1641-
1000, 1641-4100 og 1641-6100 er forberedt til netdrift, og
blandingsbatterierne leveres med AC-adapter monteret.
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-613X, 1640-
6000, 1640-6100, 1641-6000 og 1641-6100 er udstyret
med en transmitter og kan kommunikere trådløst.
Gateway og abonnement kræves (sælges separat).
Disse produkter er markeret i drift- og installationsvejlednin-
gen med Tronic WMS-symbolet.
Der udføres en automatisk kalibrering af sensoren, når
blandingsbatteriet tilsluttes strømforsyningen. Kalibreringen
indikeres af en gul blinkende lysdiode, og i denne periode
må der ikke forekomme bevægelser direkte foran sensoren.
Forekommer der bevægelser, forlænges perioden.
Elinstallation
De respektive landes installationsregulativer skal overholdes
ved installation til netdrift.
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet kan blive udsat for ydre temperaturer
under 0 °C (fx i et uopvarmet fritidshus), skal blandingsbat-
teriet afmonteres og opbevares i et opvarmet rum.
Rengøring
Overfladebehandlingen bevares bedst ved rengøring med
en blød klud og mild sæbeopløsning, efterskylning med rent
vand og polering med en tør klud. Brug ikke kalkopløsende,
sure- eller slibende skuremidler. Fjernelse af kalkpletter:
bland 4 dele lunkent vand med 1 del 12 % husholdningsed-
dike, og afvask blandingsbatteriet med en blød klud eller
svamp. Skyl efter med rent vand.
Tæthedskontrol
Tæthedskontrol skal udføres efter branchereglerne i de
respektive lande.
Reservedele
www.fmmattsson.com
Genvinding
Udtjente produkter kan afleveres til FM Mattsson til genvin-
ding.
8 (48)
FI - Yleistä
Asennus
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla LVI-
yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy putket huuhdel-
la puhtaiksi ennen hanan asentamista.
Kytkettäessä Soft PEX®-liitäntäputkella varustettuja hanoja
on liitäntäkohdan oltava kiinnitetty putkenkiinnittimellä. Katso
kyseisen tuotteen alla olevat kuvat. Suurin sallilttu kiristys-
momentti Soft PEX® -liitäntäputkille on 15 Nm.
1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-6000, 1641-
000X, 1641-700X, 1641-6000 ja 1647-0000 toimitetaan
paristokäyttöisinä. Jos hanoista halutaan verkkokäyttöisiä,
on paristo korvattava AC-sovittimella (ostettava erikseen).
1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-6100, 1641-
1000, 1641-4100 ja 1641-6100 ovat valmiita verkkokäyt-
töön, hanat toimitetaan AC-sovitin asennettuna.
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-613X, 1640-
6000, 1640-6100, 1641-6000 ja 1641-6100 on varustettu
lähettimellä, joka mahdol listaa langattoman yhteyden.
Reititin sekä kirjau tuminen vaaditaan ( myydään erikseen).
Tuotteet on merkitty kirjautumis symbolilla.
Tunnistin kalibroituu automaattisesti, kun hanan virta kytke-
tään. Kalibrointi ilmaistaan vilkkuvalla keltaisella valodiodilla,
eikä sen aikana saa olla mitään liikettä suoraan tunnistimen
edessä, muussa tapauksessa aika pitenee.
Sähköasennus
Verkkoliitännässä on noudatettava asennusmaassa voimas-
sa olevia asennusmääräyksiä.
Jäätymisvaara
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een alapuo-
lelle (esim. lämmittämättömissä vapaa-ajan asunnoissa), on
hana irrotettava ja säilytettävä lämmitetyssä tilassa.
Puhdistus
Pintakäsittely säilyy parhaiten, kun pinta puhdistetaan peh-
meällä rievulla ja miedolla saippualiuoksella ja huuhdellaan
lopuksi puhtaalla vedellä ja kiillotetaan kuivalla rievulla. Älä
käytä kalkkia liuottavia, happamia tai hiovia puhdistusainei-
ta. Poista kalkkitahrat pesemällä hana pehmeää riepua tai
sientä käyttäen seoksella, jossa on 4 osaa haaleaa vettä
ja 1 osa 12-prosenttista talousetikkaa. Huuhtele puhtaalla
vedellä.
Tiiviystarkastus
Tiiviystarkastus on tehtävä käyttömaan toimialakohtaisten
määräysten mukaisesti.
Varaosat
www.fmmattsson.com
Kierrätys
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa FM Mattssonille kierrä-
tettäviksi.
DE - Allgemeines
Installation
Wir empfehlen, ein professionelles HLS-Unternehmen zu
beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Rohre
gespült werden, bevor die Mischermontage erfolgt.
Beim Anschluss von Mischern mit Soft PEX®-
Anschlussrohren muss die Anschlussposition fest mit einer
Rohrschelle fixiert werden. Siehe Abbildungen unter dem
jeweiligen Produkt. Das maximal zulässige Anzugsmoment
für Soft PEX®-Anschlussrohre beträgt 15 Nm.
1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-6000, 1641-
000X, 1641-700X, 1641-6000 und 1647-0000 werden mit
Batteriebetrieb geliefert. Wird ein Netzbetrieb gewünscht,
muss die Batterie durch ein Netzteil ersetzt werden (als
Zubehör erhältlich).
1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-6100, 1641-
1000, 1641-4100 und 1641-6100 sind für einen Netzbetrieb
vorbereitet. Die Mischer werden mit montiertem Netzteil
geliefert.
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-613X, 1640-
6000, 1640-6100, 1641-6000 und 1641-6100 sind mit
einem Sender ausgestattet, der die drahtlose Kommunika-
tion ermögklicht.
Gateway und Abonnement ist erforderlich (separat erhäl-
tich).
Diese Produkte sind in der Montage- und Bedienungsanlei-
tung mit dem Tronic WMS-Symbol gekennzeichnet.
Es findet eine automatische Sensorkalibrierung statt, wenn
der Mischer mit Strom versorgt wird. Die Kalibrierung wird
durch eine gelb blinkende LED angezeigt. Während dieser
Zeit dürfen keine Bewegungen direkt vor dem Sensor statt-
finden, andernfalls verlängert sich die Kalibrierdauer.
Elektroinstallation
Bei einer Installation für den Netzbetrieb sind die geltenden
Bestimmungen im jeweiligen Land zu beachten.
Bei Frostgefahr
Wird der Mischer Außentemperaturen von weniger als 0°C
ausgesetzt (z.B. unbeheizte Sommerhäuser), muss der Mi-
scher abgebaut und in einem beheizten Bereich aufbewahrt
werden.
Reinigung
Die Oberflächenbehandlung bleibt am besten erhalten,
wenn Sie diese mit einem weichen Lappen und einer milden
Seifenlösung reinigen, mit reinem Wasser nachspülen und
mit einem trockenen Tuch nachpolieren. Verwenden Sie
keine kalklösenden, sauren Reinigungs- oder Scheuermit-
tel. Mischen Sie zur Entfernung von Kalkflecken vier Teile
lauwarmes Wasser mit einem Teil 12%-igem Haushaltsessig
und wischen Sie mit dieser Lösung den Mischer mit einem
weichen Lappen oder Schwamm ab. Spülen Sie mit reinem
Wasser nach.
Dichtheitskontrolle
Die Dichtheitskontrolle ist gemäß den geltenden Branchen-
regelungen für das jeweilige Land auszuführen.
Ersatzteile
www.fmmattsson.com
Recycling
Altprodukte können zu Recyclingzwecken FM Mattsson
zugeführt werden.
9 (48)
NL - Algemeen
Installatie
Wij bevelen aan dat u een erkend installatiebedrijf raad-
pleegt.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen worden
schoongespoeld voordat de mengkraan wordt gemonteerd.
Bij het aansluiten van mengkranen met Soft PEX®-
aansluitleidingen moet de aansluitplek zijn vastgezet met
leidingklemmen. Zie de afbeeldingen onder het betreffende
product. Het maximaal toegestane aanhaalmoment voor Soft
PEX®-aansluitleidingen is 15 Nm.
1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-6000, 1641-
000X, 1641-700X, 1641-6000 en 1647-0000 worden
geleverd met batterijvoeding. Als netvoeding gewenst is,
moet de batterij worden vervangen door een AC-adapter
(accessoire).
1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-6100, 1641-
1000, 1641-4100
en 1641-6100 zijn voorbereid voor netvoe-
ding, de mengkranen worden geleverd met een AC-adapter
gemonteerd.
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-613X, 1640-
6000, 1640-6100, 1641-6000
en 1641-6100 zijn
voorzien
van een afstandsbediening voor draadloze communicatie.
Hiervoor is een net-werkverbinding nodig en dient zich aan te
melden.
De artikelen zijn in de installatie en bedieningshandleiding aan-
geduid met het Tronic WMS symbool.
De sensor wordt automatisch gekalibreerd als de mengkraan
van stroom wordt voorzien. Kalibreren wordt aangegeven door
een gele, knipperende led en zolang er wordt gekalibreerd, is
beweging voor de sensor niet toegestaan, anders wordt de
tijd verlengd.
Elektrische installatie
Volg bij de installatie van de netvoeding de installatieregels
van het betreffende land.
Bij kans op vorst
Als de mengkraan wordt blootgesteld aan temperaturen la-
ger dan 0 °C (bijv. bij onverwarmde recreatiewoningen) moet
de mengkraan worden losgekoppeld en worden bewaard in
een verwarnmde ruimte
Reiningen
De oppervlaktebehandeling blijft het best behouden door
reiniging met een zachte doek en een milde zeepoplos-
sing. Spoel na met schoon water en wrijf op met een droge
doek. Gebruik geen kalkoplossende, zure of schurende
middelen. Meng voor het verwijderen van kalkaanslag 4
delen lauw water met 1 deel huishoudazijn (12%) en neem
de mengkraan met een zachte doek of spons af. Spoel na
met schoon water.
Controle van de dichtheid
De dichtheid moet worden gecontroleerd volgens de bran-
cheregels in het betreffende land.
Reserveonderdelen
www.fmmattsson.com
Recycling
Oude producten kunnen bij FM Mattsson worden ingeleverd
voor recycling.
FR - Généralités
Installation
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur
en Plomberie-Sanitaire-Chauffage professionnel.
N.B. Dans le cas d’une première installation, les conduites
vers le mitigeur doivent être nettoyées avant d’installer le
mitigeur.
Lors du montage d’un mitigeur équipé d’un flexible Soft
PEX®, le raccord de connexion de la conduite d’alimen-
tation doit être fermement fixé en place à l’aide d’une clé
appropriée. Voir les photos sous chaque produit respectif.
Le couple de serrage maximal autorisé pour la conduite de
raccordement Soft PEX® est de 15 Nm.
Les modèles 1641-4000, 1641-603X, 1640-0000, 1640-
6000, 1641-000X, 1641-700X, 1641-6000 et 1647-0000
sont livrés avec une pile. Si l’on souhaite se raccorder au
réseau électrique, la pile devra être remplacée par un adap-
tateur secteur (vendu séparément).
Les modèles 1641- 6100, 1641-613X, 1640-1000, 1640-
6100, 1641-1000, 1641-4100 et 1641-6100 sont préparés
pour une alimentation secteur ; les mitigeurs sont livrés avec
un adaptateur secteur en place.
Les modèles
1641-4000, 1641-4100, 1641-6030, 1641-
613X, 1640-6000, 1640-6100, 1641-6000
et 1641-6100
sont équipés d’un émetteur permettant la communi cation
sans fil.
Gateway et abonnement sont requis (vendus séparément).
Ces produits sont identifiés par un symbole pour WMS Tronic
dans le manuel d’installation et d’installation.
Un étalonnage automatique de la sonde est effectué lorsque
le mitigeur est alimenté en courant. L’étalonnage est indiqué
par une LED jaune clignotante et durant cette procédure,
il faut éviter tout mouvement directement devant la sonde,
sinon la durée de l’étalonnage prolongée.
Installation électrique
La réglementation en vigueur dan chaque pays doit être
prise en compte lors de l’installation du réseau électrique.
En cas de risque de gel
Si le mitigeur risque d’être exposé à des températures exté-
rieures inférieures à 0°C (maison de vacances non chauffée,
par exemple), le mitigeur devra être démonté et entreposé
dans un endroit chauffé.
Nettoyage
Pour préserver au mieux la couleur ou le traitement de sur-
face, nettoyer avec un chiffon doux et une solution savon-
neuse douce, rincer ensuite avec de l’eau propre et polir
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de produit de nettoyage
détartrant, acide ou abrasif. Pour supprimer les taches de
tartre, mélangez 4 parties d’eau chaude pour 1 partie de
vinaigre domestique à 12 % et nettoyer le mitigeur avec un
chiffon doux ou une éponge. Rincer à l’eau claire.
Test d’étanchéité
Le test d’étanchéité doit être effectué conformément à la
réglementation en vigueur dans chaque pays.
Pièces de rechange
www.fmmattsson.com
Recyclage
Les produits arrivés en fin de vie peuvent être retournés à
FM Mattsson pour recyclage.
95
108
145350
210
Max 40
G3/8
tronic wms
Teknisk information
Teknisk informasjon
Tekniset tiedot
Technische informatie
Technical data
Tekniske data
Technische Informationen
Informations techniques
Artikelnummer / Part No.: 1640-6000
1640-6100
SV Utan blandningsventil, ett anslutningsrör
EN Without mixing valve, single connection pipe
NO Uten blandeventil, ett tilkoblingsrør
DK Uden blandingsventil, et tilslutningsrør
FI Ilman sekoitusventtiiliä, yksi liitäntäputki
DE Ohne Mischventil, ein Anschlussrohr
NL Zonder mengklep, één aansluitbuis
FR Sans vanne mélangeuse, une conduite de raccordement
Standard / Standard / Standard / Standard / Standardi / Standard / Standaard / Standard: EN 15091
Drifttryck / Operating pressure / Driftstrykk / Driftstryk / Käyttöpaine / Betriebsdruck / Bedrijfs-
druk / Pression de service:
50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max. / Test pressure / Prøvetrykk maks. / Prøvetryk maks. / Koestuspaine max /
Testdruck max. / Testdruk max. / Pression d’épreuve max :
1600 kPa
Max. varmvattentemperatur / Max. hot water temperature / Maks. varmtvannstemperatur /
Maks. varmtvandstemperatur / Max lämminvesilämpötila / Max. Warmwassertemperatur / Max.
warmwatertemperatuur / Température d’eau max. à l’arrivée d’eau chaude:
80 °C (60 °C)*
Återströmningsskydd / Backflow protection / Tilbakestrømningsbeskyttelse / Tilbagestrøm-
ningssikring / Imusuoja / Rückflussschutz / Terugstroombeveiliging / Combinaison de sécurité
intégrée:
EB (EN 1717)
Anslutning / Connection / Tilkobling / Tilslutning / Liitäntä / Anschluss / Aansluiting / Raccorde-
ment:
G3/8 Soft PEX®
Batterityp / Battery type / Batteritype / Batteritype / Paristotyyppi / Batterietyp / Batterijtype /
Type de pile:
CR-P2 6V Lithium
Nätdrift / External power supply / Nettdrift / Netdrift / Verkkokäyttö / Netzbetrieb / Netvoeding /
Alimentation secteur:
12V AC/DC, 50Hz, >7W
Sensor / Sensor / Sensor / Sensor / Tunnistin / Sensor / Sensor / Sonde: Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor / Enclosure class sensor / IP-klasse sensor / IP-klasse sensor / IP-luokka tun-
nistin / IP-Schutzart Sensor / IP-klasse sensor / Indice IP sonde:
IP67
Frekvens / Frequency / Frekvens / Frekvens / Taajuus / Frequenz / Frequentie / Fréquence 868 MHz
Kanal / Channel / Kanal / Kanal / Kanava / Kanal / Kanaal / Canal 26
Uteffekt /Output / Utgangseffekt / Output / Ulostulo / Ausgang / Output / Sortie 14 dBm
* Rekommenderat värde / Recommended setting / Anbefalt verdi / Anbefalet værdi / Suositusarvo / Empfohlener Wert / Aanbevolen waarde /
Valeur recommandée
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
10 (48)
SC0425-14
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
tronic wms
SV Med blandningsventil, två anslutningsrör
EN With mixing valve, dual connection pipe
NO Med blandeventil, to tilkoblingsrør
DK Med blandingsventil, to tilslutningsrør
FI Sekoitusventtiilillä, kaksi liitäntäputkea
DE Mit Mischventil, zwei Anschlussrohre
NL Met mengklep, twee aansluitbuizen
FR Avec vanne mélangeuse, deux conduites de raccordement
11 (48)
95
108
145350
210
Max 40
G3/8
Teknisk information
Teknisk informasjon
Tekniset tiedot
Technische informatie
Technical data
Tekniske data
Technische Informationen
Informations techniques
Standard / Standard / Standard / Standard / Standardi / Standard / Standaard / Standard: EN 15091
Drifttryck / Operating pressure / Driftstrykk / Driftstryk / Käyttöpaine / Betriebsdruck / Bedrijfs-
druk / Pression de service:
50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max. / Test pressure / Prøvetrykk maks. / Prøvetryk maks. / Koestuspaine max /
Testdruck max. / Testdruk max. / Pression d’épreuve max :
1600 kPa
Max. varmvattentemperatur / Max. hot water temperature / Maks. varmtvannstemperatur /
Maks. varmtvandstemperatur / Max lämminvesilämpötila / Max. Warmwassertemperatur / Max.
warmwatertemperatuur / Température d’eau max. à l’arrivée d’eau chaude:
80 °C (60 °C)*
Återströmningsskydd / Backflow protection / Tilbakestrømningsbeskyttelse / Tilbagestrøm-
ningssikring / Imusuoja / Rückflussschutz / Terugstroombeveiliging / Combinaison de sécurité
intégrée:
EB (EN 1717)
Anslutning / Connection / Tilkobling / Tilslutning / Liitäntä / Anschluss / Aansluiting / Raccorde-
ment:
G3/8 Soft PEX®
Batterityp / Battery type / Batteritype / Batteritype / Paristotyyppi / Batterietyp / Batterijtype /
Type de pile:
CR-P2 6V Lithium
Nätdrift / External power supply / Nettdrift / Netdrift / Verkkokäyttö / Netzbetrieb / Netvoeding /
Alimentation secteur:
12V AC/DC, 50Hz, >7W
Sensor / Sensor / Sensor / Sensor / Tunnistin / Sensor / Sensor / Sonde: Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor / Enclosure class sensor / IP-klasse sensor / IP-klasse sensor / IP-luokka tun-
nistin / IP-Schutzart Sensor / IP-klasse sensor / Indice IP sonde:
IP67
Frekvens / Frequency / Frekvens / Frekvens / Taajuus / Frequenz / Frequentie / Fréquence 868 MHz
Kanal / Channel / Kanal / Kanal / Kanava / Kanal / Kanaal / Canal 26
Uteffekt /Output / Utgangseffekt / Output / Ulostulo / Ausgang / Output / Sortie 14 dBm
* Rekommenderat värde / Recommended setting / Anbefalt verdi / Anbefalet værdi / Suositusarvo / Empfohlener Wert / Aanbevolen waarde /
Valeur recommandée
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
Artikelnummer / Part No.: 1641-6000
1641-4000
1641-603X
1641-700X
1641-6100
1641-4100
1641-6130
SC0425-14
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
SV Utan blandningsventil, ett anslutningsrör
EN Without mixing valve, single connection pipe
NO Uten blandeventil, ett tilkoblingsrør
DK Uden blandingsventil, et tilslutningsrør
FI Ilman sekoitusventtiiliä, yksi liitäntäputki
DE Ohne Mischventil, ein Anschlussrohr
NL Zonder mengklep, één aansluitbuis
FR Sans vanne mélangeuse, une conduite de raccordement
108
95
145350
Max 40
G3/8
PS 3475
12 (48)
Teknisk information
Teknisk informasjon
Tekniset tiedot
Technische informatie
Technical data
Tekniske data
Technische Informationen
Informations techniques
Standard / Standard / Standard / Standard / Standardi / Standard / Standaard / Standard: EN 15091
Drifttryck / Operating pressure / Driftstrykk / Driftstryk / Käyttöpaine / Betriebsdruck / Bedrijfs-
druk / Pression de service:
50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max. / Test pressure / Prøvetrykk maks. / Prøvetryk maks. / Koestuspaine max /
Testdruck max. / Testdruk max. / Pression d’épreuve max. :
1600 kPa
Max. varmvattentemperatur / Max. hot water temperature / Maks. varmtvannstemperatur /
Maks. varmtvandstemperatur / Max lämminvesilämpötila / Max. Warmwassertemperatur / Max.
warmwatertemperatuur / Température d’eau max. à l’arrivée d’eau chaude:
80 °C (60 °C)*
Återströmningsskydd / Backflow protection / Tilbakestrømningsbeskyttelse / Tilbagestrøm-
ningssikring / Imusuoja / Rückflussschutz / Terugstroombeveiliging / Combinaison de sécurité
intégrée:
EB (EN 1717)
Anslutning / Connection / Tilkobling / Tilslutning / Liitäntä / Anschluss / Aansluiting / Raccorde-
ment:
G3/8 Soft PEX®
Batterityp / Battery type / Batteritype / Batteritype / Paristotyyppi / Batterietyp / Batterijtype /
Type de pile:
CR-P2 6V Lithium
Nätdrift / External power supply / Nettdrift / Netdrift / Verkkokäyttö / Netzbetrieb / Netvoeding /
Alimentation secteur:
12V AC/DC, 50Hz, >7W
Sensor / Sensor / Sensor / Sensor / Tunnistin / Sensor / Sensor / Sonde: Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor / Enclosure class sensor / IP-klasse sensor / IP-klasse sensor / IP-luokka tun-
nistin / IP-Schutzart Sensor / IP-klasse sensor / Indice IP sonde:
IP67
* Rekommenderat värde / Recommended setting / Anbefalt verdi / Anbefalet værdi / Suositusarvo / Empfohlener Wert / Aanbevolen waarde /
Valeur recommandée:
Artikelnummer / Part No.: 1640-0000
1640-1000
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
SC0425-14 PS 3005
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
SV Med blandningsventil, två anslutningsrör
EN With mixing valve, dual connection pipe
NO Med blandeventil, to tilkoblingsrør
DK Med blandingsventil, to tilslutningsrør
FI Sekoitusventtiilillä, kaksi liitäntäputkea
DE Mit Mischventil, zwei Anschlussrohre
NL Met mengklep, twee aansluitbuizen
FR Avec vanne mélangeuse, deux conduites de raccordement
108
95
145350
Max 40
G3/8
13 (48)
Teknisk information
Teknisk informasjon
Tekniset tiedot
Technische informatie
Technical data
Tekniske data
Technische Informationen
Informations techniques
Standard / Standard / Standard / Standard / Standardi / Standard / Standaard / Standard: EN 15091
Drifttryck / Operating pressure / Driftstrykk / Driftstryk / Käyttöpaine / Betriebsdruck / Bedrijfs-
druk / Pression de service:
50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max. / Test pressure / Prøvetrykk maks. / Prøvetryk maks. / Koestuspaine max /
Testdruck max. / Testdruk max. / Pression d’épreuve max :
1600 kPa
Max. varmvattentemperatur / Max. hot water temperature / Maks. varmtvannstemperatur /
Maks. varmtvandstemperatur / Max lämminvesilämpötila / Max. Warmwassertemperatur / Max.
warmwatertemperatuur / Température d’eau max. à l’arrivée d’eau chaude:
80 °C (60 °C)*
Återströmningsskydd / Backflow protection / Tilbakestrømningsbeskyttelse / Tilbagestrøm-
ningssikring / Imusuoja / Rückflussschutz / Terugstroombeveiliging / Combinaison de sécurité
intégrée:
EB (EN 1717)
Anslutning / Connection / Tilkobling / Tilslutning / Liitäntä / Anschluss / Aansluiting / Raccorde-
ment:
G3/8 Soft PEX®
Batterityp / Battery type / Batteritype / Batteritype / Paristotyyppi / Batterietyp / Batterijtype /
Type de pile:
CR-P2 6V Lithium
Nätdrift / External power supply / Nettdrift / Netdrift / Verkkokäyttö / Netzbetrieb / Netvoeding /
Alimentation secteur:
12V AC/DC, 50Hz, >7W
Sensor / Sensor / Sensor / Sensor / Tunnistin / Sensor / Sensor / Sonde: Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor / Enclosure class sensor / IP-klasse sensor / IP-klasse sensor / IP-luokka tun-
nistin / IP-Schutzart Sensor / IP-klasse sensor / Indice IP sonde:
IP67
* Rekommenderat värde / Recommended setting / Anbefalt verdi / Anbefalet værdi / Suositusarvo / Empfohlener Wert / Aanbevolen waarde /
Valeur recommandée
Artikelnummer / Part No.: 1641-000X
1641-700X
1641-1000
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
SC0425-14
PS 3005
1002
CERTIFIERING
KONTROLL
145350
Max 40
108
95
G3/8
1,5
m
G1/2
SV Med blandningsventil, två anslutningsrör
EN With mixing valve, dual connection pipe
NO Med blandeventil, to tilkoblingsrør
DK Med blandingsventil, to tilslutningsrør
FI Sekoitusventtiilillä, kaksi liitäntäputkea
DE Mit Mischventil, zwei Anschlussrohre
NL Met mengklep, twee aansluitbuizen
FR Avec vanne mélangeuse, deux conduites de raccordement
Standard / Standard / Standard / Standard / Standardi / Standard / Standaard / Standard : EN 15091
Drifttryck / Working pressure / Driftstrykk / Driftstryk / Käyttöpaine / Betriebsdruck / Bedrijfsdruk /
Pression de service: 50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max / Max test pressure / Testtrykk maks. / Prøvningstryk maks. / Koestuspaine
max / Prüfdruck max / Testdruk max / Pression d’essai maxi.: 1600 kPa
Max varmvattentemperatur / Max hot water temperature / Maks. temperatur varmtvann /
Maks. varmtvandstemperatur / Max lämminvesilämpötila / Max Warmwassertemperatur / Max
warmwatertemperatuur / Température eau chaude maxi.: 80 °C (60 °C)*
Återströmningsskydd / Backflow preventer
/ Tilbakestrømningssikring / Overløbsventil /
Takaisinimusuojaus / Rückflussschutz /
Terugstroombeveiliging / Protection contre le reflux:
SS-EN 1717 EB
SV: Ejektorfunktion och handdusch med
automatisk avstängning och backventil
enligt SäVa § 5.3
1647-0000
Anslutning / Connection / Tilkobling / Tilslutning / Liitäntä / Anschluss / Aansluiting / Raccordement: G3/8 Soft PEX®
Batterityp / Battery type / Batteritype / Batteritype / Paristotyyppi / Batterietyp / Batterijtype /
Type de pile: CR-P2 6V Lithium
Nätdrift / External power supply / Nettdrift / Netdrift / Verkkokäyttö / Netzbetrieb /
Netvoeding / Alimentation secteur: 12V AC/DC, 50Hz,
>7W
Sensor / Sensor / Sensor / Sensor / Tunnistin / Sensor / Sensor / Sonde: Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor / Enclosure class sensor / IP-klasse sensor / IP-klasse sensor /
IP-luokka tunnistin / IP-Schutzart Sensor / IP-klasse sensor / Indice IP sonde: IP67
* Rekommenderat värde / Recommended value / Anbefalt verdi / Anbefalet værdi / Suositusarvo / Empfohlener Wert /
Aanbevolen waarde / * Valeur recommandée
14 (48)
Teknisk information
Teknisk informasjon
Tekniset tiedot
Technische informatie
Technical data
Tekniske data
Technische Informationen
Informations techniques
Artikelnummer / Part No.: 1647-0000
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
SC0425-14 PS 3005
SV: Dessa blandare uppfyller
kraven gällande återströmning
enligt SS-EN 1717 och SäVa § 4.3.2
utan behov av kompletterande
produkter eller åtgärder.
SV: Dessa blandare uppfyller
kraven gällande återströmning
enligt SS-EN 1717 och SäVa § 4.3.2
utan behov av kompletterande
produkter eller åtgärder.
iSV: Dessa blandare uppfyller
kraven gällande återströmning
enligt SS-EN 1717 och SäVa § 5.3
utan behov av kompletterande
produkter eller åtgärder.
10 mm
6083-0909
max 40 mm
1
2
19
Ø33,5-37 mm
3 mm
15 (48)
Montering
Montering
Asennus
Montage
Installation
Montering
Montage
Montage
SV: Dra åt max 1/4 varv efter ansättning
EN: Tighten max 1/4 turn after attachment
NO:
Trekk til mutteren med 1/4 omdreining etter anbringelse
DK: Strammes max 1/4 omgang efter tilslutning
FI: Kiristä max 1/4 kierros kiinnityksen jälkeen
DE: Mit max. 1/4 Umdrehung anziehen
NL:
Draai na aansluiting maximaal 1/4 slag aan
FR: Serrer au maximum 1/4 tour après raccordement
Min R: 25mm
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
0,5 mm0,5 mm
0,5 mm0,5 mm
0,5 mm0,5 mm
0,5 mm0,5 mm
0,5 mm0,5 mm
16 (48)
Montering
Montering
Asennus
Montage
Installation
Montering
Montage
Montage
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
1 2
34
3 mm
17 (48)
Nätdrift
Nettdrift
Verkkokäyttö
Netvoeding
External power supply
Netdrift
Netzbetrieb
Alimentation secteur
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
AC/DC 12 V
250 mm
18 (48)
Nätdrift
Nettdrift
Verkkokäyttö
Netvoeding
External power supply
Netdrift
Netzbetrieb
Alimentation secteur
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
19 (48)
Kopplingsförslag
Koblingsforslag
Kytkentäehdotukset
Koppelingsvoorstellen
Suggested coupling
Koblingsforslag
Anschlussvorschlag
Proposition d’installation
x 1-9
x 1-9
S600129
S600127
(5m)
Max 100m
S600127
(5m)
S600128
S600133
S600133
S600127 (5m) S600127 (5m)
S600126
(0,3m)
S600126
(0,3m)
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
°C
2
3
1
3 mm
2 mm
20 (48)
Temperaturbegränsning
Temperaturbegrensning
Lämpötilan rajoitus
Temperatuurbegrenzing
Temperature limitation
Temperaturbegrænsning
Temperaturbegrenzung
Limiteur de température
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
2 mm
2
3
1
3 mm
21 (48)
Fast temperatur
Fast temperatur
Kiinteä lämpötila
Vaste temperatuur
Fixed temperature
Fast temperatur
Feste Temperatur
Température fixe
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
2 mm
4
56
22 (48)
Fast temperatur
Fast temperatur
Kiinteä lämpötila
Vaste temperatuur
Fixed temperature
Fast temperatur
Feste Temperatur
Température fixe
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
2 mm
3 mm
7
8
23 (48)
Fast temperatur
Fast temperatur
Kiinteä lämpötila
Vaste temperatuur
Fixed temperature
Fast temperatur
Feste Temperatur
Température fixe
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
1
2
3
4
24 (48)
Förlängd spoltid
Forlenget spyletid
Pidennetty huuhteluaika
Verlengde spoeltijd
Extended / sustained flushing
Forlænget spuletid
Verlängerte Fließzeit
Durée de rinçage prolongé
1. Starta blandaren en gång före aktivering av denna funktion.
2. Håll ett finger mot nedre delen av sensorfönstret under en
sekund för att starta spolning i 30 sekunder. (3)
4. För att avbryta, sätt tillbaka fingret i två sekunder.
1. Start blandebatteriet en gang før aktivering av denne
funksjonen.
2. Hold en finger mot den nedre delen av sensorvinduet i ett
sekund for å starte spyling i 30 sekunder (3).
4. For å avbryte, sett tilbake fingeren i to sekunder.
1. Käynnistä hana yhden kerran ennen tämän toiminnon
aktivointia.
2. Pidä sormea sekunnin ajan tunnistinikkunan alaosaa vasten
käynnistääksesi huuhtelun 30 sekunniksi (3).
4. Keskeyttääksesi huuhtelun pane sormi takaisin alaosaa
vasten kahdeksi sekunniksi.
1. Start de mengkraan vóór activering van deze functie één
keer.
2. Houd 1 seconde een vinger tegen de onderkant van het
sensorvenster om 30 seconden spoelen te starten (3).
4. Houd uw vinger er 2 seconden tegen om te annuleren.
1. Start the mixer once before activating this function.
2. Press and keep your finger on the lower part of the sensor
window for one second to start a 30 second flush cycle (3).
4.
To cancel the flushing, put your finger back for two sec-
onds.
1. Start blandingsbatteriet en gang inden aktivering af denne
funktion.
2. Hold en finger over den nederste del af sensorvinduet i ét
sekund for at starte spuling i 30 sekunder (3).
4. For at afbryde hold atter fingeren over i to sekunder.
1. Starten Sie den Mischer einmal vor Aktivierung dieser
Funktion.
2. Halten Sie kurz einen Finger vor den unteren Teil des
Sensorfensters, um für die Dauer von 30 s eine Spülung zu
starten (3).
4. Um den Vorgang abzubrechen, bewegen Sie den Finger
erneut 2 s lang vor das Sensorfenster.
1. Actionnez le mitigeur une fois avant l’activation de cette
fonction.
2. Placez un doigt sur la partie inférieure de la fenêtre de la
sonde pendant une seconde pour déclencher l’écoulement
de l’eau pendant 30 secondes (3).
4. Placez de nouveau votre doigt devant la fenêtre pendant
deux secondes pour l’arrêt immédiat de l’écoulement.
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
1 sec.
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
30 sec.
SV
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
2 sec.
EN
NO
DK
FI
DE
NL
FR
S600150
S600150
tronic wms
25 (48)
Avstängd spolning
Avstengt spyling
Huuhtelun esto
Spoelen uitgeschakeld
Suspended / turned off flushing
Lukket for spuling
Deaktivierte Spülung
Rinçage fermé
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
1.Starta blandaren en gång före aktivering av denna funktion.
2. Håll magneten mot mittendelen av sensorn tills gul lampa börjar
blinka (ca 2 sekunder), för att stänga av spolning i 5 minuter (3).
4. När den slutar blinka återfås normal funktion igen.
5. För att återgå till normal funktion tidigare, håll magneten mot sens-
orn (ca 2 sekunder)
1. Start blandebatteriet en gang før aktivering av denne funksjonen.
2.
Hold magneten mot den midterste delen av sensoren til den gule
lampen begynner å blinke (ca. 2 sekunder), for å stenge av spylingen i
5 minutter (3).
4. Når den slutter å blinke, får man normal funksjon igjen.
5. For å gå tilbake til normal innstilling, hold magneten mot sensoren i
ca 2 sekunder.
1. Käynnistä hana yhden kerran ennen tämän toiminnon aktivointia.
2. Pidä magneettia tunnistimen keskiosan kohdalla kunnes keltainen
valodiodi alkaa vilkkua (n.2 sekuntia). Tämä sulkee huuhtelun noin 5
minuutiksi (3).
4. Kun se lakkaa vilkkumasta, toiminta palautuu normaaliksi.
5. Palauttaaksesi normaalitoiminnon aiemmin, pidä magneettia tun-
nistimen keskiosan edessä n. 2 sekuntia.
1.
Start de mengkraan vóór activering van deze functie één keer.
2. Houd de magneet tegen het midden van de sensor tot een geel
lampje gaat knipperen (ca. 2 sec.). Dit zorgt ervoor dat de kraan 5
minuten niet stroomt (3).
4. Als de lamp stopt met knipperen, werkt de functie weer normaal.
5. Om terug te keren naat de origenele stand houd u de magneet
weer 2 sec. voor de sensor.
1. Start the mixer once before activating this function.
2. Keep the magnet against the middle part of the sensor display until
the yellow light starts flashing (approximately 2 seconds).This will turn
off the flushing for 5 minutes (3)
4. When the flashing stops, the tap will return to normal function.
5. To return to normal function earlier, keep the magnet against the
sensor display for 2 seconds.
1. Start blandingsbatteriet en gang inden aktivering af denne funktion.
2.
Hold magneten mod midterdelen af sensoren, ind til den gule lampe
begynder at blinke (ca. 2 sekunder) for at slukke for skyl i 5 minutter (3).
4.
Når lampen holder op med at blinke, genoptages normal funktion igen.
5. For at returer til normal funktion, holdes magneten mod sensoren i
2 sekunder.
1.
Starten Sie den Mischer einmal vor Aktivierung dieser Funktion.
2.
Halten Sie einen Finger vor den mittleren Teil des Sensors, bis die
gelbe Lampe zu blinken beginnt (ca. 2 Sek), um die Spülung für 5
Minuten zu deaktivieren (3).
4. Wenn die Lampe aufhört zu blinken, tritt die normale Funktion
wieder in Kraft.
5. Um wieder auf die normale Funktion zurückzukehren, halten Sie den
Magneten 2 Sekunden lang gegen den Sensor.
1. Démarrer le mitigeur une fois avant d’activer cette fonction.
2. Tenez l’aimant vers le centre du capteur jusqu’à ce qu’une diode
jaune commence à clignoter (environ 2 secondes), pour désactiver le
rincage pendant 5 minures (3).
4. Quand la diode s’arrête de clignoter, le mitigeur retrouve sa fonction
normale.
5. Pour revenir à la fonction normale plus tôt, maintenez l’aimant
contre le capteur pendant 2 secondes.
SV
EN
NO
DK
FI
DE
NL
FR
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
2 sec.
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
5 min.
1
2
3
4
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
2 sec.
5
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
10 sec.
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
60 sec.
1
2
3
4
tronic wms
26 (48)
1. Starta blandaren en gång före aktivering av denna funktion.
2. Håll ett finger mot nedre delen av sensorn tills gul lampa
börjar blinka (ca 10 sekunder), för att stänga av spolning i 60
sekunder (3).
4. När den slutar blinka återfås normal funktion igen.
1. Start blandebatteriet en gang før aktivering av denne
funksjonen.
2. Hold en finger mot den nedre delen av sensoren til den
gule lampen begynner å blinke (ca. 10 sekunder), for å stenge
av spylingen i 60 sekunder (3).
4. Når den slutter å blinke, får man normal funksjon igjen.
1. Käynnistä hana yhden kerran ennen tämän toiminnon
aktivointia.
2. Pidä sormea tunnistinikkunan alaosaa vasten, kunnes
keltainen valodiodi alkaa vilkkua (n. 10 sekuntia) sulkeaksesi
huuhtelun 60 sekunnin ajan.
4. Kun se lakkaa vilkkumasta, toiminta palautuu normaaliksi.
1.
Start de mengkraan vóór activering van deze functie één keer.
2. Houd een vinger tegen de onderkant van de sensor tot de
gele lamp gaat knipperen (ca. 10 seconden) om het spoelen
60 seconden uit te schakelen (3).
4. Als de lamp stopt met knipperen, werkt de functie weer
normaal.
1. Start the mixer once before activating this function.
2. Press and keep your finger on the lower part of the sensor
window until the yellow light starts flashing (approximately 10
seconds).This will turn off the flushing for 60 seconds (3)
4. When the flashing stops, the tap will return to normal function.
1. Start blandingsbatteriet en gang inden aktivering af denne
funktion.
2. Hold en finger over den nederste del af sensoren, til den
gule lampe begynder at blinke (ca. 10 sekunder) for at slukke
for spuling i 60 sekunder (3).
4. Når lampen holder op med at blinke, genoptages normal
funktion igen.
1.
Starten Sie den Mischer einmal vor Aktivierung dieser Funktion.
2. Halten Sie einen Finger vor den unteren Teil des Sensors,
bis die gelbe Lampe zu blinken beginnt (ca. 10 s), um die
Spülung für 60 sekunden zu deaktivieren (3).
4. Wenn die Lampe aufhört zu blinken, tritt die normale Funk-
tion wieder in Kraft.
1. Actionnez le mitigeur une fois avant l’activation de cette
fonction.
2. Placez un doigt sur la partie inférieure de la sonde jusqu’à
ce qu’une diode jaune commence à clignoter (environ 10
secondes), pour arrêter l’écoulement de l’eau pendant 60
secondes.
4. Quand la diode s’arrête de clignoter, le mitigeur retrouve sa
fonction normale.
SV
EN
NO
DK
FI
DE
NL
FR
Avstängd spolning
Avstengt spyling
Huuhtelun esto
Spoelen uitgeschakeld
Suspended / turned off flushing
Lukket for spuling
Deaktivierte Spülung
Rinçage fermé
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
27 (48)
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
2 sec.
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
30 sec.
1
2
3
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
2 sec.
4
Handduschfunktion
Hånddusjfunksjon
Käsisuihkutoiminto
Handdouchefunctie
Hand shower function
Håndbruserfunktion
Funktion der Handbrause
Fonction douchette
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
1. Starta blandaren en gång före aktivering av denna funktion.
2. Håll ett finger mot nedre delen av sensorfönstret under 1-2
sekunder för att starta spolning.
3. Handduschen går nu att använda i 30 sekunder.
4. För att avbryta, sätt tillbaka fingret i 1-2 sekunder.
1. Start blandebatteriet en gang før aktivering av denne
funksjonen.
2. Hold en finger mot den nedre delen av sensorvinduet i 1-2
sekunder for å starte spylingen.
3. Nå kan hånddusjen brukes i 30 sekunder.
4. For å avbryte, sett tilbake fingeren i 1-2 sekunder.
1. Käynnistä hana yhden kerran ennen tämän toiminnon
aktivointia.
2. Paina ja pidä sormea alaosan anturin ikkunan 1-2 sekunnin
ajan käynnistääksesi huuhtelun.
3. Käsisuihkua voi nyt käyttää 30 sekuntia.
4. Keskeyttääksesi huuhtelun pane sormi takaisin alaosaa
vasten 1-2 sekunniksi.
1. Start de mengkraan vóór activering van deze functie één keer.
2. Houd 1-2 seconden een vinger tegen de onderkant van
het sensorvenster om het spoelen te starten.
3. De handdouche kan nu 30 seconden worden gebruikt.
4. Houd uw vinger er 1-2 seconden tegen om te annuleren.
1. Start the mixer once before activating this function.
2. Press and keep your finger on the lower part of the sensor
window for 1-2 seconds to start flushing.
3. The hand shower can now be used for 30 seconds.
4. To cancel, put your finger back for 1-2 seconds.
1. Start blandingsbatteriet en gang inden aktivering af denne
funktion.
2. Hold en finger over den nederste del af sensorvinduet i 1-2
sekunder for at starte spuling.
3. Håndbruseren kan nu benyttes i 30 sekunder.
4. For at afbryde holde atter fingeren over i 1-2 sekunder.
1. Starten Sie den Mischer einmal vor Aktivierung dieser Funktion.
2. Halten Sie kurz, 1-2 s, einen Finger vor den unteren Teil
des Sensorfensters, um die Spülung zu starten.
3. Die Handbrause kann nun 30 s lang verwendet werden.
4. Um den Vorgang abzubrechen, bewegen Sie den Finger
erneut 1-2 s lang vor das Sensorfenster.
1. Actionnez le mitigeur une fois avant l’activation de cette
fonction.
2. Placez un doigt sur la partie inférieure de la fenêtre de la
sonde pendant 1-2 secondes pour déclencher l’écoulement
de l’eau.
3. La fonction douchette est maintenant activée pendant 30
secondes.
4. Placez de nouveau votre doigt devant la fenêtre pendant
1-2 secondes pour l’arrêt immédiat de l’écoulement.
SV
EN
NO
DK
FI
DE
NL
FR
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
15 sec.
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
5 sec.
P1
P2
P3
P4
P5
P6
1
2
3
4
28 (48)
Programmering
Programmering
Ohjelmointi
Programmeren
Programming / change programme
Programmering
Programmierung
Programmation
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
1. Start the mixer once before starting the programming.
2. Press a finger against the lower part of the sensor for 15 seconds.
3. Remove your finger, then replace it after 5 seconds.
4. While the red light is flashing, select a program by removing your
finger immediately after the number of flashes that corresponds
to your chosen program (1–6). For example, if you want to select
program 1, remove your finger after 1 flash.
1. Start blandebatteriet en gang før du starter programmeringen.
2. Hold en finger på den nedre delen av sensoren i 15 sekunder
3. Ta bort fingeren og sett den deretter tilbake etter 5 sekunder.
4.
Når den røde lampen blinker, velger du program ved å ta bort
fingeren omgående etter valgfritt blinkesignal (1–6). Hvis du tar bort
fingeren etter at lampen har blinket 1 gang, velger du program 1, osv.
1. Start blandingsbatteriet en gang, før du starter programmeringen
2.
Anbring en finger på den nederste del af sensoren i 15 sekunder.
3. Fjern fingeren, og anbring den derefter igen samme sted efter 5
sekunder.
4.
Når den røde lampe blinker, vælger du program ved at fjerne
fingeren straks efter det valgte antal blink (1–6). Hvis du fjerner fin-
geren, efter at lampen har blinket 1 gang, vælger du program 1 osv.
1. Käynnistä hana yhden kerran ennen ohjelmoinnin aloitusta.
2. Pidä sormea tunnistimen alaosassa 15 sekuntia.
3. Ota sormi pois ja pane se sen jälkeen takaisin 5 sekunnin kuluttua.
4. Kun punainen valodiodi vilkkuu, valitse ohjelma ottamalla sormi
välittömästi pois, kun valodiodi on vilkkunut valintaasi vastaavasti
(1–6). Jos otat sormen pois, kun valodiodi on vilkkunut 1 kerran,
valitset ohjelman 1, jne.
1. Starten Sie den Mischer einmal, bevor Sie mit der Programmie-
rung beginnen.
2. Halten Sie einen Finger 15 s lang auf den unteren Sensorbereich.
3. Entfernen Sie Ihren Finger und halten Sie ihn nach 5 s erneut darauf.
4. Blinkt das rote Licht, wählen Sie das Programm, indem Sie den
Finger sofort nach jedem beliebigen Blinksignal (1 bis 6) entfernen.
Nachdem Sie den Finger nach einmaligem Blinken der Lampe
entfernt haben, wählen Sie Programm 1 usw.
1. Start de mengkraan één keer voordat u het programmeren start.
2. Houd uw vinger 15 seconden tegen de onderkant van de sensor.
3. Haal uw vinger weg en plaats deze na 5 seconden weer terug.
4. Als de rode lamp knippert, kiest u het programma door uw
vinger direct na een willekeurig knippersignaal (1–6) weg te halen.
Als u uw vinger weghaalt nadat de lamp 1 keer heeft geknipperd,
kiest u programma 1, enz.
1. Starta blandaren en gång före du startar programmeringen.
2. Håll ett finger på nedre delen av sensorn i 15 sekunder.
3.Ta bort fingret och sätt sedan tillbaka det efter 5 sekunder.
4. När den röda lampan blinkar väljer du program genom att ta
bort fingret direkt efter valfri blinksignal (1—6). Om du tar bort
fingret efter att lampan blinkat 1 gång väljer du program 1, osv.
1. Actionnez le mitigeur une fois avant de lancer la programmation.
2. Placez un doigt sur la partie inférieure de la sonde pendant 15
secondes.
3. Retirez votre doigt pendant 5 secondes puis placez-le de
nouveau devant la sonde.
4. Lorsque la diode rouge clignote, choisissez un programme en
retirant votre doigt juste après un signal clignotant au choix (1–6).
Si vous retirez votre doigt après que la diode ait clignoté 1 fois,
sélectionnez le programme 1, et ainsi de suite.
SV
EN
NO
DK
FI
DE
NL
FR
tronic wms
tronic wms
SV Programmering av produkter som kommunicerar trådlöst sker via abonnemang/gateway.
EN Programming of products for wireless communication is done by subscription/gateway.
NO Programmering av produkter for trådløs kommunikasjon gjøres ved abonnement / gateway.
DK Programmering af produkter der kommunikerer trådløst sker via abonnement/gateway.
FI Tietoverkkoon yhdistettävien tuotteiden ohjelmointi suoritetaan verkkoyhteyden kautta.
DE Die Programmierung von Produkten für die drahtlose Kommunikation erfolgt über
Subscription (Abonnement) / Gateway.
NL Producten met draadloze communicatie worden geprogrammeerd via aanmelding op het netwerk.
FR La programmation des produits pour la communication sans fil se fait par abonnement/gateway.
29 (48)
Programmering
Programmering
Ohjelmointi
Programmeren
Programming / change programme
Programmering
Programmierung
Programmation
Program
Program
Program
Ohjelma
Programm
Programma
Programme
Efterspoltid
After flushing time
Etterspylingstid
Jälkihuuhteluaika
Nachfließzeit
Naspoeltijd
Post-écoulement
Hygienspolning, intervall (1)
Hygiene flush time interval (1)
Hygienespyling, intervall (1)
Hygieniahuuhtelu, aikaväli (1)
Hygienespülung, Intervall (1)
Hygiënisch spoelen, interval (1)
Rinçage hygiénique, intervalle (1)
Hygienspolning, spoltid
Hygiene flush time
Hygienespyling, spyletid
Hygieniahuuhtelu, huuhteluaika
Hygienespülung, Fließzeit
Hygiënisch spoelen, spoeltijd
Rinçage hygiénique, temps de
rinçage
Sparläge
Economy mode
Sparemodus
Säästötila
Sparmodus
Spaarstand
Mode économique
Förlängd spoltid
Sustained flush time
Forlenget spyletid
Pidennetty huuhteluaika
Verlängerte Fließzeit
Verlengde spoeltijd
Temps de rinçage
prolongé
1 (default) 2 s av /off av /off av / off 30 s
2 4 s av / off av / off av / off 30 s
3 6 s av / off av / off av / off 30 s
4 2 s 72 tim / h 3 min av / off 30 s
5 4 s 72 tim / h 3 min av / off 30 s
6 6 s 72 tim / h 3 min av / off 30 s
7 fjärr-
kontroll (2)/
remote (2)
1-30 s 0-168 tim / h 1-30 min av/på /
on/off
0-180 s
(1) Intervalltid = Mäts från senaste hygienspolningen, oberoende av senaste användning.
(1) Interval = Time between automatic hygiene flushings, regardless of past usage.
(1) Intervalltid = Måles fra den siste hygienspylingen, uavhengig av seneste bruk.
(1) Aikaväli = Lasketaan viimeisestä hygieniahuuhtelusta, edellisestä käyttökerrasta riippumatta.
(1) Intervall = Wird unabhängig von der letzten Nutzung seit der letzten Hygienspülung gemessen.
(1) Intervaltijd = wordt gemeten vanaf de laatste keer hygiënisch spoelen en is niet afhankelijk van de laatste keer gebruiken.
(1) Intervalle = mesuré à partir du dernier rinçage hygiénique, indépendamment de la dernière utilisation.
(2) Kan endast väljas med fjärrkontroll.
(2) Can only be selected with remote control.
(2) Kan bare velges med fjernkontroll.
(2) Voidaan valita vain kaukosäätimellä.
(2) Nur mit Fernbedienung auswählbar.
(2) Kan alleen worden gekozen met de afstandsbediening.
(2) Peut uniquement être choisi avec la télécommande.
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
tronic wms
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
15 sec.
12
3
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
~15 cm
4
5
30 (48)
Fjärrkontroll (tillbehör)
Fjernkontroll (tilbehør)
Kaukosäätö (lisävaruste)
Afstandsbediening (accessoire)
Remote control (accessory)
Fjernbetjening (tilbehør)
Fernbedienung (Zubehör)
Télécommande (option)
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
60
55
50
40
35 25
20
10
5
30
45 15
5
10
15
20
25
30
5 sec.
tronic wms
31 (48)
Fjärrkontroll (tillbehör)
Fjernkontroll (tilbehør)
Kaukosäätö (lisävaruste)
Afstandsbediening (accessoire)
Remote control (accessory)
Fjernbetjening (tilbehør)
Fernbedienung (Zubehör)
Télécommande (option)
1. Starta blandaren en gång före du aktiverar fjärrkontrolläge.
2. Håll ett finger på nedre delen av sensorn i 15 sekunder.
3. Ta bort fingret och sätt sedan tillbaka det efter exakt 5 sekunder.
4. Håll kvar fingret till lampan börjar lysa med ett fast sken. Ta då genast bort fingret och kontrollera att röd och gul lampa
lyser växlande.
5. Nu är sensorn redo att kommunicera med fjärrkontrollen. Blandaren återgår till normaldrift efter 90 sekunder.
1. Start the mixer once before activating remote control mode.
2. Press a finger against the lower part of the sensor for 15 seconds.
3. Remove your finger, then replace it after exactly 5 seconds.
4. Hold your finger on the sensor until the light stops flashing and shines steadily. Remove your finger immediately and
check that the red and yellow light are flashing alternately.
5. Now the sensor is ready to communicate with the remote control. The mixer will resume normal operation after 90
seconds.
1. Start blandebatteriet en gang før du aktiverer fjernkontrollmodus
2. Hold en finger på den nedre delen av sensoren i 15 sekunder
3. Ta bort fingeren og sett den deretter tilbake etter nøyaktig 5 sekunder.
4. Hold fingeren der til lampen begynner å lyse med et fast skinn. Ta da straks bort fingeren og kontroller at rød og gul lampe
lyser vekselvis.
5. Nå er sensoren klar til å kommunisere med fjernkontrollen. Blandebatteriet går tilbake til normaldrift etter 90 sekunder.
1. Start blandingsbatteriet en gang, før du aktiverer fjernekontrolstilling.
2. Anbring en finger på den nederste del af sensoren i 15 sekunder.
3. Fjern fingeren, og anbring den derefter igen samme sted efter præcis 5 sekunder.
4. Hold fingeren her, til lampen begynder at lyse konstant. Fjern nu straks fingeren, og tjek, at den røde og gule lampe lyser skiftevis.
5. Nu er sensoren klar til at kommunikere med fjernbetjeningen. Blandingsbatteriet skifter tilbage til normal drift efter 90 sekunder.
1. Käynnistä hana yhden kerran ennen kaukosäätötilan aktivointia.
2. Pidä sormea tunnistimen alaosassa 15 sekuntia.
3. Ota sormi pois ja pane se sen jälkeen takaisin tarkalleen 5 sekunnin kuluttua.
4. Pidä sormea paikallaan, kunnes valodiodi alkaa palaa jatkuvasti. Ota sen jälkeen sormi välittömästi pois ja tarkista, että
punainen ja keltainen valodiodi palavat vuorotellen.
5. Nyt tunnistin on valmis kommunikoimaan kaukosäätimen kanssa. Hana palaa normaalikäyttöön 90 sekunnin kuluttua.
1. Starten Sie den Mischer einmal, bevor Sie den Fernbedienungsmodus aktivieren.
2. Halten Sie einen Finger 15 s lang auf den unteren Sensorbereich.
3. Entfernen Sie Ihren Finger und halten Sie ihn nach exakt 5 s erneut darauf.
4. Halten Sie Ihren Finger so lange darauf, bis die Lampe dauerhaft leuchtet. Entfernen Sie den Finger sofort und überprü-
fen Sie, ob rote und gelbe Lampe abwechselnd leuchten.
5. Jetzt ist der Sensor zur Kommunikation mit der Fernbedienung bereit. Der Mischer kehrt nach 90 s in den Normalbe-
trieb zurück.
1. Start de mengkraan één keer voordat u de afstandsbedieningsstand activeert.
2. Houd uw vinger 15 seconden tegen de onderkant van de sensor.
3. Haal uw vinger weg en plaats deze na exact 5 seconden weer terug.
4. Houd uw vinger daar totdat de lamp constant gaat branden. Haal uw vinger dan direct weg en controleer of de rode en
gele lamp afwisselend branden.
5. Nu is de sensor klaar om met de afstandsbediening te communiceren. De mengkraan gaat na 90 seconden terug naar
normaal bedrijf.
1. Actionnez le mitigeur une fois avant d’activer le mode télécommande.
2. Placez un doigt sur la partie inférieure de la sonde pendant 15 secondes.
3. Retirez votre doigt puis placez-le de nouveau devant la sonde exactement après 5 secondes.
4. Maintenez votre doigt jusqu’à ce que la diode commence à luire en continue. Retirez immédiatement votre doigt et
vérifiez que les diodes rouge et jaune s’allument en alternance.
5. La sonde est maintenant prête à communiquer avec la télécommande. Le mitigeur reprend son fonctionnement normal
après 90 secondes.
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
SV
EN
NO
DK
FI
DE
NL
FR
tronic wms
32 (48)
Program
Program
Program
Ohjelma
Programm
Programma
Programme
Efterspoltid
After flushing time
Etterspylingstid
Jälkihuuhteluaika
Nachfließzeit
Naspoeltijd
Post-écoulement
Hygienspolning, intervall (1)
Hygiene flush time interval (1)
Hygienespyling, intervall (1)
Hygieniahuuhtelu, aikaväli (1)
Hygienespülung, Intervall (1)
Hygiënisch spoelen, interval (1)
Rinçage hygiénique, intervalle (1)
Hygienspolning, spoltid
Hygiene flush time
Hygienespyling, spyletid
Hygieniahuuhtelu, huuhteluaika
Hygienespülung, Fließzeit
Hygiënisch spoelen, spoeltijd
Rinçage hygiénique, temps de
rinçage
Sparläge
Economy mode
Sparemodus
Säästötila
Sparmodus
Spaarstand
Mode économique
Förlängd spoltid
Sustained flush time
Forlenget spyletid
Pidennetty huuhteluaika
Verlängerte Fließzeit
Verlengde spoeltijd
Temps de rinçage
prolongé
1 (default) 2 s av /off av /off av / off 30 s
2 4 s av / off av / off av / off 30 s
3 6 s av / off av / off av / off 30 s
4 2 s 72 tim / h 3 min av / off 30 s
5 4 s 72 tim / h 3 min av / off 30 s
6 6 s 72 tim / h 3 min av / off 30 s
7 fjärrkon-
troll (2)/
remote (2)
1-30 s 0-168 tim / h 1-30 min av/på /
on/off
0-180 s
Fjärrkontroll (tillbehör)
Fjernkontroll (tilbehør)
Kaukosäätö (lisävaruste)
Afstandsbediening (accessoire)
Remote control (accessory)
Fjernbetjening (tilbehør)
Fernbedienung (Zubehör)
Télécommande (option)
(1) Intervalltid = Mäts från senaste hygienspolningen, oberoende av senaste användning.
(1) Interval = Time between automatic hygiene flushings, regardless of past usage.
(1) Intervalltid = Måles fra den siste hygienspylingen, uavhengig av seneste bruk.
(1) Aikaväli = Lasketaan viimeisestä hygieniahuuhtelusta, edellisestä käyttökerrasta riippumatta.
(1) Intervall = Wird unabhängig von der letzten Nutzung seit der letzten Hygienspülung gemessen.
(1) Intervaltijd = wordt gemeten vanaf de laatste keer hygiënisch spoelen en is niet afhankelijk van de laatste keer gebruiken.
(1) Intervalle = mesuré à partir du dernier rinçage hygiénique, indépendamment de la dernière utilisation.
(2) Kan endast väljas med fjärrkontroll.
(2) Can only be selected with remote control.
(2) Kan bare velges med fjernkontroll.
(2) Voidaan valita vain kaukosäätimellä.
(2) Nur mit Fernbedienung auswählbar.
(2) Kan alleen worden gekozen met de afstandsbediening.
(2) Peut uniquement être choisi avec la télécommande.
tronic wms
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
33 (48)
SV
Byt program
1-6 endast befintliga program kan väljas
Lås program (går då inte att programmera om
med finger)
Modifiera inställningar
Läs och ändra aktuella inställningar
Efterspoltid (1-30 sek)
Hygienspolning, intervall tid
Hygienspolning, spoltid (1 sek-30 min)
Sparge av/på på ger total spoltid =
efterspoltid.
Förlängd spoltid (0-180 sek)
Kopiera program
Läs inställningar från en blandare
Kopiera till nästa blandare
Läs inställningar
Läs av och se aktuella inställningar på en
blandare
Läs av diagnostik info
Antal aktiveringar senaste 24tim
Totalt antal aktiveringar.
Batteristatus x.xxV. 4,5V ger gul varningsblink.
Språkinställning
Engelska
Tyska
Svenska
Finska
Service meny
Tillverkarens info, lösenordsskyddad.
Avsluta kommunikation
Sensorn återr direkt till normal drift (annars 90
sek fördröjning)
Fjärrkontroll (tillbehör)
Fjernkontroll (tilbehør)
Kaukosäätö (lisävaruste)
Afstandsbediening (accessoire)
Remote control (accessory)
Fjernbetjening (tilbehør)
Fernbedienung (Zubehör)
Télécommande (option)
EN
Change program
1–6, only existing programs can be chosen
Lock program (if a program is locked, it cannot
be reprogrammed with a finger)
Change settings
View and change current settings
Flow delay (1–30 sec)
Hygiene flushing, interval time
Hygiene flushing, flushing time (1 sec–30
min)
Economy mode off/on gives total flushing
time = flow delay.
Extended flushing time (0180 sec)
Copy program
Read settings from a mixer
Copy to next mixer
Read settings
Read and view current settings for a mixer
Read diagnostic info
Number of activations in last 24 hrs
Total number of activations.
Battery status x.xxV. 4.5V yellow warning light
flashes.
Language setting
English
German
Swedish
Finnish
Service menu
Manufacturer’s information, password-protect-
ed.
End communication
Sensor immediately resumes normal operation
(otherwise there is a 90 sec delay)
NO
Bytt program
1–6 bare eksisterende programmer kan velges
Lås program (da kan det ikke omprogrammeres
med fingeren)
Modifiser innstillinger
Les og endre aktuelle innstillinger
Etterspylingstid (1–30 sek)
Hygienespyling, intervalltid
Hygienespyling, spyletid (1 sek–30 min)
Sparemodus av/på på gir total spyletid =
etterspylingstid.
Forlenget spyletid (0–180 sek)
Kopier program
Avles innstillinger fra et blandebatteri
Kopier til neste blandebatteri
Les innstillinger
Avles og se aktuelle innstillinger på et blandebat-
teri
Les av diagnostikkinfo
Antall aktiveringer siste 24 timer
Totalt antall aktiveringer.
Batteristatus x.xx V. 4,5 V gir gult varselblink.
Språkinnstilling
Engelsk
Tysk
Svensk
Finsk
Servicemeny
Produsentens info, passordbeskyttet.
Avslutt kommunikasjon
Sensoren går direkte tilbake til normal drift (ellers
90 sek forsinkelse)
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
34 (48)
Fjärrkontroll (tillbehör)
Fjernkontroll (tilbehør)
Kaukosäätö (lisävaruste)
Afstandsbediening (accessoire)
Remote control (accessory)
Fjernbetjening (tilbehør)
Fernbedienung (Zubehör)
Télécommande (option)
DK
Skift program
1–6 kun eksisterende programmer kan vælges
Lås program (kan nu ikke omprogrammeres med
fingeren)
Modificer indstillinger
s og ret aktuelle indstillinger
Efterspuletid (1–30 sek.)
Hygiejnespuling, intervaltid
Hygiejnespuling, spuletid (1 sek30 min)
Sparestilling fra/til slået til giver total spuletid
= efterspuletid.
Forlænget spuletid (0–180 sek.)
Kopier program
s indstillinger fra et blandingsbatteri
Kopier til næste blandingsbatteri
Læs indstillinger
Aflæs og se aktuelle indstillinger på et blandings-
batteri
Aflæs diagnostikinformation
Antal aktiveringer de seneste 24 timer
Totale antal aktiveringer.
Batteristatus x.xxV. 4,5 V udløser gult advarsels-
blink.
Sprogindstilling
Engelsk
Tysk
Svensk
Finsk
Servicemenu
Producentens information, kodeordsbeskyttet.
Afslut kommunikation
Sensoren går straks tilbage til normal drift (ellers
90 sek. forsinkelse)
FI
Vaihda ohjelma
1–6, vain olemassa olevat ohjelmat voidaan valita
Lukitse ohjelma (ohjelmaa ei sen jälkeen voi ohjel-
moida uudelleen sormella)
Muuta asetukset
Lue ja muuta asetuksia
Jälkihuuhteluaika (1–30 s)
Hygieniahuuhtelu, aikaväli
Hygieniahuuhtelu, huuhteluaika(1 s–30 min)
Säästötila pois/päälle,älle näyttää koko-
naishuuhteluajan = jälkihuuhteluaika.
Pidennetty huuhteluaika (0180 s)
Kopioi ohjelma
Lue hanan asetukset
Kopioi seuraavaan hanaan
Lue asetukset
Lue ja katso hanan voimassa olevat asetukset
Lue diagnoositiedot
Aktivointikerrat viimeisten 24 tunnin aikana
Aktivointikertojen kokonaismäärä.
Pariston tila x.xxV. 4,5V varauksesta varoitetaan
keltaisella vilkkuvalolla.
Kieliasetus
Englanti
Saksa
Ruotsi
Suomi
Huoltovalikko
Valmistajan info, salasanasuojattu.
Katkaise yhteys
Tunnistin palaa normaalitoimintaan (muussa
tapauksessa 90 s viive)
DE
Programm ändern
1 bis 6, nur vorhandene Programme auswählbar
Programm sperren (keine Umprogrammierung per
Finger möglich)
Einstellungen ändern
Aktuelle Einstellungen lesen und ändern
Nachspülzeit (1 bis 30 s)
Hygienespülung, Intervallzeit
Hygienespülung, Spülzeit (1 s bis 30 min)
Sparmodus aus/ein ein ergibt Gesamtspül-
zeit = Nachspülzeit.
Verngerte Spülzeit (0 bis 180 s)
Programm kopieren
Einstellungen von einem Mischer einlesen
Zum nächsten Mischer kopieren
Einstellungen einlesen
Aktuelle Einstellungen für einen Mischer einlesen
und anzeigen
Diagnoseinformationen einlesen
Anzahl der Aktivierungen in den letzten 24 h
Gesamtzahl der Aktivierungen.
Batteriestatus x,xx V. 4,5 V sorgt für ein gelbes
Warnblinken.
Spracheinstellung
Englisch
Deutsch
Schwedisch
Finnisch
Servicemenü
Herstellerinfo, passwortgeschützt.
Kommunikation beenden
Der Sensor kehrt direkt in den Normalbetrieb
zurück (ansonsten Verzögerung von 90 s)
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
35 (48)
Fjärrkontroll (tillbehör)
Fjernkontroll (tilbehør)
Kaukosäätö (lisävaruste)
Afstandsbediening (accessoire)
Remote control (accessory)
Fjernbetjening (tilbehør)
Fernbedienung (Zubehör)
Télécommande (option)
NL
Programma wisselen
1–6, er kunnen alleen bestaande programma’s
worden gekozen
Programma vergrendelen (kan dan niet opnieuw
worden geprogrammeerd met een vinger)
Instellingen aanpassen
Actuele instellingen lezen en wijzigen
Naspoeltijd (1–30 sec.)
Hygiënisch spoelen, intervaltijd
Hygiënisch spoelen, spoeltijd (1 sec30 min.)
Spaarstand uit/aan, aan zorgt voor totale
spoeltijd = naspoeltijd.
Verlengde spoeltijd (0180 sec.)
Programma kopiëren
Instellingen van een mengkraan lezen
Naar de volgende mengkraan kopren
Instellingen lezen
Actuele instellingen van een mengkraan uitlezen
en bekijken
Diagnose-info uitlezen
Aantal activeringen tijdens de laatste 24 uur
Totaal aantal activeringen.
Batterijstatus x.xx V. 4,5 V zorgt voor een gele
waarschuwingsknippering.
Taalinstelling
Engels
Duits
Zweeds
Fins
Servicemenu
Info van producent, met een wachtwoord bev-
eiligd.
Communicatie afsluiten
De sensor gaat direct terug naar normaal bedrijf
(anders met 90 sec. vertraging)
FR
Changer de programme
1–6 seuls les programmes existants peuvent être
sélectionnés
Verrouillez le programme (il n’est alors pas pos-
sible de reprogrammer avec le doigt)
Modifiera les paramètres
Lire et modifier les paratres actuels
Post-écoulement (1–30 s)
Riage hygiénique, intervalle de temps
Riage hygiénique, temps de riage (1
s30 min)
M/A mode économique, marche implique
temps de rinçage total = post-écoulement.
Temps de rinçage prolongé (0–180 s)
Copier un programme
Lire les paratres depuis un mitigeur
Copiez pour le prochain mitigeur
Lire les paramètres
Lire et voir les paramètres actuels sur un mitigeur
Lire info diagnostic
Nombre d’activations les dernières 24 h
Nombre total d’activations.
État de la batterie x.xx V. 4,5 V gére un clignote-
ment jaune d’avertissement.
Réglage de la langue
Anglais
Allemand
Suédois
Finnois
Menu service
Info fabricant, protégé par mot de passe.
Terminer la communication
La sonde revient directement en fonctionnement
normal (sinon temporisation 90 s)
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
2
3
1
4
3 mm
36 (48)
Byte av batteri
Bytte av batteri
Pariston vaihto
Batterij vervangen
Battery replacement
Udskiftning af batteri
Batteriewechsel
Remplacement de la pile
Gul
Yellow
Gul
Gul
Keltainen
Gelb
Geel
Jaune
Röd
Red
Red
Rød
Punainen
Rot
Rood
Rouge
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
21 mm
1 Nm
2
3
1
4
5
OFF
3 mm
37 (48)
Byte av magnetventil
Bytte av magnetventil
Magneettiventtiilin vaihto
Magneetklep vervangen
Solenoid valve replacement
Udskiftning af magnetventil
Magnetventilwechsel
Remplacement de l’électrovanne
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
6077-0000
2
3
1
4
5
6
3 mm
38 (48)
Byte av sensor
Bytte av sensor
Tunnistimen vaihto
Sensor vervangen
Sensor replacement
Udskiftning af sensor
Sensorwechsel
Remplacement de sonde
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
3 mm
7
8
9
39 (48)
Byte av sensor
Bytte av sensor
Tunnistimen vaihto
Sensor vervangen
Sensor replacement
Udskiftning af sensor
Sensorwechsel
Remplacement de sonde
SV
NO
FI
NL
EN
DK
DE
FR
40 (48)
Felsökning
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Kommer inget vatten trots akti-
vering.
Dålig matningsspänning. Kontrolla batteriet/spänningen.
Igensatta inloppsfilter. Rengör inloppsfiltren.
Defekt/igensatt magnetventil. Byt ut magnetventilen.
Kranen stängs ej av. Blandaren kan vara i hygienspol-
ningsläge.
Vänta tre till trettio minuter eller
bryt strömmen kortvarigt. (Gul
LED blinkar vid spolläge).
Felaktig magnetventil. Byt ut magnetventilen.
Efterspoltiden kan vara ställd högt. Vänta max trettio sekunder eller
bryt strömmen kortvarigt. Pro-
grammera om sensor.
Kranen börjar spola utan orsak. Hygienspolning kan vara aktive-
rad. Gul LED blinkar vid hygien-
spolning.
Byt program, 1–3.
Kranen droppar. Otät magnetventil. Byt ut magnetventilen
Sensorn blinkar. Dålig matningsspänning. Kontrolla batteriet/spänningen.
Temperatur ej riktig. Vattentryck och temperatur ej
korrekt.
Ställ temperaturvredet på max
kallt/varmt och kontrollera att till-
räckligt flöde och temperatur finns.
Skruven för varmvattenbegräns-
ningen felaktig ställd.
Ställ temperaturvredet på max
varmt och kontrollera temperatu-
ren. Se sedan kapitel för tempera-
turbegränsning.
Flödet är lågt/högt Igensatt strålsamlare. Rengör strålsamlaren.
Igensatta filter (inlopp/magnet-
ventil).
Rengör inloppsfiltren och eventu-
ellt byt ut magnetventilen.
Går ej att byta program Kranen låst av fjärrkontroll. Program sju aktiverat. Använd
fjärrkontrollen för att byta program.
Kranen måste vara aktiverad strax
före programmering.
Aktivera den med handen före
programmering.
Temperaturvredet går trögt. Fästbricka är felmonterad.Se till att fästbricka sitter vågrätt
och ej fastnat på kabelns hylsor.
SV
41 (48)
Troubleshooting guide
Fault Possible cause Action
No water comes out when tap is
activated.
Supply voltage is too low. Check battery/voltage.
Blocked inlet screens. Clean the inlet screens.
Defective/blocked solenoid valve. Replace the solenoid valve.
Tap does not turn off. The mixer may be in hygiene flush
mode.
Wait three to thirty minutes or
briefly switch off the power. (Yel-
low LED flashes in flush mode).
Faulty solenoid valve. Replace the solenoid valve.
Flush time may be set too high. Wait up to thirty seconds or
briefly switch off the power. Reset
the sensor.
The tap starts running without
being turned on.
Hygiene flush mode may be
activated.
(Yellow LED flashes in hygiene
flush mode).
The tap drips. Leaking solenoid valve. Replace the solenoid valve.
The sensor is flashing. Supply voltage is too low. Check battery/voltage.
The temperature is not correct. Incorrect water pressure and
temperature.
Set the temperature value on its
coldest/hottest setting and check
that the water pressure and tem-
perature are high enough.
The screw for the temperature
limiter is not set correctly.
Turn the temperature knob to
its hottest setting and check the
temperature. Then see the sec-
tion regarding the temperature
limiter.
The pressure is too high/low. The aerator is blocked. Clean the aerator.
The filters (inlet/solenoid valve) are
blocked.
Clean the inlet screens and
replace the solenoid valve if
necessary.
The programme cannot be
changed.
The tap is locked by the remote
control.
Programme seven is activated.
Use the remote control to change
the programme.
The tap needs to be activated im-
mediately before programming.
Activate it by hand before pro-
gramming.
The temperature knob is stiff to
turn.
The fastening plate is not fitted
correct.
Ensure that the fastening plate is
positioned horizontally and is not
caught on the cable sleeves.
EN
42 (48)
Feilsøking
Feil Mulig årsak Tiltak
Kommer ikke vann tross aktive-
ring.
Dårlig matespenning. Kontroller batteriet/spenningen.
Tiltettede innløpsfiltre. Rengjør innløpsfiltrene.
Defekt/tiltettet magnetventil. Bytt ut magnetventilen.
Kranen stenges ikke. Blandebatteriet kan være i hygie-
nespylingsmodus.
Vent tre til tretti minutter eller bryt
strømmen kortvarig. (Gul LED
blinker ved spylemodus).
Feil på magnetventil. Bytt ut magnetventilen.
Etterspylingstiden kan være stilt
for høyt.
Vent maks. tretti sekunder eller
bryt strømmen kortvarig. Ompro-
grammer sensoren.
Kranen begynner å spyle uten
årsak.
Hygienespyling kan være aktivert. Gul LED blinker ved hygienespy-
ling.
Kranen drypper. Utett magnetventil. Bytt ut magnetventilen.
Sensoren blinker. Dårlig matespenning. Kontroller batteriet/spenningen.
Temperatur ikke riktig. Vanntrykk og temperatur ikke
korrekt.
Still temperaturvrideren på maks.
kaldt/varmt og kontroller at det
er tilstrekkelig vannmengde og
temperatur.
Skruen for varmtvannbegrens-
ningen feil innstilt.
Still temperaturvrideren på maks.
varmt og kontroller temperaturen.
Se deretter kapittelet om tempe-
raturbegrensning.
Vannmengden er liten/stor Tiltettet strålesamler. Rengjør strålesamleren.
Tiltettede filtre (innløp/magnet-
ventil).
Rengjør innløpsfiltrene og bytt
eventuelt ut magnetventilen.
Kan ikke bytte program Kranen låst av fjernkontroll. Program sju aktivert. Bruk fjern-
kontrollen for å bytte program.
Kranen må være aktivert rett før
programmering.
Aktiver den med hånden før
programmering.
Temperaturvrideren går tregt. Festeskiven er feilmontert. Kontroller at festeskiven sitter
vannrett og at den ikke har satt
seg fast på kabelens hylser.
NO
43 (48)
Fejlsøgning
Fejl Mulig årsag Løsning
Kommer intet vand trods aktive-
ring.
Ringe fødespænding. Kontroller batteriet/spændingen.
Tilstoppet/tilkalket indløbsfilter. Rens indløbsfilteret.
Defekt/tilkalket magnetventil. Udskift magnetventilen.
Hanen lukker ikke. Blandingsbatteriet kan stå på
hygiejnespulingsstilling.
Vent tre til tredive minutter, eller
afbryd strømmen kortvarigt. (Gul
LED blinker ved spulestilling).
Forkert magnetventil. Udskift magnetventilen.
Efterspulingstiden kan være stillet
højt.
Vent maks. tredive sekunder,
eller afbryd strømmen kortvarigt.
Programmer sensoren igen.
Hanen begynder at spule uden
grund.
Hygiejnespuling kan være akti-
veret.
Gul LED blinker ved hygiejnes-
puling.
Hanen drypper. Utæt magnetventil. Udskift magnetventilen.
Sensoren blinker. Ringe fødespænding. Kontroller batteriet/spændingen.
Temperaturen ikke korrekt. Vandtryk og temperatur ikke
korrekt.
Stil temperaturgrebet på maks.
koldt/varmt, og kontroller, at flo-
wet er tilstrækkeligt og tempera-
turen høj nok.
Skruen til begrænsningen af
varmt vand er indstillet forkert.
Stil temperaturgrebet på maks.
varmt, og kontroller temperatu-
ren. Se endvidere kapitlet om
temperaturbegrænsning.
Flowet er lavt/højt Tilstoppet/tilkalket strålesamler. Rens strålesamleren.
Tilstoppet/tilkalket filter (indløb/
magnetventil).
Rens indløbsfilteret, og udskift
eventuelt magnetventilen.
Er ikke muligt at skifte program Hanen låst af fjernbetjeningen. Program syv er aktiveret. Brug
fjernbetjeningen til at skifte
program.
Hanen skal være aktiveret lige
inden programmering.
Aktiver den med hånden inden
programmering.
Temperaturgrebet er stramt. Monteringspladen er fejlmonteret. Kontroller, at monteringspladen
sidder vandret og ikke sidder fast i
kabelskoene.
DK
44 (48)
Vianetsintä
Vika Mahdollinen syy Toimenpide
Vettä ei tule aktivoinnista huoli-
matta.
Heikko syöttöjännite. Tarkasta paristo/jännite.
Tukkeutuneet tulovesisuodat-
timet.
Puhdista tulovesisuodattimet.
Viallinen/tukkeutunut magneet-
tiventtiili.
Vaihda magneettiventtiili.
Hana ei sulkeudu. Hana voi olla hygieniahuuhtelu-
tilassa.
Odota 3 - 30 minuuttia tai
katkaise virta hetkeksi. (Keltainen
valodiodi vilkkuu huuhtelutilassa).
Viallinen magneettiventtiili. Vaihda magneettiventtiili.
Jälkihuuhteluaika on ehkä ase-
tettu pitkäksi.
Odota enintään 30 sekuntia tai
katkaise virta hetkeksi. Ohjelmoi
tunnistin uudestaan.
Hana käynnistää huuhtelun ilman
syytä.
Hygieniahuuhtelu on voitu ak-
tivoida.
Keltainen valodiodi vilkkuu hygie-
niahuuhtelussa.
Hana vuotaa. Vuotava magneettiventtiili. Vaihda magneettiventtiili.
Tunnistin vilkkuu. Heikko syöttöjännite. Tarkasta paristo/jännite.
Väärä lämpötila. Vedenpaine ja lämpötila eivät ole
oikeat.
Aseta lämpötilan säätökahva max
kylmälle/lämpimälle ja tarkista,
että virtaama ja lämpötila ovat
riittävät.
Lämpimän veden rajoitinruuvi on
asetettu väärin.
Aseta lämpötilan säätökahva max
lämpimälle ja tarkista lämpötila.
Katso sen jälkeen lämpötilan
rajoitusta koskeva kappale.
Virtaama on liian heikko/voima-
kas.
Tukkeutunut poresuutin. Puhdista poresuutin.
Tukkeutuneet suodattimet (tulo-
vesi/magneettiventtiili).
Puhdista tulovesisuodattimet ja
vaihda tarvittaessa magneet-
tiventtiili.
Ohjelmaa ei voi vaihtaa. Hana on lukittu kaukosäätimellä. Ohjelma nro 7 aktivoitu. Vaihda
ohjelmaa kaukosäätimellä.
Hanan on oltava aktivoituna
vähän ennen ohjelmointia.
Aktivoi se kädellä ennen ohjel-
mointia.
Lämpötilan säätökahva liikkuu
huonosti.
Kiinnityslevy on kiinnitetty väärin. Tarkasta, että aluslevy on vaa-
kasuorassa eikä se ole juuttunut
kaapeliholkkeihin.
FI
45 (48)
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Maßnahme
Trotz Aktivierung tritt kein Wasser
aus.
Unzureichende Stromversorgung. Batterie/Spannung kontrollieren.
Zugesetzte Einlassfilter. Einlassfilter reinigen.
Defektes/blockiertes Magnet-
ventil.
Magnetventil ersetzen.
Mischer schaltet sich nicht aus. Der Mischer kann sich im Hygie-
nespülmodus befinden.
Warten Sie 3-30 min oder unter-
brechen Sie kurz die Stromver-
sorgung. (Gelbe LED blinkt im
Spülmodus.)
Defektes Magnetventil. Magnetventil ersetzen.
Die Nachfließzeit kann hoch
eingestellt sein.
Warten Sie max. 30 s oder unter-
brechen Sie kurz die Stromver-
sorgung. Sensor neu program-
mieren.
Der Mischer spült ohne Auslös-
ung.
Die Hygienespülung ist mögli-
cherweise aktiviert.
Die gelbe LED blinkt bei der
Hygienespülung.
Der Mischer tropft. Undichtes Magnetventil. Magnetventil ersetzen.
Der Sensor blinkt. Unzureichende Stromversorgung. Batterie/Spannung kontrollieren.
Temperatur nicht korrekt. Wasserdruck und Temperatur
nicht korrekt.
Stellen Sie den Temperaturregler
auf max. Kälte/Wärme und prüfen
Sie, ob Durchfluss und Tempera-
tur ausreichend sind.
Die Schraube für die Warm-
wasserbegrenzung ist falsch
eingestellt.
Stellen Sie den Temperaturregler
auf max. Wärme und prüfen Sie
die Temperatur. Lesen Sie ansch-
ließend das Kapitel zur Tempera-
turbegrenzung.
Der Durchfluss ist zu niedrig/
hoch.
Zugesetzter Perlator. Perlator reinigen.
Zugesetzte Filter (Einlass/Mag-
netventil).
Einlassfilter reinigen und gegebe-
nenfalls Magnetventil ersetzen.
Keine Programmänderung
möglich
Der Mischer ist per Fernbedie-
nung gesperrt.
Programm 7 ist aktiviert. Verwen-
den Sie die Fernbedienung zum
Programmwechsel.
Der Mischer muss kurz vor der
Programmierung aktiviert werden.
Aktivieren Sie ihn per Hand vor
der Programmierung.
Der Temperaturregler bewegt sich
träge.
Die Befestigungsplatte ist falsch
montiert.
Stellen Sie sicher, dass die
Befestigungsplatte waagerecht
sitzt und nicht an den Hülsen des
Kabels hängengeblieben ist.
DE
46 (48)
Storingzoeken
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
Er komt geen water, ondanks
activeren.
Slechte voedingsspanning. Controleer de batterij/spanning.
Verstopte inlaatfilters. Maak de inlaatfilters schoon.
Defecte/verstopte magneetklep. Vervang de magneetklep.
De kraan schakelt niet uit. De mengkraan kan in de stand
hygiënisch spoelen staan.
Wacht 3 tot 30 minuten of onder-
breek de stroom kort. (De gele
led knippert in de spoelstand).
Defecte magneetklep. Vervang de magneetklep.
De naspoeltijd kan hoog ingesteld
zijn.
Wacht max. 30 seconden of
onderbreek de stroom kort. Pro-
grammeer de sensor opnieuw.
De kraan begint zonder reden
met spoelen.
Hygiënisch spoelen kan zijn
geactiveerd.
De gele led knippert bij hygië-
nisch spoelen.
De kraan druppelt. De magneetklep dicht niet af. Vervang de magneetklep.
De sensor knippert. Slechte voedingsspanning. Controleer de batterij/spanning.
Temperatuur niet juist. De waterdruk en temperatuur zijn
niet juist.
Stel de temperatuurregelknop in
op max. koud/warm en contro-
leer of er voldoende debiet is en
de temperatuur juist is.
De schroef voor de warmwater-
begrenzing is onjuist ingesteld.
Stel de temperatuurregelknop in
op max. warm en controleer de
temperatuur. Zie vervolgens het
hoofdstuk over temperatuurbe-
grenzing.
Het debiet is te hoog/laag. Verstopte perlator. Maak de perlator schoon.
Verstopte filters (inlaat/magneet-
klep).
Maak de inlaatfilters schoon en
vervang eventueel de magneet-
klep.
Kan programma niet wijzigen. De kraan is geblokkeerd door de
afstandsbediening.
Programma 7 is geactiveerd.
Gebruik de afstandsbediening om
van programma te wisselen.
De kraan moet kort voor het pro-
grammeren zijn geactiveerd.
Activeer de kraan voor het pro-
grammeren met de hand.
De temperatuurregelknop gaat
stroef.
De bevestigingsset is verkeerd
gemonteerd.
Zorg dat de bevestigingsset
horizontaal is gemonteerd en niet
klemzit op de kabelmantel.
NL
Dépannage
Défaut Raison probable Mesure corrective
Pas d’écoulement après activa-
tion de la sonde.
Tension d’alimentation médiocre. Vérifier la pile/la tension.
Filtre d’entrée obstrué. Nettoyer le filtre d’entrée.
Électrovanne défectueuse/ob-
struée.
Remplacer l’électrovanne.
Le robinet ne se ferme pas. Le mitigeur peut être en mode
rinçage hygiénique.
Patientez trois à trente minutes
ou coupez le courant brièvement.
(Une LED jaune clignote en mode
rinçage).
Électrovanne défectueuse. Remplacer l’électrovanne.
Le post-écoulement peut être
réglé trop haut.
Patientez trente secondes
maximum ou coupez le courant
brièvement. Reprogrammer la
sonde.
Un écoulement non désiré se
déclenche.
Le mode rinçage hygiénique est
peut-être activé.
Une LED jaune clignote en mode
rinçage hygiénique.
Le robinet goutte. Électrovanne non étanche. Remplacer l’électrovanne.
La sonde clignote. Tension d’alimentation médiocre. Vérifier la pile/la tension.
Température incorrecte. Pression d’eau et température
incorrectes.
Régler le bouton de température
sur froid/chaud max. et vérifier
que l’on obtient un débit et une
température suffisants.
Réglage erroné de la vis sur le
limiteur de température d’eau
chaude.
Régler le bouton de tempéra-
ture sur chaud max. et vérifier
la température. Voir le chapitre
correspondant à la limitation de
température.
Le débit est faible/élevé. Mousseur/aérateur obstrué. Nettoyer le mousseur/aérateur.
Filtres obstrués (entrée/élec-
trovanne).
Nettoyer les filtres d’entrée
et, le cas échéant, remplacer
l’électrovanne.
Impossible de changer de pro-
gramme.
Le robinet est bloqué par la télé-
commande.
Programme sept activé. Utiliser
la télécommande pour modifier le
programme.
Le robinet doit être activé juste
avant la programmation.
L’activer avec la main avant la
programmation.
Le bouton de température grippe. La rondelle de montage est mal
montée.
Assurez-vous que la rondelle de
montage est horizontale et non
collée sur les manchons de câble.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

FM Mattsson 9000E tronic WMS basin mixer Handleiding

Type
Handleiding